Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie odłączyć zasilanie
(gasną wszystkie kontrolki i wskaęniki). Przycisk
STANDBY/ON
całkowitego odłączenia zasilania.
• Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY (gotowości) świeci się na czerwono.
• Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY
(gotowości) gaśnie.
Urządzenie może być zdalnie włączane i wyłączane.
w dowolnej pozycji, nie powoduje
FIGYELMEZTETÉS—STANDBY/ON kapcsoló
Húzza ki a tápkábelt az áram teljes kikapcsolásához.(az
összes égő és jelző kikapcsol). A STANDBY/ON
kapcsoló nem kapcsolja ki fő áram forrást semmilyen
pozícióban.
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a
STANDBY jelző pirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelző
kikapcsol.
Távkapcsolóval is lehet az áramot kikapcsolni.
G-1
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte sÍt’ovou šňůru ze zásuvky
ve zdi (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko
STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje přístroj od
sít’ového napájení.
• Pokud je přístroj ve stavu standby, svítí kontrolka
STANDBY červeně.
• Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení přístroje je možno ovládat dálkově.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią
itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a
dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji
wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i
kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek
pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami –
np. wazonów.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit
ztrátu sluchu.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíăky atd.
•Při likvidaci baterií se řid’te místními ekologickými
pokyny.
≥ Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
G-2
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте
установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив
аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości
co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro
ventilaci.
G-3
‡¦Š=¹−š×šŠ¦
Widok z przodu
Elölnézet
Pohled zepfiedu
‡¦Š=¹ˇþð³
Widok z boku
Oldalnézet
Pohled ze strany
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
CA-UXG46SP-UXG46SP-UXG46
15 cm
15 cm
10 cm
CA-UXG46
15 cm
O вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения перегрева устройства.
Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура внутри устройства поднимается. Из соображений
безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
Informacje o wentylatorze
W tylnej części jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegający nadmiernemu wzrostowi temperatury w obudowie,
a tym samym zapewniający prawidłową pracę urządzenia. Wentylator włącza się automatycznie i chłodzi wnętrze jednostki
centralnej, gdy temperatura podniesie się do zbyt wysokiego poziomu.
A hűtőventilátor
A hűtőventilátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hőmérséklet kialakulását
megakadályozva biztosítsa a központi egység normális működését. A ventilátor automatikusan működni kezd, amint a belső
hőmérséklet emelkedik.
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadměrnému zvýšení teploty uvnitř jednotky a aby
se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší vnitřní teplota, ventilátor se automaticky roztočí a začne do přístroje dodávat
chladný vzduch z okolí.
G-4
ВАЖНОДЛЯЛАЗЕРНОЙАППАРАТУРЫ / WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN / DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. ЛАЗЕРНАЯАППАРАТУРАКЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неоткрывайтеверхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт
должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:Видимое и невидимое лазерное
излучение при открытом устройстве, отказе или
нарушении блокировки. Избегайте прямого
воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА,
РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie
naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji
niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać
bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ
OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA.
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását.A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a
szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem
működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A
KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám
uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným
odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v připadě otevření a selhání nebo zničeni západky.
Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
Informacja dla uĪytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych
urządzeĔ
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, Īe urządzeĔ
elektrycznych i elektronicznych po zakoĔczeniu okresu ich
eksploatacji nie naleĪy wyrzucaü razem z odpadami
gospodarczymi. NaleĪy je natomiast przekazaü do punktu
odbioru urządzeĔ elektrycznych i elektronicznych w celu ich
odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie
z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidáową utylizacjĊ produktu, przyczyniasz siĊ do
Uwaga:
Taki symbol jest
waĪny tylko
w Unii
Europejskiej.
ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpáyw
oddziaáywania na Ğrodowisko i zdrowie ludzi, zagroĪone
niewáaĞciwym traktowaniem odpadów elektronicznych.
Szczegóáowe informacje dotyczące punktów zbiórki
i powtórnego przerobu odpadów moĪna uzyskaü uwáadz
lokalnych, w firmach zajmujących siĊ zagospodarowaniem
odpadów lub w sklepie z artykuáami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku
nieprawidáowego usuwania wspomnianych odpadów mogą byü
nakáadane kary.
(UĪytkownicy biznesowi)
JeĞli zaszáa potrzeba pozbycia siĊ niniejszego produktu, prosimy
zajrzeü na strony www.jvc-europe.com
o moĪliwoĞci jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie koniecznoĞci pozbycia siĊ niniejszego produktu prosimy
postĊpowaü zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi
zasadami postĊpowania ze zuĪytym sprzĊtem elektrycznymi
i elektronicznymi.
, aby uzyskaü informacje
G-6
Régi berendezések hulladékként történĘ elhelyezésével
kapcsolatos információk felhasználók számára
[Európai Unió]
A szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések élettartamuk végén nem kezelhetĘk általános
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a megfelelĘ
gyĦjtĘhelyre kell szállítani, ahol az állami rendelkezéseknek
megfelelĘen biztosítható az elektromos és elektronikus
berendezések megfelelĘ kezelése, helyreállítása vagy
újrahasznosítása.
A termék hulladékként történĘ megfelelĘ elhelyezésével Ön
Figyelem:
Ez a jelölés csak
az Európai
Unióban
érvényes.
segít a természeti erĘforrások megĘrzésében, valamint a
környezetet és az ember egészségét potenciálisan
veszélyeztetĘ negatív hatások megelĘzésében, amelyet az ilyen
termék helytelen kezelése okozna. A gyĦjtĘhelyekkel és a
termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, a köztisztasági
hivatallal vagy az üzlettel, ahol a készüléket megvásárolta.
Az ilyen típusú hulladék nem megfelelĘ elhelyezése esetén a
helyi állami rendelkezéseknek megfelelĘen büntetés is
kiszabható.
(Üzleti felhasználók)
Ha a terméket hulladékként kívánja elhelyezni, a visszavételi
információkért látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli egyéb államok]
Ha hulladékként kívánja elhelyezni a terméket, kérjük, tegye azt
az Ön országában hatályos, az elektromos és elektronikus
hulladékok elhelyezésére vonatkozó szabályok, rendelkezések
szerint.
Informace pro uživatele o likvidaci starého zaĜízení
[Evropská unie]
Tento symbol oznaþuje, že elektrické a elektronické zaĜízení
nesmí být po skonþení životnosti zlikvidováno jako bČžný
domovní odpad. Produkt musí být místo toho pĜedán do
pĜíslušného sbČrného místa k recyklaci elektrického a
elektronického zaĜízení k Ĝádnému zpracování, obnovení a
recyklaci v souladu s vnitrostátními právními pĜedpisy.
Správnou likvidací tohoto produktu pomĤžete zachovat pĜírodní
zdroje a pomĤžete zabránit potenciálním negativním dopadĤm
Pozor:
Tento symbol je
platný jen v
Evropské unii.
na životní prostĜedí a lidské zdraví, k nimž by mohlo jinak dojít
pĜi nesprávné manipulaci s odpadem. Další informace o
sbČrném místČ a recyklaci tohoto produktu získáte u místního
obecního úĜadu, spoleþnosti, která likviduje váš domovní odpad,
nebo v obchodČ, kde jste zakoupili tento produkt.
PĜi nesprávné likvidaci tohoto odpadu mĤžete být podle
vnitrostátních právních pĜedpisĤ pokutováni.
Chcete-li zlikvidovat tento produkt, provećte to v souladu
s platnými vnitrostátními pĜedpisy nebo jinými pravidly vaší
zemČ ohlednČ manipulace se starým elektrickým a
elektronickým zaĜízením.
, kde získáte informace o zpČtném
Magyar
.
Česky
G-7
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по
электромагнитной совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Германия
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited (JVC) európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility
a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Спасибо за покупку системы микрокомпонентов JVC.
Надеемся, что она станет ценным дополнением для
вашего дома и будет радовать вас в течение долгого
времени.
Перед началом эксплуатации вашей новой
стереосистемы внимательно прочтите данное
руководство.
В нем вы найдете всю необходимую информацию по
установке и использованию системы.
Если у вас имеется вопрос, ответа на который нет в
руководстве, пожалуйста, свяжитесь с дилером.
Меры предосторожности
Установка
• Установите систему на ровной поверхности в сухом
месте с умеренной температурой—от 5°C до 35°C.
• Для предотвращения перегрева установите систему в
место с достаточной циркуляцией воздуха.
НЕ устанавливайте систему рядом с
источниками тепла и в местах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, пыли и вибрации.
• Устройство должно быть установлено на достаточном
расстоянии от телевизора.
• Установите колонки подальше от телевизора, чтобы
исключить появление помех на экране телевизора.
Источники питания
• При отсоединении шнура питания от сетевой розетки
тяните вилку, а не шнур.
Перегрев
• Для предотвращения перегрева основного модуля на
задней панели установлен охлаждающий вентилятор
(см. стр. G-4).
Для обеспечения безопасности
соблюдайте следующие правила:
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию в
месте установки основного модуля.
Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву и повреждению
системы.
• НЕ закрывайте охлаждающий
вентилятор и вентиляционные
отверстия. Если эти отверстия закрыты
газетой, тканью и пр., отвод тепла будет
затруднен.
Прочие сведения
• При попадании внутрь системы металлического
предмета или жидкости отсоедините шнур питания от
сети и обратитесь к дилеру, прежде чем продолжать
эксплуатацию системы.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет
частей, обслуживаемых пользователем.
• При длительном перерыве в использовании системы
следует вынимать шнур питания из сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки следует
вынуть шнур питания из сетевой розетки и обратиться к
дилеру.
Русский
НЕ трогайте шнур питания влажными
руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может
конденсироваться в следующих случаях:
• Послевключенияобогревапомещения
• Всыромпомещении
• Припереносесистемыизхолодногоместавтеплое.
В подобных случаях возможно нарушение в работе
системы. В этом случае оставьте систему включенной
на несколько часов, пока влага не испарится,
отсоедините шнур питания, затем снова его
подключите.
2
Русский
Каaк пользоваться этим руководством
В целях представления информации в максимально
простом и понятном виде, в этом руководстве
использованы следующие методы:
• Операции с кнопками и регуляторами приведены в
таблице ниже. Процедуры, приведенные в этом
руководстве, как правило, выполняются при помощи
кнопок на пульте ДУ. Вы можете также
воспользоваться кнопками и регуляторами на
основном модуле, если их названия или обозначения
совпадают или похожи на соответствующие кнопки
пульта ДУ.
•
Ряд взаимосвязанных советов и замечаний
приводится ниже, в разделах “Дополнительные
сведения о системе” и “Устранение
неисправностей”, а не в разделах с описанием
процедур.
Если вы хотите подробнее узнать об этих
функциях, или у вас возникли какие-либо вопросы по их
использованию, то в этих разделах вы сможете найти
всю необходимую информацию.
Нажатие кнопки
краткое.
Remote
ONLY
Нажатие кнопки
повторяется
краткое и
до выбора нужного
параметра.
Нажатие одной из кнопок.
Следует
нажать и удерживать
кнопкуопределенноевремя.
• Числонастрелкепоказывает
2сек.
длительность нажатия (в этом
примере 2 секунды).
• Если число на стрелке не указано,
нажмите и удерживайте, пока вся
процедура не будет выполнена,
или пока не получите нужный
результат.
Поворот регулятора в
определенном направлении(ях).
Выполнение операции возможно только
с помощью пульта ДУ.
Выполнение операции возможно только
Main Unit
ONLY
с помощью кнопок и элементов
управления на основном модуле.
3
Первыешаги
Шаг 1:Распаковка коробки и
проверка комплектации.
Шаг 2:Подготовка пульта ДУ.
Шаг 1: Распаковка
После распаковки проверьте наличие следующих
принадлежностей. В скобках указано количество
поставляемых в комплекте принадлежностей.
• Антенна FM (1)
• Рамочнаяантенна AM (1)
• ПультДУ (1)
• Батареи (2)
При отсутствии каких-либо принадлежностей
немедленно обращайтесь к дилеру.
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ
ВставьтебатареивпультДУ, соблюдаяполярность (+ и –).
• Приуменьшениирасстояниядействияили
эффективности работы пульта дистанционного
управления замените обе батареи.
1
Русский
Шаг 3:Подключение таких
компонентов, как антенны
AM/FM, колонкиипроч.
(см. стр.5 -7).
AMEXT
AM
LOOP
GND
После завершения этих процедур включите
шнур питания в розетку.
Теперь система готова к работе.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Важно
Запрещается подвергать батарею воздействию
источников сильного тепла, например солнечного
света, огня и т. д.
4
Русский
Шаг 3: Подключение
Подробную информацию см. стр.7.
Для более подробной информации по подключению внешнего оборудования см. стр. 13.
Показанное на рисунке подключение входных/выходных
разъемов является типовым.
При подключении других компонентов см. также
соответствующие руководства, так как названия разъемов
на задних панелях могут отличаться.
Перед подключением выключите питание всех
компонентов.
Для улучшения качества приема FM/AM
Наружная
антенна FM
(не входит в
комплект)
AM
LOOP
AM
EXT
GND
Рамочная
антенна AM
Оставьте антенну
подключенной.
Проводсвиниловымпокрытием
(невходитвкомплект)
Растяните провод по горизонтали.
Отсоедините комплектную антенну FM и подключите к наружной
антенне FM с помощью провода сопротивлением 75 Ω с разъемом
коаксиального типа (IEC или DIN45325).
К сетевой розетке
Шнур питания подключайте только после подключения
всех устройств.
5
Антенна FM (вкомплекте)
Растяните
антенну так,
чтобы
обеспечить
оптимальное
качество
приема.
Русский
Рамочная антенна AM (в комплекте)
Поверните антенну так, чтобы обеспечить
наилучшее качество приема.
LOOP
AM
EXT
AM
GND
С черной полоской
Без полоски
6
Сборка и подключение рамочной
Русский
антенны AM
Сборка рамочной антенны AM
Подключение рамочной антенны AM
Соблюдайте порядок подключения проводов: белый
провод к AM EXT, черный к GND.
1 Держать
2 Вставить
• Если провод рамочной антенны АМ или провода
колонок покрыты виниловой изоляцией, удалите
изоляцию с конца каждого провода.
• Следует исключить контакт антенных проводников с
какими-либо другими клеммами и разъемами,
соединительными проводами и шнуром питания.
Необходимо также обеспечить размещение антенных
проводников в стороне от металлических частей
системы, соединительных проводов и шнура питания.
В противном случае подобные контакты могут вызвать
снижение качества связи.
3 Отпустить
Подключение кабелей колонок
Обеспечьте правильное и надежное подключение
кабелей обеих колонок.
3 Отпустить
1 Держать
2 Вставить
При подключении кабелей колонок соблюдайте
полярность: кабель с черной полоской к (–), кабель без
полоски к (+).
• НЕ подключайте больше одной колонки к
каждому выходу.
• НЕ допускайте контакта проводов
кабелей колонок с металлическими
частями системы.
7
Передначаломэксплуатациисистемы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации при работе системы.
Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь с назначением этих индикаторов.
12345 67
1 Индикаторырежимавоспроизведения
• RAND (произвольно): Загорается при включении режимапроизвольноговоспроизведения (Random).
•PRGM (программа): Загорается при включении режимапрограммноговоспроизведения (Program).
•: Загорается при включении режима повторного воспроизведения (Repeat).
–1: Повтордорожки.
– ALL: Повторвсехдорожек.
8
911
Индикация на главном дисплее
• Припрослушиваниирадио:
• Привыборе AUX:
10
–GR: Повторвсехдорожеквыбраннойгруппы
(только MP3).
2 QP Индикаторсоединения
• Загораетсяпривключенномсоединении QP.
3 Индикатор MP3
• Загораетсяприобнаружении MP3.
4 USB индикатор
Диапазон
Частота
• Привоспроизведениидиска CD:
Название источника
• Привоспроизведениидиска MP3*:
• Загораетсяпривыбраннойфункции USB MEMORY.
5 Индикаторырежимаприема FM
• MONO: Загораетсяпривключении FM вмонофоническомрежиме.
•ST (стерео): Загорается в режиме уверенного стереофоническогоприема FM-стереостанции.
Номер
дорожки
Время
от начала
воспроизведения
• Привыборе USB MEMORY:
Текущий
дорожки
номер
Время от
начала
воспроизведения
6 Индикатор SOUND TURBO
• Загораетсяпривключениирежима SOUND TURBO
(см. стр.14).
7 Индикатор AHB PRO (Активный
сверхнизкочастотный выход)
• Загорается при включении режима AHB PRO.
Текущий номер дорожки
Время от начала воспроизведения
• При остановке воспроизведения диска:
При включенном режиме возобновления на дисплее
отображается RESUME. Это требование также относится к
случаям, когда запоминающее USB-устройство остановлено.
CD:
8 Индикатор TA/Типпрограммы
–TA/News/Info: Загорается, чтобыпоказать
выбранный тип программы для режима ожидания
приема PTY.
–TA/News/Info: Мигает, когда программа
автоматически настраивается с режимом ожидания
приема PTY.
останавливается при включенной функции авто
ожидания.
q Индикаторытаймера
•: Загорается, когда ежесуточный таймер
находится в режиме ожидания; мигает во время
работы таймера.
• 1/2/3: Загорается, когда настроен ежесуточный
Общее число дорожек
* При включении воспроизведения диска MP3 перед
индикацией времени от начала воспроизведения
Общее
число групп
Общее число
дорожек
таймер (1, 2 или 3); мигает во время настройки или
работы таймера.
• SLEEP: Загорается при включении таймера
самоотключения (Sleep).
показывается номер дорожки, название дорожки (и тег ID3).
Русский
8
Основные функции—Воспроизведение
Русский
Цифровые
MP3 MODE
7,Á/¢
Радиоданные
Системные
1
кнопки
4/1,
кнопки
STANDBY/ON
1
SET/
RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
QP LINK
FM MODE
DIMMER
3
1 Включите питание.
Выключается лампа STANDBY на основном
модуле.
• Вы также можете включить систему при помощи
кнопок выбора источника сигнала, не нажимая
STANDBY/ON .
2 Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов к работе,
воспроизведение начинается автоматически.
• Если вы нажмете кнопку AUX, включите
воспроизведение на внешнем устройстве.
3 Настройте громкость.
4 Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из
описанных далее процедур.
Отключение системы (в режим ожидания)
STANDBY/ON
Загорается лампа STANDBY на
основном модуле.
• Даже в режиме ожидания происходит
незначительное потребление энергии.
2
3
4
VOLUME
Выключение индикации часов для
экономии энергии
При выключении системы...
DIMMER
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники к гнезду PHONES на
основном модуле. Звук в колонках отключится. Не
забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
• При отсоединении наушников снова включится
звук в колонках.
• Для включения индикации часов
снова нажать данную кнопку.
НЕ выключайте систему (в режим
ожидания), если установлен высокий
уровень громкости. В противном случае
включение громкого звука при следующем
включении системы или запуске
воспроизведения может причинить вред
вашему слуху и повредить динамики и/или
наушники.
9
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или АМ)
Remote
Программирование радиостанций
ONLY
Вы можете запрограммировать 30 FM-станций и 15 АМстанций.
Русский
FMAM
Вы также можете выполнить эту же самую операцию с
помощью кнопок FM или AM на системе.
Настройка на радиостанцию
После выбора диапазона FM или AM...
Пульт ДУ:Основной модуль:
1сек.
На дисплее отображается изменение частоты.
При обнаружении радиостанции (частоты) с уверенным
приемом частота перестает изменяться.
• При последовательном нажатии кнопки происходит
ступенчатое изменение частоты.
Для прекращения поиска вручную
этих кнопок.
При низком качестве приема FM-станции
1сек.
DOWNUP
нажмителюбуюиз
Remote
ONLY
1 Настройтесь на радиостанцию.
2 Включите режим ввода номера программы.
SET/RESUME
• Следующая процедура должна быть завершена,
пока на дисплее мигает данная индикация.
3 Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
1
2
5
4
8
7
0
10
Примеры:
3
Длявыбора номера программы
5 нажмите 5.
6
Длявыбора номера программы
15, нажмите 10 → 1 → 5.
9
>
=
Длявыбора номера программы
30, нажмите 10 → 3 → 0.
• Возможно, в этой системе не удастся
воспроизвести некоторые файлы вышеуказанных
форматов.
• Меры предосторожности при воспроизведении
формата DualDisc
Сторона диска формата “DualDisc” без данных
DVD несоответствуетстандарту “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использоватьсторонудиска DualDisc безданных
DVD наданномустройстве.
Воспроизведение диска
Main Unit
Установка диска
Диски можно устанавливать во время воспроизведения
другого источника сигнала.
ONLY
Для выключения
паузы нажать еще раз.
Выбор дорожки/группы*
Увеличение номера дорожки/
группы*.
Уменьшение номера дорожки/
группы*.
* Подробнееовыборегруппысм. “Воспроизведение
MP3” настр.12.
Поиск определенной области диска
При воспроизведении диска нажать и удерживать, пока
не будет найдена нужная область диска.
Быстрая перемотка дорожки вперед.
Быстрая перемотка дорожки назад.
Во время этой операции в отношении источников звука
MP3 вывод звука не производится.
Поиск дорожки напрямую и
Remote
ONLY
запуск воспроизведения
Примеры:
1
4
7
0
Воспроизведение с
2
5
8
10
3
Для выбора дорожки номер 5 нажмите 5.
Для выбора дорожки номер 15,
>
нажмите 10 → 1 → 5.
6
9
=
Для выбора дорожки номер 30,
>
→
нажмите 10
(Дляисточниковзвука MP3 с
3 → 0.
=
количеством дорожек 100 и более)
Для выбора дорожки номер 125,
>
нажмите 10 дважды
=
* Для количества дорожек до 99, вы
можете нажать 10 дважды для
возврата в состояние до нажатия 10.
>
=
→
1 → 2 → 5.
>
=
запоминающего USB-устройства
11
Эта система оснащена разъемом USB MEMORY на
передней панели. К этой системе можно подключить
запоминающие USB-устройства, например
запоминающее USB-устройство с флэш-памятью,
цифровой аудиопроигрыватель (DAP) и т. д. Системой
не обнаруживаются запоминающие USB-устройства,
номинальные характеристики которых выше 5 В/500
мА.
ВНИМАНИЕ!
• Невозможноподключитькомпьютеркразъему
USB MEMORY системы.
непосредственно к системе. Использование USBконцентратора может привести к неполадкам в
работе.
• Закодированные или особым образом
зашифрованные дорожки воспроизводить на
данном аппарате невозможно.
Подключение запоминающего USB-
устройства
При подключении запоминающего USB-устройства
также см. его руководство.
DAP
или
• При подключении запоминающего USB-устройства
обязательно выключите систему.
Воспроизведение звука на
запоминающем USB-устройстве
Пуск:Пауза:Стоп:
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Возобновите воспроизведение для
аудио компакт-диска/MP3/
запоминающего USB-устройства
При нажатии 7 во время воспроизведения модуль
занесет в память позицию дорожки
, где вы прекратили
воспроизведение.
Нажав CD 6 или USB MEMORY 6, можно
возобновить воспроизведение с того места, в котором
вы остановились.
Для включения/отмены возобновления
Remote
ONLY
воспроизведения
Если источником является CD или USB MEMORY...
2сек.
SET/RESUME
memo
• В результате нажатия 0 или отсоединения
запоминающего USB-устройства стирается
положение, в котором была остановлена композиция.
•
Для воспроизведения с первой дорожки при
включенном возобновлении воспроизведения, дважды
нажмите 7 во время воспроизведения, затем нажмите
CD 6 или USB MEMORY 6
С помощью кабеля с мини-стерео разъемом (не входит в
комплект) вы можете подключать устройства с
разъемами выхода аналогового аудиосигнала, такие как
цифровой аудиоплеер, телевизор и др.
Кабельсмини-стереоразъемом
(невходитвкомплект)
AUX
(передняяпанель)
Если на другом устройстве тип аудиовыхода не
мини-стерео,
Используйте переходник для подключения кабеля с
мини-стерео разъемом к разъему аудиовыхода на
данном устройстве.
См. инструкции для этого устройства.
Портативное аудиооборудование,
игровая приставка и
т.д.
ВНИМАНИЕ!
• Не забудьте понизить громкость (“VOL-MIN”)
перед тем, как подключать или отключать другие
устройства.
Для настройки входного уровня
громкости от других устройств
Имеется возможность настройки входного уровня громкости
от подключенного оборудования, если входящий сигнал
слишком слабый или слишком сильный.
1 Выберите AUX для источника.
2 Отрегулируйте входной уровень.
2сек.
SET/RESUME
AUX LVL 1: Обычный входной уровень (настройка
предприятия-изготовителя). Подходит для
оборудования с низким выходным
уровнем (таким, как портативное аудиооборудование).
AUX LVL 2: Уменьшенный входной уровень. Подходит
для оборудования с высоким выходным
уровнем (таким, как DVD проигрыватель).
memo
• Если вы считаете, что выходной уровень
подключенного оборудования слишком высокий,
выберите AUX LVL 2.
AUX LVL 1
AUX LVL 2
устройств (QP Link)
При подключении другого оборудования,
такого как цифровой аудиоплеер, к разъему AUX, и
воспроизведении, источник автоматически изменяется на
AUX.
QP LINK
QP Link
Remote
ONLY
Отменено
(Нет индикации)
Индикатор QP Link загорается при включении QP Link.
При включенном соединении QP Link...
• Если на разъем AUX подается аудиовход при
включенной системе, источник автоматически
переключается на AUX.
• Если на разъем AUX подается аудиовход, когда
система находится в режиме ожидания, система
автоматически включается и воспроизводит звук.
• При подаче аудиосигнала на разъем AUX изменить
источник нельзя. Если нажать кнопку другого
источника, индикатор QP Link мигнет несколько раз.
memo
• При включенном воспроизведении на портативном
аудио-оборудовании, система QP Link может
включить систему, даже если таймер самоотключения
переведет систему в режим ожидания, или если вы
переведете систему в режим ожидания. В этом случае,
отключите соединение QP Link или прекратите
воспроизведение на устройстве, подключенном к
разъему AUX.
• Если подаваемый на разъем AUX сигнал аудиовхода
слабый, источник может не переключиться на AUX.
• Источник может не переключиться на AUX в
зависимости от содержимого музыки.
• Для переключения источника на AUX после
включения и вывода звука с другого оборудования,
такого как цифровой аудиоплеер, необходимо
несколько секунд. Это происходит по причине
обнаружения системой сигнала с другого
оборудования.
• Система QP Link не работает, если индикация часов
отключена в режиме ожидания.
13
Основныефункции
—Настройказвучанияидругихпараметров
ПультДУ
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
Настройка громкости
Вы можете настраивать уровень громкости в пределах
от 0 (VOL-MIN) до 31 (VOL-MAX).
Пульт ДУ:Основной модуль:
VOLUME
VOLUME
Remote
Для мгновенного снижения громкости
FADE
MUTING
Для восстановления исходной
громкости,
снованажмитеданную
ONLY
кнопку или настройте громкость.
Настройка звучания
Усиление выразительности
звучания—SOUND TURBO
Эта функция придает выразительность звучанию.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Отмена)
Русский
Основной модуль
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME
+/–
Усиление басов—AHB PRO
Усиление басов обеспечивает полное
Remote
ONLY
насыщенное воспроизведение басов при низкой громкости.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Отмена)
Настройка тональности—BASS/TREBLE
Настройка низких и высоких частот в диапазоне от 0 до +5.
Настройка низких частот
BASS/
TREBLE
Настройка высоких частот
BASS/
TREBLE
Вы также можете выполнить это же действие на системе.
Если SOUND TURBO включено (ON), BASS/TREBLE отключено.
BASSTREBLE
Отмена
VOLUME
BASSTREBLE
Отмена
VOLUME
14
Русский
Изменение яркости дисплея—DIMMER
Вы можете уменьшить яркость дисплея.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(Отмена)
Remote
Настройка часов
ONLY
Не настроив часы, вы не можете использовать
ежесуточный таймер (см. стр. 22).
• Если вы уже настраивали часы, последовательно
нажимайте кнопку до перехода в режим настройки
часов (см. стр.22).
2 Настройте час.
PRESET UP
SET/RESUME
3 Настройте минуты.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Появится “CLOCK OK” и встроенные часы начнут
отсчет времени.
Проверка времени при воспроизведении
DISPLAY
При сбое питания
Происходит сброс настройки часов на время “0:00.”
Необходимо настроить часы заново.
Часы
Инф. об источн.
PRESET DOWN
15
Автоматическоевыключение
Remote
ONLY
питания
Автоматическое выключение системы
после завершения воспроизведения—
авто ожидание
Данная функция работает только в том случае, если
источником является CD.
A.STANDBY
Если включен автоматический переход в режим
ожидания, на дисплее горит индикатор А.STBY.
При завершении воспроизведения диска начинает
мигать индикатор А.STBY.
Если в течение 3 минут после того, как индикатор
начнет мигать, с диском не производится никаких
операций, система автоматически отключается ( в режим
ожидания).
A.STBY
Отмена
(Нет индикации)
Русский
Выключение системы после заданного
времени—Sleep Timer
Настройте время (в минутах).
1
SLEEP
1020306090120
OFF
(Отмена)
2 Дождитесь времени отключения.
Проверка времени, оставшегося до времени
отключения
SLEEP
• При последовательном нажатии кнопки вы можете
изменить время отключения.
16
Дополнительные функции радиоприемника
Русский
Пульт ДУ
PTY SEARCH
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
Чтобы отобразить информацию
Системы радиоданных
При прослушивании FM-станции...
DISPLAY
MODE
Частота радиостанции
PSПоказывает названиестанции. Еслисигнал
отсутствует, появляется “NO PS”.
PTYПоказывает типтранслируемойпрограммы.
Если сигнал отсутствует, появляется “NO
PTY”.
RTПоказывает передаваемыестанцией
текстовые сообщения. Если сигнал
отсутствует, появляется “NO RT”.
Поиск программ по
Remote
кодам PTY
Вы можете найти программу определенного типа среди
сохраненных каналов (см. стр.10), указав коды PTY.
ONLY
Прием FM-радиостанций с
Remote
Системой радиоданных
Система радиоданных позволяет FM-радиостанциям
передавать дополнительный сигнал одновременно с
обычным программным сигналом.
• При настройке на FM-радиостанцию,
предоставляющую услуги Системы радиоданных.
Эта система способна принимать следующие сигналы
Системы радиоданных.
PS (Программная
служба)
PTY (Тип
программы)
RT (Радиотекст)
Расширенное
сетевое вещание
Показывает общеизвестные
названия станций.
Показывает типы
транслируемых программ.
Показывает передаваемые
станцией текстовые сообщения.
Предоставляет информацию о
типах программ, транслируемых
радиостанциями с Системой
радиоданных различных сетей
вещания.
ONLY
Для поиска программы по кодам PTY
1 При прослушивании FM-станции...
PTY
SEARCH
2 Выберите код PTY.
PTY
PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O назадкначалу
17
3 Начните поиск.
PTY
SEARCH
Пример: При выборе кода “NEWS”
Приемник осуществляет поиск среди 30
запрограммированных FM-станций, прекращает его
при обнаружении искомой программы и
настраивается на эту станцию.
• Если никаких программ не найдено, на дисплее
поочередно появляется “NOT” и “FOUND”.
• Для прекращения поиска можно в любой момент
нажать PTY SEARCH.
Продолжение поиска после обнаружения одной из
станций
Снова нажмите PTY SEARCH, когда на дисплее мигает
индикация.
Временное автоматическое
Принцип работы функции “Расширенное сетевое
вещание”
ВАР ИАНТ 1
Если станция не транслирует выбранный вами тип
программы
Система продолжает принимать текущую
радиостанцию.
Ç
Когда станция начинает транслировать выбранный
вами тип программы, система автоматически
переключается на эту станцию. Начинает мигать
индикатор TA/News/Info.
Ç
После завершения данной программы система
переключается на предыдущую станцию, но эта
функция не отключается (индикатор прекращает
мигать и горит постоянным светом).
ВАР ИАНТ 2
Если текущая станция транслирует выбранный
вами тип программы
Начинает мигать индикатор TA/News/Info.
Ç
После завершения программы индикатор прекращает
мигать (но функция остается включенной).
Русский
переключение на программу
Remote
выбранного типа
Функция “Расширенное сетевое вещание” позволяет
системе временно переключаться на
запрограммированную FM-станцию, транслирующую
программу выбранного вами типа (TA, NEWS или
При прослушивании FM-станции выберите одну из
программ:
TA/News/Info
TAСообщения о местном транспортном
NEWSНовости
INFOПрограммы с информацией по различным
TANEWSINFO
(Отмена)
потоке
темам
ONLY
OFF
18
Расширенные возможности работы с диском/запоминающим USB-устройством
Русский
Пульт ДУ
Цифровые
PROGRAM
Основной модуль
кнопки
4/1,
7,Á/¢
CD 6
REPEAT
CANCEL
USB MEMORY
6
RANDOM
Программирование последовательности
воспроизведения—Функция Program
Перед началом воспроизведения вы можете
запрограммировать последовательность
воспроизведения дорожек (до 32).
• Программный режим может использоваться только в
режиме MP3 TRACK.
• Вы можете повторить воспроизведение всех
запрограммированных дорожек нажатием REPEAT.
1
Перед началом воспроизведения нажмите PROGRAM.
PROGRAM
2 Выберите дорожкидлявоспроизведения в
программном режиме.
Примеры:
1
2
5
4
8
7
0
10
Для выбора дорожки номер 5 нажмите 5.
3
Для выбора дорожки номер 15, нажмите
>
=
Для выбора дорожки номер 30, нажмите
6
>
=
(Дляисточниковзвука MP3 с
9
количеством дорожек 100 и более)
Для выбора дорожки номер 125, нажмите
>
=
* Дляколичествадорожекдо 99, вы
Номер дорожкиШаг программы
→
1 → 5.
10
10 → 3 → 0.
→
10 дважды
можете нажать 10 дважды для
возврата в состояние до нажатия 10.
1 → 2 → 5.
>
=
Remote
ONLY
>
=
19
3 Для программирования остальных дорожек
повторите пункт 2.
4 Начните воспроизведение.
USB
MEMORY
или
Выбранные дорожки будут воспроизводиться в
запрограммированной последовательности.
0
7
Пропуск дорожки: Пауза:Стоп:
или
USB
MEMORY
Для выключения паузы
нажать еще раз.
• В программном режиме выбрать дорожки цифровыми
кнопками нельзя.
Проверка программной
последовательности
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM и
перед началом воспроизведения...
В программной
последовательности.
В обратной
последовательности.
Изменение программы
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM и
перед началом воспроизведения...
Удаление последней
позиции:
CANCEL
Удаление всей
программы:
Добавление позиций в программу:
Повторите шаг 2 на стр. 19.
Выход из режима программного
воспроизведения
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM...
PROGRAM
Произвольное воспроизведение—
Remote
функция Random
Возможно воспроизведение всех композиций на
выбранном диске, запоминающем USB-устройстве в
случайном порядке.
• Выможетеповторитьвоспроизведениевсехдорожек
(PALL) нажатием REPEAT.
Нажмите RANDOM.
RANDOM
Начинается воспроизведение в произвольной
последовательности.
• Если для MP3 выбран режим “GROUP” (ГРУППА).
Режим будет отменен.
Произвольное воспроизведение завершается после
воспроизведения всех дорожек.
Пропуск дорожки: Пауза:Стоп:
ONLY
или
USB
MEMORY
Русский
Нажатие 7 также отменяет программное
воспроизведение.
• Во время программного воспроизведения (когда на
дисплее отображается индикатор PRGM) вы не можете
открывать лотки дисков. Если никакие операции не
выполняются, программное воспроизведение
отменяется, и вы можете открывать лотки дисков.
Для
выключения
паузы нажать
еще раз.
• В режиме произвольного воспроизведения выбрать
дорожки цифровыми кнопками нельзя.
Выход из режима произвольного
воспроизведения
Когда на дисплее отображается индикатор RAND...
RANDOM
20
Русский
Повторное воспроизведение—
Remote
функция Repeat
ONLY
Включение режима повторного воспроизведения.
Для CD/MP3 (режим TRACK):
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
Для MP3 (режим GROUP):
Запрет извлечения диска —
функция защиты от детей
Main Unit
ONLY
Вы можете заблокировать лотки дисков,
чтобы предотвратить извлечение вставленных дисков.
• Это возможно, когда система находится в режиме
ожидания.
ALL1
При закрытых лотках дисков...
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
1GR
ALL
В программном режиме:
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
В режиме произвольного воспроизведения:
REPEAT
ALL
Отмена
(Нет индикации)
1
GR
ALL
Повтор текущей дорожки.
Повтор всех дорожек текущей
группы ( только при воспроизведении
MP3 в режиме “GROUP”).
Повтор всех дорожек. (Выбирается в
обычном и произвольном
воспроизведении)
(одновременно)
Для отмены функции блокировки,
процедуру.
На дисплее появится “UNLOCKED”.
повторите эту
21
Повтор программы.
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.