MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MICRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
UX-G950V
—Sklada se z CA-UXG950V a SP-UXG950V
—Zawiera elementy CA-UXG950V i SP-UXG950V
—Elemei: CA-UXG950V és SP-UXG950V
MagyarPolskiČesky
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁ
GVT0254-004A
[EV]
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
VAROVÁNÍ
Tlačítko v žádné pozici neodpojuje přístroj zcela od
napájení.
Aby bylo napájení zcela vypnuté, odpojte zástrčku ze sítě
(indikátor STANDBY zhasne).
Síťová zástrčka nebo nástrčka či přívodka spotřebiče se používá
jako odpojovací zařízení. Odpojovací zařízení musí zůstat snadno
přístupné.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, indikátor STANDBY se
rozsvítí červeně.
• Po zapnutí přístroje indikátor STANDBY zhasne.
Napájení může být ovládáno dálkově.
UWAGA
Przycisk
sieci.
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka
wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie wskaźnik STANDBY).
Wtyczka SIECIOWA lub gniazdo zasilania są stosowane jako
urządzenia odłączające i powinny być łatwo dostępne.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik
STANDBY świeci na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY gaśnie.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od
VIGYÁZAT
A tápellátást a
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja
teljesen kikapcsolni (ekkor a STANDBY jelzőfény kialszik).
A HÁLÓZATI csatlakozót vagy a készülék egy kapcsolóját
használjuk a készülék kikapcsolására, a kikapcsolt készüléknek
működőképesnek kell maradnia.
• A készülék készenléti állapotában a STANDBY jelzőfény vörös
színnel világít.
• A készülék bekapcsolásakor a STANDBY jelzőfény kialszik.
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym,
wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
G-1
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajících
a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj předměty
naplněné tekutinami, například vázy.
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby do
zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną itd.,
mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy
związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo
ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. Ha a szellőzőnyílásokat
újsággal, ruhával stb. letakarja, akkor a készülék
túlmelegszik.
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen a készülékre
folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu
sluchu.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach
słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
G-2
UPOZORNĚNÍ: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru
a zabránit poškození umístěte aparát následujícím způsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky ba neměly být
umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce
vysokého 10 cm a více podpoříte přívod vzduchu pro
ventiloaci.
UWAGA: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach
wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić
wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
FIGYELMEZTETÉS: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének
elkerülése végett a készüléket a következő módon helyezze el:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt/ felül/ hátul: Az ábrán látható méreteken belül
semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul: A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a
készüléket egy legalább 10 cm-es állványra helyezi el, akkor
azzal jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
G-3
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř
zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem.
Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř.
neviditelné laserové záření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
přímo s optickými nástroji.
4. PEPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwiewać górnej pokrywy lub obudowy.
Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do
obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe
wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub
niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć
bezprośrednio w przyrządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA
WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a
készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó által
karbantartható részek, bizza az összes karbantartást képzett
szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú
sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai
műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG
BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi
a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited
je:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Německo
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited
jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses
kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Németország
G-4
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován
jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému
zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován
správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto
produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve
Upozornění:
Tento symbol je platný jen
v Evropské unii.
vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com,
kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony
nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a
elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu
okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast
przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego
przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Uwaga:
Taki symbol jest ważny
tylko w Unii Europejskej.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i
zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym
traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i
powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się
zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych
odpadów mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony
www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi
przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
G-5
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama
végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a
nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának
helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó
hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
Figyelem!
Ez a szimbólum csak
az Európai Unióban
érvényes.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve
az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó,
egyéb szabályai szerint végezze.
G-6
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení přístroje JVC. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste zajistili jeho
Česky
úplné pochopení a nejlepší možný výkon z tohoto systému.
Opatření
Instalace
• Umístěte systém na místo s dostatečným větráním, aby se
zabránilo vnitřnímu přehřívání systému.
NEUMÍSŤUJTE systém do blízkosti zdrojů
tepla, na přímé slunečné záření, na místa s
nadměrnou prašností nebo vibracemi.
Umístěte na rovné, suché místo o teplotě mezi 5 °C a 35 °C.
•
•
Ponechte dostatek prostoru mezi systémem a televizorem.
• Reproduktory musí být v dostatečné vzdálenosti od
televizního přijímače, aby nedocházelo k rušení.
Zdroje napájení
• Při odpojování systému z elektrické zásuvky vždy tahejte
za zástrčku, nikdy za kabel.
NESAHEJTE na napájecí kabel mokrýma
rukama.
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost se může kondenzovat na čočce v následujících
případech:
• Po zapnutí vytápění v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Pokud je systém přenesen z chladného na teplé místo.
Pokud dojde ke kondenzaci, systém nemusí fungovat
správně. V takovém případě nechte systém několik hodin
zapnutý, dokud se vlhkost neodpaří. Odpojte napájecí kabel
z elektrické zásuvky a znovu je připojte.
Vnitřní teplo
• Zajistěte dobré větrání okolo systému. Nedostatečné
větrání může způsobit přehřátí a poškození systému.
NEBLOKUJTE větrací otvory. Jsou-li tyto
otvory zablokovány novinami, textilií atd.,
teplo se nemůže dostat ven.
Jak číst tuto příručku
• V následující tabulce jsou popsány funkce tlačítek a
ovládacích prvků.
• Některé související tipy a poznámky jsou vysvětleny
v dalším textu v částech „Další informace o tomto
systému“ a „Řešení problémů“, ale ne ve stejné
části vysvětlující obsluhu (
informaci).
Ukazuje, že máte stisknout tlačítko krátce.
Ukazuje, že máte stisknout tlačítko krátce a opakovaně, dokud nebude vybrána
některá možnost.
Ukazuje, že máte stisknout jedno z tlačítek.
Ukazuje, že máte stisknout a podržet
s.
tlačítko po uvedenou dobu.
Naznačuje, že otočíte ovladačem ve
stanoveném směru.
Ukazuje, že tuto operaci lze provést pouze
pomocí dálkového ovladače.
Ukazuje, že tuto operaci lze provést pouze
pomocí hlavní jednotky.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
2
Jak zrušit demo režim
Stiskněte a podržte tlačítko DEMO na hlavní jednotce
(dokud se na displeji nezobrazí „DEMO CLR“)
v pohotovostním režimu.
• Viz přiložený list „Informace o demonstrační funkci“.
INFO
označuje důležitou
Jiné
Dojde-li ke vniknutí kovového předmětu nebo kapaliny do
systému, odpojte napájecí kabel a před dalším používáním
systému se poraďte s prodejcem.
NEDEMONTUJTE systém – toto zařízení
neobsahuje žádné součásti, které by uživatel
mohl opravit vlastními silami.
• Nebudete-li systém delší dobu používat, odpojte napájecí
kabel z elektrické zásuvky.
Pokud dojde k nějaké závadě, vytáhněte napájecí kabel a
oznamte to prodejci.
1
Obsah
Česky
Připojení ................................................................. 4
Rejstřík částí ........................................................... 48
2
Česky
Přehratelné typy disků/souborů
DIGITAL VIDEO
• CD-R/-RW: Zaznamenáno ve formátech Audio CD,
Video CD a SVCD. Soubory MP3, WMA, WAV, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2 a DivX zaznamenané v souladu s
formátem „ISO 9660“ je také možné přehrávat.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Zaznamenáno ve formátu
DVD Video. Lze přehrávat také soubory ve formátu
MP3, WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX
zaznamenané ve formátu UDF-Bridge.
• DVD-R/-RW: Zaznamenáno ve formátu DVD Video
Recording (VR).
• DVD-ROM: Nahrané ve formátu MP3, WMA, WAV.
• Velkokapacitní paměťové zařízení USB: Soubory
WMA, WAV, JPEG, MPEG-1, MPEG-2 a DivX*.
Vedle výše zmíněných disků/souborů je tento systém
schopen přehrávat audio data zaznamenaná na nosičích
CD-Extra a CD-G (CD-Graphics).
• Následující disky nelze přehrávat:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM a Photo CD.
Při přehrávání těchto disků dojde ke vzniku šumu a k
poškození reproduktorů.
• Nosiče CD Text a DVD Text lze přehrávat, ale textové
informace nebudou zobrazeny na displeji.
• V této příručce se slova „soubor“ a „skladba“ používají
jako synonyma.
• Je možné přehrávat finalizované disky +R/+RW (pouze
ve formátu DVD Video). Po zasunutí disku +R/+RW se
na předním panelu displeje rozsvítí indikátor DVD.
• „DVD Logo“ je ochrannou známkou společnosti DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• Tento systém může přehrávat soubory EVERIO (viz
strana 41) nahrané na DVD, CD* a na velkokapacitním
paměťovém zařízení USB*.
* Pouze když je maximální rychlost přenosu dat menší, než
2 Mb/s.
SUPER VIDEO
DIGITAL AUDIO
COMPACT
Poznámky ke kódům regionů
Každý přehrávač DVD a každý disk DVD má svůj kód
regionu. Tento systém může přehrávat pouze DVD s
kódem regionu „2“.
• Po vložení disku DVD s jiným kódem regionu se zobrazí
zpráva „RG ERROR“.
Příklad:
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“.
Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD
stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
DŮLEŽITÉ: Před přehráváním disku/souboru se ujistěte o
následujícím...
• Zapněte televizor a vyberte příslušný vstupní režim
na televizoru, abyste si mohli prohlížet obrázky nebo
zobrazení na obrazovce.
• Pokud přehráváte disk/soubor, můžete změnit
počáteční nastavení podle vašeho výběru. Viz „Operace
nabídky nastavení“ na straně 38.
Pokud se po stisknutí tlačítka na obrazovce televizoru
objeví „
kterou jste se pokusili provést.
• Při přehrávání vícekanálového zakódovaného
softwaru systém správně převede vícekanálové signály
do dvou kanálů a bude vydávat smíchaný zvuk z
reproduktorů. Chcete-li si užít výkonného zvuku z tohoto
vícekanálového zakódovaného softwaru, připojte ke
konektoru OPTICAL DIGITAL OUT na zadní straně
správný zabudovaný dekodér.
“, nemůže disk/soubor provést operaci,
O systému barev
Tento systém je kompatibilní s videoformátem PAL. Disky
ve formátu NTSC nelze řádně přehrávat.
3
Připojení
INFO
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou
provedena všechna ostatní připojení.
Připojte kabel AV (SCART) přímo k videovstupu vašeho
•
televizoru. Připojení kabelu AV (SCART) k televizoru
prostřednictvím videorekordéru může rušit vaše prohlížení
během přehrávání disků/souborů s ochranou proti
kopírování. Připojení kabelu AV (SCART) k integrovanému
systému TV/VCR může také rušit vaše prohlížení.
Zadní panel
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, zda máte všechny následující položky.
• Anténa FM (×1)
• Rámová anténa AM pásma (×1)
• Dálkový ovladač, RM-SUXG500VR (×1)
• Baterie (×2)
• Filtr (×1), podrobnosti viz strana 44
Pokud cokoliv schází, oznamte to ihned svému prodejci.
~ Z AM/FM antény
Viz strana 5.
Ÿ Z reproduktorů
Viz strana 5.
! Z napájeného subwooferu
Viz strana 6.
Česky
Přední panel
⁄ Ze vstupu televizoru/monitor
Viz strana 6.
@ Z digitálního vstupu digitální audio komponenty
Viz strana 5.
¤ K síťové zásuvce
Napájecí šňůru připojte až poté, co dokončíte
všechna propojení.
Z digitálního audio přehrávače
Viz strana 6.
Z velkokapacitního paměťového zařízení USB
Viz strana 6.
Do sluchátek
4
Česky
~ Anténa pro AM/FM
Sestavení rámové antény pásma AM
Ÿ Reproduktory
• V případě připojování kabelů reproduktorů musí
souhlasit polarita svorek reproduktorů: červená na (+) a
černá na (–)
Připojení antény pro AM/FM
Rámová anténa AM (součást dodávky)
Otáčejte rámem antény, dokud nezískáte
nejlepší příjem.
Pokud jsou vodiče chráněny vinylovou
izolací, odstraňte ji z konce kabelu
otáčením.
Anténa FM (součást dodávky)
Vysuňte anténu tak, aby
poskytovala nejlepší příjem.
Pro dosažení lepšího příjmu rozhlasu v pásmu FM
Venkovní anténa
FM (není součástí
dodávky)
Stiskněte a podržte
ZasunoutUvolnit
Červená
Černá
Z pravého
reproduktoru
• K jednomu konektoru připojujte POUZE
JEDEN reproduktor.
• Reproduktory netlačte ani netahejte, mohli
byste tak poškodit nožky na spodní straně
reproduktorů.
Červená
Černá
! Digitální audio komponenta
Ochranná čepička
Z levého
reproduktoru
Optický digitální
kabel (není
součástí dodávky)
Odpojte dodanou anténu pro pásma FM a připojte
venkovní anténu FM pomocí kabelu s impedancí 75 s
konektorem koaxiálního typu (IEC nebo DIN45325).
5
• Nastavte správně volbu „DIGITAL AUDIO OUTPUT“ v
nabídce „AUDIO“ podle připojeného digitálního audio
zařízení. (viz strana 39).
• Digitální signál prostřednictvím konektoru OPTICAL
DIGITAL OUT se přenáší pouze tehdy, když je jako zdroj
vybráno „DVD/CD“.
⁄ Připojení napájeného subwooferu
Z napájeného subwooferu
(není součástí dodávky)
Připojený subwoofer může reprodukovat basové zvuky
zaznamenané v předním levém a pravém kanálu, ale
nemůže reprodukovat signály LFE zakódované ve
vícekanálovém softwaru.
• Před připojením systému k napájecímu zdroji se ujistěte,
že je napájený subwoofer vypnutý.
@ Televizor/monitor
Připojte buď kabel komponenty nebo kabel SCART.
Zelená
Kabel
komponentního
Červená
Modrá
• Toto připojení vám umožní používat režim s postupným
řádkováním. Pro výběr režimu s postupným řádkováním
(PROGRE) (viz strana 16) použijte konektory VIDEO
OUT (COMPONENT).
videa (není
součástí dodávky)
• Při připojování USB kabelu použijte kabel USB 2.0 o
délce menší než 1 m.
• K tomuto systému můžete připojit velkokapacitní
paměťové zařízení USB, například paměťové zařízení
USB flash, pevný disk, čtečku multimediálních karet atd.
• K výstupu USB MEMORY REC/PLAY (
nelze připojit počítač.
• Digitální kameru JVC Everio ke zdířce USB MEMORY
REC/PLAY (
• Zvuk pocházející z velkokapacitního paměťového zařízení
USB může být přerušen rušením a statickou elektřinou.
V takovém případě po vypnutí přístroje odpojte a znovu
zapojte velkokapacitní paměťové zařízení USB.
) systému připojit nelze.
) systému
Při připojování k digitálnímu přehrávači zvuku
Na čelním panelu
Stereo 3,5mm jack (není součástí
dodávky)
Z audio výstupu (nebo
výstupu sluchátek atd.)
Příprava dálkového ovládání
Vložte baterii do dálkového ovladače a dodržte přitom
polaritu (+ a –).
Česky
Kabel SCART (není
součástí dodávky)
• Toto připojení odesílá
videosignál (kompozitní, Y/C
nebo RGB) a přijímá audio
signál z televizoru. Chcete-li
poslouchat zvuk televizoru,
viz strana 10.
• Po připojení k televizoru vyberte příslušný výstup
videosignálu podle způsobu připojení. Viz „Změna
režimu řádkování“ na straně 16.
Připojení k velkokapacitnímu paměťovému zařízení USB
Na čelním panelu
Kabel USB (není součástí
dodávky)
Pokud se sníží dosah nebo účinnost dálkového ovladače,
vyměňte obě baterie.
Upozornění
Baterie nesmějí být vystaveny nadměrnému teplu,
například přímému slunečnímu záření, ohni apod.
Při používání dálkového ovladače
Nasměrujte horní část dálkového ovladače co nejpříměji na
snímač dálkového ovládání. Používáte-li dálkový ovladač
z úhlopříčné polohy, provozní dosah (přibližně 5 m) může
být kratší.
6
Indikátory displeje
Symboly na displeji vám poskytují mnoho informací o fungování systému.
Česky
Než začnete systém používat, seznamte se s jejich významem a s tím, kdy se na displeji objevují.
1 Indikátor PRGR (progresivní)
• Rozsvítí se při volbě režimu postupného řádkování.
2 Indikátor S.TURBO (Sound Turbo)
• Rozsvítí se při aktivaci funkce Sound Turbo II.
3 Indikátor RESUME
• Rozsvítí se, když systém uloží pozici, kde bylo
přehrávání přerušeno.
4 Indikátory formátu disku
• SVCD: rozsvítí se při přehrávání SVCD.
• VCD: rozsvítí se při přehrávání VCD.
• CD: rozsvítí se při přehrávání CD.
• DVD: rozsvítí se při přehrávání DVD.
5 Indikátory audio formátu
• MP3: rozsvítí se při detekci souboru MP3.
• WMA: rozsvítí se při detekci souboru WMA.
6 Indikátory režimu přehrávání
• PRGM: Rozsvítí se při aktivaci volby Program Play.
• RND: rozsvítí se při aktivaci volby Random Play.
• Indikátory režimu opakování:
–
–
7 Indikátor 3D PHONIC
• Rozsvítí se při aktivaci funkce 3D Phonic.
8 Indikátor C. VOICE (Clear Voice)
• Rozsvítí se při aktivaci volby „Clear Voice“.
9 Indikátory rozšíření jiných sítí
• TA/News/Info:
– Kontrolky indikují aktuálně zvolený typ programu
– Bliká při automatickém naladění programu při
p Indikátory pásma rádia
• AM: rozsvítí se při naladění na stanici v pásmu AM.
• FM: rozsvítí se při naladění na stanici v pásmu FM.
: rozsvítí se při aktivaci funkce Jedna skladba/
1
Soubor/Kapitola/Opakovat krok.
: rozsvítí se, když je aktivován jakýkoli režim
opakování jiný než výše uvedený.
pro pohotovostní příjem PTY.
pohotovostním příjmu PTY.
q Indikátory příjmu FM
• ST (stereo): se rozsvítí po naladění stereofonní stanice
s dostatečným signálem v pásmu FM.
• MONO (monofonní): rozsvítí se během příjmu
stereofonní stanice FM v monofonním režimu.
w Indikátory denního času
•
: rozsvítí se během pohotovostního stavu denního
časovače nebo během jeho nastavování; bliká během
jeho fungování.
• 1/2/3: rozsvítí se během pohotovostního stavu
denního časovače (1, 2 nebo 3) nebo během jeho
fungování; bliká během jeho nastavování.
e Indikátor SLEEP
• Rozsvítí se při aktivaci časovače vypnutí.
r Indikátor AHB PRO
• Rozsvítí se při aktivaci funkce AHB Pro (Active Hyper
Bass Pro).
t Indikátor USB
• Rozsvítí se při výběru „USB MEM“ jako zdroje.
y Hlavní displej
• Během poslouchání rádia: objeví se pásmo (nebo
přednastavené číslo) a frekvence stanice.
• Když je „AUDIO IN“ vybráno jako zdroj: zobrazí se
zpráva „AUDIO IN“.
• Když je „TV“ vybráno jako zdroj: objeví se nápis „TV
SOUND“.
• Během přehrávání disku/souboru: objeví se aktuální
stav.
u Indikátor
• Rozsvítí se po aktivaci režimu prostorového zvuku
EALA.
i Indikátor REC 3 (nahrávání)
• Rozsvítí se po zahájení nahrávání.
o Indikátor
• Rozsvítí se po aktivaci funkce MY SOUND.
; Symbol A.STBY (automatického pohotovostního
režimu)
• Rozsvítí se při aktivaci volby automatického
pohotovostního režimu.
• Bliká, pokud se přehrávání zastaví s aktivovaným
automatickým pohotovostním režimem.
(režim prostorového zvuku EALA)
(My Sound)
7
Běžné úkony—Přehrávání
V této příručce jsou vysvětleny postupy při použití
dálkového ovladače, nicméně můžete stejným způsobem
používat i tlačítka a ovládací tlačítka na hlavní jednotce,
jestliže mají stejné (nebo podobné) názvy nebo označení.
Dálkový ovladač
Tlačítka s čísly
1 Zapněte napájení.
Indikátor STANDBY na přístroji zhasne.
• Místo stisknutí tlačítka AUDIO/TV
zapne stisknutím jednoho ze zdrojových tlačítek.
se systém
2 Vyberte zdroj.
• Přehrávání začne automaticky, pokud je vybraný
zdroj připraven.
• Informace na displeji můžete změnit stisknutím
tlačítka DISP/CHARA. Podrobnosti viz str. 18.
3 Nastavit hlasitost.
Vypnutí systému/přepnutí do pohotovostního režimu
Indikátor STANDBY na hlavní jednotce
svítí červeně.
• Určité malé množství energie se vždy
spotřebovává, i když je přístroj v
pohotovostním režimu.
Pro diskrétní poslech
Připojte sluchátka do zdířky PHONES na hlavní
jednotce. Zvuk přestane být reprodukován z
reproduktorů. Na displeji se na chvíli zobrazí zpráva „HPHONE“. Než připojíte nebo nasadíte sluchátka, snižte
hlasitost.
• Odpojením sluchátek dojde opět k aktivaci
reproduktorů.
Česky
NEVYPÍNEJTE přístroj (ani do pohotovostního
režimu) při nastavení hlasitosti na velmi
vysokou úroveň; v opačném případě hrozí
v okamžiku zapnutí systému nebo spuštění
přehrávání poškození sluchu, reproduktorů
nebo sluchátek náhlou zvukovou vlnou.
8
Česky
Jak vybrat číslo
Příklady:
Chcete-li vybrat číslo 5, stiskněte
tlačítko 5.
Chcete-li vybrat číslo 10, stiskněte
tlačítko 10.
Chcete-li vybrat číslo 15, stiskněte
tlačítka
Chcete-li vybrat číslo 30, stiskněte
tlačítka
Chcete-li vybrat číslo 125, stiskněte
tlačítka
10, 1 a potom 5.
10, 3 a potom 0.
10, 10, 1, 2 a potom 5.
Remote
Předvolení stanic
Můžete vyladit 30 předvoleb stanic v pásmu FM a 15
předvoleb stanic v pásmu AM.
ONLY
1 Nalaďte stanici, kterou chcete přednastavit.
• Pro každou předvolenou stanici v pásmu FM lze uložit
monofonní režim jejího příjmu, pokud navolíte.
2 Aktivujte režim zadání čísla předvolby.
Poslech rádia
INFO
Výběr pásma (FM nebo AM)
Vyladění stanice
Když je vybráno pásmo FM nebo AM...
Na displeji se začne měnit frekvence.
Po vyladění stanice (frekvence) s dostatečnou silou signálu
se frekvence přestane měnit.
• Opakovaným stisknutím tlačítka můžete frekvenci měnit
po krocích.
• Následující postup musíte dokončit, dokud ukazatel
na displeji problikává.
3 Vyberte číslo předvolby pro stanici, kterou chcete
uložit.
• Chcete-li vybrat číslo, viz část
„Jak vybrat číslo“ v levém
sloupci.
4 Uložte stanici.
Remote
Naladění předvolené stanice
ONLY
1 Vyberte pásmo (FM nebo AM).
Na displeji se zobrazí indikátor MONO (mono). Příjem se
zlepší, ale signál nebude reprodukován stereo—monofonní
příjem.
Chcete-li reprodukci stereo zvuku obnovit, stiskněte
tlačítko znovu. Indikátor MONO (mono) zmizí.
9
2 Vyberte číslo předvolby stanice, kterou jste uložili.
• Chcete-li vybrat číslo, viz část
„Jak vybrat číslo“ v levém
sloupci.
Poslech zvukového výstupu televizoru
Prostřednictvím tohoto systému můžete poslouchat zvuk
televizoru po jeho připojení pomocí kabelu SCART (viz
strana 6).
(Viz strana 12).
Přehrávání disku/velkokapacitního
INFO
paměťového zařízení USB
• Můžete použít obrazovku ovládání zobrazenou na
televizoru. (U statických obrázků/filmů se objeví po
zastavení přehrávání.) Podrobnosti viz str. 34.
• Tento systém může uložit místo zastavení. Při dalším
spuštění přehrávání stisknutím tlačítka DVD/CD 6
nebo USB 6 (i v pohotovostním režimu) systém
začne přehrávat od místa, kde jste přehrávání zastavili—
obnovení přehrávání. (Po zastavení přehrávání se na
displeji rozsvítí kontrolka RESUME.)
Chcete-li zcela zastavit přehrávání, když je aktivována
funkce obnovení přehrávání, stiskněte dvakrát 7.
(Chcete-li deaktivovat funkci Resume, viz položka
„RESUME“ v nabídce „OTHERS“ na straně 39.)
Česky
Vložení disku
•
Disk 8 cm umístěte do vnitřního kruhu přihrádky na disk.
Chcete-li zavřít přihrádku na disk, stiskněte znovu
tlačítko 0.
• Pokud stisknete tlačítko DVD/CD 6, přihrádka disku
se automaticky zavře a spustí se přehrávání (v závislosti
na vnitřním naprogramování disku).
Main Unit
ONLY
Připojení k velkokapacitnímu paměťovému zařízení USB
• Připojení k velkokapacitnímu paměťovému zařízení USB,
viz strana 6.
• Při připojování nebo odpojování velkokapacitního
paměťového zařízení USB vždy nastavte hlasitost na
minimální úroveň.
• Aby bylo odpojení velkokapacitního paměťového zařízení
USB bezpečné, vypněte před jeho odpojením celý systém.
Přehrávání disku/velkokapacitního paměťového
zařízení USB
Spuštění:
Velkokapacitní paměťové zařízení USBDisk
Informační ikony na obrazovce
• Během přehrávání se na televizoru mohou objevit
následující ikony:
Na začátku scény obsahující pohledy z více
úhlů.
Na začátku scény obsahující více druhů
zvuků.
Na začátku scény obsahující více druhů
titulků.
• Na televizoru se objeví také následující ikony, které
indikují vaši aktuální operaci.
, , , , ,
• Chcete-li deaktivovat ikonu elektronické příručky, viz
položka „ON SCREEN GUIDE“ v nabídce „OTHERS“
na straně 39.
Výběr typu souboru
Pokud jsou nahrány různé typy souborů (audio/fotografie/
filmy), vyberte typ souboru k přehrávání.
(podržet...)
• Typ souboru můžete vybrat také pomocí nabídky
nastavení. Viz „FILE TYPE“ v nabídce „PICTURE“ na
straně 38.
Pozastavení:Zastavení:
Pozastavení zrušíte dalším
stisknutím stejného tlačítka.
10
Remote
Česky
Výběr titulu/skupiny
ONLY
• Neplatí pro disky DVD-VR.
Během přehrávání...
(podržet...)
Volba kapitoly/stopy/souboru
• Pro disky SVCD/VCD zrušte funkci PBC (viz strana 12).
Během přehrávání...
• Když poprvé stisknete 4,
vrátíte se na začátek aktuální
kapitoly/stopy/souboru.
Remote
Nalezení určité části
• Toto nefunguje pro soubory JPEG.
Během přehrávání...
ONLY
Pokud chcete najít určitou položku přímo
Remote
ONLY
Můžete přímo vybrat titul/kapitolu/stopu/soubor a začít s
přehráváním.
• Pro DVD Video můžete vybrat titul před zahájením
přehrávání a můžete vybrat kapitolu po spuštění
přehrávání.
• Chcete-li vybrat číslo, viz část
„Jak vybrat číslo“ na straně 9.
Chcete-li spustit přehrávání pomocí nabídky pro
Remote
disk
ONLY
Pro DVD Video:
1 Zobrazte nabídku disku.
• Pro soubory MP3/WMA/WAV/MPEG-1/MPEG-2/DivX
se rychlost vyhledávání a údaje na televizoru liší od výše
uvedených údajů.
• V průběhu zobrazení filmu při vyhledávání nebude znít
zvuk.
Chcete-li se vrátit do režimu běžného přehrávání,
stiskněte tlačítko DVD/CD 6 nebo USB 6 (v závislosti
na aktuálním zdroji).
U souborů DivX/MPEG-1/MPEG2 každým stisknutím
tlačítka 3 nebo 2 můžete přeskočit na scénu po 30
sekundách nebo 5 minutách v závislosti na souborech.
2 Vyberte položku v nabídce disku.
• U některých disků můžete vybrat položky zadáním
čísla pomocí numerických tlačítek.
11
Pro disky SVCD/VCD s PBC:
Během přehrávání disku s PBC se objeví na displeji „PBC“.
Když se na televizoru objeví nabídka disku, vyberte
v nabídce příslušnou položku. Začne přehrávání vybrané
položky.
• Chcete-li vybrat číslo, viz část „Jak
vybrat číslo“ na straně 9.
Pokud se chcete přesunout na následující nebo
předcházející stránku aktuální nabídky:
Přehrávání z digitálního přehrávače zvuku
• Informace o připojení k digitálnímu přehrávači zvuku
najdete na stránce 6.
Můžete poslouchat digitální přehrávač zvuku připojený ke
konektoru AUDIO IN.
• Před spuštěním přehrávání se ujistěte, že jste zeslabili
hlasitost systému na minimální úroveň.
(Viz strana 10).
Remote
Nastavení vstupní úrovně zvuku
Pokud je zvuk z přístroje připojeného do konektoru
Konektor AUDIO IN je příliš hlasitý nebo slabý, můžete
hlasitost přednastavit prostřednictvím konektoru AUDIO
IN (bez změny úrovně hlasitosti).
ONLY
Česky
Provede přesun na následující stránku.
Provede přesun na předcházející
stránku.
Návrat do předcházející nabídky:
(podržet...)
Chcete-li zrušit funkci PBC, stiskněte 7, pak vyberte stopu
pomocí numerických tlačítek (viz strana 9). Přehrávání se
spustí od vybrané stopy.
Pro opětovnou aktivaci funkce PBC stiskněte 7 (dvakrát,
je-li zapnuta funkce obnovení), pak stiskněte DVD/CD 6.
Když je „AUDIO IN“ vybráno jako zdroj...
(podržet...)
• Při zvyšování čísla úrovně se zvyšuje přednastavená
úroveň vstupu.
12
Běžné úkony—Nastavení zvuku a jiné
Česky
Dálkový ovladač
Nastavení hlasitosti
Úroveň hlasitosti můžete nastavit od „VOL MIN“ (úroveň
0) do „VOL MAX“ (úroveň 40).
Dálkový ovladač:Hlavní jednotka:
Remote
INFO
ONLY
(Zrušeno)
Okamžité ztlumení hlasitosti
Obnovení úrovně hlasitosti provedete
dalším stisknutím, nebo nastavením
úrovně hlasitosti na požadovanou
hodnotu.
Nastavení zvuku
Aktivace prostorového režimu EALA
• S vyšším číslem prostorového režimu se zesiluje
prostorový účinek.
Hlavní jednotka
Zvýraznění zvuku
Tato volba zvýrazňuje zvuk nízkých a vysokých frekvencí—
funkce Sound Turbo II.
(Zrušeno)
• Po zapnutí funkce Sound Turbo II se automaticky zapne
funkce AHB Pro (viz níže) a nelze ji vypnout. (Ukazatel
AHB PRO se nerozsvítí, i když je funkce zapnuta.)
Remote
Zvýraznění basů
Pokud je funkce Sound Turbo II vypnuta, je udržována
bohatost a plnost basů bez ohledu na to, jak vysokou
hlasitost nastavíte—AHB Pro (Active Hyper Bass Pro).
(podržet...)
ONLY
(Zrušeno)
13
Remote
Nastavení tónu
ONLY
Úroveň basových a výškových tónů můžete nastavit v
rozmezí od –3 do +3.
Nastavení basů
Zrušeno
Nastavení výšek
3 Spusťte měření.
Z reproduktorů se začne ozývat zkušební tón.
MY SOUND
MEASURING... DATA 1 2 3 4 5
PRESS THE ENTER KEY IMMEDIATELY
AFTER YOU HEAR THE TEST TONE.
ENTEREXIT
Česky
Zrušeno
Vytvoření uklidňujícího tónu pro vaše ucho
INFO
—MY SOUND
Remote
ONLY
Tón zvuku, který slyšíte, se u jednotlivých osob liší. Funkce
MY SOUND vytváří křivku ekvalizace vhodnou pro vaše
poslechové podmínky.
Nastavení funkce MY SOUND
1 Během přehrávání...
2 Přejděte na nastavení funkce MY SOUND.
MY SOUND
Hlasitost signálu
Na televizoru
4 Zapamatujte si naměřené hodnoty.
Pokaždé, když uslyšíte zkušební tón, stiskněte tlačítko.
Z reproduktorů uslyšíte 5 zkušebních tónů.
5 Vyberte číslo předvolby od 1 do 3 pro uložení
ekvalizační křivky.
Po dokončení měření se vytvoří vhodná ekvalizační
křivka a ta se zobrazí bíle na obrazovce televizoru.
MY SOUND
PRESET
1
2
3
SELECT PRESET 1 TO 3 AND PRESS
THE ENTER KEY TO STORE.
EXIT
SELECT START AND PRESS THE ENTER KEY
TO START MEASUREMENT.
STARTEXIT
Na televizoru
Na displeji se střídavě zobrazuje „MYSOUND“ a
„MEASURE“.
Na televizoru
• Poslední ekvalizační křivka uložená na zvoleném čísle
předvolby se zobrazí zeleně.
• Chcete-li se vrátit k měření, vyberte na obrazovce
televizoru „EXIT“ a poté stiskněte ENTER/SET.
Pokračování na další straně
14
Česky
6 Uložte ekvalizační křivku.
• Chcete-li uložit i jiné ekvalizační křivky, stiskněte
tlačítko znovu a kroky 3 až 6 zopakujte.
Ukončení nastavení funkce MY SOUND
Vytvoření 3rozměrného zvukového pole
Remote
ONLY
—3D Phonic
• Tato funkce funguje pouze během poslechu disku/
velkokapacitního paměťového zařízení USB.
• Nefunguje pro soubory MPEG-1/MPEG-2/DivX.
Během přehrávání...
Výběr předvolby MY SOUND
(Zrušeno)
• Toto nefunguje pro soubory DivX.
Remote
ONLY
(podržet...)
ACTION
DRAMA
THEATER
Je vhodná pro akční filmy a sportovní
programy.
Vytváří přirozený a teplý zvuk. Vychutnejte
si filmy v uvolněné náladě.
Užijte si zvukové efekty jako ve velkém
divadle.
(Zrušeno)
Vyčištění dialogů—Funkce „Clear Voice“
Remote
ONLY
Funkce Clear Voice funguje pouze pro vícekanálový
software, který obsahuje signál středního kanálu a pro
2kanálový software s aktivovanou funkcí 3D Phonic.
• Tato funkce funguje pouze během poslechu disku/
velkokapacitního paměťového zařízení USB.
Zapnuto
Zrušeno
(podržet...)
15
Přednastavení automatického zvýšení
Remote
ONLY
úrovně zvuku DVD
Zvuk DVD je někdy zaznamenán na nižší úrovni než jiné
disky a zdroje. Můžete nastavit úroveň zvýšení pro aktuálně
zasunutý disk DVD, abyste při změně zdroje nemuseli
nastavovat hlasitost.
• Tato funkce funguje prouze pro disky DVD Video a
DVD-VR.
Když je „DVD/CD“ vybráno jako zdroj...
Nastavení režimu ECO (ekologický režim)
Nastavení režimu ECO vám umožňuje snížit spotřebu
přístroje vypnutím displeje v pohotovostním režimu.
Když je systém v pohotovostním režimu...
(Zrušeno)
Česky
(podržet...)
NORMAL
MIDDLE
HIGH
Původní úroveň záznamu.
Úroveň záznamu je zvýšena (je menší než
„HIGH“).
Úroveň záznamu je zvýšena (je větší než
„MIDDLE“). [Výchozí nastavení]
Změna jasu displeje
Můžete ztlumit jas displeje.
Když je systém zapnutý...
DIM 1/2
AUTO
Ztlumí displej.
Ztlumí displej během přehrávání statických
obrázků/filmu.
• Nástroj pro ztlumení se zruší při zastavení
přehrávání.
(Zrušeno)
Změna režimu řádkování
Systém podporuje postupné řádkování.
Vyberte výstup videosignálu podle typu vašeho televizoru.
Pokud připojíte televizor s postupným řádkováním
prostřednictvím konektorů VIDEO OUT (COMPONENT),
můžete si užít přehrávání obrázku s vysokou kvalitou
pomocí volby „PROGRE“.
Před přehráváním...
(podržet...)
RGB
Y/C
PROGRE
Pro konvenční televizory.
Tuto volbu vyberte pro odeslání
kompozitních videosignálů nebo RGC
signálů prostřednictvím.
Pro konvenční televizory.
Vyberte volbu odeslání signálu S-Video
prostřednictvím konektoru AV (SCART).
Pro progresivní televizory.
Vyberte pro vychutnání obrazu s
postupným řádkováním prostřednictvím
konektorů VIDEO OUT (COMPONENT).
• Na displeji se zobrazí ukazatel PRGR.
(Progressive).
INFO
Remote
ONLY
16
Česky
Změna tónu obrazu
Během přehrávání obrazu na televizoru můžete vybrat
přednastavený tón obrazu nebo ho nastavit a uložit vaši
vlastní předvolbu.
Výběr přednastaveného tónu obrazu
1 Během přehrávání zobrazí obrazovku nastavení VFP.
Remote
ONLY
Nastavení tónu obrazu
1 Vyberte „USER1“ nebo „USER2“.
• Postupujte podle kroků 1 a 2 vysvětlených v části
„Výběr přednastaveného tónu obrazu“.
2 Vyberte parametr, který chcete nastavit.
(podržet...)
Na televizoru
2 Vyberte přednastavený tón obrazu.
NORMAL
CINEMA
USER1/USER2
Chcete-li vymazat obrazovku, stiskněte znovu tlačítko
VFP při stisknutém tlačítku SHIFT.
Toto je běžné nastavení.
Vhodné pro filmový zdroj.
Můžete nastavit parametry a uložit
nastavení. (Viz pravý sloupec.)
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Toto nastavení použijte, je-li
neutrální barva příliš jasná nebo
tmavá (–3 až +3).
Toto nastavení použijte, je-li celý
obrázek příliš jasný nebo tmavý (–8
až +8).
Toto nastavení použijte, je-li poměr
jasu nepřirozený (–7 až +7).
Toto nastavení použijte, je-li obraz
bledý nebo načernalý (–7 až +7).
Toto nastavení použijte, je-li barva
lidské kůže nepřirozená (–7 až +7).
Nastavte, pokud je obraz nezřetelný
(–8 až +8).
3 Nastavte parametr.
4 Zopakujte kroky 2 a 3 pro nastavení parametrů.
17
Chcete-li vymazat obrazovku, stiskněte znovu tlačítko
VFP při stisknutém tlačítku SHIFT.
Remote
Nastavení hodin
Bez nastavení vestavěných hodin nemůžete používat denní
časovače (viz strana 36).
• Nastavení hodin ukončíte stisknutím CLOCK/TIMER
podle potřeby.
• Chcete-li během procesu opravit nesprávně zadaný údaj,
stiskněte CANCEL (při stisknutém SHIFT). Můžete se
vrátit k předchozímu kroku.
INFO
ONLY
1 Aktivujte režim nastavení hodin.
• Pokud jste hodiny již nastavovali, opakovaně stiskněte
tlačítko, dokud nezvolíte režim nastavení hodin.
2 Nastavte hodiny a pak minuty.
Integrované hodiny začnou pracovat.
Remote
Automatické vypnutí
ONLY
Automatický pohotovostní režim
• Tato funkce funguje pouze během přehrávání disku nebo
velkokapacitního paměťového zařízení USB.
Na displeji se zobrazí indikátor
A.STBY.
Když skončí přehrávání, začne symbol A.STBY blikat.
Pokud neprovedete žádný úkon, když symbol bliká (po
dobu přibližně 3 minut), systém se vypne automaticky
(přejde do pohotovostního režimu).
• Změna zdroje na „TUNER FM“, „TUNER AM“,
„AUDIO IN“ nebo „TV SOUND“ dočasně deaktivuje
pohotovostní režim.
Chcete-li tuto funkci zrušit, znovu stiskněte a podržte
tlačítko SLEEP/A.STBY.
Časovač vypnutí
Můžete nastavit čas vypnutí tak, abyste mohli jít spát, aniž
byste museli systém sami vypnout.
1 Zadejte čas (v minutách).
Česky
Zobrazení přesného času během přehrávání
Příklad: Při přehrávání disku...
* Pouze během přehrávání disku nebo velkokapacitního
zařízení USB.
** Pouze během přehrávání následujících disků/souborů:
DVD-VR: Číslo programu/Číslo seznamu programů a
číslo kapitoly.
Soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/DivX: Skupina a číslo souboru.
DVD Video: Titul a číslo kapitoly.
Zrušeno
2 Počkejte, až nastavený čas zmizí.
Chcete-li zkontrolovat čas zbývající do vypnutí, stiskněte
jednou tlačítko SLEEP/A.STBY.
• Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka můžete změnit
čas vypnutí.
18
Pokročilé úkony při poslechu rádia
Česky
Dálkový ovladač
Příjem rozhlasového vysílání v pásmu FM
s rozhlasovým datovým systémem
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým stanicím
v pásmu FM vysílat kromě pravidelných programových
signálů ještě dodatečný signál.
Tento systém umožňuje přijímat následující signály
rozhlasového datového systému.
PS (Programová
služba)
PTY (Typ
programu)
RT (Textová
zpráva)
Enhanced Other
Networks
Zobrazení informací rozhlasového datového
systému
Při poslechu stanice FM...
Zobrazuje běžně používané názvy
stanic.
Zobrazuje typy vysílaných
programů.
Zobrazuje textové zprávy vysílané
stanicemi.
Poskytuje informace o typech
programů, které vysílají stanice
rozhlasového datového systému
jiných sítí než právě přijímané sítě.
Frekvence
(signál bez rozhlasového
datového systému)
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
Remote
ONLY
Zadáním kódů PTY můžete vyhledat konkrétní typ
programu z předvolených kanálů (viz strana 9).
Vyhledání programu pomocí kódů PTY
1 Při poslechu stanice FM...
2 Zvolte kód PTY (viz strana 20).
Remote
ONLY
3 Spusťte vyhledávání.
Příklad: Když je zvoleno „NEWS (ZPRÁVY)“
Přístroj začne prohledávat 30 předvolených stanic
v pásmu FM. Nalezne-li zvolenou stanici, naladí ji.
• Není-li žádný program nalezen, na displeji se zobrazí
„NOTFOUND“.
• Zastavit hledání můžete kdykoliv v jeho průběhu
stiskem tlačítka PTY SEARCH.
Pokračování hledání, pokud systém zastaví na nežádoucí
stanici
Během blikání ukazatelů na displeji stiskněte znovu tlačítko
PTY SEARCH.
Zobrazují se názvy stanic. Objeví se „NO PS“,
PS
pokud není vysílán žádný signál.
Zobrazí se typ vysílaného programu. Objeví se
PTY
„NO PTY“, pokud není vysílán žádný signál.
Zobrazí se textové zprávy, které stanice vysílá.
RT
Objeví se „NO RT“, pokud není vysílán žádný signál.
19
Automatické dočasné přepnutí na vybraný
Remote
ONLY
program vysílání
Funkce Enhanced Other Networks (vylepšené jiné sítě)
umožňuje, aby přístroj dočasně přeladil na předvolenou
stanici FM vysílající program podle vaší volby (TA, NEWS
nebo INFO).
• Tuto funkce lze používat během poslechu stanice FM,
vysílající požadované signály.
Při poslechu stanice FM...
(Zrušeno)
TA
NEWS
INFO
Princip funkce Enhanced Other Networks:
SITUACE 1
Pokud stanice nevysílá program dle vaší volby
Systém bude pokračovat v ladění aktuální stanice.
Začne-li některá stanice vysílat program, který jste
zvolili, systém na ni automaticky přepne. Začne blikat
ukazatel Enhanced Other Networks.
Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí
naladěné stanici, ale funkce zůstane stále aktivní
(indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
SITUACE 2
Pokud stanice vysílá program dle vaší volby
Systém automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat
ukazatel Enhanced Other Networks.
Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí
naladěné stanici, ale funkce zůstane stále aktivní
(indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
SITUACE 3
Pokud právě naladěná stanice vysílá program dle
vaší volby
Začne blikat ukazatel Enhanced Other Networks.
Když program skončí, přestane indikátor blikat (funkce
stále zůstane aktivní).
Informace o dopravě ve vaší oblasti
Zprávy
Informační poradenství v nejširším smyslu
«
«
«
«
Popis kódů PTY
NEWS:Zprávy.
AFFAIRS:Tématický program rozšiřující zprávy—
INFO:Programy pro informační poradenství v
SPORT:Programy zaměřené na sport.
EDUCATE:Vzdělávací programy.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE:
SCIENCE:Programy o přírodních vědách a
VARIED:Programy zaměřené především na řeč,
POP M:Komerční hudba aktuálního populárního
ROCK M:Rocková hudba.
EASY M:Aktuální současná hudba považovaná za
LIGHT M:Instrumentální hudba a vokální a sborová
CLASSICS:Představení předních orchestrálních děl,
OTHER M:Hudba, kterou nelze zařadit do žádné z
WEATHER:Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE:Burzovní zprávy, komerční zprávy, obchod
CHILDREN:Programy zaměřené na mladé posluchače.
SOCIAL:Programy věnované sociologii, historii,
RELIGION: Náboženské programy.
PHONE IN:Programy, ve kterých veřejnost vyjadřuje
TRAVEL:Informace pro cestování.
LEISURE:Programy věnované rekreačním aktivitám.
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY:Písně, které pocházejí nebo navazují na
NATION M:Současná populární hudba národa nebo
OLDIES:Hudba z tzv. „zlatého věku“ populární
FOLK M:Hudba, která má své kořeny v hudební
DOCUMENT:Programy věnované faktům
TEST:Vysílání pro testování nouzového
ALARM:Nouzové hlášení.
NONE:Žádný typ programu, nedefinovaný
• Klasifikace kódů PTY se může pro některé stanice FM od
výše uvedeného seznamu lišit.
debata nebo analýza.
nejširším smyslu.
Programy zaměřené na národní nebo
regionální kulturu, včetně jazyka, divadla atd.
technologiích.
například kvízy, deskové hry a rozhovory s
osobnostmi.
zaměření.
„pomalou“.
díla.
symfonií, komorní hudby atd.
ostatních kategorií.
atd.
geografii, psychologii a vědě.
své názory prostřednictvím telefonu nebo
veřejné diskuze.
hudební tradici jihoamerických států.
regionu v jazyce dané země.
hudby.
kultuře konkrétního národa.
prezentovaným v investigativním stylu.
vysílacího vybavení nebo zařízení.
program nebo program, který nelze zařadit
mezi konkrétní typy.
Česky
20
Česky
Dálkový ovladač
Jedinečné operace videodisku/souboru
Výběr zvukové stopy
Pro soubory DivX/DVD Video: Během přehrávání
kapitoly/souboru, které obsahují několik jazyků zvuku,
můžete vybrat jazyk, který chcete poslouchat.
Pro DVD-VR/SVCD/VCD: Během přehrávání stopy
můžete vybrat zvukový kanál, který chcete poslouchat.
• Pro DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD: Zvukovou stopu
můžete také vybrat pomocí pruhu na obrazovce (viz
strana 31).
(podržet...)
Během přehrávání DVD video...
Příklad:
1/3
ENGLISH
INFO
2/3
FRENCH
Remote
ONLY
3/3
JAPANESE
1/3
ENGLISH
2/3
FRENCH
3/3
JAPANESE
Během přehrávání souboru DivX...
1/3
2/3
3/3
Během přehrávání souboru DVD-VR nebo SVCD/VCD...
SVCD
ST1ST2L1
R2L2R1
DVD-VR/VCD
STLR
ST1/ST2/ST
L1/L2/L
R1/R2/R
• Disk SVCD může mít 4 zvukové kanály. Disk SVCD
obyčejně používá tyto 4 kanály k záznamu 2kanálových
nahrávek (ST1/ST2).
Pro poslouchání běžného
(2kanálového) stereofonního
přehrávání.
Pro poslouchání levého zvukového
kanálu.
Pro poslouchání pravého zvukového
kanálu.
21
Remote
Výběr jazyka titulků
ONLY
Pro soubory DivX/DVD Video: Během přehrávání
kapitoly/souborů, které obsahují titulky v jiném jazyce,
můžete vybrat jazyk titulků zobrazovaných na televizoru.
Pro DVD-VR: Během přehrávání můžete titulky zapnout
nebo vypnout.
Pro SVCD: Během přehrávání můžete vybrat titulky, i když
na disku nejsou žádné titulky zaznamenané.
• Pro DVD Video/DVD-VR/SVCD: Jazyk titulků můžete
také vybrat pomocí pruhu na obrazovce (viz strana 31).
Během přehrávání souboru DivX /DVD Video...
1
(podržet...)
2
Během přehrávání DVD-VR...
(podržet...)
Během přehrávání SVCD...
(podržet...)
Česky
Příklad:
1/32/3
ENGLISHFRENCHJAPANESE
1/3
2/3
FRENCHJAPANESEENGLISH
Chcete-li vybrat zobrazení z více úhlů, použijte panel
na obrazovce (viz strana 31).
3/3
JAPANESE
3/3
22
Česky
Přehrávání speciálních efektů
INFO
Přehrávání statických obrázků
Pro zobrazení statického obrázku:
Během přehrávání...
Disk
Chcete-li obnovit normální přehrávání, stiskněte
tlačítko DVD/CD 6 nebo USB 6 (v závislosti na
aktuálním zdroji).
Přehrávání po snímcích
• Tato funkce se používá pouze během přehrávání disků
DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD.
Velkokapacitní paměťové zařízení USB
Remote
ONLY
1 Během přehrávání...
Opětovné přehrávání předchozích scén
Remote
ONLY
(Přehrávání na jeden dotek)
• Tato funkce se používá pouze během přehrávání disků
DVD Video/DVD-VR.
Během přehrávání....
Přehrávání se posune o deset sekund
zpět před aktuální pozici (pouze v rámci
stejného titulu pro DVD Video).
Remote
Zoom
ONLY
1 Během přehrávání...
(podržet...)
Během přehrávání souboru DVD Video/DVD-VR/SVCD/VCD a
MPEG-1/MPEG-2/DivX:
2 Procházejte statickými obrázky snímek po snímku.