MIKROSOUâÁSTKOV¯ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
âesky
Polski
UX-S11
–Consists of CA-UXS11 and SP-UXS11
–Skládá se z CA-UXS11 a SP-UXS11
–Sk∏ada si´ z CA-UXS11 i SP-UXS11
–A CA-UXS11 -bŒl és az SP-UXS11 -bŒl
tevŒdik össze
–Включает CA-UXS11 и SP-UXS11
Magyar
Русский
INSTRUCTIONS
LVT1727-004A
[EV]
Varování, upozornûni a jiné
Ostrze˝enia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornûní—Tlaãítko (STANDBY/ON)!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О
защите прав потребителей” срок службы (годности)
данного товара, “по истечении которого он может
представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
Odpojte síÈovou zástrãku, abyste vypnuli proud úplnû (ve‰keré
kontrolky a indikátory zhasnou). Tlaãítko (STANDBY/ON) v Ïádné
poloze nevypíná síÈové napájení.
• Pokud je pfiístroj v pohotovostním reÏimu, kontrolka STANDBY/ON
svítí ãervenû.
• Pokud je pfiístroj zapnut˘, kontrolka STANDBY/ON svítí zelenû.
Napájení mÛÏe b˘t ovládáno dálkovû.
Uwaga—Przycisk (STANDBY/ON)!
Aby ca∏kowicie wy∏àczyç zasilanie, nale˝y od∏àczyç przewód sieciowy
(gasnà wszystkie kontrolki i wskaêniki). Przycisk (STANDBY/ON)
w ˝adnym po∏o˝eniu nie od∏àcza urzàdzenia od sieci.
• Gdy urzàdzenie pracuje w trybie gotowoÊci, wskaênik STANDBY/
ON Êwieci na czerwono.
• Gdy w∏àczone jest zasilanie, wskaênik STANDBY/ON Êwieci na
zielono.
Zasilanie mo˝na w∏àczaç i wy∏àczaç zdalnie.
Vigyázat— (STANDBY/ON) gomb!
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a
csatlakozó-dugót (az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A
(STANDBY/ON) gomb egyik állásával sem kapcsolható ki a hálózati
áramellátás.
• Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros fénnyel világít.
• A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa zöld fénnyel
világít.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhetŒ.
Внимание—Кнопка (STANDBY/ON)!
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить
питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие кнопки (STANDBY/
ON) не приводит к выключению питания.
• Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор
STANDBY/ON горит красным цветом.
• Если устройство находится в включено, индикатор STANDBY/
ON горит зеленым цветом.
Включение и выключение питания можно осуществлять с
помощью пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNùNæ
Aby se zabránilo poranûní elektrick˘m proudem, poÏáru atd.:
1. Nesnímejte ‰rouby, kryty nebo skfiíÀku.
2. Nevystavujte toto zafiízení de‰ti nebo vlhkosti.
OSTRZE˚ENIE
Aby zmniejszyç niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym,
po˝aru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkr´tów, os∏on ani obudowy.
2. Nie nara˝aj niniejszego urzàdzenia na dzia∏anie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tız és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsŒ burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket esŒ vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т.п .:
1. Не снимайте винты, крышки или к орпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию
дождя или влаги.
UPOZORNùNæ
• Nezakr˘vejte vûtrcí otvory. JestliÏe budou ventilaãní otvory
zakryty novinami nebo látkou, mÛÏe docházet k pfiehfiívání
zafiízení.
• V Ïádném pfiípadû nepokládejte na zafiízení zapálené svíãky
atd.
• Pfii likvidaci baterií se fiiìte místními ekologick˘mi pokyny.
• Nevystavujte tento pfiístroj vlivu de‰tû, vlhkosti, kapajícich a
stfiíkajícíh tekutin a nepokládejte na nûj pfiedmûty naplnûné
tekutinami, napfiíklad vázy.
OSTRZE˚ENIE
• Nie przekrywaç otwory wentylacyjne. (Je˝eli dosz∏oby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanià itd., ciep∏o
nie mog∏oby unilkaç).
• Nie pok∏adaç na przyrzàd ˝adnych êróde∏ z otwartym ogniem,
jako rozÊwiecone Êwiece.
• Przy wymianie baterii nale˝y braç do uwagi problemy zwiàzane
z ochronà Êrodowiska natsuralnego, a dlatego muszà byç
ÊciÊle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy
dotyczàce likwidacji wy∏adowanych baterii.
• Chroniç urzàdzenie przed deszezem, wilgocià i kroplami wody.
Nie stawiaç na nim jakichkolwiek pojemników wype∏nionych
wodà lub innymi p∏ynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellŒzŒnyílásokat (Ha a szellŒzŒnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hŒ
képtelen lesz kijutni a készülékbŒl).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égŒ gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
elŒírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket esŒ, nedvesség, csepegŒ vagy
felfreccsenŒ víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло
не может уходить через газетой или тканью перекрытые
вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornûní: Správná ventilace
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
Z dÛvodu vyvarovat se poranûní elektrick˘m proudem a poÏáru a zabránit po‰kození umístûte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepfiedu:
2. Ze stran/ Nahofie/ Vzadu:
3. Spodek:
Îádná pfiekáÏka a voln˘ prostor.
Îádné pfiekáÏky by nemûly b˘t umístûny ve vzdálenostech uveden˘ch níÏe.
Umístûte na rovném povrchu. Umístûním podstavce vysokého 10 cm a více podpofiíte odpovídající pfiívod vzduchu pro ventilaci.
Ostro˝nie: W∏aÊciwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeƒstwu pora˝enia pràdem elektrycznym, po˝aru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urzàdzenie jak
pokazano ni˝ej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Ty∏:
3. Spód:
Nie zastawiaç otwartej przestrzeni.
Nie zastawiaç obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie ni˝ej.
UmieÊciç na równej powierzchni. Zapewniç wystarczajàcy przep∏yw powietrza umieszczajàc na podstawie o wysokoÊci co najmniej
10 cm.
Óvintézkedés: MegfelelŒ szellŒzés
Az áramütés és a tız veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a
készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelŒen biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellŒzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú
állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку
следующим образом:
1. Пере дняя сторона:
2. Бок овые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на
подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepfiedu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
SP-UXS11 CA-UXS11 SP-UXS11
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
CA-UXS11
G-3
DÒLEÎITÉ PRO LASEROVÉ V¯ROBKY
1. LASEROV¯ PRODUKT T¤ÍDY 1
2. UPOZORNùNÍ: Neotevírejte vrchní kryt ani skfiíÀ. Pfiístroj neobsahuje
Ïádné souãástky, které by mohl opravit sám uÏivatel, ve‰keré opravy
pfienechte kvalifikovan˘m odborníkÛm.
3. UPOZORNùNÍ: Pfii otevfiení vydává viditelné popfi. neviditelné
laserové ozáfiení tfiídy 1M. Nedívejte se do otvoru pfiímo s optick˘mi
nástroji.
2. UWAGA: Nie zdejmowaç górnej pokrywy lub obudowy. Wewnàtrz
urzàdzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej
naprawy przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyç
wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje nara˝enie na widzialne i/lub
niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeç
bezproÊrednio w przyzàdy optyczne.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felsŒ borítását és a
burkolatát. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö
része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú
sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai
mıszerekkel.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETÃ CÍMKE A KESZÙLÉK
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку или
корпус. Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль
мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя
квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит
видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M. Не
смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭTИKETK A: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA,
PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
G-4
Informace pro uÏivatele k likvidaci starého zafiízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, Ïe elektrické a elektronické vybavení nesmí b˘t po skonãení Ïivotnosti likvidován jako bûÏn˘
komunální odpad. Produkt musí b˘t pfiedán na pfiíslu‰ném sbûrném místû k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci
elektrického a elektronického vybavení. Musí b˘t zlikvidován správnû v souladu s národními pfiedpisy va‰í zemû.
Správnou likvidací tohoto produktu pomÛÏete zachovat pfiírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadÛ na Ïivotní prostfiedí a lidské zdraví, coÏ by mohly b˘t dÛsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnûj‰í
informace o sbûrném místû a recyklaci tohoto produktu si vyÏádejte od místních úfiadÛ, podniku zab˘vajícího se likvidací
komunálních odpadÛ ve va‰em místû nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Upozornûní:
Tento symbol je
platn˘ jen v
Evropské unii.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mÛÏe mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uÏivatelé)
Pfiejete-li si tento produkt zlikvidovat, nav‰tivte prosím na‰i webovou stránku www.jvc-europe.com , kde získáte informace
o moÏnosti vrácení produktu.
[Ostatní zemû mimo Evropskou unii]
Pfiejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveìte to prosím v souladu s pfiíslu‰n˘mi národními zákony nebo jin˘mi pfiedpisy
platn˘mi ve va‰í zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla u˝ytkowników, dotyczàca utylizacji niesprawnych urzàdzeƒ
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, ˝e urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych po zakoƒczeniu okresu ich eksploatacji
nie nale˝y wyrzucaç razem z odpadami gospodarczymi. Nale˝y je natomiast przekazaç do punktu odbioru urzàdzeƒ
elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym
ustawodawstwem.
Dbajàc o prawid∏owà utylizacj´ produktu, przyczyniasz si´ do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny
wp∏yw oddzia∏ywania na Êrodowisko i zdrowie ludzi, zagro˝one niew∏aÊciwym traktowaniem odpadów elektronicznych.
Szczegó∏owe informacje dotyczàce punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów mo˝na uzyskaç u w∏adz lokalnych, w
Uwaga:
Taki symbol jest
wa˝ny tylko w Unii
Europejskej.
firmach zajmujàcych si´ zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artyku∏ami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawid∏owego usuwania wspomnianych odpadów mogà byç
nak∏adane kary.
(U˝ytkownicy biznesowi)
JeÊli zasz∏a potrzeba pozbycia si´ niniejszego produktu, prosimy zajrzeç na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskaç
informacje o mo˝liwoÊci jego odbioru.
[Kraje poza Unià Europejskà]
W razie koniecznoÊci pozbycia si´ niniejszego produktu prosimy post´powaç zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi
zasadami post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad
háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelŒ, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak
hasznosítására szakosodott gyıjtŒhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelŒen történjék kezelése,
visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelŒ ártalmatlanításával segít megŒrizni a természetes erŒforrásokat és megelŒzheti azokat a környezetre
és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat,
továbbá csökkenti az elektromos berendezésekbŒl származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban
érvényes.
újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol
tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
G-5
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelŒ nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának
az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного
оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче
на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей
переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и
предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего
обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно получить в
Внимание:
Действие этого
символа
распространяется
только на
Европейский
Союз.
VáÏen˘ zákazníku,
местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения
продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством
является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов,
приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или
другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и
электронного оборудования.
Tento pfiístroj je v souladu s platn˘mi evropsk˘mi smûrnicemi a normami ohlednû elektromagnetické kompatibility a bezpeãnosti elektrick˘ch
pfiístrojÛ.
Evropsk˘ zástupce spoleãnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Nûmecko
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urzàdzenie spe∏nia wymogi obowiàzujàcych europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej i
bezpieczeƒstwa urzàdzeƒ elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló
irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselŒje:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и
электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Г ермания
G-6
Úvod
Èesky
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC.
Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím
pozorně tuto uživatelskou příručku a uschovejte si ji pro pozdější
nahlédnutí. V jiném případě nebudete moci plně využívat všech
možností tohoto zařízení.
O této uživatelské příručce
Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím
způsobem:
•V uživatelské příručce je ve většině případů popisován
způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači.
Nicméně k ovládání můžete používat jak tlačítka
dálkového ovladače, tak i tlačítka přímo na zařízení
(pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že se
ovládání liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více
funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v
každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí,
nastavení hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní
nastavení, která jsou popsána v části „Základní a obecné
ovládání” na stránkách 8 až 9.
•V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před
nebezpečím poškození přístroje nebo
nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
případně požárem.
Dále jsme zde uvedli informace
o podmínkách, které znemožní nejlepší
využití všech vlastností zařízení.
Napájení
•Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli
za síťový kabel.
NEDOTÝKEJTE se síťové napájecí šňůry
mokrýma rukama!
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat
vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti.
•V místnosti s vysokou vlhkostí.
•V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám
při ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj
několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost
vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej
připojte.
Ostatní
•V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký
kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické
sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
•V případě, že nebudete přístroj používat delší dobu, odpojte
jej od elektrické sítě.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které
byste měli znát.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
• Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš
vyhřívané nebo chladné—v rozsahu teplot 5°C až 35 °C.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která
zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a
televizním přijímačem.
•Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od
televizoru - zamezíte rušení obrazu.
Zařízení NEUMISŤUJTE do blízkostí zdrojů tepla
nebo na místech s přímým slunečním zářením,
zvýšenou prašností nebo vibracemi.
V žádném případě se NEPOKOUŠEJTE rozebírat
přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se
nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.
V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte
zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
1
Obsah
Èesky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ................................... 3
Hlavní zařízení ............................................................................ 3
! Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače (5)
" Kontrolka STANDBY (8)
# Tlačítko
$ Tlačítka pro volbu zdroje signálu
• CD #/8, TAPE, FM/AM, AUX
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete
zařízení.
% Konektor pro připojení sluchátek PHONES (9)
& Tlačítka MULTI CONTROL
•DOWN
' Dvířka kazety (15)
F Okénko s displejem
G Nastavení hlasitosti VOLUME (9)
M Konektor AUX (7, 17)
A Tlačítko TIMER (20)
H Tlačítka pro ovládání kazetového magnetofonu (15, 17)
Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení
propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se
vstupním konektorem AUX tohoto zařízení (kabel není
součástí dodávky).
2
Anténu pro FM, která je součástí dodávky,
připojte ke zdířce FM ANTENNA.
Vyhledejte polohu s nejlepším příjmem a zde ji
připevněte, například na stěnu apod.
O anténě pro FM, jež je součástí dodávky
Anténa pro FM, která je součástí dodávky této jednotky, může být
používána jako dočasné opatení. Pokud je příjem špatný, můžete
připojit venkovní anténu pro FM.
Připojení venkovní antény pro FM
Před jejím připojením odpojte dodávanou anténu pro FM.
Venkovní FM anténa
(není souãástí dodávky)
Koaxiální kabel (není
souãástí dodávky)
ANTENNA
AM
LOOP
AUX
Ke zvukovému v˘stupu
L
R
Audio zafiízení
Ke zvukovému v˘stupu
Jestliže je audio zařízení vybaveno výstupními konektory:
Zajistěte, aby konektory byly barevně odlišeny—bílé
konektory jsou určeny pro signály levý kanál a červené pro
pravý kanál.
NYNÍ můžete připojit síťový kabel
tohoto zařízení.
DÒLEÎITÉ:
Pfied pfiipojením zafiízení k elektrické síti zkontrolujte
ve‰kerá propojení.
FM
ANTENNA
Mûla by b˘t pouÏita anténa 75 Ω skoaxiálním
konektorem (IEC nebo DIN 45325).
7
Základní a obecné ovládání
Nastavení hodin
Pokračování
Èesky
Zobrazení času v případě, že je zařízení zapnuto
Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas.
Po připojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat
„0:00”.
Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v
pohotovostním stavu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat hodiny.
2 Stisknutím tlačítka
44
4 nebo
44
CLOCK/
TIMER
b nastavte hodiny a potom
stiskněte tlačítko SET.
•Když držíte stisknuté tlačítko
nebo b, budou se hodiny měnit
plynule.
Na displeji začnou blikat minuty.
44
4
44
SET
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
•Při každém stisknutí tlačítka se na displeji
změní zobrazení času a normální zobrazení.
Nastavení hodin
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER zobrazíte aktuální
čas.
•Když je zařízení v pohotovostním stavu, zkontrolujte,
zda nebliká “:”.
2 Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začnou blikat hodiny.
3 Stisknutím tlačítka
b nastavte hodiny a potom
stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začnou blikat minuty.
44
4 nebo
44
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SET
3 Stisknutím tlačítek
44
4 nebo
44
b nastavte minuty a potom
stiskněte tlačítko SET.
•Když držíte stisknuté tlačítko
nebo b, budou se minuty měnit
plynule.
Zabudované hodiny se spustí.
• V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte
zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na „0:00”. V tomto případě nastavte
čas znovu.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o jednu až
dvě minuty za měsíc
V tomto případě nastavte čas znovu.
44
4
44
SET
4 Stisknutím tlačítek
44
4 nebo b
44
SET
nastavte minuty a potom stiskněte
tlačítko SET.
Zabudované hodiny se spustí.
Zapnutí přístroje
Pro zapnutí přístroje, stiskněte tlačítko
STANDBY/ON .
Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY na
zařízení zhasne.
• Po stisknutí tlačítek zdroje signálu—CD 3/8,
TAPE, FM/AM a AUX, se zařízení zapne.
Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte
opět tlačítko STANDBY/ON .
Na zařízení se rozsvítí kontrolka pohotovostního stavu STANDBY.
•Dokud nenastavíte čas, bude na displeji blikat „0:00”. Po
nastavení času, bude v pohotovostním režimu na displeji
zobrazen čas.
•V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé
množství elektrické energie.
Chcete-li úplně vypnout zařízení, odpojte síťový kabel ze
zásuvky elektrické sítě.
STANDBY/ON
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Hodiny budou okamžitě resetovány na „0:00” a po opětovném
připojení síťového kabelu začne na displeji blikat „0:00”.
V tomto případě nastavte čas znovu.
8
Základní a obecné ovládání (pokračování)
Èesky
Volba vstupního signálu
Výběr zvukových režimů
Pro výběr zdroje signálu, stiskněte tlačítko CD 6, TAPE,
FM/AM, nebo AUX.
•Když zvolíte jako vstupní zdroj CD, spustí se automaticky
přehrávání tohoto zdroje signálu.
Pro ovládání tuneru (v pásmu FM (VKV) nebo AM (SV)), si
přečtěte informace uvedené na stranách 10 a 11.
Pro ovládání CD přehrávače,
stranách 12 až 14.
Pro ovládání kazetového magnetofonu,
uvedené na straně 15.
Pro záznam na kazetu,
stranách 17 a 18.
Další podrobnosti týkající se používání externího zařízení
přečtěte informace uvedené na straně 16.
si přečtěte informace uvedené na
si přečtěte informace
si přečtěte informace uvedené na
si
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je
zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v
rozsahu „VOL MIN”, „VOL 01” - „VOL 30” a „VOL MAX”.
•Nastavení hlasitosti neovlivní nahrávání.
Hlasitost zvýšíte stisknutím tlačítka VOLUME +
(nebo otáčením kolečka hlasitosti VOLUME
doprava na zařízení).
Hlasitost snížíte stisknutím tlačítka VOLUME –
(nebo otáčením kolečka hlasitosti VOLUME doleva na zařízení).
•Když držíte stisknuté tlačítko bude se úroveň hlasitosti
měnit plynule.
Pro poslech na sluchátka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek,
budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo
nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu
příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě
můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho
sluchu, reproduktorových soustav a/nebo sluchátek.
BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu
nemůžete snížit hlasitost.
VOLUME
Ztišení
Můžete si vybrat jeden ze čtyřech zvukových režimů.
•Tato funkce ovlivní také zvuk ve sluchátkách.
•Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez
úpravy korekcí.
POUZE na dálkovém ovladači:
Pro nastavení zvukového režimu, stiskněte
opakovaně tlačítko SOUND.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim
zvuku následujícím způsobem:
ROCK:
POP:
CLASSIC:
JAZZ:
OFF:
Když je aktivována funkce zvukového režimu, zobrazí se na
displeji kontrolka SOUND.
Bohatý zvuk s jemným zdůrazněním vysokých a
nízkých kmitočtů.
V tomto režimu je zdůrazněn zpěv a střední
kmitočty.
Bohatý zvuk se zdůrazněnými výškami a basy.
V tomto režimu jsou zdůrazněny nízké kmitočty, které
jsou charakteristické pro jazzovou hudbu.
Ekvalizér je vypnut.
SOUND
Nastavení barvy zvuku (basy/výšky)
Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých
kmitočtů) můžete nastavit v rozsahu –1 až +4.
Původně je nastavena úroveň basů na hodnotu „BASS 0”
úroveň výšek na hodnotu „TREBLE 0”.
•Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez
úpravy korekcí.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem.
V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od
kroku 1 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
BASS/
1 Stisknutím tlačítka BASS/TREBLE
nastavíte úroveň basů nebo stiskněte
tlačítko BASS/TREBLE dvakrát a
nastavte výšky.
2 Stisknutím tlačítka PRESET UP
zvýšíte úroveň nebo stiskněte tlačítko
PRESET DOWN pro snížení úrovně.
TREBLE
PRESET UP
PRESET DOWN
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko FADE MUTING.
Zvuk se ztlumí na „VOL MIN” a na displeji začne
blikat kontrolka „MUTING”.
Pro obnovení hlasitosti, stiskněte tlačítko FADE MUTING
ještě jednou. Hlasitost se postupně obnoví na původní úroveň.
• Změnou nastavení hlasitosti také zrušíte režim ztišení.
FADE
MUTING
9
• Funkce nastavení kmitočtové charakteristiky a režim zvuku
nemůžete navzájem kombinovat. (Po stisknutí tlačítka BASS/
TREBLE se režim zvuku automaticky vypne - „OFF” (Vypnuto)).
• Jestliže vyberete zvukový režim nastaví se úroveň basů/výšek na
hodnotu „0”. Další podrobnosti naleznete v části „Výběr
zvukových režimů”.
Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV)
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
a AM (SV)
Naladění stanice
1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo „FM” (VKV) nebo „AM” (SV).
Zařízení se automaticky zapne a naladí se
poslední stanice (v rozsahu FM (VKV) nebo AM(SV)).
• Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM
(VKV) a AM (SV).
2 Držte stisknuté tlačítko b
44
nebo
4 (nebo na zařízení
44
tlačítko UP b nebo DOWN
44
4 déle než jednu sekundu.
44
• b (UP b):Zvýší kmitočet.
44
•
4 (DOWN
44
Zařízení začne vyhledávat stanice a zastaví se jakmile je
nalezena stanice s dostatečnou úrovní signálu.
•V případě, že je program v pásmu FM (VKV) vysílán
stereofonně, bude rozsvícena kontrolka ST (stereo)
(pouze v případě dobrého příjmu).
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b nebo
(nebo tlačítko UP b nebo DOWN
44
4): Sníží kmitočet.
44
44
4 na zařízení).
44
FM/AM
44
4
44
Pokračování
V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty,
které slouží ke kontrole výrobku v továrně. Nejedná se o
závadu. Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem.
V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od
kroku 2 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do paměti.
• Podrobnosti naleznete v části „Naladění stanice”
v levém sloupci.
PLAY
2 Stiskněte tlačítko PLAY MODE.
Číslo předvolby začne blikat na displeji.
• Na displeji se zobrazí kontrolka PRGM
(naprogramované pořadí).
PRGM
MODE
3 Pro výběr požadovaného
čísla předvolby stiskněte b
44
nebo
4.
44
PRGM
Èesky
Když opakovaně stisknete tlačítko b nebo
tlačítko UP b nebo DOWN
Kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.
44
4 na zařízení)
44
Pro změnu režimu příjmu v pásmu FM (VKV)
POUZE na dálkovém ovladači:
V případě nepříznivého příjmu v pásmu FM (VKV), stiskněte
tlačítko FM MODE, aby se na displeji zobrazila kontrolka
MONO. Příjem se zlepší.
Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko
FM MODE - kontrolka MONO přestane svítit. Ve
stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál pouze
za předpokladu, že je program vysílán stereofonně.
• Změna stanice také zruší režim MONO (monofonní).
44
4 (nebo
44
Číslo předvolby můžete také změnit číselnými tlačítky.
Například: Chcete-li vybrat předvolbu
5, stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
4 Opět stiskněte tlačítko PLAY MODE.
PLAY
MODE
5 Pro uložení dalších stanic do paměti
Ukládání stanic
Můžete si ručně uložit 30 stanic v pásmu FM (VKV) a 15
stanic v pásmu AM (SV).
zopakujte podle potřeby kroky 1 až 4 postupu
uvedeného výše a každé pozici zadejte jiné
číslo.
• Uložením nové stanice na předvolbě, kde již máte
uloženu jinou stanici bude původní stanice vymazána.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Přednastavené stanice tuneru uloženy v paměti.
10
Poslouchání rozhlasového vysílání na FM (VKV) a AM
(SV)
Èesky
(pokračování)
Naladění uložené stanice
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo „FM” (VKV) nebo „AM” (SV).
Zařízení se automaticky zapne a naladí se
poslední stanice (v rozsahu FM (VKV) nebo AM (SV)).
• Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM
(VKV) a AM (SV).
2 Opakovaným stisknutím tlačítek
PRESET UP nebo PRESET DOWN
vyberte číslo předvolby.
Volba předvolby pomocí číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselného tlačítka (nebo tlačítek) můžete přímo
vybrat požadovanou předvolbu.
Například: Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
1
4
7
10
FM/AM
PRESET UP
PRESET DOWN
2
5
8
+10
3
6
9
11
Pfiehrávání diskÛ
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy disků—
CD, CD-R a CD-RW.
Můžete přehrávat kompaktní disky nahrané ve formátu
hudebních kompaktních disků CD nebo MP3 soubory ve
formátu ISO 9660.
• V této uživatelské příručce budeme dále označovat disk se
soubory ve formátu MP3 jako „disk MP3” a „soubor” bude
také označován jako „skladba”.
Bûhem pfiehrávání diskÛ CD-R nebo CD-RW
• Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si
přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.
• Disky CD-R (CD-zapisovatelné) nebo CD-RW
(CDpřepisovatelné) lze přehrávat pouze za předpokladu, že
jsou již „uzavřené”.
• Toto zařízení podporuje disky zaznamenané ve formátu
„multi-session” (až pět relací).
• Toto zařízení neumožňuje přehrávání disků, které byly
pořízeny „paketovým zápisem”.
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým
charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení
přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je
znečištěna snímací optika.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto
je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti
standardním diskům.
Poznámky k diskÛm MP3
• Přehrávač umožňuje rozlišení souborů s koncovkami
„MP3” nebo „mp3”, které mohou být zapsány malými
nebo velkými písmeny.
• Toto zařízení rozezná až 500 skladeb ve formátu MP3 na
jednom disku.
•
Doporučujeme Vám, abyste zaznamenávali své nahrávky se
vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a datovým tokem 128 kbps.
• Některé disky MP3 nebude možno přehrávat. Podmínky
přehrávání závisí na charakteristikách disku nebo
záznamových podmínkách.
• Disky MP3 vyžadují delší čas pro načtení dat. Toto je
způsobeno složitostí konfigurace složek/souborů.
• Nejsou k dispozici tagy ID3.
• Zařízení není kompatibilní s formáty MP3i a MP3 Pro.
Pokraãování
Pfiehrávání celého disku—Normální pfiehrávání
1
Na zařízení stiskněte dvířka kompaktního
disku na místě označeném 0 OPEN.
Dvířka mechaniky kompaktního disku se otevřou.
• Kompaktní disk můžete vložit do zařízení během
poslechu jiného zdroje
signálu.
2
Disk nasuňte na trn až
se ozve kliknutí etiketou
směřující nahoru.
3
Zlehka zavřete dvířka
mechaniky.
4
Stiskněte tlačítko CD 6.
Zařízení se automaticky zapne a jako zdroj
signálu bude vybrán přehrávač kompaktních
disků.
Po vložení disku začne přehrávání první skladby z disku.
Bûhem pfiehrávání
disku audio CD
Aktuální ãíslo skladby
Uplynul˘ ãas
pfiehrávání
• Po ukončení přehrávání poslední skladby se zastaví
přehrávání kompaktního disku.
Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 7.
Na displeji se zobrazí celkový počet skladeb a
celková hrací doba disku.
Bûhem pfiehrávání
disku MP3
Kontrolka MP3
MP
3
Aktuální ãíslo
skladby
CD3/8
Uplynul˘ ãas
pfiehrávání
âesky
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě,
že budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku
zařízení.
•
Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních
krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
• Časté používání disků s nepravidelným tvarem (například
ve tvaru srdce) může vést k poškození systému.
Upozornûní pro pfiehrávaní diskÛ typu DualDisc:
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“.
Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD
stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
KdyÏ zastavíte pfiehrávání
disku audio CD
Celkov˘ poãet
skladeb
•V případě, že je založen disk MP3, nezobrazí se celková
doba přehrávání.
Pro vyjmutí disku ze zařízení zlehka stiskněte na dvířka
disku na místě označeném 0 OPEN, uchopte disk za okraje a
zatlačením za středový trn jej vytáhněte ze zařízení.
Celková
hrací doba
KdyÏ zastavíte
pfiehrávání disku MP3
MP
3
Celkov˘ poãet skladeb
12
Pfiehrávání diskÛ (pokraãování)
PRGM
PRGM
âesky
• V případě, že nelze správně načíst data z kompaktního disku
(například kvůli poškrábanému povrchu) nebo je vložen
disk CD-R nebo CD-RW, který nelze přečíst
Nezačne přehrávání.
• Jestliže není vložen disk
Na displeji zařízení bude zobrazen nápis „NO DISC” (Žádný disk).
NEPOKOU·EJTE se otevfiít nebo zavfiít dvífika disku
rukou. V jiném pfiípadû mÛÏe dojít k po‰kození zafiízení.
Základní operace s kompaktním diskem
Během přehrávání kompaktního disku můžete provádět
následující operace.
Pro krátkodobé pfieru‰ení pfiehrávání
Během přehrávání stiskněte tlačítkoCD 3/8.
Během pauzy bude na displeji blikat uplynulý čas
přehrávání.
Pro pokračování v přehrávání stiskněte opět tlačítko 3/8.
Pro pfiesunutí na jinou skladbu
Před zahájením nebo během přehrávání
stiskněte opakovaně tlačítko ¢ nebo
Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v
němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 32 skladeb.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Do zařízení vložte kompaktní disk.
•V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko
CD 6 a potom 7.
2
Stiskněte tlačítko PLAY MODE.
Na displeji se také rozsvítí kontrolka PRGM
(naprogramované pořadí).
3
Tlačítky ¢ nebo 4
vyberte požadované číslo
skladby a potom stiskněte
tlačítko PLAY MODE.
âíslo skladby
âíslo kroku programu
PLAY
MODE
PLAY
MODE
• ¢ (UP ¢):Přeskočí na začátek následující
skladby.
• 4 (DOWN 4): Přeskočí na začátek aktuální nebo
předcházejících skladeb.
Pro pfiechod na jinou skladbu pomocí ãíseln˘ch tlaãítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselných tlačítek před
zahájením nebo v průběhu přehrávání si
můžete nastavit číslo skladby, od které
bude zahájeno přehrávání.
1
4
7
Například: Pro zahájení přehrávání od
skladby 5 stiskněte 5.
10
Pro zahájení přehrávání od skladby
15, stiskněte +10 a potom 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby 20, stiskněte +10 a
potom 10.
Pro zahájení přehrávání od skladby 32, stiskněte +10,
+10, +10 a potom 2.
Pro vyhledání urãitého místa ve skladbû
Držte stisknuté tlačítko b nebo ¢ nebo
4 (nebo na zařízení tlačítko UP ¢
nebo DOWN 4).
• ¢ (UP ¢):Rychlé vyhledávání dopředu.
• 4 (DOWN 4): Rychlé vyhledávání dozadu.
+10
3
2
6
5
9
8
13
Číslo skladby můžete také vybrat
číselnými tlačítky.
• Další podrobnosti o používání
číselných tlačítek naleznete v části
1
4
7
„Pro přechod na jinou skladbu
10
pomocí číselných tlačítek”, která se
+10
nachází v levém sloupci.
4
Pro naprogramování ostatních skladeb
zopakujte krok 3.
5
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste
naprogramovali.
Po naprogramování 32. skladby
Na displeji se na krátký okamžik zobrazí nápis „FULL” (Plná
paměť) a potom se objeví znovu číslo 32. skladby.
Pro zastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 7.
Přehrávání se zastaví a zařízení se přepne do režimu
normálního přehrávání.
Kontrola obsahu naprogramovaného pofiadí
Program můžete zkontrolovat opakovaným
stisknutím tlačítka PLAY MODE před nebo po
ukončení přehrávání.
2
5
8
CD3/8
PLAY
MODE
3
6
9
Změna programu
Opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, až se
na displeji zobrazí číslo kroku programu, který
chcete změnit. Potom proveďte kroky 3 a 4 postupu
programování.
Pro přidání skladeb do programu opakovaně stiskněte PLAY
MODE, až se na displeji zobrazí na místě čísla skladby „00”.
Potom proveďte kroky 3 a 4 postupu programování.
Vymazání naprogramovaného pořadí
Před zahájením nebo během přehrávání stiskněte
tlačítko PLAY MODE a potom stiskněte tlačítko 7.
Z displeje zmizí kontrolka PRGM.
•Naprogramované pořadí skladeb bude také
vymazáno v následujících případech:
–Jestliže stisknete 0 OPEN pro otevření dvířek disku.
– Jestliže vypnete zařízení.
–Když změníte zdroj přehrávání.
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Opakované přehrávání skladeb—Opakované
přehrávání
Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby,
naprogramované přehrávání nebo pro přehrávanou skladbu.
POUZE na dálkovém ovladači:
Před nebo v průběhu přehrávání stiskněte
opakovaně tlačítko REPEAT.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim opakovaného
přehrávání a na displeji na displeji se zobrazí následující
kontrolky:
ALL
REPEAT
Přehrávání v náhodném pořadí—Náhodné
přehrávání
Skladby můžete přehrávat v náhodném pořadí.
POUZE na dálkovém ovladači:
PLAY
Během přehrávání stiskněte tlačítko PLAY
MODE
MODE.
Na displeji se zobrazí kontrolka RANDOM.
RANDOM
Pro ukončení režimu přehrávání v náhodném pořadí
stiskněte opět tlačítko PLAY MODE.
Kontrolka RANDOM zhasne.
• Během přehrávání skladeb v náhodném pořadí není možné
aktivovat funkci přehrávání v naprogramovaném pořadí.
PLAY
MODE
Zobrazení zbývajícího času během přehrávání
Můžete zobrazit zbývající čas aktuální skladby/disku a dobu
právě přehrávané skladby/disku.
POUZE na dálkovém ovladači:
Opakovaně stiskněte tlačítko REMAIN.
• Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení
na displeji následujícím způsobem:
Zbývající čas
aktuálně přehrávané
skladby
*Zbývající čas disku
REMAIN
Èesky
Zrušeno
Kontrolky režimu opakovaného přehrávání
ALL
:Opakované přehrávání jedné skladby.
ALL (všechno):
V normálním režimu přehrávání budou
opakovaně přehrávány všechny skladby na disku.
V režimu naprogramovaného pořadí budou
opakovaně přehrávány všechny
naprogramované skladby.
REPEAT
Pro zrušení opakovaného přehrávání stiskněte
opakovaně tlačítko REPEAT až z displeje zmizí
kontrolky opakovaného přehrávání.
• Režim opakovaného přehrávání se zruší, když vyberete jiný
režim přehrávání (normální režim, naprogramované pořadí
nebo náhodné pořadí).
•V režimu přehrávání v náhodném pořadí nemůžete vybrat
opakované přehrávání skladeb.
Aktuální číslo skladbyZbývající počet skladeb
Přehraný čas aktuálně přehrávané skladby
(normální zobrazení)
*Zbývající čas disku se nezobrazí v následujících případech:
– Během přehrávání disků MP3.
– Během přehrávání v náhodném pořadí.
– Během přehrávání v naprogramovaném pořadí.
14
Přehrávání kazet
Èesky
Pro přehrávání kazet používejte tlačítka na zařízení.
Přehrávání kazety
Můžete přehrávat pouze kazety typu I.
POUZE na zařízení:
4 Stiskněte tlačítko TAPE.
Zařízení se automaticky zapne a jako zdroj
signálu bude vybrán kazetový magnetofon.
tlačítko *.
Pro pokračování v přehrávání stiskněte opět
tlačítko *.
Pro zrychlené převíjení dopředu nebo zpět,
stiskněte tlačítko ⁄ nebo !.
•Zrychlené převíjení dopředu nebo zpět se
zastaví na konci kazety.
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu
tlačítko &/).
3 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
15
• Během přehrávání nebo nahrávání na kazetu
NEVYPÍNEJTE zařízení. V jiném případě by
mohlo dojít k poškození kazety.
• Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo
delších. U těchto typů kazet může docházet ke
zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti
navinutí pásky do mechaniky.
•V kazetovém přehrávači nepoužívejte kazety
typu II a IV protože toto zařízení není
kompatibilní s těmito kazetami.
Používání externích zařízení
Poslouchání externích zařízení
Tento přístroj umožňuje poslech vnějších připojených
zařízení jako např. MD rekordéru, tape decku a podobně.
•Nejprve zkontrolujte správnost připojení externích
zvukových zařízení k systému. (Další podrobnosti
naleznete na straně 7.)
1 Nastavte potenciometr hlasitosti na minimum.
2 Stiskněte tlačítko AUX.
Na displeji zařízení se zobrazí kontrolka „AUX”.
3 Na externím zařízení spusťte přehrávání.
4 Seřiďte hlasitost reprodukce na požadovanou
úroveň.
Èesky
Pro ukončení režimu AUX, vyberte jiný zdroj signálu.
Informace o ovládání externího zařízení
Přečtěte si uživatelskou příručku k danému zařízení.
16
Nahrávání
Èesky
DŮLEŽITÉ:
• Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez
souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné.
•Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není
ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy
přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní
výslednou nahrávku.
•V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti
televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat
zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete
vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením.
•Pro záznam můžete používat pouze kazety typ I.
• Během přehrávání nebo nahrávání na kazetu
NEVYPÍNEJTE zařízení. V jiném případě by
mohlo dojít k poškození kazety.
• NEPOUŽÍVCETE kazety typu II a IV, protože
toto zařízení není kompatibilní s těmito typy
kazet.
• Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo
delších. U těchto typů kazet může docházet ke
zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti
navinutí pásky do mechaniky.
Nahrávání na kazetu
POUZE na zařízení:
1 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam páskou směrem dolů.
• Další podrobnosti naleznete také na straně 15.
2 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
3 Spusťte přehrávání zdroje signálu - tuner nebo
další zařízení připojené ke konektorům AUX.
•Jestliže máte jako zdroj nahrávání vybrán tuner, nalaďte
si požadovanou stanici, ze které chcete nahrávat.
•V případě, že zdrojem pro nahrávání je přehrávač
kompaktních disků, přečtěte si část „Nahrávání disků—
Synchronizované nahrávání z disku” na straně 18.
4 Stiskněte tlačítko ‡ (záznam).
Tlačítka ‡ a # zůstanou ve stisknuté poloze a
začne nahrávání.
•Na displeji se během nahrávání zobrazí
kontrolka REC.
Na začátku a konci pásky
Zde se nachází zaváděcí pásek, ne který nelze pořídit záznam. Před
zahájením nahrávání kompaktního disku, rozhlasového vysílání
nebo externího zdroje převiňte navíjecí pásku - vyhnete se tak ztrátě
části záznamu.
Ochrana proti nechtěnému záznamu
Kazety mají dva štítky, které slouží k ochraně proti
nechtěnému smazání obsahu nebo přehrání jiným záznamem.
Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky.
Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte
otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.
Samolepící páska
Tlačítko ‡ (záznam) nelze stisknut v následujících
případech:
•V případě, že do zařízení není vložena kazeta.
•V případě, že je do zařízení vložena kazeta s vylomeným štítkem.
Pro krátkodobé zastavení nahrávání stiskněte
tlačítko *.
Pro obnovení nahrávání stiskněte opět tlačítko *.
Pro zastavení nahrávání, stiskněte tlačítko &/).
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu
tlačítko &/ ).
17
Nahrávání disků—Synchronizované nahrávání
z disku
Pokud budete chtít, můžete spustit ve stejném okamžiku
přehrávání kompaktního disku a nahrávání.
POUZE na zařízení:
1 Do mechaniky vložte kazetu, na kterou chcete
pořídit záznam páskou směrem dolů.
• Další podrobnosti naleznete také na straně 15.
Èesky
Tlačítko ‡ (záznam) nelze stisknut v následujících
případech:
•V případě, že do zařízení není vložena kazeta.
•V případě, že je do zařízení vložena kazeta s vylomeným štítkem.
Pro krátkodobé zastavení nahrávání stiskněte
tlačítko *.
Záznam se pozastaví, ale přehrávání
kompaktního disku pokračuje bez zastavení.
Pro obnovení nahrávání stiskněte opět tlačítko *.
2 Zlehka zavřete dvířka mechaniky.
33
3 Stisknutím tlačítka CD
88
3/
8 vyberte
33
88
jako zdroj signálu CD přehrávač.
4 Stisknutím tlačítka
77
7 zastavíte
77
přehrávání disku.
•V případě, že chcete zahájit nahrávání od
určité skladby vyberte tlačítky UP b nebo
DOWN
•V případě, že chcete připravit naprogramované pořadí
skladeb proveďte kroky 2 až 4 z postupu uvedeného na
straně 13. Po připravení naprogramovaného pořadí
přejděte na následující krok.
44
4 začátek skladby a přejděte na další krok.
44
5 Stiskněte tlačítko ‡ (záznam).
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání REC,
automaticky začne přehrávání kompaktního
disku a nahrávání.
Pro zastavení nahrávání, stiskněte tlačítko &/).
Záznam se zastaví a přehrávání kompaktního
disku se pozastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte v zastaveném stavu
tlačítko &/).
REC
•Na konci kazety se nahrávání zastaví a přehrávání
kompaktního disku se pozastaví.
•Jestliže během přehrávání kompaktního disku stisknete
tlačítko ‡ (záznam) vrátí se přehrávač na začátek této
skladby a tato skladba bude nahrána na kazetu.
18
Používání časovače
Èesky
Můžete využívat funkce denního časovače a automatické
vypnutí.
•Předtím, než začnete používat časovače, budete muset
nastavit správně hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na
straně 8).
Používání denního časovače
Můžete uložit tři nastavení denního časovače a najednou
můžete používat jedno z nich.
Jak vlastně funguje denní časovač
Jakmile nastane čas zapnutí, zařízení se zapne a po 60
minutách se vypne (přepne do pohotovostního stavu).
•Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se tento časovač
aktivovat ve stejném čase každý den, dokud jej nevypnete.
Předtím, než začnete…
Jestliže použijete jako zdroj přehrávač „TUNER”, nastavte
před vypnutím zařízení požadovanou stanici.
•K provedení tohoto postupu jste limitování určitým časem.
V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od
kroku 2 znovu.
3 Stisknutím tlačítka SET nastavte čas
zapnutí zařízení.
Na displeji začnou blikat hodiny.
1
(1) Stisknutím tlačítek b nebo
nastavte hodiny a potom stiskněte
tlačítko SET.
(2) Stisknutím tlačítek b nebo
nastavte minuty a potom stiskněte
tlačítko SET.
V případě, že chcete změnit nastavení času stiskněte
tlačítko CANCEL.
44
4
44
44
4
44
4 Pro výběr zdroje signálu
stiskněte b nebo
1
44
4.
44
SET
SET
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
zapněte toto zařízení.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka
CLOCK/TIMER vyberte denní časovač,
který chcete nastavit a aktivujte - „Daily
1” (Denní časovač 1), „Daily 2” (Denní časovač
2), „Daily 3” (Denní časovač 3).
Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji
následujícím způsobem:
1
Denní časovač 1
2
Denní časovač 2
STANDBY/ON
CLOCK/
TIMER
Každým stisknutím tlačítka se změní zdrojový signál
následujícím způsobem:
TUNER
Jestliže vyberete jako zdroj signálu AUX, připravte
externí zařízení tak, aby se zapnulo v čase zapnutí
zařízení.
V tomto případě musí být zařízení vybaveno funkcí
časovače.
V případě, že chcete změnit nastavení času, opakovaným
stisknutím tlačítka CANCEL se vrátíte do kroku 3.
CD
AUX
5 Stiskněte tlačítko SET.
Kontrolka denního časovače zůstane
rozsvícena. Zobrazení na displeji se vrátí do
normálního režimu.
•Jestliže budete chtít aktivovat jiný časovač, než je právě
nastavený, stiskněte opakovaně tlačítko TIMER. Další
informace naleznete také v části „Pro změnu vybraného
denního časovače”, který je uveden na straně 20.
6 Stisknutím tlačítka VOLUME +/–
nastavte hlasitost.
VOLUME
SET
3
Denní časovač 3
Zobrazení nastaveného času (nastavení hodin)
Normální zobrazení
V případě, že nepotřebujete změnit nastavení času
zapnutí, přejděte na krok 3.
19
7 Stisknutím tlačítka STANDBY/ON
vypnete toto zařízení.
STANDBY/ON
Pro dočasné zrušení funkce časovače,
opakovaně stiskněte tlačítko TIMER na zařízení, až zmizí
z displej kontrolka časovače
Pro změnu vybraného denního časovače,
opakovaně stiskněte tlačítko TIMER na zařízení, až na
displeji začne blikat odpovídající kontrolka časovače.
Časovač je aktivován po několika sekundách a vybrané
číslo časovače zůstane svítit.
• Pro změnu nastavení časovače zopakujte kroky 1 až 7
z postupu uvedeného na straně 19.
V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
Denní časovač se nezapne.
(časovač).
Používání automatického vypnutí
Pomocí funkce automatického vypnutí se můžete nechat
uspat hudbou nebo programem z rádia.
•Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že
je zařízení zapnuto.
Jak vlastně funguje automatické vypnutí
Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji začne blikat kontrolka SLEEP.
SLEEP
SLEEP
Èesky
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Nastavení časovače zůstane zachováno. Nastavte hodiny a opět
aktivujte časovač.
•Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které
bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
1020
Normální zobrazení
(zrušeno)
3060
120
90
2 Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení času
vypnutí.
Kontrolka SLEEP přestane blikat a zůstane rozsvícena.
Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne,
stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Na displeji bude zobrazen
přibližně pět sekund zbývající času do vypnutí zařízení.
Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne,
opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji
zobrazena požadovaná doba, než bude zařízení vypnuto.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP,
až z displeje zmizí kontrolka automatického vypnutí SLEEP
a displej se vrátí do normálního režimu.
• Vypnutím zařízení se také zruší automatické vypnutí
zařízení.
Jestliže nastavíte automatické vypnutí po nastavení
přehrávání pomocí denního časovače
Zařízení se bude držet nastavení automatického vypnutí.
Jestliže nastavíte automatické vypnutí během přehrávání
nebo nahrávání kazety
Během přehrávání nebo nahrávání kazety nevypínejte zařízení
pomocí automatického vypnutí.
Jestliže během přehrávání nebo nahrávání na kazetu vypnete
zařízení, může dojít k poškození zařízení nebo kazety.
20
Údržba
Èesky
Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte udržujte zařízení, kompaktní disky, kazety a mechaniku v čistotě.
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě,
že budete udržovat v čistotě kompaktní disky, kazety i
mechaniku zařízení.
•Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních
krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo
v zásuvkách.
Čištění zařízení
• Skvrny na zařízení
Skříňku setřete jemnou látkou. V případě, že je zařízení
silně znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou měkkou
látkou v neutrálním mýdlovém roztoku a po očištění
důkladně osušte.
• Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení, dodržujte
následující pokyny:
– NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky.
– NEOTÍREJTE zařízení příliš intenzivně.
– Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín.
– ZAMEZTE kontaktu s prchavými látkami, jako jsou
prostředky pro hubení hmyzu.
– ZAMEZTE dlouhodobému kontaktu s libovolnými plasty
nebo gumovými předměty.
Manipulace s disky
•Při vyjímání disku z krabičky zlehka
stiskněte za střed a disk držte za
okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu
disku ani jej neohýbejte.
•Po použití vraťte disk zpátky do
krabičky. Zamezíte tím jeho
poškození.
•Při vládání disku do krabičky
dávejte pozor abyste jej
nepoškrábali.
•Kompaktní disky nevystavujte
přímému slunečnímu záření,
extrémním teplotám a vlhkosti.
Manipulace s kazetami
•V případě, že je pásek volný naviňte jej zpět
pomocí tužky nebo podobným předmětem.
•V případě, že je pásek v kazetě uvolněný,
může dojít k jeho navinutí v mechanice
kazetového magnetofonu.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.
• Vyhněte se uskladnění kazet na následujících
místech.
–V prašném prostředí
– Na přímém slunci nebo při vyšších
teplotách
–Ve vlhkém prostředí
– Na televizoru nebo reproduktorových
soustavách
–V blízkosti silného magnetického pole
Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a přehrávání
Budete muset vyčistit hlavy magnetofonu.
• Čištění hlav magnetofonu provádějte přibližně po každých
deseti hodinách provozu. Pro čištění používejte soupravu
pro mokrou cestu (k dispozici v prodejnách
s elektronikou).
V případě, že jsou hlavy magnetofonu znečištěny, mohou
nastat následující situace:
– Zhoršená kvalita zvuku.
– Snížená hlasitost přehrávaného signálu.
– Výpadky přehrávaného signálu.
•Nepřehrávejte znečištěné nebo zaprášené kazety.
•V žádném případě se nedotýkejte vysoce lesklého povrchu
magnetofonových hlav kovovými předměty nebo
magnetickými nástroji.
Navíjecí trn
21
Čištění disku
Disk čistěte měkkou látkou ve směru
od středu ke krajům.
Pro čistění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná
rozpouštědla, jako jsou běžné čistící prostředky na
disky, spreje, ředidla nebo benzín.
Hlava
Přítlačný váleček
Odmagentování hlavy
Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor
magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech
s audio technikou).
¤e‰ení problémÛ
V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se
danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte
odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).
Pfiíznak
Zařízení se nezapne.
Není slyšet žádný zvuk.
Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.
Nelze přehrávat disk.
Určité soubory (skladby) na disku MP3
nejsou přehrávány.
Nelze nahrávat.
Je znemožněno ovládání.
Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového
ovladače.
Síťový kabel není připojen do síťové
zástrčky.
• Nesprávné připojení nebo uvolněný
konektor.
•K zařízení jsou připojena sluchátka.
• Disk MP3 byl zaznamenán v režimu
„paketového záznamu”.
• Odpojené antény.
• Smyčková anténa pro příjem v pásmu
AM (SV) je příliš blízko zařízení.
• FM (VKV) anténa není natočena do
správného směru nebo není natažena.
Disk je vložen do zařízení nesprávnou
stranou.
Na disku MP3 jsou jiné soubory.
Jsou odstraněny ochranné štítky kazety.
Chyba procesoru, kvůli vnějšímu
elektrickému rušení.
• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem
příjmu infračervených paprsků na
zařízení je překážka.
• Slabé baterie.
• Dálkový ovladač používáte příliš
daleko od zařízení.
MoÏná pfiíãina
Akce
Zasuňte řádně vidlici síťového kabelu do
zásuvky.
• Zkontrolujte všechna připojení a
opravte je. (Další podrobnosti
naleznete na stranách 6 a 7.)
• Odpojte sluchátka od konektoru
PHONES.
•Takové disky nelze přehrávat.
Vyměňte disk.
• Připojte antény.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové
antény pro příjem v pásmu AM (SV).
• Upevněte FM (VKV) anténu v poloze
s nejlepším příjmem (například na zdi,
poličku, atd.).
Založte disk správně, to znamená tak,
aby strana s potiskem směřovala nahoru.
Tyto soubory nelze přehrávat.
Zakryjte otvory samolepící páskou.
Zkontrolujte, zda je síťový kabel správně
připojen k síťové zástrčce.
• Odstraňte překážku.
•Vyměňte baterie. (Další podrobnosti
naleznete na straně 6.)
• Signály nejsou přeneseny do okénka
příjmu infračerveného záření. Přibližte
se k zařízení.
âesky
Technické údaje
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
âást zesilovaãe—CA-UXS11
Výstupní výkon:
10 W na kanál, min. RMS, oba kanály při zátěži 6 Ω ohm
a kmitočtu 1 kHz celkové harmonické zkreslení menší než
10% (IEC 268-3).
Reproduktorové soustavy
/Impedance:6 Ω – 16 Ω
Tuner
Kmitočtový rozsah v
pásmu FM (VKV):87,50 MHz až 108,00 MHz
Kmitočtový rozsah v
pásmu AM (SV):522 kHz až 1 629 kHz
Pfiehrávaã kompaktních diskÛ
Dynamický rozsah:85 dB
Poměr signál/šum:85 dB
Kolísání:Neměřitelné
Kazetov˘ magnetofon
Kmitočtový rozsah:
Normal (typ I):100 Hz až 10 000 Hz
Kolísání:0,35% (WRMS)
Obecné
Napájecí napětí:
Spotřeba elektrické energie:
Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
Hmotnost (přibližně):2,9 kg
Střídavé napětí AC 230 V , 50 Hz
38 W (během ovládání)
1 W (v pohotovostním stavu)
144 mm x 255 mm x 277 mm
Dodávané pfiíslu‰enství
Další podrobnosti naleznete na straně 6.
Reproduktorové soustavy—SP-UXS11
Typ:Reproduktorové soustavy s
bassreflexovou ozvučnicí kuželová
ozvučnice o průměru
Reproduktory:10 cm x 1
Výkon:10 W
Impedance:6 Ω
Kmitočtový rozsah:od 100 Hz do 15 kHz
Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
130 mm x 257 mm x 151 mm
Hmotnost (přibližně):
1,5 kg každá reproduktorová soustava
22
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.