MIKROSOUâÁSTKOV¯ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
âesky
Polski
UX-S20
—Skládá se z CA-UXS20 a SP-UXS20
—Sk∏ada si´ z CA-UXS20 i SP-UXS20
—
A CA-UXS20-bŒl és az SP-UXS20-bŒl tevŒdik össze
—Содержит модули CA-UXS20 и SP-UXS20
Magyar
Pyccкий
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
LVT1564-002A
[EV]
Varování, upozornûni a jiné
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT
IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
Ostrze˝enia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornûní—Tlaãítko STANDBY/ON!
Odpojte síÈovou zástrãku, abyste vypnuli proud úplnû (ve‰keré
kontrolky a indikátory zhasnou). Umístûte pfiístroj tak, aby byla
elektrická zásuvka snadno pfiístupná. Tlaãítko STANDBY/ON v
Ïádné poloze nevypíná síÈové napájení.
• Pokud je pfiístroj v pohotovostním reÏimu, kontrolka STANDBY
svítí ãervenû.
• Po zapnutí tohoto pfiístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení mÛÏe b˘t ovládáno dálkovû.
Uwaga—Przycisk STANDBY/ON!
Aby ca∏kowicie wy∏àczyç zasilanie, nale˝y od∏àczyç przewód
sieciowy (gasnà wszystkie kontrolki i wskaêniki). Podczas
pod∏àczania urzàdzenia, nale˝y upewniç si´, ˝e wtyczka jest ∏atwo
dost´pna. Przycisk STANDBY/ON w ˝adnym po∏o˝eniu nie
od∏àcza urzàdzenia od sieci.
• Kiedy urzàdzenie jest w trybie gotowoÊci, kontrolka STANDBY
(gotowoÊci) Êwieci si´ na czerwono.
• Kiedy urzàdzenie jest w∏àczone, kontrolka STANDBY
(gotowoÊci) gaÊnie.
Zasilanie mo˝na w∏àczaç i wy∏àczaç zdalnie.
Vigyázat— STANDBY/ON gomb!
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a
csatlakozó-dugót (az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A készülék
üzembe helyezésekor gyŒzŒdjön meg róla, hogy a csatlakozó
könnyen hozzáférhetŒ legyen. A STANDBY/ON gomb egyik
állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a STANDBY
jelzõ pirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelzõ
kikapcsol.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhetŒ.
Внимание—Кнопка STANDBY/ON!
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить
питания (пoгacнут вce лaмпы). При установке устройства
убедитесь, что розетка легкодоступна. Нажатие кнопки
STANDBY/ON не приводит к выключению питания.
• Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор
STANDBY горит красным цветом.
2. UWAGA: Nie zdejmowaç górnej pokrywy. Wewnàtrz urzàdzenia nie
ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez
u˝ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyç wykwalifikowanym
serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub
usuni´cia zabezpieczenia mo˝e dojÊç do emisji niewidocznego
promieniowania laserowego. Unikaç bezpoÊredniego kontaktu z
wiàzkà lasera.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felsŒ borítását. A
készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A
szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne
tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETÃ CÍMKE A KESZÙLÉK
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль мoжeт
oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя
квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe лазерноe
излyчениe при открытом ycтpoйcтвe, откaзе или нapyшeнии
блoкиpoвки. Избeгaйтe пpямогo воздействия излyчения.
4. ЭTИKETKA: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA,
PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
G-1
UPOZORNùNæ
Aby se zabránilo poranûní elektrick˘m proudem, poÏáru atd.:
1. Nesnímejte ‰rouby, kryty nebo skfiíÀku.
2. Nevystavujte toto zafiízení de‰ti nebo vlhkosti.
OSTRZE˚ENIE
Aby zmniejszyç niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym,
po˝aru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkr´tów, os∏on ani obudowy.
2. Nie nara˝aj niniejszego urzàdzenia na dzia∏anie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tız és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsŒ burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket esŒ vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию
дождя или влаги.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О
защите прав потребителей” срок службы (годности) данного
товара, “по истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять
вред его имуществу или окружающей среде” составляет
семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара
может безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства
JVC, которое он может получить в соответствии с законом о
правах потребителя или других законов, связанных с ним.
UPOZORNùNæ
• Nezakr˘vejte vûtrcí otvory. JestliÏe budou ventilaãní otvory
zakryty novinami nebo látkou, mÛÏe docházet k pfiehfiívání
zafiízení.
•V Ïádném pfiípadû nepokládejte na zafiízení zapálené svíãky
atd.
• Pfii likvidaci baterií se fiiìte místními ekologick˘mi pokyny.
• Nevystavujte tento pfiístroj vlivu de‰tû, vlhkosti, kapajícich a
stfiíkajícíh tekutin a nepokládejte na nûj pfiedmûty naplnûné
tekutinami, napfiíklad vázy.
OSTRZE˚ENIE
• Nie przekrywaç otwory wentylacyjne. (Je˝eli dosz∏oby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanià itd., ciep∏o
nie mog∏oby unilkaç).
• Nie pok∏adaç na przyrzàd ˝adnych êróde∏ z otwartym ogniem,
jako rozÊwiecone Êwiece.
• Przy wymianie baterii nale˝y braç do uwagi problemy zwiàzane
z ochronà Êrodowiska natsuralnego, a dlatego muszà byç
ÊciÊle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy
dotyczàce likwidacji wy∏adowanych baterii.
• Chroniç urzàdzenie przed deszezem, wilgocià i kroplami wody.
Nie stawiaç na nim jakichkolwiek pojemników wype∏nionych
wodà lub innymi p∏ynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellŒzŒnyílásokat (Ha a szellŒzŒnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hŒ
képtelen lesz kijutni a készülékbŒl).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égŒ gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
elŒírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket esŒ, nedvesség, csepegŒ vagy
felfreccsenŒ víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло
не может уходить через газетой или тканью перекрытые
вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornûní: Správná ventilace
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Z dÛvodu vyvarovat se poranûní elektrick˘m proudem a poÏáru a zabránit po‰kození umístûte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepfiedu: Îádná pfiekáÏka a voln˘ prostor.
2. Ze stran/ Nahofie/ Vzadu: Îádné pfiekáÏky by nemûly b˘t umístûny ve vzdálenostech uveden˘ch níÏe.
3. Spodek: Umístûte na rovném povrchu. Umístûním podstavce vysokého 10 cm a více podpofiíte odpovídající pfiívod vzduchu pro ventilaci.
Ostro˝nie: W∏aÊciwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeƒstwu pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urzàdzenie jak
pokazano ni˝ej:
1. Przód: Nie zastawiaç otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Ty∏: Nie zastawiaç obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie ni˝ej.
3. Spód: UmieÊciç na równej powierzchni. Zapewniç wystarczajàcy przep∏yw powietrza umieszczajàc na podstawie o wysokoÊci co najmniej
10 cm.
Óvintézkedés: MegfelelŒ szellŒzés
Az áramütés és a tız veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a
készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelŒen biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellŒzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú
állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку
следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив
аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepfiedu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
CA-UXS20
UX-S20
G-3
Informace pro uÏivatele k likvidaci starého zafiízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, Ïe elektrické a elektronické vybavení nesmí b˘t po skonãení Ïivotnosti likvidován jako bûÏn˘ komunální
odpad. Produkt musí b˘t pfiedán na pfiíslu‰ném sbûrném místû k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a
elektronického vybavení. Musí b˘t zlikvidován správnû v souladu s národními pfiedpisy va‰í zemû.
Správnou likvidací tohoto produktu pomÛÏete zachovat pfiírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadÛ
na Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví, coÏ by mohly b˘t dÛsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnûj‰í informace o
sbûrném místû a recyklaci tohoto produktu si vyÏádejte od místních úfiadÛ, podniku zab˘vajícího se likvidací komunálních odpadÛ
ve va‰em místû nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mÛÏe mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uÏivatelé)
Upozornûní:
Tento symbol je
platn˘ jen v
Evropské unii.
Pfiejete-li si tento produkt zlikvidovat, nav‰tivte prosím na‰i webovou stránku
moÏnosti vrácení produktu.
[Ostatní zemû mimo Evropskou unii]
Pfiejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveìte to prosím v souladu s pfiíslu‰n˘mi národními zákony nebo jin˘mi pfiedpisy
platn˘mi ve va‰í zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
âESKY
www.jvc-europe.com, kde získáte informace o
Informacja dla u˝ytkowników, dotyczàca utylizacji niesprawnych urzàdzeƒ
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, ˝e urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych po zakoƒczeniu okresu ich eksploatacji nie
nale˝y wyrzucaç razem z odpadami gospodarczymi. Nale˝y je natomiast przekazaç do punktu odbioru urzàdzeƒ elektrycznych i
elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbajàc o prawid∏owà utylizacj´ produktu, przyczyniasz si´ do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wp∏yw
oddzia∏ywania na Êrodowisko i zdrowie ludzi, zagro˝one niew∏aÊciwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegó∏owe
informacje dotyczàce punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów mo˝na uzyskaç u w∏adz lokalnych, w firmach
zajmujàcych si´ zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artyku∏ami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawid∏owego usuwania wspomnianych odpadów mogà byç nak∏adane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest
wa˝ny tylko w Unii
Europejskej.
(U˝ytkownicy biznesowi)
JeÊli zasz∏a potrzeba pozbycia si´ niniejszego produktu, prosimy zajrzeç na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskaç informacje
o mo˝liwoÊci jego odbioru.
[Kraje poza Unià Europejskà]
W razie koniecznoÊci pozbycia si´ niniejszego produktu prosimy post´powaç zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi
zasadami post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási
szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelŒ, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására
szakosodott gyıjtŒhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelŒen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelŒ ártalmatlanításával segít megŒrizni a természetes erŒforrásokat és megelŒzheti azokat a környezetre és az
egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá
csökkenti az elektromos berendezésekbŒl származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban érvényes.
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol
tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelŒ nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
POLSKIPOLSKI
POLSKI
POLSKIPOLSKI
MAGYAR
Инфоpмация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного
оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на
утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей
переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете
ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более
подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в местных муниципальных
органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является
Внимание:
Действие этого
символа
распространяется
только на
Европейский
Союз.
административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов,
приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими
правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного
оборудования.
РУССКИЙ
G-4
Úvod
Česky
Rádi bychom Vám poděkovali, že jste si zvolili jeden z našich výrobků
značky JVC. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si pečlivě a
důkladně přečtěte tento návod k obsluze, abyste od svého přístroje získali
nejlepší možný výkon, a pak si tento návod k obsluze ponechejte pro
případné reference v budoucnu.
O tomto návodu k obsluze
Tento návod k obsluze je uspořádán následovně:
• V tomto návodu k obsluze je popisováno ovládání
přístroje zejména prostřednictvím tlačítek na dálkovém
ovladači. Pro stejné operace můžete používat jak
tlačítka na dálkovém ovladači, tak na vlastním přístroji,
pokud mají stejné nebo podobné názvy (nebo označení),
pokud není výslovně uvedeno jinak.
• Základní a obecné informace, které se pro řadu funkcí
shodují, jsou seskupeny na jednom místě, a nejsou již
opakovány pro každý postup zvlášť. Tak například, v
návodu nejsou opakovány informace, týkající se zapnutí/
vypnutí přístroje, nastavování hlasitosti, změny zvukových
efektů a další, které jsou vysvětleny v části „Všeobecné
operace” na stránkách 8 a 9.
• V tomto návodu k obsluze jsou použity následující
symboly:
Označuje varování a upozornění pro
předcházení poškození nebo vzniku nebezpečí
ohně/úrazu elektrickým proudem. Kromě toho
jsou zde uvedeny informace o podmínkách,
které zabraňují v dosažení nejlepšího možného
výkonu tohoto přístroje
Poskytují informace a rady, které byste měli
vědět.
Zdroje napájení
• Při odpojování přístroje ze síťové zásuvky vždy uchopte
vlastní zástrčku, a nikdy netahejte za samotnou síťovou
šňůru.
NEMANIPULUJTE se síťovou šňůrou, máte-li
mokré ruce.
Kondenzace vlhkosti
K vytvoření kondenzace na optických součástech uvnitř
přístroje může dojít v následujících případech:
• Po zapnutí topení v místnosti.
• Ve vlhké místnosti.
• Jestliže je systém je přenesen z chladného prostředí do
teplého nebo naopak.
Pokud nastane tato situace, může dojít k poruše funkce
přístroje. V takovém případě ponechejte přístroj zapnutý po
dobu několik hodin až se vlhkost odpaří, odpojte síťovou
napájecí šňůru, a pak ji opět zapojte.
Další upozornění
• Pokud by se do skříňky přístroje dostal jakýkoli kovový
předmět nebo kapalina, odpojte síťovou napájecí šňůru,
a obraťte se na svého prodejce předtím, než budete
pokračovat v používání přístroje.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte
síťovou napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
• Výrobní štítek s údaji je umístěn na skříňce přístroje.
Bezpečnostní upozornění
Instalace
• Nainstalujte přístroj na místo, které je vodorovné, suché, a
kde není příliš velké horko, ani velký chlad (mezi 5°C až
35°C).
• Nainstalujte přístroj na místo, kde je dobré odvětrávání,
aby se předešlo nárůstu teploty uvnitř přístroje.
• Mezi přístrojem a televizorem ponechejte dostatečnou
vzdálenost.
• Reproduktorové soustavy umístěte v dostatečné vzdálenosti
od televizoru, aby se předešlo vzniku nežádoucího rušení
televizoru.
NEINSTALUJTE tento přístroj do blízkosti zdrojů
tepla, nebo na místo, které je vystaveno přímému
slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo
vibracím.
1
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje, protože
uvnitř nejsou žádné součásti, jejichž servis provádí
uživatel.
Pokud se vyskytnou potíže jakéhokoli druhu, odpojte síťovou
šňůru ze zásuvky ve zdi, a obraťte se na svého prodejce.
Obsah
Česky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ................................ 3
Vlastní přístroj ............................................................................3
Technické údaje ................................................................26
2
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
OPEN
COMPACT
DIGITAL AUDIO
1
3
2
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY
CD
PHONESDOWN
4
#/8
7¢
UPAUX
PUSH OPEN
TAPEFM/AMAUX
VOLUME
+–
AUTO REVERSE
REC
4
5
6
7
8
p
9
q
w
e
r
t
MICRO COMPONENT SYSTEM
Česky
Obeznamte se důkladně s tlačítky a ovládacími prvky na přístroji.
Vlastní přístro
Pohled shora
j
Čelní pohled
3
Okénko displeje
SOUND
BASS
ON
DAILY 123
OFF
ALL GR.TOTAL REMAIN
MHz
k
Hz
SLEEP SNOOZERECSTMP3MONO
SOUNDBASS REC
A.STANDBYPRGM RANDOM
452316789pq
o
uy
t
a;i
r
w
e
Viz stránky v závorkách, kde najdete další podrobnosti.
Pokračování
Česky
Vlastní přístroj
1 Kryt prostoru pro disk (10)
2 Tlačítko ) OPEN (otevření krytu pro disk) (10)
3 Tlačítko DAILY TIMER/SNOOZE (22)
4 Senzor dálkového ovládání (5)
5 Kontrolka STANDBY (8)
6 Tlačítko (STANDBY/ON) (8)
7 Tlačítka zdrojů
• CD #/8, TAPE ¤‹, FM/AM, AUX
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž možno
přístroj zapnout.
8 Zdířka PHONES (9)
9 Multifunkční tlačítka
• DOWN 4, 7, UP ¢
p Držák kazety (14, 19, 20)
q Okénko displeje
w Ovládání hlasitosti VOLUME + / – (9)
e Zdířka AUX (7, 18)
r Tlačítko REC (19, 20)
t Tlačítko PUSH OPEN (14, 19)
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž možno
přístroj zapnout.
7 Tlačítko RANDOM (13)
8 Tlačítko PROGRAM (11, 12)
9 Multifunkční tlačítka
• PRESET GROUP /UP, PRESET GROUP /DOWN
• 4, 7, ¢
p Tlačítko SOUND/HBS (9)
q Tlačítko BEAT CUT (15, 19)
w Tlačítko DISPLAY (9)
e Tlačítko A. (auto) STANDBY (8)
r Tlačítko FM MODE (15)
t Číselná tlačítka (11, 15, 16)
y Tlačítko OVER (11, 15, 16)
u • Tlačítko REMAIN (13)
Při používání dálkového ovladače jej nasměrujte
na senzor dálkového ovládání na čelním panelu
přístroje.
1
2,3
Ò
Â
Začínáme
2
1
AM
LOOP
FM 75
Ω
COAXIAL
Vybalení
Nezapojujte síťovou napájecí šňůru do zásuvky,
dokud nejsou provedena veškerá zapojení.
Zapojení reproduktorových soustav
Pokračování
Česky
Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda máte všechny
následující položky.
Číslo v závorkách označuje množství (počet kusů) příslušné
dodané položky.
• Anténa FM (1)
• Rámová anténa pro příjem v pásmu AM (SV) (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na
svého prodejce.
Připojení antén pro pásma AM (SV) a FM
Anténa pro příjem v pásmu FM (součást příslušenství)
Rámová anténa pro příjem
v pásmu AM (SV) (součást příslušenství)
1 Dodávanou anténu FM připojte ke koncovce
FM 75 Ω COAXIAL.
Vyhledejte polohu s nejlepším příjmem a zde připevněte
například na stěnu apod.
Reprosoustavy zapojte prostřednictvím přiložených kabelů
pro reproduktorové soustavy.
Červený
Černý
Červený
Kabel
reproduktorové
soustavy
Černý
Kabel
reproduktorové
soustavy
2 Dodávanou anténní smyčku pro AM (SV)
připojte ke koncovce AM LOOP.
Umístěte anténu mimo jednotku a nastavte její polohu pro
nejlepší příjem
Lepší příjem FM i AM (SV)
• Zajistěte aby se anténní vodiče nedotýkaly jiných koncovek nebo kabelů.
• Antény umístěte dále od kovových částí jednotky, přívodních kabelů a
síťové šňůry
Pravá
reprosoustava
Levá
reprosoustava
1 Podržte svorku zdířky reprosoustavy.
2 Zasuňte do zdířky konec kabelu
Dodávaná anténa FM
Anténu FM, dodávanou s touto jednotkou, je možno používat jako
přechodnou výpomoc. Pokud není příjem uspokojivý, můžete přip ojit
vnější anténu FM.
Připojení venkovní antény FM
Před připojením antény odpojte dodávanou anténu FM.
Venkovní anténa FM
(není součástí dodávky)
Koaxiální kabel (není součástí dodávky)
reproduktorové soustavy.
Dodržujte polaritu zdířek reprosoustav: červený kabel ke
zdířce ª a černý kabel ke zdířce ·.
3 Uvolněte prst ze svorky.
DŮLEŽITÉ:
• Používejte pouze reproduktorové soustavy o stejné
impedanci, jaká je uvedena na zdířkách na zadním
panelu přístroje.
• K jedné zdířce reproduktorové soustavy nikdy
NEPŘIPOJUJTE více než jednu reproduktorovou
soustavu.
Měla by být použita anténa 75 Ω s koaxiální
konektorem (IEC nebo DIN 45325)
6
Česky
Sejmutí mřížek reproduktorových soustav
Mřížky je možno z reproduktorových soustav sejmout (viz
níže uvedený obrázek).
Otvory Výstupky
Mřížka
reproduktorové
soustavy
Při sundávání mřížky reproduktorové soustavy zasuňte prsty
za horní okraj mřížky reproduktorové soustavy, a zatáhněte za
mřížku směrem k sobě.
Stejný pohyb proveďte současně se všemi dalšími výstupky.
Při nasazování mřížky na reproduktorovou soustavu nasaďte
výstupky na mřížce reproduktorové soustavy do otvorů na
reproduktorové soustavě.
Nezapojujte síťovou napájecí šňůru do zásuvky, dokud nejsou provedena
veškerá zapojení.
Vložení baterií do dálkového ovladače
Vložte do dálkového ovladače baterie velikosti/typu
R03(UM-4)/AAA(24F) tak, aby polarita (+ a –), vyznačená
na bateriích, odpovídala značkám + a – uvnitř prostoru pro
baterie.
Pokud pomocí dálkového ovladače již není možno přístroj
ovládat, vyměňte obě baterie najednou.
1
R03(UM-4)/AAA(24F)
2
Připojení dalšího zařízení
Připojení audio zařízení
Audio zařízení je možno připojit pouze v roli zařízení pro
přehrávání.
• NEPŘIPOJUJTE k přístroji žádné zařízení ve
chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• Síťovou napájecí šňůru NEPŘIPOJUJTE
k žádnému zařízení, dokud není dokončeno
zapojování všech komponentů.
Pro přehrávání z jiného zařízení prostřednictvím tohoto
přístroje vzájemně propojte výstupní audio zdířky na
druhém zařízení se zdířkami AUX na tomto přístroji pomocí
příslušných audio kabelů (nejsou součástí příslušenství).
Do výstupu audio
NEBO
Do výstupu audio
Do audio
zařízení
3
• NEPOUŽÍVEJTE vybitou (starou) baterii
společně s novou baterií.
• NEPOUŽÍVEJTE současně různé typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo přímému
ohni.
• NEPONECHÁVEJTE baterie v prostoru pro
baterie, pokud nebudete dálkový ovladač delší
dobu používat. V opačném případě může dojít
k poškození dálkového ovladače v důsledku
vytečení obsahu baterií.
Pokud je audio zařízení vybaveno výstupními audio zdířkami
typu cinch: Zkontrolujte, zda barvy konektorů jednotlivých
audio kabelů odpovídají—bílé zástrčky/konektory slouží pro
signály levého kanálu a červené zástrčky/konektory pro signály
pravého kanálu.
7
NYNÍ jste připraveni k připojení
přístroje do síťové zásuvky.
DŮLEŽITÉ:
Před připojením síťové šňůry se ujistěte, že jsou zapojeny
všechny kabely.
Všeobecné operace
CLOCK
/TIMER
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
SET
CLOCK
/TIMER
STANDBY/ON
A. STANDBY
Nastavení hodin
Pokračování
Česky
Nastavení hodin
Před zahájením provozu přístroje nejprve nastavte hodiny
v přístroji. Po zasunutí síťové šňůry do zásuvky začne na
displeji přístroje blikat nápis „0:00”.
Hodiny můžete nastavovat buď ve chvíli, kdy je přístroj
zapnutý nebo když je v pohotovostním stavu (Standby).
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat číslice, označující
hodiny.
2 Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro nastavení hodin,
a pak stiskněte tlačítko SET.
• Pokud tlačítko UP nebo DOWN
podržíte stisknuté, budou
se číslice hodin měnit nepřetržitě.
Začnou blikat číslice, označující minuty.
• Hodiny budou pracovat i v průběhu nastavovaní.
3 Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro nanastavení
minut, a pak stiskněte tlačítko
SET.
• Pokud tlačítko UP nebo DOWN
podržíte stisknuté, budou
se číslice minut měnit nepřetržitě.
Vestavěné hodiny přístroje se rozběhnou.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
CLOCK/TIMER, až se přístroj
přepne do režimu zobrazení hodin.
Na displeji začnou blikat číslice, označující
hodiny.
2 Zopakujte kroky 2 a 3, uvedené v levém
sloupci.
Zapnutí přístroje
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko
STANDBY/ON .
Kontrolka STANDBY na přístroji zhasne.
• Stisknete-li tlačítko některého zdroje CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM a AUX, přístroj se automaticky
zapne.
Pro vypnutí přístroje do pohotovostního stavu (Standby)
stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON .
Kontrolka STANDBY na přístroji se rozsvítí červeně.
• Nápis „0:00” bude na displeji blikat tak dlouho, dokud
nenastavíte vestavěné hodiny. Po nastavení hodin se čas
hodin bude zobrazovat vždy po přepnutí přístroje do
pohotovostního stavu (Standby).
• I ve chvílích, kdy je přístroj v pohotovostním stavu
(Standby), spotřebovává malé množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte síťovou napájecí
šňůru ze zásuvky.
Automatické vypnutí přístroje (Auto Standby)
Pomocí funkce Auto Standby se přístroj vypne automaticky
(do pohotovostního stavu Standby) po uplynutí přibližně
3 minut po přehrání disku nebo kazety.
• Přístroj můžete rovněž automaticky vypínat
prostřednictvím časovače vypnutí. (Viz stránka 23.)
• Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li
k výpadku napájení ze sítě, nastaví se hodiny na „0:00”.
Pokud taková situace nastane, nastavte znovu čas na hodinách.
• Hodiny v přístroji se mohou zrychlovat nebo zpožďovat o 1 až
2 minuty za měsíc.
Pokud taková situace nastane, nastavte na hodinách správný čas.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pro aktivaci funkce Auto Standby, stiskněte
tlačítko A.STANDBY.
Na displeji se zobrazí indikátor stavu
A.STANDBY.
• Po zastavení přehrávání začne indikátor
A.STANDBY na displeji blikat.
Pro deaktivaci funkce Auto Standby, stiskněte znovu
tlačítko A.STANDBY.
Indikátor A.STANDBY zhasne.
8
Česky
BASS
VOLUME
FADE MUTING
SOUND/HBS
SOUND
SOUND/HBS
BASS
DISPLAY
ROCK
JAZZ
FLAT
CLASSIC
POP
SOUND
Volba vstupního zdroje
Volba režimů zvuku
Při volbě vstupního zdroje stiskněte tlačítko CD 3/8, TAPE
23, FM/AM, nebo AUX.
• Pokud jako zdroj zvolíte přehrávač CD, spustí se
přehrávání automaticky.
Postup při obsluze přehrávače disků CD najdete na
stránkách 10 až 13.
Postup při obsluze kazetového magnetofonu najdete na
stránce 14.
Postup při obsluze tuneru (FM nebo AM (SV)) najdete na
stránkách 15 až 17.
Postup při nahrávání na kazetu najdete na stránkách 19 a 20.
Postup při používání externího zařízení najdete na stránce
18.
Nastavení hlasitosti
Úroveň hlasitosti můžete nastavovat pouze ve chvílích, kdy
je přístroj zapnutý. Úroveň hlasitosti je možno nastavit mezi
polohy „VOL MIN”, „VOL 1” - „VOL 29” a „VOL MAX”.
• Nastavená hlasitost nemá vliv na nahrávání.
Pro zvýšení hlasitosti stiskněte tlačítko
VOLUME + (nebo otáčejte ovládacím prvkem
VOLUME na přístroji ve směru hodinových
ručiček).
Pro snížení hlasitosti stiskněte tlačítko
VOLUME – (nebo otáčejte ovládacím prvkem VOLUME na
přístroji proti směru hodinových ručiček).
• Podržíte-li kterékoli tlačítko stisknuté, bude se hlasitost
měnit spojitě.
Můžete si zvolit jeden ze čtyřech režimů zvuku.
• Tato funkce rovněž ovlivňuje zvuk, reprodukovaný
prostřednictvím sluchátek.
• Tato funkce má vliv pouze na zvuk při přehrávání, přičemž
žádným způsobem neovlivňuje vaši nahrávku.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pro volbu režimů zvuku stiskněte opakovaně
tlačítko SOUND/HBS.
• Po každém stisknutí tlačítka se režim zvuku
změní následovně:
(Zrušeno)
ROCK: Mohutné zdůraznění vysokých a hlubokých tónů.
POP: Větší prezence vokálů a ve střední části
kmitočtového pásma.
CLASSIC: Zvuk, obohacený jemnými výškami a hojnými
hloubkami.
JAZZ:Akcentované nižší frekvence pro hudbu
jazzového typu.
FLAT: Efekt ekvalizéru je zrušen.
Při aktivaci režimu zvuku se na displeji rozsvítí indikátor .
Pro nerušený poslech
Do zdířky PHONES na přístroji zapojte sluchátka. Od této chvíle nebude
z reproduktorových soustav vycházet žádný zvuk. Před připojením nebo
nasazením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost reprodukce.
NEVYPÍNEJTE přístroj (do pohotovostního stavu
Standby) ve chvíli, kdy je hlasitost nastavena na
příliš vysokou úroveň, protože v opačném případě
může náhlý náraz zvuku při příštím zapnutí
přístroje nebo zahájení přehrávání z kteréhokoli
zdroje poškodit váš sluch, reproduktorové soustavy
a/nebo sluchátka.
MĚJTE NA PAMĚTI, že hlasitost nemůžete
nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj
v pohotovostním stavu (Standby).
Postupné utlumení zvuku (FADE MUTING)
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko FADE MUTING.
Sníží se hlasitost a na displeji se zobrazí
„MUTING“.
Pro zrušení této funkce stiskněte opět tlačítko FADE
MUTING. Úroveň hlasitosti se vrátí na předchozí úroveň.
9
Zdůraznění hlubokých frekvencí
Tato funkce umožňuje zdůraznění hlubokých frekvencí.
• Tato funkce má vliv pouze na zvuk při přehrávání, přičemž
žádným způsobem neovlivňuje vaši nahrávku.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte a podržte tlačítko SOUND/
HBS.
• Po každém stisknutí a podržení tlačítka SOUND/
HBS se funkce HBS zapne nebo vypne.
Pokud je funkce HBS zapnuta, svítí na displeji indikátor
Kontrola času na hodinách při přehrávání
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
• Po každém stisknutí tlačítka se na displeji
střídavě zobrazuje čas na hodinách
a normální indikace. Po změně displeje na
indikaci hodin se po stisknutí kteréhokoli tlačítka nebo
ovládacího prvku rovněž změní displej na normální
indikaci.
.
Přehrávání disků
TOTAL
MP3
TOTAL
MP3
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ReWritable
Recordable
Tento přístroj je určen pro přehrávání následujících typů disků—CD,
CD-R a CD-RW.
V těchto systémech mohou být používány pouze disky CD s těmito
značkami:
Je možno přehrávat disky, obsahující skladby v hudebním formátu CD
nebo soubory MP3 ve formátu podle normy ISO 9660.
• V tomto návodu k obsluze je disk, na kterém jsou zaznamenány
soubory ve formátu MP3 nazýván „disk MP3” a „soubor” bývá
rovněž nazýván „skladbou”.
Při přehrávání disků CD-R nebo CD-RW
• Před přehráváním disků CD-R nebo CD-RW si pečlivě přečtěte příslušné pokyny
nebo upozornění, uvedená na jejich obalu.
• Uživatelsky editovatelné disky CD-R (CD-zapisovatelné) a CD-RW (CDpřepisovatelné) je možno přehrávat, pokud jsou již „fi nalizovány”.
• Tento přístroj podporuje disky se záznamem typu „multi-session” (až 5 session).
• Tento přístroj není schopen přehrávat disky, nahrané metodou paketového zápisu
(„packet write”).
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nemusí být na tomto přístroji možné přehrát
v důsledku jejich diskových charakteristik, poškození nebo nečistotách na nich
ulpěných, nebo pokud je znečištěna snímací optika přehrávače.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu při načítání. Je to způsobeno nižší
odrazivostí povrchu disků CD-RW ve srovnání s normálními disky.
Poznámky k souborům MP3
• Tento přehrávač je schopen rozpoznat pouze soubory
s příponou „MP3” nebo „mp3”, která může být uvedena
v jakékoli kombinaci velkých a malých písmen. Název souboru může být
tvořen až 20 znaky.
• Jednotka rozpozná soubory a složky na disku za následujících podmínek
(včetně kořenového adresáře):
– až 512 složek a souborů.
– až do hloubky 8 vrstev.
• Doporučujeme vám, abyste svůj materiál nahrávali se vzorkovací frekvencí
44,1 kHz při použití datového toku o rychlosti 128 kbps.
• Z důvodu charakteristiky disku nebo v závislosti na nahrávacích podmínkách
však nemusí být možno přehrát některé soubory nebo disky MP3.
• Disky MP3 vyžadují pro načtení obsahu delší dobu nežli běžné disky, z
důvodu složitosti konfi gurace složky/souboru.
• Formáty MP3i a MP3 Pro nejsou dostupné.
Všeobecné poznámky
Obecně platí, že nejlepší výkon docílíte, jestliže budete udržovat své
disky a mechanismus přístroje čistý.
• Disky ukládejte do jejich ochranných obalů, a skladujte je ve
skříňkách nebo na poličkách.
• Pokud přístroj právě nepoužíváte k přehrávání disků, mějte
uzavřený kryt na disk.
• Dlouhodobé používání nepravidelně tvarovaných disků (ve tvaru
srdce, osmiúhelníku a podobně) může vést k poškození přístroje.
Přehrávání celého disku—Normální přehrávání
1 Stiskněte tlačítko ) OPEN na horní části.
2 Umístěte disk správně tak, aby strana s
3 Zavřete jemně kryt prostoru pro disk.
4 Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Dokud se nedokončí načítání obsahu disku, není možno provádět
žádné operace.
Na displeji se budou zobrazovat informace záložky ID3 Tag (název
titulu, jméno interpreta a název alba - až do 30 znaků). Pokud je
jméno příliš dlouhé na to, aby jej bylo možno zobrazit celé, bude se
posunovat.
Jednotka podporuje tagy ID3. 1.0
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Na displeji se zobrazí celkový počet skladeb
(nebo skupin) a celková doba přehrávání.
Pokračování
Kryt prostoru pro disk se otevře.
• Disk můžete do přístroje vkládat i při poslechu jiného zdroje.
potiskem směřovala nahoru.
V pořádku
Přístroj se automaticky zapne a zdroj se přepne
na přehrávač CD.
Po vložení disku se zahájí přehrávání první
skladby na disku.
Při přehrávání
hudebního disku CD:
Číslo aktuální
skladby
Uběhlý čas
přehrávání
Při přehrávání disku MP3:
Číslo aktuální
skladby
• Disk se automaticky zastaví po přehrání poslední
skladby na disku.
Pokud se na displeji zobrazí nápis „READING”
V průběhu přehrávání disku MP3
.
Po zastavení
přehrávání
hudebního disku CD:
Po zastavení
přehrávání disku MP3:
Indikátor skupiny složky
Nesprávně
Indikátor MP3
Uběhlý čas
přehrávání
Česky
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá
standardu „Compact Disc Digital Audio“.
Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou
disku DualDisc, ve vašich JVC.
Celkový počet
skladeb
Celková
doba
přehrávání
Celkový
počet skupin
Celkový
počet
skladeb
• Pokud je vložen disk MP3, nebude se zobrazovat celková
doba přehrávání.
10
Česky
123
456
7809
OVER
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PRGM
PRGM
Pro vyjmutí disku stiskněte tlačítko ) OPEN na přístroji,
a pak disk vyjměte uchopením za okraje při současném
jemném stisknutí středového čepu.
• Pokud disk není možno správně načíst (například, jestliže je
poškozený) nebo je vložen nečitelný disk CD-R nebo CD-RW
Přehrávání se nezahájí.
• Jestliže není vložen žádný disk
Na displeji se zobrazí zpráva „NO DISC”.
NEOTEVÍREJTE kryt prostoru pro disk rukou,
protože by mohlo dojít k jeho poškození.
Vyhledání určitého místa ve skladbě
V průběhu přehrávání stiskněte a podržte
tlačítko ¢ nebo 4 (nebo UP ¢ nebo
DOWN 4 na přístroji).
• ¢ (UP ¢): Rychlý posun vpřed
v rámci skladby.
• 4 (DOWN 4): Rychlý posun vzad
v rámci skladby.
Programování pořadí přehrávání skladeb—
Naprogramované přehrávání
Před zahájením přehrávání si můžete připravit pořadí, v němž
budou skladby přehrávány. Je možno naprogramovat až 60
skladeb.
Základní operace s diskem
Při přehrávání disku můžete provádět následující operace.
Pro chvilkové zastavení přehrávání
V průběhu přehrávání stiskněte tlačítko CD 3/8.
Po zastavení přehrávání bude na displeji blikat číslo
aktuální skladby a uběhlá doba přehrávání.
Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko CD 3/8.
Pro přechod na jinou skladbu
Před přehráváním nebo v jeho průběhu
stiskněte opakovaně tlačítko ¢ nebo 4
(nebo UP ¢ nebo DOWN 4 na přístroji).
• ¢ (UP ¢): Pro přeskočení na
• 4 (DOWN 4): Pro přechod zpět na začátek právě
Pro přímou volbu další skladby pomocí číselných tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek)
před přehráváním nebo v jeho průběhu
umožňuje zahájit přehrávání požadovaného
čísla skladby.
Například:
Pro číslo skladby 5 stiskněte tlačítko 5.
Pro číslo skladby 15 stiskněte tlačítko
OVER, a pak stiskněte tlačítko 1, 5.
Pro číslo skladby 20 stiskněte tlačítko
OVER, a pak stiskněte tlačítko 2, 0. (Pouze
pro disk MP3)
Pro číslo skladby 20 stiskněte tlačítko OVER, a pak
stiskněte tlačítko 0, 2, 0.
Pro číslo skladby 156 stiskněte tlačítko OVER, a pak
stiskněte tlačítko 1, 5, 6.
11
začátek následující nebo
dalších skladeb.
přehrávané skladby nebo předchozích
skladeb.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Vložte do přístroje disk.
• Pokud není aktuální zdroj přehrávání nastaven na
přehrávač CD, stiskněte před provedením následujícího
kroku tlačítko CD 3/8, a pak stiskněte tlačítko 7.
2 Stiskněte tlačítko PROGRAM.
Indikátor PRGM (program) na displeji začne
blikat.
3 Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4
to pro volbu čísla skladby, a pak
stiskněte tlačítko PROGRAM.
Číslo skladby
Pro volbu čísla skladby můžete rovněž
použít číselná tlačítka.
• Pro ovládání prostřednictvím
číselných tlačítek viz část „Pro
přímou volbu další skladby pomocí
číselných tlačítek” v levém sloupci.
Pøi programování disku MP3
Stisknutím tlačítka PRESET GROUP
PRESET GROUP
skupině.
Číslo programového
kroku
nebo
se zvolí první skladba v každé
4 Zopakujte krok 3 pro naprogramování
dalších požadovaných skladeb.
PTY SEARCH
REPEAT
PROGRAM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
ALL
ALL
PROGRAM
CD
3/8
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PROGRAM
PTY SEARCH
REPEAT
Pokračování
ALLGR.
Česky
5 Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Skladby se přehrávají v pořadí, v němž byly
naprogramovány.
Když dokončíte programování 60. stopy
Na displeji se zobrazí nápis „FULL ”.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Kontrola obsahu programu
Obsah programu můžete zkontrolovat před
přehráváním nebo po něm opakovaným stisknutím
tlačítka PROGRAM.
Jak upravit program
Stiskněte opakovaně tlačítko PROGRAM,
až se objeví číslo programového kroku, který
chcete změnit. Pak proveďte krok 3 postupu při
programování.
• Stisknutím tlačítka 0 se zvolený krok zruší.
Opakované přehrávání skladeb—Opakované
přehrávání
Všechny skladby, program nebo jednotlivé aktuálně
přehrávané skladby můžete opakovat tolikrát, kolikrát budete
chtít.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Před přehráváním nebo v jeho průběhu
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT.
• Po každém stisknutí tlačítka se bude režim
opakované přehrávání měnit následovně,
přičemž se na displeji rozsvítí následující indikátory
opakování:
Indikátory opakování
Při přehrávání hudebních disků CD:
Zrušeno
Budete-li chtít do programu přidat další
skladby, stiskněte opakovaně tlačítko
PROGRAM,
až se jako číslo skladby zobrazí „0”. Pak
pokračujte krokem 3 postupu při programování.
Ukončení programovaného přehrávání
Při zastaveném přehrávání stiskněte 7.
Indikátor PRGM zmizí z displeje.
Vymazání programu
Při indikátoru PRGM svítícím na displeji stiskněte tlačítko 7
na dobu delší než 2 s.
• Pokud je jako zdroj zvolen přehrávač CD a stiskněte ),
abyste vysunuli disk, vymaže se také program.
Když svítí indikátor PRGM
Funkce Auto Standby se neuplatní.
ALL: V režimu normálního přehrávání se zopakují
všechny skladby. V režimu přehrávání programu
se zopakují všechny skladby programu.
: Zopakování jedné skladby.
Při přehrávání disku MP3:
Zrušeno
ALL: V režimu normálního přehrávání se zopakují
všechny skladby. V programovém přehrávání
se opakují všechny naprogramované stopy.
GR.: V režimu normálního přehrávání se zopakují
všechny skladby ve skupině.
V režimu přehrávání programu a přehrávání
v náhodném pořadí není tato funkce dostupná.
: Zopakování jedné skladby.
V režimu přehrávání v náhodném pořadí není
tato funkce dostupná.
Pro zrušení režimu opakovaného přehrávání
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT, až zhasne
indikátor opakování.
12
Česky
PS/PTY/RT
REMAIN
RANDOM
RANDOM
TOTAL REMAIN
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí—
Náhodné přehrávání
Skladby je možno přehrávat v náhodném pořadí.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko RANDOM.
• Režim přehrávání v náhodném pořadí není možno
aktivovat při přehrávání programu.
.
Zobrazení zbývající doby v průběhu přehrávání
V průběhu přehrávání je možno zobrazovat zbývající dobu
aktuální skladby/disku a uběhlou dobu aktuální skladby/
disku.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte opakovaně tlačítko REMAIN.
Při přehrávání hudebních disků CD:
• Po každém stisknutí tlačítka se bude displej
měnit následovně, přičemž se na displeji rozsvítí
následující indikátory zbývající doby:
Indikátory zbývající doby
(Žádná indikace)
REMAIN: Zobrazuje se zbývající doba právě
přehrávané skladby.
TOTAL REMAIN: Zobrazuje se zbývající doba disku.
Žádná indikace: Zobrazuje se uběhlá doba aktuální
skladby.
* Zbývající doba disku (TOTAL REMAIN) se nebude
zobrazovat v následujících případech:
– V průběhu přehrávání v náhodném pořadí.
– V průběhu přehrávání programu.
Při přehrávání disku MP3:
• Po každém stisknutí tlačítka se displej změní následovně:
Informace záložky ID3 Tag*
Normální
indikace
Jméno skupiny/jméno stopy
* Informace záložky ID3 Tag zobrazují název titulu, jméno
interpreta a název alba (v tomto pořadí). Některé znaky se
mohou zobrazit nesprávně.
Pokud soubor neobsahuje žádné informace, zobrazí se
nápis „NO INFO”.
13
REV.MODE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
Přehrávání kazet
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
TAPE
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PUSH OPEN
Přehrávání kazety
Na tomto přístroji je možno přehrávat pouze kazety typu I
(normální).
1 Stiskněte tlačítko PUSH OPEN.
Držák kazety se otevře.
2 Založte do přístroje kazetu tak, aby její
otevřená část s páskou směřovala dolů.
Česky
Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko TAPE ¤‹,
není založena žádná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „NO TAPE”.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro rychlý převin pásky vlevo nebo
vpravo stiskněte tlačítko ¢ nebo
4 (nebo UP ¢ nebo DOWN 4
na přístroji).
Na displeji začne rychle blikat indikátor směru
posuvu pásku v kazetě ( 3 nebo 2 ).
3 Zavřete jemně držák kazety.
• Jakmile je uvnitř držáku kazeta, rozsvítí se na displeji
4 Stiskněte tlačítko TAPE ¤‹ .
Spustí se přehrávání kazety (pokud byl přístroj v
pohotovostním stavu - standby, zapne se přístroj
automaticky). Na displeji začne pomalu blikat indikátor
směru posuvu pásku v kazetě ( 3 nebo 2 ).
• Po každém stisknutí tlačítka se směr posuvu pásku
Jakmile je dosaženo konce pásky v kazetě, přístroj se
automaticky zastaví, pokud je reverzní režim nastaven na
—reverzní režim”.)
indikátor směru posuvu pásky ( 3 ).
změní následovně:
3: bude se přehrávat přední strana kazety.
2: bude se přehrávat zadní strana kazety.
nebo . (Viz část „Jak přehrávat obě strany kazety
Pro vysunutí kazety stiskněte tlačítko
PUSH OPEN na přístroji ve chvíli, kdy je
přehrávání zastaveno.
Jak přehrávat obě strany kazety—reverzní režim
Tento přístroj můžete nastavit tak, aby přehrával pouze jednu
stranu kazety, jednou obě strany, nebo nepřetržitě obě strany
kazety.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko REV.MODE (reverzní
režim).
• Po každém stisknutí tlačítka se reverzní
režim změní následovně:
: Po přehrání obou stran kazety se přístroj
automaticky zastaví. Přístroj se zastaví, jakmile je
ukončeno přehrávání ve směru 2.
: Přístroj pokračuje v opakovaném přehrávání
obou stran kazety (10 krát), a pak se přehrávání
automaticky zastaví.
: Po přehrání jedné strany kazety se přístroj
automaticky zastaví.
• NEVYPÍNEJTE přístroj v průběhu přehrávání
nebo nahrávání na kazetu. Mohlo by dojít k
poškození kazetového magnetofonu nebo kazet.
• Nedoporučujeme vám používání kazet C-120
(nebo delších), protože může dojít ke zhoršení
jejich charakteristiky, a kromě toho může snadno
dojít k namotání pásky na tónové hřídelky a kladky.
• Tento přístroj není kompatibilní s páskami typu II
(Chrom) a IV (Metal).
14
MHz
Poslech rozhlasových stanic v pásmu FM a AM (SV)
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
SET
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
123
456
7809
OVER
MHz
PRGM
FM MODE
Česky
Naladění rozhlasové stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM a zvolte vlnové
pásmo „FM” nebo „AM (SV)”.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se na
naposledy naladěnou rozhlasovou stanici—buď
v pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo střídavě
přepíná mezi vlnovým pásmem FM a AM (SV).
• Pokud je naposledy naladěná rozhlasová stanice uložena
na předvolbě, zobrazí se místo nápisu „FM” nebo „AM
(SV)” číslo předvolby.
Naladění rozhlasových stanic na předvolby
Manuálně je na předvolby možno naladit až 30 stanic
v pásmu FM a 10 stanic v pásmu AM (SV).
V některých případech se může stát, že v tuneru jsou
již uloženy testovací frekvence, protože v továrně byly
otestovány funkce předvoleb na přístroji před odesláním.
Nejedná se o závadu. Prostřednictvím následující metody
můžete ukládat stanice do paměti předvoleb.
• Pro provedení následujících kroků je k dispozici určitý
časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej
dokončíte, začněte znovu od kroku 2.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
2
Stiskněte a podržte tlačítko ¢
nebo 4 (nebo UP ¢ nebo DOWN
4 na přístroji) na dobu alespoň 1
sekundy.
• ¢ (UP ¢): Frekvence se zvyšuje.
• 4 (DOWN 4): Frekvence se snižuje.
Přístroj zahájí vyhledávání stanic, přičemž se toto
vyhledávání zastaví, jakmile je naladěna stanice s
dostatečně silným signálem.
• Pokud přijímaná stanice FM vysílá stereofonně, rozsvítí
se na displeji indikátor ST (stereo) (pouze při dobrém
příjmu).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko ¢ nebo 4
(nebo UP ¢ nebo DOWN 4 na přístroji).
Frekvence se bude měnit krok za krokem.
Změna režimu příjmu ve vlnovém pásmu FM
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pokud se stereofonní vysílání v pásmu FM
dá přijímat s obtížemi, nebo pokud je příjem
zašumělý, stiskněte tlačítko FM MODE, aby se na
displeji rozsvítil indikátor „MONO”. Rozsvítí se
rovněž indikátor MONOpříjmu. Příjem stanice se zlepší.
Pro obnovení stereofonního efektu stiskněte opìt tlačítko
FM MODE, aby na displeji zhasnul indikátor MONO a místo
něj se rozsvítil nápis „STEREO”. Ve stereofonním režimu
můžete poslouchat stereofonní zvuk, pokud stanice vysílá
stereofonní program.
Stereofonní efekt se rovněž obnoví, jestliže:
• Změníte vlnové pásmo (FM nebo AM (SV)).
• Změníte frekvenci stanice.
• Změníte zdroj přehrávání.
• Vypnete nebo zapnete přístroj.
Útlum rázů—Beat Cut
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Jsou-li rázy příliš silné snižte je opakovaným mačkáním BEAT CUT.
• Při každém stisknutí tlačítka se střídavě zobrazuje „CUT-1“ a „CUT-2“.
15
Při opakovaném stisknutí tlačítka ¢ nebo 4 (nebo
UP ¢ nebo DOWN 4 na přístroji)
1 Nalaďte stanici, kterou hodláte uložit na
předvolbu.
• Viz část „Naladění rozhlasové stanice” v levém sloupci.
2 Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začne blikat indikace „00”.
3 Stiskněte tlačítko PRESET
GROUP
pro volbu čísla předvolby a pak
stiskněte tlačítko SET.
Naladěná stanice je uložena do paměti.
• I pokud nestisknete tlačítko SET, uloží se stanice
automaticky na zvolené číslo předvolby o 5 sekund později.
Pro volbu čísla předvolby můžete
rovněž použít číselná tlačítka.
• V takovém případě není třeba, abyste
stisknuli tlačítko SET.
Například:
Pro volbu čísla předvolby 15 stiskněte
Pro volbu čísla předvolby 20 stiskněte tlačítko
4
Budete-li chtít na předvolby uložit více stanic,
zopakujte výše uvedené kroky 1 až 3, přičemž
pokaždé pro uložení stanice použijte odlišné číslo
předvolby.
• Po uložení nové stanice na již použité číslo předvolby
dojde k vymazání předchozí uložené stanice.
Stanice uložené na předvolbách se nesmažou.
nebo PRESET GROUP
Pro volbu čísla předvolby 5
stiskněte tlačítko 5.
tlačítko OVER, a pak stiskněte tlačítka 1, 5.
OVER, a pak stiskněte tlačítka 2, 0.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li
k výpadku napájení ze sítě
Naladění stanice na předvolbě
123
456
7809
OVER
FM/AM
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PSPTYTEXT
PS/PTY/RT
REMAIN
Pokračování
Česky
Příjem stanic Radio Data System v pásmu FM
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte tlačítko FM/AM a zvolte
vlnové pásmo „FM” nebo „AM (SV)”.
Přístroj se automaticky zapne, a naladí se na
naposledy naladěnou rozhlasovou stanici—buď
v pásmu FM nebo AM (SV).
• Po každém stisknutí tlačítka se vlnové pásmo střídavě
přepíná mezi vlnovým pásmem FM a AM (SV).
2 Stiskněte opakovaně tlačítko PRESET
GROUP
PRESET GROUP
čísla předvolby.
Pro přímé naladění stanice na předvolbě pomocí číselných
tlačítek
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stisknutí číselného tlačítka (tlačítek) umožňuje zvolit
požadované číslo předvolby.
Například:
Pro číslo předvolby 5 stiskněte tlačítko 5.
Pro číslo předvolby 15 stiskněte tlačítko
OVER, a pak stiskněte tlačítka 1, 5.
Pro číslo předvolby 20 stiskněte tlačítko
OVER, a pak stiskněte tlačítka 2, 0.
nebo
pro volbu
Radio Data System umožňuje stanicím v pásmu FM vysílání
dalšího signálu společně s jejich běžnými programovými
signály.
Tak například, stanice mohou vysílat svůj název, a rovněž tak
informace o tom, jaký druh programu vysílají, jako je sport nebo
hudba a podobně.
Pokud naladíte stanici v pásmu FM, která poskytuje služby
Radio Data System, zobrazí se na displeji typ programové
služby (PS).
S tímto přístrojem můžete přijímat následující typy signálů
Radio Data System.
PS (Programová služba):
Zobrazuje se všeobecně známý název rozhlasové stanice.
PTY (Typ programu):
Zobrazují se typy vysílaných programů.
TEXT (Radio Text):
Zobrazují se textové zprávy, které stanice vysílá.
Více informací o Radio Data System
• Některé stanice v pásmu FM neposkytují signály Radio Data System.
• Služby Radio Data System se mohou u různých rozhlasových Radio
Data System stanic v pásmu FM různit. Podrobnosti o službách
Radio Data System ve své oblasti si zjistěte u svých lokálních
rozhlasových stanic.
• Radio Data System nemusí pracovat správně, jestliže přijímaná
stanice nevysílá signály Radio Data System správně, nebo pokud je
signál stanice slabý.
Změna zobrazovaných informací Radio Data
System
Informace Radio Data System můžete při poslechu stanice v
pásmu FM sledovat na displeji.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko PS/PTY/RT.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se displej
změní, aby se zobrazily následující informace:
(Programová služba)
Frekvence stanice
(nebo číslo kanálu předvolby)
• Pokud stanice nevysílá signály PS, PTY nebo TEXT
Na displeji se zobrazí nápis „NO PS”, „NO PTY” nebo „NO
TEXT”.
• Pokud pøepnete na pásmo FM z jiného zdroje
Na displeji se zobrazí „PS”, bez ohledu na předchozí nastavení
informací.
• Nìkolik slov o zobrazovaných znacích
Pokud se na displeji zobrazují signály PS, PTY nebo TEXT:
– Na displeji se zobrazují pouze velká písmena.
– Na displeji není možno zobrazovat písmena s diakritikou (akcento-
vaná) - tak například, písmeno „A” může představovat akcentovaná písmena „A”, jako jsou například „Á, Â, Ã, À, Ä a Å”.
(Radio Text)(Typ programu)
16
Česky
PRESET
GROUP
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PTY SEARCH
REPEAT
Vyhledávání programů podle kódů PTY
(Vyhledávání podle kódů PTY)
Jednou z výhod Radio Data System je možnost vyhledávání
určitého druhu programu specifi kováním kódů PTY.
• Podrobnosti, týkající se kódů PTY, viz část „Popis kódů
PTY” v pravém sloupci.
• Pro provedení následujících kroků je k dispozici určitý
časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej
dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte opakovaně tlačítko PTY
SEARCH, až se na displeji zobrazí
požadovaný kód PTY.
• Po každém stisknutí těchto tlačítek se kódy
PTY změní následovně:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT
= EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
EASY M = LIGHT M = CLASSICS = OTHER
M = WEATHER = FINANCE = CHILDREN
= SOCIAL = RELIGION = PHONE IN =
TRAVEL = LEISURE = JAZZ = COUNTRY
= NATION M = OLDIES = FOLK M =
DOCUMENT = TEST = ALARM = (zpět na
začátek)
2 Stiskněte tlačítko
(nebo UP
na přístroji).
• Pokud není nalezen žádný program,
zobrazí se na displeji nápis „NO
MATCH”, a přístroj se vrátí k naposledy
naladěné stanici.
Pro zastavení hledání kdykoli v průběhu procesu stiskněte
v průběhu vyhledávání tlačítko PTY SEARCH.
Nelze naladit stanici. Chcete-li naladit stanici a zastavit hledání
PTY, stiskněte PTY SEARCH.
¢
Když se provádí hledání PTY
¢
nebo 4
nebo DOWN 4
Popis kódů PTY
NEWS Zprávy.
AFFAIRS Námětový program, který se rozšiřuje nebo zvětšuje
podle debaty o zprávách nebo analýzách.
INFOProgram, jehož smyslem je poskytovat rady v co
největší šířce záběru.
SPORT Program, zaměřený na veškeré aspekty sportu.
EDUCATE Naučné a vzdělávací programy.
DRAMA Veškeré rozhlasové hry a seriály.
CULTURE Programy, které se zaměřují na veškeré aspekty
národní nebo regionální kultury, včetně jazyka,
divadla a podobně.
SCIENCE Programy o přírodních vědách a technologiích.
VARIED Používá se zejména pro programy s mluveným
slovem, jako jsou například kvízy, panelové hry a
osobní interview.
POP M Komerční hudba současného populárního zaměření.
ROCK M Rocková hudba.
EASY M Aktuální současná hudba, kterou je možno
považovat za „snadno poslouchatelnou”.
LIGHT M Instrumentální hudba, a vokální nebo sborová díla.
CLASSICS Provedení nejvýznamnějších orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby a podobně.
OTHER MHudba, kterou není možno zařadit do žádné jiné
kategorie.
WEATHER Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE Obchodní a burzovní zprávy, podnikání a podobně.
CHILDREN Programy zam
SOCIAL Programy, týkající se sociologie, historie, zeměpisu,
psychologie a společnosti.
RELIGION Náboženské programy.
PHONE IN Posluchači, vyjadřující své názory buď telefonicky,
nebo prostřednictvím veřejného fóra.
TRAVEL Informace o cestování.
LEISURE Programy o rekreačních aktivitách.
JAZZ Jazzová hudba.
COUNTRY Písničky, které vycházejí, nebo které navazují na
hudební tradice severoamerických států.
NATION M Současná lidová hudba národa nebo regionu v jazyce
příslušné země.
OLDIESHudba z období takzvaného „zlatého věku”
populární hudby.
FOLK MHudba, která má své kořeny v hudební kultuře
určitého národa.
DOCUMENT Program, který se zabývá faktografi ckými předměty,
prezentovanými v investigativním duchu.
TESTVysílání pro testování nouzového vysílacího zařízení
nebo přijímače.
ALARM Nouzové hlášení.
ěřené na mladé dětské obecenstvo.
Klasifi kace kódů PTY pro některé stanice v pásmu FM
se může různit od seznamu, uvedeného na této stránce.
17
Používání externího zařízení
AUX
Poslech z externího zařízení
Tento přístroj umožňuje poslech z externího zařízení, jako
je například rekordér MD, kazetový magnetofon nebo jiné
zařízení.
• Nejprve se ujistěte, zda je toto externí zařízení správně
připojeno k přístroji. (Viz stránka 7.)
1 Nastavte hlasitost reprodukce na minimální
úroveň.
2 Stiskněte tlačítko AUX.
Na displeji se zobrazí nápis „AUX”.
3 Zahajte přehrávání z externího zdroje.
4 Nastavte hlasitost na vhodnou úroveň, při
které chcete poslouchat.
Česky
Pro ukončení režimu AUX zvolte jiný zdroj.
Pro ovládání externího zařízení
Viz návod k obsluze příslušného zařízení.
18
MHz
REC
Nahrávání
REC
REC
PUSH OPEN
REV.MODE
DOWN
47¢
UP
TAPE
BEAT CUT
Česky
DŮLEŽITÉ:
• Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků
bez souhlasu vlastníka autorských práv může být
protizákonné.
• Nahrávací úroveň je nastavována na správnou hodnotu
automaticky, a proto není ovlivňována žádnými jinými
ovládacími prvky pro nastavení zvuku. Z toho plyne,
že v průběhu nahrávání můžete libovolně nastavit zvuk,
který právě posloucháte, aniž by byla ovlivněna nahrávací
úroveň.
• Pokud nahrávky, které jste pořídili, obsahují nadměrný šum
nebo statické výboje, může to být způsobeno faktem, že
přístroj je umístěn příliš blízko televizoru. V takovém případě
zvětšete vzdálenost mezi tímto přístrojem a televizorem.
• Pro nahrávání můžete používat kazety typu I (normální).
• NEVYPÍNEJTE přístroj v průběhu přehrávání
nebo nahrávání na kazetu. Mohlo by dojít
k poškození kazetového magnetofonu nebo kazet.
• NEPOUŽÍVEJTE kazety typu II (Chrom) a
IV (Metal), protože tento přístroj s nimi není
kompatibilní.
• Nedoporučujeme vám používání kazet C-120
(nebo delších), protože může dojít ke zhoršení
jejich charakteristiky, a kromě toho může snadno
dojít k namotání pásky na tónové hřídelky a kladky.
V úvodu a na konci pásku v kazetě
V úvodu a na konci pásku v kazetě je zaváděcí pásek, na který
není možno nahrávat. Z tohoto důvodu při nahrávání disku nebo
rozhlasového vysílání (v pásmu FM nebo AM (SV)) nejprve odviňte
tuto část pásky, aby bylo zajištěno nahrávání bez jakýchkoli ztrát.
Jak můžete chránit své nahrávky
Kazety jsou opatřeny dvěma malými ploškami na hřbetu,
které chrání nahrávky před nechtěným smazáním nebo
opakovaným nahráváním.
Budete-li chtít ochránit své nahrávky, vylomte tyto plošky.
Budete-li chtít opět nahrávat na takto chráněnou kazetu,
přelepte otvory lepicí páskou (izolepou).
Lepicí páska
Nahrávání na kazetu
3 Zahajte přehrávání ze zdroje—tuneru
FM, AM (SV) nebo externího zařízení,
připojeného ke zdířkám AUX.
• Pokud je zdrojem rozhlasové vysílání v pásmu FM nebo
AM (SV), nalaďte stanici, kterou chcete nahrávat.
• Budete-li chtít nahrávat z disků - viz část
„Synchronizované nahrávání disků” na stránce 20.
4 Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
• Na displeji se zobrazí indikátor REC
a rozsvítí se indikátor 3.
5 Stiskněte tlačítko TAPE¤‹.
Indikátor 3 začne blikat a nahrávání bude
zahájeno.
• Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC, není založena
žádná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „NO TAPE”.
• Pokud je ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC, založena
chráněná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „PROTECT”.
Pro chvilkové pozastavení nahrávání stiskněte
tlačítko REC. Nahrávání bude pozastaveno. Pro
pokračování v nahrávání stiskněte tlačítko TAPE
¤‹.
Pro zastavení nahrávání stiskněte
tlaèítko 7. Nahrávání se zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte tlačítko PUSH OPEN
na přístroji ve chvíli, kdy je nahrávání zastaveno.
Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní
režim
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte tlačítko REV.MODE (reverzní
režim), až se rozsvítí symbol
• Při použití reverzního režimu pro nahrávání
se rozsvítí indikátor a nejprve se spustí nahrávání v
dopředném směru ( 3 ).
Pro ukončení reverzního režimu stiskněte opakovaně
tlačítko REV.MODE, až zhasne indikátor
nebo .
.
POUZE na vlastním přístroji:
1 Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s
páskou směřovala dolů.
• Viz rovněž stránka 14.
2 Zavřete jemně držák kazety.
19
Omezení rušivých zvuků v reprodukci—omezení rušivých
zvuků v reprodukci
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Pokud jsou při nahrávání rozhlasového vysílání
v pásmu AM (SV) patrné rušivé zvuky, stiskněte
opakovaně tlačítko BEAT CUT, aby došlo k jejich
omezení v reprodukci.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se displej střídavě mění
mezi možnostmi „CUT-1” a „CUT-2”.
Synchronizované nahrávání disků
REC
REC
REV.MODE
REC
REC
TOTAL
CD
#/8
TAPE
DOWN
47¢
UP
DOWN
47¢
UP
Tato funkce umožňuje spuštění přehrávání disku a nahrávání
na pásku ve stejné chvíli.
POUZE na vlastním přístroji:
Česky
Pro chvilkové pozastavení nahrávání stiskněte
tlačítko REC.
Přehrávání disku CD a nahrávání na kazetu se
dočasně přeruší. Pro pokračování v nahrávání
stiskněte tlačítko TAPE¤‹.
1 Založte do přístroje kazetu na kterou je
možno nahrávat tak, aby její otevřená část s
páskou směřovala dolů.
• Viz rovněž stránka 14.
2 Zavřete jemně držák kazety.
3 Stiskněte tlačítko CD #/8 pro volbu
přehrávače CD jako zdroje.
4 Přehrávání disku zastavte
stisknutím tlačítka 7.
• Budete-li chtít, můžete si vytvořit
program (viz stránka 11).
5 Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Na displeji se rozsvítí indikátor REC.
6 Stiskněte tlačítko TAPE ¤‹.
Na displeji se objeví „SYNC REC“ a rozsvítí se
indikátor 3 .
Přehrávání disku CD a nahrávání na kazetu se
spustí automaticky.
Pro zastavení nahrávání stiskněte
tlačítko 7.
Zastaví se nahrávání na kazetu
a přehrávání disku CD.
Jak nahrávat na obě strany kazety—reverzní režim
POUZE pomocí dálkového ovladače:
Stiskněte opakovaně tlačítko REV.
MODE (reverzní režim), až se rozsvítí
indikátor
• Při použití reverzního režimu pro
synchronizované nahrávání disku se rozsvítí indikátor
a nejprve se spustí nahrávání v dopředném směru
( 3 ). Jakmile se páska v kazetě dostane na konec,
přehrávání disku CD se pozastaví, dokud se nezmění směr
posuvu na zpětný směr, a pak bude nahrávání pokračovat.
Pro ukončení reverzního režimu stiskněte opakovaně
tlačítko REV.MODE, až zhasne indikátor .
Když nastavujete časovač pro funkci Sleep Timer při
nahrávání
Nastavte dostatek času pro přehrání disku, jinak se napájení vypne
před dokončením nahrávání.
nebo .
• Pokud ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC, není založena
žádná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „NO TAPE”.
• Pokud je ve chvíli, kdy stisknete tlačítko REC, založena
chráněná kazeta
Na displeji se zobrazí nápis „PROTECT”.
20
Používání časovačů
CLOCK
/TIMER
SET
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
ON
DAILY 1
ON
DAILY 2
ON
DAILY 3
ON
REC
Česky
K dispozici jsou čtyři časovače—denní časovač, časovač pro
nahrávání, časovač Snooze a časovač vypnutí.
• Před použitím těchto časovačů se ujistěte, zda jsou správně
nastaveny hodiny přístroje (viz stránka 8).
Používání denního časovače a časovače
Časovač můžete nastavovat ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý
nebo vypnutý.
Jak ve skutečnosti časovač pracuje
Jakmile nastane čas zapnutí, přístroj se automaticky zapne
(indikátor [časovač] začne blikat, a pak pokračuje v
blikání, dokud časovač pracuje). Pak, jakmile nastane doba
pro vypnutí, vypne se přístroj automaticky do pohotovostního
stavu (Standby). Nastavení časovače zůstane v paměti
přístroje, dokud jej nezměníte.
• Pokud na displeji svítí indikátor (časovač) a indikátory
DAILY 1, 2 nebo 3, funguje časovač v roli denního
časovače. Jakmile je časovač nastaven, bude se aktivovat
denně ve stejnou dobu a automaticky vypne přístroj
automaticky do pohotovostního stavu (Standby) po 60
minutách, dokud není časovač vypnut.
• Pokud na displeji svítí indikátor (časovač) a indikátor
REC, pracuje časovač jako časovač pro nahrávání.
Po dokončení nahrávání pomocí časovače zůstanou
podrobnosti nastavení uloženy, avšak časovač se vypne.
nahrávání
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
CLOCK/TIMER pro volbu časovače,
který hodláte nastavit a aktivovat—
Daily 1 (denní časovač 1), Daily 2
(denní časovač 2), Daily 3 (denní časovač 3)
nebo Rec (časovač pro nahrávání).
Na displeji začne blikat nastavení časovače a indikace
hodiny.
Po každém stisknutí tlačítka se displej změní následovně:
Daily 1
Timer (denní
časovač 1)
Daily 2
Timer (denní
časovač 2)
Daily 3
Timer (denní
časovač 3)
Předtím, než začnete...
Pokud je jako zdroj pro přehrávání použit „TUNER”, ujistěte
se před vypnutím přístroje, že je zvolena požadovaná stanice.
• Pro provedení následujících kroků je k dispozici určitý
časový limit. Pokud nastavování zrušíte předtím, než jej
dokončíte, začněte znovu od kroku 1.
Rec Timer
(časovač pro
nahrávání)
Nastavení hodin
Normální indikace
2 Nastavte čas pro zapnutí
přístroje.
(1) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN
pro nastavení hodiny, a pak stiskněte
tlačítko SET.
(2) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro
nastavení minuty, a pak
stiskněte tlačítko SET.
Budete-li chtít toto nastavení času změnit,
stiskněte tlačítko CANCEL.
• Pokud nastavujete denní časovač, začne na
displeji blikat název zdroje.
\ Přejděte ke kroku 4.
• Pokud nastavujete časovač pro nahrávání, začne na
displeji blikat indikátor OFF a indikace hodiny.
21
3 POUZE pro časovač pro nahrávání:
DAILY 1DAILY 2DAILY 3
REC
PRESET
GROUP
UP
DOWN
PRESET
GROUP
TUNER
TAPE
CD
SET
STANDBY/ON
DAILY 1
OFF
REC
Nastavte čas, kdy chcete, aby se přístroj vypnul.
(1) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení
hodiny, a pak stiskněte tlačítko SET.
(2) Stiskněte tlačítko UP nebo DOWN pro nastavení
minuty, a pak stiskněte tlačítko SET. Budete-li chtít toto
nastavení času změnit, stiskněte tlačítko CANCEL.
• Časovač pro nahrávání se aktivuje. Rozsvítí se indikace
(časovač) a indikátor REC. Poté se displej vrátí k
zobrazování normálních indikací.
\ Přejděte ke kroku 7.
4 Stiskněte tlačítko UP nebo
DOWN pro volbu zdroje, ze
kterého chcete přehrávat.
Po každém stisknutí tlačítka se zdroj změní následovně:
Pokračování
Česky
Chcete-li deaktiovat časovač,
opakovaně mačkejte a přidržte
DAILY TIMER/SNOOZE, dokud
indikátory (časovač) a DAILY 1, 2, 3
nebo REC nezmizí z displeje
Pro změnu časovače zopakujte kroky 1 až 6, uvedené
na stránce 21 a na této stránce.
• Pro opětovnou aktivaci denního časovače bez změny
nastavení stiskněte na přístroji opakovaně tlačítko DAILY
TIMER/SNOOZE pro volbu požadovaného čísla časovače.
Pokud není vloženo žádné médium pro přehrávání (buď
kazeta nebo disk), pokud jste zvolili „TAPE” nebo „CD”
Zdroj přehrávání se změní na „TUNER”, jakmile nastane doba pro
zapnutí přístroje.
Pokud doba pro zapnutí časovače nastane ve chvíli,
kdy je přístroj zapnutý
Časovač nebude nepracovat.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li
k výpadku napájení ze sítě
Nastavení časovače zůstane zachováno. Nastavte opětovně hodiny
přístroje a aktivujte znovu časovač.
• Zkontrolujte, zda je správně vloženo médium pro
přehrávání (buď kazeta nebo disk), pokud jste zvolili
„TAPE” nebo „CD”.
Budete-li chtít nastavení času změnit, stiskněte opakovaně
tlačítko CANCEL pro návrat ke kroku 2.
5 Stiskněte SET.
Display se navrátí k normálnímu zobrazení.
6 Na jednotce stiskněte a podržte DAILY
TIMER/SNOOZE.
Po každém stisknutí a přidržení
tlačítka se nastavení časovače
změní následovně:
Zrušeno
Na displeji se rozsvítí indikátor (časovač) a indikace
čísla časovače pro každodenní aktivitu.
Když je jednotka zapnuta, proveďte následující krok.
7 Vypněte jednotku stiskem
STANDBY/ON .
• Před vypnutím jednotky můžete nastavit
hlasitost při zapnutí časovačem.
Používání časovače spánku
Časovač Snooze vypne přístroj do pohotovostního stavu
(Standby) pouze na 5 minut, zatímco pracuje denní časovač.
• Časovač Snooze můžete nastavit pouze ve chvílích, kdy
pracuje denní časovač.
POUZE na vlastním přístroji:
Ve chvílích, kdy pracuje denní časovač, stiskněte
tlačítko DAILY TIMER/
SNOOZE.
Přístroj se vypne do pohotovostního
stavu (Standby), a na displeji se rozsvítí indikátor
SNOOZE.
Po uplynutí 5 minut se přístroj automaticky zapne, přičemž
bude zvolen zdroj, který jste zvolili v kroku 4 v levém sloupci.
Pokud přístroj zapnete ve chvíli, kdy pracuje časovač
Snooze
Časovač Snooze a denní časovač bude zrušen.
Pokud nastavíte časovač Snooze ve chvíli, kdy zbývá do
vypnutí denním časovačem méně než 5 minut
Přístroj se nezapne ani po uplynutí 5 minut.
Jestliže odpojíte síťovou napájecí šňůru, nebo dojde-li
k výpadku napájení ze sítě
Časovač bude zrušen. Budete muset opětovně nastavit nejprve
hodiny a pak také časovač.
22
Česky
9080307060
40
OFF
1020
50
SLEEP
SLEEP
Používání časovače vypnutí
S pomocí časovače vypnutí budete moci usínat při své
oblíbené hudbě nebo při poslechu rozhlasového vysílání.
• Časovač vypnutí můžete nastavovat pouze ve chvíli, kdy je
přístroj zapnutý.
• Přístroj můžete rovněž automaticky vypínat
prostřednictvím funkce Auto Standby. (Viz stránka 8.)
Jak časovač vypnutí pracuje
Přístroj se automaticky vypne, jakmile uplyne specifi kovaná
doba.
POUZE pomocí dálkového ovladače:
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji začne blikat indikátor SLEEP.
• Po každém stisknutí tlačítka se délka doby změní
následovně:
Když aktivujete časovač pro funkci Sleep Timer, Daily
Timer a Auto Standby zároveň
Jednotka se vypne podle časovače s nejkratší dobou vypnutí.
Budete-li nastavovat časovač vypnutí v průběhu
přehrávání nebo nahrávání na kazetu
Nevypínejte přístroj časovačem vypnutí ve chvíli, kdy se pohybuje
páska.
Pokud dojde k vypnutí přístroje v průběhu přehrávání nebo
nahrávání na kazetu, může dojít k poškození kazetového
magnetofonu nebo pásku v kazetě.
(zrušeno)
2 Po specifi kování délky doby počkejte asi 5
sekund.
Na displeji zůstane svítit indikátor SLEEP.
Pro kontrolu zbývající doby do vypnutí stiskněte jednou
tlačítko SLEEP. Zbývající doba do vypnutí se zobrazí na
přibližně 5 sekund.
Pro změnu doby do vypnutí přístroje stiskněte opakovaně
tlačítko SLEEP, až se na displeji zobrazí požadovaná doba.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP,
až zhasne indikátor SLEEP, a displej se vrátí k zobrazování
normálních indikací.
• Po vypnutí přístroje se rovněž zruší časovač vypnutí.
23
Údržba
Nejlepšího výkonu přístroje docílíte, jestliže budete udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý.
Česky
Všeobecné poznámky
Obecně platí, že nejlepší výkon docílíte, jestliže budete
udržovat své disky, kazety a mechanismus přístroje čistý.
• Disky a kazety skladujte v příslušných obalech a ukládejte
je do skříněk nebo na poličku.
Čištění přístroje
• Ulpělé nečistoty na skříňce přístroje
Nečistoty setřete měkkým hadříkem. Pokud je skříňka
přístroje velmi znečištěna, očistěte ji vyždímaným
hadříkem, navlhčeným ve slabém roztoku neutrálního
čisticího prostředku, a pak povrch setřete suchým
hadříkem.
• Protože může dojít ke zhoršení kvality povrchu
přístroje, k jeho poškození nebo setření potisku skříňky,
buďte opatrní při následujících činnostech:
– NESTÍREJTE skříňku přístroje drsným hadříkem.
– NESTÍREJTE skříňku přístroje pod příliš velkým tlakem.
– NESTÍREJTE skříňku přístroje ředidlem nebo benzínem.
– Na skříňku přístroje NEAPLIKUJTE žádné těkavé látky,
jako jsou například prostředky proti hmyzu.
– NEDOVOLTE, aby pryžové nebo plastové předměty
zůstávaly v dlouhodobém kontaktu se skříňkou přístroje.
Zacházení s disky
• Při vyjímání disku z ochranného
obalu držte disk za okraj, přičemž
podržte lehce stisknutý středový
otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu
disku ani disk neohýbejte.
• Po použití vložte disk do ochranného
obalu, aby se předešlo jeho
zkroucení.
• Při vkládání disku do ochranného
obalu buďte opatrní, abyste
nepoškrábali jeho povrch.
• Pokud je páska v kazetě uvolněná, vyrovnejte
tuto smyčku zasunutím tužky do jednoho z
otvorů cívek a otáčením.
• Pokud je páska uvolněná, může dojít k jejímu
roztažení do délky, roztržení nebo zachycení
do mechanismu kazety.
• Dávejte pozor, abyste se nedotknuli povrchu
pásky.
• Vyvarujte se ukládání kazet na následujících
místech:
– Na prašných místech
– Na přímém slunci nebo v horku
– Ve vlhkých oblastech
– Na televizoru nebo reproduktorové
soustavě
– V blízkosti magnetu
Pro udržení nejlepší kvality nahrávek a kvalitního zvuku při
přehrávání
Je třeba udržovat hlavy kazetového magnetofonu čisté.
• Očistěte hlavy kazetového magnetofonu každých 10
hodin provozu prostřednictvím čisticí kazety vlhkého typu
(dostupná v obchodech s elektronikou a audiotechnikou).
Jsou-li hlavy kazetového magnetofonu znečištěné, budou se
objevovat následující příznaky:
– Kvalita zvuku začne být snížená.
– Sníží se úroveň hladiny zvuku.
– Zvuk začne přeskakovat.
• Nepřehrávejte znečištěné nebo zaprášené kazety.
• Nedotýkejte se plochy hlavy (s vysokým leskem) žádnými
kovovými nebo magnetickými nástroji.
Tónová
hřídelka
Hlava
Čištění disku
Povrch disku stírejte měkkým
hadříkem přímo od středu směrem
k okraji disku.
Při čištění disků nikdy NEPOUŽÍVEJTE žádné
rozpouštědlo, jako je čistič na klasické desky,
spreje, ředidlo na barvy nebo benzín.
Přítlačná
kladka
Jak odmagnetovat hlavy
Vypněte přístroj a použijte demagnetizér na hlavy (dostupný
v obchodech s elektronikou a audiotechnikou).
24
Odstraňování potíží
Česky
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si předtím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení.
Pokud nebudete moci problém vyřešit na základě uvedených rad, nebo pokud je přístroj fyzicky poškozen, zavolejte
kvalifi kovanou osobu, jako je například váš prodejce, a požádejte o servis.
Příznak
Nefunguje napájení přístroje.
Není slyšet žádný zvuk.
Ztížený poslech rozhlasového vysílání
v důsledku šumu.
Disk se nepřehrává.
Není možno nahrávat.
Ovládání nepracuje.
Možná příčina
Síťová šňůra není zasunuta do zásuvky.
• Zapojení je nesprávné nebo jsou
vodiče uvolněné.
• K přístroji jsou připojena sluchátka.
• Disk MP3 je zaznamenán metodou
„packet writing”.
• Antény jsou odpojené.
• Rámová anténa pro příjem v pásmu
AM (SV) je příliš blízko přístroje
• Anténa pro příjem v pásmu FM není
správně vysunuta a umístěna.
Disk je založen „vzhůru nohama”.
Byly odstraněny malé plošky na hřbetu
kazety.
Mohlo dojít k chybné funkci
vestavěného mikroprocesoru v důsledku
vnějšího elektrického rušení.
Činnost
Zasuňte síťovou šňůru pevně do zásuvky
ve zdi.
• Zkontrolujte všechna připojení a
proveďte nápravu. (Viz stránky 6 a 7.)
• Odpojte sluchátka ze zdířky PHONES.
• Tento disk nebude možno přehrávat.
Vy m ěňte disk za jiný.
• Zapojte opět správně anténu a zajistěte
ji.
• Změňte polohu a nasměrování antény
pro příjem v pásmu AM (SV).
• Vysuňte anténu pro pásmo FM a
nasměrujte ji pro dosažení nejlepšího
příjmu.
Založte disk tak, aby strana s potiskem
směřovala nahoru.
Přelepte otvory, vzniklé vylomením
plošek, lepicí páskou (izolepou).
Odpojte síťovou napájecí šňůru, a pak ji
opět zapojte.
Přístroj není možno ovládat pomocí
dálkového ovladače.
• Prostor mezi dálkovým ovladačem a
senzorem na přístroji je zablokován
nějakou překážkou.
• Baterie v dálkovém ovladači jsou
vybité.
• Používáte dálkový ovladač v příliš
velké vzdálenosti od přístroje.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie za nové. (Viz stránka 7.)
• Signály se nedostanou k senzoru
dálkového ovládání. Přesuňte se blíž
k přístroji.
25
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.