MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-P30—Consists of CA-UXP30 and SP-UXP30
Česky
Polski
Magyar
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
FM MODE
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
Pyccкий
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
AUX
FM/AM
TAPE
SP-UXP30SP-UXP30
STANDBY
CD
3
/
8
CLOCK TIMER
PHONES
CA-UXP30
TAPE
FM/AM
2 3
AUX
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
–
REV.MODE
REC
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
GVT0115-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko (standby/on)!
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого
он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное
обеспечение в специализированном сервисном
центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní
zástrčku. Spínač
sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania)!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód
zasilania. Wyłącznik
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie
pilotem.
w żadnej pozycji nie odłączają
FIGYELMEZTETÉS— (Standby/on) kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a
konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel
irányítható.
Внимание—Kнoпкa (включениe/peжим
ожидания)!
Oтcoeдините ceтeвую вилку для полного отключения
питания. Кнопка в любой позиции нe отключает ceть
питaния. Питаниeм можно управлять диcтaнциoнно.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a
stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné
tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd.,
ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo
ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a
hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и
т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с
источником воды. Не кладите никакие емкости,
наполненные водой или другими жидкостями, на верх
прибора (напр. лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки.
(Тепло не может уходить через газетой или тканью
перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр.
горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя,
влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя
жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx
эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10
cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения
размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
1 cm15 cm1 cm15 cm
15 cm
10 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić
samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi serwisu.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy
otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane
wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
2. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket;
minden javítást bízzon képzett szakemberre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült
biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll
fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen
érintkezés veszélyének.
4. A CÍMKÉK MÁSOLATA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри аппарата нет частей для самообслуживания;
предоставьте все обслуживание квалифицированному
персоналу.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной
блокировке может произойти облучение невидимой лазерной
радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM.(e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling.(d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del
är öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen.(s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen.(f)
G-4
Úvod
Česky
Rádi bychom Vám poděkovali za to, že jste si zakoupili jeden z našich
výrobků.
Předtím, než tento přístroj uvedete do chodu pečlivě a důkladně si přečtěte
tuto příručku, aby Vám náš výrobek sloužil co nejlépe, a uschovejte si tuto
příručku pro další případné nahlédnutí.
O této příručce
Tato příručka je sestavena následujícím způsobem:
• Tato příručka vysvětluje hlavně úkony pomocí tlačítek
dálkového ovládání.
Ke stejné činnosti můžete použít tlačítka jak na
dálkovém ovládání, tak na samém přístroji, pokud
mají stejné nebo podobné názvy (nebo značky), jestliže
není uvedeno jinak.
• Základní a společné informace, které jsou stejné pro více
funkcí jsou seskupeny na jednom místě, a neopakují se pro
každý úkon. Neopakujeme např. informaci o zapínání a
vypínání přístroje, nastavení hlasitosti, změně zvukových
režimů, a dalších, vysvětlených v odstavci „Základní
úkony“ na str. 9 a 10.
• V této příručce užíváme následující značky:
Varuje Vás před poškozením či rizikem požáru
nebo zásahu elektrickým proudem.
Dále Vás informuje o tom, co není dobré pro
dosažení nejlepšího možného výkonu přístroje.
Dává Vám informace a rady, které byste měli
znát.
Napájení
• Když vypínáte přístroj ze zásuvky ve zdi, vždy zatáhněte za
zástrčku, nikdy ne za přívodní šňůru.
NEDOTÝKEJTE SE přívodní šňůry mokrýma
rukama.
Srážení vlhkosti
Vlhkost se může srážet na čočce uvnitř přístroje
v následujících případech:
• Poté, co zapnete v místnosti topení
• Ve vlhké místnosti
• Když přenesete přístroj z chladu do tepla
Pokud se tak stane, přístroj může fungovat špatně. V takovém
případě ponechte přístroj zapnutý po několik hodin, dokud se
vlhkost nevypaří, vytáhněte přívodní šňůru a pak ji znovu
zapojte.
Jiné
• Pokud do přístroje padne jakýkoliv kovový předmět nebo
nateče jakákoliv tekutina, vytáhněte přívodní šňůru a než
uděláte cokoliv dalšího, poraďte se se svým prodejcem.
• Pokud přístroj po delší dobu nepoužíváte, vytáhněte
přívodní šňůru ze zásuvky.
Bezpečnostní opatření
Instalace
• Přístroj instalujte na rovné, suché, ani příliš horké, ani příliš
studené místo—mezi 5°C a 35°C.
• Přístroj instalujte na dobře větraném místě, abyste předešli
jeho přehřívání.
• Ponechte dostatečný prostor mezi přístrojem a televizním
přijímačem.
• Reproduktory umístěte do dostatečné vzdálenosti od
televizního přijímače, abyste zabránili vzájemnému rušení.
NEINSTALUJTE přístroj do blízkosti tepelných
zdrojů nebo na místo přímo ozářené sluncem, s
vysokou prašností nebo vibracemi.
NEROZEBÍREJTE přístroj, protože uvnitř nejsou
žádné součástky, které byste mohli použít.
Pokud cokoliv není v pořádku, odpojte přívodní šňůru
přístroje a poraďte se se svým prodejcem.
1
Obsah
Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ ....................... 3
e Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10)
r Tlačítko STANDBY/ON (9)
t Tlačítko SLEEP (22)
y Tlačítko AUX (9)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
u Tlačítko FM/AM (9, 11, 12)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
i Tlačítko TAPE 23 (přehrávání) (9, 18)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
o Tlačítko FM MODE (11)
; Tlačítko ¢ (dopředné vyhledávání)
(11, 13, 14, 16 – 18)
a Tlačítko SET (12, 16)
s Tlačítka MULTI KEY > / < (12, 16, 17)
d Tlačítka VOLUME + / – (10)
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
CLOCK TIMER
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
CD
TAPE
FM/AM
3
/8
AUX
2 3
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
–
REV.MODE
REC
Pokud používáte zařízení na dálkové
ovládání, namiřte je na čidlo dálkového
ovládání na předním panelu přístroje.
5
Začínáme
Dodávané příslušenství
Pokračování
Česky
Připojení antén
Po vybalení se přesvědčte, že máte všechny následující
položky.
Číslo v závorce udává počet dodávaných kusů.
• Rámová anténa AM (1)
• Anténa FM (1)
• Přístroj na dálkové ovládání (1)
• Baterie (2)
Pokud něco chybí, okamžitě se spojte se svým prodejcem.
Vložení baterií do přístroje na dálkové ovládání
Vložte baterie velikosti R6(SUM-3)/AA(15F) do přístroje na
dálkové ovládání tak, aby značky + a – souhlasily se
značkami v prostoru pro baterie.
Když dálkové ovládání přestane ovládat přístroj, vyměňte obě
baterie zároveň.
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
Anténa FM
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
Anténa FM (součást dodávky)
1Připojte anténu FM k terminálu koaxiálního
kabelu FM (75 Ω)—FM 75 Ω COAXIAL.
2Natáhněte anténu FM.
3Upevněte ji v takové poloze, která Vám
poskytuje nejlepší příjem, pak ji připevněte
ke zdi a pod.
O dodávané anténě FM
Anténa FM, která je součástí této dodávky může být použita jako
dočasné řešení. Pokud je příjem špatný, můžete připojit vnější
anténu FM.
2
3
• NEPOUŽÍVEJTE starou baterii zároveň
s novou.
• NEPOUŽÍVEJTE zároveň různé typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo
otevřenému plameni.
• NENECHÁVEJTE baterie v přístroji, když delší
dobu dálkové ovládání nepoužíváte. Jinak jej
mohou poškodit vytékající baterie.
Připojení vnější antény FM
Před jejím připojením odpojte dodávanou anténu FM.
Vnější anténa FM
(není součástí dodávky)
Koaxiální kabel
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
ČeskyČesky
FM 75
COAXIAL
Je nutno použít anténu 75 Ω s koaxiálním
konektorem (IEC nebo DIN 45325).
6
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.