Jvc CA-UXG46, SP-UXG46 User Manual [ru]

MICRO COMPONENT SYSTEM
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER MIKROSOUČÁSTKOVY SYSTÉM
UX-G46
µ=Содержание CA-UXG46 и SP-UXG46
— Składa się z CA-UXG46 i SP-UXG46 — A CA-UXG46 és az SP-UXG46 tartalma — Obsahuje CA-UXG46 a SP-UXG46
Česky Magyar Polski m³ÅÅð¦Ð
INSTRUCTIONS
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
LVT1730-004A
[EV]
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Varování, upozorněni a jiné
Bнимaниe—пepeключaтeль STANDBY/ON
‡=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=²рюЮюэ=Ую¹¹¦Р¹рюР=ЪšŠšЧ˛¾¦¦= ±Ï=ž˛ğ¦²š=−ײŁ=−þ²×šˇ¦²šÝšÐ=¹×þð=¹Ý³ŽˇŞ= EłþŠÞþ¹²¦F=ОÞÞþłþ=²þٞמI=±þ=¦¹²ššÞ¦¦=ðþ²þ×þłþ=þÞ= ýþŽš²=×šŠ¹²˛ŁÝȲş˛¹Þþ¹²ş=ŠÝČ=ަžÞ¦I=žŠþ×þŁşČ=
þ²×šˇ¦²šÝČI=צ¦ÞȲş=Ł×šŠ=šłþ=¦ý³ğš¹²Ł³=¦Ý¦= þð׳ޞćğšÐ=¹×šŠš=¹þ¹²˛ŁÝČš²=¹šýş=ETF=Ýš²=¹þ=ŠÞČ=
×þ¦žŁþй²Ł˛K=˚²þ²=¹×þð=ČŁÝČš²¹Č=Ł×šýšÞšýI=Ł= ²ššÞ¦š=ðþ²þ×þłþ=−þ²×šˇ¦²šÝş=ОÞÞþłþ=²þٞמ=ýþŽš²= ˇšžþ˛¹Þþ=¦ý=−þÝşžþٞ²ş¹Č=צ=³¹Ýþ٦¦=¹þˇÝćŠšÞ¦Č= ¦Þ¹²×³ð¾¦¦=þ=Ćð¹−ݳ˛²˛¾¦¦=ОÞÞþłþ=²þٞמI=−×þŁþŠČ= Þšþˇ¼þЦýþš=þˇ¹Ý³Ž¦Ł˛Þ¦šI=ŁðÝć₣˛ćğšš=ž˛ýšÞ³= ײ¹¼þŠÞ޼=ý˛²š×¦˛ÝþŁ=¦L¦Ý¦=¹þþ²Łš²¹²Ł³ćğšš= ךýþÞ²Þþš=þˇš¹−š₣šÞ¦š=Łš¾¦˛Ý¦ž¦×þٞÞÞþý= ¹š×٦¹Þþý=¾šÞ²×šK =======‚þþÝÞ¦²šÝşÞŞš=ðþ¹ýš²¦š¹ð¦š=ý˛²š×¦˛ÝŞ=ð= ОÞÞþý³=²þٞ׳I=þ¹²˛ŁÝČšýŞš=Łýš¹²š=¹=Þ¦ýI=ýþł³²= ¼×˛Þ¦²ş¹Č=Ł=²ššÞ¦š=ŠŁ³¼=EOF=Ýš²=¹þ=ŠÞČłþ=
×þ¦žŁþй²Ł˛K
Ô×þð=¹Ý³ŽˇŞ=EłþŠÞþ¹²¦FI=ð×þýš=¹×þð˛=¼×˛ÞšÞ¦Č= ŠþþÝÞ¦²šÝşÞ޼=ðþ¹ýš²¦š¹ð¦¼=ý˛²š×¦˛ÝþŁI= ³þýČÞ³²Ş¼=Ł=×šŠŞŠ³ğ¦¼=ŠŁ³¼=³Þð²˛¼I=Þš= ž˛²×˛ł¦Ł˛š²=Þ¦ð˛ð¦¼=Š×³ł¦¼=ײŁ=þ²×šˇ¦²šÝČI=Ł= ˛¹²Þþ¹²¦I=ł˛×˛Þ²¦ÐÞþłþ=¹Ł¦Šš²šÝş¹²Ł˛=gs`I=ðþ²þ×þš= þÞ=ýþŽš²=þݳ₣¦²ş=Ł=¹þþ²Łš²¹²Ł¦¦=¹=ž˛рюЮюэ=ю=−מٞ¼=
þ²×šˇ¦²šÝČ=¦Ý¦=Š×³ł¦¼=ž˛ðþÞþŁI=¹ŁČž˛ÞÞŞ¼=¹=Þ¦ýK
Для oбecтoчивaния cиcтeмы o тcoeдинитe кaбeль питaния (все лампы и индикаторы не горят). При установке
изделия убедитесь в удобном доступе к розетке. Пepeключaтeль (STANDBY/ON) нe oтключaeт
ycтpoйcтвo oт ceти питaния.
Кoгдa ycтpoйcтвo pаботает в peжимe oжидaния, индикaтop STANDBY гopит кpacным.
Кoгдa ycтpoйcтвo включeнo, индикaтop STANDBY нe гopит.
Пoдaчa питaния нa уcтpoйcтвo мoжeт включaтьcя и выключaтьcя пpи пoмoщи пультa дистанционнoгo упpaвлeния.
OSTRZEŻENIE—przycisk STANDBY/ON
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie odłączyć zasilanie (gasną wszystkie kontrolki i wskaęniki). Przycisk STANDBY/ON całkowitego odłączenia zasilania.
• Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY (gotowości) świeci się na czerwono.
• Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY (gotowości) gaśnie.
Urządzenie może być zdalnie włączane i wyłączane.
w dowolnej pozycji, nie powoduje
FIGYELMEZTETÉS—STANDBY/ON kapcsoló
Húzza ki a tápkábelt az áram teljes kikapcsolásához.(az összes égő és jelző kikapcsol). A STANDBY/ON kapcsoló nem kapcsolja ki fő áram forrást semmilyen pozícióban.
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a STANDBY jelző pirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelző kikapcsol.
Távkapcsolóval is lehet az áramot kikapcsolni.
G-1
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte sÍt’ovou šňůru ze zásuvky ve zdi (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje přístroj od sít’ového napájení.
• Pokud je přístroj ve stavu standby, svítí kontrolka STANDBY červeně.
• Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení přístroje je možno ovládat dálkově.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
ÌÓ„‚ÒÌÓ„‰‚„ÎÊ„W
Чрезмерное звуковое давление из наушников или гарнитуры может привести к потере слуха.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
‚þþÝÞ¦²šÝşÞŞš=−×˛Ł¦Ý˛=²š¼Þ¦ð¦=ˇšžþ˛¹Þþ¹²¦
Κ=þÝşž³Ð²š¹ş=ò¦ý=צˇþ×þý=Ł=ٞÞÞþÐ=¦Ý¦=Þ˛=
ý𹲞¼=¹=¦¹²þÞ¦ðþý=ŁþŠŞK=Κ=ðÝ˛Š¦²š=Þ¦ð˛ð¦š== šýðþ¹²¦I=Þ˛þÝÞšÞÞŞš=ŁþŠþÐ=¦Ý¦=Š×³ł¦ý¦= ަŠðþ¹²Čý¦I=Þ˛=Łš×¼=צˇþײ=EÞ˛×K=Ýšð˛×¹²Ł˛I= ðþ¹ýš²¦š¹ð¦š=−ך−˛×˛²ŞI=ٞžŞI=łþ×Ğð¦=¹=¾Łš²˛ý¦I== ð׳Žð¦I=˛Ğð¦=¦=²KKFK
Κ=š×šð×ŞŁ˛Ð²š=ŁšÞ²¦ÝȾ¦þÞÞŞš=þ²Łš×¹²¦ČL
Ýćð¦K=EÒšÝþ=Þš=ýþŽš²=³¼þЦ²ş=š×šž=ł˛žš²þÐ=¦Ý¦== ²ð˛Þşć=š×šðת²Şš=ŁšÞ²¦ÝȾ¦þÞÞŞš=Ýćð¦FK
Κ=ðÝ~Ц²š=Þ¦ð˛ð¦š=¦¹²þÞ¦ð¦=þ²ðת²þłþ=þłÞČI=
Þ˛×K=łþ×Čğ¦š=¹Łš¦I=Þ˛=צˇþ×K eÉ=犣Ééł~вÉ=Š~¦Þóć=~−−~é~²óéó=ŁçĆŠÉÐŲ٦ć= ŠçŽŠČI=ŁÝ~ł¦I=~Š~ćğÉÐ=ð~−ÝČý¦=¦Ý¦= é~ơéŞĆł¦Ł~ćğÉÐÅČ=ަŠðçŲ¦I=~=²~ðŽÉ=ÞÉ=Ų~Łş²É= Þ~=òó=~−−~é~²óéó=Þ¦ð~ð¦ñ=Ć~−зЭЮЙЮЮŞñ=ަŠðçŲŞç=
éÉŠýɲçŁI=²~ð¦ñ=ð~ð=Ł~ĆŞK
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią
itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a
dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji
wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i
kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek
pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami –
np. wazonów.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
UPOZORNĚ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíăky atd.
•Při likvidaci baterií se řid’te místními ekologickými
pokyny. Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
G-2
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
G-3
‡¦Š=¹š×šŠ¦
Widok z przodu Elölnézet Pohled zepfiedu
‡¦Š=¹ˇþð³
Widok z boku Oldalnézet Pohled ze strany
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
CA-UXG46SP-UXG46 SP-UXG46
15 cm
15 cm
10 cm
CA-UXG46
15 cm
O вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения перегрева устройства. Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура внутри устройства поднимается. Из соображений безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
Informacje o wentylatorze
W tylnej części jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegający nadmiernemu wzrostowi temperatury w obudowie, a tym samym zapewniający prawidłową pracę urządzenia. Wentylator włącza się automatycznie i chłodzi wnętrze jednostki centralnej, gdy temperatura podniesie się do zbyt wysokiego poziomu.
A hűtőventilátor
A hűtőventilátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hőmérséklet kialakulását megakadályozva biztosítsa a központi egység normális működését. A ventilátor automatikusan működni kezd, amint a belső hőmérséklet emelkedik.
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadměrnému zvýšení teploty uvnitř jednotky a aby se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší vnitřní teplota, ventilátor se automaticky roztočí a začne do přístroje dodávat chladný vzduch z okolí.
G-4
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ / WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN / DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Видимое и невидимое лазерное
излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА,
РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ
OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását.A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A
KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
ření v připadě otevření a selhání nebo zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚ
UVNITŘ PŘÍSTROJE.
G-5
Pуccкий
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɞɥɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɨɬɫɥɭɠɢɜɲɟɣ ɫɜɨɣ ɫɪɨɤ ɚɩɩɚɪɚɬɭɪɵ
[ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɋɨɸɡ]
ɗɬɨɬ ɡɧɚɤ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɟ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɛɵɬɨɜɵɦɢ ɨɬɯɨɞɚɦɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ ɟɝɨ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ. ȼɦɟɫɬɨ ɷɬɨɝɨ, ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɨɬɜɟɡɬɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ ɩɭɧɤɬ ɩɪɢɟɦɚ ɩɨ ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ, ɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹ ɢ ɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦɢ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦɢ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ:
ɗɬɨɬ ɡɧɚɤ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɦ ɋɨɸɡɟ.
ɉɭɬɟɦ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜɵ ɩɨɦɨɠɟɬɟ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɪɟɫɭɪɫɵ ɢ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨɟ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ ɧɚ ɨɤɪɭɠɚɸɳɭɸ ɫɪɟɞɭ ɢ ɡɞɨɪɨɜɶɟ ɥɸɞɟɣ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɪɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɨɬɯɨɞɚɦɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ. Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɭɧɤɬɚɯ ɫɛɨɪɚ ɢ ɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɦɟɫɬɧɨɟ ɦɭɧɢɰɢɩɚɥɶɧɨɟ ɭɱɪɟɠɞɟɧɢɟ, ɫɥɭɠɛɭ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɛɵɬɨɜɵɯ ɨɬɯɨɞɨɜ ɢɥɢ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ɂɚ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟ ɩɪɚɜɢɥ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɩɨɞɨɛɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɨɬɯɨɞɨɜ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶɫɹ ɲɬɪɚɮɧɵɟ ɫɚɧɤɰɢɢ.
(Ɉɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ-ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɢ)
ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ, ɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɩɪɢɟɦɤɟ ɨɬɪɚɛɨɬɚɜɲɢɯ ɢɡɞɟɥɢɣ ɧɚ ɧɚɲɟɣ Web-ɫɬɪɚɧɢɰɟ www.jvc-europe.com
[Ⱦɪɭɝɢɟ ɫɬɪɚɧɵ ɜɧɟ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ]
ɉɪɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɞɟɥɚɣɬɟ ɷɬɨ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɚɜɢɥɚɦɢ, ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɜ ɜɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɹ ɫ ɨɬɫɥɭɠɢɜɲɢɦ ɫɜɨɣ ɫɪɨɤ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦ.
.
Polski
Informacja dla uĪytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeĔ
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, Īe urządzeĔ elektrycznych i elektronicznych po zakoĔczeniu okresu ich eksploatacji nie naleĪy wyrzucaü razem z odpadami gospodarczymi. NaleĪy je natomiast przekazaü do punktu odbioru urządzeĔ elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidáową utylizacjĊ produktu, przyczyniasz siĊ do
Uwaga:
Taki symbol jest waĪny tylko w Unii Europejskiej.
ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpáyw oddziaáywania na Ğrodowisko i zdrowie ludzi, zagroĪone niewáaĞciwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegóáowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów moĪna uzyskaü uwáadz lokalnych, w firmach zajmujących siĊ zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykuáami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidáowego usuwania wspomnianych odpadów mogą byü nakáadane kary.
(UĪytkownicy biznesowi)
JeĞli zaszáa potrzeba pozbycia siĊ niniejszego produktu, prosimy zajrzeü na strony www.jvc-europe.com o moĪliwoĞci jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie koniecznoĞci pozbycia siĊ niniejszego produktu prosimy postĊpowaü zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postĊpowania ze zuĪytym sprzĊtem elektrycznymi i elektronicznymi.
, aby uzyskaü informacje
G-6
Régi berendezések hulladékként történĘ elhelyezésével kapcsolatos információk felhasználók számára
[Európai Unió]
A szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezések élettartamuk végén nem kezelhetĘk általános háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a megfelelĘ gyĦjtĘhelyre kell szállítani, ahol az állami rendelkezéseknek megfelelĘen biztosítható az elektromos és elektronikus berendezések megfelelĘ kezelése, helyreállítása vagy újrahasznosítása.
A termék hulladékként történĘ megfelelĘ elhelyezésével Ön
Figyelem:
Ez a jelölés csak az Európai Unióban érvényes.
segít a természeti erĘforrások megĘrzésében, valamint a környezetet és az ember egészségét potenciálisan veszélyeztetĘ negatív hatások megelĘzésében, amelyet az ilyen termék helytelen kezelése okozna. A gyĦjtĘhelyekkel és a termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, a köztisztasági hivatallal vagy az üzlettel, ahol a készüléket megvásárolta.
Az ilyen típusú hulladék nem megfelelĘ elhelyezése esetén a helyi állami rendelkezéseknek megfelelĘen büntetés is kiszabható.
(Üzleti felhasználók)
Ha a terméket hulladékként kívánja elhelyezni, a visszavételi információkért látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli egyéb államok]
Ha hulladékként kívánja elhelyezni a terméket, kérjük, tegye azt az Ön országában hatályos, az elektromos és elektronikus hulladékok elhelyezésére vonatkozó szabályok, rendelkezések szerint.
Informace pro uživatele o likvidaci starého zaĜízení
[Evropská unie]
Tento symbol oznaþuje, že elektrické a elektronické zaĜízení nesmí být po skonþení životnosti zlikvidováno jako bČžný domovní odpad. Produkt musí být místo toho pĜedán do pĜíslušného sbČrného místa k recyklaci elektrického a elektronického zaĜízení k Ĝádnému zpracování, obnovení a recyklaci v souladu s vnitrostátními právními pĜedpisy.
Správnou likvidací tohoto produktu pomĤžete zachovat pĜírodní zdroje a pomĤžete zabránit potenciálním negativním dopadĤm
Pozor:
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
na životní prostĜedí a lidské zdraví, k nimž by mohlo jinak dojít pĜi nesprávné manipulaci s odpadem. Další informace o sbČrném místČ a recyklaci tohoto produktu získáte u místního obecního úĜadu, spoleþnosti, která likviduje váš domovní odpad, nebo v obchodČ, kde jste zakoupili tento produkt.
PĜi nesprávné likvidaci tohoto odpadu mĤžete být podle vnitrostátních právních pĜedpisĤ pokutováni.
(Firemní uživatelé)
Jestliže chcete tento produkt zlikvidovat, navštivte naši webovou stránku www.jvc-europe.com odbČru produktu.
[ZemČ mimo Evropskou unii]
Chcete-li zlikvidovat tento produkt, provećte to v souladu s platnými vnitrostátními pĜedpisy nebo jinými pravidly vaší zemČ ohlednČ manipulace se starým elektrickým a elektronickým zaĜízením.
, kde získáte informace o zpČtném
Magyar
.
Česky
G-7
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg
Германия
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompaty­bilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus beren­dezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg
Německo
G-8
Назначение
Русский
Вступление .................................................... 2
Меры предосторожности ............................................. 2
Как пользоваться этим руководством......................... 3
Первые шаги ................................................. 4
Шаг 1: Распаковка ........................................................ 4
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ..................................... 4
Шаг 3: Подключение .................................................... 5
Перед началом эксплуатации системы ... 8
Основные функцииВоспроизведение ... 9
Прослушивание радио................................................ 10
Воспроизведение диска.............................................. 11
Воспроизведение с
запоминающего USB-устройства .......................... 11
Воспроизведение с других устройств....................... 13
Быстрое подключение переносных
устройств (QP Link) ................................................ 13
Основные функцииНастройка звучания и
других параметров .................................. 14
Настройка громкости ................................................. 14
Настройка звучания.................................................... 14
Изменение яркости дисплея—DIMMER .................. 15
Настройка часов.......................................................... 15
Автоматическое выключение питания ..................... 16
Дополнительные функции радиоприемника ....
Прием FM-радиостанций с
Системой радиоданных ......................................... 17
Поиск программ по кодам PTY ................................. 17
Временное автоматическое переключение на
программу выбранного типа.................................. 18
17
Расширенные возможности работы с
диском/запоминающим USB-
устройством .............................................. 19
Программирование последовательности
воспроизведенияФункция Program ................... 19
Произвольное воспроизведение
функция Random ..................................................... 20
Повторное воспроизведениефункция Repeat....... 21
Запрет извлечения диска —
функция защиты от детей ...................................... 21
Функции таймера ....................................... 22
Настройка таймера ..................................................... 22
Дополнительные сведения ....................... 24
Дополнительные сведения о системе ....................... 24
Устранение неисправностей ...................................... 25
Обслуживание системы.............................................. 26
Технические характеристики .................................... 26
Указатель ..................................................................... 27
1
Вступление
Спасибо за покупку системы микрокомпонентов JVC. Надеемся, что она станет ценным дополнением для вашего дома и будет радовать вас в течение долгого времени. Перед началом эксплуатации вашей новой стереосистемы внимательно прочтите данное руководство. В нем вы найдете всю необходимую информацию по установке и использованию системы. Если у вас имеется вопрос, ответа на который нет в руководстве, пожалуйста, свяжитесь с дилером.
Меры предосторожности
Установка
• Установите систему на ровной поверхности в сухом месте с умеренной температурой—от 5°C до 35°C.
• Для предотвращения перегрева установите систему в место с достаточной циркуляцией воздуха.
НЕ устанавливайте систему рядом с источниками тепла и в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, пыли и вибрации.
• Устройство должно быть установлено на достаточном расстоянии от телевизора.
• Установите колонки подальше от телевизора, чтобы исключить появление помех на экране телевизора.
Источники питания
• При отсоединении шнура питания от сетевой розетки тяните вилку, а не шнур.
Перегрев
• Для предотвращения перегрева основного модуля на задней панели установлен охлаждающий вентилятор (см. стр. G-4).
Для обеспечения безопасности соблюдайте следующие правила:
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию в месте установки основного модуля. Недостаточная вентиляция может привести к перегреву и повреждению системы.
• НЕ закрывайте охлаждающий вентилятор и вентиляционные отверстия. Если эти отверстия закрыты газетой, тканью и пр., отвод тепла будет затруднен.
Прочие сведения
• При попадании внутрь системы металлического предмета или жидкости отсоедините шнур питания от сети и обратитесь к дилеру, прежде чем продолжать эксплуатацию системы.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет частей, обслуживаемых пользователем.
• При длительном перерыве в использовании системы следует вынимать шнур питания из сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки следует вынуть шнур питания из сетевой розетки и обратиться к дилеру.
Русский
НЕ трогайте шнур питания влажными руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может конденсироваться в следующих случаях:
После включения обогрева помещения
В сыром помещении
При переносе системы из холодного места в теплое.
В подобных случаях возможно нарушение в работе системы. В этом случае оставьте систему включенной на несколько часов, пока влага не испарится, отсоедините шнур питания, затем снова его подключите.
2
Русский
Каaк пользоваться этим руководством
В целях представления информации в максимально простом и понятном виде, в этом руководстве использованы следующие методы:
• Операции с кнопками и регуляторами приведены в таблице ниже. Процедуры, приведенные в этом руководстве, как правило, выполняются при помощи кнопок на пульте ДУ. Вы можете также воспользоваться кнопками и регуляторами на основном модуле, если их названия или обозначения совпадают или похожи на соответствующие кнопки пульта ДУ.
Ряд взаимосвязанных советов и замечаний приводится ниже, в разделах “Дополнительные сведения о системе” и “Устранение неисправностей”, а не в разделах с описанием процедур.
Если вы хотите подробнее узнать об этих функциях, или у вас возникли какие-либо вопросы по их использованию, то в этих разделах вы сможете найти всю необходимую информацию.
Нажатие кнопки
краткое.
Remote ONLY
Нажатие кнопки
повторяется
краткое и
до выбора нужного
параметра.
Нажатие одной из кнопок.
Следует
нажать и удерживать
кнопку определенное время.
Число на стрелке показывает
2 сек.
длительность нажатия (в этом примере 2 секунды).
• Если число на стрелке не указано, нажмите и удерживайте, пока вся процедура не будет выполнена, или пока не получите нужный результат.
Поворот регулятора в определенном направлении(ях).
Выполнение операции возможно только с помощью пульта ДУ.
Выполнение операции возможно только
Main Unit
ONLY
с помощью кнопок и элементов управления на основном модуле.
3
Первые шаги
Шаг 1:Распаковка коробки и
проверка комплектации.
Шаг 2:Подготовка пульта ДУ.
Шаг 1: Распаковка
После распаковки проверьте наличие следующих принадлежностей. В скобках указано количество поставляемых в комплекте принадлежностей.
Антенна FM (1)
Рамочная антенна AM (1)
Пульт ДУ (1)
Батареи (2)
При отсутствии каких-либо принадлежностей немедленно обращайтесь к дилеру.
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ
Вставьте батареи в пульт ДУ, соблюдая полярность (+ и –).
При уменьшении расстояния действия или
эффективности работы пульта дистанционного управления замените обе батареи.
1
Русский
Шаг 3:Подключение таких
компонентов, как антенны
AM/FM, колонки и проч. (см. стр.5 -7).
AM EXT
AM
LOOP
GND
После завершения этих процедур включите шнур питания в розетку.
Теперь система готова к работе.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Важно
Запрещается подвергать батарею воздействию источников сильного тепла, например солнечного света, огня и т. д.
4
Русский
Шаг 3: Подключение
Подробную информацию см. стр.7. Для более подробной информации по подключению внешнего оборудования см. стр. 13.
Показанное на рисунке подключение входных/выходных разъемов является типовым. При подключении других компонентов см. также соответствующие руководства, так как названия разъемов на задних панелях могут отличаться.
Перед подключением выключите питание всех компонентов.
Для улучшения качества приема FM/AM
Наружная антенна FM (не входит в комплект)
AM
LOOP
AM EXT
GND
Рамочная антенна AM
Оставьте антенну подключенной.
Провод с виниловым покрытием (не входит в комплект)
Растяните провод по горизонтали.
Отсоедините комплектную антенну FM и подключите к наружной антенне FM с помощью провода сопротивлением 75 с разъемом коаксиального типа (IEC или DIN45325).
К сетевой розетке Шнур питания подключайте только после подключения всех устройств.
5
Антенна FM (в комплекте)
Растяните антенну так, чтобы обеспечить оптимальное качество приема.
Русский
Рамочная антенна AM (в комплекте)
Поверните антенну так, чтобы обеспечить наилучшее качество приема.
LOOP
AM EXT
AM
GND
С черной полоской
Без полоски
6
Сборка и подключение рамочной
Русский
антенны AM
Сборка рамочной антенны AM
Подключение рамочной антенны AM
Соблюдайте порядок подключения проводов: белый провод к AM EXT, черный к GND.
1 Держать
2 Вставить
• Если провод рамочной антенны АМ или провода колонок покрыты виниловой изоляцией, удалите изоляцию с конца каждого провода.
• Следует исключить контакт антенных проводников с какими-либо другими клеммами и разъемами, соединительными проводами и шнуром питания. Необходимо также обеспечить размещение антенных проводников в стороне от металлических частей системы, соединительных проводов и шнура питания. В противном случае подобные контакты могут вызвать снижение качества связи.
3 Отпустить
Подключение кабелей колонок
Обеспечьте правильное и надежное подключение кабелей обеих колонок.
3 Отпустить
1 Держать
2 Вставить
При подключении кабелей колонок соблюдайте полярность: кабель с черной полоской к (–), кабель без полоски к (+).
• НЕ подключайте больше одной колонки к каждому выходу.
• НЕ допускайте контакта проводов кабелей колонок с металлическими частями системы.
7
Перед началом эксплуатации системы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации при работе системы. Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь с назначением этих индикаторов.
12345 6 7
1 Индикаторы режима воспроизведения
• RAND (произвольно): Загорается при включении режима произвольного воспроизведения (Random).
•PRGM (программа): Загорается при включении режима программного воспроизведения (Program).
•: Загорается при включении режима повторного воспроизведения (Repeat). –1: Повтор дорожки. – ALL: Повтор всех дорожек.
8
911
Индикация на главном дисплее
При прослушивании радио:
При выборе AUX:
10
–GR: Повтор всех дорожек выбранной группы
(только MP3).
2 QP Индикатор соединения
Загорается при включенном соединении QP.
3 Индикатор MP3
Загорается при обнаружении MP3.
4 USB индикатор
Диапазон
Частота
При воспроизведении диска CD:
Название источника
При воспроизведении диска MP3*:
Загорается при выбранной функции USB MEMORY.
5 Индикаторы режима приема FM
• MONO: Загорается при включении FM в монофоническом режиме.
•ST (стерео): Загорается в режиме уверенного стереофонического приема FM-стереостанции.
Номер дорожки
Время
от начала
воспроизведения
При выборе USB MEMORY:
Текущий дорожки
номер
Время от начала воспроизве­дения
6 Индикатор SOUND TURBO
Загорается при включении режима SOUND TURBO (см. стр.14).
7 Индикатор AHB PRO (Активный
сверхнизкочастотный выход)
• Загорается при включении режима AHB PRO.
Текущий номер дорожки
Время от начала воспроизведения
• При остановке воспроизведения диска:
При включенном режиме возобновления на дисплее отображается RESUME. Это требование также относится к случаям, когда запоминающее USB-устройство остановлено.
CD:
8 Индикатор TA/Тип программы
–TA/News/Info: Загорается, чтобы показать
выбранный тип программы для режима ожидания приема PTY.
–TA/News/Info: Мигает, когда программа
автоматически настраивается с режимом ожидания приема PTY.
9 Основной дисплей
(PTY)
p Индикатор A.STBY (авто ожидание)
Загорается при включении автоматического перехода в режим авто ожидания.
Общее число дорожек
MP3:
Общее время воспроизведения
В режиме “TRACK” (ДОРОЖКА):
В режиме “GROUP” (ГРУППА):
Мигает, когда воспроизведение диска
останавливается при включенной функции авто ожидания.
q Индикаторы таймера
•: Загорается, когда ежесуточный таймер
находится в режиме ожидания; мигает во время работы таймера.
• 1/2/3: Загорается, когда настроен ежесуточный
Общее число дорожек
* При включении воспроизведения диска MP3 перед
индикацией времени от начала воспроизведения
Общее число групп
Общее число дорожек
таймер (1, 2 или 3); мигает во время настройки или работы таймера.
• SLEEP: Загорается при включении таймера самоотключения (Sleep).
показывается номер дорожки, название дорожки (и тег ID3).
Русский
8
Основные функции—Воспроизведение
Русский
Цифровые
MP3 MODE
7,Á/¢
Радиоданные
Системные
1
кнопки
4/1,
кнопки
STANDBY/ON
1
SET/ RESUME
DISPLAY
PRESET UP, PRESET DOWN
2
QP LINK
FM MODE DIMMER
3
1 Включите питание.
Выключается лампа STANDBY на основном модуле.
• Вы также можете включить систему при помощи кнопок выбора источника сигнала, не нажимая
STANDBY/ON .
2 Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов к работе, воспроизведение начинается автоматически.
• Если вы нажмете кнопку AUX, включите воспроизведение на внешнем устройстве.
3 Настройте громкость. 4 Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из описанных далее процедур.
Отключение системы (в режим ожидания)
STANDBY/ON
Загорается лампа STANDBY на основном модуле.
• Даже в режиме ожидания происходит незначительное потребление энергии.
2
3
4
VOLUME
Выключение индикации часов для экономии энергии
При выключении системы...
DIMMER
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники к гнезду PHONES на основном модуле. Звук в колонках отключится. Не забудьте понизить громкость перед тем, как подключить или надеть наушники.
• При отсоединении наушников снова включится звук в колонках.
• Для включения индикации часов снова нажать данную кнопку.
НЕ выключайте систему (в режим ожидания), если установлен высокий уровень громкости. В противном случае включение громкого звука при следующем включении системы или запуске воспроизведения может причинить вред вашему слуху и повредить динамики и/или наушники.
9
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или АМ)
Remote
Программирование радиостанций
ONLY
Вы можете запрограммировать 30 FM-станций и 15 АМ­станций.
Русский
FM AM
Вы также можете выполнить эту же самую операцию с помощью кнопок FM или AM на системе.
Настройка на радиостанцию
После выбора диапазона FM или AM...
Пульт ДУ: Основной модуль:
1 сек.
На дисплее отображается изменение частоты. При обнаружении радиостанции (частоты) с уверенным приемом частота перестает изменяться.
• При последовательном нажатии кнопки происходит ступенчатое изменение частоты.
Для прекращения поиска вручную
этих кнопок.
При низком качестве приема FM-станции
1 сек.
DOWN UP
нажмите любую из
Remote ONLY
1 Настройтесь на радиостанцию. 2 Включите режим ввода номера программы.
SET/RESUME
• Следующая процедура должна быть завершена, пока на дисплее мигает данная индикация.
3 Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
1
2
5
4
8
7
0
10
Примеры:
3
Для выбора номера программы 5 нажмите 5.
6
Для выбора номера программы 15, нажмите 10 → 1 → 5.
9
> =
Для выбора номера программы 30, нажмите 10 → 3 → 0.
> =
Вы также можете воспользоваться кнопками PRESET UP/PRESET DOWN.
4 Сохраните станцию в памяти.
SET/RESUME
FM MODE
MONO
STEREO
MONO: Качество приема улучшится, но
стереофонический эффект исчезнет. Загорается индикатор MONO.
STEREO: Подходит в большинстве случаев.
Стереофонический эффект возобновляется.
memo
• Если ваша программная радиостанция настроена на режим MONO, она сохраняется в памяти с настройкой
MONO.
10
Настройка на программную
Русский
радиостанцию
Выберите диапазон (FM или АМ).
1
FM AM
Remote ONLY
Для закрывания лотка,
снова нажмите 0.
Когда текущий лоток диска открыт, при нажатии CD6 лоток закрывается и начинается воспроизведение.
Пуск: Пауза: Стоп:
2 Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
1
2
4
5
8
7
0
10
Вы также можете
3
6
9
воспользоваться кнопками PRESET UP и
PRESET DOWN.
Воспроизводимые носители и файлы
В=этой=системе=воспроизводятся=носители=и=файлы= следующих=типовK
Носители Аудио компакт-диск, CD-R/RW,
запоминающее USB-устройство
Формат-
MP3
файлов
Аудио-
CD-R CD-RW
компакт-диск
• Возможно, в этой системе не удастся воспроизвести некоторые файлы вышеуказанных форматов.
• Меры предосторожности при воспроизведении формата DualDisc Сторона диска формата “DualDisc” без данных
DVD не соответствует стандарту “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc без данных DVD на данном устройстве.
Воспроизведение диска
Main Unit
Установка диска
Диски можно устанавливать во время воспроизведения другого источника сигнала.
ONLY
Для выключения паузы нажать еще раз.
Выбор дорожки/группы*
Увеличение номера дорожки/ группы*.
Уменьшение номера дорожки/ группы*.
* Подробнее о выборе группы см. “Воспроизведение
MP3” на стр.12.
Поиск определенной области диска
При воспроизведении диска нажать и удерживать, пока не будет найдена нужная область диска.
Быстрая перемотка дорожки вперед.
Быстрая перемотка дорожки назад.
Во время этой операции в отношении источников звука MP3 вывод звука не производится.
Поиск дорожки напрямую и
Remote ONLY
запуск воспроизведения
Примеры:
1
4
7
0
Воспроизведение с
2
5
8
10
3
Для выбора дорожки номер 5 нажмите 5. Для выбора дорожки номер 15,
>
нажмите 10 → 1 → 5.
6
9
=
Для выбора дорожки номер 30,
>
нажмите 10 (Для источников звука MP3 с
3 → 0.
=
количеством дорожек 100 и более) Для выбора дорожки номер 125,
>
нажмите 10 дважды
=
* Для количества дорожек до 99, вы
можете нажать 10 дважды для возврата в состояние до нажатия 10.
> =
1 → 2 → 5.
> =
запоминающего USB-устройства
11
Эта система оснащена разъемом USB MEMORY на передней панели. К этой системе можно подключить запоминающие USB-устройства, например запоминающее USB-устройство с флэш-памятью,
цифровой аудиопроигрыватель (DAP) и т. д. Системой не обнаруживаются запоминающие USB-устройства, номинальные характеристики которых выше 5 В/500 мА.
ВНИМАНИЕ!
Невозможно подключить компьютер к разъему USB MEMORY системы.
Системой не поддерживается передача данных на запоминающее USB-устройство.
Всегда устанавливайте громкость в положение “VOL-MIN” при подключении или отключении другого оборудования.
Подключайте запоминающее USB-устройство
непосредственно к системе. Использование USB­концентратора может привести к неполадкам в работе.
• Закодированные или особым образом зашифрованные дорожки воспроизводить на данном аппарате невозможно.
Подключение запоминающего USB- устройства
При подключении запоминающего USB-устройства также см. его руководство.
DAP
или
• При подключении запоминающего USB-устройства обязательно выключите систему.
Воспроизведение звука на запоминающем USB-устройстве
Пуск: Пауза: Стоп:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Возобновите воспроизведение для аудио компакт-диска/MP3/ запоминающего USB-устройства
При нажатии 7 во время воспроизведения модуль занесет в память позицию дорожки
, где вы прекратили
воспроизведение. Нажав CD 6 или USB MEMORY 6, можно возобновить воспроизведение с того места, в котором вы остановились.
Для включения/отмены возобновления
Remote
ONLY
воспроизведения
Если источником является CD или USB MEMORY...
2 сек.
SET/RESUME
memo
• В результате нажатия 0 или отсоединения
запоминающего USB-устройства стирается положение, в котором была остановлена композиция.
Для воспроизведения с первой дорожки при включенном возобновлении воспроизведения, дважды нажмите 7 во время воспроизведения, затем нажмите CD 6 или USB MEMORY 6
Воспроизведение MP3
В зависимости от режима воспроизведения MP3, 4/ 1 / Á/¢ или цифровые кнопки используются для
выбора группы или дорожки.
Примеры:
Диск MP3 воспроизводится в режиме “GROUP”.
Индикатор GR (Группа)
RESUME ON
RESUME OFF
.
Remote ONLY
Русский
Для выключения паузы нажать еще раз.
• На дисплее горит индикатор USB, если выбрано устройство USB MEMORY.
Выбор дорожки/группы*
Уменьшение номера дорожки/группы*.
Увеличение номера дорожки/ группы*.
* Подробнее о выборе группы см. “Воспроизведение
MP3” на этой странице.
Общее число групп Общее число дорожек
Вы можете изменить режим воспроизведения MP3 нажатием MP3 MODE.
• При каждом нажатии этой кнопки режим воспроизведения MP3 меняется следующим образом:
TRACK GROUP
TRACK:
GROUP:
• Выбираются только дорожки (группы игнорируются).
• 4/1, Á/¢ и цифровые кнопки используются для выбора дорожки на MP3.
Выбираются как группы, так и дорожки.
• 4/1, Á/¢ и цифровые кнопки используются для выбора группы на MP3.
Цифровые кнопки используются для выбора дорожки в пределах группы.
MP3 MODE
12
Русский
Воспроизведение с других устройств
Быстрое подключение переносных
Подключение других устройств
С помощью кабеля с мини-стерео разъемом (не входит в комплект) вы можете подключать устройства с разъемами выхода аналогового аудиосигнала, такие как цифровой аудиоплеер, телевизор и др.
Кабель с мини-стерео разъемом (не входит в комплект)
AUX
(передняя панель)
Если на другом устройстве тип аудиовыхода не мини-стерео,
Используйте переходник для подключения кабеля с мини-стерео разъемом к разъему аудиовыхода на данном устройстве. См. инструкции для этого устройства.
Портативное аудио­оборудование, игровая приставка и т.д.
ВНИМАНИЕ!
• Не забудьте понизить громкость (“VOL-MIN”) перед тем, как подключать или отключать другие устройства.
Для настройки входного уровня громкости от других устройств
Имеется возможность настройки входного уровня громкости от подключенного оборудования, если входящий сигнал слишком слабый или слишком сильный.
1 Выберите AUX для источника. 2 Отрегулируйте входной уровень.
2 сек.
SET/RESUME
AUX LVL 1: Обычный входной уровень (настройка
предприятия-изготовителя). Подходит для оборудования с низким выходным уровнем (таким, как портативное аудио­оборудование).
AUX LVL 2: Уменьшенный входной уровень. Подходит
для оборудования с высоким выходным уровнем (таким, как DVD проигрыватель).
memo
• Если вы считаете, что выходной уровень подключенного оборудования слишком высокий, выберите AUX LVL 2.
AUX LVL 1
AUX LVL 2
устройств (QP Link)
При подключении другого оборудования, такого как цифровой аудиоплеер, к разъему AUX, и воспроизведении, источник автоматически изменяется на
AUX.
QP LINK
QP Link
Remote ONLY
Отменено
(Нет индикации)
Индикатор QP Link загорается при включении QP Link.
При включенном соединении QP Link...
• Если на разъем AUX подается аудиовход при включенной системе, источник автоматически переключается на AUX.
• Если на разъем AUX подается аудиовход, когда система находится в режиме ожидания, система автоматически включается и воспроизводит звук.
• При подаче аудиосигнала на разъем AUX изменить источник нельзя. Если нажать кнопку другого источника, индикатор QP Link мигнет несколько раз.
memo
• При включенном воспроизведении на портативном аудио-оборудовании, система QP Link может включить систему, даже если таймер самоотключения переведет систему в режим ожидания, или если вы переведете систему в режим ожидания. В этом случае, отключите соединение QP Link или прекратите воспроизведение на устройстве, подключенном к разъему AUX.
• Если подаваемый на разъем AUX сигнал аудиовхода слабый, источник может не переключиться на AUX.
• Источник может не переключиться на AUX в зависимости от содержимого музыки.
• Для переключения источника на AUX после включения и вывода звука с другого оборудования, такого как цифровой аудиоплеер, необходимо несколько секунд. Это происходит по причине обнаружения системой сигнала с другого оборудования.
• Система QP Link не работает, если индикация часов отключена в режиме ожидания.
13
Основные функции
Настройка звучания и других параметров
Пульт ДУ
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP, PRESET DOWN
FADE MUTING
VOLUME +/–
BASS/ TREBLE
Настройка громкости
Вы можете настраивать уровень громкости в пределах от 0 (VOL-MIN) до 31 (VOL-MAX).
Пульт ДУ: Основной модуль:
VOLUME
VOLUME
Remote
Для мгновенного снижения громкости
FADE
MUTING
Для восстановления исходной громкости,
снова нажмите данную
ONLY
кнопку или настройте громкость.
Настройка звучания
Усиление выразительности звучания—SOUND TURBO
Эта функция придает выразительность звучанию.
SOUND TURBO
S-TURBO
OFF
(Отмена)
Русский
Основной модуль
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
Усиление басов—AHB PRO
Усиление басов обеспечивает полное
Remote ONLY
насыщенное воспроизведение басов при низкой громкости.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Отмена)
Настройка тональности—BASS/TREBLE
Настройка низких и высоких частот в диапазоне от 0 до +5.
Настройка низких частот
BASS/
TREBLE
Настройка высоких частот
BASS/
TREBLE
Вы также можете выполнить это же действие на системе. Если SOUND TURBO включено (ON), BASS/TREBLE отключено.
BASS TREBLE
Отмена
VOLUME
BASS TREBLE
Отмена
VOLUME
14
Русский
Изменение яркости дисплея—DIMMER
Вы можете уменьшить яркость дисплея.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(Отмена)
Remote
Настройка часов
ONLY
Не настроив часы, вы не можете использовать ежесуточный таймер (см. стр. 22).
Для выхода из режима настройки часов нажмите CLOCK/TIMER необходимое число раз.
Для возврата к предыдущему шагу нажмите CANCEL.
1 Включите режим настройки часов.
CLOCK
/TIMER
• Если вы уже настраивали часы, последовательно нажимайте кнопку до перехода в режим настройки часов (см. стр.22).
2 Настройте час.
PRESET UP
SET/RESUME
3 Настройте минуты.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Появится “CLOCK OK” и встроенные часы начнут отсчет времени.
Проверка времени при воспроизведении
DISPLAY
При сбое питания
Происходит сброс настройки часов на время “0:00.” Необходимо настроить часы заново.
Часы
Инф. об источн.
PRESET DOWN
15
Автоматическое выключение
Remote ONLY
питания
Автоматическое выключение системы после завершения воспроизведения— авто ожидание
Данная функция работает только в том случае, если источником является CD.
A.STANDBY
Если включен автоматический переход в режим ожидания, на дисплее горит индикатор А.STBY.
При завершении воспроизведения диска начинает мигать индикатор А.STBY. Если в течение 3 минут после того, как индикатор начнет мигать, с диском не производится никаких операций, система автоматически отключается ( в режим ожидания).
A.STBY
Отмена
(Нет индикации)
Русский
Выключение системы после заданного времени—Sleep Timer
Настройте время (в минутах).
1
SLEEP
10 20 30 60 90 120
OFF
(Отмена)
2 Дождитесь времени отключения.
Проверка времени, оставшегося до времени отключения
SLEEP
• При последовательном нажатии кнопки вы можете изменить время отключения.
16
Дополнительные функции радиоприемника
Русский
Пульт ДУ
PTY SEARCH
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
Чтобы отобразить информацию Системы радиоданных
При прослушивании FM-станции...
DISPLAY
MODE
Частота радиостанции
PS Показывает название станции. Если сигнал
отсутствует, появляется “NO PS”.
PTY Показывает тип транслируемой программы.
Если сигнал отсутствует, появляется “NO
PTY”.
RT Показывает передаваемые станцией
текстовые сообщения. Если сигнал отсутствует, появляется “NO RT”.
Поиск программ по
Remote
кодам PTY
Вы можете найти программу определенного типа среди сохраненных каналов (см. стр.10), указав коды PTY.
ONLY
Прием FM-радиостанций с
Remote
Системой радиоданных
Система радиоданных позволяет FM-радиостанциям передавать дополнительный сигнал одновременно с обычным программным сигналом.
• При настройке на FM-радиостанцию, предоставляющую услуги Системы радиоданных.
Эта система способна принимать следующие сигналы Системы радиоданных.
PS (Программная служба)
PTY (Тип программы)
RT (Радиотекст)
Расширенное сетевое вещание
Показывает общеизвестные названия станций.
Показывает типы транслируемых программ.
Показывает передаваемые станцией текстовые сообщения.
Предоставляет информацию о типах программ, транслируемых радиостанциями с Системой радиоданных различных сетей вещания.
ONLY
Для поиска программы по кодам PTY
1 При прослушивании FM-станции...
PTY
SEARCH
2 Выберите код PTY.
PTY
PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O назад к началу
17
3 Начните поиск.
PTY
SEARCH
Пример: При выборе кода “NEWS”
Приемник осуществляет поиск среди 30 запрограммированных FM-станций, прекращает его при обнаружении искомой программы и настраивается на эту станцию.
• Если никаких программ не найдено, на дисплее поочередно появляется “NOT” и “FOUND”.
• Для прекращения поиска можно в любой момент нажать PTY SEARCH.
Продолжение поиска после обнаружения одной из станций
Снова нажмите PTY SEARCH, когда на дисплее мигает индикация.
Временное автоматическое
Принцип работы функции “Расширенное сетевое вещание”
ВАР ИАНТ 1
Если станция не транслирует выбранный вами тип программы
Система продолжает принимать текущую радиостанцию.
Ç
Когда станция начинает транслировать выбранный вами тип программы, система автоматически переключается на эту станцию. Начинает мигать индикатор TA/News/Info.
Ç
После завершения данной программы система переключается на предыдущую станцию, но эта функция не отключается (индикатор прекращает мигать и горит постоянным светом).
ВАР ИАНТ 2
Если текущая станция транслирует выбранный вами тип программы
Начинает мигать индикатор TA/News/Info.
Ç
После завершения программы индикатор прекращает мигать (но функция остается включенной).
Русский
переключение на программу
Remote
выбранного типа
Функция “Расширенное сетевое вещание” позволяет системе временно переключаться на запрограммированную FM-станцию, транслирующую программу выбранного вами типа (TA, NEWS или
INFO).
Эта функция работает только при прослушивании FM­станции, передающей требуемый тип сигнала.
При прослушивании FM-станции выберите одну из программ:
TA/News/Info
TA Сообщения о местном транспортном
NEWS Новости
INFO Программы с информацией по различным
TA NEWS INFO
(Отмена)
потоке
темам
ONLY
OFF
18
Расширенные возможности работы с диском/запоминающим USB-устройством
Русский
Пульт ДУ
Цифровые
PROGRAM
Основной модуль
кнопки
4/1,
7,Á/¢
CD 6
REPEAT
CANCEL
USB MEMORY
6
RANDOM
Программирование последовательности
воспроизведенияФункция Program
Перед началом воспроизведения вы можете запрограммировать последовательность воспроизведения дорожек (до 32).
• Программный режим может использоваться только в режиме MP3 TRACK.
• Вы можете повторить воспроизведение всех запрограммированных дорожек нажатием REPEAT.
1
Перед началом воспроизведения нажмите PROGRAM.
PROGRAM
2 Выберите дорожки для воспроизведения в
программном режиме.
Примеры:
1
2
5
4
8
7
0
10
Для выбора дорожки номер 5 нажмите 5.
3
Для выбора дорожки номер 15, нажмите
> =
Для выбора дорожки номер 30, нажмите
6
> =
(Для источников звука MP3 с
9
количеством дорожек 100 и более) Для выбора дорожки номер 125, нажмите
> =
* Для количества дорожек до 99, вы
Номер дорожкиШаг программы
1 → 5.
10
10 → 3 → 0.
10 дважды
можете нажать 10 дважды для возврата в состояние до нажатия 10.
1 → 2 → 5.
> =
Remote ONLY
> =
19
3 Для программирования остальных дорожек
повторите пункт 2.
4 Начните воспроизведение.
USB
MEMORY
или
Выбранные дорожки будут воспроизводиться в запрограммированной последовательности.
0 7
Пропуск дорожки: Пауза: Стоп:
или
USB
MEMORY
Для выключения паузы нажать еще раз.
• В программном режиме выбрать дорожки цифровыми кнопками нельзя.
Проверка программной последовательности
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM и перед началом воспроизведения...
В программной последовательности.
В обратной последовательности.
Изменение программы
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM и перед началом воспроизведения...
Удаление последней позиции:
CANCEL
Удаление всей программы:
Добавление позиций в программу:
Повторите шаг 2 на стр. 19.
Выход из режима программного воспроизведения
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM...
PROGRAM
Произвольное воспроизведение
Remote
функция Random
Возможно воспроизведение всех композиций на выбранном диске, запоминающем USB-устройстве в случайном порядке.
Вы можете повторить воспроизведение всех дорожек
(PALL) нажатием REPEAT.
Нажмите RANDOM.
RANDOM
Начинается воспроизведение в произвольной последовательности.
• Если для MP3 выбран режим “GROUP” (ГРУППА). Режим будет отменен.
Произвольное воспроизведение завершается после воспроизведения всех дорожек.
Пропуск дорожки: Пауза: Стоп:
ONLY
или
USB
MEMORY
Русский
Нажатие 7 также отменяет программное воспроизведение.
• Во время программного воспроизведения (когда на дисплее отображается индикатор PRGM) вы не можете открывать лотки дисков. Если никакие операции не выполняются, программное воспроизведение отменяется, и вы можете открывать лотки дисков.
Для выключения паузы нажать еще раз.
• В режиме произвольного воспроизведения выбрать дорожки цифровыми кнопками нельзя.
Выход из режима произвольного воспроизведения
Когда на дисплее отображается индикатор RAND...
RANDOM
20
Русский
Повторное воспроизведение
Remote
функция Repeat
ONLY
Включение режима повторного воспроизведения.
Для CD/MP3 (режим TRACK):
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
Для MP3 (режим GROUP):
Запрет извлечения диска —
функция защиты от детей
Main Unit
ONLY
Вы можете заблокировать лотки дисков, чтобы предотвратить извлечение вставленных дисков.
• Это возможно, когда система находится в режиме ожидания.
ALL1
При закрытых лотках дисков...
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
1GR
ALL
В программном режиме:
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
В режиме произвольного воспроизведения:
REPEAT
ALL
Отмена
(Нет индикации)
1
GR
ALL
Повтор текущей дорожки.
Повтор всех дорожек текущей группы ( только при воспроизведении MP3 в режиме “GROUP”).
Повтор всех дорожек. (Выбирается в обычном и произвольном воспроизведении)
(одновременно)
Для отмены функции блокировки,
процедуру. На дисплее появится “UNLOCKED”.
повторите эту
21
Повтор программы.
Пульт ДУ
CLOCK/
TIMER
Функции таймера
Настройка таймера
При помощи ежесуточного таймера вы можете просыпаться под музыку и пр.
• В памяти системы может храниться три значения ежесуточного таймера, но в один момент времени
STANDBY/ON
SET/RESUME
CANCEL
PRESET UP, PRESET DOWN
активируется только один ежесуточный таймер.
Для выхода из режима настройки таймера нажмите CLOCK/TIMER необходимое число раз.
Для исправления ввода в процессе настройки нажмите CANCEL. Вы можете вернуться к предыдущему пункту.
Принцип работы ежесуточного таймера
После настройки ежесуточного таймера на дисплее загорается индикатор таймера () и индикатор номера таймера (1, 2 или 3). Ежесуточный таймер активируется ежедневно в одно и то же время, пока вы его не отключите или не включите другой ежесуточный таймер.
При наступлении времени включения
Система включается и начинается трансляция заданной радиостанции или воспроизведение заданного источника.
• При выборе “P – – –” задается станция,
транслировавшаяся в последний раз.
• При выборе “VOL – –” задается последнее
используемое значение.
• Когда включен ежесуточный таймер, на дисплее
мигает таймер () и индикатор номера таймера
(1, 2 или 3).
Настройки таймера сохраняются в памяти, пока вы
их не измените.
После того, как ежесуточный таймер начал
воспроизведение, вы можете изменить источник или настроить громкость, не отключая ежесуточный таймер.
Remote
ONLY
Русский
1 Выберите один из режимов настройки таймера—
Ежесуточный таймер 1, Ежесуточный таймер 2 или Ежесуточный таймер 3.
CLOCK /TIMER
Ежесут. таймер 1
Пример: Включен режим настройки ежесуточного
таймера 1
Ежесут. таймер 2 Ежесут. таймер 3
Отмена
Настр. часов
(см. стр.15)
Продолжение...
22
2 Выполните настройку таймера.
Русский
1
Настройте время включения таймера в часах, затем в минутах.
PRESET UP
SET/RESUME
Выключение таймера после его настройки
Так как ежесуточный таймер включается ежедневно в одно и то же время, у вас может появиться необходимость время от времени его отключать.
PRESET DOWN
2
Настройте время отключения в часах, затем в минутах таким же образом.
3
Выберите источник воспроизводимого сигнала—“TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”, “AUX” или “USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Для “TUNER FM” и “TUNER AM”:
Выберите
программный номер или “P – – –” нажатием PRESET UP или PRESET DOWN, затем нажмите SET.
Настройте громкость.
4
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
1 Выберите таймер для отключения.
CLOCK /TIMER
Ежесут. таймер 1
Ежесут. таймер 2 Ежесут. таймер 3
Отмена
Настр. часов
(см. стр.15)
2 Выключите выбранный таймер.
CANCEL
Выключается индикатор номера данного ежесуточного таймера.
Для включения таймера обратно,
вышеуказанные действия и в пункте 2 нажмите...
SET/RESUME
Загорится индикатор номера данного ежесуточного таймера.
повторите
При выборе “VOL – –” громкость настраивается на тот уровень, который был установлен до отключения питания.
3 Выключите систему (в режим ожидания), если вы
настраивали таймер, когда система была включена.
STANDBY/ON
23
Дополнительные сведения
Дополнительные сведения о системе
Основные функции
01
02
1
2
(см. стр. 9-13)
03 04
7
3
4
8
5
05
6
9
10
11
12
Воспроизведение
Прослушивание радио:
• При сохранении радиостанции под используемым номером предыдущая радиостанция из памяти удаляется.
• При отсоединении шнура питания или сбое в питании хранящиеся в памяти настройки на радиостанции стираются через несколько дней. В этом случае следует заново выполнить настройку станций.
Воспроизведение с диска/запоминающего USB- устройства:
• При использовании диска диаметром 8 см поместите его на внутренний круг лотка.
• Для этой системы не предусмотрено воспроизведение дисков, записанных в пакетном режиме.
Воспроизведение дисков MP3 – Для дисков MP3 требуется больше времени
считывания, чем для обычных компакт-дисков CD. (Это зависит от сложности конфигурации групп/файлов.)
– Некоторые файлы MP3 не воспроизводятся и
пропускаются. Это связано с процессом и условиями записи данных файлов.
При создании дисков МР3 используйте формат ISO
9660 уровня 1 или 2.
Эта система воспроизводит файлы МР3 с расширением
<.mp3> (при любом сочетании строчных/заглавных букв).
Некоторые символы и значки на дисплее отображаются
некорректно. Максимальное число разрядов символов, отображаемых на дисплее, составляет 32 (без кода расширения) для файлов и 30 тегов ID3.
– При создании файлов МР3 рекомендуется использовать
частоту дискретизации 44,1 кГц и скорость передачи данных 128 кбит/с.
Эта система распознает 500 композиций и 200 групп на
MP3-диске и 999 композиций и 250 групп на
запоминающем USB-устройстве. Диски с большим числом дорожек или групп не распознаются.
Последовательность воспроизведения дорожек на диске
MP3 может отличаться от последовательности,
назначенной при записи диска. Если каталог не содержит дорожек MP3, то они игнорируются.
Конфигурация групп/дорожек на MP3
Система воспроизводит дорожки MP3 следующим образом. Последовательность воспроизведения на рисунке относится к дорожкам MP3 на диске. Возможно, композиции MP3 на запоминающем USB-устройстве будут воспроизводиться с разным качеством
ROOT
Группа со своей последовательностью
01
воспроизведения
Дорожка MP3 со своей
1
последовательностью воспроизведения
Быстрое подключение переносных устройств (QP Link)
• Система запоминает состояние включения/ выключения системы QP Link даже при включении или отключении шнура питания.
• При останове других источников, таких как цифровой аудиоплеер, источником остается AUX.
Основные функции—Настройка звучания и других параметров
стр. 14-16)
Настройка громкости:
• Не забудьте понизить громкость перед тем, как подключить или надеть наушники.
Настройка звучания:
Эта функция также влияет на звучание в наушниках.
Одновременное использование функций SOUND TURBO и AHB PRO не предусмотрено.
Настройка часов:
Если часы не настроены, на дисплее мигает “0:00”.
Часы могут отставать или спешить на 1–2 минуты в месяц. В этом случае следует выполнить корректировку.
Автоматическое отключение питания:
• Режим авто ожидания невозможно отменить путем выполнения следующих операций.
Изменение яркости дисплея. – Настройка громкости. – Настройка звучания.
(см.
Дополнительные функции радиоприемника
Описание кодов PTY NEWS: Новости
AFFAIRS: Текущие программы с дополнительными
новостями или общественными событиями
INFO: Программы по медицинскому
обслуживанию, прогнозы погоды и т.д.
SPORT: Спортивные события EDUCATE: Образовательные программы DRAMA: Радиопостановки CULTURE: Программы, посвященные национальной
или региональной культуре
SCIENCE: Программы, посвященные естественным
наукам и технологии
VARIED: Другие программы, например, комедии
или церемонии
POP M: Поп-музыка ROCK M: Рок-музыка EASY M: Дорожная музыка (обычно называется
легкая музыка)
LIGHT M: Легкая музыка CLASSICS: Классическая музыка OTHER M: Другая музыка WEATHER: Информация о погоде FINANCE: Отчеты по коммерции, торговле,
фондовому рынку и т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы для детей SOCIAL: Программы, освещающие общественную
деятельность
RELIGION: Программы, посвященные вопросам
веры или убеждений, или природе существования, или нравственности
(см. стр. 17-18)
Русский
24
PHONE IN: Программы, в которых слушатели могут
Русский
выражать свое мнение +либо по телефону, либо публично
TRAVEL: Программы о туристических местах,
турах, идеях и возможностях для путешественников
LEISURE: Программы об отдыхе, например, о
садоводстве, кулинарии, рыбалке и т.д.
JAZZ: Джазовая музыка COUNTRY: Музыка в стиле "кантри" NATION M:
Текущая популярная музыка из другого
национального региона, на языке этого региона
OLDIES: Классическая поп-музыка FOLK M: Фольклорная музыка DOCUMENT: Программы, посвященные обозрению текущих дел,
представленные в стиле расследования
Расширенные возможности работы с диском/запоминающим USB-устройством
(см. стр. 19-21)
Программирование последовательности воспроизведения—Функция Program:
• При попытке программирования 33-й дорожки на дисплее появляется “FULL”.
• В процессе программирования... Ввод игнорируется при попытке ввода номера элемента, отсутствующего на диске (например, выбора дорожки 14 на диске с 12 дорожками).
Функции таймера (см. стр. 22-23)
• При отсоединении шнура питания или сбое в питании хранящиеся происходит сброс настройки таймера. В этом случае необходимо сначала настроить часы, а затем таймер.
• При настройке таймера самоотключения после того, как ежесуточный таймер начал воспроизведение заданного источника, ежесуточный таймер отключается.
Прочее
Следующие настройки сохраняются в памяти системы в течение двух или трех дней даже при отключенном шнуре питания. Настройки сбрасываются на заводские настройки по истечении нескольких дней; в данном случае их необходимо ввести заново. Хранящиеся в памяти настройки на радиостанции, громкость, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link и таймер.
Демонтаж решеток колонок
Устранение неисправностей
При возникновении неисправности в системе, прежде чем обращаться в службу сервиса, попытайтесь ее устранить с использованием приведенной здесь информации.
Общие неисправности:
В процессе настройки происходит выход из данного режима до завершения настройки.
] Время настройки ограничено. Повторите данную
процедуру еще раз.
Функции не работают.
]
Произошел сбой встроенного микропроцессора, вызванный внешней электриче ской помехой. от сети и снова подсоедините.
Не работает пульт ДУ.
] Между пультом ДУ и датчиком ДУ на устройстве
имеется препятствие.
] Направьте пульт на датчик ДУ, расположенный на
передней панели.
]
Сигнал не доходит до датчика ДУ. Подойдите ближе к системе.
] Разряжены батареи.
Не производится вывод звука через колонки.
] Коло нки подключены неправильно или неплотный
конта кт в соединениях (см. стр.7).
] Подключены наушники (см. стр.9).
Система не выключается.
] Включена система QP Link(см. стр. 13).
Функции радиоприемника:
Высокий уровень помех приема радиосигнала (см. стр.4-6).
] Антенные соединения подключены неправильно или
неплотный контакт в соединениях. Рамочная антенна АМ находится слишком близко к системе.
] ]
Антенна FM не вытянута и не ориентирована должным образом.
Отсоедините шнур питания
Отверстия
25
Выступы
Решетка колонки
Функции проигрывателя:
Не включается воспроизведение диска.
] Диск вставлен наоборот. Вставьте диск стороной с
этикеткой вверх.
Прерывистое звучание.
] Диск поцарапан или загрязнен.
Лоток диск не открывается или не закрывается.
] Шнур питания не подсоединен к сети. ] Включена функция защиты от детей (см. стр. 21).
Функции таймера:
Ежесуточный таймер не работает.
] Система включена при наступлении времени
включения. Таймер начинает работать только при выключенной системе.
Обслуживание системы
Для обеспечения оптимального функционирования системы следите за чистотой дисков и механизмов.
Порядок обращения с дисками
• При извлечении диска из коробки держите его за края, аккуратно нажимая на выступ в центре.
• Не прикасайтесь к блестящей поверхности диска и не сгибайте его.
• Для предотвращения деформации дисков возвращайте их в коробки после использования.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать поверхность диска.
• Не допускайте воздействия на диски прямых солнечных лучей, чрезмерной температуры и влажности.
Чистка диска:
Протирайте диски мягкой тканью прямыми движениями в направлении от центра к краю.
Чистка системы
• Загрязнения следует удалять мягкой тканью. При значительном загрязнении системы протрите ее тканью, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства, затем протрите сухой тканью.
• Во избежание снижения качества функционирования системы, ее повреждения или обесцвечивания корпуса, соблюдайте следующие меры предосторожности:
НЕ протирайте жесткой тканью. – НЕ прилагайте чрезмерные усилия при чистке. – НЕ протирайте растворителем и бензином. – НЕ используйте летучие вещества, такие как
инсектициды.
НЕ допускайте длительного контакта с пластиковыми и
резиновыми предметами.
Технические характеристики
Секция усилителя
Выходная мощность: 80 Вт на канал, мин. RMS,
вводимая в 6 при частоте 1 кГц, коэффициент искажения гармоник не более 10%.
(IEC268-3)
Колонки/импеданс:6 Аудиовход AUX
Секция тюнера
Диапазон FM: 87,50 МГц – 108,00 МГц Диапазон AM (MW): 522 кГц – 1 629 кГц
Секция CD-проигрывателя
Динамический диапазон:85 дБ Отношение сигнал-шум: 85 дБ Коэффициент детонации: Ниже изм. величины
Общие характеристики
Требования к питанию: перем. ток 230 В , 50 Гц Потребляемая мощность:145 Вт (в режиме
Габариты (прибл.): 175 мм × 246 мм × 415 мм
Вес (прибл.): 6,2 кг
Колонки
Тип: 2-канальное рефлексирование
Модули колонок: Динамик низких частот:
Импеданс:6 Габариты (прибл.): 145 мм × 246 мм × 199 мм
Вес (прибл.): 2,2 кг каждая
– 16
Входная чувствительность/импеданс:
УРОВЕНЬ 1: 150 мВ/47 к УРОВЕНЬ 2: 500 мВ/47 к
USB: версия 1.1
эксплуатации)
20 Вт (в режиме ожидания) 0,9 Вт (в режиме ожидания и выключенном дисплее)
(Ш/В/Г)
низких частот
диффузор 12 см × 1 Динамик высоких частот: диффузор 4 см × 1
(Ш/В/Г)
Русский
Комплект принадлежностей
См. стр. 4.
Конструкция и технические характеристики могут изменяться без уведомления.
26
Русский
Указатель
Функции кнопок и элементов управления - см. указанные страницы.
Пульт ДУ
10, 11, 19
12
10–12,
19, 20
10, 15, 23
9–12,
19, 20
17, 18
19, 20
21 16
16
14
14
1
4
7
0
MP3 MODE
Radio Data
System
DISPLAY
MODE
SLEEP A.STANDBY
SOUND TURBO
2
5
8
10
IIV
PRESET UP
PRESET DOWN
TA/News/Info
PTY
SEARCH
PROGRAMREPEAT
AHB PRO
REMOTE CONTROL
3
6
9
CLOCK /TIMER
USB
MEMORY
PTY QP LINK
PTY FM MODE
RANDOM
DIMMER
BASS/
TREBLE
STANDBY/ON
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
FADE
MUTING
VOLUME
9, 23
10, 12, 13, 15, 23
,
23
20, 22
15
15, 22, 23
10, 15, 23 11, 12, 19, 20
10–12, 19, 20
13 10
14 20
9, 14
9, 15
14
27
Основной модуль
Русский
25
9, 23
9–13, 19, 20
11, 21
10–12, 19,
20, 21
8
9, 14, 15
9, 14
11, 12
9
13
28
Spis treści
Wprowadzenie ................................................ 2
Uwagi wstępne................................................................ 2
O podręczniku................................................................. 3
Przygotowania ................................................ 4
Krok 1: Rozpakowanie ................................................... 4
Krok 2: Przygotowanie pilota ......................................... 4
Krok 3: Podłączenia........................................................ 5
Polski
Przed rozpoczęciem obsługi systemu ........... 8
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
Słuchanie radia.............................................................. 10
Odtwarzanie płyty......................................................... 11
Odtwarzanie z pamięci masowej USB ......................... 11
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych ........................ 13
Quick Portable Link (QP Link) .................................... 13
..... 9
Często wykonywane operacje—
Dźwięk i inne ustawienia .......................... 14
Regulacja głośności ...................................................... 14
Regulacja dźwięku........................................................ 14
Zmiana jasności wyświetlacza—DIMMER ................. 15
Ustawianie zegara ......................................................... 15
Automatyczne wyłączanie zasilania ............................. 16
Zawansowana obsługa radia ....................... 17
Odbieranie stacji FM z Radio Data System.................. 17
Szukanie programu przez kody PTY............................ 17
Chwilowe przełączenie na program
wybrany przez użytkownika ..................................... 18
Obsługa zaawansowanych funkcji płyt/pamięci
masowych USB .......................................... 19
Programowanie kolejności odtwarzania —
Odtwarzanie programowalne .................................... 19
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności —
Odtwarzanie losowe.................................................. 20
Powtarzanie odtwarzania—Odtwarzanie powtarzane .. 21 Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem —
Blokada przed dziećmi.............................................. 21
Obsługa timera ............................................. 22
Ustawianie timera ......................................................... 22
Informacje dodatkowe ................................. 24
Dodatkowe informacje o systemie................................ 24
Rozwiązywanie problemów.......................................... 25
Konserwacja ................................................................. 26
Dane techniczne............................................................ 26
Spis części..................................................................... 27
1
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakupienie systemu muzycznego mikro JVC. Mamy nadzieję, że będzie on wartościowym dodatkiem do Twojego domu, służąc przez wiele lat. Prosimy koniecznie przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed uruchomieniem nowego zestawu stereofonicznego. Znajdziesz w niej wszystkie informacje potrzebne do podłączenia i uruchomienia systemu. Jeżeli będziesz miał pytania niewyjaśnione w instrukcji, zwróć się do sprzedawcy.
Uwagi wstępne
Instalacja
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu— od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło się w jego wnętrzu.
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu grzejników, w miejscach narażonych na działanie promieni słonecznych, kurzu i wibracji.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
Wewnętrzne ciepło
• Na tylnym panelu zainstalowany jest wiatrak
przeciwdziałający nagrzewaniu się wnętrza urządzenia (patrz strona G-4).
Dla bezpieczeństwa:
• Upewnij się, że urządzenie znajduje się w otoczeniu dobrze wentylowanym. Zła wentylacja może spowodować przegrzanie i uszkodzenie systemu.
• NIE zakrywaj wentylatora i otworów wentylacyjnych. Jeżeli zostaną zablokowane gazetą lub szmatką, ciepło może nie móc wydostać się zwnętrza urządzenia.
Inne
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy przedmiot lub płyn, należy je odłączyć od zasilania i przed ponownym podłączeniem skontaktować się ze sprzedawcą.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż wewnątrz nie ma żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie, odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Polski
źródła zasilania
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za kabel zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi rękami.
Skroplona para
Para wodna może osadzać się na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia w następujących przypadkach:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
• W wilgotnym pomieszczeniu
• Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia. W takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania z gniazdka, a następnie podłącz go ponownie.
2
O podręczniku
Staraliśmy się, aby podręcznik był prosty i łatwy do zrozumienia:
• Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są w sposób podany w poniższej tabeli. Podręcznik, wwiększości przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujących się na pilocie; jeżeli przyciski na pilocie i na panelu urządzenia mają
Polski
takie same (bądź podobne) nazwy i oznaczenia, można używać ich do wykonywania tych samych czynności.
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje o systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów”.
chcesz wiedzieć więcej o danej funkcji, lub jeżeli masz wątpliwości, przejdź do tych rozdziałów a na pewno znajdziesz odpowiedź.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
, aż do wybrania
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego z przycisków.
Jeżeli
Oznacza, że należy
i przytrzymać
nacisnąć
przycisk przez podany
okres czasu.
2 sek.
•Liczba wewnątrz strzałki oznacza czas przyciśnięcia (w tym przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma liczby, należy nacisnąć przycisk i trzymać aż do zakończenia procedury lub aż do uzyskania odpowiedniego rezultatu.
Oznacza, że pokrętło należy obrócić w podanym kierunku/-ach.
Remote ONLY
Oznacza, że dana operacja jest możliwa tylko za pomocą pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
Main Unit
ONLY
tylko za pomocą przycisków znajdujących się na urządzeniu.
3
Przygotowania
Krok 1:Rozpakuj pakunek i sprawdź
wszystkie elementy.
Krok 2:Przygotuj pilota.
Krok 1: Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij się czy w zestawie znajdują się wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano ilość sztuk każdego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2) Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Krok 2: Przygotowanie pilota
Włóż baterie do pilota uważając na bieguny (+ i –).
•Jeśli zasięg lub skuteczność działania pilota zmniejszy się, wymień obie baterie.
1
Polski
Krok 3:Podłącz komponenty: anteny
AM/FM, głośniki itd. (patrz strony 5 do 7).
AM EXT
AM
LOOP
GND
Na końcu podłącz kabel zasilania.
Teraz można włączyć urządzenie.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Uwaga
Baterii nie wolno narażać na działanie wysokich temperatur, np. promieni słonecznych, ognia itp.
4
Krok 3: Podłączenia
Jeżeli potrzebujesz dalszych informacji, patrz strona 7. Dalsze informacje dotyczące podłączania urządzeń zewnętrznych, patrz strona 13.
Poniższe ilustracje wejść/wyjść są typowymi przykładami. Podczas podłączania urządzeń zewnętrznych, zajrzyj także do ich instrukcji obsługi, ponieważ nazwy gniazd mogą być inne od
Polski
podanych.
Przed rozpoczęciem podłączania, wyłącz zasilanie wszystkich urządzeń.
Dla lepszego odbioru FM/AM
Zewnętrzna antena FM (nie ma w zestawie)
AM
LOOP
AM EXT
GND
Antena ramowa AM
Zostaw podłączoną.
Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie)
Rozciągnij poziomo.
Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną antenę FM, przy pomocy kabla 75 z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
Do gniazdka zasilania Wtyczkę zasilania można podłączyć tylko po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
5
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij ją tak, aby odbiór był najlepszy.
LOOP
Polski
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był najlepszy.
AM EXT
AM
GND
Z czarnym pasmem
Bez pasma
6
Montaż i podłączenie anteny ramowej AM
Montaż anteny ramowej AM
Podłączenie anteny ramowej AM
Uważaj, aby podłączyć kabel prawidłowo: Biały koniec do AM EXT, czarny do GND.
1 Przytrzymaj
Polski
2 Włóż
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM lub głośnikowe znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu każdego z nich.
•Należy uważać, aby styki anteny nie dotykały żadnych innych złączy, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny powinny znajdować się także z dala od metalowych części systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to spowodować pogorszenie się odbioru.
3 Zwolnij
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, czy oba głośniki są podłączone prawidłowo ipewnie.
3 Zwolnij
1 Przytrzymaj
2 Włóż
Podczas podłączania kabli głośników, dopasuj polaryzacje styków głośnikowych: Kabel z czarnym pasmem podłącz do (–), kabel bez pasma do (+).
•Do żadnego z gniazd NIE WOLNO podłączać wiecej niż jednego głośnika.
• NIE pozwól, aby przewody kabli głośników stykały się z metalowymi częściami urządzenia.
7
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi systemu informacje podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne. Przed rozpoczęciem obsługi systemu, zapoznaj się z nimi oraz z tym jak są wyświetlane.
12345 6 7
8
911
10
Informacje podawane na głównym wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia:
Pasmo
Częstotliwość
• Podczas odtwarzania płyty CD:
Numer utworu Upływający
odtwarzania
czas
• Gdy wybrano AUX:
Nazwa źródła
• Podczas odtwarzania MP3*:
Numer
bieżącego
utworu
Upływający czas odtwarzania
• Gdy wybrano USB MEMORY:
Numer bieżącego utworu
Upływający czas odtwarzania
• Podczas gdy płyta jest zatrzymana: Gdy wybrany jest tryb RESUME, na wyświetlaczu
pojawia się wskaźnik RESUME. Odnosi się to również do zatrzymania odtwarzania z pamięci masowej USB.
CD:
Całkowita ilość utworów
MP3:
• W trybie “TRACK”:
Całkowity czas odtwarzania
• W trybie “GROUP”:
1 Wskaźniki trybu odtwarzania
• RAND (odtwarzanie losowe): Zapala się, gdy włączone
jest odtwarzanie losowe.
• PRGM (program): Zapala się, gdy włączone jest
odtwarzanie programowalne.
: Zapala się, gdy włączony jest tryb powtarzania.
– 1: Powtarzanie utworu. – ALL: Powtarzanie wszystkich utworów. – GR: Powtarzanie wszystkich utworów z wybranej
grupy (tylko MP3).
2 Wskaźnik QP Link
• Zapala się, gdy funkcja QP Link jest włączona.
3 Wskaźnik MP3
• Zapala się, gdy zostanie rozpoznane źródło MP3.
4 Wskaźnik USB
• Zapala się, gdy wybrano USB MEMORY.
5 Wskaźniki odbioru FM
• MONO: Zapala się, gdy aktywowano tryb monofoniczny
FM.
• ST (stereo): Zapala się, gdy zostanie odebrana wystarczająco silna stacja FM stereo.
6 Wskaźnik SOUND TURBO
• Zapala się, gdy aktywowano SOUND TURBO (patrz strona 14).
7 Wskaźnik AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Zapala się, gdy AHB PRO jest włączony.
8 Wskaźnik TA/typ programu
–TA/News/Info: Zapala się, aby podać aktualnie
wybrany typ programu dla PTY.
–TA/News/Info: Miga, gdy przy pomocy PTY został
automatycznie odebrany program.
9 Główny wyświetlacz p Wskaźnik A.STBY(Auto Standby)
• Zapala się, gdy funkcja Auto Standby jest włączona.
• Miga, gdy odtwarzanie płyty zostało zatrzymane przez Auto Standby.
q Wskaźniki timera
•: Świecą się, gdy timer dzienny jest w trybie oczekiwania; miga, gdy działa.
• 1/2/3: Zapala się, gdy timer dzienny (1, 2, lub 3) jest ustawiony, miga podczas ustawiania lub działania.
• SLEEP: Zapala się, gdy timer zasypiania jest włączony.
Polski
(PTY)
Całkowita ilość utworów
Całkowita ilość grup
Całkowita ilość utworów
* Podczas uruchamiania odtwarzania płyty MP3, przed
ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania pojawia się numer utworu, nazwa utworu (oraz ID3 Tag).
8
Polski
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
1 Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu wyłącza się.
• System można także uruchomić naciskając jeden
Przyciski
numeryczne
MP3 MODE
4/1,
7,Á/¢
Przyciski
systemu
Radio Data
System
1
SET/ RESUME
DISPLAY
PRESET UP, PRESET DOWN
2
QP LINK
FM MODE DIMMER
z przycisków wyboru źródła, zamiast przycisku STANDBY/ON .
2 Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie, jeżeli wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
•Jeżeli wybrane jest AUX, rozpocznij odtwarzanie na podłączonym sprzęcie.
3 Wyreguluj głośność. 4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana
w dalszych sekcjach.
1
2
3
VOLUME
STANDBY/ON
3
Wyłączanie systemu (do stanu gotowości)
STANDBY/ON
Kontrolka STANDBY na urządzeniu zapala się.
• W stanie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
Aby wyłączyć wskazanie zegara, w celu oszczędzania energii
Przy wyłączonym systemie...
DIMMER
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez głośniki nie będzie się wydobywać dźwięk. Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy zmniejszyć głośność.
•Odłączenie słuchawek spowoduje aktywację głośników.
•Naciśnij ponownie ten przycisk, aby wyświetlić wskazanie zegara.
NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu
4
gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo wysokim poziomie, niespodziewane uderzenie dźwięku przy ponownym włączeniu urządzenia lub odtwarzania może spowodować uszkodzenie słuchu, głośników i/lub słuchawek.
9
Słuchanie radia
Wybieranie pasma (FM lub AM)
Remote
Programowanie stacji
ONLY
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM.
FM AM
Możesz wykonać tę operację również przy użyciu przycisków FM i AM na urządzeniu.
Dostrajanie stacji
Gdy wybrano FM lub AM...
Pilot: Urządzenie główne:
1 sek.
Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość. Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość) z dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje migać.
• Podczas wielokrotnego naciskania tego przycisku
częstotliwość zmienia się stopniowo.
Aby zatrzymać szukanie,
naciśnij jeden z przycisków.
Jeżeli odbiór stacji FM jest zły
1 sek.
DOWN UP
Remote ONLY
1 Dostrój stację, którą zamierzasz zaprogramować. 2 Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
SET/RESUME
•Zakończ poniższą operację, podczas gdy na wyświetlaczu miga wskazanie.
3 Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji.
1
2
5
4
8
7
0
10
•Można także użyć przycisków PRESET UP/PRESET DOWN.
Przykłady:
3
Aby wybrać zaprogramowany numer 5, naciśnij 5.
6
Aby wybrać zaprogramowany numer 15, naciśnij 10 → 1 → 5
9
Aby wybrać zaprogramowany numer 30, naciśnij 10 → 3 → 0.
> =
> =
4 Zapisz stacje.
SET/RESUME
Polski
.
FM MODE
MONO
STEREO
MONO: Odbiór polepsza się, ale zanika efekt
stereo. Zapala się kontrolka MONO.
STEREO: Normalne ustawienie. Efekt stereo
zostanie przywrócony.
memo
•Jeżeli zaprogramujesz stację z ustawieniem MONO,
zostanie ona zapisana z tym ustawieniem.
10
Przywoływanie zaprogramowanej stacji
1 Wybierz pasmo (FM lub AM).
FM AM
2 Wybierz numer zaprogramowanej stacji.
Polski
1
2
5
4
•Można także użyć
3
6
przycisków PRESET UP lub PRESET DOWN.
Remote ONLY
Aby zamknąć podajnik,
naciśnij ponownie 0.
• Gdy podajnik płyt jest otwarty, naciśnięcie CD 6
spowoduje jego zamknięcie i rozpoczęcie odtwarzania.
Uruchamianie:
Chwilowe
Zatrzymanie:
zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij ponownie.
9
8
7
0
10
Odtwarzane nośniki i pliki
System może odtwarzać następujące typy nośników i plików.
Nośniki Płyty audio CD, CD-R/RW, urządzeń
USB klasy pamięci masowej
Format
MP3
pliku
Audio CD
CD-R CD-RW
• System może nie odtwarzać niektórych plików, nawet, jeśli są one zapisane w formatach wymienionych powyżej.
• Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc Strona niebędąca nośnikiem DVD płyty typu “DualDisc” nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Dlatego nie zaleca się odtwarzania stron niebędących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc w odtwarzaczu JVC.
Odtwarzanie płyty
Main Unit
Wkładanie płyty
Płytę można także włożyć słuchając innego źródła dźwięku.
ONLY
Wybór utworu/grupy*
Zwiększa numer utworu/grupy*.
Zmniejsza numer utworu/grupy*.
* Szczegóły na temat wyboru grupy, patrz “Odtwarzanie
MP3” na stronie 12.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Podczas odtwarzania płyty, naciśnij i przytrzymaj aż osiągnięte zostanie wybrane miejsce.
Szybkie przesuwanie do przodu.
Szybkie przesuwanie do tyłu.
Podczas wykonywania tej operacji w przypadku źródeł MP3 dźwięk nie jest odtwarzany.
Aby przejść do konkretnego utworu i rozpocząć odtwarzanie
Przykłady:
1
4
7
0
2
5
8
10
3
Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij
>
10 → 1 → 5.
=
6
Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij
>
10 → 3 → 0.
=
9
(W przypadku źródeł MP3 zawierających 100 lub więcej utworów) Aby wybrać utwór numer 125,
>
naciśnij 10 dwukrotnie → 1 → 2 → 5.
=
* W przypadku maksymalnie 99
utworów, możesz nacisnąć 10 dwukrotnie przed naciśnięciem 10.
Remote ONLY
> =
> =
11
Odtwarzanie z pamięci masowej USB
Na panelu przednim systemu znajduje się gniazdo USB MEMORY. Do systemu można podłączyć pamięć masową USB taką jak pamięć flash USB i cyfrowy odtwarzacz audio
(DAP). System nie będzie współpracować z pamięciami USB, które zasilane są powyżej 5 V/500 mA.
WAŻNE
• Nie można podłączyć komputera do gniazda USB MEMORY w urządzeniu.
• Z tego systemu nie można przesyłać do pamięci masowej USB żadnych danych.
• Podczas podłączania lub odłączania innego sprzętu zawsze ustawiaj głośność na minimalną “VOL-MIN”.
•Podłącz pamięć masową USB bezpośrednio do systemu. Korzystanie z koncentratora USB może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Utwory zakodowane lub zaszyfrowane przy użyciu specjalnych metod nie mogą być odtwarzane w tym urządzeniu.
Podłączanie urządzenia USB klasy pamięci masowej
Przy podłączaniu urządzenia USB klasy pamięci masowej należy również zapoznaę się z jego instrukcją.
Wznowienie odtwarzania Audio CD/MP3/ pamięci masowej USB
Po naciśnięciu 7 podczas odtwarzania, urządzenie zapamięta miejsce
zatrzymania odtwarzania.
Naciskając przycisk CD 6 lub USB MEMORY 6, można wznowić odtwarzanie od tego miejsca.
Włączanie/wyłączanie
Remote
ONLY
wznowienia odtwarzania
Gdy wybrano CD lub USB MEMORY...
2 sek.
SET/RESUME
memo
•Naciśnięcie 0 lub odłączenie pamięci masowej USB
spowoduje skasowanie miejsca zatrzymania odtwarzania.
• Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu, gdy
włączona jest funkcja wznowienia odtwarzania, naciśnij 7 dwukrotnie podczas odtwarzania, a następnie naciśnij przycisk CD 6 lub USB MEMORY 6.
RESUME ON
RESUME OFF
Polski
DAP
lub
• Przy odłączaniu pamięci masowej USB upewnij się, że
system jest w trybie stop.
Odtwarzanie dźwięku z pamięci masowej USB
Uruchamianie: Chwilowe
zatrzymanie:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Aby wznowić, naciśnij ponownie.
• Gdy wybrano USB MEMORY, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik USB.
Zatrzymanie:
Wybór utworu/grupy*
Zmniejsza numer utworu/grupy*.
Zwiększa numer utworu/grupy*.
Remote
Odtwarzanie MP3
ONLY
W zależności od trybu odtwarzania MP3, 4/1 / Á/ ¢ lub przyciski numeryczne służą do wyboru grypy lub
utworu.
Przykłady:
Gdy jako tryb odtwarzania MP3 wybrano “GROUP”.
Wskaźnik GR (Grupa)
Całkowita ilość grup Całkowita ilość utworów
Można zmienia tryb odtwarzania MP3, naciskając MP3 MODE.
MP3 MODE
•Za każdym naciśnięciem przycisku, tryb odtwarzania MP3 zmienia się następująco:
TRACK GROUP
TRACK
GROUP:
• Wykrywane są tylko utwory (grupy są
ignorowane).
4/1, Á/¢ i przyciski numeryczne
służą do wyboru utworu ze źródła MP3.
• Wykrywane są zarówno grupy, jak i utwory.
4/1, Á/ i przyciski numeryczne
służą do wyboru grupy ze źródła MP3.
• Przyciski numeryczne służą do wyboru numeru utworu wewnątrz grupy.
* Szczegóły na temat wyboru grupy, patrz “Odtwarzanie
MP3” na tej stronie.
12
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Przez użycie kabla z wtyczką stereo mini (nie ma wzestawie), możesz podłączyć sprzęt wyposażony w analogowe gniazda wyjściowe audio, np. cyfrowy odtwarzacz audio, odbiornik TV itd.
Kabel stereo mini (nie ma w zestawie)
Polski
AUX
(panel przedni)
Jeżeli wyjście audio urządzenia zewnętrznego nie jest typu stereo mini,
Użyj adaptera/przejściówki ze stereo mini na wyjście audio odpowiedniego typu. Patrz instrukcja obsługi urządzenia zewnętrznego.
WAŻNE
• Podczas podłączania lub odłączania zewnętrznego sprzętu zawsze ustawiaj głośność na poziom minimalny “VOL-MIN”.
Regulacja poziomu wejścia dźwięku zurządzenia zewnętrznego
Możesz wyregulować poziom wejścia dźwięku z podłączonego urządzenia, jeżeli sygnał wejścia jest zbyt słaby lub zbyt mocny.
1 Wybierz AUX jako źródło dźwięku. 2 Wyreguluj poziom wejścia.
2 sek.
SET/RESUME
AUX LVL 1: Zwykły poziom wejścia (ustawienie
fabryczne). Odpowiedni w przypadku urządzeń o niskim poziomie wyjścia (takich jak przenośne urządzenia audio).
AUX LVL 2: Zmniejszony poziom wejscia. Odpowiedni
w przypadku urządzeń o wysokim poziomie wyjścia (takich jak odtwarzacz DVD).
Przenośny odtwarzacz audio, konsola do gier itp.
AUX LVL 1
AUX LVL 2
Remote
Quick Portable Link (QP Link)
Jeżeli podłączysz inne urządzenie, takie jak cyfrowy odtwarzacz audio do gniazda AUX i uruchomisz w nim odtwarzanie, źródło automatycznie zmieni się na AUX.
QP LINK
QP Link
ONLY
Wyłączone
(Brak wskazania)
Po włączeniu funkcji QP Link na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik QP Link.
Po włączeniu funkcji QP Link...
•Jeżeli sygnał audio jest wprowadzany przez gniazdo AUX, gdy system jest włączony, źródło automatycznie zmienia się na AUX.
•Jeżeli sygnał audio zostaje odebrany w gnieździe AUX, gdy system znajduje się w stanie gotowości, urządzenie włącza się automatycznie i rozpoczyna odtwarzanie.
•Nie można zmienić źródła, gdy sygnał audio jest odbierany w gnieździe AUX. Jeżeli naciśniesz przycisk innego źródła, wskaźnik QP Link miga kilkakrotnie.
memo
• Podczas odtwarzania w przenośnym urządzeniu audio, funkcja QP Link może włączyć system, nawet jeżeli timer zasypiania lub użytkownik przełączył urządzenie w stan gotowości. W takiej sytuacji, wyłącz funkcję QP Link lub zatrzymaj odtwarzanie w urządzeniu podłączonym do gniazda AUX.
•Jeżeli sygnał audio odebrany w gnieździe AUX jest słaby,
źródło może nie przełączyć się na AUX.
źródło może nie przełączyć się na AUX w zależności od
• nagranej muzyki.
•Przełączenie źródła na AUX zajmuje jedną lub dwie sekundy od włączenia np. cyfrowego odtwarzacza audio i rozpoczęcia odtwarzania dźwięku. Dzieje się tak, ponieważ system musi wykryć sygnał zurządzenia.
• Funkcja QP Link nie działa po wyłączeniu wskazania zegara w stanie gotowości.
memo
•Jeżeli uważasz, że poziom wyjścia urządzenia zewnętrznego jest wysoki, wybierz AUX LVL 2.
13
Często wykonywane operacje
—Dźwięk i inne ustawienia
Pilot
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP, PRESET DOWN
FADE MUTING
VOLUME +/–
BASS/ TREBLE
Regulacja głośności
Można wyregulować poziom głośności od 0 (VOL-MIN) do 31 (VOL-MAX).
Pilot: Urządzenie główne:
VOLUME
VOLUME
Remote
Aby na chwilę wyciszyć urządzenie
FADE
MUTING
Aby przywrócić dźwięk,
ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku.
ONLY
naciśnij
Regulacja dźwięku
Uwydatnienie dźwięku—SOUND TURBO
Dzięki tej funkcji można uwydatnić dźwięk.
SOUND TURBO
S-TURBO
OFF
(Wyłączone)
Polski
Urządzenie główne
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
Wzmocnienie basów—AHB PRO
Można wzmocnić dźwięk na niskich
Remote ONLY
częstotliwościach i uzyskać bogate, pełne basy przy niskiej głośności.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Wyłączone)
Regulacja barwy—BASS/TREBLE (basy/soprany)
Można dokonać regulacji basów i sopranów od 0 do +5.
Regulacja basów
BASS/
TREBLE
Regulacja sopranów
BASS/
TREBLE
Możesz wykonać tę operację również przy użyciu przycisków na urządzeniu. Po ustawieniu SOUND TURBO na ON, funkcje BASS/ TREBLE zostają wyłączone.
BASS TREBLE
Wyłączone
VOLUME
BASS TREBLE
Wyłączone
VOLUME
14
Zmiana jasności wyświetlacza—DIMMER
Można przyciemnić okienko wyświetlacza.
DIMMER
Ustawianie zegara
Polski
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać timera dziennego (patrz strona 22).
• Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij CLOCK/TIMER.
• Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
DIM ON
DIM OFF
(Wyłączony)
Remote ONLY
3 Ustaw minutę.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Pojawia się komunikat “CLOCK OK”, a wbudowany zegar zaczyna pracować.
Sprawdzanie aktualnego czasu podczas odtwarzania
DISPLAY
Zegar
Informacja źródła
1 Aktywacja trybu ustawiania zegara.
CLOCK
/TIMER
•Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj przycisk aż wybrany zostanie tryb ustawiania zegara (patrz strona 22).
2 Ustaw godzinę.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Jeżeli nastąpi przerwa w zasilaniu
Zegar traci swoje ustawienie i zostaje skasowany do “0:00”. Należy ponownie go ustawić.
15
Automatyczne wyłączanie
Remote
zasilania
Wyłączanie systemu po zakończeniu odtwarzania—Auto Standby
Funkcja ta działa tylko w przypadku płyt CD.
A.STANDBY
Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania, na wyświetlaczu pali się kontrolka A.STBY.
Po zakończeniu odtwarzania płyty, kontrolka A.STBY zaczyna migać. Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja, system automatycznie wyłączy się (do stanu gotowości).
Wyłączanie systemu po zadanym okresie czasu—timer zasypiania
ONLY
A.STBY
Wyłączone
(Brak wskazania)
Polski
Podaj czas (w minutach).
1
SLEEP
10 20 30 60 90 120
OFF
(Wyłączony)
2 Odczekaj aż upłynie ustawiony czas.
Aby sprawdzić pozostający do wyłączenia czas
SLEEP
• Naciskając przycisk kilkukrotnie można zmienić czas pozostający do wyłączenia.
16
Pilot
Zawansowana obsługa radia
Wyświetlanie informacji Radio Data System
Podczas słuchania stacji FM...
DISPLAY
MODE
Częstotliwość stacji
Polski
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY SEARCH
Odbieranie stacji FM z Radio Data
Remote
System
System (Radio Data System) pozwala stacjom radiowym, nadającym w paśmie FM wysyłać dodatkowe informacje razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym.
• Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały
Radio Data System.
Urządzenie to może odbierać następujące typy sygnałów Radio Data System.
ONLY
PTY +/–
PS Podawana jest nazwa stacji. Jeżeli brak jest
sygnału, pojawia się “NO PS”.
PTY Wyświetlany jest typ nadawanego programu.
Jeżeli sygnał nie jest wysyłany, pojawia się “NO PTY”.
RT Pokazuje wiadomości tekstowe, nadawane
przez stację. Jeżeli brak jest sygnału, pojawia się “NO RT”.
Remote
Szukanie programu przez kody PTY
Podając kody PTY można znaleźć wśród zaprogramowanych stacji (patrz strona 10) taką, która nadaje dany typ programu.
Aby wyszukać programy przy pomocy kodów PTY
ONLY
1 Podczas słuchania stacji FM...
PTY
SEARCH
2 Wybierz kod PTY.
PTY
PTY
PS (Nazwa stacji)
PTY (Typ programu)
RT (Radio tekst)
Enhanced Other Networks (Tymczasowe przełączanie na wybrany program)
17
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych programów.
Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację.
Dostarcza informacji o typach programów nadawanych przez inne stacje Radio Data System.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O z powrotem do początku
3 Uruchom szukanie.
PTY
SEARCH
Przykład: Jeżeli wybrano “NEWS”
Odbiornik szuka wśród 30 zaprogramowanych stacji FM, zatrzymuje i dostraja się do stacji, która nadaje wybrany typ programu.
•Jeżeli nie została znaleziona audycja, “NOT” oraz “FOUND” pojawiają się na wyświetlaczu.
• Aby w dowolnym momencie zatrzymać szukanie, naciśnij PTY SEARCH.
Aby kontynuować szukanie, jeżeli zatrzymało się na nieodpowiedniej stacji
Podczas gdy napis na wyświetlaczu miga, naciśnij PTY SERACH ponownie.
Chwilowe przełączenie na program
Remote
wybrany przez użytkownika
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala także, aby system chwilowo przełączył się na zaprogramowaną stację nadającą wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja ta działa podczas słuchania stacji FM nadającej odpowiednie sygnały.
ONLY
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1:
Jeżeli żadna stacja nie nadaje programu wybranego typu
Urządzenie kontynuuje odbiór słuchanej stacji.
Ç
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Zaczyna migać wskaźnik TA/News/Info.
Ç
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu).
PRZYPADEK 2:
Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program wybranego typu
Zaczyna migać wskaźnik TA/News/Info.
Ç
Po zakończeniu programu, wskaźnik przestaje migać (funkcja pozostaje aktywna).
Polski
Podczas słuchania stacji FM, wybierz jeden z poniższych:
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
(Wyłączony)
TA Informacje o ruchu drogowym
NEWS Wiadomości
INFO Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji
18
Obsługa zaawansowanych funkcji płyt/pamięci masowych USB
Polski
Pilot
Przyciski
numeryczne
4/1,
7,Á/¢
CD 6
REPEAT
PROGRAM
Urządzenie główne
CANCEL
USB MEMORY
6
RANDOM
Programowanie kolejności odtwarzania—
Remote
Odtwarzanie programowalne
ONLY
Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 32).
•Można uruchomić odtwarzanie programowalne tylko
w trybie MP3 TRACK.
•Można powtarzać wszystkie zaprogramowane utwory przez naciśnięcie przycisku REPEAT.
1
Naciśnij PROGRAM, przed uruchomieniem odtwarzania.
PROGRAM
2 Wybierz utwory do odtwarzania programowalnego.
Numer utworuKrok programu
Przykłady:
1
4
7
0
3
2
5
8
Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5. Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij
>
1 → 5.
10
=
6
Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij
>
3 → 0.
10
=
9
(W przypadku źródeł MP3 zawierających 100 lub więcej utworów)
10
Aby wybrać utwór numer 125, naciśnij
>
10 dwukrotnie → 1 → 2 → 5.
=
* W przypadku maksymalnie 99
utworów, możesz nacisnąć 10 dwukrotnie przed naciśnięciem 10.
> =
> =
19
3 Powtórz krok 2 aby zaprogramować inne utwory. 4 Uruchomienie odtwarzania.
USB
MEMORY
lub
Wybrane utwory zostaną odtworzone w zaprogramowanej kolejności.
Pomijanie utworu: Chwilowe
0 7
zatrzymanie:
lub
USB
MEMORY
Aby wznowić, naciśnij ponownie.
• Podczas odtwarzania programowalnego, nie można wybierać utworów przy użyciu przycisków numerycznych.
Zatrzymanie:
Sprawdzanie zawartości programu
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu i przed odtwarzaniem...
W zaprogramowanej kolejności.
W kolejności odwrotnej.
Modyfikacja programu
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu i przed odtwarzaniem...
Aby skasować ostatni krok:
CANCEL
Aby skasować cały program:
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Remote
—Odtwarzanie losowe
Wszystkie utwory z wybranej płyty lub pamięci masowej USB zostaną odtworzone w losowej kolejności.
•Można uruchomić powtarzanie wszystkich utworów
(PALL) przez naciśnięcie przycisku REPEAT.
Naciśnij RANDOM.
RANDOM
Odtwarzanie rozpoczyna się w losowej kolejności.
•Jeżeli dla płyty MP3 wybrano tryb “GROUP”. Zostanie on wyłączony.
Po odtworzeniu wszystkich utworów odtwarzanie losowe zatrzymuje się.
ONLY
Polski
Aby dodać kroki do programu:
Powtórz krok 2 na stronie 19.
Wychodzenie z programu odtwarzania
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu...
PROGRAM
Naciśnięcie 7 także kasuje odtwarzanie programowalne.
• Podczas odtwarzania programowalnego (na wyświetlaczu pali się kontrolka PRGM), nie można otwierać podajników płyt. Jeżeli nie zostanie wykonana żadna operacja, odtwarzanie programowalne zostaje skasowane i można otwierać podajniki płyt.
Pomijanie utworu: Chwilowe
Zatrzymanie:
zatrzymanie:
lub
USB
MEMORY
Aby wznowić, naciśnij ponownie.
• Podczas odtwarzania losowego, nie można wybierać utworów przy użyciu przycisków numerycznych.
Wychodzenie z odtwarzania losowego
Gdy wskaźnik RAND pojawi się na wyświetlaczu...
RANDOM
20
Powtarzanie odtwarzania
Odtwarzanie powtarzane
Odtwarzanie można powtarzać.
Dla CD/MP3 (tryb TRACK):
REPEAT
Polski
Dla MP3 (tryb GROUP):
Wyłączone
(Brak wskazania)
Main Unit
ONLY
Remote ONLY
Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem —Blokada przed dziećmi
Podajniki można zabezpieczyć tak, aby nikt nie mógł wyjąć włożonych płyt.
• Operacja ta możliwa jest gdy system jest w trybie gotowości.
ALL1
Podczas gdy podajniki płyt są zamknięte...
REPEAT
1GR
Wyłączone
(Brak wskazania)
Podczas odtwarzania programowalnego:
REPEAT
Wyłączone
(Brak wskazania)
Podczas odtwarzania losowego:
REPEAT
ALL
Wyłączone
(Brak wskazania)
1
GR
ALL
Powtarza odtwarzanie aktualnego utworu.
Powtarza wszystkie utwory z aktualnej grupy (tylko dla odtwarzania MP3 w trybie grupy “GROUP”).
Powtarza wszystkie utwory (można wybrać podczas normalnego odtwarzania lub odtwarzania losowego).
ALL
(jednocześnie)
Aby wyłączyć zabezpieczenie,
powtórz tę procedurę.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat “UNLOCKED”.
21
Powtarza program.
Pilot
CLOCK/
TIMER
Obsługa timera
Ustawianie timera
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy muzyce itp.
•Można zapisać wpamięci trzy ustawienia timera dziennego, jednakże aktywowany może być tylko jeden.
STANDBY/ON
SET/RESUME
CANCEL
• Aby wyjść z ustawiania timera, naciskaj CLOCK/TIMER.
• Aby skorygować błędne wprowadzenie, naciśnij CANCEL. Można w ten sposób powrócić do poprzedniego kroku.
Remote ONLY
Polski
PRESET UP, PRESET DOWN
Jak właściwie działa timer dzienny
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik ( ) i numer (1, 2 lub 3) zapalają się na wyświetlaczu. Timer dzienny uruchamia urządzenie o tej samej porze codziennie, do czasu aż zostanie wyłączony lub zostanie zmieniony.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do wybranej stacji lub uruchamia odtwarzanie wybranego źródła.
•Jeżeli wybrano “P – – –”, system dostroi się do
odbieranej ostatnio stacji.
•Jeżeli wybrano “VOL – –”, system zastosuje ustawioną
ostatnio wartość.
• Gdy pracuje timer dzienny, jego wskaźnik ( )
i numer (1, 2 lub 3) migają na wyświetlaczu.
• Ustawienia timera pozostają wpamięci, dotąd aż
zostaną zmienione.
•Nie wyłączając timera dziennego, można zmienić
źródło dźwięku lub dopasować głośność po tym jak uruchomi on odtwarzanie.
1 Wybierz do ustawienia jeden z trybów timera—
dzienny 1, dzienny 2 lub dzienny 3.
CLOCK /TIMER
Timer dzienny 1
Wyłączony
Timer dzienny 2 Timer dzienny 3
Ustawianie zegara
(patrz strona 15)
Przykład: Wybrano tryb ustawienia timera dziennego 1
Ciąg dalszy na następnej stronie...
22
2 Ustaw timer w dowolny sposób.
1
Ustaw godzinę iminutę włączenia.
PRESET UP
PRESET DOWN
2
Ustaw godzinę iminutę wyłączenia w ten sam
Polski
sposób.
3
Wybierz źródło dźwięku—“TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”, “AUX” lub “USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
SET/RESUME
Wyłączanie timer po jego ustawieniu
Ponieważ timer dzienny uruchamia urządzenie codziennie, może zajść potrzeba wyłączenia go w niektóre dni.
1 Wybierz timer, który chcesz wyłączyć.
CLOCK /TIMER
Timer dzienny 1
Wyłączony
Timer dzienny 2 Timer dzienny 3
Ustawianie zegara
(patrz strona 15)
2 Wyłącz wybrany timer.
CANCEL
PRESET DOWN
Dla “TUNER FM” i “TUNER AM”:
Wybierz zaprogramowany numer lub “P – – –” naciskając PRESET UP lub PRESET DOWN, następnie naciśnij SET.
Ustaw głośność.
4
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Jeżeli wybierzesz “VOL – –”, ustawiona zostanie poprzednio wybrana głośność.
3 Wyłącz urządzenie (do stanu gotowości), jeżeli
ustawienia timera były wykonywane przy włączonym systemie.
STANDBY/ON
Numer danego timera dziennego gaśnie z wyświetlacza.
Aby ponownie uruchomić timer,
powtórz powyższe kroki
inaciśnij w kroku 2....
SET/RESUME
Numer danego timera dziennego zapala się na wyświetlaczu.
23
Informacje dodatkowe
Dodatkowe informacje o systemie
Często wykonywane operacje— Odtwarzanie
Słuchanie radia:
•Jeżeli pod zajętym już numerem, zapiszesz nową stację,
wówczas poprzednio zapisana zostanie wymazana.
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w dostawie prądu, zapisane stacje zostaną po kilku dniach wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie.
Odtwarzanie z płyty/pamięci masowej USB:
• Podczas odtwarzania płyt o średnicy 8 cm, umieszczaj je wwewnętrznym kółku podajnika.
• System nie odtwarza płyt w formacie “pakietowym”.
•Odtwarzanie MP3... –Płyty MP3 wymagają więcej czasu na odczytanie niż
zwykłe płyty CD. (Zależy to od złożoności konfiguracji grup/plików).
– Niektóre pliki MP3 nie mogą zostać odtworzone i będą
pomijane. Jest to rezultatem procesu i warunków nagrywania.
– Podczas tworzenia płyt MP3, użyj jako formatu płyty ISO
9660 Level 1 lub Level 2.
– System może odtwarzać pliki MP3 z rozszerzeniem <.mp3>
(bez względu na wielkość liter—wielkie/małe).
– Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo
wyświetlane. Maksymalna ilość znaków wyświetlacza to 32 (bez kodu rozszerzającego) dla plików i 30 dla informacji ID3 tag.
– Zalecane jest, aby każdy plik MP3 został wykonany przy
częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128 kbps.
– System może rozpoznać do 500 ścieżek i 200 grup na płycie
MP3 oraz do 999 ścieżek i 250 grup w pamięci masowej USB. Większa ilość nie zostanie rozpoznana.
–Kolejność odtwarzania utworów MP3 przy nagrywaniu
może być inna od zamierzonej. Jeżeli katalog nie zawiera utworów MP3, zostaje pomijany.
Konfiguracja grup/utworów MP3
System odtwarza pliku MP3 w następujący sposób. Kolejność odtwarzania przedstawiona na rysunku dotyczy utworów MP3 zapisanych na płycie. W przypadku utworów MP3 odtwarzanych z pamięci USB lub DAP kolejność może być inna.
(patrz strony 9 do 13)
01
02
Hierarchia
1
2
03 04
3
4
5
05
6
9
10
7
8
11
12
Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5
ROOT
Kolejność odtwarzania grup
01
Kolejność odtwarzania utworów
1
MP3
Quick Portable Link (QP Link)
• System zachowuje status wł./wył. funkcji QP Link nawet po odłączeniu kabla zasilania.
• Po zatrzymaniu odtwarzania z urządzenia zewnętrznego, np. cyfrowego odtwarzacza audio, wybranym źródłem pozostaje AUX.
Często wykonywane działania—Dźwięk i inne ustawienia
Regulacja głośności:
•Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy zmniejszyć głośność.
Regulacja dźwięku:
• Funkcja ta ma także wpływ na dźwięk odtwarzany wsłuchawkach.
• Funkcje SOUND TURBO oraz AHB PRO nie mogą być używane jednocześnie.
Ustawienia zegara:
• Do czasu ustawienia zegara na wyświetlaczu będzie migać “0:00”.
• Zegar może spóźniać lub spieszyć 1 do 2 minut na miesiąc. Jeżeli to nastąpi, ustaw zegar ponownie.
Automatyczne wyłączanie zasilania:
• Funkcja Auto Standby nie może być wyłączona przez poniższe operacje. – Zmiana jasności wyświetlacza. – Regulacja głośności. – Regulacja dźwięku.
(patrz strony 14 do 16)
Zawansowana obsługa radia
(patrz strony 17 i 18)
Opis kodów PTY NEWS: Wiadomości AFFAIRS: Programy tematyczne rozszerzające bieżące
INFO: Programy z informacjami o usługach
SPORT: Wydarzenia sportowe EDUCATE: Programy edukacyjne DRAMA: Słuchowiska radiowe CULTURE: Programy o ogólnokrajowej lub lokalnej
SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych
VARIED: Pozostałe programy, takie jak komedie lub
POP M: Muzyka popowa ROCK M: Muzyka rockowa EASY M: Muzyka środka (określana mianem
LIGHT M: Muzyka lekka CLASSICS: Muzyka poważna OTHER M: Pozostała muzyka WEATHER: Informacje o pogodzie FINANCE: Raporty na temat handlu, giełdy itp. CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci SOCIAL: Programy o działalności społecznej RELIGION: Programy zajmujące się wszelkimi
wiadomości i wydarzenia
medycznych, z prognozą pogody itp.
kulturze
i technicznych
uroczystości
lekkiej i przyjemnej
)
łatwej,
aspektami wierzeń i religii, natury istnienia lub etyki
Polski
24
PHONE IN: Programy, w których słuchacze mogą
TRAVEL: Programy o miejscach wartych
LEISURE: Programy poświęcone rekreacji, takiej jak
JAZZ: Muzyka jazzowa COUNTRY: Muzyka country NATION M: Współczesna muzyka popularna w innym
Polski
OLDIES: Stare przeboje muzyki popowej FOLK M: Muzyka folkowa DOCUMENT:
wyrażać swoje poglądy telefonicznie lub w inny publiczny sposób
odwiedzenia, ofertach biur podróży, sposobach i możliwościach podróżowania
uprawa działki, gotowanie, wędkarstwo itp.
kraju, w języku tego kraju
Programy poświęcone rzeczywistym
wydarzeniom, prezentowane w konwencji reportażowej
Obsługa zaawansowanych funkcji płyt/ pamięci masowych USB
Programowanie kolejności odtwarzania—Odtwarzanie programowalne:
•Jeżeli spróbujesz zaprogramować 33 utwór, na wyświetlaczu pojawi się komunikat “FULL”.
• Podczas programowania... Jeżeli spróbujesz zaprogramować utwór którego nie ma na płycie (na przykład wybierzesz utwór nr 14 z płyty która zawiera tylko 12) krok taki zostanie zignorowany.
(patrz strony 19 do 21)
Obsługa timera (patrz strony 22 i 23)
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa wdostawie prądu, timer zostaje skasowany. Należy najpierw ustawić zegar, następnie timer.
•Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak timer dzienny uruchomi odtwarzanie, timer dzienny zostaje skasowany.
Pozostałe
Następujące ustawienia zostają zapamiętane przez system przez dwa lub trzy dni, nawet po odłączeniu kabla zasilania. Ustawienia są przywracane do domyślnych wartości fabrycznych po kilku dniach i w takiej sytuacji należy dokonać ponownych ustawień. Zaprogramowane stacje, głośność, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link oraz timer.
Usuwanie osłon głośników
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego rozwiązania na poniższej liście.
Ogólne:
Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich zakończeniem.
] Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od
początku.
Niemożliwa obsługa.
] Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu
zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz urządzenie od sieci, następnie podłącz je z powrotem.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
] Na drodze miedzy pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje
się przeszkoda.
] Skieruj go na czujnik, znajdujący się na przednim panelu. ] Sygnały nie docierają do czujnika.
Przesuń się bliżej urządzenia.
] Baterie są wyczerpane.
Z głośników nie wydobywa się dźwięk.
] Połączenia głośników są nieprawidłowo wykonane lub
luźne (patrz strona 7).
] Podłączone są słuchawki (patrz strona 9).
Nie można wyłączyć systemu.
] Włączona jest funkcja QP Link (patrz strona 13).
Otwory
25
Mocowania
Osłona głośnika
Obsługa radia:
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu (patrz strony 4 do 6).
] Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne. ] Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia. ] Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona.
Obsługa płyt:
Nie zaczyna się odtwarzanie płyty.
] Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóż płytę zadrukowaną
stroną do góry.
Dźwięk z płyty jest przerywany.
] Płyta jest zadrapana lub brudna.
Podajnik płyt nie otwiera się lub nie zamyka.
] Kabel zasilania nie jest podłączony. ] Włączona jest blokada przed dziećmi (patrz strona 21).
Obsługa timera:
Timer dzienny nie działa.
] System został włączony o ustawionym czasie. Timer
zaczyna pracować tylko wtedy, gdy system jest wyłączony.
Konserwacja
Aby zapewnić najlepsze funkcjonowanie, należy utrzymywać wczystości płyty i mechanizmy urządzenia.
Obchodzenie się zpłytami
•Płytę należy wyjmować zpudełka trzymając za jej brzeg i delikatnie naciskając jej środek.
• Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej.
•Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uważaj, aby nie zarysować powierzchni płyty.
• Nie wystawiaj płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt:
Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku od środka na zewnątrz.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli plamy są trudne do usunięcia, przetrzyj je namoczoną w wodzie z obojętnym detergentem i dobrze wykręconą szmatka, anastępnie wytrzyj do sucha.
•Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub może schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie wykonywać poniższych czynności: – NIE WOLNO wycierać przy pomocy ostrej szmatki. – NIE WOLNO mocno wycierać. – NIE WOLNO wycierać przy pomocy rozpuszczalnika lub
benzyny.
– NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji, takich
jak środki owadobójcze.
– NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności
zurządzeniem przez dłuższy czas.
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 80 W na kanał, minimalna
skuteczna (RMS), wysterowana na 6 przy 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie
więcej niż 10%. (IEC268-3) Głośniki/impedancja: 6 – 16 Wejście audio AUX
Czułość/impedancja wejściowa:
LEVEL1: 150 mV/47 k LEVEL2: 500 mV/47 k
USB: Wer.1.1
Sekcja tunera
Zakres częstotliwości FM:87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres częstotliwości AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 85 dB Stosunek sygnał/szum: 85 dB Drżenie i kołysanie: Niemożliwe do zmierzenia
Ogólne
Zużycie energii: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 145 W (w trakcie działania)
20 W (w trybie gotowości)
0,9 W (w trybie gotowości i przy
wyłączonym wyświetlaczu) Wymiary (około): 175 mm × 246 mm × 415 mm
(Szer./Wys./Głęb.) Masa (około): 6,2 kg
Głośniki
Typ: 2-drożne typu Bass-reflex Głośniki: Niskotonowy: 12 cm stożek × 1
Wysokotonowy: 4 cm stożek × 1 Impedancja: 6 Wymiary (około): 145 mm × 246 mm × 199 mm
(Szer./Wys./Głęb.) Masa (około): 2,2 kg każdy
Polski
Dostarczone akcesoria:
Patrz strona 4.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
26
Spis części
Patrz podane strony, aby dowiedzieć się jak używać danych przycisków.
Pilot
Polski
STANDBY/ON
10, 11, 19
12
10–12,
19, 20
10, 15, 23
9–12,
19, 20
17, 18
19, 20
21 16
16
14
14
1
4
7
0
MP3 MODE
TA/News/Info
Radio Data
System
DISPLAY
MODE
SLEEP A.STANDBY
SOUND TURBO
2
5
8
10
IIV
PRESET UP
PRESET DOWN
PTY
SEARCH
PROGRAMREPEAT
AHB PRO
REMOTE CONTROL
3
SET/RESUME
6
CANCEL
9
DISPLAY
CLOCK /TIMER
USB
MEMORY
PTY QP LINK
PTY FM MODE
FADE
MUTING
RANDOM
DIMMER
BASS/
TREBLE
VOLUME
9, 23
10, 12, 13, 15, 23
,
23
20, 22
15
15, 22, 23
10, 15, 23 11, 12, 19, 20
10–12, 19, 20
13 10
14 20
9, 14
9, 15
14
27
Urządzenie główne
Polski
25
9, 23
9–13, 19, 20
11, 21
10–12, 19,
20, 21
8
9, 14, 15
9, 14
11, 12
9
13
28
Tartalom
Bevezetés ......................................................... 2
Óvintézkedések............................................................... 2
Hogyan használjuk a használati utasítást........................ 3
Előkészületek .................................................. 4
1. lépés: Kicsomagolás ................................................... 4
2. lépés: A távirányító előkészítése ................................ 4
3. lépés: Csatlakozások ................................................... 5
Üzembe helyezés előtt .................................... 8
Általános műveletek - Lejátszás ................... 9
Rádióvétel ..................................................................... 10
CD lejátszása ................................................................ 11
Lejátszás USB tömegtár-eszközről............................... 11
Egyéb csatlakozások..................................................... 13
Quick Portable Link (QP Link) .................................... 13
Magyar
Általános műveletek -
Hang- és egyéb beállítások ....................... 14
A hangerő szabályozása................................................ 14
Hang beszabályzása ...................................................... 14
A kijelző fényerejének megváltoztatása - DIMMER ... 15
Az óra beállítása ........................................................... 15
A készülék kikapcsolása automatikusan....................... 16
Speciális műveletek rádióval ....................... 17
Radio Data System-rendszerű FM
rádióállomások vétele ............................................... 17
Program keresése PTY kódok által............................... 17
Időleges váltás bekapcsolása az Ön
kívánsága szerinti programra .................................... 18
Speciális lemez/USB tömegtár-eszköz –
Műveletek .................................................. 19
A lejátszási sorrend programozása-
Programozott lejátszás .............................................. 19
Véletlenszerű lejátszás - Véletlen lejátszás .................. 20
Lejátszás ismételten - Ismételt lejátszás....................... 21
A lemezkiadás letiltása - Gyermekzár .......................... 21
Időkapcsoló-műveletek ................................ 22
Az időkapcsoló beállítása ............................................. 22
Egyéb tudnivalók ......................................... 24
A készülékkel kapcsolatos egyéb tudnivalók ............... 24
Hibakeresés................................................................... 25
Karbantartás.................................................................. 26
Tulajdonságok .............................................................. 26
Alkatrészek tárgymutatója ............................................ 27
1
Bevezetés
Köszönjük, hogy a JVC mikrokomponens rendszert választotta. Reméljük, hogy a készülék otthonának értékes kiegészítője lesz, és hangzásával elkényezteti Önt. Új audiorendszerének működtetése előtt mindenképpen olvassa el ezt az útmutatót. Az útmutatóban minden információt megtalál, amelyre a rendszer beállításával és működtetésével kapcsolatban szüksége lehet. Ha netán olyan kérdése merülne fel, amelyre az útmutatóból nem kap választ, kérjük, lépjen kapcsolatba forgalmazójával.
Óvintézkedések
Elhelyezés
• Helyezze a készüléket vízszintes helyre, ami nem túl hideg, de nem is túl meleg - 5 °C és 35 °C között.
• Helyezze a készüléket jól szellőző helyre, hogy elkerüljük a készülék belső hőmérsékletének túlzott megemelkedését.
NE tegye a készüléket hőforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napfénynek, ne tegye túlságosan poros vagy rezgő felületre.
• Hagyjon megfelelő távolságot a készülék és a televízió között.
• Tartsa a hangszórókat távol a televíziótól, hogy a két készülék ne zavarja egymást.
Belső hő
• A készülék hátoldalán található egy ventilátor, hogy megakadályozza a belső hőmérséklet túlzott megemelkedését (l. G-4. oldal).
Biztonsági okokból, kérjük, olvassa el figyelmesen a következőket:
•Győződjön meg arról, hogy a fő egység körül jó a szellőzés. Elégtelen szellőzés hatására a készülék túlmelegedhet és károsodhat.
• NE gátolja a ventilátort, ill. a szellőzőnyílásokat. Amennyiben ruhaanyag vagy papír (stb.) elzárja őket, a hő nem tud távozni.
Egyéb
• Amennyiben bármiféle fémtárgy vagy folyékony anyag bekerül a készülékbe, húzza ki a hálózati kábelt, és lépjen kapcsolatba az eladóval mielőtt bármi mást tesz.
NE szerelje szét a készüléket, mert az nem tartalmaz a felhasználó által javítható részeket.
• Amennyiben tartós időn át van a készülék használaton kívül, húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból.
Ha bármi elromlana, húzza ki a készüléket a konnektorból, és vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel.
Magyar
Áramellátás
• Amikor a készüléket ki szeretné húzni a konnektorból, mindig a dugót fogja meg, sose a vezetéket.
A csatlakozó dugóhoz nedves kézzel NE nyúljon.
Nedvesség felgyülemlése
Előfordulhat, hogy nedvesség jelenik meg a készülékben levő lencséken, ha:
• A szobát hirtelen felmelegítjük
• Nyirkos helyiségben
• Ha a készüléket hirtelen hűvös helyről meleg helyre áthelyezzük
Amennyiben ez bekövetkezik, zavarok léphetnek fel a készülék működésben. Ez esetben hagyja a készüléket bekapcsolva néhány órán át, amíg a nedvesség elpárolog, húzza ki a hálózati kábelt, majd csatlakoztassa ismét.
2
Hogyan használjuk a használati utasítást
Annak érdekében, hogy ez a használati utasítás minél egyszerűbb és érthetőbb legyen, a következő módszereket alkalmaztuk:
• A nyomógombok és szabályzók használatát az alábbi táblázat szerint magyarázzuk. Ebben a használati utasításban főként a távvezérlővel történő műveleteket írjuk le, azonban a fő egységen található nyomógombok és szabályzók is használhatók, ha a neveik és jeleik megegyeznek, vagy hasonlóak.
Néhány ötletet és megjegyzést a műveleteket magyarázó részek helyett a „A készülékkel kapcsolatos egyéb tudnivalók” és „Hibakeresés” című fejezetekben írunk
Ha többet szeretne megtudni az egyes funkciókról, vagy
le.
ha kérdése van valamelyik funkcióval kapcsolatban, meg
Magyar
fogja találni a választ ebben a fejezetben.
Nyomja meg a gombot
röviden
.
Remote ONLY
Nyomja meg a gombot
ismételten,
meg nem jelenik.
Nyomja meg az egyik gombot.
Tartsa nyomva
meghatározott ideig.
• A nyílban feltüntetett szám jelzi a
2 mp.
nyomvatartási időt (ez esetben 2 másodperc).
• Ha nincs a nyílban szám feltüntetve, akkor tartsa nyomva a gombot mindaddig, amíg a folyamat befejeződik, vagy a kívánt eredmény eléréséig.
Fordítsa a szabályzót a megjelölt irányba.
Ezt a műveletet csak a távirányító használatával lehet véghez vinni.
röviden és
amíg a választott funkció
a gombot
Ezt a műveletet csak a fő egység
Main Unit
ONLY
nyomógombjaival és szabályzóival lehet véghez vinni.
3
Előkészületek
1. lépés: Bontsa ki a csomagot, és
ellenőrizze a tartozékokat.
2. lépés: Készítse elő a távirányítót.
1. lépés: Kicsomagolás
Miután kicsomagolta a készüléket, ellenőrizze, hogy megvannak-e az alábbi tartozékok: A zárójelben közölt szám azt jelzi, hogy az adott tartozékból mennyinek kell lennie.
• FM antenna (1)
• AM hurokantenna (1)
• Távirányító (1)
• Elem (2) Ha bármi hiányozna, azonnal vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel.
2. lépés: A távirányító előkészítése
Helyezze be az elemeket a távirányítóba, úgy, hogy a pozitív, ill. negatív oldal a helyére kerüljön.
• Ha a távirányító hatósugara vagy működőképessége csökken, cserélje ki mindkét elemet.
1
Magyar
3
.
lépés
: Csatlakoztassa a tartozékokat: a rádióantennát, a hangszórókat stb. (l. 5 - 7).
AM EXT
AM
LOOP
GND
Végül csatlakoztassa a hálózati kábelt. Most már bekapcsolhatja a készüléket.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Figyelem!
Ne tegye ki az akkumulátort túlzott hőhatásnak, például közvetlen napfénynek vagy tűznek.
4
3. lépés: Csatlakozások
Ha részletesebb leírásra van szüksége, l. 7. Ha részletesebb információra van szüksége a külső berendezések csatlakoztatásával kapcsolatban, l. 13.
A lenti képen illusztrált input/output csatlakozók jellegzetes példák. Ha más tartozékokkal is szeretné összekapcsolni a készüléket, olvassa el azok használati utasítását is, mert a hátlapon feltüntetett csatlakozók elnevezései eltérhetnek.
Csatlakoztatás előtt minden egységet áramtalanítson.
A jobb FM/AM vétel érdekében
Magyar
Külső FM antenna (nincs a csomagban)
AM
LOOP
AM EXT
GND
Műanyaggal bevont vezeték (nincs a csomagban)
Vízszintesen helyezze el.
AM hurokantenna
Tartsa mindig csatlakoztatva.
Húzza ki a csomagban mellékelt FM antennát, és csatlakoztassa a készüléket egy külső FM antennához egy 75 -os koaxiális vezeték segítségével (IEC vagy DIN45325).
Fali konnektorba A hálózati kábelt csak akkor csatlakoztassa, ha már minden más csatlakoztatás megtörtént.
5
FM antenna (mellékelve)
Helyezze el úgy, hogy a vétel a lehető legjobb legyen.
LOOP
AM hurok antenna (mellékelve)
Fordítsa olyan irányba, hogy a vétel a legjobb legyen.
Magyar
AM EXT
AM
GND
Fekete csíkos
Nem csíkos
6
Az AM hurokantenna összeszerelése és csatlakoztatása
Az AM hurokantenna összeszerelése
Az AM hurokantenna csatlakoztatása
Ellenőrizze, hogy a vezetéket helyesen csatlakoztatta: a fehér csatlakozóvéget az AM EXT dugaszba, a fekete csatlakozóvéget a GND dugaszba.
1 Tartsa lenyomva
Magyar
2 Helyezze be
• Ha az AM hurokantenna vagy a hangszóró kábele műanyaggal van bevonva, a végéről szedje le a műanyagot.
•Győződjön meg róla, hogy az antennavezetők nem érintkeznek más vezetékekkel vagy a készülékkel. Ügyeljen arra is, hogy az antenna távol helyezkedjen el a készülék fémes részeitől, csatlakozókábeleitől és a hálózati kábeltől. Ez zavarhatja a vételt.
3 Engedje el
A hangszóróvezetékek csatlakoztatása előtt
Bizonyosodjon meg róla, hogy mindkét hangszóró helyesen és stabilan van bekötve.
3 Engedje el
1 Tartsa
lenyomva
2 Helyezze be
Amikor a hangszórókat csatlakoztatja, ügyeljen a helyes megfeleltetésre: A fekete csíkos vezeték a (–)-ba, a csík nélküli vezeték a (+)-ba csatlakozzon.
• Egy végződéshez NE CSATLAKOZTASSON egynél több hangszórót.
• NE HAGYJA, hogy a hangszórók vezetéke hozzáérjen a készülék fémes részeihez.
7
Üzembe helyezés előtt
A kijelző jelzései sok mindent elárulnak a készülék használata közben. Mielőtt használatba veszi a készüléket, ismerkedjen meg azzal, hogy a jelzések mikor és hogyan jelennek meg a kijelzőn.
12345 6 7
8
911
10
A fő kijelző jelzései
• Rádió hallgatásakor:
Sáv
Frekvencia
• Amikor CD lejátszásakor:
Felvétel száma Eltelt
lejátszási
idő
• Az USB MEMORY kiválasztásakor:
Jelenleg játszott felvétel száma
• Az AUX funkció kiválasztásakor:
Forrás megnevezése
• MP3 lejátszásakor*:
Jelenleg játszott felvétel
száma
Eltelt lejátszási idő
Eltelt lejátszási idő
• CD-lejátszás leállításakor: Ha a RESUME funkciót bekapcsolja, a RESUME
jelenik meg a kijelzőn. Ez akkor is érvényes, ha leállította az USB tömegtár-eszközt.
CD:
Összes felvétel száma
MP3:
• „TRACK” üzemmódban:
Összes felvétel száma
Összes lejátszási idő
• „GROUP” üzemmódban:
Összes csoport száma
Összes felvétel száma
*Amikor elindítja egy MP3 lemez lejátszását, először a
felvétel száma és címe (és ID3 címkéje), majd az eltelt idő jelenik meg a kijelzőn.
1 Lejátszás üzemmód jelzései
• RAND (random): A kijelzőn ez látható, amikor a véletlenszerű lejátszás üzemmódot aktiváljuk.
• PRGM (program): A kijelzőn ez látható, amikor a programozott lejátszás üzemmódot aktiváljuk.
: A kijelzőn ez látható, amikor az ismételt lejátszás üzemmód aktiválva van. – 1: Ismételten lejátssza a felvételt. – ALL: Az összes lemezt ismételten lejátssza. – GR: Ismételten lejátssza a kiválasztott csoporton belüli
felvételeket (csak MP3).
2 QP Link jelzés
• Aktivált QP Link esetén világít.
3 MP3 jelzés
• A kijelzőn ez látható, amikor a készülék az MP3 lemezt felismerte.
4 USB jelzés
• Az USB MEMORY kiválasztása esetén világít.
5 FM vétel jelzései
• MONO: A kijelzőn ez látható, amikor az FM mono üzemmódot aktiváljuk.
• ST (sztereó): A kijelzőn ez látható, amikor egy megfelelő jelerősségű FM sztereó rádióállomást fogunk.
6 SOUND TURBO jelzés
• A kijelzőn ez látható, amikor a SOUND TURBO funkciót aktiváljuk (l. 14.).
7 AHB PRO (mélyhangkiemelés) jelzés
• A kijelzőn ez látható, ha a mélyhang kiemelést aktiváljuk.
8 TA/műsortípus
(PTY) jelzései
–TA/News/Info: Kijelzi a korábban PTY készenléti
vételre kiválasztott műsortípust.
–TA/News/Info: Villog, ha a műsorautomatikusan
behangolódik a készülék PTY készenléti vétele segítségével.
9 Fő kijelző p A.STBY (automatikus készenlét) jelzés
• A kijelzőn ez látható, amikor a készenléti állapotot aktiváljuk.
• Villog, amikor a lemezlejátszás automatikus készenléti leállítás miatt áll le.
q Időkapcsoló jelzései
: A kijelzőn ez látható, amikor az időkapcsoló aktív, és villog, amikor működik.
• 1/2/3: A kijelzőn ez láthatő, amikor az időkapcsoló (1, 2 vagy 3) aktív, villog, ha előreállítjuk vagy működik.
• SLEEP: A kijelzőn ez látható, amikor az ébresztőóra aktív.
Magyar
8
Numerikus
gombok
MP3 MODE
4/1,
7,Á/¢
Rádió adat-
rendszer
gombok
Általános műveletek - Lejátszás
1 Kapcsolja be a készüléket.
A főegységen levő STANDBY lámpa elalszik.
• A STANDBY/ON nyomógomb megnyomása
1
SET/ RESUME
DISPLAY
PRESET UP, PRESET DOWN
2
QP LINK
FM MODE DIMMER
nélkül a készülék bekapcsol, ha megnyomjuk az egyik forráskiválasztó gombot a következő lépésben.
2 Forrás kiválasztása.
A lejátszás automatikusan elindul, ha a kiválasztott forrás készen áll a lejátszásra.
• Ha külső forrást választ (AUX), indítsa el a külső lejátszót.
3 Állítsa be a hangerőt. 4 Irányítsa a célforrást az alábbi
magyarázat szerint.
Magyar
1
2
3
VOLUME
STANDBY/ON
3
A készülék kikapcsolása (készenléti állapot)
STANDBY/ON
A főegység STANDBY lámpája kigyullad.
• Kis mennyiségű áramot akkor is fogyaszt a készülék, ha az készenléti állapotban van.
Az órakijelzés kikapcsolása energiatakarékossági okokból
Ha a készülék ki van kapcsolva…
DIMMER
Egyéni hallgatás
Csatlakoztasson fejhallgatót a főegység PHONES elnevezésű dugaszába. A hangszórók ettől kezdve nem fognak szólni. Mielőtt csatlakoztatja és felteszi a fejhallgatót, győződjön meg róla, hogy a hangerő nem túl erős.
• Ha kihúzza a dugaszból a fejhallgatót, a hangszórók ismét működni fognak.
• Nyomja meg ismét a gombot, hogy az órakijelzés megjelenjen.
NE kapcsolja ki (ill. állítsa készenléti
4
állapotra) a készüléket úgy, hogy a hangerő nagyon nagyra van állítva, különben a hirtelen hanglöket a legközelebbi bekapcsoláskor és a lejátszás elindításakor károsíthatja hallását, a hangszórókat és/vagy a fejhallgatót.
9
Rádióvétel
Sáv kiválasztása (FM vagy AM)
Remote
Rádióállomások rögzítése
ONLY
30 FM és 15 AM állomás rögzítésére van lehetőség.
FM AM
Ugyanezt a műveletet a készülék FM vagy AM gombjának megnyomásával is végrehajthatja.
Rádióállomás behangolása
Sáv kiválasztása után...
Távirányító: Fő egység:
1 mp.
A frekvencia megváltozik a kijelzőn. Amikor egy állomás (bizonyos frekvencián) elégséges jelerősséggel behangolódik, a frekvencia változása leáll.
• Ha ismételten nyomja meg a gombot, a frekvencia lépésről lépésre változik.
A manuális állomáskeresés leállításához nyomja meg mindkét gombot.
Ha az FM rádióállomás rosszul hallható
1 mp.
DOWN UP
Remote ONLY
1 Keresse meg az elmenteni kívánt rádióállomást. 2 Aktiválja a szám rögzítése üzemmódot.
SET/RESUME
• Végezze el a következő műveletet, mialatt a kijelzőn látható jelzés villog.
3 Válasszon ki egy programhelyet a rögzíteni kívánt
rádióállomás számára.
1
2
5
4
8
7
0
10
Példák:
3
Az 5 programhely kiválasztásához nyomja meg az 5
6
gombot. A 15 program hely kiválasztásához
9
nyomja meg a következő
>
gombokat: 10
=
1 → 5. A 30 program hely kiválasztásához nyomja meg a következő
>
gombokat: 10
3 → 0.
=
• Használhatja a PRESET UP/PRESET DOWN nyomógombokat is.
4 Rögzítse a rádióállomást.
SET/RESUME
Magyar
FM MODE
MONO
STEREO
MONO: A vétel javulni fog, de a sztereó hatás
elvész. MONO jelzés megjelenik.
STEREO: Általános esetben ezt válassza. A sztereó
hatás visszaáll.
memo
• Ha MONO-ra állított állomást programoz be, az állomás a MONO beállítással kerül eltárolásra.
10
Előre beállított állomás hallgatása
1 Válasszon ki egy sávot (FM vagy AM).
FM AM
Remote ONLY
• Ha az aktuális lemeztálca nyitva van, a CD 6-os gomb
megnyomására a tálca becsukódik, és a lejátszás elindul.
Indításhoz: A lejátszás szüneteltetéséhez: A lejátszás
megállításához:
2 Válassza ki a már rögzített rádióállomás számát.
1
2
5
4
8
7
0
10
• Használhatja a PRESET
3
6
9
UP vagy a PRESET DOWN gombokat is.
Magyar
Lejátszható adathordozók és fájlok
Ez a rendszer a következő adathordozó- és fájltípusokat tudja lejátszani.
Adathordozó Audio CD, CD-R/RW, USB
tömegtár-eszköz
Fájlformátum
Audio CD
• Elképzelhető, hogy a rendszer nem játszik le meghatározott fájlokat annak ellenére sem, hogy formátumuk szerepel a fenti felsorolásban.
• A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio” szabvány előírásait. Javasoljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne kísérelje meg lejátszani JVC-készűlékén.
MP3
CD-R CD-RW
CD lejátszása
Main Unit
Lemez behelyezése
CD-t behelyezhet a lejátszóba akkor is, ha más forrás van működésben.
ONLY
Az újraindításhoz nyomja meg ismét.
Felvétel/csoportkiválasztása*
Növeli a felvétel/csoport* számát.
Csökkenti a felvétel/csoport* számát.
* A csoportkiválasztásra vonatkozó részletek tekintetében l.
az „MP3 lejátszása esetén” oldal 12.
Egy bizonyos részkikeresése
Lejátszás közben tartsa nyomva a gombot, amíg a kívánt részt el nem éri.
Előretekeri a felvételt.
Visszatekeri a felvételt.
E művelet közben nem hallatszik hang MP3 források esetén.
Felvétel közvetlen kikeresése
Remote ONLY
és lejátszása
Példák:
1
2
5
4
8
7
0
10
Az 5. számú felvétel kiválasztásához
3
nyomja meg az 5-ös gombot. A 15. szám kiválasztásához nyomja meg a
6
következő gombokat: 10 → 1 → 5. A 30. szám kiválasztásához nyomja meg a
9
következő gombokat: 10 → 3 → 0.
> =
> =
(100 vagy több számmal rendelkező MP3 források esetén) A 125. szám kiválasztásához nyomja meg
>
a 10-es gombot kétszer: → 1 → 2 → 5.
=
*Legfeljebb 99 számig megnyomhatja a
>
10-es gombot kétszer, hogy
=
visszatérjen arra az állapotra, mielőtt megnyomta a 10-es gombot.
> =
A CD-tálca becsukásához nyomja meg a 0-gombot ismét.
11
Lejátszás USB tömegtár-eszközről
A készülék előlapján található egy USB MEMORY csatlakozó. A rendszerhez USB tömegtár-eszközt csatlakoztathat, például USB memória-egységet, digitális hanglejátszót (DAP), stb. A rendszer nem ismeri fel az 5 V /
500 mA-t meghaladó frekvenciát használó USB tömegtár­eszközöket.
FONTOS
• Nem csatlakoztatható számítógép a rendszer USB MEMORY portjához.
•Erről a rendszerről nem tud adatokat küldeni az USB tömegtár-eszközre.
• Mindig állítsa a hangerőt “VOL-MIN” szintre, mielőtt külső berendezést csatlakoztat vagy választ le.
• Az USB tömegtár-eszközt közvetlenül a készülékhez csatlakoztassa. USB elosztó (hub) használata hibás működést okozhat.
• Kódolt vagy különleges titkosítással ellátott zeneszámokat a készüléken nem lehet lejátszani.
USB tömegtár-eszköz csatlakoztatása
USB tömegtár-eszköz csatlakoztatásához olvassa el annak használati utasítását.
Lejátszás folytatása CD/MP3/USB tömegtár-eszköz esetén
Ha lejátszás közben megnyomja a 7 gombot, a készülék megjegyzi azt a számot,
ahol leállította a lejátszást.
A CD 6 vagy USB MEMORY 6 megnyomásával attól a ponttól folytathatja a lejátszást, ahol leállította.
A lejátszás folytatásának
Remote
ONLY
aktiválása/megszakítása
Ha a forrás CD vagy USB MEMORY...
2 mp.
SET/RESUME
RESUME ON
RESUME OFF
DAP
vagy
•Mielőtt megszünteti az USB tömegtár-eszköz csatlakozását, győződjön meg arról, hogy a rendszert leállította-e.
Zene lejátszása az USB tömegtár-eszközről
Elindításhoz: A lejátszás
szüneteltetéséhez:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Az újraindításhoz nyomja meg ismét.
•A kijelzőn az USB jelzés világít, ha az USB MEMORY van kiválasztva.
A lejátszás megállításához:
Felvétel/csoportkiválasztása*
Csökkenti a felvétel/csoport* számát.
Növeli a felvétel/csoport* számát.
* A csoportkiválasztásra vonatkozó részletek tekintetében l.
„MP3 lejátszása esetén” részt ezen az oldalon.
memo
•A 0 megnyomásával vagy az USB tömegtár-eszköz
csatlakozásának megszakításával törlődik a lejátszás megállítási pontja.
• Ha a lejátszás folytatása funkció használata esetén az első számtól szeretné folytatni a lejátszást, lejátszás közben nyomja meg kétszer a 7 gombot, majd nyomja meg a CD 6 vagy az USB MEMORY 6 gombot.
Remote
MP3 lejátszása esetén
MP3 lejátszás üzemmódban a 4/1 / Á/¢ gombok, ill. a számozott gombok szolgálnak a csoport vagy felvétel
ONLY
kiválasztására.
Példák:
Ha az MP3-lejátszás „GROUP” üzemmódban van.
GR (Csoport) jelzése
Összes csoport száma Összes felvétel száma
Az MP3-lejátszási üzemmód megváltoztatásához nyomja meg az MP3 MODE gombot.
Valahányszor megnyomja a gombot, megváltozik a lejátszási üzemmód, a következők szerint
:
MP3 MODE
TRACK GROUP
TRACK:
GROUP:
• A lejátszó csak a felvételeket veszi figyelembe (a csoportokat figyelmen kívül hagyja).
4/1, Á/¢ gombok, valamint a számozott gombok szolgálnak az MP3 lemezen levő felvétel kiválasztására.
• A készülék figyelembe veszi mind a csoportokat, mind a felvételeket.
• A 4/1, Á/¢ és a számozott gombok az MP3 lemezek kiválasztási műveletcsoportjánál működnek.
A számozott gombok szolgálnak a felvételek
csoporton belüli kiválasztására.
Magyar
12
Egyéb csatlakozások
Más eszközök csatlakoztatása
Egy RCA tűcsatlakozós vezeték (nincs a csomagban) segítségével csatlakoztathat más eszközöket, melyek rendelkeznek analóg audiokimenettel, mint például digitális hanglejátszó, TV-készülék stb.
RCA tűcsatlakozós vezeték (nincs a csomagban)
AUX
(elülső oldal)
Ha a külső eszközön lévő audiokimenet nem RCA tűcsatlakozós vezeték típusú,
használjon csatlakozóadaptert az RCA tűcsatlakozós vezeték és az audiokimenet megfelelő kábeljének
Magyar
összekapcsolásához. Olvassa el a csatlakoztatott eszköz használati utasítását is.
FONTOS
• Mindig állítsa a hangerőt „VOL-MIN”-re, amikor más eszközzel össze, ill. szétkapcsolja a készüléket.
A hangerő szintjének szabályozása más készülékről
Szabályozhatja a hangerő bemeneti szintjét, ha a csatlakoztatott készülék hangereje túl alacsony vagy túl magas.
1 Válassza az AUX forrást. 2 Állítsa be a bemeneti szintet.
2 mp.
SET/RESUME
AUX LVL 1: Szokásos bemeneti szint (gyári beállítás).
Alacsony kimeneti szinttel rendelkező készülékek számára alkalmas (például hordozható audioeszközök).
AUX LVL 2: Csökkentett bemeneti szint. Magas kimeneti
szinttel rendelkező készülékek számára alkalmas (például DVD-lejátszók).
Hordozható audioeszköz, videojáték stb.
AUX LVL 1
AUX LVL 2
Remote
Quick Portable Link (QP Link)
Ha más készülékeket, például digitális hanglejátszót csatlakoztat az AUX csatlakozóra, a forrás automatikusan AUX-ra vált.
QP LINK
QP Link
ONLY
Törölve
(Nincs jelzés)
A QP Link jelzés világít, ha a QP Link aktiválva van.
Aktivált QP Link esetén...
• Ha a készülék hangbemenetet érzékel az AUX csatlakozón, miközben a készülék be van kapcsolva, a forrás automatikusan AUX-ra vált.
• Ha a készülék hangbemenetet érzékel az AUX csatlakozón miközben a készülék készenléti állapotban van, a készülék automatikusan bekapcsol, és letátssza a felvételt.
• A forrást nem változtathatja, miközben az AUX csatlakozón keresztül fogad hangbemenetet. Ha más forrásgombot nyom meg, a QP Link jelzés többször felvillan.
memo
• Miközben folyik a lejátszás a hordozható hanglejátszó készüléken, a QP Link akkor is bekapcsolhatja a készüléket, ha a kikapcsolás-időzítő vagy Ön készenléti állapotba helyezi a készüléket. Ilyen esetben kapcsolja ki a QP Linket vagy állítsa le a lejátszást az AUX csatlakozóra csatlakoztatott készüléken.
• Ha az AUX csatlakozáson érzékelt hangbemenet szintje túl alacsony, lehetséges, hogy a forrás nem kapcsol AUX-ra.
• A zenetartalomtól függően a forrás nem biztos, hogy AUX-ra kapcsol.
• Miután a külső készülék (pl. digitális hanglejátszó készülék) megkezdte a lejátszást, néhány másodpercbe telik, míg a forrás AUX-ra kapcsol. Ennyi időre van szüksége a rendszernek ahhoz, hogy felismerje a külső készülék jelét.
• A QP Link nem működik, ha az órajelzés ki van kapcsolva készenléti üzemmódban.
memo
• Ha úgy érzi, hogy a külső készülék kimeneti szintje túl magas, válassza az AUX LVL 2 beállítást.
13
Általános műveletek - Hang- és egyéb beállítások
Távirányító
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME CANCEL DISPLAY
PRESET UP, PRESET DOWN
FADE MUTING
VOLUME +/–
BASS/ TREBLE
A hangerő szabályozása
A hangerőt állíthatja 0-tól (VOL-MIN) 31-ig (VOL-MAX).
Távirányító: Fő egység:
VOLUME
VOLUME
Remote
A hang pillanatnyi elnémításához
FADE
MUTING
A hangerő visszaállításához
meg ismét a gombot, vagy állítsa be a
ONLY
nyomja
hangerőt.
Hang beszabályzása
Hangszín kihangsúlyozása - SOUND TURBO
Ez a funkció kiemeli a hangszínt.
SOUND TURBO
S-TURBO
OFF
(Törölve)
Magyar
Fő egység
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME +/–
Mélyhang-kiemelés - AHB PRO
Kiemelheti a mély hangokat, ha gazdag,
Remote ONLY
teljes basszus hangzást kíván elérni kis hangerőnél.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Törölve)
Hangszín beállítása - BASS/TREBLE
A mély, ill. magas hangszínt 0 és +5 között állíthatja.
Mély hangszín szabályzása
BASS/
TREBLE
Magas hangszín szabályzása
BASS/
TREBLE
Ugyanezeket a beállításokat a készüléken is elvégezheti. Ha a SOUND TURBO be van kapcsolva (ON), a BASS/ TREBLE nem elérhető.
BASS TREBLE
Törölve
VOLUME
BASS TREBLE
Törölve
VOLUME
14
A kijelző fényerejének megváltoztatása - DIMMER
Elsötétítheti a kijelzőt.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(Törölve)
3 Állítsa be a percet.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Megjelenik a „CLOCK OK” felirat, és a beépített óra beindul.
Remote
Az óra beállítása
ONLY
A beépített óra beállítása nélkül nem használhatja az időkapcsolót (l. 22.).
• Az óra beállítása funkcióból történő kilépéshez nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot az utasítások szerint.
• Az előző lépéshez való visszatéréshez nyomja meg a CANCEL gombot.
Magyar
1 Aktiválja az óra beállítása üzemmódot.
CLOCK
/TIMER
• Ha már korábban beállította az órát, nyomja meg többször ismételten a gombot, amíg az óra beállítása üzemmód (l. 22.) megjelenik.
2 Állítsa be az órát.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Az aktuális idő megtekintése lejátszás alatt
DISPLAY
Óra
Forrásinformációk
Áramkimaradás esetén
A beállítások elvesznek, és az óra visszaáll „0:00”-ra. Állítsa be az időt újra.
15
A készülék kikapcsolása
Remote
automatikusan
ONLY
Lejátszás után történő kikapcsolás - Auto Standby (Automatikus készenléti állapot)
Ez a funkció csak akkor működik, ha a forrás CD.
A.STANDBY
Amikor a készülék automatikus készenléti állapotban van, az A.STBY jelzés jelenik meg a kijelzőn.
A.STBY
Törölve
(Nincs jelzés)
Amikor a CD-lejátszás véget ér, az A.STBY jelzés villogni kezd. Amennyiben az elkövetkezendő kb. 3 percen belül, amíg a jelzés villog, nem történik semmiféle művelet, a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állapot).
A készülék kikapcsolása meghatározott idő elteltével - Sleep Timer
Adja meg az időtartamot (percben).
1
SLEEP
10 20 30 60 90 120
OFF
(Törölve)
2 Várjon, amíg a beállított idő letelik.
A kikapcsolásig hátralévő idő ellenőrzése
SLEEP
• Ha ismételten többször megnyomja a gombot, megváltoztathatja a kikapcsolási időt.
Magyar
16
Magyar
Távirányító
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY SEARCH
Speciális műveletek rádióval
Az Radio Data System-információ megjelenítéséhez
FM rádióállomás hallgatása közben...
DISPLAY
MODE
Rádióállomás frekvenciája
PS A készülék a rádióállomás nevét jelzi ki. A „NO
PS” felirat akkor jelenik meg, ha nem érkezik jel.
PTY A készülék a sugározott műsor típusát írja ki. A
„NO PTY” felirat akkor jelenik meg, ha nem érkezik jel.
PTY +/–
RT A készülék a rádióállomás által sugárzott
szöveges üzeneteket jelzi ki. A „NO RT” felirat akkor jelenik meg, ha nem érkezik jel.
Program keresése
Remote
PTY kódok által
Ráállhat egy bizonyos műsorra, a rögzített rádióállomásokéiból, (l. 10) a PTY kódok megadása segítségével.
ONLY
Radio Data System-rendszerű FM
Remote
rádióállomások vétele
A rádió adatrendszer (Radio Data System) lehetővé teszi, hogy az FM állomások a rendes műsorszóró jel mellett további jelet küldjenek.
• Radio Data System szolgáltatással rendelkező FM rádióállomás hallgatása esetén.
Ez a készülék a következő típusú Radio Data System-jelek fogadására képes.
PS
(Programszolgáltatás)
PTY
(Programtípus)
RT (Rádiószöveg)
Enhanced Other Networks (Fejlett más hálózatok)
A közismert állomásneveket mutatja.
Műsortípusokat jelez ki.
Az állomás által sugárzott szöveges üzeneteket mutatja.
A különböző hálózatok Radio Data System jeleket kibocsátó rádióállomásainak műsorfajtáiról szolgáltat információt.
ONLY
Program keresése PTY kódok segítségével
1 FM rádióállomás hallgatása közben...
PTY
SEARCH
2 Válasszon ki egy PTY kódot.
PTY
PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O DOCUMENT O vissza az elejére
17
3 Keresés.
PTY
SEARCH
Pl.: Amikor a „NEWS” (hírek) kerül kiválasztásra
A készülék végignézi a 30 előre beállított FM állomást, és megáll, amikor megtalálja az ön kívánságának megfelelőt, majd beállítja azt az állomást.
• Amennyiben eredménytelen a keresés, a „NOT” és a „FOUND” jelzések egymást váltva jelennek meg a kijelzőn.
• Ha a folyamat során bármikor le szeretné állítani a keresést, nyomja meg a PTY SEARCH gombot.
A keresés folytatása, ha nem a kívánt rádióállomás jön be
Mialatt a kijelzőn megjelenő jelzés villog, nyomja meg újból a PTY SEARCH gombot.
Időleges váltás bekapcsolása az Ön
Remote
kívánsága szerinti programra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetővé teszi, hogy a készülék átmenetileg átkapcsoljon egy olyan rögzített FM rádióállomásra, amely az ön által hallgatni kívánt programtípust sugározza (TA, NEWS vagy INFO).
• Ez a szolgáltatás abban az esetben működik, ha egy megfelelő jeleket sugárzó FM rádióállomást hallgatunk.
ONLY
Hogyan is működik valójában az „Enhanced Other Networks” funkció?
1. ESET
Ha egy rádióállomás nem az ön által hallgatni kívánt műsort sugározza,
A készülék továbbra is az aktuális állomást fogja.
Ç
Amikor egy állomás elkezdi sugározni az ön által kiválasztott műsort, a készülék automatikusan átkapcsol az adott állomásra. A TA/News/Info jelzés villogni kezd.
Ç
Amikor a műsornak vége van, a készülék visszavált az eredetileg beállított rádióállomásra, de a funkció aktív marad (a jelzés már nem villog, de égve marad).
2. ESET
Amennyiben az Ön által hallgatott rádió állomás a kívánt műsortípust sugározza,
A TA/News/Info jelzés villogni kezd.
Ç
Amikor a műsornak vége van, a jelzés már nem villog (de a funkció továbbra is aktív marad).
Magyar
FM rádióállomás hallgatása közben válasszon az alábbiak közül:
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
(Törölve)
TA Közlekedési hírek az ön környezetében
NEWS Hírek
INFO Olyan műsor, melynek célja, hogy a
legtágabb értelemben véve tanácsot adjon
18
Speciális lemez/USB tömegtár-eszköz
– Műveletek
Magyar
Távirányító
Numerikus
gombok
4/1,
7,Á/¢
CD 6
REPEAT
PROGRAM
Fő egység
CANCEL
USB MEMORY
6
RANDOM
A lejátszási sorrend programozása
Remote
- Programozott lejátszás
Lejátszás előtt megadhatja a felvételek (max. 32 db) lejátszásának sorrendjét.
ONLY
• A programozott lejátszás csak MP3 TRACK módban használható.
• Megismételtetheti az összes programozott felvételt, ha a REPEAT gombot megnyomja.
1 Lejátszás előtt nyomja meg a PROGRAM gombot.
PROGRAM
2 Válassza ki azt a műsorszámot, amelyiket szeretné
lejátsszatni a programmal.
Felvétel számaProgramozott sorrend szerint
Példák:
1
2
5
4
8
7
0
10
3
Ismételje meg a 2. lépést más felvételek beprogramozásához.
Az 5. számú felvétel kiválasztásához
3
nyomja meg az 5-ös gombot. A 15. szám kiválasztásához nyomja meg a
6
következő gombokat: 10 A 30. szám kiválasztásához nyomja meg a következő gombokat: 10
9
(100 vagy több számmal rendelkező MP3
> =
> =
források esetén) A 125 szám kiválasztásához nyomja meg
>
a 10-es gombot kétszer:
=
*Legfeljebb 99 számig megnyomhatja a
>
10-es gombot kétszer, hogy
=
visszatérjen arra az állapotra, mielőtt megnyomta a 10-es gombot.
> =
4 Indítsa el a lejátszást.
USB
MEMORY
vagy
1 → 5.
3 → 0.
1 → 2 → 5.
19
A kiválasztott felvételek az Ön által beprogramozott sorrendben kerülnek lejátszásra.
Felvétel kihagyásához:
0 7
A lejátszás szüneteltetéséhez:
A lejátszás megállításához:
vagy
USB
MEMORY
Újraindításhoz nyomja meg ismét a gombot.
• Programozott lejátszás közben nem választhat számok közül a numerikus gombokkal.
A program tartalmának megtekintéséhez
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn, lejátszás előtt…
A programozott sorrendben.
Visszafelé.
A sorrend megváltoztatásához
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn, lejátszás előtt…
Az utolsó lépés visszavonásához:
CANCEL
Az egész program törléséhez:
Remote
Véletlenszerű lejátszás - Véletlen lejátszás
ONLY
A kiválasztott lemezen, USB tömegtár-eszközön található számokat lejátszhatja véletlenszerűen is.
• Megismételtetheti az összes felvételt (PALL), ha a
REPEAT gombot megnyomja.
Nyomja meg a RANDOM gombot.
RANDOM
A véletlenszerű sorrendben történő lejátszás elindul.
• Ha MP3 lemez lejátszása céljából „GROUP” üzemmódra állítottuk a készüléket, a véletlenszerű lejátszás törlodik.
A véletlenszerű lejátszás akkor ér véget, ha az összes felvétel lejátszásra került.
Újabb felvételek hozzáadásához:
Ismételje meg a 19. oldal 2. lépését.
Programozott lejátszás leállítása
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn…
PROGRAM
Az 7 gomb megnyomása szintén véget vet a programozott lejátszásnak.
• Programozott lejátszás alatt (amikor a kijelzőn a PGRM jelzés látható) nem lehet kinyitni a CD-tálcákat. Ha semmilyen műveletet nem végzünk, a programozott lejátszás törlődik, ekkor már ki lehet nyitni a lemeztálcákat.
Felvétel kihagyásához:
A lejátszás szüneteltetéséhez:
A lejátszás megállításához:
vagy
USB
MEMORY
Újraindításhoz nyomja meg ismét a gombot.
• A véletlenszerű lejátszás közben nem választhat számok közül a numerikus gombokkal.
Kilépés a véletlenszerű lejátszás funkcióból
Mialatt a kijelzőn a RAND jelzés látható...
RANDOM
Magyar
20
Remote
Lejátszás ismételten - Ismételt lejátszás
ONLY
Megismételtetheti a lejátszást.
CD/MP3 lemez esetében (Track üzemmódban):
Main Unit
A lemezkiadás letiltása - Gyermekzár
ONLY
Lezárhatja a CD-tálcákat, hogy senki ne férjen hozzá a behelyezett lemezekhez.
• Ez a készülék készenléti állapotában lehetséges.
REPEAT
Törölve
(Nincs kijelzés)
MP3 lemez esetében (GROUP üzemmódban):
REPEAT
Törölve
(Nincs kijelzés)
Programozott lejátszás közben:
Magyar
REPEAT
Törölve
(Nincs kijelzés)
Véletlenszerű lejátszás közben:
REPEAT
Törölve
(Nncs kijelzés)
1
Megismétli az aktuális felvételt.
1GR
ALL
ALL1
ALL
Ha a lemeztálcák zárva vannak...
(Egyszerre)
A letiltás feloldásához
ismételje meg a folyamatot.
Ekkor az „UNLOCKED” felirat jelenik meg a kijelzőn.
21
GR
ALL
Megismétli a csoporton belül található összes felvételt (MP3-lejátszási üzemmódban, kizárólag „GROUP” esetén).
Az összes felvételt ismételten játsza le. (Normális és véletlenszerű lejátszás közben választható.)
Megismétli a programot.
Távirányító
CLOCK/
TIMER
Időkapcsoló-műveletek
Az időkapcsoló beállítása
Az időkapcsoló használatával zenére ébredhet, stb.
• Egyszerre akár három időkapcsoló-beállítást is elmenthet, azonban ezek közül egyszerre csak egyet aktiválhat.
•Az időkapcsoló beállítása funkcióból való kilépéshez
STANDBY/ON
SET/RESUME CANCEL
PRESET UP, PRESET DOWN
nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
• Hibás gombnyomás esetén nyomja meg a CANCEL jelzésű gombot. Így visszatérhet az előző lépéshez.
Hogyan is működik valójában az időkapcsoló?
Ha az időkapcsoló be lett állítva, az időkapcsoló ( ) jelzése és az időkapcsoló száma (1, 2 vagy 3) megjelennek a kijelzőn. Az időkapcsoló mindennap ugyanabban az időpontban bekapcsol, amíg csak manuálisan ki nem kapcsoljuk, vagy amíg egy másik időkapcsolót nem aktiválunk.
Amikor elérkezik a beállított idő
A készülék bekapcsol, és ráhangolódik a kiválasztott rádióállomásra, vagy elkezdi a kiválasztott lemez lejátszását.
• Ha a „P – – –” van kiválasztva, a legutóbb hallgatott
rádióállomás kerül kiválasztásra.
• Ha a „VOL – –” van kiválasztva, a megadott hangerő
kerül beállításra.
• Mialatt az időkapcsoló aktív, az időkapcsoló ( ) és
az időkapcsoló számának jelzése (1, 2, vagy 3) villog a kijelzőn.
•Az időkapcsoló-beállítás elraktározódik a memóriában
mindaddig, amíg Ön meg nem változtatja.
•Az időkapcsoló leállítása nélkül, megváltoztathatjuk a
forrás lejátszót, vagy állíthatunk a hangerőn, miután az időkapcsoló bekapcsolt.
Remote ONLY
Magyar
1 Válasszon ki egyet az időkapcsoló-beállítások közül -
Daily 1 Timer, Daily 2 Timer, vagy Daily 3 Timer.
CLOCK /TIMER
Daily 1 Timer
Pl.: Ha a Daily Timer 1 időkapcsoló-beállítást választjuk
Daily 2 Timer Daily 3 Timer
Törölt
Az óra beállításai
(lásd a 15. oldalt)
Folytatás a következő oldalon...
22
2 Állítsa be igényei szerint az időkapcsolót.
1
Állítsa be az időkapcsolás óráját, majd percét.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
2
Hasonló módon állítsa be a kikapcsolás óráját, majd percét.
3 Válassza ki a forrás lejátszót - „TUNER FM”,
„TUNER AM”, „CD”, „AUX” vagy „USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Az időkapcsoló kikapcsolása beállítása után
Mivel az időkapcsoló mindennap pontban ugyanakkor kapcsol be, előfordulhat, hogy bizonyos napokon ki kell kapcsolnia.
1 Válassza ki azt az időkapcsolót, amelyiket ki akarja
iktatni.
CLOCK /TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 Timer Daily 3 Timer
Törölt
Az óra beállításai
(lásd a 15. oldalt)
2 Kapcsolja ki a kiválasztott időkapcsolót.
CANCEL
Magyar
A „TUNER FM” és a „TUNER AM” esetében: Válasszon ki egy rögzített állomást, vagy válassza ki a „P – – –”-t a PRESET UP vagy a PRESET DOWN megnyomásával, majd nyomja meg a SET gombot.
Állítsa be a hangerőt.
4
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
A „VOL – –,” kiválasztása esetén a hangerő arra a szintre állítódik, amelyen a készülék kikapcsolása előtt volt.
3 Kapcsolja ki a készüléket (tegye készenléti állapotra),
ha bekapcsolt állapotában beállította az időkapcsolót.
STANDBY/ON
Az időkapcsolónak megfelelő szám elalszik a kijelzőn.
Az időkapcsoló újbóli bekapcsolásához
ismételje meg a
fenti lépéseket és nyomja meg a SET gombot a 2 lépésnél...
SET/RESUME
Az időkapcsolónak megfelelő szám kigyullad a kijelzőn.
23
Egyéb tudnivalók
A készülékkel kapcsolatos egyéb tudnivalók
Általános műveletek - Lejátszás
(l. 9 - 13)
Rádióvétel:
• Ha beállít egy új rádióállomást egy már foglalt programhelyre, a korábban beállított állomás ki lesz törölve.
• Ha kihúzza a hálózati kábelt, vagy áramszünet esetén, a programozott állomások pár nap alatt kitörlődnek. Ebben az esetben újra állítsa be az állomásokat.
Lemez/USB tömegtár-eszköz lejátszása:
• Ha 8 cm-es lemezt használ, helyezze a tálca belső körébe.
• A készülék nem tudja lejátszani a „packet write” („csomagokban felvett”) lemezeket.
• MP3 lejátszásáról... – MP3 lemezek olvasásához hosszabb olvasási idő szükséges,
mint általános CD-k esetében. (Mindez a csoport/fájl konfiguráció összetettségétől függ.)
– Egyes MP3 felvételeket nem lehet lejátszani, ezeket a
lejátszó átugorja. Ez a felvételük folyamatától és körülményeitől függ.
– MP3 lemez írásakor használjon ISO 9660 (Level 1 vagy
Level 2) lemezformátumot.
– Ez a készülék <.mp3> kiterjesztési kóddal ellátott MP3
felvételeket tud lejátszani (függetlenül attól, hogy a betűk nagyok vagy kicsik).
– Néhány betűjelet vagy szimbólumot a kijelző esetleg nem
tud helyesen mutatni. A maximális karakterszám, amit a kijelző ki tud jelezni, 32 (a kiterjesztési kódok nélkül) fájlok esetében, és 30 ID3 címkék esetében.
– Ajánlatos az MP3 felvételek készítésekor 44,1 kHz-es
lejátszási frekvenciát és 128 kbps-os adatsűrűséget alkalmazni.
– A rendszer legfeljebb 500 számot és 200 csoportot képes
felismerni MP3 lemez, illetve 999 számot és 250 csoportot USB tömegtár-eszköz esetén. A felső határ felett levőket nem tudja felismerni.
– Az MP3 felvételek lejátszási sorrendje esetleg eltérhet attól,
amit a felvételükkor Ön beállított. Amennyiben egy a lemezen lévő mappa nem tartalmaz MP3 felvételeket, ezeket a készülék nem veszi figyelembe.
MP3 csoportok/felvételek konfigurációja
Ez a készülék az alábbi modell szerint játszik le MP3 felvételeket. Az ábrán látható lejátszási sorrend a lemezen található MP3 számokra vonatkozik. Az USB tömegtár-eszközön található MP3 fájlok lejátszása eltérő lehet.
1. szint
ROOT
Csoport lejátszási sorrendjével
01
MP3 szám lejátszási
1
sorrendjével
Hierarchia
2. szint 3. szint 4. szint 5. szint
01
03 04
7
3
02
1
2
4
8
5
05
6
9
10
11
12
Quick Portable Link (QP Link)
• A készülék még akkor is megőrzi a QP Link be-/kikapcsolt állapotát, ha nincs bedugva a készülék vezetéke.
• A forrás AUX-on marad, ha leállítja a csatlakoztatott külső készüléket (pl. digitális hanglejátszó készülék).
Általános műveletek - Hang és egyéb beállítások (l. 14 - 16)
A hangerő szabályozása:
•Győződjön meg róla, hogy a hangerő alacsonyra van állítva, mielőtt csatlakoztatja vagy felteszi a fejhallgatót.
Hangszín beállítása:
• Ez a funkció a fejhallgatón keresztül is befolyásolja a hangszínt.
• A SOUND TURBO és AHB PRO opciók egyszerre nem használhatók.
Az óra beállítása:
• „0:00” látható a kijelzőn, amíg be nem állítja az időt.
• Az óra havonként egy-két percet siethet vagy késhet. Ez esetben állítsa be újra az időt.
A készülék kikapcsolása automatikusan:
• Az automata készenléti beállításokat nem lehet kitörölni a következő műveletekkel: – A kijelző fényerejének megváltoztatása. – A hangerő szabályozása. – A hangszín állítása.
Speciális műveletek rádióval (l. 17 és 18)
A PTY kódok magyarázata NEWS: Hírek AFFAIRS: Aktuális hírekkel foglalkozó programok INFO: Orvosi szolgálatokról, időjárásról stb. szóló
programok
SPORT: Sportesemények EDUCATE: Oktatási programok DRAMA: Rádiójátékok CULTURE: Nemzeti és regionális kulturális programok SCIENCE: Természettudományi és technológiai
programok
VARIED: Egyéb programok, vígjátékok és események POP M: Popzene ROCK M: Rockzene EASY M: Útközben hallgatható zene („easy
listening
LIGHT M: Könnyűzene CLASSICS: Klasszikus zene OTHER M: Egyéb zene WEATHER: Időjárási információk FINANCE: Üzleti, kereskedelmi, tőzsdei stb. hírek CHILDREN: Szórakoztató programok gyermekek részére SOCIAL: Szociális tevékenységekről szóló
programok
RELIGION: Vallásokról, a hit bármely vonatkozásáról,
etikáról szóló programok
)
Magyar
24
PHONE IN: Olyan programok, ahol a hallgatók
TRAVEL: Úti célokkal, utazási ötletekkel és
LEISURE: Olyan szabadidős tevékenységekkel
JAZZ: Dzsessz zene COUNTRY: Country zene NATION M: Aktuális popzene más országból, az adott
OLDIES: Klasszikus popzene FOLK M: Népzene DOCUMENT:
telefonon vagy nyilvánosan adhatnak hangot véleményüknek
lehetőségekkel kapcsolatos programok
foglalkozó műsorok, mint kertészet, főzés, horgászat stb.
ország nyelvén
Tényszerű ügyeket taglaló programok,
általában tényfeltáró stílusban
Speciális lemez/USB tömegtár-eszköz – Műveletek
A lejátszási sorrend programozása - Programozott lejátszás:
Magyar
• Ha megpróbál egy 33. felvételt is beprogramozni, akkor a „FULL” felirat jelenik meg a kijelzőn.
• A sorrend programozásakor... A lista elvész, ha olyan felvételt próbál meg beprogramozni, ami nincs a CD-n (például a 14. felvételt egy 12 felvételt tartalmazó lemezen).
(l. 19 - 21)
Időkapcsoló-műveletek (l. 22 és 23)
• Ha kihúzza a hálózati kábelt, vagy áramszünet esetén, az időkapcsoló beállítása elvész. Ez esetben először állítsa be az időt, majd az időkapcsolót újból.
• Amennyiben az ébresztőórát a programozott bekapcsolás utáni időpontra állítja be, a programozott bekapcsolás nem következik be.
Egyéb
A következő beállításokat a készülék akkor is eltárolja két­három napig, ha a vezetéke nincs bedugva. Az ilyen beállítások néhány nap elteltével a gyárilag beállított értékekre állnak vissza, ezért ilyen esetben újra be kell ezeket állítani. Beállított rádióállomások, hangerő, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link és időkapcsoló.
A hangszórók védőrácsának eltávolítása
Hibakeresés
Ha bármiféle problémája van a készülékkel, ellenőrizze ezt a lehetséges megoldásokat tartalmazó listát, mielőtt szervizhez fordulna.
Általános tudnivalók
A beállítások hirtelen elvesznek, mielőtt befejezné.
] Van ugyanis bizonyos időhatár. Ismételje meg a folyamatot.
A műveleteket nem lehet véghez vinni.
] A beépített mikroprocesszor rosszul működik esetleg
valamilyen külső elektromos zavar miatt. Húzza ki a hálózati kábelt, majd csatlakoztassa ismét.
A távirányítóval nem lehet vezérelni a készüléket.
] A távirányító és a készüléken levő távérzékelő közti térben
akadály van.
] Tartsa a távirányítót az elülső oldalon lévő távérzékelő felé. ] A jelek nem tudják elérni a távérzékelőt. Próbálja meg
közelebbről.
] Lemerültek az elemek.
A hangszórók nem adnak ki hangot.
] A hangszórók helytelenül vagy lazán lettek csatlakoztatva
(l. 7.).
] A fejhallgató be van dugva (l. 9.).
A készülék nem kapcsol ki.
] A QP Link aktív (l. 13.).
Műveletek a rádióval:
A rádióadások rosszul hallhatóak a háttérzaj miatt. (l. 4 - 6)
] Az antennák helytelenül vagy lazán lettek csatlakoztatva. ] Az AM hurokantenna túl közel van a készülékhez. ] Az FM antenna nem lett kellőképpen kinyújtva és
elhelyezve.
Lyukak
25
Pöckök
Hangszóró­védőrács
Műveletek a CD-lejátszóval:
A CD-t nem sikerül lejátszani
] A lemez fejjel lefelé lett behelyezve. Helyezze be a lemezt a
címkézett felével felfelé.
A CD-lejátszás szaggatott.
] A lemez karcos vagy piszkos.
A lejátszó nem nyílik, vagy nem csukódik.
] A hálózati kábel nincs bedugva. ] A gyermekzár be van kapcsolva (l. 21.).
Időkapcsoló állítása:
Az időkapcsoló nem működik.
] A készülék már be lett kapcsolva, mire az időkapcsoló
bekapcsolt volna. Az időkapcsoló csak akkor működik, ha a készülék ki van kapcsolva.
Karbantartás
A lehető legjobb minőség érdekében tartson tisztán minden lemezt és alkatrészt.
Lemezek kezelése
• A lemezt úgy vegye ki a tokból, hogy a szélét fogja meg, miközben a közepét enyhén megnyomja.
• A fényes felülethez ne érjen, a lemezt ne hajlítsa meg.
• A vetemedések elkerülése érdekében használat után tegye vissza lemezt a tokjába.
• Vigyázzon, nehogy megkarcolja a lemez felületét.
• Vigyázzon arra, hogy a lemezt közvetlen napfény ne érje, ne legyen túl magas vagy túl alacsony hőmérsékleten, és ne érje nedvesség.
A lemez tisztítása
Puha ronggyal törölje le a közepétől a széléig kifelé haladó mozdulattal.
A készülék tisztítása
• A készüléken található szennyeződéseket puha ronggyal törölje le. Ha a készülék erősen piszkos, vízzel hígított semleges mosószerbe mártott és jól kicsavart ronggyal törölje le, azután törölje tisztára száraz ronggyal.
• Mivel ronthatja a készülék minőségét, sérülést okozhat vagy lemarhatja a festéket, ügyeljen a következőkre. – Durva ronggyal NE TÖRÖLJE. – NE dörzsölje erősen. – Hígítót vagy benzolt NE HASZNÁLJON. – Illékony anyagokat, pl. rovarirtót NE HASZNÁLJON. – NE ENGEDJE, hogy gumi vagy műanyag tárgyak
hosszasan érintkezzenek a készülékkel.
Tulajdonságok
Erősítők
Kimenő teljesítmény: Csatornánként 80 W, min. RMS,
6 / 1 kHz, kevesebb mint 10% teljes harmonikus torzítással.
(IEC268-3) Hangszórók/impedancia: 6 – 16 Audiobemenet AUX
Bemeneti érzékenység/impedancia:
LEVEL1: 150 mV/47 k LEVEL2: 500 mV/47 k
USB: Ver.1.1
Rádió rész
FM sáv intervallum: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) sáv intervallum:522 kHz – 1 629 kHz
CD-lejátszó rész
Hangerő: 85 dB Jel-zaj arány: 85 dB Hangterjedelem és hangszínváltozás: Nem mérhető
Általános tudnivalók
Áramforrás-igény: AC 230 V , 50 Hz Áramfogyasztás: 145 W (működés közben)
20 W (készenléti állapotban)
0,9 W (készenléti állapotban,
kikapcsolt kijelzővel) Méretek (hozzávetőlegesen):175 mm × 246 mm × 415 mm
(Sz/Ma/Mé) Tömeg (hozzávetőlegesen): 6,2 kg
Hangszórók:
Típus: Kétirányú mélyreflex Hangszóró egységei: Mélyhang-kiemelő: 12 cm-es
kúpos típusú × 1
Magashang-kiemelő: 4 cm-es
kúpos típusú × 1 Impedancia: 6 Méretek (hozzávetőlegesen):145 mm × 246 mm × 199 mm
(Sz/Ma/Mé) Tömeg (hozzávetőlegesen):összesen 2,2 kg
Magyar
Tartozékok
lásd 4. oldal.
A formai kialakítás és a műszaki paraméterek előzetes figyelmeztetés nélkül változhatnak.
26
Alkatrészek tárgymutatója
A nyomógombok és szabályzók használatával kapcsolatban keresse meg a jelzett oldalakat.
Távirányító
STANDBY/ON
Magyar
10, 11, 19
12
10–12,
19, 20
10, 15, 23
9–12,
19, 20
17, 18
19, 20
21 16
16
14 14
1
4
7
0
MP3 MODE
TA/News/Info
Radio Data
System
DISPLAY
MODE
SLEEP A.STANDBY
SOUND TURBO
2
5
8
10
IIV
PRESET UP
PRESET DOWN
PTY
SEARCH
PROGRAMREPEAT
AHB PRO
REMOTE CONTROL
3
SET/RESUME
6
CANCEL
9
DISPLAY
CLOCK /TIMER
USB
MEMORY
PTY QP LINK
PTY FM MODE
FADE
MUTING
RANDOM
DIMMER
BASS/
TREBLE
VOLUME
9, 23
10, 12, 13, 15, 23
,
23
20, 22
15
15, 22, 23
10, 15, 23 11, 12, 19, 20
10–12, 19, 20
13 10
14 20
9, 14
9, 15
14
27
Fő egység
25
9, 23
9–13, 19, 20
11, 21
10–12, 19,
20, 21
8
9, 14, 15
9, 14
11, 12
9
13
Magyar
28
Obsah
Úvod ................................................................ 2
Bezpečnostní upozornění................................................ 2
Jak číst tento návod......................................................... 3
Začátky ........................................................................... 4
Krok 1: Vybalení ............................................................ 4
Krok 2: Připravte dálkový ovladač................................. 4
Krok 3: Zapojení............................................................. 5
Než začnete přehrávač používat ................... 8
Běžné ovládání - Přehrávání ......................... 9
Poslech rádia................................................................. 10
Přehrávání disku ........................................................... 11
Přehrávání z velkokapacitního
pamět’ového zařízení USB ....................................... 11
Poslech zvuku z jiných zařízení.................................... 13
Rychlé mobilní spojení (QP Link)................................ 13
Běžné ovládání -
nastavení zvuku a další nastavení ............ 14
Nastavení hlasitosti....................................................... 14
Nastavení zvuku............................................................ 14
Nastavení jasu displeje - DIMMER.............................. 15
Nastavení hodin ............................................................ 15
Automatické vypnutí přehrávače.................................. 16
Česky
Pokročilé ovládání rádia .............................. 17
Příjem stanic FM se signálem Radio Data System....... 17
Vyhledávání programu podle PTY kódů...................... 17
Dočasné automatické přepnutí na
vámi vybraný program.............................................. 18
Pokročilé funkce disku / paměti USB
Naprogramování pořadí přehrávání-
naprogramované přehrávání...................................... 19
Přehrávání v náhodném pořadí-
náhodné přehrávání................................................... 20
Opakované přehrávání.................................................. 21
Zablokování otevírání
zásobníku disků - dětský zámek ............................... 21
.............. 19
Ovládání budíku .......................................... 22
Nastavení budíku .......................................................... 22
Doplňující informace ................................... 24
Více informací o tomto přehrávači............................... 24
Řešení problémů ........................................................... 25
Údržba........................................................................... 26
Technické údaje............................................................ 26
Index částí..................................................................... 27
1
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení tohoto mikrosystému JVC. Doufám, že bude cenným doplňkem vaší domácnosti a bude vám poskytovat zábavu po mnoho let. Než začnete tento nový stereofonní systém používat, pečlivě si přečtěte tento návod na použití. V tomto návodu najdete veškeré informace potřebné pro instalaci a používání systému. S veškerými dotazy, na které nenajdete odpověď v tomto návodu, se obrat’te na prodejce.
Bezpečnostní upozorně
Instalace
• Instalujte na rovné, suché, ani příliš teplé, ani příliš studené místo s okolní teplotou mezi 5°C a 35°C.
• Instalujte přehrávač na místo s odpovídajícím odvětráváním, aby nedošlo k jeho přehřátí.
NEINSTALUJTE přehrávač blízko zdrojů tepla, na přímé sluneční světlo, do míst se zvýšenou prašností nebo vibracemi.
•Mezi přehrávačem a TV nechte dostatečný prostor.
• Reproduktory neinstalujte blízko TV, aby nedocházelo k rušení TV.
Zdroje napájení
•Při vytahování kabelu ze zásuvky vždy táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel.
NEMANIPULUJTE s napájecím kabelem, máte-li vlhké nebo mokré ruce.
Teplo vznikající uvnitř přehrávače
• Na zadním panelu přehrávače je instalovaný ventilátor, který svou funkcí brání v nahromadění tepla uvnitř přehrávače (viz str. G-4).
Z bezpečnostních důvodů dodržujte následující:
• Zajistěte, aby byl přehrávač dobře odvětráván. Nedostatečná ventilace by mohla způsobit přehřátí a poškození přehrávače.
• NEUCPÁVEJTE větrák ani ventilační otvory. Pokud by byly ucpané, např. novinami nebo ubrusem apod., vznikající teplo by nemohlo být odvětráváno.
Ostatní
• Pokud by do přehrávače spadnul kovový předmět nebo se vylila tekutina, vytáhněte ho ze zásuvky a před dalším použitím se poraďte s prodejcem.
Přehrávač NEDEMONTUJTE, protože uvnitř nejsou žádné součásti, které by si mohl uživatel opravit sám.
• Pokud přehrávač nebudete delší dobu používat, vytáhněte ho ze zásuvky.
Pokud přestane cokoliv fungovat, vytáhněte přehrávač ze zásuvky a obra˙te se na vašeho prodejce.
Česky
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může na snímači uvnitř přehrávače zkondenzovat vlhkost:
• Po vyhřátí místnosti
• Ve vlhkém prostředí
•Při přemístění přehrávače z chladného prostředí do teplého Pokud by se tak stalo, nemusí přehrávač fungovat správně. V takovém případě nechte přehrávač n ěkolik hodin zapnutý, než se vlhkost odpaří, potom vytáhněte přehrávač ze zásuvky a znovu zapojte.
2
Jak číst tento návod
Aby byl tento návod co nejjednodušší a nejsrozumitelnější, vytvořili jsme následující metodu:
• Ovládání tlačítek je uvedeno v následující tabulce. V tomto návodu je uváděno hlavně ovládání pomocí dálkového ovladače; pokud ale tlačítka na přehrávači mají stejný název nebo označení, můžete je také použít.
Některé související tipy a poznámky jsou uvedeny v kapitole “Více informací o tomto přehrávači” a “Řešení problémů”, ale ne přímo v kapitole, která popisuje ovládání.
víc nebo máte-li pochybnosti o některých funkcích, nalistujte tyto kapitoly a naleznete odpovědi na své otázky.
Pokud chcete o těchto funkcích vědět
Stiskněte tlačítko
krátce
.
Česky
Remote ONLY
Stiskněte tlačítko
a opakovaně
krátce
, dokud nezvolíte
požadovanou možnost.
Stiskněte jedno z tlačítek.
Tlačítko
stiskněte a podržte
uvedenou dobu.
Číslo uvnitř šipky uvádí dobu
2 s.
podržení tlačítka (v tomto případě 2 sekundy).
• Pokud uvnitř šipky není uvedené žádné číslo, tlačítko stiskněte a podržte, dokud se daná operace nedokončí nebo dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
Otočte knoflíkem uvedeným směrem.
Tímto symbolem označená operace je možná pouze pomocí dálkového ovladače.
po
Tímto symbolem označená operace je
Main Unit
ONLY
možná pouze pomocí tlačítek na přehrávači.
3
Začátky
Krok 1:Přehrávač vybalte a
zkontrolujte příslušenství.
Krok 2:Připravte dálkový ovladač.
Krok 1: Vybalení
Po vybalení zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny následující položky. Číslo v závorkách znamená počet dodaných kusů.
• FM anténa (1)
• AM rámová anténa (1)
• Dálkový ovládač (1)
• Baterie (2) Pokud by cokoliv chybělo, okamžitě kontaktujte vašeho prodejce.
Krok 2: Připravte dálkový ovladač
Do dálkového ovladače vložte baterie tak, aby odpovídala jejich polarita (+ a –).
• Jestliže klesne dosah nebo účinnost dálkového ovladače, vyměňte obě baterie.
1
Krok
3
:Připojte komponenty, např.
AM/FM antény, reproduktory apod. (viz strany 5 až 7).
AM EXT
AM
LOOP
GND
Až nakonec připojte napájecí kabel. Nyní můžete přehrávač začít používat.
Česky
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Upozorně
Baterii byste neměli vystavovat nadměrnému teplu, např. slunecnímu záření, ohni apod.
4
Krok 3: Zapojení
Podrobnější informace, viz strana 7. Podrobnější informace o připojování externího vybavení viz strana 13.
Níže uvedené ilustrace vstupních/výstupních konektorů jsou uvedeny jako příklad. Při připojování jiných zařízení se informujte také v jejich návodech, protože názvy konektorů uvedené na zadním panelu se mohou lišit.
Před připojením vypněte všechna připojovaná zařízení.
Lepší příjem FM/AM signálů
Venkovní FM anténa (není součástí příslušenství)
Česky
AM
LOOP
AM EXT
GND
AM rámová anténa
Nechte anténu připojenou.
Vinylem potažený kabel (není součástí příslušenství)
Veďte vodorovně.
Odpojte dodanou FM anténu a připojte venkovní FM anténu pomocí 75 kabelu s koaxiálním typem konektoru (IEC nebo DIN45325).
Do zásuvky Napájecí kabel zapojte až po dokončení všech ostatních zapojení.
5
FM anténa (dodaná)
Umístěte ji tak, abyste měli co nejlepší příjem.
LOOP
AM rámová anténa (dodaná)
Natočte ji tak, abyste měli co nejlepší příjem.
Česky
AM EXT
AM
GND
S černým pruhem
Bez pruhů
6
Instalace a zapojení AM rámové antény
Instalace AM rámové antény
Zapojení AM rámové antény
Ujistěte se, že jste kabel připojili správně: Bílý konec do AM EXT, černý do GND.
1 Přidržte
Česky
2 Vložte
• Pokud jsou kabely AM rámové antény nebo reproduktorů potažené vinylem, obnažte vodič kabelu odstraněním části vinylu.
•Ujistěte se, že se kabely antény nedotýkají jiných konektorů, zapojených kabelů a napájecího kabelu. Antény také udržujte mimo dosah kovových částí přehrávače, zapojené kabely a napájecí kabel. To by totiž mohlo ovlivnit kvalitu příjmu.
3 Uvolněte
Zapojení kabelů reproduktorů
Ujistěte se, že jste připojili kabely obou reproduktorů správně a pevně:
3 Uvolněte
1 Přidržte
2 Vložte
Při zapojování reproduktorů kontrolujte polaritu konektorů: Kabel s černým pruhem do (–), kabel bez pruhů do (+).
•NEpřipojujte k jednomu konektoru více než jeden reproduktor.
• Vodič kabelu reproduktoru se NEsmí dotknout kovových předmětů přehrávače.
7
Loading...