JVC UX-P30 User Manual [hu]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-P30—Consists of CA-UXP30 and SP-UXP30
Česky
Polski
Magyar
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
FM MODE
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
Pyccкий
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
AUX
FM/AM
TAPE
SP-UXP30 SP-UXP30
STANDBY
CD
3
/
8
CLOCK TIMER
PHONES
TAPE
FM/AM
2 3
AUX
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
REV.MODE
REC
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
GVT0115-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko (standby/on)!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač
sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania)!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
w żadnej pozycji nie odłączają
FIGYELMEZTETÉS— (Standby/on) kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнoпкa (включениe/peжим ожидания)!
Oтcoeдините ceтeвую вилку для полного отключения питания. Кнопка в любой позиции нe отключает ceть
питaния. Питаниeм можно управлять диcтaнциoнно.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
1 cm15 cm 1 cm 15 cm
15 cm
10 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
4. REPRODUKCJE TABLICZEK: TABLICZKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNATRZ URZADZENIA.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
4. A CÍMKÉK MÁSOLATA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
4. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ПАМЯТКА, PACПOЛOЖEHHAЯ BHУTPИ AППAPATA.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
G-4
Bevezetés
Szeretnénk megköszönni, hogy JVC terméket vásárolt. A készülék szolgáltatásainak lehető legjobb kihasználása érdekében a készülék használatba vétele előtt tanulmányozza át alaposan ezt az útmutatót, és őrizze azt meg.
A használati útmutatóról
Az útmutató a következők szerint épül fel:
• Az útmutató főként a távvezérlővel elvégezhető műveleteket ismerteti. Ugyanahhoz a művelethez a távvezérlő és a készülék gombjai egyaránt használhatók, ha nevük (vagy jelük) megegyezik vagy hasonló, kivéve ha azt külön nem említjük.
Magyar
• A több funkcióra is vonatkozó alapvető és közös információkat egy helyre gyűjtöttük össze, azokat nem ismételtük meg minden egyes eljárásnál. Nem ismételjük például a készülék ki- és bekapcsolásával, a hangerő beállításával, a hangeffektusok módosításával kapcsolatos tudnivalókat; ezek az „Általános műveletek” című fejezetben találhatók, a 9. és a 10. oldalon.
• Az útmutatóban a következő jeleket használjuk:
Felhívja a figyelmet esetleges károsodás megelőzésére, vagy tűz és elektromos áramütés elkerülésére. Emellett tájékoztat azokról a módszerekről, amelyekkel a készülék nem a legjobb teljesítménnyel üzemeltethető.
Hasznos információk és tippek.
Áramellátás
• Amikor a hálózati csatlakozókábelt ki akarja húzni a fali konnektorból, a dugót, és ne a hálózati csatlakozókábelt húzza.
Nedves kézzel NE fogja meg a hálózati csatlakozókábelt!
Páralecsapódás
Pára csapódhat le a lencsén, a készülék belsejében, a következő esetekben:
• Miután beindította a fűtést egy helyiségben
• Nedves helyiségben
• Ha a készüléket hideg helyről melegre viszi
Ilyen esetben előfordulhat, hogy a készülék hibásan működik. Ilyenkor hagyja a készüléket bekapcsolva néhány órára, amíg a pára lecsapódik, ezután húzza ki a hálózati csatlakozókábelt, majd dugja be azt újból.
Egyebek
• Ha egy fémtárgy vagy folyadék kerül véletlenül a készülékbe, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt, és a további használat előtt forduljon eladójához.
• Ha hosszabb időn át nem kívánja használni a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a fali konnektorból.
Figyelmeztetések
Üzembe helyezés
• A készüléket helyezze vízszintes, száraz helyre, amely se nem túl meleg, se nem túl hideg—a hőmérséklet legyen 5°C és 35°C között.
• A túlmelegedés elkerülése érdekében a készüléket olyan helyre tegye, ahol jól mozog a levegő.
• Legyen elegendő hely a készülék és a TV között.
• A TV-vel való interferencia elkerülése érdekében a hangsugárzók legyenek a TV-készüléktől távol.
NE tegye a készüléket hőforrásokhoz közel, vagy közvetlen napsütésnek, túlzott pornak vagy rezgésnek kitett helyre.
NE szerelje szét a készüléket, mivel a készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket!
Ha bármi meghibásodik, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt, és forduljon eladójához.
1

Tartalom

A gombok és a vezérlők helye .................................... 3
Előlap ......................................................................... 3
Távvezérlő .................................................................. 5
Az első lépések............................................................. 6
Mellékelt tartozékok ................................................... 6
Elemek behelyezése a távvezérlőbe ........................... 6
Az antennák csatlakoztatása ....................................... 6
A hangsugárzók csatlakoztatása ................................. 7
Más készülékek csatlakoztatása ................................. 8
Általános műveletek ................................................... 9
A készülék bekapcsolása ............................................ 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
A műsorforrás kiválasztása és a lejátszás megkezdése ...
A hangerő beállítása ................................................. 10
A mély hangok kiemelése ........................................ 10
A hangzásmód kiválasztása ...................................... 10
FM és AM (MW) állomások hallgatása .................. 11
Állomás behangolása ............................................... 11
Állomások eltárolása a memóriába .......................... 11
Eltárolt állomás behangolása .................................... 12
CD-lemezek lejátszása (CD/CD-R/CD-RW) .......... 15
A teljes CD-lemez lejátszása—normál lejátszás ...... 15
Alapvető CD-kezelési műveletek............................. 16
A műsorszámok lejátszási sorrendjének
programozása—programozott lejátszás.............. 16
Lejátszás véletlen sorrendben
—véletlen sorrendű lejátszás .............................. 17
Műsorszámok ismétlése—ismétlés .......................... 17
A lemezkiadás letiltása—a tálca zárolása ................ 17
Kazetták lejátszása ................................................... 18
Kazetta lejátszása ..................................................... 18
Felvételkészítés .......................................................... 19
9
Felvételkészítés kazettára ......................................... 19
Direkt rögzítés CD-ről.............................................. 20
Egy műsorszám rögzítése......................................... 20
Az időzítők használata ............................................. 21
A napi időzítő és a felvételi időzítő használata ........ 21
Az elalvásidőzítő használata .................................... 22
Hibaelhárítás ............................................................. 23
Magyar
RDS-t biztosító FM állomások vétele...................... 13
Az RDS információk megváltoztatása ..................... 13
Műsorok keresése PTY kódok alapján
(PTY keresés) ..................................................... 13
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott műsortípusra ...... 14
Karbantartás ............................................................. 24
További információk ................................................. 25
Műszaki adatok ......................................................... 26
2

A gombok és a vezérlők helye

Az alábbiakban bemutatjuk a készülék gombjait és vezérlőit.
Előlap
Előlap
Magyar
1
2
3 4
5
6 7
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
STANDBY
CD
3
CLOCK TIMER
p
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
q
AHB PRO
w
U
L
M
O
E
V
/8
TAPE
2 3
FM/AM AUX
+
e
r
4 7 ¢
t
y
REV.MODE
u
8
REC
i
PHONES
9
3
Kijelző
Folytatás
1
[
DAILY REC SLEEP
2
CLOCK PRGM
RANDOM
ALL BASS SOUND MONO ST
768
További információ a zárójelben levő oldalon található.
Előlap
1 Lemeztálca 2 Kijelző 3 STANDBY lámpa (9) 4 (ki/bekapcsoló) gomb (9, 17, 22) 5 Távvezérlő-érzékelő 6 CLOCK gomb (9) 7 TIMER gomb (21, 22) 8 Kazettatartó 9 PHONES csatlakozó (10) p 0 (lemeztálca nyitása/zárása) gomb (15) q SOUND gomb (10) w AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) e Hangforrás gombok
CD 3/8 (lejátszás/pillanat állj), TAPE 2 3 (lejátszás), FM/AM, és AUX
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
r VOLUME + / – szabályzó (10) t Többfunkciós gombok
4 (keresés hátra), 7 (stop), és ¢ (keresés előre)
y ) (kazettatartó nyitás) felület (18 – 20) u REV.MODE (oda-vissza játszó mód) gomb (18 – 20) i REC (felvétel) gomb (19, 20)
3
]
REC RDS
4
5
TA NEWS INFO
9
Kijelző
1 Kazettás magnó működését jelző lámpák
2 3 (szalagirány) és (oda-vissza játszó mód)
2 Az időzítő kijelzései
(időzítő), DAILY (napi időzítőt), REC (felvételi időzítőt), és SLEEP (elalvásidőzítőt)
3 REC jelző 4 RDS jelző 5 TA, NEWS, és INFO jelzők 6 CLOCK jelző 7 CD-lejátszási mód jelzői
• PRGM (programozott), RANDOM, és ismétlés ( / ALL)
8 BASS (Active Hyper Bass Pro) jelző 9 SOUND (hangzásmód) jelző p A rádió jelzői
• MONO és ST (sztereó)
q Fő kijelző
• Mutatja például a műsorforrás nevét, a frekvenciát stb.
pq
Magyar
4
Távvezérlő
Magyar
1
2 3
4 5 6 7 8
9 p
q w
e
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
DISPLAY
MODE
AHB PRO
PRESET
PTY
/EON
FM MODE
CD
VOLUME
AUX
FM/AM
TAPE
r
t
y
u i
o ;
a s
d
További információ a zárójelben levő oldalon található.
1 REPEAT gomb (17) 2 DISPLAY gomb (9) 3 PROG (programozott) gomb (16) 4 RANDOM gomb (17) 5 SOUND MODE gomb (10) 6 AUTO PRESET gomb (11) 7 CD 0 (lemeztálca nyitása/zárása) gomb (15)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
8 CD 3/8 (lejátszás/pillanat állj) gomb (9, 15, 16)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
9 4 (keresés hátra) gomb (11, 13, 14, 16 – 18) p 7 (stop) gomb (15 – 20) q CANCEL gomb (16) w RDS művelet gombok (13, 14)
• DISPLAY MODE és PTY/EON
e AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) r STANDBY/ON gomb (9) t SLEEP gomb (22) y AUX gomb (9)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
u FM/AM gomb (9, 11, 12)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
i TAPE 2 3 (lejátszás) gomb (9, 18)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
o FM MODE gomb (11) ; ¢ (keresés előre) gomb (11, 13, 14, 16 – 18) a SET gomb (12, 16) s MULTI KEY > / < gombok (12, 16, 17) d VOLUME + / – gombok (10)
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
CLOCK TIMER
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
CD
TAPE
FM/AM
3
/8
AUX
2 3
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
REV.MODE
REC
Amikor a távvezérlőt használja, mutasson a távvezérlővel az előlapon levő távvezérlő-érzékelő felé.
5
Loading...
+ 22 hidden pages