MIKROSOUâÁSTKOVY SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
âeskyMagyar
Polski
UX-S59
—Consists of CA-UXS59 and SP-UXS59
Pусский
INSTRUCTIONS
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
LVT1358-004A
[EV]
Page 2
Varování, upozornûni a jiné
Ostrze˝enia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
UPOZORNùNÍ—Tlaãítko STANDBY/ON
Pro úplné vypnutí pfiístroje odpojte sÍt’ovou ‰ÀÛru ze zásuvky
ve zdi (ve‰keré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlaãítko
STANDBY/ON vÏádné poloze neodpojuje pfiístroj od
sít’ového napájení.
• Pokud je pfiístroj ve stavu standby, svítí kontrolka
STANDBY ãervenû.
• Po zapnutí tohoto pfiístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení pfiístroje je moÏno ovládat dálkovû.
!
OSTRZE˚ENIE—przycisk STANDBY/ON
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka, aby ca∏kowicie od∏àczyç zasilanie
(gasnà wszystkie kontrolki i wskaêniki). Przycisk
STANDBY/ON w dowolnej pozycji, nie powoduje
ca∏kowitego od∏àczenia zasilania.
• Kiedy urzàdzenie jest w trybie gotowoÊci, kontrolka
STANDBY (gotowoÊci) Êwieci si´ na czerwono.
• Kiedy urzàdzenie jest w∏àczone, kontrolka STANDBY
(gotowoÊci) gaÊnie.
Urzàdzenie mo˝e byç zdalnie w∏àczane i wy∏àczane.
FIGYELMEZTETÉS—STANDBY/ON
Húzza ki a tápkábelt az áram teljes kikapcsolásához.(az
összes égõ és jelzõ kikapcsol). A STANDBY/ON
kapcsoló nem kapcsolja ki fõ áram forrást semmilyen
pozícióban.
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a
STANDBY jelzõ pirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelzõ
kikapcsol.
Aby se zabránilo poranûní elektrick˘m proudem, poÏáru atd.:
1. Nesnímejte ‰rouby, kryty nebo skfiíÀku.
2. Nevystavujte toto zafiízení de‰ti nebo vlhkosti.
UPOZORNùNæ
• Nezakr˘vejte vûtrcí otvory. JestliÏe budou ventilaãní
otvory zakryty novinami nebo látkou, mÛÏe docházet k
pfiehfiívání zafiízení.
•V Ïádném pfiípadû nepokládejte na zafiízení zapálené
svíãky atd.
• Pfii likvidaci baterií se fiiìte místními ekologick˘mi
pokyny.
• Nevystavujte tento pfiístroj vlivu de‰tû, vlhkosti,
kapajícich a stfiíkajícíh tekutin a nepokládejte na nûj
pfiedmûty naplnûné tekutinami, napfiíklad vázy.
OSTRZE˚ENIE
Aby zmniejszyç niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem
elektrycznym, po˝aru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkr´tów, os∏on ani obudowy.
2. Nie nara˝aj niniejszego urzàdzenia na dzia∏anie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tız és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsŒ burkolatát vagy
a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket esŒ vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
OSTRZE˚ENIE
• Nie przekrywaç otwory wentylacyjne. (Je˝eli dosz∏oby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanià
itd., ciep∏o nie mog∏oby unilkaç).
• Nie pok∏adaç na przyrzàd ˝adnych êróde∏ z otwartym
ogniem, jako rozÊwiecone Êwiece.
• Przy wymianie baterii nale˝y braç do uwagi problemy
zwiàzane z ochronà Êrodowiska natsuralnego, a
dlatego muszà byç ÊciÊle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczàce likwidacji
wy∏adowanych baterii.
• Chroniç urzàdzenie przed deszezem, wilgocià i
kroplami wody. Nie stawiaç na nim jakichkolwiek
pojemników wype∏nionych wodà lub innymi p∏ynami –
np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellŒzŒnyílásokat (Ha a
szellŒzŒnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hŒ képtelen lesz kijutni a
készülékbŒl).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égŒ gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi elŒírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket esŒ, nedvesség, csepegŒ vagy
felfreccsenŒ víz hatásának, illetve ne belyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники
безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды. Не кладите никакие
емкости, наполненные водой или другими
жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства,
косметические препараты, вазы, горшки с цветами,
кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки. (Тепло не может уходить через газетой или
тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня,
напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию
дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или
paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe
нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx
жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Page 4
Upozornûní: Správná ventilace
Z dÛvodu vyvarovat se poranûní elektrick˘m proudem a poÏáru a zabránit po‰kození umístûte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepfiedu:
Îádná pfiekáÏka a voln˘ prostor.
2. Ze stran/ Nahofie/ Vzadu:
Îádné pfiekáÏky by nemûly b˘t umístûny ve vzdálenostech uveden˘ch níÏe.
3. Spodek:
Umístûte na rovném povrchu. Umístûním podstavce vysokého 10 cm a více podpofiíte odpovídající pfiívod vzduchu pro
ventilaci.
Ostro˝nie: W∏aÊciwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeƒstwu pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urzàdzenie jak pokazano ni˝ej:
1. Przód:
Nie zastawiaç otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Ty∏:
Nie zastawiaç obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie ni˝ej.
3. Spód:
UmieÊciç na równej powierzchni. Zapewniç wystarczajàcy przep∏yw powietrza umieszczajàc na podstawie o wysokoÊci
co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: MegfelelŒ szellŒzés
Az áramütés és a tız veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelŒen biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellŒzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте
установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив
аппарат на подставке высотой 10 см или более.
G-3
Page 5
Pohled zepfiedu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
CA-UXS59SP-UXS59SP-UXS59
15 cm
15 cm
10 cm
CA-UXS59
15 cm
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadmûrnému zv˘‰ení teploty uvnitfi jednotky a aby
se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zv˘‰í vnitfiní teplota, ventilátor se automaticky roztoãí a zaãne do pfiístroje dodávat
chladn˘ vzduch z okolí.
Informacje o wentylatorze
W tylnej cz´Êci jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegajàcy nadmiernemu wzrostowi temperatury w obudowie,
a tym samym zapewniajàcy prawid∏owà prac´ urzàdzenia. Wentylator w∏àcza si´ automatycznie i ch∏odzi wn´trze jednostki
centralnej, gdy temperatura podniesie si´ do zbyt wysokiego poziomu.
A hıtŒventilátor
A hıtŒventilátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hŒmérséklet kialakulását
megakadályozva biztosítsa a központi egység normális mıködését. A ventilátor automatikusan mıködni kezd, amint a belsŒ
hŒmérséklet emelkedik.
O вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения перегрева устройства.
Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура внутри устройства поднимается. Из соображений
безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
G-4
Page 6
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY / WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN / ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. LASEROV¯ PRODUKT T¤ÍDY 1
2.
UPOZORNùNÍ:
neobsahuje Ïádné souãástky, které by mohl opravit sám
uÏivatel, ve‰keré opravy pfienechte kvalifikovan˘m
odborníkÛm.
3.
UPOZORNùNÍ:
záfiení v pfiipadû otevfiení a selhání nebo zniãeni západky.
Vyhnûte se pfiímému vystavení paprsku.
4.
OZNAâENÍ ·TÍTKY:
UVNIT¤ P¤ÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2.
UWAGA:
urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez u˝ytkownika. Wszelkie
naprawy powierzyç wykwalifikowanym serwisantom.
3.
UWAGA:
lub usuni´cia zabezpieczenia mo˝e dojÊç do emisji
niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaç
bezpoÊredniego kontaktu z wiàzkà lasera.
4.
NALEPKA INFORMACYJNA:
OSTRZEGAWCZÑ UMIESZCZONA WEWNÑTRZ
URZÑDZENIA.
Neotvírejte vrchní kryt. Pfiistroj
Je zde viditelné a neviditelné laserové
·TÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTùN¯
Nie zdejmowaç górnej pokrywy. Wewnàtrz
W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
NALEPK¢
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2.
ÓVINTÉZKEDÉS:
boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhetŒ része. A szerelési munkákat hagyja a
szakemberekre.
3.
VÉSZÉLYFORRÁS:
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem
mıködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4.
A CÍMKEK MÁSOLATA:
KESZÙLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт
должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
лазерное излучение при открытом устройстве,
отказе или нарушении блокировки. Избегайте
прямого воздействия излучения.
Technické údaje ................................................................23
Index částí.........................................................................23
1
Page 8
Úvod
Česky
Bezpečnostní upozornění
Instalace
• Instalujte na rovné, suché, ani příliš teplé, ani příliš studené
místo s okolní teplotou mezi 5°C a 35°C.
• Instalujte přehrávač na místo s odpovídajícím
odvětráváním, aby nedošlo k jeho přehřátí.
NEINSTALUJTE přehrávač blízko zdrojů
tepla, na přímé sluneční světlo, do míst se
zvýšenou prašností nebo vibracemi.
•Mezi přehrávačem a TV nechte dostatečný prostor.
• Reproduktory neinstalujte blízko TV, aby nedocházelo
k rušení TV.
Zdroje napájení
•Při vytahování kabelu ze zásuvky vždy táhněte za zástrčku,
nikoliv za kabel.
NEMANIPULUJTE s napájecím kabelem,
máte-li vlhké nebo mokré ruce.
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může na snímači uvnitř
přehrávače zkondenzovat vlhkost:
• Po vyhřátí místnosti
• Ve vlhkém prostředí
•Při přemístění přehrávače z chladného prostředí do teplého
Pokud by se tak stalo, nemusí přehrávač fungovat správně.
V takovém případě nechte přehrávač několik hodin zapnutý,
než se vlhkost odpaří, potom vytáhněte přehrávač ze
zásuvky a znovu zapojte.
Teplo vznikající uvnitř přehrávače
• Na zadním panelu přehrávače je instalovaný ventilátor,
který svou funkcí brání v nahromadění tepla uvnitř
přehrávače (viz str. G-2).
Z bezpečnostních důvodů dodržujte
následující:
• Zajistěte, aby byl přehrávač dobře
odvětráván. Nedostatečná ventilace by mohla
způsobit přehřátí a poškození přehrávače.
• NEUCPÁVEJTE větrák ani ventilační
otvory. Pokud by byly ucpané, např.
novinami nebo ubrusem apod., vznikající
teplo by nemohlo být odvětráváno.
• Pokud přehrávač nebudete delší dobu používat, vytáhněte ho
ze zásuvky.
Pokud přestane cokoliv fungovat, vytáhněte přehrávač ze
zásuvky a obraťte se na vašeho prodejce.
Jak číst tento návod
Aby byl tento návod co nejjednodušší a nejsrozumitelnější,
vytvořili jsme následující metodu:
• Ovládání tlačítek je uvedeno v následující tabulce. V tomto
návodu je uváděno hlavně ovládání pomocí dálkového
ovladače; pokud ale tlačítka na přehrávači mají stejný
název nebo označení, můžete je také použít.
•
Některé související tipy a poznámky jsou uvedeny
v kapitole “Více informací o tomto přehrávači” a
“Řešení problémů”, ale ne přímo v kapitole, která
popisuje ovládání.
víc nebo máte-li pochybnosti o některých funkcích,
nalistujte tyto kapitoly a naleznete odpovědi na své otázky.
2 sec.
Pokud chcete o těchto funkcích vědět
Stiskněte tlačítko
Stiskněte tlačítko
a opakovaně
požadovanou možnost.
Stiskněte jedno z tlačítek.
Tlačítko
uvedenou dobu.
• Číslo uvnitř šipky uvádí dobu
• Pokud uvnitř šipky není uvedené
Otočte knoflíkem uvedeným směrem.
stiskněte a podržte
podržení tlačítka (v tomto případě
2 sekundy).
žádné číslo, tlačítko stiskněte
a podržte, dokud se daná operace
nedokončí nebo dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
krátce
.
krátce
, dokud nezvolíte
po
Ostatní
• Pokud by do přehrávače spadnul kovový předmět nebo se
vylila tekutina, vytáhněte ho ze zásuvky a před dalším
použitím se poraďte s prodejcem.
Přehrávač NEDEMONTUJTE, protože uvnitř
nejsou žádné součásti, které by si mohl
uživatel opravit sám.
2
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Tímto symbolem označená operace je
možná pouze pomocí dálkového ovladače.
Tímto symbolem označená operace je
možná pouze pomocí tlačítek na
přehrávači.
Page 9
Začátky
Krok 1:Přehrávač vybalte
azkontrolujte příslušenství.
Krok 2:Připravte dálkový ovladač.
Krok 1: Vybalení
Po vybalení zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny
následující položky. Číslo v závorkách znamená počet
dodaných kusů.
• FM anténa (1)
• AM rámová anténa (1)
• Dálkový ovládač (1)
• Baterie (2)
Pokud by cokoliv chybělo, okamžitě kontaktujte vašeho
prodejce.
Krok 2: Připravte dálkový ovladač
Do dálkového ovladače vložte baterie tak, aby odpovídala
jejich polarita (+ a –).
1
Česky
Krok 3:Připojte komponenty, např.
AM/FM antény, reproduktory
apod.(viz strany 4 až 6).
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
GND
Až nakonec připojte napájecí kabel.
Nyní můžete přehrávač začít používat.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• NEpoužívejte najednou staré a nové baterie.
• NEpoužívejte najednou různé typy baterií.
• NEvystavujte baterie teplu a nevhazujte je
do ohně.
• NEnechávejte baterie v dálkovém ovladači,
pokud ovladač nebudete delší dobu
používat. V opačném případě by mohly
baterie vytéct a dálkový ovládač poškodit.
3
Page 10
Česky
Krok 3: Zapojení
Podrobnější informace, viz strana 6.
Níže uvedené ilustrace vstupních/výstupních konektorů jsou
uvedeny jako příklad.
Při připojování jiných zařízení se informujte také v jejich
návodech, protože názvy konektorů uvedené na zadním panelu
se mohou lišit.
Před připojením vypněte všechna připojovaná zařízení.
Lepší příjem FM/AM signálů
Venkovní FM
anténa
(není součástí
příslušenství)
Bílý
LOOP
AM rámová
anténa
Nechte anténu
připojenou.
ANTENNA
AM
AM
EXT
EXT
AM
GND
GND
Vinylem potažený kabel (není součástí
příslušenství)
Veďte vodorovně.
Odpojte dodanou FM anténu a připojte venkovní FM anténu pomocí 75 Ω
kabelu s koaxiálním typem konektoru (IEC nebo DIN45325).
Do zásuvky
Napájecí kabel zapojte až po dokončení všech ostatních
zapojení.
4
Page 11
FM anténa (dodaná)
Umístěte ji tak,
abyste měli co
nejlepší příjem.
Česky
AM rámová anténa (dodaná)
Natočte ji tak, abyste měli co
nejlepší příjem.
ANTENNA
AM
EXT
A
M
L
O
O
P
GND
S černým pruhem
Bez pruhů
5
Page 12
Česky
Instalace a zapojení AM rámové antény
Instalace AM rámové antény
Zapojení AM rámové antény
Ujistěte se, že jste kabel připojili správně: Bílý konec do AM
EXT, černý do GND.
1 Přidržte
2 Vložte
• Pokud jsou kabely AM rámové antény nebo reproduktorů
potažené vinylem, obnažte vodič kabelu odstraněním části
vinylu.
•Ujistěte se, že se kabely antény nedotýkají jiných
konektorů, zapojených kabelů a napájecího kabelu. Antény
také udržujte mimo dosah kovových částí přehrávače,
zapojené kabely a napájecí kabel. To by totiž mohlo
ovlivnit kvalitu příjmu.
3 Uvolněte
Zapojení kabelů reproduktorů
Ujistěte se, že jste připojili kabely obou reproduktorů
správně a pevně:
3 Uvolněte
1 Přidržte
2 Vložte
Při zapojování reproduktorů kontrolujte polaritu konektorů:
Kabel s černým pruhem do (–), kabel bez pruhů do (+).
•NEpřipojujte k jednomu konektoru více než
jeden reproduktor.
• Vodič kabelu reproduktoru se NEsmí
dotknout kovových předmětů přehrávače.
6
Page 13
Než začnete přehrávač používat
Indikace na displeji vás během používání přehrávače hodně naučí.
Než začnete přehrávač používat, seznamte se s tím, kdy a jak se zobrazují indikátory na displeji.
1 Indikátory zásobníku disku
12345
GR.
1CD
ALL
SOUND TURBO AHB PRO
RANDOMPRGMA.STANDBY
TA News InfoRDS
MONO STMP3
REC
SLEEP
123
• 1–5: Číslo zásobníku disku
•: Indikátor zásobníku
– Svítí, pokud nalezne disk.
– Bliká při přehrávání disku.
– Zhasne, pokud v zásobníku není žádný disk.
•: Zobrazí aktuální disk.
2 Indikátor MP3 disků
• Svítí, pokud nalezne MP3 disk.
7
Indikace na displeji
• Pokud posloucháte rádio:
REC
ST
8
p
96
q
• Pokud zvolíte AUX:
3 Indikátor SOUND TURBO
• Svítí, pokud je aktivovaný zesílený zvuk SOUND
TURBO (viz strana 12).
4 Indikátor AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
REC
• Svítí, pokud je aktivovaný zesílený aktivní basový zvuk
AHB PRO.
5 Indikátory příjmu FM signálů
Pásmo
Frekvence
• Pokud přehráváte CD:
• Pokud přehráváte MP3*:
REC
MP3
Název zdroje
REC
• MONO: Svítí, pokud je aktivovaný FM monofonní režim.
• ST (stereo): Svítí, pokud máte naladěnou FM stereofonní
stanici s dostatečně silným signálem.
6 Indikátory režimu přehrávání
• RANDOM: Svítí, pokud je aktivovaný režim náhodného
přehrávání.
• PRGM (program): Svítí, pokud je aktivovaný režim
Číslo skladbyČas
přehrávání
Číslo aktuální
skladby
Čas
přehrávání
naprogramovaného přehrávání.
•: Svítí, pokud je aktivovaný režim opakovaného
přehrávání.
– 1: Opakované přehrávání skladby.
• Pokud je přehrávání disku zastavené:
CD:
REC
– CD: Opakované přehrávání disku.
– ALL: Opakované přehrávání všech disků.
– GR.: Opakované přehrávání všech skladeb vybrané
skupiny.
7 Indikátory RDS (Radio Data System)
Celkový počet
skladeb
MP3:
• V režimu “TRACK”:
Celkový čas přehrávání
• V režimu “GROUP”:
• RDS: Svítí, pokud máte naladěnou FM stanici vysílající
RDS signály.
8 Indikátory TA/typů programů (PTY)
–TA/News/Info: Svítí, čímž indikuje aktuálně vybraný
typ PTY programu.
MP3
REC
MP3
GR.
REC
–TA/News/Info: Bliká, pokud automaticky naladí
program s PTY programem.
9 Hlavní displej
Celkový počet skladeb
Celkový
počet
skupin
Celkový
počet
skladeb
*Pokud spustíte přehrávání MP3 disku, zobrazí se
nejdříve číslo skupiny, číslo skladby, název skladby,
(a ID3 tag) teprve potom čas přehrávání.
p Indikátor A(auto). STANDBY
• Svítí, pokud je aktivovaný automatický pohotovostní
režim.
• Bliká, pokud se zastaví přehrávání disku s aktivovaným
automatickým pohotovostním režimem.
q Indikátory budíku
•: Svítí, pokud je budík v pohotovostním režimu; bliká,
pokud je aktivní.
• 1/2/3: Svítí, pokud je budík (1, 2, nebo 3)
v pohotovostním režimu; bliká, pokud je nastavený nebo
aktivní.
• SLEEP: Svítí, pokud je aktivované automatické vypnutí.
Česky
7
Page 14
Česky
FM MODE/
MP3
Běžné ovládání—Přehrávání
1 Zapněte přehrávač.
Kontrolka pohotovostního režimu STANDBY zhasne.
• Aniž byste museli stisknout STANDBY/ON ,
1
SET
RDS DISPLAY
/DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
3
zapnete přehrávač stisknutím jednoho z tlačítek
zdrojů - následující krok.
2 Zvolte zdroj.
Pokud je vybraný zdroj připravený, spustí se
automaticky přehrávání.
• Pokud stisknete AUX, spusťte přehrávání na
externím zařízení.
3 Nastavte hlasitost.
4 Zvolený zdroj ovládejte dle níže
uvedených pokynů.
Vypnutí přehrávače (pohotovostní režim)
1
2
3
4
VOLUME
STANDBY/ON
REC
STANDBY/ON
Poslech pomocí sluchátek
Sluchátka připojte ke konektoru PHONES na přehrávači.
Zvuk nebude reprodukován z reproduktorů. Před
připojením sluchátek a jejich nasazením ztlumte
hlasitost.
• Odpojením sluchátek reproduktory opět aktivujete.
Vypnutí indikátoru času
Na vypnutém přehrávači...
RDS DISPLAY
/DISPLAY
Kontrolka pohotovostního režimu
STANDBY se rozsvítí.
• I v pohotovostním režimu spotřebovává
přehrávač malé množství energie.
NEvypínejte (NEpřepínejte do
pohotovostního režimu) přehrávač se
zesílenou hlasitostí; po zapnutí přehrávače
nebo spuštění přehrávání by mohl prudký
zvukový náraz poškodit váš sluch,
reproduktory anebo sluchátka.
Remote
ONLY
•Stiskněte tlačítko znovu, čas se zobrazí.
8
Page 15
Poslech rádia
Výběr pásma (FM nebo AM)
Remote
Uložení stanic do předvoleb
ONLY
Do paměti můžete uložit 30 FM a 15 AM stanic.
Česky
FMAM
Naladění stanice
Zvolte FM nebo AM...
Dálkový ovladač:Přehrávač:
1 sec.
Na displeji se začnou měnit frekvence.
Pokud má stanice (frekvence) dostatečně silný signál,
frekvence se zastaví.
• Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka měníte frekvenci
postupně.
Vyhledávání ručně zastavíte
stisknutím některého
ztlačítek.
Pokud je naladěná
FM stanice špatně slyšet
Remote
ONLY
DOWN
1 sec.
UP
1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do předvolby.
2 Aktivujte režim zadání čísla předvolby.
SET
• Dokončete následující proces, dokud indikace na
displeji bliká.
REC
3 Pro ukládanou stanici zvolte číslo předvolby.
1
2
5
4
8
7
10
10
•Můžete také použít tlačítka PRESET UP/PRESET
DOWN.
Příklady:
3
Pokud chcete zvolit předvolbu 5,
stiskněte 5.
6
Pokud chcete zvolit předvolbu
15, stiskněte +10, potom 5.
9
Pokud chcete zvolit předvolbu
30, stiskněte +10, +10, potom
10.
4 Uložte stanici.
SET
REC
FM MODE/
MP3
MONO
STEREO
MONO:Vypnutím stereo efektu se zdokonalí
příjem. Rozsvítí se indikátor MONO.
STEREO:Obvykle je zvoleno. Aktivuje se stereo
efekt.
9
Page 16
Česky
Naladění předvolby
Remote
ONLY
Výběr disku, který chcete přehrát
1
Zvolte pásmo (FM nebo AM).
FMAM
2 Pro ukládanou stanici zvolte číslo předvolby.
•Můžete také použít tlačítka
3
6
9
PRESET UP nebo
PRESET DOWN.
10
1
2
5
4
8
7
10
Přehrávání disku
Tento přehrávač přehrává následující disky—běžná CD
a CD-R/CD-RW (nahrané buď v CD nebo v MP3 formátu).
•Upozornění pro přehrávání disků formátu DualDisc
Non-DVD strana disků “DualDisc” neodpovídá standardu
“Compact Disc Digital Audio”. Proto nedoporučujeme
používat na tomto přehrávači non-DVD strany disků typu
DualDisc.
Main Unit
Vkládání disků
Disky můžete vkládat při přehrávání jiných zdrojů.
ONLY
CD 1CD 2CD 3
CD 4CD 5
Spuštění:Pauza:Zastavení:
Opakovaným stisknutím
pokračujete
vpřehrávání.
Výběr skladby/skupiny*
Následující skladba/skupina*.
Předchozí skladba/skupina*.
* Podrobnosti o výběr skupiny - viz “Přehrávání MP3 disků”
na straně11.
Vyhledání určitého místa
Během přehrávání disku stiskněte a podržte tlačítko, až se
dostanete na požadované místo skladby.
Rychlé přetáčení skladby
dopředu.
Rychlé přetáčení skladby dozadu.
Zásobník disku zavřete
stisknutím 0.
• Pokud je zásobník otevřený, stisknutím CD 6 se
zásobník zavře a spustí se přehrávání.
• Pokud chcete do zásobníku vložit další disk, stiskněte
tlačítko 0, zásobník pro první disk se automaticky zavře
aotevře se další.
10
Přímé vyhledání skladby
Remote
ONLY
a spuštění přehrávání
1
2
5
4
8
7
10
10
• MP3 disky: V režimu “GROUP” (viz str. 11) můžete
vybírat ze skladeb pouze v rámci aktuální skupiny.
Příklady:
3
Pokud chcete zvolit skladbu
číslo 5, stiskněte 5.
6
Pokud chcete zvolit skladbu
číslo 15, stiskněte +10, potom 5.
9
Pokud chcete zvolit skladbu
číslo 30, stiskněte +10, +10,
potom 10.
Page 17
Přehrávání MP3 disků
Při přehrávání MP3 disků fungují tlačítka 4/1 /
33/¢ a číselná tlačítka jako výběr skupiny nebo
skladby.
Příklady:
Pokud přehráváte MP3 v režimu “GROUP”.
Indikátor GR. (Group)
MP3
GR.
REC
Poslech zvuku z jiných zařízení
Připojení jiného zařízení
Pomocí stereo mini konektoru (není součástí příslušenství)
můžete připojit zařízení s analogovým audio výstupem,
např. MD přehrávač, TV apod.
Stereo mini konektor (není součástí příslušenství)
AUX
(čelní panel)
Přenosné audio
zařízení,
hrací konzola, apod.
Česky
Celkový počet skupinCelkový počet skladeb
Režim přehrávání MP3 můžete měnit
stisknutím FM MODE/MP3.
FM MODE/
MP3
• Každým stisknutím tlačítka se mění
režim MP3 přehrávání následujícím
způsobem:
TRACKGROUP
TRACK
(skladba):
GROUP
(skupina):
Konfigurace MP3 skupin/skladeb
Tento přehrávač přehrává MP3 skupiny následujícím
způsobem.
• Jsou identifikovány pouze skladby
(skupiny jsou ignorovány).
• Tlačítka 4/1, 33/¢
a číselná tlačítka fungují jako výběr
skladeb MP3 disků.
• Jsou identifikovány jak skupiny, tak
skladby.
• Tlačítka 4/1, 33/¢
a číselná tlačítka fungují jako výběr
skupin MP3 disků.
• Číselná tlačítka fungují jako výběr
skladeb ve skupině.
Pokud audio výstup jiného zařízení není stereo mini
konektor,
pomocí adaptéru zkonvertujte stereo mini konektor na
odpovídající audio výstup.
Viz návody dodané s externím zařízením.
DŮLEŽITÉ
• Vždy, když připojujete nebo odpojujete jiné zařízení,
nastavte hlasitost na minimum (“VOL-MIN”).
Pořadí přehrávání MP3 skladeb
Pořadí přehrávání MP3 skupin/
skladeb
11
Page 18
Běžné ovládání—nastavení zvuku a další nastavení
Česky
Dálkový ovladač
Nastavení hlasitosti
Hlasitost můžete nastavit od 0 (VOL-MIN) do 31 (VOLMAX).
Dálkový ovladač:Přehrávač:
VOLUME
VOLUME
Remote
Dočasné vypnutí zvuku
FADE MUTING
Hlasitost obnovíte
ONLY
stisknutím tlačítka
nebo zesílením hlasitosti.
Nastavení zvuku
Zdůraznění zvuku—SOUND TURBO
Tato funkce zvuk zdůrazní.
SOUND
TURBO
S-TURBO
Přehrávač
Nastavení hlasitosti
DIMMER
SOUND
TURBO
VOLUME +/–
Zesílení basů—AHB PRO
Zesílením basů získáte plný, basový zvuk i při
ztlumené hlasitosti.
AHB PRO
Nastavení tónů
—BASS/TREBLE
Basy a výšky můžete nastavit od 0 do +5.
Nastavení basů
Nastavení výšek
BASS/
TREBLE
BASS
AHB PRO
Remote
ONLY
TREBLE
PRESET UP
PRESET DOWN
Remote
ONLY
12
Page 19
Nastavení jasu displeje—DIMMER
Podsvětlení displeje můžete ztlumit.
Pokud dojde k výpadku elektrického proudu
Hodiny se vypnou a nastaví se na “0:00”. Musíte je nastavit
znovu.
Česky
DIMMER
DIMMER-1
DIMMER-2
DIMMER-1Ztlumí podsvětlení displeje.
DIMMER-2Odstraní podsvětlení displeje.
Remote
Nastavení hodin
ONLY
Pokud nenastavíte hodiny, nemůžete používat budík (viz
strana 19).
• Nastavování hodin ukončíte stisknutím CLOCK/TIMER.
•K předchozímu kroku se vrátíte stisknutím CANCEL.
1 Aktivujte režim nastavování hodin.
CLOCK
/TIMER
• Pokud jste již hodiny nastavili, stiskněte tlačítko
opakovaně, až zvolíte režim nastavování hodin (viz
strana 19).
REC
2 Nastavte hodinu.
PRESET UP
SET
PRESET DOWN
3 Nastavte minutu.
PRESET UP
SET
Automatické vypnutí přehrávače
Remote
ONLY
Vypnutí přehrávače po dokončení
přehrávání—automatický pohotovostní
režim
A.STANDBY
Pokud použijete automatický pohotovostní režim, na displeji
svítí indikátor A.STANDBY.
REC
A.STANDBY
Jakmile se zastaví přehrávání disku, začne indikátor
A.STANDBY blikat.
Pokud během 3 minut na přehrávači neprovedete žádnou
operaci (dokud indikátor bliká), přehrávač se automaticky
vypne (přepne do pohotovostního režimu).
• Automatické přepnutí do pohotovostního režimu funguje
pouze po přehrávání disku.
Vypnutí přehrávače po určité době—
automatické vypnutí
Nastavte čas (v minutách).
1
SLEEP
1020306090120
PRESET DOWN
Zobrazí se “CLOCK OK” a spustí se hodiny.
Kontrola přesného času během přehrávání
2 Vyčkejte, až uplyne nastavený čas.
Kontrola času zbývající do vypnutí
SLEEP
REC
SLEEP
• Pokud opakovaně stisknete tlačítko, můžete zbývající čas
změnit.
13
Page 20
Pokročilé ovládání rádia
Česky
Dálkový ovladač
PTY
SELECT +/–
RDS DISPLAY
/DISPLAY
TA/News/Info
PTY SEARCH
Zobrazení RDS informace
Při poslechu FM stanice...
PSZobrazí se název stanice. Pokud není vysílán
žádný signál, zobrazí se “NO PS”.
PTYZobrazí se typ vysílaného programu. Pokud
není vysílán žádný signál, zobrazí se “NO
PTY”.
RTZobrazí se textové zprávy vysílané stanicí.
Pokud není vysílán žádný signál, zobrazí se
“NO RT”.
•Při příjmu RDS signálů se občas informace o frekvenci
zobrazí až po zobrazení času.
Vyhledávání programu podle
Remote
PTY kódů
Můžete vyhledat určitý druh programu ve vámi nastavených
předvolbách (viz strana 9) určením PTY kódu.
ONLY
Remote
Příjem FM stanic s RDS signálem
ONLY
Radio Data System (RDS) umožňuje FM stanicím vysílat
přídavný signál spolu s jejich programy.
• Pokud naladíte FM stanici podporující systém RDS,
indikátor RDS na displeji se rozsvítí.
Tento přehrávač přijímá následující typy RDS signálů.
PS (Program
Service)
PTY (Program
Type)
Zobrazuje obecně známý název
stanice.
Zobrazuje typy vysílaných
programů.
RT (Radio Text)Zobrazuje textové zprávy
vysílané stanicí.
Enhanced Other
Networks
Poskytuje informace o typech
programů vysílaných RDS
stanicemi jiných sítí.
Vyhledávání programu pomocí PTY kódu
1 Při poslechu FM stanice...
PTY
SEARCH
2 Zvolte PTY kód.
PTY
SELECT +
PTY
SELECT –
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O zpět na začátek
14
Page 21
3 Spusťte vyhledávání.
PTY
SEARCH
Př.: Pokud zvolíte “NEWS” (zprávy)
Přehrávač prohledá 30 předvoleb FM stanic, pokud najde
vámi vybraný PTY kód, zastaví se a naladí stanici.
• Pokud není nalezen odpovídající program, na displeji se
zobrazí “NOT” a “FOUND”.
Pokud chcete pokračovat ve vyhledávání, když
přehrávač vyhledal nechtěnou stanici
Dokud indikace na displeji bliká, stiskněte znovu PTY
SEARCH.
Dočasné automatické přepnutí na
Remote
vámi vybraný program
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje přehrávači
dočasně přepnout na předvolbu FM stanice, která vysílá
vámi požadovaný program (TA, NEWS, nebo INFO).
• Tato funkce funguje při poslechu FM stanic vysílajících
odpovídající signál.
ONLY
Jak funkce Enhanced Other Networks vlastně
funguje:
Případ 1
Pokud stanice nevysílá vámi vybraný program
Přehrávač naladí původní stanici.
«
Pokud některá stanice vysílá vámi vybraný program,
přehrávač automaticky přeladí na tuto stanici.
Začne blikat indikátor TA/News/Info.
«
Jakmile program skončí, přehrávač naladí zpět dříve
přijímanou stanici, ale tato funkce stále zůstává aktivní
(indikátor přestane blikat a začne svítit).
Případ 2
Pokud aktuálně naladěná stanice vysílá vámi vybraný
program
Začne blikat indikátor TA/News/Info.
«
Jakmile program skončí, indikátor přestane blikat (ale
funkce stále zůstává aktivní).
Česky
Během poslechu FM stanice zvolte jednu z následujících
možností:
TADopravní zpravodajství ve vaší oblasti
NEWSZprávy
INFOProgramy zaměřené na informace
znejrůznějších oborů
15
Page 22
Pokročilé ovládání disku
Česky
Dálkový ovladač
Přehrávač
CANCEL
REPEAT
RANDOM
PROGRAM
Naprogramování pořadí přehrávání—
Remote
naprogramované přehrávání
Před spuštěním přehrávání můžete uspořádat pořadí
přehrávání skladeb (až 32).
• Nelze použít pro přehrávání MP3 disků.
• Všechny naprogramované skladby můžete přehrávat
opakovně stisknutím REPEAT.
ONLY
1 Před spuštěním přehrávání stiskněte PROGRAM.
PROGRAM
PRGM
REC
2 Zvolte disk pomocí CD 1 – CD 5.
3 Zvolte skladbu, kterou chcete uložit do
naprogramovaného přehrávání.
REC
PRGM
Číslo disku
1
4
7
10
2
5
8
10
Číslo
skladby
Příklady:
3
Pokud chcete zvolit skladbu
číslo 5, stiskněte 5.
6
Pokud chcete zvolit skladbu
číslo 15, stiskněte +10, potom 5.
9
Pokud chcete zvolit skladbu
číslo 30, stiskněte +10, +10,
potom 10.
Krok
naprogramování
16
4
Další skladby naprogramujte opakováním kroků 2 až 3.
• Pokud chcete zvolit skladbu z toho samého disku,
zopakujte krok 3.
5 Spusťte přehrávání.
Zvolené skladby jsou přehrávány
ve vámi naprogramovaném
pořadí.
Přeskočení skladby: Pauza:Zastavení:
Opakovaným
stisknutím
pokračujete
vpřehrávání.
Page 23
Kontrola obsahu programu
Dokud je na displeji zobrazený indikátor PRGM a před
spuštěním přehrávání...
V naprogramovaném pořadí.
V opačném pořadí.
Upravení programu
Dokud je na displeji zobrazený indikátor PRGM a před
spuštěním přehrávání...
Smazání poslední skladby: Smazání celého
programu:
CANCEL
Doplnění skladby do programu:
Zopakujte kroky 2 a 3 na straně 16.
Ukončení naprogramovaného přehrávání
Dokud je na displeji zobrazený indikátor PRGM...
PROGRAM
Stisknutím 7 také zrušíte naprogramované přehrávání.
•Během naprogramovaného přehrávání (na displeji je
zobrazený indikátor PRGM) nemůžete otevřít zásobník
disků. Pokud neprovedete žádnou operaci,
naprogramované přehrávání se zruší a potom již můžete
otevřít zásobník disků.
Přehrávání v náhodném pořadí—
Remote
náhodné přehrávání
Všechny skladby na vybraném disku můžete přehrávat
vpořadí.
• Aktuální disk můžete přehrávat opakovně stisknutím
REPEAT.
ONLY
1 Zvolte disk pomocí CD 1 – CD 5.
2 Stiskněte RANDOM.
RANDOM
Přehrávání se spustí v náhodném pořadí.
• Pokud pro přehrávání MP3 disku zvolíte režim “GROUP”,
bude zrušen.
Náhodné přehrávání se ukončí, jakmile se přehrají všechny
skladby.
Přeskočení skladby: Pauza:Zastavení:
Opakovaným
stisknutím
pokračujete
vpřehrávání.
• Stisknutím 4 se přesunete na začátek aktuální skladby.
Ukončení náhodného přehrávání
Dokud je na displeji zobrazený indikátor RANDOM...
RANDOM
Česky
17
Page 24
Česky
Opakované přehrávání
Přehrávání můžete spustit opakovaně.
Pro CD:
REPEAT
Pro MP3 (režim Track):
REPEAT
Remote
ONLY
Zablokování otevírání
zásobníku disků—dětský zámek
Main Unit
ONLY
Můžete zablokovat zásobník disků, aby ho nikdo nemohl
otevřít.
1
CD
ALL
• Tuto možnost lze nastavit, pokud je přehrávač
v pohotovostním režimu.
Zásobník disků musí být zavřený...
REC
1
CD
ALL
Pro MP3 (režim Group):
REPEAT
1
CD
GR.
Opakuje aktuální skladbu.
Opakuje všechny skladby na aktuálním
disku.
Opakuje všechny skladby v aktuální
skupině (na MP3 disku v režimu
“GROUP”).
ALL
Opakuje všechny disky.
(zároveň)
• Pro tuto funkci funguje pouze CD 1 0.
1GR.
CD
ALL
Zablokování zrušíte
opakováním stejného postupu.
Na displeji se zobrazí “UNLOCKED”.
18
Page 25
Ovládání budíku
Dálkový ovladač
PRESET UP,
PRESET DOWN
STANDBY/ON
SET
CANCEL
CLOCK/
TIMER
Remote
Nastavení budíku
Pomocí budíku se můžete probouzet za poslechu hudby
apod.
•Můžete uložit tři nastavení budíku; aktivovat ale můžete
vždy pouze jedno z nich.
• Chybu v zadání opravíte stisknutím CANCEL. Můžete se
vrátit k předchozímu kroku.
ONLY
Jak vlastně budík funguje
Jakmile budík nastavíte, na displeji se rozsvítí indikátor
budíku () a číslo budíku (1, 2, nebo 3). Budík se
aktivuje denně ve stejnou dobu, dokud ho ručně
nevypnete (viz následující sloupec) nebo neaktivujete
jiný.
Když přijde čas zapnutí
Přehrávač se zapne, naladí se na zadanou stanici nebo
spustí přehrávání zadaného disku.
• Pokud zvolíte “P – – –”, zvolí budík poslední naladěnou
stanici.
Asi hodinu po zapnutí přehrávače se přehrávač zastaví a
automaticky vypne (přepne do pohotovostního režimu).
• Jakmile se budík zapne, svítí na displeji po dobu jeho
provozu indikátor budíku () a číslo budíku (1, 2,
nebo 3).
• Nastavení budíku zůstane v paměti, dokud jej
nezměníte.
• Aniž byste museli budík rušit, můžete změnit zdroj
nebo nastavit hlasitost, kterou přehrávač použije po
zapnutí budíkem.
Česky
1 Zvolte jeden z režimů budíku, který chcete nastavit —
Daily 1, Daily 2, nebo Daily 3.
REC
1
Př.: Pokud zvolíte budík Daily 1
Pokračování na další straně...
19
Page 26
Česky
2 Nastavte budík dle svých požadavků.
1
Nastavte hodinu, potom minuty.
PRESET UP
PRESET DOWN
2
Zvolte zdroj přehrávání —“TUNER FM”,
“TUNER AM”, “CD”, nebo “AUX IN”.
PRESET UP
PRESET DOWN
SET
SET
Po nastavení budíku jej vypněte
Protože se budík aktivuje každý den ve stejnou dobu, můžete
ho chtít v určité dny zrušit.
1 Zvolte budík, který chcete zrušit.
2 Zvolený budík vypněte.
CANCEL
REC
1
3
Pro “TUNER FM” a “TUNER AM”:
Zvolte předvolbu nebo “P – – –” pomocí PRESET UP
nebo PRESET DOWN, potom stiskněte SET.
Pro “CD”:
Zvolte disk stisknutím PRESET UP nebo PRESET
DOWN, potom stiskněte SET.
3 Pokud jste budík nastavili na zapnutém přehrávači,
přehrávač vypněte (přepněte do pohotovostního
režimu).
STANDBY/ON
Číslo odpovídajícího budíku zhasne.
Pokud chcete budík znovu zapnout,
uvedené kroky a v kroku 2 stiskněte...
SET
Rozsvítí se číslo odpovídajícího budíku.
zopakujte výše
20
Page 27
Doplňující informace
Více informací o tomto přehrávači
Běžné ovládání—přehrávání (viz strany 8
až 11)
Poslech rádia:
• Pokud na již obsazené číslo předvolby uložíte novou stanici,
dříve uložená stanice bude smazána.
• Pokud přehrávač vytáhnete ze zásuvky, předvolby se během
pár dní smažou. Pokud se tak stane, nalaďte předvolby znovu.
Přehrávání disku:
• Pokud použijete 8cm disk, umístěte ho doprostřed zásobníku
(do vnitřního kruhu).
•Tento přehrávač neumí přehrávat disky vytvořené pomocí
paketového zápisu.
•Přehrávání MP3 disků...
– MP3 disky vyžadují delší načítání než běžné CD disky.
(Záleží na komplexnosti konfigurace skupiny/souborů.)
–Některé MP3 soubory nelze přehrávat a budou přeskočeny.
Důvodem je jejich proces zápisu a stav.
–Při vytváření MP3 disků používejte formát ISO 9660
Level 1 nebo Level 2.
–Tento přehrávač umí přehrávat MP3 soubory s koncovkou
<.mp3> (nezáleží na tom, zda jde o velká nebo malá
písmena).
–Některé znaky nebo symboly nebudou na displeji zobrazeny
správně.
Maximální počet znaků zobrazených na displeji je 32 (bez
koncovky) pro soubory a 30 pro ID3 tagy.
– Doporučujeme vytvářet MP3 soubory při vzorkovací
frekvenci 44,1 kHz a přenosové rychlosti 128 kb/s.
–Tento přehrávač umí identifikovat celkem 500 skladeb
a 200 skupin. Ty, které tento počet překročí, nebudou
identifikovány.
–Pořadí přehrávání MP3 skladeb se může lišit od pořadí
vytvořeného při záznamu. Pokud složka neobsahuje MP3
skladby, bude ignorována.
Pokud do zásobníku vložíte víc než jeden disk*, přehrají
se v následujícím pořadí:
Př.: Pokud zvolíte CD 2:
CD 2 -> CD 3 -> CD 4 -> CD 5 -> CD 1 (potom se zvolí
CD 2 a zastaví)
* Pokud v zásobníku není žádný disk, je prázdné místo
zásobníku přeskočeno.
Disky můžete měnit při přehrávání nebo při výběru jiného
disku.
Nastavení hodin:
• Dokud hodiny nenastavíte, bude na displeji zobrazeno “0:00”.
• Hodiny se mohou za měsíc předcházet nebo zpožďovat o 1 až
2 minuty. Pokud se tak stane, nařiďte přesný čas.
Automatické vypnutí přehrávače:
• Automatické přepnutí do pohotovostního režimu nelze zrušit
následujícími operacemi:
–Změna jasu displeje.
– Nastavení hlasitosti.
– Nastavení zvuku.
Pokročilé ovládání rádia (viz strany 14 až 15)
• Pokud chcete získat více informací o RDS, navštivte
stránky «http://www.rds.org.uk».
Pokročilé ovládání disku (viz strany 16 až 18)
Naprogramování pořadí přehrávání— naprogramované
přehrávání:
• Pokud se pokusíte nahrát 33. skladbu, na displeji se zobrazí
“FULL”.
•Během programování...
Na zadání nebude brán zřetel, pokud se pokusíte
naprogramovat číslo skladby, která na disku neexistuje (např.
zvolíte skladbu číslo 14 na disku, který má pouze 12 skladeb).
Ovládání budíku (viz strany 19 a 20)
• Pokud přehrávač vytáhnete ze zásuvky, nastavení budíku se
smaže. Potom musíte nastavit nejdřív hodiny a teprve pak
budík.
• Pokud nastavíte automatické vypnutí přehrávače po té, co
budík spustí přehrávání zvoleného zdroje, budík se zruší.
Sejmutí mřížek reproduktorů
Ochranná
mřížka
Česky
Běžné ovládání—nastavení zvuku a další
nastavení (viz strany 12 a 13)
Nastavení hlasitosti:
•Před připojením sluchátek a jejich nasazením ztlumte
hlasitost.
Nastavení zvuku:
• Tato funkce také ovlivňuje zvuk reprodukovaný sluchátky.
•Nemůžete zároveň použít SOUND TURBO a AHB PRO.
Otvory
Výstupky
21
Page 28
Česky
Řešení problémů
Pokud přehrávač nefunguje správně, zkontrolujte, předtím
než zavoláte servis, následující seznam možných řešení.
Obecně:
Nastavení jsou před dokončením náhle zrušena.
]
Pro dokončení nastavování je časový limit. Zopakujte
postup znovu.
Přehrávač nelze ovládat.
]
Ve st a v ěný mikroprocesor má poruchu způsobenou
pravděpodobně elektrickým rušením. Vy t áh n ěte přehrávač
ze zásuvky a znovu ho zapojte.
Přehrávač nelze ovládat dálkovým ovladačem.
]
Je zablokovaná cesta mezi dálkovým ovladačem a čidlem
na přehrávači.
] Namiřte dálkový ovladač na čidlo na čelním panelu
přehrávače.
] Signály se nedostanou až k čidlu.
Posuňte se blíž k přehrávači.
] Jsou vybité baterie.
Zásobník se neotvírá nebo nezavírá.
]
Přehrávač není zapojený do zásuvky.
] Je aktivovaný dětský zámek (viz strana 18).
Při programování se na displeji zobrazí “MP3 DISC”.
]
Při programování jste zvolili MP3 disk. Přehrávání MP3
disků nelze naprogramovat.
Ovládání budíku:
Budík nefunguje.
]
Přehrávač byl ve chvíli, kdy se měl zapnout, již zapnutý.
Budík funguje pouze tehdy, pokud je přehrávač vypnutý.
Údržba
Aby přehrávač sloužil co nejlépe, udržujte disky
a mechanismus čisté.
Manipulace s disky
• Disky vyjímejte z obalu tak, že je uchopíte za jejich okraje
ajemně zatlačíte na otvor uprostřed.
• Nedotýkejte se duhového povrchu disku, ani disky
neohýbejte.
• Po použití disky ukládejte do obalů, aby se nezvlnily.
• Dávejte pozor, abyste povrch disků nepoškrábali.
• Nevystavujte disky přímému slunci, extrémním teplotám ani
vlhku.
Čištění disků:
Disky otírejte měkkou utěrkou ze středu směrem k okraji.
Z reproduktorů není reprodukován zvuk.
]
Reproduktory nejsou zapojeny správně nebo dostatečně
pevně (viz strana 6).
] Jsou připojená sluchátka (viz strana 8).
Ovládání rádia:
Vysílání není téměř slyšet, protože je rušeno (viz strany 3
až 6).
]
Anténa není zapojena správně nebo dostatečně pevně.
] AM rámová anténa je příliš blízko u přehrávače.
] FM anténa není správně instalovaná a umístěná.
Ovládání disku:
Disk se nepřehrává.
]
Disk je umístěný vzhůru nohama. Disk vložte do zásobníku
potištěnou stranou vzhůru.
Nezobrazuje se ID3 tag na MP3 disku.
]
Existují dva typy ID3 tagů — Version 1 a Version 2. Tento
přehrávač zobrazuje pouze ID3 tagy Version 1.
Záznam na disku je přerušovaný.
]
Disk je poškrábaný nebo znečištěný.
Čištění přehrávače
•Případné skvrny otřete měkkou utěrkou. Pokud je přehrávač
silně znečištěný, otřete ho utěrkou navlhčenou ve vodě
s neutrálním čisticím prostředkem a dobře vyždímanou,
potom vytřete do sucha.
• Protože by přehrávač mohl ztratit svou kvalitu, poškodit se
nebo by se mohla porušit jeho povrchová úprava, neprovádějte
následující:
– NEotírejte přehrávač tvrdými houbičkami.
– NEotírejte ho příliš silně.
– NEpoužívejte k čištění ředidlo ani benzín.
– NEpoužívejte žádné těkavé látky, jako jsou insekticidy.
– NEnechte přehrávač přijít dlouhodobě do styku s pryží nebo
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w
suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—od
5°C do 35°C.
• Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło się w jego wnętrzu.
Polski
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy
urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika
telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
ź
ródła zasilania
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze
ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód zasilania.
Skroplona para
Para wodna może osadzać się na soczewkach znajdujących
się wewnątrz urządzenia w następujących przypadkach:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
• W wilgotnym pomieszczeniu
• Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego
pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia. W
takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka godzin,
aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania z gniazdka, a
następnie podłącz go ponownie.
Wewnętrzne ciepło
• Na tylnim panelu zainstalowany jest wiatrak
przeciwdziałający nagrzewaniu się wnętrza urządzenia
(patrz strona G-2).
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu
grzejników, w miejscach narażonych na
działanie promieni słonecznych, kurzu i
wibracji.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania
mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa:
•Upewnij się, że urządzenie znajduje się w
otoczeniu dobrze wentylowanym. Zła
wentylacja może spowodować przegrzanie i
uszkodzenie systemu.
• NIE zakrywaj wentylatora i otworów
wentylacyjnych. Jeżeli zostaną zablokowane
gazetą lub szmatką, ciepło może nie móc
wydostać się z wnętrza urządzenia.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas,
odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie,
odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
O podręczniku
Staraliśmy się, aby podręcznik był prosty i łatwy do
zrozumienia:
• Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są w
sposób podany w poniższej tabeli. Podręcznik, w
większości przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia z
wykorzystaniem przycisków znajdujących się na pilocie;
jeżeli przyciski na pilocie i na panelu urządzenia mają takie
same (bądź podobne) nazwy i oznaczenia, można używać
ich do wykonywania tych samych czynności.
•
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym
rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje o
systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów”.
chcesz wiedzieć więcej o danej funkcji, lub jeżeli masz
wątpliwości, przejdź do tych rozdziałów a na pewno
znajdziesz odpowiedź.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
2 sek.
krótko i kilka razy
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego z
przycisków.
Oznacza, że należy
przytrzymać
okres czasu.
•Liczba wewnątrz strzałki oznacza
czas przyciśnięcia (w tym
przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma
liczby, należy nacisnąć przycisk i
trzymać aż do zakończenia
procedury lub aż do uzyskania
odpowiedniego rezultatu.
Oznacza, że pokrętło należy obrócić
w podanym kierunku(ach).
, aż do wybrania
nacisnąć i
przycisk przez podany
Jeżeli
Inne
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy przedmiot
lub płyn, należy je odłączyć od zasilania i przed ponownym
podłączeniem skontaktować się ze sprzedawcą.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż
wewnątrz nie ma żadnych części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
2
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
tylko za pomocą pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
tylko za pomocą przycisków znajdujących
się na urządzeniu.
Page 33
Przygotowania
Krok 1: Rozpakuj pakunek i
sprawdź wszystkie elementy.
Krok 2: Przygotuj pilota.
Krok 1: Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij się czy w zestawie znajdują się
wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano
ilość sztuk każdego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Krok 2: Przygotowanie pilota
Włóż baterie do pilota uważając na bieguny (+ i –).
1
2
Polski
Krok 3:Podłącz komponenty: anteny
AM/FM, głośniki, itd.(patrz strony 4 do 6).
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
GND
Na końcu podłącz kabel zasilania.
Teraz można włączyć urządzenie.
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• NIE WOLNO używać baterii starych razem
z nowymi.
• NIE WOLNO używać razem różnych typów
baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na
działanie ciepła lub płomieni.
• NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie,
jeżeli nie zamierzasz używać go przez
dłuższy czas. Może to spowodować ich
wyciek i uszkodzenie pilota.
3
Page 34
Krok 3: Podłączenia
Jeżeli potrzebujesz dalszych informacji, patrz strona 6.
Poniższe ilustracje wejść/wyjść są typowymi przykładami.
Podczas podłączania urządzeń zewnętrznych, zajrzyj także do
ich instrukcji obsługi, nazwy gniazd mogą być inne od
podanych.
Polski
Przed rozpoczęciem podłączania, wyłącz zasilanie wszystkich
urządzeń.
Dla lepszego odbioru FM/AM
Zewnętrzna
antena FM
(nie ma w
zestawie)
Biały
AM
LOOP
AM
AM
EXT
EXT
GND
GND
Antena ramowa AM
Zostaw podłączoną.
ANTENNA
Przewód w winylowej izolacji
(nie ma w zestawie)
Rozciągnij poziomo.
Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną antenę FM, przy
pomocy kabla 75 Ω z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
Do gniazdka zasilania
Wtyczkę zasilania można podłączyć tylko po wykonaniu
wszystkich innych połączeń.
4
Page 35
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij ją tak,
aby odbiór był
najlepszy.
Polski
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był
najlepszy.
ANTENNA
AM
EXT
A
M
L
O
O
P
GND
Z czarnym pasmem
Bez pasma
5
Page 36
Montaż i podłączenia anteny ramowej AM
Montaż anteny ramowej AM
Polski
Podłączenie anteny ramowej AM
Uważaj, aby podłączyć kabel prawidłowo: Biały koniec do
AM EXT, czarny do GND.
1
Przytrzymaj
2 Włóż
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM lub głośnikowe,
znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki
odcinek na końcu każdego z nich.
•Należy uważać aby styki anteny nie dotykały żadnych
innych złącz, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny
powinny znajdować się także z dala od metalowych części
systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to
spowodować pogorszenie się odbioru.
3 Zwolnij
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, czy oba głośniki są podłączone prawidłowo i
pewnie.
3 Zwolnij
1
Przytrzymaj
2 Włóż
Podczas podłączania kabli głośników, dopasuj polaryzację
styków głośnikowych: Kabel z czarnym pasmem podłącz do
(–), kabel bez pasma do (+).
•Do żadnego z gniazd NIE WOLNO
podłączać więcej niż jednego głośnika.
• NIE pozwól aby przewody kabli głośników
stykały się z metalowymi częściami
urządzenia.
6
Page 37
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi sytemu informacj podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne.
Przed rozpoczęciem obsługi systemu, zapoznaj się z nimi oraz z tym jak są wyświetlane.
1 Wskaźniki podajnika płyt
12345
GR.
1CD
ALL
SOUND TURBO AHB PRO
RANDOMPRGMA.STANDBY
7
TA News InfoRDS
8
MONO STMP3
p
96
Informacje podawane na głównym wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia:
ST
Pasmo
Częstotliwość
• Podczas odtwarzania
płyty CD:
Numer utworu Upływający
czas
odtwarzania
• Gdy wybrano AUX:
REC
• Podczas odtwarzania
MP3*:
REC
MP3
Numer
bieżącego
utworu
• Podczas gdy płyta jest zatrzymana:
CD:
Całkowita ilość
ścieżek
MP3:
• W trybie “TRACK”:
MP3
Całkowita ilość
ścieżek
Całkowity czas
odtwarzania
REC
REC
• W trybie “GROUP”:
MP3
GR.
Całkowita
ilość grup
* Podczas uruchamiania odtwarzania płyty MP3, przed
ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania
pojawia się numer grupy, utworu, nazwa utworu, (oraz
ID3 Tag).
REC
SLEEP
q
Nazwa źródła
Upływający
czas
odtwarzania
Całkowita
ścieżek
123
REC
ilość
REC
REC
• 1–5: Numer podajnika płyt
•: Wskaźnik podajnika
– Świeci się gdy dysk jest wykryty.
– Miga podczas odtwarzania dysku.
– Znika po wyjęciu dysku.
•: Podaje aktualną płytę.
2 Wskaźnik MP3
• Zapala się gdy zostanie rozpoznana płyta MP3.
3 Wskaźnik SOUND TURBO
•
Zapala się gdy aktywowano SOUND TURBO
strona 12)
.
4 Wskaźnik AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Zapala się, gdy AHB PRO jest włączony.
5 Wskaźniki odbioru FM
• MONO: Zapala się gdy aktywowano tryb monofoniczny
FM.
• ST (stereo): Zapala się gdy zostanie odebrana
wystarczająco silna stacja FM stereo.
6 Wskaźniki trybu odtwarzania
• RANDOM: Zapala się gdy włączone jest odtwarzanie
losowe.
• PRGM (program): Zapala się gdy włączone jest
odtwarzanie programowane.
•: Zapalają się gdy włączony jest tryb powtarzania.
– 1: Powtarzanie utworu.
– CD: Powtarzanie płyty.
– ALL: Powtarzanie wszystkich płyt.
– GR.: Powtarzanie wszystkich utworów z wybranej
grupy.
7 Wskaźniki RDS (Radio Data System)
• RDS: zapalają się gdy zostanie odebrana stacja FM
wysyłająca sygnały RDS.
8 Wskaźnik TA/typ programu
–TA/News/Info: Zapalają się, aby podać aktualnie
wybrany typ programu dla PTY.
–TA/News/Info: Miga, gdy przy pomocy PTY został
automatycznie odebrany program.
9 Główny wyświetlacz
p Wskaźnik A(auto). STANDBY
• Zapala się gdy funkcja Auto Standby jest włączona.
• Miga, gdy odtwarzanie płyty zostało zatrzymane przez
Auto Standby.
q Wskaźniki timera
•: Świecą się gdy timer dzienny jest w trybie
oczekiwania; migają gdy działa.
• 1/2/3: Zapala się gdy timer dzienny (1, 2, lub 3) jest
ustawiony, miga podczas ustawiania lub działania.
• SLEEP: Zapala się gdy timer zasypiania jest włączony.
Polski
(patrz
(PTY)
7
Page 38
Polski
Często wykonywane operacje
1 Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu wyłącza się.
• System można także uruchomić naciskając jeden z
przycisków wyboru źródła, zamiast przycisku
STANDBY/ON .
2 Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie jeżeli
wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
•Jeżeli wybrane jest AUX, rozpocznij odtwarzanie na
podłączonym sprzęcie.
3 Wyreguluj głośność.
4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana w
dalszych sekcjach.
Wyłączanie systemu (do stanu gotowości)
Przyciski
numeryczne
4/1,
7,¡/¢
Przyciski
wyboru płyt
FM MODE/
MP3
1
SET
RDS DISPLAY
/DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
3
—Odtwarzanie
1
2
3
VOLUME
STANDBY/ON
REC
STANDBY/ON
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez
głośniki nie będzie się wydobywał dźwięk. Przed
podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy
zmniejszyć głośność.
• W stanie gotowości urządzenie pobiera
niewielką ilość energii.
NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu
gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo
wysokim poziomie, niespodziewane
uderzenie dźwięku przy ponownym włączeniu
urządzenia lub odtwarzania może
spowodować uszkodzenie słuchu, głośników
i/lub słuchawek.
Aby wyłączyć wskazanie zegara
Przy wyłączonym systemie...
Remote
ONLY
4
RDS DISPLAY
/DISPLAY
•Naciśnij ponownie ten przycisk, aby
wyświetlić wskazanie zegara.
8
Page 39
Słuchanie radia
Wybieranie pasma (FM lub AM)
Remote
Programowanie stacji
ONLY
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM.
FMAM
Dostrajanie stacji
Gdy wybrano FM lub AM...
Pilot:Urządzenie:
1 sek.
Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość.
Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość) z
dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje
migać.
• Podczas wielokrotnego naciskania tego przycisku
częstotliwość zmienia się stopniowo.
Aby zatrzymać szukanie,
naciśnij jeden z przycisków.
Jeżeli odbiór stacji FM jest zły
DOWN
Remote
ONLY
1 sek.
UP
1 Dostrój stację, którą zamierzasz zaprogramować.
2 Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
SET
•Zakończ poniższą operację, podczas gdy na
wyświetlaczu miga wskazanie.
REC
3 Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji.
1
2
4
5
8
7
10
10
•Można także użyć przycisków PRESET UP/
PRESET DOWN.
Przykłady:
3
Aby wybrać zaprogamowany
numer 5, naciśnij 5.
6
Aby wybrać zaprogamowany
numer 15, naciśnij +10,
9
następnie 5.
Aby wybrać zaprogamowany
numer 30, naciśnij +10, +10,
następnie 10.
4 Zapisz stację.
SET
REC
Polski
FM MODE/
MP3
MONO
STEREO
MONO:Odbiór polepsza się, ale zanika efekt
stereo. Zapala się kontrolka MONO.
STEREO:Normalne ustawienie. Efekt stereo
zostanie przywrócony.
9
Page 40
Przywoływanie zaprogramowanej
stacji
Remote
ONLY
Aby wybrać płytę do odtwarzania
CD 1CD 2CD 3
1 Wybierz pasmo (FM lub AM).
FMAM
Polski
2 Wybierz numer zaprogramowanej stacji.
•Można także użyć
3
6
9
przycisków PRESET UP
lub PRESET DOWN.
10
1
2
4
5
8
7
10
Odtwarzanie płyty
Urządzenie może odtwarzać—zwykłe płyty CD oraz CD-R/
CD-RW (nagrane w formacie audio CD lub MP3).
• Uwaga dotycząca odtwarzania DualDisc
Strona nie-DVD płyt “DualDisc” nie jest zgodna z normą
“Compact Disc Digital Audio”. Dlatego nie jest zalecane
używanie strony nie-DVD płyty DualDisc w tym
urządzeniu.
CD 4CD 5
Uruchamianie: Chwilowe
Zatrzymanie:
zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij
ponownie.
Wybór utworu/grupy
*
Zwiększa numer utworu/grupy*.
Zmniejsza numer utworu/grupy*.
* Szczegóły na temat wyboru grupy, patrz “Odtwarzanie
MP3” na stronie 11.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Podczas odtwarzania płyty, naciśnij i przytrzymaj aż
osiągnięte zostanie wybrane miejsce.
Main Unit
Wkładanie płyty
ONLY
Płytę można także włożyć słuchając innego źródła dźwięku.
0
Aby zamknąć podajnik
naciśnij ponownie 0.
• Gdy aktualny podajnik płyt jest otwarty, naciśnięcie
CD 6 spowoduje jego zamknięcie i rozpoczęcie
odtwarzania.
• Gdy wciśniesz 0 dla następnego podajnika, w którym
chcesz umieścić płytę pierwszy podajnik zamknie się
automatycznie, a wysunie następny.
10
Szybkie przesuwanie do przodu.
Szybkie przesuwanie do tyłu.
Aby przejść do konkretnego
Remote
ONLY
utworu i rozpocząć odtwarzanie
1
2
5
4
8
7
10
10
•Dla płyt MP3: W trybie grupy “GROUP” (patrz strona 11),
możesz wybierać utwory tylko z aktualnej grupy.
Przykłady:
3
Aby wybrać utwór numer 5,
naciśnij 5.
6
Aby wybrać utwór numer 15,
naciśnij +10, następnie 5.
9
Aby wybrać utwór numer 30,
naciśnij +10, +10, następnie 10.
Page 41
Odtwarzanie MP3
W zależności od trybu odtwarzania MP3, 4/1 /
¡/¢ lub przyciski numeryczne służą do wyboru
grypy lub utworu.
Przykłady:
Gdy jako tryb odtwarzania MP3 wybrano “GROUP”.
Wskaźnik GR. (Grupa)
MP3
GR.
Całkowita ilość grupCałkowita ilość ścieżek
REC
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych
Aby podłączyć inny osprzęt
Przez użycie kabla z miniaturową wtyczką stereo (nie ma w
zestawie), możesz podłączyć sprzęt wyposażony w
analogowe gniazda wyjściowe audio, np. odtwarzacz MD,
odbiornik TV, itd.
Kabel stereo mini (nie ma w zestawie)
AUX
(panel przedni)
Przenośny
odtwarzacz audio,
konsola do gier, itp.
Polski
Można zmienić tryb odtwarzania MP3,
naciskając FM MODE/MP3.
FM MODE/
MP3
•Za każdym naciśnięciem przycisku, tryb
odtwarzania MP3 zmienia się
następująco:
TRACKGROUP
TRACK
GROUP:
Konfiguracja grup/utworów MP3
System odtwarza pliku MP3 w następujący sposób.
• Wykrywane są tylko utwory (grupy
są ignorowane).
• 4/1, ¡/¢ i przyciski
numeryczne służą do wyboru
utworu z płyty MP3.
• Wykrywane są zarówno grupy jak i
utwory.
• 4/1, ¡/¢ i przyciski
numeryczne służą do wyboru grupy
z płyty MP3.
• Przyciski numeryczne służą do
wyboru numeru utworu wewnątrz
grupy.
Jeżeli wyjście audio urządzenia zewnętrznego to nie jest
typu stereo mini,
Użyj adaptera/przejściówki z stereo mini na wyjście audio
odpowiedniego typu.
Patrz instrukcja obsługi urządzenia zewnętrznego.
WAŻNE
• Podczas podłączania lub odłączania zewnętrznego
sprzętu zawsze ustawiaj głośność na poziom minimalny
“VOL-MIN”.
Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5
ROOT
1
1–1
Hierarchia
A
CD
7
3
2–1
B
1
1–1
2
1–2
4–1
4
3–1
3–2
3–3
8
4–2
5
E
6
Kolejność odtwarzania utworów
MP3
Kolejność odtwarzania grup/
utworów MP3
9
5–1
10
5–2
11
6–1
12
6–2
11
Page 42
Często wykonywane operacje
—Dźwięk i inne ustawienia
Polski
Pilot
CLOCK/
TIMER
4/1,
7,¡/¢
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET
CANCEL
RDS DISPLAY
/DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
Regulacja głośności
Można wyregulować poziom głośności od 0 (VOL-MIN) do
31 (VOL-MAX).
Pilot:Urządzenie główne:
VOLUME
VOLUME
Remote
Aby na chwilę wyciszyć urządzenie
FADE MUTING
Aby przywrócić dźwięk,
ONLY
naciśnij
ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku.
Regulacja dźwięku
Aby uwydatnić dźwięk—SOUND TURBO
Dzięki tej funkcji można uwydatnić dźwięk.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Wyłączone)
Urządzenie główne
4/¢
Regulacja głośności
DIMMER
SOUND
TURBO
VOLUME +/–
Aby wzmocnić basy
Remote
ONLY
—AHB PRO
Można wzmocnić dźwięk na niskich częstotliwościach i
uzyskać bogate, pełne basy przy niskiej głośności.
AHB PRO
Regulacja barwy—BASS/TREBLE
(basy/soprany)
Można dokonać regulacji basów i sopranów od 0 do +5.
Regulacja basów
BASS/
TREBLE
Regulacja sopranów
BASS/
TREBLE
BASS
Wyłączone
BASS
Wyłączone
AHB PRO
(Wyłączone)
TREBLE
TREBLE
OFF
Remote
ONLY
PRESET UP
PRESET DOWN
PRESET UP
PRESET DOWN
12
Page 43
Zmiana jasności wyświetlacza
Można przyciemnić okienko wyświetlacza.
—DIMMER
Jeżeli nastąpi przerwa w zasilaniu
Zegar traci swoje ustawienie i zostaje skasowany do “0:00”.
Należy ponownie go ustawić.
DIMMER
DIMMER-1
DIMMER-2
DIM OFF
(Wyłączony)
DIMMER-1Przyciemnienie wyświetlacza.
DIMMER-2Przywrócenie normalnej jasności
wyświetlacza.
Remote
Ustawianie zegara
ONLY
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać
timera dziennego (patrz strona 19).
• Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij CLOCK/TIMER.
• Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
1 Aktywacja trybu ustawiania zegara.
CLOCK
/TIMER
• Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj
przycisk aż wybrany zostanie tryb ustawiania zegara
(patrz strona 19).
REC
2 Ustaw godzinę.
PRESET UP
SET
PRESET DOWN
3 Ustaw minutę.
PRESET UP
SET
PRESET DOWN
Automatyczne wyłączanie
Remote
zasilania
Wyłączanie systemu po zakończeniu
odtwarzania—Auto Standby
A.STANDBY
Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania, na
wyświetlaczu pali się kontrolka A.STANDBY.
A.STANDBY
Po zakończeniu odtwarzania płyty, kontrolka A.STANDBY
zaczyna migać.
Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja,
system automatycznie wyłączy się (do stanu gotowości).
• Funkcja Auto Standby działa tylko po zakończeniu
odtwarzania płyty.
Aby system wyłączył się po zadanym
okresie czasu—timer zasypiania
1 Podaj czas (w minutach).
SLEEP
2 Odczekaj aż upłynie ustawiony czas.
Aby sprawdzić pozostający do wyłączenia czas
SLEEP
1020306090120
OFF
(Wyłączony)
ONLY
REC
REC
Polski
Pojawia się komunikat “CLOCK OK” a wbudowany
zegar zaczyna pracować.
Sprawdzanie aktualnego czasu podczas odtwarzania
RDS DISPLAY
/DISPLAY
Zegar
Informacja źródła
SLEEP
• Naciskając przycisk kilkukrotnie można zmienić czas
pozostający do wyłączenia.
13
Page 44
Polski
Pilot
PTY
SELECT +/–
Zawansowana obsługa radia
Wyświetlanie informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM...
Zegar
PSPodawana jest nazwa stacji Jeżeli brak jest
sygnału, pojawia się “NO PS”.
RDS DISPLAY
/DISPLAY
TA/News/Info
PTY SEARCH
PTYWyświetlany jest typ nadawanego programu.
Jeżeli sygnał nie jest wysyłany, pojawia się “NO
PTY”.
RTPokazuje wiadomości tekstowe, nadawane
przez stacje. Jeżeli brak jest sygnału, pojawia się
“NO RT”.
• Podczas odbioru sygnałów RDS, może się zdarzyć że
częstotliwość pojawi się po wskazaniu zegara.
Szukanie programu przez
Remote
kody PTY
ONLY
Remote
Odbieranie stacji FM z RDS
ONLY
System RDS (Radio Data System) pozwala stacjom
radiowym, nadającym w paśmie FM wysyłać dodatkowe
informacje razem ze swoim normalnym sygnałem
radiowym.
• Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały
RDS, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik RDS.
Urządzenie to może odbierać następujące typy sygnałów
RDS.
PS (Nazwa stacji)
PTY (Typ
programu)
RT (Radio tekst)
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych
programów.
Pokazuje wiadomości tekstowe
wysyłane przez stację.
Enhanced Other
Networks
Dostarcza informacje o typach
programów nadawanych przez
inne stacje RDS.
Podając kody PTY można znaleźć, wśród
zaprogramowanych stacji (patrz strona 9) taką, która nadaje
dany typ programu.
Aby wyszukać programy przy pomocy kodów PTY
1 Podczas słuchania stacji FM...
PTY
SEARCH
2 Wybierz kod PTY.
PTY
SELECT +
PTY
SELECT –
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O z powrotem do początku
14
Page 45
3 Uruchamianie szukania.
PTY
SEARCH
Przykład: Jeżeli wybrano “NEWS”
Odbiornik szuka wśród 30 zaprogramowanych stacji FM,
zatrzymuje i dostraja się do stacji która nadaje wybrany
typ programu.
•Jeżeli nie została znaleziona audycja, “NOT” oraz
“FOUND” pojawiają się na wyświetlaczu.
• Aby w dowolnym momencie zatrzymać szukanie,
naciśnij PTY SEARCH.
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other
Networks:
PRZYPADEK 1:
Jeżeli żadna stacja nie nadaje programu wybranego
typu
Urządzenie kontynuuje odbiór słuchanej stacji.
«
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się
na tę stację.
Zaczyna migać wskaźnik TA/News/Info.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na
wyświetlaczu).
Polski
Aby kontynuować szukanie, jeżeli zatrzymało się na
nieodpowiedniej stacji
Podczas gdy napis na wyświetlaczu miga, naciśnij PTY
SERACH ponownie.
Chwilowe przełączenie na program
Remote
wybrany przez użytkownika
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala także, aby
system chwilowo przełączył się na zaprogramowaną stację
nadającą wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja ta działa, podczas słuchania stacji FM nadającej
odpowiednie sygnały.
Podczas słuchania stacji FM, wybierz jeden z
poniższych:
TA/News
Info
TAInformacje o ruchu drogowym
NEWSWiadomości
INFOProgramy, których celem jest dostarczanie
TANEWSINFO
OFF
(Wyłączony)
wszelkiego rodzaju informacji
ONLY
PRZYPADEK 2:
Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program
wybranego typu
Zaczyna migać wskaźnik TA/News/Info.
«
Po zakończeniu programu, wskaźnik przestaje migać
(funkcja pozostaje aktywna).
15
Page 46
Zawansowana obsługa płyt
Polski
Pilot
Przyciski
numeryczne
CD 6
Przyciski
wyboru płyty
Urządzenie główne
CANCEL
4/1,7,
¡/¢
REPEAT
RANDOM
PROGRAM
Programowanie kolejności odtwarzania—
Remote
Odtwarzanie programowalne
ONLY
Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować
kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 32).
•Można uruchomić odtwarzania programowalne dla płyt MP3.
•Można powtarzać wszystkie zaprogramowane utwory
przez naciśnięcie przycisku REPEAT.
1 Naciśnij PROGRAM, przed uruchomieniem
odtwarzania.
PROGRAM
PRGM
REC
2 Wybierz płytę, naciskając CD 1 – CD 5.
3 Wybierz utwory do odtwarzania programowalnego.
REC
PRGM
Numer płyty
1
4
7
10
2
5
8
10
3
Numer
utworu
Przykłady:
Krok programu
Aby wybrać utwór numer 5,
naciśnij 5.
6
Aby wybrać utwór numer 15,
naciśnij +10, następnie 5.
9
Aby wybrać utwór numer 30,
naciśnij +10, +10, następnie 10.
16
CD 1 / 0
4 Powtórz kroki 2 i 3 aby zaprogramować inne
utwory.
• Aby wybrać utwór z tej samej płyty, powtórz krok
3.
5 Uruchomienie odtwarzania.
7
Pomijanie ścieżki:Chwilowe
Wybrane utwory zostaną
odtworzone w zaprogramowanej
kolejności.
Zatrzymanie:
zatrzymanie:
Aby wznowić,
naciśnij
ponownie.
Page 47
Sprawdzanie zawartości programu
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu i przed
odtwarzaniem...
W zaprogramowanej kolejności.
W kolejności odwrotnej.
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Remote
—Odtwarzanie losowe
Wszystkie utwory z wybranej płyty zostaną odtworzone w
losowej kolejności.
•Można uruchomić powtarzanie aktualne płyty, przez
naciśnięcie REPEAT.
ONLY
Modyfikacja programu
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu i przed
odtwarzaniem...
Aby skasować ostatni
krok:
CANCEL
Aby dodać kroki do programu:
Powtórz kroki
2 i 3 ze strony 16.
Aby skasować cały
program:
Aby wyjść z programu odtwarzania
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu...
PROGRAM
Naciśnięcie 7 także kasuje odtwarzanie programowalne.
• Podczas odtwarzania programowalnego (na wyświetlaczu
pali się kontrolka PRGM), nie można otwierać podajników
płyt. Jeżeli nie zostanie wykonana żadna operacja,
odtwarzanie programowalne zostaje skasowane i można
otwierać podajniki płyt.
1 Wybierz płytę, naciskając CD 1 – CD 5.
2 Naciśnij RANDOM.
RANDOM
Odtwarzanie rozpoczyna się w losowej kolejności.
•Jeżeli dla płyty MP3 wybrano tryb “GROUP”. Zostanie on
wyłączony.
Po odtworzeniu wszystkich utworów odtwarzanie losowe
zatrzymuje się.
Pomijanie ścieżki:Chwilowe
zatrzymanie:
Aby wznowić,
naciśnij
ponownie.
• Naciśnięcie 4 spowoduje przejście do początku
aktualnej ścieżki.
Aby wyjść z odtwarzania losowego
Gdy wskaźnik RANDOM pojawi się na wyświetlaczu...
RANDOM
Zatrzymanie:
Polski
17
Page 48
Powtarzanie odtwarzania
—
Odtwarzanie powtarzane
Odtwarzanie można powtarzać.
Dla CD:
REPEAT
Polski
Dla MP3 (tryb utworów):
Wyłączone
(Brak wskazania)
Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem
Remote
ONLY
1
CD
ALL
—Blokada przed dziećmi
Main Unit
ONLY
Podajniki można zabezpieczyć tak, że aby nikt nie mógł
wyjąć włożonych płyt.
• Operacja ta możliwa jest gdy system jest w trybie
gotowości.
Podczas gdy podajniki płyt są zamknięte...
CD
1
REC
REPEAT
Dla MP3 (tryb grup):
REPEAT
1
CD
GR.
Powtarza odtwarzanie aktualnej ścieżki.
Powtarza wszystkie ścieżki dla bieżącej
płyty.
Powtarza wszystkie utwory z aktualne
grupy (tylko dla odtwarzania MP3 w
trybie grupy “GROUP”).
ALL
Powtarza odtwarzanie wszystkich płyt.
1
Wyłączone
(Brak wskazania)
Wyłączone
(Brak wskazania)
CD
0
ALL
(jednocześnie)
• Tylko CD 1 0 może pracować z tą funkcją.
1GR.
CD
ALL
Aby wyłączyć zabezpieczenie,
powtórz tę procedurę.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat “UNLOCKED”.
18
Page 49
Pilot
PRESET UP,
PRESET DOWN
Obsługa timera
Ustawianie timera
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy muzyce,
itp.
•Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera
dziennego, jednakże aktywowany może być tylko jeden.
STANDBY/ON
SET
CANCEL
CLOCK/
TIMER
• Aby wyjść z ustawiania timera, naciskaj CLOCK/TIMER.
• Aby skorygować błędne wprowadzenie, naciśnij
CANCEL. Można w ten sposób powrócić do poprzedniego
kroku.
Jak właściwie działa timer dzienny
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik () i
numer (1, 2 lub 3) zapalają się na wyświetlaczu. Timer
dzienny uruchamia urządzenie o tej samej porze
codziennie, do czasu aż zostanie wyłączony (patrz
następna kolumna) lub zostanie zmieniony.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do wybranej stacji lub
uruchamia odtwarzanie wybranej płyty.
•Jeżeli wybrano “P – – –”, system dostroi się do
odbieranej ostatnio stacji.
Po około jednej godzinie od włączenie systemu, wyłącza
się automatycznie (do stanu gotowości).
• Gdy pracuje timer dzienny, jego wskaźnik () i
numer (1, 2 lub 3) migają na wyświetlaczu.
• Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż
zostaną zmienione.
•Nie wyłączając timera dziennego, można zmienić
źródło dźwięku lub dopasować głośność po tym jak
uruchomi on odtwarzanie.
Remote
ONLY
Polski
1 Wybierz do ustawienia jeden z trybów timera—
dzienny 1, dzienny 2 lub dzienny 3.
CLOCK
/TIMER
Timer dzienny 1Timer dzienny 2Timer dzienny 3
Wyłączony
Przykład: Wybrano tryb ustawienia timera dziennego 1
Ciąg dalszy na następnej stronie...
Ustawianie zegara
(patrz strona 13)
REC
1
19
Page 50
2 Ustaw timer w dowolny sposób.
1
Ustaw godzinę i minutę włączenia.
PRESET UP
PRESET DOWN
2
Wybierz źródło dźwięku—“TUNER FM”,
Polski
“TUNER AM”, “CD” lub “AUX IN”.
PRESET UP
PRESET DOWN
SET
SET
Aby wyłączyć timer po jego ustawieniu
Ponieważ timer dzienny uruchamia urządzenie codziennie,
może zajść potrzeba wyłączenia go w niektóre dni.
1 Wybierz timer, który chcesz wyłączyć.
CLOCK
/TIMER
Timer dzienny 1Timer dzienny 2Timer dzienny 3
Wyłączony
Ustawianie zegara
(patrz strona 13)
2 Wyłącz wybrany timer.
CANCEL
REC
1
3
Dla “TUNER FM” i “TUNER AM”:
Wybierz zaprogramowany numer lub “P – – –”
naciskając PRESET UP lub PRESET DOWN,
następnie naciśnij SET.
Dla “CD”:
Naciskając PRESET UP lub PRESET DOWN,
wybierz płytę następnie naciśnij SET.
3 Wyłącz urządzenie (do stanu gotowości) jeżeli
ustawienia timera były wykonywane przy włączonym
systemie.
STANDBY/ON
Numer danego timera dziennego gaśnie z wyświetlacza.
Aby ponownie uruchomić timer,
powtórz powyższe kroki i
naciśnij w kroku 2....
SET
Numer danego timera dziennego zapala się na wyświetlaczu.
20
Page 51
Informacje dodatkowe
Dodatkowe informacje o systemie
Często wykonywane operacje—
Odtwarzanie
Słuchanie radia:
•Jeżeli pod zajętym już numerem, zapiszesz nową stację,
wówczas poprzednio zapisana zostanie wymazana.
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w
dostawie prądu, zapisane stację zostaną po kilku dniach
wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie.
Odtwarzanie płyty:
• Podczas odtwarzania płyt o średnicy 8 cm, umieszczaj je w
wewnętrznym kółku podajnika.
• System nie odtwarza płyt w formacie “pakietowym”.
•Odtwarzanie MP3...
–Płyty MP3 wymagają więcej czasu na odczytanie niż
zwykłe płyty CD. (Zależy to od złożoności konfiguracji
grup/plików).
– Niektóre pliki MP3 nie mogą zostać odtworzone i będą
pomijane. Jest to rezultatem procesu i warunków
nagrywania.
– Podczas tworzenia płyt MP3, użyj jako formatu płyty ISO
9660 Level 1 lub Level 2.
– System może odtwarzać pliki MP3 z rozszerzeniem <.mp3>
(bez względu na wielkość liter—wielkie/małe).
– Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo
wyświetlane.
Maksymalna ilość znaków wyświetlacza to 32 (bez kodu
rozszerzającego) dla plików, i 30 dla informacji ID3 tag.
– Zalecane jest aby każdy plik MP3 został wykonany przy
częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128 kbps.
–System może rozpoznać do 500 ścieżek i 200 grupy.
Większa ilość nie zostanie rozpoznana.
–Kolejność odtwarzania utworów MP3 przy nagrywaniu
może być inna od zamierzonej. Jeżeli katalog nie zawiera
utworów MP3, zostaje pomijany.
Gdy załadowane są płyty* do więcej niż jednego
podajnika, odtwarzane są w następującej kolejności:
Np.: Gdy wybrany jest CD 2:
CD 2 -> CD 3 -> CD 4 -> CD 5 -> CD 1 (następnie
CD 2 i zatrzymuje się)
* Gdy w danym podajniku nie ma płyty, jest on pomijany.
Możesz zmieniać płyty podczas odtwarzania lub wybrać inną.
(patrz strony 8 do 11)
Ustawienia zegara:
• Do czasu ustawienia zegara na wyświetlaczu będzie migać
“0:00”.
• Zegar może spóźniać lub spieszyć 1 do 2 minut na miesiąc.
Jeżeli to nastąpi, ustaw zegar ponownie.
Automatyczne wyłączanie zasilania:
• Funkcja Auto Standby nie może być wyłączona przez
poniższe operacje.
– Zmiana jasności wyświetlacza.
– Regulacja głośności.
– Regulacja dźwięku.
Zawansowana obsługa radia
i15)
•Jeżeli chcesz wiedzieć więcej na temat RDS, odwiedź
«http://www.rds.org.uk».
•Jeżeli spróbujesz zaprogramować 33 utwór, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat “FULL”.
• Podczas programowania...
jeżeli spróbujesz zaprogramować utwór którego nie ma na
płycie (na przykład wybierzesz utwór nr 14 z płyty która
zawiera tylko 12) krok taki zostanie zignorowany.
Obsługa timera
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w
dostawie prądu, timer zostaje skasowany. Należy najpierw
ustawić zegar, następnie timer.
•Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak timer dzienny
uruchomił odtwarzanie, timer dzienny zostaje skasowany.
(patrz strony 19 i 20)
(patrz strony 14
(patrz strony 16
Usuwanie osłon głośników
Polski
Często wykonywane działania—Dźwięk i
inne ustawienia
Regulacja głośności:
•Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy
zmniejszyć głośność.
Regulacja dźwięku:
• Funkcja ta ma także wpływ na dźwięk odtwarzany w
słuchawkach.
• Funkcje SOUND TURBO oraz AHB PRO nie mogą być
używane jednocześnie.
(patrz strony 12 i 13)
Otwory
Osłona
głośnika
Mocowania
21
Page 52
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed
skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego
rozwiązania na poniższej liście.
Ogólne:
Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich
zakończeniem.
]
Polski
Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od
początku.
Nie możliwa obsługa.
]
Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu
zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz urządzenie
od sieci, następnie podłącz je z powrotem.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
]
Na drodze między pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje
się przeszkoda.
] Skieruj go na czujnik, znajdujący się na przednim panelu.
] Sygnały nie docierają do czujnika.
Przesuń się bliżej urządzenia.
] Baterie są wyczerpane.
Podajnik płyt nie otwiera się lub nie zamyka.
]
Kabel zasilania nie jest podłączony.
] Włączona jest blokada przed dziećmi (patrz strona 18).
Podczas programowania pojawia się “MP3 DISC”.
]
Podczas programowania wybrano płytę MP3. Nie można
tworzyć programu dla płyt MP3.
Obsługa timera:
Timer dzienny nie działa.
]
System został włączony o ustawionym czasie. Timer
zaczyna pracować tylko wtedy, gdy system jest wyłączony.
Konserwacja
Aby uzyskać najwyższą sprawność, należy utrzymywać w
czystości płyty i mechanizmy urządzenia.
Obchodzenie się z płytami
•Płytę należy wyjmować z pudełka trzymając za jej brzeg i
delikatnie naciskając jej środek.
• Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj
jej.
•Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej
wypaczeniu.
• Uważaj aby nie zarysować powierzchni płyty.
• Nie wystawiaj płyt na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt:
Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku od
środka na zewnątrz.
Z głośników nie wydobywa się dźwięk.
]
Połączenia głośników są nieprawidłowo wykonane lub
luźne (patrz strona 6).
] Podłączone są słuchawki (patrz strona 8).
Obsługa radia:
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu
(patrz strony 3 do 6).
] Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne.
] Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia.
] Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona.
Obsługa płyt:
Nie zaczyna się odtwarzanie płyty.
]
Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóż płytę zadrukowaną
stroną do góry.
Nie pojawiają się opisy ID3 płyty MP3.
]
Są dwa typy opisów ID3—wersja 1 i wersja 2. System ten
pokazuje tylko opisy ID3 w wersji 1.
Dźwięk z płyty jest przerywany.
]
Płyta jest zadrapana lub brudna.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli plamy
są trudne do usunięcia, przetrzyj je namoczoną w wodzie z
obojętnym detergentem i dobrze wykręconą szmatka, a
następnie wytrzyj do sucha.
•Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub może
schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie wykonywać
poniższych czynności:
– NIE WOLNO wycierać przy pomocy ostrej szmatki.
– NIE WOLNO mocno wycierać.
– NIE WOLNO wycierać przy pomocy rozpuszczalnika lub
benzyny.
– NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji, takich
jak środki owadobójcze.
– NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności z
• Helyezze a készüléket vízszintes helyre, ami nem túl hideg, de
nem is túl meleg—5°C és 35°C között.
• Helyezze a készüléket jól szellőző helyre, hogy elkerüljük a
készülék belső hőmérsékletének túlnövekedését.
NE tegye a készüléket hőforrás közelébe, ne
tegye ki direkt napfénynek, ne tegye túlságosan
poros vagy rezgő felületre.
• Hagyjon megfelelő távolságot a készülék és a televízió között.
• Tartsa a hangszórókat távol a televíziótól, hogy a két készülék
ne zavarja egymást.
Áramellátás
• Amikor a készüléket ki szeretné húzni a konnektorból, mindig
a dugót fogja meg, sose a vezetéket.
Magyar
Nedvesség felgyülemlése
Előfordulhat, hogy nedvesség jelenik meg a készülékben levő
lencséken, ha:
• A szobát hirtelen felmelegítjük
• Nyirkos helyiségben
• Ha a készüléket hirtelen hűvös helyről meleg helyre
áthelyezzük
Amennyiben ez bekövetkezik, zavarok léphatnek fel a készülék
működésben. Ezesetben hagyja a készüléket bekapcsolva
néhány órán át, amíg a nedvesség elpárolog, húzza ki a hálózati
kábelt, majd csatlakoztassa ismét.
Belső hő
• A készülék hátoldalán található egy ventilátor, hogy
megakadályozza a belső hőmérséklet túlnövekedését (ld. G-2.
oldal).
A csatlakozó dugóhoz nedves kézzel NE nyúljon.
Biztonsági okokból, kérjük, olvassa el
figyelmesen a következőket:
•Győződjön meg arról, hogy a fő egység körül
jó a szellőzés. Elégtelen szellőzés hatására a
készülék túlmelegedhet és károsodhat.
• NE gátolja a ventilátort ill. a
szellőzőnyílásokat. Amennyiben ruha- vagy
papír anyag (stb.) elzárja őket, a hő nem tud
távozni.
• Amennyiben tartós időn át van a készülék használaton kívül,
húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból.
Ha bármi elromlana, húzza ki a készüléket a konnektorból és
vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel.
Hogyan használjuk a használati
utasítást
Annak érdekében, hogy ez a használati utasítás minél
egyszerűbb és érthetőbb legyen, a következő módszereket
alkalmaztuk:
• A nyomógombok és szabályzók használatát az alábbi táblázat
szerint magyarázzuk. Ebben a használati utasításban főként a
távvezérlővel történő műveleteket írjuk le, azonban a fő
egységen található nyomógombok és szabályzók is
használhatók, ha a neveik és jeleik megegyeznek, vagy
hasonlóak.
•
Néhány ötletet és megjegyzést a műveleteket magyarázó
részek helyett a “A készülékkel kapcsolatos egyéb
tudnivalók” és “Hibakeresés” című fejezetekben írunk
le.
Ha többet szeretne megtudni az egyes funkciókról, vagy ha
kérdése van valamelyik funkcióval kapcsolatban, meg fogja
találni a választ ebben a fejezetben.
2 sec.
Nyomja meg a gombot
Nyomja meg a gombot
ismételten
amíg a választott funkció
meg nem jelenik.
Nyomja meg az egyik gombot.
Tartsa nyomva
meghatározott ideig.
• A nyílban feltüntetett szám jelzi a
nyomvatartási időt (ez esetben 2
másodperc).
• Ha nincs a nyílban szám feltüntetve,
akkor tartsa nyomva a gombot
mindaddig, amíg a folyamat elkészül,
vagy a kívánt eredmény eléréséig.
Fordítsa a szabályzót a megjelölt
irányba.
röviden
röviden és
a gombot
.
Egyéb
• Amennyiben bármiféle fémtárgy, vagy folyékony anyag
bekerül a készülékbe, húzza ki a hálózati kábelt, és lépjen
kapcsolatba az eladóval mielőtt bármi mást tesz.
NE szerelje szét a készüléket, mert az nem
tartalmaz felhasználó által javítható részeket.
2
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Ezt a műveletet csak a távirányító
használatával lehet véghez vinni.
Ezt a műveletet csak a fő egység
nyomógombjaival és szabályzóival lahete
véghez vinni.
Page 57
Előkészületek
1 lépés:Bontsa ki a csomagot és
ellenőrizze a tartozékokat.
1
lépés: Kicsomagolás
Miután kicsomagolta a készüléket, ellenőrizze, hogy
megvannak-e az alábbi tartozékok: A zárójelben közölt szám azt
jelzi, hogy az adott tartozékból mennyinek kell lennie.
• FM antenna (1)
• AM hurok antenna (1)
• Távirányító (1)
•Elem (2)
Ha bármi hiányozna, azonnal vegye fel a kapcsolatot a
kereskedővel.
2
lépés: A távirányító előkészítése
Helyezze be az elemeket a távirányítóba, úgy, hogy a pozitív ill.
negatív oldal a helyére kerüljön.
2 lépés:Készítse elő a távirányítót.
3
lépés
Végül csatlakoztassa a hálózati kábelt.
:Csatlakoztassa a tartozékokat:
a rádió antennát, a
hangszórókat, stb.
(ld. 4 - 6)
AM
EXT
AM
LOOP
GND
ANTENNA
1
2
3
Magyar
R6(SUM-3)/AA(15F)
• NE használjon együtt régi elemet újjal.
• NE használjon együtt különböző típusú
elemeket.
• Az elemeket hőtől és NYÍLT lángtól óvja.
• NE hagyja az elemeket az távirányítóban, ha
tartós időn át lesz használaton kívül. Ellenkező
esetben a távirányító megkárosodik az elem
szivárgása miatt.
Most már bekapcsolhatja a készüléket.
3
Page 58
3
lépés: Csatlakozások
Ha részletesebb leírásra van szüksége, ld. 6.
A lenti képen illusztrált input/output csatlakozók jellegzetes
példák.
Ha más tartozékokkal is szeretné összekapcsolni a készüléket,
olvassa el azok használati utasítását is, mert a hátlapon
feltüntetett csatlakozó elnevezések eltérhetnek.
Csatlakoztatás előtt minden alkatrészt áramtalanítson.
A jobb FM/AM vétel érdekében
Magyar
Külső FM
antenna
(nincs a
csomagban)
Fehér
AM
LOOP
AM
AM
EXT
EXT
GND
GND
AM hurok antenna
Tartsa mindig
csatlakoztatva.
ANTENNA
Műanyaggal bevont vezeték (nincs a
csomagban)
Vízszintesen helyezze el.
Húzza ki a csomagban mellékelt FM antennát, és csatlakoztassa a készüléket egy külső FM
antennához egy 75 Ω-os koaxiális vezeték segítségével. (IEC vagy DIN45325).
Egy fali konnektorba
A hálózati kábelt csak akkor csatlakoztassa, ha már minden
más csatlakoztatás megtörtént.
4
Page 59
FM antenna (mellékelve)
Helyezze el úgy,
hogy a vétel a
lehető legjobb
legyen.
AM hurok antenna (mellékelve)
Fordítsa olyan irányba, hogy a vétel
a legjobb legyen.
Magyar
ANTENNA
AM
EXT
A
M
L
O
O
P
G
ND
Fekete csíkos
Nem csíkos
5
Page 60
Az AM hurok antenna összeszerelése és
csatlakoztatása
Az AM hurok antenna összeszerelése
Az AM hurok antenna csatlakoztatása
Ellenőrizze, hogy a vezetéket helyesen csatlakoztatta: A
fehér csatlakozóvég az AM EXT dugaszba, a fekete
csatlakozóvég a GND dugaszba.
1 Tartsa
lenyomva
Magyar
2 Helyezze be
• Ha az AM hurok antenna vagy a hangszóró kábele
műanyaggal van bevonva, a végéről szedje le a műanyagot.
•Győződjön meg róla, hogy az antenna vezetők nem
érintkeznek más vezetékekkel vagy a készülékkel.
Ügyeljen arra is, hogy a az antenna távol helyezkedjen el a
készülék fémes részeitől, csatlakozó kábeleitől és a
hálózati kábeltől. Ez zavarhatja a vételt.
3 Engedje el
A hangszóró vezetékek csatlakoztatása
előtt
Bizonyosodjon meg róla, hogy mindkét hangszóró helyesen
és stabilan be van kötve.
3 Engedje el
1 Tartsa
lenyomva
2 Helyezze be
Amikor a hangszórókat csatlakoztatja, ügyeljen a helyes
megfeleltetésre: A fekete csíkos vezeték a (–)-ba, a csík
nélküli vezeték a (+)-ba.
• Egy kivezetéshez NE
CSATLAKOZTASSON egynél több
hangszórót.
• NE HAGYJA, hogy a hangszórók vezetéke
hozzáérjen a készülék fémes részeihez.
6
Page 61
Üzembe helyezés előtt
A kijelző jelzései sok mindent elárulnak a készülék használata közben.
Mielőtt használatba veszi a készüléket, tapasztalja ki, hogy a jelzések mikor és hogyan jelennek meg a kijelzőn.
1 CD lejátszó jelzései
12345
GR.
1CD
ALL
SOUND TURBO AHB PRO
RANDOMPRGMA.STANDBY
7
TA News InfoRDS
8
MONO STMP3
p
96
A fő kijelző jelzései
• Amikor a rádiót hallgatjuk:
• Amikor kiválasztjuk az
AUX funkciót:
REC
ST
Sáv
• Amikor CD lemezt
játszunk le:
Felvétel száma Eltelt
Frekvencia:
REC
lejátszási
idő
Forrás megnevezése
• Amikor MP3-mat
játszunk le*:
MP3
Jelenleg
játszott
felvétel
száma
• Amikor a CD lejátszást leállítjuk:
CD:
Összes felvétel száma
MP3:
• “TRACK” üzemmódban:
MP3
Összes felvétel
száma
REC
Összes lejátszási idő
• “GROUP” üzemmódban:
REC
MP3
GR.
Összes
csoport
száma
*Amikor beindítja egy MP3 lemez lejátszását,
megjelennek a csoport és a felvétel száma, a felvétel
címe, (és ID3 címkéje) mielőtt a letelt idő megjelenik a
kijelzőn.
REC
SLEEP
q
Eltelt
lejátszási idő
123
REC
REC
REC
Összes
felvétel
száma
• 1–5: CD lejátszó száma
•: Lejátszó jelző
– A kijelzőn ez látható, amikor a lemezt felismerte.
– A kijelző villog mialatt a lemezt lejátsza.
– A kijelző elsötétedik, ha nincs lemez a lejátszóban.
•: A jelenlg lejátszott lemezt jelzi.
2 MP3 jelzése
• A kijelzőn ez látható, amikor az MP3 lemezt felismerte.
3 SOUND TURBO jelzése
•
A kijelzőn ez látható, amikor a SOUND TURBO
(ld. 12)
funkciót aktiváljuk
.
4 AHB PRO (mélyhang kiemelés) jelzése
• A kijelzőn ez látható, ha a mélyhang kiemelést
aktiváljuk.
5 FM vétel jelzései
• MONO: A kijelzőn ez látható, amikor az FM mono
üzemmódot aktiváljuk.
• ST (stereo): A kijelzőn ez látható, amikor egy megfelelő
jel-erősségű FM stereo rádióállomást fogunk.
6 Lejátszás üzemmód jelzései
• RANDOM: A kijelzőn ez látható, amikor a véletlenszerű
lejátszás üzemmódot aktiváljuk.
• PRGM (program): A kijelzőn ez látható, amikor a
Programozott lejátszás üzemmódot aktiváljuk.
•: A kijelzőn ez látható, amikor mód aktiválva van.
– 1: Ismételten lejátsza a felvételt.
– CD: Ismételten lejátsza a lemezt.
– ALL: Az összes lemezt ismételten lejátsza.
– GR.: Ismételten lejátsza a kiválasztott csoporton belüli
felvételeket.
7 RDS (Radio Data System) jelzései
• RDS: A kijelzőn ez látható, amikor egy RDS jeleket
kibocsájtó rádióállomást fogunk.
8 TA/Műsor típus
(PTY) jelzései
–TA/News/Info: Kijelzi a korábban PTY készenléti
vételre kiválasztott műsor típust.
–TA/News/Info: Villog, ha a műsorr automatikusan
ráhangolódik a készülék PTY készenléti vétel
segítségével.
9 Fő kijelző
p A(auto). STANDBY jelzése
• A kijelzőn ez látható, amikor a készenléti állapotot
aktiváljuk.
• Villog, amikor a lemezlejátszás automatikus készenléti
leállítás miatt áll le.
q Időkapcsoló jelzései
•: A kijelzőn ez láthatő, amikor az időkapcsoló aktív,
és villog, amikor működik.
• 1/2/3: A kijelzőn ez láthatő, amikor az időkapcsoló (1, 2,
vagy 3) aktív, villog, ha előreállítjuk, vagy működik.
• SLEEP: A kijelzőn ez látható amikor az ébresztőóra
aktív.
Magyar
7
Page 62
Magyar
Számbillen-
tyűk
4/1,
7,¡/¢
Lemez-
választó
nyomó-
gombok
FM MODE/
MP3
Általános műveletek
—Lejátszás
1 Kapcsolja be a készüléket.
A főegységen levő STANDBY lámpa elalszik.
• A STANDBY/ON nyomógomb megnyomása
1
SET
RDS DISPLAY
/DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
nélkül a készülék bekapcsol, ha megnyomjuk az
egyik forrás kiválasztó gombot a következő
lépésben.
2 Forrás kiválasztása.
A lejátszás automatikusan elindul, ha a kiválasztott
forrás készen áll a lejátszásra.
• Ha külső forrást választ (AUX), indítsa be a külső
lejátszót.
3 Állítsa be a hangerőt.
4 Irányítsa a célforrást az alábbi
3
magyarázat szerint.
A készülék kikapcsolása (készenléti állapot)
1
2
3
4
VOLUME
STANDBY/ON
REC
STANDBY/ON
Egyéni hallgatás
Csatlakoztasson fejhallgatót a főegység PHONES
elnevezésű dugaszába. A hangszórók ettől fogva nem
fognak szólni. Mielőtt csatlakoztatja és felteszi a
fejhallgatót, győződjön meg róa, hogy a hangerő nem túl
erős.
• Ha kihúzza a dugaszból a fejhallgatót, a hangszórók
ismét működni fognak.
Az óra jelzés elsötétítése
Ha a készülék ki van kapcsolva…
RDS DISPLAY
/DISPLAY
A főegység STANDBY lámpája kigyullad.
• Kis mennyiségű áramot akkor is fogyaszt
a készülék, ha az készenléti állapotban
van.
NE kapcsolja ki (ill. állítsa készenléti
állapotra) a készüléket úgy, hogy a hangerő
nagyon nagyra van állítva, különben a hirtelen
hang-löket a legközelebbi bekapcsoláskor és a
lejátszás elindításakor károsíthatja hallását, a
hangszórókat és/vagy a fejhallgatót.
Remote
ONLY
• Nyomja meg ismét a gombot, hogy az óra
kijelzés megjelenjen.
8
Page 63
Rádióvétel
Sáv kiválasztása (FM vagy AM)
Remote
Rádióállomások rögzítése
ONLY
30 FM és 15 AM állomás rögzítésére van lehetőség.
FMAM
Rádióállomás behangolása
Sáv kiválasztása után...
TávirányítóFő egység:
1 sec.
A frekvencia megváltozik a kijelzőn.
Amikor egy állomás (bizonyos frekvencián) elégséges
jelerősséggel behangolódik, a frekvencia változása leáll.
• Ha ismételten nyomja meg a gonbot, a frekvencia lépésről
lépésre változik.
A manuális állomáskeresés leállításához
mindkét gombot.
Ha az FM rádióállomás rosszul hallható
FM MODE/
MP3
MONO
STEREO
1 sec.
DOWN
nyomja meg
Remote
ONLY
UP
1 Keresse meg az elmenteni kívánt rádióállomást.
2 Aktiválja a szám rögzítése üzemmódot.
SET
• Végezze el a következő műveletet mialatt a kijelzőn
látható jelzés villog.
REC
3 Válasszon ki egy program helyet a rögzíteni kívánt
rádió állomás számára.
Példák:
3
Az 5 program hely
kiválasztásához nyomja meg az
6
5 gombot.
A 15 program hely
9
kiválasztásához nyomja meg a
+10, majd az 5 gombot.
10
1
2
4
5
8
7
10
A 30 program hely
kiválasztásához nyomja meg a
+10, +10 gombot, majd a 10
gombot.
• Használhatja a PRESET UP/PRESET DOWN
nyomógombokat is.
4 Rögzítse a rádióállomást.
SET
REC
Magyar
MONO:A vétel javulni fog, de a stereo hatás
elvész. MONO jelzés megjelenik.
STEREO:Általános esetben ezt válassza. A stereo
hatás visszaáll.
9
Page 64
Előre beállított állomás hallgatása
1 Válasszon ki egy sávot (FM vagy AM).
FMAM
Remote
ONLY
Lejátszandó lemez kiválasztása
CD 1CD 2CD 3
CD 4CD 5
2 Válassza ki a már rögzített rádió állomás számát.
• Használhatja a
3
6
9
PRESET UP vagy
a PRESET DOWN
gombokat is.
10
1
2
4
5
8
7
10
Magyar
CD lemez lejátszása
Ez a készülék az alábbi típusú lemezeket képes lejátszani—
normál CD lemez és CD-R/CD-RW (audio CD, vagy MP3
CD formátumban is).
• A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
A “DualDisc” nem-DVD oldala nem kompatibilis a
“Compact Disc Digital Audio” rendszerrel. Ezért a
DualDisc nem-DVD oldalának használata ennek a
terméknek az esetében nem ajánlatos.
Main Unit
Lemez behelyezése
CD lemezt behelyezhet a lejátszóba, akkor is, ha más forrás
van működésben.
ONLY
Elindításhoz: A lejátszás
szüneteltetéséhez
A lejátszás
megállításához
Az újraindításhoz
nyomja meg ismét.
Felvétel/csoport kiválasztása
*
Növeli a felvétel/csoport* számát.
Csökkenti a felvétel/csoport*
számát.
* A csoport kiválasztásra vonatkozó részletek tekintetében
ld. “MP3 lejátszása esetén” oldal 11.
Egy bizonyos rész kikeresése
Lejátszás közben tartsa nyomva a gombot, amíg a kívánt
részt el nem éri.
Előre felé tekeri a felvételt.
Visszafelé tekeri a felvételt.
0
A CD tálca becsukásához
nyomja meg a 0-gombot ismét.
• Ha az aktuális CD tálca nyitva van, a CD 6-gomb
megnyomására a tálca becsukódik, és a lejátszás beindul.
• Ha megnyomja a 0-gombot, mert a következő tálcába
kíván helyezni egy másik lemezt, az első lemez tálca
automatikusan becsukódik és a következő tálca megnyílik.
10
Felvétel direkt kikeresése és
Remote
ONLY
lejátszása
1
2
5
4
8
7
10
10
• MP3/WMA esetén: “GROUP” üzemmódban (ld. 11.
oldal), csak a szóban forgó csoporton belüli felvételeket
választhatja ki.
Példák:
3
A 5 számú felvétel kiválasztásához
nyomja meg 5 gombot.
6
A 15 számú felvétel kiválasztásához
nyomja meg a +10, majd az 5
9
gombot.
A 30 számú felvétel kiválasztásához
nyomja meg a +10, +10 gombot,
majd a 10 gombot.
Page 65
MP3 lejátszása esetén
MP3 lejátszás üzemmódban a 4/1 / ¡/¢
gombok ill. a számozott gombok szolgálnak a csoport vagy
felvétel kiválasztására.
Példák:
Ha az MP3 lejátszás “GROUP” üzemmódban van.
GR. (Csoport) jelzése
MP3
GR.
Összes csoportok
Összes felvételek száma
száma
Az MP3 lejátszási üzemmód
megváltoztatásához nyomja meg az
FM MODE/MP3 gombot.
• Valahányszor megnyomja a gombot,
megváltozik a lejátszási üzemmód, a
következők szerint:
TRACKGROUP
TRACK:
• A lejátszó csak a felvételeket veszi
figyelembe (a csoportokat figyelmen
kívül hagyja).
• 4/1, ¡/¢-gombok,
valamint a számozott gombok
szolgálnak az MP3 lemezen levő
felvétel kiválasztására.
REC
FM MODE/
MP3
Egyéb csatlakozások
Más eszközök csatlakoztatása
Egy RCA tűcsatlakozós vezeték (nincs a csomagban)
segítségével csatlakoztathat más eszközöket, melyek
rendelkeznek analóg audio kimenettel, mint például MD
lejátszó, TV, stb.
RCA tűcsatlakozós vezeték (nincs a csomagban)
AUX
(elülső oldal)
Ha a külső eszközön levő audio kimenet nem RCA
tűcsatlakozós vezeték típusú,
használjon csatlakozó adaptert az RCA tűcsatlakozós
vezeték és az audio kimenet megfelelő kábeljének
összekapcsolásához.
Olvassa el a csatlakoztatott eszköz használati utasítását is.
FONTOS
• Mindig állítsa a hangerőt “VOL-MIN”-re, amikor más
eszközzel össze ill. szétkapcsolja a készüléket.
Hordozható audio
eszköz,
Video játék, stb.
Magyar
GROUP:
• A készülék figyelembe veszi mind a
csoportokat, mind a felvételeket.
• A
4/1, ¡/¢ és a
számbillentyűk az MP3 lemezek
kiválasztási műveletcsoportjánál
működnek.
• A számozott gombok szolgálnak a
felvételek csoporton belüli
kiválasztására.
MP3 csoportok/felvételek konfigurációja
Ez a készülék az alábbi modell szerint játszik le MP3
felvételeket.
Szint 1Szint 2Szint 3Szint 4Szint 5
ROOT
1
1–1
Hierarchia
A
CD
7
3
2–1
B
1
1–1
2
1–2
4–1
4
3–1
3–2
3–3
8
4–2
5
E
6
MP3 felvételek lejátszási
sorrendje
MP3 csoportok/felvételek
lejátszási sorrendje
9
5–1
10
5–2
11
6–1
12
6–2
11
Page 66
Általános műveletek
—Hang és egyéb beállítások
Magyar
Távirányító
CLOCK/
TIMER
4/1,
7,¡/¢
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET
CANCEL
RDS DISPLAY
/DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
A hangerő szabályozása
A hangerőt állíthatja 0-tól (VOL-MIN) 31-ig (VOL-MAX).
TávirányítóFő egység:
VOLUME
VOLUME
Remote
A hang pillanatnyi elnémításához
FADE MUTING
A hangerő visszaállításához,
ONLY
nyomja
meg ismét a ombot, vagy állítsa be a
hangerőt.
Hang beszabályzása
Hangszín kihangsúlyozása—SOUND TURBO
Ez a funkció kiemeli a hangszínt.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Törölt)
Fő egység
4/¢
A hangerő szabályozása
DIMMER
SOUND
TURBO
VOLUME +/–
Mélyhang kiemelés
Remote
ONLY
—AHB PRO
Kiemelheti a mély hangokat, ha gazdag, teljes basszus
hangzást kíván elérni kis hangerőnél.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Törölt)
Hangszín beállítása
Remote
ONLY
—BASS/TREBLE
A basszus ill. szoprán hangszínt 0 és +5 között állíthatja.
Basszus hangszín szabályzása
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Törölt
Szoprán hangszín szabályzása
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Törölt
PRESET UP
PRESET DOWN
PRESET UP
PRESET DOWN
12
Page 67
A kijelző világosságának
megváltoztatása
Elsötétítheti a kijelzőt.
DIMMER
DIMMER-1Elsötétíti a kijelzőt.
DIMMER-2Kikapcsolja a kijelzőt.
—DIMMER
DIMMER-1
DIM OFF
(Törölt)
DIMMER-2
Áramkimaradás esetén
A beállítások elvesznek, és az óra visszaáll “0:00”-ra. Állítsa
be az időt újra.
A készülék kikapcsolása
Remote
automatikusan
Lejátszás után történő kikapcsolás—Auto
Standby (Automatikus készenléti állapot)
A.STANDBY
ONLY
Remote
Az óra beállítása
ONLY
A beépített óra beállítása nélkül nem használhatja az
időkapcsolót. (ld. 19).
• Az óra beállítása funkcióból történő kilépéshez nyomja
meg a CLOCK/TIMER gombot az utasítások szerint.
• Az előző lépéshez való visszatéréshez nyomja meg a
CANCEL gombot.
1 Aktiválja az óra beállítása üzemmódot.
CLOCK
/TIMER
• Ha már korábban beállította az órát, nyomja meg
többször ismételten a gombot, amíg az óra beállítása
üzemmód (ld. 19) megjelenik.
REC
2 Állítsa be az órát.
PRESET UP
SET
PRESET DOWN
3 Állítsa be a percet.
PRESET UP
SET
PRESET DOWN
Megjelenik a “CLOCK OK” felirat és a beépített óra
beindul.
Amikor a készülék automatikus készenléti állapotban van,
az A.STANDBY jelzés jelenik meg a kijelzőn.
REC
A.STANDBY
Amikor a CD lemez lejátszás véget ér, az A.STANDBY
jelzés villogni kezd.
Amennyiben az elkövetkezendő kb. 3 percen belül, amíg a
jelzés villog, nem történik semmiféle művelet, a készülék
automatikusan kikapcsol (készenléti állapot).
• Ez az automatikus készenléti állapot csak lemez lejátszás
esetében működik.
A készülék kikapcsolása meghatározott idő
elteltével—Sleep Timer
1 Adja meg az időtartamot (percben).
SLEEP
1020306090120
OFF
(Törölt)
2 Várjon, amíg a beállított idő letelik.
A kikapcsolásig hátralevő idő ellenőrzése
SLEEP
• Ha ismételten többször megnyomja a gombot,
megváltotathatja a kikapcsolási időt.
REC
SLEEP
Magyar
Az aktuális idő megtekintése lejátszás alatt
RDS DISPLAY
/DISPLAY
Óra
Forrás információk
13
Page 68
Távirányító
Speciális műveletek rádióval
Az RDS információ megjelenítéséhez
FM állomás hallgatása közben...
Óra
RDS DISPLAY
/DISPLAY
PTY
SELECT +/–
Magyar
Rádióállomás behangolása RDS
Remote
funkcióval
Az RDS lehetővé teszi, hogy az FM állomások a rendes
műsorszóró jel mellett további jelet küldjenek.
• Ha olyan FM állomásra hangolja a készüléket, amely RDS
szolgáltatást nyújt, a kijelzőn megjelenik a felirat.
Ez a készülék a következő fajta RDS jeleket képes fogni.
ONLY
TA/News/Info
PTY SEARCH
PS
PTY
RT
A készülék a rádióállomás nevét jelzi ki. A “NO
PS” felirat akkor jelenik meg, ha nem érkezik jel.
A készülék a sugárzott műsor típusát írja ki. A “NO
PTY” felirat akkor jelenik meg, ha nem érkezik jel.
A készülék a rádióállomás által sugárzott szöveges
üzeneteket jelzi ki. A “NO RT” felirat akkor
jelenik meg, ha nem érkezik jel.
• RDS információ fogása esetén előfordul, hogy a
rádióhullám információ jelenik meg az idő kijelzése után.
Program keresése
Remote
PTY kódok által
ONLY
Ráállhat egy bizonyos műsorra, a rögzített
rádióállomásokéiból, (ld. 9) a PTY kódok megadása
segítségével.
Program keresése PTY kódok segítségével
1 FM rádió állomás hallgatása közben...
PTY
SEARCH
2 Válasszon ki egy PTY kódot.
PTY
SELECT +
PS (Program
Szolgáltatás)
PTY (Program
Típusa)
RT (Rádió Szöveg)
Enhanced Other
Networks
14
A közismert állomásneveket
mutatja.
Műsor típusokat jelez ki.
Az állomás által sugárzott
szöveges üzeneteket mutatja.
A különböző hálózatok RDS
jeleket kibocsájtó rádió
állomásainak műsor fajtáiról
szolgáltat információt.
PTY
SELECT –
NEWS (hírek) O AFFAIRS (politika) O INFO (információ)
O SPORT (sport) O EDUCATE (oktatás) O DRAMA
(színjátszás) O CULTURE (kultúra) O SCIENCE
(tudomány) O VARIED (mindenféle) O POP M (pop zene)
O ROCK M (rock zene) O EASY M (könnyű zene) O
LIGHT M (könnyű zene) O CLASSICS (klasszikusok) O
OTHER M (egyéb zene) O WEATHER (időjárás) O
FINANCE (gazdaság) O CHILDREN (gyermekműsor) O
SOCIAL (társadalmi műsorok) O RELIGION (vallás) O
PHONE IN (betelefonálós) O TRAVEL (utazás) O
LEISURE (szabadidő) O JAZZ (jazz) O COUNTRY
(country zene) O NATION M (nemzeti zene) O OLDIES
(régi slágerek) O FOLK M (népzene) O DOCUMENT
(ismeretterjesztő) O vissza az elejére
Page 69
3 Keresés.
PTY
SEARCH
Pl.: Amikor a “NEWS” (hírek) kerül
kiválasztásra
A készülék végignézi a 30 előre beállított FM állomást,
és megáll, amikor megtalálja az ön kívánságának
megfelelőt és beállítja azt az állomást.
• Amennyiben eredménytelen a keresés, a “NOT” és a
“FOUND” jelzések egymást váltva jelennek meg a
kijelzőn.
• Ha a folyamat során bármikor le szeretné állítani a
keresést, nyomja meg a PTY SEARCH gombot.
A keresés folytatása, ha egy nem kívánt rádióállomás jön
be
Mialatt a kijelzőn megjelenő jelzés villog, nyomja meg újból
a PTY SEARCH gombot.
Hogyan is működik valójában az “Enhanced Other
Networks” funkció
1. eset
Ha egy rádió állomás nem az ön által hallgatni kívánt
műsort sugározza,
A készülék továbbra is az aktuális állomást fogja.
«
Amikor egy állomás elkezdi sugározni az ön által
kiválasztott műsort, a készülék automatikusan átkapcsol az
adott állomásra.
A TA/News/Info jelzés villogni kezd.
«
Amikor a műsornak vége van, a készülék visszavált az
eredetileg beállított rádió állomásra, de a funkció aktív
marad (a jelzés már nem villog, de égve marad).
2. eset
Amennyiben az Ön által hallgatott rádió állomás a
kívánt műsor-típust sugározza,
A TA/News/Info jelzés villogni kezd.
«
Amikor a műsornak vége van, a jelzés már nem villog (de
a funkció továbbrais aktív marad).
Magyar
Időleges váltás bekapcsolása
az Ön kívánsága szerinti
Remote
programra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetővé teszi, hogy a
készülék időlegesen átkapcsoljon egy olyan rögzített FM
rádióállomásra, amely az ön által hallgatni kívánt program
típust sugározza (TA, NEWS, vagy INFO).
• Ez a szolgáltatás abban az esetben működik, ha egy
megfelelő jeleket sugárzó FM rádió állomást hallgatunk.
FM rádió állomás hallgatása közben válasszon az
alábbiak közül:
TA/News
Info
TAKözlekedési hírek az ön környezetében
NEWSHírek
INFOOlyan műsor, melynek célja, hogy a
ONLY
TANEWSINFO
OFF
(Törölt)
legtágabb értelemben véve tanácsot adjon
15
Page 70
Speciális műveletek a CD lejátszóval
Magyar
Távirányító
Számbillen-
tyűk
CD 6
Lemez-
választó
nyomó-
gombok
Fő egység
CANCEL
4/1,7,
¡/¢
REPEAT
RANDOM
PROGRAM
A lejátszási sorrend programozása—
Remote
Programozott lejátszás
ONLY
Lejátszás előtt megadhatja a felvételek (max. 32 db)
lejátszásának sorrendjét.
• MP3 lemezek esetében a programozott lejátszás előnyeit
nem élvezheti.
• Megismételtetheti az összes programozott felvételt, ha a
REPEAT gombot megnyomja.
1 Lejátszás előtt nyomja meg a PROGRAM gombot.
PROGRAM
PRGM
2
Válasszon ki egy lemezt a CD1 – CD5 megnyomásával.
REC
3 Válassza ki az a műsorszámot, amelyiket szeretné
lejátszatni a programmal.
REC
PRGM
Lejátszó
száma
1
4
7
10
2
5
8
10
3
Felvétel
száma
Példák:
Programozott
sorrend szerint
A 5 számú felvétel kiválasztásához
nyomja meg 5 gombot.
6
A 15 számú felvétel
kiválasztásához nyomja meg a
9
+10, majd az 5 gombot.
A 30 számú felvétel
kiválasztásához nyomja meg a
+10, +10 gombot, majd a 10
gombot.
16
CD 1 / 0
4 Ismételje meg a 2 a 3 lépést más felvételek
beprogramozásához.
• Ha ugyanarról a CD lemezről kíván egy másik felvételt
beprogramozni, ismételje meg a
7
5 Indítsa el a lejátszást.
Az Ön által kiválasztott
felvételek az ön által
beprogramozott sorrendben
kerülnek lejátszásra.
Felvétel kihagyása:A lejátszás
szüneteltetése
Újraindításhoz
nyomja meg
ismét a gombot.
3 lépést.
A lejátszás
megállításához
Page 71
A program tartalmának megtekintéséhez
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn, lejátszás előtt…
A programozott sorrendben.
Visszafelé.
Véletlenszerű lejátszás—
Remote
Véletlen lejátszás
Lejátszhatja az összes lemezen található felvételt
véletlenszerű sorrendben is.
• Azaktuális lemez ismételt lejátszásához nyomja meg a
REPEAT gombot.
ONLY
A sorrend megváltoztatásához
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn, lejátszás előtt…
Az utolsó lépés
visszavonásához:
CANCEL
Újabb felvételek hozzáadásához:
Ismételje meg a 16. oldalon bemutatott 2 a 3 lépést.
Az egész program
törléséhez:
Programozott lejátszás leállítása
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn…
PROGRAM
Az 7 gomb megnyomása szintén véget vet a progrmozott
lejátszásnak.
• Míg programozott lejátszás alatt (amikor a kijelzőn a
PGRM jelzés látható), nem lehet kinyitni a CD lejátszót, ha
semmiféle műveletet nem végzünk, a programozott
lejátszás megszakad, és mostmár ki lehet nyitni a lejátszót.
1 Válasszon ki egy lemezt a kívánt tálca számának (CD1
– CD5) megnyomásával.
2 Nyomja meg a RANDOM jelzésű gombot.
RANDOM
A véletlenszerű sorrendben történő lejátszás elindul.
• Ha MP3 lemez lejátszása céljából “GROUP” üzemmódra
állítottuk a készüléket, a véletlenszerű lejátszás nem indul.
A véletlenszerű lejátszás akkor ér véget, ha az összes felvétel
lejátszásra került.
Felvétel
kihagyásához:
• A 4 gomb megnyomására az aktuális felvétel újra
kezdődik.
Kilépés a véletlenszerű lejátszás funkcióból
Mialatt a kijelzőn a RANDOM jelzés látható...
A lejátszás
szüneteltetése
Újraindításhot
nyomja meg
ismét a gombot.
A lejátszás
megállításához
Magyar
RANDOM
17
Page 72
Lejátszás ismételten—
Remote
Ismételt lejátszás
Megismételtetheti a lejátszást.
CD lemez esetében:
ONLY
A lemezkiadás letiltása—
Gyermekzár
Main Unit
ONLY
Lezárhatja a CD tálcákat, hogy senki ne férjen hozzá a
behelyezett lemezekhez.
• Ez a készülék készenléti állapotában lehetséges.
REPEAT
Törölt
(Nincs kijelzés)
MP3 lemez esetében (Track üzemmódban):
REPEAT
Törölt
(Nincs kijelzés)
MP3 lemez esetében (Group üzemmódban):
Magyar
REPEAT
Törölt
(Nincs kijelzés)
1
CD
GR.
Megismétli az aktuális felvételt.
Megismétli az összes lemezen található
felvételt.
Megismétli a csoporton belül található
összes felvételt (MP3 lejátszási
üzemmódban, kizárólag “GROUP”
üzemmódban).
1
1
CD
ALL
CD
ALL
Ha a CD lejátszó le van zárva...
CD
1
0
(egyszerre)
• Csak az egyes CD 1 0 működik ebben a funkcióban.
A letiltás feloldásához
ismételje meg a folyamatot.
REC
Ekkor az “UNLOCKED” felirat jelenik meg a kijelzőn.
1GR.
CD
ALL
18
ALL
Ismételten lejátsza az összes lemezt.
Page 73
Távirányító
PRESET UP,
PRESET DOWN
Időkapcsoló műveletek
Az időkapcsoló beállítása
Az időkapcsoló használatával zenére ébredhet, stb.
• Egyszerre akár három időkapcsoló beállítást is elmenthet,
azonban ezek közül egyszerre csak egyet aktiválhat.
•Az időkapcsoló beállítása funkcióból való kilépéshez
STANDBY/ON
SET
CANCEL
CLOCK/
TIMER
nyomja meg a CLOCK/TIMER.
• Hibás gombnyomás esetén nyomja meg a CANCEL
jelzésű gombot. Így visszatérhet az előző lépéshez.
Hogyan is működik valójában az időkapcsoló
Ha az időkapcsoló be lett állítva, az időkapcsoló ()
jelzése és az időkapcsoló száma (1, 2, vagy 3)
megjelennek a kijelzőn. Az időkapcsoló minden nap
ugyabban az időpontban bekapcsol amíg csak
manuálisan ki nem kapcsoljuk (ld. alább), vagy amíg
csak egy másik időkapcsolót nem aktiválunk.
Amikor elérkezik a beállított idő
A készülék bekapcsol, és ráhangolódik a kiválasztott
rádió állomásra, vagy belekezd a kiválasztott lemez
lejátszásába.
• A “P – – –”, kiválasztása esetén az utolsó hallgatott
rádió állomás fog megszólalni, amikor az időkapcsoló
működésbe lép.
Körülbelül egy órával a bekapcsolódás után a készülék
automatikusan kikapcsolódik (készenléti állapotra áll).
• Mialatt az időkapcsoló aktív, az időkapcsoló () és
az időkapcsoló számának jelzése (1, 2, vagy 3) villog a
kijelzőn.
•Az időkapcsoló beállítás elraktározódik a memóriában
mindaddig, amíg Ön meg nem változtatja.
• Anélkül, hogy leállítanánk az időkapcsolót,
megváltoztathatjuk a forrás lejátszót, vagy állíthatunk a
hangerőn, miután az időkapcsoló bekapcsolt.
Remote
ONLY
Magyar
1 Válasszon ki egyet az időkapcsoló beállítások küzül—
Daily 1 Timer, Daily 2 Timer, vagy Daily 3 Timer.
CLOCK
/TIMER
Pl.: Ha a Daily Timer 1 időkapcsoló beállítást választjuk ki
Daily 1 TimerDaily 2 TimerDaily 3 Timer
Törölt
Az óra beállításai
(lásd a 13. oldalt)
REC
1
Folytatás a következő oldalon...
19
Page 74
2 Állítsa igényei szerint az időkapcsolót.
1
Állítsa be az időkapcsolás óráját, majd percét
PRESET UP
PRESET DOWN
2
Válassza ki a forrást lejátszót—“TUNER FM”,
“TUNER AM”, “CD”, vagy “AUX IN”.
PRESET UP
PRESET DOWN
SET
SET
REC
.
után
Minthogy az időkapcsoló minden nap pontban ugyanakkor
kapcsol be, előfordulhat, hogy bizonyos napokon ki kell
kapcsolnia.
1 Válassza ki azt az időkpcsolót, amelyiket ki akarja
Az időkapcsoló kikapcsolása beállítása
iktatni.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 TimerDaily 2 TimerDaily 3 Timer
Törölt
Az óra beállításai
(lásd a 13. oldalt)
2 Kapcsolja ki a kiválasztott időkapcsolót.
CANCEL
Magyar
3
A “TUNER FM” és a “TUNER AM” esetében:
Válasszon ki egy rögzített állomást, vagy válassza ki
a “P – – –”-t a PRESET UP vagy a PRESET DOWN
megnyomásával, majd nyomja meg a SET gombot.
A “CD” esetében:
Válasszon ki egy lemezt a PRESET UP, vagy a
PRESET DOWN gombok segítségével, majd nyomja
meg a SET gombot.
3 Kapcsolja ki a készüléket (tegye készenléti állapotra),
ha bekapcsolt állapotában beállította az időkapcsolót.
STANDBY/ON
1
Az időkapcsolónak megfelelő szám elalszik a kijelzőn.
Az időkapcsoló újboli bekapcsolásához,
fenti lépéseket és nyomja meg a SET gombot a
SET
ismételje meg a
2 lépésnél...
Az időkapcsolónak megfelelő szám kigyullad a kijelzőn.
20
Page 75
Egyéb tudnivalók
A készülékkel kapcsolatos egyéb
tudnivalók
Általános műveletek—Lejátszás
Rádióvétel:
• Ha beállít egy új rádióállomást egy már foglalt program helyre,
a korábban beállított állomás ki lesz törölve.
• Ha kihúzza a hálózati kábelt, vagy áramszünet esetén, a
programozott állomások pár nap alatt kitörlődnek. Ebben az
esetben állítsa be az állomásokat újra.
CD lemez lejátszása:
• Ha 8 cm-es lemezt használ, helyezze a tálca belső körébe.
• A készülék nem tudja lejátszani a “packet write”
(“csomagokban felvett”) lemezeket.
• MP3 lejátszásáról...
– MP3 lemezek olvasásához hosszabb olvasási idő szükséges,
mint általános CD lemezek esetében. (Mindez a csoport/fájl
konfiguráció összetettségétől függ.)
– Egyes MP3 felvételeket nem lehet lejátszáani, ezeket a lejátszó
átugorja. Ez a felvételük folyamatától és körülményeitől függ.
– MP3 lemez írásakor használjon ISO 9660 (Level 1 vagy Level
2) lemez formátumot.
– Ez a készülék <.mp3> kiterjesztési kóddal ellátott MP3
felvételeket tud lejátszani (függetlenül attól, hogy a betűk
nagyok vagy kicsik).
– Néhány betűjelet vagy szimbólumot a kijelző esetleg nem tud
helyesen mutatni.
A maximális karakterszám, amit a kijelző ki tud jelezni, 32 (a
kiterjesztési kódok nélkül) fájlok esetében, és 30 ID3 címkék
esetében.
– Ajánlatos az MP3 felvételek készítésekor 44,1 kHz-es lejátszási
frekvenciát, és 128 kbps-os adatsűrűséget alkalmazni.
– Ez a készülék 500 felvételt és 200 csoportot képes felismerni. A
fölső határ felett levőket nem tudja felismerni.
– Az MP3 felvételek lejátszási sorrendje esetleg eltérhet attól,
amit a felvételükkor Ön beállított. Amennyiben egy a lemezen
levő mappa nem tartalmaz MP3 felvételeket, ezeket a készülék
nem veszi figyelembe.
Ha több CD tálcába is teszünk lemezt*, akkor a
következő sorrendben történik a lejátszásuk:
Pl.: Ha a második lemezt választjuk ki:
CD 2 -> CD 3 -> CD 4 -> CD 5 -> CD 1 (ezután
kiválasztja CD 2-t, és leáll)
* Ha az egyik tálcában nincs lemez, azt a tálca számot a készülék
átugorja.
Egy lemezt ki lehet cserélni mialatt egy másikat kiválasztunk
vagy lejátszunk.
(ld. 8 - 11)
Az óra beállítása:
• “0:00” látható a kijelzőn, amíg be nem állítja az időt.
• Az óra havonként egy-két percet siethet vagy késhet.
Ezesetben állítsa be újra az időt.
A készülék kikapcsolása automatikusan:
• Az autómata készenléti beállításokat nem lehet eltörölni a
következő műveletekkel:
– A kijelző világosságának megváltoztatása.
– A hangerő szabályozása.
– A hangszín állítása.
Speciális műveletek rádióval
• Ha szeretne többet megtudni az RDS funkcióról, látogasson
el a «http://www.rds.org.uk» weboldalra.
(ld. 14 és 15)
Speciális műveletek a CD lejátszóval
(ld. 16 - 18)
A lejátszási sorrend programozása—Programozott
lejátszás:
• Ha megpróbál egy 33. felvételt is bepogramozni, akkor a
“FULL” felirat jelenik meg a kijelzőn.
• A sorrend programozásakor...
A lista elvész, ha olyan felvételt próbál meg beprogramozni,
ami nincs a CD-n (például a 14. felvételt egy 12 felvételt
tartalmazó lemezen).
Időkapcsoló műveletek
• Ha kihúzza a hálózati kábelt, vagy áramszünet esetén, az
időkapcsoló beállítása elvész. Ez esetben először állítsa be az
időt, majd az időkapcsolót újból.
• Amennyiben az ébresztőórát a programozott bekapcsolás utáni
időpontra állítja be, a programozott bekapcsolás nem
következik be.
(ld. 19 és 20)
A hangszórók védőrácsának eltávolítása
Hangszóró
védőrács
Magyar
Általános műveletek—Hang és egyéb
beállítások
A hangerő szabályozása:
•Győződjön meg róla, hogy a hangerő alacsonyra van állítva
mielőtt csatlakoztatja vagy felteszi a fejhallgatót.
Hangszín beállítása:
• Ez a funkció a fejhallgatón keresztül is befolyásolja a
hangszínt.
• A SOUND TURBO és AHB PRO opciók egyszerre nem
használhatók.
(ld. 12 és 13)
Lyukak
Pöckök
21
Page 76
Hibakeresés
Ha bármiféle problémája van a készülékkel, ellenőrizze ezt
a lehetséges megoldásokat tartalmazó listát mielőtt
szervízhez fordulna.
Általános tudnivalók
A beállítások hirtelen elvésznek mielőtt befejezné.
]
Van ugyanis egy idő-limit. Ismételje meg a folyamatot.
A műveleteket nem lehet véghez vinni.
]
A beépített mikroprocesszor rosszul működik esetleg
valamilyen külső elektromos zavar miatt. Húzza ki a
hálózati kábelt, majd csatlakoztassa ismét.
A távirányítóval nem lehet vezérelni a készüléket.
]
A távirányító és a készüléken levőó távérzékelő közti térben
gát van.
] Tartsa a távirányítót az elülső oldalon levő távérzékelő felé.
] A jelek nem tudják elérni a távérzékelőt.
Próbálja meg közelebbről.
] Lemerültek az elemek.
Magyar
Programozás közben megjelenik az “MP3 DISC” felirat
a kielzőn.
lemezzel nem lehet programozott lejátszást beállítani.
Időkapcsoló állítása:
Az időkapcsoló nem működik.
]
A készülék már be lett kapcsolva mire az időkapcsoló
bekapcsolt volna. Az időkapcsoló csak akkor működik, ha a
készülék ki van kapcsolva.
Karbantartás
A lehető legjobb minőség érdekében tartson tisztán minden
lemezt és alkatrészt.
Lemezek kezelése
• A lemezeket úgy vegye ki a tokból, hogy a szélét fogja meg,
miközben a közepét enyhén megnyomja.
• A fényes felülethez ne érjen, a lemezt ne hajlítsa meg.
• A vetemedések elkerülése érdekében használat után tegye
vissza a lemezt tokjába.
• Vigyázzon, nehogy megkarcolja a lemez felületét.
• Vigyázzon arra, hogy a lemezt közvetlen napfény ne érje, ne
legyen túl magas vagy túl alacsony hőmérsékleten és ne érje
nedvesség.
A lemez tisztítása
Puha ronggyal törölje le a közepétől a széléig kifelé haladó
mozdulattal.
A hangszórók nem adnak ki hangot.
]
A hangszórók helytelenül, vagy lazán lettek csatlakoztatva.
(Ld. 6).
] A fejhallgató be van dugva. (Ld. 8).
Műveletek a rádióval:
A rádióadások rosszul hallhatóak a háttérzaj miatt.
(Ld. 3 - 6).
Az antennák helytelenül vagy lazán lettek csatlakoztatva.
]
] Az AM hurok antenna túl közel van a készülékhez.
] Az FM antenna nem lett kellőképpen kinyújtva és
elhelyezve.
Műveletek a CD lejátszóval:
A CD lemezt nem sikerül lejátszani
]
A lemez fejjel lefelé lett behelyezve. Helyezze be a lemezt
a címkézett felével felfelé.
Az MP3 lemez ID3 címkéjét nem lehet megjeleníttetni.
]
Két féle ID3 címke létezik—első és második verziós. Ez a
készülék csak első verziós ID3 címkéket tud olvasni.
A CD lemez lejátszás szaggatott.
]
A lemez karcos vagy piszkos.
A lejátszó nem nyílik, vagy nem csukódik.
]
A hálózati kábel nincs bedugva.
] A gyermekzár ba van kapcsolva. (Ld. 18).
A készülék tisztítása
• A készüléken található szennyeződéseket puha ronggyal
törölje le. Ha a készülék erősen piszkos, vízzel higított
semleges mosószerbe mártott és jól kifacsart ronggyal törölje
le, azután törölje tisztára száraz ronggyal.
• Mivel ronthatja a készülék minőségét, sérülést okozhat vagy
lemarhatja a festéket, ügyeljen a következőkre.
– Durva ronggyal NE TÖRÖLJE.
– NE dörzsölje erősen.
– Higítót vagy benzolt NE HASZNÁLJON.
– Illékony anyagokat, pl. rovarirtót NE HASZNÁLJON.
– NE ENGEDJE, hogy gumi vagy műanyag tárgyak
• Установите систему на ровной поверхности в сухом
месте с умеренной температурой—от 5°C до 35°C.
• Для предотвращения перегрева установите систему в
место с достаточной циркуляцией воздуха.
НЕ устанавливайте систему рядом
с источниками тепла и в местах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, пыли и вибрации.
• Устройство должно быть установлено на достаточном
расстоянии от телевизора.
• Установите колонки подальше от телевизора, чтобы
исключить появление помех на экране телевизора.
Источники питания
• При отсоединении шнура питания от сетевой розетки
тяните вилку, а не шнур.
НЕ трогайте шнур питания влажными
руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может
конденсироваться в следующих случаях:
• Послевключенияобогревапомещения
• Всыромпомещении
• Припереносесистемыизхолодногоместавтеплое.
Русский
В подобных случаях возможно нарушение в работе
системы. В этом случае оставьте систему включенной на
несколько часов, пока влага не испарится, отсоедините
шнур питания, затем снова его подключите.
Перегрев
• Для предотвращения перегрева основного модуля на
задней панели установлен охлаждающий вентилятор
(см. стр. G-2).
Для обеспечения безопасности соблюдайте
следующие правила:
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию в месте
установки основного модуля. Недостаточная
вентиляция может привести к перегреву и
повреждению системы.
• НЕ закрывайте охлаждающий вентилятор и
вентиляционные отверстия. Если эти
отверстия закрыты газетой, тканью и пр.,
отвод тепла будет затруднен.
• При длительном перерыве в использовании системы
следует вынимать шнур питания из сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки следует вынуть
шнур питания из сетевой розетки и обратиться к дилеру.
Как пользоваться этим руководством
В целях представления информации в максимально
простом и понятном виде, в этом руководстве
использованы следующие методы:
• Операции с кнопками и регуляторами приведены в
таблице ниже. Процедуры, приведенные в этом
руководстве, как правило, выполняются при помощи
кнопок на пульте ДУ. Вы можете также воспользоваться
кнопками и регуляторами на основном модуле, если их
названия или обозначения совпадают или похожи на
соответствующие кнопки пульта ДУ.
•
Ряд взаимосвязанных советов и замечаний
приводится ниже, в разделах “Дополнительные
сведения о системе” и “Устранение неисправностей”,
а не в разделах с описанием процедур.
подробнее узнать об этих функциях, или у вас возникли
какие-либо вопросы по их использованию, то в этих
разделах вы сможете найти всю необходимую
информацию.
Нажатие кнопки
Нажатие кнопки
и повторяется
параметра.
Нажатие одной из кнопок.
Следует
кнопку определенное время.
• Число на стрелке показывает
2 sec.
• Если число на стрелке не указано,
Поворот регулятора
в определенном направлении(ях).
нажать и удерживать
длительность нажатия (в этом
примере 2 секунды).
нажмите и удерживайте, пока не
вся процедура не будет выполнена,
или пока не получите нужный
результат.
Если вы хотите
краткое.
краткое
довыборанужного
Прочие сведения
• При попадании внутрь системы металлического
предмета или жидкости отсоедините шнур питания от
сети и обратитесь к дилеру, прежде чем продолжать
эксплуатацию системы.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет
частей, обслуживаемых пользователем.
2
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Выполнение операции возможно только
с помощью пульта ДУ.
Выполнение операции возможно только
с помощью кнопок и элементов
управления на основном модуле.
Page 81
Первые шаги
Шаг 1:Распаковка коробки
и проверка комплектации.
Шаг 2:Подготовка пульта ДУ.
Шаг 1: Распаковка
После распаковки проверьте наличие следующих
принадлежностей. В скобках указано количество
поставляемых в комплекте принадлежностей.
• Антенна FM (1)
• Рамочнаяантенна AM (1)
• ПультДУ (1)
• Батареи (2)
При отсутствии каких-либо принадлежностей
немедленно обращайтесь к дилеру.
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ
Вставьте батареи в пульт ДУ, соблюдая полярность (+ и
–).
1
2
Русский
Шаг 3
:
Подключение таких
компонентов, как антенны AM/
FM, колонки и проч.(см. стр.4 -6).
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
GND
После завершения этих процедур
включите шнур питания врозетку.
Теперь система готова к работе.
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• НЕ используйте новые батареи вместе со
старыми.
• НЕ используйте вместе батареи разного
типа.
• НЕ подвергайте батареи воздействию
высокой температуры и пламени.
• НЕ оставляйте батареи в пульте ДУ, если
не собираетесь использовать пульт
в течение длительного времени. Это
может привести к повреждению пульта ДУ
из-за протечки батарей.
3
Page 82
Шаг 3: Подключение
Подробную информацию см. стр.6.
Показанное на рисунке подключение входных/выходных
разъемов является типовым.
При подключении других компонентов см. также
соответствующие руководства, так как названия разъемов
на задних панелях могут отличаться.
Перед подключением выключите питание всех
компонентов.
Для улучшения качества приема FM/AM
Наружная
антенна FM (не
входит
вкомплект)
Русский
Белый
AM
LOOP
AM
AM
EXT
EXT
GND
GND
Рамочная
антенна AM
Оставьте антенну
подключенной.
ANTENNA
Проводсвиниловымпокрытием
(невходитвкомплект)
Растяните провод по горизонтали.
Отсоедините комплектную антенну FM и подключите к наружной антенне FM с помощью
провода сопротивлением 75 Ω с разъемом коаксиального типа (IEC или DIN45325).
К сетевой розетке
Шнур питания подключайте только после подключения
всех устройств.
4
Page 83
Антенна FM (вкомплекте)
Растяните
антенну так,
чтобы
обеспечить
оптимальное
качество
приема.
Рамочная антенна AM (в комплекте)
Поверните антенну так, чтобы обеспечить
наилучшее качество приема.
Русский
ANTENNA
AM
EXT
A
M
L
O
O
P
GND
С черной полоской
Без полоски
5
Page 84
Сборка и подключение рамочной
антенны AM
Сборка рамочной антенны AM
Подключение рамочной антенны AM
Соблюдайте порядок подключения проводов: белый
провод к AM EXT, черный к GND.
1 Держать
Русский
2 Вставить
• Если провод рамочной антенны АМ или провода
колонок покрыты виниловой изоляцией, удалите
изоляцию с конца каждого провода.
• Следует исключить контакт антенных проводников с
какими-либо другими клеммами и разъемами,
соединительными и силовыми проводами.
Необходимо также обеспечить размещение антенных
проводников в стороне от металлических частей
системы и соединительных и силовых проводов.
В противном случае подобные контакты могут
вызвать снижение качества связи.
3 Отпустить
Подключение кабелей колонок
Обеспечьте правильное и надежное подключение
кабелей обеих колонок.
3 Отпустить
1 Держать
2 Вставить
При подключении кабелей колонок соблюдайте
полярность: кабель с черной полоской к (–), кабель без
полоски к (+).
• НЕ подключайте больше одной колонки к
каждому выходу.
• НЕ допускайте контакта проводов
кабелей колонок с металлическими
частями системы.
6
Page 85
Передначаломэксплуатациисистемы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации при работе системы.
Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь с назначением этих индикаторов.
1 Индикаторыналоткедиска
12345
GR.
1CD
ALL
SOUND TURBO AHB PRO
RANDOMPRGMA.STANDBY
7
TA News InfoRDS
8
MONO STMP3
p
96
Индикация на главном дисплее
• Припрослушиваниирадио:
ST
Диапазон
Частота
• При воспроизведении
диска CD:
Номер
дорожки
Время от
начала
воспроизведения
• Привыборе AUX:
REC
• При воспроизведении
диска MP3*:
REC
MP3
Текущий
номер
дорожки
• Приостановкевоспроизведениядиска:
CD:
Общее число
дорожек
MP3:
• Врежиме “TRACK”
(ДОРОЖКА):
MP3
Общее число
дорожек
REC
Общее время
воспроизведения
• Врежиме “GROUP”
REC
Общее число
групп
(ГРУППА):
MP3
GR.
* При включении воспроизведения диска MP3 перед
индикацией времени от начала воспроизведения
показывается номер группы, номер дорожки,
название дорожки (и тег ID3).
•PRGM (программа): Загорается при включении режимапрограммноговоспроизведения (Program).
•: Загорается при включении режима повторного воспроизведения (Repeat).
– 1: Повтордорожки.
–CD: Повтор диска.
– ALL: Повторвсехдисков.
–GR.: Повтор всех дорожек выбранной группы.
7 Индикаторы RDS (Системарадиоданных)
•RDS: Загорается в режиме приема сигналов RDS с
FM-станции.
8 Индикатор TA/Типпрограммы
(PTY)
–TA/News/Info: Загорается, чтобыпоказать
выбранный тип программы для режима ожидания
приема PTY.
–TA/News/Info: Мигает, когда программа
автоматически настраивается с режимом ожидания
приема PTY.
9 Основнойдисплей
p Индикатор A(вто). STANDBY
• Загорается при включении автоматического
перехода в режим авто ожидания.
Мигает, когда воспроизведение диска останавливается
•
привключеннойфункцииавтоожидания.
q Индикаторытаймера
•: Загорается, когда ежесуточный таймер врежиме ожидания; мигаетвовремяработытаймера.
• 1/2/3: Загорается, когданастроенежесуточный
таймер (1, 2 или 3); мигает во время настройки или
работы таймера.
• SLEEP: Загорается при включении таймера
самоотключения (Sleep).
Русский
7
Page 86
Основныефункции—Воспроизведение
1 Включите питание.
Выключается лампа STANDBY на основном
модуле.
• Вы также можете включить систему при помощи
кнопок выбора источника сигнала, не нажимая
STANDBY/ON .
2 Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов к работе,
воспроизведение начинается автоматически.
• Если вы нажмете кнопку AUX, включите
воспроизведение на внешнем устройстве.
3 Настройте громкость.
4 Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из
описанных далее процедур.
Отключение системы (в режим
ожидания)
Русский
STANDBY/ON
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники к гнезду PHONES на
основном модуле. Звук в колонках отключится. Не
забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
• При отсоединении наушников снова включится
звук в колонках.
Выключение индикации
Загорается лампа STANDBY на
основном модуле.
• Даже в режиме ожидания происходит
незначительное потребление энергии.
НЕ выключайте систему (в режим
ожидания), если установлен высокий
уровень громкости. В противном случае
включение громкого звука при следующем
включении системы или запуске
воспроизведения может причинить вред
вашему слуху и повредить динамики и/или
наушники.
Remote
ONLY
часов
При выключении системы...
RDS DISPLAY
/DISPLAY
• Для включения индикации часов снова
нажать данную кнопку.
8
Page 87
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или АМ)
Remote
Программирование радиостанций
ONLY
Вы можете запрограммировать 30 FM-станций и 15 АМстанций.
FMAM
Настройка на радиостанцию
После выбора диапазона FM или AM...
Пульт ДУ:Основной модуль:
1 sec.
На дисплее отображается изменение частоты.
При обнаружении радиостанции (частоты) с уверенным
приемом частота перестает изменяться.
• При последовательном нажатии кнопки происходит
ступенчатое изменение частоты.
Для прекращения поиска вручную
этих кнопок.
При низком
качестве приема FM-станции
1 sec.
DOWN
UP
нажмителюбую их
Remote
ONLY
1 Настройтесь на радиостанцию.
2 Включите режим ввода номера программы.
SET
• Следующая процедура должна быть завершена,
пока на дисплее мигает данная индикация.
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не
совместима со стандартом “Compact Disc Digital
Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать
сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном
устройстве.
Main Unit
Установка диска
Диски можно устанавливать во время воспроизведения
другого источника сигнала.
Для закрывания лотка
• Когдатекущийлотокдискаоткрыт, принажатии
CD 6 лотокзакрываетсяиначинаетсявоспроизведение.
• Принажатии0дляследующеголотка, вкоторый
будет вставлен диск, первый лоток автоматически
закрывается и выдвигается следующий лоток.
ONLY
снованажмите0.
Remote
ONLY
Выбор диска для воспроизведения
CD 1CD 2CD 3
CD 4CD 5
Пуск:Пауза:Стоп:
Для выключения
паузы нажать еще раз.
Выбор дорожки/группы*
Увеличение номера дорожки/
группы*.
Уменьшение номера дорожки/
группы*.
* Подробнее о выборе группы см. “Воспроизведение
дисков MP3” см. стр. 11.
Поиск определенной области диска
При воспроизведении диска нажать и удерживать, пока
не будет найдена нужная область диска.
Быстрая перемотка дорожки
вперед.
Быстрая перемотка дорожки
назад.
Поиск дорожки напрямую и
Remote
ONLY
запуск воспроизведения
1
2
5
4
8
7
10
10
• Для дисков MP3: В режиме “GROUP” (см. стр. 11) вы
можете выбирать дорожки только в пределах текущей
группы.
Примеры:
3
Для выбора дорожки номер 5
нажмите 5.
6
Для выбора дорожки номер 15
нажмите +10, затем 5.
9
Для выбора дорожки номер 30
нажмите +10, +10, затем 10.
10
Page 89
Воспроизведение дисков MP3
В зависимости от режима воспроизведения MP3,
4/1 / 33/¢ или цифровые кнопки
используются для выбора группы или дорожки.
Примеры:
Диск MP3 воспроизводится в режиме “GROUP”.
Индикатор GR. (Группа)
MP3
GR.
REC
Воспроизведение с других
устройств
Подключение других устройств
Пари помощи кабеля с мини-стерео разъемом (не входит
в комплект) вы можете подключать устройства с
разъемами выхода аналогового аудиосигнала, такие как
MD-проигрыватель, телевизор и др.
Кабель с мини-стерео разъемом (не
входит в комплект)
Общее число группОбщее число дорожек
Вы можете изменить режим
воспроизведения MP3 нажатием
FM MODE/
MP3
FM MODE/MP3.
• Прикаждомнажатииэтойкнопки режим
воспроизведения MP3 меняется
следующим образом:
TRACKGROUP
TRACK:
GROUP:
Конфигурациягрупп/дорожекнадиске MP3
Система воспроизводит дорожки MP3 следующим
образом.
• Выбираются только дорожки (группы
игнорируются).
• 4/1, 33/¢ и цифровые кнопки
используются для выбора дорожки на
диске MP3.
• Выбираютсякакгруппы, такидорожки.
• 4/1, 33/¢ и цифровые кнопки
используются для выбора группы на
диске MP3.
• Цифровые кнопки используются для
выбора дорожки в пределах группы.
AUX
(передняя панель)
Портативное аудиооборудование,
игровая приставка и
др.
Если на другом устройстве тип аудиовыхода не
мини-стерео,
Используйте переходник для подключения кабеля
с мини-стерео разъемом к разъему аудиовыхода на
данном устройстве.
См. инструкции для этого устройства.
ВНИМАНИЕ!
• Не забудьте понизить громкость (“VOL-MIN”)
перед тем, как подключать или
отключать другие устройства.
• Если вы уже настраивали часы, последовательно
нажимайте кнопку до перехода в режим настройки
часов (см. стр.19).
REC
2 Настройте час.
PRESET UP
SET
PRESET DOWN
3 Настройте минуты.
PRESET UP
SET
Автоматическое выключение
Remote
питания
Автоматическое выключение системы
после завершения воспроизведения—
авто ожидание
A.STANDBY
Если включен автоматический
переход в режим ожидания, на дисплее горит
индикатор А.STANDBY.
При завершении воспроизведения диска начинает
мигать индикатор А.STANDBY.
Если в течение 3 минут после того, как индикатор
начнет мигать, с диском не производится никаких
операций, система автоматически отключается (в режим
ожидания).
• Функция авто ожидание работает только при запуске
воспроизведения диска.
Выключение системы после заданного
времени—Sleep Timer
Настройте время (в минутах).
1
ONLY
REC
A.STANDBY
Русский
PRESET DOWN
Появится “CLOCK OK” и встроенные часы начнут
отсчет времени.
Проверка времени при воспроизведении
2 Дождитесь времени отключения.
Проверка времени, оставшегося до времени
отключения
SLEEP
• При последовательном нажатии кнопки вы можете
изменить время отключения.
REC
SLEEP
13
Page 92
Дополнительные функции радиоприемника
Просмотр RDS-данных
Пульт ДУ
При прослушивании FM-станции...
PSПоказывает названиестанции. Еслисигнал
отсутствует, появляется “NO PS”.
PTY
SELECT +/–
Русский
Прием FM-радиостанций с RDS
Система радиоданных (RDS) позволяет FMрадиостанциям передавать дополнительный сигнал
одновременно с обычным программным сигналом.
• При настройке на FM-радиостанцию,
предоставляющую услуги RDS, на дисплее загорается
индикатор RDS.
Эта система способна принимать следующие типы
сигналов RDS.
PS (Программная
служба)
PTY (Тип
программы)
RT (Радиотекст)
Расширенное
сетевое вещание
Показывает общеизвестные
названия станций.
Показывает типы
транслируемых программ.
Показывает передаваемые
станцией текстовые
сообщения.
Предоставляет информацию
о типах программ,
транслируемых RDSрадиостанциями различных
сетей вещания.
RDS DISPLAY
/DISPLAY
TA/News/Info
PTY SEARCH
Remote
ONLY
PTYПоказывает типтранслируемойпрограммы.
Если сигнал отсутствует, появляется “NO
PTY”.
RTПоказывает передаваемыестанцией
текстовые сообщения. Если сигнал
отсутствует, появляется “NO RT”.
• Во время приема сигнала RDS иногда после показа
времени выводятся данные о частоте.
Remote
Поиск программ по кодам PTY
ONLY
Вы можете найти программу определенного типа среди
сохраненных каналов (см. стр.9), указав коды PTY.
Для поиска программы по кодам PTY
1 При прослушивании FM-станции...
PTY
SEARCH
2 Выберите код PTY.
PTY
SELECT +
PTY
SELECT –
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O назадкначалу
14
Page 93
3 Начните поиск.
PTY
SEARCH
Пример: При выборе кода “NEWS”
Приемник осуществляет поиск среди 30
запрограммированных FM-станций, прекращает его
при обнаружении искомой программы
и настраивается на эту станцию.
• Если никаких программ не найдено, на дисплее
поочередно появляется “NOT” и “FOUND”.
• Для прекращения поиска можно в любой момент
нажать PTY SEARCH.
Принцип работы функции “Расширенное сетевое
вещание”
ВАР ИАНТ 1
Если станция не транслирует выбранный вами тип
программы
Система продолжает принимать текущую
радиостанцию.
«
Когда станция начинает транслировать выбранный
вами тип программы, система автоматически
переключается на эту станцию. Начинает мигать
индикатор TA/News/Info.
«
После завершения данной программы система
переключается на предыдущую станцию, но эта
функция не отключается (индикатор прекращает
мигать и горит постоянным светом).
Продолжение поиска после обнаружения одной из
станций
Снова нажмите PTY SEARCH, когда на дисплее мигает
индикация.
Временное автоматическое
переключение на программу
Remote
выбранного типа
Функция “Расширенное сетевое вещание” позволяет
системе временно переключаться на
запрограммированную FM-станцию, транслирующую
программу выбранного вами типа (TA, NEWS или
При прослушивании FM-станции выберите одну из
программ:
TAСообщения о местномтранспортном
потоке
ONLY
ВАР ИАНТ 2
Если текущая станция транслирует выбранный
вами тип программы
Начинает мигать индикатор TA/News/Info.
«
После завершения программы индикатор прекращает
мигать (но функция остается включенной).
Русский
NEWSНовости
INFOПрограммы с информацией по различным
темам
15
Page 94
Дополнительные функции проигрывателя
Пульт ДУ
Программирование
последовательности
воспроизведения—функция
Remote
Program
Перед началом воспроизведения вы можете
запрограммировать последовательность
воспроизведения дорожек (до 32).
• Воспроизведение дисков MP3 в программном режиме
не предусмотрено.
• Вы можете повторить воспроизведение всех
запрограммированных дорожек нажатием REPEAT.
ONLY
1 Перед началомвоспроизведениянажмите
PROGRAM.
PROGRAM
PRGM
REC
2 Выберите диск нажатием CD 1 – CD 5.
3 Выберите дорожки для воспроизведения в
программном режиме.
REC
Русский
Основной модуль
PRGM
Номер диска
1
2
5
4
8
7
10
10
Номер дорожки Шаг программы
Примеры:
3
Для выбора дорожки номер 5
нажмите 5.
6
Для выбора дорожки номер
15 нажмите +10, затем 5.
9
Длявыборадорожкиномер
30 нажмите +10, +10, затем
10.
4 Для программирования остальных дорожек
повторите пункты 2 и 3.
• Для выбора дорожки на этом же диске повторите
пункт 3.
16
Page 95
5 Начните воспроизведение.
Выбранные дорожки будут
воспроизводиться в
запрограммированной
последовательности.
Пропуск дорожки: Пауза:Стоп:
Для выключения
паузы нажать еще раз.
Произвольное воспроизведение—
Remote
функция Random
Вы можете повторить произвольное воспроизведение
всех дорожек на выбранном диске.
• Вы можете повторить воспроизведение текущего
диска нажатием REPEAT.
ONLY
1 Выберите диск нажатием CD 1 – CD 5.
2 Нажмите RANDOM.
RANDOM
Проверка программной
последовательности
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM
иперед началом воспроизведения...
В программной
последовательности.
В обратной
последовательности.
Изменение программы
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM и
перед началом воспроизведения...
Удаление последней
позиции:
CANCEL
Добавление позиций в программу:
Повторите пункты 2 и 3 на стр. 16.
Удаление всей
программы:
Выход из режима программного
воспроизведения
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM...
PROGRAM
Начинается воспроизведение в произвольной
последовательности.
• Если для диска MP3 выбран режим “GROUP”, то этот
режим отменяется.
Произвольное воспроизведение завершается после
воспроизведения всех дорожек.
Пропуск дорожки: Пауза:Стоп:
Для
выключения
паузы нажать
еще раз.
• Нажатием 4 производится переход в начало
текущей дорожки.
Выход из режима произвольного
воспроизведения
Когда на дисплее отображается индикатор RANDOM...
RANDOM
Русский
Нажатие 7 также отменяет программное
воспроизведение.
• Во время программного воспроизведения (когда на
дисплее отображается индикатор PRGM) вы не можете
открывать лотки дисков. Если никакие операции не
выполняются, программное воспроизведение
отменяется и вы можете открывать лотки дисков.
17
Page 96
Повторное воспроизведение—
Remote
функция Repeat
Включение режима повторного воспроизведения.
Для CD:
REPEAT
ONLY
1
CD
ALL
Запретизвлечениядиска
—функциязащитыотдетей
Main Unit
ONLY
Вы можете заблокировать лотки дисков, чтобы
предотвратить извлечение вставленных дисков.
• Это возможно, когда система находится в режиме
ожидания.
При закрытых лотках дисков...
Для MP3 (режим Track):
REPEAT
Для MP3 (режим Group):
1
Русский
CD
GR.
ALL
1
CD
ALL
Повтор текущей дорожки.
Повтор всех дорожек на текущем
диске.
Повтор всех дорожек текущей
группы ( только при воспроизведении
MP3 в режиме “GROUP”).
Повтор всех дисков.
(одновременно)
• Дляэтойфункцииможетиспользоватьсятолько
CD 1 0.
Для отмены функции блокировки
повторите эту
процедуру.
На дисплее появится “UNLOCKED”.
REC
18
Page 97
Пульт ДУ
PRESET UP,
PRESET DOWN
Функции таймера
Настройка таймера
При помощи ежесуточного таймера вы можете
просыпаться под музыку и пр.
• В памяти системы может храниться три значения
ежесуточного таймера, но в один момент времени
• Дляисправлениявводав процессе настройки нажмите
CANCEL. Выможетевернутьсякпредыдущемупункту.
Принцип работы ежесуточного таймера
После настройки ежесуточного таймера на дисплее
загорается индикатор таймера () и индикатор
номера таймера (1, 2 или 3). Ежесуточный таймер
активируется ежедневно в одно и то же время, пока
вы его не отключите (см. далее) или не включите
другой ежесуточный таймер.
При наступлении времени включения
Систем включается и начинается трансляция
заданной радиостанции или воспроизведение
заданного диска.
• При выборе “P – – –” для ежесуточного таймера
задается станция, транслировавшаяся в последний
раз.
Примерно через час после включения система
прекращает трансляцию и автоматически
отключается (в режим ожидания).
• Когда включен ежесуточный таймер, на дисплее
мигает таймер () и индикатор номера таймера
(1, 2 или 3).
• Настройкитаймерасохраняютсявпамяти, пока вы
ихнеизмените.
• Послетого, какежесуточныйтаймерначал
воспроизведение, вы можете изменить источник
или настроить громкость, не отключая
ежесуточный таймер.
Remote
ONLY
Русский
1 Выберите один из режимов настройки таймера—
Ежесуточный таймер 1, Ежесуточный таймер 2
или Ежесуточный таймер 3.
REC
1
Пример: Включен режим настройки ежесуточного таймера 1
Продолжение...
19
Page 98
2 Выполните настройку таймера.
1
Настройте время включения таймера в часах,
затем в минутах.
PRESET UP
SET
Выключение таймера после его
настройки
Так как ежесуточный таймер включается ежедневно в
одно и то же время, у вас может появиться
необходимость время от времени его отключать.
PRESET DOWN
2
Выберите источник воспроизводимого
сигнала—“TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”
или “AUX IN”.
PRESET UP
PRESET DOWN
REC
3
Для “TUNER FM” и “TUNER AM”:
Выберите программный номер или “P – – –”
нажатием PRESET UP или PRESET DOWN, затем
нажмите SET.
Для “CD”:
Выберите диск нажатием PRESET UP или
Русский
PRESET DOWN, затем нажмите SET.
3 Выключите систему (врежиможидания), если вы
настраивали таймер, когда система была
включена.
STANDBY/ON
SET
1 Выберите таймер для отключения.
2 Включите выбранный таймер
CANCEL
Выключается индикатор номера данного
ежесуточного таймера.
1
Для включения таймера
действия и в пункте 2 нажмите...
SET
Загорится индикатор номера данного ежесуточного
таймера.
повторите вышеуказанные
20
Page 99
Дополнительные сведения
Дополнительные сведения
о системе
Основные функции—
Воспроизведение
Прослушивание радио:
• При сохранении радиостанции под используемым
номером предыдущая радиостанция из памяти удаляется.
• При отсоединении шнура питания или сбое в питании
хранящиеся в памяти настройки на радиостанции
стираются через несколько дней. В этом случае следует
заново выполнить настройку станций.
Воспроизведение диска:
• При использовании диска диаметром 8 см поместите его
на внутренний круг лотка.
• Для этой системы не предусмотрено воспроизведение
дисков, записанных в пакетном режиме.
• При попытке программирования 33-й дорожки на дисплее
появляется “FULL”.
• В процессе программирования...
Ввод игнорируется при попытке ввести номер элемента,
отсутствующий на диске (например, выбрать дорожку 14
на диске с 12 дорожками).
(см. стр. 16-18)
Функции таймера (см. стр. 19-20)
• При отсоединении шнура питания или сбое в питании
хранящиеся происходит сброс настройки таймера. В этом
случае необходимо сначала настроить часы, а затем
таймер.
• При настройке таймера самоотключения после того, как
ежесуточный таймер начал воспроизведение заданного
источника, ежесуточный таймер отключается.
Демонтаж решеток колонок
Решетка
колонки
Отверстия
Выступы
Русский
21
Page 100
Устранение неисправностей
При возникновении неисправности в системе, прежде
чем обращаться в службу сервиса, попытайтесь ее
устранить с использованием приведенной здесь
информации.
Общие неисправности:
В процессе настройки происходит выход из данного
режима до завершения настройки.
]
Время настройки ограничено. Повторите данную
процедуру еще раз.
Функции не работают.
Произошел сбой встроенного микропроцессора,
]
вызванный внешней электрической помехой.
Отсоедините шнур питания от сети и снова
подсоедините.
Не работает пульт ДУ.
]
Между пультом ДУ и датчиком ДУ на устройстве
имеется препятствие.
] Направьте пультнадатчикДУ, расположенный на
передней панели.
] Сигнал не доход ит до датчика ДУ.
Подойдите ближе ксистеме.
] Разряжены батареи.
Русский
Не производится вывод звука через колонки.
]
Колонки подключены неправильно или
неплотный контакт в соединениях (см. стр.6).
] Подключены наушники (см. стр.8).
Функции радиоприемника:
Высокий уровень помех приема радиосигнала (см.
стр.3-6).
]
Антенные соединения подключены неправильно или
неплотный контакт в соединениях.
] Рамочная антеннаАМнаходитсяслишкомблизко к
системе.
] Антенна FM невытянута и неориентированадолжным
образом.
Функции проигрывателя:
Не включается воспроизведение диска.
]
Диск вставлен наоборот. Вставьте диск стороной
с этикеткой вверх.
Не отображаются теги ID3 на диске MP3.
]
Существуют два типа тегов ID3—версии 1 и версии 2.
Вэтой системе предусмотрен показ только тегов ID3
версии 1.
При программировании выбран диск MP3.
Воспроизведение дисков MP3 в программном режиме
не предусмотрено.
Функции таймера:
Ежесуточный таймер не работает.
]
Система включена при наступлении времени
включения. Таймер начинает работать только при
выключенной системе.
Обслуживание системы
Для обеспечения оптимального функционирования
системы следите за чистотой дисков и механизмов.
Порядок обращения с дисками
• При извлечении диска из коробки держите его за края,
аккуратно нажимая на выступ в центре.
• Не прикасайтесь к блестящей поверхности диска и
не сгибайте его.
• Для предотвращения деформации дисков возвращайте
их в коробки после использования.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать
поверхность диска.
• Не допускайте воздействия на диски прямых солнечных
лучей, чрезмерной температуры и влажности.
Чистка диска:
Протирайте диски мягкой тканью прямыми движениями
в направлении от центра к краям.
Чистка системы
• Загрязнения следует удалять мягкой тканью. При
значительном загрязнении системы протрите ее тканью,
смоченной в водном растворе нейтрального моющего
средства, затем протрите сухой тканью.
• Во избежание снижения качества функционирования
системы, ее повреждения или обесцвечивания корпуса,
соблюдайте следующие меры предосторожности: