Jvc UX-G950V, CA-UXG950V, SP-UXG950V User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
UX-G950V
—Sklada se z CA-UXG950V a SP-UXG950V —Zawiera elementy CA-UXG950V i SP-UXG950V —Elemei: CA-UXG950V és SP-UXG950V
Magyar Polski Česky
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁ
GVT0254-004A
[EV]
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
VAROVÁNÍ
Tlačítko v žádné pozici neodpojuje přístroj zcela od napájení. Aby bylo napájení zcela vypnuté, odpojte zástrčku ze sítě (indikátor STANDBY zhasne). Síťová zástrčka nebo nástrčka či přívodka spotřebiče se používá jako odpojovací zařízení. Odpojovací zařízení musí zůstat snadno přístupné.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, indikátor STANDBY se rozsvítí červeně.
• Po zapnutí přístroje indikátor STANDBY zhasne.
Napájení může být ovládáno dálkově.
UWAGA
Przycisk sieci. Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie wskaźnik STANDBY). Wtyczka SIECIOWA lub gniazdo zasilania są stosowane jako urządzenia odłączające i powinny być łatwo dostępne.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik STANDBY świeci na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY gaśnie.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od
VIGYÁZAT
A tápellátást a A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni (ekkor a STANDBY jelzőfény kialszik). A HÁLÓZATI csatlakozót vagy a készülék egy kapcsolóját használjuk a készülék kikapcsolására, a kikapcsolt készüléknek működőképesnek kell maradnia.
• A készülék készenléti állapotában a STANDBY jelzőfény vörös színnel világít.
• A készülék bekapcsolásakor a STANDBY jelzőfény kialszik.
Az áramellátás távvezérelhető.
gomb egyetlen pozíciója sem szakítja meg.
UPOZORNĚNÍ
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Systém chraňte před deštěm nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
G-1
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja, akkor a készülék túlmelegszik.
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
G-2
UPOZORNĚNÍ: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím způsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky ba neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte přívod vzduchu pro ventiloaci.
UWAGA: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
FIGYELMEZTETÉS: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következő módon helyezze el:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ felül/ hátul: Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul: A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra helyezi el, akkor azzal jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
G-3
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř
zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř.
neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s optickými nástroji.
4. PEPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwiewać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezprośrednio w przyrządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a
készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó által karbantartható részek, bizza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú
sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
Vážený zákazníku, tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi
a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Německo
Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses
kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Németország
G-4
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve
Upozornění:
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
G-5
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
G-6
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení přístroje JVC. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste zajistili jeho
Česky
úplné pochopení a nejlepší možný výkon z tohoto systému.
Opatření
Instalace
• Umístěte systém na místo s dostatečným větráním, aby se zabránilo vnitřnímu přehřívání systému.
NEUMÍSŤUJTE systém do blízkosti zdrojů tepla, na přímé slunečné záření, na místa s nadměrnou prašností nebo vibracemi.
Umístěte na rovné, suché místo o teplotě mezi 5 °C a 35 °C.
Ponechte dostatek prostoru mezi systémem a televizorem.
• Reproduktory musí být v dostatečné vzdálenosti od televizního přijímače, aby nedocházelo k rušení.
Zdroje napájení
• Při odpojování systému z elektrické zásuvky vždy tahejte za zástrčku, nikdy za kabel.
NESAHEJTE na napájecí kabel mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost se může kondenzovat na čočce v následujících případech:
• Po zapnutí vytápění v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Pokud je systém přenesen z chladného na teplé místo.
Pokud dojde ke kondenzaci, systém nemusí fungovat správně. V takovém případě nechte systém několik hodin zapnutý, dokud se vlhkost neodpaří. Odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky a znovu je připojte.
Vnitřní teplo
• Zajistěte dobré větrání okolo systému. Nedostatečné větrání může způsobit přehřátí a poškození systému.
NEBLOKUJTE větrací otvory. Jsou-li tyto otvory zablokovány novinami, textilií atd., teplo se nemůže dostat ven.
Jak číst tuto příručku
• V následující tabulce jsou popsány funkce tlačítek a ovládacích prvků.
Některé související tipy a poznámky jsou vysvětleny
v dalším textu v částech „Další informace o tomto systému“ a „Řešení problémů“, ale ne ve stejné části vysvětlující obsluhu ( informaci).
Ukazuje, že máte stisknout tlačítko krátce.
Ukazuje, že máte stisknout tlačítko krátce a opakovaně, dokud nebude vybrána některá možnost.
Ukazuje, že máte stisknout jedno z tlačítek.
Ukazuje, že máte stisknout a podržet
s.
tlačítko po uvedenou dobu.
Naznačuje, že otočíte ovladačem ve stanoveném směru.
Ukazuje, že tuto operaci lze provést pouze pomocí dálkového ovladače.
Ukazuje, že tuto operaci lze provést pouze pomocí hlavní jednotky.
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
2
Jak zrušit demo režim
Stiskněte a podržte tlačítko DEMO na hlavní jednotce (dokud se na displeji nezobrazí „DEMO CLR“) v pohotovostním režimu.
• Viz přiložený list „Informace o demonstrační funkci“.
INFO
označuje důležitou
Jiné
Dojde-li ke vniknutí kovového předmětu nebo kapaliny do systému, odpojte napájecí kabel a před dalším používáním systému se poraďte s prodejcem.
NEDEMONTUJTE systém – toto zařízení neobsahuje žádné součásti, které by uživatel mohl opravit vlastními silami.
• Nebudete-li systém delší dobu používat, odpojte napájecí kabel z elektrické zásuvky.
Pokud dojde k nějaké závadě, vytáhněte napájecí kabel a oznamte to prodejci.
1
Obsah
Česky
Připojení ................................................................. 4
Příprava dálkového ovládání ............................................. 6
Indikátory displeje .................................................. 7
Běžné úkony—Přehrávání ....................................... 8
Poslech rádia ........................................................................ 9
Poslech zvukového výstupu televizoru ............................. 10
Přehrávání disku/velkokapacitního paměťového
zařízení USB ..................................................................... 10
Přehrávání z digitálního přehrávače zvuku ..................... 12
Běžné úkony—Nastavení zvuku a jiné ...................... 13
Nastavení hlasitosti ............................................................. 13
Nastavení zvuku ................................................................... 13
Vytvoření uklidňujícího tónu pro vaše ucho—
MY SOUND ..................................................................... 14
Vytvoření 3rozměrného zvukového pole—3D Phonic
Vyčištění dialogů—Funkce „Clear Voice“ ....................... 15
Přednastavení automatického zvýšení úrovně
zvuku DVD ...................................................................... 16
Změna jasu displeje ............................................................. 16
Nastavení režimu ECO (ekologický režim) ..................... 16
Změna režimu řádkování ................................................... 16
Změna tónu obrazu ............................................................. 17
Nastavení hodin ................................................................... 18
Automatické vypnutí .......................................................... 18
... 15
Pokročilé úkony při poslechu rádia ............................ 19
Příjem rozhlasového vysílání v pásmu FM s rozhlasovým
datovým systémem .......................................................... 19
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY ..................... 19
Automatické dočasné přepnutí na vybraný program
vysílání .............................................................................. 20
Jedinečné operace videodisku/souboru ..................... 21
Výběr zvukové stopy ........................................................... 21
Výběr jazyka titulků ............................................................ 22
Přehrávání speciálních efektů ............................................ 23
Pokročilé úkony při přehrávání ................................. 24
Programování pořadí přehrávání—programové
přehrávání ........................................................................ 24
Přehrávání skladeb v náhodném pořadí—náhodné
přehrávání ........................................................................ 25
Opakované přehrávání ....................................................... 26
Zákaz vysunutí disku—Dětská pojistka ........................... 26
Operace nahrávání a úprav ....................................... 27
Nahrávání z disku ................................................................ 28
Přiřazování (upravování) názvů skladeb nebo skupin ... 28
Vymazávání skladeb nebo skupin ..................................... 30
Operace na obrazovce .............................................. 31
Operace voleb pruhu na obrazovce .................................. 31
Operace obrazovky ovládání .............................................. 34
Operace denního časovače ........................................ 36
Nastavení denního časovače .............................................. 36
Operace nabídky nastavení ...................................... 38
Počáteční nastavení ............................................................. 38
Doplňkové informace ............................................... 40
Další informace o tomto systému ..................................... 40
Údržba ................................................................................... 42
Řešení problémů .................................................................. 43
Zprávy na displeji při operacích nahrávání/úpravách ... 44
Kódy zemí ............................................................................. 45
Signály optického digitálního výstupu ............................. 46
Ovládání JVC televizorů přiloženým dálkovým
ovladačem ......................................................................... 46
Specifikace ............................................................................ 47
Rejstřík částí ........................................................... 48
2
Česky
Přehratelné typy disků/souborů
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Zaznamenáno ve formátech Audio CD, Video CD a SVCD. Soubory MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX zaznamenané v souladu s formátem „ISO 9660“ je také možné přehrávat.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Zaznamenáno ve formátu DVD Video. Lze přehrávat také soubory ve formátu MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX zaznamenané ve formátu UDF-Bridge.
• DVD-R/-RW: Zaznamenáno ve formátu DVD Video Recording (VR).
• DVD-ROM: Nahrané ve formátu MP3, WMA, WAV.
• Velkokapacitní paměťové zařízení USB: Soubory WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX*.
Vedle výše zmíněných disků/souborů je tento systém schopen přehrávat audio data zaznamenaná na nosičích CD-Extra a CD-G (CD-Graphics).
• Následující disky nelze přehrávat: DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM a Photo CD. Při přehrávání těchto disků dojde ke vzniku šumu a k
poškození reproduktorů.
• Nosiče CD Text a DVD Text lze přehrávat, ale textové informace nebudou zobrazeny na displeji.
• V této příručce se slova „soubor“ a „skladba“ používají jako synonyma.
• Je možné přehrávat finalizované disky +R/+RW (pouze ve formátu DVD Video). Po zasunutí disku +R/+RW se na předním panelu displeje rozsvítí indikátor DVD.
• „DVD Logo“ je ochrannou známkou společnosti DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Tento systém může přehrávat soubory EVERIO (viz strana 41) nahrané na DVD, CD* a na velkokapacitním paměťovém zařízení USB*.
* Pouze když je maximální rychlost přenosu dat menší, než
2 Mb/s.
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
COMPACT
Poznámky ke kódům regionů
Každý přehrávač DVD a každý disk DVD má svůj kód regionu. Tento systém může přehrávat pouze DVD s kódem regionu „2“.
• Po vložení disku DVD s jiným kódem regionu se zobrazí zpráva „RG ERROR“.
Příklad:
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
DŮLEŽITÉ: Před přehráváním disku/souboru se ujistěte o následujícím...
• Zapněte televizor a vyberte příslušný vstupní režim na televizoru, abyste si mohli prohlížet obrázky nebo zobrazení na obrazovce.
• Pokud přehráváte disk/soubor, můžete změnit počáteční nastavení podle vašeho výběru. Viz „Operace nabídky nastavení“ na straně 38.
Pokud se po stisknutí tlačítka na obrazovce televizoru objeví „
kterou jste se pokusili provést.
• Při přehrávání vícekanálového zakódovaného softwaru systém správně převede vícekanálové signály do dvou kanálů a bude vydávat smíchaný zvuk z reproduktorů. Chcete-li si užít výkonného zvuku z tohoto vícekanálového zakódovaného softwaru, připojte ke konektoru OPTICAL DIGITAL OUT na zadní straně správný zabudovaný dekodér.
“, nemůže disk/soubor provést operaci,
O systému barev
Tento systém je kompatibilní s videoformátem PAL. Disky ve formátu NTSC nelze řádně přehrávat.
3
Připojení
INFO
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
Připojte kabel AV (SCART) přímo k videovstupu vašeho
• televizoru. Připojení kabelu AV (SCART) k televizoru prostřednictvím videorekordéru může rušit vaše prohlížení během přehrávání disků/souborů s ochranou proti kopírování. Připojení kabelu AV (SCART) k integrovanému systému TV/VCR může také rušit vaše prohlížení.
Zadní panel
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda máte všechny následující položky.
• Anténa FM (×1)
• Rámová anténa AM pásma (×1)
• Dálkový ovladač, RM-SUXG500VR (×1)
• Baterie (×2)
• Filtr (×1), podrobnosti viz strana 44 Pokud cokoliv schází, oznamte to ihned svému prodejci.
~ Z AM/FM antény
Viz strana 5.
Ÿ Z reproduktorů
Viz strana 5.
! Z napájeného subwooferu
Viz strana 6.
Česky
Přední panel
Ze vstupu televizoru/monitor
Viz strana 6.
@ Z digitálního vstupu digitální audio komponenty
Viz strana 5.
¤ K síťové zásuvce
Napájecí šňůru připojte až poté, co dokončíte
všechna propojení.
Z digitálního audio přehrávače
Viz strana 6.
Z velkokapacitního paměťového zařízení USB
Viz strana 6.
Do sluchátek
4
Česky
~ Anténa pro AM/FM
Sestavení rámové antény pásma AM
Ÿ Reproduktory
• V případě připojování kabelů reproduktorů musí souhlasit polarita svorek reproduktorů: červená na (+) a černá na (–)
Připojení antény pro AM/FM
Rámová anténa AM (součást dodávky)
Otáčejte rámem antény, dokud nezískáte
nejlepší příjem.
Pokud jsou vodiče chráněny vinylovou izolací, odstraňte ji z konce kabelu otáčením.
Anténa FM (součást dodávky)
Vysuňte anténu tak, aby poskytovala nejlepší příjem.
Pro dosažení lepšího příjmu rozhlasu v pásmu FM
Venkovní anténa FM (není součástí dodávky)
Stiskněte a podržte
Zasunout Uvolnit
Červená
Černá
Z pravého reproduktoru
• K jednomu konektoru připojujte POUZE JEDEN reproduktor.
• Reproduktory netlačte ani netahejte, mohli byste tak poškodit nožky na spodní straně reproduktorů.
Červená
Černá
! Digitální audio komponenta
Ochranná čepička
Z levého reproduktoru
Optický digitální kabel (není součástí dodávky)
Odpojte dodanou anténu pro pásma FM a připojte venkovní anténu FM pomocí kabelu s impedancí 75 s konektorem koaxiálního typu (IEC nebo DIN45325).
5
• Nastavte správně volbu „DIGITAL AUDIO OUTPUT“ v nabídce „AUDIO“ podle připojeného digitálního audio zařízení. (viz strana 39).
• Digitální signál prostřednictvím konektoru OPTICAL DIGITAL OUT se přenáší pouze tehdy, když je jako zdroj vybráno „DVD/CD“.
Připojení napájeného subwooferu
Z napájeného subwooferu (není součástí dodávky)
Připojený subwoofer může reprodukovat basové zvuky zaznamenané v předním levém a pravém kanálu, ale nemůže reprodukovat signály LFE zakódované ve vícekanálovém softwaru.
• Před připojením systému k napájecímu zdroji se ujistěte, že je napájený subwoofer vypnutý.
@ Televizor/monitor
Připojte buď kabel komponenty nebo kabel SCART.
Zelená
Kabel komponentního
Červená
Modrá
• Toto připojení vám umožní používat režim s postupným řádkováním. Pro výběr režimu s postupným řádkováním (PROGRE) (viz strana 16) použijte konektory VIDEO OUT (COMPONENT).
videa (není součástí dodávky)
• Při připojování USB kabelu použijte kabel USB 2.0 o délce menší než 1 m.
• K tomuto systému můžete připojit velkokapacitní paměťové zařízení USB, například paměťové zařízení USB flash, pevný disk, čtečku multimediálních karet atd.
• K výstupu USB MEMORY REC/PLAY ( nelze připojit počítač.
• Digitální kameru JVC Everio ke zdířce USB MEMORY REC/PLAY (
• Zvuk pocházející z velkokapacitního paměťového zařízení USB může být přerušen rušením a statickou elektřinou. V takovém případě po vypnutí přístroje odpojte a znovu zapojte velkokapacitní paměťové zařízení USB.
) systému připojit nelze.
) systému
Při připojování k digitálnímu přehrávači zvuku
Na čelním panelu
Stereo 3,5mm jack (není součástí dodávky)
Z audio výstupu (nebo výstupu sluchátek atd.)
Příprava dálkového ovládání
Vložte baterii do dálkového ovladače a dodržte přitom polaritu (+ a –).
Česky
Kabel SCART (není součástí dodávky)
• Toto připojení odesílá videosignál (kompozitní, Y/C nebo RGB) a přijímá audio signál z televizoru. Chcete-li poslouchat zvuk televizoru, viz strana 10.
• Po připojení k televizoru vyberte příslušný výstup videosignálu podle způsobu připojení. Viz „Změna režimu řádkování“ na straně 16.
Připojení k velkokapacitnímu paměťovému zařízení USB
Na čelním panelu
Kabel USB (není součástí dodávky)
Pokud se sníží dosah nebo účinnost dálkového ovladače, vyměňte obě baterie.
Upozornění
Baterie nesmějí být vystaveny nadměrnému teplu, například přímému slunečnímu záření, ohni apod.
Při používání dálkového ovladače
Nasměrujte horní část dálkového ovladače co nejpříměji na snímač dálkového ovládání. Používáte-li dálkový ovladač z úhlopříčné polohy, provozní dosah (přibližně 5 m) může být kratší.
6
Indikátory displeje
Symboly na displeji vám poskytují mnoho informací o fungování systému.
Česky
Než začnete systém používat, seznamte se s jejich významem a s tím, kdy se na displeji objevují.
1 Indikátor PRGR (progresivní)
• Rozsvítí se při volbě režimu postupného řádkování. 2 Indikátor S.TURBO (Sound Turbo)
• Rozsvítí se při aktivaci funkce Sound Turbo II. 3 Indikátor RESUME
• Rozsvítí se, když systém uloží pozici, kde bylo přehrávání přerušeno.
4 Indikátory formátu disku
• SVCD: rozsvítí se při přehrávání SVCD.
• VCD: rozsvítí se při přehrávání VCD.
• CD: rozsvítí se při přehrávání CD.
• DVD: rozsvítí se při přehrávání DVD.
5 Indikátory audio formátu
• MP3: rozsvítí se při detekci souboru MP3.
• WMA: rozsvítí se při detekci souboru WMA.
6 Indikátory režimu přehrávání
• PRGM: Rozsvítí se při aktivaci volby Program Play.
• RND: rozsvítí se při aktivaci volby Random Play.
• Indikátory režimu opakování:
7 Indikátor 3D PHONIC
• Rozsvítí se při aktivaci funkce 3D Phonic.
8 Indikátor C. VOICE (Clear Voice)
• Rozsvítí se při aktivaci volby „Clear Voice“.
9 Indikátory rozšíření jiných sítí
• TA/News/Info:
– Kontrolky indikují aktuálně zvolený typ programu
– Bliká při automatickém naladění programu při
p Indikátory pásma rádia
• AM: rozsvítí se při naladění na stanici v pásmu AM.
• FM: rozsvítí se při naladění na stanici v pásmu FM.
: rozsvítí se při aktivaci funkce Jedna skladba/
1
Soubor/Kapitola/Opakovat krok.
: rozsvítí se, když je aktivován jakýkoli režim
opakování jiný než výše uvedený.
pro pohotovostní příjem PTY.
pohotovostním příjmu PTY.
q Indikátory příjmu FM
• ST (stereo): se rozsvítí po naladění stereofonní stanice s dostatečným signálem v pásmu FM.
• MONO (monofonní): rozsvítí se během příjmu stereofonní stanice FM v monofonním režimu.
w Indikátory denního času
: rozsvítí se během pohotovostního stavu denního časovače nebo během jeho nastavování; bliká během jeho fungování.
• 1/2/3: rozsvítí se během pohotovostního stavu denního časovače (1, 2 nebo 3) nebo během jeho fungování; bliká během jeho nastavování.
e Indikátor SLEEP
• Rozsvítí se při aktivaci časovače vypnutí.
r Indikátor AHB PRO
• Rozsvítí se při aktivaci funkce AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).
t Indikátor USB
• Rozsvítí se při výběru „USB MEM“ jako zdroje.
y Hlavní displej
• Během poslouchání rádia: objeví se pásmo (nebo přednastavené číslo) a frekvence stanice.
• Když je „AUDIO IN“ vybráno jako zdroj: zobrazí se zpráva „AUDIO IN“.
• Když je „TV“ vybráno jako zdroj: objeví se nápis „TV SOUND“.
• Během přehrávání disku/souboru: objeví se aktuální stav.
u Indikátor
• Rozsvítí se po aktivaci režimu prostorového zvuku EALA.
i Indikátor REC 3 (nahrávání)
• Rozsvítí se po zahájení nahrávání.
o Indikátor
• Rozsvítí se po aktivaci funkce MY SOUND.
; Symbol A.STBY (automatického pohotovostního
režimu)
• Rozsvítí se při aktivaci volby automatického pohotovostního režimu.
• Bliká, pokud se přehrávání zastaví s aktivovaným automatickým pohotovostním režimem.
(režim prostorového zvuku EALA)
(My Sound)
7
Běžné úkony—Přehrávání
V této příručce jsou vysvětleny postupy při použití dálkového ovladače, nicméně můžete stejným způsobem používat i tlačítka a ovládací tlačítka na hlavní jednotce, jestliže mají stejné (nebo podobné) názvy nebo označení.
Dálkový ovladač
Tlačítka s čísly
1 Zapněte napájení.
Indikátor STANDBY na přístroji zhasne.
• Místo stisknutí tlačítka AUDIO/TV zapne stisknutím jednoho ze zdrojových tlačítek.
se systém
2 Vyberte zdroj.
• Přehrávání začne automaticky, pokud je vybraný zdroj připraven.
• Informace na displeji můžete změnit stisknutím tlačítka DISP/CHARA. Podrobnosti viz str. 18.
3 Nastavit hlasitost.
Vypnutí systému/přepnutí do pohotovostního režimu
Indikátor STANDBY na hlavní jednotce svítí červeně.
• Určité malé množství energie se vždy spotřebovává, i když je přístroj v pohotovostním režimu.
Pro diskrétní poslech
Připojte sluchátka do zdířky PHONES na hlavní jednotce. Zvuk přestane být reprodukován z reproduktorů. Na displeji se na chvíli zobrazí zpráva „H­PHONE“. Než připojíte nebo nasadíte sluchátka, snižte
hlasitost.
• Odpojením sluchátek dojde opět k aktivaci reproduktorů.
Česky
NEVYPÍNEJTE přístroj (ani do pohotovostního režimu) při nastavení hlasitosti na velmi vysokou úroveň; v opačném případě hrozí v okamžiku zapnutí systému nebo spuštění přehrávání poškození sluchu, reproduktorů nebo sluchátek náhlou zvukovou vlnou.
8
Česky
Jak vybrat číslo
Příklady:
Chcete-li vybrat číslo 5, stiskněte tlačítko 5. Chcete-li vybrat číslo 10, stiskněte tlačítko 10. Chcete-li vybrat číslo 15, stiskněte tlačítka Chcete-li vybrat číslo 30, stiskněte tlačítka Chcete-li vybrat číslo 125, stiskněte tlačítka
10, 1 a potom 5.
10, 3 a potom 0.
10, 10, 1, 2 a potom 5.
Remote
Předvolení stanic
Můžete vyladit 30 předvoleb stanic v pásmu FM a 15 předvoleb stanic v pásmu AM.
ONLY
1 Nalaďte stanici, kterou chcete přednastavit.
• Pro každou předvolenou stanici v pásmu FM lze uložit monofonní režim jejího příjmu, pokud navolíte.
2 Aktivujte režim zadání čísla předvolby.
Poslech rádia
INFO
Výběr pásma (FM nebo AM)
Vyladění stanice
Když je vybráno pásmo FM nebo AM...
Na displeji se začne měnit frekvence. Po vyladění stanice (frekvence) s dostatečnou silou signálu se frekvence přestane měnit.
• Opakovaným stisknutím tlačítka můžete frekvenci měnit po krocích.
Hledání ručně ukončíte, stisknutím libovolného tlačítka.
Remote
Pokud je příjem v pásmu FM špatný
ONLY
• Následující postup musíte dokončit, dokud ukazatel na displeji problikává.
3 Vyberte číslo předvolby pro stanici, kterou chcete
uložit.
• Chcete-li vybrat číslo, viz část „Jak vybrat číslo“ v levém sloupci.
4 Uložte stanici.
Remote
Naladění předvolené stanice
ONLY
1 Vyberte pásmo (FM nebo AM).
Na displeji se zobrazí indikátor MONO (mono). Příjem se zlepší, ale signál nebude reprodukován stereo—monofonní příjem. Chcete-li reprodukci stereo zvuku obnovit, stiskněte tlačítko znovu. Indikátor MONO (mono) zmizí.
9
2 Vyberte číslo předvolby stanice, kterou jste uložili.
• Chcete-li vybrat číslo, viz část „Jak vybrat číslo“ v levém sloupci.
Poslech zvukového výstupu televizoru
Prostřednictvím tohoto systému můžete poslouchat zvuk televizoru po jeho připojení pomocí kabelu SCART (viz strana 6).
(Viz strana 12).
Přehrávání disku/velkokapacitního
INFO
paměťového zařízení USB
• Můžete použít obrazovku ovládání zobrazenou na televizoru. (U statických obrázků/filmů se objeví po zastavení přehrávání.) Podrobnosti viz str. 34.
• Tento systém může uložit místo zastavení. Při dalším spuštění přehrávání stisknutím tlačítka DVD/CD 6 nebo USB 6 (i v pohotovostním režimu) systém začne přehrávat od místa, kde jste přehrávání zastavili— obnovení přehrávání. (Po zastavení přehrávání se na displeji rozsvítí kontrolka RESUME.)
Chcete-li zcela zastavit přehrávání, když je aktivována
funkce obnovení přehrávání, stiskněte dvakrát 7. (Chcete-li deaktivovat funkci Resume, viz položka „RESUME“ v nabídce „OTHERS“ na straně 39.)
Česky
Vložení disku
Disk 8 cm umístěte do vnitřního kruhu přihrádky na disk.
Chcete-li zavřít přihrádku na disk, stiskněte znovu tlačítko 0.
• Pokud stisknete tlačítko DVD/CD 6, přihrádka disku se automaticky zavře a spustí se přehrávání (v závislosti na vnitřním naprogramování disku).
Main Unit
ONLY
Připojení k velkokapacitnímu paměťovému zařízení USB
• Připojení k velkokapacitnímu paměťovému zařízení USB, viz strana 6.
• Při připojování nebo odpojování velkokapacitního paměťového zařízení USB vždy nastavte hlasitost na minimální úroveň.
• Aby bylo odpojení velkokapacitního paměťového zařízení USB bezpečné, vypněte před jeho odpojením celý systém.
Přehrávání disku/velkokapacitního paměťového
zařízení USB
Spuštění:
Velkokapacitní paměťové zařízení USBDisk
Informační ikony na obrazovce
• Během přehrávání se na televizoru mohou objevit následující ikony:
Na začátku scény obsahující pohledy z více úhlů.
Na začátku scény obsahující více druhů zvuků.
Na začátku scény obsahující více druhů titulků.
• Na televizoru se objeví také následující ikony, které indikují vaši aktuální operaci.
, , , , ,
• Chcete-li deaktivovat ikonu elektronické příručky, viz položka „ON SCREEN GUIDE“ v nabídce „OTHERS“ na straně 39.
Výběr typu souboru
Pokud jsou nahrány různé typy souborů (audio/fotografie/ filmy), vyberte typ souboru k přehrávání.
(podržet...)
• Typ souboru můžete vybrat také pomocí nabídky nastavení. Viz „FILE TYPE“ v nabídce „PICTURE“ na straně 38.
Pozastavení: Zastavení:
Pozastavení zrušíte dalším
stisknutím stejného tlačítka.
10
Remote
Česky
Výběr titulu/skupiny
ONLY
• Neplatí pro disky DVD-VR. Během přehrávání...
(podržet...)
Volba kapitoly/stopy/souboru
• Pro disky SVCD/VCD zrušte funkci PBC (viz strana 12).
Během přehrávání...
• Když poprvé stisknete 4, vrátíte se na začátek aktuální kapitoly/stopy/souboru.
Remote
Nalezení určité části
• Toto nefunguje pro soubory JPEG.
Během přehrávání...
ONLY
Pokud chcete najít určitou položku přímo
Remote ONLY
Můžete přímo vybrat titul/kapitolu/stopu/soubor a začít s přehráváním.
• Pro DVD Video můžete vybrat titul před zahájením
přehrávání a můžete vybrat kapitolu po spuštění přehrávání.
• Chcete-li vybrat číslo, viz část „Jak vybrat číslo“ na straně 9.
Chcete-li spustit přehrávání pomocí nabídky pro
Remote
disk
ONLY
Pro DVD Video:
1 Zobrazte nabídku disku.
• Pro soubory MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/DivX se rychlost vyhledávání a údaje na televizoru liší od výše uvedených údajů.
• V průběhu zobrazení filmu při vyhledávání nebude znít zvuk.
Chcete-li se vrátit do režimu běžného přehrávání, stiskněte tlačítko DVD/CD 6 nebo USB 6 (v závislosti na aktuálním zdroji).
U souborů DivX/MPEG-1/MPEG2 každým stisknutím tlačítka 3 nebo 2 můžete přeskočit na scénu po 30 sekundách nebo 5 minutách v závislosti na souborech.
2 Vyberte položku v nabídce disku.
• U některých disků můžete vybrat položky zadáním čísla pomocí numerických tlačítek.
11
Pro disky SVCD/VCD s PBC:
Během přehrávání disku s PBC se objeví na displeji „PBC“. Když se na televizoru objeví nabídka disku, vyberte v nabídce příslušnou položku. Začne přehrávání vybrané položky.
• Chcete-li vybrat číslo, viz část „Jak vybrat číslo“ na straně 9.
Pokud se chcete přesunout na následující nebo předcházející stránku aktuální nabídky:
Přehrávání z digitálního přehrávače zvuku
• Informace o připojení k digitálnímu přehrávači zvuku najdete na stránce 6.
Můžete poslouchat digitální přehrávač zvuku připojený ke konektoru AUDIO IN.
• Před spuštěním přehrávání se ujistěte, že jste zeslabili hlasitost systému na minimální úroveň.
(Viz strana 10).
Remote
Nastavení vstupní úrovně zvuku
Pokud je zvuk z přístroje připojeného do konektoru Konektor AUDIO IN je příliš hlasitý nebo slabý, můžete hlasitost přednastavit prostřednictvím konektoru AUDIO IN (bez změny úrovně hlasitosti).
ONLY
Česky
Provede přesun na následující stránku. Provede přesun na předcházející stránku.
Návrat do předcházející nabídky:
(podržet...)
Chcete-li zrušit funkci PBC, stiskněte 7, pak vyberte stopu pomocí numerických tlačítek (viz strana 9). Přehrávání se spustí od vybrané stopy. Pro opětovnou aktivaci funkce PBC stiskněte 7 (dvakrát, je-li zapnuta funkce obnovení), pak stiskněte DVD/CD 6.
Když je „AUDIO IN“ vybráno jako zdroj...
(podržet...)
• Při zvyšování čísla úrovně se zvyšuje přednastavená úroveň vstupu.
12
Běžné úkony—Nastavení zvuku a jiné
Česky
Dálkový ovladač
Nastavení hlasitosti
Úroveň hlasitosti můžete nastavit od „VOL MIN“ (úroveň
0) do „VOL MAX“ (úroveň 40).
Dálkový ovladač: Hlavní jednotka:
Remote
INFO
ONLY
(Zrušeno)
Okamžité ztlumení hlasitosti
Obnovení úrovně hlasitosti provedete dalším stisknutím, nebo nastavením
úrovně hlasitosti na požadovanou hodnotu.
Nastavení zvuku
Aktivace prostorového režimu EALA
• S vyšším číslem prostorového režimu se zesiluje prostorový účinek.
Hlavní jednotka
Zvýraznění zvuku
Tato volba zvýrazňuje zvuk nízkých a vysokých frekvencí— funkce Sound Turbo II.
(Zrušeno)
• Po zapnutí funkce Sound Turbo II se automaticky zapne funkce AHB Pro (viz níže) a nelze ji vypnout. (Ukazatel AHB PRO se nerozsvítí, i když je funkce zapnuta.)
Remote
Zvýraznění basů
Pokud je funkce Sound Turbo II vypnuta, je udržována bohatost a plnost basů bez ohledu na to, jak vysokou hlasitost nastavíte—AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).
(podržet...)
ONLY
(Zrušeno)
13
Remote
Nastavení tónu
ONLY
Úroveň basových a výškových tónů můžete nastavit v rozmezí od –3 do +3.
Nastavení basů
Zrušeno
Nastavení výšek
3 Spusťte měření.
Z reproduktorů se začne ozývat zkušební tón.
MY SOUND
MEASURING... DATA 1 2 3 4 5
PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY
AFTER YOU HEAR THE TEST TONE.
ENTER EXIT
Česky
Zrušeno
Vytvoření uklidňujícího tónu pro vaše ucho
INFO
—MY SOUND
Remote ONLY
Tón zvuku, který slyšíte, se u jednotlivých osob liší. Funkce MY SOUND vytváří křivku ekvalizace vhodnou pro vaše poslechové podmínky.
Nastavení funkce MY SOUND
1 Během přehrávání...
2 Přejděte na nastavení funkce MY SOUND.
MY SOUND
Hlasitost signálu
Na televizoru
4 Zapamatujte si naměřené hodnoty.
Pokaždé, když uslyšíte zkušební tón, stiskněte tlačítko.
Z reproduktorů uslyšíte 5 zkušebních tónů.
5 Vyberte číslo předvolby od 1 do 3 pro uložení
ekvalizační křivky.
Po dokončení měření se vytvoří vhodná ekvalizační
křivka a ta se zobrazí bíle na obrazovce televizoru.
MY SOUND
PRESET
1
2
3
SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS
THE ENTER KEY TO STORE.
EXIT
SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY
TO START MEASUREMENT.
START EXIT
Na televizoru
Na displeji se střídavě zobrazuje „MYSOUND“ a
„MEASURE“.
Na televizoru
• Poslední ekvalizační křivka uložená na zvoleném čísle předvolby se zobrazí zeleně.
• Chcete-li se vrátit k měření, vyberte na obrazovce televizoru „EXIT“ a poté stiskněte ENTER/SET.
Pokračování na další straně
14
Česky
6 Uložte ekvalizační křivku.
• Chcete-li uložit i jiné ekvalizační křivky, stiskněte tlačítko znovu a kroky 36 zopakujte.
Ukončení nastavení funkce MY SOUND
Vytvoření 3rozměrného zvukového pole
Remote ONLY
—3D Phonic
• Tato funkce funguje pouze během poslechu disku/ velkokapacitního paměťového zařízení USB.
• Nefunguje pro soubory MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Během přehrávání...
Výběr předvolby MY SOUND
(Zrušeno)
• Toto nefunguje pro soubory DivX.
Remote ONLY
(podržet...)
ACTION
DRAMA
THEATER
Je vhodná pro akční filmy a sportovní programy.
Vytváří přirozený a teplý zvuk. Vychutnejte si filmy v uvolněné náladě.
Užijte si zvukové efekty jako ve velkém divadle.
(Zrušeno)
Vyčištění dialogů—Funkce „Clear Voice“
Remote ONLY
Funkce Clear Voice funguje pouze pro vícekanálový software, který obsahuje signál středního kanálu a pro 2kanálový software s aktivovanou funkcí 3D Phonic.
• Tato funkce funguje pouze během poslechu disku/ velkokapacitního paměťového zařízení USB.
Zapnuto
Zrušeno
(podržet...)
15
Přednastavení automatického zvýšení
Remote ONLY
úrovně zvuku DVD
Zvuk DVD je někdy zaznamenán na nižší úrovni než jiné disky a zdroje. Můžete nastavit úroveň zvýšení pro aktuálně zasunutý disk DVD, abyste při změně zdroje nemuseli nastavovat hlasitost.
• Tato funkce funguje prouze pro disky DVD Video a DVD-VR.
Když je „DVD/CD“ vybráno jako zdroj...
Nastavení režimu ECO (ekologický režim)
Nastavení režimu ECO vám umožňuje snížit spotřebu přístroje vypnutím displeje v pohotovostním režimu.
Když je systém v pohotovostním režimu...
(Zrušeno)
Česky
(podržet...)
NORMAL
MIDDLE
HIGH
Původní úroveň záznamu.
Úroveň záznamu je zvýšena (je menší než „HIGH“).
Úroveň záznamu je zvýšena (je větší než „MIDDLE“). [Výchozí nastavení]
Změna jasu displeje
Můžete ztlumit jas displeje.
Když je systém zapnutý...
DIM 1/2
AUTO
Ztlumí displej.
Ztlumí displej během přehrávání statických obrázků/filmu.
• Nástroj pro ztlumení se zruší při zastavení přehrávání.
(Zrušeno)
Změna režimu řádkování
Systém podporuje postupné řádkování. Vyberte výstup videosignálu podle typu vašeho televizoru. Pokud připojíte televizor s postupným řádkováním prostřednictvím konektorů VIDEO OUT (COMPONENT), můžete si užít přehrávání obrázku s vysokou kvalitou pomocí volby „PROGRE“.
Před přehráváním...
(podržet...)
RGB
Y/C
PROGRE
Pro konvenční televizory. Tuto volbu vyberte pro odeslání kompozitních videosignálů nebo RGC signálů prostřednictvím.
Pro konvenční televizory. Vyberte volbu odeslání signálu S-Video prostřednictvím konektoru AV (SCART).
Pro progresivní televizory. Vyberte pro vychutnání obrazu s postupným řádkováním prostřednictvím konektorů VIDEO OUT (COMPONENT).
• Na displeji se zobrazí ukazatel PRGR. (Progressive).
INFO
Remote ONLY
16
Česky
Změna tónu obrazu
Během přehrávání obrazu na televizoru můžete vybrat přednastavený tón obrazu nebo ho nastavit a uložit vaši vlastní předvolbu.
Výběr přednastaveného tónu obrazu
1 Během přehrávání zobrazí obrazovku nastavení VFP.
Remote
ONLY
Nastavení tónu obrazu
1 Vyberte „USER1“ nebo „USER2“.
• Postupujte podle kroků 1 a 2 vysvětlených v části „Výběr přednastaveného tónu obrazu“.
2 Vyberte parametr, který chcete nastavit.
(podržet...)
Na televizoru
2 Vyberte přednastavený tón obrazu.
NORMAL
CINEMA
USER1/USER2
Chcete-li vymazat obrazovku, stiskněte znovu tlačítko VFP při stisknutém tlačítku SHIFT.
Toto je běžné nastavení.
Vhodné pro filmový zdroj.
Můžete nastavit parametry a uložit nastavení. (Viz pravý sloupec.)
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Toto nastavení použijte, je-li neutrální barva příliš jasná nebo tmavá (–3 až +3).
Toto nastavení použijte, je-li celý obrázek příliš jasný nebo tmavý (–8 až +8).
Toto nastavení použijte, je-li poměr jasu nepřirozený (–7 až +7).
Toto nastavení použijte, je-li obraz bledý nebo načernalý (–7 až +7).
Toto nastavení použijte, je-li barva lidské kůže nepřirozená (–7 až +7).
Nastavte, pokud je obraz nezřetelný (–8 až +8).
3 Nastavte parametr.
4 Zopakujte kroky 2 a 3 pro nastavení parametrů.
17
Chcete-li vymazat obrazovku, stiskněte znovu tlačítko VFP při stisknutém tlačítku SHIFT.
Remote
Nastavení hodin
Bez nastavení vestavěných hodin nemůžete používat denní časovače (viz strana 36).
• Nastavení hodin ukončíte stisknutím CLOCK/TIMER podle potřeby.
• Chcete-li během procesu opravit nesprávně zadaný údaj, stiskněte CANCEL (při stisknutém SHIFT). Můžete se vrátit k předchozímu kroku.
INFO
ONLY
1 Aktivujte režim nastavení hodin.
• Pokud jste hodiny již nastavovali, opakovaně stiskněte
tlačítko, dokud nezvolíte režim nastavení hodin.
2 Nastavte hodiny a pak minuty.
Integrované hodiny začnou pracovat.
Remote
Automatické vypnutí
ONLY
Automatický pohotovostní režim
• Tato funkce funguje pouze během přehrávání disku nebo velkokapacitního paměťového zařízení USB.
Na displeji se zobrazí indikátor A.STBY.
Když skončí přehrávání, začne symbol A.STBY blikat. Pokud neprovedete žádný úkon, když symbol bliká (po dobu přibližně 3 minut), systém se vypne automaticky (přejde do pohotovostního režimu).
• Změna zdroje na „TUNER FM“, „TUNER AM“, „AUDIO IN“ nebo „TV SOUND“ dočasně deaktivuje pohotovostní režim.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu stiskněte a podržte tlačítko SLEEP/A.STBY.
Časovač vypnutí
Můžete nastavit čas vypnutí tak, abyste mohli jít spát, aniž byste museli systém sami vypnout.
1 Zadejte čas (v minutách).
Česky
Zobrazení přesného času během přehrávání
Příklad: Při přehrávání disku...
* Pouze během přehrávání disku nebo velkokapacitního
zařízení USB.
** Pouze během přehrávání následujících disků/souborů: DVD-VR: Číslo programu/Číslo seznamu programů a
číslo kapitoly.
Soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/DivX: Skupina a číslo souboru.
DVD Video: Titul a číslo kapitoly.
Zrušeno
2 Počkejte, až nastavený čas zmizí.
Chcete-li zkontrolovat čas zbývající do vypnutí, stiskněte jednou tlačítko SLEEP/A.STBY.
• Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit čas vypnutí.
18
Pokročilé úkony při poslechu rádia
Česky
Dálkový ovladač
Příjem rozhlasového vysílání v pásmu FM s rozhlasovým datovým systémem
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým stanicím v pásmu FM vysílat kromě pravidelných programových signálů ještě dodatečný signál.
Tento systém umožňuje přijímat následující signály rozhlasového datového systému.
PS (Programová služba)
PTY (Typ programu)
RT (Textová zpráva)
Enhanced Other Networks
Zobrazení informací rozhlasového datového
systému
Při poslechu stanice FM...
Zobrazuje běžně používané názvy stanic.
Zobrazuje typy vysílaných programů.
Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicemi.
Poskytuje informace o typech programů, které vysílají stanice rozhlasového datového systému jiných sítí než právě přijímané sítě.
Frekvence
(signál bez rozhlasového
datového systému)
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
Remote ONLY
Zadáním kódů PTY můžete vyhledat konkrétní typ programu z předvolených kanálů (viz strana 9).
Vyhledání programu pomocí kódů PTY
1 Při poslechu stanice FM...
2 Zvolte kód PTY (viz strana 20).
Remote
ONLY
3 Spusťte vyhledávání.
Příklad: Když je zvoleno „NEWS (ZPRÁVY)“
Přístroj začne prohledávat 30 předvolených stanic
v pásmu FM. Nalezne-li zvolenou stanici, naladí ji.
• Není-li žádný program nalezen, na displeji se zobrazí „NOTFOUND“.
• Zastavit hledání můžete kdykoliv v jeho průběhu stiskem tlačítka PTY SEARCH.
Pokračování hledání, pokud systém zastaví na nežádoucí stanici
Během blikání ukazatelů na displeji stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH.
Zobrazují se názvy stanic. Objeví se „NO PS“,
PS
pokud není vysílán žádný signál. Zobrazí se typ vysílaného programu. Objeví se
PTY
„NO PTY“, pokud není vysílán žádný signál. Zobrazí se textové zprávy, které stanice vysílá.
RT
Objeví se „NO RT“, pokud není vysílán žádný signál.
19
Automatické dočasné přepnutí na vybraný
Remote ONLY
program vysílání
Funkce Enhanced Other Networks (vylepšené jiné sítě) umožňuje, aby přístroj dočasně přeladil na předvolenou stanici FM vysílající program podle vaší volby (TA, NEWS nebo INFO).
• Tuto funkce lze používat během poslechu stanice FM, vysílající požadované signály.
Při poslechu stanice FM...
(Zrušeno)
TA
NEWS
INFO
Princip funkce Enhanced Other Networks:
SITUACE 1
Pokud stanice nevysílá program dle vaší volby
Systém bude pokračovat v ladění aktuální stanice.
Začne-li některá stanice vysílat program, který jste zvolili, systém na ni automaticky přepne. Začne blikat ukazatel Enhanced Other Networks.
Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí naladěné stanici, ale funkce zůstane stále aktivní (indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
SITUACE 2
Pokud stanice vysílá program dle vaší volby
Systém automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat ukazatel Enhanced Other Networks.
Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí naladěné stanici, ale funkce zůstane stále aktivní (indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
SITUACE 3
Pokud právě naladěná stanice vysílá program dle vaší volby
Začne blikat ukazatel Enhanced Other Networks.
Když program skončí, přestane indikátor blikat (funkce stále zůstane aktivní).
Informace o dopravě ve vaší oblasti
Zprávy Informační poradenství v nejširším smyslu
«
«
«
«
Popis kódů PTY
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Tématický program rozšiřující zprávy—
INFO: Programy pro informační poradenství v
SPORT: Programy zaměřené na sport. EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE:
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a
VARIED: Programy zaměřené především na řeč,
POP M: Komerční hudba aktuálního populárního
ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Aktuální současná hudba považovaná za
LIGHT M: Instrumentální hudba a vokální a sborová
CLASSICS: Představení předních orchestrálních děl,
OTHER M: Hudba, kterou nelze zařadit do žádné z
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE: Burzovní zprávy, komerční zprávy, obchod
CHILDREN: Programy zaměřené na mladé posluchače. SOCIAL: Programy věnované sociologii, historii,
RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN: Programy, ve kterých veřejnost vyjadřuje
TRAVEL: Informace pro cestování. LEISURE: Programy věnované rekreačním aktivitám. JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Písně, které pocházejí nebo navazují na
NATION M: Současná populární hudba národa nebo
OLDIES: Hudba z tzv. „zlatého věku“ populární
FOLK M: Hudba, která má své kořeny v hudební
DOCUMENT: Programy věnované faktům
TEST: Vysílání pro testování nouzového
ALARM: Nouzové hlášení. NONE: Žádný typ programu, nedefinovaný
• Klasifikace kódů PTY se může pro některé stanice FM od výše uvedeného seznamu lišit.
debata nebo analýza.
nejširším smyslu.
Programy zaměřené na národní nebo regionální kulturu, včetně jazyka, divadla atd.
technologiích.
například kvízy, deskové hry a rozhovory s osobnostmi.
zaměření.
„pomalou“.
díla.
symfonií, komorní hudby atd.
ostatních kategorií.
atd.
geografii, psychologii a vědě.
své názory prostřednictvím telefonu nebo veřejné diskuze.
hudební tradici jihoamerických států.
regionu v jazyce dané země.
hudby.
kultuře konkrétního národa.
prezentovaným v investigativním stylu.
vysílacího vybavení nebo zařízení.
program nebo program, který nelze zařadit mezi konkrétní typy.
Česky
20
Česky
Dálkový ovladač
Jedinečné operace videodisku/souboru
Výběr zvukové stopy
Pro soubory DivX/DVD Video: Během přehrávání kapitoly/souboru, které obsahují několik jazyků zvuku, můžete vybrat jazyk, který chcete poslouchat. Pro DVD-VR/SVCD/VCD: Během přehrávání stopy můžete vybrat zvukový kanál, který chcete poslouchat.
• Pro DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Zvukovou stopu můžete také vybrat pomocí pruhu na obrazovce (viz strana 31).
(podržet...)
Během přehrávání DVD video...
Příklad:
1/3
ENGLISH
INFO
2/3
FRENCH
Remote ONLY
3/3
JAPANESE
1/3
ENGLISH
2/3
FRENCH
3/3
JAPANESE
Během přehrávání souboru DivX...
1/3
2/3
3/3
Během přehrávání souboru DVD-VR nebo SVCD/VCD...
SVCD
ST1 ST2 L1
R2 L2 R1
DVD-VR/VCD
ST L R
ST1/ST2/ST
L1/L2/L
R1/R2/R
• Disk SVCD může mít 4 zvukové kanály. Disk SVCD obyčejně používá tyto 4 kanály k záznamu 2kanálových nahrávek (ST1/ST2).
Pro poslouchání běžného (2kanálového) stereofonního přehrávání.
Pro poslouchání levého zvukového kanálu.
Pro poslouchání pravého zvukového kanálu.
21
Remote
Výběr jazyka titulků
ONLY
Pro soubory DivX/DVD Video: Během přehrávání kapitoly/souborů, které obsahují titulky v jiném jazyce, můžete vybrat jazyk titulků zobrazovaných na televizoru. Pro DVD-VR: Během přehrávání můžete titulky zapnout nebo vypnout. Pro SVCD: Během přehrávání můžete vybrat titulky, i když na disku nejsou žádné titulky zaznamenané.
• Pro DVD Video/DVD-VR/SVCD: Jazyk titulků můžete také vybrat pomocí pruhu na obrazovce (viz strana 31).
Během přehrávání souboru DivX /DVD Video...
1
(podržet...)
2
Během přehrávání DVD-VR...
(podržet...)
Během přehrávání SVCD...
(podržet...)
Česky
Příklad:
1/3 2/3
ENGLISH FRENCH JAPANESE
1/3
2/3
FRENCH JAPANESEENGLISH
Chcete-li vybrat zobrazení z více úhlů, použijte panel na obrazovce (viz strana 31).
3/3
JAPANESE
3/3
22
Česky
Přehrávání speciálních efektů
INFO
Přehrávání statických obrázků
Pro zobrazení statického obrázku:
Během přehrávání...
Disk
Chcete-li obnovit normální přehrávání, stiskněte tlačítko DVD/CD 6 nebo USB 6 (v závislosti na aktuálním zdroji).
Přehrávání po snímcích
• Tato funkce se používá pouze během přehrávání disků DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
Velkokapacitní paměťové zařízení USB
Remote ONLY
1 Během přehrávání...
Opětovné přehrávání předchozích scén
Remote ONLY
(Přehrávání na jeden dotek)
• Tato funkce se používá pouze během přehrávání disků DVD Video/DVD-VR.
Během přehrávání....
Přehrávání se posune o deset sekund zpět před aktuální pozici (pouze v rámci stejného titulu pro DVD Video).
Remote
Zoom
ONLY
1 Během přehrávání...
(podržet...)
Během přehrávání souboru DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD a
MPEG-1/MPEG-2/DivX:
2 Procházejte statickými obrázky snímek po snímku.
Chcete-li obnovit normální přehrávání, stiskněte tlačítko DVD/CD 6.
Remote
Zpomalené přehrávání
• Tato funkce se používá pouze během přehrávání disků DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
ONLY
1 Během přehrávání...
2 Vyberte rychlost zpomaleného přehrávání.
Spustí se zpomalené přehrávání směrem dopředu.
Spustí se zpomalené přehrávání* směrem dozadu.
ZOOM 1 ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM OFF
ZOOM 6 ZOOM 5
Během přehrávání souboru JPEG (není k dispozici během
prezentace):
ZOOM 1 ZOOM 2
ZOOM OFF
2 Přesun se do pozice se zvětšením.
Pokud chcete zrušit funkci Zoom, stiskněte opakovaně tlačítko ZOOM (se stisknutým tlačítkem SHIFT), dokud se na televizoru neobjeví nápis „ZOOM OFF“.
* Je k dispozici pouze pro DVD Video.
Chcete-li obnovit normální přehrávání, stiskněte tlačítko DVD/CD 6.
23
Loading...
+ 123 hidden pages