JVC UX-P30 User Manual [hu]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-P30—Consists of CA-UXP30 and SP-UXP30
Česky
Polski
Magyar
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
FM MODE
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
Pyccкий
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
AUX
FM/AM
TAPE
SP-UXP30 SP-UXP30
STANDBY
CD
3
/
8
CLOCK TIMER
PHONES
TAPE
FM/AM
2 3
AUX
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
REV.MODE
REC
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
GVT0115-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko (standby/on)!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač
sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania)!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
w żadnej pozycji nie odłączają
FIGYELMEZTETÉS— (Standby/on) kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнoпкa (включениe/peжим ожидания)!
Oтcoeдините ceтeвую вилку для полного отключения питания. Кнопка в любой позиции нe отключает ceть
питaния. Питаниeм можно управлять диcтaнциoнно.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
1 cm15 cm 1 cm 15 cm
15 cm
10 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
4. REPRODUKCJE TABLICZEK: TABLICZKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNATRZ URZADZENIA.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
4. A CÍMKÉK MÁSOLATA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
4. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ПАМЯТКА, PACПOЛOЖEHHAЯ BHУTPИ AППAPATA.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
G-4
Bevezetés
Szeretnénk megköszönni, hogy JVC terméket vásárolt. A készülék szolgáltatásainak lehető legjobb kihasználása érdekében a készülék használatba vétele előtt tanulmányozza át alaposan ezt az útmutatót, és őrizze azt meg.
A használati útmutatóról
Az útmutató a következők szerint épül fel:
• Az útmutató főként a távvezérlővel elvégezhető műveleteket ismerteti. Ugyanahhoz a művelethez a távvezérlő és a készülék gombjai egyaránt használhatók, ha nevük (vagy jelük) megegyezik vagy hasonló, kivéve ha azt külön nem említjük.
Magyar
• A több funkcióra is vonatkozó alapvető és közös információkat egy helyre gyűjtöttük össze, azokat nem ismételtük meg minden egyes eljárásnál. Nem ismételjük például a készülék ki- és bekapcsolásával, a hangerő beállításával, a hangeffektusok módosításával kapcsolatos tudnivalókat; ezek az „Általános műveletek” című fejezetben találhatók, a 9. és a 10. oldalon.
• Az útmutatóban a következő jeleket használjuk:
Felhívja a figyelmet esetleges károsodás megelőzésére, vagy tűz és elektromos áramütés elkerülésére. Emellett tájékoztat azokról a módszerekről, amelyekkel a készülék nem a legjobb teljesítménnyel üzemeltethető.
Hasznos információk és tippek.
Áramellátás
• Amikor a hálózati csatlakozókábelt ki akarja húzni a fali konnektorból, a dugót, és ne a hálózati csatlakozókábelt húzza.
Nedves kézzel NE fogja meg a hálózati csatlakozókábelt!
Páralecsapódás
Pára csapódhat le a lencsén, a készülék belsejében, a következő esetekben:
• Miután beindította a fűtést egy helyiségben
• Nedves helyiségben
• Ha a készüléket hideg helyről melegre viszi
Ilyen esetben előfordulhat, hogy a készülék hibásan működik. Ilyenkor hagyja a készüléket bekapcsolva néhány órára, amíg a pára lecsapódik, ezután húzza ki a hálózati csatlakozókábelt, majd dugja be azt újból.
Egyebek
• Ha egy fémtárgy vagy folyadék kerül véletlenül a készülékbe, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt, és a további használat előtt forduljon eladójához.
• Ha hosszabb időn át nem kívánja használni a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a fali konnektorból.
Figyelmeztetések
Üzembe helyezés
• A készüléket helyezze vízszintes, száraz helyre, amely se nem túl meleg, se nem túl hideg—a hőmérséklet legyen 5°C és 35°C között.
• A túlmelegedés elkerülése érdekében a készüléket olyan helyre tegye, ahol jól mozog a levegő.
• Legyen elegendő hely a készülék és a TV között.
• A TV-vel való interferencia elkerülése érdekében a hangsugárzók legyenek a TV-készüléktől távol.
NE tegye a készüléket hőforrásokhoz közel, vagy közvetlen napsütésnek, túlzott pornak vagy rezgésnek kitett helyre.
NE szerelje szét a készüléket, mivel a készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket!
Ha bármi meghibásodik, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt, és forduljon eladójához.
1

Tartalom

A gombok és a vezérlők helye .................................... 3
Előlap ......................................................................... 3
Távvezérlő .................................................................. 5
Az első lépések............................................................. 6
Mellékelt tartozékok ................................................... 6
Elemek behelyezése a távvezérlőbe ........................... 6
Az antennák csatlakoztatása ....................................... 6
A hangsugárzók csatlakoztatása ................................. 7
Más készülékek csatlakoztatása ................................. 8
Általános műveletek ................................................... 9
A készülék bekapcsolása ............................................ 9
Az óra beállítása ......................................................... 9
A műsorforrás kiválasztása és a lejátszás megkezdése ...
A hangerő beállítása ................................................. 10
A mély hangok kiemelése ........................................ 10
A hangzásmód kiválasztása ...................................... 10
FM és AM (MW) állomások hallgatása .................. 11
Állomás behangolása ............................................... 11
Állomások eltárolása a memóriába .......................... 11
Eltárolt állomás behangolása .................................... 12
CD-lemezek lejátszása (CD/CD-R/CD-RW) .......... 15
A teljes CD-lemez lejátszása—normál lejátszás ...... 15
Alapvető CD-kezelési műveletek............................. 16
A műsorszámok lejátszási sorrendjének
programozása—programozott lejátszás.............. 16
Lejátszás véletlen sorrendben
—véletlen sorrendű lejátszás .............................. 17
Műsorszámok ismétlése—ismétlés .......................... 17
A lemezkiadás letiltása—a tálca zárolása ................ 17
Kazetták lejátszása ................................................... 18
Kazetta lejátszása ..................................................... 18
Felvételkészítés .......................................................... 19
9
Felvételkészítés kazettára ......................................... 19
Direkt rögzítés CD-ről.............................................. 20
Egy műsorszám rögzítése......................................... 20
Az időzítők használata ............................................. 21
A napi időzítő és a felvételi időzítő használata ........ 21
Az elalvásidőzítő használata .................................... 22
Hibaelhárítás ............................................................. 23
Magyar
RDS-t biztosító FM állomások vétele...................... 13
Az RDS információk megváltoztatása ..................... 13
Műsorok keresése PTY kódok alapján
(PTY keresés) ..................................................... 13
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott műsortípusra ...... 14
Karbantartás ............................................................. 24
További információk ................................................. 25
Műszaki adatok ......................................................... 26
2

A gombok és a vezérlők helye

Az alábbiakban bemutatjuk a készülék gombjait és vezérlőit.
Előlap
Előlap
Magyar
1
2
3 4
5
6 7
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
STANDBY
CD
3
CLOCK TIMER
p
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
q
AHB PRO
w
U
L
M
O
E
V
/8
TAPE
2 3
FM/AM AUX
+
e
r
4 7 ¢
t
y
REV.MODE
u
8
REC
i
PHONES
9
3
Kijelző
Folytatás
1
[
DAILY REC SLEEP
2
CLOCK PRGM
RANDOM
ALL BASS SOUND MONO ST
768
További információ a zárójelben levő oldalon található.
Előlap
1 Lemeztálca 2 Kijelző 3 STANDBY lámpa (9) 4 (ki/bekapcsoló) gomb (9, 17, 22) 5 Távvezérlő-érzékelő 6 CLOCK gomb (9) 7 TIMER gomb (21, 22) 8 Kazettatartó 9 PHONES csatlakozó (10) p 0 (lemeztálca nyitása/zárása) gomb (15) q SOUND gomb (10) w AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) e Hangforrás gombok
CD 3/8 (lejátszás/pillanat állj), TAPE 2 3 (lejátszás), FM/AM, és AUX
Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
r VOLUME + / – szabályzó (10) t Többfunkciós gombok
4 (keresés hátra), 7 (stop), és ¢ (keresés előre)
y ) (kazettatartó nyitás) felület (18 – 20) u REV.MODE (oda-vissza játszó mód) gomb (18 – 20) i REC (felvétel) gomb (19, 20)
3
]
REC RDS
4
5
TA NEWS INFO
9
Kijelző
1 Kazettás magnó működését jelző lámpák
2 3 (szalagirány) és (oda-vissza játszó mód)
2 Az időzítő kijelzései
(időzítő), DAILY (napi időzítőt), REC (felvételi időzítőt), és SLEEP (elalvásidőzítőt)
3 REC jelző 4 RDS jelző 5 TA, NEWS, és INFO jelzők 6 CLOCK jelző 7 CD-lejátszási mód jelzői
• PRGM (programozott), RANDOM, és ismétlés ( / ALL)
8 BASS (Active Hyper Bass Pro) jelző 9 SOUND (hangzásmód) jelző p A rádió jelzői
• MONO és ST (sztereó)
q Fő kijelző
• Mutatja például a műsorforrás nevét, a frekvenciát stb.
pq
Magyar
4
Távvezérlő
Magyar
1
2 3
4 5 6 7 8
9 p
q w
e
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
DISPLAY
MODE
AHB PRO
PRESET
PTY
/EON
FM MODE
CD
VOLUME
AUX
FM/AM
TAPE
r
t
y
u i
o ;
a s
d
További információ a zárójelben levő oldalon található.
1 REPEAT gomb (17) 2 DISPLAY gomb (9) 3 PROG (programozott) gomb (16) 4 RANDOM gomb (17) 5 SOUND MODE gomb (10) 6 AUTO PRESET gomb (11) 7 CD 0 (lemeztálca nyitása/zárása) gomb (15)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
8 CD 3/8 (lejátszás/pillanat állj) gomb (9, 15, 16)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
9 4 (keresés hátra) gomb (11, 13, 14, 16 – 18) p 7 (stop) gomb (15 – 20) q CANCEL gomb (16) w RDS művelet gombok (13, 14)
• DISPLAY MODE és PTY/EON
e AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10) r STANDBY/ON gomb (9) t SLEEP gomb (22) y AUX gomb (9)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
u FM/AM gomb (9, 11, 12)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
i TAPE 2 3 (lejátszás) gomb (9, 18)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
o FM MODE gomb (11) ; ¢ (keresés előre) gomb (11, 13, 14, 16 – 18) a SET gomb (12, 16) s MULTI KEY > / < gombok (12, 16, 17) d VOLUME + / – gombok (10)
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
CLOCK TIMER
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
CD
TAPE
FM/AM
3
/8
AUX
2 3
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
REV.MODE
REC
Amikor a távvezérlőt használja, mutasson a távvezérlővel az előlapon levő távvezérlő-érzékelő felé.
5

Az első lépések

Folytatás
Mellékelt tartozékok
Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az alábbiak mindegyikével. A zárójelben levő szám az adott tétel mennyiségét jelöli.
• AM keretantenna (1)
• FM antenna (1)
• Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
Ha bármi hiányzik, mielőbb forduljon az eladójához.
Elemek behelyezése a távvezérlőbe
Helyezze az elemeket—R6(SUM-3)/AA(15F)—a távvezérlőbe az elemtartón levő + és – polaritásjelzésnek megfelelően. Ha a készülék már nem működtethető a távvezérlővel, cserélje ki egyszerre mindkét elemet.
1
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
FM antenna (mellékelt)
1 Csatlakoztassa az FM antennát az FM 75
COAXIAL csatlakozóhoz.
2 Húzza ki az FM antennát. 3 Rögzítse azt a legjobb vételt eredményező
helyzetben, majd helyezze pl. falra.
Magyar
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NE használjon együtt régi és új elemeket.
• NE használjon együtt különböző típusú elemeket.
• NE tegye ki az elemeket hőségnek vagy lángnak.
• NE tartsa az elemeket az elemtartóban, ha hosszabb időn keresztül nem kívánja használni a távvezérlőt. Egyébként az elemek elkezdhetnek szivárogni.
A mellékelt FM antennáról
A készülékhez mellékelt FM antenna használható ideiglenes jelleggel. Ha a vétel gyenge, csatlakoztathat egy kültéri FM antennát.
Kültéri FM antenna csatlakoztatása
Mielőtt csatlakoztatja a kültéri FM antennát, húzza ki a készülékből a mellékelt FM antennát.
Kültéri FM antenna (nem mellékelt)
Koaxiális kábel
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
75 -os, koaxiális csatlakozójú (IEC vagy DIN 45325) antennát kell használni.
6
RIGHT LEFT
MAIN SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE MIN
4
AM (MW) antenna
A hangsugárzók csatlakoztatása
]
ANTENNA
1
AM EXT
AM LOOP
]
Műanyagbevonatú vezeték (nem mellékelt)
Magyar
FM
75
COAXIAL
2
AM keretantenna (mellékelt)
1 Csatlakoztassa az AM keretantennát az AM
LOOP csatlakozókhoz az ábra szerint.
2 Forgassa az AM keretantennát a legjobb
vételt eredményező irányba.
Kültéri AM (MW) antenna csatlakoztatása
Ha a vétel gyenge, csatlakoztasson egy műanyagszigetelésű vezetéket az AM EXT aljzathoz, és húzza ki vízszintesen. Az AM keretantennának továbbra is csatlakoznia kell a készülékhez.
1
3
2
Piros
Hangsug. kábel
Fekete
Jobb
hangsugárzó
Bal
hangsugárzó
1 Nyomja meg és tartsa nyomva a
hangsugárzó hátoldalán levő csatlakozó szorítókapcsát.
2 Helyezze a hangsugárzókábel végét a
csatlakozóba.
Ügyeljen a hangsugárzó-csatlakozók polaritására: a piros ª csatlakozót a piros ª, a fekete · csatlakozót pedig a fekete · aljzathoz kösse.
• Ha a vezetéken rajta van még a műanyag szigetelés, csavarja meg a drótvégeket, majd távolítsa el a kábelek végéről a szigetelést.
3 Engedje fel a szorítókapcsot.
Hangsug. kábel
A jobb FM és AM (MW) vétel érdekében
• Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek nem érjenek hozzá semmilyen más csatlakozóhoz vagy kábelhez.
• Az antennákat tartsa távol a készülék fém részeitől, a vezetékektől és a hálózati csatlakozókábeltől.
7
• NE nyúljon a hangfal csatlakozókhoz bekapcsolt állapotban.
• NE csatlakoztasson több hangfalat egy hangfal csatlakozóhoz.
FONTOS: Csak olyan hangsugárzókat használjon, amelyek impedanciája megegyezik a készülék hátoldalán, a hangsugárzó-csatlakozók mellett feltüntetett értékkel.
Más készülékek csatlakoztatása
Audió készülékek csatlakoztathatók, de csak lejátszó készülékként.
• Ha a készülék be van kapcsolva, NE csatlakoztasson hozzá más készüléket!
• NE kössön hozzá más készüléket, amíg nem végzett minden csatlakoztatással!
Audiokészülék csatlakoztatása
Az audiokábelek csatlakozói színesek: a fehér színě kábelek és csatlakozók a bal oldali audiojelekhez, míg a piros színě kábelek és csatlakozók a jobb oldali audiojelekhez valók.
AUX
RL
Audiokimenethez
Audiokészülék
Magyar
Ahhoz, hogy a másik készülékkel lejátszást végezhessen ezen a készüléken keresztül, audiokábelekkel (nem
mellékelt) kösse össze a másik készülék audiokimeneti csatlakozóit az AUX csatlakozókkal.
Dugja be a hálózati csatlakozókábelt.
FONTOS: Mielőtt bedugja a hálózati csatlakozókábelt, győződjön meg arról, hogy minden csatlakoztatást elvégzett.
8

Általános műveletek

STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
4 7 ¢
4 7 ¢
A készülék bekapcsolása
Ha megnyomja a lejátszás gombot—a CD 3/8, TAPE 2 3 vagy a műsorforrás-választó gombot—az FM/AM vagy az AUX gombot, a készülék automatikusan bekapcsol, és megkezdi a lejátszást, ha a műsorforrás készen áll.
A kész. bekapcs.-hoz nyomja meg a STANDBY/ON (vagy a készülék gombját). A készüléken levő STANDBY lámpa kialszik.
STANDBY
Ha ki akarja kapcsolni a készüléket (vagy kész. áll.-ba akarja kapcsolni), nyomja meg a STANDBY/ON
Magyar
gombját (vagy a készülék gombját) újból. Kigyullad a STANDBY lámpa.
• Amíg a beépített órát nem állítja be, a CLOCK felirat villogni fog a kijelzőn. Miután az órát beállította, a kijelző az időt mutatja, amikor a készülék ki van kapcsolva.
• A készülék még készenléti állapotban is fogyaszt egy kis áramot.
A készülék tápegységének teljes kikapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a fali konnektorból.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy hálózatkimaradás történik
Az óra azonnal „0:00”-ra vált, míg az előre eltárolt rádióállomások (lásd 11. oldal) néhány nap múlva törlődnek.
2
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot az óra
beállításához, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
A perc számjegyek villogni kezdenek a kijelzőn.
CLOCK
3
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot a perc
beállításához, majd nyomja meg a CLOCK gombot.
A CLOCK felirat továbbra is látható a kijelzőn.
CLOCK
Az idő ellenőrzése
Miközben valamiről lejátszást végez, nyomja meg DISPLAY gombját (vagy a készülék CLOCK gombját).
• A gomb nyomogatásának hatására műsorforrás neve és az idő váltogatja egymást.
CLOCK
CLOCK
Az óra beállítása
Mielőtt bármi mást csinálna, állítsa be a készülék óráját. Amikor a hálózati csatlakozókábelt bedugja a konnektorba, a CLOCK felirat villogni kezd a kijelzőn. Az óra a készülék bekapcsolt és kikapcsolt állapotában is beállítható.
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett, kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a készüléken:
1
Tartsa nyomva a CLOCK gombot legalább 2 másodpercig.
Az óra számjegyek villogni kezdenek a kijelzőn.
CLOCK
CLOCK
• Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy hálózatkimaradás történik, az óra elfelejti a beállítását, és „0:00” értékre áll vissza. Az órát újból be kell állítani.
• Előfordulhat, hogy az óra havonta 1 – 2 percet siet vagy késik.
A műsorforrás kiválasztása és a lejátszás megkezdése
CD lejátszásához nyomja meg a CD 3/8 gombot. (Lásd 15 – 17. oldal.) Kazetta lejátszásához nyomja meg a TAPE 2 3 gombot. (Lásd 18. oldal.) FM/AM (MW) állomás hallgatásához nyomja meg az FM/AM gombot. (Lásd 11 – 14. oldal.)
Ha külső készüléket szeretne műsorforrásként használni,
nyomja meg az AUX gombot.
CD
TAPE
FM/AM
AUX
9
A hangerő beállítása
SOUND
MODE
A hangzásmód kiválasztása
A hangerő csak akkor állítható be, ha a készülék be van kapcsolva. A hangerő „VOLUME 0” és „VOLUME 40” között állítható be.
A távvezérlő használata esetén a hangerő
VOLUME
növeléséhez nyomja meg a VOLUME +, a hangerő csökkentéséhez pedig a VOLUME – gombot.
U
L
M
O
E
A készülék használata esetén a hangerő
V
növeléséhez forgassa a VOLUME + / – vezérlőt az óramutató járásával egyező irányba (+), míg a hangerő csökkentéséhez az óramutató járásával ellenkező irányba (–).
Csendes zenehallgatás
Csatlakoztasson egy fejhallgatót a PHONES aljzathoz. Ekkor nem fog szólni egyik hangszóró sem. A fejhallgató csatlakoztatása és felvétele előtt feltétlenül vegye le a hangerőt.
NE kapcsolja ki (vagy állítsa készenléti állapotba) a készüléket nagyon nagy hangerő-beállítás mellett; ellenkező esetben a hirtelen hanglökés megkárosíthatja a hallását, illetve kárt okozhat a hangsugárzókban és/vagy a fejhallgatóban, amikor bekapcsolja a készüléket, és megkezdi valamelyik műsorforrás lejátszását. NE FELEDJE, hogy a hangerő nem állítható be akkor, amikor a készülék készenléti állapotban van.
4 előre beállított hangzásmód közül lehet választani. Ez a funkció csak a lejátszásra van hatással, a felvételre nem.
A kívánt hangzásmód kiválasztásához
+
nyomogassa a távvezérlő SOUND MODE gombját (vagy a készülék SOUND gombját) addig, amíg a kívánt hangzásmód meg nem jelenik a kijelzőn. A kijelzőn kigyullad a SOUND felirat is.
+
SOUND
• A gomb nyomogatásakor a hangzásmód a következők szerint változik:
ROCK POP
FLAT
(kikapcsolva)
CLASSICJAZZ
ROCK: Erőteljes hangzást ad. Kiemeli a magas és az
alacsony frekvenciákat.
POP: Vokális zenéhez. CLASSIC: Klasszikus zenéhez. JAZZ: Élő koncert hangulatát hozza elő. Akusztikus
zenéhez.
FLAT: A hangzásmód törölve. A SOUND felirat
eltűnik.
SOUND
Magyar
A mély hangok kiemelése
A mély hangok kiemelésével kis hangerőn is erőteljes hangzás biztosítható („AHB 1” és „AHB 2”). Ez a funkció csak a lejátszásra van hatással, a felvételre nem.
Az effektus bekapcsolásához tartsa nyomva az AHB (Active Hyper Bass) PRO gombot addig, amíg az „AHB 1” vagy az „AHB 2” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A kijelzőn kigyullad a BASS felirat is.
BASS
• A gomb nyomogatásakor a mély hangzás a következők szerint változik:
AHB 1
AHB OFF
(kikapcsolva)
AHB 2
Az „AHB 2” funkció jobban kiemeli a mély hangokat, mint az „AHB 1”.
Az effektus kikapcsolásához tartsa nyomva meg az AHB PRO gombot addig, amíg az „AHB OFF” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A BASS felirat eltűnik.
AHB PRO
AHB PRO
10
FM és AM (MW) állomások hallgatása
FM/AM
AUTO
PRESET
Állomás behangolása
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és behangolja a legutóbb hallgatott állomást —akár FM, akár AM (MW).
• A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM és AM (MW) között vált.
2
Tartsa nyomva a ¢ vagy a 4 gombot legalább 1 mp-re.
A készülék megkezdi az állomások keresését, és megáll, ha sikerült egy kellő erősségű állomást behangolnia. Ha egy állomás sztereóban sugároz, a kijelzőn kigyullad
Magyar
az ST (sztereó) jelzőlámpa.
Ha meg akarja állítani a keresést, nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot.
Ha a ¢ vagy a 4 gombot nyomogatja
A frekvencia lépésről lépésre változik.
Az FM vételi mód megváltoztatása
Ha egy FM sztereó adás nehezen fogható vagy zajos, nyomja meg az FM MODE gombot a távvezérlőn, hogy a MONO felirat legyen látható a kijelzőn. A vétel javulni fog.
A sztereó hatás visszaállításához nyomja meg az FM MODE gombot újból ahhoz, hogy a MONO felirat eltűnjön. Sztereó üzemmódban a műsorok sztereóban hallhatók, ha az állomás sztereóban sugároz.
FM/AM
FM MODE
Állomások eltárolása a memóriába
A készülékbe 30 FM és 15 AM (MW) állomás tárolható el—akár automatikusan, akár manuálisan.
Egyes készülékeknél előfordulhat, hogy a tunerbe el van tárolva néhány teszt, ami annak a következménye, hogy a gyár szállítás előtt ellenőrizte a tuner állomástárolási funkcióját. Ez nem jelent hibás működést. A kívánt állomások az eltárolási módszerrel tárolhatók el a memóriába.
Állomások automatikus eltárolása—Automatikus eltárolás
Az állomásokat külön kell beállítani az FM és az AM (MW) sávban.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg az FM/AM gombot a hullámsáv kiválasztásához.
A készülék automatikusan bekapcsol, és behangolja a legutóbb hallgatott állomást —akár FM, akár AM (MW).
• A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM és AM (MW) között vált.
2
Tartsa nyomva az AUTO PRESET gombot legalább 2 másodpercig.
A készülék automatikusan eltárolja a helyi, erős állomásokat. Ha az automatikus eltárolási folyamat véget ért, a készülék behangolja az 1-es programhelyre eltárolt állomást.
3
Ismételje meg az 1 – 2. lépést a másik hullámsávban is.
Ha a kívánt állomások nem tárolhatók el automatikusan
A gyenge állomások automatikusan nem ismertethetők fel. A gyenge állomások eltárolásához manuális eltárolást kell alkalmazni.
11
FM/AM
MULTI KEY
Állomások manuális eltárolása—Manuális eltárolás
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett, kezdje újból az 2. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
1
Hangolja be az eltárolni kívánt állomást.
• Lásd az „Állomás behangolása” a 11. oldalon.
2
Nyomja meg a SET gombot.
3
Nyomja meg a MULTI KEY >
SET
MULTI KEY
vagy a MULTI KEY < gombot egy programhely kiválasztásához.
Eltárolt állomás behangolása
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és behangolja a legutóbb hallgatott állomást —akár FM, akár AM (MW).
• A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM és AM (MW) között vált.
2
Nyomja meg a MULTI KEY > vagy a MULTI KEY < gombot egy programhely kiválasztásához.
Magyar
4
Nyomja meg a SET gombot újból.
A készülék az 1. lépésben behangolt állomást eltárolja a
3
. lépésben kiválasztott programhelyre.
• Ha egy már foglalt programhelyre tárol el egy új állomást, az előző állomás törlődik.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy hálózatkimaradás történik
Az eltárolt állomások néhány napon belül törlődnek. Ilyen esetben az állomásokat újból el kell tárolni.
SET
12
RDS-t biztosító FM állomások vétele
PTY
/EON
PTY
/EON
Az RDS (Radio Data System) lehetővé teszi, hogy az FM állomások a szokásos műsorsugárzási jelek mellett más jeleket is továbbítsanak. Az állomások elküldhetik például nevüket és a sugárzott műsor típusát (sport, zene stb.). Ha egy RDS szolgáltatást biztosító FM állomás van behangolva, a kijelzőn kigyullad az RDS jelzőlámpa. Ezzel a készülékkel a következő típusú RDS jelek foghatók.
PS (Program Service—Állomásnév):
Mutatja az állomás szokásos nevét.
PTY (Program Type—Műsortípus):
A sugárzott program típusát mutatja.
RT (Radio Text—Rádiószöveg):
Megjeleníti az állomás által küldött szöveges üzeneteket.
Enhanced Other Networks (Fejlett más hálózatok):
Magyar
Elérhetővé teszi más RDS állomások műsortípus információit.
További tudnivalók az RDS-ről
• Nem minden FM állomás sugároz RDS jeleket.
• Az egyes FM RDS állomások különféle RDS szolgáltatásokat biztosíthatnak. A körzetében fogható RDS szolgáltatásokról további információ a helyi rádióállomásoktól szerezhetők be.
• Előfordulhat, hogy az RDS nem működik megfelelően, ha a behangolt állomás nem megfelelően sugározza a jeleket, vagy ha a jel gyenge.
Az RDS információk megváltoztatása
Miközben FM állomást hallgat, a kijelzőn láthatók az RDS információk.
CSAK a távvezérlőn:
Nyomja meg a DISPLAY MODE gombot.
• A gomb nyomogatásakor a kijelző a következők szerint változik:
PS
(Állomásnév)
Az állomás frekvenciája
(vagy tárolóhelyének száma)
PTY
(Műsortípus)RT(Rádiószöveg)
DISPLAY
MODE
Műsorok keresése PTY kódok alapján (PTY keresés)
Az RDS egyik előnye, hogy segítségével PTY kódok megadásával megkereshető a kívánt típusú műsor.
• A PTY kódokról további részletek a „További információk” c. fejezetben, a 25. oldalon találhatók.
Műsor keresése PTY kódokkal
NE FELEDJE, hogy a PTY kódok használatához az FM RDS állomásokat előre be kell állítani. Ha még nem tette volna meg, ugorjon a 11. és a 12. oldalon.
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett, kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja a PTY/EON gombot addig, amíg a „PTY” és a „SELECT” felirat nem váltja egymást a kijelzőn.
• A gomb nyomogatásakor az RDS mód a következők szerint változik:
PTY SELECT E.O.NET SELECT
kikapcsolva
2
A ¢ és a 4 gomb nyomogatásával jelenítse meg a kijelzőn a kívánt PTY kódot.
• A gomb nyomogatásakor a PTY kód a következők szerint változik:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TRAFFIC (vissza az elejére)
(Lásd a 14. oldalt.)
• Ha az állomás nem küld se PS, se PTY, se RT jelet
A kijelzőn megjelenik a „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO RT” felirat.
• A megjeleníthető karakterekről
Ha a kijelzőn PS, PTY vagy RT jelek láthatók: —A kijelzőn csak nagybetűs betűk láthatók. —A kijelzőben nem jeleníthetők meg ékezetes betűk; például az
„A” jelentheti a következők bármelyikét: „Á, Â, Ã, À, Ä és Å”.
13
3
Nyomja meg a PTY/EON gombot újból.
Keresés közben a kiválasztott PTY kód és a „SEARCH” felirat felváltva látható a kijelzőn. A készülék végignézni a 30 eltárolt FM állomást, megáll, amikor megtalált egy megfelelőt (megjelenik a „FOUND” felirat), és behangolja azt az állomást.
• Ha a készülék nem talál megfelelő műsort, a kijelzőn megjelenik a „NOTFOUND” felirat, és a készülék behangolja a legutóbb hallgatott állomást.
A keresés leállítása a folyamat közben bármikor
Keresés közben nyomja meg a PTY/EON gombot a távvezérlőn .
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott műsortípusra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetővé teszi, hogy a készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított műsortípusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírműsorra (NEWS) vagy tájékoztató műsorra (INFO) más állomás hallgatásáról.
• Csak beprogramozott FM RDS állomás hallgatása közben használható.
Az Enhanced Other Networks funkció elindítása
NE FELEDJE, hogy a funkció csak a beprogramozott FM RDS állomásokkal működik. A beprogramozás menetét, ugorjon a 11. és a 12. oldalon.
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett, kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
PTY
1
Nyomja a PTY/EON gombot addig, amíg az „E.O.NET” és a „SELECT” felirat nem váltja
/EON
Az Enhanced Other Networks funkció működése:
1. ESET
Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott típusú műsort,
a készülék továbbra is az eddig hallgatott műsort veszi.
Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott műsortípus sugárzását, a készülék automatikusan az adott állomásra kapcsol. Ekkor a megfelelő PTY kód jelzése villog a kijelzőn.
Amikor ennek a műsornak vége, a készülék visszatér az előzőleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
2. ESET
Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú műsort sugároz,
a készülék az adott műsorra kapcsol. A megfelelő PTY kód jelzése villog a kijelzőn.
egymást a kijelzőn.
• A gomb nyomogatásakor az RDS mód a következők szerint változik:
PTY SELECT
(Lásd a 13. oldalt.)
2
A ¢ és a 4 gomb
kikapcsolva
E.O.NET SELECT
nyomogatásával jelenítse meg a kijelzőn a kívánt adattípust.
A kijelölt műsortípus (TA, NEWS vagy INFO) jelzés szintén villog a kijelzőn.
TA
RDS
Amikor ennek a műsornak vége, a készülék visszatér az előzőleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
3. ESET
Ha az állomás, amit éppen hallgat, kiválasztott típusú műsort kezd sugározni,
a készülék továbbra is az adott állomáson marad, de a fogadott PTY kód jelzése villogni kezd.
Amikor ennek a műsornak vége, a PTY kód jelzése abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít, az Enhanced Other Networks funkció pedig továbbra is aktív marad.
«
«
Magyar
«
«
• Gombnyomásra a műsor típusok az alábbi sorrendben váltakoznak:
TA NEWS INFO
OFF
(kikapcsolva)
TA: Közlekedési információk NEWS: Hírek INFO: Széles körű információk. OFF: A funkció leállítása. Egyik műsor típus
jelzés (TA, NEWS, és INFO) sem világít.
3
Nyomja meg a PTY/EON gombot újból.
A műsor típus jelzés nem villog már hanem világít. A funkció működik. Lásd a „Az Enhanced Other Networks funkció működése” részt.
PTY
/EON
Megjegyzések az Enhanced Other Networks funkcióról
• Egyes állomások által sugárzott információ nem kompatibilis a készülékkel, egyes állomások pedig nem sugároznak Enhanced Other Networks információt. Ez esetben a funkció nem működik megfelelően.
• Ha olyan műsort hallgat, amelyet az Enhanced Other Networks funkció hangolt be, a készülék akkor sem kapcsol át másik adóra, ha időközben az is ugyanazon műsor típust kezdett el műsort sugározni.
• Az állomásfigyelés törlődik, ha más hangforrásra—CD, TAPE vagy AUX—vált, és szünetel, amíg AM (MW) rádióállomást hallgat.
• A beállított állomásfigyelés törlődik a készülék kikapcsolásakor.
14
CD-lemezek lejátszása (CD/CD-R/CD-RW)
CD
CD
A készülékkel a következő típusú CD-lemezek játszhatók le—CD, CD-R, és CD-RW.
A különleges alakú (szív alakú, nyolcszögletes stb.) CD-lemezek tönkretehetik a készüléket.
Általános megjegyzések
A készülék hosszú élettartamának biztosítása érdekében tartsa tisztán a CD-lemezeket és a mechanikát.
• A CD-lemezeket tárolja tokjukban, és tartsa azokat szekrényben vagy polcon.
• Használaton kívül tartsa a készülék lemeztálcáját zárva.
CD-R vagy CD-RW lemezek lejátszása
A felhasználó által írható CD-R (CD-Recordable—írható) és CD-RW (CD-ReWritable—újraírható) lemezek csak akkor játszhatók le, ha azok már „véglegesítve lettek”.
Magyar
• A CD-R és a CD-RW lemezekről lejátszhatók a zenei CD formátumban rögzített műsorszámok. Azonban a lemez jellemzőitől és a felvétel beállításaitól függően előfordulhat, hogy nem játszhatók le.
• CD-R és CD-RW lemezek lejátszása előtt tanulmányozza át a rájuk vonatkozó utasításokat és figyelmeztetéseket.
• Előfordulhat, hogy a készülékkel nem játszhatók le egyes CD-R és CD-RW lemezek, ha a lemez jellemzői nem megfelelőek, a lemez megsérült vagy piszkos, vagy ha a lejátszó lencséje bepiszkolódott.
• CD-RW lemezeknél a kiolvasás tovább tarthat. Ennek oka, hogy a CD-RW lemezek visszaverődése rosszabb, mint a szokványos CD lemezeké.
A teljes CD-lemez lejátszása—normál lejátszás
1
Nyomja meg a CD 0 gombot (vagy a készüléken a 0 gombot ).
A készülék automatikusan bekapcsol, és a lemeztálca kinyílik.
2
Helyezzen egy lemezt a lemeztálcán jelölt körre címkézett oldalával felfelé.
HELYES HELYTELEN
• 8 cm-es CD-lemezt a tálca belső körére kell helyezni.
3
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A lemeztálca automatikusan bezáródik, és a készülék megkezdi a CD első műsorszámának lejátszását.
Műsorszám száma
• A CD-játszó automatikusan megáll, amikor a CD utolsó műsorszámának a lejátszását is befejezte.
Lejátszásból eltelt idő
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Összes műsorszám száma
A lemez kivételéhez nyomja meg a CD 0 gombot (vagy a készüléken a 0 gombot).
• Ha a CD-lemez nem olvasható (például azért, mert megkarcolódott)
A kijelzőn megjelenik a „00 0000” felirat.
• Ha nincs betöltve CD-lemez
A kijelzőn megjelenik a „NO DISC” felirat.
• Ha nem olvasható CD-R vagy CD-RW lemezt helyez be
A kijelzőn megjelenik a „BLANK CD” felirat.
NE próbálja meg kézzel kinyitni a CD-tálcát, mert megsérülhet.
Összes lejátszási idő
15
MULTI KEY
CANCEL
PROG
CD
Folytatás
Alapvető CD-kezelési műveletek
CD-lejátszás közben a következő műveletek végezhetők.
3
A lejátszás ideiglenes megállítása
Nyomja meg a CD 3/8 gombot. Ideiglenes megállítás közben az eltelt idő villog a kijelzőn.
A lejátszás folytatásához nyomja meg a CD 3/8 gombot újból.
CD
Ugrás egy másik műsorszámra
Lejátszás előtt vagy közben nyomogassa a MULTI KEY > / MULTI KEY < vagy ¢ / 4 gombot.
• MULTI KEY > vagy ¢ :
Ugrás a következő vagy egy azt követő műsorszám elejére.
• MULTI KEY < vagy 4 :
Vissza az aktuális vagy az előző műsorszám elejére.
Egy adott pont megkeresése egy műsorszámon belül
Lejátszás közben tartsa nyomva a ¢ vagy 4 gombot.
¢ : Előretekerés.
4 : Hátratekerés.
A műsorszámok lejátszási sorrendjének
MULTI KEY
4
5
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Ha ki akar lépni a Programozott lejátszás üzemmódból,
nyomja meg a 7 gombot lejátszás előtt vagy után. A PRGM (programozott) felirat eltűnik. Az összes beprogramozott műsorszám törlődik.
• A program lemez kivételekor is törlődik.
programozása—programozott lejátszás
Nyomja meg a MULTI KEY > vagy a MULTI KEY < gombot a műsorszám számának a beállításához, majd nyomja meg a SET gombot.
SET
PRGM
Műsorszám száma
Programlépés száma
Ismételje meg a 3. lépést a többi műsorszám beprogramozásához.
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A készülék a programozás sorrendjében játssza le a műsorszámokat.
Magyar
A lejátszás megkezdése előtt megadható, milyen sorrendben kívánja a műsorszámokat lejátszani. Legfeljebb 20
műsorszám programozható be.
CSAK a távvezérlőn:
1
Helyezzen be egy CD-lemezt.
• Ha jelenleg nem CD-t hallgat, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot, mielőtt a következő lépésre ugrana.
2
Nyomja meg a PROG
PROG
(programozott) gombot.
A kijelzőn megjelenik a PRGM (programozott) felirat.
PRGM
• Ha a program a memóriában van, a készülék előhívja.
A program tartalmának ellenőrzése
A program tartalma a távvezérlő PROG (programozott) gombjával ellenőrizhető. A beprogramozott műsorszámok a programozás sorrendjében láthatók.
A program módosítása
A lejátszás megkezdése előtt vagy után törölhető a legutóbb beprogramozott műsorszám a távvezérlő CANCEL gombjával.
• Ha megnyomja a gombot, a program utolsó műsorszáma rendre törlődik.
Ha a lejátszás megkezdése előtt további műsorszámokkal akarja bővíteni a programot, egyszerűen válassza ki a
hozzáadni kívánt műsorszámokat a programozás 3. lépése szerint.
• Ha megpróbál 21. műsorszámot beprogramozni
A kijelzőn megjelenik a „FULL” felirat.
• Ha az összes lejátszási idő eléri vagy meghaladja a 100 percet
Az összes lejátszási idő nem jelenik meg. „– –:– –” fog megjelenni.
16
Lejátszás véletlen sorrendben—véletlen sorrendű lejátszás
Ebben a módban a műsorszámok lejátszása nem egy előre meghatározott sorrendben történik.
CSAK a távvezérlőn:
Véletlen sorrendben történő lejátszáshoz
lejátszás előtt vagy közben nyomja meg a RANDOM gombot. A kijelzőn megjelenik a RANDOM felirat.
RANDOM
A készülék a műsorszámokat véletlenszerű sorrendben játssza
Magyar
le. A véletlen sorrendű lejátszás leáll, ha a készülék már az összes műsorszámot lejátszotta egyszer.
RANDOM
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Az Ismétlés üzemmódból való kilépéshez nyomogassa a REPEAT gombot addig, amíg az Ismétlés jelző el nem tűnik a kijelzőről.
• Véletlen sorrendű lejátszás módban a mód nem választható ki. Ha a RANDOM gomb megnyomásakor a
mód ki van választva, az törlődik (kialszik).
• Az Ismétlés mód akkor is érvényben marad, ha a lejátszás módot megváltoztatja.
A lemezkiadás letiltása—a tálca zárolása
Lehetőség van a lemeztálca zárolására, és a CD kiadásának megtiltására.
• Ez csak akkor végezhető el, ha a készülék be van kapcsolva.
Az aktuális műsorszám átugrásához nyomja meg a ¢ vagy a MULTI KEY > gombot.
• Az előző műsorszámra nem lehet visszalépni a 4 vagy a
MULTI KEY < gomb megnyomásával.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
• A véletlen sorrendű lejátszási mód is törlődik.
A véletlen sorrendű lejátszási módból való kilépéshez
lejátszás előtt vagy közben nyomja meg a RANDOM gombot újból. A véletlen sorrendű lejátszási mód törlődik, és a készülék normál lejátszásra vált át.
Műsorszámok ismétlése—ismétlés
Az összes műsorszám, a program vagy egy adott műsorszám akárhányszor megismételhető.
CSAK a távvezérlőn:
Ismétléshez lejátszás előtt vagy közben nyomja
meg a REPEAT gombot.
• A gomb nyomogatásakor az ismétlő lejátszási mód a követ-kezők szerint változik, és a következők jelennek meg a kijelzőn:
ALL
kikapcsolva
: Egyetlen műsorszám ismétlése.
ALL
: Normál lejátszás módban minden szám
ismétlése. Programozott lejátszás módban a beprogramozott összes műsorszám ismétlése. Véletlen sorrendű lejátszás módban az összes műsorszám ismétlése véletlen sorrendben.
REPEAT
CSAK a készüléken:
A lemez kiadásának megtiltásához a 7 gomb
nyomva tartása közben nyomja meg a (ki/ bekapcsoló) gombot. (Ha a lemeztálca nyitva van, előbb zárja be.) A „LOCKED” felirat megjelenik, ezután a lemeztálca zárva lesz.
A tiltás megszüntetéséhez és a CD kivehetővé tételéhez a 7 gomb nyomva tartása közben
nyomja meg a (ki/bekapcsoló) gombot. Az „UNLOCKED” felirat megjelenik, ezután a lemeztálca kinyitható.
Ha megpróbálja kivenni a CD-t,
a „LOCKED” felirat tájékoztat arról, hogy a lemeztálca zárolva van.
7
STANDBY
7
STANDBY
17
Kazetták lejátszása
A készüléken Type I-es kazettákat játszhat le.
Kazetta lejátszása
1
Nyomja meg a készülék ) gombját.
AUTO REVERSE
S E
N
O
H
P
2
Helyezzen be egy kazettát úgy, hogy a kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
A lejátszás megállításához nyomja meg
a 7 gombot.
Ha balra vagy jobbra gyorscsévélést akar végezni, nyomja meg a ¢ vagy a
4 gombot, amíg a szalag nem fut. A szalagirányjelző (2 vagy 3) gyors villogásban kezd a kijelzőn.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék magnó ) gombját.
Mindkét oldal lejátszása—Oda-vissza játszó mód
Beállítható, hogy a készülék a kazettának csak egyik oldalát játssza le, egymás után mindkét oldalt, vagy mindkét oldalt folyamatosan.
CSAK a készüléken:
Nyomja meg a REV.MODE gombot.
• A gomb nyomogatásakor az oda-vissza játszó üzemmód a következők szerint változik:
REV.MODE
Magyar
REVERSE
AUTO
S E
N
O
H
P
3
Finoman zárja be a kazettatartó ajtaját.
AUTO REVERSE
S E
N
O
H
P
4
Nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és elkezdi a kazetta lejátszását. A szalagirány­jelző (3 vagy 2) lassan villog a kijelzőn.
• A gomb megnyomásának hatására a szalag lejátszási iránya megfordul.
3 : Lejátszás előrefelé. 2 : Lejátszás hátrafelé.
Amikor a szalag a végére ért, a kazettás magnó automatikusan leáll, ha az oda-vissza játszó mód beállítása vagy . (Lásd „Mindkét oldal lejátszása—Oda-vissza játszó mód”.)
: A kazettás magnó automatikusan megáll, ha a
kazetta mindkét oldalát lejátszotta. (Megáll, ha a lejátszás 2 befejeződött.)
: A kazettás magnó mindaddig folytatja a kazetta
mindkét oldalának a lejátszását, amíg a 7 gombot meg nem nyomja.
: A kazettás magnó automatikusan megáll, ha a
kazetta egyik oldalát lejátszotta.
C-120-as vagy hosszabb kazetta használata nem javasolt, mivel gyenge paraméterek fordulhatnak elő, emellett ez a fajta szalag könnyen begyűrődik a nyomógőrgők és a hajtótengely közé.
TAPE
18
Felvételkészítés
REC
FONTOS:
• Törvénybe ütközhet szerzői jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzői jog tulajdonosának hozzájárulása nélkül.
• A készülék automatikusan beállítja a felvételi szintet, így arra nincs hatással sem a VOLUME, sem az AHB (Active Hyper Bass) PRO, sem a SOUND MODE beállítás. Vagyis felvételkészítés közben a hallgatott műsor hangzása anélkül módosítható, hogy az kihatással lenne a felvételi szintre.
• Ha a felvétel túl zajos, lehet, hogy a készülék a felvételkészítés közben túl közel volt a TV-hez. Tegye készüléket és a TV-t egymástól távolabb.
• Felvételkészítéshez használható Type I típusú kazetta.
A felvételek megvédése
A kazettákon két kis fül található, mellyel
Magyar
megakadályozható a véletlen törlés vagy felvétel. A felvételek megvédéséhez távolítsa el a füleket. Ha olyan kazettára akar felvételt készíteni, amelynek a fülei ki vannak törve, a lyukakat be kell fedni ragasztószalaggal.
A legjobb felvételi és lejátszási hangminőség eléréséhez
A fejek, a szalagtovábbító hengerek és a szorítógörgők szennyezettsége a következő problémákat idézheti elő:
• Gyenge hangminőség
• Szakadozott hang
• Hullámzás
• A szalag nem törlődik teljesen
• A felvételkészítés nehézkessé válik
A fejek, a szalagtovábbító henger és a szorítógörgő megtisztítása
Tisztítsa meg alkoholos vattapálcikával.
Szalagtovábbító hengerek
Felvételkészítés kazettára
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
ERSE
REV
UTO
A
S
E
N
O
H
P
2
Finoman zárja be a kazettatartó ajtaját.
• Ha egy kazetta mindkét oldalára akar felvételt készíteni, lásd „Felvételkészítés mindkét oldalra— Oda-vissza játszó mód”.
3
Ellenőrizze a kazetta felvételi irányát.
• Ha az irány nem megfelelő, a szalagirány megváltoztatásához nyomja meg a kétszer a TAPE 2 3, ezután pedig a 7 gombot.
4
Indítsa el a lejátszást a műsorforráson— FM, AM vagy AUX csatlakozókhoz kötött külső készüléken.
• Ha a műsorforrás CD, lásd „Direkt rögzítés CD-ről”,
20. oldal.
5
Nyomja meg a REC gombot.
Kigyullad a REC jelző, és megkezdődik a felvétel.
A felvételkészítés megállításához nyomja meg a 7 gombot.
Fejek
A kazetta kivételéhez nyomja meg a
Szorítógörgők
készüléken magnó ) gombját.
A fejek lemágnesezése
A fejek lemágnesezéséhez kapcsolja ki a készüléket, és használjon lemezboltokban beszerezhető lemágnesezőt.
Felvételkészítés mindkét oldalra—Oda-vissza játszó mód
Nyomogassa addig a REV.MODE gombot, amíg
REV.MODE
a jelző ki nem gyullad.
A kazetták elején és végén
A szalag elején és végén vezetőszalag található, amelyre nem készíthető felvétel. Emiatt ha CD-ről vagy rádióból készít felvételt, előtte csévélje át a vezetőszalagot, hogy a felvétel eleje ne maradjon le.
19
• Ha felvételkészítéshez oda-vissza játszó módot használ, a rögzítést előre (3) irányban kezdje. Egyébként a rögzítés le fog állni, amikor a visszafelé oldalra befejeződött a felvétel.
Direkt rögzítés CD-ről
REC
Egy műsorszám rögzítése
Ezzel a funkcióval kazettára rögzíthető a CD minden műsorszáma vagy a beprogramozott műsorszámok.
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
AUTO REVERSE
S E
N
O
H
P
2
Helyezzen egy lemezt a lemeztálcán jelölt körre címkézett oldalával felfelé.
• Ha jelenleg nem CD-t hallgat, nyomja meg a CD 3/8, majd a 7 gombot, mielőtt a következő lépésre ugrana.
• Ha egy kazetta mindkét oldalára akar felvételt készíteni, lásd „Felvételkészítés mindkét oldalra— Oda-vissza játszó mód”.
• Ha nem akar kb. 4 másodperces szüneteket beiktatni a felvételek közé, nyomja meg a CD 3/8 gombot kétszer. Ha semmit sem állít be, automatikusan kb. négy másodperces szünet kerül minden felvétel közé.
3
Nyomja meg a REC gombot.
Kigyullad a REC jelző, és megkezdődik a felvétel. A rögzítés befejezése után a CD-játszó és a kazettás magnó automatikusan megáll.
Ez a felvételi módßszer akkor használatos, amikor CD hallgatása közben egyes műsorszámokat rögzíteni akar. Lehetőség van arra, hogy csak a kedvenc műsorszámokat vegye fel a kazettára.
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
Magyar
AUTO REVERSE
S
E
N
O
H
P
2
Játssza le a CD-ről azt a műsorszámot, amelyet rögzíteni akar.
3
Nyomja meg a REC gombot.
A CD-játszó visszaugrik a műsorszám elejére, és a készülék kazettára rögzíti a műsorszámot. A rögzítés befejezése után a CD-játszó és a kazettás magnó automatikusan megáll.
4
REC
Ismételje meg a 2. és a 3. lépést a többi műsorszám rögzítéséhez.
A felvételkészítés megállításához nyomja
meg a 7 gombot. A szalag négy másodperc elteltével megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készüléken magnó ) gombját.
Felvételkészítés mindkét oldalra—Oda-vissza játszó mód
Nyomogassa addig a REV.MODE gombot, amíg a jelző ki nem gyullad.
• Ha CD-ről történő direkt felvételkészítéshez oda­vissza játszó módot használ, a rögzítést előre (3) irányban kezdje. Ha előre irányban (3) történő rögzítés során a szalag a végére ér, az utolsó műsorszám újból felvételre kerül a kazetta másik oldalának elején (2). Ha hátra irányban (2) kezdi a rögzítést, a rögzítés le fog állni, amikor a visszafelé oldalra befejeződött a felvétel.
Ha CD-ről történő közvetlen rögzítés közben beállítja az elalvásidőzítőt
Hagyjon elegendő időt a lejátszás befejezéséhez, különben a készülék ki fog kapcsolni, mielőtt a rögzítés befejeződne.
REV.MODE
20

Az időzítők használata

4 7 ¢
4 7 ¢
4 7 ¢
A készülék három időzítőt tartalmaz—napi időzítőt, felvételi időzítőt és elalvásidőzítőt.
Az időzítők használata előtt be kell állítani a beépített órát (lásd 9. oldalon). Ha a készüléken 3 másodpercnél hosszabb időre megnyomja a TIMER gombot, a kijelző kb. 5 másodpercen keresztül az „ADJUST” és a „CLOCK” feliratot váltogatja.
A napi időzítő és a felvételi időzítő használata
Az időzítő a készülék bekapcsolt és kikapcsolt állapotában is beállítható.
Amikor elérkezik a bekapcsolási idő, a készülék automatikusan bekapcsol (a jelző a bekapcsolási időpont előtt elkezd villogni, és az időzítő működése közben végig villog). A kikapcsolási időpontban pedig a készülék
Magyar
automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba vált). Az időzítő beállításai mindaddig a memóriában maradnak, amíg nem módosítja azokat.
• Amikor a DAILY jelző világít a kijelzőn, akkor az időzítő napi időzítőként működik. A napi időzítő beállítása után minden nap bekapcsol ugyanabban az időpontban, amíg az időzítőt ki nem kapcsolja.
• Amikor a REC jelző világít a kijelzőn, akkor az időzítő felvételi időzítőként működik. Miután a felvételi időzítő befejezte működését, a beállítások megmaradnak, de az időzítő kikapcsol.
Mielőtt nekilátna...
Ha a műsorforrás „TUNER”, a készülék kikapcsolása előtt válassza ki a kívánt állomást.
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett, kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a készüléken:
1
Tartsa nyomva a TIMER gombot legalább 3 másodpercre.
Az időzítő ( ) jelzés kigyullad, és az időzítő mód jelzője (DAILY vagy REC) és az aktuális bekapcsolási időpont villog a kijelzőn.
A készülék bekapcsolásiidő-beállítási módba lép.
[
DAILY
]
TIMER
3
Állítsa be azt az időt, amikor a készülék kikapcsoljon (készenléti állapotba váltson).
1) Nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot az óra beállításához, majd nyomja meg a TIMER gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot a perc beállításához, majd nyomja meg a TIMER gombot.
A készülék műsorforrás-kiválasztás módba lép.
4
Nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot az időzítő mód
(napi időzítő vagy felvételi időzítő) és a műsorforrás kiválasztásához, majd nyomja meg a TIMER gombot.
•A ¢ vagy a 4 gomb
nyomogatásakor az időzítő mód és a műsorforrás az alábbiak szerint változik:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: Behangolja a legutóbb hallgatott
REC
TUNER
DAILY
CD
állomást. (Napi időzítő)
REC
TUNER: Rögzíti a legutóbb hallgatott állomást.
(Felvételi időzítő)
• Helyezzen a kazettás magnóba egy írható kazettát.
DAILY
CD: CD lejátszása. (Napi időzítő)
DAILY
TAPE: Kazetta lejátszása. (Napi időzítő)
• Ellenőrizze a szalag lejátszási irányát.
5
Nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot a hangerő
beállításához.
• Beállítható a hangerőszint („VOLUME 0” – „VOLUME 40” és „VOLUME –”). Ha a „VOLUME –” beállítást választja, a hangerő a kikapcsoláskori szintre áll be.
Ha a felvételi időzítő ( közben teljesen le akarja venni a hangot, a
hangerőt „VOLUME 0” értékre állítsa.
REC
TUNER) működése
TIMER
TIMER
2
Állítsa be azt az időt, amikor a készülék bekapcsoljon.
1) Nyomja meg a ¢ vagy 4
2) Nyomja meg a ¢ vagy 4
A készülék kikapcsolásiidő-beállítási módba lép.
21
gombot az óra beállításához, majd nyomja meg a TIMER gombot.
gombot a perc beállításához, majd nyomja meg a TIMER gombot.
[
DAILY
]
4 7 ¢
TIMER
6
SLEEP
Az időzítő beállításának
TIMER
befejezéséhez nyomja meg a TIMER gombot.
7
Nyomja meg a (ki/
STANDBY
bekapcsoló) gombot a készülék ki- (vagy készenléti állapotba való) kapcsolásához, ha úgy állított be az időzítőt, hogy a készülék be volt kapcsolva.
• Amikor az időzítő bekapcsolja a készüléket, az időzítő ( ) jelző és a kiválasztott időzítő mód jelzője (DAILY vagy REC) villogni kezd.
A beállítás törléséhez tartsa nyomva a TIMER gombot addig, amíg az időzítő ( ) jelző el nem tűnik a kijelzőről.
• Ha a készülék be van kapcsolva, amikor elérkezik a bekapcsolási idő
Az időzítő nem működik.
• Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy hálózatkimaradás történik
Az időzítő törlődik. Ekkor először az órát, majd az időzítőt kell újból beállítani.
Az elalvásidőzítő használata
Az elalvásidőzítő segítségével zenére alhat el. Az elalvásidőzítő akkor állítható be, ha a készülék be van kapcsolva.
Hogyan működik az elalvásidőzítő?
Egy meghatározott idő eltelte után a készülék automatikusan bekapcsol.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
Megjelenik a kikapcsolásig hátralevő idő, és a kijelzőn megjelenik a SLEEP jelző.
• A gomb nyomogatásakor az idő a következők szerint változik:
10
20
30 60 90 120
kikapcsolva
2
Az idő beállítása után várjon kb. 5 másodpercet.
A kikapcsolásig hátralevő idő ellenőrzéséhez nyomja meg a
SLEEP gombot egyszer; a kikapcsolásig hátralevő idő megjelenik kb. 5 másodpercre.
A kikapcsolásig hátralevő idő módosításához nyomogassa a SLEEP gombot addig, amíg a kijelzőn a kívánt idő meg nem jelenik.
A beállítás törléséhez nyomogassa a SLEEP gombot addig, amíg a SLEEP felirat el nem tűnik.
• A készülék kikapcsolásakor az elalvásidőzítő is törlődik.
Magyar
• Ha azután állítja be az elalvásidőzítőt, hogy a napi időzítő elkezdte lejátszani a kiválasztás műsorforrást
A napi időzítő törlődik.
• Ha azután állítja be az elalvásidőzítőt, hogy a felvételi időzítő elkezdte a rögzítést
A felvételi időzítő törlődik, de a rögzítés addig folytatódik, amíg az elalvásidőzítő ki nem kapcsolja a készüléket.
22
Hibaelhárítás
Amennyiben a készülék működésében zavarok keletkeznek, előbb próbálja meg azokat elhárítani az alábbi útmutató segítségével, és csak ezután forduljon a szervizhez. Amennyiben az alábbiakban leírt megoldásokkal a problémák nem szüntethetők meg, vagy a készülék fizikailag meghibásodott, forduljon segítségért egy szakemberhez (például az eladóhoz).
Hibajelenség
Nincs hang.
A zaj miatt a rádióadások rosszul hallhatók.
Magyar
A lemeztálca nem nyílik ki v. nem záródik be.
A CD-játszó nem játszik le.
A lemezről lejátszott hang szakadozott.
A kazettatartó ajtaja nem nyílik ki.
Nem készíthető felvétel. A készülék funkciói nem működnek.
Nem működik a távvezérlő.
Ok
• A csatlakoztatások nem megfelelőek v. lazák.
• Fejhallgatót csatlakoztatott.
• Az antennák nincsenek csatlakoztatva.
• Az AM keretantenna túl közel van a készülékhez.
• Az FM antenna nincs eléggé kihúzva, vagy nem a megfelelő irányba néz.
A hálózati csatlakozókábel nincs bedugva.
Fejjel lefelé helyezte be a CD-lemezt.
A CD-lemez piszkos vagy megkarcolódott.
Megszűnt az áramellátás, miközben kazettáról játszott le.
A kazetta biztonsági füleit kitörték. A beépített mikroprocesszor külső
elektromos interferencia hatására hibásan működik.
• A távvezérlő és a készülék érzékelője között akadály van.
• Az elemek lemerültek.
Megoldás
Ellenőrizzen minden csatlakoztatást, és végezze el a szükséges csatlakoztatásokat. (Lásd 6 – 8. oldal.)
• Húzza ki a fejhallgatót.
• Csatlakoztassa az antennákat megfelelően.
• Változtassa meg az AM keretantenna helyzetét és irányát.
• Állítsa az FM antennát a legjobb vételt eredményező helyzetbe.
Dugja be a hálózati csatlakozókábelt.
A CD-lemezt úgy helyezze be, hogy a címkézett oldala felfelé nézzen.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt. (Lásd 24. oldal.)
Kapcsolja be a készüléket.
Fedje be a lyukakat ragasztószalaggal. Húzza ki a hálózat csatlakozókábelt,
majd dugja be újból.
• Távolítsa el az akadályt.
• Cserélje ki az elemeket.
23
Karbantartás
A készülék megfelelő működése érdekében a lemezeket, a kazettákat és a mechanikát tartsa tisztán.
CD-lemezek kezelése
• A CD-lemezt a tokból a szélénél fogva, egyidejűleg a közepén lenyomva vegye ki.
• Ne érintse meg a CD-lemez fényes felét, és ne hajlítsa meg.
• A deformálódás elkerülése érdekében használat után helyezze vissza a CD­lemezt a tokjába.
• Ügyeljen arra, hogy a CD-lemez ne karcolódjon meg, miközben visszahelyezi a tokba.
• A CD-lemezeket tartsa távol közvetlen napfénytől, és óvja a szélsőséges hőmérséklettől és páratartalomtól.
A CD-lemezek tisztítása
A CD-lemezeket törölje át egy puha ruhadarabbal, a közepétől a széle felé haladva.
A CD-lemezek tisztításához NE használjon semmilyen oldószert (például hanglemez­tisztítószert, permetes tisztítószert, benzint stb.).
A készülék tisztítása
• Ha a készülék bepiszkolódik
A tisztításhoz használjon puha ruhadarabot. Ha a készülék nagyon piszkos, törölje át semleges tisztítószeres vízbe áztatott, majd jól kicsavart ruhadarabbal, ezután pedig törölje át a készüléket egy száraz ruhadarabbal.
• Annak elkerülése érdekében, hogy a készülék megkárosodjon vagy festése leperegjen, ügyeljen a következőkre:
—NE törölje át durva ruhadarabbal. —NE törölje erősen. —NE törölje át hígítóval vagy benzinnel. —NE használjon illékony anyagot, például rovarirtó szert. —NE érintkezzen a készülék gumival vagy műagyaggal
hosszabb időn át.
Magyar
Kazetták kezelése
• A szalag megfeszítéséhez helyezzen egy ceruzát valamelyik orsóba, és forgassa azt a megfelelő irányba.
• Ha a kazettában a szalag túl laza, a szalag megnyúlhat, megnyíródhat vagy begyűrődhet.
• Ne érjen hozzá a szalag felületéhez.
• Ne tárolja a kazettákat a következő helyeken: —poros helyen, —közvetlen napsütésnek vagy hőségnek
—nedves környezetben, —TV-készüléken vagy hangfalakon, —mágnes közelében.
kitett helyen,
24
További információk
A PTY kódok leírása:
NEWS: Hírek. AFFAIRS: Aktuális műsor, terjedelme a hírektől
függ—vita vagy elemzés.
INFO: Széles körű információk. SPORT: Bármilyen, sport témájú műsor. EDUCATE: Oktatási műsor. DRAMA: Rádiójátékok és sorozatok. CULTURE: Országos vagy regionális kulturális műsor,
pl. nyelvvel, színházzal kapcsolatos műsor.
SCIENCE: Természettudománnyal és a technológiával
kapcsolatos műsor.
VARIED: Beszélgetéses műsor, például játék vagy
Magyar
POP M: Populáris zenét sugárzó műsor. ROCK M: Rockzene. EASY M: „Jól hallgatható”, modern zene. LIGHT M: Instrumentális zene, vokális zene vagy
CLASSICS: Nagy zenei darab, szimfónia, kamarazene
OTHER M: Olyan zene, amely nem tartozik semelyik
WEATHER: Időjárás-jelentés és -előrejelzés. FINANCE: Tőzsdei hírek, kereskedelem stb.
interjú.
kórusmű.
stb.
másik kategóriába.
CHILDREN: Fiataloknak szóló műsor. SOCIAL: Szociológiai, történelmi, földrajzi,
pszichológiai vagy társadalmi műsor.
RELIGION: Vallási műsor. PHONE IN: A nyilvánosság bevonása nézetek
kifejtésére telefonon vagy nyilvános fórumon keresztül.
TRAVEL: Utazási információk. LEISURE: Kikapcsolódási lehetőségekről szóló műsor. JAZZ: Jazz zene. COUNTRY: Az Egyesült Államok déli államaiból
származó, vagy annak zenei hagyományaira épülő zene.
NATION M: Az adott ország vagy régió népszerű,
modern zenéje helyi nyelven.
OLDIES: A zene „aranykorából” származó zene. FOLK M: Olyan zene, amely egy adott ország zenei
kultúrájában gyökerezik.
DOCUMENT: Tényeket közlő, nyomozási jellegű műsor. TRAFFIC: Közlekedési információk.
Egyes FM állomások esetén a PTY kódok besorolása más lehet.
25

Műszaki adatok

Erősítő
Kimeneti teljesítmény:
44 W (22 W + 22 W) 4 -on (MAX.) 40 W (20 W + 20 W) 4 -on (10 % THD)
Bemeneti zenei érzékenység/impedancia (1 kHz-en)
AUX: 400 mV/48 k
Hangsugárzók/impedancia: 4 – 16
Rádió
FM hangolási tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) hangolási tartomány:
CD-játszó
Dinamikatartomány: 85 dB Jel-zaj viszony: 90 dB Hullámzás és remegés: Mérhető érték alatt
Kazettás magnó
Átviteli tartomány
Normál (Type I): 50 Hz – 14 000 Hz
Hullámzás és remegés: 0,15 % (WRMS)
A műszaki adatok és a készülék kivitele bejelentés nélkül megváltozhatnak.
522 kHz – 1 629 kHz
Magyar
Hangsugárzó
Hangsugárzó-egységek
Mélysugárzó: 8 cm-es kónusz x 1
Magassugárzó: 2 cm-es kónusz x 1 Impedancia: 4 Méretek (kb.):
160 mm x 256 mm x 197 mm (Sz/M/M) Tömeg (kb.): 2,1 kg egyenként
Mellékelt tartozékok
Lásd a 6. oldalt.
Általános
Hálózati feszültség: AC 230 V , 50 Hz Teljesítményfelvétel: 50 W (működés közben)
3,8 W
(készenléti állapotban)
Méretek (kb.):
505 mm x 256 mm x 294 mm (Sz/M/M) Tömeg (kb.): 8,5 kg
26
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
UX-P30 MICRO COMPONENT SYSTEM
CZ, PL, HU, RU
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0603MWMMDWJEM
Loading...