Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Varování, upozorněni a jiné
Bнимaниe—пepeключaтeль STANDBY/ON
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Для oбecтoчивaния cиcтeмы o тcoeдинитe кaбeльпитaния
(вселампыииндикаторынегорят). Приустановке
изделия убедитесь в удобном доступе к розетке.
Пepeключaтeль (STANDBY/ON) нe oтключaeт
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, aby całkowicie odłączyć zasilanie
(gasną wszystkie kontrolki i wskaęniki). Przycisk
STANDBY/ON
całkowitego odłączenia zasilania.
• Kiedy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY (gotowości) świeci się na czerwono.
• Kiedy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY
(gotowości) gaśnie.
Urządzenie może być zdalnie włączane i wyłączane.
w dowolnej pozycji, nie powoduje
FIGYELMEZTETÉS—STANDBY/ON kapcsoló
Húzza ki a tápkábelt az áram teljes kikapcsolásához.(az
összes égő és jelző kikapcsol). A STANDBY/ON
kapcsoló nem kapcsolja ki fő áram forrást semmilyen
pozícióban.
• Amikor a készülék készenlétben van (STANDBY), a
STANDBY jelző pirosan világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY jelző
kikapcsol.
Távkapcsolóval is lehet az áramot kikapcsolni.
G-1
UPOZORNĚNÍ—Tlačítko STANDBY/ON
Pro úplné vypnutí přístroje odpojte sÍt’ovou šňůru ze zásuvky
ve zdi (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko
STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje přístroj od
sít’ového napájení.
• Pokud je přístroj ve stavu standby, svítí kontrolka
STANDBY červeně.
• Po zapnutí tohoto přístroje kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení přístroje je možno ovládat dálkově.
!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды. Не кладите никакие
емкости, наполненные водой или другими
жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства,
косметические препараты, вазы, горшки с цветами,
кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки. (Тепло не может уходить через газетой или
тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня,
напр. горящие свечи, на прибор.
He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию
дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или
paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe
нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo
пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy
a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią
itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a
dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji
wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i
kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek
pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami –
np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíăky atd.
•Při likvidaci baterií se řid’te místními ekologickými
pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
G-2
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте
установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив
аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości
co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro
ventilaci.
G-3
Вид спереди
Widok z przodu
Elölnézet
Pohled zepfiedu
Вид сбоку
Widok z boku
Oldalnézet
Pohled ze strany
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
CA-UXG45SP-UXG45SP-UXG45
15 cm
15 cm
10 cm
CA-UXG45
15 cm
O вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения перегрева устройства.
Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура внутри устройства поднимается. Из соображений
безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
Informacje o wentylatorze
W tylnej części jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegający nadmiernemu wzrostowi temperatury w obudowie,
a tym samym zapewniający prawidłową pracę urządzenia. Wentylator włącza się automatycznie i chłodzi wnętrze jednostki
centralnej, gdy temperatura podniesie się do zbyt wysokiego poziomu.
A hűtőventilátor
A hűtőventilátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hőmérséklet kialakulását
megakadályozva biztosítsa a központi egység normális működését. A ventilátor automatikusan működni kezd, amint a belső
hőmérséklet emelkedik.
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadměrnému zvýšení teploty uvnitř jednotky a aby
se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší vnitřní teplota, ventilátor se automaticky roztočí a začne do přístroje dodávat
chladný vzduch z okolí.
G-4
ВАЖНОДЛЯЛАЗЕРНОЙАППАРАТУРЫ / WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH / FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN / DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. ЛАЗЕРНАЯАППАРАТУРАКЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неоткрывайтеверхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт
должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое
лазерное излучение при открытом устройстве,
отказе или нарушении блокировки. Избегайте
прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА,
РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie
naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji
niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać
bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ
OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA.
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a
szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem
működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A
KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám
uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným
odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v připadě otevření a selhání nebo zničeni západky.
Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
Informacja dla uĪytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych
urządzeĔ
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, Īe urządzeĔ
elektrycznych i elektronicznych po zakoĔczeniu okresu ich
eksploatacji nie naleĪy wyrzucaü razem z odpadami
gospodarczymi. NaleĪy je natomiast przekazaü do punktu
odbioru urządzeĔ elektrycznych i elektronicznych w celu ich
odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie
z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidáową utylizacjĊ produktu, przyczyniasz siĊ do
Uwaga:
Taki symbol jest
waĪny tylko
w Unii
Europejskiej.
ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpáyw
oddziaáywania na Ğrodowisko i zdrowie ludzi, zagroĪone
niewáaĞciwym traktowaniem odpadów elektronicznych.
Szczegóáowe informacje dotyczące punktów zbiórki
i powtórnego przerobu odpadów moĪna uzyskaü uwáadz
lokalnych, w firmach zajmujących siĊ zagospodarowaniem
odpadów lub w sklepie z artykuáami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku
nieprawidáowego usuwania wspomnianych odpadów mogą byü
nakáadane kary.
(UĪytkownicy biznesowi)
JeĞli zaszáa potrzeba pozbycia siĊ niniejszego produktu, prosimy
zajrzeü na strony www.jvc-europe.com
o moĪliwoĞci jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie koniecznoĞci pozbycia siĊ niniejszego produktu prosimy
postĊpowaü zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi
zasadami postĊpowania ze zuĪytym sprzĊtem elektrycznymi
i elektronicznymi.
, aby uzyskaü informacje
G-6
Régi berendezések hulladékként történĘ elhelyezésével
kapcsolatos információk felhasználók számára
[Európai Unió]
A szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus
berendezések élettartamuk végén nem kezelhetĘk általános
háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a megfelelĘ
gyĦjtĘhelyre kell szállítani, ahol az állami rendelkezéseknek
megfelelĘen biztosítható az elektromos és elektronikus
berendezések megfelelĘ kezelése, helyreállítása vagy
újrahasznosítása.
A termék hulladékként történĘ megfelelĘ elhelyezésével Ön
Figyelem:
Ez a jelölés csak
az Európai
Unióban
érvényes.
segít a természeti erĘforrások megĘrzésében, valamint a
környezetet és az ember egészségét potenciálisan
veszélyeztetĘ negatív hatások megelĘzésében, amelyet az ilyen
termék helytelen kezelése okozna. A gyĦjtĘhelyekkel és a
termék újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal, a köztisztasági
hivatallal vagy az üzlettel, ahol a készüléket megvásárolta.
Az ilyen típusú hulladék nem megfelelĘ elhelyezése esetén a
helyi állami rendelkezéseknek megfelelĘen büntetés is
kiszabható.
(Üzleti felhasználók)
Ha a terméket hulladékként kívánja elhelyezni, a visszavételi
információkért látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli egyéb államok]
Ha hulladékként kívánja elhelyezni a terméket, kérjük, tegye azt
az Ön országában hatályos, az elektromos és elektronikus
hulladékok elhelyezésére vonatkozó szabályok, rendelkezések
szerint.
Informace pro uživatele o likvidaci starého zaĜízení
[Evropská unie]
Tento symbol oznaþuje, že elektrické a elektronické zaĜízení
nesmí být po skonþení životnosti zlikvidováno jako bČžný
domovní odpad. Produkt musí být místo toho pĜedán do
pĜíslušného sbČrného místa k recyklaci elektrického a
elektronického zaĜízení k Ĝádnému zpracování, obnovení a
recyklaci v souladu s vnitrostátními právními pĜedpisy.
Správnou likvidací tohoto produktu pomĤžete zachovat pĜírodní
zdroje a pomĤžete zabránit potenciálním negativním dopadĤm
Pozor:
Tento symbol je
platný jen v
Evropské unii.
na životní prostĜedí a lidské zdraví, k nimž by mohlo jinak dojít
pĜi nesprávné manipulaci s odpadem. Další informace o
sbČrném místČ a recyklaci tohoto produktu získáte u místního
obecního úĜadu, spoleþnosti, která likviduje váš domovní odpad,
nebo v obchodČ, kde jste zakoupili tento produkt.
PĜi nesprávné likvidaci tohoto odpadu mĤžete být podle
vnitrostátních právních pĜedpisĤ pokutováni.
Chcete-li zlikvidovat tento produkt, provećte to v souladu
s platnými vnitrostátními pĜedpisy nebo jinými pravidly vaší
zemČ ohlednČ manipulace se starým elektrickým a
elektronickým zaĜízením.
Спасибо за покупку системы микрокомпонентов JVC.
Надеемся, что она станет ценным дополнением для
вашего дома и будет радовать вас в течение долгого
времени.
Перед началом эксплуатации вашей новой
стереосистемы внимательно прочтите данное
руководство.
В нем вы найдете всю необходимую информацию по
установке и использованию системы.
Если у вас имеется вопрос, ответа на который нет в
руководстве, пожалуйста, свяжитесь с дилером.
Меры предосторожности
Установка
• Установите систему на ровной поверхности в сухом
месте с умеренной температурой—от 5°C до 35°C.
• Для предотвращения перегрева установите систему в
место с достаточной циркуляцией воздуха.
НЕ устанавливайте систему рядом с
источниками тепла и в местах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, пыли и вибрации.
• Устройство должно быть установлено на достаточном
расстоянии от телевизора.
• Установите колонки подальше от телевизора, чтобы
исключить появление помех на экране телевизора.
Источники питания
• При отсоединении шнура питания от сетевой розетки
тяните вилку, а не шнур.
Перегрев
• Для предотвращения перегрева основного модуля на
задней панели установлен охлаждающий вентилятор
(см. стр. G-4).
Для обеспечения безопасности
соблюдайте следующие правила:
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию в
месте установки основного модуля.
Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву и повреждению
системы.
• НЕ закрывайте охлаждающий
вентилятор и вентиляционные
отверстия. Если эти отверстия закрыты
газетой, тканью и пр., отвод тепла будет
затруднен.
Прочие сведения
• При попадании внутрь системы металлического
предмета или жидкости отсоедините шнур питания от
сети и обратитесь к дилеру, прежде чем продолжать
эксплуатацию системы.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет
частей, обслуживаемых пользователем.
• При длительном перерыве в использовании системы
следует вынимать шнур питания из сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки следует
вынуть шнур питания из сетевой розетки и обратиться к
дилеру.
Русский
НЕ трогайте шнур питания влажными
руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может
конденсироваться в следующих случаях:
• Послевключенияобогревапомещения
• Всыромпомещении
• Припереносесистемыизхолодногоместавтеплое.
В подобных случаях возможно нарушение в работе
системы. В этом случае оставьте систему включенной
на несколько часов, пока влага не испарится,
отсоедините шнур питания, затем снова его
подключите.
2
Русский
Как пользоваться этим руководством
В целях представления информации в максимально
простом и понятном виде, в этом руководстве
использованы следующие методы:
• Операции с кнопками и регуляторами приведены в
таблице ниже. Процедуры, приведенные в этом
руководстве, как правило, выполняются при помощи
кнопок на пульте ДУ. Вы можете также
воспользоваться кнопками и регуляторами на
основном модуле, если их названия или обозначения
совпадают или похожи на соответствующие кнопки
пульта ДУ.
•
Ряд взаимосвязанных советов и замечаний
приводится ниже, в разделах “Дополнительные
сведения о системе” и “Устранение
неисправностей”, а не в разделах с описанием
процедур.
Если вы хотите подробнее узнать об этих
функциях, или у вас возникли какие-либо вопросы по их
использованию, то в этих разделах вы сможете найти
всю необходимую информацию.
Нажатие кнопки
краткое.
Remote
ONLY
Нажатие кнопки
повторяется
краткое и
до выбора нужного
параметра.
Нажатие одной из кнопок.
Следует
нажать и удерживать
кнопкуопределенноевремя.
• Числонастрелкепоказывает
2сек.
длительность нажатия (в этом
примере 2 секунды).
• Если число на стрелке не указано,
нажмите и удерживайте, пока вся
процедура не будет выполнена,
или пока не получите нужный
результат.
Поворот регулятора в
определенном направлении(ях).
Выполнение операции возможно только
с помощью пульта ДУ.
Выполнение операции возможно только
Main Unit
ONLY
с помощью кнопок и элементов
управления на основном модуле.
3
Первыешаги
Шаг 1:Распаковка коробки и
проверка комплектации.
Шаг 2:Подготовка пульта ДУ.
Шаг 1: Распаковка
После распаковки проверьте наличие следующих
принадлежностей. В скобках указано количество
поставляемых в комплекте принадлежностей.
• Антенна FM (1)
• Рамочнаяантенна AM (1)
• ПультДУ (1)
• Батареи (2)
При отсутствии каких-либо принадлежностей
немедленно обращайтесь к дилеру.
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ
Вставьте батареи в пульт ДУ, соблюдая полярность (+ и –).
1
2
Русский
Шаг 3:Подключение таких
компонентов, как антенны
AM/FM, колонкиипроч.
(см. стр.5 -7).
AM
EXT
AM
LOOP
GND
После завершения этих процедур включите
шнур питания в розетку.
Теперь система готова к работе.
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• НЕ используйте новые батареи вместе со
старыми.
• НЕ используйте вместе батареи разного
типа.
• НЕ подвергайте батареи воздействию
высокой температуры и пламени.
• НЕ оставляйте батареи в пульте ДУ, если
не собираетесь использовать пульт в
течение длительного времени. Это может
привести к повреждению пульта ДУ
из-за протечки батарей.
4
Русский
Шаг 3: Подключение
Подробную информацию см. стр.7.
Для более подробной информации по подключению внешнего оборудования см. стр. 13.
Показанное на рисунке подключение входных/выходных
разъемов является типовым.
При подключении других компонентов см. также
соответствующие руководства, так как названия разъемов
на задних панелях могут отличаться.
Перед подключением выключите питание всех
компонентов.
Для улучшения качества приема FM/AM
Наружная
антенна FM
(не входит в
комплект)
AM
LOOP
AM
EXT
GND
Рамочная
антенна AM
Оставьте антенну
подключенной.
Проводсвиниловымпокрытием
(невходитвкомплект)
Растяните провод по горизонтали.
Отсоедините комплектную антенну FM и подключите к наружной
антенне FM с помощью провода сопротивлением 75 Ω с разъемом
коаксиального типа (IEC или DIN45325).
К сетевой розетке
Шнур питания подключайте только после подключения
всех устройств.
5
Антенна FM (вкомплекте)
Растяните
антенну так,
чтобы
обеспечить
оптимальное
качество
приема.
Русский
Рамочная антенна AM (в комплекте)
Поверните антенну так, чтобы обеспечить
наилучшее качество приема.
LOOP
AM
EXT
AM
GND
С черной полоской
Без полоски
6
Сборка и подключение рамочной
Русский
антенны AM
Сборка рамочной антенны AM
Подключение рамочной антенны AM
Соблюдайте порядок подключения проводов: белый
провод к AM EXT, черный к GND.
1 Держать
2 Вставить
• Если провод рамочной антенны АМ или провода
колонок покрыты виниловой изоляцией, удалите
изоляцию с конца каждого провода.
• Следует исключить контакт антенных проводников с
какими-либо другими клеммами и разъемами,
соединительными проводами и шнуром питания.
Необходимо также обеспечить размещение антенных
проводников в стороне от металлических частей
системы, соединительных проводов и шнура питания.
В противном случае подобные контакты могут вызвать
снижение качества связи.
3 Отпустить
Подключение кабелей колонок
Обеспечьте правильное и надежное подключение
кабелей обеих колонок.
3 Отпустить
1 Держать
2 Вставить
При подключении кабелей колонок соблюдайте
полярность: кабель с черной полоской к (–), кабель без
полоски к (+).
• НЕ подключайте больше одной колонки к
каждому выходу.
• НЕ допускайте контакта проводов
кабелей колонок с металлическими
частями системы.
7
Передначаломэксплуатациисистемы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации при работе системы.
Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь с назначением этих индикаторов.
12345 67
1 Индикаторырежимавоспроизведения
• RAND (произвольно): Загорается при включении режимапроизвольноговоспроизведения (Random).
•PRGM (программа): Загорается при включении режимапрограммноговоспроизведения (Program).
•: Загорается при включении режима повторного воспроизведения (Repeat).
–1:Повтордорожки.
– ALL: Повторвсехдорожек.
8
911
Индикация на главном дисплее
• Припрослушиваниирадио:
• Привыборе AUX:
10
–GR: Повторвсехдорожеквыбраннойгруппы
(только MP3).
2 QP Индикатор соединения
• Загораетсяпривключенномсоединении QP.
3 Индикатор MP3
• Загораетсяприобнаружении MP3.
4 USB индикатор
Диапазон
Частота
• Привоспроизведениидиска CD:
Название источника
• Привоспроизведениидиска MP3*:
• Загораетсяпривыбраннойфункции USB MEMORY.
5 Индикаторырежимаприема FM
• MONO: Загораетсяпривключении FM вмонофоническомрежиме.
•ST (стерео): Загорается в режиме уверенного стереофоническогоприема FM-стереостанции.
Номер
дорожки
Время
от начала
воспроизведения
• Привыборе USB MEMORY:
Текущий
дорожки
номер
Время от
начала
воспроизведения
6 Индикатор SOUND TURBO
• Загораетсяпривключениирежима SOUND TURBO
(см. стр.14).
7 Индикатор AHB PRO (Активный
сверхнизкочастотный выход)
• Загорается при включении режима AHB PRO.
Текущий номер дорожки
Время от начала воспроизведения
• При остановке воспроизведения диска:
При включенном режиме возобновления на дисплее
отображается RESUME. Это также происходит,
если остановлены функции USB Memory или ЦАП.
CD:
8 Индикатор TA/Типпрограммы
–TA/News/Info: Загорается, чтобыпоказать
выбранный тип программы для режима ожидания
приема PTY.
–TA/News/Info: Мигает, когда программа
автоматически настраивается с режимом ожидания
приема PTY.
останавливается при включенной функции авто
ожидания.
q Индикаторытаймера
•: Загорается, когда ежесуточный таймер
находится в режиме ожидания; мигает во время
работы таймера.
•1/2/3: Загорается, когда настроен ежесуточный
Общее число дорожек
* При включении воспроизведения диска MP3 перед
индикацией времени от начала воспроизведения
Общее
число групп
Общее число
дорожек
таймер (1, 2 или 3); мигает во время настройки или
работы таймера.
• SLEEP: Загорается при включении таймера
самоотключения (Sleep).
показывается номер дорожки, название дорожки (и тег ID3).
Русский
8
Основные функции—Воспроизведение
Русский
Цифровые
кнопки
MP3 MODE
4/1,
7,¡/¢
Радиоданные
Системные
кнопки
1
STANDBY/ON
1
SET/
RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
QP LINK
FM MODE
DIMMER
3
1 Включите питание.
Выключается лампа STANDBY на основном
модуле.
• Вы также можете включить систему при помощи
кнопок выбора источника сигнала, не нажимая
STANDBY/ON .
2 Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов к работе,
воспроизведение начинается автоматически.
• Если вы нажмете кнопку AUX, включите
воспроизведение на внешнем устройстве.
3 Настройте громкость.
4 Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из
описанных далее процедур.
Отключение системы (в режим ожидания)
STANDBY/ON
Загорается лампа STANDBY на
основном модуле.
• Даже в режиме ожидания происходит
незначительное потребление энергии.
2
3
4
VOLUME
Выключение индикации часов для
экономии энергии
При выключении системы...
DIMMER
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники к гнезду PHONES на
основном модуле. Звук в колонках отключится. Не
забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
• При отсоединении наушников снова включится
звук в колонках.
• Для включения индикации часов
снова нажать данную кнопку.
НЕ выключайте систему (в режим
ожидания), если установлен высокий
уровень громкости. В противном случае
включение громкого звука при следующем
включении системы или запуске
воспроизведения может причинить вред
вашему слуху и повредить динамики и/или
наушники.
9
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или АМ)
Remote
Программирование радиостанций
ONLY
Вы можете запрограммировать 30 FM-станций и 15 АМстанций.
Русский
FMAM
Вы также можете выполнить эту же самую операцию с
помощью кнопок FM или AM на системе.
Настройка на радиостанцию
После выбора диапазона FM или AM...
Пульт ДУ:Основной модуль:
1сек.
На дисплее отображается изменение частоты.
При обнаружении радиостанции (частоты) с уверенным
приемом частота перестает изменяться.
• При последовательном нажатии кнопки происходит
ступенчатое изменение частоты.
Для прекращения поиска вручную
этих кнопок.
При низком качестве приема FM-станции
1сек.
DOWNUP
нажмителюбуюиз
Remote
ONLY
1 Настройтесь на радиостанцию.
2 Включите режим ввода номера программы.
SET/RESUME
• Следующая процедура должна быть завершена,
пока на дисплее мигает данная индикация.
3 Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
1
2
5
4
8
7
0
10
Примеры:
3
Длявыбора номера программы
5 нажмите 5.
6
Длявыбора номера программы
15, нажмите 10 → 1 → 5.
9
>
=
Длявыбора номера программы
30, нажмите 10 → 3 → 0.
стереофонический эффект исчезнет.
Загорается индикатор MONO.
STEREO:Подходит в большинствеслучаев.
Стереофонический эффект
возобновляется.
memo
• Если ваша программная радиостанция настроена на
режим MONO, она сохраняется в памяти с настройкой
MONO.
10
Настройка на программную
Русский
радиостанцию
Выберите диапазон (FM или АМ).
1
FMAM
Remote
ONLY
Пуск:Пауза:Стоп:
Для выключения
паузы нажать еще раз.
2 Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
1
2
4
5
8
7
0
10
• Вытакжеможете
3
6
9
воспользоваться
кнопками PRESET UP и
PRESET DOWN.
Воспроизведение диска
Этасистемавоспроизводитследующие диски—обычные CD и
CD-R/CD-RW (записанные в формате CD-аудио или MP3).
ТипдискаОбозначение (логотип)
Audio CD
CD-R
CD-RW
•
Предостережениедлявоспроизведениядисков
DualDisc
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не
совместима со стандартом “Compact Disc Digital
Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать
сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном
устройстве.
Main Unit
Установка диска
Диски можно устанавливать во время воспроизведения
другого источника сигнала.
ONLY
Выбор дорожки/группы*
Увеличение номера дорожки/
группы*.
Уменьшение номера дорожки/
группы*.
* Подробнееовыборегруппысм. “Воспроизведение
MP3” настр.12.
Поиск определенной области диска
При воспроизведении диска нажать и удерживать, пока
не будет найдена нужная область диска.
Быстрая перемотка дорожки вперед.
Быстрая перемотка дорожки назад.
Во время этой операции в отношении источников звука
MP3 вывод звука не производится.
Поиск дорожки напрямую и
Remote
ONLY
запуск воспроизведения
Примеры:
1
4
7
0
2
5
8
10
3
Для выбора дорожки номер 5 нажмите 5.
Для выбора дорожки номер 15,
>
→
нажмите 10
6
Для выбора дорожки номер 30,
нажмите 10
9
(Дляисточниковзвука MP3 с
1 → 5.
=
>
→
3 → 0.
=
количеством дорожек 100 и более)
Для выбора дорожки номер 125,
>
нажмите 10 дважды
=
* Для количества дорожек до 99, вы
можете нажать 10 дважды для
возврата в состояние до нажатия 10.
Даннаясистемаоборудованаразъемомдля USB
MEMORY напереднейпанели. Вы можете подключить
ваше устройство USB Memory или цифровой
аудиоплеер (ЦАП) к этому разъему и наслаждаться
записями с устройства USB Memory или ЦАП.
• Помните, что вы не можете посылать никакой сигнал
или данные в устройство USB Memory или ЦАП с этой
системы.
ВНИМАНИЕ!
• Не забудьте понизить громкость (“VOL-MIN”) перед тем,
как подключать или отключать другие устройства.
• Подключите устройство USB Memory или ЦАП
непосредственно к передней панели модуля.
Подключение через концентратор USB может
привести к возникновению неисправности.
• Возможно подключение устройств USB Memory и
цифровых аудиоплееров, соответствующих
техническим характеристикам запоминающих
устройств USB большой емкости (USB mass storage).
• Некоторые типы цифровых аудиоплееров
несовместимы с модулем.
• Модуль не воспроизводит дорожки,
закодированные или зашифрованные особым
методом. Поддерживается только формат MP3.
С помощью кабеля с мини-стерео разъемом (не входит в
комплект) вы можете подключать устройства с
разъемами выхода аналогового аудиосигнала, такие как
цифровой аудиоплеер, телевизор и др.
Кабельсмини-стереоразъемом
(невходитвкомплект)
AUX
(передняяпанель)
Если на другом устройстве тип аудиовыхода не
мини-стерео,
Используйте переходник для подключения кабеля с
мини-стерео разъемом к разъему аудиовыхода на
данном устройстве.
См. инструкции для этого устройства.
Портативное аудиооборудование,
игровая приставка и
т.д.
ВНИМАНИЕ!
• Не забудьте понизить громкость (“VOL-MIN”)
перед тем, как подключать или отключать другие
устройства.
Для настройки входного уровня
громкости от других устройств
Имеется возможность настройки входного уровня громкости
от подключенного оборудования, если входящий сигнал
слишком слабый или слишком сильный.
1 Выберите AUX для источника.
2 Отрегулируйте входной уровень.
2сек.
SET/RESUME
AUX LVL 1: Обычный входной уровень (настройка
предприятия-изготовителя). Подходит для
оборудования с низким выходным
уровнем (таким, как портативное аудиооборудование).
AUX LVL 2: Уменьшенный входной уровень. Подходит
для оборудования с высоким выходным
уровнем (таким, как DVD проигрыватель).
memo
• Если вы считаете, что выходной уровень
подключенного оборудования слишком высокий,
выберите AUX LVL2.
AUX LVL 1
AUX LVL 2
устройств (QP Link)
При подключении другого оборудования,
такого как цифровой аудиоплеер, к разъему AUX, и
воспроизведении, источник автоматически изменяется на
AUX.
QP LINK
QP Link
Remote
ONLY
Отменено
(Нет индикации)
Индикатор QP Link загорается при включении QP Link.
При включенном соединении QP Link...
• Если на разъем AUX подается аудиовход при
включенной системе, источник автоматически
переключается на AUX.
• Если на разъем AUX подается аудиовход, когда
система находится в режиме ожидания, система
автоматически включается и воспроизводит звук.
• При подаче аудиосигнала на разъем AUX изменить
источник нельзя. Если нажать кнопку другого
источника, индикатор QP Link мигнет несколько раз.
memo
• При включенном воспроизведении на портативном
аудио-оборудовании, система QP Link может
включить систему, даже если таймер самоотключения
переведет систему в режим ожидания, или если вы
переведете систему в режим ожидания. В этом случае,
отключите соединение QP Link или прекратите
воспроизведение на устройстве, подключенном к
разъему AUX.
• Если подаваемый на разъем AUX сигнал аудиовхода
слабый, источник может не переключиться на AUX.
• Источник может не переключиться на AUX в
зависимости от содержимого музыки.
• Для переключения источника на AUX после
включения и вывода звука с другого оборудования,
такого как цифровой аудиоплеер, необходимо
несколько секунд. Это происходит по причине
обнаружения системой сигнала с другого
оборудования.
• Система QP Link не работает, если индикация часов
отключена в режиме ожидания.
13
Основныефункции
—Настройказвучанияидругихпараметров
ПультДУ
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
Настройка громкости
Вы можете настраивать уровень громкости в пределах
от 0 (VOL-MIN) до 31 (VOL-MAX).
Пульт ДУ:Основной модуль:
VOLUME
VOLUME
Remote
Для мгновенного снижения громкости
FADE
MUTING
Для восстановления исходной
громкости,
снованажмитеданную
ONLY
кнопку или настройте громкость.
Настройка звучания
Усиление выразительности
звучания—SOUND TURBO
Эта функция придает выразительность звучанию.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Отмена)
Русский
Основной модуль
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME
+/–
Усиление басов—AHB PRO
Усиление басов обеспечивает полное
Remote
ONLY
насыщенное воспроизведение басов при низкой громкости.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Отмена)
Настройка тональности—BASS/TREBLE
Настройка низких и высоких частот в диапазоне от 0 до +5.
Настройка низких частот
BASS/
TREBLE
Настройка высоких частот
BASS/
TREBLE
Вы также можете выполнить это же действие на системе.
Если SOUND TURBO включено (ON), BASS/TREBLE отключено.
BASSTREBLE
Отмена
VOLUME
BASSTREBLE
Отмена
VOLUME
14
Русский
Изменение яркости дисплея—DIMMER
Вы можете уменьшить яркость дисплея.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(Отмена)
Remote
Настройка часов
ONLY
Не настроив часы, вы не можете использовать
ежесуточный таймер (см. стр. 22).
• Если вы уже настраивали часы, последовательно
нажимайте кнопку до перехода в режим настройки
часов (см. стр.22).
2 Настройте час.
PRESET UP
SET/RESUME
3 Настройте минуты.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Появится “CLOCK OK” и встроенные часы начнут
отсчет времени.
Проверка времени при воспроизведении
DISPLAY
При сбое питания
Происходит сброс настройки часов на время “0:00.”
Необходимо настроить часы заново.
Часы
Инф. об источн.
PRESET DOWN
15
Автоматическоевыключение
Remote
ONLY
питания
Автоматическое выключение системы
после завершения воспроизведения—
авто ожидание
Данная функция работает только в том случае, если
источником является CD.
A.STANDBY
Если включен автоматический переход в режим
ожидания, на дисплее горит индикатор А.STBY.
При завершении воспроизведения диска начинает
мигать индикатор А.STBY.
Если в течение 3 минут после того, как индикатор
начнет мигать, с диском не производится никаких
операций, система автоматически отключается ( в режим
ожидания).
A.STBY
Отмена
(Нет индикации)
Русский
Выключение системы после заданного
времени—Sleep Timer
1
Настройте время (в минутах).
SLEEP
1020306090120
OFF
(Отмена)
2 Дождитесь времени отключения.
Проверка времени, оставшегося до времени
отключения
SLEEP
• При последовательном нажатии кнопки вы можете
изменить время отключения.
16
Дополнительные функции радиоприемника
Русский
Пульт ДУ
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY SEARCH
PTY +/–
Чтобы отобразить информацию
Системы радиоданных
При прослушивании FM-станции...
DISPLAY
MODE
Частота радиостанции
PSПоказывает названиестанции. Еслисигнал
отсутствует, появляется “NO PS”.
PTYПоказывает типтранслируемойпрограммы.
Если сигнал отсутствует, появляется “NO
PTY”.
RTПоказывает передаваемыестанцией
текстовые сообщения. Если сигнал
отсутствует, появляется “NO RT”.
Поиск программ по
Remote
кодам PTY
Вы можете найти программу определенного типа среди
сохраненных каналов (см. стр.10), указав коды PTY.
ONLY
Прием FM-радиостанций с
Remote
Системой радиоданных
Система радиоданных позволяет FM-радиостанциям
передавать дополнительный сигнал одновременно с
обычным программным сигналом.
• При настройке на FM-радиостанцию,
предоставляющую услуги Системы радиоданных.
Эта система способна принимать следующие сигналы
Системы радиоданных.
PS (Программная
служба)
PTY (Тип
программы)
RT (Радиотекст)
Расширенное
сетевое вещание
Показывает общеизвестные
названия станций.
Показывает типы
транслируемых программ.
Показывает передаваемые
станцией текстовые сообщения.
Предоставляет информацию о
типах программ, транслируемых
радиостанциями с Системой
радиоданных различных сетей
вещания.
ONLY
Для поиска программы по кодам PTY
1 При прослушивании FM-станции...
PTY
SEARCH
2 Выберите код PTY.
PTY
PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O назадкначалу
17
3 Начните поиск.
PTY
SEARCH
Пример: При выборе кода “NEWS”
Приемник осуществляет поиск среди 30
запрограммированных FM-станций, прекращает его
при обнаружении искомой программы и
настраивается на эту станцию.
• Если никаких программ не найдено, на дисплее
поочередно появляется “NOT” и “FOUND”.
• Для прекращения поиска можно в любой момент
нажать PTY SEARCH.
Продолжение поиска после обнаружения одной из
станций
Снова нажмите PTY SEARCH, когда на дисплее мигает
индикация.
Временное автоматическое
Принцип работы функции “Расширенное сетевое
вещание”
ВАР ИАНТ 1
Если станция не транслирует выбранный вами тип
программы
Система продолжает принимать текущую
радиостанцию.
«
Когда станция начинает транслировать выбранный
вами тип программы, система автоматически
переключается на эту станцию. Начинает мигать
индикатор TA/News/Info.
«
После завершения данной программы система
переключается на предыдущую станцию, но эта
функция не отключается (индикатор прекращает
мигать и горит постоянным светом).
ВАР ИАНТ 2
Если текущая станция транслирует выбранный
вами тип программы
Начинает мигать индикатор TA/News/Info.
«
После завершения программы индикатор прекращает
мигать (но функция остается включенной).
Русский
переключение на программу
Remote
выбранного типа
Функция “Расширенное сетевое вещание” позволяет
системе временно переключаться на
запрограммированную FM-станцию, транслирующую
программу выбранного вами типа (TA, NEWS или
Перед началом воспроизведения вы можете
запрограммировать последовательность
воспроизведения дорожек (до 32).
• Программный режим может использоваться только в
режиме MP3 TRACK.
• Вы можете повторить воспроизведение всех
запрограммированных дорожек нажатием REPEAT.
1
Перед началом воспроизведения нажмите PROGRAM.
PROGRAM
2 Выберите дорожкидлявоспроизведения в
программном режиме.
Примеры:
1
2
5
4
8
7
Для выбора дорожки номер 5 нажмите 5.
3
Для выбора дорожки номер 15, нажмите
Для выбора дорожки номер 30, нажмите
6
(Дляисточниковзвука MP3 с
9
количеством дорожек 100 и более)
Для выбора дорожки номер 125, нажмите
0
10
* Дляколичествадорожекдо 99, вы
Номер дорожкиШаг программы
>
10 → 1 → 5.
=
>
10 → 3 → 0.
=
>
10 дважды
=
можете нажать 10 дважды для
возврата в состояние до нажатия 10.
→
1 → 2 → 5.
>
=
Remote
ONLY
>
=
19
3 Для программирования остальных дорожек
повторите пункт 2.
4 Начните воспроизведение.
USB
MEMORY
или
Выбранные дорожки будут воспроизводиться в
запрограммированной последовательности.
0
7
Пропуск дорожки: Пауза:Стоп:
или
USB
MEMORY
Для выключения паузы
нажать еще раз.
• В программном режиме выбрать дорожки цифровыми
кнопками нельзя.
Проверка программной
последовательности
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM и
перед началом воспроизведения...
В программной
последовательности.
В обратной
последовательности.
Изменение программы
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM и
перед началом воспроизведения...
Удаление последней
позиции:
CANCEL
Удаление всей
программы:
Добавление позиций в программу:
Повторите шаг 2 на стр. 19.
Выход из режима программного
воспроизведения
Когда на дисплее отображается индикатор PRGM...
PROGRAM
Произвольное воспроизведение—
Remote
функция Random
Вы можете осуществить произвольное воспроизведение
всех дорожек на выбранном диске, USB Memory или
ЦАП.
• Выможетеповторитьвоспроизведениевсехдорожек
(PALL) нажатием REPEAT.
Нажмите RANDOM.
RANDOM
Начинается воспроизведение в произвольной
последовательности.
• Если для MP3 выбран режим “GROUP” (ГРУППА).
Режим будет отменен.
Произвольное воспроизведение завершается после
воспроизведения всех дорожек.
Пропуск дорожки: Пауза:Стоп:
ONLY
или
USB
MEMORY
Русский
Нажатие 7 также отменяет программное
воспроизведение.
• Во время программного воспроизведения (когда на
дисплее отображается индикатор PRGM) вы не можете
открывать лотки дисков. Если никакие операции не
выполняются, программное воспроизведение
отменяется, и вы можете открывать лотки дисков.
Для
выключения
паузы нажать
еще раз.
• В режиме произвольного воспроизведения выбрать
дорожки цифровыми кнопками нельзя.
Выход из режима произвольного
воспроизведения
Когда на дисплее отображается индикатор RAND...
RANDOM
20
Русский
Повторное воспроизведение—
Remote
функция Repeat
ONLY
Включение режима повторного воспроизведения.
Для CD/MP3 (режим TRACK):
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
Для MP3 (режим GROUP):
Запрет извлечения диска —
функция защиты от детей
Main Unit
ONLY
Вы можете заблокировать лотки дисков,
чтобы предотвратить извлечение вставленных дисков.
• Это возможно, когда система находится в режиме
ожидания.
ALL1
При закрытых лотках дисков...
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
1GR
ALL
В программном режиме:
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
В режиме произвольного воспроизведения:
RANDOM
ALL
Отмена
(Нет индикации)
1
GR
ALL
Повтор текущей дорожки.
Повтор всех дорожек текущей
группы ( только при воспроизведении
MP3 в режиме “GROUP”).
Повтор всех дорожек. (Выбирается в
обычном и произвольном
воспроизведении)
(одновременно)
Для отмены функции блокировки,
процедуру.
На дисплее появится “UNLOCKED”.
повторите эту
21
Повтор программы.
Пульт ДУ
CLOCK/
TIMER
Функции таймера
Настройка таймера
При помощи ежесуточного таймера вы можете
просыпаться под музыку и пр.
• В памяти системы может храниться три значения
ежесуточного таймера, но в один момент времени
• Дляисправлениявводав процессе настройки нажмите
CANCEL. Выможетевернутьсякпредыдущемупункту.
Принцип работы ежесуточного таймера
После настройки ежесуточного таймера на дисплее
загорается индикатор таймера () и индикатор
номера таймера (1, 2 или 3). Ежесуточный таймер
активируется ежедневно в одно и то же время, пока
вы его не отключите или не включите другой
ежесуточный таймер.
При наступлении времени включения
Система включается и начинается трансляция
заданной радиостанции или воспроизведение
заданного источника.
• При выборе “P – – –” задается станция,
транслировавшаяся в последний раз.
• При выборе “VOL – –” задается последнее
используемое значение.
• Когда включен ежесуточный таймер, на дисплее
мигает таймер () и индикатор номера таймера
(1, 2 или 3).
• Настройкитаймерасохраняютсявпамяти, пока вы
ихнеизмените.
• Послетого, какежесуточныйтаймерначал
воспроизведение, вы можете изменить источник
или настроить громкость, не отключая
ежесуточный таймер.
Remote
ONLY
Русский
1 Выберите один из режимов настройки таймера—
Ежесуточный таймер 1, Ежесуточный таймер 2
или Ежесуточный таймер 3.
CLOCK
/TIMER
Ежесут. таймер 1
Пример: Включен режим настройки ежесуточного
таймера 1
Ежесут. таймер 2Ежесут. таймер 3
Отмена
Настр. часов
(см. стр.15)
Продолжение...
22
2 Выполните настройку таймера.
Русский
1
Настройте время включения таймера в часах,
затем в минутах.
PRESET UP
SET/RESUME
Выключение таймера после его
настройки
Так как ежесуточный таймер включается ежедневно в
одно и то же время, у вас может появиться
необходимость время от времени его отключать.
PRESET DOWN
2
Настройте время отключения в часах, затем в
минутах таким же образом.
3
Выберите источник воспроизводимого
сигнала—“TUNER FM”, “TUNER AM”, “CD”,
“AUX” или “USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Для “TUNER FM” и “TUNER AM”:
Выберите
программныйномерили “P – – –” нажатием
PRESET UP или PRESET DOWN, затем нажмите
SET.
Настройте громкость.
4
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
1 Выберите таймер для отключения.
CLOCK
/TIMER
Ежесут. таймер 1
Ежесут. таймер 2Ежесут. таймер 3
Отмена
Настр. часов
(см. стр.15)
2 Выключите выбранный таймер.
CANCEL
Выключается индикатор номера данного
ежесуточного таймера.
Для включения таймера обратно,
вышеуказанные действия и в пункте 2 нажмите...
SET/RESUME
Загорится индикатор номера данного ежесуточного
таймера.
повторите
При выборе “VOL – –” громкость настраивается
на тот уровень, который был установлен до
отключения питания.
3 Выключите систему (врежиможидания), если вы
настраивали таймер, когда система была
включена.
STANDBY/ON
23
Дополнительные сведения
Дополнительные сведения о системе
Основные функции—
01
02
1
2
(см. стр. 9-13)
0304
7
3
4
8
5
05
6
9
10
11
12
Воспроизведение
Прослушивание радио:
• При сохранении радиостанции под используемым
номером предыдущая радиостанция из памяти удаляется.
• При отсоединении шнура питания или сбое в питании
хранящиеся в памяти настройки на радиостанции
стираются через несколько дней. В этом случае следует
заново выполнить настройку станций.
Воспроизведение диска/USB Memory/ЦАП:
• При использовании диска диаметром 8 см поместите его
на внутренний круг лотка.
• Для этой системы не предусмотрено воспроизведение
дисков, записанных в пакетном режиме.
считывания, чем для обычных компакт-дисков CD. (Это
зависит от сложности конфигурации групп/файлов.)
– Некоторые файлы MP3 не воспроизводятся и
пропускаются. Это связано с процессом и условиями
записи данных файлов.
– ПрисозданиидисковМР3 используйтеформат ISO
9660 уровня 1 или 2.
– ЭтасистемавоспроизводитфайлыМР3 срасширением
<.mp3> (при любом сочетании строчных/заглавных букв).
– Некоторыесимволыизначки на дисплее отображаются
некорректно. Максимальное число разрядов символов,
отображаемых на дисплее, составляет 32 (без кода
расширения) для файлов и 30 тегов ID3.
– При создании файлов МР3 рекомендуется использовать
частоту дискретизации 44,1 кГц и скорость передачи
данных 128 кбит/с.
– Этасистемаспособнараспознаватьдо 500 дорожеки
200 группнадиске MP3 и 999 дорожеки 250 группв
USB Memory. Диски с большим числом дорожек или группнераспознаются.
– Последовательностьвоспроизведениядорожек на диске
MP3 можетотличатьсяотпоследовательности,
назначенной при записи диска. Если каталог не
содержит дорожек MP3, то они игнорируются.
Конфигурация групп/дорожек на MP3
Система воспроизводит дорожки MP3 следующим
образом.
Последовательность воспроизведения на рисунке
относится к дорожкам MP3 на диске.
Дорожки MP3 в USB Memory или ЦАП могут
воспроизводиться иначе.
• При попытке программирования 33-й дорожки на дисплее
появляется “FULL”.
• В процессе программирования...
Ввод игнорируется при попытке ввода номера элемента,
отсутствующего на диске (например, выбора дорожки 14
на диске с 12 дорожками).
(см. стр. 19-21)
Функции таймера (см. стр. 22-23)
• При отсоединении шнура питания или сбое в питании
хранящиеся происходит сброс настройки таймера. В этом случае
необходимо сначала настроить часы, а затем таймер.
• При настройке таймера самоотключения после того, как
ежесуточный таймер начал воспроизведение заданного
источника, ежесуточный таймер отключается.
Прочее
Следующие настройки сохраняются в памяти системы в
течение двух или трех дней даже при отключенном шнуре
питания. Настройки сбрасываются на заводские
настройки по истечении нескольких дней; в данном
случае их необходимо ввести заново.
Хранящиеся в памяти настройки на радиостанции,
громкость, BASS/TREBLE, AHB PRO, SOUND TURBO,
AUX LEVEL, QP Link и таймер.
Демонтаж решеток колонок
Устранение неисправностей
При возникновении неисправности в системе, прежде чем
обращаться в службу сервиса, попытайтесь ее устранить с
использованием приведенной здесь информации.
Общие неисправности:
В процессе настройки происходит выход из данного
режима до завершения настройки.
] Время настройки ограничено. Повторите данную
процедуру еще раз.
Функции не работают.
]
Произошел сбой встроенного микропроцессора, вызванный
внешней электриче ской помехой.
от сети и снова подсоедините.
Не работает пульт ДУ.
] Между пультом ДУ и датчиком ДУнаустройстве
имеется препятствие.
] Направьте пульт надатчикДУ, расположенный на
передней панели.
Сигнал не доходит до датчика ДУ. Подойдите ближе к системе.
]
] Разряженыбатареи.
Не производится вывод звука через колонки.
] Коло нки подключены неправильно или неплотный
конта кт в соединениях (см. стр.7).
] Подключены наушники (см. стр.9).
Система не выключается.
] Включенасистема QP Link(см. стр. 13).
Функции радиоприемника:
Высокий уровень помех приема радиосигнала (см.
стр.4-6).
] Антенные соединения подключены неправильноили
неплотный контакт в соединениях.
]
Рамочная антенна АМ находится слишком близко к системе.
]
Антенна FM не вытянута и не ориентирована должным образом.
Отсоедините шнур питания
Отверстия
25
Выступы
Решетка
колонки
Функции проигрывателя:
Не включается воспроизведение диска.
] Диск вставлен наоборот. Вставьте диск стороной с
этикеткой вверх.
Прерывистое звучание.
] Дискпоцарапанилизагрязнен.
Лоток диск не открывается или не закрывается.
] Шнурпитаниянеподсоединенксети.
] Включенафункциязащитыотдетей (см. стр. 21).
Функции таймера:
Ежесуточный таймер не работает.
] Система включена при наступлении времени
включения. Таймер начинает работать только при
выключенной системе.
Обслуживание системы
Для обеспечения оптимального функционирования
системы следите за чистотой дисков и механизмов.
Порядок обращения с дисками
• При извлечении диска из коробки держите его за края,
аккуратно нажимая на выступ в центре.
• Не прикасайтесь к блестящей поверхности диска и не
сгибайте его.
• Для предотвращения деформации дисков возвращайте их
в коробки после использования.
• Соблюдайте осторожность, чтобы не поцарапать
поверхность диска.
• Не допускайте воздействия на диски прямых солнечных
лучей, чрезмерной температуры и влажности.
Чистка диска:
Протирайте диски мягкой тканью прямыми движениями в
направлении от центра к краю.
Чистка системы
• Загрязнения следует удалять мягкой тканью. При
значительном загрязнении системы протрите ее тканью,
смоченной в водном растворе нейтрального моющего
средства, затем протрите сухой тканью.
• Во избежание снижения качества функционирования
системы, ее повреждения или обесцвечивания корпуса,
соблюдайте следующие меры предосторожности:
Dziękujemy za zakupienie systemu muzycznego mikro
JVC.
Mamy nadzieję, że będzie on wartościowym dodatkiem do
Twojego domu, służąc przez wiele lat.
Prosimy koniecznie przeczytać uważnie instrukcję obsługi
przed uruchomieniem nowego zestawu stereofonicznego.
Znajdziesz w niej wszystkie informacje potrzebne do
podłączenia i uruchomienia systemu.
Jeżeli będziesz miał pytania niewyjaśnione w instrukcji,
zwróć się do sprzedawcy.
Uwagi wstępne
Instalacja
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni,
w suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—
od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło się w jego wnętrzu.
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu
grzejników, w miejscach narażonych na
działanie promieni słonecznych, kurzu
i wibracji.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy
urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika
telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
Wewnętrzne ciepło
• Na tylnym panelu zainstalowany jest wiatrak
przeciwdziałający nagrzewaniu się wnętrza urządzenia
(patrz strona G-4).
Dla bezpieczeństwa:
• Upewnij się, że urządzenie znajduje się
w otoczeniu dobrze wentylowanym. Zła
wentylacja może spowodować przegrzanie
i uszkodzenie systemu.
• NIE zakrywaj wentylatora i otworów
wentylacyjnych. Jeżeli zostaną
zablokowane gazetą lub szmatką, ciepło
może nie móc wydostać się zwnętrza
urządzenia.
Inne
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy
przedmiot lub płyn, należy je odłączyć od zasilania i przed
ponownym podłączeniem skontaktować się ze
sprzedawcą.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż
wewnątrz nie ma żadnych części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas,
odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie,
odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Polski
źródła zasilania
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze
ciągnij za wtyczkę, nigdy za kabel zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania
mokrymi rękami.
Skroplona para
Para wodna może osadzać się na soczewkach znajdujących
się wewnątrz urządzenia w następujących przypadkach:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu
• W wilgotnym pomieszczeniu
• Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego
pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
W takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka
godzin, aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania
z gniazdka, a następnie podłącz go ponownie.
2
O podręczniku
Staraliśmy się, aby podręcznik był prosty i łatwy do
zrozumienia:
• Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są
w sposób podany w poniższej tabeli. Podręcznik,
wwiększości przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia
z wykorzystaniem przycisków znajdujących się na pilocie;
jeżeli przyciski na pilocie i na panelu urządzenia mają
Polski
takie same (bądź podobne) nazwy i oznaczenia, można
używać ich do wykonywania tych samych czynności.
•
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym
rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje
o systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów”.
chcesz wiedzieć więcej o danej funkcji, lub jeżeli masz
wątpliwości, przejdź do tych rozdziałów a na pewno
znajdziesz odpowiedź.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
, aż do wybrania
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego
z przycisków.
Jeżeli
Oznacza, że należy
i przytrzymać
nacisnąć
przycisk przez podany
okres czasu.
2 sek.
•Liczba wewnątrz strzałki oznacza
czas przyciśnięcia (w tym
przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma
liczby, należy nacisnąć przycisk
i trzymać aż do zakończenia
procedury lub aż do uzyskania
odpowiedniego rezultatu.
Oznacza, że pokrętło należy obrócić
w podanym kierunku/-ach.
Remote
ONLY
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
tylko za pomocą pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
Main Unit
ONLY
tylko za pomocą przycisków znajdujących
się na urządzeniu.
3
Przygotowania
Krok 1:Rozpakuj pakunek i sprawdź
wszystkie elementy.
Krok 2:Przygotuj pilota.
Krok 1: Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij się czy w zestawie znajdują się
wszystkie poniżej podane akcesoria. W nawiasach podano
ilość sztuk każdego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2)
Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze
sprzedawcą.
Krok 2: Przygotowanie pilota
Włóż baterie do pilota uważając na bieguny (+ i –).
1
2
Polski
Krok 3:Podłącz komponenty: anteny
AM/FM, głośniki itd.(patrz
strony 5 do 7).
AM
EXT
AM
LOOP
GND
Na końcu podłącz kabel zasilania.
Teraz można włączyć urządzenie.
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• NIE WOLNO używać baterii starych razem
z nowymi.
• NIE WOLNO używać razem różnych typów
baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na
działanie ciepła lub płomieni.
• NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie,
jeżeli nie zamierzasz używać go przez
dłuższy czas. Może to spowodować ich
wyciek i uszkodzenie pilota.
4
Krok 3: Podłączenia
Jeżeli potrzebujesz dalszych informacji, patrz strona 7.
Dalsze informacje dotyczące podłączania urządzeń zewnętrznych, patrz strona 13.
Poniższe ilustracje wejść/wyjść są typowymi przykładami.
Podczas podłączania urządzeń zewnętrznych, zajrzyj także do
ich instrukcji obsługi, ponieważ nazwy gniazd mogą być inne od
Polski
podanych.
Przed rozpoczęciem podłączania, wyłącz zasilanie wszystkich
urządzeń.
Dla lepszego odbioru FM/AM
Zewnętrzna
antena FM
(nie ma
w zestawie)
AM
LOOP
AM
EXT
GND
Antena ramowa AM
Zostaw podłączoną.
Przewód w winylowej izolacji
(nie ma w zestawie)
Rozciągnij poziomo.
Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną antenę FM, przy
pomocy kabla 75 Ω z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
Do gniazdka zasilania
Wtyczkę zasilania można podłączyć tylko po wykonaniu
wszystkich innych połączeń.
5
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij ją tak,
aby odbiór był
najlepszy.
LOOP
Polski
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był
najlepszy.
AM
EXT
AM
GND
Z czarnym
pasmem
Bez pasma
6
Montaż i podłączenie anteny ramowej AM
Montaż anteny ramowej AM
Podłączenie anteny ramowej AM
Uważaj, aby podłączyć kabel prawidłowo: Biały koniec do
AM EXT, czarny do GND.
1 Przytrzymaj
Polski
2 Włóż
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM lub głośnikowe
znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki
odcinek na końcu każdego z nich.
•Należy uważać, aby styki anteny nie dotykały żadnych
innych złączy, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny
powinny znajdować się także z dala od metalowych części
systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to
spowodować pogorszenie się odbioru.
3 Zwolnij
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, czy oba głośniki są podłączone prawidłowo
ipewnie.
3 Zwolnij
1 Przytrzymaj
2 Włóż
Podczas podłączania kabli głośników, dopasuj polaryzacje
styków głośnikowych: Kabel z czarnym pasmem podłącz do
(–), kabel bez pasma do (+).
•Do żadnego z gniazd NIE WOLNO
podłączać wiecej niż jednego głośnika.
• NIE pozwól, aby przewody kabli głośników
stykały się z metalowymi częściami
urządzenia.
7
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi systemu informacje podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne.
Przed rozpoczęciem obsługi systemu, zapoznaj się z nimi oraz z tym jak są wyświetlane.
12345 67
8
911
10
Informacje podawane na głównym wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia:
Pasmo
Częstotliwość
• Podczas odtwarzania płyty CD:
Numer utworu Upływający
odtwarzania
czas
• Gdy wybrano AUX:
Nazwa źródła
• Podczas odtwarzania MP3*:
Numer
bieżącego
utworu
Upływający czas
odtwarzania
• Gdy wybrano USB MEMORY:
Numer bieżącego utworu
Upływający czas odtwarzania
• Podczas gdy płyta jest zatrzymana:
Gdy wybrany jest tryb RESUME, na wyświetlaczu
pojawia się wskaźnik RESUME. Odnosi się to również
do zatrzymania odtwarzania z pamięci USB lub DAP.
CD:
Całkowita ilość utworów
MP3:
• W trybie “TRACK”:
Całkowity czas odtwarzania
• W trybie “GROUP”:
1 Wskaźniki trybu odtwarzania
• RAND (odtwarzanie losowe): Zapala się, gdy włączone
jest odtwarzanie losowe.
• PRGM (program): Zapala się, gdy włączone jest
odtwarzanie programowalne.
•: Zapala się, gdy włączony jest tryb powtarzania.
– 1: Powtarzanie utworu.
– ALL: Powtarzanie wszystkich utworów.
– GR: Powtarzanie wszystkich utworów z wybranej
grupy (tylko MP3).
2 Wskaźnik QP Link
• Zapala się, gdy funkcja QP Link jest włączona.
3 Wskaźnik MP3
• Zapala się, gdy zostanie rozpoznane źródło MP3.
4 Wskaźnik USB
• Zapala się, gdy wybrano USB MEMORY.
5 Wskaźniki odbioru FM
• MONO: Zapala się, gdy aktywowano tryb monofoniczny
FM.
• ST (stereo): Zapala się, gdy zostanie odebrana
wystarczająco silna stacja FM stereo.
6 Wskaźnik SOUND TURBO
• Zapala się, gdy aktywowano SOUND TURBO (patrz
strona 14).
7 Wskaźnik AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Zapala się, gdy AHB PRO jest włączony.
8 Wskaźnik TA/typ programu
(PTY)
–TA/News/Info: Zapala się, aby podać aktualnie
wybrany typ programu dla PTY.
–TA/News/Info: Miga, gdy przy pomocy PTY został
automatycznie odebrany program.
9 Główny wyświetlacz
p Wskaźnik A.STBY(Auto Standby)
• Zapala się, gdy funkcja Auto Standby jest włączona.
• Miga, gdy odtwarzanie płyty zostało zatrzymane przez
Auto Standby.
q Wskaźniki timera
•: Świecą się, gdy timer dzienny jest w trybie
oczekiwania; miga, gdy działa.
• 1/2/3: Zapala się, gdy timer dzienny (1, 2, lub 3) jest
ustawiony, miga podczas ustawiania lub działania.
• SLEEP: Zapala się, gdy timer zasypiania jest włączony.
Polski
Całkowita ilość utworów
Całkowita
ilość grup
Całkowita
ilość utworów
* Podczas uruchamiania odtwarzania płyty MP3, przed
ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania pojawia
się numer utworu, nazwa utworu (oraz ID3 Tag).
8
Polski
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
1 Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu wyłącza się.
• System można także uruchomić naciskając jeden
Przyciski
numeryczne
MP3 MODE
4/1,
7,¡/¢
Przyciski
systemu
Radio Data
System
1
SET/
RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
QP LINK
FM MODE
DIMMER
z przycisków wyboru źródła, zamiast przycisku
STANDBY/ON .
2 Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie, jeżeli
wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
•Jeżeli wybrane jest AUX, rozpocznij odtwarzanie na
podłączonym sprzęcie.
3 Wyreguluj głośność.
4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana
w dalszych sekcjach.
1
2
3
VOLUME
STANDBY/ON
3
Wyłączanie systemu (do stanu
gotowości)
STANDBY/ON
Kontrolka STANDBY na urządzeniu
zapala się.
• W stanie gotowości urządzenie pobiera
niewielką ilość energii.
Aby wyłączyć wskazanie zegara, w celu
oszczędzania energii
Przy wyłączonym systemie...
DIMMER
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez
głośniki nie będzie się wydobywać dźwięk. Przed
podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy
zmniejszyć głośność.
•Naciśnij ponownie ten przycisk, aby
wyświetlić wskazanie zegara.
NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu
4
gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo
wysokim poziomie, niespodziewane
uderzenie dźwięku przy ponownym włączeniu
urządzenia lub odtwarzania może
spowodować uszkodzenie słuchu, głośników
i/lub słuchawek.
9
Słuchanie radia
Wybieranie pasma (FM lub AM)
Remote
Programowanie stacji
ONLY
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM.
FMAM
Możesz wykonać tę operację również przy użyciu
przycisków FM i AM na urządzeniu.
Dostrajanie stacji
Gdy wybrano FM lub AM...
Pilot:Urządzenie główne:
1 sek.
Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość.
Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość)
z dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje
migać.
• Podczas wielokrotnego naciskania tego przycisku
częstotliwość zmienia się stopniowo.
Aby zatrzymać szukanie,
naciśnij jeden z przycisków.
Jeżeli odbiór stacji FM jest zły
1 sek.
DOWNUP
Remote
ONLY
1 Dostrój stację, którą zamierzasz zaprogramować.
2 Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
SET/RESUME
•Zakończ poniższą operację, podczas gdy na
wyświetlaczu miga wskazanie.
3 Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji.
1
2
4
5
8
7
0
10
•Można także użyć przycisków PRESET UP/PRESET
DOWN.
Przykłady:
3
Aby wybrać zaprogramowany
numer 5, naciśnij 5.
6
Aby wybrać zaprogramowany
numer 15, naciśnij 10 → 1 → 5.
9
Aby wybrać zaprogramowany
numer 30, naciśnij 10 → 3 → 0.
>
=
>
=
4 Zapisz stacje.
SET/RESUME
Polski
FM MODE
MONO
STEREO
MONO:Odbiór polepsza się, ale zanika efekt
stereo. Zapala się kontrolka MONO.
STEREO:Normalne ustawienie. Efekt stereo
zostanie przywrócony.
memo
•Jeżeli zaprogramujesz stację z ustawieniem MONO,
zostanie ona zapisana z tym ustawieniem.
10
Przywoływanie zaprogramowanej stacji
1 Wybierz pasmo (FM lub AM).
FMAM
2 Wybierz numer zaprogramowanej stacji.
Polski
1
2
5
4
8
7
0
10
•Można także użyć
3
6
9
przycisków PRESET UP
lub PRESET DOWN.
Odtwarzanie płyty
Urządzenie może odtwarzać—zwykłe płyty CD oraz CD-R/
CD-RW (nagrane w formacie audio CD lub MP3).
Typ płytyZnak (logo)
Remote
ONLY
Uruchamianie:
Chwilowe
Zatrzymanie:
zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij
ponownie.
Wybór utworu/grupy*
Zwiększa numer utworu/grupy*.
Zmniejsza numer utworu/grupy*.
* Szczegóły na temat wyboru grupy, patrz “Odtwarzanie
MP3” na stronie 12.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Podczas odtwarzania płyty, naciśnij i przytrzymaj aż
osiągnięte zostanie wybrane miejsce.
Szybkie przesuwanie do przodu.
Audio CD
CD-R
CD-RW
• Uwaga dotycząca odtwarzania DualDisc
Strona nie-DVD płyt “DualDisc” nie jest zgodna z normą
“Compact Disc Digital Audio”. Dlatego nie jest zalecane
używanie strony nie-DVD płyty DualDisc w tym
urządzeniu.
Main Unit
Wkładanie płyty
ONLY
Płytę można także włożyć słuchając innego źródła dźwięku.
Aby zamknąć podajnik,
naciśnij ponownie 0.
• Gdy podajnik płyt jest otwarty, naciśnięcie CD 6
spowoduje jego zamknięcie i rozpoczęcie odtwarzania.
Szybkie przesuwanie do tyłu.
Podczas wykonywania tej operacji w przypadku źródeł MP3
dźwięk nie jest odtwarzany.
Aby przejść do konkretnego
utworu i rozpocząć odtwarzanie
Remote
ONLY
Przykłady:
1
4
7
3
2
5
8
Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij
>
10 → 1 → 5.
=
6
Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij
>
10 → 3 → 0.
=
9
(W przypadku źródeł MP3
zawierających 100 lub więcej
0
10
Odtwarzanie z pamięci USB lub
utworów)
Aby wybrać utwór numer 125,
>
naciśnij 10 dwukrotnie → 1 → 2 → 5.
=
* W przypadku maksymalnie 99
utworów, możesz nacisnąć 10
dwukrotnie przed naciśnięciem 10.
>
=
>
=
cyfrowego odtwarzacza audio
System jest wyposażony w gniazdo USB MEMORY,
znajdujące się na przednim panelu. Możesz podłączyć do
tego gniazda pamięć USB lub cyfrowy odtwarzacz audio
(DAP) i słuchać z nich muzyki.
•Pamiętaj, że nie możesz wysyłać żadnych sygnałów lub
danych do pamięci USB lub DAP z tego systemu.
11
WAŻNE
• Podczas podłączania lub odłączania zewnętrznego
sprzętu zawsze ustawiaj głośność na poziom minimalny
“VOL MIN”.
•Podłączaj pamięć USB lub DAP bezpośrednio do
panelu przedniego urządzenia. Podłączenie za
pośrednictwem koncentratora USB może powodować
zakłócenia działania.
•Można podłączać pamięci USB i odtwarzacze DAP
kompatybilne ze specyfikacjami klasy pamięci
masowej USB.
•Część odtwarzaczy DAP nie jest kompatybilna
zurządzeniem.
• Utwory zakodowane lub zaszyfrowane przy użyciu
specjalnych metod nie mogą być odtwarzane w tym
urządzeniu. Odtwarzane są tylko pliki MP3.
Podłączanie pamięci USB lub DAP
Podłącz odtwarzacz DAP do systemu przy użyciu kabla
USB dostarczonego wraz z odtwarzaczem.
Naciskając przycisk CD 6 lub USB MEMORY 6,
można wznowić odtwarzanie od tego miejsca.
Włączanie/wyłączanie
Remote
ONLY
wznowienia odtwarzania
Gdy wybrano CD lub USB MEMORY...
2 sek.
SET/RESUME
memo
•Naciśnięcie 0 lub odłączenie pamięci USB/DAP
spowoduje skasowanie miejsca zatrzymania
odtwarzania.
• Aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego utworu,
gdy włączona jest funkcja wznowienia odtwarzania,
naciśnij 7 dwukrotnie podczas odtwarzania,
anastępnie naciśnij przycisk CD 6 lub USB
MEMORY 6.
RESUME ON
RESUME OFF
Polski
•Użyj kabla USB z wtyczką “serii A” od strony systemu.
•Odłączając pamięć USB lub odtwarzacz DAP, upewnij się, że zakończyło się odtwarzanie i system znajduje się
wstanie wyłączenia.
Odtwarzanie dźwięku za pośrednictwem
pamięci USB lub odtwarzacza DAP
Uruchamianie:
USB
MEMORY
• Gdy wybrano USB MEMORY, na wyświetlaczu pojawia
się wskaźnik USB.
Zatrzymanie:
Wybór utworu/grupy*
Zmniejsza numer utworu/grupy*.
Zwiększa numer utworu/grupy*.
* Szczegóły na temat wyboru grupy, patrz “Odtwarzanie
MP3” poniżej.
Odtwarzanie MP3
W zależności od trybu odtwarzania MP3, 4/1 /
¡/¢ lub przyciski numeryczne służą do wyboru
grypy lub utworu.
Przykłady:
Gdy jako tryb odtwarzania MP3 wybrano “GROUP”.
Wskaźnik GR (Grupa)
Całkowita ilość grupCałkowita ilość utworów
Można zmienia tryb odtwarzania MP3,
naciskając MP3 MODE.
•Za każdym naciśnięciem przycisku, tryb
odtwarzania MP3 zmienia się następująco:
TRACKGROUP
TRACK
GROUP:
• Wykrywane są tylko utwory (grupy są
ignorowane).
• 4/1, ¡/¢ i przyciski numeryczne
służą do wyboru utworu ze źródła MP3.
• Wykrywane są zarówno grupy, jak i utwory.
• 4/1, ¡/ i przyciski numeryczne
służą do wyboru grupy ze źródła MP3.
• Przyciski numeryczne służą do wyboru
numeru utworu wewnątrz grupy.
MP3 MODE
12
Odtwarzanie z urządzeń zewnętrznych
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Przez użycie kabla z wtyczką stereo mini (nie ma
wzestawie), możesz podłączyć sprzęt wyposażony
w analogowe gniazda wyjściowe audio, np. cyfrowy
odtwarzacz audio, odbiornik TV itd.
Kabel stereo mini (nie ma w zestawie)
Polski
AUX
(panel przedni)
Jeżeli wyjście audio urządzenia zewnętrznego nie jest
typu stereo mini,
Użyj adaptera/przejściówki ze stereo mini na wyjście audio
odpowiedniego typu.
Patrz instrukcja obsługi urządzenia zewnętrznego.
WAŻNE
• Podczas podłączania lub odłączania zewnętrznego
sprzętu zawsze ustawiaj głośność na poziom minimalny
“VOL-MIN”.
Regulacja poziomu wejścia dźwięku
zurządzenia zewnętrznego
Możesz wyregulować poziom wejścia dźwięku
z podłączonego urządzenia, jeżeli sygnał wejścia jest zbyt
słaby lub zbyt mocny.
1 Wybierz AUX jako źródło dźwięku.
2 Wyreguluj poziom wejścia.
2 sek.
SET/RESUME
AUX LVL 1: Zwykły poziom wejścia (ustawienie
fabryczne). Odpowiedni w przypadku
urządzeń o niskim poziomie wyjścia (takich
jak przenośne urządzenia audio).
AUX LVL 2: Zmniejszony poziom wejscia. Odpowiedni
w przypadku urządzeń o wysokim poziomie
wyjścia (takich jak odtwarzacz DVD).
Przenośny
odtwarzacz audio,
konsola do gier itp.
AUX LVL 1
AUX LVL 2
Remote
Quick Portable Link (QP Link)
Jeżeli podłączysz inne urządzenie, takie jak cyfrowy
odtwarzacz audio do gniazda AUX i uruchomisz w nim
odtwarzanie, źródło automatycznie zmieni się na AUX.
QP LINK
QP Link
ONLY
Wyłączone
(Brak wskazania)
Po włączeniu funkcji QP Link na wyświetlaczu pojawia się
wskaźnik QP Link.
Po włączeniu funkcji QP Link...
•Jeżeli sygnał audio jest wprowadzany przez gniazdo AUX,
gdy system jest włączony, źródło automatycznie zmienia
się na AUX.
•Jeżeli sygnał audio zostaje odebrany w gnieździe AUX,
gdy system znajduje się w stanie gotowości, urządzenie
włącza się automatycznie i rozpoczyna odtwarzanie.
•Nie można zmienić źródła, gdy sygnał audio jest odbierany
w gnieździe AUX. Jeżeli naciśniesz przycisk innego
źródła, wskaźnik QP Link miga kilkakrotnie.
memo
• Podczas odtwarzania w przenośnym urządzeniu audio,
funkcja QP Link może włączyć system, nawet jeżeli timer
zasypiania lub użytkownik przełączył urządzenie w stan
gotowości. W takiej sytuacji, wyłącz funkcję QP Link lub
zatrzymaj odtwarzanie w urządzeniu podłączonym do
gniazda AUX.
•Jeżeli sygnał audio odebrany w gnieździe AUX jest słaby,
źródło może nie przełączyć się na AUX.
źródło może nie przełączyć się na AUX w zależności od
•
nagranej muzyki.
•Przełączenie źródła na AUX zajmuje jedną lub dwie
sekundy od włączenia np. cyfrowego odtwarzacza audio
i rozpoczęcia odtwarzania dźwięku. Dzieje się tak,
ponieważ system musi wykryć sygnał zurządzenia.
• Funkcja QP Link nie działa po wyłączeniu wskazania
zegara w stanie gotowości.
memo
•Jeżeli uważasz, że poziom wyjścia urządzenia
zewnętrznego jest wysoki, wybierz AUX LVL2.
13
Często wykonywane operacje
—Dźwięk i inne ustawienia
Pilot
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
Regulacja głośności
Można wyregulować poziom głośności od 0 (VOL-MIN) do
31 (VOL-MAX).
Pilot:Urządzenie główne:
VOLUME
VOLUME
Remote
Aby na chwilę wyciszyć urządzenie
FADE
MUTING
Aby przywrócić dźwięk,
ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku.
ONLY
naciśnij
Regulacja dźwięku
Uwydatnienie dźwięku—SOUND TURBO
Dzięki tej funkcji można uwydatnić dźwięk.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Wyłączone)
Polski
Urządzenie główne
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME
+/–
Wzmocnienie basów—AHB PRO
Można wzmocnić dźwięk na niskich
Remote
ONLY
częstotliwościach i uzyskać bogate, pełne basy przy niskiej głośności.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Wyłączone)
Regulacja barwy—BASS/TREBLE (basy/soprany)
Można dokonać regulacji basów i sopranów od 0 do +5.
Regulacja basów
BASS/
TREBLE
Regulacja sopranów
BASS/
TREBLE
Możesz wykonać tę operację również przy użyciu
przycisków na urządzeniu.
Po ustawieniu SOUND TURBO na ON, funkcje BASS/
TREBLE zostają wyłączone.
BASSTREBLE
Wyłączone
VOLUME
BASSTREBLE
Wyłączone
VOLUME
14
Zmiana jasności wyświetlacza—DIMMER
Można przyciemnić okienko wyświetlacza.
DIMMER
Ustawianie zegara
Polski
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać
timera dziennego (patrz strona 22).
• Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij CLOCK/TIMER.
• Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
DIM ON
DIM OFF
(Wyłączony)
Remote
ONLY
3 Ustaw minutę.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Pojawia się komunikat “CLOCK OK”, a wbudowany
zegar zaczyna pracować.
Sprawdzanie aktualnego czasu podczas odtwarzania
DISPLAY
Zegar
Informacja źródła
1 Aktywacja trybu ustawiania zegara.
CLOCK
/TIMER
•Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj
przycisk aż wybrany zostanie tryb ustawiania zegara
(patrz strona 22).
2 Ustaw godzinę.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Jeżeli nastąpi przerwa w zasilaniu
Zegar traci swoje ustawienie i zostaje skasowany do “0:00”.
Należy ponownie go ustawić.
15
Automatyczne wyłączanie
Remote
zasilania
Wyłączanie systemu po zakończeniu
odtwarzania—Auto Standby
Funkcja ta działa tylko w przypadku płyt CD.
A.STANDBY
Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania, na
wyświetlaczu pali się kontrolka A.STBY.
Po zakończeniu odtwarzania płyty, kontrolka A.STBY
zaczyna migać.
Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja,
system automatycznie wyłączy się (do stanu gotowości).
Wyłączanie systemu po zadanym okresie
czasu—timer zasypiania
ONLY
A.STBY
Wyłączone
(Brak wskazania)
Polski
Podaj czas (w minutach).
1
SLEEP
1020306090120
OFF
(Wyłączony)
2 Odczekaj aż upłynie ustawiony czas.
Aby sprawdzić pozostający do wyłączenia czas
SLEEP
• Naciskając przycisk kilkukrotnie można zmienić czas
pozostający do wyłączenia.
16
Pilot
Zawansowana obsługa radia
Wyświetlanie informacji Radio Data
System
Podczas słuchania stacji FM...
DISPLAY
MODE
Częstotliwość stacji
Polski
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY SEARCH
Odbieranie stacji FM z Radio Data
Remote
System
System (Radio Data System) pozwala stacjom radiowym,
nadającym w paśmie FM wysyłać dodatkowe informacje razem
ze swoim normalnym sygnałem radiowym.
• Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały
Radio Data System.
Urządzenie to może odbierać następujące typy sygnałów
Radio Data System.
ONLY
PTY +/–
PSPodawana jest nazwa stacji. Jeżeli brak jest
sygnału, pojawia się “NO PS”.
PTYWyświetlany jest typ nadawanego programu.
Jeżeli sygnał nie jest wysyłany, pojawia się “NO
PTY”.
RTPokazuje wiadomości tekstowe, nadawane
przez stację. Jeżeli brak jest sygnału, pojawia się
“NO RT”.
Remote
Szukanie programu przez kody PTY
Podając kody PTY można znaleźć wśród
zaprogramowanych stacji (patrz strona 10) taką, która
nadaje dany typ programu.
Aby wyszukać programy przy pomocy kodów PTY
ONLY
1 Podczas słuchania stacji FM...
PTY
SEARCH
2 Wybierz kod PTY.
PTY
PTY
PS (Nazwa stacji)
PTY (Typ
programu)
RT (Radio tekst)
Enhanced Other
Networks
(Tymczasowe
przełączanie na
wybrany program)
17
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych
programów.
Pokazuje wiadomości tekstowe
wysyłane przez stację.
Dostarcza informacji o typach
programów nadawanych przez
inne stacje Radio Data System.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O z powrotem do początku
3 Uruchom szukanie.
PTY
SEARCH
Przykład: Jeżeli wybrano “NEWS”
Odbiornik szuka wśród 30 zaprogramowanych stacji FM,
zatrzymuje i dostraja się do stacji, która nadaje wybrany
typ programu.
•Jeżeli nie została znaleziona audycja, “NOT” oraz
“FOUND” pojawiają się na wyświetlaczu.
• Aby w dowolnym momencie zatrzymać szukanie,
naciśnij PTY SEARCH.
Aby kontynuować szukanie, jeżeli zatrzymało się na
nieodpowiedniej stacji
Podczas gdy napis na wyświetlaczu miga, naciśnij PTY
SERACH ponownie.
Chwilowe przełączenie na program
Remote
wybrany przez użytkownika
ONLY
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other
Networks:
PRZYPADEK 1:
Jeżeli żadna stacja nie nadaje programu wybranego
typu
Urządzenie kontynuuje odbiór słuchanej stacji.
«
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się
na tę stację.
Zaczyna migać wskaźnik TA/News/Info.
«
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na
wyświetlaczu).
PRZYPADEK 2:
Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program
wybranego typu
Zaczyna migać wskaźnik TA/News/Info.
«
Po zakończeniu programu, wskaźnik przestaje migać
(funkcja pozostaje aktywna).
Polski
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala także, aby
system chwilowo przełączył się na zaprogramowaną stację
nadającą wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja ta działa podczas słuchania stacji FM nadającej
odpowiednie sygnały.
Podczas słuchania stacji FM, wybierz jeden
z poniższych:
TA/News/Info
TANEWSINFO
OFF
(Wyłączony)
TAInformacje o ruchu drogowym
NEWSWiadomości
INFOProgramy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji
18
Zaawansowana obsługa płyt/pamięci USB/DAP
Polski
Pilot
Przyciski
numeryczne
4/1,
7,¡/¢
CD 6
REPEAT
PROGRAM
Urządzenie główne
CANCEL
USB MEMORY
6
RANDOM
Programowanie kolejności odtwarzania—
Remote
Odtwarzanie programowalne
ONLY
Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować
kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 32).
•Można uruchomić odtwarzanie programowalne tylko
w trybie MP3 TRACK.
•Można powtarzać wszystkie zaprogramowane utwory
przez naciśnięcie przycisku REPEAT.
1
Naciśnij PROGRAM, przed uruchomieniem odtwarzania.
PROGRAM
2 Wybierz utwory do odtwarzania programowalnego.
Numer utworuKrok programu
Przykłady:
1
4
7
0
3
2
5
8
Aby wybrać utwór numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać utwór numer 15, naciśnij
>
→
1 → 5.
10
=
6
Aby wybrać utwór numer 30, naciśnij
>
→
3 → 0.
10
=
9
(W przypadku źródeł MP3 zawierających
100 lub więcej utworów)
10
Aby wybrać utwór numer 125, naciśnij
>
10 dwukrotnie
=
* W przypadku maksymalnie 99
→
1 → 2 → 5.
utworów, możesz nacisnąć 10
dwukrotnie przed naciśnięciem 10.
>
=
>
=
19
3 Powtórz krok 2 aby zaprogramować inne utwory.
4 Uruchomienie odtwarzania.
USB
MEMORY
lub
Wybrane utwory zostaną odtworzone w zaprogramowanej
kolejności.
Pomijanie utworu:Chwilowe
0
7
zatrzymanie:
lub
USB
MEMORY
Aby wznowić,
naciśnij ponownie.
• Podczas odtwarzania programowalnego, nie można wybierać
utworów przy użyciu przycisków numerycznych.
Zatrzymanie:
Sprawdzanie zawartości programu
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu i przed
odtwarzaniem...
W zaprogramowanej kolejności.
W kolejności odwrotnej.
Modyfikacja programu
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu i przed
odtwarzaniem...
Aby skasować ostatni
krok:
CANCEL
Aby skasować cały
program:
Aby dodać kroki do programu:
Powtórz krok 2 na stronie 19.
Wychodzenie z programu odtwarzania
Gdy wskaźnik PRGM pojawi się na wyświetlaczu...
PROGRAM
Odtwarzanie w przypadkowej kolejności
Remote
lub
USB
MEMORY
ONLY
Zatrzymanie:
—Odtwarzanie losowe
Wszystkie utwory z wybranej płyty, pamięci USB lub DAP
zostaną odtworzone w losowej kolejności.
•Można uruchomić powtarzanie wszystkich utworów
(PALL) przez naciśnięcie przycisku REPEAT.
Naciśnij RANDOM.
RANDOM
Odtwarzanie rozpoczyna się w losowej kolejności.
•Jeżeli dla płyty MP3 wybrano tryb “GROUP”. Zostanie on
wyłączony.
Po odtworzeniu wszystkich utworów odtwarzanie losowe
zatrzymuje się.
Pomijanie utworu:Chwilowe
zatrzymanie:
Polski
Naciśnięcie 7 także kasuje odtwarzanie programowalne.
• Podczas odtwarzania programowalnego (na wyświetlaczu
pali się kontrolka PRGM), nie można otwierać podajników
płyt. Jeżeli nie zostanie wykonana żadna operacja,
odtwarzanie programowalne zostaje skasowane i można
otwierać podajniki płyt.
Aby wznowić,
naciśnij
ponownie.
• Podczas odtwarzania losowego, nie można wybierać
utworów przy użyciu przycisków numerycznych.
Wychodzenie z odtwarzania losowego
Gdy wskaźnik RAND pojawi się na wyświetlaczu...
RANDOM
20
Powtarzanie odtwarzania
—
Odtwarzanie powtarzane
Odtwarzanie można powtarzać.
Dla CD/MP3 (tryb TRACK):
REPEAT
Polski
Dla MP3 (tryb GROUP):
Wyłączone
(Brak wskazania)
Main Unit
ONLY
Remote
ONLY
Zabezpieczenie płyty przed wyjęciem
—Blokada przed dziećmi
Podajniki można zabezpieczyć tak, aby nikt nie mógł wyjąć
włożonych płyt.
• Operacja ta możliwa jest gdy system jest w trybie
gotowości.
ALL1
Podczas gdy podajniki płyt są zamknięte...
REPEAT
1GR
Wyłączone
(Brak wskazania)
Podczas odtwarzania programowalnego:
REPEAT
Wyłączone
(Brak wskazania)
Podczas odtwarzania losowego:
RANDOM
ALL
Wyłączone
(Brak wskazania)
1
GR
ALL
Powtarza odtwarzanie aktualnego
utworu.
Powtarza wszystkie utwory z aktualnej
grupy (tylko dla odtwarzania MP3
w trybie grupy “GROUP”).
Powtarza wszystkie utwory (można
wybrać podczas normalnego
odtwarzania lub odtwarzania losowego).
ALL
(jednocześnie)
Aby wyłączyć zabezpieczenie,
powtórz tę procedurę.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat “UNLOCKED”.
21
Powtarza program.
Pilot
CLOCK/
TIMER
Obsługa timera
Ustawianie timera
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy muzyce
itp.
•Można zapisać wpamięci trzy ustawienia timera
dziennego, jednakże aktywowany może być tylko jeden.
STANDBY/ON
SET/RESUME
CANCEL
• Aby wyjść z ustawiania timera, naciskaj CLOCK/TIMER.
• Aby skorygować błędne wprowadzenie, naciśnij
CANCEL. Można w ten sposób powrócić do poprzedniego
kroku.
Remote
ONLY
Polski
PRESET UP,
PRESET DOWN
Jak właściwie działa timer dzienny
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik ()
i numer (1, 2 lub 3) zapalają się na wyświetlaczu. Timer
dzienny uruchamia urządzenie o tej samej porze
codziennie, do czasu aż zostanie wyłączony lub zostanie
zmieniony.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do wybranej stacji lub
uruchamia odtwarzanie wybranego źródła.
•Jeżeli wybrano “P – – –”, system dostroi się do
odbieranej ostatnio stacji.
•Jeżeli wybrano “VOL – –”, system zastosuje ustawioną
ostatnio wartość.
• Gdy pracuje timer dzienny, jego wskaźnik ()
i numer (1, 2 lub 3) migają na wyświetlaczu.
• Ustawienia timera pozostają wpamięci, dotąd aż
zostaną zmienione.
•Nie wyłączając timera dziennego, można zmienić
źródło dźwięku lub dopasować głośność po tym jak
uruchomi on odtwarzanie.
1 Wybierz do ustawienia jeden z trybów timera—
dzienny 1, dzienny 2 lub dzienny 3.
CLOCK
/TIMER
Timer dzienny 1
Wyłączony
Timer dzienny 2Timer dzienny 3
Ustawianie zegara
(patrz strona 15)
Przykład: Wybrano tryb ustawienia timera dziennego 1
Ciąg dalszy na następnej stronie...
22
2 Ustaw timer w dowolny sposób.
1
Ustaw godzinę iminutę włączenia.
PRESET UP
PRESET DOWN
2
Ustaw godzinę iminutę wyłączenia w ten sam
Polski
sposób.
3
Wybierz źródło dźwięku—“TUNER FM”,
“TUNER AM”, “CD”, “AUX” lub “USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
SET/RESUME
Wyłączanie timer po jego ustawieniu
Ponieważ timer dzienny uruchamia urządzenie codziennie,
może zajść potrzeba wyłączenia go w niektóre dni.
1 Wybierz timer, który chcesz wyłączyć.
CLOCK
/TIMER
Timer dzienny 1
Wyłączony
Timer dzienny 2Timer dzienny 3
Ustawianie zegara
(patrz strona 15)
2 Wyłącz wybrany timer.
CANCEL
PRESET DOWN
Dla “TUNER FM” i “TUNER AM”:
Wybierz zaprogramowany numer lub “P – – –”
naciskając PRESET UP lub PRESET DOWN,
następnie naciśnij SET.
Ustaw głośność.
4
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Jeżeli wybierzesz “VOL – –”, ustawiona zostanie
poprzednio wybrana głośność.
3 Wyłącz urządzenie (do stanu gotowości), jeżeli
ustawienia timera były wykonywane przy włączonym
systemie.
STANDBY/ON
Numer danego timera dziennego gaśnie z wyświetlacza.
Aby ponownie uruchomić timer,
powtórz powyższe kroki
inaciśnij w kroku 2....
SET/RESUME
Numer danego timera dziennego zapala się na wyświetlaczu.
23
Informacje dodatkowe
Dodatkowe informacje o systemie
Często wykonywane operacje—
Odtwarzanie
Słuchanie radia:
•Jeżeli pod zajętym już numerem, zapiszesz nową stację,
wówczas poprzednio zapisana zostanie wymazana.
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa
w dostawie prądu, zapisane stacje zostaną po kilku dniach
wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie.
Odtwarzanie płyt/pamięci USB/DAP:
• Podczas odtwarzania płyt o średnicy 8 cm, umieszczaj je
wwewnętrznym kółku podajnika.
• System nie odtwarza płyt w formacie “pakietowym”.
•Odtwarzanie MP3...
–Płyty MP3 wymagają więcej czasu na odczytanie niż
zwykłe płyty CD. (Zależy to od złożoności konfiguracji
grup/plików).
– Niektóre pliki MP3 nie mogą zostać odtworzone i będą
pomijane. Jest to rezultatem procesu i warunków
nagrywania.
– Podczas tworzenia płyt MP3, użyj jako formatu płyty ISO
9660 Level 1 lub Level 2.
– System może odtwarzać pliki MP3 z rozszerzeniem <.mp3>
(bez względu na wielkość liter—wielkie/małe).
– Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo
wyświetlane. Maksymalna ilość znaków wyświetlacza to 32
(bez kodu rozszerzającego) dla plików i 30 dla informacji
ID3 tag.
– Zalecane jest, aby każdy plik MP3 został wykonany przy
częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128 kbps.
–System może rozpoznać do 500 ścieżek i 200 grup na płycie
MP3 oraz do 999 ścieżek i 250 grup w pamięci USB.
Większa ilość nie zostanie rozpoznana.
–Kolejność odtwarzania utworów MP3 przy nagrywaniu
może być inna od zamierzonej. Jeżeli katalog nie zawiera
utworów MP3, zostaje pomijany.
Konfiguracja grup/utworów MP3
System odtwarza pliku MP3 w następujący sposób.
Kolejność odtwarzania przedstawiona na rysunku dotyczy
utworów MP3 zapisanych na płycie.
W przypadku utworów MP3 odtwarzanych z pamięci USB lub
DAP kolejność może być inna.
(patrz strony 9 do 13)
01
02
Hierarchia
1
2
0304
3
4
5
05
6
9
10
7
8
11
12
Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5
ROOT
Kolejność odtwarzania grup
01
Kolejność odtwarzania utworów
1
MP3
Quick Portable Link (QP Link)
• System zachowuje status wł./wył. funkcji QP Link nawet
po odłączeniu kabla zasilania.
• Po zatrzymaniu odtwarzania z urządzenia zewnętrznego,
np. cyfrowego odtwarzacza audio, wybranym źródłem
pozostaje AUX.
Często wykonywane działania—Dźwięk
i inne ustawienia (patrz strony 14 do 16)
Regulacja głośności:
•Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek, należy
zmniejszyć głośność.
Regulacja dźwięku:
• Funkcja ta ma także wpływ na dźwięk odtwarzany
wsłuchawkach.
• Funkcje SOUND TURBO oraz AHB PRO nie mogą być
używane jednocześnie.
Ustawienia zegara:
• Do czasu ustawienia zegara na wyświetlaczu będzie migać “0:00”.
• Zegar może spóźniać lub spieszyć 1 do 2 minut na miesiąc.
Jeżeli to nastąpi, ustaw zegar ponownie.
Automatyczne wyłączanie zasilania:
• Funkcja Auto Standby nie może być wyłączona przez
poniższe operacje.
– Zmiana jasności wyświetlacza.
– Regulacja głośności.
– Regulacja dźwięku.
Zawansowana obsługa radia
(patrz strony 17 i 18)
Opis kodów PTY
NEWS: Wiadomości
AFFAIRS: Programy tematyczne rozszerzające bieżące
INFO: Programy z informacjami o usługach
SPORT: Wydarzenia sportowe
EDUCATE: Programy edukacyjne
DRAMA: Słuchowiska radiowe
CULTURE: Programy o ogólnokrajowej lub lokalnej
SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych
VARIED: Pozostałe programy, takie jak komedie lub
POP M: Muzyka popowa
ROCK M: Muzyka rockowa
EASY M: Muzyka środka (określana mianem
LIGHT M:Muzyka lekka
CLASSICS: Muzyka poważna
OTHER M: Pozostała muzyka
WEATHER: Informacje o pogodzie
FINANCE: Raporty na temat handlu, giełdy itp.
CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci
SOCIAL: Programy o działalności społecznej
RELIGION: Programy zajmujące się wszelkimi
wiadomości i wydarzenia
medycznych, z prognozą pogody itp.
kulturze
i technicznych
uroczystości
“łatwej,
lekkiej i przyjemnej
”)
aspektami wierzeń i religii, natury istnienia
lub etyki
Polski
24
PHONE IN: Programy, w których słuchacze mogą
TRAVEL: Programy o miejscach wartych
LEISURE: Programy poświęcone rekreacji, takiej jak
JAZZ: Muzyka jazzowa
COUNTRY: Muzyka country
NATION M: Współczesna muzyka popularna w innym
Polski
OLDIES: Stare przeboje muzyki popowej
FOLK M: Muzyka folkowa
DOCUMENT:
wyrażać swoje poglądy telefonicznie lub
w inny publiczny sposób
odwiedzenia, ofertach biur podróży,
sposobach i możliwościach podróżowania
uprawa działki, gotowanie, wędkarstwo itp.
kraju, w języku tego kraju
Programy poświęcone rzeczywistym
wydarzeniom, prezentowane w konwencji
reportażowej
•Jeżeli spróbujesz zaprogramować 33 utwór, na wyświetlaczu
pojawi się komunikat “FULL”.
• Podczas programowania...
Jeżeli spróbujesz zaprogramować utwór którego nie ma na
płycie (na przykład wybierzesz utwór nr 14 z płyty która
zawiera tylko 12) krok taki zostanie zignorowany.
(patrz strony 19 do 21)
Obsługa timera (patrz strony 22 i 23)
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa
wdostawie prądu, timer zostaje skasowany. Należy najpierw
ustawić zegar, następnie timer.
•Jeżeli ustawisz timer zasypiania po tym jak timer dzienny
uruchomi odtwarzanie, timer dzienny zostaje skasowany.
Pozostałe
Następujące ustawienia zostają zapamiętane przez system
przez dwa lub trzy dni, nawet po odłączeniu kabla zasilania.
Ustawienia są przywracane do domyślnych wartości
fabrycznych po kilku dniach i w takiej sytuacji należy
dokonać ponownych ustawień.
Zaprogramowane stacje, głośność, BASS/TREBLE, AHB
PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link oraz timer.
Usuwanie osłon głośników
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed
skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego
rozwiązania na poniższej liście.
Ogólne:
Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich
zakończeniem.
] Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od
początku.
Niemożliwa obsługa.
] Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu
zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz urządzenie
od sieci, następnie podłącz je z powrotem.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
] Na drodze miedzy pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje
się przeszkoda.
] Skieruj go na czujnik, znajdujący się na przednim panelu.
] Sygnały nie docierają do czujnika.
Przesuń się bliżej urządzenia.
] Baterie są wyczerpane.
Z głośników nie wydobywa się dźwięk.
] Połączenia głośników są nieprawidłowo wykonane lub
luźne (patrz strona 7).
] Podłączone są słuchawki (patrz strona 9).
Nie można wyłączyć systemu.
] Włączona jest funkcja QP Link (patrz strona 13).
Otwory
25
Mocowania
Osłona
głośnika
Obsługa radia:
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu
(patrz strony 4 do 6).
] Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne.
] Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia.
] Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona.
Obsługa płyt:
Nie zaczyna się odtwarzanie płyty.
] Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóż płytę zadrukowaną
stroną do góry.
Dźwięk z płyty jest przerywany.
] Płyta jest zadrapana lub brudna.
Podajnik płyt nie otwiera się lub nie zamyka.
] Kabel zasilania nie jest podłączony.
] Włączona jest blokada przed dziećmi (patrz strona 21).
Obsługa timera:
Timer dzienny nie działa.
] System został włączony o ustawionym czasie. Timer
zaczyna pracować tylko wtedy, gdy system jest wyłączony.
Konserwacja
Aby zapewnić najlepsze funkcjonowanie, należy
utrzymywać wczystości płyty i mechanizmy urządzenia.
Obchodzenie się zpłytami
•Płytę należy wyjmować zpudełka trzymając za jej brzeg
i delikatnie naciskając jej środek.
• Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj
jej.
•Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej
wypaczeniu.
• Uważaj, aby nie zarysować powierzchni płyty.
• Nie wystawiaj płyt na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt:
Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku od
środka na zewnątrz.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli plamy
są trudne do usunięcia, przetrzyj je namoczoną w wodzie
z obojętnym detergentem i dobrze wykręconą szmatka,
anastępnie wytrzyj do sucha.
•Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub może
schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie wykonywać
poniższych czynności:
– NIE WOLNO wycierać przy pomocy ostrej szmatki.
– NIE WOLNO mocno wycierać.
– NIE WOLNO wycierać przy pomocy rozpuszczalnika lub
benzyny.
– NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji, takich
jak środki owadobójcze.
– NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności
zurządzeniem przez dłuższy czas.
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa:80 W na kanał, minimalna
skuteczna (RMS), wysterowana
na 6 Ω przy 1 kHz, całkowite
zniekształcenia harmoniczne nie
więcej niż 10%. (IEC268-3)
Głośniki/impedancja:6 Ω – 16 Ω
Wejście audioAUX
Köszönjük, hogy a JVC mikrokomponens rendszert
választotta.
Reméljük, hogy a készülék otthonának értékes kiegészítője
lesz, és hangzásával elkényezteti Önt.
Új audiorendszerének működtetése előtt mindenképpen
olvassa el ezt az útmutatót.
Az útmutatóban minden információt megtalál, amelyre a
rendszer beállításával és működtetésével kapcsolatban
szüksége lehet.
Ha netán olyan kérdése merülne fel, amelyre az útmutatóból
nem kap választ, kérjük, lépjen kapcsolatba
forgalmazójával.
Óvintézkedések
Elhelyezés
• Helyezze a készüléket vízszintes helyre, ami nem túl hideg,
de nem is túl meleg - 5 °C és 35 °C között.
• Helyezze a készüléket jól szellőző helyre, hogy elkerüljük
a készülék belső hőmérsékletének túlzott megemelkedését.
NE tegye a készüléket hőforrás közelébe, ne
tegye ki közvetlen napfénynek, ne tegye
túlságosan poros vagy rezgő felületre.
• Hagyjon megfelelő távolságot a készülék és a televízió
között.
• Tartsa a hangszórókat távol a televíziótól, hogy a két
készülék ne zavarja egymást.
Belső hő
• A készülék hátoldalán található egy ventilátor, hogy
megakadályozza a belső hőmérséklet túlzott
megemelkedését (l. G-4. oldal).
Biztonsági okokból, kérjük, olvassa el
figyelmesen a következőket:
•Győződjön meg arról, hogy a fő egység
körül jó a szellőzés. Elégtelen szellőzés
hatására a készülék túlmelegedhet és
károsodhat.
• NE gátolja a ventilátort, ill. a
szellőzőnyílásokat. Amennyiben
ruhaanyag vagy papír (stb.) elzárja őket, a
hő nem tud távozni.
Egyéb
• Amennyiben bármiféle fémtárgy vagy folyékony anyag
bekerül a készülékbe, húzza ki a hálózati kábelt, és lépjen
kapcsolatba az eladóval mielőtt bármi mást tesz.
NE szerelje szét a készüléket, mert az nem
tartalmaz a felhasználó által javítható részeket.
• Amennyiben tartós időn át van a készülék használaton kívül,
húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból.
Ha bármi elromlana, húzza ki a készüléket a konnektorból,
és vegye fel a kapcsolatot a kereskedővel.
Magyar
Áramellátás
• Amikor a készüléket ki szeretné húzni a konnektorból,
mindig a dugót fogja meg, sose a vezetéket.
A csatlakozó dugóhoz nedves kézzel NE
nyúljon.
Nedvesség felgyülemlése
Előfordulhat, hogy nedvesség jelenik meg a készülékben
levő lencséken, ha:
• A szobát hirtelen felmelegítjük
• Nyirkos helyiségben
• Ha a készüléket hirtelen hűvös helyről meleg helyre
áthelyezzük
Amennyiben ez bekövetkezik, zavarok léphetnek fel a
készülék működésben. Ez esetben hagyja a készüléket
bekapcsolva néhány órán át, amíg a nedvesség elpárolog,
húzza ki a hálózati kábelt, majd csatlakoztassa ismét.
2
Hogyan használjuk a használati
utasítást
Annak érdekében, hogy ez a használati utasítás minél
egyszerűbb és érthetőbb legyen, a következő módszereket
alkalmaztuk:
• A nyomógombok és szabályzók használatát az alábbi
táblázat szerint magyarázzuk. Ebben a használati
utasításban főként a távvezérlővel történő műveleteket
írjuk le, azonban a fő egységen található nyomógombok és
szabályzók is használhatók, ha a neveik és jeleik
megegyeznek, vagy hasonlóak.
•
Néhány ötletet és megjegyzést a műveleteket magyarázó
részek helyett a „A készülékkel kapcsolatos egyéb
tudnivalók” és „Hibakeresés” című fejezetekben írunk
Ha többet szeretne megtudni az egyes funkciókról, vagy
le.
ha kérdése van valamelyik funkcióval kapcsolatban, meg
Magyar
fogja találni a választ ebben a fejezetben.
Nyomja meg a gombot
röviden
.
Remote
ONLY
Nyomja meg a gombot
ismételten,
meg nem jelenik.
Nyomja meg az egyik gombot.
Tartsa nyomva
meghatározott ideig.
• A nyílban feltüntetett szám jelzi a
2 mp.
nyomvatartási időt (ez esetben 2
másodperc).
• Ha nincs a nyílban szám feltüntetve,
akkor tartsa nyomva a gombot
mindaddig, amíg a folyamat
befejeződik, vagy a kívánt eredmény
eléréséig.
Fordítsa a szabályzót a megjelölt
irányba.
Ezt a műveletet csak a távirányító
használatával lehet véghez vinni.
röviden és
amíg a választott funkció
a gombot
Ezt a műveletet csak a fő egység
Main Unit
ONLY
nyomógombjaival és szabályzóival lehet
véghez vinni.
3
Előkészületek
1. lépés: Bontsa ki a csomagot, és
ellenőrizze a tartozékokat.
2. lépés: Készítse elő a távirányítót.
1. lépés: Kicsomagolás
Miután kicsomagolta a készüléket, ellenőrizze, hogy
megvannak-e az alábbi tartozékok: A zárójelben közölt
szám azt jelzi, hogy az adott tartozékból mennyinek kell
lennie.
• FM antenna (1)
• AM hurokantenna (1)
• Távirányító (1)
• Elem (2)
Ha bármi hiányozna, azonnal vegye fel a kapcsolatot a
kereskedővel.
2. lépés: A távirányító előkészítése
Helyezze be az elemeket a távirányítóba, úgy, hogy a
pozitív, ill. negatív oldal a helyére kerüljön.
Magyar
1
3
.
lépés
: Csatlakoztassa a tartozékokat: a
rádióantennát, a hangszórókat
stb.(l. 5 - 7).
AM
EXT
AM
LOOP
GND
Végül csatlakoztassa a hálózati kábelt.
Most már bekapcsolhatja a készüléket.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• NE használjon együtt régi elemet újjal.
• NE használjon együtt különböző típusú
elemeket.
• Az elemeket hőtől és NYÍLT lángtól óvja.
• NE hagyja az elemeket az távirányítóban, ha
tartós időn át lesz használaton kívül.
Ellenkező esetben a távirányító károsodik az
elem szivárgása miatt.
4
3. lépés: Csatlakozások
Ha részletesebb leírásra van szüksége, l. 7.
Ha részletesebb információra van szüksége a külső berendezések csatlakoztatásával kapcsolatban, l. 13.
A lenti képen illusztrált input/output csatlakozók jellegzetes
példák.
Ha más tartozékokkal is szeretné összekapcsolni a készüléket,
olvassa el azok használati utasítását is, mert a hátlapon
feltüntetett csatlakozók elnevezései eltérhetnek.
Csatlakoztatás előtt minden egységet áramtalanítson.
A jobb FM/AM vétel érdekében
Magyar
Külső FM
antenna (nincs a
csomagban)
AM
LOOP
AM
EXT
GND
Műanyaggal bevont vezeték (nincs a
csomagban)
Vízszintesen helyezze el.
AM hurokantenna
Tartsa mindig
csatlakoztatva.
Húzza ki a csomagban mellékelt FM antennát, és csatlakoztassa a készüléket egy külső
FM antennához egy 75 Ω-os koaxiális vezeték segítségével (IEC vagy DIN45325).
Fali konnektorba
A hálózati kábelt csak akkor csatlakoztassa, ha már minden
más csatlakoztatás megtörtént.
5
FM antenna (mellékelve)
Helyezze el úgy,
hogy a vétel a
lehető legjobb
legyen.
LOOP
AM hurok antenna (mellékelve)
Fordítsa olyan irányba, hogy a vétel
a legjobb legyen.
Magyar
AM
EXT
AM
GND
Fekete csíkos
Nem csíkos
6
Az AM hurokantenna összeszerelése és
csatlakoztatása
Az AM hurokantenna összeszerelése
Az AM hurokantenna csatlakoztatása
Ellenőrizze, hogy a vezetéket helyesen csatlakoztatta: a
fehér csatlakozóvéget az AM EXT dugaszba, a fekete
csatlakozóvéget a GND dugaszba.
1 Tartsa
lenyomva
Magyar
2 Helyezze be
• Ha az AM hurokantenna vagy a hangszóró kábele
műanyaggal van bevonva, a végéről szedje le a műanyagot.
•Győződjön meg róla, hogy az antennavezetők nem
érintkeznek más vezetékekkel vagy a készülékkel.
Ügyeljen arra is, hogy az antenna távol helyezkedjen el a
készülék fémes részeitől, csatlakozókábeleitől és a hálózati
kábeltől. Ez zavarhatja a vételt.
3 Engedje el
A hangszóróvezetékek csatlakoztatása
előtt
Bizonyosodjon meg róla, hogy mindkét hangszóró helyesen
és stabilan van bekötve.
3 Engedje el
1 Tartsa
lenyomva
2 Helyezze be
Amikor a hangszórókat csatlakoztatja, ügyeljen a helyes
megfeleltetésre: A fekete csíkos vezeték a (–)-ba, a csík
nélküli vezeték a (+)-ba csatlakozzon.
• Egy végződéshez NE
CSATLAKOZTASSON egynél több
hangszórót.
• NE HAGYJA, hogy a hangszórók vezetéke
hozzáérjen a készülék fémes részeihez.
7
Üzembe helyezés előtt
A kijelző jelzései sok mindent elárulnak a készülék használata közben.
Mielőtt használatba veszi a készüléket, ismerkedjen meg azzal, hogy a jelzések mikor és hogyan jelennek meg a kijelzőn.
12345 67
8
911
10
A fő kijelző jelzései
• Rádió hallgatásakor:
Sáv
Frekvencia
• Amikor CD lejátszásakor:
Felvétel száma Eltelt
lejátszási
idő
• Az USB MEMORY kiválasztásakor:
Jelenleg játszott felvétel száma
• Az AUX funkció kiválasztásakor:
Forrás megnevezése
• MP3 lejátszásakor*:
Jelenleg játszott
felvétel
száma
Eltelt lejátszási idő
Eltelt
lejátszási
idő
• CD-lejátszás leállításakor:
Ha a RESUME funkciót bekapcsolja, a RESUME
jelenik meg a kijelzőn. Ez akkor is érvényes, ha
leállította az USB memóriát vagy a DAP-ot.
CD:
Összes felvétel száma
MP3:
• „TRACK” üzemmódban:
Összes felvétel száma
Összes lejátszási idő
• „GROUP” üzemmódban:
Összes
csoport száma
Összes
felvétel száma
*Amikor elindítja egy MP3 lemez lejátszását, először a
felvétel száma és címe (és ID3 címkéje), majd az eltelt
idő jelenik meg a kijelzőn.
1 Lejátszás üzemmód jelzései
• RAND (random): A kijelzőn ez látható, amikor a
véletlenszerű lejátszás üzemmódot aktiváljuk.
• PRGM (program): A kijelzőn ez látható, amikor a
programozott lejátszás üzemmódot aktiváljuk.
•: A kijelzőn ez látható, amikor az ismételt lejátszás
üzemmód aktiválva van.
– 1: Ismételten lejátssza a felvételt.
– ALL: Az összes lemezt ismételten lejátssza.
– GR: Ismételten lejátssza a kiválasztott csoporton belüli
felvételeket (csak MP3).
2 QP Link jelzés
• Aktivált QP Link esetén világít.
3 MP3 jelzés
• A kijelzőn ez látható, amikor a készülék az MP3 lemezt
felismerte.
4 USB jelzés
• Az USB MEMORY kiválasztása esetén világít.
5 FM vétel jelzései
• MONO: A kijelzőn ez látható, amikor az FM mono
üzemmódot aktiváljuk.
• ST (sztereó): A kijelzőn ez látható, amikor egy megfelelő
jelerősségű FM sztereó rádióállomást fogunk.
6 SOUND TURBO jelzés
• A kijelzőn ez látható, amikor a SOUND TURBO
funkciót aktiváljuk (l. 14.).
7 AHB PRO (mélyhangkiemelés) jelzés
• A kijelzőn ez látható, ha a mélyhang kiemelést
aktiváljuk.
8 TA/műsortípus
(PTY) jelzései
–TA/News/Info: Kijelzi a korábban PTY készenléti
vételre kiválasztott műsortípust.
–TA/News/Info: Villog, ha a műsorautomatikusan
behangolódik a készülék PTY készenléti vétele
segítségével.
9 Fő kijelző
p A.STBY (automatikus készenlét) jelzés
• A kijelzőn ez látható, amikor a készenléti állapotot
aktiváljuk.
• Villog, amikor a lemezlejátszás automatikus készenléti
leállítás miatt áll le.
q Időkapcsoló jelzései
•: A kijelzőn ez látható, amikor az időkapcsoló aktív,
és villog, amikor működik.
• 1/2/3: A kijelzőn ez láthatő, amikor az időkapcsoló (1, 2
vagy 3) aktív, villog, ha előreállítjuk vagy működik.
• SLEEP: A kijelzőn ez látható, amikor az ébresztőóra
aktív.
Magyar
8
Numerikus
gombok
MP3 MODE
4/1,
7,¡/¢
Rádió adat-
rendszer
gombok
Általános műveletek - Lejátszás
1 Kapcsolja be a készüléket.
A főegységen levő STANDBY lámpa elalszik.
• A STANDBY/ON nyomógomb megnyomása
1
SET/
RESUME
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
QP LINK
FM MODE
DIMMER
nélkül a készülék bekapcsol, ha megnyomjuk az
egyik forráskiválasztó gombot a következő lépésben.
2 Forrás kiválasztása.
A lejátszás automatikusan elindul, ha a kiválasztott
forrás készen áll a lejátszásra.
• Ha külső forrást választ (AUX), indítsa el a külső
lejátszót.
3 Állítsa be a hangerőt.
4 Irányítsa a célforrást az alábbi
magyarázat szerint.
Magyar
1
2
3
VOLUME
STANDBY/ON
3
A készülék kikapcsolása (készenléti állapot)
STANDBY/ON
A főegység STANDBY lámpája kigyullad.
• Kis mennyiségű áramot akkor is fogyaszt
a készülék, ha az készenléti állapotban
van.
Az órakijelzés kikapcsolása
energiatakarékossági okokból
Ha a készülék ki van kapcsolva…
DIMMER
Egyéni hallgatás
Csatlakoztasson fejhallgatót a főegység PHONES
elnevezésű dugaszába. A hangszórók ettől kezdve nem
fognak szólni. Mielőtt csatlakoztatja és felteszi a
fejhallgatót, győződjön meg róla, hogy a hangerő nem túl
erős.
• Ha kihúzza a dugaszból a fejhallgatót, a hangszórók
ismét működni fognak.
• Nyomja meg ismét a gombot, hogy az
órakijelzés megjelenjen.
NE kapcsolja ki (ill. állítsa készenléti
4
állapotra) a készüléket úgy, hogy a hangerő
nagyon nagyra van állítva, különben a hirtelen
hanglöket a legközelebbi bekapcsoláskor és a
lejátszás elindításakor károsíthatja hallását, a
hangszórókat és/vagy a fejhallgatót.
9
Rádióvétel
Sáv kiválasztása (FM vagy AM)
Remote
Rádióállomások rögzítése
ONLY
30 FM és 15 AM állomás rögzítésére van lehetőség.
FMAM
Ugyanezt a műveletet a készülék FM vagy AM gombjának
megnyomásával is végrehajthatja.
Rádióállomás behangolása
Sáv kiválasztása után...
Távirányító:Fő egység:
1 mp.
A frekvencia megváltozik a kijelzőn.
Amikor egy állomás (bizonyos frekvencián) elégséges
jelerősséggel behangolódik, a frekvencia változása leáll.
• Ha ismételten nyomja meg a gombot, a frekvencia lépésről
lépésre változik.
A manuális állomáskeresés leállításához nyomja meg
mindkét gombot.
Ha az FM rádióállomás rosszul hallható
1 mp.
DOWNUP
Remote
ONLY
1 Keresse meg az elmenteni kívánt rádióállomást.
2 Aktiválja a szám rögzítése üzemmódot.
SET/RESUME
• Végezze el a következő műveletet, mialatt a kijelzőn
látható jelzés villog.
3 Válasszon ki egy programhelyet a rögzíteni kívánt
rádióállomás számára.
1
2
5
4
8
7
0
10
Példák:
3
Az 5 programhely
kiválasztásához nyomja meg az 5
6
gombot.
A 15 program hely kiválasztásához
9
nyomja meg a következő
gombokat: 10 → 1 → 5.
>
=
A 30 program hely kiválasztásához
nyomja meg a következő
>
→
gombokat: 10
3 → 0.
=
• Használhatja a PRESET UP/PRESET DOWN
nyomógombokat is.
4 Rögzítse a rádióállomást.
SET/RESUME
Magyar
FM MODE
MONO
STEREO
MONO:A vétel javulni fog, de a sztereó hatás
elvész. MONO jelzés megjelenik.
STEREO:Általános esetben ezt válassza. A sztereó
hatás visszaáll.
memo
• Ha MONO-ra állított állomást programoz be, az állomás a
MONO beállítással kerül eltárolásra.
10
Előre beállított állomás hallgatása
1 Válasszon ki egy sávot (FM vagy AM).
FMAM
2 Válassza ki a már rögzített rádióállomás számát.
1
2
5
4
8
7
0
10
• Használhatja a PRESET
3
6
9
UP vagy a PRESET
DOWN gombokat is.
Magyar
CD lejátszása
Ez a készülék az alábbi típusú lemezeket képes lejátszani normál CD és CD-R/CD-RW (audio CD vagy MP3 CD
formátumban is).
LemeztípusJelzés (logó)
Audio CD
Remote
ONLY
Indításhoz:A lejátszás szüneteltetéséhez: A lejátszás
megállításához:
Az újraindításhoz
nyomja meg ismét.
Felvétel/csoportkiválasztása*
Növeli a felvétel/csoport* számát.
Csökkenti a felvétel/csoport* számát.
* A csoportkiválasztásra vonatkozó részletek tekintetében l.
az „MP3 lejátszása esetén” oldal 12.
Egy bizonyos részkikeresése
Lejátszás közben tartsa nyomva a gombot, amíg a kívánt
részt el nem éri.
Előretekeri a felvételt.
Visszatekeri a felvételt.
E művelet közben nem hallatszik hang MP3 források esetén.
CD-R
CD-RW
• A DualDisc lejátszására vonatkozó figyelmeztetés
A „DualDisc” nem-DVD oldala nem kompatibilis a
„Compact Disc Digital Audio” rendszerrel. Ezért a
DualDisc nem-DVD oldalának használata ennek a
terméknek az esetében nem ajánlatos.
Main Unit
Lemez behelyezése
ONLY
CD-t behelyezhet a lejátszóba akkor is, ha más forrás van
működésben.
A CD-tálca becsukásához nyomja meg a 0-gombot ismét.
• Ha az aktuális lemeztálca nyitva van, a CD 6-os gomb
megnyomására a tálca becsukódik, és a lejátszás elindul.
11
Felvétel közvetlen kikeresése
Remote
ONLY
és lejátszása
Példák:
1
2
5
4
8
7
Az 5. számú felvétel kiválasztásához
3
nyomja meg az 5-ös gombot.
A 15. szám kiválasztásához nyomja meg a
6
következő gombokat: 10 → 1 → 5.
A 30. szám kiválasztásához nyomja meg a
9
következő gombokat: 10 → 3 → 0.
>
=
>
=
(100 vagy több számmal rendelkező MP3
0
10
Lejátszás USB memóriáról vagy
források esetén)
A 125. szám kiválasztásához nyomja meg
>
a 10-es gombot kétszer: → 1 → 2 → 5.
=
*Legfeljebb 99 számig megnyomhatja a
>
10-es gombot kétszer, hogy
=
visszatérjen arra az állapotra, mielőtt
megnyomta a 10-es gombot.
>
=
digitális hanglejátszóról
A készülék előlapján USB MEMORY feliratú csatlakozó
található. USB memóriáját vagy digitális hanglejátszóját
(DAP) erre a csatlakozóra csatlakoztathatja az USB
memória vagy DAP felvételeinek meghallgatásához.
• Ne feledje, hogy USB memóriájára vagy DAP-készülékére
nem képes adatot átvinni a készülékről.
FONTOS
• Mindig állítsa a hangerőt „VOL-MIN”-re, amikor a
készüléket más eszközre csatlakoztatja, illetve szétkapcsolja.
• Csatlakoztassa az USB memóriát vagy DAP-készüléket
közvetlenül a készülék előlapjára. Az USB csatlakozón
keresztüli csatlakozás működési hibát okozhat.
• Kizárólag az USB adattárolási specifikációknak
megfelelő USB memóriák és DAP-készülékek
csatlakoztathatók.
• Bizonyos DAP-készülékek nem kompatibilisek a készülékkel.
• Kódolt vagy speciális módszerrel titkosított számok
nem játszhatók le a készülékkel. Csak az MP3
formátum támogatott.
Az USB memória vagy DAP-készülék
csatlakoztatása
Csatlakoztassa a DAP-készüléket az ahhoz mellékelt USBkábellel a készülékre.
Felvétel folytatása CD/MP3/USB
memória/DAP esetén
•
Ha lejátszás közben megnyomja a 7 gombot, a készülék
megjegyzi azt a számot,
ahol leállította a lejátszást.
A CD 6 vagy USB MEMORY 6 megnyomásával
attól a ponttól folytathatja a lejátszást, ahol leállította.
A lejátszás folytatásának
Remote
ONLY
aktiválása/megszakítása
Ha a forrás CD vagy USB MEMORY...
2 mp.
SET/RESUME
RESUME ON
RESUME OFF
vagy
• Használjon a készülék felőli oldalon „A sorozatú”
csatlakozóval rendelkező USB kábelt.
• Az USB memória vagy a DAP-készülék lecsatlakoztatása
előtt állítsa le a felvételt.
USB memórián és DAP-készüléken
található hanganyagok lejátszása
Elindításhoz:A lejátszás
megállításához:
USB
MEMORY
•A kijelzőn az USB jelzés világít, ha az USB MEMORY
van kiválasztva.
Felvétel/csoportkiválasztása*
Csökkenti a felvétel/csoport* számát.
Növeli a felvétel/csoport* számát.
* A csoportkiválasztásra vonatkozó részletek tekintetében l.
„MP3 lejátszása esetén” részt lejjebb.
memo
•A 0 megnyomásával vagy az USB memória/DAP
csatlakozásának megszakításával törlődik a lejátszás
megállításának pontja.
• Ha a lejátszás folytatása funkció használata esetén az
első számtól szeretné folytatni a lejátszást, lejátszás
közben nyomja meg kétszer a 7 gombot, majd nyomja
meg a CD 6 vagy az USB MEMORY 6 gombot.
MP3 lejátszása esetén
MP3 lejátszás üzemmódban a 4/1 / ¡/¢
gombok, ill. a számozott gombok szolgálnak a csoport
vagy felvétel kiválasztására.
Példák:
Ha az MP3-lejátszás „GROUP” üzemmódban van.
GR (Csoport) jelzése
Összes csoport számaÖsszes felvétel száma
Az MP3-lejátszási üzemmód megváltoztatásához
nyomja meg az MP3 MODE gombot.
• Valahányszor megnyomja a gombot, megváltozik
a lejátszási üzemmód, a következők szerint:
TRACKGROUP
TRACK:
GROUP:
• A lejátszó csak a felvételeket veszi figyelembe (a
csoportokat figyelmen kívül hagyja).
• 4/1, ¡/¢ gombok, valamint a
számozott gombok szolgálnak az MP3
lemezen levő felvétel kiválasztására.
• A készülék figyelembe veszi mind a csoportokat,
mind a felvételeket.
• A 4/1, ¡/¢ és a számozott gombok az MP3
lemezek kiválasztási műveletcsoportjánál működnek.
•
A számozott gombok szolgálnak a felvételek
csoporton belüli kiválasztására.
MP3 MODE
Magyar
12
Egyéb csatlakozások
Más eszközök csatlakoztatása
Egy RCA tűcsatlakozós vezeték (nincs a csomagban)
segítségével csatlakoztathat más eszközöket, melyek
rendelkeznek analóg audiokimenettel, mint például digitális
hanglejátszó, TV-készülék stb.
RCA tűcsatlakozós vezeték (nincs a csomagban)
AUX
(elülső oldal)
Ha a külső eszközön lévő audiokimenet nem RCA
tűcsatlakozós vezeték típusú,
használjon csatlakozóadaptert az RCA tűcsatlakozós
vezeték és az audiokimenet megfelelő kábeljének
Magyar
összekapcsolásához.
Olvassa el a csatlakoztatott eszköz használati utasítását is.
FONTOS
• Mindig állítsa a hangerőt „VOL-MIN”-re, amikor más
eszközzel össze, ill. szétkapcsolja a készüléket.
A hangerő szintjének szabályozása más
készülékről
Szabályozhatja a hangerő bemeneti szintjét, ha a
csatlakoztatott készülék hangereje túl alacsony vagy túl
magas.
1 Válassza az AUX forrást.
2 Állítsa be a bemeneti szintet.
2 mp.
SET/RESUME
AUX LVL 1: Szokásos bemeneti szint (gyári beállítás).
Alacsony kimeneti szinttel rendelkező
készülékek számára alkalmas (például
hordozható audioeszközök).
AUX LVL 2: Csökkentett bemeneti szint. Magas kimeneti
szinttel rendelkező készülékek számára
alkalmas (például DVD-lejátszók).
Hordozható
audioeszköz,
videojáték stb.
AUX LVL 1
AUX LVL 2
Remote
Quick Portable Link (QP Link)
Ha más készülékeket, például digitális hanglejátszót
csatlakoztat az AUX csatlakozóra, a forrás automatikusan
AUX-ra vált.
QP LINK
QP Link
ONLY
Törölve
(Nincs jelzés)
A QP Link jelzés világít, ha a QP Link aktiválva van.
Aktivált QP Link esetén...
• Ha a készülék hangbemenetet érzékel az AUX
csatlakozón, miközben a készülék be van kapcsolva, a
forrás automatikusan AUX-ra vált.
• Ha a készülék hangbemenetet érzékel az AUX csatlakozón
miközben a készülék készenléti állapotban van, a készülék
automatikusan bekapcsol, és letátssza a felvételt.
• A forrást nem változtathatja, miközben az AUX
csatlakozón keresztül fogad hangbemenetet. Ha más
forrásgombot nyom meg, a QP Link jelzés többször
felvillan.
memo
• Miközben folyik a lejátszás a hordozható hanglejátszó
készüléken, a QP Link akkor is bekapcsolhatja a
készüléket, ha a kikapcsolás-időzítő vagy Ön készenléti
állapotba helyezi a készüléket. Ilyen esetben kapcsolja ki a
QP Linket vagy állítsa le a lejátszást az AUX csatlakozóra
csatlakoztatott készüléken.
• Ha az AUX csatlakozáson érzékelt hangbemenet szintje túl
alacsony, lehetséges, hogy a forrás nem kapcsol AUX-ra.
• A zenetartalomtól függően a forrás nem biztos, hogy
AUX-ra kapcsol.
• Miután a külső készülék (pl. digitális hanglejátszó
készülék) megkezdte a lejátszást, néhány másodpercbe
telik, míg a forrás AUX-ra kapcsol. Ennyi időre van
szüksége a rendszernek ahhoz, hogy felismerje a külső
készülék jelét.
• A QP Link nem működik, ha az órajelzés ki van kapcsolva
készenléti üzemmódban.
memo
• Ha úgy érzi, hogy a külső készülék kimeneti szintje túl
magas, válassza az AUX LVL2 beállítást.
13
Általános műveletek - Hang- és egyéb beállítások
Távirányító
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
A hangerő szabályozása
A hangerőt állíthatja 0-tól (VOL-MIN) 31-ig (VOL-MAX).
Távirányító:Fő egység:
VOLUME
VOLUME
Remote
A hang pillanatnyi elnémításához
FADE
MUTING
A hangerő visszaállításához
meg ismét a gombot, vagy állítsa be a
ONLY
nyomja
hangerőt.
Hang beszabályzása
Hangszín kihangsúlyozása - SOUND TURBO
Ez a funkció kiemeli a hangszínt.
SOUND
TURBO
S-TURBO
OFF
(Törölve)
Magyar
Fő egység
BASS
SOUND
TURBO
TREBLE
DIMMER
VOLUME
+/–
Mélyhang-kiemelés - AHB PRO
Kiemelheti a mély hangokat, ha gazdag,
Remote
ONLY
teljes basszus hangzást kíván elérni kis hangerőnél.
AHB PRO
AHB PRO
OFF
(Törölve)
Hangszín beállítása - BASS/TREBLE
A mély, ill. magas hangszínt 0 és +5 között állíthatja.
Mély hangszín szabályzása
BASS/
TREBLE
Magas hangszín szabályzása
BASS/
TREBLE
Ugyanezeket a beállításokat a készüléken is elvégezheti.
Ha a SOUND TURBO be van kapcsolva (ON), a BASS/
TREBLE nem elérhető.
BASSTREBLE
Törölve
VOLUME
BASSTREBLE
Törölve
VOLUME
14
A kijelző fényerejének
megváltoztatása - DIMMER
Elsötétítheti a kijelzőt.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(Törölve)
3 Állítsa be a percet.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Megjelenik a „CLOCK OK” felirat, és a beépített óra
beindul.
Remote
Az óra beállítása
ONLY
A beépített óra beállítása nélkül nem használhatja az
időkapcsolót (l. 22.).
• Az óra beállítása funkcióból történő kilépéshez nyomja
meg a CLOCK/TIMER gombot az utasítások szerint.
• Az előző lépéshez való visszatéréshez nyomja meg a
CANCEL gombot.
Magyar
1 Aktiválja az óra beállítása üzemmódot.
CLOCK
/TIMER
• Ha már korábban beállította az órát, nyomja meg
többször ismételten a gombot, amíg az óra beállítása
üzemmód (l. 22.) megjelenik.
2 Állítsa be az órát.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Az aktuális idő megtekintése lejátszás alatt
DISPLAY
Óra
Forrásinformációk
Áramkimaradás esetén
A beállítások elvesznek, és az óra visszaáll „0:00”-ra. Állítsa
be az időt újra.
15
A készülék kikapcsolása
Remote
automatikusan
ONLY
Lejátszás után történő kikapcsolás - Auto
Standby (Automatikus készenléti állapot)
Ez a funkció csak akkor működik, ha a forrás CD.
A.STANDBY
Amikor a készülék automatikus készenléti állapotban van,
az A.STBY jelzés jelenik meg a kijelzőn.
A.STBY
Törölve
(Nincs jelzés)
Amikor a CD-lejátszás véget ér, az A.STBY jelzés villogni
kezd.
Amennyiben az elkövetkezendő kb. 3 percen belül, amíg a
jelzés villog, nem történik semmiféle művelet, a készülék
automatikusan kikapcsol (készenléti állapot).
A készülék kikapcsolása meghatározott
idő elteltével - Sleep Timer
1
Adja meg az időtartamot (percben).
SLEEP
1020306090120
OFF
(Törölve)
2 Várjon, amíg a beállított idő letelik.
A kikapcsolásig hátralévő idő ellenőrzése
SLEEP
• Ha ismételten többször megnyomja a gombot,
megváltoztathatja a kikapcsolási időt.
Magyar
16
Magyar
Távirányító
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY SEARCH
Speciális műveletek rádióval
Az Radio Data System-információ
megjelenítéséhez
FM rádióállomás hallgatása közben...
DISPLAY
MODE
Rádióállomás
frekvenciája
PSA készülék a rádióállomás nevét jelzi ki. A „NO
PS” felirat akkor jelenik meg, ha nem érkezik
jel.
PTYA készülék a sugározott műsor típusát írja ki. A
„NO PTY” felirat akkor jelenik meg, ha nem
érkezik jel.
PTY +/–
RTA készülék a rádióállomás által sugárzott
szöveges üzeneteket jelzi ki. A „NO RT” felirat
akkor jelenik meg, ha nem érkezik jel.
Program keresése
Remote
PTY kódok által
Ráállhat egy bizonyos műsorra, a rögzített
rádióállomásokéiból, (l. 10) a PTY kódok megadása
segítségével.
ONLY
Radio Data System-rendszerű FM
Remote
rádióállomások vétele
A rádió adatrendszer (Radio Data System) lehetővé teszi, hogy az FM
állomások a rendes műsorszóró jel mellett további jelet küldjenek.
• Radio Data System szolgáltatással rendelkező FM
rádióállomás hallgatása esetén.
Ez a készülék a következő típusú Radio Data System-jelek
fogadására képes.
PS
(Programszolgáltatás)
PTY
(Programtípus)
RT (Rádiószöveg)
Enhanced Other
Networks (Fejlett
más hálózatok)
A közismert állomásneveket
mutatja.
Műsortípusokat jelez ki.
Az állomás által sugárzott
szöveges üzeneteket mutatja.
A különböző hálózatok Radio
Data System jeleket kibocsátó
rádióállomásainak
műsorfajtáiról szolgáltat
információt.
ONLY
Program keresése PTY kódok segítségével
1 FM rádióállomás hallgatása közben...
PTY
SEARCH
2 Válasszon ki egy PTY kódot.
PTY
PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O vissza az elejére
17
3 Keresés.
PTY
SEARCH
Pl.: Amikor a „NEWS” (hírek) kerül kiválasztásra
A készülék végignézi a 30 előre beállított FM állomást,
és megáll, amikor megtalálja az ön kívánságának
megfelelőt, majd beállítja azt az állomást.
• Amennyiben eredménytelen a keresés, a „NOT” és a
„FOUND” jelzések egymást váltva jelennek meg a
kijelzőn.
• Ha a folyamat során bármikor le szeretné állítani a
keresést, nyomja meg a PTY SEARCH gombot.
A keresés folytatása, ha nem a kívánt rádióállomás jön be
Mialatt a kijelzőn megjelenő jelzés villog, nyomja meg újból
a PTY SEARCH gombot.
Időleges váltás bekapcsolása az Ön
Remote
kívánsága szerinti programra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetővé teszi, hogy a
készülék átmenetileg átkapcsoljon egy olyan rögzített FM
rádióállomásra, amely az ön által hallgatni kívánt
programtípust sugározza (TA, NEWS vagy INFO).
• Ez a szolgáltatás abban az esetben működik, ha egy
megfelelő jeleket sugárzó FM rádióállomást hallgatunk.
ONLY
Hogyan is működik valójában az „Enhanced Other
Networks” funkció?
1. ESET
Ha egy rádióállomás nem az ön által hallgatni kívánt
műsort sugározza,
A készülék továbbra is az aktuális állomást fogja.
«
Amikor egy állomás elkezdi sugározni az ön által
kiválasztott műsort, a készülék automatikusan átkapcsol az
adott állomásra. A TA/News/Info jelzés villogni kezd.
«
Amikor a műsornak vége van, a készülék visszavált az
eredetileg beállított rádióállomásra, de a funkció aktív
marad (a jelzés már nem villog, de égve marad).
2. ESET
Amennyiben az Ön által hallgatott rádió állomás a
kívánt műsortípust sugározza,
A TA/News/Info jelzés villogni kezd.
«
Amikor a műsornak vége van, a jelzés már nem villog (de
a funkció továbbra is aktív marad).
Magyar
FM rádióállomás hallgatása közben válasszon az
alábbiak közül:
TA/News/Info
TANEWSINFO
OFF
(Törölve)
TAKözlekedési hírek az ön környezetében
NEWSHírek
INFOOlyan műsor, melynek célja, hogy a
legtágabb értelemben véve tanácsot adjon
18
Speciális lemez/USB memória/DAP műveletek
Magyar
Távirányító
Numerikus
gombok
4/1,
7,¡/¢
CD 6
REPEAT
PROGRAM
Fő egység
CANCEL
USB MEMORY
6
RANDOM
A lejátszási sorrend programozása
Remote
- Programozott lejátszás
ONLY
Lejátszás előtt megadhatja a felvételek (max. 32 db)
lejátszásának sorrendjét.
• A programozott lejátszás csak MP3 TRACK módban használható.
• Megismételtetheti az összes programozott felvételt, ha a REPEAT
gombot megnyomja.
1 Lejátszás előtt nyomja meg a PROGRAM gombot.
PROGRAM
2 Válassza ki azt a műsorszámot, amelyiket szeretné
lejátsszatni a programmal.
Felvétel számaProgramozott sorrend szerint
Példák:
1
2
5
4
8
7
0
10
3
Ismételje meg a 2. lépést más felvételek beprogramozásához.
Az 5. számú felvétel kiválasztásához
3
nyomja meg az 5-ös gombot.
A 15. szám kiválasztásához nyomja meg a
6
következő gombokat: 10
A 30. szám kiválasztásához nyomja meg a
következő gombokat: 10
9
(100 vagy több számmal rendelkező MP3
>
=
>
=
források esetén)
A 125 szám kiválasztásához nyomja meg
>
a 10-es gombot kétszer:
=
*Legfeljebb 99 számig megnyomhatja a
>
10-es gombot kétszer, hogy
=
visszatérjen arra az állapotra, mielőtt
megnyomta a 10-es gombot.
>
=
4 Indítsa el a lejátszást.
USB
MEMORY
vagy
→
1 → 5.
→
3 → 0.
→
1 → 2 → 5.
19
A kiválasztott felvételek az Ön által beprogramozott
sorrendben kerülnek lejátszásra.
Felvétel
kihagyásához:
0
7
A lejátszás
szüneteltetéséhez:
A lejátszás
megállításához:
vagy
USB
MEMORY
Újraindításhoz
nyomja meg
ismét a gombot.
• Programozott lejátszás közben nem választhat számok
közül a numerikus gombokkal.
A program tartalmának megtekintéséhez
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn, lejátszás előtt…
A programozott sorrendben.
Visszafelé.
A sorrend megváltoztatásához
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn, lejátszás előtt…
Az utolsó lépés
visszavonásához:
CANCEL
Az egész program
törléséhez:
Újabb felvételek hozzáadásához:
Ismételje meg a 19. oldal 2. lépését.
Programozott lejátszás leállítása
Mialatt a PRGM jelzés látható a kijelzőn…
Remote
Véletlenszerű lejátszás - Véletlen lejátszás
ONLY
A kiválasztott lemezen, USB memórián vagy DAPkészüléken található számokat lejátszhatja véletlenszeruen is.
• Megismételtetheti az összes felvételt (PALL), ha a
REPEAT gombot megnyomja.
Nyomja meg a RANDOM gombot.
RANDOM
A véletlenszerű sorrendben történő lejátszás elindul.
• Ha MP3 lemez lejátszása céljából „GROUP” üzemmódra
állítottuk a készüléket, a véletlenszerű lejátszás törlodik.
A véletlenszerű lejátszás akkor ér véget, ha az összes felvétel
lejátszásra került.
Felvétel
kihagyásához:
A lejátszás
szüneteltetéséhez:
A lejátszás
megállításához:
Magyar
PROGRAM
Az 7 gomb megnyomása szintén véget vet a programozott
lejátszásnak.
• Programozott lejátszás alatt (amikor a kijelzőn a PGRM
jelzés látható) nem lehet kinyitni a CD-tálcákat. Ha
semmilyen műveletet nem végzünk, a programozott
lejátszás törlődik, ekkor már ki lehet nyitni a
lemeztálcákat.
vagy
USB
MEMORY
Újraindításhoz
nyomja meg
ismét a gombot.
• A véletlenszerű lejátszás közben nem választhat számok
közül a numerikus gombokkal.
Kilépés a véletlenszerű lejátszás funkcióból
Mialatt a kijelzőn a RAND jelzés látható...
RANDOM
20
Remote
Lejátszás ismételten - Ismételt lejátszás
ONLY
Megismételtetheti a lejátszást.
CD/MP3 lemez esetében (Track üzemmódban):
Main Unit
A lemezkiadás letiltása - Gyermekzár
ONLY
Lezárhatja a CD-tálcákat, hogy senki ne férjen hozzá a
behelyezett lemezekhez.
• Ez a készülék készenléti állapotában lehetséges.
REPEAT
Törölve
(Nincs kijelzés)
MP3 lemez esetében (GROUP üzemmódban):
REPEAT
Törölve
(Nincs kijelzés)
Programozott lejátszás közben:
Magyar
REPEAT
Törölve
(Nincs kijelzés)
Véletlenszerű lejátszás közben:
RANDOM
Törölve
(Nncs kijelzés)
1
Megismétli az aktuális felvételt.
1GR
ALL
ALL1
ALL
Ha a lemeztálcák zárva vannak...
(Egyszerre)
A letiltás feloldásához
ismételje meg a folyamatot.
Ekkor az „UNLOCKED” felirat jelenik meg a kijelzőn.
21
GR
ALL
Megismétli a csoporton belül található
összes felvételt (MP3-lejátszási
üzemmódban, kizárólag „GROUP”
esetén).
Az összes felvételt ismételten játsza le.
(Normális és véletlenszerű lejátszás
közben választható.)
Megismétli a programot.
Távirányító
CLOCK/
TIMER
Időkapcsoló-műveletek
Az időkapcsoló beállítása
Az időkapcsoló használatával zenére ébredhet, stb.
• Egyszerre akár három időkapcsoló-beállítást is elmenthet,
azonban ezek közül egyszerre csak egyet aktiválhat.
•Az időkapcsoló beállítása funkcióból való kilépéshez
STANDBY/ON
SET/RESUME
CANCEL
PRESET UP,
PRESET DOWN
nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
• Hibás gombnyomás esetén nyomja meg a CANCEL
jelzésű gombot. Így visszatérhet az előző lépéshez.
Hogyan is működik valójában az időkapcsoló?
Ha az időkapcsoló be lett állítva, az időkapcsoló ()
jelzése és az időkapcsoló száma (1, 2 vagy 3)
megjelennek a kijelzőn. Az időkapcsoló mindennap
ugyanabban az időpontban bekapcsol, amíg csak
manuálisan ki nem kapcsoljuk, vagy amíg egy másik
időkapcsolót nem aktiválunk.
Amikor elérkezik a beállított idő
A készülék bekapcsol, és ráhangolódik a kiválasztott
rádióállomásra, vagy elkezdi a kiválasztott lemez
lejátszását.
• Ha a „P – – –” van kiválasztva, a legutóbb hallgatott
rádióállomás kerül kiválasztásra.
• Ha a „VOL – –” van kiválasztva, a megadott hangerő
kerül beállításra.
• Mialatt az időkapcsoló aktív, az időkapcsoló () és
az időkapcsoló számának jelzése (1, 2, vagy 3) villog a
kijelzőn.
•Az időkapcsoló-beállítás elraktározódik a memóriában
mindaddig, amíg Ön meg nem változtatja.
•Az időkapcsoló leállítása nélkül, megváltoztathatjuk a
forrás lejátszót, vagy állíthatunk a hangerőn, miután az
időkapcsoló bekapcsolt.
Remote
ONLY
Magyar
1 Válasszon ki egyet az időkapcsoló-beállítások közül -
Daily 1 Timer, Daily 2 Timer, vagy Daily 3 Timer.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Pl.: Ha a Daily Timer 1 időkapcsoló-beállítást választjuk
Daily 2 TimerDaily 3 Timer
Törölt
Az óra beállításai
(lásd a 15. oldalt)
Folytatás a következő oldalon...
22
2 Állítsa be igényei szerint az időkapcsolót.
1
Állítsa be az időkapcsolás óráját, majd percét.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
2
Hasonló módon állítsa be a kikapcsolás óráját,
majd percét.
3 Válassza ki a forrás lejátszót - „TUNER FM”,
„TUNER AM”, „CD”, „AUX” vagy „USB”.
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
Az időkapcsoló kikapcsolása beállítása
után
Mivel az időkapcsoló mindennap pontban ugyanakkor
kapcsol be, előfordulhat, hogy bizonyos napokon ki kell
kapcsolnia.
1 Válassza ki azt az időkapcsolót, amelyiket ki akarja
iktatni.
CLOCK
/TIMER
Daily 1 Timer
Daily 2 TimerDaily 3 Timer
Törölt
Az óra beállításai
(lásd a 15. oldalt)
2 Kapcsolja ki a kiválasztott időkapcsolót.
CANCEL
Magyar
A „TUNER FM” és a „TUNER AM” esetében:
Válasszon ki egy rögzített állomást, vagy válassza ki
a „P – – –”-t a PRESET UP vagy a PRESET DOWN
megnyomásával, majd nyomja meg a SET gombot.
Állítsa be a hangerőt.
4
PRESET UP
SET/RESUME
PRESET DOWN
A „VOL – –,” kiválasztása esetén a hangerő arra a
szintre állítódik, amelyen a készülék kikapcsolása
előtt volt.
3 Kapcsolja ki a készüléket (tegye készenléti állapotra),
ha bekapcsolt állapotában beállította az időkapcsolót.
STANDBY/ON
Az időkapcsolónak megfelelő szám elalszik a kijelzőn.
Az időkapcsoló újbóli bekapcsolásához
ismételje meg a
fenti lépéseket és nyomja meg a SET gombot a 2 lépésnél...
SET/RESUME
Az időkapcsolónak megfelelő szám kigyullad a kijelzőn.
23
Egyéb tudnivalók
A készülékkel kapcsolatos egyéb tudnivalók
Általános műveletek - Lejátszás
(l. 9 - 13)
Rádióvétel:
• Ha beállít egy új rádióállomást egy már foglalt programhelyre,
a korábban beállított állomás ki lesz törölve.
• Ha kihúzza a hálózati kábelt, vagy áramszünet esetén, a
programozott állomások pár nap alatt kitörlődnek. Ebben az
esetben újra állítsa be az állomásokat.
Lemez/USB memória/DAP lejátszása:
• Ha 8 cm-es lemezt használ, helyezze a tálca belső körébe.
• A készülék nem tudja lejátszani a „packet write”
(„csomagokban felvett”) lemezeket.
• MP3 lejátszásáról...
– MP3 lemezek olvasásához hosszabb olvasási idő szükséges,
mint általános CD-k esetében. (Mindez a csoport/fájl
konfiguráció összetettségétől függ.)
– Egyes MP3 felvételeket nem lehet lejátszani, ezeket a
lejátszó átugorja. Ez a felvételük folyamatától és
körülményeitől függ.
– MP3 lemez írásakor használjon ISO 9660 (Level 1 vagy
Level 2) lemezformátumot.
– Ez a készülék <.mp3> kiterjesztési kóddal ellátott MP3
felvételeket tud lejátszani (függetlenül attól, hogy a betűk
nagyok vagy kicsik).
– Néhány betűjelet vagy szimbólumot a kijelző esetleg nem
tud helyesen mutatni. A maximális karakterszám, amit a
kijelző ki tud jelezni, 32 (a kiterjesztési kódok nélkül) fájlok
esetében, és 30 ID3 címkék esetében.
– Ajánlatos az MP3 felvételek készítésekor 44,1 kHz-es
lejátszási frekvenciát és 128 kbps-os adatsűrűséget
alkalmazni.
– A rendszer legfeljebb 500 számot és 200 csoportot képes
felismerni MP3 lemez, illetve 999 számot és 250 csoportot
USB memória esetén. A felső határ felett levőket nem tudja
felismerni.
– Az MP3 felvételek lejátszási sorrendje esetleg eltérhet attól,
amit a felvételükkor Ön beállított. Amennyiben egy a
lemezen lévő mappa nem tartalmaz MP3 felvételeket,
ezeket a készülék nem veszi figyelembe.
MP3 csoportok/felvételek konfigurációja
Ez a készülék az alábbi modell szerint játszik le MP3
felvételeket.
Az ábrán látható lejátszási sorrend a lemezen található
MP3 számokra vonatkozik.
Az USB memóriákon vagy DAP-készülékeken található
számok lejátszási sorrendje ettől eltérhet.
1. szint
ROOT
Csoport lejátszási sorrendjével
01
MP3 szám lejátszási
1
sorrendjével
Hierarchia
2. szint 3. szint 4. szint 5. szint
01
0304
7
3
02
1
2
4
8
5
05
6
9
10
11
12
Quick Portable Link (QP Link)
• A készülék még akkor is megőrzi a QP Link be-/kikapcsolt
állapotát, ha nincs bedugva a készülék vezetéke.
• A forrás AUX-on marad, ha leállítja a csatlakoztatott külső
készüléket (pl. digitális hanglejátszó készülék).
Általános műveletek - Hang és egyéb
beállítások
A hangerő szabályozása:
•Győződjön meg róla, hogy a hangerő alacsonyra van állítva,
mielőtt csatlakoztatja vagy felteszi a fejhallgatót.
Hangszín beállítása:
• Ez a funkció a fejhallgatón keresztül is befolyásolja a
hangszínt.
• A SOUND TURBO és AHB PRO opciók egyszerre nem
használhatók.
Az óra beállítása:
• „0:00” látható a kijelzőn, amíg be nem állítja az időt.
• Az óra havonként egy-két percet siethet vagy késhet. Ez
esetben állítsa be újra az időt.
A készülék kikapcsolása automatikusan:
• Az automata készenléti beállításokat nem lehet kitörölni a
következő műveletekkel:
– A kijelző fényerejének megváltoztatása.
– A hangerő szabályozása.
– A hangszín állítása.
(l. 14 - 16)
Speciális műveletek rádióval (l. 17 és 18)
A PTY kódok magyarázata
NEWS: Hírek
AFFAIRS: Aktuális hírekkel foglalkozó programok
INFO: Orvosi szolgálatokról, időjárásról stb. szóló
programok
SPORT: Sportesemények
EDUCATE: Oktatási programok
DRAMA: Rádiójátékok
CULTURE: Nemzeti és regionális kulturális programok
SCIENCE: Természettudományi és technológiai
programok
VARIED: Egyéb programok, vígjátékok és események
POP M: Popzene
ROCK M: Rockzene
EASY M: Útközben hallgatható zene („easy
listening
LIGHT M:Könnyűzene
CLASSICS: Klasszikus zene
OTHER M: Egyéb zene
WEATHER: Időjárási információk
FINANCE: Üzleti, kereskedelmi, tőzsdei stb. hírek
CHILDREN: Szórakoztató programok gyermekek részére
SOCIAL: Szociális tevékenységekről szóló
programok
RELIGION: Vallásokról, a hit bármely vonatkozásáról,
etikáról szóló programok
”)
Magyar
24
PHONE IN: Olyan programok, ahol a hallgatók
telefonon vagy nyilvánosan adhatnak hangot
TRAVEL: Úti célokkal, utazási ötletekkel és
LEISURE: Olyan szabadidős tevékenységekkel
JAZZ: Dzsessz zene
COUNTRY: Country zene
NATION M: Aktuális popzene más országból, az adott
OLDIES: Klasszikus popzene
FOLK M: Népzene
DOCUMENT:
véleményüknek
lehetőségekkel kapcsolatos programok
foglalkozó műsorok, mint kertészet, főzés,
horgászat stb.
ország nyelvén
Tényszerű ügyeket taglaló programok,
általában tényfeltáró stílusban
Speciális lemez/USB memória/DAP
műveletek
A lejátszási sorrend programozása - Programozott lejátszás:
Magyar
• Ha megpróbál egy 33. felvételt is beprogramozni, akkor a
„FULL” felirat jelenik meg a kijelzőn.
• A sorrend programozásakor...
A lista elvész, ha olyan felvételt próbál meg beprogramozni,
ami nincs a CD-n (például a 14. felvételt egy 12 felvételt
tartalmazó lemezen).
(l. 19 - 21)
Időkapcsoló-műveletek (l. 22 és 23)
• Ha kihúzza a hálózati kábelt, vagy áramszünet esetén, az
időkapcsoló beállítása elvész. Ez esetben először állítsa be az
időt, majd az időkapcsolót újból.
• Amennyiben az ébresztőórát a programozott bekapcsolás
utáni időpontra állítja be, a programozott bekapcsolás nem
következik be.
Egyéb
A következő beállításokat a készülék akkor is eltárolja kéthárom napig, ha a vezetéke nincs bedugva. Az ilyen
beállítások néhány nap elteltével a gyárilag beállított értékekre
állnak vissza, ezért ilyen esetben újra be kell ezeket állítani.
Beállított rádióállomások, hangerő, BASS/TREBLE, AHB
PRO, SOUND TURBO, AUX LEVEL, QP Link és
időkapcsoló.
A hangszórók védőrácsának eltávolítása
Hibakeresés
Ha bármiféle problémája van a készülékkel, ellenőrizze ezt
a lehetséges megoldásokat tartalmazó listát, mielőtt
szervizhez fordulna.
Általános tudnivalók
A beállítások hirtelen elvesznek, mielőtt befejezné.
] Van ugyanis bizonyos időhatár. Ismételje meg a folyamatot.
A műveleteket nem lehet véghez vinni.
] A beépített mikroprocesszor rosszul működik esetleg
valamilyen külső elektromos zavar miatt. Húzza ki a
hálózati kábelt, majd csatlakoztassa ismét.
A távirányítóval nem lehet vezérelni a készüléket.
] A távirányító és a készüléken levő távérzékelő közti térben
akadály van.
] Tartsa a távirányítót az elülső oldalon lévő távérzékelő felé.
] A jelek nem tudják elérni a távérzékelőt. Próbálja meg
közelebbről.
] Lemerültek az elemek.
A hangszórók nem adnak ki hangot.
] A hangszórók helytelenül vagy lazán lettek csatlakoztatva
(l. 7.).
] A fejhallgató be van dugva (l. 9.).
A készülék nem kapcsol ki.
] A QP Link aktív (l. 13.).
Műveletek a rádióval:
A rádióadások rosszul hallhatóak a háttérzaj miatt.
(l. 4 - 6)
] Az antennák helytelenül vagy lazán lettek csatlakoztatva.
] Az AM hurokantenna túl közel van a készülékhez.
] Az FM antenna nem lett kellőképpen kinyújtva és
elhelyezve.
Lyukak
25
Pöckök
Hangszóróvédőrács
Műveletek a CD-lejátszóval:
A CD-t nem sikerül lejátszani
] A lemez fejjel lefelé lett behelyezve. Helyezze be a lemezt a
címkézett felével felfelé.
A CD-lejátszás szaggatott.
] A lemez karcos vagy piszkos.
A lejátszó nem nyílik, vagy nem csukódik.
] A hálózati kábel nincs bedugva.
] A gyermekzár be van kapcsolva (l. 21.).
Időkapcsoló állítása:
Az időkapcsoló nem működik.
] A készülék már be lett kapcsolva, mire az időkapcsoló
bekapcsolt volna. Az időkapcsoló csak akkor működik, ha a
készülék ki van kapcsolva.
Karbantartás
A lehető legjobb minőség érdekében tartson tisztán minden
lemezt és alkatrészt.
Lemezek kezelése
• A lemezt úgy vegye ki a tokból, hogy a szélét fogja meg,
miközben a közepét enyhén megnyomja.
• A fényes felülethez ne érjen, a lemezt ne hajlítsa meg.
• A vetemedések elkerülése érdekében használat után tegye
vissza lemezt a tokjába.
• Vigyázzon, nehogy megkarcolja a lemez felületét.
• Vigyázzon arra, hogy a lemezt közvetlen napfény ne érje, ne
legyen túl magas vagy túl alacsony hőmérsékleten, és ne érje
nedvesség.
A lemez tisztítása
Puha ronggyal törölje le a közepétől a széléig kifelé haladó
mozdulattal.
A készülék tisztítása
• A készüléken található szennyeződéseket puha ronggyal
törölje le. Ha a készülék erősen piszkos, vízzel hígított
semleges mosószerbe mártott és jól kicsavart ronggyal törölje
le, azután törölje tisztára száraz ronggyal.
• Mivel ronthatja a készülék minőségét, sérülést okozhat vagy
lemarhatja a festéket, ügyeljen a következőkre.
– Durva ronggyal NE TÖRÖLJE.
– NE dörzsölje erősen.
– Hígítót vagy benzolt NE HASZNÁLJON.
– Illékony anyagokat, pl. rovarirtót NE HASZNÁLJON.
– NE ENGEDJE, hogy gumi vagy műanyag tárgyak
hosszasan érintkezzenek a készülékkel.
Tulajdonságok
Erősítők
Kimenő teljesítmény:Csatornánként 80 W, min. RMS,
6 Ω / 1 kHz, kevesebb mint 10%
teljes harmonikus torzítással.
Technické údaje............................................................ 26
Index částí..................................................................... 27
1
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení tohoto mikrosystému JVC.
Doufám, že bude cenným doplňkem vaší domácnosti a bude
vám poskytovat zábavu po mnoho let.
Než začnete tento nový stereofonní systém používat, pečlivě
si přečtěte tento návod na použití.
V tomto návodu najdete veškeré informace potřebné pro
instalaci a používání systému.
S veškerými dotazy, na které nenajdete odpověď v tomto
návodu, se obrat’te na prodejce.
Bezpečnostní upozornění
Instalace
• Instalujte na rovné, suché, ani příliš teplé, ani příliš studené
místo s okolní teplotou mezi 5°C a 35°C.
• Instalujte přehrávač na místo s odpovídajícím
odvětráváním, aby nedošlo k jeho přehřátí.
NEINSTALUJTE přehrávač blízko zdrojů
tepla, na přímé sluneční světlo, do míst se
zvýšenou prašností nebo vibracemi.
•Mezi přehrávačem a TV nechte dostatečný prostor.
• Reproduktory neinstalujte blízko TV, aby nedocházelo
k rušení TV.
Zdroje napájení
•Při vytahování kabelu ze zásuvky vždy táhněte za zástrčku,
nikoliv za kabel.
NEMANIPULUJTE s napájecím kabelem,
máte-li vlhké nebo mokré ruce.
Teplo vznikající uvnitř přehrávače
• Na zadním panelu přehrávače je instalovaný ventilátor,
který svou funkcí brání v nahromadění tepla uvnitř
přehrávače (viz str. G-4).
Z bezpečnostních důvodů dodržujte
následující:
• Zajistěte, aby byl přehrávač dobře
odvětráván. Nedostatečná ventilace by
mohla způsobit přehřátí a poškození
přehrávače.
• NEUCPÁVEJTE větrák ani ventilační
otvory. Pokud by byly ucpané, např.
novinami nebo ubrusem apod., vznikající
teplo by nemohlo být odvětráváno.
Ostatní
• Pokud by do přehrávače spadnul kovový předmět nebo se
vylila tekutina, vytáhněte ho ze zásuvky a před dalším
použitím se poraďte s prodejcem.
Přehrávač NEDEMONTUJTE, protože uvnitř
nejsou žádné součásti, které by si mohl
uživatel opravit sám.
• Pokud přehrávač nebudete delší dobu používat, vytáhněte ho
ze zásuvky.
Pokud přestane cokoliv fungovat, vytáhněte přehrávač ze
zásuvky a obra˙te se na vašeho prodejce.
Česky
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může na snímači uvnitř
přehrávače zkondenzovat vlhkost:
• Po vyhřátí místnosti
• Ve vlhkém prostředí
•Při přemístění přehrávače z chladného prostředí do teplého
Pokud by se tak stalo, nemusí přehrávač fungovat správně.
V takovém případě nechte přehrávač n ěkolik hodin zapnutý,
než se vlhkost odpaří, potom vytáhněte přehrávač ze
zásuvky a znovu zapojte.
2
Jak číst tento návod
Aby byl tento návod co nejjednodušší a nejsrozumitelnější,
vytvořili jsme následující metodu:
• Ovládání tlačítek je uvedeno v následující tabulce.
V tomto návodu je uváděno hlavně ovládání pomocí
dálkového ovladače; pokud ale tlačítka na přehrávači mají
stejný název nebo označení, můžete je také použít.
•
Některé související tipy a poznámky jsou uvedeny
v kapitole “Více informací o tomto přehrávači” a
“Řešení problémů”, ale ne přímo v kapitole, která
popisuje ovládání.
víc nebo máte-li pochybnosti o některých funkcích,
nalistujte tyto kapitoly a naleznete odpovědi na své otázky.
Pokud chcete o těchto funkcích vědět
Stiskněte tlačítko
krátce
.
Česky
Remote
ONLY
Stiskněte tlačítko
a opakovaně
krátce
, dokud nezvolíte
požadovanou možnost.
Stiskněte jedno z tlačítek.
Tlačítko
stiskněte a podržte
uvedenou dobu.
• Číslo uvnitř šipky uvádí dobu
2 s.
podržení tlačítka (v tomto případě
2 sekundy).
• Pokud uvnitř šipky není uvedené
žádné číslo, tlačítko stiskněte
a podržte, dokud se daná operace
nedokončí nebo dokud nedosáhnete
požadovaného výsledku.
Otočte knoflíkem uvedeným směrem.
Tímto symbolem označená operace je
možná pouze pomocí dálkového ovladače.
po
Tímto symbolem označená operace je
Main Unit
ONLY
možná pouze pomocí tlačítek na
přehrávači.
3
Začátky
Krok 1:Přehrávač vybalte a
zkontrolujte příslušenství.
Krok 2:Připravte dálkový ovladač.
Krok 1: Vybalení
Po vybalení zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny
následující položky. Číslo v závorkách znamená počet
dodaných kusů.
• FM anténa (1)
• AM rámová anténa (1)
• Dálkový ovládač (1)
• Baterie (2)
Pokud by cokoliv chybělo, okamžitě kontaktujte vašeho
prodejce.
Krok 2: Připravte dálkový ovladač
Do dálkového ovladače vložte baterie tak, aby odpovídala
jejich polarita (+ a –).
1
2
Česky
Krok
3
:Připojte komponenty, např.
AM/FM antény, reproduktory
apod.(viz strany 5 až 7).
AM
EXT
AM
LOOP
GND
Až nakonec připojte napájecí kabel.
Nyní můžete přehrávač začít používat.
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• NEpoužívejte najednou staré a nové baterie.
• NEpoužívejte najednou různé typy baterií.
• NEvystavujte baterie teplu a nevhazujte je
do ohně.
• NEnechávejte baterie v dálkovém ovladači,
pokud ovladač nebudete delší dobu
používat. V opačném případě by mohly
baterie vytéct a dálkový ovládač poškodit.
4
Krok 3: Zapojení
Podrobnější informace, viz strana 7.
Podrobnější informace o připojování externího vybavení viz strana 13.
Níže uvedené ilustrace vstupních/výstupních konektorů jsou
uvedeny jako příklad.
Při připojování jiných zařízení se informujte také v jejich
návodech, protože názvy konektorů uvedené na zadním panelu
se mohou lišit.
Před připojením vypněte všechna připojovaná zařízení.
Lepší příjem FM/AM signálů
Venkovní FM
anténa
(není součástí
příslušenství)
Česky
AM
LOOP
AM
EXT
GND
AM rámová
anténa
Nechte anténu
připojenou.
Vinylem potažený kabel (není součástí
příslušenství)
Veďte vodorovně.
Odpojte dodanou FM anténu a připojte venkovní FM anténu pomocí 75 Ω
kabelu s koaxiálním typem konektoru (IEC nebo DIN45325).
Do zásuvky
Napájecí kabel zapojte až po dokončení všech ostatních
zapojení.
5
FM anténa (dodaná)
Umístěte ji tak,
abyste měli co
nejlepší příjem.
LOOP
AM rámová anténa (dodaná)
Natočte ji tak, abyste měli co
nejlepší příjem.
Česky
AM
EXT
AM
GND
S černým pruhem
Bez pruhů
6
Instalace a zapojení AM rámové antény
Instalace AM rámové antény
Zapojení AM rámové antény
Ujistěte se, že jste kabel připojili správně: Bílý konec do AM
EXT, černý do GND.
1 Přidržte
Česky
2 Vložte
• Pokud jsou kabely AM rámové antény nebo reproduktorů
potažené vinylem, obnažte vodič kabelu odstraněním části
vinylu.
•Ujistěte se, že se kabely antény nedotýkají jiných
konektorů, zapojených kabelů a napájecího kabelu. Antény
také udržujte mimo dosah kovových částí přehrávače,
zapojené kabely a napájecí kabel. To by totiž mohlo
ovlivnit kvalitu příjmu.
3 Uvolněte
Zapojení kabelů reproduktorů
Ujistěte se, že jste připojili kabely obou reproduktorů
správně a pevně:
3 Uvolněte
1 Přidržte
2 Vložte
Při zapojování reproduktorů kontrolujte polaritu konektorů:
Kabel s černým pruhem do (–), kabel bez pruhů do (+).
•NEpřipojujte k jednomu konektoru více než
jeden reproduktor.
• Vodič kabelu reproduktoru se NEsmí
dotknout kovových předmětů přehrávače.
7
Než začnete přehrávač používat
Indikace na displeji vás během používání přehrávače hodně naučí.
Než začnete přehrávač používat, seznamte se s tím, kdy a jak se zobrazují indikátory na displeji.
12345 67
8
911
10
Indikace na displeji
• Pokud posloucháte rádio:
Pásmo
Frekvence
• Pokud přehráváte CD:
Číslo skladby Č
as
přehrávání
• Pokud zvolíte AUX:
Název zdroje
• Pokud přehráváte MP3*:
Číslo aktuální
skladby
Č
as
přehrávání
•Při výběru USB MEMORY:
Č
skladby
as přehráváníČíslo aktuální
• Pokud je přehrávání disku zastavené:
Je-li RESUME nastaveno na ON, je na displeji
zobrazeno RESUME. Rovněž platí, když je zastavené
pamět’ové zařízení USB nebo přehrávač DAP.
CD:
Celkový počet skladeb
MP3:
• V režimu “TRACK”:
Celkový čas přehrávání
• V režimu “GROUP”:
1 Indikátory režimu přehrávání
• RAND (náhodné): Svítí, pokud je aktivovaný režim
náhodného přehrávání.
• PRGM (program): Svítí, pokud je aktivovaný režim
naprogramovaného přehrávání.
•: Svítí, pokud je aktivovaný režim opakovaného
přehrávání.
– 1: Opakované přehrávání skladby.
– ALL: Zopakuje všechny skladby.
– GR: Opakované přehrávání všech skladeb vybrané
skupiny (pouze MP3).
2 Indikátor spojení QP Link
• Svítí, když je spojení QP Link aktivní.
3 Indikátor MP3 disků
• Svítí, pokud nalezne MP3.
4 Indikátor USB
• Svítí po vybrání USB MEMORY.
5 Indikátory příjmu FM signálů
• MONO: Svítí, pokud je aktivovaný FM monofonní
režim.
• ST (stereo): Svítí, pokud máte naladěnou FM stereofonní
stanici s dostatečně silným signálem.
6 Indikátor SOUND TURBO
• Svítí, pokud je aktivovaný zesílený zvuk SOUND
TURBO (viz strana 14).
7 Indikátor AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Svítí, pokud je aktivovaný zesílený aktivní basový zvuk
AHB PRO.
8 Indikátory TA/typů programů
(PTY)
–TA/News/Info: Svítí, čímž indikuje aktuálně vybraný
typ PTY programu.
–TA/News/Info: Bliká, pokud automaticky naladí
program s PTY programem.
9 Hlavní displej
p Indikátor A.STBY (automatický pohotovostní režim)
• Svítí, pokud je aktivovaný automatický pohotovostní
režim.
• Bliká, pokud se zastaví přehrávání disku s aktivovaným
automatickým pohotovostním režimem.
q Indikátory budíku
•: Svítí, pokud je budík v pohotovostním režimu;
bliká, pokud je aktivní.
• 1/2/3: Svítí, pokud je budík (1, 2, nebo 3)
v pohotovostním režimu; bliká, pokud je nastavený nebo
aktivní.
• SLEEP: Svítí, pokud je aktivované automatické vypnutí.
Česky
Celkový počet skladeb
Celkový
počet skupin
Celkový počet
skladeb
*Pokud spustíte přehrávání MP3 disku, zobrazí se
nejdříve číslo skladby, název skladby (a ID3 tag) teprve
potom čas přehrávání.
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.