JVC SP-UXP30, CA-UXP30 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-P30—Consists of CA-UXP30 and SP-UXP30
Česky
Polski
Magyar
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
FM MODE
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
Pyccкий
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
AUX
FM/AM
TAPE
SP-UXP30 SP-UXP30
STANDBY
CD
3
/
8
CLOCK TIMER
PHONES
TAPE
FM/AM
2 3
AUX
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
REV.MODE
REC
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
GVT0115-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko (standby/on)!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač
sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze
OSTRZEŻENIE—przycisk (gotowości/włączania)!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
w żadnej pozycji nie odłączają
FIGYELMEZTETÉS— (Standby/on) kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание—Kнoпкa (включениe/peжим ожидания)!
Oтcoeдините ceтeвую вилку для полного отключения питания. Кнопка в любой позиции нe отключает ceть
питaния. Питаниeм можно управлять диcтaнциoнно.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
1 cm15 cm 1 cm 15 cm
15 cm
10 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
4. REPRODUKCJE TABLICZEK: TABLICZKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNATRZ URZADZENIA.
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
3. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
4. A CÍMKÉK MÁSOLATA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
4. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ПАМЯТКА, PACПOЛOЖEHHAЯ BHУTPИ AППAPATA.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
G-4
Úvod
Česky
Rádi bychom Vám poděkovali za to, že jste si zakoupili jeden z našich výrobků. Předtím, než tento přístroj uvedete do chodu pečlivě a důkladně si přečtěte tuto příručku, aby Vám náš výrobek sloužil co nejlépe, a uschovejte si tuto příručku pro další případné nahlédnutí.
O této příručce
Tato příručka je sestavena následujícím způsobem:
Tato příručka vysvětluje hlavně úkony pomocí tlačítek
dálkového ovládání. Ke stejné činnosti můžete použít tlačítka jak na dálkovém ovládání, tak na samém přístroji, pokud mají stejné nebo podobné názvy (nebo značky), jestliže není uvedeno jinak.
• Základní a společné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou seskupeny na jednom místě, a neopakují se pro každý úkon. Neopakujeme např. informaci o zapínání a vypínání přístroje, nastavení hlasitosti, změně zvukových režimů, a dalších, vysvětlených v odstavci „Základní úkony“ na str. 9 a 10.
• V této příručce užíváme následující značky:
Varuje Vás před poškozením či rizikem požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Dále Vás informuje o tom, co není dobré pro dosažení nejlepšího možného výkonu přístroje.
Dává Vám informace a rady, které byste měli znát.
Napájení
• Když vypínáte přístroj ze zásuvky ve zdi, vždy zatáhněte za zástrčku, nikdy ne za přívodní šňůru.
NEDOTÝKEJTE SE přívodní šňůry mokrýma rukama.
Srážení vlhkosti
Vlhkost se může srážet na čočce uvnitř přístroje v následujících případech:
• Poté, co zapnete v místnosti topení
• Ve vlhké místnosti
• Když přenesete přístroj z chladu do tepla
Pokud se tak stane, přístroj může fungovat špatně. V takovém případě ponechte přístroj zapnutý po několik hodin, dokud se vlhkost nevypaří, vytáhněte přívodní šňůru a pak ji znovu zapojte.
Jiné
• Pokud do přístroje padne jakýkoliv kovový předmět nebo nateče jakákoliv tekutina, vytáhněte přívodní šňůru a než uděláte cokoliv dalšího, poraďte se se svým prodejcem.
• Pokud přístroj po delší dobu nepoužíváte, vytáhněte přívodní šňůru ze zásuvky.
Bezpečnostní opatření
Instalace
• Přístroj instalujte na rovné, suché, ani příliš horké, ani příliš studené místo—mezi 5°C a 35°C.
• Přístroj instalujte na dobře větraném místě, abyste předešli jeho přehřívání.
• Ponechte dostatečný prostor mezi přístrojem a televizním přijímačem.
• Reproduktory umístěte do dostatečné vzdálenosti od televizního přijímače, abyste zabránili vzájemnému rušení.
NEINSTALUJTE přístroj do blízkosti tepelných zdrojů nebo na místo přímo ozářené sluncem, s vysokou prašností nebo vibracemi.
NEROZEBÍREJTE přístroj, protože uvnitř nejsou žádné součástky, které byste mohli použít.
Pokud cokoliv není v pořádku, odpojte přívodní šňůru přístroje a poraďte se se svým prodejcem.
1
Obsah
Umístûní tlaãítek a ovládacích prvkÛ ....................... 3
Přístroj ........................................................................ 3
Dálkové ovládání........................................................ 5
Zaãínáme ..................................................................... 6
Dodávané příslušenství............................................... 6
Vložení baterií do přístroje na dálkové ovládání........ 6
Připojení antén ........................................................... 6
Připojení reproduktorů ............................................... 7
Připojení dalších zařízení ........................................... 8
Základní úkony ........................................................... 9
Zapnutí ....................................................................... 9
Nastavení hodin .......................................................... 9
Výběr zdrojů signálu a přehrávání ............................. 9
Úprava hlasitosti ....................................................... 10
Posílení hloubek ....................................................... 10
Výběr zvukových režimů ......................................... 10
Poslech vysílání FM a AM (SV) ............................... 11
Naladění stanice ....................................................... 11
Předvolba stanic ....................................................... 11
Naladění předvolené stanice..................................... 12
Česky
Pfiehrávání z CD (CD/CD-R/CD-RW) ................... 15
Přehrávání celého CD—Normální přehrávání ......... 15
Základní úkony s CD................................................ 16
Programování pořadí přehrávání stop
—Naprogramované přehrávání ........................... 16
Přehrávání namátkou—Nahodilé přehrávání ........... 17
Opakování stop—Opakované přehrávání................. 17
Zákaz vysunutí disku—Zámek talíře ....................... 17
Pfiehrávání kazet ....................................................... 18
Přehrávání kazet ....................................................... 18
Nahrávání .................................................................. 19
Nahrávání na kazetu ................................................. 19
Přímé nahrávání z CD .............................................. 20
Nahrávání jedné stopy .............................................. 20
PouÏívání ãasov˘ch spínaãÛ ..................................... 21
Použití denního časového spínače a časového
spínače nahrávání................................................ 21
Použití časového spínače usínání ............................. 22
OdstraÀování poruch ................................................ 23
Pfiijímání stanic FM pomocí RDS ........................... 13
Změna informace RDS ............................................. 13
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
(Vyhledávání PTY) ............................................. 13
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby ...
14
ÚdrÏba ....................................................................... 24
Dal‰í informace ......................................................... 25
Popis ........................................................................... 26
ČeskyČesky
2
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Česky
Obeznamte se důkladně s tlačítky a ovládacími prvky na svém přístroji.
Přístroj
Přístroj
1
CD-R/RW PLAYBACK
p
2
3 4
5
6 7
8
9
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
STANDBY
CD
3
CLOCK TIMER
SOUND
q
AHB PRO
w
U
L
M
O
E
V
/8
TAPE
2 3
FM/AM AUX
+
e
r
4 7 ¢
t
y
REV.MODE
u
REC
i
3
Okénko displeje
Pokračování
Česky
1
[
DAILY REC SLEEP
2
CLOCK PRGM
RANDOM
768
Detaily viz na stranách, jejichž čísla jsou v závorce.
Přístroj
1 Talíř disku 2 Okénko displeje 3 Kontrolka STANDBY (9) 4 Tlačítko (pohotovost/zapnuto) (9, 17, 22) 5 Dálkové ovládání 6 Tlačítko CLOCK (hodiny) (9) 7 Tlačítko TIMER (21, 22) 8 Prostor kazety 9 Kolík PHONES (sluchátka) (10) p Tlačítko 0 (otevřít/zavřít talíř disku) (15) q Tlačítko SOUND (zvuk) (10) w Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) e Tlačítka zdrojů
CD 3/8 (přehrávání/pauza), TAPE 2 3 (přehrávání), FM/AM, a AUX
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek je rovněž možno přístroj zapnout.
r Ovladač VOLUME + / – (10) t Tlačítka pro několik operací
4 (zpětné vyhledávání), 7 (stop), a ¢ (dopředné vyhledávání)
y Část ) (otevření držáku kazety) (18 – 20) u Tlačítko REV.MODE (zpětný režim) (18 – 20) i Tlačítko REC (nahrávání) (19, 20)
3
]
REC RDS
4
TA NEWS INFO
5
ALL BASS SOUND MONO ST
9
Okénko displeje
1 Indikátory ovládání kazety
• Indikátory 2 3 (směr pohybu kazety) a (zpětného režimu)
2 Indikátory časového spínače
• Indikátory (časového spínače), DAILY (Denní časový spínač), REC (Časový spínač nahrávání), a SLEEP (Časový spínač usínání)
3 Indikátor REC (nahrávání) 4 Indikátor RDS 5 Indikátory TA, NEWS, a INFO 6 Indikátor CLOCK 7 Indikátory režimu přehrávání CD
• Indikátory PRGM (program), RANDOM, a opakování ( / ALL)
8 Indikátor BASS (Active Hyper Bass Pro) 9 Indikátor SOUND (zvukový režim) p Indikátory ovládání radiopřijímače
• Indikátory MONO a ST (stereo)
q Hlavní displej
• Ukazuje název zdroje signálu, frekvenci atd.
pq
ČeskyČesky
4
Česky
Dálkové ovládání
1
2 3
4 5 6 7 8
9 p
q w
e
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAY
REPEATRANDOMPROG
AUTO
SOUND
MODE
CD
CANCEL MULTI KEY SET
DISPLAY
MODE
AHB PRO
PRESET
PTY
/EON
FM MODE
CD
VOLUME
AUX
FM/AM
TAPE
r
t
y
u i
o ;
a s
d
Detaily viz na stranách, jejichž čísla jsou v závorce.
1 Tlačítko REPEAT (17) 2 Tlačítko DISPLAY (9) 3 Tlačítko PROG (program) (16) 4 Tlačítko RANDOM (17) 5 Tlačítko SOUND MODE (10) 6 Tlačítko AUTO PRESET (11) 7 Tlačítko CD 0 (otevřít/zavřít talíř disku) (15)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
8 Tlačítko CD 3/8 (přehrávání/pauza) (9, 15, 16)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
9 Tlačítko 4 (zpětné vyhledávání) (11, 13, 14, 16 – 18) p Tlačítko 7 (stop) (15 – 20) q Tlačítko CANCEL (16) w Tlačítka ovládání RDS (13, 14)
• Tlačítka DISPLAY MODE a PTY/EON
e Tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) r Tlačítko STANDBY/ON (9) t Tlačítko SLEEP (22) y Tlačítko AUX (9)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
u Tlačítko FM/AM (9, 11, 12)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
i Tlačítko TAPE 2 3 (přehrávání) (9, 18)
Stisknutím tohoto tlačítka také můžete zapnout přístroj.
o Tlačítko FM MODE (11) ; Tlačítko ¢ (dopředné vyhledávání)
(11, 13, 14, 16 – 18)
a Tlačítko SET (12, 16) s Tlačítka MULTI KEY > / < (12, 16, 17) d Tlačítka VOLUME + / – (10)
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
CLOCK TIMER
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-P30
CD
TAPE
FM/AM
3
/8
AUX
2 3
4
7
¢
SOUND
AHB PRO
U
L
M
O
E
V
+
REV.MODE
REC
Pokud používáte zařízení na dálkové ovládání, namiřte je na čidlo dálkového ovládání na předním panelu přístroje.
5
Začínáme
Dodávané příslušenství
Pokračování
Česky
Připojení antén
Po vybalení se přesvědčte, že máte všechny následující položky. Číslo v závorce udává počet dodávaných kusů.
• Rámová anténa AM (1)
• Anténa FM (1)
• Přístroj na dálkové ovládání (1)
• Baterie (2)
Pokud něco chybí, okamžitě se spojte se svým prodejcem.
Vložení baterií do přístroje na dálkové ovládání
Vložte baterie velikosti R6(SUM-3)/AA(15F) do přístroje na dálkové ovládání tak, aby značky + a – souhlasily se značkami v prostoru pro baterie. Když dálkové ovládání přestane ovládat přístroj, vyměňte obě baterie zároveň.
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
Anténa FM
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Anténa FM (součást dodávky)
1 Připojte anténu FM k terminálu koaxiálního
kabelu FM (75 )—FM 75 Ω COAXIAL.
2 Natáhněte anténu FM. 3 Upevněte ji v takové poloze, která Vám
poskytuje nejlepší příjem, pak ji připevněte ke zdi a pod.
O dodávané anténě FM
Anténa FM, která je součástí této dodávky může být použita jako dočasné řešení. Pokud je příjem špatný, můžete připojit vnější anténu FM.
2
3
• NEPOUŽÍVEJTE starou baterii zároveň s novou.
• NEPOUŽÍVEJTE zároveň různé typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie horku nebo otevřenému plameni.
• NENECHÁVEJTE baterie v přístroji, když delší dobu dálkové ovládání nepoužíváte. Jinak jej mohou poškodit vytékající baterie.
Připojení vnější antény FM
Před jejím připojením odpojte dodávanou anténu FM.
Vnější anténa FM (není součástí dodávky)
Koaxiální kabel
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
ČeskyČesky
FM 75
COAXIAL
Je nutno použít anténu 75 s koaxiálním konektorem (IEC nebo DIN 45325).
6
Česky
RIGHT LEFT
MAIN SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE MIN
4
Anténa AM (SV)
Připojení reproduktorů
]
ANTENNA
1
2
Rámová anténa AM (součást dodávky)
AM EXT
AM LOOP
FM
COAXIAL
]
1
3
2
Kabel s vinylovou izolací (není součástí dodávky)
Šňůra reproduktoru
Černá
75
Pravý reproduktor Levý reproduktor
Červená
Šňůra reproduktoru
1 Stiskněte a držte svorku koncovky
reproduktoru vzadu na přístroji.
1 Připojte rámovou anténu AM (AM LOOP)
k terminálům smyčky AM podle ilustrace.
2 Otáčejte anténou AM, dokud nemáte
nejlepší příjem.
Připojení vnější antény AM (SV)
Když je příjem špatný, připojte k terminálu AM EXT jednoduchý kabel, izolovaný vinylem, a natáhněte jej horizontálně. Rámová anténa AM musí z1ůstat zapojena.
Pro lepší příjem FM a AM (SV)
• Přesvědčte se, že se anténní vodiče nedotýkají žádného jiného terminálu a spojovacích kabelů.
• Udržujte anténu v dostatečné vzdálenosti od kovových částí přístroje, spojovacích kabelů a přívodní šňůry.
2 Vložte konec šňůry reproduktoru
do koncovky.
Zachovejte polaritu koncovek reproduktoru: Červená ª do červené ª a černá · do černé ·.
• Pokud jsou vodiče opatřeny izolací, odstraňte malý kousek izolace na koncích jednotlivých kabelů (zkroucením a stáhnutím).
3 Pusťte svorku.
• NEPŘIPOJUJTE reproduktorové soustavy ve chvíli, kdy je přístroj zapnutý.
• K jedné zdířce pro reproduktorové soustavy nikdy NEPŘIPOJUJTE více než jednu reproduktorovou soustavu.
DŮLEŽITÉ: Použijte pouze reproduktory se stejnou impedancí, jaká je vyznačená na koncovkách reproduktoru vzadu na přístroji.
7
Připojení dalších zařízení
Můžete připojit pouze audio zařízení—pouze ve funkci přehrávacího zařízení.
• NEPŘIPOJUJTE další přístroje, pokud je tento přístroj pod proudem.
• NEZAPĺNEJTE žádný přístroj, dokud není dokončeno jeho připojení.
Připojení audio zařízení
Přesvédčte se, že kolíky audio šňůr a zásuvky na zadní straně přístroje jsou barevně odlišené: Bílé jsou pro levé audiosignály, červené pro pravé audiosignály.
AUX
RL
K audio výstupu
Audio zařízení
Česky
Pro přehrávání jiného zařízení pomocí tohoto přístroje,
spojte kolík audio výstupu na jiném zařízení a kolík AUX pomocí audio šňůr (nejsou součástí dodávky).
Teď konečně můžete zapojit přívodní šňůru.
DŮLEŽITÉ: Než zapojíte přívodní šňůru do zásuvky ve zdi, přesvědčte se, že jste zkontrolovali všechna připojení.
ČeskyČesky
8
Základní úkony
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
4 7 ¢
4 7 ¢
Česky
Zapnutí
Když stisknete tlačítko zapnutí (CD 3/8, TAPE 2 3) anebo tlačítka vyhledávání zdrojů signálu, např. FM/AM a AUX, přístroj se automaticky zapne a začne přehrávat, pokud je zdroj připraven.
K zapnutí přístroje bez hraní je třeba stisknout tlačítko STANDBY/ON (nebo na přístroji). Kontrolka STANDBY na přístroji zhasne.
STANDBY
K vypnutí přístroje (v pohotovostním režimu) je třeba znovu stisknout tlačítko STANDBY/ON (nebo na přístroji). Kontrolka STANDBY na přístroji se rozsvítí.
• Na displeji začne blikat indikátor CLOCK dokud nenastavíte vestavěné hodiny. Po nastavení hodin se na displeji objeví přesný čas, i když je přístroj vypnut.
• I když je přístroj v pohotovostním režimu, vždy se spotřebuje trochu proudu.
K úplnému odpojení dodávky proudu je třeba vytáhnout napájecí šňůru ze zásuvky ve zdi.
2
Stiskněte ¢ nebo 4 k nastavení hodin, pak stiskněte CLOCK.
Na displeji začnou blikat číslice minut.
CLOCK
3
Stiskněte ¢ nebo 4 k nastavení minut, pak stiskněte CLOCK.
Indikátor CLOCK zůstane blikat na displeji.
CLOCK
Kontrola času
Při přehrávání kteréhokoliv zdroje signálu stiskněte DISPLAY (nebo CLOCK na přístroji).
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, vystřídají se na displeji indikátor zdroje signálu a čas.
CLOCK
CLOCK
Když vytáhnete napájecí šňůru nebo dojde k přerušení dodávky proudu
Nastavení hodin se opět vrátí na „0:00“, předvolené stanice (viz str.
11) budou vymazány za několik dnů.
Nastavení hodin
Předtím, než začnete vůbec používat přístroj, nastavte napřed hodiny, vestavěné do tohoto přístroje. Když zapojíte přívodní šňůru do zásuvky ve zdi, na displeji začne blikat indikátor CLOCK. Hodiny můžete nastavit při vypnutém i zapnutém přístroji.
• Na provedení následujících kroků je časový limit. Pokud je nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE na přístroji:
1
Stiskněte CLOCK na víc než 2 sekundy.
Na displeji začnou blikat číslice hodin.
CLOCK
CLOCK
• Když vytáhnete napájecí šňůru nebo dojde k přerušení dodávky proudu, nastavení hodin se opět vrátí na „0:00“. Hodiny musíte znovu nastavit.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo opožďovat o 1 – 2 minuty za měsíc.
Výběr zdrojů signálu a přehrávání
Když chcete přehrávat CD, stiskněte CD 3/8. (Viz str. 15 – 17.) Když chcete přehrávat kazetu, stiskněte TAPE 2 3. (Viz str. 18.) Když chcete poslouchat vysílání FM/AM (SV), stiskněte FM/AM. (Viz str. 11 – 14.)
Když chcete zvolit jako zdroj signálu připojené zařízení,
stiskněte AUX.
CD
TAPE
FM/AM
AUX
9
Úprava hlasitosti
SOUND
MODE
Česky
Výběr zvukových režimů
Úroveň hlasitosti můžete upravovat pouze tehdy, pokud je přístroj zapnut. Úroveň hlasitosti můžete upravovat od „VOLUME 0“ do „VOLUME 40“.
VOLUME
Pokud používáte dálkové ovládání,
+
stiskněte tlačítko VOLUME + ke zvýšení hlasitosti, anebo stiskněte tlačítko VOLUME – ke snížení hlasitosti.
U
L
M
O
Na přístroji otáčejte knoflík VOLUME + / – ve směru hodinových ručiček (+), když chcete zvýšit
E
V
+
hlasitost, anebo proti směru hodinových ručiček (–), když chcete snížit hlasitost.
Pro tichý poslech
Připojte ke kolíku PHONES pár sluchátek. Z reproduktorů nebude vycházet žádný zvuk. Přesvědčte se, jestli jste před připojením nebo nasazením sluchátek ztlumili hlasitost.
NEVYPÍNEJTE přístroj (v pohotovostním režimu) s hlasitostí nastavenou na extrémně vysokou úroveň; náhlý zvukový náraz by mohl poškodit Váš sluch, reproduktory a/nebo sluchátka, pokud byste přístroj zapnuli nebo začali přehrávat z jakéhokoliv zdroje. PAMATUJTE SI, že nemůžete upravovat úroveň hlasitosti, pokud je přístroj v pohotovostním režimu.
Můžete si zvolit jeden ze 4 přednastavených zvukových režimů. Tato funkce ovlivní pouze zvuk přehrávání, ale neovlivní nahrávání.
K výběru zvukových režimů je třeba opakovaně stisknout na dálkovém ovládání SOUND MODE (nebo SOUND na přístroji), dokud se na hlavním displeji neobjeví Vámi požadovaný zvukový režim. Rozsvítí se také indikátor SOUND na displeji.
SOUND
SOUND
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, změní se zvukový režim:
ROCK POP
FLAT
CLASSICJAZZ
(Zrušeno)
ROCK: Dává intenzivní zvuk. Posiluje nízkou
a vysokou frekvenci.
POP: Dobrý pro vokální hudbu. CLASSIC: Dobrý pro klasickou hudbu. JAZZ: Dává pocit atmosféry „naživo“. Dobrý pro
akustickou hudbu.
FLAT: Ruší zvukový režim. Indikátor SOUND zhasne.
Posílení hloubek
Bohatost a plnost hloubek je zachována v plné bohatosti („AHB 1“ a „AHB 2“), bez ohledu na to, jak nízko nastavíte hlasitost. Tento efekt ovlivní pouze zvuk přehrávání, ale neovlivní nahrávání.
K dosažení tohoto efektu stiskněte tlačítko AHB (Active Hyper Bass) PRO, dokud se na hlavním displeji neobjeví „AHB 1“ anebo „AHB 2“. Rozsvítí se také indikátor BASS na displeji.
BASS
• Pokaždé, když stisknte tlačítko, basový zvuk se změní:
AHB 1
AHB OFF (Zrušeno)
AHB 2
„AHB 2“ má silnější účinek než „AHB 1“.
Ke zrušení tohoto efektu opět stiskněte tlačítko AHB PRO, dokud se na hlavním displeji neobjeví „AHB OFF“. Indikátor BASS zhasne.
AHB PRO
AHB PRO
10
Poslech vysílání FM a AM (SV)
FM/AM
AUTO
PRESET
Česky
Naladění stanice
Předvolba stanic
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Přístroj se automaticky zapne a naladí na poslední naladěnou stanici—buď FM nebo AM (SV).
• Pokaždé, když stisknete toto tlačítko, pásmo se změní buď na FM nebo AM (SV).
2
Stiskněte a podržte tlačítko
FM/AM
¢ anebo 4 déle než na 1 sekundu.
Přístroj začne vyhledávat stanice, a zastaví se, když je naladěna stanice s dostatečným signálem. Pokud je program vysílán stereo, rozsvítí se indikátor ST (stereo).
Pokud chcete zastavit prohledávání, stiskněte tlačítko ¢ nebo 4.
Když opakovaně stisknete tlačítko ¢ nebo 4
Frekvence se mění plynule.
Změna režimu příjmu FM
Pokud je stereo vysílání FM plné šumu anebo se dá těžko naladit, na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko FM MODE, takže se na displeji rozsvítí indikátor MONO. Příjem se zlepší.
K obnovení stereo efektu opět stiskněte tlačítko FM MODE, takže indikátor MONO zhasne. V tomto programu můžete slyšet stereo zvuk, pokud je vysíláno v stereo.
FM MODE
Můžete předvolit až 30 stanic FM a 15 stanic AM (SV)— buď automaticky, nebo ručně. V některých případech byly zapsány do paměti testovací frekvence, protože výroba zkoušela funkce předvolby rádia před dodávkou. Není to tedy špatná funkce. S použitím metody předvolby můžete předvolit do paměti libovolné stanice.
Automatické předvolení stanic—Automatická předvolba
Musíte předvolit zvlášť stanice pro pásma FM a AM (SV).
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko FM/AM k volbě pásma.
Přístroj se automaticky zapne a naladí poslední naladěnou stanici—buď FM anebo AM (SV).
• Pokaždé, když stiskněte tlačítko, změní se pásmo z FM na AM (SV) a naopak.
2
Stiskněte na déle jak 2 sekundy tlačítko AUTO PRESET.
Místní stanice se silným signálem jsou vyhledávány a automatick ukládány do paměti. Když skončí automatické předvolení, je přijímána stanice, uložená pod předvoleným číslem 1.
3
Opakujte kroky 1 a 2 k uložení stanic v jiném pásmu.
Když nemůžete automaticky ukládat stanice, které chcete
Stanice se slabým signálem nejdou vyhledat tímto automatickým předvolením. K uložení takové stanice použijte ruční předvolbu.
11
FM/AM
MULTI KEY
Ruční předvolení stanic—Ruční předvolba
• Na provedení následujících kroků je časový limit. Pokud je nastavení vymazáno dřív, než skončíte, začněte znovu od kroku 2.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.
• Viz „Naladění stanice“ str. 11.
2
Stiskněte tlačítko SET.
3
Stiskněte tlačítko MULTI KEY >
SET
MULTI KEY
anebo MULTI KEY < a vyberte předvolené číslo.
Naladění předvolené stanice
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Přístroj se automaticky zapne a naladí na poslední naladěnou stanicibuď FM nebo AM (SV).
• Pokaždé, když stisknete tlačítko změní se frekvence na FM nebo AM (SV).
2
Stiskněte tlačítko MULTI KEY > nebo MULTI KEY < a vyberte předvolené číslo.
Česky
4
Opět stiskněte tlačítko SET.
Stanice, naladěná v kroku 1 je uložena pod předvoleným číslem, vybraným v kroku 3.
• Uložení nové stanice pod použitým číslem vymaže dříve předvolenou stanici.
Pokud odpojíte napájecí šňůru anebo dojde k přerušení elektrického proudu
Předvolené stanice budou vymazány během několika dnů. Pokud se to stane, předvolte si stanice znovu.
SET
12
Přijímání stanic FM pomocí RDS
PTY
/EON
PTY
/EON
Česky
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat kromě jejich pravidelných programových signálů další signál. Stanice např. vysílá své jméno, informace o typu programu, který vysílá, např. sport nebo hudba atd. Když jste naladili stanici FM, která poskytuje služby RDS, na displeji se rozsvítí indikátor RDS. Na tomto přístroji můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Programový servis):
Ukazuje běžně známé názvy stanic.
PTY (Typ programu):
Ukazuje typy vysílaných programů.
RT (Rozhlasový text):
Ukazuje textové zprávy, které stanice vysílá.
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY (Vyhledávání PTY)
Jednou z výhod RDS je můžete vyhledávat určité druhy programů podle kódů PTY.
• Podrobnosti o kódech PTY viz „Další informace“ na str. 25.
Hledání programů pomocí kódů PTY
PAMATUJTE, že musíte mít předvoleny stanice FM RDS, abyste mohli používat kódy PTY. Pokud jste to neudělali, viz str. 11 a 12.
• Na provedení následujících úkonů je časový limit. Pokud je nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od kroku 1.
Enhanced Other Networks (Další sítě):
Poskytuje informace o typech programů, vysílaných jinými stanicemi RDS, než je naladěná stanice.
Víc o RDS
• Ne všechny stanice FM poskytují signály RDS.
• Všechny stanice RDS neposkytují stejné služby. Ověřte si u místních rozhlasových stanic podrobnosti o RDS, vysílaných ve Vašem bydlišti.
• RDS nemusí správně fungovat, pokud naladěná stanice nevysílá signály správně anebo pokud je intenzita signálu malá.
Změna informace RDS
Informaci RDS můžete vidět na displeji při přehrávání stanice FM.
POUZE na dálkovém ovládání:
Stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, ukáže se na displeji následující informace:
PS
(Programový servis)
(nebo číslo předvolené stanice)
PTY
(Typ programu)RT(Rozhlasový text)
Frekvence stanice
DISPLAY
MODE
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko PTY/EON, dokud se na displeji střídavě neobjeví „PTY“ a „SELECT“.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, režim činnosti RDS se změní následujícím způsobem:
PTY SELECT E.O.NET SELECT
Zrušeno
2
Stiskněte tlačítko ¢ nebo
(Viz str.14.)
4, až se zvolený kód PTY objeví na displeji.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, změní se kódy PTY:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT TRAFFIC (zpět na začátek)
• Pokud stanice nevysílá žádné signály PS, PTY nebo RT
Na displeji se objeví „NO PS“, „NO PTY“ anebo „NO RT“.
• O zobrazovaných písmenech
Pokud displej zobrazuje signály PS, PTY nebo RT: —Displej zobrazuje pouze velká písmena. —Displej nemůže zobrazit písmena s diakritikou. Např. „A“ může
zastupovat všechna „A“ s diakritikou, jako „Á, Â, Ã, À, Ä a Å“.
13
3
Opět stiskněte tlačítko PTY/EON.
Při vyhledávání se na displeji střídavě objevuje vybraný kód PTY a „SEARCH“. Přístroj prohledává 30 přednastavených stanic FM. Zastaví se když najde stanici (zobrazí se „FOUND“) kterou jste zvolili, a naladí tuto stanici.
• Pokud není nalezen žádný program, na displeji se objeví „NOTFOUND“, a přístroj se vrátí k poslední přijímané stanici.
Ukončení vyhledávání kdykoliv počas úkonu:
Při vyhledávání na dálkovém ovládání stiskněte tlačítko PTY/EON.
Dočasné přepnutí na typ programu podle vaší volby
Česky
Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other Networks:
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby se přístroj dočasně přepnul na jiný vysílaný program podle vašeho výběru (TA, NEWS, a INFO) z odlišné stanice.
• Tato funkce pracuje pouze tehdy, pokud posloucháte stanice v pásmu FM, naladěné na předvolbách, které poskytují data RDS.
Aktivace funkce Enhanced Other Networks
PAMATUJTE—abyste mohli tuto funkci používat, musíte stanice RDS FM uložit na předvolby. Pokud jste tak dosud neučinili—viz str. 11 a 12.
• Na provedení následujících úkonů je časový limit. Pokud je nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE na dálkovém ovládání:
PTY
1
Stiskněte tlačítko PTY/EON,
/EON
dokud se na displeji střídavě neobjeví „E.O.NET“ a „SELECT“.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, režim činnosti RDS se změní následujícím způsobem:
PTY SELECT E.O.NET SELECT
Zrušeno
2
Stiskněte tlačítko ¢ nebo
(Viz str.14.)
4, až se na displeji zobrazí požadovaný typ dat.
Kromě toho bliká indikátor zvoleného typu dat (TA, NEWS, a INFO).
TA
RDS
PŘÍPAD 1
Pokud neexistuje žádná stanice, vysílající vámi zvolený program
Přístroj pokračuje v činnosti naladěním na aktuální stanici.
«
Pokud stanice začne vysílat vámi zvolený program, přepne se přístroj automaticky na tuto stanici. Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
«
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje stanice, vysílající vámi zvolený program
Přístroj se na tento program naladí. Začne blikat indikátor přijímaného kódu PTY.
«
Jakmile program skončí, vrátí se přístroj zpět k předchozí naladěné stanici, avšak funkce zůstává stále aktivována.
PŘÍPAD 3
Pokud stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte, vysíla vámi zvolený program
Přístroj pokračuje v příjmu stanice, avšak indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat.
«
Jakmile program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY přestane blikat, avšak funkce zůstává stále aktivována.
• Po každém stisknutí tohoto tlačítka se indikátory typu dat změní následovně:
TA NEWS INFO
OFF
(Zrušeno)
TA: Dopravní informace NEWS: Zprávy INFO: Programy, jejichž cílem je šířit informace v
nejširším smyslu.
OFF: Funkce je zrušena. Indikátor typu dat (TA,
NEWS, a INFO) je zhasnutý.
3
Ještě jednou stiskněte tlačítko PTY/EON.
Indikátor typu dat přestane blikat a zůstane nepřetržitě svítit. Nyní je funkce aktivována. Viz část „Jak ve skutečnosti pracuje funkce Enhanced Other Networks“.
PTY
/EON
Více o funkci Enhanced Other Networks
• Data, odesílaná některými stanicemi nemusí být kompatibilní s tímto přístrojem, a dále platí, že některé stanice nemusejí pracovat s daty Enhanced Other Networks. V takovém případě nemusí tato funkce pracovat správně.
• Při poslechu programu, který byl naladěn touto funkcí nedojde ke změně stanice, a to ani tehdy, jestliže jiná stanice začne vysílat program se stejnými daty.
• Tato funkce se zruší, jakmile změníte zdroj na CD, TAPE nebo AUX, zatímco při změně vlnového pásma na AM (SV) dojde pouze k jejímu dočasnému přerušení.
• Tato funkce se rovněž zruší při vypnutí přístroje.
14
Přehrávání z CD (CD/CD-R/CD-RW)
CD
CD
Česky
Na tomto přístroji můžete přehrávat následující CD —CD, CD-R, a CD-RW.
Přehrávání celého CD—Normální přehrávání
Opakované přehrávání CD nepravidelného tvaru (ve tvaru srdce, osmihranné atd.) může poškodit přístroj.
Obecné poznámky
Obecně dosáhnete nejlepšího výkonu tak, že budete udržovat Vaše CD a mechanismus v čistotě.
• CD skladujte v jejich obalech, a ukládejte je ve skříni nebo na poličce.
• Talíř disku přístroje nechte uzavřen, pokud se nepoužívá.
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
Uživatelsky editované CD-R (nahrávatelné CD) a CD-RW (přepisovatelné CD) lze přehrávat pouze tehdy, pokud jsou už „finalizovány“.
• Můžete přehrávat Vaše originální CD-R a CD-RW, nahrané ve formátu hudebního CD. Nicméně nemusí být přehrávány, v závislosti na jejich vlastnostech anebo nahrávacích podmínkách.
• Před přehráváním CD-R nebo CD-RW si pečlivě přečtěte jejich návod k použití nebo varování.
• Některé CD-R nebo CD-RW nemohou být na tomto přístroji přehrávány kvůli jejich vlastnostem, poškození nebo znečištění, anebo pokud je čočka přehrávače znečištěná.
• CD-RW může vyžadovat delší dobu načtení. To je způsobeno skutečností, že odrazivost CD-RW je nižší, než běžných CD.
1
Stiskněte tlačítko CD 0 (nebo 0 na přístroji).
Přístroj se automaticky zapne a vysune se talíř disku.
2
Vložte CD správně do středu zásuvky vinětou nahoru.
SPRÁVNĚ NESPRÁVNĚ
• Pokud používáte CD singl (8 cm), vložte jej do vnitřního kruhu zásuvky.
3
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Talíř disku se automaticky uzavře, a přehrávání CD začne od první stopy.
číslo stopy
• Přehrávání CD automaticky skončí po přehrání poslední stopy CD.
K zastavení počas přehrávání stiskněte tlačítko 7.
uplynulý čas přehrávání
celkový počet stop celková doba přehrávání
K vyjmutí CD stiskněte tlačítko CD 0 (nebo 0 na přístroji).
Pokud CD nelze správně číst (protože je např. poškrábané)
Na displeji se objeví „00 0000“.
Pokud není vloženo CD
Na displeji se objeví „NO DISC“.
Pokud je vloženo nečitelné CD-R nebo CD-RW
Na displeji se objeví „BLANK CD“.
NEPOKOUŠEJTE SE otevřít nebo zavřít talíř CD ručně, abyste jej nepoškodili.
15
Základní úkony s CD
MULTI KEY
CANCEL
PROG
CD
Při přehrávání CD můžete provádět tyto úkony.
Zastavit na chvíli přehrávání
Stiskněte tlačítko CD 3/8. Při přerušení na displeji začne blikat uplynulý čas přehrávání.
K obnovení přehrávání znovu stiskněte tlačítko CD 3/8.
CD
Pokračování
3
Stiskněte tlačítko MULTI KEY > nebo MULTI KEY < a zvolte číslo stopy, pak stiskněte tlačítko SET.
SET
Česky
Přesun na jinou stopu
Opakovaně stiskněte před nebo počas přehrávání tlačítko MULTI KEY > / MULTI KEY < anebo ¢ / 4.
• MULTI KEY > anebo ¢ :
Přeskočí na počátek následující nebo dalších stop.
• MULTI KEY < anebo 4 :
Jde zpět na začátek přehrávané nebo předešlé stopy.
MULTI KEY
K nalezení určitého místa na stopě počas přehrávání
Počas přehrávání stiskněte a držte tlačítko ¢ anebo 4.
¢ : Rychlý přesun dopředu.
4 : Rychlý přesun dozadu.
Programování pořadí přehrávání stop —Naprogramované přehrávání
Dřív, než začnete přehrávat, můžete uspořádat pořadí přehrávání stop. Můžete naprogramovat až 20 stop.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Vložte CD.
• Pokud není aktuálním zdrojem signálu přehrávač CD,
stiskněte tlačítko CD 3/8, a pak tlačítko 7, než přejdete k dalšímu kroku.
2
Stiskněte tlačítko PROG (program).
Na displeji se rozsvítí indikátor PRGM (program).
PROG
PRGM
číslo kroku programováníčíslo stopy
4
Opakováním kroku 3 naprogramujte další libovolné stopy.
5
Stiskněte tlačítko CD 3/8.
Stopy jsou přehrávány v tom pořadí jaké jste naprogramovali.
K zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
K odchodu z Naprogramovaného přehrávání stiskněte
před nebo po přehrávání tlačítko 7. Indikátor PRGM (program) zhasne. Všechny naprogramované stopy budou vymazány.
• Vysunutí disku také vymaže program.
Kontrola obsahu programu
Obsah programu můžete zkontrolovat stisknutím tlačítka PROG (program) na dálkovém ovládání. Stopy jsou ukázány v naprogramovaném pořadí.
Změna programu
Před nebo po přehrávání můžete smazat poslední naprogramovanou stopu stisknutím tlačítka CANCEL na dálkovém ovládání.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko je smazána z programu poslední naprogramovaná stopa.
K přidání stop do programu před přehráváním jednoduše zvolte čísla stop, které chcete přidat podle kroku programovacího postupu.
3
PRGM
• Pokud byl program uložen do paměti, je vyvolán.
• Pokud se snažíte naprogramovat 21. krok
Na displeji se objeví „FULL“.
• Pokud je celková doba přehrávání 100 a více minut
Celková doba přehrávání se neobjeví. Objeví se „– –:– –“.
16
Česky
Přehrávání namátkou—Nahodilé přehrávání
Při použití tohoto režimu se budou stopy vloženého CD přehrávat nahodile.
POUZE na dálkovém ovládání:
Ke spuštění režimu náhodného přehrávání
stiskněte před nebo počas přehrávání tlačítko RANDOM. Na displeji se rozsvítí indikátor RANDOM.
RANDOM
K vymazání opakovaného přehrávání opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, dokud indikátor opakování nezmizí z displeje.
• Při Náhodném přehrávání nelze zvolit . Pokud je stisknutím tlačítka RANDOM zvoleno , je vymazáno (zhasne).
• Režim opakování zůstává v činnosti i když změníte režim přehrávání.
Zákaz vysunutí disku—Zámek talíře
RANDOM
Stopy jsou přehrávány náhodně. Náhodné přehrávání končí, když jsou jednou přehrány všechny stopy.
K přeskočení přehrávané stopy stiskněte tlačítko ¢ nebo MULTI KEY >.
• Nemůžete se vrátit k předešlým stopám stisknutím tlačítka
4 nebo MULTI KEY <.
K zastavení počas přehrávání
stiskněte tlačítko 7.
• Náhodné přehrávání je tím vymazáno.
K odchodu z Náhodného přehrávání stiskněte před nebo počas přehrávání tlačítko RANDOM. Naprogramované přehrávání je zrušeno, takže přístroj přejde k Normálnímu způsobu přehrávání.
Opakování stop—Opakované přehrávání
Všechny stopy, naprogramované anebo jednotlivou právě přehrávanou stopu můžete opakovat tolikrát, kolikrát chcete.
POUZE na dálkovém ovládání:
Disk talíře můžete zamknout zámek talíře a zakázat vysunutí CD.
• Je to možné pouze tehdy, když je přístroj zapnutý.
POUZE na přístroji:
K zákazu vysunutí disku stiskněte tlačítko
(pohotovost/zapnuto) a zároveň držte 7. (Pokud je talíř disku otevřený, napřed jej zavřete.) Na chvíli se objeví „LOCKED“, a zámek talíře je uzamčen.
Ke zrušení zákazu a odemčení CD stiskněte tlačítko (pohotovost/zapnuto) a zároveň držte 7. Na chvíli se objeví „UNLOCKED“, a zámek talíře je odemčen.
Pokud se pokoušíte vysunout CD,
objeví se „LOCKED“ a informuje Vás, že talíř disku je zamčen.
7
STANDBY
7
STANDBY
K opakování přehrávání stiskněte počas nebo před přehráváním tlačítko REPEAT.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko REPEAT, změní se Opakované přehrávání, a na displeji se rozsvítí následující indikátor:
ALL
Zrušeno
: Opakuje jednu stopu.
ALL
: V režimu Normálního přehrávání opakuje
všechny stopy na CD. V režimu Naprogramovaného přehrávání opakuje všechny naprogramované stopy. V režimu Náhodného přehrávání opakuje všechny stopy v náhodném pořadí.
K zastavení počas přehrávání stiskněte tlačítko 7.
17
REPEAT
Přehrávání kazet
Na tomto přístroji můžete přehrávat kazety typu I.
Přehrávání kazet
1
Stiskněte tlačítko ) kazetového magnetofonu.
AUTO REVERSE
Česky
Přehrávání zastavíte stisknutím tlačítka 7.
K rychlému převíjení doleva nebo doprava stiskněte tlačítko ¢ nebo 4
když kazeta neběží. Indikátor směru otáčení kazety (2 nebo 3) začne rychle blikat na displeji.
Kazetu vyjmete stisknutím tlačítka ) na přístroji.
S E
N
O
H
P
2
Vložte kazetu do zásuvky odkrytou částí pásky dolů.
AUTO REVERSE
S E
N
O
H
P
3
Jemně uzavřete prostor kazety.
AUTO REVERSE
Přehrávání obou stran—Zpětný režim
Magnetofon můžete nastavit k přehrávání pouze jedné strany kazety, obou stran jednou nebo obou stran nepřetržitě.
POUZE na přístroji:
Stisknûte tlaãítko REV.MODE
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, zpětný režim se změní následujícím způsobem:
: Magnetofon se automaticky zastaví po přehrání
obou stran kazety. (Zastaví, když skončí přehrávání ve druhém směru.)
: Magnetofon přehrává obě strany kazety, dokud
nestisknete 7.
: Magnetofon se automaticky zastaví po přehrání
jedné strany kazety.
Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.
REV.MODE
S E
N
O
H
P
4
Stiskněte tlačítko TAPE 2 3.
Přístroj se automaticky zapne a začne přehráání kazety. Indikátor směru otáčení kazety (3 nebo 2) pomalu bliká na displeji.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko, směr otáčení kazety se změní.
3 : Přehrává líc. 2 : Přehrává rub.
Když kazeta dohraje do konce, magnetofon se automaticky zastaví, pokud je zpětný režim nastaven na
nebo . (Viz „Přehrávání obou stran—Zpětný
režim“.)
TAPE
18
Nahrávání
REC
Česky
DŮLEŽITÉ:
• Nahrávání nebo přehrávání materiálů, které jsou předmětem copyrightu, může být nezákonné bez souhlasu majitele copyrightu.
• Úroveň nahrávání je automaticky korigována, takže ji neovlivňuje nastavená úroveň VOLUME (hlasitosti), AHB (Active Hyper Bass) PRO a SOUND MODE (zvukového režimu). Počas nahrávání můžete regulovat úroveň Vámi poslouchaného zvuku bez toho, abyste ovlivnili úroveň nahrávání.
• Pokud mají Vaše nahrávky nadměrný šum nebo statické výboje, přístroj může být umístěn příliš blízko televizního přijímače. Zvětšete vzdálenost mezi televizním přijímačem a přístrojem.
• K nahrávání můžete použít kazetu I.
Jak chránit své nahrávky
Kazety mají vzadu dva proužky, zabraňující náhodnému vymazání nebo dalšímu nahrání nahrávek. K ochraně své nahrávky odstraňte tyto proužky. K novému nahrávání chráněné kazety přelepte otvory lepící páskou.
Zachování co nejlepší kvality zvuku při nahrávání a přehrávání
Pokud jsou hlavy a vodící válečky kazetového magnetofonu znečištěny, může se stát následující:
• Narušená kvalita zvuku
• Přerušovaný zvuk
• Slábnutí zvuku
• Neúplné vymazání
• Potíže při nahrávání
Čištění hlav, navijáků a vodících válečků
Používejte bavlněný tampon, navlhčený alkoholem.
Nahrávání na kazetu
POUZE na přístroji:
1
Vložte nahrávatelnou kazetu páskou dolů.
REVERSE
UTO
A
S
E
N
O
H
P
2
Jemně uzavřete prostor kazety.
• Pokud chcete nahrávat na obě strany kazety, viz „Nahrávání na obě strany—Zpětný režim“.
3
Zkontrolujte směr otáčení nahrávané kazety.
• Pokud není směr otáčení kazety správný, stikněte dvakrát tlačítko TAPE 2 3 a pak tlačítko 7, čímž změníte směr otáčení kazety.
4
Spusťte přehrávání zdroje signálu—FM, AM nebo pomocné zařízení, připojené ke kolíčkům AUX.
• Když je zdrojem nahrávání CD, viz „Přímé nahrávání z CD“ na str. 20.
5
Stiskněte tlačítko REC.
Indikátor REC na displeji se rozsvítí a nahrávání začne.
Navijáky
K zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7.
K vyjmutí kazety stiskněte tlačítko ) na
přístroji.
Hlavy
Vodící válečky
Odmagnetizování hlav
Vypněte přístroj, a použijte odmagnetizovač hlav (k dostání v obchodech s elektronikou a audio zařízením).
Na začátku a konci kazety
Je vodící páska, na kterou nelze nahrávat. Když nahráváte z CD nebo rozhlasového vysílání, přetočte napřed vodící pásku, aby při nahrávání nebyla žádná jeho část ztracena.
19
Nahrávání na obě strany—Zpětný režim
Stiskněte tlačítko REV.MODE na přístroji, dokud se nerozsvítí indikátor .
• Když k nahrávání používáte zpětný režim, začněte nahrávat napřed směrem dopředu (3). Jinak se nahrávání zastaví po nahrání jedné (rubové) strany kazety.
REV.MODE
Přímé nahrávání z CD
REC
Česky
Nahrávání jedné stopy
Vše, co je na CD se nahrává na kazetu v takovém pořadí, v jakém je na CD, anebo v takovém pořadí, jaké jste určili pro Naprogramované přehrávání.
POUZE na přístroji:
1
Vložte nahrávatelnou kazetu páskou dolů.
AUTO REVERSE
S E
N
O
H
P
2
Vložte CD správně do středu zásuvky vinětou nahoru.
• Pokud není aktuálním zdrojem signálu přehrávač CD, stiskněte tlačítko CD 3/8, a pak tlačítko 7, než přejdete k dalšímu kroku.
• Pokud chcete nahrávat na obě strany kazety, viz „Nahrávání na obě strany—Zpětný režim“.
• Pokud nechcete asi 4 sekundové pauzy mezi skladbami, stiskněte dvakrát tlačítko CD 3/8. Pokud to neuděláte, bude automaticky nahrána pauza mezi skladbami.
3
Stiskněte tlačítko REC.
Na displeji se rozsvítí indikátor REC a začne nahrávání. Po nahrávání se přehrávač CD a kazetový magnetofon automaticky zastaví.
REC
Tato metoda nahrávání je vhodná, když při přehrávání CD nahráváte jednotlivé stopy. Můžete si nahrát na kazetu pouze Vaše oblíbené skladby.
POUZE na přístroji:
1
Vložte nahrávatelnou kazetu páskou dolů.
REVERSE
AUTO
S
E
N
O
H
P
2
Přehrajte na CD stopu, kterou si přejete nahrát.
3
Stiskněte tlačítko REC.
Přehrávač CD se vrátí na začátek této stopy, a tato stopa se nahrává na kazetu. Po nahrávání se přehrávač CD a kazetový magnetofon automaticky zastaví.
4
K nahrání dalších stop opakujte kroky 2 a 3.
K zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7. Kazeta se zastaví po 4 sekundách.
K vyjmutí kazety stiskněte tlačítko ) na přístroji.
Nahrávání na obě strany—Zpětný režim
Stiskněte tlačítko REV.MODE na přístroji, dokud se nerozsvítí indikátor .
• Když k přímému nahrávání z CD používáte zpětný režim, začněte nahrávat napřed směrem dopředu (3). Když kazeta přijde na konec při nahrávání skladby ve směru dopředu (3), poslední skladba se znovu nahraje na začátek rubové strany (2). Pokud začnete nahrávat na rubovou stranu (2), nahrávání se zastaví, pokud nahráváte pouze na jednu (rubovou) stranu kazety.
Když při přímém nahrávání z CD nastavujete časový spínač SLEEP (usínání)
Nastavte dostatek času, aby mohl CD dohrát, jinak přístroj zhasne před dokončením nahrávání.
REV.MODE
20
Používání časových spínačů
4 7 ¢
4 7 ¢
4 7 ¢
Česky
V přístroji jsou tři časové spínače—Denní časový spínač, Časový spínač nahrávání a Časový spínač usínání.
Dřív, než použijete některý z těchto časových spínačů musíte nastavit vestavěné hodiny (str. 9). Když na přístroji stisknete tlačítko TIMER na déle než 3 sekundy, na 5 sekund se na displeji budou střídat „ADJUST“ a „CLOCK“.
Použití denního časového spínače a časového spínače nahrávání
Časový spínač nahrávání můžete nastavit pokud je přístroj zapnutý nebo vypnutý.
Když nastane čas zapnutí, přístroj se automaticky zapne (indikátor bliká těsně před časem zapnutí, a bliká stále, dokud časový spínač pracuje). Když pak přijde čas vypnutí, přístroj se automaticky zapne (do pohotovostního režimu). Nastavení časového spínače zůstane v paměti, dokud je nezměníte.
• Když se na displeji rozsvítí indikátor DAILY, časový spínač funguje jako denní. Když byl denní časový spínač nastaven, bude aktivován každý den ve stejném čase, dokud nebude vypnut.
• Když se na displeji rozsvítí indikátor REC, časový spínač funguje jako časový spínač nahrávání. Když byl časový spínač nahrávání nastaven, nastavení zůstane uloženo, dokud nebude vypnut.
Než začnete...
Když používáte jako zdroj signálu „TUNER“ (rádiopřijímač), přesvědčte se před vypnutím přístroje, že máte zvolenu požadovanou stanici.
• Na provedení následujících úkonů je časový limit. Pokud je nastavení zrušeno dřív, než skončíte, začněte znovu od kroku 1.
POUZE na přístroji:
1
Stiskněte a držte tlačítko TIMER déle než 3 sekundy.
Rozsvítí se indikátor ( ), a indikátor režimu časového spínače (DAILY nebo REC) a aktuální čas zapnutí blikají na displeji. Přístroj přechází do režimu nastavení času zapnutí.
[
DAILY
2
Nastavte čas, kdy chcete,
]
4 7 ¢
aby se přístroj zapnul.
1) Stisknutím tlačítek ¢ nebo 4 nastavte hodinu, pak stiskněte tlačítko TIMER.
2) Stisknutím tlačítek ¢ nebo 4 nastavte minutu, pak stiskněte tlačítko TIMER.
Přístroj přechází do režimu nastavení času vypnutí.
[
DAILY
]
TIMER
TIMER
3
Nastavte čas, kdy chcete, aby se přístroj vypnul (v pohotovostním režimu).
1) Stisknutím tlačítek ¢ nebo 4 nastavte hodinu, pak stiskněte tlačítko TIMER.
2) Stisknutím tlačítek ¢ nebo 4 nastavte minutu, pak stiskněte tlačítko TIMER.
Přístroj přechází do režimu výběru zdroje signálu.
4
Stiskněte tlačítka ¢ nebo 4 a vyberte režim
časového spínače (Denní časový spínač nebo Časový spínač nahrávání) a zdroj přehrávání, pak stiskněte tlačítko TIMER.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko ¢
nebo 4, režim časového spínače a zdroj nahrávání se mění následujícím způsobem:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: naladí poslední stanici, kterou jste
REC
TUNER
DAILY
CD
poslouchali. (Denní časový spínač)
REC
TUNER: nahrává poslední stanici, kterou jste
poslouchali. (Časový spínač nahrávání)
• Vložte do magnetofonu nahrávatelnou kazetu.
DAILY
CD: přehrává CD. (Denní časový spínač)
DAILY
TAPE: přehrává kazetu. (Denní časový spínač)
• Přesvědčte se, že směr otáčení kazety je správný.
5
Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte úroveň
hlasitosti.
• Můžete nastavit úroveň hlasitosti („VOLUME 0“ do „VOLUME40“ a „VOLUME –“). Pokud zvolíte „VOLUME –“, úroveň hlasitosti je nastavena na poslední úroveň, když byl přístroj vypnut.
K vypnutí hlasitosti počas činnosti časového spínače nahrávání (
hlasitosti „VOLUME 0“.
REC
TUNER) nastavte úroveň
TIMER
TIMER
21
6
SLEEP
Stiskněte tlačítko TIMER a
TIMER
dokončete nastavení časového spínače.
7
Stiskněte tlačítko
STANDBY
(pohotovost/zapnuto) a vypněte přístroj (do pohotovostního režimu), pokud jste nastavovali časový spínač při zapnutém přístroji.
• Když časový spínač zapne přístroj, indikátor časového spínače ( ) a indikátor zvoleného režimu časového spínače (DAILY nebo REC) začnou blikat.
Zrušení nastavení provedete stisknutím a držením tlačítka TIMER, dokud indikátor časového spínače ( ) nezmizí z displeje.
Použití časového spínače usínání
S časovým spínačem usínání můžete usínat při hudbě. Časový spínač usínání můžete nastavovat když je přístroj zapnut.
Jak vlastně pracuje časový spínač usínání
Přístroj se automaticky vypne po uplynutí určeného času.
POUZE na dálkovém ovládání:
1
Stiskněte tlačítko SLEEP.
Objeví se čas, zbývající do doby vypnutí, a na displeji také indikátor SLEEP.
• Pokaždé, když stisknete tlačítko změní se časový údaj:
10
2
Zvolte časový interval a čekejte asi 5 sekund.
30 60 90 120
20
Zrušeno
Česky
• Pokud je přístroj zapnut když přijde nastavený čas
Časový spínač v tom případě nefunguje.
• Když vytáhnete přívodní šňůru nebo když dojde k přerušení dodávky proudu
Časový spínač bude vymazán. Musíte napřed nastavit hodiny, a potom znovu časový spínač.
Ke kontrole času, zůstávajícího do zhasnutí stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Čas zůstávající do zhasnutí se ukáže asi na 5 sekund.
Ke změně času vypnutí opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, dokud se na displeji neobjeví Vámi požadovaný čas.
K vymazání nastavení opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, dokud indikátor SLEEP nezhasne.
• Časový spínač usínání bude také zrušen když vypnete přístroj.
• Když nastavíte Časový spínač usínání potom, co Denní časový spínač spustí přehrávání vybraného zdroje
Denní časový spínač je vymazán.
• Když nastavíte Časový spínač usínání potom, co Časový spínač nahrávání spustí nahrávání
Časový spínač nahrávání je vymazán, ale nahrávání pokračuje, dokud časový spínač usínání nevypne přístroj.
22
Odstraňování poruch
Česky
Pokud máte s naším zařízením problém, zkontrolujte tento seznam dřív, než zavoláte servis. Pokud nedokážete vyřešit problém pomocí pokynů, podaných zde, anebo bylo zařízení fyzicky poškozeno, zavolejte kvalifikovanou osobu, např. Vašeho prodejce.
Příznak
Není slyšet žádný zvuk.
Špatný příjem rozhlasového signálu, šum.
Talíř disku se neotvírá nebo nezavírá. CD nehraje. Zvuk CD přeskakuje. Prostor kazety nelze otevřít.
Nejde nahrávat.
Operace jsou znemožněny.
Dálkové ovládání nefunguje.
Příčina
• Připojení je nesprávné anebo uvolněné.
• Jsou připojena sluchátka.
• Anténa není správně připojena.
• Rámová anténa AM je příliš blízko přístroje.
• Anténa FM není správně natažena a natočena.
Hlavní přívodní šňůra není zapojená. CD je vložený obráceně. CD je špinavý nebo poškrábaný. Přívod el. proudu šňůrou byl přerušen
počas přehrávání kazety. Malé proužky na zadní straně kazety
jsou odstraněny. Vestavěný mikroprocesor špatně
funguje z důvodů vnější elektrické poruchy.
• Na dráze mezi dálkovým ovládáním a čidlem na přístroji je překážka.
• Baterie jsou vybité.
Řešení
• Zkontrolujte všechna spojení a zjednejte nápravu. (Viz str. 6 – 8.)
• Odpojte sluchátka.
• Anténu znovu správně a bezpečně připojte.
• Změňte polohu a směr rámové antény AM.
• Natáhněte anténu FM do polohy, ve které je nejlepší příjem.
Zapojte přívodní šňůru. Vložte CD vinětou nahoru. Očistěte nebo vyměňte CD. (Viz str. 24.) Zapněte přístroj.
Zalepte otvory páskou.
Vytáhněte přívodní šňůru a znovu ji zasuňte.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie.
23
Údržba
Aby Vám přístroj sloužil co nejlépe, udržujte disk a mechanismus v čistotě.
Česky
Zacházení s CD
NEPOUŽÍVEJTE na čištění CD žádné rozpouštědlo, jako je např. běžný čistič desek, sprej, ředidlo nebo benzín.
• CD vyjímejte z obalu tak, že je držíte na okraji a mírně přitom tlačíte na středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku a nepřehýbejte CD.
• Po použití vložte CD zpět do obalu, abyste zabránili deformaci.
• Dbejte, abyste nepoškrábali povrch CD, když jej vkládáte zpět do obalu.
• Vyhýbejte se vystavování CD přímému slunci, teplotním výkyvům a vlhkosti.
Čištění CD
Otírejte CD měkkým hadříkem rovnými tahy ze středu k okrajům.
Čištění přístroje
• Skvrny na přístroji
Nutno je setřít měkkým hadříkem. Pokud je přístroj těžce znečištěn, otřete skvrny hadříkem, nasáklým v neutrálním mycím prostředku, rozpustném ve vodě a dobře hadřík vyždímejte, a pak otřete přístroj suchým hadříkem.
• Aby se přístroj nepoškodil, nesnížila se jeho kvalita nebo neotřel vnější nátěr dbejte na následující.
—NEUTÍREJTE jej drsným hadříkem. —NEUTÍREJTE jej příliš silně. —NEUTÍREJTE jej ředidlem nebo benzínem. —NESTŘÍKEJTE jej těkavými látkami, např. insekticidy. —NEDOVOLTE, aby byl přístroj delší dobu v kontaktu s
gumou nebo plastem.
Zacházení s kazetami
• Pokud je páska v kazetě uvolněná, vložte tužku do jedné špulky a otáčením pásku naviňte.
• Pokud je páska uvolněná, lze ji natáhnout, zkrátit nebo zachytit v kazetě.
• Dbejte, abyste se nedotkli povrchu pásky.
• Vyhýbejte se ukládání pásky na následující místa: —Prašná místa —Na přímé sluneční světlo nebo teplo —Na vlhká místa —Na televizní přijímač nebo
—Blízko magnetu
reproduktor
24
Další informace
Česky
Popis kódů PTY:
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Programy, rozšiřující zprávy—debaty nebo
analýzy.
INFO: Programy, jejichž účelem je šířit informace
v nejširším smyslu.
SPORT: Programy, zabývající se všemi aspekty
sportu.
EDUCATE: Vzdělávací pořady. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE: Programy, zabývající se všemi aspekty
národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla atd.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a technice. VARIED: Používá se pro mluvené pořady, jako např.
kvízy, hry a rozhovory s osobnostmi.
POP M: Komerční hudba současného středního
proudu.
ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Současná hudba, považovaná za „lehce
poslouchatelnou“.
LIGHT M: Instrumentální hudba a vokální či sborové
skladby.
CLASSICS: Velké orchestrální skladby, symfonie,
komorní hudba a pod.
OTHER M: Hudba, nespadající do žádné z těchto
kategorií.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi počasí. FINANCE: Burzovní zprávy, vnitřní a zahraniční
obchod a pod.
CHILDREN: Programy, určené mladým posluchačům. SOCIAL: Programy o sociologii, historii, zeměpise,
psychologii a společnosti.
RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN: Názory veřejnosti, vyjadřované po telefonu
nebo na veřejném fóru.
TRAVEL: Cestovní informace. LEISURE: Programy o rekreačních aktivitách. JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Skladby pocházející z jižních států USA
nebo pokračující v jejich hudební tradici.
NATION M: Lidová hudba země nebo regionu v jazyku
dané země.
OLDIES: Hudba z období tzv. „zlatého věku“
populární hudby.
FOLK M: Hudba, která má kořeny v hudební kultuře
určitého národa.
DOCUMENT: Programy, týkající se faktů, představených
v investigativním stylu.
TRAFFIC: Dopravní informace.
Klasifikace kódů PTY u některých stanic FM se může od tohoto seznamu lišit.
25
Popis
Design a vlastnosti mohou být změněny bez upozornění.
Česky
Zesilovač
Výstupní proud:
44 W (22 W + 22 W) při 4 (MAX.) 40 W (20 W + 20 W) při 4 (10 % THD)
Citlivost audio vstupu/Impedance (při 1 kHz)
AUX: 400 mV/48 k
Reproduktory/Impedance: 4 – 16
Tuner
Rozsah ladění FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Rozsah ladění AM (SV): 522 kHz – 1 629 kHz
Přehrávač CD
Dynamický rozsah: 85 dB Poměr signálu a šumu: 90 dB Wow a flutter: Neměřitelné
Kazetový magnetofon
Frekvenční odezva
Normální (typ I): 50 Hz – 14 000 Hz
Wow a flutter: 0,15 % (WRMS)
Reproduktor
Reproduktory
Woofer: 8 cm kužel x 1
Tweeter: 2 cm kužel x 1 Impedance: 4 Rozměry (přibl.):
160 mm x 256 mm x 197 mm (Š/V/D) Hmotnost (přibl.): 2,1 kg každá soustava
Dodávané příslušenství
Viz str. 6.
Celkově
Proud: AC 230 V , 50 Hz Spotřeba proudu: 50 W (v činnosti)
3,8 W (v pohotovostním režimu)
Rozměry (přibl.):
505 mm x 256 mm x 294 mm (Š/V/D) Hmotnost (přibl.): 8,5 kg
26
MEMO
MEMO
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
UX-P30 MICRO COMPONENT SYSTEM
CZ, PL, HU, RU
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0603MWMMDWJEM
Loading...