JVC UX-Z7MDR, SP-UXZ7MD, CA-UXZ7MDR User Manual

MICRO COMPONENT MD SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-MD-SYSTEM SYSTEME DE MICRO COMPOSANTES MD MICRO-COMPONENT MD-SYSTEEM
UX-Z7MDR—Consists of CA-UXZ7MDR and SP-UXZ7MD
TA/News/Info
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur. L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing—
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen. Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen. De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
toets!
!
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Deutsch
Français
Nederlands
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
UX-Z7MDR UX-Z7MDR
10 cm
– G-3 –
15 cm
15 cm
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE LAPPAREIL 2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
Deutsch
Français
Nederlands
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand lappareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à
un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
– G-4 –
Einführung
Deutsch
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer JVC-Produkte
entschieden haben. Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung anschließen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, um so
eine optimale Anlagenleistung zu erzielen, und heben Sie diese
Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Struktur dieser Bedienungsanleitung
Stellen Sie die Anlage NICHT in der Nähe von
Diese BedienungsanleMitung ist wie folgt strukturiert:
• In dieser Bedienungsanleitung wird im wesentlichen erläutert, wie Sie die Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen mit der Fernbedienung steuern. Darüber hinaus wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Tasten des Anlage Aufnahmen durchführen können. Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Hauptanlage, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie die Anlage ein­und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden in Kapitel „Standardoperationen“ auf Seiten 10 – 15 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen sowie Brandrisiken oder Gefahren aufgrund eines elektrischen Schlags vermieden werden können. Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Anlagenleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie Informationen und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im Innern der Anlage kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Die Anlage steht in einem feuchten Zimmer
• Die Anlage wird von einem kalten an einen warmen Ort
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen der Anlage auftreten. Lassen Sie die Anlage in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie die Anlage anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Die elektronische Schwingblende funktioniert
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub oder Schwingungen ausgesetzt ist.
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
gebracht
möglicherweise nicht, wenn Sie diese Anlage unter starkem Lichteinfall, also etwa starker Sonneneinstrahlung, einsetzen.
Setzen Sie diese Anlage KEINEM starken Lichteinfall aus.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem ebenen, trockenen Ort auf, der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf, um einen internen Wärmestau in der Anlage zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen der Anlage und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht zu stören.
– 1 –
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in die Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie die Anlage wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie die Anlage über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Anlageninnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Inhalt
Anordnung der Tasten.................................... 3
Hauptanlage ........................................................... 3
Fernbedienung ....................................................... 5
Erste Schritte .................................................. 6
Auspacken .............................................................. 6
Anschließen von Antennen .................................... 6
Anschließen von Lautsprechern............................. 7
Anschließen externer Anlage ................................. 8
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung......... 9
Standardoperationen.................................... 10
Einschalten der Stromversorgung ........................ 11
Aktivierung des automatischen Abschaltens ....... 11
Ein-/Ausschalten des Tastentons .......................... 11
Stellen der Uhr ..................................................... 12
Auswählen der Signalquellen und Starten der
Wiedergabe ....................................................13
Einstellen der Lautstärke...................................... 13
Verstärken der Baßfrequenzen ............................. 14
Wählen der Klangmodus ..................................... 14
Einstellen der Display-Beleuchtung .................... 15
Einstellung von UKW- und MW-/LW-
Sendungen ................................................ 16
Einstellen eines Senders....................................... 17
Speichern von Sendern ........................................ 17
Abrufen eines gespeicherten Senders .................. 18
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ............ 18
Ändern der RDS-Informationen .......................... 19
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche) .................................................. 19
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung ..................................... 20
• Eigentliche Funktionsweise der
Enhanced Other Networks-Funktion ......... 20
• Beschreibung der PTY-Codes .................... 21
Wiedergeben von CDs (CD-R/CD-RW) ..... 22
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe
von CDs ......................................................... 23
Wiedergeben der gesamten CD
—normale Wiedergabe .................................. 23
CD-Grundwiedergabe .......................................... 24
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—programmierte Wiedergabe .......... 24
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe...................................... 25
Wiederholen von Titeln
—wiederholte Wiedergabe ............................ 25
Wiedergeben von MDs ................................. 26
Wiedergeben der gesamten MD
—normale Wiedergabe .................................. 27
MD-Grundwiedergabe ......................................... 27
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der
Titel—programmierte Wiedergabe ................ 28
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe...................................... 29
Titel in einer Gruppe wiedergeben
––Gruppenwiedergabe ................................... 30
Wiederholen von Titeln
—wiederholte Wiedergabe ............................ 30
Suchen nach Titeln für die Wiedergabe
––MD-Titelsuche ........................................... 31
Wiedergeben einer Cassette......................... 32
Wiedergeben einer Cassette .................................33
Anschluß externer Komponenten ............... 34
Benutzung externer Komponenten....................... 35
Einstellen des Audioeingangspegels .................... 35
Aufnahme ...................................................... 36
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn auf MD...... 37
Einstellen der MD-Aufnahmemodi ..................... 39
Aufnehmen von CDs auf MDs
—CD-Synchronaufnahmen ........................... 39
Aufnahme anderer Signalquellen auf MD ........... 40
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn
auf Cassetten .................................................. 41
Aufnehmen auf Cassette ...................................... 42
Aufnehmen von CDs auf MDs und Cassetten
—CD-Synchronaufnahmen ........................... 43
Bearbeiten von MDs ..................................... 44
Hilfestellung––MD-Gruppenfunktionen ............. 45
Gruppen-Bearbeitungsfunktionen ........................ 46
Bilden einer Gruppe—FORM GR ....................... 47
Hinzufügen eines Titels zu einer Gruppe
—ENTRY GR................................................ 48
Teilen einer Gruppe—DIVIDE GR ..................... 49
Verbinden von zwei Gruppen—JOIN GR ........... 50
Verschieben einer Gruppe—MOVE GR .............. 51
Gruppen aufheben—UNGROUP......................... 52
Alle Gruppen auflösen—UNGR ALL ................. 52
Titel in einer Gruppe löschen—ERASE GR ....... 53
Titel-Bearbeitungsfunktionen .............................. 54
Teilen eines Titels—DIVIDE ............................... 55
Verbinden von zwei Titeln—JOIN....................... 56
Verschieben eines Titels—MOVE ....................... 57
Löschen von Titeln—ERASE .............................. 58
Alle Titel löschen—ALL ERASE........................ 58
MDs Titel zuweisen ............................................. 59
Verwenden der Schaltuhren ........................ 61
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr ..................... 62
Verwenden der Weckschaltuhr ............................. 63
Verwenden der Einschlafschaltuhr ....................... 65
Schaltuhrpriorität ................................................. 65
Pflege.............................................................. 66
Zusatzinformationen .................................... 67
MD-Typen ............................................................ 67
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/
ATRAC3 ( ) ........................................ 67
UTOC (User Table Of Contents) ......................... 67
Schutzspeicher gegen Tonausfälle ....................... 67
SCMS (Serial Copy Management System) ......... 68
HCMS (High-speed Copy Management System) ... 68
• Einschränkungen des MD-Systems ........... 68
Fehlermeldungen von CD/MD..................... 69
Fehlerbeseitigung.......................................... 71
Spezifikationen.............................................. 72
Deutsch
– 2 –
Anordnung der Tasten
Machen Sie sich mit den Tasten der Anlage vertraut.
Deutsch
Hauptanlage
1
2
3 4 5 6 7
8
9 p q
w
Hauptanlage
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind.
1 CD-Lade (23) 2 Displayfenster (4) 3 Taste REV.MODE (28, 33, 42, 43) 4 Taste MD 0 (Auswerfen) (11, 27, 29, 60)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
5 Taste MD #¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 27)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
6 Taste
STANDBY (11, 63, 64)
7 Taste CD 0 (Auswerfen) (11, 23, 25)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
8 Taste CD #¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 23, 24)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
9 Multifunktionstasten
• Tasten DOWN und UP
• Tasten 4 (Rückwärtssuchlauf/schnelles Spulen nach
(Bereitschaft/Netz) und Anzeigelampe
ebenfalls eingeschaltet.
ebenfalls eingeschaltet.
links), 7 (Stop) und ¢ (Vorwärtssuchlauf/schnelles Spulen nach rechts)
e
r
t y
u i
o ; a
s
d
f
g
p Taste TAPE @ # (Wiedergabe) (11, 13, 33)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
q Taste SOUND (14) w Cassettenladeschacht (33) e Elektronische Schwingblende r MD-Ladeschacht (27) t Taste AUX/DVD (11, 13, 35)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
y Taste COLOR/DEMO (9, 15) u Regler VOLUME + / – (13) i Taste FM/AM (11, 13, 17, 18)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
o Taste AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) (14) ; ) (PUSH OPEN) (33)
• Durch Druck auf dieses Symbol öffnet oder schließt sich der Cassettenladeschacht.
a Fernbedienungssensor s Taste ONE TOUCH MD REC (39, 40) d Taste ONE TOUCH TAPE REC (42) f Taste MD&TAPE REC (43) g Buchse PHONES (13)
– 3 –
Displayfenster der elektronischen Schwingblende
Deutsch
1
2
Displayfenster
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind.
1 Anzeige CD (24) 2 Anzeige MD (28) 3 Anzeigen für MD-Aufnahme
• Anzeige MD REC (39, 40, 43, 47 – 53, 55 – 58)
• Anzeigen für Aufnahmelänge (39) SP, LP2 und LP4
• Anzeigen für Aufnahmegeschwindigkeit (39) x1, x2 und x4
• Anzeige für Gruppenaufnahme (39) GROUP
4 Anzeigen für Cassettenbetrieb (33, 42, 43)
5 Anzeige TAPE (33)
Anzeige REC (42, 43)
6 Anzeigen für Wiedergabemodus CD/MD
(24, 25, 28 – 30)
• GROUP, PRGM (Programm) und RANDOM
7 Anzeigen für Wiederholbetrieb CD/MD (25, 30)
8 Anzeige TITLE SEARCH (31) 9 Anzeige AHBPRO (Active Hyper Bass PRO) (14) 0 Anzeige SOUND (14)
- Anzeigen des Schaltuhrmodus
• DAILY (Weckschaltuhr) (63, 64)
• REC (Aufnahmeschaltuhr) (62, 63)
• SLEEP (Einschlafschaltuhr) (65)
= Anzeigen des FM mode (17)
• STEREO und MONO
~ Anzeige A.P.off (automatische Abschaltung) (11) ! Hauptdisplay
• Hier werden der Name der Signalquelle und andere
(Reverse-Betrieb) und 2 3 (Bandlaufrichtung)
und
(Schaltuhren) (62 – 65)
Informationen angezeigt.
3
4
9
8
5
7
6
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor, der sich auf der Hauptanlage befindet.
0
-
= ~
!
– 4 –
Deutsch
1
2
3
4
5 6
7
8 9 p
q w e
r
* Verwenden der Fernbedienung:
Zum Aktivieren von RDS-Funktionen drücken Sie die Taste RDS CONTROL (f) auf der Fernbedienung, und halten Sie sie gedrückt, während Sie die Tasten PTY SEARCH (7), TA/News/Info (8), DISPLAY (g), PTY SELECT + (j) und PTY SELECT – (p) drücken.
TA/News/Info
t
y
u
i
o
;
a s
d f
g h
j
k
l
Fernbedienung
1 Zifferntasten
• Tasten 1 – 10, 0 und +10 (12, 17, 18, 24, 28, 29, 47 – 49, 55 – 58)
• Zeicheneingabetasten (A – Z, 0 – 9) (31, 59)
• Taste MARK (31, 59)
• Tasten
2 Taste TITLE/EDIT (55 – 59) 3 Taste GROUP SKIP (30, 48 – 53) 4 Taste GROUP TITLE/EDIT (47 – 53, 59) 5 Taste GROUP SKIP 6 Taste LP: (39) 7 Taste PTY SEARCH* (19, 20)
Taste PLAY MODE (24, 25, 28 – 30)
8 Taste TA/News/Info* (20)
Taste REPEAT (25, 30)
9 Taste CLOCK/TIMER (12, 62 – 64) p Taste PTY SELECT –* (19, 20)
Taste SLEEP (65)
q Taste DIMMER (12, 15) w Taste BEEP (11) e Taste SOUND (14) r Taste AHB PRO (Active Hyper Bass PRO) (14) t Taste STANDBY/ON y Taste DISP/CHARA (Display/Zeichen) (12, 31, 59) u Taste CANCEL i Taste SET o Taste ENTER ; Multifunktionstasten
• Tasten ¢, 7 und 4
a Taste TITLE SEARCH (31) s Tasten zur Einstellung vom Aufnahmemodus
• Taste GROUP REC (39)
• Taste SP/LP2/LP4 (39)
• Taste x1,2,4 (39)
d Signalquellenwahltasten
• Taste CD 3¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 23 – 25)
• Taste MD 3¥8 (Wiedergabe/Pause) (11, 13, 27 – 31)
• Taste TAPE 2 3 (Wiedergabe) (11, 13, 33)
• Taste FM/AM/AUX (11, 13, 17, 18, 35)
Wenn Sie eine dieser Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
f Taste RDS CONTROL (18 – 20) g Taste DISPLAY* (19)
Taste REV.MODE (33, 42, 43)
h Taste FM MODE (17) j Taste PTY SELECT +* (19, 20)
Taste A.P.OFF (11)
k Tasten VOLUME + / – (13) l Taste COLOR (9, 15)
und (15, 31, 55, 59, 60)
(30, 48 – 53)
(11, 63, 64)
– 5 –
Erste Schritte
Fortsetzung
Auspacken
Nachdem Sie die Anlage ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
• UKW-Zimmerantenne (1)
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von Antennen
UKW-Zimmerantenne
UKW-Zimmerantenne (gehört zum Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an:
Ehe Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)
Es sollte eine 75 -Außenantenne mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325) sollte verwendet werden.
Deutsch
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an die Buchse FM (75 ) COAXIAL an.
2
Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3
Befestigen Sie die UKW-Zimmerantenne in der Position, in der Sie den besten Empfang erzielen.
Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne
Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
– 6 –
Deutsch
MW/LW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
1
2
3
MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
Draht mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
So schließen Sie die Lautsprecher an
Sie können die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel anschließen.
1
Lautsprecheranschlüssen
2
Schwarz
Rot
Schwarz
SPEAKERS
R
R
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
L
L
Schwarz
3,4
Rot
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie zunächst die Drähte, und entfernen Sie anschließend die Ummantelung.
2
Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
3
Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen Sie ihn horizontal die MW/LW-Rahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen
MW/LW-Empfang
Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
Teilen der Anlage noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung kommen.
– 7 –
Lautsprecher-
kabel
Rückseite des rechten Lautsprechers
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
Rückseite des linken Lautsprechers
zunächst die Drähte, und entfernen Sie anschließend die Ummantelung.
2
Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß, und halten Sie ihn geöffnet.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den Anschluß ein.
Achten Sie beim Anschluß auf die richtige Polarität: Rot (+) in Rot (+) und Schwarz (–) in Schwarz (–).
4
Schließen Sie den Lautsprecheranschluß.
WICHTIG:
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Rückseite der Anlage angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher pro Lautsprecheranschluss an.
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend der Darstellung in der nachfolgenden Abbildung abgenommen werden:
Anschließen externer Anlage
Sie können ein anderes Anlage anschließen, das als Wiedergabegerät verwendet werden kann.
Deutsch
Löcher
Nasen
Lautsprecherbespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich
der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil ebenfalls nach außen ab.
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung wieder anbringen möchten, führen Sie die Nasen der
Lautsprecherbespannung in die entsprechenden Löcher des Lautsprechers.
Installationshinweis
Diese Anlage ist kompakt, besitzt jedoch eine hohe Leistung und wurde deshalb mit einem Gebläse ausgestattet, das sich bei steigender Anlageninnentemperatur einschaltet, wenn die Anlage ununterbrochen und/oder mit hohen Lautstärkepegeln betrieben wird. Wenn Sie die Lautsprecher oder andere Anlage neben der Anlage aufstellen möchten, halten Sie bitte einen Abstand von mind. 1 cm zwischen Anlage und Lautsprechern/Anlage ein, um eine ausreichende Kühlwirkung zu erzielen.
Wenn Sie diese Anlage anschließen und verwenden, lesen Sie auch in der jeweiligen Bedienungsanleitung nach.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
So schließen Sie ein externes Anlage an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel und die Buchsen auf der Anlagenrückseite farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für den linken Audiokanal, rote Stecker und Buchsen für den rechten Audiokanal vorgesehen.
Rechten
Externes Anlage
Linken
R
L
Zu den AUX/DVD
-Anschlüssen
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
– 8 –
Deutsch
Jetzt können Sie die Anlage und die angeschlossene andere Komponente ENDLICH an die Stromversorgung anschließen.
SPEAKERS
R
L
R
L
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
Netzkabel
Wenn Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose anschließen, beginnt die Anlage automatisch mit einer Displaydemonstration. (Automatische Display­Demonstration).
• Durch Druck auf die Taste COLOR/DEMO (oder COLOR auf der Fernbedienung) für länger als 2 Sekunden schaltet sich die automatische Display­Demonstration ein bzw. aus.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen (+ und –) im Batteriefach übereinstimmen. Wenn Sie die Anlage nicht mehr mit der Fernbedienung betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
Zu einer Wandsteckdose
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
Drücken Sie die Taste COLOR/DEMO (oder COLOR auf der Fernbedienung) während der Display-Demonstration wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, um
die Display-Demonstration zu stoppen und zu beenden.
Durch Druck auf die Taste DIMMER oder DISP/CHARA
• auf der Fernbedienung wird die Display-Demonstration ebenfalls ausgeschaltet. – Wenn Sie die Taste DIMMER drücken und sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die Uhrzeit mit einer Tonfolge akustisch ausgegeben (siehe Seite 12).
– Wenn Sie die Taste DISP/CHARA drücken und sich
das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die Uhrzeit mit Tonfolge ein- bzw. ausgeschaltet (siehe Seite 12).
Wenn Sie die Displaydemonstration manuell starten möchten, drücken Sie die Taste COLOR/DEMO (oder
COLOR auf der Fernbedienung), wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Jeder Druck auf diese Taste, wird die Displaydemonstration ein- beziehungsweise ausgeschaltet.
– 9 –
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
Standardoperationen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 11 bis 15).
Fernbedienung
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 10 –
Deutsch
Einschalten der Stromversorgung
Aktivierung des automatischen Abschaltens
Wenn Sie eine der Tasten zur Auswahl der Signalquelle drücken, wird die Anlage automatisch eingeschaltet (und die Wiedergabe wird gestartet, sofern die Signalquelle bereit ist).
Auf der Fernbedienung:
Auf der Hauptanlage:
* Durch Drücken der Taste CD 0 oder MD 0 wird das Gerät
auch eingeschaltet.
Wenn Sie die Anlage ohne Wiedergabe einschalten möchten, drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder
auf der Hauptanlage). Die Anzeigelampe STANDBY der Hauptanlage erlischt. „HELLO“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die Anlage ausschalten möchten (Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie die Taste
STANDBY/ON Die Anzeigelampe STANDBY der Hauptanlage leuchtet. „SEE YOU“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
(oder auf der Hauptanlage) erneut.
**
Die Funktion automatische Abschaltung schaltet die Anlage automatisch aus, wenn für mehr als 3 Minuten kein Signal eingeht, außer wenn UKW oder MW/LW als Quelle ausgewählt ist. Wenn die Anlage während dieses 3-Minuten-Zeitraums bedient wird, wird automatische Abschaltung vorübergehend abgebrochen, auch wenn kein Signal eingeht.
NUR auf der Fernbedienung: Um Funktion automatische Abschaltung zu aktivieren,
drücken Sie die Taste A.P.OFF. Die Anzeige A.P.off (automatische Abschaltung) leuchtet im Display auf.
• Wenn kein Signal eingeht, beginnt die Anzeige A.P.off auf dem Display zu blinken. Vor dem automatischen Abschalten blinkt „AUTO POWER OFF“ etwa 20 Sekunden im Hauptdisplay.
Anzeige A.P.off
Um die Funktion automatische Abschaltung zu deaktivieren, drücken Sie die Taste A.P.OFF erneut.
Die Anzeige A.P.off im Display erlischt.
• „0:00“ wird im Hauptdisplay zu blinken, wenn Sie die integrierte Uhr noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie die Uhr gestellt haben, wird die Uhrzeit im Hauptdisplay angezeigt, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Informationen darüber, wie die integrierte Uhr gestellt wird, finden Sie auf Seite 12.
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein Stromausfall auftritt
Die Uhreinstellung und andere Einstellungen werden gelöscht.
– 11 –
Ein-/Ausschalten des Tastentons
Wenn Sie nicht möchten, dass beim Drücken einer beliebigen Taste ein Tastenton wiedergegeben wird, können Sie ihn deaktivieren, solange die Anlage eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste BEEP.
• Jeder Druck auf diese Taste, wird der Tastenton abwechselnd aktiviert (BEEP ON) und deaktiviert (BEEP OFF):
BEEP ON
* Der Tastenton wird unabhängig von den Lautstärkeeinstellungen
und der Kopfhörer-Anschlüsse aktiviert.
*
BEEP OFF
Stellen der Uhr
Sie können Uhr unabhängig davon stellen, ob die Anlage eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsbetrieb befindet.
NUR auf der Fernbedienung:
Deutsch
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein Stromausfall auftritt
In diesem Fall geht die Einstellung der Uhr verloren, und sie wird auf „0:00“ zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, sie müssen die Uhr erneut stellen.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
„0:00“ wird im Hauptdisplay angezeigt, und die Stundenanzeige blinkt.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Stunden einzustellen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Stundenanzeige kontinuierlich.
• Sie können hierfür auch die Zifferntasten verwenden.
– Drücken Sie die Taste 5, um die Stunden auf 5 zu
ändern.
– Drücken Sie die Taste +10 und dann auf 2, um die
Stunden auf 12 zu ändern.
– Drücken Sie die Taste +10 und dann auf 10, um
die Stunden auf 20 zu ändern (oder drücken Sie zweimal auf +10 und dann auf 0).
3
Drücken Sie die Taste SET, um die Stunden
einzugeben.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
• Wenn Sie die Stundeneinstellung korrigieren wollen, drücken Sie die Taste CANCEL. Die Stundenanzeige beginnt erneut zu blinken.
Ausschalten der Uhrzeitanzeige (Bereitschaftsbetrieb)
Drücken Sie die Taste DISP/CHARA im Bereitschaftsbetrieb. „DISPLAY OFF“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Die Uhrzeit wird nun nicht mehr im Hauptdisplay angezeigt.
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb erneut die Taste DISP/CHARA, um die Uhrzeitanzeige einzuschalten. „DISPLAY ON“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Aufrufen der akustischen Uhrzeit
Wenn der Tastenton (siehe „Ein-/Ausschalten des Tastentons“ auf Seite 11) aktiviert ist und das Gerät sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird die Uhrzeit mit einer Tonfolge von langen und kurzen Tönen und unterschiedlichen Tonhöhen akustisch ausgegeben.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste DIMMER. Die Uhrzeit wird als vierstellige Zahl dargestellt: jeweils zwei Ziffern für Stunden und Minuten (Beispiel: 2:58 =
0258). Jede Ziffer unterscheidet sich durch eine unterschiedliche Tonhöhe, und die Zahlen bestehen aus langen und kurzen Tonfolgen. Dies wird in den folgenden Abbildungen verdeutlicht.
Unterscheidung der Ziffern:
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Minuten einzustellen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Minutenanzeige kontinuierlich.
• Sie können hierfür auch die Zifferntasten verwenden.
– Drücken Sie die Taste 5, um die Minuten auf 5 zu
ändern.
– Drücken Sie die Taste +10, +10 und dann auf 5,
um die Minuten auf 25 zu ändern.
– Drücken Sie die Taste +10, +10 und dann auf 10,
um die Minuten auf 30 zu ändern (oder drücken Sie dreimal auf +10 und dann auf 0).
5
Drücken Sie die Taste SET, um das Stellen der Uhr abzuschließen.
Die integrierte Uhr beginnt zu laufen.
Erneutes Einstellen der Uhr
Wenn Sie die Uhr eingestellt haben, drücken Sie mehrmals auf CLOCK/TIMER, bis im Hauptdisplay der Bildschirm zur Einstellung der Uhr angezeigt wird (die Anzeige der Stunde blinkt).
Do Mi Sol Do
Ziffer einer höheren Stunde
Ziffer einer niedrigeren Stunde
Ausgabe der Nummern:
Nummern 012 3 4 Töne - -- --- ---- Nummern 567 8 9 Töne ••••• •••••- •••••-- •••••--- •••••----
* •••••: Fünf schnell aufeinander folgende kurze Töne
Beispiel:
2:58 = 0258 =
Ziffer einer höheren Minute
Ziffer einer niedrigeren Minute
*
*
Stunden Minuten
*
02 58
-- ••••• •••••---
Do Mi Sol Do
– 12 –
*
*
Deutsch
Auswählen der Signalquellen und Starten der Wiedergabe
So wählen Sie den Tuner oder ein externes Gerät als Signalquelle aus Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und die zuletzt gewählte Signalquelle wird im Hauptdisplay angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle
wie folgt:
FM
Auf der Hauptanlage:
• Drücken Sie die Taste FM/AM, um den Tuner
auszuwählen. – Jeder Druck auf diese Taste, schaltet das
Frequenzband zwischen UKW und MW-LW um.
• Drücken Sie die Taste AUX/DVD, um ein externes
Komponenten auszuwählen.
• Siehe Seiten 16 bis 21 detaillierter Informationen zum Tuner-Betrieb.
• Weitere Informationen zur Bedienung von externen Komponenten finden Sie auf den Seiten 34 und 35 und in den mit den Geräten mitgelieferten Bedienungsanleitungen.
Um den CD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste CD 3/8 drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „CD READING“ wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine CD in der CD-Lade befindet, wird die Wiedergabe gestartet.
• „CD NO DISC“ wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn keine CD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7 drücken.
• Siehe Seiten 22 bis 25 detaillierter Informationen.
Um den MD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste MD 3/8 drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „MD READING“ wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine MD im MD-Ladeschacht befindet, wird die Wiedergabe gestartet.
• „MD NO DISC“ wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn keine MD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7 drücken.
• Siehe Seiten 26 bis 31 detaillierter Informationen.
AM
AUX
Um den Cassetten als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste TAPE 2 3 drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und „TAPE“ wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Die Wiedergabe wird gestartet, wenn sich eine Cassette im Cassettenladeschacht befindet.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7 drücken.
• Siehe Seiten 32 bis 33 detaillierter Informationen.
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange die Anlage eingeschaltet ist.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Auf der Fernbedienung: Wenn Sie die Lautstärke anheben möchten, drücken Sie
die Taste VOLUME +. Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drücken Sie die Taste VOLUME –.
• Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, können Sie die Lautstärke kontinuierlich anheben beziehungsweise verringern.
Auf der Hauptanlage:
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – im Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu anheben. Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
• Sie können als Lautstärke eine Einstellung im Bereich 0 (leise) bis 40 (maximalwert) wählen.
„CANNOT LISTEN“ wird im Hauptdisplay angezeigt
Bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen (siehe Seite 38) können Sie keine Signalquelle wiedergeben, und aus diesem Grund können Sie auch die Lautstärke nicht einstellen.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke auf jeden Fall herunter, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie die Anlage NICHT aus (Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer durch den plötzlichen hohen Schalldruck beschädigt werden, wenn Sie die Anlage erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel NICHT verändern können, solange sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
– 13 –
Verstärken der Baßfrequenzen
Wählen der Klangmodus
Deutsch
Die Baßfülle wird unabhängig davon aufrechterhalten, wie hoch Sie die Lautstärke einstellen—Active Hyper Bass Pro.
• Dieser Effekt hat keinen Einfluss auf die Aufnahme. Dieser Effekt kann nur bei der Wiedergabe angewendet werden.
• Diese Funktion wirkt sich auch auf den Klang der Kopfhörer aus.
Um den Effekt zu erzielen, drücken Sie die Taste AHB PRO mehrfach hintereinander, so daß „AHB BASS1“ oder „AHB BASS2“ im Hauptdisplay angezeigt wird. Die Anzeige AHBPRO auch leuchtet im Display auf.
Anzeige AHBPRO
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Modus Active Hyper Bass Pro wie folgt:
AHB BASS1 AHB BASS2
BASS OFF
(Deaktivierung)
• „AHB BASS2“ ist stärker als „AHB BASS1“.
Um den Effekt wieder zu deaktivieren, drücken Sie die Taste AHB PRO mehrfach hintereinander, bis im Hauptdisplay „BASS OFF“ angezeigt wird. Die Anzeige AHBPRO im Display erlischt.
Sie können einen der 4 voreingestellten Klangmodi auswählen.
• Dieser Effekt hat keinen Einfluss auf die Aufnahme. Dieser Effekt kann nur bei der Wiedergabe angewendet werden.
• Diese Funktion wirkt sich auch auf den Klang der Kopfhörer aus.
Wenn Sie einen Klangmodus auswählen möchten,
drücken Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander, bis der gewünschte Klangmodus im Hauptdisplay angezeigt wird. Die Anzeige SOUND auch leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändern sich die Klangmodus wie folgt:
ROCK
POP
FLAT
CLASSIC
JAZZ
(Deaktivierung)
ROCK: Die tiefen und hohen Frequenzen werden
angehoben. Diese Einstellung eignet sich für die Wiedergabe von Instrumentalmusik.
POP: Die Einstellung eignet sich für Vokalmusik
oder Sprache.
CLASSIC: Diese Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe klassischer Musik.
JAZZ: Die Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe Jazzmusik.
FLAT: Die Klangmodus wird deaktiviert.
Anzeige SOUND
Beispiel: Die Einstellung „ROCK“ wird ausgewählt.
Wenn Sie die aktuell ausgewählte Klangmodus anzeigen möchten, drücken Sie die Taste SOUND.
Die aktuell ausgewählte Klangmodus wird im Hauptdisplay angezeigt.
Um Klangmodus möchten wieder zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste SOUND mehrfach hintereinander, bis im Hauptdisplay „FLAT“ angezeigt wird. Die Anzeige SOUND im Display erlischt.
– 14 –
Deutsch
Einstellen der Display-Beleuchtung
Sie können die Beleuchtungsfarbe und -helligkeit der elektronischen Schwingblende und des Displayfensters ändern.
Auswahl der Beleuchtungsfarbe
Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren Vorlieben anpassen.
Drücken Sie die Taste COLOR (oder COLOR/DEMO auf der Hauptanlage) mehrfach hintereinander solange die Anlage eingeschaltet ist, bis die von Ihnen gewünschte Farbe im Hauptdisplay erscheint.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert die Beleuchtungsfarbe wie folgt:
RAINBOW: Die elektronische Schwingblende und das
«
GRADATION: Die Beleuchtungsfarbe wird in verschiedenen
«
WATER: Ein blaues Beleuchtungsfarbschema.
«
FANTASY: Die elektronische Schwingblende und das
«
CANDLE: Ein rotes Beleuchtungsfarbschema.
«
FOREST: Ein grünes Beleuchtungsfarbschema.
«
SNOW: Ein weißes Beleuchtungsfarbschema.
«
SKY: Ein auf Himmelsfarben basierendes
«
MANUAL1:
«
MANUAL2:
«
(zurück zum Anfang)
Weitere Informationen zur Beleuchtungsfarbe
• Die Beleuchtungsfarben können nicht immer präzise wiedergegeben werden. Je nach Umgebungsbedingungen (Zimmertemperatur usw.), in denen die Anlage verwendet wird, oder den Einstellungen für DIMMER, können sich leichte Veränderungen in den Farben ergeben.
• Wenn Sie die Farben ändern, scheint das Display sich vor und zurück zu bewegen. Das ist eine Charakteristik dieser Anlage und stellt keine Fehlfunktion dar.
• Starke Lichteinwirkung kann das Display verdunkeln. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
• Die elektronische Schwingblende wird während des Betriebs warm. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
Display werden mit den Regenbogenfarben beleuchtet.
Abstufungen angezeigt.
Display werden mit Pastellfarben beleuchtet.
Beleuchtungsfarbschema. Die Farbe ändert sich zu bestimmten Zeiten, wenn die Uhrzeit eingestellt wurde. Andernfalls wird „ADJUST CLOCK!“ im Hauptdisplay zu blinken.
Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren Vorlieben anpassen (siehe rechte Spalte).
Erstellen Ihrer Lieblingsfarben
Sie haben die Möglichkeit, zwei Ihrer Lieblingsfarben zu erstellen und diese im Speicher als „MANUAL1“ und „MANUAL2“ abzuspeichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn der Modus zur Farbeinstellung von der Anlage beendet wird, müssen Sie das Verfahren wieder bei Schritt
1
beginnen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste COLOR mehrfach hintereinander, bis „MANUAL1“ oder „MANUAL2“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Der einzustellende Helligkeitswert beginnt zu blinken.
Rot Grün Blau
2
So stellen Sie die Helligkeit für jede von Ihnen ausgewählte Farbe ein.
1) Drücken Sie die Taste
oder um die Farbe
auszuwählen, die Sie einstellen möchten.
2) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander, um die Helligkeit (innerhalb eines Bereichs von 0 bis 3) einzustellen.
• Je höher der Wert, desto heller wird die Farbe.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2), um Ihre Lieblingsfarbe einzustellen.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein Stromausfall auftritt
Die von Ihnen vorgenommenen Farbeinstellungen werden gelöscht. In diesem Fall wird die Beleuchtung auf „RAINBOW“ gestellt, jedoch bleiben die Farben erhalten, die Sie unter „MANUAL1“ und „MANUAL2“ erstellt haben.
So ändern Sie die Helligkeit des Displays
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste DIMMER solange die Anlage
eingeschaltet ist.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert die Displayhelligkeit wie folgt:
DIMMER1: Die Display-Beleuchtung wird abgedunkelt.
«
DIMMER2: Die Display-Beleuchtung wird
«
DIMMER OFF: Die Display-Beleuchtung wird
• Durch Drücken der Taste COLOR (oder COLOR/DEMO auf
der Hauptanlage) wird die Display-Helligkeit ebenfalls wieder hergestellt.
«
(zurück zum Anfang)
ausgeschaltet.
eingeschaltet.
– 15 –
Einstellung von UKW- und MW-/LW-Sendungen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 17 bis 21).
Fernbedienung
TA/News/Info
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
Sie können die Tasten der Anlage nicht verwenden, um die RDS-Funktionen zu steuern. Verwenden Sie hierzu nur die Tasten der Fernbedienung.
– 16 –
Deutsch
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX (oder FM/AM auf der Hauptanlage), um entweder „UKW-“ oder „MW-/LW-“ auszuwählen.
Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet sich die Anlage automatisch mit der zuletzt eingestellten Signalquelle ein.
Auf der Fernbedienung:
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle wie folgt:
FM
AM
AUX
Auf der Hauptanlage:
• Jeder Druck auf diese Taste, schaltet das Frequenzband zwischen UKW und MW/LW um.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (UP oder DOWN auf der Hauptanlage) gedrück halten, bis sich die Sendefrequenzenc im Hauptdisplay ändern.
¢ (UP): Hiermit werden höhere Frequenzen
4 (DOWN): Hiermit werden niedrigere
Die Anlage beginnt mit der Sendersuche und unterbricht die Suche, sobald ein Sender mit ausreichender Signalstärke gefunden wird.
• Wenn eine UKW-Sendung stereophon übertragen wird, leuchtet die Anzeige STEREO des Displays.
Wenn Sie den Suchvorgang beenden möchten, drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP oder DOWN auf der Hauptanlage).
gewählt.
Frequenzen gewählt.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, wechselt die Anzeige im Display zwischen der Signalquelle und der Uhrzeit.
• Wenn eine MD eingelegt wird, erscheint vor der Uhrzeitanzeige die verbleibende Aufnahmezeit der MD („REC REMAIN“).
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW-/LW-Sender manuell speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender im Speicher mit Hilfe des folgenden Verfahrens sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein (entweder auf UKW oder auf MW/LW), den Sie speichern wollen.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen eines Senders“ auf der linken Seite.
2
Drücken Sie die Taste SET.
Die Speicherplatznummer beginnt in den folgenden Fällen zu blinken:
2
.
Die Taste ¢ oder 4 wird mehrfach hintereinander gedrückt (oder UP oder DOWN auf der Hauptanlage)
Die Frequenz wird schrittweise geändert.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
Wenn eine UKW-Stereosendung rauscht oder nur mit Schwierigkeiten empfangen werden kann, können Sie den UKW-Empfangsmodus ändern, um den Empfang zu verbessern.
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste FM MODE.
• Jeder Druck auf diese Taste, wechselt der UKW­Empfangsmodus zwischen STEREO und MONO.
STEREO: Dies sollte die Normaleinstellung sein.
Sendungen werden stereophon wiedergegeben, sofern sie stereophon ausgestrahlt werden. Die Anzeige STEREO leuchtet, wenn UKW-Stereosendungen empfangen werden (nur bei gutem Empfang).
MONO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine
UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten empfangen werden kann oder verrauscht ist. Der Empfang wird verbessert, aber der Stereoeffekt geht verloren. Die Anzeige MONO des Displays schaltet sich ein.
– 17 –
Beispiel: Sie stellen in Schritt 1 einen UKW-Sender ein.
• Die Anlage zeigt zu Beginn immer Speicherplatznummer 1 an.
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
Beispiel: Drücken Sie die Taste 5, um Programmplatz 5
• Sie können die Speicherplatznummer auch auswählen,
zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Programmplatz 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Programmplatz 20 zu wählen. Um die Speicherplatznummer 30 zu wählen, drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10.
indem Sie die Taste ¢ oder 4 drücken.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
„STORED“ wird einen Augenblick lang im Hauptdisplay angezeigt.
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird unter der Kanalnummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde.
• Wenn ein Sender unter einer Kanalnummer gespeichert wird, die bereits belegt ist, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst bietet, „RDS“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Deutsch
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Die gespeicherten UKW- und MW/LW-Sender werden nach einem Tag gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
Stromausfall auftritt
Abrufen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM/AUX, um entweder „UKW-“ oder „MW-/LW-“ auszuwählen.
Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet sich die Anlage automatisch mit der zuletzt eingestellten Signalquelle ein.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Signalquelle wie folgt:
FM
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
Beispiel: Drücken Sie die Taste 5, um Programmplatz 5
zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Programmplatz 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Programmplatz 20 zu wählen. Um die Speicherplatznummer 30 zu wählen, drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10.
AM
AUX
Mit dieser Anlage können Sie folgende RDS-Signale empfangen:
PS (Program Service—Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Program Type—Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radio Text—Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender überträgt.
Enhanced Other Networks:
Enhanced Other Networks bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDS-Sender ausstrahlen und im Augenblick nicht vom eingestellten Sender ausgestrahlt werden.
Der RDS-Betrieb kann nur über die Fernbedienung gesteuert werden. Sie müssen die Taste RDS CONTROL gedrückt halten, während Sie auf die Tasten drücken, die auf der Fernbedienung orangefarben gekennzeichnet sind—PTY SEARCH, TA/News/Info, DISPLAY, PTY SELECT + und PTY SELECT –.
Weitere Informationen über RDS
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Signale an, und nicht alle RDS-Sender bieten dieselben Dienste an. Falls Sie Fragen haben, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung, um Näheres über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich zu erfahren.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
– 18 –
Deutsch
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, solange Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
• Jeder Druck auf diese Taste, werden im Display nacheinander folgende Informationen angezeigt:
PS
Speicherkanal & Frequenz
3
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten Sender
„NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Die Anlage benötigt etwas Zeit, um die RDS-Informationen anzuzeigen, die von einem
„PS“, „PTY“ oder „RT“ können im Hauptdisplay angezeigt werden.
Sender empfangen werden
PTY
(normale Anzeige)
RT
2
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
„PTY SELECT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + oder –, um einen PTY-Code auszuwählen.
Der zuvor ausgewählte PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
Beispiel: „News“ ist ausgewählt.
• Jeder Druck auf diese Taste, werden die PTY-Codes wie folgt (weitere Informationen können Sie auch der Liste auf Seite 21 entnehmen):
News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm! (zurück zum Anfang)
4
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Während der Suche blinkt der ausgewählte PTY-Code im Hauptdisplay.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie bestimmte Sendungen durch Angabe des entsprechenden PTY-Codes suchen können.
• Die Funktion PTY-Suche steht nur für gespeicherte Sender zur Verfügung.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren abgeschlossen haben.
.
– 19 –
Beispiel: „Info“ ist als PTY-Code ausgewählt.
Der Anlage durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung gefunden wird, und stellt diesen Sender ein.
5
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Wenn keine Sendung gefunden wird, wird „NOT
FOUND“ im Hauptdisplay angezeigt, und die Anlage gibt den zuletzt empfangenen Sender wieder.
So setzen Sie die Suche nach dem ersten gefundenen Sender fort, drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH,
wenn der gewählte PTY-Code im Hauptdisplay blinkt (während Sie die Taste RDS CONTROL gedrückt halten).
So beenden Sie die Suche jederzeit während des Suchvorgangs, drücken Sie während der Suche die Taste
PTY SEARCH (während Sie die Taste RDS CONTROL gedrückt halten).
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Durch die Enhanced Other Networks-Funktion kann die Anlage von einem Sender vorübergehend auf einen anderen Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, News oder Info), es sei denn, Sie hören einen Sender, der keinen RDS­Dienst bietet. Dies gilt für einige UKW-Sender sowie alle MW/LW-Sender.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion steht nur für gespeicherte Sender zur Verfügung.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL bei der Wiedergabe eines UKW-Senders, und halten Sie sie gedrückt, bis Sie das nachstehende Verfahren abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die Taste TA/News/Info.
„EON SELECT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + oder –, um einen Enhanced Other Networks-Datentyp ausgewählt ist.
Der Name des ausgewählten Enhanced Other Networks-Datentyps beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Enhanced Other Networks-Datentyp wie folgt:
TA
OFF
(Deaktivierung)
TA: Verkehrsdurchsagen News: Nachrichten Info: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF: Die Enhanced Other Networks-Funktion ist
deaktiviert.
News
Info
.
4
Drücken Sie die Taste TA/News/Info erneut.
Die Anzeige erlischt. Jetzt ist diese Funktion aktiviert. Weitere Informationen finden Sie unter „Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other Networks-Funktion“ auf Seite unten.
5
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Wenn Sie die Enhanced Other Networks-Funktion
3
deaktivieren möchten, wählen Sie im Schritt Einstellung „OFF“.
• Wenn Sie die Enhanced Other Networks-Funktion deaktivieren, während eine Sendung wiedergegeben wird, die mit Hilfe der Enhanced Other Networks
-Funktion eingestellt wurde, gibt die Anlage den zuvor eingestellten Sender wieder.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird deaktiviert, wenn Sie „CD“, „MD“ oder „TAPE“ als Signalquelle auswählen. Sie wird allerdings nur vorübergehend deaktiviert, wenn Sie „AM“ als Signalquelle auswählen.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird ebenfalls deaktiviert, wenn Sie die Anlage ausschalten.
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other Networks-Funktion:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Der empfangene PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
«
Nach Beendigung des Programms schaltet die Anlage wieder auf den zuvor empfangenen Sender zurück. Die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage empfängt weiterhin den Sender. Der empfangene PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
«
Nach Beendigung des Programms schaltet die Anlage wieder auf den zuvor empfangenen Sender zurück. Die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
die
Deutsch
– 20 –
Deutsch
Alarmfunktion
Wenn ein „Alarm!“ signal (Notfallsignal) von einem Sender empfangen wird, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Anlage automatisch auf den Sender um, von dem dieses „Alarm!“ signal stammt. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Testfunktion
Das TEST signal wird zum Testen des „Alarm!“ signals verwendet. Bei einem Testsignal arbeitet der Receiver wie bei einem „Alarm!“ signal. Wird ein TEST signal empfangen, während eine Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Anlage automatisch auf den Sender um, der das TEST signal sendet. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Beschreibung der PTY-Codes:
Weitere Informationen über die Enhanced Other Networks-Funktion
• Enhanced Other Networks-Daten, die von einigen Sendern ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit dieser Anlage kompatibel.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit denselben Enhanced Other Networks-Daten ausstrahlt.
• Solange Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie als einzige Tunersteuertasten die Tasten RDS CONTROL, TA/News/Info und DISPLAY verwenden.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, und dem aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, drücken Sie die Taste TA/News/Info, um die Enhanced Other Networks­Funktion zu deaktivieren. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird schließlich der aktuell eingestellte Sender wiedergegeben (in diesem Fall wird „NOT FOUND“ angezeigt), und die Anzeige des im Display blinkenden Enhanced Other Networks­Datentyps erlischt.
News: Nachrichten. Affairs: Themensendung, in der aktuelle
Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse.
Info: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
Sport: Sendung über sportliche Ereignisse. Educate: Bildungssendungen. Drama: Hörspiele und Hörspielserien. Culture: Sendungen, die sich mit nationaler oder
regionaler Kultur einschließlich Sprache, Theater usw. beschäftigen.
Science: Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik.
Varied: Dieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet, wie z. B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Pop M: Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang
findet.
Rock M: Rockmusik. Easy M: Leichte Unterhaltungsmusik mit Easy-
Listening-Charakter.
Light M: Instrumentalmusik und Vokal- oder
Chormusik.
Classics: Darbietung von Orchestermusik,
Symphonien, Kammermusik usw.
Other M: Musik, die keine der anderen Kategorien
paßt.
Weather: Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance: Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte
usw.
Children: Sendungen für ein junges Zielpublikum. Social: Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion: Sendungen mit religiösem Inhalt. Phone In: Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
Travel : Reiseberichte. Leisure: Sendungen über Freizeitaktivitäten. Jazz: Jazzmusik. Country: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder die diese Tradition fortsetzt.
Nation M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der
Region in der Sprache dieses Landes.
Oldies: Musik aus dem sogenannten „goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
Folk M: Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur
eines bestimmten Landes hat.
Document: Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST: Sendung zum Testen, ob Anlage oder
Receiver bei Notrufdurchsagen funktionieren.
Alarm!: Notrufdurchsagen.
Einige UKW-Sender stufen die PTY-Codes möglicherweise anders ein als die obige Liste.
– 21 –
Wiedergeben von CDs (CD-R/CD-RW)
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seiten 23 bis 25).
Fernbedienung
TA/News/Info
TA/News/Info
Deutsch
Hauptanlage
– 22 –
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe von CDs
Dieses Anlage kann Discs mit den folgenden Bezeichnungen abspielen:
Audio-CD
CD Recordable (CD-R)
CD ReWritable (CD-RW)
Neben den oben aufgeführten CDs kann das Anlage Audiodaten abspielen, die über CD-Text, CD-G (CD Graphics) und CD-Extra aufgezeichnet wurden.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Vom Benutzer bearbeitete CD-Rs (bespielbare CD) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD) können wiedergegeben werden, wenn sie bereits „finalisiert“ sind. Wenn Sie versuchen, nicht finalisierte Discs wiederzugeben, wird möglicherweise „CD NO DISC“ im Hauptdisplay angezeigt.
• Sie können NUR Original-CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, die im Format Musik-CD aufgenommen wurden. (Wenn CD-RWs in einem anderen Format aufgenommen wurden, löschen Sie alle Daten vollständig, bevor Sie die CD-RWs neu beschreiben).
Spielen Sie AUF KEINEN FALL CD-Rs oder CD-RWs ab, die mit Klangdateien wie z. B. MP3 bespielt wurden!
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs abspielen, lesen Sie sorgfältig ihre Bedienungsanleitung.
• Bestimmte CD-Rs oder CD-RWs können wegen ihrer Disc-Eigenschaften, Beschädigung oder Verschmutzung, oder wegen einer verschmutzten Linse im Anlage nicht auf dieser Anlage abgespielt werden.
Wichtige Hinweise:
• Sie erhalten grundsätzlich die beste Klangqualität, wenn Sie Ihre CDs und das Anlage sauber halten. – Lagern Sie CDs in ihren Hüllen und verwahren Sie
diese in Schränken oder Regalen.
– Halten Sie die CD-Ladeschächte geschlossen, wenn
sie gerade nicht verwendet werden.
• Wenn Sie ständig Discs mit unregelmäßigen Formen abspielen (herzförmig, achteckig, usw.) kann der CD-Drehmechanismus beschädigt werden.
• CD-RWs benötigen eventuell eine längere Ablesezeit, weil CD-RWs einen niedrigeren Reflexionsgrad haben als reguläre CDs.
– 23 –
Wiedergeben der gesamten CD —normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste CD 0 auf der Hauptanlage.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, die elektronische Schwingblende fährt nach unten, und anschließend wird die CD-Lade ausgefahren.
CD-Lade
Elektronische Schwingblende
2
Legen Sie eine CD ordnungsgemäß in die kreisförmige Vertiefung mit dem Etikett nach oben ein.
richtig
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, legen Sie sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade.
3
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die CD-Lade wird geschlossen, und anschließend wird die elektronische Schwingblende automatisch nach oben gefahren. Die CD-Anzeige beginnt auf dem Display zu blinken und die Wiedergabe der CD startet mit dem ersten Titel.
• Wenn Sie die Taste CD 0 anstelle von CD 3/8 drücken, wird die CD-Lade eingefahren und die elektronische Schwingblende geschlossen, jedoch startet die CD-Wiedergabe nicht.
Anzeige CD
Die CD-Wiedergabe wird nach dem Abspielen aller Titel auf der CD beendet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die CD entnehmen möchten, drücken Sie die Taste CD 0.
• Drücken Sie nach dem Entnehmen der Disc wieder die Taste CD 0, um den Disc-Ladeschacht zu schließen.
falsch
Verstrichene SpielzeitAktuelle Titelnummer
Fortsetzung
CD-Grundwiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD, können Sie die folgenden Operationen ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die CD-Anzeige und die Anzeige der verstrichenen Spielzeit beginnen auf dem Display zu blinken.
• Wenn der Tastenton aktiviert (siehe Seite 11) und das Anlage auf Pause geschaltet ist, wird ein akustisches Signal ausgegeben.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie erneut die Taste CD 3/8.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels während der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie gedrückt.
¢: Der Titel wird im schnellen Suchlauf vorwärts
wiedergegeben.
4: Der Titel wird im schnellen Suchlauf rückwärts
wiedergegeben.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach hintereinander.
¢: Der Anfang des nächsten Titels oder der
nachfolgenden Titel wird gesucht.
4: Der Anfang des aktuellen Titels oder der
vorherigen Titel wird gesucht.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den gewünschten Titel wiedergeben.
Beispiel: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um Titel 5 zu
wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend 10, um Titel 20 zu wählen. Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
Ändern der Informationen im Hauptdisplay
NUR auf der Fernbedienung:
Jeder Druck auf diese Taste DISP/CHARA, wechselt die Anzeige im Hauptdisplay zwischen der Signalquelle und der Uhrzeit.
• Wenn eine MD eingelegt wird, erscheint vor der Uhrzeitanzeige die verbleibende Aufnahmezeit der MD („REC REMAIN“).
Die CD-Anzeige
CD wird geladen
Bei der
Wiedergabe
Bei
Pause
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titelprogrammierte Wiedergabe
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe starten. Es können maximal 32 Titel programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste CD 3/8 und anschließend 7.
„CD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach hintereinander, so daß „CD PROGRAM“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD PROGRAM
normale Wiedergabe
4
Drücken Sie die Zifferntasten, um die Titel auszuwählen.
• Informationen darüber, wie Sie die Zifferntasten verwenden, weitere Informationen finden Sie auf der linken Seite unter „So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel“.
Anzeige PRGM Schrittnummer
Zuletzt programmierte Titelnummer
Beispiel: Es wurden 8 Titel programmiert.
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben, die Sie programmiert haben. Die programmierte Wiedergabe ist beendet, sobald alle einprogrammierten Titel abgespielt wurden (Wiederholbetrieb nicht aktiviert).
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7. Die zuletzt programmierte Titelnummer und die Gesamtspieldauer werden im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die programmierte Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der Wiedergabe die
Taste PLAY MODE ein- oder zweimal, so daß ein anderer Wiedergabemodus aktiviert wird (Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge oder normale Wiedergabe).
CD RANDOM
Gesamte Spieldauer
– 24 –
Deutsch
Deutsch
So überprüfen Sie den Programminhalt
Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den Programminhalt überprüfen, indem Sie die Taste ¢ oder
4.
¢: Die programmierten Titel werden in der programmierten Reihenfolge angezeigt.
4: Die programmierten Titel werden in umgekehrter Programmierreihenfolge angezeigt.
So ändern Sie das Programm
Vor der Wiedergabe können Sie den zuletzt programmierten Titel löschen, indem Sie die Taste CANCEL auf der Fernbedienung drücken. Jeder Druck auf diese Taste, wird der jeweils zuletzt programmierte Titel des Programms gelöscht.
Wenn Sie dem Programm weitere Titel hinzufügen wollen, bevor die Wiedergabe gestartet wird, brauchen
Sie lediglich die Titelnummern zu wählen, die Sie hinzufügen möchten.
Wenn Sie das gesamte Programm löschen möchten,
drücken Sie die Taste CD 0, um die CD auszuwerfen.
• Wenn die Anlage ausgeschaltet wird, wird auch das
gesamte Programm gelöscht.
haben Sie versucht, einen Titel zu programmieren, die auf der entsprechenden CD nicht existiert (beispielsweise Titel 14 einer CD, auf der nur 12 Titel vorhanden sind). Solche Eingaben werden ignoriert.
wird „MEMORY FULL“ im Hauptdisplay angezeigt.
In diesem Fall wird die Gesamtspieldauer nicht angezeigt („– – : – –“ erscheint statt dessen im Display).
Wenn Ihre Eingabe ignoriert wird,
Wenn Sie versuchen, einen 33. Schritt zu programmieren,
Die Gesamtspieldauer beträgt 100 Minuten oder mehr
Wiedergeben in zufälliger ReihenfolgeZufallswiedergabe
Die Titel aller eingelegten CDs werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste CD 3/8 und anschließend 7.
„CD“ wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach hintereinander, bis „CD RANDOM“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD PROGRAM
CD RANDOM
4
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. Die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge wird beendet, sobald alle Titel abgespielt wurden.
Wenn Sie den aktuellen Titel überspringen möchten,
drücken Sie die Taste ¢.
• Sie können nicht zu den vorherigen Titeln zurückspringen, wenn Sie die Taste 4 drücken.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
Wenn Sie die Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge beenden möchten, drücken Sie vor oder nach der
Wiedergabe die Taste PLAY MODE ein- oder zweimal, so daß ein anderer Wiedergabemodus aktiviert wird (normale Wiedergabe oder programmierte Wiedergabe).
Wiederholen von Titeln wiederholte Wiedergabe
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung: Wenn Sie die Wiedergabe wiederholen möchten,
drücken Sie während oder vor der Wiedergabe die Taste REPEAT.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der wiederholte Wiedergabebetrieb wie folgt:
CD REPEAT ALL
CD REPEAT OFF
(Deaktivierung)
„CD REPEAT ALL“:
Alle Titel auf der CD (bei normaler oder Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge) oder alle Titel des Programms werden wiederholt wiedergegeben. Die Anzeige
„CD REPEAT 1“:
Es wird ein Titel wiederholt. Die Anzeige
„CD REPEAT OFF“:
Die wiederholte Wiedergabe wird deaktiviert.
• Wenn die CD ausgeworfen oder die Anlage ausgeschaltet wird, wird ebenfalls der Wiederholbetrieb beendet.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie die Taste 7.
leuchtet im Display auf.
leuchtet im Display auf.
Auswerfen der CD verhindern––Disc Lock
Sie können verhindern, dass die CD oder MD ausgeworfen wird und Discs sperren.
Weitere Informationen hierzu siehe „Auswerfen der CD verhindern—Disc Lock“ auf Seite 28.
CD REPEAT 1
normale Wiedergabe
– 25 –
Loading...
+ 193 hidden pages