JVC SP-UXJ60, SP-UXJ50, CA-UXJ50, CA-UXJ60 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
Svenska
Suomi
UX-J60— Consists of CA-UXJ60 and SP-UXJ60 UX-J50— Consists of CA-UXJ50 and SP-UXJ50
RM-SUXJ60R REMOTE CONTROL
SP-UXJ60
SP-UXJ60CA-UXJ60
Dansk
Deutsch
Français
RM-SUXJ50R REMOTE CONTROL
SP-UXJ50
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
SP-UXJ50CA-UXJ50
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
GVT0102-007B
Español
Italiano
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
VIKTIGT—STANDBY/ON -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström (lampan STANDBY/ON slocknar). STANDBY/ON -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt sken.
Strömmen kan fjärrstyras.
VAROITUS—STANDBY/ON kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan (STANDBY/ON-merkkivalo sammuu). Missä tahansa asennossa oleva STANDBY/ON kytkin ei katkaise verkkovirtaa.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa vihreänä.
Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
ADVARSEL—(STANDBY/ON ) kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud (STANDBY/ON lampen slukkes). Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af STANDBY/ON kontakten.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Der kan tændes og slukkes for strømmen med fjernbetjeningen.
ACHTUNG—Netzschalter STANDBY/ON !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Commutateur STANDBY/ON !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur STANDBY/ON , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
PRECAUCIÓN—Interruptor STANDBY/ON !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga). El interruptor STANDBY/ON no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ATTENZIONE—Interruttore STANDBY/ON !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione (la spia STANDBY/ON si spegne). L’interruttore STANDBY/ON , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete.
• Quando l’impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l’impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L’alimentazione può essere comandata a distanza.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
G-1
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
VAROITUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur lappareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-2
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, placez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci­dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table dau moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCIÓN: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale
15 cm 15 cm
1 cm 1 cm
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dellimpianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett från sidan Sivulta Side Seitenansicht Côté Vista lateral Vista laterale
15 cm15 cm
15 cm
UX-J60 UX-J50
G-3
10 cm
UX-J60/UX-J50
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö mä lle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN 1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA 1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE
OVERFLADE
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE
ESTERNA
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN 2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN 2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD 2 AVVERTENZE ALLINTERNO DELLAPPARECCHIO
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i
enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO : Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. VARO : Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet
som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Inledning
Svenska
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna bruksanvisning noga innan du använder enheten, så att du kan
utnyttja den på bästa möjliga sätt. Spar bruksanvisningen för framtida bruk.
Om denna bruksanvisning
Bruksanvisningen är upplagd på följande sätt:
• Bruksanvisningen redogör huvudsakligen för operationer som utförs med knapparna på fjärrkontrollen. Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen som på enheten, om de har samma eller liknande benämningar (eller markeringar), om inte annat sägs. Illustrationerna i denna bruksanvisningen är av UX-J60 om inget annat anges.
• Grundläggande och gemensam information som är densamma för flera olika funktioner lämnas bara på ett enda ställe, och upprepas inte för varje enskild rutin. Vi upprepar exempelvis inte information om hur enheten slås på/av, hur ljudvolymen ställs in, hur ljudeffekter och annat ändras, vilket förklaras i avsnittet “Gemensamma operationer” på sidorna 9 till 11.
• Följande symboler används i bruksanvisningen:
Varningsmeddelanden avsedda att förhindra skador eller risk för brand/elektriska stötar. Lämnar också information om hur du får ut så mycket som möjligt av enheten.
Lämnar information och tips som det är bra att känna till.
Strömförsörjning
• Dra alltid i stickproppen, och inte i själva nätsladden, när du ska dra ut sladden ur vagguttaget.
TA INTE i nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Fukt kan kondensera på linsen inuti enheten under följande förhållanden:
• När värmen i rummet har slagits på
• Om det är fuktigt i rummet
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm
Om detta sker kanske enheten inte fungerar som den ska. Lämna den i så fall påslagen i några timmar tills fukten har avdunstat, och dra sedan ut nätsladden och sätt tillbaka den igen.
Övrigt
• Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in i enheten ska nätsladden dras ut varefter du kontaktar din återförsäljare innan du använder enheten på nytt.
• Om du inte ska använda enheten på en längre tid ska du dra ut nätsladden ur vagguttaget.
TA INTE ISÄR enheten eftersom det inte finns några delar i den som du själv kan utföra service på.
Säkerhetsanvisningar
Installation
• Ställ enheten på en plan yta, på en plats där det är torrt och vare sig för varmt eller för kallt—mellan 5˚C och 35˚C.
• Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmeuppbyggnad inuti den.
• Se till att det blir tillräckligt långt mellan anläggningen och TV:n.
• Placera inte högtalarna nära TV:n för att förhindra störning av TV-mottagningen.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära värmekällor, eller på en plats med direkt solljus, mycket damm eller omfattande vibrationer.
1
Om ett fel uppkommer ska du dra ut nätsladden och kontakta återförsäljaren.
Innehåll
Svenska
Knapparnas och kontrollernas placering.............................. 3
Främre panelen .....................................................................................3
Fjärrkontrollen ...................................................................................... 5
Komma igång ........................................................................... 6
Tillbehör som ingår .............................................................................. 6
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen .............................................. 6
Ansluta antennerna ...............................................................................6
Ansluta högtalarna ...............................................................................7
Ansluta en annan utrustning .................................................................8
Gemensamma operationer ..................................................... 9
Ställa in klockan ...................................................................................9
Koppla på strömmen ............................................................................ 9
Ställa in ljudvolymen .........................................................................10
Ljudeffekter ........................................................................................10
Ställa in displayens ljusstyrka ............................................................ 11
Välja teckenfönstrets färg (ENDAST FÖR UX-J60) .........................11
Lyssna på FM- och AM (MV) -utsändningar ..................... 12
Ställa in en station .............................................................................. 12
Förinställning av stationer ..................................................................12
Välja en förinställd station ................................................................. 13
Ta emot FM-stationer med RDS ........................................................ 13
Ändra RDS-informationen ................................................................. 14
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna (PTY-sökning) ........14
Gå tillfälligt till en viss programtyp ................................................... 15
Spela skivor ............................................................................ 16
Avspelning av en hel skivan—normal avspelning ............................. 16
Grundläggande skivan funktioner ...................................................... 17
Programmera in avspelningsordningen för spåren
—programmerad avspelning ........................................................ 17
Spela av i slumpmässig ordning—slumpmässig avspelning.............. 18
Repetera spår—repetitionsavspelning ................................................ 18
Förhindra skivutmatning—låsning av fack ........................................18
Spela kassettband .................................................................. 19
Spela av ett band ................................................................................19
Inspelning ............................................................................... 20
Spela in på ett band ............................................................................ 20
Direkt skivinspelning ......................................................................... 21
Inspelning av ett spår .........................................................................21
Timeranvändning .................................................................. 22
Använda den dagliga timern och inspelningstimern ..........................22
Använda insomningstimern................................................................ 23
Underhåll................................................................................ 24
Felsökning .............................................................................. 24
Ytterligare information ......................................................... 25
Specifikationer ....................................................................... 26
2
Knapparnas och kontrollernas placering
Svenska
Känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat.
Främre panelen
Främre panelen
1
2
FÖR UX-J50:
w
3
4
5
6
7
8
9
p
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-J60
e
r
FÖR UX-J50:
t
y
u
i
q
3
Indikeringsfönstret
Fortsättning
Svenska
123 45
[
DAILY REC SLEEP]REC
PRGM
ST
RANDOM
ALL
67 8 9pq
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Främre panelen
1 Skivfacket 2 Indikeringsfönstret 3 REV.MODE (vändläget)-knapp (19 – 21) 4 AUX-knapp (9)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
5 STANDBY/ON -knapp och STANDBY/ON-lampa
(9, 23)
6 REC (inspelning)-knapp (20, 21) 7 Fleroperationsknappar
• DOWN/4 (hoppa bakåt), 7 (stopp) och ¢ (hoppa framåt)/UP
8 CD ‹/8 (spela/pausa)-knapp (9, 16 – 18)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
9 TAPE ¤ ‹-knapp (9, 19)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
p Kassettfacket q PHONES-uttag (10) w FÖR UX-J60:
COLOR-knapp (11)
FÖR UX-J50:
CLOCK/TIMER-knapp (9, 22, 23)
e CD 0 (öppna/stäng skivfacket)-knapp (16)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
r VOLUME + / – -reglage (10) t FÖR UX-J60:
SOUND TURBO-knapp (11) SURROUND-knapp (11) AHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10)
FÖR UX-J50:
AHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10) BASS-knapp (10) TREBLE-knapp (10)
y Fjärrkontrollsensor u FM/AM-knapp (9, 12, 13)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
i PUSH OPEN 0 (kassettluckan öppnas) (19 – 21)
RDS [TA News Info
]
SURROUND
BASS
MONO
AHB
Indikeringsfönstret
1 Timerindikeringar
(timer), DAILY, REC (inspelningstimer) och SLEEP
2 REC (inspelning)-indikator 3 RDS-funktionsindikeringar
• RDS och TA/News/Info
4 ENDAST FÖR UX-J60: SURROUND-indikator 5 ENDAST FÖR UX-J60: BASS-indikator 6 Indikatorer för skivornas spelningsläge
• PRGM (programmering), RANDOM och ALL (upprepa)
7 ST (stereo)-indikator 8 Huvudindikering
• Visar namnet på källan, frekvensen, etc.
9 AHB (Active Hyper Bass pro)-indikator p Bandfunktionsindikeringar
2 3 (bandriktning) och (vändläget)
q MONO-indikator
När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den mot
fjärrkontrollsensor på den främre panelen.
4
Svenska
Fjärrkontrollen
1
2 3
4 5
6 7
8
1 32
4 65
7 98
10 +10
BASS
CD
CD
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
RM- SUXJ60R REMOTE CONTROL
UP
DOWN
TAPE FM/AM AUX
REV.
MODE
FM MODE
RANDOM
PRGM
SOUND TURBO
SURROUND
DISPLAY
TA/NEWSA
DIMMER
/INFO
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK /TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
COLOR
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9
p
q
w
e
r
t y u
i o
;
a
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
1 Sifferknappar 2 BASS-knapp (10) 3 Fleroperationsknappar
•UP, 4 (hoppa bakåt), 7 (stopp), ¢ (hoppa framåt)
och DOWN
4 SET-knapp (17) 5 Medieknappar
• CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM och AUX
Enheten slås också på när du trycker på någon av dessa knappar.
6 CD 0 (öppna/stäng skivfacket)-knapp (16)
Enheten slås också på när du trycker på denna knapp.
7 REV.MODE (vändläget)-knapp (19 – 21) 8 RDS-funktionsknappar (14, 15)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY och
TA/NEWS/INFO
9 STANDBY/ON -knapp (9, 23) p DISPLAY-knapp (9) q CLOCK/TIMER-knapp (9, 22, 23) w SLEEP-knapp (23) e TREBLE-knapp (10) r CANCEL-knapp (18) t FM MODE-knapp (12) y ENDAST FÖR UX-J60:
COLOR-knapp (11)
u Knappar för skivornas spelningsläge (17, 18)
• PRGM (programmering), RANDOM och REPEAT
i ENDAST FÖR UX-J60:
SOUND TURBO-knapp (11) SURROUND-knapp (11)
o AHB (Active Hyper Bass) PRO-knapp (10) ; VOLUME + / – -knapp (10) a DIMMER-knapp (11)
5
Komma igång
FM 75 COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
ANTENNA
Tillbehör som ingår
Fortsättning
Svenska
Ansluta antennerna
När du har packat upp ska du kontrollera att du har alla nedanstående delar. Siffran inom parentes anger hur många du ska ha av respektive del.
• AM-ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• Högtalarsladdar (ENDAST FÖR UX-J60) (4) Kontakta återförsäljaren omedelbart om någon del saknas.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna—av typ R6(SUM-3)/AA(15F)—i fjärrkontrollen så att polerna på batterierna (+ och –) överensstämmer med + - och – -markeringarna i batterifacket. Byt ut båda batterierna samtidigt när de inte längre kan driva enheten.
1
FM-antenn
FM-antenn (ingår)
1
Anslut FM-antennen till FM 75 COAXIAL-uttaget.
2 Lägg ut FM-antennen. 3 Fäst den tillfälligt i det läge som ger den
bästa mottagningen, och fäst den sedan permanent på väggen eller motsvarande.
Om den FM-antenn som ingår
Den FM-antenn som ingår kan användas som en tillfällig lösning. Du kan ansluta en FM-antenn för utomhusbruk om mottagningen blir dålig.
R6(SUM-3)/AA(15F)
2
3
ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
ANVÄND INTE olika typer av batterier tillsammans.
EXPONERA INTE batterier för värme eller eldslågor.
LÄMNA INTE kvar batterierna i batterifacket om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre tidsperiod, eftersom den annars kommer att skadas av batteriläckage.
Så här ansluter du en FM-antenn för utomhusbruk
Koppla bort den FM-antenn som ingår innan du ansluter den andra.
Utomhus-FM-antenn
(ingår inte)
Koaxialkabel (ingår inte)
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
Använd en 75 Ω-antenn med anslutningsdon
av coaxialtyp (IEC eller DIN 45325).
6
Svenska
INPUT INPUT INPUT INPUT
RIGHT
LEFT
MAIN SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SUBWOOFERS
RIGHT
LEFT
AM (MV)-antenn
Ansluta högtalarna
12
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
Vinylisolerad kabel
FM 75
COAXIAL
(ingår inte)
3
AM-ramantenn
(ingår)
1 Om sladdarna levereras med isolering,
avlägsna en liten bit isolering i änden på varje kabel genom att vrida och dra av den.
FÖR UX-J60:
1
23
Grå
Högtalar-
sladdar
Blå
Svart
Röd
Högtalar-
sladdar
2 Anslut AM-ramantennen till AM LOOP-
uttagen enligt bilden.
3 Vrid på AM-ramantennen tills
mottagningen är så bra som möjligt.
Ansluta en AM (MV)-antenn för utomhusbruk
Om mottagningen blir dålig ska du ansluta en enkelledarkabel med vinylisolering till AM EXT-uttaget och lägga ut den horisontellt. AM-ramantennen ska fortfarande vara ansluten.
Så här får du bättre mottagning för såväl FM och AM (MV)
• Se till att antennkablarna inte kommer i kontakt med några andra uttag och kablar.
• Håll antennerna borta från enhetens metalldelar, anslutningskablar och nätsladden.
Höger högtalare Vänster högtalare
FÖR UX-J50:
SPEAKERS
Högtalar-
sladdar
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6 - 16
LEFT
Högtalar-
sladdar
7
Höger högtalare Vänster högtalare
1 Om sladdarna levereras med isolering,
avlägsna en liten bit isolering i änden på varje kabel genom att vrida och dra av den.
2 Tryck och håll nere klämman på
högtalarkontakten enligt bilden.
3 För in änden på högtalarsladden i uttaget.
Se till att polariteten matchar mellan enheten och högtalarpolerna: ª till ª och · till ·.
4 Ta bort fingret från klämman.
Svenska
Ansluta en annan utrustning
Ansluta audioutrustning
Ljudutrustning kan inte anslutas-används endast som uppspelningsanordning.
ANSLUT INTE utrustning med strömmen påslagen.
ANSLUT INTE någon utrustning förrän alla grundanslutningar är färdiga.
Kontrollera färgkodningen av ljudsladdarnas kontakter: Vita kontakter och uttag är för vänstersidans ljudsignaler och röda är för högersidans ljudsignaler.
ANSLUT INTE högtalarna när strömmen är på.
ANSLUT INTE mer än en högtalare till varje högtalaruttag.
VIKTIGT: Använd endast högtalare med den impedans som anges på högtalaruttagen på enhetens baksida.
Ta av högtalargallren
Högtalargallren kan tas bort som framgår.
Hål
Utsprång
RL
AUX
R
L
Till ljudutgången
För att spela av den andra utrustningen via den här enheten, ansluter du audiosladdar (ingår inte) mellan
audioutgångarna på den andra utrustningen och AUX-uttagen.
L
Audioutrustning
R
Nu kan du koppla in enheten och annan ansluten utrustning.
VIKTIGT: Var noga med att göra klar alla anslutningar innan nätsladden ansluts till ett vägguttag.
Högtalargaller
För att ta bort högtalargallret sätter du in fingrarna bakom överkanten på högtalargallret och drar det sedan mot dig. Dra också underdelen mot dig.
För att sätta på högtalargallret trycker du in utsprången på högtalargallret i hålen i högtalaren.
8
Gemensamma operationer
Svenska
Ställa in klockan
Ställ in den inbyggda klockan innan du börjar använda enheten. När nätsladden ansluts till vägguttaget blinkar “0:00” i indikeringsfönstret. Du kan ställa in klockan oavsett om enheten är påslaget eller inte.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.
• Du kan också använda CLOCK/TIMER på apparaten för denna funktion (endast för UX-J50).
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
Timsiffran börjar blinka i indikeringsfönstret.
CLOCK /TIMER
Så här ställer du in klockan igen
1 Kontrollera att timern, (timer) inte lyser på
displayen.
• Om den lyser håller du ner CLOCK/TIMER tills den släcks.
2 Tryck på CLOCK/TIMER upprepade gånger tills
enheten går över i klockställningsläge (timsiffran på displayen börjar blinka).
Första gången du trycker på CLOCK/TIMER går enheten över i timerinställningsläge. (Se sidan 22).
3 Upprepa steg 2 och 3 i avsnittet “Ställa in klockan”.
4 Håll ner CLOCK/TIMER igen tills timern, (timer)
slocknar.
Koppla på strömmen
2
Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på
UP
DOWN
CLOCK /TIMER
CLOCK/TIMER.
Minutsiffran börjar blinka.
3
Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.
Kontrollera klocktiden under avspelning
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY (grå).
• När du trycker på knappen växlar källindikeringen och klocktiden i indikeringsfönstret.
• När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer följande
Klockan återställs direkt till “0:00”. Om det händer får du lägga in dem på nytt.
• Klockan kan gå framåt eller bakåt ca. 2 minuter per månad
Om det händer får du lägga in dem på nytt.
DISPLAY
För att slå på enheten, tryck på STANDBY/ON .
STANDBY/ON-lampan lyser grön och det står “HELLO” i indikeringsfönstret.
• När du trycker på avspelningsknappen—CD 3/8, TAPE 2 3, FM/AM och AUX, kopplas enheten på automatiskt och börjar spela av om källan är klar.
För att stänga av enheten (till beredskapsläget), tryck på STANDBY/ON igen. STANDBY/ON-lampan lyser röd och det står “GOOD BYE” i indikeringsfönstret.
• “0:00” blinkar i displayen tills den inbyggda klockan har ställts in. När klockan har ställts in visas i stället klocktiden i indikeringsfönstret när enheten står på beredskapsläge.
Belysningen blir starkare i endast 4 sekunder när DIMMER trycks ned.
• Litet ström förbrukas alltid, även när enheten står på beredskapsläge.
För att koppla bort all ström till enheten, måste du dra ur nätsladden ur vägguttaget.
När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer följande
Klockan återställs direkt till “0:00” och tunerns förinställda stationer (se sidan 12) försvinner efter några dagar.
STANDBY/ON
9
Ställa in ljudvolymen
AHB PRO
AHB PRO
Du kan ställa in ljudvolymen med enheten påslagen. Du kan justera volymnivån mellan “VOL MIN” och “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
På fjärrkontrollen:
Tryck på VOLUME + för att höja volymen, eller tryck på VOLUME – för att sänka den.
På enheten:
Vrid vredet VOLUME + / – medurs (+) för att höja volymen, eller moturs (–) för att sänka den.
För privat lyssning
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget. Det hörs inget ljud ur högtalarna. Se till att du sänker ljudnivån innan du ansluter eller tar på dig hörlurarna.
STÄNG INTE av enheten (till beredskapsläget) med en mycket hög ljudvolym inställd, eftersom det då finns risk för att det plötsliga ljudet när den åter slås på, eller du spelar av en källa nästa gång, skadar din hörsel, din högtalare och/eller dina hörlurar. TÄNK PÅ att du inte kan ställa in ljudvolymen när enheten står i beredskapsläget.
VOLUME
Fortsättning
Förstärka basljudet
Du kan förstärka basljudet för att bibehålla en rik, full bas på låg volym—Active Hyper Bass Pro.
För UX-J60: Tryck på AHB PRO.
• När du trycker på knappen sätts Active Hyper Bass Pro på (AHB ON) och stängs av (AHB OFF) växelvis. När den är på, tänds AHB­indikatorn i indikeringsfönstret.
AHB
För UX-J50: Tryck på AHB PRO tills “AHB 1” eller
“AHB 2” visas i indikeringsfönstret.
AHB-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.
• När du trycker på knappen ändras basljudet i denna ordningsföljd:
AHB 1
• “AHB 2” ger mycket mer basförstärkning än “AHB 1”.
För att koppla bort effekten trycker du på AHB PRO tills det står “AHB OFF” i indikeringsfönstret. AHB-indikatorn slocknar.
AHB 2
AHB OFF (Avbrutet)
Svenska
Ljudeffekter
Du kan justera ljudet genom att använda olika ljudeffektfunktioner.
• Dessa funktioner påverkar endast spelningsljudet, och inte inspelningen.
Justera tonen (bas/diskant)
Du kan justera basen (det låga frekvensområdet) och diskanten (det höga frekvensområdet) från –5 till +5. Vid leverans är basen inställd på “BASS +2” och diskanten på “TREBLE +2”.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.
• Du kan också använda BASS och TREBLE på apparaten för denna funktion (endast för UX-J60).
1
Tryck på BASS för att justera basen och på TREBLE för att justera diskanten.
• När du trycker på knappen visas “BASS” och “TREBLE” växelvis i indikeringsfönstret.
BASS
TREBLE
UP
2
Tryck på UP för att höja nivån och DOWN för att sänka den.
DOWN
10
Svenska
COLOR
Starkt ljud (ENDAST FÖR UX-J60)
Du kan njuta av starkt ljud. Funktionen förstärker låga och höga frekvensljud—Sound Turbo.
Tryck på SOUND TURBO.
• När du trycker på knappen sätts Sound Turbo på och stängs av växelvis. När den är på, tänds BASS-indikatorn i indikeringsfönstret.
BASS
När Sound Turbo är på, ställs basen och diskanten in på +2 (se sidan 10). När Sound Turbo har avaktiverats, återgår dessa nivåer till tidigare inställningar.
Förstärka surround-ljudseffekten (ENDAST FÖR UX-J60)
Du kan förstärka surround-ljudseffekten.
• Denna funktion påverkar inte inspelnings- och uppspelningsljud från monokällor.
För att få effekten genom att trycka SURROUND så att SURROUND-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.
SOUND TURBO
SURROUND
Välja teckenfönstrets färg (ENDAST FÖR
Du kan välja indikeringsfönstret färg (COLOR 1 – COLOR 5 och AUTO-läge).
• AUTO-läget ändrar färgen (COLOR 1 till COLOR 5) gradvis.
Tryck på COLOR för att välja färg.
• När du trycker på knappen ändras färgen enligt följande:
AUTO COLOR 1 COLOR 2
UX-J60)
COLOR 4 COLOR 3COLOR 5
Du avaktiverar denna effekt genom att trycka SURROUND så att SURROUND-indikatorn slocknar.
Ställa in displayens ljusstyrka
Du kan endast ändra displayens ljusstyrka med enheten påslagen.
ENDAST på fjärrkontrollen: Du ändrar ljusstyrkan genom att trycka på
DIMMER.
• När du trycker på knappen blir belysningen växelvis starkare (DIM ON) och svagare (DIM OFF).
DIMMER
11
Lyssna på FM- och AM (MV) -utsändningar
SET
UP
DOWN
Ställa in en station
Förinställning av stationer
Fortsättning
Svenska
1
Tryck på FM/AM för att välja
FM/AM
band.
Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast—antingen FM eller AM (MV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan FM och AM (MV).
2
Tryck på ¢ eller 4 och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund.
Enheten börjar söka efter stationer och stannar när en station med tillräcklig signalstyrka hittats.
• Om programmet sänds med stereo så tänds ST (stereo)-indikatorn.
För att avbryta sökandet trycker du på ¢ eller 4.
Korta och upprepade tryckningar på ¢ eller 4
Ändrar frekvensen steg för steg.
Du kan förinställa 30 FM-stationer och 15 AM (MV)­stationer.
I vissa fall har testfrekvenser redan lagts in i minnet, eftersom fabriken har kontrollerat tunerns förinställningsfunktion före leveransen. Detta utgör inte något tekniskt fel. Du måste lägga in stationer för FM- respektive AM (MV)­bandet var för sig.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 2.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Gå till den station du vill förinställa.
• Se “Ställa in en station”.
2
Tryck på SET.
3
Tryck på UP eller DOWN för att välja ett förinställningsnummer.
Ändra FM-mottagningsläget
ENDAST på fjärrkontrollen: När det är svårt att ta emot en FM-
stereoutsändning eller det är mycket störningar, så kan du trycka på FM MODE
så att MONO-indikatorn tänds i indikeringsfönstret. Mottagningen blir bättre.
För att återgå till stereoeffekten trycker du en gång till på FM MODE så att MONO-indikatorn slocknar. I detta stereoläge kan du höra stereoljud när ett program sänds i stereo.
FM MODE
4
Tryck igen på SET.
Den station som valdes i steg 1 läggs in på det förinställningsnummer som valdes i steg 3.
• Om en ny station läggs in på ett nummer som har använts tidigare så försvinner den tidigare inlagda stationen.
När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer följande
De förinställda stationerna raderas efter några dagar. Om det händer får du lägga in dem på nytt.
12
Svenska
Välja en förinställd station
Ta emot FM-stationer med RDS
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM för att välja
FM/AM
band.
Enheten slås på automatiskt och går till den station som var inställd senast—antingen FM eller AM (MV).
• När du trycker på knappen växlar radiobandet mellan FM och AM (MV).
UP
2
Tryck på UP eller DOWN för att välja ett förinställningsnummer.
DOWN
Så här ställer du in en förinställd station med hjälp av sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Du väljer ett förinställningsnummer genom att trycka på sifferknapparna. Ex.: Tryck på 5 för
förinställningsnummer 5.
Tryck på +10 och sedan 5 för
förinställningsnummer 15.
Tryck på +10 och sedan 10 för
förinställningsnummer 20.
Tryck på +10, +10 och sedan 10
för förinställningsnummer 30.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 +10
RDS (Radio Data System) ger FM-stationer möjlighet att skicka med ytterligare signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis ut sina stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder, såsom sport, musik, etc. När tunern är inställd på en FM-station som sänder RDS-signaler lyser RDS-indikeringen i indikeringsfönstret. Enheten kan ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (Programtjänst):
Identifierar en station med dess namn.
PTY (Programtyp):
Identifierar typen av RDS-program.
RT (Radiotext):
Viser de tekstmeddelelser der udsendes.
Enhanced Other Networks:
Lämnar information om de typer av program som sänds ut av andra RDS-stationer.
Ytterligare om RDS
• En del FM-stationer har inga RDS-signaler.
• RDS-tjänsterna kan vara olika för olika FM RDS-stationer. Kontakta de lokala radiostationerna för information om RDS­tjänster där du bor.
• RDS kanske inte fungerar ordentligt om den station du har ställt in inte sänder signalerna korrekt, eller om signalerna är svaga.
13
Ändra RDS-informationen
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
Du kan se RDS-information i indikeringsfönstret när du lyssnar på en FM-station.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY (orange).
• När du trycker på knappen stegas indikeringsfönstretfram mellan följande information:
PS
(programtjänst)
(eller förinställd kanals nummer)
• Om en station inte sänder ut några PS-, PTY- eller RT-signaler
Så visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO RT” i indikeringsfönstret.
• Hur tecken visas
När PS-, PTY- eller RT-signaler visas i indikeringsfönstret: – Endast versaler visas i indikeringsfönstret. – Accentuerade tecken kan inte visas i indikeringsfönstret; som
exempel, ett “A” kan representera ett accentuerat “A” som “Á, Â, Ã, À, Ä och Å”.
PTY
(programtyp)
Stationsfrekvens
RT
(radiotext)
DISPLAY
Fortsättning
Söka efter program med hjälp av PTY-koderna (PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att du kan hitta en viss typ av program genom att ange PTY-koden.
• Mer information om PTY-koderna finns i avsnittet “Ytterligare information” på sidan 25.
Sökning efter program med hjälp av PTY-koderna
TÄNK PÅ att du måste förinställa FM RDS-stationer för att kunna använda PTY-koden. Se sidan 12 om du inte redan har gjort det.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på PTY SEARCH.
Visas “PTY” och “SELECT” växelvis i indikeringsfönstret.
2
Tryck på PTY SELECT + eller PTY SELECT – tills önskad PTY-kod visas i indikeringsfönstret.
• När du trycker på knappen ändras PTY-koden i följande ordningsföljd:
Svenska
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST Ô ALARM Ô (tillbaka till början)
3
Tryck en gång till på PTY SEARCH.
Under sökningen visas “SEARCH” och den valda PTY­koden växelvis i indikeringsfönstret. Enheten söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den station du har valt (“FOUND” och vald PTY-kod visas), och ställer in den.
• Om inget program hittas visas “NOTFOUND” växelvis i indikeringsfönstret och enheten återgår till den station som var inställd senast.
Så här kan du avbryta sökprocessen när som helst, tryck på PTY SEARCH under sökningen.
Om du förinställer in en station samtidigt som en PTY­sökning genomförs kan det hända att sökningen inte avbryts
Du kan i så fall avbryta sökningen manuellt genom att trycka på PTY SEARCH.
14
Svenska
Gå tillfälligt till en viss programtyp
Enhanced Other Networks-funktionen gör det möjligt för enheten att tillfälligt växla över till radioprogram (TA, NEWS och INFO) från andra stationer.
• Denna funktion fungerar dock endast när du lyssnar på förinställda FM RDS-stationer som tillhandahåller sådana data.
Så här aktiverar du Enhanced Other Networks-funktionen
TÄNK PÅ att du måste förinställa FM RDS-stationer för att kunna använda funktionen. Se sidan 12 om du inte redan har gjort det.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på TA/NEWS/INFO tills önskad datatyp visas i indikeringsfönstret.
• När du trycker på knappen ändras datatyp vusas i indikeringsfönstret:
TA NEWS INFO
OFF
(Avbrutet)
TA/NEWS
/INFO
Så här fungerar Enhanced Other Networks­funktionen:
FALL 1 Om ingen station sänder ut det program du har valt
Enheten stannar kvar på den aktuella stationen.
«
När en station börjar sända ut det program du har valt går anläggningen automatiskt till stationen i fråga. Indikeringen för den PTY-kod som tas emot börjar blinka.
«
När programmet slutar, visas enheten går automatiskt till den station du tidigare lyssnade på, men funktionen ligger fortfarande kvar.
FALL 2 Om en station sänder ut det program du har valt
Enheten går till programmet ifråga. Indikeringen för den PTY-kod som tas emot börjar blinka.
«
När programmet slutar, visas enheten går automatiskt till den station du tidigare lyssnade på, men funktionen ligger fortfarande kvar.
Indikatorn för den valda datatypen (TA, News och Info) blinkar också.
TA: Trafikmeddelande NEWS: Nyheter INFO: Program som syftar till att lämna råd i
ordets vidaste bemärkelse.
OFF: Funktionen inaktiverad. Indikatorn för
datatyp (TA, News och Info) slocknar.
2
Vänta cirka 3 sekunder efter att du har angett datatypen.
Indikatorn för datatypen slutar blinka och lyser istället med fast sken. Nu har funktionen aktiverats. Se “Så här fungerar Enhanced Other Networks-funktionen”.
FALL 3 Om den FM-station du lyssnar på sänder det
program du har valt
Enheten fortsätter att ta emot stationen men indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
«
När programmet slutar, visas slutar lyser PTY-koden med fast sken i stället för att blinka, men funktionen ligger fortfarande kvar.
Ytterligare information om Enhanced Other Networks-funktionen
• Det kan hända att denna enhet inte har stöd för data som sänds från vissa stationer. Det finns vidare vissa stationer som inte sänder Enhanced Other Networks-data. I så fall kan det hända att denna funktion inte fungerar korrekt.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med funktionen ändras inte stationen om en annan station börjar sända ett program med samma data.
• Funktionen inaktiveras om du ändrar källan till CD, TAPE eller AUX och inaktiveras tillfälligt om du ändrar källan till AM (MV).
• Denna funktion avaktiveras när du stänger av enheten.
15
Spela skivor
CD
BASS
CD
Fortsättning
Enheten kan spela av följande olika typer av skivorCD, CD-R och CD-RW.
Avspelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva
Användarredigerade CD-R-skivor (inspelningsbara) och CD-RW-skivor (överskrivningsbara) kan bara spelas av om de är finaliserade.
Vanligtvis kan man spela original CD-R- eller CD-RW­skivor inspelade med musik CD-format. Ibland kanske det inte går beroende på skivornas egenskaper eller inspelningsförhållanden.
Innan du spelar av CD-R- eller CD-RW-skivor ska du läsa deras anvisningar och varningar noga.
En del CD-R- eller CD-RW-skivor går eventuellt inte att spela av på denna enheten till följd av sina karakteristika, skador eller fläckar på dem, eller för att spelarens lins är smutsig.
CD-RW-skivor kan behöva längre avläsningstider. Det beror på att CD-RW-skivor har sämre reflektans än vanliga skivor.
Allmänna anmärkningar
Du får bäst prestanda om du håller dina skivor och CD-spelarens mekanism rena.
Förvara skivor i sina fodral när de inte spelas och ställ dem i CD-skåp eller hyllor.
Håll systemets skivfacket stängd när CD-spelaren inte används.
Dock kan upprepad användning av oregelbundet formade skivor (hjärtformade, oktagonala, etc.) skada CD-spelaren.
Avspelning av en hel skivan normal avspelning
1
Tryck på CD 0.
Enheten slås på automatiskt och skivfacket öppnas.
2
Lägg in en skiva i skivfacket, med den tryckta sidan vänd uppåt.
RÄTT FEL
Om du ska spela en CD-singel (8 cm) så ska du lägga den i skivfacket innercirkel.
3
Tryck på CD 3/8.
Skivfacket stängs automatiskt och skivans första spår börjar spelas av.
Spårnummer Upplupen speltid
Skivan stannar automatiskt när det sista spåret har spelats.
För att avbryta en avspelning trycker du på 7.
Svenska
Hantera skivor
Håll alltid i kanten på skivan när du tar ut den ur sitt fodral samtidigt som du trycker lätt i mitthålet.
Ta inte på skivans blanka yta och böj den inte.
Lägg tillbaka skivan i fodralet efter användningen för att förhindra att den blir skev.
Var försiktig så att du inte repar skivans yta när du lägger tillbaka den i fodralet.
Undvik att utsätta skivan för direkt solljus, extrema temperaturer och fukt.
Rengöring av skivan
Torka av skivan med en mjuk trasa. Torka i raka linjer, från mitten och ut mot kanten.
ANVÄND INTE rengöringsmedel av något som helst slagexempelvis rengöringsmedel för vanliga skivor, sprayrengöringsmedel, tvättbensin eller liknandeför att rengöra skivan.
Total spårnummer Total speltid
För att ta ut skivan tryck på CD 0.
Om det inte går att läsa skivan (t.ex. på grund av att den är repad) eller om du sätter i en oläsbar CD-R eller CD-RW
börjar inte uppspelningen.
Om ingen skiva ligger i
NO DISC visas i indikeringsfönstret.
Om skivan har fler än 21 spår och du väljer spår 21 eller
högre
“– –:– –” visas i indikeringsfönstret.
Försök INTE att öppna eller stänga skivfacket med handen, eftersom den kommer att skadas.
16
Svenska
PRGM
UP
DOWN
ST
PRGM
CD
PRGM
Grundläggande skivan funktioner
Du kan göra följande olika saker när du spelar av en skiva.
2
Tryck på PRGM (programmering).
PRGM (programmering)-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.
Avbryta avspelningen tillfälligt
Under spelning, tryck på CD 3/8 . Under pausen blinkar den upplupna speltiden i indikeringsfönstret.
För att återuppta avspelningen trycker du på CD 3/8 igen.
CD
Gå till ett annat spår
Innan och under spelning, tryck på ¢ eller 4 upprepade gånger.
¢ : Hoppar till början på nästa eller därpå följande spår.
4 :Går till början på det aktuella spåret eller tidigare spår.
Gå direkt till ett annat spår med sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du trycker på sifferknapparna innan spelning kan du starta spelningen från det spårnummer du vill. Ex.: För spår nummer 5 trycker du på 5.
För spår nummer 15 trycker
du först på +10 och sedan på 5.
För spår nummer 20 trycker
du först på +10 och sedan på 10.
För spår nummer 32 trycker du
på +10, +10, +10 och sedan på 2.
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 +10
ST
PRGM
Om ett program har sparats i minnet så hämtas det fram.
3
Tryck på UP eller DOWN för att välja spårnumret och tryck sedan på SET.
Du kan också välja låtnummer direkt med hjälp av sifferknapparna. (Se “Gå direkt till ett annat spår med sifferknapparna.)
Spårnummer Programstegsnummer
4
Upprepa steg 3 för att programmera in ytterligare spår du vill ha med.
5
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas av i den inprogrammerade ordningsföljden.
Om du försöker programmera in ett 21:e steg
FULL visas i indikeringsfönstret.
SET
Gå till ett visst ställe på ett spår
Under spelning, tryck och håll nere ¢ eller 4.
¢ : Snabbspolar skivan framåt.
4 : Snabbspolar skivan bakåt.
Programmera in avspelningsordningen för spårenprogrammerad avspelning
Du kan bestämma i vilken ordningsföljd spåren ska spelas av innan du börjar avspelningen. Du kan programmera in upp
till 20 spår.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Lägg in en skivan.
Om den aktuella avspelningskällan inte är CD­spelaren trycker du först på CD 3/8 och sedan på 7 binnan du fortsätter med nästa steg.
17
För att avbryta en avspelning trycker du på 7.
För att gå ur läget för programmerad avspelning trycker du på PRGM (programmering),
innan eller efter spelningen.
PRGM (programmering)-indikatorn slocknar.
Programmet förblir aktiverat även när ett annat spelläge väljs (normal eller slumpmässig).
Spellägesinställningen (normal, program och slumpmässig spelning) ändras inte även om du utför följande funktioner;
•Ändrar källannär CD-spelaren väljs som källa återställs föregående spelningsläge.
Stänger av enhetennär enheten sätts på återställs föregående spelningsläge.
Kontrollera programmet
Du kan kontrollera programmeringen genom att trycka på ¢ eller 4 innan eller efter spelningen.
¢ : Om du vill kontrollera innehållet i den
programmerade ordningen.
4 : Om du vill kontrollera innehållet i omvänd ordning.
Ändra programmet
REPEAT
ALL
Avbrutet
ENDAST på fjärrkontrollen:
Innan eller efter spelningen kan du radera det sista programspåret genom att trycka på CANCEL.
När du trycker på knappen raderas det sista programmerade spåret från programmet.
För att lägga till ett spår till programmet innan spelning
väljer du de önskade spårnumren enligt steg 3 i programmeringsrutinen.
Tryck på 7 innan eller efterspelning
för att avbryta programmet.
Programmet raderas även när en skiva matas ut.
CANCEL
Spela av i slumpmässig ordningslumpmässig avspelning
Svenska
Repetera spår—repetitionsavspelning
Du kan repetera avspelningen av samtliga CD-skivor, programmet eller enskilda spår hur många gånger du vill.
ENDAST på fjärrkontrollen: För att repetera avspelningen trycker du på
REPEAT innan eller under spelningen.
När du trycker på knappen ändras repetitionsavspelningsläget i följande ordningsföljd, och respektive indikator tänds i följande ordningsföljd:
: Repetera en låt. ALL : Vid Normal avspelning, repetera alla låtar.
Vid Programmerad avspelning, repetera alla låtar i programmet. Vid Slumpmässig avspelning, repetera alla låtar i slumpmässig ordning.
Låtarna kommer att spelas upp i en slumpvis vald ordning när du använder detta läge.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Lägg in en skivor.
Om den aktuella avspelningskällan inte är CD­spelaren trycker du först på CD 3/8 och sedan på 7 binnan du fortsätter med nästa steg.
2
Tryck på RANDOM.
RANDOM-indikatorn tänds i indikeringsfönstret.
3
Tryck på CD 3/8.
Spåren spelas i slumpmässig ordning. Slumpmässig spelningsordning slutar när alla spår har spelats en gång.
Om du vill hoppa över det aktuella spåret,
trycker du på ¢.
• Du kan inte gå tillbaka till föregående spår genom att trycka på 4.
För att avbryta en avspelning trycker du på 7.
RANDOM
CD
För att gå ur repetitionsavspelningsläget trycker du upprepade gånger på REPEAT tills repetera-indikatorn slocknar.
Upprepad spelning är igång även när ett annat spelläge väljs (normal, program eller slumpmässig).
Vid Slumpmässig avspelning kan inte väljas. Den annulleras (inaktiveras) om väljs när du trycker på RANDOM.
Förhindra skivutmatninglåsning av fack
Du kan låsa skivfacket och spärra utmatning av skivan när apparaten är antingen påslagen eller avstängd.
ENDAST på enheten: För att förhindra utmatning av skivor
trycker du på CD ‹/8 samtidigt som du håller 7 intryckt.
Om något av skivfacken är öppet ska du stänga det först.
+
För att gå ut läget för slumpmässig avspelning trycker du på RANDOM innan eller efter spelning. Läget för slumpmässig avspelning inaktiveras och det normala avspelningsläget blir åter aktivt.
RANDOM-indikatorn slocknar.
Spellägesinställningen (normal, program och slumpmässig spelning) ändras inte även om du utför följande funktioner;
•Ändrar källannär CD-spelaren väljs som källa återställs föregående spelningsläge.
Stänger av enhetennär enheten sätts på återställs föregående spelningsläge.
För att upphäva förbudet och låsa upp CD-skivorna trycker du på CD /8 samtidigt som du håller 7 intryckt.
Om du försöker mata ut CD:n med skivlåset aktiverat
står det LOCKED i indikeringsfönstret vilket indikerar att skivfacket är spärrad.
18
Spela kassettband
REV.
MODE
Svenska
Du kan spela band av typ I.
För att avbryta avspelningen trycker du på 7.
Spela av ett band
1
Tryck på PUSH OPEN 0 på enheten.
PUSH OPEN
2
Sätt in ett band med det exponerade bandpartiet vänt nedåt.
3
Tryck på PUSH OPEN 0 igen för att stänga kassettfacket.
För att snabbspola åt vänster eller höger trycker du på ¢ eller 4
när bandet står stilla. Bandriktningsindikatorn (3 eller 2) börjar blinka snabbt i indikeringsfönstret.
Om du vill ta ut kassetten trycker du på PUSH OPEN 0 på enheten.
Stanna kassetten först om den håller på att spelas in.
Spela av bägge sidorna upprepade gånger—vändläget
Du kan ställa in däck antingen för avspelning av endast den ena sidan av ett band, för avspelning av bägge sidorna en gång, eller för avspelning av bägge sidorna kontinuerligt.
Tryck på REV.MODE (vändläget).
När du trycker på knappen ändras vändläget i följande ordningsföljd:
:Däck stoppar automatiskt efter att ha spelat upp
båda sidorna av bandet. Däcket stannar efter avslutad avspelning i riktning 2.
:Däck fortsätter att spela upp båda sidorna efter
varandra tills du trycker på 7.
:Däck stoppar automatiskt efter att ha spelat klart
en sida av bandet.
4
Tryck på TAPE 2 3.
Enheten slås på automatiskt och avspelningen av bandet börjar. Bandriktningsindikatorn (3 eller 2) blinkar långsamt i indikeringsfönstret.
När du trycker på knappen ändras bandriktningen i följande ordningsföljd:
3 : spelar framsidan. 2 : spelar baksidan.
Bandet stannar automatiskt när det har kommit till slutet om vändläge har satts till eller . (Se “Spela av bägge sidorna upprepade gånger—vändläget”).
Om ingen kassett är isatt när du trycker på TAPE 2 3
NO TAPE” visas i indikeringsfönstret.
19
•Öppna INTE kassetfacket när kassetten spelas.
Vi rekommenderar inte att C-120 eller tunnare
band används, eftersom karakteristisk nedbrytning då kan förekomma och dessa band lätt fastnar i matarrullarna eller drivaxlarna.
TAPE
Inspelning
REV.
MODE
REC
VIKTIGT:
Det kan vara olagligt att spela in eller spela av material som omfattas av copyright utan copyrightinnehavarens medgivande.
Inspelningsnivån ställs in rätt automatiskt, vilket innebär att den inte påverkas av andra ljudinställningar. Under pågående inspelning kan du därför anpassa ljudnivån på det ljud du lyssnar på utan att inspelningsnivån påverkas.
Om dina inspelningar får mycket brus eller statiska effekter så kan enheten ha stått för nära en TV. Öka avståndet mellan TV:n och enheten.
Band av typ I kan användas för inspelning.
Skydda din inspelning
Bandkassetter är försedda med två små flikar på baksidan som skyddar mot oavsiktlig radering eller överspelning. Ta bort dessa flikar om du vill skydda din inspelning. För att åter kunna spela in på ett skyddat band täcker du hålen med tejp.
Fortsättning
Spela in på ett band
ENDAST på enheten:
1
Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.
2
Stäng kassettfacket försiktigt och kontrollera bandets inspelningsriktning.
Vid felaktig bandriktning trycker du först två gånger på TAPE 2 3 och därefter på 7 för att ändra bandriktningen.
Läs avsnittet Inspelning på bägge sidorvändläget om du vill spela in på bägge sidorna av ett band.
Svenska
Bästa möjliga ljudkvalitet vid inspelning och avspelning
Om in/avspelningshuvudena, drivaxlarna och matarvalsarna i kassettbanden blir smutsiga kan följande hända:
Nedsatt ljudkvalitet
Ljudavbrott
Partier med svagare ljud
Ofullständig radering
Inspelningssvårigheter
Rengöring av in/avspelningshuvudena, drivaxlarna och matarrullarna
Använd en bomullspinne som fuktats med alkohol.
Drivaxlar
In/avspelningshuvuden
Drivrullar
Avmagnetisering av in/avspelningshuvudena
Stäng av enheten och använd en huvudavmagnetiserare (finns i elektronik- och skivaffärer).
3
Starta avspelningen av källan—FM, AM (MV) eller extern utrustning som anslutits till AUX-uttagen.
Se avsnittet Direkt skivinspelning på sidan 21, om källan är CD.
4
Tryck på REC (inspelning).
REC (inspelning)-indikatorn tänds i indikeringsfönstret och inspelningen startar.
Om ingen kassett är isatt när du trycker på REC
NO REC visas i indikeringsfönstret.
Om en skyddad kassett är isatt när du trycker på REC
NO REC visas i indikeringsfönstret.
Om du vill avbryta inspelningen trycker du på 7.
Om du vill ta ut kassetten trycker du på
PUSH OPEN 0 på enheten.
Stanna kassetten först om den håller på att
spelas in.
Öppna INTE kassetfacket när kassetten spelas.
0
Vid början och slutet på kassetter
Det går inte att spela in på ledarbandet. Därför ska du spola förbi ledarbandet så att du inte förlorar någon musik från inspelningen när du spelar in från skivor eller radiosändningar.
Inspelning på bägge sidor—vändläget
Tryck på REV.MODE (vändläget) upprepade gånger tills eller tänds.
När vändläget används för inspelning, tänds och börjar spela in framåt (3) först. Annars stannar inspelningen när endast en sida (vänd) på kassetten har spelats in.
20
Svenska
REC
Direkt skivinspelning
Inspelning av ett spår
Skivan innehåll spelasin på kassetten i sin korrekta ordning, eller enligt den ordning du har ställt in med programmeringsfunktionen.
ENDAST på enheten:
1
Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.
2
Lägg in en skivan.
Om den aktuella avspelningskällan inte är CD­spelaren trycker du först på CD 3/8 och sedan på 7 binnan du fortsätter med nästa steg. Om du inte vill att 4 sekunder långa pauser ska
läggas in mellan de olika valen ska du trycka två gånger på CD 3/8. Om du inte gör någonting kommer pauser att läggas in mellan dina val automatiskt.
Läs avsnittet Inspelning på bägge sidorvändläget om du vill spela in på bägge sidorna av ett band.
3
Tryck på REC (inspelning).
REC (inspelning)-indikatorn tänds i indikeringsfönstret och inspelningen startar. Efter inspelningen stoppas både CD-spelaren och kassettdäcket automatiskt.
Om du vill avbryta inspelningen trycker du på 7. Bandet stoppas efter 4 sekunder.
REC
Denna inspelningsmetod är praktisk när du spelar in spår när du lyssnar på skivan. Du kan spela in bara dina favoritlåtar på kassetten.
ENDAST på enheten:
1
Sätt in ett inspelningsbart band med det frilagda bandpartiet vänt nedåt.
2
Spela spåret på skivan som du vill spela in.
3
Tryck på REC (inspelning).
CD-spelaren återgår automatiskt till början av låten och låten spelas in på kassettbandet. Efter inspelningen stoppas både CD-spelaren och kassettdäcket automatiskt.
4
Upprepa stegen 2 och 3 för att spela in ytterligare spår.
Om du vill avbryta inspelningen trycker du på 7.
Bandet stoppas efter 4 sekunder.
Om du vill ta ut kassetten trycker du på PUSH OPEN 0 på enheten.
Stanna kassetten först om den håller på att spelas in.
Öppna INTE kassetfacket när kassetten spelas.
0
Om du vill ta ut kassetten trycker du på PUSH OPEN 0 på enheten.
Stanna kassetten först om den håller på att spelas in.
Öppna INTE kassetfacket när kassetten spelas.
Inspelning på bägge sidor—vändläget
REV.
Tryck på REV.MODE (vändläget) upprepade gånger tills eller tänds.
När vändläget används för direkt skivinspelning, tänds och börjar spela in framåt (3) först. När bandet tar slut under inspelning av ett spår i framåtriktningen (3) så kommer det sista spåret i stället att spelas in i början av baksidan (2). Om du börjar spela in på baksidan (2) kommer inspelningen att avbrytas när endast den ena sidan (vänd) av bandet har spelats in.
När insomningstimer inställningar görs under direkt skivinspelning
Ställ in tillräckligt med tid så att skivan hinner sluta spela, annars slås strömmen av innan inspelningen har fullbordats.
MODE
21
0
Timeranvändning
Det finns tre olika timerfunktioner—daglig timer, inspelningstimer och insomningstimer. Innan du använder timerfunktionerna måste du ställa klockan (se sidan 9).
Använda den dagliga timern och inspelningstimern
Fortsättning
2
Lägg in önskad påslagningstid för enheten.
1) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.
2) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.
Enheten går till inställningsläget för avslagningstid.
UP
CLOCK /TIMER
Svenska
Du kan ställa in timern med enheten antingen på- eller avslagen.
Hur fungerar timern i praktiken?
När timerns starttid inträffar, sätts apparaten automatiskt på ( [timer] och indikatorerna för valt timerläge [DAILY eller REC] blinkar precis innan starttiden inträffar, och fortsätter att blinka när timern är igång). Vid avslagningstidpunkten slås enheten av (till beredskapsläget). Timerinställningen ligger kvar i minnet tills du ändrar den.
• När DAILY-indikator visas i indikeringsfönstret fungerar timern som daglig timer. När den dagliga timern har ställts in kommer den att aktiveras vid samma tidpunkt varje dag tills den inaktiveras.
• När REC-indikator visas i indikeringsfönstret fungerar timern som inspelningstimer. När inspelningstimern har utfört sin uppgift ligger inställningsparametrarna kvar i minnet, men timern slås av.
Innan du börjar...
Om du använder “TUNER” som avspelningskälla måste du komma ihåg att välja önskad station innan du slår av strömmen.
• Stegen nedan måste utföras inom en viss tid. Om inställningen försvinner innan du är klar får du börja om från steg 1.
• Du kan också använda CLOCK/TIMER på apparaten för denna funktion (endast för UX-J50).
CLOCK
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
(timer) tänds och indikatorn för timerläget (DAILY eller REC) och den aktuella påslagningstiden blinkar i indikerinsfönstret.
Enheten går till inställningsläget för påslagningstid.
[
DAILY
]
/TIMER
DOWN
[
DAILY
3
Lägg in önskad avslagningstid för enheten
]
(till beredskapsläget).
1) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in timsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.
2) Tryck på UP eller DOWN för att ställa in minutsiffrorna och tryck sedan på CLOCK/TIMER.
Enheten går in i tidsinställt läge.
4
Tryck på UP eller DOWN för att välja timern (daglig eller inspelning) med källan som ska spelas, och tryck sedan på CLOCK/TIMER.
• Varje gång du trycker på UP eller DOWN, ändras
timerläget och källan enligt följande:
DAILY
TUNER
DAILY
TAPE
DAILY
TUNER: väljer den radiostation du lyssnade på
senast. (Daglig timer)
REC
TUNER: spelar in den radiostation du lyssnade på
senast. (Inspelningstimer)
• Sätt in ett inspelningsbart band i kassettdäcket.
DAILY
CD: spelar en skivan. (Daglig timer)
• Lägg in en skivan.
DAILY
TAPE: spelar ett band. (Daglig timer)
• Kontrollera att det finns ett kassettband i det kassettdäcket.
• Kontrollera att bandriktningen är rätt.
Enheten går in i volyminställningsläget.
REC
TUNER
DAILY
CD
22
Svenska
SLEEP
5
Tryck på UP eller DOWN för att ställa in volymen och sedan på CLOCK/TIMER.
• Du kan välja önskad ljudvolym (“VOLUME – –” och “VOLUME 0” till “VOLUME 40”).
Om du väljer “VOLUME – –” så ställs enheten in till den sista nivån när den har stängts av.
För att stänga av volymen när inspelningstimern
REC
(
TUNER) är aktiv vrider du volymreglaget till
VOLUME 0.
Enheten går över i klockställningsläge.
6
Justera klockan vid behov.
Se Ställa in klockan på sidan 9.
7
Tryck på STANDBY/ON för att stängs av enheten (till beredskapsläget) om du ställde in den timern med enheten påslagen.
När timern slås på börjar (timer) och indikatorn för det valda timerläget (DAILY eller REC) att blinka.
För att avaktivera timern tillfälligt, tryck och håll nere CLOCK/TIMER tills (timer)­indikatorn släcks i teckenfönstret.
För att aktivera eller ändra timern (med föregående inställning), följ steg 1 till 7 på sidorna 22 och 23.
Avaktivera timern först om du vill ändra timerinställningen efter den dagliga timern har använts.
STANDBY/ON
CLOCK /TIMER
Använda insomningstimern
Med insomningstimern kan du somna till musik. Du kan ställa in insomningstimern när enheten är påslagen.
Hur insomningstimern fungerar
Enheten slås av automatiskt när en viss tid har gått.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på SLEEP.
Återstående tid till avstängningstidpunkten visas och SLEEP-indikatorn börjar tänds i indikeringsfönstret.
När du trycker på knappen ändras tidsperioden i följande ordningsföljd:
SLEEP 10
Avbrutet
2
Vänta i ungefär 5 sekunder efter att ha lagt in tidsperiodens längd.
Teckenfönstrets ljusstyrka minskar.
För att kontrollera hur lång tid som återstår till avstängningstidpunkten trycker du en gång på SLEEP. Den
återstående tiden till avstängningstidpunkten visas då i omkring 5 sekunder.
Teckenfönstrets ljusstyrka blir starkare under denna tid. För att ändra avstängningstidpunkten trycker du
upprepade gånger på SLEEP tills önskad tidsperiod visas i indikeringsfönstret.
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
Om enheten är på vid påslagningstidpunkten
Fungerar den timern inte.
När du drar ur nätsladden, eller vid strömavbrott, händer följande
Timern inaktiveras. Du måste ställa klockan först, och sedan timern på nytt.
23
För att ta bort inställningen trycker du upprepade gånger på SLEEP så att SLEEP-indikatorn släcks.
Insomningstimern inaktiveras också när du stänger av enheten.
Om du ställer in insomningstimern efter den dagliga timern börjar spela vald källa
Den dagliga timern har avaktiverats. När insomningstimerns avslutningstid inträffar, stängs enheten av.
Om du ställer in insomningstimern efter det att inspelningstimern har börjat spela in händer följande
Inspelningstimern inaktiveras men inspelningen fortsätter till dess att insomningstimern slår på.
Underhåll
Du får alltid det bästa resultaten om du håller dina skivor, band och mekanismerna rena.
Svenska
Rengöring av enheten
Fläckar på enheten
Torka av fläckar med en mjuk trasa. Om enheten är mycket fläckig kan den torkas av med en trasa som fuktats i ett vattenutspätt neutralt rengöringsmedel och sedan vridits ur ordentligt. Torka sedan med en torr trasa.
Var noga med följande eftersom enheten kvalitet annars kan komma att sättas ner eller enheten kan skadas eller färgen nötas av.
TORKA INTE av den med en hård trasa.TORKA INTE av den med ett kraftigt rengöringsmedel.TORKA INTE av den med thinner eller tvättbensin.Se till att sådana flyktiga ämnen som
insektbekämpningsmedel INTE hamnar på den.
Se till att gummi eller plast INTE är i kontakt med den
under längre tid.
Hantera kassettband
Om bandet inte är ordentligt upprullat i kassetten kan du sätta in en penna i hålet i en av rullarna och vrida på den.
Om du inte rullar upp bandet ordentligt kan det komma att spännas, gå av eller fastna i kassetten.
Ta inte på bandets yta.
Förvara inte bandet:Där det är dammigtI direkt solljus eller på varmt ställeDär det är fuktigtPå en TV:n eller högtalareNära en magnet
Felsökning
Om du får problem med enheten ska du försöka hitta en lösning i uppställning nedan, innan du beställer service. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats rent fysiskt, ska du kontakta en kunnig person, exempelvis din återförsäljare, för att få hjälp med service.
Symptom
Inget ljud hörs.
Det är svårt att lyssna på radio på grund av störningar.
Skivfacket kan inte öppnas eller stängas.
Det går inte att spela en skiva.
Avbrott i ljudet från en skiva.
Det går inte att öppna kassettfacket.
Det går inte att spela in.
Vissa funktioner fungerar inte.
Det går inte att använda enheten med hjälp av fjärrkontrollen.
Möjlig orsak
Anslutningar felkopplade, eller har lossnat.
Det finns hörlurar anslutna.
Antennerna är inte anslutna.
AM-ramantennen är placerad för nära
enheten.
FM-antennen är inte korrekt utlagd och placerad.
Nätsladden sitter inte i vägguttaget.
Skivan är felvänd.
Skivan är repad eller smutsig.
Nätsladden drogs ur när ett band höll på att spelas av.
De små flikarna på kassettens baksida har tagits bort.
Tekniskt fel på den inbyggda mikroprocessorn till följd av externa elektriska störningar.
Det finns något föremål mellan fjärrkontrollen och sensorn på enheten.
Batterierna är urladdade.
Åtgärd
Kontrollera alla anslutningar och korrigera. (Se sidorna 6 till 8).
Drag ut hörlurarnas kontakt.
Anslut antennerna ordentligt.
•Ändra AM-ramantennens plats och
riktning.
Dra ut FM-antennen till bästa möjliga mottagningsposition.
Sätt i nätsladden i uttaget.
Lägg i skivan med textsidan vänd uppåt.
Rengör skivan eller byt ut den. (Se sidan
16).
Koppla in nätsladden, sätt sedan på enheten.
Täck över hålen med tejp.
Dra ur nätsladden och sätt sedan i den igen.
Flytta på det hindrande föremålet.
Byt ut batterierna.
24
Ytterligare information
Svenska
Beskrivning av PTY-koderna:
NEWS: Nyheter.
AFFAIRS: Aktuella program, som går in mer i detalj på nyheter
och sätter in dem i ett större sammanhang—debatter eller analyser.
INFO: Program som syftar till att lämna råd i ordets vidaste
bemärkelse.
SPORT: Program som på något sätt har med sport att göra. EDUCATE: Utbildningsprogram.
DRAMA: Radioteater och serier. CULTURE: Program som på något sätt har att göra med nationell
eller regional kultur, inberäknat språk, teater m.m.
SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknik. VARIED:Används huvudsakligen för sådana talprogram som
frågesport, panelprogram och personliga intervjuer.
POP M: Kommersiell, aktuell popmusik. ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuell musik som betraktas som “lättlyssnad”. LIGHT M: Instrumentalmusik, vokalmusik och körverk.
CLASSICS: Uppföranden av stora orkestrar, symfonier,
kammarmusik m.m.
OTHER M: Musik som inte hör till någon av de andra
kategorierna.
WEATHER:Väderleksrapporter och -prognoser. FINANCE: Aktienoteringar, handel köpenskap m.m.
CHILDREN: Program som riktar sig till en ung publik. SOCIAL: Program om sociologi, historia, geografi, psykologi
och samhälle.
RELIGION: Religiösa program. PHONE IN: Program där allmänheten får uttrycka sina
synpunkter genom att ringa in till programmet, eller som publik.
TRAVEL: Reseinformation. LEISURE: Program om fritidsaktiviteter.
JAZZ: Jazzmusik. COUNTRY:Sånger med sitt ursprung i den amerikanska södern,
eller som för traditionerna därifrån vidare.
NATION M: Aktuell populärmusik från nationen eller regionen,
på landets eget språk.
OLDIES: Musik från populärmusikens så kallade “gyllene
tider”.
FOLK M: Musik som har sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur.
DOCUMENT:Program rörande faktafrågor, som presenteras på ett
undersökande sätt.
TEST:Sändning för att testa nödutsändningsutrustning eller
mottagare.
ALARM:Nödmeddelande.
Klassificering av PTY-koderna för vissa FM-stationer kan skilja sig åt från listan på denna sida.
Alarmfunktion
Om en “ALARM signal (nödsignal) mottas från en station medan du lyssnar på radion, kopplar enheten automatiskt över till den station som sänder “ALARM signalen, utom när du lyssnar på ej-RDS stationer—alla AM (MV) och en del FM stationer.
Testfunktion
TEST signalen används för att testa ALARM signalen. Enheten fungerar alltså på samma sätt som vid ALARM signalen. Om en “TEST” signal tas emot från en station medan du lyssnar på radion, kopplar enheten automatiskt över till den station som sänder “TEST” signalen, utom när du lyssnar på ej-RDS stationeralla AM (MV) och en del FM stationer.
25
Loading...
+ 159 hidden pages