JVC SP-X880 User Manual

INSTRUCTIONS
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
SP-X880
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITENLAUTSPRECHERSYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: ENCEINTE SATELLITE GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES SATéLITES
Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig
durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITI BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM VEJLEDNING: SATELLIT HØjTT ALERSYSTEM KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
說明書︰衛星揚聲器系統
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat
parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC­edustajaan.
感謝您惠購 JVC 揚聲器­在開始使用之前﹐請您仔細閱讀本使用說明書﹐以確保您獲得揚聲器
的最佳性能-如有疑問﹐請與 JVC 代理銷售商聯系-
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handi­capped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes,
slots or any other opening in the case. – this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any
kind – it is better to be safe than sorry!
LVT0520-001A
[E U]
Speaker Types Tipi di altoparlanti
Lautsprechertypen Högtalare
Types d'enceintes Højttalertyper
Luidsprekertypes Kaiutintyypit
Tipos de altavoces 揚聲器的種類
Front and rear speakers (2)
Vorderseiten- und Rückseitenlautsprecher (2)
Enceintes avant et arrière (2)
Voor- en achter-luidsprekers (2)
Center speaker (1)
Mittlerer Lautsprecher (1)
Enceinte centrale (1)
Midden-luidspreker (1)
Altavoz central (1)
Altoparlante centrale (1)
Mitthögtalare (1)
Centerhøjttaler (1)
Keskikaiutin (1)
中置揚聲器(1 個)
Altavoces delantero y trasero (2)
Altoparlanti anteriori e posteriori (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Front- og baghøjttalere (2)
Etu- ja takakaiuttimet (2)
前置/后置揚聲器(2 個)
Front and rear speakers (2)
Vorderseiten- und Rückseitenlautsprecher (2)
Enceintes avant et arrière (2)
Voor- en achter-luidsprekers (2)
Altavoces delantero y trasero (2)
Altoparlanti anteriori e posteriori (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Etu- ja takakaiuttimet (2)
前置/后置揚聲器(2 個)
Precautions for installation
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
Précautions pour linstallation
Voorzorgen voor de installatie
Precauciones sobre la instalación
Precauzioni per linstallazione
Säkerhetsföreskrifter för installation
Sikkerhedsregler for installation
Huomautuksia asennuksesta
有關放置的肴意事項
Backing paper Packpapier Papier postérieur Beschermpapier Papel desprendible Carta contradesiva Skyddspapper Bagpapir Taustapaperi
背襯
Spacers Abstandhalter Séparateurs Voetjes Espaciador Distanziatori Mellanlägg Afstandsholdere Välilevyt
襯墊
Instale los espaciadores suministrados a la parte inferior de la unidad para protenger el gabinete, evitar deslizamiento y absorber las vibraciones del gabinete. Desprenda la pelicula de la parte posterior del espaciador e instáleia.
Applicare i distanziatori in dotazione al fondo dellunità per proteggere la cassa, evitare slittamenti ed assorbire le vibrazioni. Rimuovere il rivestimento dal distanziatore ed applicare quest’ultimo.
Fäst de medföljande kuddarna på högtalarens undersida för att skydda högtalarlådan, förhindra glidning och dämpa högtalarlådans vibrationer. Riv bort skyddspapperet frän en kudde och fäst sedan kudden.
Monter de to afstandsskiver på undersiden af kabinettet for at forhindre vibrationer og at det glider. Husk at fjerne bagbelægningen på afstandsskiverne, før de sættes på.
Kiinnitä varusteisiin kuuluvat välikkeet laitteen pohjaan kotelon suojelua, llukumisen ehkälsyä ja tärinän vaimennusta varten. Irrota välikkeen suojakalvo ja kiinnitä välike.
將附帶的襯墊貼在機器底邊以保護機殼﹐防止滑動並可吸收機殼的震動­剝下襯墊敷層﹐貼在機器底邊上-
Precautions when mounting the system on the wall
Vorsichtshinweise für Anbringen des Systems an der Wand
Précautions pour le montage mural du système
Voorzorgen bij wandmontage van het systeem
Precauciones a observar en caso de instalar el sistema en
la pared
Precauzioni da adottare quando si monta il sistema a muro.
Försiktighestsåtgärder vid montering av högtalarna på en
vägg
Forsigtighedsregler ved montering af systemet på en væg
Huomautuksia laitteen seinään asennuksesta
安裝在牆壁上時的肴意事項
Wall mounting hole Loch für Wandmontage Trou de montage à mur Gaatje voor wandmontering Orificio para montaje en la pared Foro di montaggio al muro Hål för väggmontering Monteringshul i væggen Aukko seinään asennusta varten
牆壁安裝孔
Underside of speaker Unterseite des Lautsprechers Partie inférieure de l'enceinte Onderkant luidspreker Lado inferior del altavoz Parte disotto dell'altoparlante Högtalarens undersida Underside af højttaler Kaiuttimen alapuoli
揚聲器底部
Attach the supplied spacers to the bottom of the unit to protect the cabinet, prevent slipping, and absorb the cabinet vibration. Peel off the backing from a spacer and attach them to the bottom of the unit.
Bringen Sie die mitgelieferten Abstandstücke an der Unterseite der Einheit an, um das Gehäuse zu schützen, Rutschen zu verhüten und Gehäusevibrationen zu absorbieren. Ziehen Sie das Schutzpapier ab und kleben Sie das Abstandstück auf.
Fixer sur la base de l’unité les pièces d’écartement fournies qui protégeront l’ébénisterie, lempêcheront de glisser et en absorberont les vibrations. Il suffit de décoller la protection de la pièce d’écartement pour la fixer en place.
Breng de bijgeleverde voetjes op de onderzijde van het apparaat
aan ter bescherming van de behuizing, om wegglijden te voorkomen en om trillingen te dempen. Trek de anti-kleeflaag van het voetje af en plak het voetje op de behuizing.
Route the speaker cord through the notch on the rear panel of the speaker.
Führen Sie das Lautsprecherkabel durch das Loch in dem Rückseitenteil des Lautsprechers ein.
Fixer l'itinéraire du cordon d'enceinte à travers l'encoche prévue sur le panneau arrière de l'enceinte.
Leidt het luidsprekersnoer door de nok op het achterpaneel van de luidspreker.
Guíe el cable del altavoz a través de la entalladura del lado trasero del altavoz.
Far passare il cavo dell'altoparlante attraverso l'intaglio che si trova nella parte posteriore dell'altoparlante.
Dra högtalarkabeln genom springan på baksidan av högtalaren.
Led højttalerledningen gennem forsænkningen på bagpladen af højttaleren.
Kuljeta kaiuttimen johto kaiuttimen takaseinässä olevan loven kautta.
將揚聲器導線嵌入本揚聲器背面 的凹槽中-
The speakers are designed to be attached on the wall. When attaching them on the wall, have them attached to the wall by a qualified person. DO NOT hang the speakers by yourself to avoid an unexpected danger of their falling from the wall, caused by incorrect attachment or weakness in the wall.
Die Lautsprecher sind für die Wandmontage konzipiert. Die Wandmontage muß aber durch einen qualifizierten Fachmann erfolgen. Die Lautsprecher NICHT SELBST aufhängen, da ansonsten die Gefahr besteht, daß sie aufgrund fehlerhafter Wandmontage oder mangelnder Tragfähigkeit der Wand herunterfallen.
– 2 –
Les enceintes sont conçues pour être fixées au mur. Ce travail doit être fait par une personne compétente. NE LE FAITES PAS vous-même pour éviter tout risque de chute d à une mauvaise fixation ou un manque de solidité du mur.
De luidsprekers zijn ontworpen voor bevestiging tegen de muur. Laat dit werkje opknappen door een bekwame persoon. Hang de luidsprekers NIET zelf op om te vermijden dat ze onverwachts naar beneden vallen ten gevolge van een slechte bevestiging of en zwakke wandstructuur.
Press Appuyer Drücken Indrukken Presioar Premere Tr y ck Tr k Paina
按下
Los altavoces se han diseñado para fijarse a la pared. Cuando los instale en la pared, solicite a una persona cualificada que lo haga por usted. NO cuelgue usted mismo los altavoces para evitar que puedan desprenderse debido a una instalasión incorrecta o a la debilidad de la pared.
Gli altoparlanti devono essere fissati alla parete da una persona qualificata. NON provvedere personalmente al fissaggio degli altoparlanti alla parete per evitare il rischio che cadano a causa di una procedura di fissaggio non corretta o della debolezza della parete.
Högtalarna är avsedda för väggmontering. De bör endast hängas på väggen av en person med tillräcklig erfarenhet. Häng INTE högtalarna på väggen själv, eftersom det finns risk att de ramlar ned om monteringen görs fel eller väggen inte är tillräckligt stark.
Højttalerne er designet til montering på vœg. Få højttalerne monteret på vœggen af en kvalificeret person. HÆNG IKKE højttalerne op selv, da de herved kan risikere at falde ned på grund af forkert montering eller svagheder i vœggen.
Kaiuttimet on suunniteltu seinäasennusta varten. Seinäasennus tulee antaa ammattitaitoisen asentajan tehtäväksi. ÄLÄ itse asenna kaiuttimia seinään. Tällöin vältät virheellisen asennuksen tai heikon seinärakenteen aiheuttaman kaiuttimen putoamisvaaran.
此揚聲器可以安裝在牆上-要進行這種安裝時﹐請委托有資格的專業人員進 行-
請勿自己懸掛揚聲器﹐以避免因錯誤安裝或牆壁不結實等而導致揚聲器從牆 上落下的危險-
Connections Collegamenti
Verbindungen ■ Anslutning
Connexions Tilslutning
Aansluitingen Littäntä
Conexiones
1. Remove the ending part of the vinyl covering from the cut.
2. Twist the wires.
1. Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem geschnittenen Teil.
2. Drehen Sie die Kabel.
1. Enlever la partie d'extémité du recouvrement vinylique de la partie déoupée.
2. Tordre les fils.
1. Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en verwijder.
2. Draai de draadkernen ineen.
1. Remover la parte de extremidad de la cubierte de plástica de la parte cortada.
2. Torcer los alambres.
1. Rimuovere la parte di estremità della copertura in plastica dalla parte tagliata.
2. Torcere i fili.
1. Dra loss den avskurna delen av isoleringen från kabeländen.
2. Tvinna trådarna.
1. Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af.
2. Sno trådene.
1. Irrota muovipeiteen loppupåå uurteesta.
2. Kierrä johdot.
1. 從斷開處將頭部的塑料取下來-
2. 擰緊芯線-
連接
Black Noir Schwarz Zwart Negro Nero Svart Sort Musta
黑色
Front speaker (left) Vorderseitenlautsprecher (links) Enceinte avant (gauche) Voor-luidspreker (links) Altavoz delantero (izquierdo) Altoparlante anteriore (sinistra) Framhögtalare (vänster) Fronthøjttaler (venstre) Etukaiutin (vasen)
前置揚聲器(左側)
SPEAKERS
Rear speaker (left) Rückseitenlautsprecher (links) Enceinte arrière (gauche) Achter-luidspreker (links) Altavoz trasero (izquierdo) Altoparlante posteriore (sinistra) Bakhögtalare (vänster) Baghøjttaler (venstre) Takakaiutin (vasen)
后置揚聲器(左側)
Center speaker Mittlerer Lautsprecher Enceinte centrale Midden-luidspreker Altavoz central Altoparlante centrale Mitthögtalare Centerhøjttaler Keskikaiutin
中置揚聲器
FRONT REARCENTER
RLLR
Front speaker (right) Vorderseitenlautsprecher (rechts) Enceinte avant (gauche) Voor-luidspreker (rechts) Altavoz delantero (derecho) Altoparlante anteriore (destra) Framhögtalare (höger) Fronthøjttaler (højre) Etukaiutin (oikea)
前置揚聲器(右側)
Speaker terminals on the amplifier Lautsprecheranschlüsse an dem VerstärkerBornes de l'enceinte sur l'amplificateur Luidspreker-aansluitingen op de versterker Terminales de altavoz del lado del amplificador Terminali d'altoparlante sull'amplificatore Högtalarutgångar på förstärkaren Højttalerudgange på forstærkeren Vahvistimessa olevat kaiutinliittimet
放大器一側的揚聲器端子
Rear speaker (right) Rückseitenlautsprecher (rechts) Enceinte arrière (droite) Achter-luidspreker (rechts) Altavoz trasero (derecho) Altoparlante posteriore (destra) Bakhögtalare (höger) Baghøjttaler (højre) Takakaiutin (oikea)
后置揚聲器(右側)
3
Loading...
+ 5 hidden pages