Jvc CA-UXS11, SP-UXS11 User Manual [ru]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUâÁSTKOV¯ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
âesky
Polski
–Consists of CA-UXS11 and SP-UXS11
Skládá se z CA-UXS11 a SP-UXS11Sk∏ada si´ z CA-UXS11 i SP-UXS11A CA-UXS11 -bŒl és az SP-UXS11 -bŒl
tevŒdik össze
Включает CA-UXS11 и SP-UXS11
Magyar
Русский
INSTRUCTIONS
LVT1727-004A
[EV]
Varování, upozornûni a jiné
Ostrze˝enia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornûní—Tlaãítko (STANDBY/ON)!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Odpojte síÈovou zástrãku, abyste vypnuli proud úplnû (ve‰keré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlaãítko (STANDBY/ON) v Ïádné poloze nevypíná síÈové napájení.
• Pokud je pfiístroj v pohotovostním reÏimu, kontrolka STANDBY/ON svítí ãervenû.
• Pokud je pfiístroj zapnut˘, kontrolka STANDBY/ON svítí zelenû.
Napájení mÛÏe b˘t ovládáno dálkovû.
Uwaga—Przycisk (STANDBY/ON)!
Aby ca∏kowicie wy∏àczyç zasilanie, nale˝y od∏àczyç przewód sieciowy (gasnà wszystkie kontrolki i wskaêniki). Przycisk (STANDBY/ON) w ˝adnym po∏o˝eniu nie od∏àcza urzàdzenia od sieci.
• Gdy urzàdzenie pracuje w trybie gotowoÊci, wskaênik STANDBY/ ON Êwieci na czerwono.
• Gdy w∏àczone jest zasilanie, wskaênik STANDBY/ON Êwieci na zielono.
Zasilanie mo˝na w∏àczaç i wy∏àczaç zdalnie.
Vigyázat— (STANDBY/ON) gomb!
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a csatlakozó-dugót (az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A (STANDBY/ON) gomb egyik állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.
• Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros fénnyel világít.
• A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa zöld fénnyel világít.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhetŒ.
Внимание—Кнопка (STANDBY/ON)!
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие кнопки (STANDBY/ ON) не приводит к выключению питания.
• Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным цветом.
• Если устройство находится в включено, индикатор STANDBY/ ON горит зеленым цветом.
Включение и выключение питания можно осуществлять с помощью пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNùNæ
Aby se zabránilo poranûní elektrick˘m proudem, poÏáru atd.:
1. Nesnímejte ‰rouby, kryty nebo skfiíÀku.
2. Nevystavujte toto zafiízení de‰ti nebo vlhkosti.
OSTRZE˚ENIE
Aby zmniejszyç niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkr´tów, os∏on ani obudowy.
2. Nie nara˝aj niniejszego urzàdzenia na dzia∏anie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tız és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsŒ burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket esŒ vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п .:
1. Не снимайте винты, крышки или к орпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNùNæ
Nezakr˘vejte vûtrcí otvory. JestliÏe budou ventilaãní otvory zakryty novinami nebo látkou, mÛÏe docházet k pfiehfiívání zafiízení.
V Ïádném pfiípadû nepokládejte na zafiízení zapálené svíãky atd.
Pfii likvidaci baterií se fiiìte místními ekologick˘mi pokyny.
Nevystavujte tento pfiístroj vlivu de‰tû, vlhkosti, kapajícich a
stfiíkajícíh tekutin a nepokládejte na nûj pfiedmûty naplnûné tekutinami, napfiíklad vázy.
OSTRZE˚ENIE
Nie przekrywaç otwory wentylacyjne. (Je˝eli dosz∏oby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanià itd., ciep∏o nie mog∏oby unilkaç).
Nie pok∏adaç na przyrzàd ˝adnych êróde∏ z otwartym ogniem, jako rozÊwiecone Êwiece.
Przy wymianie baterii nale˝y braç do uwagi problemy zwiàzane z ochronà Êrodowiska natsuralnego, a dlatego muszà byç ÊciÊle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczàce likwidacji wy∏adowanych baterii.
Chroniç urzàdzenie przed deszezem, wilgocià i kroplami wody. Nie stawiaç na nim jakichkolwiek pojemników wype∏nionych wodà lub innymi p∏ynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellŒzŒnyílásokat (Ha a szellŒzŒnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hŒ képtelen lesz kijutni a készülékbŒl).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égŒ gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi elŒírásokat.
Ne tegye ki a készüléket esŒ, nedvesség, csepegŒ vagy felfreccsenŒ víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornûní: Správná ventilace
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Z dÛvodu vyvarovat se poranûní elektrick˘m proudem a poÏáru a zabránit po‰kození umístûte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepfiedu:
2. Ze stran/ Nahofie/ Vzadu:
3. Spodek:
Îádná pfiekáÏka a voln˘ prostor.
Îádné pfiekáÏky by nemûly b˘t umístûny ve vzdálenostech uveden˘ch níÏe.
Umístûte na rovném povrchu. Umístûním podstavce vysokého 10 cm a více podpofiíte odpovídající pfiívod vzduchu pro ventilaci.
Ostro˝nie: W∏aÊciwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeƒstwu pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urzàdzenie jak pokazano ni˝ej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Ty∏:
3. Spód:
Nie zastawiaç otwartej przestrzeni.
Nie zastawiaç obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie ni˝ej.
UmieÊciç na równej powierzchni. Zapewniç wystarczajàcy przep∏yw powietrza umieszczajàc na podstawie o wysokoÊci co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: MegfelelŒ szellŒzés
Az áramütés és a tız veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelŒen biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellŒzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Пере дняя сторона:
2. Бок овые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepfiedu
Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
SP-UXS11 CA-UXS11 SP-UXS11
Pohled ze strany
Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
CA-UXS11
G-3
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROV¯ PRODUKT T¤ÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotevírejte vrchní kryt ani skfiíÀ. Pfiístroj neobsahuje
Ïádné souãástky, které by mohl opravit sám uÏivatel, ve‰keré opravy pfienechte kvalifikovan˘m odborníkÛm.
3. UPOZORNùNÍ: Pfii otevfiení vydává viditelné popfi. neviditelné
laserové ozáfiení tfiídy 1M. Nedívejte se do otvoru pfiímo s optick˘mi nástroji.
4. OZNAâENÍ ·TÍTKY: ·TÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTùN¯ UVNIT¤ P¤ÍSTROJE.
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmowaç górnej pokrywy lub obudowy. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyç wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje nara˝enie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeç bezproÊrednio w przyzàdy optyczne.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPK¢ OSTRZEGAWCZÑ UMIESZCZONA WEWNATRZ URZÑDZENIA.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felsŒ borítását és a burkolatát. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai mıszerekkel.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETÃ CÍMKE A KESZÙLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку или корпус. Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭTИKETK A: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA, PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
G-4
Informace pro uÏivatele k likvidaci starého zafiízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, Ïe elektrické a elektronické vybavení nesmí b˘t po skonãení Ïivotnosti likvidován jako bûÏn˘ komunální odpad. Produkt musí b˘t pfiedán na pfiíslu‰ném sbûrném místû k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí b˘t zlikvidován správnû v souladu s národními pfiedpisy va‰í zemû.
Správnou likvidací tohoto produktu pomÛÏete zachovat pfiírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadÛ na Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví, coÏ by mohly b˘t dÛsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnûj‰í informace o sbûrném místû a recyklaci tohoto produktu si vyÏádejte od místních úfiadÛ, podniku zab˘vajícího se likvidací komunálních odpadÛ ve va‰em místû nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Upozornûní:
Tento symbol je platn˘ jen v Evropské unii.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mÛÏe mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uÏivatelé)
Pfiejete-li si tento produkt zlikvidovat, nav‰tivte prosím na‰i webovou stránku www.jvc-europe.com , kde získáte informace o moÏnosti vrácení produktu.
[Ostatní zemû mimo Evropskou unii]
Pfiejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveìte to prosím v souladu s pfiíslu‰n˘mi národními zákony nebo jin˘mi pfiedpisy platn˘mi ve va‰í zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla u˝ytkowników, dotyczàca utylizacji niesprawnych urzàdzeƒ
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, ˝e urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych po zakoƒczeniu okresu ich eksploatacji nie nale˝y wyrzucaç razem z odpadami gospodarczymi. Nale˝y je natomiast przekazaç do punktu odbioru urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbajàc o prawid∏owà utylizacj´ produktu, przyczyniasz si´ do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wp∏yw oddzia∏ywania na Êrodowisko i zdrowie ludzi, zagro˝one niew∏aÊciwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegó∏owe informacje dotyczàce punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów mo˝na uzyskaç u w∏adz lokalnych, w
Uwaga:
Taki symbol jest wa˝ny tylko w Unii Europejskej.
firmach zajmujàcych si´ zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artyku∏ami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawid∏owego usuwania wspomnianych odpadów mogà byç nak∏adane kary.
(U˝ytkownicy biznesowi)
JeÊli zasz∏a potrzeba pozbycia si´ niniejszego produktu, prosimy zajrzeç na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskaç informacje o mo˝liwoÊci jego odbioru.
[Kraje poza Unià Europejskà]
W razie koniecznoÊci pozbycia si´ niniejszego produktu prosimy post´powaç zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelŒ, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyıjtŒhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelŒen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelŒ ártalmatlanításával segít megŒrizni a természetes erŒforrásokat és megelŒzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekbŒl származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
G-5
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelŒ nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в
Внимание:
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
VáÏen˘ zákazníku,
местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования.
Tento pfiístroj je v souladu s platn˘mi evropsk˘mi smûrnicemi a normami ohlednû elektromagnetické kompatibility a bezpeãnosti elektrick˘ch pfiístrojÛ.
Evropsk˘ zástupce spoleãnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Nûmecko
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urzàdzenie spe∏nia wymogi obowiàzujàcych europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej i bezpieczeƒstwa urzàdzeƒ elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselŒje: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Г ермания
G-6
Úvod
Èesky
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC.
Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím
pozorně tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější
nahlédnutí. V jiném případě nebudete moci plně využívat všech
možností tohoto zařízení.
O této uživatelské příručce
Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím způsobem:
•V uživatelské příručce je ve většině případů popisován způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači. Nicméně k ovládání můžete používat jak tlačítka dálkového ovladače, tak i tlačítka přímo na zařízení (pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že se ovládání liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí, nastavení hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní nastavení, která jsou popsána v části „Základní a obecné ovládání” na stránkách 8 až 9.
•V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím poškození přístroje nebo nebezpečím úrazu elektrickým proudem, případně požárem. Dále jsme zde uvedli informace o podmínkách, které znemožní nejlepší využití všech vlastností zařízení.
Napájení
•Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel.
NEDOTÝKEJTE se síťové napájecí šňůry mokrýma rukama!
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti.
•V místnosti s vysokou vlhkostí.
•V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.
Ostatní
•V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
•V případě, že nebudete přístroj používat delší dobu, odpojte jej od elektrické sítě.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které byste měli znát.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
• Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš vyhřívané nebo chladné—v rozsahu teplot 5°C až 35 °C.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a televizním přijímačem.
•Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od televizoru - zamezíte rušení obrazu.
Zařízení NEUMISŤUJTE do blízkostí zdrojů tepla nebo na místech s přímým slunečním zářením, zvýšenou prašností nebo vibracemi.
V žádném případě se NEPOKOUŠEJTE rozebírat přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.
V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
1
Obsah
Èesky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ................................... 3
Hlavní zařízení ............................................................................ 3
Dálkový ovladač ......................................................................... 5
Začínáme .............................................................................6
Vybalení...................................................................................... 6
Založení baterií do dálkového ovladače ................................... 6
Připojení...................................................................................... 6
Připojení ostatních zařízení ....................................................... 7
Základní a obecné ovládání .............................................8
Nastavení hodin.......................................................................... 8
Zapnutí přístroje ......................................................................... 8
Volba vstupního signálu ............................................................ 9
Nastavení hlasitosti .................................................................... 9
Ztišení ......................................................................................... 9
Výběr zvukových režimů ........................................................... 9
Nastavení barvy zvuku (basy/výšky) ........................................ 9
Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV)
a AM (SV) .......................................................................... 10
Naladění stanice ...................................................................... 10
Ukládání stanic ........................................................................ 10
Naladění uložené stanice ........................................................ 11
Přehrávání disků ..............................................................12
Přehrávání celého disku—Normální přehrávání .................... 12
Základní operace s kompaktním diskem ................................ 13
Programování pořadí skladeb
—Naprogramované přehrávání ......................................... 13
Opakované přehrávání skladeb—Opakované přehrávání....... 14
Přehrávání v náhodném pořadí—Náhodné přehrávání .......... 14
Zobrazení zbývajícího času během přehrávání....................... 14
Přehrávání kazet .................................................................. 15
Přehrávání kazety...................................................................... 15
Používání externích zařízení ............................................... 16
Poslouchání externích zařízení ................................................. 16
Nahrávání ............................................................................ 17
Nahrávání na kazetu ................................................................ 17
Nahrávání disků—Synchronizované nahrávání z disku ......... 18
Používání časovače ............................................................. 19
Používání denního časovače .................................................... 19
Používání automatického vypnutí ............................................ 20
Údržba ................................................................................ 21
Řešení problémů ................................................................ 22
Te chnické údaje ................................................................. 22
2
Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ
âesky
Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků.
Hlavní zafiízení
Pohled shora
1
COMPACT
DIGITAL AUDIO
OPEN
2
Pohled zepfiedu
3
4
5
6
7
8
9
STANDBY
PHONES DOWN
TAPE FM/AM AUX
CD
#/8
TIMER
4
MICRO COMPONENT SYSTEM
UP AUX
UX–S11
VOLUME
COMPACT
DIGITAL AUDIO
p
+
q
w
e
r
3
Okénko s displejem
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Pokračování
Èesky
Hlavní zařízení
Dvířka mechaniky kompaktního disku (12) 0 OPEN (otevření dvířek mechaniky kompaktního disku)
(12)
! Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače (5) " Kontrolka STANDBY (8) # Tlačítko $ Tlačítka pro volbu zdroje signálu
• CD #/8, TAPE, FM/AM, AUX
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení.
% Konektor pro připojení sluchátek PHONES (9) & Tlačítka MULTI CONTROL
•DOWN
' Dvířka kazety (15) F Okénko s displejem G Nastavení hlasitosti VOLUME (9) M Konektor AUX (7, 17) A Tlačítko TIMER (20) H Tlačítka pro ovládání kazetového magnetofonu (15, 17)
(záznam), # (přehrávání), ! (rychlé převíjení dozadu), ⁄ (rychlé převíjení dopředu), &/) (zastavení/otevření dvířek kazetového magnetofonu), * (pauza)
(STANDBY/ON) (8, 19)
44
4, 7, UP b
44
Okénko s displejem
Kontrolka SLEEP Kontrolka ! Čísla časovače " Kontrolka MP3 # Kontrolky režimu opakovaného přehrávání
$ Kontrolka PRGM (naprogramované pořadí) % Kontrolka RANDOM (přehrávání v náhodném pořadí) & Kontrolky režimu FM (VKV)
MONO, ST (stereo)
' Kontrolka REC F Kontrolka SOUND G Hlavní displej
(časovač)
, ALL (všechno)
4
Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ (pokraãování)
âesky
Dálkov˘ ovladaã
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Číselná tlačítka (10, 11, 13) 2 Multifunkční tlačítka
• PRESET UP, PRESET DOWN
4, 7, ¢
3 Tlačítka pro volbu zdroje signálu
CD #¥8, TAPE, FM/AM, AUX
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení.
4 Tlačítko REPEAT (14) 5 Tlačítko PLAY MODE (10, 13, 14) 6 Tlačítko SOUND (9) 7 Tlačítko BASS/TREBLE (9) 8 Tlačítko STANDBY/ON (8, 19) 9 Tlačítko SLEEP (20) p Tlačítko CLOCK/TIMER (8, 19) q Tlačítko DISPLAY (8) w Tlačítko REMAIN (14) e Tlačítko SET (8, 19) r Tlačítko CANCEL (19) t Tlačítko FM MODE (10) y Tlačítka VOLUME + / – (9) u Tlačítko FADE MUTING (9)
1
2
3
4 5
STANDBY/ON
1
4
7
10
CD3/8 TAPE FM/AM AUX
REPEAT
2
5
8
REMAIN
+10
PRESET UP
PRESET DOWN
PLAY
MODEFMMODE
3
6
SLEEP
CLOCK/
9
TIMER
DISPLAY
CANCEL
SET
8
9
p
q w
e
r
t
6 7
STANDBY
SOUND
RM- SUX
CD
#/8
BASS/
FADE
TREBLE
MUTING
S11A R
EMOTE CONTROL
TAPE FM/AM AUX
VOLUME
VOLUME
DIGITAL AUDIO
y
u
COMPACT
+
PHONES DOWN
4
UP AUX
7¢TIMER
Při používání dálkového ovladače zamiřte na okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače na předním panelu zařízení.
5
Zaãínáme
Vybalení
Pfiedtím, neÏ budou pfiipojena ve‰kerá zafiízení, nepfiipojujte toto zafiízení k elektrické síti.
Pfiipojení
Pokraãování
âesky
Po vybalení zkontrolujte všechny následující položky. Číslo v závorce udává množství dodaných položek.
• FM anténa (x1)
• Smyčková anténa pro pásmo AM (SV) (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2) V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě
svého prodejce.
ZaloÏení baterií do dálkového ovladaãe
Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit (+ a –) dvě tužkové baterie R6(SUM-3)/AA(15F).
•V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem, vyměňte současně obě baterie za nové.
1
Pfiipojení reproduktorov˘ch soustav
Reproduktorové soustavy můžete připojit pomocí reproduktorových kabelů.
1
Kabel reproduktorové soustavy
·ed˘
LEFT
RIGHT
·ed˘ s ãern˘m pruhem
·ed˘ s ãern˘m pruhem
2,3
·ed˘
Kabel reproduktorové soustavy
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Baterie nesmûjí b˘t vystaveny nadmûrnému teplu, napfiíklad pfiímému sluneãnímu svitu, ohni apod.
Pravá reproduktorová
soustava
1
Držte stisknutý terminál reproduktorové
Levá reproduktorová
soustava
soustavy.
2
Zasuňte konec kabelu od reproduktorové soustavy do terminálu.
Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových soustav: šedý kabel (ª) připojte na červený terminál (ª) a šedý kabel s černým pruhem (·) připojte na černý terminál (·).
3
Uvolněte pojistku terminálu.
DÒLEÎITÉ:
• PouÏívejte pouze reproduktorové soustavy se stejnou impedancí, jak je uvedeno na zadním panelu zafiízení.
• NEP¤IPOJUJTE k jednomu terminálu více reproduktorov˘ch soustav.
6
Zaãínáme (pokraãování)
âesky
Pfiipojení antény pro AM (SV) a pro FM (VKV)
Smyãková anténa pro pásmo AM (SV)
1
(dodané pfiíslu‰enství)
ANTENNA
AM
LOOP
FM
ANTENNA
Anténa pro FM (VKV)
2
(dodané pfiíslu‰enství)
1 Smyčkovou AM anténu připojte do
terminálu AM LOOP.
Umístěte anténu ve větší vzdálenosti od zařízení. Dosáhnete tak lepšího příjmu.
Pfiedtím, neÏ budou pfiipojena ve‰kerá zafiízení, nepfiipojujte toto zafiízení k elektrické síti.
Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu FM (VKV) i na AM (SV)
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných terminálů a připojovacích kabelů.
• Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích kabelů a síťového kabelu.
Pfiipojení ostatních zafiízení
Pfiipojení audio zafiízení
Můžete připojit další audio zařízení, které budete používat pouze pro přehrávání.
•V zapnutém stavu NEP¤IPOJUJTE Ïádné zafiízení.
• Pfied dokonãením v‰ech pfiipojení NEP¤IPOJUJTE Ïádná dal‰í zafiízení.
Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení
propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se vstupním konektorem AUX tohoto zařízení (kabel není součástí dodávky).
2
Anténu pro FM, která je součástí dodávky, připojte ke zdířce FM ANTENNA.
Vyhledejte polohu s nejlepším příjmem a zde ji připevněte, například na stěnu apod.
O anténě pro FM, jež je součástí dodávky
Anténa pro FM, která je součástí dodávky této jednotky, může být používána jako dočasné opatení. Pokud je příjem špatný, můžete připojit venkovní anténu pro FM.
Připojení venkovní antény pro FM
Před jejím připojením odpojte dodávanou anténu pro FM.
Venkovní FM anténa (není souãástí dodávky)
Koaxiální kabel (není souãástí dodávky)
ANTENNA
AM
LOOP
AUX
Ke zvukovému v˘stupu
L
R
Audio zafiízení
Ke zvukovému v˘stupu
Jestliže je audio zařízení vybaveno výstupními konektory: Zajistěte, aby konektory byly barevně odlišeny—bílé konektory jsou určeny pro signály levý kanál a červené pro pravý kanál.
NYNÍ můžete připojit síťový kabel tohoto zařízení.
DÒLEÎITÉ:
Pfied pfiipojením zafiízení k elektrické síti zkontrolujte ve‰kerá propojení.
FM
ANTENNA
Mûla by b˘t pouÏita anténa 75 skoaxiálním konektorem (IEC nebo DIN 45325).
7
Základní a obecné ovládání
Nastavení hodin
Pokračování
Èesky
Zobrazení času v případě, že je zařízení zapnuto
Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Po připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat „0:00”. Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat hodiny.
2 Stisknutím tlačítka
44
4 nebo
44
CLOCK/
TIMER
b nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
•Když držíte stisknuté tlačítko nebo b, budou se hodiny měnit plynule.
Na displeji začnou blikat minuty.
44
4
44
SET
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
•Při každém stisknutí tlačítka se na displeji změní zobrazení času a normální zobrazení.
Nastavení hodin
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER zobrazíte aktuální čas.
•Když je zařízení v pohotovostním stavu, zkontrolujte, zda nebliká “:”.
2 Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začnou blikat hodiny.
3 Stisknutím tlačítka
b nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začnou blikat minuty.
44
4 nebo
44
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SET
3 Stisknutím tlačítek
44
4 nebo
44
b nastavte minuty a potom
stiskněte tlačítko SET.
•Když držíte stisknuté tlačítko nebo b, budou se minuty měnit plynule.
Zabudované hodiny se spustí.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte
zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na „0:00”. V tomto případě nastavte čas znovu.
Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o jednu až
dvě minuty za měsíc
V tomto případě nastavte čas znovu.
44
4
44
SET
4 Stisknutím tlačítek
44
4 nebo b
44
SET
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET.
Zabudované hodiny se spustí.
Zapnutí přístroje
Pro zapnutí přístroje, stiskněte tlačítko STANDBY/ON . Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY na zařízení zhasne.
• Po stisknutí tlačítek zdroje signálu—CD 3/8, TAPE, FM/AM a AUX, se zařízení zapne.
Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON . Na zařízení se rozsvítí kontrolka pohotovostního stavu STANDBY.
•Dokud nenastavíte čas, bude na displeji blikat „0:00”. Po nastavení času, bude v pohotovostním režimu na displeji zobrazen čas.
•V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé množství elektrické energie.
Chcete-li úplně vypnout zařízení, odpojte síťový kabel ze zásuvky elektrické sítě.
STANDBY/ON
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Hodiny budou okamžitě resetovány na „0:00” a po opětovném připojení síťového kabelu začne na displeji blikat „0:00”. V tomto případě nastavte čas znovu.
8
Základní a obecné ovládání (pokračování)
Èesky
Volba vstupního signálu
Výběr zvukových režimů
Pro výběr zdroje signálu, stiskněte tlačítko CD 6, TAPE, FM/AM, nebo AUX.
•Když zvolíte jako vstupní zdroj CD, spustí se automaticky přehrávání tohoto zdroje signálu.
Pro ovládání tuneru (v pásmu FM (VKV) nebo AM (SV)), si přečtěte informace uvedené na stranách 10 a 11.
Pro ovládání CD přehrávače,
stranách 12 až 14.
Pro ovládání kazetového magnetofonu,
uvedené na straně 15.
Pro záznam na kazetu,
stranách 17 a 18.
Další podrobnosti týkající se používání externího zařízení
přečtěte informace uvedené na straně 16.
si přečtěte informace uvedené na
si přečtěte informace
si přečtěte informace uvedené na
si
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v rozsahu „VOL MIN”, „VOL 01” - „VOL 30” a „VOL MAX”.
•Nastavení hlasitosti neovlivní nahrávání.
Hlasitost zvýšíte stisknutím tlačítka VOLUME + (nebo otáčením kolečka hlasitosti VOLUME doprava na zařízení). Hlasitost snížíte stisknutím tlačítka VOLUME – (nebo otáčením kolečka hlasitosti VOLUME doleva na zařízení).
•Když držíte stisknuté tlačítko bude se úroveň hlasitosti měnit plynule.
Pro poslech na sluchátka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek, budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho sluchu, reproduktorových soustav a/nebo sluchátek. BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu nemůžete snížit hlasitost.
VOLUME
Ztišení
Můžete si vybrat jeden ze čtyřech zvukových režimů.
•Tato funkce ovlivní také zvuk ve sluchátkách.
•Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí.
POUZE na dálkovém ovladači:
Pro nastavení zvukového režimu, stiskněte
opakovaně tlačítko SOUND.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim zvuku následujícím způsobem:
ROCK:
POP:
CLASSIC: JAZZ:
OFF:
Když je aktivována funkce zvukového režimu, zobrazí se na displeji kontrolka SOUND.
Bohatý zvuk s jemným zdůrazněním vysokých a nízkých kmitočtů. V tomto režimu je zdůrazněn zpěv a střední kmitočty. Bohatý zvuk se zdůrazněnými výškami a basy. V tomto režimu jsou zdůrazněny nízké kmitočty, které jsou charakteristické pro jazzovou hudbu. Ekvalizér je vypnut.
SOUND
Nastavení barvy zvuku (basy/výšky)
Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých kmitočtů) můžete nastavit v rozsahu –1 až +4. Původně je nastavena úroveň basů na hodnotu „BASS 0” úroveň výšek na hodnotu „TREBLE 0”.
•Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
BASS/
1 Stisknutím tlačítka BASS/TREBLE
nastavíte úroveň basů nebo stiskněte tlačítko BASS/TREBLE dvakrát a nastavte výšky.
2 Stisknutím tlačítka PRESET UP
zvýšíte úroveň nebo stiskněte tlačítko PRESET DOWN pro snížení úrovně.
TREBLE
PRESET UP
PRESET DOWN
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko FADE MUTING.
Zvuk se ztlumí na „VOL MIN” a na displeji začne blikat kontrolka „MUTING”.
Pro obnovení hlasitosti, stiskněte tlačítko FADE MUTING ještě jednou. Hlasitost se postupně obnoví na původní úroveň.
• Změnou nastavení hlasitosti také zrušíte režim ztišení.
FADE
MUTING
9
• Funkce nastavení kmitočtové charakteristiky a režim zvuku nemůžete navzájem kombinovat. (Po stisknutí tlačítka BASS/ TREBLE se režim zvuku automaticky vypne - „OFF” (Vypnuto)).
• Jestliže vyberete zvukový režim nastaví se úroveň basů/výšek na hodnotu „0”. Další podrobnosti naleznete v části „Výběr zvukových režimů”.
Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV)
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
a AM (SV)
Naladění stanice
1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo „FM” (VKV) nebo „AM” (SV).
Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu FM (VKV) nebo AM(SV)).
• Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM (VKV) a AM (SV).
2 Držte stisknuté tlačítko b
44
nebo
4 (nebo na zařízení
44
tlačítko UP b nebo DOWN 44
4 déle než jednu sekundu.
44
b (UP b): Zvýší kmitočet.
44
4 (DOWN
44
Zařízení začne vyhledávat stanice a zastaví se jakmile je nalezena stanice s dostatečnou úrovní signálu.
•V případě, že je program v pásmu FM (VKV) vysílán stereofonně, bude rozsvícena kontrolka ST (stereo) (pouze v případě dobrého příjmu).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b nebo (nebo tlačítko UP b nebo DOWN
44
4): Sníží kmitočet.
44
44
4 na zařízení).
44
FM/AM
44
4
44
Pokračování
V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty, které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o závadu. Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti.
• Podrobnosti naleznete v části „Naladění stanice” v levém sloupci.
PLAY
2 Stiskněte tlačítko PLAY MODE.
Číslo předvolby začne blikat na displeji.
• Na displeji se zobrazí kontrolka PRGM (naprogramované pořadí).
PRGM
MODE
3 Pro výběr požadovaného
čísla předvolby stiskněte b
44
nebo
4.
44
PRGM
Èesky
Když opakovaně stisknete tlačítko b nebo tlačítko UP b nebo DOWN
Kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.
44
4 na zařízení)
44
Pro změnu režimu příjmu v pásmu FM (VKV)
POUZE na dálkovém ovladači:
V případě nepříznivého příjmu v pásmu FM (VKV), stiskněte
tlačítko FM MODE, aby se na displeji zobrazila kontrolka MONO. Příjem se zlepší.
Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko FM MODE - kontrolka MONO přestane svítit. Ve stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál pouze za předpokladu, že je program vysílán stereofonně.
• Změna stanice také zruší režim MONO (monofonní).
44
4 (nebo
44
Číslo předvolby můžete také změnit číselnými tlačítky. Například: Chcete-li vybrat předvolbu
5, stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
4 Opět stiskněte tlačítko PLAY MODE.
PLAY
MODE
5 Pro uložení dalších stanic do paměti
Ukládání stanic
Můžete si ručně uložit 30 stanic v pásmu FM (VKV) a 15 stanic v pásmu AM (SV).
zopakujte podle potřeby kroky 1 až 4 postupu uvedeného výše a každé pozici zadejte jiné číslo.
• Uložením nové stanice na předvolbě, kde již máte uloženu jinou stanici bude původní stanice vymazána.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Přednastavené stanice tuneru uloženy v paměti.
10
Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV) a AM (SV)
Èesky
(pokračování)
Naladění uložené stanice
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo „FM” (VKV) nebo „AM” (SV).
Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu FM (VKV) nebo AM (SV)).
• Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM (VKV) a AM (SV).
2 Opakovaným stisknutím tlačítek
PRESET UP nebo PRESET DOWN vyberte číslo předvolby.
Volba předvolby pomocí číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselného tlačítka (nebo tlačítek) můžete přímo vybrat požadovanou předvolbu. Například: Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
1
4
7
10
FM/AM
PRESET UP
PRESET DOWN
2
5
8
+10
3
6
9
11
Pfiehrávání diskÛ
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy disků— CD, CD-R a CD-RW. Můžete přehrávat kompaktní disky nahrané ve formátu hudebních kompaktních disků CD nebo MP3 soubory ve formátu ISO 9660.
V této uživatelské příručce budeme dále označovat disk se soubory ve formátu MP3 jako „disk MP3” a „soubor” bude také označován jako „skladba”.
Bûhem pfiehrávání diskÛ CD-R nebo CD-RW
Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.
Disky CD-R (CD-zapisovatelné) nebo CD-RW (CDpřepisovatelné) lze přehrávat pouze za předpokladu, že jsou již „uzavřené”.
Toto zařízení podporuje disky zaznamenané ve formátu „multi-session” (až pět relací).
Toto zařízení neumožňuje přehrávání disků, které byly pořízeny „paketovým zápisem”.
Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je znečištěna snímací optika.
Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti standardním diskům.
Poznámky k diskÛm MP3
Přehrávač umožňuje rozlišení souborů s koncovkami „MP3” nebo „mp3”, které mohou být zapsány malými nebo velkými písmeny.
Toto zařízení rozezná až 500 skladeb ve formátu MP3 na jednom disku.
Doporučujeme Vám, abyste zaznamenávali své nahrávky se vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a datovým tokem 128 kbps.
Některé disky MP3 nebude možno přehrávat. Podmínky přehrávání závisí na charakteristikách disku nebo záznamových podmínkách.
Disky MP3 vyžadují delší čas pro načtení dat. Toto je způsobeno složitostí konfigurace složek/souborů.
Nejsou k dispozici tagy ID3.
Zařízení není kompatibilní s formáty MP3i a MP3 Pro.
Pokraãování
Pfiehrávání celého disku—Normální pfiehrávání
1
Na zařízení stiskněte dvířka kompaktního disku na místě označeném 0 OPEN.
Dvířka mechaniky kompaktního disku se otevřou.
• Kompaktní disk můžete vložit do zařízení během poslechu jiného zdroje signálu.
2
Disk nasuňte na trn až se ozve kliknutí etiketou směřující nahoru.
3
Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
4
Stiskněte tlačítko CD 6.
Zařízení se automaticky zapne a jako zdroj signálu bude vybrán přehrávač kompaktních disků. Po vložení disku začne přehrávání první skladby z disku.
Bûhem pfiehrávání disku audio CD
Aktuální ãíslo skladby
Uplynul˘ ãas pfiehrávání
• Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví přehrávání kompaktního disku.
Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Na displeji se zobrazí celkový počet skladeb a celková hrací doba disku.
Bûhem pfiehrávání disku MP3
Kontrolka MP3
MP
3
Aktuální ãíslo skladby
CD3/8
Uplynul˘ ãas pfiehrávání
âesky
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení.
Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte zásuvku kompaktních disků zavřenou.
Časté používání disků s nepravidelným tvarem (například ve tvaru srdce) může vést k poškození systému.
Upozornûní pro pfiehrávaní diskÛ typu DualDisc:
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
KdyÏ zastavíte pfiehrávání disku audio CD
Celkov˘ poãet skladeb
•V případě, že je založen disk MP3, nezobrazí se celková doba přehrávání.
Pro vyjmutí disku ze zařízení zlehka stiskněte na dvířka disku na místě označeném 0 OPEN, uchopte disk za okraje a zatlačením za středový trn jej vytáhněte ze zařízení.
Celková hrací doba
KdyÏ zastavíte pfiehrávání disku MP3
MP
3
Celkov˘ poãet skladeb
12
Pfiehrávání diskÛ (pokraãování)
PRGM
PRGM
âesky
V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního disku
(například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je vložen disk CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst
Nezačne přehrávání.
Jestliže není vložen disk Na displeji zařízení bude zobrazen nápis „NO DISC” (Žádný disk).
NEPOKOU·EJTE se otevfiít nebo zavfiít dvífika disku rukou. V jiném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození zafiízení.
Základní operace s kompaktním diskem
Během přehrávání kompaktního disku můžete provádět následující operace.
Pro krátkodobé pfieru‰ení pfiehrávání
Během přehrávání stiskněte tlačítkoCD 3/8. Během pauzy bude na displeji blikat uplynulý čas přehrávání.
Pro pokračování v přehrávání stiskněte opět tlačítko 3/8.
Pro pfiesunutí na jinou skladbu
Před zahájením nebo během přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko ¢ nebo
4 (nebo tlačítko UP ¢ nebo DOWN 4 na zařízení).
CD3/8
Programování pofiadí skladeb— Naprogramované pfiehrávání
Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 32 skladeb.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Do zařízení vložte kompaktní disk.
•V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko CD 6 a potom 7.
2
Stiskněte tlačítko PLAY MODE.
Na displeji se také rozsvítí kontrolka PRGM (naprogramované pořadí).
3
Tlačítky ¢ nebo 4 vyberte požadované číslo skladby a potom stiskněte tlačítko PLAY MODE.
âíslo skladby
âíslo kroku programu
PLAY
MODE
PLAY
MODE
¢ (UP ¢): Přeskočí na začátek následující skladby.
4 (DOWN 4): Přeskočí na začátek aktuální nebo předcházejících skladeb.
Pro pfiechod na jinou skladbu pomocí ãíseln˘ch tlaãítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselných tlačítek před zahájením nebo v průběhu přehrávání si můžete nastavit číslo skladby, od které bude zahájeno přehrávání.
1
4
7
Například: Pro zahájení přehrávání od
skladby 5 stiskněte 5.
10
Pro zahájení přehrávání od skladby
15, stiskněte +10 a potom 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby 20, stiskněte +10 a
potom 10.
Pro zahájení přehrávání od skladby 32, stiskněte +10,
+10, +10 a potom 2.
Pro vyhledání urãitého místa ve skladbû
Držte stisknuté tlačítko b nebo ¢ nebo 4 (nebo na zařízení tlačítko UP ¢
nebo DOWN 4).
¢ (UP ¢): Rychlé vyhledávání dopředu.
4 (DOWN 4): Rychlé vyhledávání dozadu.
+10
3
2
6
5
9
8
13
Číslo skladby můžete také vybrat číselnými tlačítky.
• Další podrobnosti o používání číselných tlačítek naleznete v části
1
4
7
„Pro přechod na jinou skladbu
10
pomocí číselných tlačítek”, která se
+10
nachází v levém sloupci.
4
Pro naprogramování ostatních skladeb zopakujte krok 3.
5
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste naprogramovali.
Po naprogramování 32. skladby
Na displeji se na krátký okamžik zobrazí nápis „FULL” (Plná paměť) a potom se objeví znovu číslo 32. skladby.
Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Přehrávání se zastaví a zařízení se přepne do režimu normálního přehrávání.
Kontrola obsahu naprogramovaného pofiadí
Program můžete zkontrolovat opakovaným stisknutím tlačítka PLAY MODE před nebo po ukončení přehrávání.
2
5
8
CD3/8
PLAY
MODE
3
6
9
Změna programu
Opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, až se na displeji zobrazí číslo kroku programu, který chcete změnit. Potom proveďte kroky 3 a 4 postupu programování.
Pro přidání skladeb do programu opakovaně stiskněte PLAY MODE, až se na displeji zobrazí na místě čísla skladby „00”. Potom proveďte kroky 3 a 4 postupu programování.
Vymazání naprogramovaného pořadí
Před zahájením nebo během přehrávání stiskněte tlačítko PLAY MODE a potom stiskněte tlačítko 7. Z displeje zmizí kontrolka PRGM.
•Naprogramované pořadí skladeb bude také vymazáno v následujících případech: –Jestliže stisknete 0 OPEN pro otevření dvířek disku. – Jestliže vypnete zařízení. –Když změníte zdroj přehrávání.
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Opakované přehrávání skladeb—Opakované přehrávání
Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby, naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu.
POUZE na dálkovém ovladači:
Před nebo v průběhu přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim opakovaného přehrávání a na displeji na displeji se zobrazí následující kontrolky:
ALL
REPEAT
Přehrávání v náhodném pořadí—Náhodné přehrávání
Skladby můžete přehrávat v náhodném pořadí.
POUZE na dálkovém ovladači:
PLAY
Během přehrávání stiskněte tlačítko PLAY
MODE
MODE.
Na displeji se zobrazí kontrolka RANDOM.
RANDOM
Pro ukončení režimu přehrávání v náhodném pořadí
stiskněte opět tlačítko PLAY MODE. Kontrolka RANDOM zhasne.
• Během přehrávání skladeb v náhodném pořadí není možné aktivovat funkci přehrávání v naprogramovaném pořadí.
PLAY
MODE
Zobrazení zbývajícího času během přehrávání
Můžete zobrazit zbývající čas aktuální skladby/disku a dobu právě přehrávané skladby/disku.
POUZE na dálkovém ovladači: Opakovaně stiskněte tlačítko REMAIN.
• Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:
Zbývající čas aktuálně přehrávané skladby
*Zbývající čas disku
REMAIN
Èesky
Zrušeno
Kontrolky režimu opakovaného přehrávání
ALL
: Opakované přehrávání jedné skladby.
ALL (všechno):
V normálním režimu přehrávání budou opakovaně přehrávány všechny skladby na disku. V režimu naprogramovaného pořadí budou opakovaně přehrávány všechny naprogramované skladby.
REPEAT
Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT až z displeje zmizí kontrolky opakovaného přehrávání.
• Režim opakovaného přehrávání se zruší, když vyberete jiný režim přehrávání (normální režim, naprogramované pořadí nebo náhodné pořadí).
•V režimu přehrávání v náhodném pořadí nemůžete vybrat opakované přehrávání skladeb.
Aktuální číslo skladby Zbývající počet skladeb
Přehraný čas aktuálně přehrávané skladby
(normální zobrazení)
*Zbývající čas disku se nezobrazí v následujících případech:
– Během přehrávání disků MP3. – Během přehrávání v náhodném pořadí. – Během přehrávání v naprogramovaném pořadí.
14
Přehrávání kazet
Èesky
Pro přehrávání kazet používejte tlačítka na zařízení.
Přehrávání kazety
Můžete přehrávat pouze kazety typu I.
POUZE na zařízení:
4 Stiskněte tlačítko TAPE.
Zařízení se automaticky zapne a jako zdroj signálu bude vybrán kazetový magnetofon.
•Jako zdroj vstupního signálu můžete vybrat kazetový magnetofon stisknutím tlačítka TAPE.
TAPE
1 Stiskněte tlačítko &/) (zastavení/otevření
dvířek kazetové mechaniky).
Otevře se mechanika kazetového magnetofonu.
2 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
dolů.
5 Stiskněte tlačítko # (přehrávání).
Spustí se přehrávání kazety.
• Na konci kazety se přehrávání zastaví.
Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko &/).
Pro krátkodobé přerušení přehrávání, stiskněte
tlačítko *. Pro pokračování v přehrávání stiskněte opět tlačítko *.
Pro zrychlené převíjení dopředu nebo zpět,
stiskněte tlačítko ⁄ nebo !.
•Zrychlené převíjení dopředu nebo zpět se zastaví na konci kazety.
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu tlačítko &/).
3 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
15
• Během přehrávání nebo nahrávání na kazetu NEVYPÍNEJTE zařízení. V jiném případě by mohlo dojít k poškození kazety.
• Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.
•V kazetovém přehrávači nepoužívejte kazety typu II a IV protože toto zařízení není kompatibilní s těmito kazetami.
Používání externích zařízení
Poslouchání externích zařízení
Tento přístroj umožňuje poslech vnějších připojených zařízení jako např. MD rekordéru, tape decku a podobně.
•Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích zvukových zařízení k systému. (Další podrobnosti naleznete na straně 7.)
1 Nastavte potenciometr hlasitosti na minimum.
2 Stiskněte tlačítko AUX.
Na displeji zařízení se zobrazí kontrolka „AUX”.
3 Na externím zařízení spusťte přehrávání.
4 Seřiďte hlasitost reprodukce na požadovanou
úroveň.
Èesky
Pro ukončení režimu AUX, vyberte jiný zdroj signálu.
Informace o ovládání externího zařízení
Přečtěte si uživatelskou příručku k danému zařízení.
16
Nahrávání
Èesky
DŮLEŽITÉ:
Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné.
•Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní výslednou nahrávku.
•V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením.
•Pro záznam můžete používat pouze kazety typ I.
• Během přehrávání nebo nahrávání na kazetu NEVYPÍNEJTE zařízení. V jiném případě by mohlo dojít k poškození kazety.
• NEPOUŽÍVCETE kazety typu II a IV, protože toto zařízení není kompatibilní s těmito typy kazet.
• Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.
Nahrávání na kazetu
POUZE na zařízení:
1 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam páskou směrem dolů.
• Další podrobnosti naleznete také na straně 15.
2 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
3 Spusťte přehrávání zdroje signálu - tuner nebo
další zařízení připojené ke konektorům AUX.
•Jestliže máte jako zdroj nahrávání vybrán tuner, nalaďte si požadovanou stanici, ze které chcete nahrávat.
•V případě, že zdrojem pro nahrávání je přehrávač kompaktních disků, přečtěte si část „Nahrávání disků— Synchronizované nahrávání z disku” na straně 18.
4 Stiskněte tlačítko (záznam).
Tlačítka ‡ a # zůstanou ve stisknuté poloze a začne nahrávání.
•Na displeji se během nahrávání zobrazí kontrolka REC.
Na začátku a konci pásky
Zde se nachází zaváděcí pásek, ne který nelze pořídit záznam. Před zahájením nahrávání kompaktního disku, rozhlasového vysílání nebo externího zdroje převiňte navíjecí pásku - vyhnete se tak ztrátě části záznamu.
Ochrana proti nechtěnému záznamu
Kazety mají dva štítky, které slouží k ochraně proti nechtěnému smazání obsahu nebo přehrání jiným záznamem. Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky. Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.
Samolepící páska
Tlačítko ‡ (záznam) nelze stisknut v následujících případech:
•V případě, že do zařízení není vložena kazeta.
•V případě, že je do zařízení vložena kazeta s vylomeným štítkem.
Pro krátkodobé zastavení nahrávání stiskněte tlačítko *. Pro obnovení nahrávání stiskněte opět tlačítko *.
Pro zastavení nahrávání, stiskněte tlačítko &/).
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu
tlačítko &/ ).
17
Nahrávání disků—Synchronizované nahrávání z disku
Pokud budete chtít, můžete spustit ve stejném okamžiku přehrávání kompaktního disku a nahrávání.
POUZE na zařízení:
1 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam páskou směrem dolů.
• Další podrobnosti naleznete také na straně 15.
Èesky
Tlačítko ‡ (záznam) nelze stisknut v následujících případech:
•V případě, že do zařízení není vložena kazeta.
•V případě, že je do zařízení vložena kazeta s vylomeným štítkem.
Pro krátkodobé zastavení nahrávání stiskněte tlačítko *. Záznam se pozastaví, ale přehrávání kompaktního disku pokračuje bez zastavení. Pro obnovení nahrávání stiskněte opět tlačítko *.
2 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
33
3 Stisknutím tlačítka CD
88
3/
8 vyberte
33
88
jako zdroj signálu CD přehrávač.
4 Stisknutím tlačítka
77
7 zastavíte
77
přehrávání disku.
•V případě, že chcete zahájit nahrávání od určité skladby vyberte tlačítky UP b nebo DOWN
•V případě, že chcete připravit naprogramované pořadí skladeb proveďte kroky 2 až 4 z postupu uvedeného na straně 13. Po připravení naprogramovaného pořadí přejděte na následující krok.
44
4 začátek skladby a přejděte na další krok.
44
5 Stiskněte tlačítko (záznam).
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání REC, automaticky začne přehrávání kompaktního disku a nahrávání.
Pro zastavení nahrávání, stiskněte tlačítko &/). Záznam se zastaví a přehrávání kompaktního disku se pozastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu tlačítko &/).
REC
•Na konci kazety se nahrávání zastaví a přehrávání kompaktního disku se pozastaví.
•Jestliže během přehrávání kompaktního disku stisknete tlačítko ‡ (záznam) vrátí se přehrávač na začátek této skladby a tato skladba bude nahrána na kazetu.
18
Používání časovače
Èesky
Můžete využívat funkce denního časovače a automatické vypnutí.
•Předtím, než začnete používat časovače, budete muset nastavit správně hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na straně 8).
Používání denního časovače
Můžete uložit tři nastavení denního časovače a najednou můžete používat jedno z nich.
Jak vlastně funguje denní časovač
Jakmile nastane čas zapnutí, zařízení se zapne a po 60 minutách se vypne (přepne do pohotovostního stavu).
•Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se tento časovač aktivovat ve stejném čase každý den, dokud jej nevypnete.
Předtím, než začnete…
Jestliže použijete jako zdroj přehrávač „TUNER”, nastavte před vypnutím zařízení požadovanou stanici.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.
3 Stisknutím tlačítka SET nastavte čas
zapnutí zařízení.
Na displeji začnou blikat hodiny.
1
(1) Stisknutím tlačítek b nebo
nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET.
(2) Stisknutím tlačítek b nebo
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET. V případě, že chcete změnit nastavení času stiskněte tlačítko CANCEL.
44
4
44
44
4
44
4 Pro výběr zdroje signálu
stiskněte b nebo
1
44
4.
44
SET
SET
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
zapněte toto zařízení.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER vyberte denní časovač, který chcete nastavit a aktivujte - „Daily 1” (Denní časovač 1), „Daily 2” (Denní časovač
2), „Daily 3” (Denní časovač 3).
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:
1
Denní časovač 1
2
Denní časovač 2
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Každým stisknutím tlačítka se změní zdrojový signál následujícím způsobem:
TUNER
Jestliže vyberete jako zdroj signálu AUX, připravte externí zařízení tak, aby se zapnulo v čase zapnutí zařízení. V tomto případě musí být zařízení vybaveno funkcí časovače. V případě, že chcete změnit nastavení času, opakovaným stisknutím tlačítka CANCEL se vrátíte do kroku 3.
CD
AUX
5 Stiskněte tlačítko SET.
Kontrolka denního časovače zůstane rozsvícena. Zobrazení na displeji se vrátí do normálního režimu.
•Jestliže budete chtít aktivovat jiný časovač, než je právě nastavený, stiskněte opakovaně tlačítko TIMER. Další informace naleznete také v části „Pro změnu vybraného denního časovače”, který je uveden na straně 20.
6 Stisknutím tlačítka VOLUME +/–
nastavte hlasitost.
VOLUME
SET
3
Denní časovač 3
Zobrazení nastaveného času (nastavení hodin)
Normální zobrazení
V případě, že nepotřebujete změnit nastavení času zapnutí, přejděte na krok 3.
19
7 Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
vypnete toto zařízení.
STANDBY/ON
Pro dočasné zrušení funkce časovače,
opakovaně stiskněte tlačítko TIMER na zařízení, až zmizí z displej kontrolka časovače
Pro změnu vybraného denního časovače,
opakovaně stiskněte tlačítko TIMER na zařízení, až na displeji začne blikat odpovídající kontrolka časovače. Časovač je aktivován po několika sekundách a vybrané číslo časovače zůstane svítit.
• Pro změnu nastavení časovače zopakujte kroky 17 z postupu uvedeného na straně 19.
V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
Denní časovač se nezapne.
(časovač).
Používání automatického vypnutí
Pomocí funkce automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou nebo programem z rádia.
•Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení zapnuto.
Jak vlastně funguje automatické vypnutí
Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji začne blikat kontrolka SLEEP.
SLEEP
SLEEP
Èesky
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Nastavení časovače zůstane zachováno. Nastavte hodiny a opět aktivujte časovač.
•Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
10 20
Normální zobrazení
(zrušeno)
30 60
120
90
2 Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení času
vypnutí.
Kontrolka SLEEP přestane blikat a zůstane rozsvícena.
Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne, stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Na displeji bude zobrazen přibližně pět sekund zbývající času do vypnutí zařízení.
Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji zobrazena požadovaná doba, než bude zařízení vypnuto.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až z displeje zmizí kontrolka automatického vypnutí SLEEP a displej se vrátí do normálního režimu.
• Vypnutím zařízení se také zruší automatické vypnutí zařízení.
Jestliže nastavíte automatické vypnutí po nastavení přehrávání pomocí denního časovače
Zařízení se bude držet nastavení automatického vypnutí.
Jestliže nastavíte automatické vypnutí během přehrávání nebo nahrávání kazety
Během přehrávání nebo nahrávání kazety nevypínejte zařízení pomocí automatického vypnutí. Jestliže během přehrávání nebo nahrávání na kazetu vypnete zařízení, může dojít k poškození zařízení nebo kazety.
20
Údržba
Èesky
Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte udržujte zařízení, kompaktní disky, kazety a mechaniku v čistotě.
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky, kazety i mechaniku zařízení.
•Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
Čištění zařízení
Skvrny na zařízení Skříňku setřete jemnou látkou. V případě, že je zařízení silně znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou měkkou látkou v neutrálním mýdlovém roztoku a po očištění důkladně osušte.
Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení, dodržujte
následující pokyny:
– NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky. – NEOTÍREJTE zařízení příliš intenzivně. – Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín. – ZAMEZTE kontaktu s prchavými látkami, jako jsou
prostředky pro hubení hmyzu.
– ZAMEZTE dlouhodobému kontaktu s libovolnými plasty
nebo gumovými předměty.
Manipulace s disky
•Při vyjímání disku z krabičky zlehka stiskněte za střed a disk držte za okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani jej neohýbejte.
•Po použití vraťte disk zpátky do krabičky. Zamezíte tím jeho poškození.
•Při vládání disku do krabičky dávejte pozor abyste jej nepoškrábali.
•Kompaktní disky nevystavujte přímému slunečnímu záření, extrémním teplotám a vlhkosti.
Manipulace s kazetami
•V případě, že je pásek volný naviňte jej zpět pomocí tužky nebo podobným předmětem.
•V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, může dojít k jeho navinutí v mechanice kazetového magnetofonu.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.
• Vyhněte se uskladnění kazet na následujících místech. –V prašném prostředí – Na přímém slunci nebo při vyšších
teplotách –Ve vlhkém prostředí – Na televizoru nebo reproduktorových
soustavách –V blízkosti silného magnetického pole
Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a přehrávání
Budete muset vyčistit hlavy magnetofonu.
• Čištění hlav magnetofonu provádějte přibližně po každých deseti hodinách provozu. Pro čištění používejte soupravu pro mokrou cestu (k dispozici v prodejnách s elektronikou). V případě, že jsou hlavy magnetofonu znečištěny, mohou nastat následující situace: – Zhoršená kvalita zvuku. – Snížená hlasitost přehrávaného signálu. – Výpadky přehrávaného signálu.
•Nepřehrávejte znečištěné nebo zaprášené kazety.
•V žádném případě se nedotýkejte vysoce lesklého povrchu magnetofonových hlav kovovými předměty nebo magnetickými nástroji.
Navíjecí trn
21
Čištění disku
Disk čistěte měkkou látkou ve směru od středu ke krajům.
Pro čistění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla, jako jsou běžné čistící prostředky na disky, spreje, ředidla nebo benzín.
Hlava
Přítlačný váleček
Odmagentování hlavy
Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech s audio technikou).
¤e‰ení problémÛ
V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).
Pfiíznak
Zařízení se nezapne.
Není slyšet žádný zvuk.
Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.
Nelze přehrávat disk.
Určité soubory (skladby) na disku MP3 nejsou přehrávány.
Nelze nahrávat. Je znemožněno ovládání.
Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového ovladače.
Síťový kabel není připojen do síťové zástrčky.
• Nesprávné připojení nebo uvolněný konektor.
•K zařízení jsou připojena sluchátka.
• Disk MP3 byl zaznamenán v režimu „paketového záznamu”.
• Odpojené antény.
• Smyčková anténa pro příjem v pásmu AM (SV) je příliš blízko zařízení.
• FM (VKV) anténa není natočena do správného směru nebo není natažena.
Disk je vložen do zařízení nesprávnou stranou.
Na disku MP3 jsou jiné soubory.
Jsou odstraněny ochranné štítky kazety. Chyba procesoru, kvůli vnějšímu
elektrickému rušení.
• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem příjmu infračervených paprsků na zařízení je překážka.
• Slabé baterie.
• Dálkový ovladač používáte příliš daleko od zařízení.
MoÏná pfiíãina
Akce
Zasuňte řádně vidlici síťového kabelu do zásuvky.
• Zkontrolujte všechna připojení a opravte je. (Další podrobnosti naleznete na stranách 6 a 7.)
• Odpojte sluchátka od konektoru PHONES.
•Takové disky nelze přehrávat. Vyměňte disk.
• Připojte antény.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové antény pro příjem v pásmu AM (SV).
• Upevněte FM (VKV) anténu v poloze s nejlepším příjmem (například na zdi, poličku, atd.).
Založte disk správně, to znamená tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru.
Tyto soubory nelze přehrávat.
Zakryjte otvory samolepící páskou. Zkontrolujte, zda je síťový kabel správně
připojen k síťové zástrčce.
• Odstraňte překážku.
•Vyměňte baterie. (Další podrobnosti naleznete na straně 6.)
• Signály nejsou přeneseny do okénka příjmu infračerveného záření. Přibližte se k zařízení.
âesky
Technické údaje
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
âást zesilovaãe—CA-UXS11
Výstupní výkon:
10 W na kanál, min. RMS, oba kanály při zátěži 6 ohm a kmitočtu 1 kHz celkové harmonické zkreslení menší než
10% (IEC 268-3). Reproduktorové soustavy /Impedance: 6 – 16
Tuner
Kmitočtový rozsah v pásmu FM (VKV): 87,50 MHz až 108,00 MHz Kmitočtový rozsah v pásmu AM (SV): 522 kHz až 1 629 kHz
Pfiehrávaã kompaktních diskÛ
Dynamický rozsah: 85 dB Poměr signál/šum: 85 dB Kolísání: Neměřitelné
Kazetov˘ magnetofon
Kmitočtový rozsah:
Normal (typ I): 100 Hz až 10 000 Hz Kolísání: 0,35% (WRMS)
Obecné
Napájecí napětí: Spotřeba elektrické energie:
Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
Hmotnost (přibližně): 2,9 kg
Střídavé napětí AC 230 V , 50 Hz
38 W (během ovládání) 1 W (v pohotovostním stavu)
144 mm x 255 mm x 277 mm
Dodávané pfiíslu‰enství
Další podrobnosti naleznete na straně 6.
Reproduktorové soustavy—SP-UXS11
Typ: Reproduktorové soustavy s
bassreflexovou ozvučnicí kuželová
ozvučnice o průměru Reproduktory: 10 cm x 1 Výkon: 10 W Impedance: 6 Kmitočtový rozsah: od 100 Hz do 15 kHz Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
130 mm x 257 mm x 151 mm Hmotnost (přibližně):
1,5 kg každá reproduktorová soustava
22
Loading...
+ 67 hidden pages