JVC UX-P400E User Manual [fr]

Cover[E].fm Page1 Thursday,January22, 2004 6:18 PM
Deutsch
MICRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MICRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-P400
—Besteht aus CA-UXP400 und SP-UXP400 —Composée du CA-UXP400 et du SP-UXP400 —Bestaande uit de CA-UXP400 en de SP-UXP400
Français
Nederlands
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0128-004B
[E]
safty[E].fm Page 1 Monday, January26, 2004 9:57 PM
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Mises en garde, précautions et indications diverses
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ ON est allumé en vert.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP— STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de STANDBY/ON toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ ON rood van kleur.
Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ ON groen van kleur.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder ­bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
safty[E].fm Page 2 Monday, January26, 2004 9:57 PM
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
SP-UXP400
1 cm
CA-UXP400
15 cm
1 cm
SP-UXP400
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
CA-UXP400
G-2
safty[E]0213.fm Page3 Friday,February13, 2004 9:06 PM
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
ACHTUNG:
2. keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
ACHTUNG:
3. offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATTENTION:
2. pièce réparable par lutilisateur à lintérieur de lappareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
ATTENTION:
3. lappareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À LINTERIEUR DE LAPPAREIL.
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält
Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune
Risque de radiations laser visible et invisible quand
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen
Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien
G-3
UXP400[R]TOC.fm Page1 Wednesday,January21, 2004 5:06 PM
Inhalt
Einleitung ...........................................................................2
Vorsichtsmaßregeln ............................................................ 2
Wie Sie diese Anleitung lesen ............................................ 2
Erste Schritte .....................................................................3
Schritt 1: Auspacken........................................................... 3
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ........................ 3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................ 4
Vor dem Betrieb der Anlage............................................. 7
Tägliche Bedienung — Wiedergabe.................................8
Rundfunkempfang ............................................................. 8
Wiedergabe einer Disk ....................................................... 9
Wiedergabe eines Bandes ................................................ 10
Tägliche Bedienung — Klang u. andere Einstellungen ......11
Einstellen der Lautstärke .................................................. 11
Einstellen des Klangs........................................................ 11
Anpassen der Displayhelligkeit ........................................ 12
Einstellung der Uhr........................................................... 12
Automatisches Ausschalten.............................................. 12
Erweiterte Radiofunktionen ...........................................13
Empfang von UKW-Sendern mit RDS ............................ 13
Suchen eines Programms mit PTY-Codes........................ 13
Kurzzeitiges automatisches Umschalten zu einem
Programm Ihrer Wahl ................................................... 14
Erweiterte Disc-Funktionen ...........................................16
Programmierung der Wiedergabereihenfolge —
Programmwiedergabe ................................................... 16
Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe........ 17
Wiederholt abspielen — Wiederholwiedergabe............... 18
Sperre der Disk-Ausgabe — Kindersicherung ................. 18
Deutsch
Erweiterte Band-Funktionen.......................................... 19
Aufnahme auf Band.......................................................... 19
Synchronisierte Disk-Aufnahme ...................................... 20
Timer-Funktionen ...........................................................21
Einstellung des Timers ..................................................... 21
Zusätzliche Information.................................................. 24
Weitere Informationen zu dieser Anlage.......................... 24
Störungssuche................................................................... 25
Wartung ............................................................................ 25
Technische Daten ............................................................. 26
Teile-Index........................................................................ 26
1
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
Introduction.fmPage2 Wednesday,January21, 2004 5:07 PM
Einleitung
Vorsichtsmaßregeln
Deutsch
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist — zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Andere
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten “Weitere Informationen zu dieser Anlage” und “Störungssuche” gegeben, aber nicht im gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
kurz
kurz und
gedrückt
2 s.
Zeigt an, dass Sie die Taste drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl
halten
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel 2 Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen.
drücken, bis die
.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
2
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.
Introduction.fmPage3 Wednesday,January21, 2004 5:07 PM
Erste Schritte
Schritt 1:Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2:Die Fernbedienung
vorbereiten.
Schritt
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2) Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
Schritt
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
1
: Auspacken
: Vorbereitung der Fernbedienung
2
1
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
Deutsch
Schritt 3:
Die Verbindungen zu den Komponenten wie MW/UKW­Antennen, Lautsprechern usw. herstellen (siehe Seite 4 bis 6).
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
• Verwenden Sie NICHT alte und neue Batterien gemischt.
• Verwenden Sie NICHT verschiedene Batteriesorten gemischt.
• Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder Flammen aus.
• Lassen Sie Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über längere Zeit nicht verwenden. Andernfalls kann die Fernbedienung durch austretende Batteriesäure beschädigt werden.
3
Connection.fm Page 4 Wednesday,January21, 2004 5:08 PM
Schritt
Deutsch
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 6.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Anschlüssen aus.
: Herstellen von Anschlüssen
3
Für besseren UKW/MW-Empfang
UKW­Außenantenne (nicht mitgeliefert)
MW­Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW­Außenantenne mit einem 75 -Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
AUDIO OUT
AUX
Videorecorder, usw.
An eine Wandsteckdose Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
LEFT
RIGHT
Weiß
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Rot
4
Connection.fm Page 5 Wednesday,January21, 2004 5:08 PM
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.
Deutsch
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang erzielt wird.
Rot
Weiß
PUSH OPEN
SE
R
VE
RE
TO
AU
5
Connection.fm Page 6 Wednesday,January21, 2004 5:08 PM
Zum Montieren und Anschließen der MW-
Deutsch
Rahmenantenne
Zum Montieren der MW-Rahmenantenne
Zum Anschließen der MW-Rahmenantenne
1 Halten
3 Freigeben
2 Einsetzen
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht oder die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls ab.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind.
1 Halten
3 Freigeben
2 Einsetzen
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Rotes Kabel an (+) und schwarzes Kabel an (–).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
6
ALL
Connection.fm Page 7 Wednesday,January21, 2004 5:08 PM
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
• REC: leuchtet, wenn der Recording-Timer (1, 2 oder 3)
12 34 5
SLEEP
MONO ST MP3
123 REC
RANDOM PRGM ALL
67
Anzeigen im Hauptdisplay
• Während des Rundfunkempfangs:
Wellenbereich
• Während der Wiedergabe von CD/MP3*:
Titelnummer
• Während die Disk-Wiedergabe gestoppt ist:
CD:
Gesamt-Titelzahl
MP3:
Gruppennummer Titelnummer
* Bei Beginn der Wiedergabe einer MP3-Disk erscheinen
Gruppennummer, Titelnummer (und ID3-Tag), bevor die verflossene Spielzeit erscheint.
1 Rhythm Ax-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Rhythm Ax aktiviert ist.
2 Timer-Anzeigen
: leuchtet, wenn Daily-Timer oder Recording-Timer im Standby-Betrieb ist, blinkt während der Einstellung und beim Betrieb.
• 1/2/3: leuchtet, wenn ein Daily-Timer (1, 2 oder 3) im Standby-Betrieb, blinkt während der Einstellung oder beim Betrieb.
8
ST
RDS
Frequenz
Vergangene Spielzeit
RDS A.STANDBYTA
News Info
9p
• Beim Wählen von “TAPE” oder “AUX” :
Quellenname
Gesamt-Spielzeit
REC
im Standby-Betrieb, blinkt während der Einstellung oder beim Betrieb.
• SLEEP: leuchtet auf, wenn der Sleep-Timer aktiviert ist.
3 UKW-Empfangsanzeigen
• MONO: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern in Mono.
• ST (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
4 MP3-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein MP3-Titel erkannt wird.
5 REC-Anzeige
• Leuchtet beim der Aufnahme auf.
6 Bandbetriebsanzeigen
2
3 (Bandlaufrichtung):
– Leuchtet, um die aktuelle Bandlaufrichtung
anzuzeigen. – Blinkt langsam bei Wiedergabe und Aufnahme. – Blinkt schnell beim Rückspulen eines Bandes.
(Reverse-Modus): – : Bandlauf wird endlos fortgesetzt. – : Bandlauf wird automatisch einmal umgekehrt. – : Bandlauf stoppt am Ende einer Seite.
7 Disk-Betriebsanzeigen
• RANDOM: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
• PRGM (Programm): leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
(Wiederholung)/
: leuchtet auf, wenn Ein-Titel-Wiederholung
aktiviert ist.
: leuchtet auf, wenn Alle-Titel-Wiederholung
aktiviert ist.
8 Hauptdisplay 9 Radio Data System (RDS)-Anzeigen
• RDS: leuchtet, während ein UKW-Sender, der RDS­Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
• TA/News/Info — Programmtyp- (PTY)-Anzeige: – leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp
für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
– blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTY-
Standbyempfang abgestimmt ist.
p A(Auto). STANDBY-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Disk- oder Bandwiedergabe mit aktiviertem Auto-Standby stoppt.
ALL:
Deutsch
7
STANDBY/ON
Basic.fmPage 8 Wednesday, January21,2004 5:09 PM
Tägliche Bedienung
Deutsch
1
10 Tasten
4,7,¢
GROUP UP
GROUP DOWN
REV.
MODE
FM MODE
SET
PRESET UP PRESET DOWN
2
1
2
3 4
— Wiedergabe
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY/ON am Hauptgerät leuchtet grün auf.
• Ohne Drücken von STANDBY/ON schaltet die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten im nächsten Schritt ein.
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie AUX drücken, startet die Wiedergabequelle am externen Gerät.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.
3
Zum Ausschalten des Geräts (Standby)
Das Lämpchen STANDBY/ON am Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
STANDBY/ON
1
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
2
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
3
VOLUME
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet wird.
Rundfunkempfang
4
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder MW)
FM AM
8
Basic.fmPage 9 Wednesday, January21,2004 5:09 PM
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder MW gewählt ist...
Fernbedienung:
2 s.
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlauchs
der Tasten.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören
Remote ONLY
ist
FM
MODE
Dann leuchtet die Anzeige MONO im Display auf. Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht — Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
drücken Sie die Taste erneut (die MONO­Anzeige erlischt).
Hauptgerät:
DOWN
drücken Sie eine
2 s.
UP
• Sie können auch die Tasten PRESET UP/PRESET DOWN verwenden.
4
Speichern Sie den Sender.
SET
Remote
So stellen Sie einen Festsender ein
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
1
ONLY
oder MW).
FM AM
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
2
gespeicherten Sender.
1
4
7
10
3
2
5
6
9
8
10
• Sie können auch die Tasten PRESET UP/PRESET DOWN verwenden.
Deutsch
Remote
Zum Eingaben von Festsendern
ONLY
Sie können die 30 UKW- und 15 MW-Festsender eingeben.
1
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben gewünschten Sender ab.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW­Festsender speichern, falls gewählt (siehe oben).
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer­Eingabemodus.
SET
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.
1
2
5
4
8
7
10
Beispiele:
3
Zur Wahl der Festsendernummer 5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl der Festsendernummer 15 drücken Sie +10 und dann 5.
9
Zur Wahl der Festsendernummer 30 drücken Sie +10, +10 und
10
dann 10.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks abspielen — normale CD und CD-R/CD-RW (bespielt entweder im Audio-CD-Format oder im MP3-Format).
Zum Einsetzen einer Disk
Sie können eine Disk einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
CD
Zum Schließen des Disk-Fachs
• Wenn Sie 3 drücken, schließt das Disk-Fach automatisch,
und die Wiedergabe startet.
drücken Sie 0 erneut.
9
Basic.fmPage 10 Wednesday,January21, 2004 5:09 PM
Deutsch
Zum Start:
Zum Pausieren: Zum
Zum Freigeben erneut drücken.
Zum Wählen eines Titels
Steigert die Titelnummern.
Senkt die Titelnummern.
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3)
Vor dem Starten der Wiedergabe...
Gruppennummer und Gruppenname erscheinen.
Remote ONLY
GROUP UP
GROUP DOWN
Steigert die Gruppennummern.
Senkt die Gruppennummern.
Stoppen:
Wiedergabe eines Bandes
Zum Einsetzen eines Bandes
Sie können Bänder der Typen I, II und IV abspielen.
Drücken Einsetzen Schließen
Mit der Bandseite nach außen weisend
Zum Start:
Zum Rückspulen von Band:
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Stoppen:
Spulen Sie das Band nach rechts.
Spulen Sie das Band nach links.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disk drücken und halten Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
PRESET UP
Spult schnell im Titel vor.
PRESET DOWN
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines Titels und Starten der Wiedergabe
Beispiele:
1
4
7
10
3
2
5
8
Zur Wahl von Titelnummer 5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl von Titelnummer 15 drücken Sie +10 und dann 5.
9
Zur Wahl von Titelnummer 30 drücken Sie +10, +10 und dann
10
10.
Zum Umschalten der Bandlaufrichtung
Zum automatischen Umkehren der Bandlaufrichtung
REV.
MODE
Das Band wird von der Vorwärts-Seite zur Reverse-Seite abgespielt. Wenn die Reverse­Seite abgespielt ist, stoppt die Wiedergabe.
Der Bandlauf wird automatisch umgekehrt, und die Wiedergabe wird wiederholt, bis Sie sie stoppen.
Der Bandlauf wird nicht umgekehrt. Wenn die aktuelle Seite des Bandes ihr Ende erreicht, stoppt die Wiedergabe.
10
VOLUME
VOLUME
Basic.fmPage 11 Wednesday,January21, 2004 5:09 PM
Tägliche Bedienung
Fernbedienung
CLOCK/
TIMER
4/¢
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SLEEP
DISPLAY
SET
A.STANDBY
RHYTHM AX
VOLUME +/–
— Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOL MIN) bis 40 (VOL MAX) einstellen.
Fernbedienung:
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste ernaut, oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zum Betonen des Rhythmusgefühls — RHYTHM AX
Diese Funktion betont das Feeling der Bass-Attacke und stellt auch den Subwooferpegel um.
Hauptgerät:
Remote
ONLY
Deutsch
Hauptgerät
BASS
/TREBLE
4/¢
RHYTHM AX
VOLUME +/–
RHYTHM AX
RHYTHMAX OFF
(Abgebrochen)
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –5 bis +5 einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
BASS/
TREBLE
BASS
Abgebrochen
Zum Einstellen der Höhen
BASS/
TREBLE
BASS
Abgebrochen
TRE
VOLUME
TRE
VOLUME
11
CLOCK/
TIMER
Basic.fmPage 12 Friday,February13, 2004 9:46 PM
Anpassen der Displayhelligkeit
Deutsch
Sie können das Displayfenster abblenden.
DIMMER
DIM 1
DIM 2
DIM OFF
(Abgebrochen)
DIM 1
DIM 2
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht die Daily/Recording-Timer (siehe Seite 21) und den Sleep­Timer verwenden.
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK/ TIMER nach Bedarf.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Schritt drücken Sie CANCEL.
1
Aktivieren Sie den Uhreinstellung-Modus.
Blendet das Display ab.
Schaltet die Displaybeleuchtung aus.
Remote ONLY
Remote ONLY
Remote
Automatisches Ausschalten
ONLY
Zum Ausschalten der Einheit nach beendeter Wiedergabe — Auto-Standby
A.STANDBY
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A.STANDBY im Display auf. Wenn die Band- oder Disc-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STANDBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage automatisch aus (auf Standby).
• Auto-Standby funktioniert nicht, während Sie Radion und die externe Komponente (AUX) hören.
ON OFF
(Abgebrochen)
Zum Ausschalten der Einheit nach Ablauf einer bestimmten Zeit— Sleep-Timer
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
1
SLEEP
10 20 30 60 90 120
Abgebrochen
150
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
SET
Stellen Sie die Minute ein.
3
SET
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der Wiedergabe
DISPLAY
Uhrzeit
Quellinformation
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
2
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
SLEEP
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
SLEEP
12
AdvancedRadio.fm Page 13 Wednesday, January21, 2004 5:10 PM
RT
PS
Erweiterte Radiofunktionen
Fernbedienung
RDS DISPLAY
PTY
SELECT – / +
PTY SEARCH
TA/News/Info
Zur Anzeige der RDS-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
RDS DISPLAY
Sendername erscheint. “NO PS” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO
PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PS PTY
Frequenz
(Nicht-RDS-Signal)
RT
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsenderkanälen (siehe Seite 9) durch Angabe der PTY­Codes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
ONLY
Deutsch
Empfang von UKW-Sendern mit
Remote
RDS
Das Radio Data System (RDS) erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
• Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Dienst abgestimmt ist, leuchtet die RDS-Anzeige im Display auf.
Die Anlage kann die folgenden Typen von RDS-Signalen erkennen.
PS (Sendername)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other Networks
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Bietet Information über die Typen von Programmen, die von RDS-Sendern auf verschiedenen Netzwerken ausgestrahlt werden.
1
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PTY
SEARCH
2
Wählen Sie einen PTY-Code.
PTY
SELECT
• Einzelheiten über jeden PTY-
ST
ST
Code, siehe Seite 15.
13
AdvancedRadio.fm Page 14 Wednesday, January21, 2004 5:10 PM
3
Deutsch
Starten Sie den Suchlauf.
PTY
SEARCH
Beispiel: Wenn NEWS gewählt
ST
ST
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NOTFOUND” im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken...
PTY
SEARCH
Kurzzeitiges automatisches Umschalten zu einem Programm Ihrer Wahl
Remote ONLY
Die “Enhanced Other Networks”-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den Programmtyp.
TA
14
Wie die “Enhanced Other Networks”-Funktion praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender abgestimmt.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden Sender um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
(Abgebrochen)
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
NEWS Nachrichten
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt
AdvancedRadio.fm Page 15 Wednesday, January21, 2004 5:10 PM
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS Aufführungen großer
Nachrichten.
Themenbezogenes Programm, dass weitere Informationen zu aktuellen Nachrichten bietet — einschließlich Diskussionen und Analyse.
Programme, die Ratschläge jeder Art vermitteln.
Programme, die sich mit allen Aspekten von Sport befassen.
Bildungsprogramme.
Alle Arten von Hörspielen und Serien.
Programme mit allen Aspekten nationaler oder regionaler Kultur, einschließlich Sprache, Theater usw.
Programme über Wissenschaft und Technologie.
Verwendet für Programme mit hauptsächlich sprachlichem Inhalt, wie Quiz-Sendungen, Podiumsgespräche oder Interviews.
Kommerzielle Musik mit populärer Beliebtheit.
Rockmusik.
Aktuelle Unterhaltungsmusik, die als “leichte Unterhaltung” angesehen wird.
Instrumentalmusik und Vokal- oder Chorstücke.
Orchesterarbeiten, Symphonien, Kammermusik, usw.
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT Dokumentarische Sendungen im
TEST
ALARM
NONE
Klassifikation der PTY-Codes für bestimmte UKW-Sender entsprechend der obigen Liste kann schwierig sein.
Programme über Soziologie, Geschichte, Geografie, Psychologie und Gesellschaft.
Religionsprogramme.
Sendungen, an denen Hörer über das Telefon teilnehmen können.
Reiseinformation.
Programme über Freizeitaktivitäten.
Jazz-Musik.
Songs, die aus dem Süden der USA stammen oder diese musikalische Tradition fortsetzen.
Aktuelle populäre Musik aus einer bestimmten Region oder einem bestimmten Land.
Musik aus dem sogenannten “goldenen Alter” der populären Musik.
Musik, die ihre Wurzeln in der musikalischen Kultur einer bestimmten Nation hat.
Reporter-Stil.
Sendungen zum Testen von Notfallsendungen oder -einrichtungen.
Notfallansage.
Kein Programmtyp, undefiniertes Programm, oder schwer zu kategorisierendes Programm.
Deutsch
OTHER M
WEATHER Wetterberichte und -vorhersagen.
FINANCE
CHILDREN Programme, die sich an ein junges
Musik, die in keine der obigen Kategorien passt.
Berichte aus dem Handel, über Aktien usw.
Publikum wenden.
15
AdvancedDisc.fmPage16 Wednesday,January21, 2004 5:11 PM
Erweiterte Disc-Funktionen
Deutsch
Fernbedienung
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
Remote
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 50) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
1
Programmwiedergabe.
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
ONLY
Abgebrochen
4,7,¢ CANCEL
CD 6
REPEAT
PLAY
MODE
2
PRGM
Wählen Sie die Titel für Programmwiedergabe.
Beispiele:
1
4
7
10
3
2
5
8
Zur Wahl von Titelnummer 5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl von Titelnummer 15 drücken Sie +10 und dann 5.
9
Zur Wahl von Titelnummer 30 drücken Sie +10, +10 und dann
10
10.
Hauptgerät
CD 6
4,7,¢
CD 0
3
Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Überspringen eines Titels:
Die gewählten Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Freigeben erneut drücken.
16
PLAY
AdvancedDisc.fmPage17 Wednesday,January21, 2004 5:11 PM
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor oder nach der Wiedergabe...
In der programmierten Reihenfolge.
In der umgekehrten Reihenfolge.
Zum Modifizieren des Programms
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Löschen des letzten Schritts:
CANCEL
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2 .
Zum Löschen des gesamten Programms:
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
Zufällige Wiedergabe von Titeln —
Remote
Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel in zufälliger Reihenfolge abspielen.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Zufallswiedergabe.
MODE
RANDOM
Starten Sie die Wiedergabe.
2
Zum Überspringen eines Titels:
ONLY
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt sind.
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Deutsch
• Durch Beenden der Programmwiedergabe wird das gespeicherte Programm gelöscht.
4 funktioniert
nicht.
Zum Freigeben erneut drücken.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
17
AdvancedDisc.fmPage18 Wednesday,January21, 2004 5:11 PM
Wiederholt abspielen —
Deutsch
Remote
Wiederholwiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
ONLY
3
Wählen Sie den Endpunkt (B).
SET
Vor dem Starten der Wiedergabe...
REPEAT
ALL
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Während der Wiedergabe...
REPEAT
A-B Wiederholung
ALL
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Wiederholt den aktuellen (oder angegebenen) Titel — Ein-Titel­Wiederholung.
ALL
A-B­Wiederhol ung
Wiederholung aller Titel — Alle-Titel­Wiederholung.
Einzelheiten siehe unten. “A” beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
Zum Wiederholen eines bestimmten Abschnitts — A-B-Wiederholung
Sie können einen bestimmten Abschnitt wiederholen, während eine CD abgespielt wird.
A-B-Wiederholung beginnt. Der gewählte Abschnitt wird wiederholt abgespielt.
Zum Aufheben von A-B-Wiederholung
REPEAT
A-B Wiederholung
ALL
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
• A-B-Wiederholung wird auch aufgehoben, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.
Sperre der Disk-Ausgabe — Kindersicherung
Sie können das Disk-Fach sperren, so dass die eingesetzte Disk nicht entnommen werden kann.
• Dies ist möglich, wenn die Anlage im Standby-Betrieb ist.
Bei geschlossenem Disk-Fach...
CD
(zur gleichen Zeit)
Main Unit
ONLY
Während der Wiedergabe aktivieren Sie A-B-
1
Wiederholung.
REPEAT
A-B Wiederholung
ALL
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
2
Wählen Sie den Startpunkt (A).
SET
18
Zum Aufheben der Sperre,
wiederholen. “UNLOCKED” erscheint im Display.
das gleiche Verfahren
AdvancedTape.fm Page 19 Wednesday, January21, 2004 5:10 PM
Erweiterte Band-Funktionen
Fernbedienung
TAPE 2 3
CD 6
REV.
MODE
7
FM/AM
AUX
WICHTIG
Beachten Sie, dass es illegal sein kann, vorbespielte Bänder, Schallplatten oder Disks ohne Genehmigung des Urheberrechtsinhabers der enthaltenen Ton- oder Videoaufnahmen, Sendungen oder Kabelprogramme oder aller darin enthaltenen literarischen, dramatischen, musikalischen oder künstlerischen Inhalte auf Tonträger festzuhalten.
Aufnahme auf Band
Sie können Bänder des Typs I zur Aufnahme verwenden.
• Zur Bandwiedergabe, siehe Seite 10.
1
Setzen Sie eine bespielbare Cassette ein.
Drücken Einsetzen
Mit der Bandseite nach außen weisend
2
Prüfen Sie die Bandlaufrichtung und die Reverse­Modus-Einstellung am Display.
Reverse-Modus-Anzeige
Schließen
Deutsch
Hauptgerät
TAPE 2 3
CD 6
REC
PUSH OPEN 0
FM/AM
AUX
7
Bandlaufrichtung-Anzeige
Zum Umschalten der Richtung
Zum Umschalten des Reverse-Modus wenn erforderlich
REV.
MODE
Zur Aufnahme auf beiden Seiten.
Wenn Reverse-Modus zur Aufnahme
()
verwendet wird, starten Sie die Aufnahme in zuerst in Vorwärtsrichtung (
3
).
Zur Aufnahme auf nur einer Seite.
Aktuelle Quelle
19
AdvancedTape.fm Page 20 Wednesday, January21, 2004 5:10 PM
3
Deutsch
Wählen und starten Sie die Wiedergabe der Quelle — “FM”, “AM”, “CD”, oder “AUX” .
• Bei Aufnahme auf Disk können Sie auch die “Synchronisierte Disk-Aufnahme” verwenden (siehe unten).
Starten Sie die Aufnahme.
4
REC
Am Hauptgerät
20
Zum Aufnehmen von Programmwiedergabe oder Zufallswiedergabe
1 Wählen Sie Programmwiedergabe (und erstellen Sie ein
Programm) oder Zufallswiedergabe, aber starten Sie nicht die Wiedergabe.
2 Drücken Sie REC zum Starten der Aufnahme.
• Wenn die CD-Wiedergabe stoppt, wird die Aufnahme fortgesetzt. Es ist erforderlich, die Aufnahme manuell zu stoppen.
Zum Aufnehmen Ihres Lieblingstitels
Sie können auf Band aufzunehmende Titel beim Hören einer Disk bestimmen.
Zum Stoppen der Aufnahme:
Synchronisierte Disk-Aufnahme
Sie können sowohl Disk-Wiedergabe als auch Bandaufnahme gleichzeitig starten und stoppen.
Zum Aufnehmen der gesamten Disk
Setzen Sie eine Disk und eine bespielbare Cassette ein.
1
• Wenn die aktuell spielende Quelle nicht der CD-Player
ist, drücken Sie CD 3 /8 , dann 7 .
Prüfen Sie die Bandlaufrichtung und die Reverse-
2
Modus-Einstellung am Display.
• Siehe Schritt 2 in “Aufnahme auf Band” auf Seite 19.
3
Starten Sie die Aufnahme.
REC
Am Hauptgerät
• Wen entweder die CD-Wiedergabe oder Aufnahme endet, stoppen CD-Player und Cassettendeck gleichzeitig.
Die Anlage erzeugt automatisch eine 4 Sekunden lange Leerstelle zwischen den auf Band aufgenommenen Musikstücken.
1
Starten Sie die Disk-Wiedergabe.
2
Während ein aufzunehmen gewünschter Titel auf dem Band spielt...
REC
Am Hauptgerät
3
Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 , um andere gewünschte Titel aufzunehmen.
• Sie können die Disks auswechseln, wenn nötig.
Zum Schützen Ihrer Aufnahme
Cassetten haben zwei kleine Zapfen an der Rückseite zum Schutz vor versehentlichem Löschen oder Neuaufnehmen.
Zum Schützen Ihrer Aufnahme
Zapfen.
Der CD-Player kehrt automatisch zum Anfang des Titels zurück, und der Titel wird auf Band aufgenommen. Nach dem Aufnehmen des Titels stoppen CD-Player und Cassettendeck automatisch.
entfernen Sie diese
Zum Aufnehmen einer “Live”-Disk
Es ist nicht wünschenswert, 4 Sekunden lange Leerstellen zwischen den auf Band aufgezeichneten Musikstücken einzufügen. Zum Aufnehmen der gesamten Disk ohne Unterbrechung schalten Sie die Disk-Wiedergabe auf Pause (drücken Sie CD 3 /8 zweimal) vor dem Drücken von REC.
Zum Neuaufnehmen auf einem geschützten Band
decken Sie die Aussparungen mit Klebeband ab.
Timer.fmPage21 Wednesday,January21, 2004 5:07 PM
Timer-Funktionen
Remote
Fernbedienung
4/¢
STANDBY/ON
CLOCK/ TIMER
SET
CANCEL
Einstellung des Timers
Bei Verwendung des Daily-Timer können Sie zu Ihrer Lieblingsmusik aufwachen. Mit dem Recording-Timer dagegen können Sie automatisch interessante Rundfunksendungen aufnehmen.
• Sie können drei Einstellungen für den Daily-Timer und eine für den Recording-Timer speichern; Sie können aber nur einen der Daily-Timer und Recording-Timer zur gleichen Zeit aktivieren.
• Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie CLOCK/ TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie CANCEL. Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
ONLY
Deutsch
1
Wählen Sie eine der gewünschten Timereinstellbetriebsarten — Daily 1 ON-Zeit, Daily 2 ON-Zeit, Daily 3 ON-Zeit oder Recording Timer ON-Zeit.
CLOCK/
TIMER
Beispiel: Wenn der Einstellmodus Daily-Timer-1 gewählt
2
Nehmen Sie die Timereinstellung nach Wunsch vor. Für Daily-Timer:
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
2 Wählen Sie die Wiedergabequelle — “TUNER”,
Daily-1-Timer Daily-2-Timer Daily-3-Timer
Daily 1*
ON (Zeit) ON (Zeit) ON (Zeit)
Daily 2* Daily 3*
Abgebrochen
1
ist.
Einschaltzeit ein.
“CD”, oder “TAPE”.
Uhreinstellung
(siehe Seite 12)
ON (Zeit)
REC
Recording-Timer
SET
* Werkseitige Anfangseinstellungen des Daily-Timer
•Daily 1: ON-Zeit (6:00)/Quelle (TUNER)/ Lautstärkepegel (8)
•Daily 2: ON-Zeit (7:00)/Quelle (TUNER)/ Lautstärkepegel (8)
•Daily 3: ON-Zeit (10:00)/Quelle (TUNER)/ Lautstärkepegel (8)
SET
1
21
Timer.fmPage22 Wednesday,January21, 2004 5:07 PM
Deutsch
3 Wählen Sie den Lautstärkepegel.
SET
• Sie können den Lautstärkepegel einstellen (“VOLUME 0” bis “VOLUME 40” und “VOLUME – –”). Wenn Sie “VOLUME – –” wählen, die Lautstärke zu dem letzten Pegel eingestellt wird, wo das Gerät ausgeschaltet wird.
Für Recording-Timer:
1
Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die Einschaltzeit ein.
SET
2 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die
Ausschaltzeit ein.
SET
4
Wählen Sie den Lautstärkepegel.
SET
• Sie können den Lautstärkepegel einstellen (“VOLUME 0” bis “VOLUME 40” und “VOLUME – –”). Wenn Sie “VOLUME – –” wählen, die Lautstärke zu dem letzten Pegel eingestellt wird, wo das Gerät ausgeschaltet wird.
3
Schalten Sie das Gerät aus (oder auf Standby), wenn Sie den Timer mit eingeschalteter Anlage eingestellt haben.
STANDBY/ON
3 Wählen Sie eine Festsendernummer.
Wählen Sie FM oder AM, und dann eine Festsendernummer.
PRESET UP
PRESET DOWN
Wählt das Frequenzband.
Wählt eine Festsendernummer.
SET
22
Loading...
+ 58 hidden pages