Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
English
Heimkino-DD-Lautsprechersystem
Système d’enceinte Home cinéma DD
DD-luidsprekersysteem voor uw huisbioscoop
Sistema de altavoces DD de cine en casa
SX-XD33
— Consists of SX-XDS33 and SX-XDC33
Bestehend aus SX-XDS33 und SX-XDC33
Se compose de SX-XDS33 et SX-XDC33
Bestaat uit SX-XDS33 en SX-XDC33
Consta de SX-XDS33 y SX-XDC33
Sistema di diffusione DD per Home Cinema
Hembio DD-högtalarsystem
Hjemmebiograf DD-højttalersystem
Kotiteatterin DD-kaiutinjärjestelmä
L’impianto è formato da SX-XDS33 e SX-XDC33
Består av SX-XDS33 och SX-XDC33
Består af SX-XDS33 og SX-XDC33
Sisältää seuraavat osat: SX-XDS33 ja SX-XDC33
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
RUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
– 1 –
LVT0953-001A
[E]
Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
• Speaker cords
Approx. 6 m (3: for satellite speakers placed in front
position and a center speaker)
Approx. 15 m (2: for satellite speakers placed in rear
position)
• Screws
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
• Washers
(4)
If any of the items above are missing, contact your dealer
immediately.
Speaker and Speaker cords—
to improve the sound quality
Warnings, Cautions and Others ........................................ 2
DD (Direct Drive) technology improves sound localization
and transmits the powerful sounds.
About the OFC cord
The core wires of the supplied speaker cords are made of
OFC (Oxygen Free Copper). This OFC cord enables high
quality sound reproduction.
When connecting the speaker cords
Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the
sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
When using other speaker cords
Observe the following;
• Buy thick speaker cords rather than thin cords, and make
them as short as possible for connection.
• Use speaker cords of the same length for both left and
right speakers.
• Do not use long speaker cords; otherwise, the sound
quality may deteriorate.
Advertencias, precauciones y notas ................................ 27
Tekniset tiedot ................................................................. 56
Sisältö
Suomi
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.
Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’obtenir les meilleures performances possibles.
En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.
Avertissements, précautions et autres
Précautions pour l’installation
• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou
dans un endroit sujet aux vibrations; sinon, elles risquent de
tomber causant des dommages ou des blessures.
– Lors de la sélection de l’emplacement
d’installation des enceintes prenez aussi en
considération les tremblements de terre ou
d’autres chocs physiques, et fixez les en
conséquence.
• Pour éviter la déformation ou la décoloration du
boîtier, n’installez pas les enceintes dans un
endroit exposé directement au soleil ou à une
forte humidité, et évitez de les installer près d’une
sortie de climatiseur.
• Les vibrations des enceintes peuvent causer des
hurlements. Placez-les aussi loin que possible du
lecteur.
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles
ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des
distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants
lors de l’installation des enceintes.
– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même
si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit,
éloigné les enceintes du téléviseur.
• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des
sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée
près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une
meilleure réception du tuner sans interférence des enceintes.
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence des enceintes
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec
un chiffon sec.
• Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à
une porte vitrée, etc., il est recommandé de
recouvrir le mur de matériaux absorbant le son,
comme par exemple en suspendant des rideaux
épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes
stationnaires.
• Cordons d’enceinte
Approx. 6 m (3: pour les enceintes satellites placées en
position avant et pour l’enceinte centrale)
Approx. 15 m (2: pour les enceintes satellites placées en
position arrière)
• Vis
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
• Rondelles
(4)
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre
revendeur immédiatement.
Enceinte et cordon d’enceinte—
pour améliorer la qualité du son
À propos de l’enceinte DD (Direct Drive)
La technologie DD (Direct Drive) améliore la localisation du
son et permet la transmission de sons puissants.
À propos des cordons OFC
Les fils des cordons d’enceinte fournis sont constitués de
cuivre OFC (cuivre exempt d’oxygène). Ce cordon OFC
permet une reproduction sonore de haute qualité.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·); sinon, le
son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte
Respectez les points suivants;
• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins,
et rendez les aussi court que possible lors de la connexion.
• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur pour
les enceintes gauche et droite.
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long; sinon, la
qualité du son pourrait être détériorée.
Grille d’enceinte
Français
• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés; sinon, les enceintes peuvent être
endommagées par un échauffement interne.
– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte; sinon, les enceintes risquent de tomber
et de causer des dommages ou des blessures.
– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la partie
(supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la partie
(inférieure) du pied.
Pied
Cordon d’enceinte
Enceinte satellite
– 15 –
Montage
Montage des enceintes satellites
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en trois
parties pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système d’enceintes,
montez les enceintes en suivant la procédure ci-dessous.
Section de
l’enceinte
• Préparez un tournevis cruciforme.
Avant le montage—
• Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant le
montage; sinon, il pourrait endommager le sol ou causer
des blessures.
• Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace pour
le montage et l’installation.
• Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où vous
souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le sol et
l’enceinte elle-même.
• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte est
complètement et correctement montée.
PiedSocle
2
Assemblez le pied sur le socle.
• Tournez soit le pied soit le socle de façon que la marque
sur pied et celle sur socle soient dirigées dans la
même direction.
• Assurez-vous que les trous de vis sur le pied sont alignés
correctement avec les trous sur le socle.
Marque
Pied
Socle
Marque
3
Fixex le pied sur le socle avec trois des vis
fournies (long: M4 x 25 mm).
Pied
Fixation du pied et du socle
1
Retirez le couvercle des prises du pied.
Retirez d’abord la vis sur le couvercle des prises, puis
détachez le couvercle en le tirant vers l’extérieur.
• Vous aurez besoin d’utiliser la vis retirée à l’étape 5 de la
page 17.
Couvercle
des prises
Vis
Griffes
Rainures
Pied
Socle
Vis
• Ne serrez pas chaque vis complètement au moment de
leur mise en place.
Mettez d’abord toutes les vis, puis serrez-les d’une façonégale et fermement.
Il est recommandé de placer un coussin sous le pied.
• Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant le pied
horizontalement.
Coussin
– 16 –
4
Connectez le cordon d’enceinte à la prise
d’enceinte sur le pied.
• Utilisez les cordons d’enceintes de 6 mètres pour les
enceintes avant et les cordons d’enceinte de 15 mètres
pour les enceintes arrière.
• Chaque cordon d’enceinte a une étiquette portant son nom
attachéà une extrémité. Fixez l’extrémité sans l’étiquette
aux prises d’enceinte.
3)
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte dans le pied.
1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en
position poussée.
2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte
complètement dans la prise.
• Connectez le cordon avec une bande noire dans la
prise ·.
3 Relâchez le levier.
Étiquette
Aux prises
d’enceinte du pied
1)
Insérez le cordon d’enceinte dans le socle de la façon
montrée sur l’illustration ci-dessous.
• Faites sortir le cordon d’enceinte par le centre du socle
d’environ 50 cm.
Le cordon avec une
bande noire est de ce
côté dirigé vers le
haut.
Socle
12
Pied
5
Remettez en place le couvercle des prises
3
Le cordon avec une
bande noire.
sur le pied.
Poussez le cordon complètement dans le pied. Puis fixez le
couvercle des prises en utilisant la vis que vous avez retiréeà l’étape 1.
Français
2)
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans le pied
et tirez-le de la façon montrée sur l’illustration
ci-dessous.
Pied
– 17 –
Rainures
Griffes
Couvercle
des prises
Suite à la page suivante
Vis
Montage (suite)
Réunion du pied et de la section de l’enceinte
6
Insérez le cordon d’enceinte dans les
prises d’enceinte dans le pied.
1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en
position poussée.
2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte
complètement dans la prise.
• Connectez le cordon avec une bande noire dans la
prise ·.
3 Relâchez le levier.
12
3
7
Réunissez la section de l’enceinte et le
pied.
Insérez la section de l’enceinte dans le pied, puis fixez la
section de l’enceinte et le pied avec une des rondelles et un
des vis fournis (court: M5 x 12 mm).
Section de
l’enceinte
Réunissez
Poussez le cordon
complètement à
l’intérieur du pied
avant de fixer la
section de l’enceinte.
Pied
Rondelle
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour monter les autres
enceintes satellites.
Vis
ici les deux
parties sans
laisser
d’espace.
Section de
l’enceinte
Pied
Le cordon avec une
bande noire.
Pour démonter les enceintes:
Inversez la procédure de montage:
1) Séparez la section de l’enceinte du pied.
2) Séparez le pied du socle.
– 18 –
Informations complémentaires
Connexion de l’enceinte centrale
• Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de
cordon d’enceinte (6 m; étiqueté “FRONT SPEAKER”) que
celui utilisé pour la connexion des enceintes avant.
• Chaque cordon d’enceinte a une étiquette portant son nom
attachée à une extrémité. Fixez l’extrémité
sans l’étiquette aux
prises d’enceinte.
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte.
1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en
position poussée.
2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte
complètement dans la prise.
• Connectez le cordon avec une bande noire dans la
prise ·.
3 Relâchez le levier.
12
3
Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur
Avant la connexion—
• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le
système d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être
endommagées.
• L’impédance de chaque enceinte est de 8 Ω. Avant de les
connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage
d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette
impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors de
la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous ne
pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
• La capacité de puissance soutenue maximale du SX-XD33 est
de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des
bruits anormaux et d’éventuels dommages.
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter les
bruits indésirables avant de réaliser les opérations suivantes:
– Mise sous ou hors tension des autres appareils
– Utilisation de l’amplificateur
– Accord des stations FM
– Avance rapide d’une bande
– Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de
sons électroniques très hauts.
• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un
hurlement risquerait de se produire et d’endommager les
enceintes.
• Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez
toujours ce dernier hors tension; sinon, un bruit désagréable
pourrait endommager les enceintes.
Français
Le cordon avec une
bande noire.
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·); sinon, le
son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
Méthode de connexion typique à un amplificateur
Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur
l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.
• Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la
connexion des cordons d’enceinte.
• L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion
typique.
Enceinte
avant droite
Enceinte
arrière droite
Enceinte centrale
(Approx. 6 m)
(Approx. 6 m)
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
Prises d’enceinte sur
l’amplificateur
CENTER
SPEAKER
(Approx. 6 m)
avant gauche
REAR
SPEAKERS
arrière gauche
Enceinte
Enceinte
– 19 –
(Approx. 15 m)(Approx. 15 m)
Informations complémentaires (suite)
Disposition générale des enceintes
Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.
• Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.
• Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur, assurez-vous que la surface est plate et stable.
Enceinte
avant gauche
Enceinte
centrale
Position d’écoute
Enceinte
arrière gauche
• Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SX-XD33,
nous vous recommandons d’utiliser le SX-SW303. Leur
combinaison vous offrira des sons Surround de la meilleure
qualité possible.
Enceinte
avant droite
Caisson de grave
Enceinte
arrière droite
Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles
pourraient se renverser ou se casser et éventuellement
blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que les
enfants ne s’appuient pas contre elles.
Spécifications
SX-XDS33 (Enceinte satellite)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte acoustique
à évent accordé, blindé
magnétiquement
Haut-parleurs : 2 direct drive de 9,5 cm ×
1 cm
Plage de fréquences : 120 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 Ω
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 82 dB/W•m
Dimensions (approx.) : 282 mm (largeur) ×
1108 mm (hauteur) ×
282 mm (profondeur)
Masse (approx.) : 3,0 kg chacun
SX-XDC33 (Enceinte centrale)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte acoustique
à évent accordé, blindé
magnétiquement