MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
Deutsch
Français
UX-H10
—Consists of CA-UXH10 and SP-UXH10
Nederlands
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1092-003B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors
tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte
pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP— STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat
alle lampjes en aanduidingen doven). Met de STANDBY/ON toets
kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood
op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm
1 cm
15 cm
UX-H10
1 cm
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
15 cm
15 cm
UX-H10
5 cm
10 cm
G-3
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättö mälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou
que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition
directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune
pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin
de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat
onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Einführung
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:
• Diese Bedienungsanleitung erläutert vorwiegend die
Bedienung der Tasten auf der Fernbedienung.
Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten
auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die
gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen
oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefasst
und nicht für jedes Verfahren wiederholt. So wiederholen
wir z. B. nicht die Anweisungen zum Ein- oder Ausschalten
des Geräts, der Einstellung der Lautstärke, Änderung der
Klangeffekte usw.; dies wird im Abschnitt
„Grundfunktionen“ auf den Seiten 8 und 9 erläutert.
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Symbole verwendet:
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie die
Schäden oder Brandrisiken oder elektrische
Schläge vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Geräteleistung zu erzielen.
Neben diesem Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen Sie
vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Kondenswasserbildung
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im
Innern der Anlage kondensieren:
• Nach Einschalten der Heizung im Raum.
• In feuchten Räumen.
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein
warmes Zimmer gebracht wird.
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem
Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken
Sie es erneut ein.
Sonstiges
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab,
und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor
Sie das Gerät wieder verwenden.
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Wählen Sie einen Standort aus, der trocken und nicht zu
warm oder zu kühl ist (zwischen 5˚C und 35˚C).
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung
auf, um einen Wärmestau zu verhindern.
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich
genügend Abstand befinden.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des
Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger
Staubentwicklung oder Vibrationen ausgesetzt ist.
1
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
Inhalt
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler .................................. 3
7 Taste MUTING (9)
8 Taste SOUND/BASS (9)
9 Taste STANDBY/ON (8, 20)
p Taste TIMER ON/OFF (20)
q Taste SLEEP (20)
w Taste PROGRAM (8, 11, 14, 19, 20)
e Taste REPEAT ST/MONO (10, 15)
r
CD
t
y
r Signalquellentasten
• TAPE, TUNER/BAND, CD
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch
eingeschaltet.
t Taste CD 3/8 (13, 14)
y Multifunktionstasten
• ,
• 4, 7, ¢
u
u Tasten VOLUME + / – (9)
8
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
VOLUME
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten
Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der
Frontplatte.
5
Erste Schritte
SPEAKER
IMPEDANCE
4-16
Ω
1
2,3
Lautsprecherkabel
Lautsprecherkabel
L
R
Rechter
Lautsprecher
Linker
Lautsprecher
Rot
Rot
Schwarz
Schwarz
Auspacken
Fortsetzung
Deutsch
Anschlüsse
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden
Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien—R03(UM-4)/AAA(24F)—in die
Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität (+
und –). Die Zeichen + und – auf der Batterie müssen den
Zeichen im Batteriefach entsprechen.
Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung
bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
1
So schließen Sie Lautsprecher an
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln
angeschlossen werden.
R03(UM-4)/
AAA(24F)
2
3
• Eine alte Batterie darf NICHT zusammen mit
einer neuen Batterie verwendet werden.
• Verwenden Sie NICHT unterschiedliche
Batterien zusammen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH
offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
verwendet wird.
Die Fernbedienung wird sonst durch ein
Auslaufen der Batterie beschädigt.
1
Halten Sie die Klemme des
Lautsprecheranschlusses gedrückt.
2
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels
in den Anschluss ein.
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der
Lautsprecheranschlüsse: rot (ª) an rot (ª) und schwarz
(·) an schwarz (·).
3
Lassen Sie die Klemme los.
WICHTIG:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen
Impedanz, die an der Geräterückseite für die
Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
6
Deutsch
Anschluss der MW- und UKW-Antennen
FM 75
COAXIAL
Ω
2
LOOP
AM
UKW-Antenne
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Ziehen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne
3
ab.
UKW-Außenantenne (nicht
im Lieferumfang enthalten)
Koaxialkabel (nicht im
Lieferumfang enthalten)
1
MW-Rahmenantenne (im
Lieferumfang enthalten)
1
Schließen Sie die mitgelieferte MWRahmenantenne an den Anschluss AM LOOP
an.
Stellen Sie die Antenne in einem größeren Abstand vom
Gerät auf und richten Sie diese für den besten Empfang aus.
2
Schließen Sie die UKW-Antenne an den
Anschluss FM 75 Ω COAXIAL an.
3
Ziehen Sie die UKW-Antenne heraus.
Bringen Sie die Antenne in einer Position an, mit der Sie
den besten Empfang erhalten und befestigen Sie sie
danach an der Wand etc.
FM 75Ω
COAXIAL
AM
LOOP
Verwenden Sie eine Antenne mit 75 Ω und
einem Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325).
Das Gerät ist nun BETRIEBSBEREIT.
WICHTIG:
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse gemacht wurden,
bevor Sie das Netzkabel einstecken.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MWEmpfang
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen
Anschlüssen oder Anschlusskabeln in Berührung kommen.
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und
das Netzkabel nicht berühren.
Info zur gelieferten UKW-Antenne
Die mit dem Gerät gelieferte UKW-Antenne eignet sich für den
vorübergehenden Einsatz. Bei einem schlechten Empfang können
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
7
Grundfunktionen
TAPECD
TUNER
/BAND
Einstellen der Uhrzeit
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die
Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels
blinkt die Anzeige „0:00“ im Display.
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie und halten Sie die Taste
PROGRAM gedrückt, wenn sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb
befindet, bis die Stundenanzeige blinkt.
PROGRAM
Fortsetzung
So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät
angezeigt
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY/CLOCK SET.
• Wiederholtes Drücken der Taste wechselt
zwischen der Uhrzeitanzeige und der
Normalanzeige.
So stellen Sie die Uhr ein
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 des Verfahrens
„Einstellen der Uhrzeit“.
Einschalten des Geräts
DISPLAY
/CLOCK SET
Deutsch
• Drücken Sie, wenn das Gerät eingeschaltet ist,
DISPLAY/CLOCK SET, um die Uhrzeit einzustellen
und drücken und halten Sie danach die Taste
PROGRAM gedrückt.
2
Drücken Sie die Taste 4
oder ¢, um die Stunden
einzustellen und drücken
Sie danach die Taste PROGRAM.
• Wenn Sie die Taste 4 oder ¢
drücken und halten, ändern sich
fortlaufend die Stellen der Stunden.
Die Stellen für die Minuten beginnen zu
blinken.
3
Drücken Sie die Taste 4
oder ¢, um die Minuten
einzustellen und drücken Sie
danach die Taste PROGRAM.
• Wenn Sie die Taste 4 oder ¢
drücken und halten, ändern sich
fortlaufend die Stellen der Minuten.
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen.
PROGRAM
PROGRAM
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die
Taste STANDBY/ON.
Die STANDBY-Leuchte am Gerät erlischt.
• Wenn Sie die Taste für die Signalquelle—
TAPE, TUNER/BAND und CD, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts(Bereitschaftsmodus) erneut die Taste STANDBY/ON.
Die STANDBY-Leuchte am Gerät leuchtet rot auf.
•„0:00“ blinkt so lange auf dem Display, bis Sie die
eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr
wird die Uhrzeit im Display angezeigt, während sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen
möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
abziehen.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die Uhr wird sofort auf „0:00“ zurückgesetzt. Stellen Sie in diesem
Fall die Uhr neu.
STANDBY/ON
Auswahl der Signalquelle
Drücken Sie, zur Auswahl der
Signalquelle, die Taste TAPE,
TUNER/BAND oder CD.
• Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem Stromausfall
Die Uhr wird sofort auf „0:00“ zurückgesetzt. Stellen Sie in
diesem Fall die Uhr neu.
• Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2
Minuten pro Monat erreichen
Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.
• Wenn Sie die Taste TAPE oder
CD als Signalquelle wählen,
beginnt die Wiedergabe nicht automatisch.
Nähere Informationen bzgl. des Tunerbetriebs (FM oder
AM (MW)) finden Sie auf den Seiten 10 – 12.
Nähere Informationen bzgl. des CD-Spielers finden Sie auf
den Seiten 13 – 15.
Nähere Informationen bzgl. des Kassettendecks finden Sie
auf Seite 16.
Nähere Informationen bzgl. der Aufnahme auf Kassette
finden Sie auf den Seiten 17 und 18.
8
Deutsch
Einstellen der Lautstärke
Auswahl der Klangmodi
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät
eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann
zwischen „VOL MIN“, „VOL 1“ – „VOL 39“ und „VOL
MAX“.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss
auf die Aufnahme.
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die
Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste VOLUME –, um die
VOLUME
Lautstärke zu verringern.
• Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten,
können Sie den Lautstärkepegel kontinuierlich
ändern.
Vorübergehendes Ausschalten der Lautstärke
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste MUTING.
Die Lautstärke wird verringert und „MUTING“
beginnt auf dem Display zu blinken.
MUTING
Sie können einen der folgenden vier Klangmodi auswählen.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörerhörbar.
• Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
Drücken Sie, um den Klangmodus auszuwählen,
SOUND
/BASS
die Taste SOUND/BASS.
• Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Klangmodus wie folgt:
ROCK
JAZZ
POP:
POP
(Deaktivierung)
CLASSIC
FLAT
Ve r s t ärkung des Gesangs und des
Mittenlautsprechers.
CLASSIC:
Akzentuierter Klang mit differenzierten Höhen
und verstärktem Bass.
ROCK:
JAZZ:
FLAT:
Kraftvolle Höhen und Bass.
Ve r s t ärkte Unterfrequenzen für Jazz-Musik.
Der Equalizereffekt wird deaktiviert.
Drücken Sie erneut Taste MUTING, um den
Lautstärkepegel wiederherzustellen.
• Die Stummschaltung wird auch deaktiviert, wenn die
Lautstärke eingestellt wird.
Ungestörter Hörgenuss
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus
(Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke extrem
hoch eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder
einschalten oder die Wiedergabe von einer
Signalquelle starten, könnte das plötzliche laute
Geräusch sonst Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen.
BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht
eingestellt werden kann, wenn das Gerät sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
Wenn die Sound-Funktion aktiviert wird, leuchtet die
Anzeige SOUND auf dem Display auf.
Verstärken des Basses
Die Klangfülle und Tiefe des Basses wird genau beibehalten,
unabhängig davon, wie niedrig Sie die Lautstärke
einstellen—Hyper Bass Sound.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer
hörbar.
• Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
Drücken und halten Sie, um den Effekt zuaktivieren, die Taste SOUND/BASS, bis „HBS ON“
und BASS auf dem Display angezeigt wird.
• Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, dass zwischen
„HBS ON“ und „HBS OFF“ gewechselt wird.
SOUND
/BASS
Drücken und halten Sie, um den Effekt zu deaktivieren, die
Taste SOUND/BASS, bis „HBS OFF“ und BASS auf dem
Display erlöschen.
9
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste TUNER/
BAND, um entweder „FM“ oder
„AM“ auszuwählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und
der zuletzt eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder
MW-Sender.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen FM und AM (MW).
2
Halten Sie die Taste ¢
oder 4 (oder ¡/¢
oder 4/1 auf dem
Gerät) länger als 1 Sekunde
gedrückt.
• Die Taste ¢ (¡/¢): erhöht die Frequenzen.
• Die Taste 4 (4/1): verringert die Frequenzen.
TUNER
/BAND
Ändern des UKW-Empfangsmodus
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit
Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht,
drücken Sie die Taste REPEAT ST/MONO, so dass
die Anzeige MONO auf dem Display erscheint. Der
Empfang lässt sich dadurch verbessern.
Drücken Sie, um den Stereoeffekt wiederherzustellen, die
Taste REPEAT ST/MONO erneut, so dass die Anzeige
MONO ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden
ausgestrahlte Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
So vermindern Sie Nebengeräusch—Beat Cut
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste BEAT CUT, wenn
Negengeräusche während der Wiedergabe eines
Senders auftreten.
REPEAT
ST/MONO
BEAT CUT
Deutsch
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit
einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.
• Wenn ein UKW-Sender in Stereo ausgestrahlt wird,
leuchtet die Anzeige ST (Stereo) auf dem Display auf
(nur bei gutem Empfang).
Drücken Sie zum Abbrechen des Suchvorgangs die Taste
¢ oder 4 (oder ¡/¢oder 4/1 am Gerät).
Wiederholtes Drücken der Taste ¢ oder 4 (oder
¡/¢ oder 4/1 am Gerät)
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
10
Deutsch
Speichern von Sendern
Einstellen eines gespeicherten Senders
Sie können 20 UKW- und 20 MW-Sender manuell speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den
Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor
Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist
keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender
speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen
wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
wollen.
• Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen eines
Senders“ auf Seite 10.
2
Drücken Sie die Taste PROGRAM.
Die Anzeige PROG (Programm) und „00“
beginnen auf dem Display zu blinken.
PROGRAM
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste TUNER/
BAND, um entweder „FM“ oder
„AM“ auszuwählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der
zuletzt eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder MW-
Sender.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen FM und AM (MW).
2
Drücken Sie die Taste oder ,
um eine gespeicherte Nummer
auszuwählen.
TUNER
/BAND
3
Drücken Sie die Taste oder ,
um eine gespeicherte Nummer
auszuwählen.
4
Drücken Sie noch einmal die Taste
PROGRAM.
Die Anzeige PROG und die gewählte
Speichernummer hören auf, auf dem Display zu blinken.
5
Wiederholen Sie die vorangegangenen
Schritte 1 bis 4, um jedem Sender eine
Speichernummer zuzuordnen.
• Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits
zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird der
bisher gespeicherte Sender gelöscht.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die gespeicherten Sender bleibe im Gerät gespeichert.
PROGRAM
11
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Mit Hilfe von RDS (Radio Data System) können UKWSender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche
Signale übertragen.
Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie
Informationen über den ausgestrahlten Sendungstyp
übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der RDS-Dienste
anbietet, leuchtet die Anzeige RDS im Display auf.
Mit diesem Gerät können die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen werden.
PS (Programmdienst):
Zeigt allgemein bekannte Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Sendungstypen an.
TEXT (Radiotext):
Zeigt vom Sender übertragene Textnachrichten an.
• Einige UKW- und MW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• RDS-Dienste unterscheiden sich zwischen UKW-RDS-Sendern.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
Weitere Informationen über RDS
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen
Sendern in Verbindung.
eingestellte Sender die RDS-Signale nicht richtig überträgt oder
wenn die Signale zu schwach sind.
Ändern der RDS-Informationen
Sie können die RDS-Informationen, die vom UKW-Sender
übermittelt werden, im Display sehen.
NUR auf der Fernbedienung:
REMAIN
Drücken Sie die Taste
/RDS MODE
REMAIN/RDS MODE.
• Bei jedem Tastendruck werden im Display
nacheinander folgende Informationen angezeigt:
PS
(Programmdienst)
(oder gespeicherte Kanalnummer)
• Wenn keine PS-, PTY- oder TEXT-Signale von einem Sender
ausgestrahlt werden,
„NO PS“, „NO PTY“ oder “NO TEXT” auf dem Display.
• Anzeige von Buchstaben
PS-, PTY- oder TEXT-Signale werden im Display wie folgt angezeigt:
–Im Display können nur Großbuchstaben angezeigt werden.
–Im Display können keine Sonderbuchstaben dargestellt werden;
der Buchstabe „A“ kann also auch für Sonderbuchstaben „A“
stehen wie „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.
PTY
(Programmtyp)
Senderfrequenz
TEXT
(Radiotext)
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie bestimmte
Sendungen durch Angabe der PTY-Codes suchen können.
• Nähere Informationen bzgl. PTY-Codes befinden sich
weiter unten.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
INTRO/RDS SEARCH, bis der
gewünschte PTY-Code auf dem
Display angezeigt wird.
• Bei jedem Tastendruck ändern sich die PTY-Codes wie
folgt:
NEWS = AFFAIRS = INFO = SPORT =
EDUCATE = DRAMA = CULTURE =
SCIENCE = VARIED = POP M = ROCK M =
EASY M = LIGHT M = CLASSICS =
OTHER M = (zurück zum Anfang)
2
Drücken Sie die Taste ¢
oder 4.
Das Gerät durchsucht die
gespeicherten UKW-Sender,
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung
gefunden wird und
stellt diesen Sender dann ein.
• Wenn kein Programm gefunden wird, wird der zuletzt
empfangene Sender eingestellt.
Zum Abbrechen des Suchlaufs, können Sie jederzeit
während der Suche die Taste INTRO/RDS SEARCH
drücken.
Beschreibung der PTY-Codes:
NEWS:Nachrichten.
AFFAIRS:Themensendungen, in denen aktuelle Nachrichten
INFO:Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und Informationen
SPORT:Sendungen über alle Aspekte von Sportereignissen.
EDUCATE:Bildungssendungen.
DRAMA:Hörspiele und Hörspielserien.
CULTURE:Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler oder
SCIENCE:Sendungen über Naturwissenschaften und Technik.
VARIED:Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
POP M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Aktuelle zeitgenössische Musik, die als „leichte Musik“
LIGHT M:Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.
CLASSICS:Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
OTHER M:Musik, die in keine der anderen Kategorien passt.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes
möglicherweise anders als in der oben aufgeführten
Liste auf dieser Seite eingestuft.
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse.
verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und
Interviews.
eingestuft wird.
Kammermusik usw.
INTRO
/
RDS SEARCH
Deutsch
12
Wiedergabe von Discs
Deutsch
Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen
wiedergegeben werden—CD, CD-R, und CD-RW.
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbare CD-Rohlinge)
und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können
nur dann wiedergegeben werden, wenn sie bereits
„abgeschlossen“ sind.
• Gewöhnlich können Sie Ihre originalen CD-Rs oder
CD-RWs wiedergeben, die im CD-Musikformat
aufgezeichnet wurden. Einige Discs können jedoch
manchmal durch bestimmte Merkmale oder
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
• Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die
zugehörigen Anweisungen und bzw. Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig durch.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte
CD-Merkmale vorliegen, die Discs beschädigt oder
verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers
verschmutzt ist.
• CD-RWs besitzen möglicherweise eine längere Lesezeit.
Dies kommt daher, dass das Reflexionsvermögen der
CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
Allgemeine Hinweise
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie
CDs und die Anlage sauber halten.
• Lagern Sie CDs in ihren Hüllen und bewahren Sie sie in
Schränken oder Regalen auf.
• Halten Sie die Disc-Ladeschächte geschlossen, wenn sie
nicht verwendet werden.
4
Drücken Sie die Taste CD.
Das Gerät schaltet automatisch ein und die
Signalquelle wechselt zum CD-Spieler.
Nachdem die Disc geladen wurde, erscheint
die Gesamt-Spurzahl und die gesamte verstrichene
Wiedergabezeit auf dem Display.
Gesamtzahl der Titel
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Es wird die erste Spur der Disc wiedergegeben.
Aktuelle Titelnummer
• Die Disc-Wiedergabe wird beendet, sobald der letzte
Titel wiedergegeben wurde.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,
drücken Sie die Taste 7.
Gesamtspielzeit
Verstrichene Spielzeit
CD
CD
Durch die häufige Verwendung von CDs mit unregelmäßigen
Formen (herzförmig, achteckig usw.) kann dieses Gerät
beschädigt werden.
Wiedergeben der gesamten Disc
—Normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste 0 OPEN auf dem
Gerät.
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.
• Sie können eine Disc einlegen während Sie eine andere
Signalquelle wiedergeben.
2
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach
oben ein.
Wenn Sie die Disc entnehmen wollen, drücken Sie die Taste
0 OPEN auf dem Gerät.
• Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie
zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder
CD-RW eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
• Wenn keine Disc eingelegt ist,wird „NO DISC“ auf dem Display angezeigt.
Versuchen Sie NICHT, den Disc-Ladeschacht von
Hand zu öffnen, da er hierdurch beschädigt wird.
RichtigFalsch
3
Schließen Sie den Disc-Ladeschacht vorsichtig.
13
Disc-Grundbetrieb
Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes
ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie während der Wiedergabe auf CD 3/8.
Während der Wiedergabepause blinkt die
verstrichene Spielzeit im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie
erneut die Taste CD 3/8.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
wiederholt vor oder während der
Wiedergabe.
• ¢ : Der Anfang des nächsten oder
der folgenden Titel wird angesprungen.
• 4 : Der Anfang des aktuellen Titels oder der
vorherigen Titel wird angesprungen.
Fortsetzung
Deutsch
3
Drücken Sie die Taste ¢
oder 4 um die
Titelnummer zu wählen,
und drücken Sie anschließend
die Taste PROGRAM.
CD
Titelnummer
4
Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere
Schrittnummer des
Programms
PROGRAM
gewünschte Titel zu programmieren.
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
CD
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
Drücken und halten Sie die Taste ¢
oder 4 während der Wiedergabe
gedrückt.
• ¢ : Die Disc wird im Schnellauf
wiedergegeben.
• 4 : Die Disc wird im Schnellauf rückwärts
wiedergegeben.
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—Programmierte Wiedergabe
Vor der Wiedergabe können Sie die gewünschte
Wiedergabereihenfolge der Titel programmieren. Bis zu 60
Titel können programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine Disc ein.
• Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht der
CD-Spieler ist, die Taste CD.
2
Drücken Sie die Taste PROGRAM.
Die Anzeige PROG (Programm) und beginnt
auf dem Display zu blinken.
PROGRAM
Es wird ein 61. Titel ignoriert
Im Display wird „FULL“ angezeigt.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden
wollen, drücken Sie die Taste 7.
Prüfen des Programminhalts
Drücken Sie in der Betriebsart „Anhalten“
wiederholt die Taste PROGRAM.
Es werden hintereinander die Programm- und die
Spurnummer angezeigt.
So verändern Sie das Programm
Drücken Sie in der Betriebsart „Anhalten“
mehrmals die Taste PROGRAM, um die
gewünschte Titelnummer auszuwählen und
wiederholen Sie Schritt 3 oben.
So löschen Sie das Programm
Drücken Sie in der Betriebsart „Anhalten“ die
Taste 7.
PROG wird nicht mehr im Display angezeigt.
• Die gespeicherten Programmabläufe werden auch
durch Drücken der Taste 0 OPEN zum Öffnen des Disc-
Ladeschachts gelöscht.
PROGRAM
PROGRAM
• Wenn sich bereits ein Programm im Speicher befindet,
wird dieses Programm aufgerufen.
14
Deutsch
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe
Sie können die Spuren in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie RANDOM vor oder
während der Wiedergabe.
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf.
Drücken Sie erneut RANDOM, um die
Zufallswiedergabe zu verlassen.
Die Anzeige RANDOM erlischt.
• Während der Programmwiedergabe ist die
Zufallswiedergabe-Funktion deaktiviert.
Wiederholen von Titeln—Wiederholbetrieb
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten
Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben
wird, beliebig oft wiederholen.
RANDOM
RANDOM
• Der Wiederholbetrieb bleibt auch aktiviert, wenn ein
anderer Wiedergabebetrieb (Normal-, Programm-,
Zufallswiedergabe oder Anspielabtastung) gewählt wird.
• Bei der Zufallswiedergabe kann, 1 selbstverständlich
nicht gewählt werden. Ist die Einstellung 1 aktiviert,
wenn Sie die Taste RANDOM drücken, wird sie
anschließend deaktiviert.
• Die Zufallswiedergabe wird abgebrochen, wenn Sie
während der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge 1
auswählen.
Anspielabtastung—„Intro“-Wiedergabe
Sie können die verschiedenen Titel über die Anspielabtastung
wiedergeben.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste INTRO/RDS
SEARCH.
Es erscheint die Anzeige INTRO und es werden
jeweils die ersten 10 Sekunden der einzelnen
Titel nacheinander wiedergegeben.
INTRO
/
RDS SEARCH
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie während vor oder mehrmals
der Wiedergabe die Taste REPEAT ST/
MONO.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Wiederholbetrieb und dessen
Anzeige im Display wie folgt:
ALL
Deaktivierung
Anzeigen wiederholen
ALL: Bei normalem Wiedergabemodus werden alle
Titel wiederholt.
Bei programmiertem Wiedergabemodus
werden alle Titel des Programms wiederholt.
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in
zufälliger Reihenfolge wiederholt.
1:Ein Titel wird wiederholt.
Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen,
drücken Sie die Taste REPEAT ST/MONO mehrfach
hintereinander, bis im Display keine Repeat-Funktion
mehr angezeigt wird.
1
REPEAT
ST/MONO
REPEAT
ST/MONO
Drücken Sie nochmals die Taste INTRO/RDS SEARCH, um
die Anspielabtastung zu deaktivieren.
Die Anzeige INTRO erlischt.
• Der Anspielabtastungsmodus bleibt auch aktiviert, wenn
ein anderer Wiedergabebetrieb (Programm- oder
Zufallswiedergabe) gewählt wird.
Anzeige der verbleibenden Zeitdauer während
der Wiedergabe
Sie können die verbleibende und verstrichene Spielzeit der
aktuellen Spur/Disc während der Wiedergabe anzeigen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie mehrmals die Taste
REMAIN/RDS MODE.
• Wiederholtes Drücken der Taste wechselt wie
folgt zwischen der Displayanzeige und es
erscheinen die folgenden Anzeigen:
REMAINTOTAL REMAIN
Keine Anzeige
TOTAL
REMAIN
/RDS MODE
15
REMAIN:Anzeige der verbleibenden Spielzeit des
aktuellen Titels.
TOTAL REMAIN: Zeigt die verbleibende Spielzeit und die
Titelnummer der Disc an.
TOTAL:Anzeige der verstrichenen Spielzeit der
Disc.
Keine Anzeige:Anzeige der verstrichenen Spielzeit des
aktuellen Titels.
Wiedergeben von Kassetten
Verwenden Sie die Tasten in der Frontabdeckung des Geräts
für den Kassettenbetrieb.
Wiedergeben einer Kassette
Sie können nur Kassetten des Typs I wiedergeben.
NUR am Gerät:
1
Öffnen Sie die Frontabdeckung.
2
Drücken Sie die Taste &/) (Stop/
Kassettenladeschacht geöffnet).
Der Kassettenladeschacht öffnet sich.
4
5
6
Schließen Sie den Kassettenladeschacht
vorsichtig.
Drücken Sie die Taste TAPE.
Das Gerät schaltet automatisch ein und die
Signalquelle wechselt zum Kassettendeck.
• Sie können auf den Kassettenbetrieb
wechseln, indem Sie die Taste TAPE auf der
Fernbedienung drücken.
Drücken Sie die Taste #
(Wiedergabe).
Die Kassette wird wiedergegeben.
• Die Wiedergabe wird beendet, wenn das
Ende der Kassette erreicht ist.
Deutsch
TAPE
3
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der
freiliegende Bandteil nach unten weist.
Drücken Sie die Taste &/), um die Wiedergabe
zu stoppen.
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der
Wiedergabe die Taste * (Pause).
Drücken Sie erneut die Taste *, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie zum schnellen Vor- bzw.Rücklauf der Kassette die Taste ⁄
oder !.
• Die Kassette wird angehalten, wenn der
schnelle Vor- bzw. Rücklauf beendet ist.
Drücken Sie zur Freigabe der Verriegelungstaste &/).
Drücken Sie, wenn die Wiedergabe unterbrochen
ist, die Taste &/), um die Kassette zu
entnehmen.
• Schalten Sie das Gerät NICHT während der
Wiedergabe einer Kassette oder während der
Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck
oder die Kassetten könnten beschädigt werden.
• Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs
C-120 oder mit längerer Spieldauer zu
verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften
verschlechtern können und das Band sich leicht
in den Andruckrollen und Antriebsrollen
verfangen kann.
• Kassetten des Typs II und IV können nicht auf
dem Gerät wiedergegeben werden.
16
Aufnahme
Deutsch
WICHTIG:
• Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig
eingestellt und wird daher nicht von den anderen
Einstellungen beeinflusst. Es ist also während der
Aufnahme möglich, den Klang, den Sie gerade hören,
entsprechend anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf
den Aufnahmepegel hat.
• Wenn von Ihnen getätigte Aufnahmen ein zu hohes
Rauschen aufweisen, steht das Gerät möglicherweise zu
dicht neben einem Fernseher. Erhöhen Sie den Abstand
zwischen dem Gerät und dem Fernseher.
• Sie können nur Kassetten des Typs I zur Aufnahme
verwenden.
• Schalten Sie das Gerät NICHT während der
Wiedergabe einer Kassette oder während der
Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck
oder die Kassetten könnten beschädigt werden.
• Diese Anlage ist NICHT zu Kassetten des Typs II
oder IV kompatibel.
• Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs
C-120 oder mit längerer Spieldauer zu
verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften
verschlechtern können und das Band sich leicht
in den Andruckrollen und Antriebsrollen
verfangen kann.
Radioaufnahmen
NUR am Gerät:
1
Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so dass
das freiliegende Bandteil nach unten weist.
• Siehe auch Seite 16.
2
Schließen Sie den Kassetten-Ladeschacht
vorsichtig.
3
Drücken Sie die Taste TUNER/BAND,
um entweder „FM“ oder „AM“
auszuwählen.
• Wenn Sie von einer Disc aufnehmen, finden Sie
Informationen hierzu unter „Aufnahme von Discs
—Synchronisierte Disc-Aufnahme“ auf Seite 18.
4
Stellen Sie den Sender ein,
den Sie aufnehmen
möchten.
5
Drücken Sie die Taste ‡ (Aufnahme).
Die Tasten ‡ und # werden in der unteren
Stellung verriegelt und die Aufnahme beginnt.
BAND
TUNER
Anfang und Ende von Kassetten
Das Vorspannband am Anfang und Ende von Kassetten kann nicht
zur Aufnahme verwendet werden. Es ist deshalb bei der Aufnahme
von Discs, UKW- oder MW-Radiosendungen oder externen Geräten
ratsam, die Kassette ein wenig vorzuspulen, damit keine Aufnahme
auf dem Vorspannband gemacht wird und somit Teile des
aufzunehmenden Materials verloren gehen.
So schützen Sie Ihre Aufnahmen
Auf der Rückseite der Kassetten befinden sich zwei kleine
Löschschutzzungen, um zu verhindern, dass Aufnahmen
unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden.
Entfernen Sie diese Zungen, um Ihre Aufnahmen zu
schützen.
Wenn Sie eine Kassette erneut bespielen wollen, deren
Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie
diese Löcher mit Klebeband überkleben.
Klebeband
In den folgenden Fällen kann die Taste ‡ nicht betätigt
werden:
• Wenn keine Kassette eingelegt ist.
• Wenn eine geschützte Kassette eingelegt ist.
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten derAufnahme die Taste * (Pause).
Drücken Sie erneut die Taste *, um die
Aufnahme fortzusetzen.
Drücken Sie &/), um die Aufnahme zu stoppen.
Drücken Sie, wenn die Aufnahme unterbrochen ist,
die Taste &/), um die Kassette zu entnehmen.
Zur Aufnahme eines AM (MW)-Senders—Beat Cut
NUR auf der Fernbedienung:
Bei der Aufnahme eines AM (MW)-Senders
können u. U. Nebengeräusche auftreten (die bei
der Wiedergabe mit dem bloßen Ohr nicht
wahrgenommen werden). Drücken Sie, wenn dies
der Fall ist, während der Aufnahme mehrmals die Taste
BEAT CUT, bis die Nebengeräusche reduziert sind.
• Wiederholtes Drücken der Taste wechselt zwischen der
Anzeige von „BEAT 01“ und „BEAT 02“.
BEAT CUT
17
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.