JVC UX-P400 User manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
СИСТЕМА МИКРОКОМПОНЕНТОВ
Česky
Polski
UX-P400
—Consists of CA-UXP400 and SP-UXP400
Magyar
Рyccкий
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GVT0128-006A
Výstraha, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON !
Pokud chcete napájeni vypnout úplně, odpojte sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Žádná z poloh tlačítka STANDBY/ON neodporuje přívod ze sítě.
•Když je přistroj v pohotovostním režimu, světélko STANDBY/ ON svítí červeně.
•Když je přistroj zapnut, světélko STANDBY/ON svitl zelené.
Napájeni lze ovládat dálkovým ovládačem.
UWAGA—przycisk STANDBY/ON !
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszystkie lampy i kontrolki). Przycisk STANDBY/ON
nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej
pozycji się znajduje.
Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY/ON świeci się na czerwono.
Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY/ON świeci się na zielono.
Zasianiem można sterować zdalnie.
VIGYÁZAT—STANDBY/ON gomb!
Húzza hí a hálózati csatlakozó dugót a tápfeszültség teljes kikapcsolására (minden lámpa és kijelző kialszik). A STANDBY/ON gomb bármely helyzetben nem választja le a hálózati vonalat.
Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY/ON lámpa piros színnel világít.
Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY/ON lámpa zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
ВНИМАНИЕКнопка STANDBY/ON !
Полное выключение литания аппарата, (все лампы и индикаторы гаснет). Однако, в каком, бы положении ни находилась кнопка STANDBY/ON помните о том, что аппарат остается подключенным к сети до тех пор, пока его шнур питания не вынут из розетки.
Если аппарат находится в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
Если аппарат включен, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Питание можно выключать с помощью пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚ
Nezakrývejte větrní otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
•Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
Nevystavujte tento přistroj vlivu deště, vlhkosti, kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
Nie przykrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną itd., ciepło nie mogłoby unikać).
•Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska naturalnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami ­np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak újsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenö víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ВНИМАНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности удара электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя и другой жидкости.
.
ВНИМАНИЕ
Не загораживайте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия заблокированы
газетой, тканью и т.д., это мешает выходу тепла из аппарата).
Не ставьте на аппарат никакие источники открытого пламени, горящие свечи и т.д.
При утилизации батарей строго соблюдайте установленные законодательством местные правила по утилизации,
Не подвергайте аппарат воздействию дождя, влаги, сырости и не ставьте на аппарат или рядом с ним сосуды с водой, например, вазы с цветами и т.д.
G-2
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím způsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/Felül/Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
ВНИМАНИЕ: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elöl nézet Вид спереди
15 cm
SP-UXP400
1 cm
CA-UXP400
15 cm
1 cm
SP-UXP400
15 cm
10 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet Вид сбоку
15 cm
CA-UXP400
15 cm
G-3
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v
případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felso borítását. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KÉSZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
G-4
В соответствии с Законом Российской Федерации
"О защите прав потребителей" срок службы (годности) данного товара, "по истечении
которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде" составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
G-5
Obsah
Úvod...................................................................2
Předběžná upozornění......................................................2
Jak číst tuto příručku........................................................2
Začínáme...........................................................3
Krok 1: Vybalení přístroje ...............................................3
Krok 2: Příprava dálkového ovladače..............................3
Krok 3: Uvedení přístroje do provozu.............................4
Před ovládáním systému..................................7
Denní obsluha—Přehrávání............................8
Poslech radiopřijímače.....................................................8
Přehrávání disku ..............................................................9
Přehrávání kazety...........................................................10
Denní obsluha—Nastavení zvuku a další
nastavení ........................................................11
Nastavení hlasitosti ........................................................ 11
Nastavení zvuku.............................................................11
Změna jasu displeje .......................................................12
Nastavení hodin .............................................................12
Automatické vypnutí přístroje .......................................12
Rozšířené ovládání radiopřijímače...............13
Příjem stanic RDS v pásmu FM ....................................13
Vyhledání programu pomocí kódů PTY........................13
Automatické dočasné přepnutí na typ programu
podle vaší volby .........................................................14
Česky
Rozšířené ovládání přehrávače disků................. 16
Programování pořadí přehrávání
—Přehrávání programu..............................................16
Přehrávání v náhodném pořadí ......................................17
Opakované přehrávání ...................................................18
Zákaz vysunutí disku—Dětský zámek ..........................18
Rozšířené ovládání kazetového
magnetofonu ...................................................19
Nahrávání na kazetu ......................................................19
Synchronizované nahrávání z disku ..............................20
Operace s časovačem .....................................21
Nastavení časovače ........................................................21
Doplňující informace .....................................24
Pokud se chcete dozvědět více o tomto systému ...........24
Odstraňování potíží........................................................25
Údržba............................................................................25
Technické údaje .............................................................26
Index součástí ................................................................26
1
Česky
Předběžná upozornění
Instalace
• Nainstalujte přístroj na místo, které je vodorovné, suché, a kde není příliš velké horko, ani velký chlad (mezi 5°C až 35°C).
• Nainstalujte systém na místo, kde je dobré odvětrávání, aby se předešlo nárůstu teploty uvnitř přístroje.
NEINSTALUJTE tento systém do blízkosti zdrojů tepla nebo na místo, které je vystaveno přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo vibracím.
• Mezi systémem a televizorem ponechejte dostatečnou vzdálenost.
• Reproduktorové soustavy umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, aby se předešlo vzniku nežádoucího rušení televizoru.
Zdroje napájení
• Při odpojování systému ze síťové zásuvky vždy uchopte vlastní zástrčku, a nikdy netahejte za samotnou síťovou šňůru.
NEMANIPULUJTE se síťovou šňůrou, máte-li mokré ruce.
Úvod
Jak číst tuto příručku
Aby bylo možno tuto příručku snadno číst a co nejlépe jí porozumět, dodržovali jsme následující pravidla:
• Tlačítka a ovládací prvky a jejich funkce jsou vysvětleny v níže uvedené tabulce. V tomto návodu k obsluze jsou vysvětlovány zejména operace, prováděné prostřednictvím dálkového ovladače - je však možno používat tlačítka a ovládací prvky na vlastním přístroji, pokud mají stejné (nebo podobné) názvy a označení.
Některé související rady a poznámky jsou vysvětleny v
dalších částech, například "Pokud se chcete dozvědět více o tomto systému" a "Odstraňování potíží", nikoli však ve stejné části, vysvětlující ovládání. Budete-li se
chtít dozvědět více o funkcích, nebo máte-li pochybnosti, týkající se funkcí, přejděte k těmto částem, kde najdete odpovědi.
Indikuje, že toto tlačítko je třeba stisknout
Indikuje, že toto tlačítko je třeba stisknout krátce a opakovaně, až bude zvolena požadovaná možnost.
krátce
.
Kondenzace vlhkosti
K vytvoření kondenzace na optických součástech uvnitř systému může dojít v následujících případech:
• Po zapnutí topení v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Jestliže je systém je přenesen z chladného prostředí do teplého nebo naopak.
Pokud nastane tato situace, může dojít k poruše funkce systému. V takovém případě ponechejte systém zapnutý po dobu několik hodin až se vlhkost odpaří, odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Ostatní
• Pokud by se do systému dostal jakýkoli kovový předmět nebo kapalina, odpojte síťovou napájecí šňůru, a obraťte se na svého prodejce předtím, než budete pokračovat v používání přístroje.
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje, protože uvnitř nejsou žádné součásti, jejichž servis provádí uživatel.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte síťovou napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
Pokud se vyskytnou potíže jakéhokoli druhu, odpojte síťovou šňůru ze zásuvky ve zdi, a obraťte se na svého prodejce.
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
Indikuje, že je třeba stisknout jedno z tlačítek.
Indikuje, že je třeba stisknout a podržet tlačítko po určitou dobu (v sekundách).
• Číslo v šipkách indikuje dobu stisk­nutí (v tomto příkladě 2 sekundy).
• Pokud v šipce není uvedeno žádné číslo, stiskněte a podržte tlačítko, dokud není postup dokončen nebo dokud nezískáte požadovaný výsledek.
Indikuje, že je třeba otočit ovládacím prvkem v požadovaném směru (směrech).
Indikuje, že tuto operaci je možno provádět pouze prostřednictvím dálkového ovladače.
Indikuje, že tuto operaci je možno provádět pouze pomocí tlačítek a ovládacích prvků na vlastním přístroji.
2
Začínáme
Krok 1:
Rozbalte krabici a zkontro-
lujte součásti příslušenství.
Krok 2: Připravte dálkový ovladač.
Krok 1: Vybalení přístroje
Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda máte všechny následující položky. Číslo v závorkách označuje množství (počet kusů) příslušné dodané položky.
• Anténa pro příjem v pásmu FM (1)
• Rámová anténa pro příjem ve vlnovém pásmu AM (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2) Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na svého prodejce.
Krok 2: Příprava dálkového ovladače
Vložte přiložené baterie do dálkového ovladače tak, aby odpovídala jejich polarita (+ a –).
Česky
Krok 3:
Sestavte komponenty, jako jsou například antény pro pásmo AM/FM, reproduktorové sou­stavy a pod (viz strany 4 až 6).
A konečně - zapojte síťovou napájecí šňůru. Nyní můžete začít systém obsluhovat.
• NEPOUŽÍVEJTE vybitou (starou) baterii společně s novou baterií.
• NEPOUŽÍVEJTE současně různé typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo přímému ohni.
• NEPONECHÁVEJTE baterie v prostoru pro baterie, pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat. V opačném případě může dojít k poškození dálkového ovladače v důsledku vytečení obsahu baterií.
3
Česky
Krok 3: Uvedení přístroje do provozu
Viz stránka 6, kde najdete podrobnější informace.
Níže uvedená vyobrazení vstupních/výstupních zdířek představují typické příklady. Při připojování ostatních komponentů se rovněž řiďte příslušnými návody k obsluze, protože skutečné názvy zdířek, uváděné na zadním panelu, se mohou různit.
Před zahájením zapojování vypněte napájení všech komponentů.
Pro lepší příjem rozhlasu v pásmech FM/AM
Venkovní anténa pro pásmo FM (není součástí příslušenství)
Rámová anténa pro příjem v pásmu AM
Ponechejte ji připojenu.
Vodič s vinylovou izolací (není součástí příslušenství)
Rozviňte jej ve vodorovném směru.
Odpojte dodanou anténu pro pásmo FM a zapojte k této zdířce venkovní anténu pro pásmo FM pomocí konektoru koaxiálního typu (75 Ohmů) (IEC nebo DIN45325).
AUDIO OUT
AUX
Videorekordér a podobně
LEFT
RIGHT
Bílý
Kabel Audio (není součástí příslušenství)
Červený
Do zásuvky ve zdi Po dokončení zapojování všech přístrojů zapojte síťovou šňůru do zásuvky.
4
Anténa pro příjem v pásmu FM (příslušenství)
Vysuňte ji tak, abyste získali co nejlepší příjem.
Česky
Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (příslušenství)
Natočte přístroj tak, abyste získali co nejlepší příjem.
PUSH OPEN
AUTO REVERSE
Červený
Bílý
5
Česky
Jak sestavit a zapojit rámovou anténu pro pásmo AM
Sestavení rámové antény pro příjem v pásmu AM
Zapojení rámové antény pro příjem v pásmu AM
1 Podržte
3 Uvolněte
2 Zasuňte
• Pokud jsou vodiče antény pro pásmo AM nebo vodiče reproduktorové soustavy opatřeny vinylovou izolací, odstraňte izolaci, aby se obnažil konec vodiče.
• Ujistěte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádných jiných zdířek, propojovacích kabelů nebo síťové napájecí šňůry. Kromě toho - antény veďte v dostatečné vzdálenosti od kovových částí přístroje, propojovacích kabelů a síťové napájecí šňůry. To by mohlo mít za následek špatný příjem.
Zapojení vodičů reproduktorových soustav
Prověřte, zda jsou obě reproduktorové soustavy správně a bezpečně připojeny.
1 Podržte
3 Uvolněte
2 Zasuňte
Při zapojování vodičů reproduktorových soustav dbejte na jejich správnou polaritu a na polaritu zdířek: Červený vodič je třeba připojit k pólu (+) a černý vodič k pólu (–).
• K jedné zdířce pro reproduktorové soustavy nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu reproduktorovou soustavu.
• NEDOVOLTE, aby se vodiče reproduktorových soustav dostaly do kontaktu s kovovými částmi přístroje.
6
Před ovládáním systému
ALL
Indikace na displeji vám v průběhu ovládání systému sdělují mnoho věcí. Před ovládáním systému se důvěrně obeznamte s tím, kdy a jak se rozsvítí indikace na displeji.
• SLEEP: svítí při aktivovaném časovači spánku.
3 Indikátory příjmu v pásmu FM
• MONO: svítí při monofonním příjmu stereofonní stanice v pásmu FM.
• ST (stereo): rozsvítí se při naladění stereofonní stanice v pásmu FM, která má dostatečný signál.
4 Indikátor MP3
• Rozsvítí se, jakmile je detekována skladba ve formátu MP3.
5 Indikátor REC (nahrávání)
Indikace na hlavním displeji
• Při poslechu radiopřijímače:
ST
RDS
Vlnové pásmo Frekvence
• Při přehrávání disku CD/MP3*:
Číslo skladby
• Pokud je přehrávání disku zastaveno:
CD:
Celkový počet skladeb
MP3:
Číslo skupiny Číslo skladby
* Po spuštění přehrávání disku MP3 se nejprve zobrazí
číslo skupiny, číslo skladby, název skladby (a záložka ID3), a teprve pak se zobrazí uběhlý čas přehrávání.
1 Indikátor Rhythm Ax
• Rozsvítí se, pokud je aktivní funkce Rhythm Ax.
2 Indikátory časovače
: svítí při nastaveném denním časovači nebo časovači pro nahrávání, bliká při jeho nastavování nebo pokud právě pracuje.
• 1/2/3: svítí při nastaveném denním časovači (1, 2 nebo 3), bliká při jeho nastavování nebo pokud právě pracuje.
• REC: svítí při nastaveném časovači pro nahrávání, bliká při jeho nastavování nebo pokud právě pracuje.
Uběhlý čas přehrávání
• Při zvolení "TAPE" nebo "AUX":
Název zdroje
Celková doba přehrávání
• Svítí v průběhu nahrávání.
6 Indikátory operací s kazetou
•2 3 (směr posuvu pásky v kazetě): – Svítí jako indikace aktuálního směru posuvu pásky v
kazetě. – Pomalu bliká v průběhu přehrávání a nahrávání. – Rychle bliká při převíjení pásky v kazetě.
(reverzní režim):
• – : nepřetržité přehrávání pásky. – : páska se automaticky jedenkrát vrátí. – : poté se páska zastaví na konci jedné strany.
7 Indikátory operací s diskem
• RANDOM (přehrávání v náhodném pořadí): svítí, pokud je aktivní režim přehrávání v náhodném pořadí.
• PRGM (program): svítí, pokud je aktivní režim přehrávání programu.
(opakovat)/
• – : svítí, pokud je aktivní režim opakovaného
přehrávání jedné skladby.
: svítí, pokud je aktivní režim opakovaného
přehrávání všech skladeb.
8 Hlavní displej 9 Indikátory systému RDS (Radio Data System)
• RDS: svítí při příjmu stereofonní stanice v pásmu FM, vysílající v systému RDS.
• Indikátor TA/News (zprávy)/Info -—Typ programu (PTY): – svítí jako indikace aktuálně zvoleného programu pro
pohotovostní stav příjmu podle typu programu (PTY).
– bliká, pokud je program automaticky naladěn v
pohotovostním stavu příjmu podle typu programu (PTY).
p Indikátor A (automatický). STANDBY (pohotovostního
stavu)
• Rozsvítí se, pokud je aktivní režim Auto Standby.
• Bliká, pokud se zastaví přehrávání disku nebo pásku při aktivním režimu Auto Standby.
ALL:
Česky
7
Česky
S
Denní obsluha—
Zapněte napájení systému.
1
Indikátor STANDBY/ON na vlastním přístroji se rozsvítí zeleně.
• Bez stisknutí tlačítka STANDBY/ON se systém zapne po stisknutí jednoho z tlačítek pro volbu vstupu (v následujícím kroku).
Zvolte zdroj zvuku.
2
Přehrávání se zahájí automaticky, pokud je zvolený zdroj připraven ke spuštění.
• Pokud stisknete tlačítko AUX, zahájí se přehrávání ze zdroje na externím komponentu.
3 Nastavte hlasitost.
Cílový zdroj zvuku ovládejte tak, jak
4
je popsáno v dalším textu.
Pro vypnutí napájení (Standby) přístroje
Přehrávání
TANDBY/ON
Pro nerušený poslech
Do zdířky PHONES na vlastním přístroji zapojte sluchátka. Od této chvíle nebude z reproduktorových soustav vycházet žádný zvuk. Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce.
• Po odpojení sluchátek opět dojde k obnovení reprodukce z reproduktorových soustav.
Indikátor STANDBY/ON na vlastním přístroji se rozsvítí červeně.
• I ve chvílích, kdy je přístroj v pohotovostním stavu Standby, spotřebovává malé množství elektrické energie.
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního stavu Standby) ve chvíli, kdy je hlasitost nastavena na příliš vysokou úroveň, protože v opačném případě může náhlý náraz zvuku při příštím zapnutí přístroje nebo zahájení přehrávání z kteréhokoli zdroje poškodit váš sluch, reproduktorové soustavy a/nebo sluchátka.
Poslech radiopřijímače
Jak zvolit vlnové pásmo (FM nebo AM)
FM AM
8
Naladění rozhlasové stanice
Ve chvíli, kdy je zvoleno vlnové pásmo FM nebo AM...
Dálkový ovladač: Vlastní přístroj:
4 Uložte stanici.
SET
Česky
Frekvence na displeji se začne měnit. Jakmile je naladěna stanice (frekvence) s dostatečně silným signálem, zastaví přístroj vyhledávání stanic (frekvence se přestane měnit).
• Pokud opakovaně stisknete tlačítko, bude se frekvence měnit po krocích.
Pro ruční zastavení vyhledávání
Pokud je poslech naladěné stanice v pásmu FM obtížný
FM
MODE
Na displeji se rozsvítí indikátor MONO. Příjem stanice se zlepší, dojde ke však ke ztrátě
stiskněte kterékoli tlačítko.
Remote ONLY
stereo efektu—režim monofonního příjmu. Pro obnovení stereofonního efektu stiskněte opět toto tlačítko (aby na displeji zhasnul indikátor MONO).
Remote
Naladění stanic na předvolby
ONLY
Na předvolby můžete naladit 30 stanic ve vlnovém pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM.
1 Nalaďte stanici, kterou hodláte uložit na předvolbu.
• Je rovněž možno uložit monofonní režim příjmu pro FM stanice na předvolbě, jsou-li zvoleny (viz výše).
2 Aktivujte režim pro zadání čísla předvolby.
SET
Naladění rozhlasové stanice na předvolbě
Remote ONLY
1 Zvolte vlnové pásmo (FM nebo AM).
FM AM
2
Zvolte číslo předvolby pro stanici, kterou jste uložili.
• Můžete rovněž používat tlačítka PRESET UP/PRESET DOWN.
Přehrávání disku
Na tomto přístroji je možno přehrávat následující disky— CD a CD-R/CD-RW (zaznamenané buď ve formátu audio CD nebo MP3).
Vkládání disku do přístroje
Disk můžete do přístroje vkládat při poslechu jiného zdroje.
• Následující proces dokončete, dokud bliká indikace na displeji.
3 Zvolte číslo předvolby pro stanici, kterou chcete uložit.
Pøíklady:
Pro volbu čísla předvolby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro volbu čísla předvolby 15 stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 5. Pro volbu čísla předvolby 30 stiskněte tlačítko +10, +10 a pak tlačítko 10.
• Můžete rovněž používat tlačítka PRESET UP/PRESET DOWN.
CD
Pokud chcete zavřít šuplík na disk, stiskněte opět tlačítko
0.
• Pokud stisknete tlačítko 3, avře se šuplík na disk automaticky, a zahájí se přehrávání.
9
Česky
G
Pro zahájení přehrávání:
Pro volbu skladby
Pro pozastavení přehrávání:
Pro obnovení přehrávání opět stiskněte toto tlačítko.
Zvýšení čísel skladeb.
Pro ukončení přehrávání:
Přehrávání kazety
Vkládání kazety
V tomto přístroji můžete přehrávat kazety typu I, II, a IV.
Stlačte Zasuňte Zavřete
Tak, aby strana s páskou směřovala vně
Snížení čísel skladeb.
Remote
Volba skupiny (pouze formát MP3)
ONLY
Před zahájením přehrávání….
GROUP UP
Zvýšení čísel skupin.
ROUP DOWN
Snížení čísel skupin.
Zobrazí se číslo skupiny a název skupiny.
Vyhledání určitého místa ve skladbě
Při přehrávání disku stiskněte a podržte tlačítko, až je nalezena vámi požadovaná část.
PRESET UP
Rychlý posun vpřed v rámci
PRESET DOWN
skladby.
Rychlý posun vzad v rámci skladby.
Pro zahájení přehrávání: Pro ukončení přehrávání:
Pro převinutí pásky:
Před nebo po přehráván...
Převinutí pásky doprava.
Převinutí pásky doleva.
Změna směru posuvu pásky
Automatická změna směru posuvu pásky
REV.
MODE
Přímé vyhledání skladby a zahájení přehrávání
Příklady:
Pro volbu čísla skladby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro volbu čísla skladby 15 stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 5. Pro volbu čísla skladby 30 stiskněte tlačítko +10, +10 a pak tlačítko 10.
10
Páska se přehrává od přední strany směrem k zadní straně. Po přehrání zadní strany kazety se přehrávání zastaví.
Směr posuvu pásky se automaticky změní a přehrávání se bude opakovat, dokud jej nezastavíte.
Páska se nebude obracet. Jakmile je dosaženo konce aktuální strany kazety, přehrávání se zastaví.
Denní obsluha—
V
M
Nastavení zvuku a další nastavení
Dálkový ovladač
Nastavení hlasitosti
Úroveň hlasitosti je možno nastavit od úrovně 0 (VOL MIN) do úrovně 40 (VOL MAX).
Dálkový ovladač: Vlastní přístroj:
VOLUME
OLUME
Remote
Dočasné vypnutí hlasitosti
FADE
UTING
Pro obnovení hlasitého poslechu stiskněte toto tlačítko znovu nebo nastavte úroveň hlasitosti.
ONLY
Nastavení zvuku
Zdůraznění pocitu rytmu—funkce RHYTHM AX
Tato funkce zdůrazňuje pocit "tepu" hlubokých tónů a kromě toho mění úroveň subwooferu.
Česky
Vlastní přístroj
Nastavení tónových korekcí
Úroveň hlubokých a vysokých tónů můžete nastavovat v rozsahu od –5 do +5.
Nastavení hloubek
/
Nastavení výšek
11
Česky
C
Změna jasu displeje
Remote ONLY
Tato funkce umožňuje změnit jas okénka displeje.
DIM 1 Snížení jasu displeje.
Automatické vypnutí přístroje
Remote ONLY
Vypnutí přístroje po dokončení přehrávání—Auto Standby
DIM 2 Zrušení snížení jasu displeje.
Remote
Nastavení hodin
ONLY
Bez nastavených vestavěných hodin přístroje nemůžete používat denní časovače/časovače nahrávání (viz stránka
21) a časovač spánku.
• Pro opuštění režimu nastavování hodin stiskněte podle potřeby tlačítko CLOCK/TIMER.
• Pro návrat zpět k předchozímu kroku stiskněte tlačítko CANCEL.
1
Aktivace režimu nastavení hodin.
LOCK/
TIMER
• Pokud jste již předtím nastavovali hodiny, stiskněte opakovaně toto tlačítko, až se zvolí režim nastavení hodin.
2 Nastavte hodiny.
SET
Pokud je použit režim Auto Standby, svítí na displeji indikátor A.STANDBY. Po zastavení přehrávání pásky nebo disku začne indikátor A.STANDBY blikat. Pokud po dobu přibližně 3 minuty není provedena žádná operace, systém se automaticky vypne (do pohotovostního stavu Standby).
• Režim Auto Standby nebude pracovat, pokud posloucháte radiopřijímač a externí komponent (AUX).
Vypnutí přístroje po uplynutí určité doby—časovač spánku
Specifikujte čas (v minutách).
1
2 Počkejte, až nastavený čas zmizí.
Kontrola zbývající doby do vypnutí přístroje
SLEEP
SLEEP
• Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit
3 Nastavte minuty.
SET
dobu pro vypnutí přístroje.
Od této chvíle začnou vestavěné hodiny pracovat.
Kontrola aktuálního času na hodinách v průběhu přehrávání
12
Rozšířené ovládání radiopřijímače
S
fo
R
S
Dálkový ovladač
DS DISPLAY
PTY
ELECT – / +
PTY SEARCH
TA/News/In
Zobrazení informací RDS
Při poslechu stanice v pásmu FM...
PS Zobrazují se názvy stanic. Nápis "NO PS" se
zobrazí, pokud není odesílán žádný signál.
PTY Zobrazuje se typ vysílaného programu. Nápis
"NO PTY" se zobrazí, pokud není odesílán žádný signál.
RT Zobrazují se textové zprávy, odesílané
stanicí. Nápis "NO RT" se zobrazí, pokud není odesílán žádný signál.
Vyhledání programu pomocí
Remote
kódů PTY
Existuje možnost vyhledávání určitého druhu programu z předvolených kanálů specifikováním kódů PTY (viz stránka 9).
Vyhledání programu pomocí kódù PTY
ONLY
Česky
Příjem stanic RDS v pásmu FM
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílání dalšího signálu společně s jejich běžnými programovými signály.
• Pokud naladíte stanici v pásmu FM, která poskytuje služby RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS.
Tento přístroj je schopen přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Programový servis)
PTY (Typ programu)
RT (Radio Text)
Enhanced Other Networks
Zobrazuje se všeobecně známý název rozhlasové stanice.
Zobrazují se typy vysílaných programů.
Zobrazují se textové zprávy, které stanice vysílá.
Poskytuje informace o typech programů, vysílaných RDS stanicemi v různých sítích.
1 Při poslechu stanice v pásmu FM...
Remote ONLY
PTY
EARCH
ST
ST
2 Zvolte kód PTY.
PTY
SELECT
• Viz stránka 15, kde najdete další podrobnosti o jednotlivých kódech PTY.
13
Česky
S
S
3 Zahajte vyhledávání.
PTY
EARCH
Například: Pokud je zvolen typ "NEWS"
ST
ST
Přístroj prohledá 30 předvoleb stanic FM a zastaví se, pokud nalezne takovou stanici, jakou jste zvolili, a pak se tato stanice naladí.
• Pokud není nalezen žádný program, zobrazí se na displeji nápis "NOTFOUND".
• Pro zastavení hledání kdykoli v průběhu procesu vyhledávání stiskněte v jeho průběhu tlačítko PTY SEARCH.
Pro pokračování ve vyhledávání po zastavení na stanici, kterou nepožadujete
Ve chvíli, kdy blikají indikátory na displeji…
PTY
EARCH
Automatické dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby se přístroj dočasně přepnul na předvolenou stanici v pásmu FM, vysílající program podle vašeho výběru (TA, NEWS a INFO).
• Tato funkce pracuje ve chvíli, kdy posloucháte stanici v pásmu FM, poskytující požadované signály.
Remote
ONLY
Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other Networks:
PŘÍPAD 1
Pokud stanice vysílá program podle vaší volby
Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální stanici.
Ç
Pokud stanice vysílá program podle vaší volby, přepne přístroj automaticky na tuto stanici. Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
Ç
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována (indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 2
Pokud stanice vysílá program podle vaší volby
Přístroj automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
Ç
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována (indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 3
Pokud aktuálnì naladìná stanice vysílá program podle vaší volby
Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
Ç
Jakmile program skončí, indikátor přestane blikat (funkce zůstává stále aktivována).
Při poslechu stanice v pásmu FM zvolte typ programu.
TA Dopravní zpravodajství ve vaší oblasti
NEWS Zprávy
INFO Program, jehož smyslem je poskytovat rady v
co největší šířce záběru
14
Popis kódů PTY
NEWS Zprávy.
Česky
RELIGION Náboženské programy.
AFFAIRS Námětový program, který se rozšiřuje
nebo zvětšuje podle debaty o zprávách nebo analýzách.
INFO Program, jehož smyslem je poskytovat
rady v co největší šířce záběru.
SPORT Program, zaměřený na veškeré aspekty
sportu.
EDUCATE Naučné programy.
DRAMA Veškeré rozhlasové hry a seriály.
CULTURE Programy, které se zaměřují na veškeré
aspekty národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla a podobně.
SCIENCE Programy o přírodních vědách a
technologiích.
VARIED Používá se zejména pro programy s
mluveným slovem, jako jsou například kvízy, panelové hry a osobní interview.
POP M Komerční hudba současného
populárního zaměření.
ROCK M Rocková hudba.
PHONE IN Posluchači, vyjadřující své názory buď
telefonicky, nebo prostřednictvím veřejného fóra.
TRAVEL Informace o cestování.
LEISURE Programy o rekreačních aktivitách.
JAZZ Jazzová hudba.
COUNTRY Písničky, které vycházejí, nebo které
navazují na hudební tradice severoamerických států.
NATION M Současná lidová hudba národa nebo
regionu v jazyce příslušné země.
OLDIES Hudba z období takzvaného "zlatého
věku" populární hudby.
FOLK M Hudba, která má své kořeny v hudební
kultuře určitého národa.
DOCUMENT Programy, které se zabývají
faktografickými náměty, prezentovanými v investigativním duchu.
TEST Vysílání pro testování nouzového
vysílacího zařízení nebo přijímače.
EASY M Aktuální současná hudba, kterou je
možno považovat za "snadno poslouchatelnou".
LIGHT M Instrumentální hudba, a vokální nebo
sborová díla.
CLASSICS Představení nejvýznamnějších
orchestrálních děl, symfonie, komorní hudba a podobně.
OTHER M Hudba, kterou není možno zařadit do
žádné jiné kategorie.
WEATHER Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE Obchodní a burzovní zprávy,
podnikání a podobně.
CHILDREN Programy zaměřené na mladé dětské
obecenstvo.
SOCIAL Programy týkající se sociologie,
historie, zeměpisu, psychologie a společnosti.
ALARM Nouzové hlášení.
NONE Žádný typ programu, nedefinovaný
program, nebo program, který lze obtížně přiřadit ke konkrétnímu typu.
Klasifikace kódů PTY pro některé stanice v pásmu FM se může různit od výše uvedeného seznamu.
15
Rozšířené ovládání přehrávače disků
Česky
Dálkový ovladač
Programování pořadí přehrávání—
Remote
Přehrávání programu
Před zahájením přehrávání si můžete připravit pořadí, v němž budou skladby přehrávány (až 50).
ONLY
1 Před zahájením přehrávání aktivujte režim
přehrávání programu.
PRGM
2 Zvolte skladby, které chcete přehrávat v režimu
přehrávání programu.
Příklady:
Pro volbu čísla skladby 5 stiskněte tlačítko 5. Pro volbu čísla skladby 15 stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 5. Pro volbu čísla skladby 30 stiskněte tlačítko +10, +10 a pak tlačítko 10.
Vlastní přístroj
3 Zahajte přehrávání.
Pro přeskočení skladby:
Skladby, které jste zvolili, se budou přehrávat v pořadí, v jakém jste je naprogramovali.
Pro pozastavení přehrávání:
Pro obnovení přehrávání opět stiskněte toto tlačítko.
Pro ukončení přehrávání:
16
Kontrola obsahu programu v
C
naprogramovaném pořadí
Před nebo po přehrávání…
Přehrávání v náhodném pořadí
Remote
ONLY
Česky
V naprogramovaném pořadí.
V obráceném pořadí.
Jak upravit program
Před nebo po přehrávání…
Pro smazání posledního kroku:
ANCEL
Pro přidání kroků do programu:
Zopakujte krok 2.
Pro smazání celého programu:
Ukončení režimu přehrávání programu
Před nebo po přehrávání…
• Při ukončení režimu přehrávání programu se uložený program smaže.
Všechny skladby je možno přehrávat v náhodném pořadí.
1 Před zahájením přehrávání aktivujte režim
přehrávání v náhodném pořadí.
RANDOM
2 Zahajte přehrávání.
Přístroj zahájí přehrávání v náhodném pořadí. Režim přehrávání v náhodném pořadí skončí, jakmile budou jedenkrát přehrány všechny skladby.
Pro přeskočení skladby:
Pro pozastavení přehrávání:
Pro ukončení přehrávání:
4 nepracuje.
Pro obnovení přehrávání opět stiskněte toto tlačítko.
Ukončení režimu přehrávání v náhodném pořadí
Před nebo po přehrávání…
17
Česky
L
Opakované
Při přehrávání můžete využívat opakování skladeb.
Před zahájením přehrávání….
Při přehrávání….
AL
Opakování úseku A-B
přehrávání
Zopakuje se aktuálně přehrávaná (nebo specifikovaná) skladba—Opakování jedné skladby.
Zopakují se všechny skladby— Opakování všech skladeb.
Podrobnosti viz. dále v textu. Kontrolka “A” začne blikat na hlavním displeji.
Remote ONLY
3 Nastavte koncový bod (B).
SET
Zahájí se opakování úseku A-B. Zvolená část (úsek) se bude přehrávat opakovaně.
Pro zrušení opakování úseku A-B
Opakování úseku A-B se rovněž ukončí, zastavíte-li přehrávání.
Main Unit
Zákaz vysunutí disku—Dětský zámek
Tato funkce umožňuje uzamčení šuplíku na disk, aby nikdo nemohl vysunout vložený disk.
• To je možné ve chvíli, kdy je systém v pohotovostním stavu Standby.
Ve chvíli, kdy je šuplík na disk zavřený...
ONLY
Opakování určité části—Opakování úseku A-B
Při přehrávání disku CD můžete nastavit opakování určité části.
1 Při přehrávání aktivujte funkci Opakování úseku A-B.
2 Nastavte počáteční bod (A).
SET
CD
(v téže chvíli)
Pro zrušení tohoto zákazu zopakujte stejný postup. Na displeji se zobrazí nápis "UNLOCKED".
18
Rozšířené ovládání kazetového magnetofonu
Dálkový ovladač
Vlastní přístroj
DŮLEŽITÉ
Je nutno poznamenat, že opakované kopírování nahraných kazet, desek nebo disků může být v rozporu s autorskými právy, což se rovněž týká disků, nahrávaných bez souhlasu vlastníka autorských práv (u zvukových nebo obrazových záznamů, rozhlasového nebo kabelového vysílání, a jakéhokoli literárního, dramatického, hudebního nebo uměleckého díla).
Nahrávání na kazetu
Pro nahrávání můžete používat kazety typu I (normální)
• Pro přehrávání kazety, viz stránka 10.
1 Vložte do přístroje kazetu, na kterou je možno
nahrávat.
Stlačte Zasuňte
Tak, aby strana s páskou směřovala vně
Zavřete
2 Zkontrolujte na displeji směr posuvu pásku a
nastavení reverzního režimu.
Indikátor reverzního režimu
Česky
Indikátor směru posuvu pásku
Pro změnu směru posuvu pásku
Pro změnu reverzního režimu v případě potřeby
REV.
MODE
Při nahrávání na obě strany kazety.
• Při používání reverzního režimu zahajte
()
nahrávání v dopředném (3) směru.
Při nahrávání pouze na jednu stranu kazety.
Aktuální zdroj
19
Česky
3 Zvolte zdroj zvuku a zahajte jeho přehrávání—
"FM", "AM", "CD" nebo "AUX".
• Při nahrávání disku můžete rovněž používat funkci "Synchronizované nahrávání z disku" (viz dále).
4 Zahajte nahrávání.
REC
Nahrávání při přehrávání programu nebo při přehrávání v náhodném pořadí
1 Zvolte přehrávání programu (vytvořte program) nebo
přehrávání v náhodném pořadí, nespouštějte však přehrávání.
2 Stiskněte tlačítko REC pro zahájení nahrávání.
• Po skončení přehrávání disku CD bude nahrávání pokračovat. Bude třeba, abyste nahrávání ukončili ručně.
Na vlastním přístroji
Pro ukončení nahrávání:
Synchronizované nahrávání z disku
Tato funkce umožňuje spuštění a zastavení přehrávání disku a pásky ve stejné chvíli.
Pro nahrávání celého disku
1 Vložte do přístroje disk a kazetu, na kterou je možno
nahrávat.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na přehrávač disků CD, stiskněte tlačítko CD 3/8 a pak tlačítko 7.
2 Zkontrolujte na displeji směr posuvu pásku a
nastavení reverzního režimu.
• Viz krok 2 v části "Nahrávání na kazetu" na stránce 19.
3 Zahajte nahrávání.
REC
Přístroj automaticky vytvoří 4 sekundy dlouhou mezeru mezi skladbami, nahranými na pásku.
Nahrávání pouze vašich oblíbených skladeb
Při poslechu disku můžete specifikovat skladby, které budete chtít nahrát na pásku.
1 Zahajte přehrávání disku.
2 Ve chvíli, kdy se přehrává skladba, kterou chcete
nahrát na pásku…
REC
Na vlastním přístroji
Přehrávač disků CD se vrátí na začátek této skladby a skladba se nahraje na pásku. Po nahrání skladby se přehrávač disků CD a kazetový magnetofon automaticky zastaví.
3 Zopakujte kroky 2 a 3, budete-li chtít nahrát další
požadované skladby.
• V případě potřeby můžete provést výměnu disků.
Jak můžete chránit své nahrávky
Kazety jsou opatřeny dvěma malými ploškami na hřbetu, které chrání nahrávky před nechtěným smazáním nebo opakovaným nahráváním. Budete-li chtít ochránit své nahrávky, vylomte tyto plošky.
Na vlastním přístroji
• Pokud skončí buď přehrávání disku CD nebo nahrávání, zastaví se přehrávač disků CD a kazetový magnetofon ve stejné chvíli.
Při nahrávání disku s živým vystoupením "Live"
V tomto případě není žádoucí, aby se mezi skladbami, nahranými na pásce, vytvářela mezera v délce 4 sekundy. Budete-li chtít nahrávat celý disk bez jakýchkoli přerušení, pozastavte přehrávání disku CD (stiskněte dvakrát tlačítko CD 3/8) předtím, než stisknete tlačítko REC.
20
Budete-li chtít opět nahrávat na takto chráněnou kazetu, přelepte otvory lepicí páskou (izolepou).
Operace s časovačem
Dálkový ovladač
Remote
Nastavení časovače
S použitím denního časovače se můžete budit svou oblíbenou skladbou. Na druhé straně, prostřednictvím časovače nahrávání můžete automaticky uskutečňovat nahrávky rozhlasového vysílání na kazetu.
• Je možno uložit tři nastavení denního časovače a jedno nastavení časovače nahrávání, avšak aktivovat je možno v určité chvíli pouze jediný časovač.
• Pro opuštění režimu nastavování časovače stiskněte podle potřeby tlačítko CLOCK/TIMER.
• Pro opravu chybného zadání v průběhu nastavování stiskněte tlačítko CANCEL. Můžete se vrátit k předchozímu kroku.
ONLY
1 Zvolte jeden z režimů pro nastavení časovače, který
chcete nastavit—Daily 1 ON (doba zapnutí denního časovače 1), Daily 2 ON (doba zapnutí denního časovače 2), Daily 3 ON (doba zapnutí denního časovače 3) nebo časovač nahrávání.
Česky
* Výchozí nastavení denního časovače při dodání
přístroje z továrny
•Daily 1 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí) (6:00)/Zdroj (TUNER)/ Úroveň hlasitosti (8)
•Daily 2 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí) (7:00)/Zdroj (TUNER)/ Úroveň hlasitosti (8)
•Daily 3 (denní časovač): ON Time (doba zapnutí) (10:00)/Zdroj (TUNER)/ Úroveň hlasitosti (8)
1
Například: Pokud je zvolen režim denního časovače 1
2 Nastavte časovač podle potřeby.
Pro denní časovače:
1
Nastavte nejprve hodinu a pak minutu pro dobu zapnutí.
SET
2
Zvolte zdroj přehrávání—"TUNER", "CD" nebo "TAPE".
SET
1
21
Česky
S
3
Nastavte úroveň hlasitosti
4
Nastavte úroveň hlasitosti.
SET
• Můžete nastavit úroveň hlasitosti ("VOLUME 0" do "VOLUME 40" a "VOLUME - -"). Jestliže zvolíte nastavení "VOLUME - -," bude hlasitost nastavena na úroveň před posledním vypnutím.
Pro časovač nahrávání:
Nastavte nejprve hodinu a pak minutu pro dobu
1
zapnutí.
SET
2
Nastavte hodinu a pak minutu pro dobu vypnutí.
SET
3
Zvolte číslo předvolby stanice.
• Zvolte "FM" nebo "AM" a pak stiskněte číslo předvolby.
PRESET UP
SET
• Můžete nastavit úroveň hlasitosti ("VOLUME 0" až "VOLUME 40" a "VOLUME - -"). Jestliže zvolíte nastavení "VOLUME - -," bude hlasitost nastavena na úroveň před posledním vypnutím.
3 Vypněte přístroj (do pohotovostního stavu standby),
pokud jste nastavili časovač při zapnutém přístroji.
TANDBY/ON
SET
PRESET DOWN
Zvolte vlnové pásmo.
Zvolte číslo předvolby.
22
Jak ve skutečnosti pracuje denní časovač
C
Po nastavení denního časovače se na displeji rozsvítí indikátor časovače ( ) a indikátor čísla časovače (1/2/
3). Jakmile je denní časovač nastaven, bude se aktivovat každý den, dokud není ručně vypnut (viz vedlejší sloupec) nebo pokud se neaktivuje jiný časovač.
Jakmile nastane doba pro zapnutí
Přístroj se zapne, naladí se naposledy přijímaná stanice nebo se spustí přehrávání vloženého disku, přičemž hlasitost se nastaví na původní nastavenou úroveň. Přibližně jednu hodinu po zapnutí se systém zastaví a automaticky se vypne do pohotovostního režimu (Standby).
• Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud jej nezměníte.
• Bez zrušení denního časovače můžete změnit zdroj nebo nastavit hlasitost, jakmile denní časovač zahájí přehrávání.
Jak ve skutečnosti pracuje časovač nahrávání
Po nastavení časovače nahrávání se na displeji rozsvítí indikátor časovače ( ) a indikátor nahrávání (REC). Časovač nahrávání pracuje pouze jedenkrát.
Jakmile nastane doba pro zapnutí
Přístroj se zapne, naladí se specifikovaná stanice, přičemž hlasitost se nastaví na přednastavenou úroveň a spustí se nahrávání.
Jakmile nastane doba pro vypnutí
Systém zastaví nahrávání a vypne se do pohotovostního režimu (Standby).
• Nastavení časovače zůstane v paměti přístroje, dokud
jej nezměníte.
Jak vypnout časovač po jeho nastavení
Protože denní časovač se bude aktivovat každý den, budete možná někdy chtít, aby se v určitých dnech zrušil.
• Časovač nahrávání je rovněž možno dočasně zrušit.
1 Zvolte časovač, který hodláte zrušit.
1
Zobrazí se aktuálně nastavený zdroj a doba zapnutí.
2 Vypnutí zvoleného časovače.
Pro opětovné zapnutí časovače, zopakujte výše uvedené kroky a stiskněte tlačítko v kroku 2...
SET
Například:
Pokud je denní časovač 1
ANCEL
Česky
23
Doplňující informace
Česky
Pokud se chcete dozvědět více o tomto systému
Denní obsluha—Přehrávání
Poslech radiopřijímače:
• Pokud uložíte na již použité číslo předvolby novou stanici, původně uložená stanice se smaže.
• Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě, stanice uložené na předvolbách se po několika dnech smažou. Pokud taková situace nastane, nastavte znovu stanice na předvolbách.
Přehrávání disku:
• Při použití disku o průměru 8 cm jej vložte do vnitřního kruhového vybrání v šuplíku na disk.
• Tento přístroj není schopen přehrávat disky, nahrané metodou paketového zápisu ("packet write").
• Pro přehrávání disků MP3... – Disky ve formátu MP3 vyžadují pro načtení obsahu delší
dobu, nežli běžné disky CD. (To závisí na složitosti konfigurace skupiny/souboru.)
– Některé soubory MP3 není možno přehrávat, přičemž budou
přeskočeny. To vyplývá z procesu a podmínek při jejich nahrávání.
– Při vytváření disků MP3 používejte jako formát disku normu
ISO 9660 Úroveň 1 nebo Úroveň 2. Na tomto přístroji je možno přehrávat soubory ve formátu MP3 s
příponou <.mp3> (bez ohledu na velikost písmen - malá/velká)
– Doporučujeme vám, abyste vytvářeli jednotlivé soubory ve
formátu MP3 se vzorkovací frekvencí 44,1 kHz a s datovým tokem 128 kbps. Tento přístroj nepřehrává soubory s nižším datovým tokem, než 64 kbps. Tento přístroj je schopen rozpoznat celkově 255 skladeb v 64
skupinách. Položky, přesahující tento počet, není možno rozpoznat.
– Pořadí při přehrávání skladeb ve formátu MP3 se může lišit
od pořadí, zamýšleného při nahrávání (viz stránka 26). Pokud složka neobsahuje skladby ve formátu MP3, bude ignorována.
Přehrávání kazety:
• Používání kazet C-120 (nebo delších) se nedoporučuje. Tento typ pásky je náchylnější k uváznutí na tónových kladkách a hřídelkách v mechanismu přístroje, což může způsobit charakteristické zhoršení kvality.
Denní obsluha—Nastavení zvuku a další nastavení
Nastavení hlasitosti:
• Před připojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce.
Nastavení zvuku:
• Tato funkce rovněž ovlivňuje zvuk, reprodukovaný prostřednictvím sluchátek.
• Tato funkce nemá vliv na nahrávání.
Nastavení hodin:
• Nápis "0:00" bude na displeji blikat tak dlouho, dokud nenastavíte vestavěné hodiny přístroje.
• Hodiny v přístroji se mohou zrychlovat nebo zpožďovat o 1 až 2 minuty za měsíc. Pokud taková situace nastane, nastavte na hodinách správný čas.
(viz stránky 11 až 12)
(viz stránky 8 až 10)
Rozšířené ovládání radiopřijímače
(viz stránky 13 až 15)
• Pokud přístroj delší dobu vyhledává informace RDS — signály PS, PTY nebo RT, bude se na displeji v průběhu vyhledávání zobrazovat nápis "PS" "PTY" nebo "RT".
Rozšířené ovládání přehrávače disků
(viz stránky 16 až 18)
Programování pořadí přehrávání—Přehrávání programu:
• Při přehrávání programu na disku MP3 není možno specifikovat číslo skupiny.
• Pokud se pokusíte o naprogramovat 51 skladeb, zobrazí se na displeji nápis "FULL".
• Při programování… Vaše zadání bude ignorováno, pokud se pokusíte o naprogramování položky s neexistujícím číslem na disku (například volba skladby 14 na disku, na kterém je pouze 12 skladeb).
Rozšířené ovládání kazetového magnetofonu
Nahrávání na kazetu:
• Úroveň nahrávání je automaticky nastavena na správnou hodnotu. Z toho plyne, že v průběhu nahrávání můžete libovolně nastavovat zvuk, který právě posloucháte, aniž by byla ovlivněna úroveň nahrávání.
• V úvodu a na konci pásku v kazetě je zaváděcí pásek, na který není možno nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání disku CD
.
nebo rozhlasového vysílání nejprve odviňte tuto část pásky, aby bylo zajištěno nahrávání bez jakýchkoli ztrát hudebního obsahu.
• Pokud zahájíte nahrávání ve chvíli, kdy není v přístroji vložena žádná kazeta, zobrazí se na displeji nápis "NO TAPE". Pokud je vložena chráněná kazeta, zobrazí se na displeji nápis "NO REC".
• Pokud budete při nahrávání používat reverzní režim, začněte nejprve nahrávat v dopředném směru (3); v opačném případě se nahrávání zastaví, jakmile se nahraje pouze jedna strana kazety (ve zpětném směru).
• Nastavení reverzního režimu je rovněž možno změnit tlačítky ( a ) po zahájení nahrávání.
Synchronizované nahrávání z disku:
• Pokud při posunu pásky vpřed (3) skončí páska v kazetě (při nahrávání s reverzním režimem, nastaveným na ) bude tato poslední písnička opakovaně nahrána na začátku druhé strany kazety.
• Při synchronizovaném nahrávání disku není možno otevřít držák kazety.
Operace s časovačem
• Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru nebo dojde-li k výpadku napájení ze sítě, nastavené časovače se smažou. Budete muset opětovně nastavit nejprve hodiny a pak také časovač.
• Bez zastavení nahrávání není možno změnit zdroj zvuku, jakmile časovač nahrávání spustil nahrávání.
• Pokud jste nastavili časovač spánku až poté, kdy denní časovač zahájil přehrávání zvoleného zdroje, bude denní časovač zrušen.
• Pokud jste nastavili časovač spánku až poté, kdy časovač nahrávání zahájil nahrávání, bude časovač nahrávání zrušen, avšak nahrávání pokračuje, dokud časovač spánku nevypne přístroj.
(viz stránky 19 až 20)
(viz stránky 21 až 23)
24
Odstraňování potíží
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si před­tím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení.
Všeobecně:
Seřízení nebo nastavení se ještě před ukončením náhle zruší.
] Existuje zde časový limit. V případě potřeby postup znovu
zopakujte.
Ovládání nepracuje.
] Mohlo dojít k chybné funkci vestavěného mikroprocesoru v
důsledku vnějšího elektrického rušení. Odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Přístroj není možno ovládat pomocí dálkového ovladače.
] Prostor mezi dálkovým ovladačem a senzorem na přístroji
je zablokován nějakou překážkou.
] Baterie v dálkovém ovladači jsou vybité.
Není slyšet žádný zvuk.
] Zapojení reproduktorových soustav je nesprávné nebo jsou
vodiče uvolněné.
] Jsou připojena sluchátka.
Obsluha radiopřijímače:
Ztížený poslech rozhlasového vysílání v důsledku šumu.
] Zapojení antén je nesprávné nebo jsou vodiče uvolněné. ] Rámová anténa pro příjem v pásmu AM je příliš blízko přístroje.
Anténa pro příjem v pásmu FM není správně vysunuta a
]
umístěna.
Ovládání disku:
Disk se nepřehrává.
] Disk je založen obráceně ("vzhůru nohama"). Založte disk
tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru.
Není možno zobrazovat záložky ID3 na disku ve formátu MP3.
] Existují dva typy záložek ID3—Verze 1 a Verze 2. Tento
přístroj podporuje pouze zobrazování záložek ID3 Verze 1.
Skupiny a skladby MP3 nejsou přehrávány tak, jak očekáváte.
] Pořadí přehrávání je určeno ve chvíli, kdy je disk nahráván.
To závisí na aplikaci, kterou byl proveden zápis na disk.
Zvuk z disku je přerušovaný.
] Disk je buď znečištěný nebo poškozený.
Šuplík na disk se neotevírá nebo nezavírá.
] Síťová šňůra není zasunuta do zásuvky ve zdi. ] Je použita funkce "dětský zámek" (viz stránka 18).
Ovládání kazety:
Není možno otevřít držák kazety.
] Došlo k přerušení dodávky elektrické energie ve chvíli, kdy
se páska pohybovala. Zapněte přístroj.
Nahrávání:
Není možno nahrávat.
] Byly odstraněny malé plošky na hřbetu kazety. Přelepte
otvory, vzniklé vylomením plošek, lepicí páskou (izolepou).
Operace s časovačem:
Denní časovača časovač nahrávání nepracuje.
] Přístroj byl zapnut ve chvíli, kdy nastal čas pro zapnutí.
Časovač začne pracovat pouze ve chvíli, kdy je přístroj vypnutý.
Údržba
Nejlepšího výkonu přístroje docílíte, jestliže budete udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý.
Zacházení s disky
• Při vyjímání disku z ochranného obalu držte disk za okraj, přičemž lehce stiskněte středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neohýbejte.
• Po použití vložte disk do ochranného obalu, aby se předešlo jeho zkroucení.
• Buďte opatrní, abyste nepoškrábali plochu disku.
• Zabraňte vystavení disku přímému slunečnímu záření, teplotním extrémům a vlhkosti.
Čištění disku:
Povrch disku stírejte měkkým hadříkem přímo od středu směrem k okraji disku.
Zacházení s kazetami
• Pokud je páska v kazetě uvolněná, vyrovnejte tuto smyčku zasunutím tužky do jednoho z otvorů cívek a otáčením. – Pokud je páska uvolněná, může dojít k jejímu roztažení do délky,
roztržení nebo zachycení do mechanismu kazety.
• Dávejte pozor, abyste se nedotknuli povrchu pásky.
• Při skladování kazet se vyvarujte následujících míst: prašného prostředí, přímého slunce nebo horka, vlhkých míst, na televizoru nebo reproduktorové soustavě nebo v blízkosti magnetu.
Pro udržení nejlepší kvality nahrávek a kvalitního zvuku při přehrávání:
• Pro čištění hlav, hřídelek a tónových kladek mechanismu kazetového magnetofonu používejte vatové tyčinky, navlhčené v alkoholu (lihu).
• Pro odmagnetování hlav kazetového magnetofonu použijte demagnetizér na hlavy (dostupný v obchodech s elektronikou a audiotechnikou) (ve chvíli, kdy je přístroj vypnutý).
Čištění přístroje
• Nečistoty setřete měkkým hadříkem. Pokud je skříňka přístroje velmi znečištěna, očistěte ji vyždímaným hadříkem, navlhčeným ve slabém roztoku neutrálního čisticího prostředku, a pak povrch setřete suchým hadříkem.
• Protože může dojít ke zhoršení kvality přístroje, k jeho poškození nebo setření potisku (nápisů) na skříňce, buďte opatrní při následujících činnostech. – NESTÍREJTE skříňku přístroje drsným hadříkem. – Při čištění NETLAČTE SILOU na skříňku přístroje. – NESTÍREJTE skříňku přístroje ředidlem nebo benzínem. – Na skříňku přístroje NEAPLIKUJTE žádné těkavé látky,
jako jsou například prostředky proti hmyzu.
– NEDOVOLTE, aby pryžové nebo plastové předměty
zůstávaly v dlouhodobém kontaktu se skříňkou přístroje.
Česky
25
Česky
Technické údaje
Část zesilovače
Výstupní výkon:
40 W (20 W + 20 W) při impedanci 4 Ohmy (celkové harmonické zkreslení - THD 10%) Reproduktorové soustavy/Impedance:4 Ohmy – 16 Ohmů Audio vstup AUX: 400mV/50k
Část tuneru
Rozsah ladění v pásmu FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz Rozsah ladění v pásmu AM (SV): 522 kHz - 1 629 kHz
Část přehrávače disků CD
Dynamický rozsah: 88 dB Odstup signál/šum: 93 dB Kolísání otáček: Neměřitelné
Část kazetového magnetofonu
Kmitočtový rozsah Pásek Normal (Typ I): 50 Hz – 14 000 Hz Kolísání otáček: 0,15% (WRMS)
Reproduktorové soustavy
Reproduktorové jednotky: 10 cm kónický 1x Impedance: 4 Ohmy Rozměry (přibližné): 145 mm x 230 mm x 191 mm (Š/V/H) Hmotnost (přibližná): 1,8 kg každá soustava
Index součástí
Viz příslušná čísla stránek, kde najdete další podrobnosti o používání tlačítek a ovládacích prvků.
Dálkový ovladač
8
9, 10
10
9, 10
9, 12, 16, 21
10
8, 9, 10, 16
10 18
16, 17
13 13
14
12 12, 21
12 9 12, 21 10 9, 12, 16, 21
17, 21
9 12
13 11
11 12
8, 11
11
Dodávané příslušenství
Viz stránka 3.
Všeobecně
Požadavky na napájení: AC 230 V , 50 Hz Příkon (odběr): 50 W (při provozu)
1,4 W (v pohotovostním stavu Standby) Rozměry (přibližné): 170 mm x 230 mm x 311 mm (Š/V/H) Hmotnost (přibližná): 4,5 kg
Konfigurace skupin/skladeb MP3
Tento přístroj přehrává skladby ve formátu MP3 následovně.
Složka se svým pořadím přehrávání
Skladba MP3 se svým pořadím přehrávání
Vlastní přístroj
10
7
Senzor
dálkového
ovládání
8
8, 9,
10, 16
20
9, 12,
16, 21
STANDBY/ON
11
BASS
RHYTHM AX
/TREBLE
CD
FM/AM AUX
TAPE
DOWN
REC
VOLUME
UP
PHONES
11
8, 11
CD
9,18
8
26
Spis treści
Wprowadzenie .................................................................. 2
Uwagi wstępne ....................................................................2
O podręczniku...................................................................... 2
Przygotowania ...................................................................3
Krok 1: Rozpakowanie ........................................................ 3
Krok 2: Przygotowanie pilota.............................................. 3
Krok 3: Podłączenia.............................................................4
Przed rozpoczęciem obsługi systemu...............................7
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie ................8
Słuchanie radia ...................................................................8
Odtwarzanie płyty................................................................9
Odtwarzanie kasety ...........................................................10
Często wykonywane operacje
—Dźwięk i inne ustawienia ............................................11
Regulacja głośności ...........................................................11
Regulacja dźwięku............................................................. 11
Zmiana jasności wyświetlacza...........................................12
Ustawianie zegara..............................................................12
Automatyczne wyłączanie zasilania..................................12
Zawansowana obsługa radia.......................................... 13
Odbieranie stacji FM z RDS.............................................. 13
Szukanie programu poprzez kody PTY.............................13
Chwilowe przełączenie do programu danego typu............14
Polski
Zawansowana obsługa płyt ............................................16
Programowanie kolejności odtwarzania
—Odtwarzanie programowalne.........................................16
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
—Odtwarzanie losowe ......................................................17
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie powtarzalne ...........18
Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem
—Blokada przed dziećmi ..................................................18
Zawansowana obsługa kasety ........................................19
Nagrywanie na kasecie ......................................................19
Synchroniczne nagrywanie płyt.........................................20
Obsługa timera................................................................ 21
Ustawianie timera ..............................................................21
Informacje dodatkowe ....................................................24
Dodatkowe informacje o systemie ....................................24
Rozwiązywanie problemów ..............................................25
Konserwacja ......................................................................25
Dane techniczne.................................................................26
Spis części ......................................................................... 26
1
Wprowadzenie
Uwagi wstępne
Ustawienie
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło się w jego wnętrzu.
Polski
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu grzejników, w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmierny kurz i wibracje.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
źródła zasilania
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi rękami.
O podręczniku
Staraliśmy się, aby podręcznik był prosty i łatwy do zrozumienia:
• Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są w sposób podany w poniższej tabeli. Podręcznik, w większości przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujących się na pilocie; jeżeli przyciski na pilocie i na panelu urządzenia maja takie same (bądź podobne) nazwy i oznaczenia, można używać ich do wykonywania tych samych czynności.
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym
rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje o systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów”.
chcesz wiedzieć więcej o danej funkcji, lub jeżeli masz wątpliwości, przejdź do tych rozdziałów a na pewno znajdziesz odpowiedź.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego z przycisków.
Jeżeli
, aż do wybrania
Skroplona para
Para wodna może osadzać się na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia w następujących przypadkach:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
• W wilgotnym pomieszczeniu
• Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia. W takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania z gniazdka, a następnie podłącz go ponownie.
Inne uwagi
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy przedmiot lub płyn, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przed ponownym podłączeniem skontaktować się ze sprzedawcą.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż wewnątrz nie ma żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie, odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
2 sek.
Oznacza że należy
przytrzymać
okres czasu.
• Liczba wewnątrz strzałki oznacza czas przyciśnięcia (w tym przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma liczby, należy nacisnąć przycisk i trzymać aż do zakończenia procedury lub aż do uzyskania odpowiedniego rezultatu.
Oznacza że pokrętło należy obrócić w podanym kierunku(ach).
Oznacza że dana operacja jest możliwa tylko przy pomocy pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa tylko przy pomocy przycisków znajdujących się na urządzeniu.
nacisnąć i
przycisk przez podany
2
Przygotowania
Krok 1:Rozpakuj pakunek i sprawdź
wszystkie elementy.
Krok 2:Przygotuj pilota.
Krok 1: Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij się czy w zestawie znajdują się wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano ilość sztuk każdego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2) Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Krok 2: Przygotowanie pilota
Włóż baterie do pilota uważając na bieguny (+ i –).
1
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
Polski
Krok 3:Podłącz komponenty: anteny
AM/FM, głośniki itp. (patrz strony 4 do 6).
Na końcu podłącz kabel zasilania. Teraz można włączyć urządzenie.
3
• NIE WOLNO używać baterii starych razem z nowymi.
• NIE WOLNO używać razem różnych typów baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie ciepła lub płomieni.
•NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, jeżeli nie zamierzasz używać go przez dłuższy czas. Może to spowodować ich wyciek i uszkodzenie pilota.
3
Krok 3: Podłączenia
Jeżlei potrzebujesz dalszych informacji, patrz strona 6.
Poniższe ilustracje wejść/wyjść są typowymi przykładami. Podczas podłączania urządzeń zewnętrznych, zajrzyj także do ich instrukcji obsługi, nazwy gniazd mogą być inne od podanych.
Polski
Przed rozpoczęciem podłączania, wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń.
Dla lepszego odbioru FM/AM
Zewnętrzna antena FM (nie ma w zestawie)
Antena ramowa AM
Zostaw podłączoną.
Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie)
Rozciągnij poziomo.
Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną antenę FM, przy pomocy kabla 75 z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
AUDIO OUT
AUX
Magnetowid, itp.
LEFT
RIGHT
Czerwony
Biały
Kabel audio (nie ma w zestawie)
Czerwony
Biały
Do gniazdka zasilania Wtyczkę zasilania można podłączyć tylko po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
4
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij ją tak, aby odbiór był najlepszy.
Czerwony
Polski
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był najlepszy.
PUSH OPEN
AUTO REVERSE
Biały
5
Montaż i podłączenia anteny ramowej AM
Montaż anteny ramowej AM
Podłączenie anteny ramowej AM
1 Przytrzymaj
3 Zwolnij
Polski
2 Włóż
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM lub głośnikowe, znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu każdego z nich.
•Należy uważać aby styki anteny nie dotykały żadnych innych złączy, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny powinny znajdować się także z dala od metalowych części systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to spowodować pogorszenie się odbioru.
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, że oba głośniki sa dobrze i pewnie podłączone.
1 Przytrzymaj
3 Zwolnij
2 Włóż
Podczas podłączania kabli głośników, dopasuj polaryzację styków głośnikowych. Czerwony kabel podłącz do (+) a czarny do (–).
• Do każdego z gniazd NIE WOLNO podłączać więcej niż jeden głośnik.
• NIE WOLNO dopuścić, aby styki kabli głośnikowych dotykały metalowych części systemu.
6
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi sytemu, informację podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne. Przed rozpoczęciem obsługi systemu, zapoznaj się z nimi oraz z tym jak są wyświetlane.
3 Wskaźniki odbioru FM
12 34 5
SLEEP
MONO ST MP3
123 REC
RANDOM PRGM ALL
67
8
RDS A.STANDBYTA
News Info
9p
Informacje podawane na głównym wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia:
• Gdy wybrano “TAPE” lub “AUX”:
ST
RDS
Pasmo
Częstotliwość
Nazwa źródła
• Podczas odtwarzania CD/MP3*:
Numer utworu
Upływający czas odtwarzania
• Podczas gdy płyta jest zatrzymana:
CD:
Całkowita ilość utworów
MP3:
Numer grupy Numer utworu
Całkowity czas odtwarzania
* Podczas uruchamiania odtwarzania płyty MP3, przed
ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania pojawia się numer grupy, utworu, nazwa utworu, (oraz ID3 Tag).
REC
• MONO: zapala się podczas odbioru mono stacji FM stereo.
• ST (stereo): zapala się gdy zostanie odebrana wystarczająco silna stacja FM stereo.
4 Wskaźnik MP3
• Zapala się gdy zostanie rozpoznany utwór MP3.
5 Wskaźnik nagrywania REC
• Zapala się podczas nagrywania.
6 Wskaźniki pracy kasety
•2 3 (kierunek kasety): – Podaje aktualny kierunek pracy kasety. – Miga powoli podczas odtwarzania i nagrywania. – Miga szybko podczas przewijania.
(tryb autorewersu): – : kaseta jest odtwarzana bez końca. : odtworzone zostaną dwie strony kasety. – : kaseta zatrzymuje się na końcu jednej strony.
7 Wskaźniki pracy płyty
• RANDOM: zapala się gdy włączone jest odtwarzanie losowe.
• PRGM (program): zapala się gdy włączone jest odtwarzanie programowane.
(powtarzanie)/
ALL:
: zapala się gdy włączone jest powtarzanie jednego
utworu.
–: zapala się gdy włączone jest powtarzanie
ALL
wszystkich utworów.
8 Główny wyświetlacz 9 Wskaźniki Radio Data System (RDS)
•RDS: zapalają się gdy zostanie odebrana stacja FM wysyłająca sygnały RDS.
•Wskaźniki TA/News/Info—Typ programu (PTY): – zapalają się, aby podać aktualnie wybrany typ
programu dla funkcji szykania poprzez kody PTY.
– miga gdy przy pomocy funkcji szykania poprzez kody
PTY został automatycznie odebrany program.
p Wskaźnik A(auto). STANDBY
• Zapala się gdy funkcja Auto Standby jest włączona.
• Miga, gdy odtwarzanie płyty lub kasety zostało zatrzymane przez Auto Standby.
Polski
1 Wskaźnik Rhythm Ax
• Zapala się gdy Rhythm Ax jest włączony.
2 Wskaźniki timera
: zapalają się gdy timer dzienny lub nagrywania są ustawione; miga podczas ustawiania lub pracy.
• 1/2/3: zapala się gdy timer dzienny (1, 2, lub 3) jest ustawiony; miga podczas ustawiania lub pracy.
• REC: zapala się gdy timer nagrywania jest ustawiony; miga podczas ustawiania lub pracy.
• SLEEP: zapala się gdy timer zasypiania jest włączony.
7
Polski
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
1 Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY/ON zapala się na zielono.
• System można także uruchomić naciskając jeden z przycisków wyboru źródła, zamiast przycisku STANDBY/ON .
2 Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie jeżeli wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
•Jeżeli wybrane jest AUX, rozpocznij odtwarzanie na podłączonym sprzęcie.
3 Wyreguluj głośność. 4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana w
dalszych sekcjach.
10
przycisków
4,7,¢
GROUP UP
GROUP DOWN
REV.
MODE
FM MODE
1
SET PRESET UP
PRESET DOWN
2
1
2
3
VOLUME
STANDBY/ON
3
Wyłączanie urządzenia (do stanu gotowości)
STANDBY/ON
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez głośniki nie będzie się wydobywał dźwięk. Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy zmniejszyć głośność.
•Odłączenie słuchawek, spowoduje aktywację głośników.
Kontrolka STANDBY/ON na urządzeniu zapala się na czerwono.
• W stanie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo wysokim poziomie, przy ponownym włączeniu urządzenia lub odtwarzania może spowodować to uszkodzenie słuchu, głośników i/lub słuchawek.
Słuchanie radia
4
Wybieranie pasma (FM lub AM)
FM AM
8
Dostrajanie stacji
Gdy wybrano FM lub AM...
Pilot: Urządzenie:
2
sek.
DOWN
2 sek.
4 Zapisz stację.
SET
UP
Przywoływanie zaprogramowanej stacji
Remote
ONLY
Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość. Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość) z dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje migać.
• Podczas jednokrotnego przyciskania, częstotliwość zmienia się krok po kroku.
Aby zatrzymać wyszukiwanie,
Jeżeli odbiór stacji FM jest zły
FM
MODE
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik MONO. Odbiór polepsza się, ale zanika
naciśnij jeden z przycisków.
Remote ONLY
efekt stereo—tryb odbioru mono.
Aby przywrócić efekt stereo,
naciśnij
przycisk ponownie (znika wskaźnik MONO).
Remote
Programowanie stacji
ONLY
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM
1 Dostrój stację którą zamierzasz zaprogramować.
•Można także zapisać monofoniczny tryb odbioru dla programowanych stacji FM (patrz powyżej).
2 Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
SET
1
Wybierz pasmo (FM lub AM).
FM AM
2 Wybierz numer zaprogramowanej stacji.
1
2
5
4
8
7
10
•Można także użyć
3
6
9
10
przycisków PRESET UP/PRESET DOWN.
Odtwarzanie płyty
Urządzenie może odtwarzać—zwykłe płyty CD oraz CD-R/ CD-RW (nagrane w formacie audio CD lub MP3).
Wkładanie płyty
Płytę można także włożyć słuchając innego źródła dźwięku.
CD
Polski
•Zakończ poniższą operację podczas gdy na wyświetalczu miga.
3 Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji.
Przykłady:
1
4
7
10
•Można także użyć przycisków PRESET UP/PRESET DOWN.
3
2
5
Aby wybrać numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać numer 15, naciśnij
6
+10, następnie 5.
9
8
Aby wybrać numer 30, naciśnij +10, +10, następnie 10.
10
Aby zamknąć podajnik nacisnij ponownie 0.
Jeżeli naciśniesz 3, podajnik zamyka się automatycznie i
rozpoczyna się odtwarzanie.
9
Uruchamianie:
Polski
Wybieranie utworu
Chwilowe zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij ponownie.
Zatrzymanie:
Odtwarzanie kasety
Wkładanie kasety
Można odtwarzać kasty typów I, II, i IV.
Naciśnij Włóż Zamknij
Zwiększa numery utworów.
Zmniejsza numery utworów.
Remote
Wybieranie grupy (tylko MP3)
ONLY
Przed rozpoczęciem odtwarzania...
GROUP UP
Zwiększa numery grup.
GROUP DOWN
Zmniejsza numery grup.
Pojawia się numer i nazwa grupy.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Podczas odtwarzania płyty, naciśnij i przytrzymaj aż osiągnięte zostanie wybrane miejsce.
PRESET UP
Szybkie przesuwanie do przodu.
PRESET DOWN
Szybkie przesuwanie do tyłu.
Stroną z otwartą taśmą na zewnątrz
Uruchamianie: Zatrzymanie:
Szybkie przewijanie:
Przed lub po odtwarzaniu...
Przewijanie taśmy w prawo.
Przewijanie taśmy w lewo.
Zmiana kierunku przesuwania taśmy
3 (do przodu)
2 (do tyłu)
Automatyczna zmiana strony kasety
REV.
MODE
Aby przejść do konkretnego utworu i rozpocząć odtwarzanie
Przykłady:
1
3
2
Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5.
5
4
7
10
6
Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij +10, następnie 5.
9
8
Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij +10, +10, następnie 10.
10
10
Kaseta odtwarzana jest od strony przedniej do tylniej. Po odtworzeniu tylniej strony, odtwarzanie zatrzymuje się.
Kaseta jest automatycznie odwracana a odtwarzanie trwa do momentu zatrzymania.
Kaseta nie zostanie odwrócona. Po zakończeniu aktualnej strony kasety, odtwarzanie zatrzymuje się.
Często wykonywane operacje
Dźwięk i inne ustawienia
Pilot
CLOCK/
TIMER
4/¢
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SLEEP
DISPLAY SET
A.STANDBY
RHYTHM AX
VOLUME +/–
Regulacja głośności
Głośność można ustawić od poziomu 0 (VOL MIN) do poziomu 40 (VOL MAX).
Pilot: Urządzenie:
VOLUME
VOLUME
Remote
Aby na chwilę wyciszyć urządzenie
FADE
MUTING
Aby przywrócić dźwięk,
ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku.
ONLY
naciśnij
Regulacja dźwięku
Aby uwydatnić rytm—RHYTHM AX
Funkcja ta uwydatnia pracę basów i zmienia ustawienie
subwoofera.
RHYTHM AX
RHYTHMAX OFF
(Wyłączony)
Polski
Urządzenie
BASS
/TREBLE
4/¢
RHYTHM AX VOLUME +/–
Regulacja barwy
Można dokonać regulacji basów i sopranów od –5 do +5.
Regulacja basów
BASS/
TREBLE
Regulacja sopranów
BASS/
TREBLE
BASS
Wyłączony
BASS
Wyłączony
TRE
VOLUME
TRE
VOLUME
11
Zmiana jasności wyświetlacza
Można przyciemnić okienko wyświetlacza.
Remote ONLY
Automatyczne wyłączanie zasilania
Remote ONLY
DIMMER
DIM 1
DIM 2
DIM OFF
(Wyłączony)
DIM 1 Przyciemnienie wyświetlacza.
Polski
DIM 2 Przywrócenie normalnej jasności
wyświetlacza.
Remote
Ustawienia zegara
ONLY
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać timera dziennego/nagrywania (patrz strona 21) oraz timera zasypiania.
•Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij CLOCK/TIMER.
• Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
1 Aktywacja trybu ustawiania zegara.
CLOCK/
TIMER
•Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj przycisk aż wybrany zostanie tryb ustawienia zegara.
2 Ustaw godzinę.
SET
Wyłączanie urządzenie po zakończeniu odtwarzania—Automatyczne wyłączanie
A.STANDBY
Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania, na wyświetlaczu pali się kontrolka A.STANDBY. Po zakończeniu odtwarzania kasety lub płyty, kontrolka A.STANDBY zaczyna migać. Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja, system automatycznie wyłączy się (do stanu gotowości).
• Funkcja ta nie działa podczas słuchania radia lub podłączonego urządzenia zewnętrznego (AUX).
ON OFF
(Wyłączony)
Aby urządzenie wyłączyło się po upłynięciu danego czasu —Timer zasypiania
1
Podaj czas (w minutach).
SLEEP
10 20 30 60 90 120
150
Wyłączony
2 Odczekaj aż upłynie ustawiony czas.
Aby sprawdzić pozostający do wyłączenia czas
SLEEP
SLEEP
3 Ustaw minutę.
SET
Teraz wbudowany zegara zaczyna pracować.
Sprawdzanie aktualnego czasu podczas odtwarzania
DISPLAY
Zegar
Informacje źródła
dźwięku
12
• Naciskając przycisk kilkukrotnie można zmienić pozostający do wyłączenia czas.
Pilot
Zawansowana obsługa radia
Wyświetlanie informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM...
RDS DISPLAY
PS Podawana jest nazwa stacji Jeżeli nie ma
sygnału pojawia się “NO PS”.
PTY Podawany jest typ nadawanego programu.
Jeżeli nie ma sygnału pojawia się “NO PTY”.
RT Pokazuje wiadomości tekstowe, nadawane
przez stacje. Jeżeli nie ma sygnału pojawia się “NO RT”.
PS PTY
Częstotliwość
(Sygnał bez RDS)
RT
Polski
RDS DISPLAY
PTY
SELECT – / +
Odbieranie stacji FM z RDS
System RDS (system danych radiowych) pozwala stacjom radiowym nadającym w paśmie FM wysyłać dodatkowe sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym.
• Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik RDS.
Urządzenie to może odbierać następujące typy sygnałów RDS.
PS (Nazwa stacji)
PTY (Typ programu)
Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych programów.
PTY SEARCH
TA/News/Info
Remote ONLY
Szukanie programu poprzez
Remote
kody PTY
Podając kody PTY można znaleźć, wśród zaprogramowanych stacji (patrz strona 9) taką, która nadaje dany typ programu.
Szukanie przy pomocy kodów PTY
ONLY
1 Podczas słuchania stacji FM...
PTY
SEARCH
ST
ST
2 Wybierz kod PTY.
PTY
SELECT
Szczegóły na temat kodów PTY, patrz strona 15.
RT (Radio tekst)
Enhanced Other Networks
Pokazuje wiadomości tekstowe, które są nadawane przez stacje.
Dostarcza informacje o typach programów nadawanych przez inne stacje RDS.
13
3 Uruchamianie szukania.
PTY
SEARCH
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other
ST
Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli żadna stacja nie nadaje programu wybranego typu.
ST
Urządzenie kontynuuje odbiór danej stacji.
Polski
Np. Jeżeli wybrano “NEWS”
Odbiornik szuka wśród 30 zaprogramowanych stacji FM, zatrzymuje i dostraja się do stacji która nadaje wybrany typ programu.
•Jeżeli nie zostanie znaleziony żaden program, na wyświetlaczu pojawia się “NOTFOUND”.
• Aby w dowolnym momencie zatrzymać szukanie, naciśnij PTY SEARCH.
Aby kontynuować szukanie, jeżeli zatrzymało się na nieodpowiedniej stacji
Podczas gdy napis na wyświetlaczu miga...
PTY
SEARCH
Chwilowe przełączenie do programu
Remote
danego typu
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala także, aby system chwilowo przełączył się na zaprogramowaną stację nadającą wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja ta działa, podczas słuchania stacji FM nadającej odpowiednie sygnały.
Podczas słuchania stacji FM, wybierz typ programu.
TA/News/Info
ONLY
TA NEWS INFO
OFF
(Wyłączony)
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY.
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu).
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje program wybranego typu.
Urządzenie automatycznie przełączy się na daną stację. Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY.
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu).
PRZYPADEK 3
Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program wybranego typu.
Zaczyna migać wskaźnik kodu PTY.
Po zakończeniu programu, wskaźnik przestaje migać (funkcja pozostaje aktywna).
TA Informacje o ruchu drogowym
NEWS Wiadomości
INFO Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji
14
Opis kodów PTY
NEWS Wiadomości.
AFFAIRS Programy omawiające najświeższe
wiadomości—debaty lub analizy.
INFO Programy, których celem jest
dostarczanie wszelkiego rodzaju informacji.
SPORT Programy dotyczące różnych
aspektów sportu.
EDUCATE Programy edukacyjne.
DRAMA Wszystkie przedstawienia i
słuchowiska radiowe.
CULTURE Programy dotyczące wszystkich
aspektów narodowej i regionalnej kultury, w tym języka, teatru itp.
PHONE IN Programy angażujące słuchaczy do
wyrażania swojej opinii przez telefon lub na forum publicznym.
TRAVEL Informacje podróżnicze.
LEISURE Programy dotyczące rekreacji.
JAZZ Muzyka jazzowa.
COUNTRY Piosenki kontynuujące muzyczna
tradycję południowych stanów Ameryki Północnej lub pochodzące stamtąd.
NATION M Popularna muzyka narodowa lub
regionalna w języku narodowym.
OLDIES Muzyka z tak zwanego “złotego
wieku” muzyki rozrywkowej.
Polski
SCIENCE Programy o nauce i technologii.
VARIED Głównie programy mówione, takie jak
quizy, gry i wywiady.
POP M Muzyka komercyjna, powszechnie
lubiana.
ROCK M Muzyka rockowa.
EASY M Współczesna muzyka, określana jako
łatwa do słuchania”.
LIGHT M Muzyka instrumentalna, wokalna lub
chóralna.
CLASSICS Muzyka orkiestralna, symfoniczna,
kameralna itp.
OTHER M Muzyka, która nie pasuje do żadnej
innej kategorii.
WEATHER Prognozy i raporty o pogodzie.
FINANCE Raporty z giełdy papierów
wartościowych, transakcje, handel itp.
CHILDREN Programy dla dzieci.
SOCIAL Programy dotyczące socjologii,
historii, geografii, psychologii i nauk społecznych.
FOLK M Muzyka ludowa, która ma swoje
korzenie w muzycznej kulturze danego narodu.
DOCUMENT Programy dokumentalne mówiące o
istotnych sprawach, przedstawiane w stylu dochodzeniowym.
TEST Nadawany dla testowania
wyposażenia lub odbiornika na sygnał alarmowy.
ALARM Ogłoszenia alarmowe.
NONE Brak typu programu, program
niesklasyfikowany lub trudny do przypisania do innych typów.
Klasyfikacja kodów PTY z powyższej listy może byćżna w zależności od stacji FM.
RELIGION Programy religijne.
15
Zawansowana obsługa płyt
Polski
Pilot
CD 6
REPEAT
PLAY
MODE
4, 7, ¢
CANCEL
Programowanie kolejności odtwarzania—
Remote
Odtwarzanie programowalne
ONLY
Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 50).
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, uruchom
odtwarzanie programowalne.
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Wyłączony
PRGM
2 Wybierz utwory do odtwarzania programowalnego.
Przykłady:
1
4
7
10
3
2
Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5.
5
6
Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij +10, następnie 5.
9
8
Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij +10, +10, następnie 10.
10
Urządzenie
CD 6
4
,7,
¢
CD 0
3 Uruchomienie odtwarzania.
Wybrane utwory zostaną odtworzone w zaprogramowanej kolejności.
Pomijanie utworu: Chwilowe
zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij ponownie.
Zatrzymanie:
16
Sprawdzanie zawartości programu
Przed lub po odtwarzaniu...
W zaprogramowanej kolejności.
Remote
Odtwarzanie w przypadkowej
ONLY
kolejności—Odtwarzanie losowe
Wszystkie utwory zostaną odtworzone w losowej kolejności.
W kolejności odwrotnej.
Modyfikacja programu
Przed lub po odtwarzaniu...
Aby skasować ostatni krok: Aby skasować cały program:
CANCEL
Aby dodać kroki do programu:
Powtórz krok 2.
Aby wyjść z odtwarzania programowalnego
Przed lub po odtwarzaniu...
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Wyłączony
•Wyjście z odtwarzanie programowalnego wymazuje zapisany program
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania, uruchom
odtwarzanie losowe.
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Wyłączony
RANDOM
2 Uruchom odtwarzanie.
Odtwarzanie rozpoczyna się w losowej kolejności. Po odtworzeniu wszystkich utworów odtwarzanie losowe zatrzymuje się.
Pomijanie utworu: Chwilowe
zatrzymanie:
4 nie działa.
Aby wznowić, naciśnij ponownie.
Zatrzymanie:
Polski
Aby wyjść z odtwarzania losowego
Przed lub po odtwarzaniu...
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
Wyłączony
17
Powtarzanie utworów—Odtwarzanie
Remote
powtarzalne
Odtwarzanie można powtarzać.
Przed rozpoczęciem odtwarzania...
ONLY
3 Wybierz punkt końcowy (B).
SET
Rozpoczyna się powtarzanie A-B. Wybrana część jest odtwarzana w sposób ciągły.
REPEAT
Polski
W trakcie odtwarzania...
REPEAT
Wyłączony
(Brak wskazania)
ALL
ALL
Powtarzanie A-B
Wyłączony
(Brak wskazania)
Powtarzanie aktualnego (lub wybranego) utworu—Powtarzanie jednego utworu.
ALL
Powtarzanie A-B
Powtarza wszystkie utwory— Powtarzanie wszystkich utworów.
Szczegóły patrz ponirzej. “A” zaczyna migać na wyświetlaczu.
Odtwarzanie wybranej cześci— powtarzanie A-B
Można ustawić powtarzanie wybranej cześci myzyki z płyty CD.
Aby wyłączyć powtarzanie A-B
REPEAT
Powtarzanie A-B
ALL
Wyłączony
(Brak wskazania)
• Powtarzanie A-B zostanie także wyłączone jeżeli zatrzymasz odtwarzanie.
Main Unit
Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem—Blokada przed
Podajnik można zabezpieczyć tak, że nikt nie będzie mógł wyjąć włożonej płyty.
• Operacja ta możliwa jest gdy system jest w trybie gotowości.
Podczas gdy podajnik płyt jest zamknięty...
CD
(jednocześnie)
dziećmi
ONLY
1 Podczas odtwarzania, aktywuj powtazrzanie A-B.
REPEAT
Wyłączony
(Brak wskazania)
Powtarzanie A-B
ALL
2 Wybierz punkt początkowy (A).
SET
18
Aby wyłączyć zabezpieczenie,
Na wyświetlaczu zapala się komunikat “UNLOCKED”.
powtórz procedurę.
Zawansowana obsługa kasety
Pilot
TAPE 2 3
CD 6
REV.
MODE
7
FM/AM
AUX
WAŻNE
Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie zastrzeżonego bez zgody posiadacza praw autorskich może być niezgodne z prawem.
Nagrywanie na kasecie
Do nagrywania można używać kaset typu I.
Odtwarzanie kasety, patrz strona 10.
1 Włóż przeznaczoną do nagrywania kasetę.
Naciśnij Włóż
Stroną z otwartą taśmą na zewnątrz
Zamknij
2 Należy sprawdzić kierunek taśmy oraz ustawienie
autorewersu na wyświetlaczu.
Wskaźnik trybu autorewersu
Polski
Urządzenie
TAPE 2 3
CD 6
REC
PUSH OPEN 0
FM/AM
AUX
7
Wskaźnik kierunku taśmy
Zmiana kierunku przesuwania taśmy
Aktualne źródło dźwięku
3 (przód)
2 (tył)
Zmiana trybu autorewers
REV.
MODE
Nagrywanie na dwóch stronach.
Jeżeli korzystasz z autorewersu,
()
rozpocznij nagrywanie w kierunku do przodu (
Nagrywanie na jednej stronie.
u
3).
19
3 Wybierz i uruchom źródło dźwięku—“FM,” “AM,”
“CD,” lub “AUX.”
• Podczas nagrywania płyty można użyć funkcji “Synchroniczne nagrywanie płyt” (patrz poniżej).
4 Uruchom nagrywanie.
Polski
Zatrzymanie nagrywania:
REC
Na urządzeniu
Aby nagrywać w kolejności zaprogramowanej lub losowej
1.Wybierz odtwarzanie programowane (i zaprogramuj kolejność) lub losowe ale nie zaczynaj odtwarzania.
2. Naciśnij REC aby uruchomić odtwarzanie.
• Kiedy odtwarzanie CD zatrzyma się, nagrywanie trwa nadal. Wymagane jest aby nagrywanie zatrzymać ręcznie.
Nagrywanie jednego utworu
Można wybrać utwory które zostaną nagrane na kasecie podczas słuchania.
1 Uruchom odtwarzanie płyty.
Synchroniczne nagrywanie płyt
Korzystając z tej metody można jednocześnie uruchamiać i zatrzymywać nagrywanie kasety i odtwarzanie płyty.
Aby nagrać całą płytę
1 Włóż płytę i przeznaczoną do nagrywania kasetę
Jeżeli źródłem dźwięku nie jest CD, naciśnij CD 3/8, następnie 7.
2 Należy sprawdzić na wyświetlaczu kierunek taśmy
oraz ustawienie autorewersu.
Patrz krok 2 z procedury “Nagrywanie na kasecie” na stronie 19.
3 Uruchom nagrywanie.
REC
Na urządzeniu
•Jeżeli odtwarzana płyta lub nagrywana kaseta skończą się, zarówno odtwarzacz CD jak i magnetofon zatrzymają się w tym samym momencie.
System automatycznie dodaje 4-sekundowe przerwy pomiędzy nagrywanymi na kasecie utworami.
2 Podczas gdy utwór który zamierzasz nagrać jest
odtwarzany...
REC
Na urządzeniu
Odtwarzacz CD powraca do początku utworu i rozpoczyna się jego nagrywanie na kasetę. Po zakończeniu nagrywania, zarówno odtwarzacz CD jak i magnetofon zatrzymują się.
3 Powtórz kroki 2 i 3, aby nagrać inne utwory.
•Można zmienić płytę jeżeli to konieczne.
Aby chronić nagrania
Kasety mają z tyłu dwie małe klapki zabezpieczające przed niezamierzonym wymazaniem lub powtórnym nagraniem.
Aby zabezpieczyć kasetę
klapki.
Jeżeli chcesz nagrywać na zabezpieczonej
zakryj otwory taśmą samoprzylepną.
przed nagraniem, usuń te
kasecie,
Aby nagrać płytę typu “Live”
Nie będzie konieczne dodanie 4-sekundowcy przerw pomiędzy nagrywanymi na kasecie utworami. Aby nagrać całą płytę bez przerw w nagrywaniu, zatrzymaj chwilowo odtwarzanie płyty (naciśnij dwukrotnie CD 3/8) przed naciśnięciem REC.
20
Pilot
4/¢
Obsługa timera
Ustawianie timera
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy swojej ulubionej muzyce. Natomiast przy pomocy timera nagrywania można automatycznie uruchomić nagrywanie audycji radiowej.
•Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera
STANDBY/ON
CLOCK/ TIMER
SET
CANCEL
dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże aktywowany może być tylko jeden timer.
•Aby wyjść z ustawiania timera, naciskaj CLOCK/TIMER.
• Aby skorygować błędne wprowadzenie, naciśnij CANCEL. Można w ten sposób powrócić do poprzedniego kroku.
1 Wybierz jeden z trybów timera—Daily 1 ON time
(czas włączenia), Daily 2 ON time (czas włączenia), Daily 3 ON time (czas włączenia), lub timer nagrywania ON time (czas włączenia).
CLOCK/
TIMER
Timer dzienny 1 Timer dzienny 2 Timer dzienny 3
Daily 1*
Wyłączony
Remote ONLY
ON (czas) ON (czas) ON (czas)
Daily 2* Daily 3*
Ustawienie zegara
(patrz strona 12)
ON (czas)
Timer nagrywania
REC
Polski
* Fabryczne, wstępne ustawienie timera dziennego
•Dzienny 1: ON Time (Czas włączenia) (6:00)/
źródło (TUNER)/Głośność (8)
•Dzienny 2: ON Time (Czas włączenia) (7:00)/
źródło (TUNER)/Głośność (8)
•Dzienny 3: ON Time (Czas włączenia) (10:00)/
źródło (TUNER)/Głośność (8)
1
Np. Wybrano tryb ustawienia timera dziennego 1
2 Ustaw timer w dowolny sposób
Dla timerów dziennych:
1
Ustaw godzinę i minutę włączenia.
2
Wybierz źródło dźwięku—“TUNER,” “CD,” lub “TAPE.”
1
SET
SET
21
3
Wybierz poziom głośności.
4
Wybierz poziom głośności.
Polski
SET
•Można wybrać poziom głośności (“VOLUME 0” do “VOLUME 40” oraz “VOLUME – –”). Jeżeli wybierzesz “VOLUME – –,” głośność zostanie ustawiona na poziomie przy którym urządzenie zostało ostatni raz wyłączone.
Timer nagrywania:
1
Ustaw godzinę i minutę włączenia.
SET
2 Ustaw godzinę i minutę wyłączenia
3
Wybierz zaprogramowaną stację.
.
SET
Wybierz “FM” lub “AM,” a następnie zaprogramowany numer.
PRESET UP
SET
•Można wybrać poziom głośności (“VOLUME 0” do “VOLUME 40” oraz “VOLUME – –”). Jeżeli wybierzesz “VOLUME – –,” głośność zostanie ustawiona na poziomie przy którym urządzenie zostało ostatni raz wyłączone.
3 Wyłącz urządzenie (do stanu gotowości) jeżeli
ustawienia timera były wykonywane przy włączonym systemie.
STANDBY/ON
SET
Wybierz pasmo.
22
PRESET DOWN
Wybierz zaprogramowany numer.
Jak właściwie działa timer dzienny.
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik ( ) i numer (1/2/3) zapalają się na wyświetlaczu. Timer dzienny uruchamia urządzenie o tej samej porze codziennie, do czasu aż nie zostanie wyłączony (patrz następna kolumna) lub aż nie zostanie zmieniony.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do ostatnio odbieranej stacji lub uruchamia odtwarzanie załadowanej płyty i ustawia zaprogramowany poziom głośności.
Po około godzinie od rozpoczęcia odtwarzania, system zatrzymuje je i wyłącza automatycznie (do stanu gotowości).
• Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż nie zostaną zmienione.
• Po tym jak zadziałał timer dzienny, bez obawy o to że zostanie on skasowany, można zmieniać źródło lub regulować dźwięk
Jak właściwie działa timer nagrywania
Po ustawieniu timera nagrywania, wskaźniki ( ) i REC zapalają się na wyświetlaczu. Timer nagrywania zadziała tylko raz.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do wybranej stacji, ustawia zaprogramowany poziom głośności i rozpoczyna nagrywanie.
Gdy nadejdzie czas wyłączenia
System zatrzymuje nagrywanie i wyłącza się (do stanu gotowości).
• Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż nie zostaną zmienione.
Aby wyłączyć timer po jego ustawieniu
Ponieważ timer dzienny uruchamia urządzenie codziennie, może zajść potrzeba wyłączenia go w niektóre dni.
• Timer nagrywania także może zostać czasowo wyłączony.
1 Wybierz timer, który chcesz wyłączyć.
CLOCK/
TIMER
Pojawia się aktualne źródło dźwięku i czas uruchomienia.
2 Wyłącz wybrany timer.
Aby ponownie uruchomić timer,
a w kroku 2 naciśnij...
Timer dzienny 1 Timer dzienny 2 Timer dzienny 3
Daily 1
ON (Czas) ON (Czas) ON (Czas)
Wyłączony
1
SET
Daily 2 Daily 3
Ustawienie zegara
(patrz strona 12)
CANCEL
powtórz powyższe kroki
ON (Czas)
Timer nagrywania
Np.Timer
dzienny 1
REC
Polski
23
Informacje dodatkowe
Dodatkowe informacje o systemie
Często wykonywane operacje— Odtwarzanie
Słuchanie radia:
•Jeżeli pod zajętym już numerem, zapiszesz nową stację, wówczas poprzednio zapisana zostanie wymazana.
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w dostawie prądu, zapisane stację zostaną po kilku dniach
Polski
wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie.
Odtwarzanie płyty:
• Podczas odtwarzanie płyt o średnicy 8 cm, umieszczaj je w wewnętrznym kółku podajnika.
• System nie odtwarza płyt w formacie “zapis pakietowy”.
• Odtwarzanie MP3... –Płyty MP3 wymagają więcej czasu na odczytanie niż
zwykłe płyty CD. (Zależy to od złożoności konfiguracji grup/plików).
– Niektóre pliki MP3 nie mogą zostać odtworzone i będą
pomijane. Jest to rezultatem procesu i warunków nagrywania.
– Podczas tworzenia płyt MP3, użyj jako formatu płyty ISO
9660 Poziom 1 lub Poziom 2.
– System może odtwarzać pliki MP3 z rozszerzeniem <.mp3>
(bez względu na wielkość liter—wielkie/małe).
– Zalecane jest aby każdy plik MP3 został wykonany przy
częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128 kbps. System nie może odczytywać plików nagranych przy prędkości mniejszej niż 64 kbps.
– System może rozpoznać do 255 ścieżek i 64 grupy. Większa
ilość nie zostanie rozpoznana.
– Kolejność odtwarzania utworów MP3 może być inna od
zamierzonej przy nagrywaniu (patrz storna 26). Jeżeli katalog nie zawiera utworów MP3, zostaje pomijany.
Odtwarzanie kasety:
• Nie zalecane jest używanie kaset C-120 lub dłuższych. Kasety tego typu są łatwo wciągane przez rolki i mechanizmy dociskowe a nagrany dźwięk może być gorszej jakości.
Często wykonywane operacje—Dźwięk i inne ustawienia
Regulacja głośności:
•Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy zmniejszyć głośność.
Regulacja dźwięku:
• Funkcja ta ma wpływ na dźwięk odtwarzany w słuchawkach.
• Funkcja ta nie ma wpływu na nagrywanie.
Ustawianie zegara:
• Do czasu ustawienia zegara na wyświetlaczu będzie migać “0:00”.
•Zegar może spóźniać lub spieszyć 1 do 2 minut na miesiąc. Jeżeli to nastąpi, ustaw zegar ponownie.
(patrz strony 8 do 10)
(patrz strony 11 do 12)
Zawansowana obsługa radia
(patrz strony 13 do 15)
•Jeżeli system potrzebuje czasu na pokazanie informacji RDS—sygnały PS, PTY, RT podczas szukania pojawia się “PS,” “PTY” lub “RT”.
Zawansowana obsługa płyt
(patrz strony 16 do 18)
Programowanie kolejności odtwarzania—Odtwarzanie programowalne:
• Do odtwarzania programowalnego można podać numer grupy z płyty MP3.
•Jeżeli spróbujesz zaprogramować 51 utwór, na wyświetlaczu pojawi się “FULL”.
• Podczas programowania... jeżeli spróbujesz zaprogramować utwór którego nie ma na płycie (na przykład wybierzesz utwór nr 14 z płyty która zawiera tylko 12) krok taki zostanie zignorowany.
Zawansowana obsługa kasety
(patrz strony 19 do 20)
Nagrywanie na kasecie:
• Poziom nagrywania jest automatycznie ustawiony prawidłowo. Można ustawić poziom głośności dźwięku słuchanego podczas nagrywania jednak bez wpływu na nagrywanie.
•Na końcu i na początku taśmy jest cześć na której nie można nagrywać. Dlatego, podczas nagrywania płyt CD lub audycji radiowych, przewiń tą część taśmy, aby zapewnić że nagrywanie odbędzie się bez straty części muzyki.
•Jeżeli spróbujesz nagrywać beż włożonej kasety, na wyświetlaczu pojawi się “NO TAPE”. Jeżeli włożona została zabezpieczona kaseta, pojawi się “NO REC”.
• Podczas nagrywania z autorewersem, rozpocznij je od kierunku do przodu ( zatrzyma się po nagraniu jednej (tylnej strony) kasety.
• Ustawienie autorewersu ( oraz ) można również zmienić po rozpoczęciu nagrywania.
• Nie można otwierać lub zamykać podajnika płyt podczas nagrywania.
3), w przeciwnym wypadku nagrywania
Synchroniczne nagrywanie płyt:
• Podczas nagrywania w kierunku do przodu (3) z autorewersen ustawionym na , ostatni nie nagrany do końca utwór, będzie nagrany od nowa na początku drugiej strony kasety.
• Nie wolno otwierać kieszeni kasety podczas nagrywania synchronicznego.
Obsługa timera (patrz strony 21 do 23)
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w dostawie prądu, timer zostaje skasowany. Należy najpierw ustawić zegar, następnie timer.
• Podczas gdy timer rozpoczął nagrywanie, bez jego zatrzymania nie można zmienić źródła dźwięku.
•Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer dzienny uruchomił odtwarzanie, timer dzienny zostaje skasowany.
•Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak zadziałał timer nagrywania, będzie ono kontynuowane aż timer zasypania wyłączy urządzenie, timer nagrywania zostanie skasowany.
24
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego rozwiązania na poniższej liście.
Ogólne:
Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich zakończeniem.
Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od
początku.
Nie możliwa obsługa.
Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz urządzenie od sieci, następnie podłącz je z powrotem.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
Na drodze między pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje się przeszkoda. Baterie są wyczerpane.
Nie słychać dźwięku.
Połączenia głośników są nieprawidłowo wykonane lub luźne. Podłączone są słuchawki.
Obsługa radia:
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu.
Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne. Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia. Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona.
Obsługa płyt:
Nie zaczyna się odtwarzanie płyty.
Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóz płytę zadrukowaną stroną do góry.
Nie pojawiają się opisy ID3 płyty MP3.
Są dwa typy opisó ID3—wersja 1 i wersja 2. System ten pokazuje tylko opisy ID3 w wersji 1.
Grupy i utwory MP3 nie są odtwarzane w oczekiwanej kolejności.
Kolejność odtwarzania została narzucona podczas nagrywania płyty. Zależy do od aplikacji użytej do nagrywania.
Dźwięk z płyty jest przerywany.
Płyta jest zadrapana lub brudna.
Podajnik płyt nie otwiera się lub nie zamyka.
Kabel zasilania nie jest podłączony. Włączona jest blokada przed dziećmi (patrz strona 18).
Obsługa kaset:
Nie można otworzyć kieszeni kasety.
Napięcie zasilania zostało odcięte podczas gdy pracował magnetofon. Włącz system.
Nagrywanie:
Nie można nagrywać.
Wyłamane są małe płytki z tyłu kasety. Zakryj otwory taśmą samoprzylepną.
Obsługa timera:
Nie dzieła timer dzienny i nagrywania.
System został włączony o ustawionym czasie. Timer zaczyna pracować tylko wtedy, gdy system jest wyłączony.
Konserwacja
Aby uzyskać najwyższa sprawność, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety jak i mechanizmy urządzenia.
Obchodzenie się z płytami
•Płytę należy wyjmować z pudełka trzymając za jej brzeg i delikatnie naciskając jej środek.
• Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej.
•Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uważaj aby nie zarysować powierzchni płyty.
• Nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt
Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku od środka na zewnątrz.
Obchodzenie się z kasetami
•Jeżeli taśma w kasecie jest poluzowana, włóż ołówek w jedna z rolek i obróć ją. –Jeżeli taśma jest poluzowana, może zostać naciągnięta,
zerwana lub wciągnięta.
• Uważaj, aby nie dotknąć powierzchni taśmy.
• Nie wolno przechowywać kaset w miejscach—zakurzonych, narażonych na bezpośrednie działanie ciepła lub promieni słonecznych, wilgotnych, na telewizorze lub głośniku lub w pobliżu magnesu.
Aby jakość odtwarzanego i nagrywanego dźwięku była najlepsza
• Do czyszczenia głowic, wałków napędowych i rolek dociskowych użyj patyczka z watą nasączoną alkoholem.
• Podczas gdy system jest wyłączony rozmegnesuj głowicę przy pomocy demagnetyzera głowic (dostępny w sklepach elektronicznych oraz audio).
Czyszczenie urządzenia
• Powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli plamy są trudne do usunięcia, przetrzyj je namoczona w wodzie z obojętnym detergentem i dobrze wykręconą szmatka, a następnie wytrzyj do sucha.
•Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub może schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie wykonywać poniższych czynności: – NIE WOLNO wycierać przy pomocy ostrej szmatki. – NIE WOLNO mocno wycierać. – NIE WOLNO wycierać przy pomocy rozpuszczalnika lub
benzyny.
– NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji, takich
jak środki owadobójcze.
– NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności z
urządzeniem przez dłuższy czas.
Polski
25
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa:
40 W (20 W + 20 W) przy 4 (10 % THD) Głośniki/oporność: 4 – 16 Wejście audio AUX: 400 mV/50 k
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Polski
Zakres na falach AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 88 dB Stosunek sygnał/szum: 93 dB Drżenie i kołysanie: niemożliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedź częstotliwościowa Normal (typ I): 50 Hz – 14 000 Hz Drżenie i kołysanie: 0,15 % (WRMS)
Głośniki
Jednostki głośnikowe: 10 cm stożek x 1 Oporność: 4 Wymiary (około): 145 mm x 230 mm x 191 mm
Masa (około): 1,8 kg każdy
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 3.
(SZ/W/G)
Spis części
Patrz podane strony, aby dowiedzieć się jak używać dane przyciski.
Pilot
STANDBY/ON
REV.
MODEFMMODE
PTY
SEARCH
PTY
TA/News/Info
2
5
8
PRESET UP
PRESET DOWN
TREBLE
DIMMER
MUTING
BASS/
FADE
3
6
9
10
SLEEP
CLOCK/
TIMER
DISPLAY
SET
CANCEL
RHYTHM AX
VOLUME
8 12
12, 21 12
9 12, 21 10 9, 12, 16, 21
17, 21
9 12
13 11
11 12
8, 11
11
9, 10
10
9, 10
9, 12, 16, 21
10
8, 9, 10, 16
10 18
16, 17
13 13
14
1
4
7
10
GROUP UP
GROUP DOWN
REPEAT A.STANDBY
PLAY
MODE
RDS DISPLAY
SELECT
RM-SUXP400R REMOTE CONTROL
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy:50 W (w trakcie działania)
1,4 W (w gotowości)
Wymiary (około): 170 mm x 230 mm x 311 mm
(SZ/W/G)
Masa (około): 4,5 kg
Konfiguracja grup/utworów MP3
System odtwarza pliku MP3 w następujący sposób.
Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5
Katalog
główny
01
1
MP3 z kolejnościa dtwarzania
Hierarchia
01
02
1 2
03 04
3
4
5
6
Grupa z kolejnością odtwarzania
9
10
7
8
05
11
12
26
Urządzenie
10
7
Czujnik
sygnału
pilota
8
8, 9,
10, 16
20
9, 12,
16, 21
STANDBY/ON
11
11
BASS
RHYTHM AX
/TREBLE
CD
FM/AM AUX
TAPE
VOLUME
8, 11
DOWN
REC
UP
PHONES
CD
9,18
8
Tartalom
Bevezetés
Biztonsági óvintézkedések ................................................. 2
A használati útmutató.........................................................2
Üzembe helyezés
1. lépés: Kicsomagolás .......................................................3
2. lépés: A távirányító üzembe helyezése........................... 3
3. lépés: Csatlakoztatás.......................................................4
Mielôtt használatba veszi a készüléket
Alapvetô mûveletek—Lejátszás
Rádióhallgatás .................................................................... 8
Lemez lejátszás...................................................................9
Kazetta lejátszás ...............................................................10
Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások
A hangerô beállítása .........................................................11
A hangzás beállítása .........................................................11
A kijelzô fényerejének beállítása...................................... 12
Az óra beállítása ...............................................................12
A készülék automatikus kikapcsolása ..............................12
További mûveletek rádióhallgatáskor
Az RDS szolgáltatás használata .......................................13
Állomáskeresés PTY kódokkal ........................................ 13
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott mûsortípusra...............14
...............................................................2
...................................................3
.....................7
.............................8
... 11
.................13
Magyar
További mûveletek lemez lejátszáskor
Tetszôleges lejátszási sorrend
—a programozott sorrendû lejátszás.............................16
Lejátszás összevissza
—a véletlen sorrendû lejátszás ..................................... 17
Lejátszás ismételgetéssel
—az ismétlô lejátszás....................................................18
A lemezfiók nyitásának letiltása—Zárolás.......................18
További mûveletek kazetta lejátszáskor
Hangfelvétel készítése kazettára....................................... 19
Összehangolt felvétel lemezrôl......................................... 20
Idôzítôk használata
Idôzítés beállítása ............................................................. 21
További információ
A készülék alaposabb megismerése .................................24
Hibaelhárítás.....................................................................25
Karbantartás......................................................................25
Mûszaki adatok.................................................................26
Hivatkozások listája.......................................................... 26
.............................................21
.............................................24
.................16
..............19
1
Bevezetés
Biztonsági óvintézkedések
Elhelyezés
A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten
• (5°C és 35°C között) helyezze el.
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés biztosítva legyen.
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, óvja a közvetlen napsütéstôl, erôs mozgástól és a portól.
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a tévé között.
• Az interferencia elkerülése végett a hangfalakat a tévétôl megfelelô távolságban helyezze el.
Áramforrás
Magyar
• Amikor a készüléket kihúzza a konnektorból, minden esetben a villásdugót fogja, ne a vezetéket.
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz.
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
• Ha a helyiségben beindul a fûtés
• Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket
• Ha a készüléket hideg helyrôl hirtelen meleg környezetbe viszi
A páralecsapódás miatt üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, legyen kihúzva a hálózati csatlakozó, amíg a lecsapódott víz elpárolog, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt kérje ki a forgalmazó tanácsát.
A használati útmutató
Alapelveink az útmutató összeállításánál a következôk voltak:
• A gombok és szabályzók ismertetése során használt jelzéseket az alsó táblázatban foglaltuk össze. Elsôsorban a távirányítóval mûködtetett mûveleteket írjuk le, de ezeket a készüléken található azonos (vagy hasonló) nevû gombokkal is kezelheti.
Bizonyos ötleteket és magyarázatokat a „A készülék alaposabb megismerése” és a „Hibaelhárítás” részekben ismertetünk majd, nem maguknál a mûveleteknél.
mûveletek alaposabb megismerése érdekében vagy kételyek esetén lapozzon ezekhez a részekhez.
rövid
megnyomását jelenti.
rövid ismételt nyomogatását
hosszan nyomását
nyomva tartás idejét (példánkban 2 mp).
mûvelet befejezéséig illetve a kívánt eredmény bekövetkeztéig kell a gombot nyomva tartania.
2 mp.
A gomb
A gomb jelenti, a keresett beállítás megjelenéséig.
A gombok egyikének megnyomását jelenti.
A gomb megadott idôtartamra nyomva tartva.
• A nyílon feltüntetett szám jelenti a
• Ha nincs szám megadva a nyílon, a
A szabályzónak a megfelelô irányba forgatását jelenti.
A
jelenti, a
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket.
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Mûszaki hiba esetén húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és kérje ki a forgalmazó tanácsát.
2
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
A mûvelet csak a távirányítóról végezhetô el.
A mûvelet csak a készülék gombjaival és szabályzóival végezhetô el.
Üzembe helyezés
1. lépés: Nyissa ki a csomagot és
ellenôrizze a tartozékokat.
2. lépés: Készítse elô a távirányítót.
lépés: Kicsomagolás
1
.
Ellenôrizze, hogy a csomag tartalmazza az alábbi tartozékokat. A zárójelben a darabszámot tüntettük fel.
• FM antenna (1)
• AM keret antenna (1)
• távirányító (1)
• elemek (2) Ha a fentiek közül bármi hiányzik, beszéljen mielôbb a forgalmazóval.
2
.
lépés: A távirányító üzembe helyezése
Az elemeket helyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra (+ és –) az elemeken és az elemtartón.
1
Magyar
3. lépés: Csatlakoztassa az AM/FM
antennákat, hangdobozokat
(lásd a 4–6 oldalakon).
stb.
Most helyezheti áram alá a készüléket.
2
3
R6(SUM-3)/AA(15F)
• NE használjon régi és új elemet együtt.
• NE használjon különbözô típusú elemeket együtt.
• NE tegye ki az elemeket sugárzó hônek vagy nyílt lángnak.
• NE hagyja az elemeket a távirányítóban ha várhatóan hosszabb ideig nem használja a készüléket. A bent felejtett elemekbôl sav folyhat ki és megrongálhatja a távirányítót.
A készülék használatra kész.
3
. lépés: Csatlakoztatás
AUX
LEFT
RIGHT
AUDIO OUT
A ki- és bemeneti csatlakozók az alábbi rajzokon tipizáltak. Más készülékek csatlakoztatásakornézze meg azok használati útmutatóját is, mivel a csatlakozók tényleges felirata eltérhet.
Mindegyik készüléket kapcsolja ki a csatlakoztatás elôtt.
Audio vezeték (nem tartozék)
A fali konnektorhoz A hálózati vezetéket csak az összes többi vezeték után csatlakoztassa.
Video, stb.
Az FM antenna vezetékét kihúzva csatlakoztasson külsô FM antennát, 75
koaxiális csatlakozóval (IEC vagy DIN45325).
Mûanyag szigetelésû vezeték (nem tartozék)
Vízszintesen feszítse ki.
AM keret antenna
Csatlakoztatva marad.
A jobb FM/AM vétel érdekében
Kültéri FM antenna (nem tartozék)
fehér
piros
3
A részletes ismertetést lásd a 6. oldalon.
Magyar
4
FM antenna (tartozék)
Feszítse ki és forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót.
piros
AM keret antenna (tartozék)
Az antennát forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót.
Magyar
N E
P
O
H
S U
P
E
S
R
E
V
E
R
O
T
U
A
fehér
5
Az AM keret antenna összeállítása és csatlakoztatása
Az AM keret antenna összeállítása
Magyar
Az AM keret antenna csatlakoztatása
1 Nyomja le
3 Engedje fel
2 Illessze be
a vezetéket
• Ha a vezetéken rajta van még a mûanyag szigetelés, csavarja meg a drótvégeket, majd távolítsa el a kábelek végérôl a szigetelést.
• Ügyeljen rá, hogy az antennacsatlakozók ne érintkezzenek más csatlakozókkal vagy összekötô kábelekkel. Tartsa távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô kábelektôl és a hálózati vezetéktôl. Ezek rontanák a vételt.
A hangdoboz vezetékek csatlakoztatása
Ellenôrizze, hogy mindkét hangdoboz vezetéke jól csatlakoztatva lett.
1 Nyomja le
3 Engedje fel
2 Illessze be
a vezetéket
Egyeztesse a csatlakozók polaritását: a piros vezetéket a (+)-hoz, a feketét a (–)-hoz.
• NE csatlakoztasson több hangdobozt egy csatlakozóhoz.
• NE érjen hozzá a hangszóró vezeték a készülék fémházához.
6
Mielôtt használatba veszi a készüléket
A kijelzô jelzései sokmindent elárulnak a készülék mûködésérôl. Mielôtt használatba veszi a készüléket,ismerje meg,mikor és hogyan világít a kijelzô.
3
FM vételi jelzések
12 34 5
MONO ST MP3
SLEEP
123 REC
RANDOM PRGM ALL
67
8
RDS A.STANDBYTA
News Info
9p
A központi kijelzô jelzései
• Rádióhallgatás közben:
• „TAPE” vagy „AUX” üzemmódban:
ST
RDS
Hullámsáv
Frekvencia
Hangforrás neve
• CD/MP3 lejátszás közben*:
Zeneszám száma
Lejátszott idôtartam
• Leállított lemezlejátszáskor:
CD:
Összes zeneszám száma
MP3:
Csoport száma Zeneszám száma
Összes idôtartam
*MP3 lemez lejátszásakor elôször a csoport és a
zeneszám száma, valamint a zeneszám címe (az ID3 adat) jelenik meg, és csak utána a lejátszott idôtartam.
1
Rhythm Ax indicator
• Akkor világít, ha Rhythm Ax üzemmódban van a készülék.
2
Idôzítés jelzések
: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás vagy Idôzített felvétel van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt.
• 1/2/3: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás (1, 2 vagy 3) van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt.
• REC: akkor világít, ha Idôzített felvétel van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt.
• SLEEP: akkor világít, ha Idôzített kikapcsolás van beállítva.
REC
• MONO: akkor világít, ha egy sztereó FM adás csak monóban fogható.
• ST (sztereó): akkor világít, ha egy sztereó FM adás megfelelô térerôvel fogható.
4
MP3 jelzés
• Akkor világít, ha MP3 lejátszás történik.
5
REC jelzés
• Akkor világít, ha hangfelvétel készül.
6
Kazetta mûvelet jelzések
•2 3 (kazetta irány): –A kazetta lejátszás irányát jelzi. –Lejátszás és felvétel közben lassan villog. –A kazetta futtatásakor gyorsan villog.
(oda-vissza üzemmód): – : kazettalejátszás vég nélkül. – : kazettalejátszás egyszer oda-vissza. – : kazettalejátszás az oldal végéig.
7
Lemez mûvelet jelzések
• RANDOM: akkor világít, ha Véletlen sorrendû lejátszás üzemmódban van a készülék.
• PRGM (program): akkor világít, ha Programozott sorrendû lejátszás üzemmódban van a készülék.
(ismételgetés)/
ALL:
: akkor világít, ha az Egy zeneszám ismételgetése
üzemmódban van a készülék.
: akkor világít, ha az Összes zeneszám
ALL
ismételgetése üzemmódban van a készülék.
8
Központi kijelzô
9
Radio Data System (RDS) jelzések
• RDS: akkor világít, ha RDS jeleket sugárzó FM adás van behangolva.
• TA/News/Info—Mûsortípus (PTY) jelzés: –A PTY keresés üzemmódra beállított mûsortípust jelzi. –Villog, amikor a PTY keresés üzemmód behangolt egy –adást.
p
A(auto). STANDBY jelzés
• Akkor világít, ha Auto Standby üzemmódban van a készülék.
• Villog, ha Auto Standby üzemmódban végetért egy lemez vagy kazetta lejátszása.
Magyar
7
GROUP DOWN
FM MODE
Magyar
10 keys
4,7,¢
GROUP UP
REV.
MODE
Alapvetô mûveletek
1
Kapcsolja be a készüléket.
A STANDBY/ON lámpa a készüléken zölden világít.
• A készülék a STANDBY/ON gomb
1
SET
PRESET UP PRESET DOWN
2
3
megnyomása nélkül is bekapcsol a hangforrás kiválasztó gombok bármelyikének megnyomásakor, mint a következô lépésben.
2
Jelölje ki a hangforrást.
Ha a kiválasztott hangforrás mûködésre kész, elindul a lejátszás.
• Ha az AUX hangforrás gombot nyomja meg, indítsa el a külsô készüléken a lejátszást.
3
Állítsa be a hangerôt.
4 Kezelje a hangforrást a késôbb leírtak
szerint.
A készülék kikapcsolása (készenléti állapotba)
Lejátszás
1
2
3
4
VOLUME
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Zenehallgatás fülhallgatóval
Csatlakoztasson fülhallgatót a PHONES csatlakozóba. Ilyenkor a hangdobozokból semmi nem hallatszik. Gyôzôdjön meg róla, hogy levette a hangerôt, mielôtt csatlakoztatja illetve a fülére helyezi a fülhallgatót.
• Ha kihúzza a csatlakozóból a fülhallgatót, újra szólnak a hangdobozok.
A STANDBY/ON lámpa a készüléken pirosan világít.
• A készüléknek készenléti állapotban is van némi áramfelvétele.
NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a készü­léket magas hangerôre állítva. Elôfordulhat, hogy a legközelebbi bekapcsoláskor a hang­robaj halláskárosodást okoz vagy tönkreteszi a hangfalakat illetve a fülhallgatókat.
Rádióhallgatás
A hullámsáv kiválasztása (FM vagy AM)
FM AM
8
Állomás behangolása
2 mp.
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
FM vagy AM beállításnál...
A távirányítón: A készüléken:
4 A beállított adást beprogramozta.
SET
2 mp.
DOWN
UP
A kijelzôn megindul a frekvencia keresés. Amikor a készülék megfelelô térerôsségû adót talál, a keresés megáll.
A gombot nyomogatva kis lépésekben állíthatja be a
frekvenciát.
A keresés leállításához,
Ha a beállított FM adás rosszul hallható
FM
MODE
A kijelzôn felgyullad a MONO jelzés. A vétel javul, viszont megszûnik a sztereó
nyomja meg az egyik gombot.
Remote ONLY
hangzás—ez az egycsatornás vételi mód.
A sztereó hangzás visszaállításához,
nyomja meg ismét a gombot (a MONO jelzés kialszik).
Remote
Állomások beprogramozása
ONLY
30 FM és 15 AM adást beprogramozhat.
1 Hangoljon arra az állomásra,amelyiket szeretné
beprogramozni.
• Az FM állomásokat egycsatornás vételi móddal (lásd fentebb) is eltárolhatja.
2 Indítsa el a tárolási hely beállítást.
SET
Remote
Beprogramozott állomás hallgatása
1
Válassza ki a kívánt hullámsávot (FM vagy AM).
ONLY
FM AM
2 Írja be a hallgatni kívánt tárolási hely számát.
1
4
7
10
3
2
5
6
9
8
10
• Használhatja a PRESET UP/ PRESET DOWN gombokat is.
Lemez lejátszás
A készülék a következô lemezek lejátszására alkalmas: CD, CD-R és CD-RW (akár audio, akár MP3 felírással).
A lemez behelyezése
A lemezt behelyezheti más hangforrás hallgatása közben is.
CD
Magyar
• A beállítást a villogó jelzés befejezôdéséig kell elvégeznie.
3 Állítsa be a tárolás helyét az adáshoz.
Példák:
Az 5-ös helyhez nyomja az 5 gombot. A 15-ös helyhez nyomja a +10 majd 5 gombokat. A 30-as helyhez nyomja a +10, +10 majd 10 gombokat..
• Használhatja a PRESET UP/PRESET DOWN gombokat is.
A lemezfiók becsukásához,
nyomja meg újra a 0 gombot.
•A 3 gomb megnyomására is becsukódik a lemezfiók és elindul a lejátszás.
9
Elindítás: Várakoztatás: Leállítás:
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
Továbbindításhoz nyomja meg újra.
Egy zeneszám kiválasztása
Kazetta lejátszás
A kazetta behelyezése
A készülékben Type I, II és IV kazettákat használhat.
Nyomja le Helyezze be Csukja be
Elôre halad a zeneszámokon.
Visszafelé halad a zeneszámokon.
Egy csoport kiválasztása (MP3 esetén)
A lejátszás elindítása elôtt...
Magyar
GROUP UP
Elôre halad a csoportok között.
GROUP DOWN
Visszafelé a csoportok között.
A csoport száma és a csoport neve megjelenik.
A zeneszám egy bizonyos pontjára futtatás
A lemez lejátszása közben hosszan nyomja, amíg a keresett ponthoz ér.
PRESET UP
Felgyorsítva halad elôre a
PRESET DOWN
zeneszámban.
Zeneszám közvetlen kiválasztása és lejátszása.
Remote ONLY
Nyitott oldalával kifelé helyezze be a kazettát
Elindítás: Leállítás:
A kazetta futtatása:
Lejátszás elôtt vagy közben...
A kazetta futtatása jobbra.
A kazetta futtatása balra.
A kazetta lejátszási irány átváltása
3 (elôoldal) 2 (hátoldal)
Automatikus irányváltás (oda-vissza üzemmód)
REV.
MODE
Zeneszám közvetlen kiválasztása és lejátszása
Példák:
Az 5-ös zeneszámhoz nyomja az 5 gombot. A 15-ös zeneszámhoz nyomja a +10 majd 5 gombokat. A 30-as zeneszámhoz nyomja a +10, +10 majd 10 gombokat.
10
Elôször az elôoldal, majd a hátoldal kerül lejátszásra. A hátoldal után a lejátszás leáll.
A két kazettaoldal folyamatos lejátszása, amíg le nem állítja.
Nincs irányváltás. A kazettaoldal lejátszása után a lejátszás leáll.
Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások
A távirányítón
CLOCK/
TIMER
4/¢
BASS/
TREBLE
DIMMER
FADE
MUTING
SLEEP
DISPLAY SET
A.STANDBY
RHYTHM AX
VOLUME +/–
A hangerô beállítása
A hangerôt 0-tól (VOL MIN) 40-ig (VOL MAX) állíthatja.
A távirányítón: A készüléken:
VOLUME
VOLUME
Remote
A hangerô gyors elnémítása
FADE
MUTING
A hangerô visszaállításához,
újra a gombot vagy állítson a hangerô
ONLY
nyomja meg
szabályozón.
A hangzás beállítása
A ritmus kiemeléseRHYTHM AX
Ez az effekt felerôsíti a lüktetô basszust, egyúttal a mélyhang kiemelést is befolyásolva.
RHYTHM AX
RHYTHMAX OFF
(kikapcsolva)
Magyar
A készüléken
BASS
/TREBLE
4/¢
RHYTHM AX VOLUME +/–
A hangszín beállítása
A mély és a magas hangok szintjét módosíthatja –5 és +5 értékek között.
A mély hangok beállítása
BASS/
TREBLE
BASS
kikapcsolva
A magas hangok beállítása
BASS/
TREBLE
BASS
kikapcsolva
TRE
VOLUME
TRE
VOLUME
11
A kijelzô fényerejének beállítása
A kijelzôt le tudja halványítani.
Remote
ONLY
A készülék automatikus
Remote
kikapcsolása
ONLY
DIMMER
DIM 1
DIM 2
DIM OFF
(kikapcsolva)
DIM 1 Lehalványítja a kijelzôt. DIM 2 Kikapcsolja a kijelzô megvilágítását.
Remote
Az óra beállítása
ONLY
A beépített óra beállítása nélkül nem használható az Idôzített bekapcsolás/felvétel (lásd a 21. oldalon) és az Idôzített kikapcsolás.
• A beállításból szükség esetén a CLOCK/TIMER gombbal
Magyar
léphet ki.
• Visszaléphet az elôzô lépéshez a CANCEL gombbal.
1 Belépés az órabeállításba.
CLOCK/
TIMER
• Ha be van már állítva az óra, nyomogasa a gombot az órabeállítás megjelenéséig.
2 Állítsa be a pontos órát.
SET
A készülék kikapcsolása a lejátszás befejeztekorAuto Standby
A.STANDBY
Az Auto Standby mûködése közben az A.STANDBY jelzés világít a kijelzôn. A kazetta vagy lemez lejátszás befejeztekor, az A.STANDBY jelzés villogni kezd. Ha a következô kb. 3 percben nem indít újabb mûveletet, a készülék kikapcsol (készenléti üzemmódba).
• Az Auto Standby nem mûködik a rádióhallgatás és a külsô készülék (AUX) hangforrásokkal.
ON OFF
(kikapcsolva)
A készülék kikapcsolása bizonyos idô elteltévelIdôzített kikapcsolás
1
Állítsa be a késleltetési idôt (percekben).
SLEEP
10 20 30 60 90 120
150
kikapcsolva
2 Várjon a beállítás befejeztéig.
A kikapcsolásig hátralévô idô megjelenítése
SLEEP
SLEEP
3 Állítsa be a pontos percet.
Elindul a beépített óra.
Az idô megjelenítése lejátszás közben
DISPLAY
Idô
Hangforrás adatai
12
• A gombot nyomogatva módosíthatja a kikapcsolás idejét.
SET
További mûveletek rádióhallgatáskor
A távirányítón
RDS DISPLAY
PTY
SELECT – / +
PTY SEARCH
TA/News/Info
Az RDS-információ kiválasztása
FM adás hallgatása közben...
RDS DISPLAY
PS PTY
Frekvencia
(nem-RDS információ)
RT
PS Az adás neve jelenik meg. „NO PS” kijelzés
olvasható, ha nincs ilyen jel.
PTY A mûsortípus jelenik meg. „NO PTY” kijelzés
olvasható, ha nincs ilyen jel.
RT Az adás által sugárzott szövegkiírások jelennek
meg. „NO RT” olvasható, ha nincs ilyen jel.
Remote
Állomáskeresés PTY kódokkal
ONLY
A beprogramozott állomások között (lásd a 9. oldalon) a PTY kód segítségével bizonyos típusú mûsort kereshet.
Állomás keresése PTY kódok segítségével
1 FM adás hallgatása közben...
Magyar
Remote
Az RDS szolgáltatás használata
ONLY
Az RDS (adatokkal kísért adás) segítségével az FM rádióadások hagyományos mûsorjeleik mellett más információkat is sugároznak.
• Ha RDS szolgáltatást nyújtó adást hangolunk be,
• a központi kijelzôn felgyulad az RDS jelzés. A készülék az alábbi RDS információkat jeleníti meg.
PS (Állomás neve) PTY (Mûsortípus) RT (Szövegkiírás)
Az adás közismert neve. A mûsor típusa vagy jellege. Az adás által sugárzott
szövegkiírások.
Enhanced Other Networks
Más típusú RDS adások bejelentkezésének jelzése az éppen hallgatott mûsor közben.
PTY
SEARCH
2 Válasszon egy PTY kódot.
PTY
SELECT
• A PTY kódok ismertetését lásd a 15. oldalon.
ST
ST
13
3 Elindul a keresés.
PTY
SEARCH
ST
ST
Pl. NEWS mûsortípus keresése
A készülék a 30 beprogramozott FM állomás közül megadott mûsortípust keres, és ha talál, ráhangol arra.
• Ha nem talál megfelelôt, a kijelzôn „NOTFOUND” jelenik meg.
A keresés megállításához, nyomja meg a PTY SEARCH gombot.
Magyar
A keresés folytatásához egy talált állomás behangolása után
Amíg a jelzések villognak a kijelzôn...
PTY
SEARCH
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott
Remote
mûsortípusra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított mûsortípusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírmûsorra (NEWS) vagy tájékoztató mûsorra (INFO).
• Csak a szükséges jeleket sugárzó FM állomás hallgatása közben használható.
ONLY
Az Enhanced Other Networks funkció mûködése:
ELSÔ ESET
Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott típusú mûsort
A készülék továbbra is az eddig hallgatott mûsort veszi.
«
Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott mûsortípus sugárzását, a készülék automatikusan arra kapcsol. Ekkor a megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem villog, hanem folyamatosan világít).
MÁSODIK ESET
Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú mûsort sugároz
A készülék az adott mûsorra kapcsol. A megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem villog, hanem folyamatosan világít).
HARMADIK ESET
Ha az állomás,amit éppen hallgat,kiválasztott típusú mûsort kezd sugározni
A fogadott PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a PTY kód jelzése abbahagyja a villogást (az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad).
FM állomás hallgatása közben válassza ki a kívánt mûsortípust.
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
(kikapcsolva)
TA Közlekedési hírek NEWS Hírmûsor INFO Tágan értelmezett tájékoztató mûsor
14
A PTY kódok leírása
NEWS Hírek. AFFAIRS Aktuális hírekkel foglalkozó tematikus
mûsor—vita, elemzés stb.
NATION M Nemzeti vagy regionális zene az adott
nyelvterület nyelvén.
OLDIES Zene a pop „aranykorából”.
INFO Tájékoztató jellegû mûsor a kifejezés
legtágabb értelmében.
SPORT Sporteseményekkel foglalkozó mûsor. EDUCATE Oktató vagy ismeretterjesztô mûsor. DRAMA Rádiójátékok és sorozatok. CULTURE Nemzeti vagy regionális kultúrával
foglalkozó mûsor—nyelvi, színház stb.
SCIENCE Természettudományos és technikai
jellegû mûsor.
VARIED Fôleg szöveges mûsorok—vetélkedôk,
játékok, interjúk.
POP M Popzene. ROCK M Rockzene. EASY M „Könnyen hallgatható” kortárs zene. LIGHT M Hangszeres zene, vokális- és
kórusmûvek.
CLASSICS Nagyzenekari mûvek, szimfóniák,
kamarazene stb.
FOLK M DOCUMENT Tényfeltáró, nyomozó mûsor.
TEST
ALARM Rendkívüli bejelentés, vészhelyzet. NONE Nincs megadva, vagy a fentiekbe nem
Egyes FM rádiók esetében a PTY kódok besorolása a fentiektôl eltérhet.
Népzenei gyökerekkel rendelkezô zene
Vészjelzések sugárzására vagy vételére szolgáló berendezések ellenôrzése.
besorolható mûsor.
.
Magyar
OTHER M A fenti kategóriákon kívüli zene. WEATHER Idôjárásjelentések és -elôrejelzések. FINANCE Tôzsdei hírek, kereskedelem stb. CHILDREN Fiatal hallgatóknak szánt mûsorok. SOCIAL Szociológia, történelem, földrajz,
pszichológia, társadalom.
RELIGION Vallási mûsorok. PHONE IN Betelefonálós mûsorok, nyilvános
fórumok.
TRAVEL Utazási információ. LEISURE Szabadidôs tevékenységekrôl szóló
mûsorok.
JAZZ Dzsesszzene. COUNTRY Amerikai country zene.
15
További mûveletek lemez lejátszáskor
Magyar
A távirányítón
CD 6
REPEAT
PLAY
MODE
4,7,¢ CANCEL
Tetszôleges lejátszási sorrend
Remote
a programozott sorrendû lejátszás
Lejátszás elôtt meghatározhatja a zeneszámok (legfeljebb 50) lejátszásának sorrendjét.
ONLY
1 A lejátszás elindítása elôtt váltson programozott
sorrendû lejátszásra.
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
PRGM
2 Határozza meg a programozott sorrendû lejátszás
zeneszámait.
Példák:
1
4
7
10
3
2
5
8
Az 5-ös zeneszámhoz nyomja az 5 gombot.
6
A 15-ös zeneszámhoz nyomja a +10 majd 5 gombokat.
9
A 30-as zeneszámhoz nyomja a +10, +10 majd 10 gombokat.
10
A készüléken
CD 6
4,7,¢
CD 0
3 Indítsa el a lejátszást.
Zeneszám kihagyása
: Várakoztatás: Leállítás:
A zeneszámok a meghatározott sorrendben kerülnek lejátszásra.
Továbbindításhoz nyomja meg újra.
16
A beprogramozott sorrend megjelenítése
Lejátszás elôtt vagy közben...
A programozott sorrendben.
Visszafelé haladva.
A program módosítása
Lejátszás elôtt vagy közben...
Az utolsó lépés törlése: A teljes program törlése:
CANCEL
További lépések beprogramozása:
Ismételje a 2. lépést.
Kilépés a programozott sorrendû lejátszásból
Lejátszás elôtt vagy közben...
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
• A kilépés a programozott sorrendû lejátszásból törli a beírt programot.
Lejátszás összevissza
Remote
a véletlen sorrendû lejátszás
A zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra.
ONLY
1 A lejátszás elindítása elôtt váltson véletlen sorrendû
lejátszásra.
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
RANDOM
2 Indítsa el a lejátszást.
A zeneszámok a véletlen sorrendben kerülnek lejátszásra. A lejátszás az összes zeneszám elhangzása után ér véget.
Zeneszám kihagyása
: Várakoztatás: Leállítás:
Magyar
4 nem lehetséges.
Továbbindításhoz nyomja meg újra.
Kilépés a véletlen sorrendû lejátszásból
Lejátszás elôtt vagy közben...
PLAY
MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
17
Lejátszás ismételgetéssel
Remote
az ismétlô lejátszás
A zeneszámokat újra és újra lejátssza.
ONLY
3 Jelölje ki a végpontot (B).
SET
A lejátszás elindítása elôtt...
REPEAT
kikapcsolva
(Nincs kijelzés)
Lejátszás közben...
REPEAT
ALL A-B ismétlés
kikapcsolva
(Nincs kijelzés)
Magyar
Az éppen játszott (vagy kijelölt) zeneszámot újra és újra lejátssza— Egy zeneszám ismételgetése.
ALL
Az összes zeneszámot újra és újra lejátssza—Összes zeneszám ismételgetése.
A-B ismétlés
Lásd a következô leírásban. A kijelzôn villog az „A” jelzés.
Kijelölt rész ismételgetéseA-B ismétlés
Lemez lejátszás közben ismételgethet egy kijelölt részt.
1 Lejátszás közben váltson A-B ismétlésre.
REPEAT
ALL A-B ismétlés
kikapcsolva
(Nincs kijelzés)
ALL
Elkezdôdik az A-B ismétlés. A kijelölt részt újra és újra elhangzik.
Az A-B ismétlés megállítása
REPEAT
ALL A-B ismétlés
kikapcsolva
(Nincs kijelzés)
• Abbamarad az A-B ismétlés a lejátszás leállításával is.
A lemezfiók nyitásának letiltásaZárolás
Letilthatja a lemezfiók nyitását, ezáltal bezárhatja a behelyezett lemezt.
• Csak készenléti üzemmódban állítható be.
Csukott lemezfióknál...
CD
(egyidejûleg)
A tiltás feloldásához,
A kijelzôn „UNLOCKED” kiírás jelenik meg.
ismételje meg a mûveletet.
Main Unit
ONLY
2 Jelölje ki a kezdôpontot (A).
SET
18
További mûveletek kazetta lejátszáskor
A távirányítón
TAPE 2 3
CD 6
REV.
MODE
7
FM/AM
AUX
FONTOS
Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzájárulása nélkül.
Hangfelvétel készítése kazettára
Hangfelvétel készítéséhez Type I jelzésû kazettát használjon
• A kazetta lejátszás ismertetését lásd a 10. oldalon.
1 Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát.
Nyomja le Helyezze be
Nyitott oldalával kifelé helyezze be a kazettát
Csukja be
2 Ellenôrizze a kijelzôn a kazetta lejátszási irány és
oda-vissza üzemmód beállításokat.
Oda-vissza üzemmód jelzés
.
Magyar
A készüléken
TAPE 2 3
CD 6
REC
PUSH OPEN 0
FM/AM
AUX
7
Lejátszási irány jelzés
A kazetta lejátszási irány átváltása
Hangforrás
3 (elôoldal)
2 (hátoldal)
Az oda-vissza üzemmód megváltoztatása
REV.
MODE
Felvétel mindkét kazettaoldalra.
Oda-vissza üzemmódban elôször az
()
elôre (
3) irányba készítsen felvételt.
Felvétel az egyik kazettaoldalra.
19
3 Válasszon hangforrást — „FM ”, „AM ”, „CD ” vagy
REC
„AUX ”, és indítsa el.
• Lemezrôl készített felvételre szolgáló lehetôség az „Összehangolt felvétel lemezrôl” (lásd alább).
4 Indítsa el a felvételt.
REC
Felvétel programozott vagy véletlen sorrendben
1 Váltson Programozott sorrendû lejátszásra (és állítsa
össze a programot) vagy váltson Véletlen sorrendû lejátszásra, de ne indítsa el a lejátszást.
2 Nyomja meg a REC gombot a felvétel indításához.
• A lemez lejátszás végén a felvétel nem áll le automatikusan, azt önnek kell leállítani..
A készüléken
A felvétel leállítása:
Magyar
Összehangolt felvétel lemezrôl
A lemez lejátszás és a hangfelvétel elindítása és megállítása együtt kezelhetô.
Felvétel egy teljes lemezrôl
1
Helyezzen be lemezt és egy felvételre alkalmas kazettát
• Ha a hangforrás nem a CD lejátszó, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot.
2 Ellenôrizze a kijelzôn a kazetta lejátszási irány és oda-
vissza üzemmód beállításokat.
• Lásd a 19. oldalon a „Hangfelvétel készítése kazettára” rész 2. lépésében.
3 Indítsa el a hangfelvételt.
A készülék a zeneszámok közt 4 mp szünetet hagy a kazettán.
Felvétel kiválasztott zeneszámokról
Egy lemez hallgatása közben választhatja ki, amirôl felvételt szeretne készíteni kazettára.
1 Indítsa el a lemez lejátszást.
2 Amikor az a zeneszám hallható,amirôl felvételt
szeretne készíteni...
REC
.
A készüléken
A zeneszám lejátszása leáll, majd elkezdôdik elölrôl és felvétel készül róla kazettára. A zeneszám felvétele után a CD lejátszó és a kazetta leáll.
3 Ismételje a 2. és 3. lépést mindegyik zeneszámnál,
amirôl felvételt szeretne készíteni.
• Szükség esetén akár lemezt is cserélhet.
A felvétel védelmében
A kazetta szélén két kis letörhetô fül van a véletlen letörlés vagy felülírás elleni védelemként.
Felvétele biztonsága érdekében
távolítsa el ezeket.
A készüléken
• A lemez vagy a felvétel végén a CD lejátszó és a kazetta egyaránt leáll.
Koncertrôl készült („élô ”)lemez felvétele kazettára
A zeneszámok közti 4 mp szünet készítése kikapcsolható. Megszakítás nélküli felvétel készítéséhez egy teljes lemezrôl a REC gomb megnyomása elôtt állítsa várakozásra a lemez lejátszást (nyomja meg kétszer a CD 3/8 gombot).
20
Ha az ily módon védett kazettára újra fel kíván venni,
ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal.
A távirányítón
4/¢
Idôzítôk használata
Idôzítés beállítása
Az Idôzített bekapcsolás segítségével kedvenc zenéje ébresztheti. Az Idôzített felvétellel pedig akár távollétében is felvételt készíthet egy rádiadásról.
• Három Idôzített bekapcsolási idôpontot és egy Idôzített felvételi idôpontot tárolhat el a készülékben; közülük
STANDBY/ON
CLOCK/ TIMER
SET
CANCEL
viszont egyszerre csak az egyiket hozhatja mûködésbe.
• A beállításból a CLOCK/TIMER gombbal léphet ki.
• Ha eltéveszt egy beállítást, a CANCEL gombot nyomja meg. Ezáltal újra a beállítás elôzô lépésétôl folytathatja.
1 Válassza ki a beállítani kívánt idôzítést —Idôzített
bekapcsolás 1 (Daily 1), Idôzített bekapcsolás 2 (Daily 2), Idôzített bekapcsolás 3 (Daily 3) vagy Idôzített felvétel.
CLOCK/
TIMER
Idôzített bekapcsolás 1 Idôzített bekapcsolás 2 Idôzített bekapcsolás 3
Daily 1*
ON (idôpont)
kikapcsolva
1
Remote ONLY
Daily 2*
ON (idôpont)
Órabeállítás
(lásd a 12. oldalon)
Daily 3*
ON (idôpont)
ON (idôpont)
Idôzített felvétel
REC
Magyar
*Az Idôzített bekapcsolás beállításai új készüléknél:
•Daily 1: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (6:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
•Daily 2: ON Time (Bekapcsolási idôpont)(7:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
•Daily 3: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (10:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
Példa: az Idôzített bekapcsolás 1 beállítása
2 Állítsa be a kívánt idôpontot.
Idôzített bekapcsolás:
1
A bekapcsolási idôpont órájának majd percének beállítása.
SET
2 A bekapcsolt hangforrás —„TUNER”, „CD” vagy
„TAPE”.
SET
1
21
3
Állítsa be a bekapcsolás hangerejét.
4
Állítsa be a bekapcsolás hangerejét.
Magyar
SET
• A bekapcsolás hangerejét külön beállíthatja („VOLUME 0” és „VOLUME 40” között, illetve „VOLUME – –” beállításra). A „VOLUME – –” a készülék kikapcsoláskor érvényes hangerejét fogja jelenteni.
Idôzített felvétel:
1
A bekapcsolási idôpont órájának majd percének beállítása.
SET
2
A kikapcsolási idôpont órájának majd percének beállítása.
SET
3
Válasszon ki egy beprogramozott állomást.
Az FM vagy AM hullámsáv, majd egy tárolási hely kiválasztása.
PRESET UP
SET
• A bekapcsolás hangerejét külön beállíthatja („VOLUME 0” és „VOLUME 40” között, illetve „VOLUME – –” beállításra). A „VOLUME – –” a készülék kikapcsoláskor érvényes hangerejét fogja jelenteni.
3 Ha a beállítást bekapcsolt állapotban végezte,
kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapotba).
STANDBY/ON
SET
Válassza ki a
22
hullámsávot.
PRESET DOWN
Válassza ki egy tárolási hely számát.
Az idôzítô mûködése
Amikor Idôzített bekapcsolás van beállítva, az idôzítô jelzés ( )és az idôzítô számának jelzése (1/2/3) világít a kijelzôn. Az Idôzített bekapcsolás minden nap ugyanakkor mûködésbe lép, amíg ki nem kapcsolja (lásd a következô részt) vagy másik idôzítést nem állít be.
A megadott bekapcsolási idôpontban
A készülék bekapcsol, az utolsóként hallgatott rádióadásra hangol vagy elindítja a lemezt és a beállított hangerôn megkezdi a lejátszást.
Kb. egy óra múlva a lejátszás leáll és a készülék kikapcsol (készenléti állapotba).
Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak, amíg meg nem változtatja ôket.
Az Idôzített bekapcsolás után módosíthatja a hangforrást és a hangerôt.
Hogyan mûködik az Idôzített felvétel?
Amikor Idôzített felvétel van beállítva, az idôzítô jelzés () és a REC jelzés világít a kijelzôn. A beállított Idôzített felvétel csak egyszer lép mûködésbe.
A megadott bekapcsolási idôpontban
A készülék bekapcsol, a megadott rádióadásra hangol és a beállított hangerôn megkezdi a felvételt.
A megadott kikapcsolási idôpontban
A felvétel leáll és a készülék kikapcsol (készenléti állapotba).
Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak, amíg meg nem változtatja ôket.
Az idôzítô kikapcsolása beállítás után
Mivel az Idôzített bekapcsolás minden nap mûködésbe lép, bizonyos napokon szükség lehet rá, hogy kikapcsolja.
Az Idôzített felvétel is kikapcsolható idôlegesen.
1 Válassza ki a kikapcsolni kívánt idôzítôt.
CLOCK/
TIMER
Megjelenik a beállított hangforrás és bekapcsolási idôpont.
2 Kapcsolja ki az idôzítôt.
Az idôzítô visszakapcsolásához,
a 2. lépés helyett viszont...
Idôzített bekapcsolás 1 Idôzített bekapcsolás 2 Idôzített bekapcsolás 3
Daily 1
ON (idôpont)
kikapcsolva
1
SET
Daily 2
ON (idôpont)
Órabeállítás
(lásd a 12. oldalon)
Pl. Idôzített bekapcsolás 1
CANCEL
ismételje meg a fentieket,
Daily 3
ON (idôpont)
ON (idôpont)
Idôzített felvétel
REC
Magyar
23
További információ
A készülék alaposabb megismerése
Általános mûveletekLejátszás (lásd a 8 10.
oldalon)
Rádióhallgatás:
Ha egy már beprogramozott tárolási helyre újabb állomást tárol, a korábbi adat elvész.
Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve áram­szünet esetén a beprogramozott rádióadások néhány nap után
törlôdnek a memóriából. Ilyen esetben újra be kell programozni
az állomásokat.
Lemez lejátszás:
A kisméretû (8 cm átmérôjû) lemezeket a kisebb, belsô mélyedésben helyezze el.
Növekményes írású (packet write) lemezt nem játszik le a készülék.
MP3 lejátszásnál...Az MP3 lemezek leolvasása hosszabb idôt vehet igénybe
Magyar
(függôen a lemez bonyolultságától és beállításaitól).
Egyes MP3 zeneszámok felvételi jellemzôik vagy beállításaik
következtében nem játszhatók le, ezért kihagyásra kerülnek.
– Saját készítésû MP3 lemezt ISO 9660 Level 1 vagy Level
formátumban írjon.
– A készülék csak az <.mp3> fájltípusú MP3 zeneszámokat
játssza le (mindegy, hogy kis- vagy nagybetûvel írva).
– Ajánlatos az MP3 zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel
128 kbps adatfolyammal megírni. A készülék nem játssza a 64 kbps adatfolyamnál kisebb fájlokat.
– A készülék egy lemezen legfeljebb 255 zeneszámot illetve
64 csoportot fogad el. A többletet nem képes lejátszani.
– Az MP3 zeneszámok lejátszási sorrendje eltérhet a várttól
(lásd a 26. oldalon). Az MP3 fájlokat nem tartalmazó mappákat figyelmen kívül hagyja.
Kazetta lejátszás:
Nem ajánlott C-120-as vagy vékonyabb szalag használata, mert az ilyen kazetta jelentôs mértékben rongálódhat, illetve a szalag becsípôdhet a görgôk közé.
Alapvetô mûveletekHangzás és egyéb beállítások
A hangerô beállítása:
Mielôtt csatlakoztatná illetve feltenné a fülhallgatót, ügyeljen rá, hogy kellôképpen csökkentse a hangerôt.
A hangzás beállítása:
A beállított hangzás hallható fejhallgatón is.
A beállított hangzás nincs hatással a felvételre.
Az óra beállítása:
Ha az óra még nincs beállítva, 0:00 villog a kijelzôn.
A beépített óra késik vagy siet esetleg havi 12 percet. Ilyenkor állítsa be újra az órát.
(lásd a 11 – 12. oldalon)
További mûveletek rádióhallgatáskor (lásd a
13 – 15. oldalon)
Ha az RDS információ kijelzése hosszabb idôbe telik, egy idôre PS, PTY illetve RT kiírás jelenik meg.
További mûveletek lemez lejátszáskor (lásd a
16 – 18. oldalon)
Tetszôleges lejátszási sorrend —programozott sorrendû lejátszás:
A programozott sorrendû lejátszáshoz nem adhat meg MP3 csoportot.
Ha 51. zeneszámot próbál beprogramozni FULL kiírás jelenik meg a kijelzôn.
A programozás közben... Ha a lemezen nem létezô zeneszámot ad meg, az nem kerül programba (ha például 14-es számot ad meg egy 12 zene­számot tartalmazó lemeznél).
További mûveletek kazetta lejátszáskor (lásd a
19 – 20. oldalon)
Hangfelvétel készítése kazettára:
A felvétel erôsségét a készülék automatikusan beállítja. A hangerôt nyugodtan változtathatja, az nem befolyásolja a felvételt.
A kazettában található szalag elején és végén lévô bevezetô­szalagra nem lehet felvételt készíteni. Ezért amikor lemezrôl, rádiómûsorról felvételt készít, elôzetesen tekerje túl a kazettát a bevezetô-szalagon, hogy a felvételrôl semmi ne maradjon le.
Ha kazetta behelyezése nélkül próbál felvételt készíteni, NO TAPE kiírás jelenik meg a kijelzôn. Ha a behelyezett kazetta védett felülírás ellen, NO REC kiírás jelenik meg.
Ha oda-vissza üzemmódot használ, ügyeljen rá, hogy elôször az elôre ( felvétel már az elsô kazettaoldal után megáll.
Az oda-vissza üzemmódot ( és ) a felvétel elindítása után is átválthatja.
Felvétel közben nem lehet a lemezfiókot kinyitni vagy becsukni.
3) irányba készítsen felvételt. Ellenkezô esetben a
Összehangolt felvétel lemezrôl:
Oda-vissza üzemmódban ( ) készülô felvételnél, amikor a kazetta elôre irányban ( után a félbeszakadt zene újra felvételre kerül.
•Összehangolt felvétel közben nem lehet a kazettatárat kinyitni vagy becsukni.
3) a szalag végére ér, az irányváltás
Az idôzítôk használata (lásd a 21 – 23. oldalon)
Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén az idôzítôk beállítása elvész. Ilyenkor újra be kell állítani elôször az órát, majd az idôzítéseket.
Idôzített felvétel közben csak úgy változtathat hangforrást, ha megállítja a felvételt.
Az Idôzített bekapcsolás után beállított Idôzített kikapcsolás felülírja a kikapcsolás idejét.
Az Idôzített felvétel közben beállított Idôzített kikapcsolás
felülírja a kikapcsolás idejét, a felvétel az Idôzített kikapcsolásig
fog tartani.
24
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése elôtt ellenôrizze az alábbi listát.
Általában:
A beállítás megszakad,mielôtt a végére ért volna.
]
Lejárt a beállítási idô. Kezdje el elölrôl.
A mûveletek nem mûködnek.
]
A beépített mikroprocesszor hibásan mûködhet elektromos interferencia miatt.Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, majd csatlakoztassa újra.
A készülék nem mûködtethetô a távirányítóval.
]
A távirányító és a készülék között akadály van.
] Az elemek kimerültek.
Nincs hang.
]
A hangszórók csatlakoztatása hibás vagy laza.
] Fejhallgató van bedugva.
Rádióhallgatás:
Zajos a rádióadások vétele.
]
Az antennák csatlakoztatása hibás vagy laza.
] Az AM keret antenna túl közel van a készülékhez. ] Az FM antenna nincs megfelelô helyen.
Lemez lejátszás:
A lemez lejátszás nem mûködik.
]
A lemez fejjel lefelé van behelyezve. A felirat felfelé legyen.
Nem jelenik meg az MP3 lemez ID3 Tag információja.
]
Kétféle ID3 Tag lehetségesVersion 1 és Version 2. Ez a készülék csak ID3 Tag Version 1. információkat olvas.
Az MP3 csoportok és zeneszámok nem a kívánt sorrendben következnek.
]
A lejátszás sorrendje a lemez felírásakor van meghatározva, és a felíró programtól függ.
A lemez hangja akadozik.
] A lemez piszkos vagy meg van karcolva.
Nem nyílik ki a lemezfiók.
] Az elektromos kábel nincs csatlakoztatva. ] A lemezfiók zárolva van (lásd a 18. oldalon).
Kazetta lejátszás:
Nem nyílik ki a kazettatár.
] Kazetta lejátszás közben ki lett húzva a hálózati csatlakozó
a konnektorból.
Hangfelvétel:
Nem lehet felvételt készíteni.
] A kazetta szélén a kis letörhetô fülek el lettek távolítva.
Ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal.
Az idôzítôk használata:
Nem mûködik az Idôzített bekapcsolás és az Idôzített felvétel.
]
A készülék a bekapcsolási idô elôtt be lett kapcsolva. Az idôzítôk csak kikapcsolt készüléknél mûködnek.
Karbantartás
A készülék megbízható mûködése érdekében tartsa tisztán a lemezeket, kazettákat és a szerkezetet.
A lemezek kezelése
A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva távolítsa el a tartójából.
Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt.
Az esetleges sérüléseket elkerülendô, a lemezt használat után helyezze vissza a tartójába.
•Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a lemez felületét.
Ne tegye ki a lemezt közvetlen napfénynek, szélsôséges hômérsékletnek vagy nedvességnek.
A lemezek tisztítása:
A lemezeket puha ronggyal, a középtôl sugárirányban kifelé tisztítsa.
A kazetták kezelése
Ha a szalag meglazult a kazettában, tegye feszessé a megereszkedett részt úgy, hogy egy ceruza segítségével elforgatja a kazetta orsóját. – A laza szalag megnyúlhat, elszakadhat vagy beszorulhat a
kazettába.
Kerülje a kazettaszalag megérintését.
Ne tartsa kazettáitporos helyen, közvetlen napsütésnek
vagy forróságnak kitéve, nyirkos, nedves helyen, mágnes közelében.
A felvett és lejátszott hang legjobb minôsége érdekében:
Alkohollal megnedvesített tisztító pálcikával tisztítsa meg a fejeket, tengelyeket és nyomógörgôket.
Idônként használjon demagnetizálót (kapható a szaküzletekben). (Kikapcsolt készüléknél.)
A készülék tisztítása
Az esetleges szennyezôdéseket puha ronggyal törölje le. Ha makacs a szennyezôdés, használjon semleges mosószeres vízbe mártott, jól kicsavart ruhát, majd a tisztára törléshez egy száraz ruhát.
•Ügyeljen a következôkre, mert ártanak a készüléknek:NE törölje durva anyaggal.NE törölje dörzsölve.NE törölje benzinnel vagy hígítóval.NE használjon illékony anyagot, pl. rovarirtót.NE hagyja, hogy gumiból vagy mûanyagból készült tárgyak
huzamosabb ideig a készülékhez érjenek.
Magyar
25
Mûszaki adatok
Erôsítô
Kimenô teljesítmény:
40 W (20 W + 20 W) 4 Ω-nál (10% THD) Hangfalak impedanciája: 4 Ω – 16 Bemenet AUX: 400 mV/50 k
Hivatkozások listája
A számok az egyes gombokra történô hivatkozások oldal- számai.
A távirányítón
Rádió
FM vételi tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) vételi tartomány: 522 kHz – 1 629 kHz
CD lejátszó
Dinamika-tartomány: 88 dB Jel/zaj arány: 93 dB Sebességingadozás: Nem mérhetô
Kazettásmagnó
Frekvenciaátvitel
Magyar
Normál (Type I) kazettával: 50 Hz – 14 000 Hz Sebességingadozás: 0,15% (WRMS)
Hangdobozok
Beépített hangszóró: 10 cm kónusz x 1 Impedancia: 4 Méretek (kb.): 145 mm x 230 mm x 191 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.): 1,8 kg egyenként
Tartozékok
Lásd a 3. oldalon.
Általános adatok
Hálózati tápfeszültség: AC 230 V , 50 Hz Áramfelvétel: 50 W (bekapcsolt állapotban)
1,4 W (készenléti állapotban)
Méretek (kb.): 170 mm x 230 mm x 311 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.): 4,5 kg
9, 10
10
9, 10
9, 12, 16, 21
10
8, 9, 10, 16
10 18
16, 17
13 13
14
A készüléken
10
STANDBY/ON
2
5
8
PRESET DOWN
REV. MODEFMMODE
PTY
SEARCH
PTY
TA/News/Info
PRESET UP
TREBLE
MUTING
BASS/
DIMMER
FADE
3
6
9
10
CLOCK/
DISPLAY
CANCEL
RHYTHM AX
VOLUME
1
4
7
10
GROUP UP
GROUP DOWN
REPEAT A.STANDBY
PLAY MODE
RDS DISPLAY
SELECT
RM-SUXP400R REMOTE CONTROL
SLEEP
TIMER
SET
8 12
12, 21 12
9 12, 21 10 9, 12, 16, 21
17, 21
9 12
13 11
11 12
8, 11
11
Az MP3 csoportok illetve zeneszámok szerkezete
A készülék az alábbi sorrendben játssza le az MP3 zeneszámokat.
F
e
lé
p
íté
1. szint 2. szint 3. szint 4. szint 5. szint
KÖNYVTÁR
SZINT
01
01
02
1 2
Mappa és sorszáma
1
MP3 zeneszámok és sorszámuk
s
03 04
3
4
5
6
9
10
7
8
05
11
12
26
7
Távirányító
érzékelô
8
8, 9,
10, 16
20
9, 12,
16, 21
STANDBY/ON
11
11
BASS
RHYTHM AX
/TREBLE
CD
FM/AM AUX
TAPE
VOLUME
8, 11
DOWN
REC
UP
PHONES
CD
9,18
8
Содержание
Вступление .................................................... 2
Предостережения ........................................................... 2
Как пользоваться этим руководством ....................... 2
Первые шаги ................................................. 3
Шаг 1: Распаковка ........................................................... 3
Шаг 2: Подготовка пульта дистанционного
управления к работе ......................................... 3
Шаг 3: Подключение ...................................................... 4
Перед началом эксплуатации системы .... 7
Основные функции—воспроизведение .... 8
Прослушивание радиопередач .................................... 8
Воспроизведение диска ................................................. 9
Воспроизведение кассеты ........................................... 10
Основные функции—Настройка
звучания и других параметров ............... 11
Настройка громкости .................................................. 11
Настройка звучания ..................................................... 11
Настройка яркости дисплея ....................................... 12
Настройка часов ........................................................... 12
Автоматическое отключение питания ..................... 12
Дополнительные функции
радиоприемника ........................................ 13
Прием радиостанций FM с RDS ................................ 13
Поиск передачи по коду PTY ..................................... 13
Временное переключение на передачу желаемого
типа ........................................................................... 14
Дополнительные функции
проигрывателя дисков.............................. 16
Программирование порядка воспроизведения
фрагментов—Запрограммированное
воспроизвдение ...................................................... 16
Воспроизведение в случайной
последовательности—Произвольное
воспроизведение .................................................... 17
Повторное воспроизведение ..................................... 18
Запрет на удаление диска—Защита от детей ......... 18
Дополнительные функции
проигрывателя кассет ............................... 19
Запись на кассету .......................................................... 19
Синхронизированная запись диска ......................... 20
Использование таймера ........................... 21
Настройка таймера ...................................................... 21
Дополнительная информация ................ 24
Более подробная информация об этой системе .... 24
Выявление неисправностей ....................................... 25
Техническое обслуживание ........................................ 25
Технические характеристики ..................................... 26
Органы управления ..................................................... 26
Русский
1
Вступление
○○○○○○○○○○○○
Предостережения
Установка
• Выберите сухое место с ровной поверхностью, и избегайте чрезмерно высокой и низкой температуры (между 5°С и 35°С).
• Для предотвращения перегрева системы установите эту систему в место с достаточной циркуляцией воздуха.
Не устанавливайте систему около источников тепла, в места, подверженные воздействию прямых солнечных лучей, пыли и вибрации.
• Эта система должно быть установлена на значительном удалении от телевизора.
• Установите динамики подальше от телевизора, в противном случае возможно появление помех на экране телевизора.
Источники питания
• При отсоединении системы от розетки, держите кабель за штепсель. Тянуть за сам кабель не следует.
Не прикасайтесь к кабелю питания мокрыми руками.
○○○○○○○○○○○○
Как пользоваться этим руководством
Для того, чтобы инструкции были максимально простыми и понятными, при составлении этого руководства мы использовали следующие принципы:
• Кнопки и регуляторы, фигурирующие в тексте, описываются в таблице ниже. Процедуры, приведенные в этом руководстве, как правило, выполняются при помощи кнопок и регуляторов на пульте дистанционного управления. Вы можете также воспользоваться кнопками на основном устройстве, если их названия или обозначения совпадают или похожи на соответствующие кнопки пульта дистанционного управления.
В разделах “Более подробная информация об этой
системе” и “Выявление неисправностей” приведена некоторая сопутствующая информация, отсутствующая в разделах, где описаны соответствующие процедуры. Если Вы
желаете получить более подробную информацию об описываемых функциях, или если у Вас есть какие­либо сомнения, обратитесь к этим разделам.
Указывает, что требуется краткое нажатие кнопки.
Указывает, что для выбора желаемого режима требуются
краткие и последовательные
нажатия.
Конденсация влаги
Русский
На линзах внутри системы влага может сконденсироваться в следующих случаях:
• После включения обогревателя в помещении
• В сыром помещении
• Если система перенесена из холодного места в теплое Если это случилось, система может не функционировать должным образом. В этом случае оставьте систему включенной на несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, отсоедините кабель питания, затем подключите его снова.
Прочая информация
• Если внутрь системы попал металлический предмет или жидкость, отключите систему от розетки и посоветуйтесь с Вашим дилером перед дальнейшей эксплуатацией.
Не разбирайте это устройство, так как внутри него нет деталей, обслуживаемых пользователем.
• Если Вы не собираетесь использовать это устройство в течение значительного периода времени, отключите его от розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки отключите кабель питания и обратитесь к Вашему дилеру.
Указывает, что требуется нажатие одной из двух кнопок.
Указывает, что Вам следует нажать и удерживать кнопку в течение соответствующего времени.
• Цифра внутри стрелки указывает на продолжительность нажатия (в этом примере – 2 секунды).
• Если в стрелке нет числа, нажмите и удерживайте до тех пор, пока процедура не будет завершена, или пока Вы не получите желаемый результат.
Указывает, что Вам следует повернуть регулятор в указанном направлении (направлениях).
Указывает, что данная операция может быть выполнена только при помощи пульта дистанционного управления.
Указывает, что данная операция может быть выполнена только при помощи органов управления на основном устройстве.
2
Шаг 1: Распаковка коробки и
проверка комплектации.
Шаг
2
: Подготовка пульта
дистанционного управления к работе.
Первые шаги
○○○○○○○○○○○○
Шаг 1: Распаковка
После распаковки убедитесь в том, что Вы получили следующие принадлежности. В скобках указано количество поставляемых в комплекте принадлежностей.
• Антенна FM (1)
• Рамочная антенна АМ (1)
• Пульт дистанционного управления (1)
• Батарейки (2) Если какая-либо из принадлежностей отсутствует, незамедлительно обратитесь к Вашему дилеру.
○○○○○○○○○○○○
Шаг
2
: Подготовка пульта дистанционного
○○○○○○○○○○○○
управления к работе
Установите батарейки в пульт дистанционного управления, совмещая полюса батареек, помеченные + и –, с маркировкой + и – внутри отсека для батареек.
Шаг
3
: Подключение таких устройств,
как антенны AM/FM, динамики и проч. (см. стр. с 4 по 6).
После завершения этих процедур подключите кабель питания к розетке.
Теперь Вы можете приступить к эксплуатации Вашей системы.
Русский
• Не используйте новые батарейки совместно со старыми.
• Не используйте батарейки различных типов вместе.
• Не подвергайте батарейки воздействию высокой температуры или огня.
• Не оставляйте батарейки в пульте дистанционного управления, если Вы не собираетесь использовать пульт в течение значительного периода времени. Это может привести к повреждениям, вызванным протечкой батареек.
3
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Шаг 3: Подключение
Для получения более подробной информации обратитесь на страницу 6.
На иллюстрациях ниже показаны наиболее типичные примеры разъемов входа/выхода. При подключении других устройств также ознакомьтесь с инструкциями для этих устройств, так как названия их разъемов могут отличаться от тех, что приведены на иллюстрациях.
Перед началом подключения отключите питание всех устройств.
Русский
Для улучшения качества приема FM/АМ
Внешняя антенна FM (не входит в комплект)
Отсоедините полученную в комплекте антенну FM, затем подключите провод с сопротивлением 75 Ом, оснащенный разъемом коаксиального типа (IEC или DIN45325).
Белый
Провод с виниловым покрытием (не входит в комплект)
Растяните его по горизонтали.
Рамочная антенна АМ
Оставьте ее подключенной.
Аудио кабель (не входит в комплект)
Красный
Видеомагнитофон и пр.
К розетке После завершения всех подключений подключите кабель питания к розетке.
4
Антенна FM (входит в комплект)
Растяните антенну таким образом, чтобы качество приема было оптимальным.
Красный
Рамочная антенна АМ (входит в комплект)
Поворачивайте антенну для достижения наилучшего качества приема.
Русский
Белый
5
Сборка полученной в комплекте рамочной антенны АМ
Для сборки рамочной антенны АМ
Подключение рамочной антенны АМ
• Если провод рамочной антенны АМ или провода динамиков покрыты изоляцией, удалите изоляцию с конца каждого провода.
• Убедитесь в том, что антенна не соприкасается с какими-либо другими разъемами и соединительными кабелями. Для предотвращения помех располагайте антенны подальше от металлических деталей устройств, соединительных кабелей и кабеля питания.
Подключение кабелей динамиков
Убедитесь в том, что оба динамика подключены правильно и надежно.
Русский
При подключении кабелей динамиков соблюдайте полярность разъемов: красный кабель в (+), а черный в (–).
• Не подключайте более одного динамика к одному разъему.
• Не позволяйте контактам кабелей динамиков контактировать с металлическими деталями этой Системы.
6
Перед началом эксплуатации системы
Когда Вы пользуетесь этой системой, индикация на дисплее может предоставлять Вам разнообразную информацию. Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь со значениями индикаторов, отображаемых на дисплее.
• REC: загорается, когда таймер записи заведен; мигает во время настройки или работает.
• SLEEP: загорается, когда включен таймер самотключения.
3 Индикаторы режима приема FM
• MONO: загорается во время приема стереопередачи FM в монофоническом режиме.
• ST (стерео): загорается, когда приемник настроен на стереофоническую станцию FM с достаточно
Индикация на основном дисплее
• Во время прослушивания радио:
Диапазон Частота Название источника
• При воспроизведении диска CD/MP3*:
Номер фрагмента Время, прошедшее с начала
• Когда диск остановлен:
CD:
Общее количество фрагментов
МР3:
Номер группы Номер фрагмента
* Когда Вы начинаете воспроизведение диска МР3,
перед отображением времени, прошедшего с начала воспроизведения, на дисплее появляется номер группы, номер фрагмента, продолжительность фрагмента (и тэг ID3).
1 Индикатор режима усиления ритма
• Загорается, когда включена функция усиления ритма.
2 Индикаторы таймера
: загорается, когда ежедневный таймер или таймер записи заведен; мигает во время настройки или работает.
• 1/2/3: загорается, когда ежедневный таймер (1, 2 или 3) заведен; мигает во время настройки или работает.
• При выборе “ТАРЕ” или “AUX”:
сигнала
воспроизведения
Общее время воспроизведения
сильным сигналом.
4 Индикатор МР3
• Загорается при считывании фрагмента МР3.
5 Индикатор REC
• Горит во время записи.
6 Индикаторы работы кассетной деки:
2 3 (направление движения пленки):
– Горит, показывая текущее направление
движения пленки.
–Медленно мигает во время воспроизведения
или записи.
–Быстро мигает во время перемотки пленки.
(режим реверса):
: воспроизведение кассеты продолжается
бесконечно.
: включен режим однократного реверса.
: воспроизведение прекращается при
достижении конца одной стороны кассеты.
7 Индикаторы работы проигрывателя дисков
• RANDOM: горит, когда включен режим произвольного воспроизведения.
• PRGM (программа): горит, когда включен режим запрограммированного воспроизведения.
(повтор)/ALL:
: горит, когда включен режим повтора
одного фрагмента.
ALL: горит, когда включен режим повтора
всех фрагментов.
8 Основной дисплей 9 Индикаторы системы радио информации (RDS)
• RDS: загорается, когда система настроена на радиостанцию FM, посылающую сигналы RDS.
• TA/News/Info—Индикатор типа передачи (PTY): –Загорается, чтобы показать выбранный тип
передачи для режима ожидания PTY.
–Мигает, если передача была автоматически
настроена при помощи функции ожидания PTY.
p Индикатор А (автоматически). STANDBY
• Загорается, когда включен режим автоматического перехода в режим ожидания.
• Мигает, когда воспроизведение диска или кассеты остановлено при помощи функции автоматического перехода в режим ожидания.
Русский
7
Русский
Основные функции—Воспроизведение
1 Включите питание.
Лампа STANDBY/ON на основном устройстве загорится зеленым.
• Без нажатия STANDBY/ON можете включить систему при помощи кнопок выбора источника сигнала см. следующий пункт.
2 Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов, воспроизведение начинается автоматически.
• Если Вы нажмете кнопку AUX, включите воспроизведение на внешнем устройстве.
3 Настройте громкость. 4 Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из описанных далее процедур.
Для отключения устройства (переключения в режим ожидания)
Лампа STANDBY/ON на основном устройстве загорится красным.
• Даже когда устройство работает в режиме ожидания, оно потребляет незначительное количество энергии.
Для индивидуального прослушивания
Подключите наушники к гнезду PHONES на основном устройстве. Звук из динамиков выводиться не будет. Перед тем, как подключить или надеть наушники, не забудьте понизить громкость.
• Для того, чтобы включить вывод звука из динамиков, отсоедините наушники.
Вы также
Не отключайте систему, если установлен высокий уровень громкости; в противном случае резкий вывод звука при следующем включении системы или запуске воспроизведения может повредить вашему слуху, динамикам и/или наушникам.
○○○○○○○○○○○○
Прослушивание радиопередач
Для выбора диапазона (FM или АМ)
8
Для настройки на радиостанцию
Когда выбран диапазон FM или АМ…
На дисплее начнет меняться частота. После настройки на радиостанцию с достаточно сильным сигналом частота перестанет меняться.
• При последовательных нажатия кнопки частота меняется шаг за шагом.
Для прекращения поиска вручную нажмите любую из этих кнопок.
• Вы можете также пользоваться кнопками PRESET UP/PRESET DOWN.
4
Сохраните станцию в памяти.
Для настройки на запрограммированную радиостанцию
1
Выберите диапазон (FM или АМ).
При низком качестве приема станции FM
На дисплее загорается индикатор MONO. Качество приема ухудшится, но стереофонический эффект исчезнет устройство будет работать в монофоническом режиме. Для
восстановления стереофонических эффектов нажмите кнопку снова
(индикатор MONO погаснет).
Для программирования радиостанций
Вы можете запрограммировать до 30 станций FM и 15 станций АМ.
1
Настройтесь на желаемую радиостанцию.
• В памяти устройства также сохраняется монофонический режим приема станции FM, если он был включен (см. выше).
2
Включите режим ввода номера позиции в памяти.
• Процедура настройки должна быть завершена, пока на дисплее мигает данная индикация.
3
Выберите номер для сохранения радиостанции в памяти.
Примеры:
Для выбора номера 5, нажмите кнопку 5. Для выбора номера 15, нажмите кнопку +10, затем 5. Для выбора номера 30, нажмите кнопку +10, +10, затем 10.
2
Выберите номер, под которым была сохранена станция.
• Вы можете также пользоваться кнопками PRESET UP/PRESET DOWN.
○○○○○○○○○○○○
Воспроизведение диска
Эта система может воспроизводить следующие диски: обычные компакт-диски и диски CD-R/CD-RW (записанные в формате аудио CD или МР3).
Для установки диска
Вы можете установить диск во время воспроизведения другого источника сигнала.
Для того, чтобы закрыть держатель дисков, нажмите кнопку 0 снова.
• Если Вы нажмете кнопку 3, держатель дисков
закроется автоматически, и начнется воспроизведение.
Русский
9
Чтобы отпустить, снова нажмите.
Для выбора фрагмента
Увеличение номера фрагмента.
○○○○○○○○○○○○
Воспроизведение кассеты
Для установки кассеты
Вы можете использовать кассеты с пленкой типа I, II и IV.
Нажмите
Вставьте Закройте
Уменьшение номера фрагмента.
Для выбора группы (только МР3)
Перед началом воспроизведения…
Увеличение номера группы.
Уменьшение номера группы.
Появляется номер и название группы.
Для поиска желаемой точки на диске
Во время воспроизведения диска нажмите и
Русский
удерживайте кнопку до тех пор, пока не найдете желаемую точку.
Перемотка вперед.
Перемотка назад.
Сторона с пленкой должна быть направлена наружу.
Перед началом воспроизведения или после него…
Перемотка пленки направо.
Перемотка пленки налево.
Для смены направления движения пленки
Для автоматического переключения направления движения пленки
Для прямого выбора фрагмента и запуска воспроизведения
Примеры:
Для выбора фрагмента номер 5, нажмите кнопку 5. Для выбора фрагмента номер 15, нажмите кнопку +10, затем 5. Для выбора фрагмента номер 30, нажмите кнопку +10, +10, затем 10.
10
Воспроизводится передняя сторона кассеты, затем обратная. После завершения воспроизведения обратной стороны воспроизведение прекращается.
Направление движения пленки меняется автоматически, и кассета воспроизводится до тех пор, пока Вы ее не остановите.
Направление движения пленки не меняется. После завершения воспроизведения текущей стороны кассеты воспроизведение прекращается.
Основные функции—Настройка звучания и других параметров
○○○○○○○○○○○○
Настройка громкости
Вы можете настраивать уровень громкости в пределах от 0 (VOL MIN) до 40 (VOL MAX).
Для мгновенного снижения громкости
Для восстановления исходной громкости
нажмите кнопку снова или увеличьте громкость.
○○○○○○○○○○○○
Настройка звучания
Усиление чувства ритма—функция RHYTHM AX
Эта функция усиливает ощущение низкочастотного ритма, а также меняет уровень громкости сабвуфера.
Настройка тональности
Вы можете настраивать уровень низких и высоких частот в пределах от –5 до +5.
Для настройки уровня низких частот
Для настройки уровня высоких частот
Русский
11
○○○○○○○○○○○○
Настройка яркости дисплея
○○○○○○○○○○○○
Автоматическое отключение
Вы можете понизить яркость дисплея.
DIM 1 Яркость дисплея понижена.
DIM 2 Подсветка дисплея отключена.
○○○○○○○○○○○○
Настройка часов
Не настроив часы, Вы не можете использовать ежедневный таймер/таймер записи (см. стр. 21) и таймер самоотключения.
• Для выхода из режима настройки часов нажмите кнопку CLOCK/TIMER необходимое число раз.
• Для возвращения к предыдущему шагу нажмите кнопку CANCEL.
1
Включите режим настройки часов.
○○○○○○○○○○○○
питания
Отключение устройства после окончания воспроизведения—Автоматическое переключение в режим ожидания
Когда используется функция автоматического переключения в режим ожидания, на дисплее горит индикатор A. STANDBY. Когда воспроизведение кассеты или диска завершается, начинает мигать индикатор A. STANDBY. Если в течение 3 минут после того, как индикатор начнет мигать, Вы не предпримите никаких действий, устройство автоматически отключится (перейдет в режим ожидания).
• Функция автоматического переключения в режим ожидания не работает при прослушивании радио или звука от внешнего устройства (AUX).
Отключение по истечении указанного периода времени—Таймер самоотключения
Русский
• Если Вы настраивали часы ранее, последовательно нажимайте кнопку до тех пор, пока не включится режим настройки часов.
2
Настройте час.
3
Настройте минуту.
Теперь встроенные часы начнут работу.
Для проверки времени во время воспроизведения
1
Выберите время (в минутах).
2
Выждите, пока не наступит время отключения.
Для проверки времени, оставшегося до отключения
• При последовательных нажатиях кнопки Вы можете изменить время отключения.
12
Дополнительные функции радиоприемника
Для просмотра информации RDS
Во время прослушивания радиостанции FM…
PS Отображается название станции. Если сигнал
отсутствует, отображается “NO PS”.
PTY Отображается тип передачи. Если сигнал
отсутствует, отображается “NO PTY”.
RT Отображаются текстовые сообщения,
посылаемые станцией. Если сигнал отсутствует, отображается “NO RT”.
○○○○○○○○○○○○
Поиск передачи по коду PTY
Вы можете найти передачу желаемого типа, транслируемую радиостанцией, сохраненной в памяти (см. стр. 9), указав ее код PTY.
○○○○○○○○○○○○
Прием радиостанций FM с RDS
Система радиоинформации (RDS) позволяет радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал одновременно с их обычными программными сигналами.
• При настройке на радиостанцию FM, предоставляющую услуги RDS, на дисплее загорается индикатор RDS.
Это устройство способно принимать следующие сигналы RDS следующих типов:
PS (Служба Показывает названия станций. Программ)
PTY Показывает типы (Тип программы) передаваемых программ.
RT (Радиотекст) Показывает текстовые
сообщения, посылаемые станцией.
Enhanced Other Предоставляет информацию Networks о типах программ, (Расширенное транслируемых другими Сетевое Вещание) радиостанциями RDS.
Для поиска передачи при помощи кодов PTY
1
Во время прослушивания радиостанции FM…
2
Выберите код PTY.
• Для получения более подробной информации о каждом коде PTY см. стр. 15.
Русский
13
3
Начните поиск.
Пример. При выборе “NEWS”
Устройство осуществляет поиск среди 30 запрограммированных радиостанций FM, прекращает его при обнаружении искомой передачи и настраивается на эту станцию.
• Если передача не найдена, на дисплее появляется “NOTFOUND”.
• Для прекращения поиска нажмите кнопку PTY SEARCH.
Для продолжения поиска после того, как будет найдена одна из станций
Пока на дисплее мигает индикация…
Русский
○○○○○○○○○○○○
Временное переключение на передачу
○○○○○○○○○○○○
желаемого типа
Функция Enhanced Other Networks (Расширенное Сетевое Вещание) позволяет устройству временно переключаться на радиостанцию, транслирующую передачу выбранного Вами типа (TA, NEWS или INFO).
• Эта функция работает только в том случае, если Вы прослушиваете станцию FM, предоставляющую необходимую информацию.
Принцип работы функции Enhanced Other Networks (Расширенной Сети Вещания):
ВАРИАНТ 1
Если выбранную Вами передачу не транслирует ни одна радиостанция
Устройство продолжает принимать эту радиостанцию.
«
Когда станция начинает выбранную Вами передачу, устройство автоматически переключается на эту станцию. Индикатор кода PTY начинает мигать.
«
После завершения программы устройство переключается на предыдущий источник сигнала, но режим Расширенной Сети Вещания не отключается (индикатор прекращает мигать и остается гореть).
ВАРИАНТ 2
Если найдена радиостанция, передающая выбранную Вами передачу
Устройство настраивается на эту радиостанцию. Индикатор кода PTY начинает мигать.
«
После завершения программы устройство переключается на предыдущий источник сигнала, но режим Расширенной Сети Вещания не отключается (индикатор прекращает мигать и остается гореть).
ВАРИАНТ 3
Если радиостанция FM, которую Вы прослушиваете, передает выбранную Вами передачу
Индикатор кода PTY начинает мигать.
«
После завершения передачи индикатор прекращает мигать (функция остается включенной).
Во время прослушивания станции FM выберите тип передачи.
ТА Сообщения о дорожном движении
NEWS Новости
INFO Передачи, содержащие советы на
различные темы
14
Описание кодов PTY
NEWS Новости.
AFFAIRS Тематические передачи о текущих
новостях или событиях, дискуссионные или аналитические.
INFO Программы, посвященные советам
по широкому спектру тем.
SPORT Спортивные программы.
EDUCATE Образовательные программы.
DRAMA Все радио постановки и сериалы.
CULTURE Программы, посвященные любым
вопросам национальной и местной культуры, включая языки, театр и пр.
SCIENCE Программы о естественных науках
и технике.
VARIED Прочие передачи, например,
комедии, игры и интервью.
POP M Коммерческая популярная музыка.
ROCK M Рок-музыка.
EASY M Современная, легкая для
прослушивания музыка.
LIGHT M Инструментальная, вокальная или
хоральная музыка.
CLASSICS Музыка больших оркестров,
симфонии, камерная музыка и пр.
OTHER M Музыка других типов.
WEATHER Информация о погоде.
FINANCE Репортажи с биржи, коммерции,
торговле и пр.
CHILDREN Детские программы.
SOCIAL Передачи о социологии, истории,
географии, психологии и обществе.
RELIGION Программы, посвященные религии.
PHONE IN Программы, где слушатели могут
высказать свою точку зрения по телефону или публично.
TRAVEL Программы о путешествиях.
LEISURE Программы о различных хобби и
активном досуге.
JAZZ Джазовая музыка.
COUNTRY Традиционная музыка южных
штатов США.
NATION M Современная популярная музыка
страны или региона, на языке этой страны.
OLDIES Классическая популярная музыка.
FOLK M Музыка, основанная на
музыкальных традициях какого­либо народа.
DOCUMENT Передачи, основанные на реальных
событиях, представленные в форме расследования.
TEST Проверка способности устройства
принимать чрезвычайные сообщения.
ALARM Сообщения о чрезвычайных
происшествиях.
NONE Нет типа передачи, неопределенные
передачи, или классификация передачи затруднена.
Коды PTY, транслируемые некоторыми радиостанциями FM, могут отличаться от приведенных в этом списке.
Русский
15
Русский
Дополнительные функции проигрывателя дисков
○○○○○○○○○○○○
Программирование порядка
○○○○○○○○○○○○
воспроизведения фрагментов—
○○○○○○○○○○○○
Запрограммированное воспроизведение
Вы можете запрограммировать порядок воспроизведения фрагментов (до 50) перед началом воспроизведения.
1
Включите запрограммированное воспроизведение перед началом воспроизведения.
2
Выберите желаемые фрагменты.
Примеры:
Для выбора номера 5, нажмите кнопку 5. Для выбора номера 15, нажмите кнопку +10, затем 5. Для выбора номера 30, нажмите кнопку +10, +10, затем 10.
16
3
Начните воспроизведение.
Выбранные Вами фрагменты будут воспроизведены в заданной Вами последовательности.
Чтобы отпустить, снова нажмите.
Loading...