MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-P30—Consists of CA-UXP30 and SP-UXP30
Česky
Polski
Magyar
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
FM MODE
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
Pyccкий
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
AUX
FM/AM
TAPE
SP-UXP30SP-UXP30
STANDBY
CD
3
/
8
CLOCK TIMER
PHONES
CA-UXP30
TAPE
FM/AM
2 3
AUX
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
–
REV.MODE
REC
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
GVT0115-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko (standby/on)!
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого
он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní
zástrčku. Spínač
sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania)!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód
zasilania. Wyłącznik
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie
pilotem.
w żadnej pozycji nie odłączają
FIGYELMEZTETÉS— (Standby/on) kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a
konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel
irányítható.
Внимание—Kнoпкa (включениe/peжим
ожидания)!
Oтcoeдините ceтeвую вилку для полного отключения
питания. Кнопка в любой позиции нe отключает ceть
питaния. Питаниeм можно управлять диcтaнциoнно.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd.,
ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo
ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки.
(Тепло не может уходить через газетой или тканью
перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10
cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения
размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
1 cm15 cm1 cm15 cm
15 cm
10 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić
samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi serwisu.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy
otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane
wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
2. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket;
minden javítást bízzon képzett szakemberre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült
biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll
fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen
érintkezés veszélyének.
4. A CÍMKÉK MÁSOLATA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания;
предоставьте все обслуживание квалифицированному
персоналу.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной
радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.(e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.(d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.(s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.(f)
G-4
Bevezetés
Szeretnénk megköszönni, hogy JVC terméket vásárolt.
A készülék szolgáltatásainak lehető legjobb kihasználása érdekében a
készülék használatba vétele előtt tanulmányozza át alaposan ezt az
útmutatót, és őrizze azt meg.
A használati útmutatóról
Az útmutató a következők szerint épül fel:
• Az útmutató főként a távvezérlővel elvégezhető
műveleteket ismerteti.
Ugyanahhoz a művelethez a távvezérlő és a készülék
gombjai egyaránt használhatók, ha nevük (vagy jelük)
megegyezik vagy hasonló, kivéve ha azt külön nem
említjük.
Magyar
• A több funkcióra is vonatkozó alapvető és közös
információkat egy helyre gyűjtöttük össze, azokat nem
ismételtük meg minden egyes eljárásnál. Nem ismételjük
például a készülék ki- és bekapcsolásával, a hangerő
beállításával, a hangeffektusok módosításával kapcsolatos
tudnivalókat; ezek az „Általános műveletek” című
fejezetben találhatók, a 9. és a 10. oldalon.
• Az útmutatóban a következő jeleket használjuk:
Felhívja a figyelmet esetleges károsodás
megelőzésére, vagy tűz és elektromos áramütés
elkerülésére.
Emellett tájékoztat azokról a módszerekről,
amelyekkel a készülék nem a legjobb
teljesítménnyel üzemeltethető.
Hasznos információk és tippek.
Áramellátás
• Amikor a hálózati csatlakozókábelt ki akarja húzni a fali
konnektorból, a dugót, és ne a hálózati csatlakozókábelt
húzza.
Nedves kézzel NE fogja meg a hálózati
csatlakozókábelt!
Páralecsapódás
Pára csapódhat le a lencsén, a készülék belsejében, a
következő esetekben:
• Miután beindította a fűtést egy helyiségben
• Nedves helyiségben
• Ha a készüléket hideg helyről melegre viszi
Ilyen esetben előfordulhat, hogy a készülék hibásan működik.
Ilyenkor hagyja a készüléket bekapcsolva néhány órára, amíg
a pára lecsapódik, ezután húzza ki a hálózati
csatlakozókábelt, majd dugja be azt újból.
Egyebek
• Ha egy fémtárgy vagy folyadék kerül véletlenül a
készülékbe, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt, és a
további használat előtt forduljon eladójához.
• Ha hosszabb időn át nem kívánja használni a készüléket,
húzza ki a hálózati csatlakozókábelt a fali konnektorból.
Figyelmeztetések
Üzembe helyezés
• A készüléket helyezze vízszintes, száraz helyre, amely se
nem túl meleg, se nem túl hideg—a hőmérséklet legyen
5°C és 35°C között.
• A túlmelegedés elkerülése érdekében a készüléket olyan
helyre tegye, ahol jól mozog a levegő.
• Legyen elegendő hely a készülék és a TV között.
• A TV-vel való interferencia elkerülése érdekében a
hangsugárzók legyenek a TV-készüléktől távol.
NE tegye a készüléket hőforrásokhoz közel, vagy
közvetlen napsütésnek, túlzott pornak vagy
rezgésnek kitett helyre.
NE szerelje szét a készüléket, mivel a készülék
nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket!
Ha bármi meghibásodik, húzza ki a hálózati csatlakozókábelt,
és forduljon eladójához.
1
Tartalom
A gombok és a vezérlők helye .................................... 3
e AHB (Active Hyper Bass) PRO gomb (10)
r STANDBY/ON gomb (9)
t SLEEP gomb (22)
y AUX gomb (9)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
u FM/AM gomb (9, 11, 12)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
i TAPE 23 (lejátszás) gomb (9, 18)
A gomb megnyomására a készülék bekapcsol.
o FM MODE gomb (11)
; ¢ (keresés előre) gomb (11, 13, 14, 16 – 18)
a SET gomb (12, 16)
s MULTI KEY > / < gombok (12, 16, 17)
d VOLUME + / – gombok (10)
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
CLOCK TIMER
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
CD
TAPE
FM/AM
3
/8
AUX
2 3
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
–
REV.MODE
REC
Amikor a távvezérlőt használja, mutasson
a távvezérlővel az előlapon levő
távvezérlő-érzékelő felé.
5
Az első lépések
Folytatás
Mellékelt tartozékok
Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e az alábbiak mindegyikével.
A zárójelben levő szám az adott tétel mennyiségét jelöli.
• AM keretantenna (1)
• FM antenna (1)
• Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
Ha bármi hiányzik, mielőbb forduljon az eladójához.
Elemek behelyezése a távvezérlőbe
Helyezze az elemeket—R6(SUM-3)/AA(15F)—a
távvezérlőbe az elemtartón levő + és – polaritásjelzésnek
megfelelően.
Ha a készülék már nem működtethető a távvezérlővel,
cserélje ki egyszerre mindkét elemet.
1
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
FM antenna (mellékelt)
1Csatlakoztassa az FM antennát az FM 75 Ω
COAXIAL csatlakozóhoz.
2Húzza ki az FM antennát.
3Rögzítse azt a legjobb vételt eredményező
helyzetben, majd helyezze pl. falra.
Magyar
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
• NE használjon együtt régi és új elemeket.
• NE használjon együtt különböző típusú
elemeket.
• NE tegye ki az elemeket hőségnek vagy
lángnak.
• NE tartsa az elemeket az elemtartóban, ha
hosszabb időn keresztül nem kívánja használni
a távvezérlőt. Egyébként az elemek
elkezdhetnek szivárogni.
A mellékelt FM antennáról
A készülékhez mellékelt FM antenna használható ideiglenes
jelleggel. Ha a vétel gyenge, csatlakoztathat egy kültéri FM
antennát.
Kültéri FM antenna csatlakoztatása
Mielőtt csatlakoztatja a kültéri FM antennát, húzza ki a
készülékből a mellékelt FM antennát.
Kültéri FM antenna
(nem mellékelt)
Koaxiális kábel
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
75 Ω-os, koaxiális csatlakozójú (IEC vagy
DIN 45325) antennát kell használni.
6
RIGHTLEFT
MAIN
SPEAKERS
SPEAKER
IMPEDANCE
MIN
4
AM (MW) antenna
A hangsugárzók csatlakoztatása
]
ANTENNA
1
AM EXT
AM LOOP
]
Műanyagbevonatú
vezeték (nem
mellékelt)
Magyar
FM
75
COAXIAL
2
AM keretantenna
(mellékelt)
1Csatlakoztassa az AM keretantennát az AM
LOOP csatlakozókhoz az ábra szerint.
2Forgassa az AM keretantennát a legjobb
vételt eredményező irányba.
Kültéri AM (MW) antenna csatlakoztatása
Ha a vétel gyenge, csatlakoztasson egy műanyagszigetelésű
vezetéket az AM EXT aljzathoz, és húzza ki vízszintesen. Az
AM keretantennának továbbra is csatlakoznia kell a
készülékhez.
1
3
2
Piros
Hangsug.
kábel
Fekete
Jobb
hangsugárzó
Bal
hangsugárzó
1Nyomja meg és tartsa nyomva a
hangsugárzó hátoldalán levő csatlakozó
szorítókapcsát.
2Helyezze a hangsugárzókábel végét a
csatlakozóba.
Ügyeljen a hangsugárzó-csatlakozók polaritására: a
piros ª csatlakozót a piros ª, a fekete · csatlakozót
pedig a fekete · aljzathoz kösse.
• Ha a vezetéken rajta van még a műanyag
szigetelés, csavarja meg a drótvégeket,
majd távolítsa el a kábelek végéről a
szigetelést.
3Engedje fel a szorítókapcsot.
Hangsug.
kábel
A jobb FM és AM (MW) vétel érdekében
• Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek nem érjenek hozzá
semmilyen más csatlakozóhoz vagy kábelhez.
• Az antennákat tartsa távol a készülék fém részeitől, a vezetékektől
és a hálózati csatlakozókábeltől.
7
• NE nyúljon a hangfal csatlakozókhoz bekapcsolt
állapotban.
• NE csatlakoztasson több hangfalat egy hangfal
csatlakozóhoz.
FONTOS: Csak olyan hangsugárzókat használjon,
amelyek impedanciája megegyezik a készülék
hátoldalán, a hangsugárzó-csatlakozók mellett feltüntetett
értékkel.
Más készülékek csatlakoztatása
Audió készülékek csatlakoztathatók, de csak lejátszó
készülékként.
• Ha a készülék be van kapcsolva, NE
csatlakoztasson hozzá más készüléket!
• NE kössön hozzá más készüléket, amíg nem
végzett minden csatlakoztatással!
Audiokészülék csatlakoztatása
Az audiokábelek csatlakozói színesek: a fehér színě kábelek
és csatlakozók a bal oldali audiojelekhez, míg a piros színě
kábelek és csatlakozók a jobb oldali audiojelekhez valók.
AUX
RL
Audiokimenethez
Audiokészülék
Magyar
Ahhoz, hogy a másik készülékkel lejátszást végezhessen
ezen a készüléken keresztül, audiokábelekkel (nem
mellékelt) kösse össze a másik készülék audiokimeneti
csatlakozóit az AUX csatlakozókkal.
Dugja be a hálózati csatlakozókábelt.
FONTOS: Mielőtt bedugja a hálózati csatlakozókábelt,
győződjön meg arról, hogy minden csatlakoztatást
elvégzett.
8
Általános műveletek
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
47¢
47¢
A készülék bekapcsolása
Ha megnyomja a lejátszás gombot—a CD 3/8, TAPE 23
vagy a műsorforrás-választó gombot—az FM/AM vagy az
AUX gombot, a készülék automatikusan bekapcsol, és
megkezdi a lejátszást, ha a műsorforrás készen áll.
A kész. bekapcs.-hoz nyomja meg a STANDBY/ON
(vagy a készülék gombját).
A készüléken levő STANDBY lámpa kialszik.
STANDBY
Ha ki akarja kapcsolni a készüléket (vagy kész. áll.-ba
akarja kapcsolni), nyomja meg a STANDBY/ON
Magyar
gombját (vagy a készülék gombját) újból.
Kigyullad a STANDBY lámpa.
• Amíg a beépített órát nem állítja be, a CLOCK felirat
villogni fog a kijelzőn. Miután az órát beállította, a kijelző
az időt mutatja, amikor a készülék ki van kapcsolva.
• A készülék még készenléti állapotban is fogyaszt egy kis
áramot.
A készülék tápegységének teljes kikapcsolásához húzza ki
a hálózati csatlakozókábelt a fali konnektorból.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy
hálózatkimaradás történik
Az óra azonnal „0:00”-ra vált, míg az előre eltárolt rádióállomások
(lásd 11. oldal) néhány nap múlva törlődnek.
2
Nyomja meg a ¢ vagy a
4 gombot az óra
beállításához, majd
nyomja meg a CLOCK
gombot.
A perc számjegyek villogni
kezdenek a kijelzőn.
CLOCK
3
Nyomja meg a ¢ vagy a
4 gombot a perc
beállításához, majd nyomja
meg a CLOCK gombot.
A CLOCK felirat továbbra is
látható a kijelzőn.
CLOCK
Az idő ellenőrzése
Miközben valamiről lejátszást végez, nyomja meg
DISPLAY gombját (vagy a készülék CLOCK
gombját).
• A gomb nyomogatásának hatására műsorforrás
neve és az idő váltogatja egymást.
CLOCK
CLOCK
Az óra beállítása
Mielőtt bármi mást csinálna, állítsa be a készülék óráját.
Amikor a hálózati csatlakozókábelt bedugja a konnektorba, a
CLOCK felirat villogni kezd a kijelzőn.
Az óra a készülék bekapcsolt és kikapcsolt állapotában is
beállítható.
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a készüléken:
1
Tartsa nyomva a CLOCK gombot
legalább 2 másodpercig.
Az óra számjegyek villogni kezdenek a kijelzőn.
CLOCK
CLOCK
• Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy hálózatkimaradás
történik, az óra elfelejti a beállítását, és „0:00” értékre áll vissza.
Az órát újból be kell állítani.
• Előfordulhat, hogy az óra havonta 1 – 2 percet siet vagy késik.
A műsorforrás kiválasztása és a lejátszás
megkezdése
CD lejátszásához nyomja meg a CD 3/8 gombot.
(Lásd 15 – 17. oldal.)
Kazetta lejátszásához nyomja meg a TAPE 23 gombot.
(Lásd 18. oldal.)
FM/AM (MW) állomás hallgatásához nyomja meg az
FM/AM gombot. (Lásd 11 – 14. oldal.)
Ha külső készüléket szeretne műsorforrásként használni,
nyomja meg az AUX gombot.
CD
TAPE
FM/AM
AUX
9
A hangerő beállítása
SOUND
MODE
A hangzásmód kiválasztása
A hangerő csak akkor állítható be, ha a készülék be van
kapcsolva. A hangerő „VOLUME 0” és „VOLUME 40”
között állítható be.
A távvezérlő használata esetén a hangerő
–
VOLUME
növeléséhez nyomja meg a VOLUME +,
a hangerő csökkentéséhez pedig a
VOLUME – gombot.
U
L
M
O
E
A készülék használata esetén a hangerő
V
növeléséhez forgassa a VOLUME + / –
vezérlőt az óramutató járásával egyező
irányba (+), míg a hangerő
csökkentéséhez az óramutató járásával
ellenkező irányba (–).
Csendes zenehallgatás
Csatlakoztasson egy fejhallgatót a PHONES aljzathoz. Ekkor nem
fog szólni egyik hangszóró sem. A fejhallgató csatlakoztatása és
felvétele előtt feltétlenül vegye le a hangerőt.
NE kapcsolja ki (vagy állítsa készenléti állapotba) a
készüléket nagyon nagy hangerő-beállítás mellett;
ellenkező esetben a hirtelen hanglökés
megkárosíthatja a hallását, illetve kárt okozhat a
hangsugárzókban és/vagy a fejhallgatóban, amikor
bekapcsolja a készüléket, és megkezdi valamelyik
műsorforrás lejátszását.
NE FELEDJE, hogy a hangerő nem állítható be
akkor, amikor a készülék készenléti állapotban van.
4 előre beállított hangzásmód közül lehet választani. Ez a
funkció csak a lejátszásra van hatással, a felvételre nem.
A kívánt hangzásmód kiválasztásához
+
nyomogassa a távvezérlő SOUND MODE
gombját (vagy a készülék SOUND gombját)
addig, amíg a kívánt hangzásmód meg nem
jelenik a kijelzőn. A kijelzőn kigyullad a SOUND
felirat is.
+–
SOUND
• A gomb nyomogatásakor a hangzásmód a következők
szerint változik:
ROCKPOP
FLAT
(kikapcsolva)
CLASSICJAZZ
ROCK:Erőteljes hangzást ad. Kiemeli a magas és az
alacsony frekvenciákat.
POP:Vokális zenéhez.
CLASSIC: Klasszikus zenéhez.
JAZZ:Élő koncert hangulatát hozza elő. Akusztikus
zenéhez.
FLAT:A hangzásmód törölve. A SOUND felirat
eltűnik.
SOUND
Magyar
A mély hangok kiemelése
A mély hangok kiemelésével kis hangerőn is erőteljes
hangzás biztosítható („AHB 1” és „AHB 2”). Ez a funkció
csak a lejátszásra van hatással, a felvételre nem.
Az effektus bekapcsolásához tartsa nyomva az
AHB (Active Hyper Bass) PRO gombot addig,
amíg az „AHB 1” vagy az „AHB 2” felirat meg
nem jelenik a kijelzőn. A kijelzőn kigyullad a
BASS felirat is.
BASS
• A gomb nyomogatásakor a mély hangzás a következők
szerint változik:
AHB 1
AHB OFF
(kikapcsolva)
AHB 2
Az „AHB 2” funkció jobban kiemeli a mély hangokat, mint
az „AHB 1”.
Az effektus kikapcsolásához tartsa nyomva meg az AHB
PRO gombot addig, amíg az „AHB OFF” felirat meg nem
jelenik a kijelzőn. A BASS felirat eltűnik.
AHB
PRO
AHB PRO
10
FM és AM (MW) állomások hallgatása
FM/AM
AUTO
PRESET
Állomás behangolása
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és
behangolja a legutóbb hallgatott állomást
—akár FM, akár AM (MW).
• A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM és AM
(MW) között vált.
2
Tartsa nyomva a ¢ vagy a
4 gombot legalább 1 mp-re.
A készülék megkezdi az állomások
keresését, és megáll, ha sikerült egy kellő erősségű
állomást behangolnia.
Ha egy állomás sztereóban sugároz, a kijelzőn kigyullad
Magyar
az ST (sztereó) jelzőlámpa.
Ha meg akarja állítani a keresést, nyomja meg a ¢ vagy
a 4 gombot.
Ha a ¢ vagy a 4 gombot nyomogatja
A frekvencia lépésről lépésre változik.
Az FM vételi mód megváltoztatása
Ha egy FM sztereó adás nehezen fogható vagy
zajos, nyomja meg az FM MODE gombot a
távvezérlőn, hogy a MONO felirat legyen látható
a kijelzőn. A vétel javulni fog.
A sztereó hatás visszaállításához nyomja meg az FM
MODE gombot újból ahhoz, hogy a MONO felirat eltűnjön.
Sztereó üzemmódban a műsorok sztereóban hallhatók, ha az
állomás sztereóban sugároz.
FM/AM
FM MODE
Állomások eltárolása a memóriába
A készülékbe 30 FM és 15 AM (MW) állomás tárolható
el—akár automatikusan, akár manuálisan.
Egyes készülékeknél előfordulhat, hogy a tunerbe el van
tárolva néhány teszt, ami annak a következménye, hogy a
gyár szállítás előtt ellenőrizte a tuner állomástárolási
funkcióját. Ez nem jelent hibás működést. A kívánt állomások
az eltárolási módszerrel tárolhatók el a memóriába.
Az állomásokat külön kell beállítani az FM és az AM (MW)
sávban.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg az FM/AM gombot a
hullámsáv kiválasztásához.
A készülék automatikusan bekapcsol, és
behangolja a legutóbb hallgatott állomást
—akár FM, akár AM (MW).
• A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM és AM
(MW) között vált.
2
Tartsa nyomva az AUTO PRESET
gombot legalább 2 másodpercig.
A készülék automatikusan eltárolja a helyi,
erős állomásokat.
Ha az automatikus eltárolási folyamat véget ért, a
készülék behangolja az 1-es programhelyre eltárolt
állomást.
3
Ismételje meg az 1 – 2. lépést a másik
hullámsávban is.
Ha a kívánt állomások nem tárolhatók el
automatikusan
A gyenge állomások automatikusan nem ismertethetők fel. A
gyenge állomások eltárolásához manuális eltárolást kell alkalmazni.
11
FM/AM
MULTI KEY
Állomások manuális eltárolása—Manuális eltárolás
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 2. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
1
Hangolja be az eltárolni kívánt állomást.
• Lásd az „Állomás behangolása” a 11. oldalon.
2
Nyomja meg a SET gombot.
3
Nyomja meg a MULTI KEY >
SET
MULTI KEY
vagy a MULTI KEY < gombot egy
programhely kiválasztásához.
Eltárolt állomás behangolása
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és
behangolja a legutóbb hallgatott állomást
—akár FM, akár AM (MW).
• A gomb megnyomásakor a hullámsáv FM és AM
(MW) között vált.
2
Nyomja meg a MULTI KEY >
vagy a MULTI KEY < gombot
egy programhely kiválasztásához.
Magyar
4
Nyomja meg a SET gombot újból.
A készülék az 1. lépésben behangolt állomást eltárolja a
3
. lépésben kiválasztott programhelyre.
• Ha egy már foglalt programhelyre tárol el egy új
állomást, az előző állomás törlődik.
Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy
hálózatkimaradás történik
Az eltárolt állomások néhány napon belül törlődnek. Ilyen esetben
az állomásokat újból el kell tárolni.
SET
12
RDS-t biztosító FM állomások vétele
PTY
/EON
PTY
/EON
Az RDS (Radio Data System) lehetővé teszi, hogy az FM
állomások a szokásos műsorsugárzási jelek mellett más
jeleket is továbbítsanak. Az állomások elküldhetik például
nevüket és a sugárzott műsor típusát (sport, zene stb.).
Ha egy RDS szolgáltatást biztosító FM állomás van
behangolva, a kijelzőn kigyullad az RDS jelzőlámpa.
Ezzel a készülékkel a következő típusú RDS jelek foghatók.
PS (Program Service—Állomásnév):
Mutatja az állomás szokásos nevét.
PTY (Program Type—Műsortípus):
A sugárzott program típusát mutatja.
RT (Radio Text—Rádiószöveg):
Megjeleníti az állomás által küldött szöveges
üzeneteket.
Enhanced Other Networks (Fejlett más hálózatok):
Magyar
Elérhetővé teszi más RDS állomások műsortípus
információit.
További tudnivalók az RDS-ről
• Nem minden FM állomás sugároz RDS jeleket.
• Az egyes FM RDS állomások különféle RDS szolgáltatásokat
biztosíthatnak. A körzetében fogható RDS szolgáltatásokról
további információ a helyi rádióállomásoktól szerezhetők be.
• Előfordulhat, hogy az RDS nem működik megfelelően, ha a
behangolt állomás nem megfelelően sugározza a jeleket, vagy ha a
jel gyenge.
Az RDS információk megváltoztatása
Miközben FM állomást hallgat, a kijelzőn láthatók az RDS
információk.
CSAK a távvezérlőn:
Nyomja meg a DISPLAY MODE
gombot.
• A gomb nyomogatásakor a kijelző a következők
szerint változik:
PS
(Állomásnév)
Az állomás frekvenciája
(vagy tárolóhelyének száma)
PTY
(Műsortípus)RT(Rádiószöveg)
DISPLAY
MODE
Műsorok keresése PTY kódok alapján
(PTY keresés)
Az RDS egyik előnye, hogy segítségével PTY kódok
megadásával megkereshető a kívánt típusú műsor.
• A PTY kódokról további részletek a „További információk”
c. fejezetben, a 25. oldalon találhatók.
Műsor keresése PTY kódokkal
NE FELEDJE, hogy a PTY kódok használatához az FM RDS
állomásokat előre be kell állítani. Ha még nem tette volna
meg, ugorjon a 11. és a 12. oldalon.
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja a PTY/EON gombot addig,
amíg a „PTY” és a „SELECT”
felirat nem váltja egymást a kijelzőn.
• A gomb nyomogatásakor az RDS mód a következők
szerint változik:
PTY SELECTE.O.NET SELECT
kikapcsolva
2
A ¢ és a 4 gomb
nyomogatásával jelenítse
meg a kijelzőn a kívánt PTY
kódot.
• A gomb nyomogatásakor a PTY kód a következők
szerint változik:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT “
EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE “
SCIENCE “ VARIED “ POP M “
ROCK M “ EASY M “ LIGHT M “
CLASSICS “ OTHER M “ WEATHER “
FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “
RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “
LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “
NATION M “ OLDIES “ FOLK M “
DOCUMENT “ TRAFFIC “
(vissza az elejére)
(Lásd a 14. oldalt.)
• Ha az állomás nem küld se PS, se PTY, se RT jelet
A kijelzőn megjelenik a „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO RT”
felirat.
• A megjeleníthető karakterekről
Ha a kijelzőn PS, PTY vagy RT jelek láthatók:
—A kijelzőn csak nagybetűs betűk láthatók.
—A kijelzőben nem jeleníthetők meg ékezetes betűk; például az
„A” jelentheti a következők bármelyikét: „Á, Â, Ã, À, Ä és Å”.
13
3
Nyomja meg a PTY/EON gombot
újból.
Keresés közben a kiválasztott PTY kód és a
„SEARCH” felirat felváltva látható a kijelzőn.
A készülék végignézni a 30 eltárolt FM állomást,
megáll, amikor megtalált egy megfelelőt (megjelenik a
„FOUND” felirat), és behangolja azt az állomást.
• Ha a készülék nem talál megfelelő műsort, a kijelzőn
megjelenik a „NOTFOUND” felirat, és a készülék
behangolja a legutóbb hallgatott állomást.
A keresés leállítása a folyamat közben bármikor
Keresés közben nyomja meg a PTY/EON gombot a
távvezérlőn .
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott műsortípusra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetővé teszi, hogy a
készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított
műsortípusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírműsorra
(NEWS) vagy tájékoztató műsorra (INFO) más állomás
hallgatásáról.
• Csak beprogramozott FM RDS állomás hallgatása közben
használható.
Az Enhanced Other Networks funkció elindítása
NE FELEDJE, hogy a funkció csak a beprogramozott FM
RDS állomásokkal működik. A beprogramozás menetét,
ugorjon a 11. és a 12. oldalon.
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a távvezérlőn:
PTY
1
Nyomja a PTY/EON gombot
addig, amíg az „E.O.NET” és a
„SELECT” felirat nem váltja
/EON
Az Enhanced Other Networks funkció működése:
1. ESET
Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott
típusú műsort,
a készülék továbbra is az eddig hallgatott műsort veszi.
Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott műsortípus
sugárzását, a készülék automatikusan az adott állomásra
kapcsol. Ekkor a megfelelő PTY kód jelzése villog a
kijelzőn.
Amikor ennek a műsornak vége, a készülék visszatér az
előzőleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad.
2. ESET
Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú
műsort sugároz,
a készülék az adott műsorra kapcsol. A megfelelő PTY
kód jelzése villog a kijelzőn.
egymást a kijelzőn.
• A gomb nyomogatásakor az RDS mód a következők
szerint változik:
PTY SELECT
(Lásd a 13. oldalt.)
2
A ¢ és a 4 gomb
kikapcsolva
E.O.NET SELECT
nyomogatásával jelenítse meg
a kijelzőn a kívánt adattípust.
A kijelölt műsortípus (TA, NEWS vagy
INFO) jelzés szintén villog a kijelzőn.
TA
RDS
Amikor ennek a műsornak vége, a készülék visszatér az
előzőleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad.
3. ESET
Ha az állomás, amit éppen hallgat, kiválasztott típusú
műsort kezd sugározni,
a készülék továbbra is az adott állomáson marad, de a
fogadott PTY kód jelzése villogni kezd.
Amikor ennek a műsornak vége, a PTY kód jelzése
abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít, az
Enhanced Other Networks funkció pedig továbbra is aktív
marad.
«
«
Magyar
«
«
• Gombnyomásra a műsor típusok az alábbi sorrendben
váltakoznak:
TANEWSINFO
OFF
(kikapcsolva)
TA:Közlekedési információk
NEWS: Hírek
INFO:Széles körű információk.
OFF:A funkció leállítása. Egyik műsor típus
jelzés (TA, NEWS, és INFO) sem világít.
3
Nyomja meg a PTY/EON gombot
újból.
A műsor típus jelzés nem villog már hanem
világít.
A funkció működik. Lásd a „Az Enhanced Other
Networks funkció működése” részt.
PTY
/EON
Megjegyzések az Enhanced Other Networks funkcióról
• Egyes állomások által sugárzott információ nem kompatibilis a
készülékkel, egyes állomások pedig nem sugároznak Enhanced
Other Networks információt. Ez esetben a funkció nem működik
megfelelően.
• Ha olyan műsort hallgat, amelyet az Enhanced Other Networks
funkció hangolt be, a készülék akkor sem kapcsol át másik adóra,
ha időközben az is ugyanazon műsor típust kezdett el műsort
sugározni.
• Az állomásfigyelés törlődik, ha más hangforrásra—CD, TAPE
vagy AUX—vált, és szünetel, amíg AM (MW) rádióállomást
hallgat.
• A beállított állomásfigyelés törlődik a készülék kikapcsolásakor.
14
CD-lemezek lejátszása (CD/CD-R/CD-RW)
CD
CD
A készülékkel a következő típusú CD-lemezek játszhatók
le—CD, CD-R, és CD-RW.
A különleges alakú (szív alakú, nyolcszögletes
stb.) CD-lemezek tönkretehetik a készüléket.
Általános megjegyzések
A készülék hosszú élettartamának biztosítása érdekében tartsa
tisztán a CD-lemezeket és a mechanikát.
• A CD-lemezeket tárolja tokjukban, és tartsa azokat
szekrényben vagy polcon.
• Használaton kívül tartsa a készülék lemeztálcáját zárva.
CD-R vagy CD-RW lemezek lejátszása
A felhasználó által írható CD-R (CD-Recordable—írható) és
CD-RW (CD-ReWritable—újraírható) lemezek csak akkor
játszhatók le, ha azok már „véglegesítve lettek”.
Magyar
• A CD-R és a CD-RW lemezekről lejátszhatók a zenei CD
formátumban rögzített műsorszámok. Azonban a lemez
jellemzőitől és a felvétel beállításaitól függően
előfordulhat, hogy nem játszhatók le.
• CD-R és CD-RW lemezek lejátszása előtt tanulmányozza át
a rájuk vonatkozó utasításokat és figyelmeztetéseket.
• Előfordulhat, hogy a készülékkel nem játszhatók le egyes
CD-R és CD-RW lemezek, ha a lemez jellemzői nem
megfelelőek, a lemez megsérült vagy piszkos, vagy ha a
lejátszó lencséje bepiszkolódott.
• CD-RW lemezeknél a kiolvasás tovább tarthat. Ennek oka,
hogy a CD-RW lemezek visszaverődése rosszabb, mint a
szokványos CD lemezeké.
A teljes CD-lemez lejátszása—normál lejátszás
1
Nyomja meg a CD 0 gombot
(vagy a készüléken a 0 gombot ).
A készülék automatikusan bekapcsol, és a
lemeztálca kinyílik.
2
Helyezzen egy lemezt a lemeztálcán jelölt
körre címkézett oldalával felfelé.
HELYESHELYTELEN
• 8 cm-es CD-lemezt a tálca belső körére kell helyezni.
3
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A lemeztálca automatikusan bezáródik, és
a készülék megkezdi a CD első
műsorszámának lejátszását.
Műsorszám száma
• A CD-játszó automatikusan megáll, amikor a CD
utolsó műsorszámának a lejátszását is befejezte.
Lejátszásból eltelt idő
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7
gombot.
Összes műsorszám
száma
A lemez kivételéhez nyomja meg a CD 0 gombot (vagy a
készüléken a 0 gombot).
• Ha a CD-lemez nem olvasható (például azért, mert
megkarcolódott)
A kijelzőn megjelenik a „00 0000” felirat.
• Ha nincs betöltve CD-lemez
A kijelzőn megjelenik a „NO DISC” felirat.
• Ha nem olvasható CD-R vagy CD-RW lemezt helyez be
A kijelzőn megjelenik a „BLANK CD” felirat.
NE próbálja meg kézzel kinyitni a CD-tálcát, mert
megsérülhet.
Összes lejátszási idő
15
MULTI KEY
CANCEL
PROG
CD
Folytatás
Alapvető CD-kezelési műveletek
CD-lejátszás közben a következő műveletek végezhetők.
3
A lejátszás ideiglenes megállítása
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
Ideiglenes megállítás közben az eltelt idő
villog a kijelzőn.
A lejátszás folytatásához nyomja meg a CD 3/8 gombot
újból.
CD
Ugrás egy másik műsorszámra
Lejátszás előtt vagy közben nyomogassa a
MULTI KEY > / MULTI KEY < vagy
¢ / 4 gombot.
• MULTI KEY > vagy ¢ :
Ugrás a következő vagy egy azt követő
műsorszám elejére.
• MULTI KEY < vagy 4 :
Vissza az aktuális vagy az előző
műsorszám elejére.
Egy adott pont megkeresése egy műsorszámon belül
Lejátszás közben tartsa nyomva a ¢
vagy 4 gombot.
• ¢ : Előretekerés.
• 4 : Hátratekerés.
A műsorszámok lejátszási sorrendjének
MULTI KEY
4
5
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7
gombot.
Ha ki akar lépni a Programozott lejátszás üzemmódból,
nyomja meg a 7 gombot lejátszás előtt vagy után. A PRGM
(programozott) felirat eltűnik. Az összes beprogramozott
műsorszám törlődik.
• A program lemez kivételekor is törlődik.
programozása—programozott lejátszás
Nyomja meg a MULTI KEY > vagy a
MULTI KEY < gombot a műsorszám
számának a beállításához, majd nyomja
meg a SET gombot.
SET
PRGM
Műsorszám száma
Programlépés száma
Ismételje meg a 3. lépést a többi műsorszám
beprogramozásához.
Nyomja meg a CD 3/8 gombot.
A készülék a programozás sorrendjében
játssza le a műsorszámokat.
Magyar
A lejátszás megkezdése előtt megadható, milyen sorrendben
kívánja a műsorszámokat lejátszani. Legfeljebb 20
műsorszám programozható be.
CSAK a távvezérlőn:
1
Helyezzen be egy CD-lemezt.
• Ha jelenleg nem CD-t hallgat, nyomja meg a CD 3/8,
majd a 7 gombot, mielőtt a következő lépésre ugrana.
2
Nyomja meg a PROG
PROG
(programozott) gombot.
A kijelzőn megjelenik a PRGM (programozott)
felirat.
PRGM
• Ha a program a memóriában van, a készülék előhívja.
A program tartalmának ellenőrzése
A program tartalma a távvezérlő PROG
(programozott) gombjával ellenőrizhető.
A beprogramozott műsorszámok a programozás
sorrendjében láthatók.
A program módosítása
A lejátszás megkezdése előtt vagy után törölhető a
legutóbb beprogramozott műsorszám a távvezérlő
CANCEL gombjával.
• Ha megnyomja a gombot, a program utolsó
műsorszáma rendre törlődik.
Ha a lejátszás megkezdése előtt további műsorszámokkal
akarja bővíteni a programot, egyszerűen válassza ki a
hozzáadni kívánt műsorszámokat a programozás 3. lépése
szerint.
• Ha megpróbál 21. műsorszámot beprogramozni
A kijelzőn megjelenik a „FULL” felirat.
• Ha az összes lejátszási idő eléri vagy meghaladja a 100 percet
Az összes lejátszási idő nem jelenik meg. „– –:– –” fog
megjelenni.
Ebben a módban a műsorszámok lejátszása nem egy előre
meghatározott sorrendben történik.
CSAK a távvezérlőn:
Véletlen sorrendben történő lejátszáshoz
lejátszás előtt vagy közben nyomja meg a
RANDOM gombot.
A kijelzőn megjelenik a RANDOM felirat.
RANDOM
A készülék a műsorszámokat véletlenszerű sorrendben játssza
Magyar
le.
A véletlen sorrendű lejátszás leáll, ha a készülék már az
összes műsorszámot lejátszotta egyszer.
RANDOM
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7
gombot.
Az Ismétlés üzemmódból való kilépéshez nyomogassa a
REPEAT gombot addig, amíg az Ismétlés jelző el nem tűnik a
kijelzőről.
• Véletlen sorrendű lejátszás módban a mód nem
választható ki. Ha a RANDOM gomb megnyomásakor a
mód ki van választva, az törlődik (kialszik).
• Az Ismétlés mód akkor is érvényben marad, ha a lejátszás
módot megváltoztatja.
A lemezkiadás letiltása—a tálca zárolása
Lehetőség van a lemeztálca zárolására, és a CD kiadásának
megtiltására.
• Ez csak akkor végezhető el, ha a készülék be van
kapcsolva.
Az aktuális műsorszám átugrásához nyomja meg a ¢
vagy a MULTI KEY > gombot.
• Az előző műsorszámra nem lehet visszalépni a 4 vagy a
MULTI KEY < gomb megnyomásával.
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7
gombot.
• A véletlen sorrendű lejátszási mód is törlődik.
A véletlen sorrendű lejátszási módból való kilépéshez
lejátszás előtt vagy közben nyomja meg a RANDOM gombot
újból. A véletlen sorrendű lejátszási mód törlődik, és a
készülék normál lejátszásra vált át.
Műsorszámok ismétlése—ismétlés
Az összes műsorszám, a program vagy egy adott műsorszám
akárhányszor megismételhető.
CSAK a távvezérlőn:
Ismétléshez lejátszás előtt vagy közben nyomja
meg a REPEAT gombot.
• A gomb nyomogatásakor az ismétlő lejátszási
mód a követ-kezők szerint változik, és a következők
jelennek meg a kijelzőn:
ALL
kikapcsolva
:Egyetlen műsorszám ismétlése.
ALL
:Normál lejátszás módban minden szám
ismétlése.
Programozott lejátszás módban a
beprogramozott összes műsorszám ismétlése.
Véletlen sorrendű lejátszás módban az összes
műsorszám ismétlése véletlen sorrendben.
REPEAT
CSAK a készüléken:
A lemez kiadásának megtiltásához a 7 gomb
nyomva tartása közben nyomja meg a (ki/
bekapcsoló) gombot. (Ha a lemeztálca nyitva van,
előbb zárja be.)
A „LOCKED” felirat megjelenik, ezután a
lemeztálca zárva lesz.
A tiltás megszüntetéséhez és a CD kivehetővé
tételéhez a 7 gomb nyomva tartása közben
nyomja meg a (ki/bekapcsoló) gombot.
Az „UNLOCKED” felirat megjelenik, ezután a
lemeztálca kinyitható.
Ha megpróbálja kivenni a CD-t,
a „LOCKED” felirat tájékoztat arról, hogy a lemeztálca zárolva van.
7
STANDBY
7
STANDBY
17
Kazetták lejátszása
A készüléken Type I-es kazettákat játszhat le.
Kazetta lejátszása
1
Nyomja meg a készülék ) gombját.
AUTO REVERSE
S
E
N
O
H
P
2
Helyezzen be egy kazettát úgy, hogy a
kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
A lejátszás megállításához nyomja meg
a 7 gombot.
Ha balra vagy jobbra gyorscsévélést
akar végezni, nyomja meg a ¢ vagy a
4 gombot, amíg a szalag nem fut.
A szalagirányjelző (2 vagy 3) gyors
villogásban kezd a kijelzőn.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a készülék
magnó ) gombját.
Mindkét oldal lejátszása—Oda-vissza játszó mód
Beállítható, hogy a készülék a kazettának csak egyik oldalát
játssza le, egymás után mindkét oldalt, vagy mindkét oldalt
folyamatosan.
CSAK a készüléken:
Nyomja meg a REV.MODE gombot.
• A gomb nyomogatásakor az oda-vissza játszó
üzemmód a következők szerint változik:
REV.MODE
Magyar
REVERSE
AUTO
S
E
N
O
H
P
3
Finoman zárja be a kazettatartó ajtaját.
AUTO REVERSE
S
E
N
O
H
P
4
Nyomja meg a TAPE 2 3 gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és
elkezdi a kazetta lejátszását. A szalagirányjelző (3 vagy 2) lassan villog a kijelzőn.
• A gomb megnyomásának hatására a szalag lejátszási
iránya megfordul.
3 : Lejátszás előrefelé.
2 : Lejátszás hátrafelé.
Amikor a szalag a végére ért, a kazettás magnó
automatikusan leáll, ha az oda-vissza játszó mód
beállítása vagy . (Lásd „Mindkét oldal
lejátszása—Oda-vissza játszó mód”.)
:A kazettás magnó automatikusan megáll, ha a
kazetta mindkét oldalát lejátszotta. (Megáll, ha a
lejátszás 2 befejeződött.)
: A kazettás magnó mindaddig folytatja a kazetta
mindkét oldalának a lejátszását, amíg a 7 gombot
meg nem nyomja.
:A kazettás magnó automatikusan megáll, ha a
kazetta egyik oldalát lejátszotta.
C-120-as vagy hosszabb kazetta használata nem
javasolt, mivel gyenge paraméterek fordulhatnak
elő, emellett ez a fajta szalag könnyen begyűrődik
a nyomógőrgők és a hajtótengely közé.
TAPE
18
Felvételkészítés
REC
FONTOS:
• Törvénybe ütközhet szerzői jogvédett anyag rögzítése
vagy lejátszása a szerzői jog tulajdonosának
hozzájárulása nélkül.
• A készülék automatikusan beállítja a felvételi szintet, így
arra nincs hatással sem a VOLUME, sem az AHB (Active
Hyper Bass) PRO, sem a SOUND MODE beállítás. Vagyis
felvételkészítés közben a hallgatott műsor hangzása anélkül
módosítható, hogy az kihatással lenne a felvételi szintre.
• Ha a felvétel túl zajos, lehet, hogy a készülék a
felvételkészítés közben túl közel volt a TV-hez. Tegye
készüléket és a TV-t egymástól távolabb.
• Felvételkészítéshez használható Type I típusú kazetta.
A felvételek megvédése
A kazettákon két kis fül
található, mellyel
Magyar
megakadályozható a véletlen
törlés vagy felvétel.
A felvételek megvédéséhez
távolítsa el a füleket.
Ha olyan kazettára akar felvételt készíteni, amelynek a fülei
ki vannak törve, a lyukakat be kell fedni ragasztószalaggal.
A legjobb felvételi és lejátszási hangminőség eléréséhez
A fejek, a szalagtovábbító hengerek és a szorítógörgők
szennyezettsége a következő problémákat idézheti elő:
• Gyenge hangminőség
• Szakadozott hang
• Hullámzás
• A szalag nem törlődik teljesen
• A felvételkészítés nehézkessé válik
A fejek, a szalagtovábbító henger és a szorítógörgő
megtisztítása
Tisztítsa meg alkoholos vattapálcikával.
Szalagtovábbító hengerek
Felvételkészítés kazettára
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a
kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
ERSE
REV
UTO
A
S
E
N
O
H
P
2
Finoman zárja be a kazettatartó ajtaját.
• Ha egy kazetta mindkét oldalára akar felvételt
készíteni, lásd „Felvételkészítés mindkét oldalra—
Oda-vissza játszó mód”.
3
Ellenőrizze a kazetta felvételi irányát.
• Ha az irány nem megfelelő, a szalagirány
megváltoztatásához nyomja meg a kétszer
a TAPE 23, ezután pedig a 7 gombot.
4
Indítsa el a lejátszást a műsorforráson—
FM, AM vagy AUX csatlakozókhoz kötött
külső készüléken.
• Ha a műsorforrás CD, lásd „Direkt rögzítés CD-ről”,
20. oldal.
5
Nyomja meg a REC gombot.
Kigyullad a REC jelző, és megkezdődik a
felvétel.
A felvételkészítés megállításához nyomja
meg a 7 gombot.
Fejek
A kazetta kivételéhez nyomja meg a
Szorítógörgők
készüléken magnó ) gombját.
A fejek lemágnesezése
A fejek lemágnesezéséhez kapcsolja ki a készüléket, és
használjon lemezboltokban beszerezhető lemágnesezőt.
Felvételkészítés mindkét oldalra—Oda-vissza játszó mód
Nyomogassa addig a REV.MODE gombot, amíg
REV.MODE
a jelző ki nem gyullad.
A kazetták elején és végén
A szalag elején és végén vezetőszalag található, amelyre nem
készíthető felvétel. Emiatt ha CD-ről vagy rádióból készít felvételt,
előtte csévélje át a vezetőszalagot, hogy a felvétel eleje ne maradjon
le.
19
• Ha felvételkészítéshez oda-vissza játszó módot
használ, a rögzítést előre (3) irányban kezdje.
Egyébként a rögzítés le fog állni, amikor a visszafelé
oldalra befejeződött a felvétel.
Direkt rögzítés CD-ről
REC
Egy műsorszám rögzítése
Ezzel a funkcióval kazettára rögzíthető a CD minden
műsorszáma vagy a beprogramozott műsorszámok.
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a
kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
AUTO REVERSE
S
E
N
O
H
P
2
Helyezzen egy lemezt a lemeztálcán jelölt
körre címkézett oldalával felfelé.
• Ha jelenleg nem CD-t hallgat, nyomja meg a CD 3/8,
majd a 7 gombot, mielőtt a következő lépésre ugrana.
• Ha egy kazetta mindkét oldalára akar felvételt
készíteni, lásd „Felvételkészítés mindkét oldalra—
Oda-vissza játszó mód”.
• Ha nem akar kb. 4 másodperces szüneteket beiktatni a
felvételek közé, nyomja meg a CD 3/8 gombot
kétszer. Ha semmit sem állít be, automatikusan kb.
négy másodperces szünet kerül minden felvétel közé.
3
Nyomja meg a REC gombot.
Kigyullad a REC jelző, és megkezdődik a
felvétel.
A rögzítés befejezése után a CD-játszó és a kazettás
magnó automatikusan megáll.
Ez a felvételi módßszer akkor használatos, amikor CD
hallgatása közben egyes műsorszámokat rögzíteni akar.
Lehetőség van arra, hogy csak a kedvenc műsorszámokat
vegye fel a kazettára.
CSAK a készüléken:
1
Helyezzen be egy írható kazettát úgy, hogy a
kazetta nyitott fele lefelé nézzen.
Magyar
AUTO REVERSE
S
E
N
O
H
P
2
Játssza le a CD-ről azt a műsorszámot,
amelyet rögzíteni akar.
3
Nyomja meg a REC gombot.
A CD-játszó visszaugrik a műsorszám elejére,
és a készülék kazettára rögzíti a műsorszámot.
A rögzítés befejezése után a CD-játszó és a
kazettás magnó automatikusan megáll.
4
REC
Ismételje meg a 2. és a 3. lépést a többi
műsorszám rögzítéséhez.
A felvételkészítés megállításához nyomja
meg a 7 gombot.
A szalag négy másodperc elteltével megáll.
A kazetta kivételéhez nyomja meg a
készüléken magnó ) gombját.
Felvételkészítés mindkét oldalra—Oda-vissza játszó mód
Nyomogassa addig a REV.MODE gombot, amíg
a jelző ki nem gyullad.
• Ha CD-ről történő direkt felvételkészítéshez odavissza játszó módot használ, a rögzítést előre (3)
irányban kezdje. Ha előre irányban (3) történő rögzítés
során a szalag a végére ér, az utolsó műsorszám újból
felvételre kerül a kazetta másik oldalának elején (2).
Ha hátra irányban (2) kezdi a rögzítést, a rögzítés le fog
állni, amikor a visszafelé oldalra befejeződött a felvétel.
Ha CD-ről történő közvetlen rögzítés közben beállítja
az elalvásidőzítőt
Hagyjon elegendő időt a lejátszás befejezéséhez, különben a
készülék ki fog kapcsolni, mielőtt a rögzítés befejeződne.
REV.MODE
20
Az időzítők használata
47¢
47¢
47¢
A készülék három időzítőt tartalmaz—napi időzítőt, felvételi
időzítőt és elalvásidőzítőt.
Az időzítők használata előtt be kell állítani a beépített órát
(lásd 9. oldalon). Ha a készüléken 3 másodpercnél hosszabb
időre megnyomja a TIMER gombot, a kijelző kb. 5
másodpercen keresztül az „ADJUST” és a „CLOCK”
feliratot váltogatja.
A napi időzítő és a felvételi időzítő használata
Az időzítő a készülék bekapcsolt és kikapcsolt állapotában is
beállítható.
Amikor elérkezik a bekapcsolási idő, a készülék
automatikusan bekapcsol (a jelző a bekapcsolási időpont
előtt elkezd villogni, és az időzítő működése közben végig
villog). A kikapcsolási időpontban pedig a készülék
Magyar
automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba vált).
Az időzítő beállításai mindaddig a memóriában maradnak,
amíg nem módosítja azokat.
• Amikor a DAILY jelző világít a kijelzőn, akkor az időzítő
napi időzítőként működik. A napi időzítő beállítása után
minden nap bekapcsol ugyanabban az időpontban, amíg az
időzítőt ki nem kapcsolja.
• Amikor a REC jelző világít a kijelzőn, akkor az időzítő
felvételi időzítőként működik. Miután a felvételi időzítő
befejezte működését, a beállítások megmaradnak, de az
időzítő kikapcsol.
Mielőtt nekilátna...
Ha a műsorforrás „TUNER”, a készülék kikapcsolása előtt
válassza ki a kívánt állomást.
• A következő lépéseket egy megadott időn belül el kell
végezni. Ha a készülék törölné a beállítást, mielőtt végzett,
kezdje újból az 1. lépéstől.
CSAK a készüléken:
1
Tartsa nyomva a TIMER gombot
legalább 3 másodpercre.
Az időzítő ( ) jelzés kigyullad, és az időzítő
mód jelzője (DAILY vagy REC) és az aktuális
bekapcsolási időpont villog a kijelzőn.
A készülék bekapcsolásiidő-beállítási módba lép.
[
DAILY
]
TIMER
3
Állítsa be azt az időt,
amikor a készülék
kikapcsoljon (készenléti
állapotba váltson).
1) Nyomja meg a ¢ vagy 4
gombot az óra beállításához, majd
nyomja meg a TIMER gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy 4
gombot a perc beállításához, majd
nyomja meg a TIMER gombot.
A készülék műsorforrás-kiválasztás módba lép.
4
Nyomja meg a ¢ vagy
4 gombot az időzítő mód
(napi időzítő vagy felvételi
időzítő) és a műsorforrás
kiválasztásához, majd nyomja
meg a TIMER gombot.
•A ¢ vagy a 4 gomb
nyomogatásakor az időzítő mód és a
műsorforrás az alábbiak szerint változik:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: Behangolja a legutóbb hallgatott
REC
TUNER
DAILY
CD
állomást. (Napi időzítő)
REC
TUNER: Rögzíti a legutóbb hallgatott állomást.
(Felvételi időzítő)
• Helyezzen a kazettás magnóba egy írható
kazettát.
DAILY
CD: CD lejátszása. (Napi időzítő)
DAILY
TAPE: Kazetta lejátszása. (Napi időzítő)
• Ellenőrizze a szalag lejátszási irányát.
5
Nyomja meg a ¢ vagy
4 gombot a hangerő
beállításához.
• Beállítható a hangerőszint
(„VOLUME 0” – „VOLUME 40” és „VOLUME –”).
Ha a „VOLUME –” beállítást választja, a hangerő a
kikapcsoláskori szintre áll be.
Ha a felvételi időzítő (
közben teljesen le akarja venni a hangot, a
hangerőt „VOLUME 0” értékre állítsa.
REC
TUNER) működése
TIMER
TIMER
2
Állítsa be azt az időt,
amikor a készülék
bekapcsoljon.
1) Nyomja meg a ¢ vagy 4
2) Nyomja meg a ¢ vagy 4
A készülék kikapcsolásiidő-beállítási módba lép.
21
gombot az óra beállításához, majd
nyomja meg a TIMER gombot.
gombot a perc beállításához, majd
nyomja meg a TIMER gombot.
[
DAILY
]
47¢
TIMER
6
SLEEP
Az időzítő beállításának
TIMER
befejezéséhez nyomja meg a
TIMER gombot.
7
Nyomja meg a (ki/
STANDBY
bekapcsoló) gombot a készülék
ki- (vagy készenléti állapotba
való) kapcsolásához, ha úgy állított
be az időzítőt, hogy a készülék be volt
kapcsolva.
• Amikor az időzítő bekapcsolja a készüléket, az időzítő
( ) jelző és a kiválasztott időzítő mód jelzője (DAILY
vagy REC) villogni kezd.
A beállítás törléséhez tartsa nyomva a TIMER gombot
addig, amíg az időzítő ( ) jelző el nem tűnik a kijelzőről.
• Ha a készülék be van kapcsolva, amikor elérkezik a
bekapcsolási idő
Az időzítő nem működik.
• Ha kihúzta a hálózati csatlakozókábelt vagy
hálózatkimaradás történik
Az időzítő törlődik. Ekkor először az órát, majd az időzítőt kell
újból beállítani.
Az elalvásidőzítő használata
Az elalvásidőzítő segítségével zenére alhat el.
Az elalvásidőzítő akkor állítható be, ha a készülék be van
kapcsolva.
Hogyan működik az elalvásidőzítő?
Egy meghatározott idő eltelte után a készülék automatikusan
bekapcsol.
CSAK a távvezérlőn:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
Megjelenik a kikapcsolásig hátralevő idő, és a
kijelzőn megjelenik a SLEEP jelző.
• A gomb nyomogatásakor az idő a következők szerint
változik:
10
20
306090120
kikapcsolva
2
Az idő beállítása után várjon kb. 5
másodpercet.
A kikapcsolásig hátralevő idő ellenőrzéséhez nyomja meg a
SLEEP gombot egyszer; a kikapcsolásig hátralevő idő
megjelenik kb. 5 másodpercre.
A kikapcsolásig hátralevő idő módosításához nyomogassa
a SLEEP gombot addig, amíg a kijelzőn a kívánt idő meg
nem jelenik.
A beállítás törléséhez nyomogassa a SLEEP gombot addig,
amíg a SLEEP felirat el nem tűnik.
• A készülék kikapcsolásakor az elalvásidőzítő is törlődik.
Magyar
• Ha azután állítja be az elalvásidőzítőt, hogy a napi időzítő
elkezdte lejátszani a kiválasztás műsorforrást
A napi időzítő törlődik.
• Ha azután állítja be az elalvásidőzítőt, hogy a felvételi időzítő
elkezdte a rögzítést
A felvételi időzítő törlődik, de a rögzítés addig folytatódik, amíg
az elalvásidőzítő ki nem kapcsolja a készüléket.
22
Hibaelhárítás
Amennyiben a készülék működésében zavarok keletkeznek, előbb próbálja meg azokat elhárítani az alábbi útmutató
segítségével, és csak ezután forduljon a szervizhez.
Amennyiben az alábbiakban leírt megoldásokkal a problémák nem szüntethetők meg, vagy a készülék fizikailag
meghibásodott, forduljon segítségért egy szakemberhez (például az eladóhoz).
Hibajelenség
Nincs hang.
A zaj miatt a rádióadások rosszul
hallhatók.
Magyar
A lemeztálca nem nyílik ki v. nem
záródik be.
A CD-játszó nem játszik le.
A lemezről lejátszott hang szakadozott.
A kazettatartó ajtaja nem nyílik ki.
Nem készíthető felvétel.
A készülék funkciói nem működnek.
Nem működik a távvezérlő.
Ok
• A csatlakoztatások nem megfelelőek
v. lazák.
• Fejhallgatót csatlakoztatott.
• Az antennák nincsenek
csatlakoztatva.
• Az AM keretantenna túl közel van a
készülékhez.
• Az FM antenna nincs eléggé kihúzva,
vagy nem a megfelelő irányba néz.
A hálózati csatlakozókábel nincs
bedugva.
Fejjel lefelé helyezte be a CD-lemezt.
A CD-lemez piszkos vagy
megkarcolódott.
Megszűnt az áramellátás, miközben
kazettáról játszott le.
A kazetta biztonsági füleit kitörték.
A beépített mikroprocesszor külső
elektromos interferencia hatására
hibásan működik.
• A távvezérlő és a készülék érzékelője
között akadály van.
• Az elemek lemerültek.
Megoldás
•
Ellenőrizzen minden csatlakoztatást,
és végezze el a szükséges
csatlakoztatásokat. (Lásd 6 – 8. oldal.)
• Húzza ki a fejhallgatót.
• Csatlakoztassa az antennákat
megfelelően.
• Változtassa meg az AM keretantenna
helyzetét és irányát.
• Állítsa az FM antennát a legjobb
vételt eredményező helyzetbe.
Dugja be a hálózati csatlakozókábelt.
A CD-lemezt úgy helyezze be, hogy a
címkézett oldala felfelé nézzen.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt.
(Lásd 24. oldal.)
Kapcsolja be a készüléket.
Fedje be a lyukakat ragasztószalaggal.
Húzza ki a hálózat csatlakozókábelt,
majd dugja be újból.
• Távolítsa el az akadályt.
• Cserélje ki az elemeket.
23
Karbantartás
A készülék megfelelő működése érdekében a lemezeket, a kazettákat és a mechanikát tartsa tisztán.
CD-lemezek kezelése
• A CD-lemezt a tokból a szélénél fogva,
egyidejűleg a közepén lenyomva vegye
ki.
• Ne érintse meg a CD-lemez fényes felét,
és ne hajlítsa meg.
• A deformálódás elkerülése érdekében
használat után helyezze vissza a CDlemezt a tokjába.
• Ügyeljen arra, hogy a CD-lemez ne
karcolódjon meg, miközben
visszahelyezi a tokba.
• A CD-lemezeket tartsa távol közvetlen
napfénytől, és óvja a szélsőséges
hőmérséklettől és páratartalomtól.
A CD-lemezek tisztítása
A CD-lemezeket törölje át egy puha
ruhadarabbal, a közepétől a széle felé
haladva.
A CD-lemezek tisztításához NE használjon
semmilyen oldószert (például hanglemeztisztítószert, permetes tisztítószert, benzint stb.).
A készülék tisztítása
• Ha a készülék bepiszkolódik
A tisztításhoz használjon puha ruhadarabot. Ha a készülék
nagyon piszkos, törölje át semleges tisztítószeres vízbe
áztatott, majd jól kicsavart ruhadarabbal, ezután pedig
törölje át a készüléket egy száraz ruhadarabbal.
• Annak elkerülése érdekében, hogy a készülék
megkárosodjon vagy festése leperegjen, ügyeljen a
következőkre:
—NE törölje át durva ruhadarabbal.
—NE törölje erősen.
—NE törölje át hígítóval vagy benzinnel.
—NE használjon illékony anyagot, például rovarirtó szert.
—NE érintkezzen a készülék gumival vagy műagyaggal
hosszabb időn át.
Magyar
Kazetták kezelése
• A szalag megfeszítéséhez helyezzen egy
ceruzát valamelyik orsóba, és forgassa
azt a megfelelő irányba.
• Ha a kazettában a szalag túl laza, a
szalag megnyúlhat, megnyíródhat vagy
begyűrődhet.
• Ne érjen hozzá a szalag felületéhez.
• Ne tárolja a kazettákat a következő
helyeken:
—poros helyen,
—közvetlen napsütésnek vagy hőségnek
—nedves környezetben,
—TV-készüléken vagy hangfalakon,
—mágnes közelében.
kitett helyen,
24
További információk
A PTY kódok leírása:
NEWS:Hírek.
AFFAIRS:Aktuális műsor, terjedelme a hírektől
függ—vita vagy elemzés.
INFO:Széles körű információk.
SPORT:Bármilyen, sport témájú műsor.
EDUCATE:Oktatási műsor.
DRAMA:Rádiójátékok és sorozatok.
CULTURE:Országos vagy regionális kulturális műsor,
pl. nyelvvel, színházzal kapcsolatos műsor.
SCIENCE:Természettudománnyal és a technológiával
kapcsolatos műsor.
VARIED:Beszélgetéses műsor, például játék vagy
Magyar
POP M:Populáris zenét sugárzó műsor.
ROCK M:Rockzene.
EASY M:„Jól hallgatható”, modern zene.
LIGHT M:Instrumentális zene, vokális zene vagy
CLASSICS:Nagy zenei darab, szimfónia, kamarazene
OTHER M:Olyan zene, amely nem tartozik semelyik
WEATHER:Időjárás-jelentés és -előrejelzés.
FINANCE:Tőzsdei hírek, kereskedelem stb.
interjú.
kórusmű.
stb.
másik kategóriába.
CHILDREN:Fiataloknak szóló műsor.
SOCIAL:Szociológiai, történelmi, földrajzi,