JVC UX-P30 User Manual [po]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-P30—Consists of CA-UXP30 and SP-UXP30
Česky
Polski
Magyar
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
FM MODE
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
Pyccкий
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
AUX
FM/AM
TAPE
SP-UXP30 SP-UXP30
STANDBY
CD
3
/
8
CLOCK TIMER
PHONES
TAPE
FM/AM
2 3
AUX
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
REV.MODE
REC

INSTRUCTIONS

PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
GVT0115-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné

Ostrzeżenia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko (standby/on)!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač
sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania)!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
w żadnej pozycji nie odłączają
FIGYELMEZTETÉS— (Standby/on) kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнoпкa (включениe/peжим ожидания)!
Oтcoeдините ceтeвую вилку для полного отключения питания. Кнопка в любой позиции нe отключает ceть
питaния. Питаниeм можно управлять диcтaнциoнно.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
1 cm15 cm 1 cm 15 cm
15 cm
10 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky

Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser

Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
4. REPRODUKCJE TABLICZEK: TABLICZKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNATRZ URZADZENIA.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
4. A CÍMKÉK MÁSOLATA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
4. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ПАМЯТКА, PACПOЛOЖEHHAЯ BHУTPИ AППAPATA.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
G-4

Wstęp

Dziękujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na
wypadek konieczności użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:
• Opisane zostały głównie operacje wykonywane przy użyciu przycisków na pilocie. Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno za pomocą przycisków pilota, jak i przycisków umieszczonych na urządzeniu, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), a instrukcja nie zaleca inaczej.
• Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale “Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach 9 i 10.
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/ porażenia prądem. Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia w stopniu maksymalnym.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.
Zasilanie
• Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
• w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
• przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Inne
• Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę i konserwację powierz autoryzowanemu punktowi usługowemu.
Środki ostrożności
Instalacja
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze—między 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub o dużym zapyleniu.
1
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.

Spis treści

Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących ...
Panel przedni .............................................................. 3
Pilot ............................................................................ 5
Czynności wstępne ...................................................... 6
Elementy wyposażenia ............................................... 6
Wkładanie baterii do pilota ........................................ 6
Podłączanie anten ....................................................... 6
Podłączanie kolumn głośnikowych ............................ 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych .......................... 8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............. 9
Włączanie zasilania .................................................... 9
Nastawianie zegara ..................................................... 9
Wybór źródła i rozpoczęcie odtwarzania ................... 9
Regulacja głośności .................................................. 10
Uwydatnianie niskich tonów .................................... 10
Zmiana charakterystyki dźwięku ............................. 10
Obsługa tunera FM i AM (MW) ............................. 11
Strojenie tunera ........................................................ 11
Programowanie stacji ............................................... 11
Odbiór zaprogramowanych stacji ............................. 12
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ....... 13
Zmiana informacji RDS ........................................... 13
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY) ......................... 13
Chwilowe przełączanie do programu danego typu ....
14
3
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ............ 15
Odtwarzanie całej płyty CD—odtwarzanie zwykłe ...
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD ..................... 16
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
—odtwarzanie programowane............................ 16
Odtwarzanie w kolejności losowej
—odtwarzanie losowe ........................................ 17
Powtarzanie utworów
—odtwarzanie z powtarzaniem .......................... 17
Uniemożliwianie otwarcia szuflady
—blokada szuflady ............................................. 17
Obsługa magnetofonu............................................... 18
Odtwarzanie kaset .................................................... 18
Nagrywanie ............................................................... 19
Nagrywanie na kasetę .............................................. 19
Nagrywanie z płyt CD .............................................. 20
Nagrywanie selektywne ........................................... 20
Korzystanie z zegarów programowanych............... 21
Programowanie czasu automatycznego włączenia i
czasu rozpoczęcia nagrywania ........................... 21
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia ...
Rozwiązywanie problemów ..................................... 23
Przechowywanie i konserwacja ............................... 24
15
Polski
22
Informacje dodatkowe.............................................. 25
Dane techniczne ........................................................ 26
2

Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących

Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Panel przedni
Polski
p
1
CD-R/RW PLAYBACK
2
3 4
5
6 7
8
9
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
STANDBY
CD
3
CLOCK TIMER
SOUND
q
AHB PRO
w
U
L
M
O
E
V
/8
TAPE
2 3
FM/AM AUX
+
e
r
4 7 ¢
t
y
REV.MODE
u
REC
i
3
Wyświetlacz
Ciąg dalszy
1
2
[
DAILY REC SLEEP
3
]
REC RDS
4
CLOCK PRGM
RANDOM
ALL BASS SOUND MONO ST
768
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Szuflada odtwarzacza CD 2 Wyświetlacz 3 Dioda STANDBY (9) 4 Przycisk (tryb czuwania/włączanie) (9, 17, 22) 5 Czujnik zdalnego sterowania 6 Przycisk CLOCK (9) 7 Przycisk TIMER (21, 22) 8 Kieszeń kasety 9 Gniazdo słuchawkowe PHONES (10) p Przycisk 0 (otwierania/zamykania szuflady odtwarzacza
CD) (15)
q Przycisk SOUND (10) w Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) e Przyciski wyboru zródła
CD 3/8 (odtwarzanie/pauza), TAPE 2 3 (odtwarzanie), FM/AM, i AUX
Przyciśniécie jednego z tych przycisków powoduje także włączenie urządzenia.
r Pokrętło regulacji głośności VOLUME + / – (10) t Przyciski wielofunkcyjne
4 (przeszukiwania do tyłu), 7 (stop), i ¢ (przeszukiwania do przodu)
y ) (otwieranie kieszeni kasety) (18 – 20) u Przycisk REV.MODE (tryb autorewersu) (18 – 20) i Przycisk REC (nagrywanie) (19, 20)
Wyświetlacz
1 Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
2 3 (kierunek przesuwu taśmy) i
2 Wskaźniki trybu/rodzaju zegara programowanego
• Wskaźniki (zegar programowany aktywny), DAILY (zegar funkcji automatycznego włączenia), REC (zegar funkcji nagrywania) i SLEEP (zegar funkcji automatycznego wyłączenia)
3 Wskaźnik REC 4 Wskaźnik RDS 5 Wskaźniki TA, NEWS, i INFO 6 Wskaźnik CLOCK 7 Wskaźniki trybu odtwarzania płyty CD
• PRGM (program), RANDOM, i trybów powtarzania ( / ALL)
8 Wskaźnik BASS (Active Hyper Bass Pro) 9 Wskaźnik SOUND (tryb dźwiękowy) p Wskaźniki obsługi tunera
• MONO i ST (stereo)
q Wyświetlacz główny
• Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itd.
5
TA NEWS INFO
9
(tryb autorewersu)
Polski
pq
4
Pilot
Polski
1
2 3
4 5 6 7 8
9 p
q w
e
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
DISPLAY
MODE
AHB PRO
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
PRESET
PTY
/EON
FM MODE
CD
VOLUME
AUX
FM/AM
TAPE
r
t
y
u i
o ;
a s
d
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
1 Przycisk REPEAT (17) 2 Przycisk DISPLAY (9) 3 Przycisk PROG (program) (16) 4 Przycisk RANDOM (17) 5 Przycisk SOUND MODE (10) 6 Przycisk AUTO PRESET (11) 7 Przycisk CD 0 (otwierania/zamykania szuflady
odtwarzacza CD) (15)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
8 Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 15, 16)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
9 Przycisk 4 (przeszukiwania do tyłu)
(11, 13, 14, 16 – 18)
p Przycisk 7 (stop) (15 – 20) q Przycisk CANCEL (16) w Przyciski obsługi funkcji RDS (13, 14)
• DISPLAY MODE i PTY/EON
e Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Przycisk STANDBY/ON (9) t Przycisk SLEEP (22) y Przycisk AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
u Przycisk FM/AM (9, 11, 12)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
i Przycisk TAPE 2 3 (odtwarzanie) (9, 18)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
o Przycisk FM MODE (11) ; Przycisk ¢ (fprzeszukiwania do przodu)
(11, 13, 14, 16 – 18)
a Przycisk SET (12, 16) s Przyciski MULTI KEY > / < (12, 16, 17) d Przyciski VOLUME + / – (10)
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
CLOCK TIMER
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
CD
TAPE
FM/AM
3
/8
AUX
2 3
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
REV.MODE
REC
Pilota należy skierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.
5
Loading...
+ 22 hidden pages