Jvc CA-UXG33, SP-UXG33, CA-UXG30, SP-UXG30 User Manual [lv]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER МАЛОГАБАРИТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
UX-G33Sklada se z CA-UXG33 a SP-UXG33
Składa sie z CA-UXG33 i SP-UXG33 A CA-UXG33-bol es az SP-UXG33-bol
tevodik ossze
Включает CA-UXG33 и SP-UXG33
UX-G30Sklada se z CA-UXG30 a SP-UXG30
Składa sie z CA-UXG30 i SP-UXG30 A CA-UXG30-bol es az SP-UXG30-bol
tevodik ossze
Включает CA-UXG30 и SP-UXG30
Česky
Magyar
Русский
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GVT0171-004B
[EV]
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, предостережения и прочая информация
Upozornění – tlačítko !
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou zástrčku (Kontrolka STANDBY zhasne). Při instalaci přístroje se ujistěte, že je snadno přístupná zástrčka síťového kabelu.
Žádná z poloh tlačítka
• Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko STANDBY svítí červeně.
• Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
Uwaga - przycisk Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (STANDBY (kontrolka gotowości) nie wyłącza się). Instalując urządzenie upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY świeci się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty či skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. (Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.)
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
neodpojuje přívod ze sítě.
!
Figyelem!
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálóza­ti csatlakozódugót (A STANDBY (készenléti lámpa) kialszik.). A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen. A helyzetben sem kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
ВНИМАНИЕ – кнопка
Для полного отключения электропитания необходимо отключить сетевой штепсель (лампочка STANDBY (Режим ожидания) выключается). При установке устройства убедитесь в том, что штекер для подключения легко доступен. Кнопка положении не отключает устройство от сети.
• Когда система находится в режиме ожидания, лампочка STANDBY (Режим ожидания) загорается красным светом.
• Когда система включена, лампочка STANDBY (Режим ожидания) выключается.
Питание можно включать и выключать дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a
2.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. (Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja, akkor a készülék túlmelegszik.)
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
gomb!
gomb semmilyen
(Режим ожидания/Вкл.) в любом
készülékházat. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
G-1
ВНИМАНИЕ
Во избежание поражения электрическим током, возгорания и пр.:
1.
Не удаляйте винты, крышки и не открывайте корпус.
2. Не допускайте попадания влаги на устройство.
ВНИМАНИЕ!
• Не закрывайте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия закрыты газетой, тканью и пр., отвод тепла будет затруднен.)
• Не размещайте на устройстве источники открытого огня (например, горящие свечи).
• При утилизации батарей необходимо помнить о защите окружающей среды и строго соблюдать соответствующие нормы и правила вашей стране.
• Берегите устройство от дождя, влаги и капель воды, а также следите за тем, чтобы на это устройство не ставились сосуды с жидкостями - например, вазы.
, действующие в
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím způsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky ba neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte přívod
vzduchu pro ventiloaci.
Uwaga : Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Figyelmeztetés: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következő módon helyezze el:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt / felül / hátul: Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul: A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra
helyezi el, akkor azzal jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Внимание! Обеспечение вентиляции
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, а также для предотвращения возможных повреждений, необходимо устанавливать устройство следующим образом:
1. Спереди: Следует избегать препятствий и обеспечить открытое пространство вокруг устройства.
2. По бокам /сверху/ сзади: В указанных ниже пределах не должны располагаться никакие объекты.
3. Снизу: Установите устройство на ровную горизонтальную поверхность. Для обеспечения
надлежащей вентиляции разместите на подставке высотой не менее 10 см.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
SP-UXG33/SP-UXG30
15 cm
1 cm
CA-UXG33/CA-UXG30
1 cm
SP-UXG33/SP-UXG30
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
10 cm
15 cm
15 cm
CA-UXG33/CA-UXG30
G-2
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЕ
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné
popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s optickými nástroji.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy.
Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanej obsłudze serwisowej.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na
widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
В соответствии с Законом Российской Федерации “ О защите прав потребителей “ срок службы (годности) данного товара, „по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
1. I. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: A felső burkolatot ne nyissa fel. A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai műszerekkel.
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ВНИМАНИЕ! Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, обслуживаемых пользователем; ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
им пользоваться при условии соблюдения
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC,которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
срока хранения Дополнительных материалов, упомянутых в предыдущих двух
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Pozor:
Tento symbol platí jen v Evropské unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét ás segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Информация для пользователей по утилизации оборудования
[Европейский Союз]
Данный символ указывает на то, что данное электрическое и электронное оборудование не должно утилизироваться вместе с обычными бытовыми отходами по окончании срока эксплуатации. Данное изделие следует сдать в соответствующий пункт сбора отходов для утилизации и переработки электрических и электронных компонентов, в соответствии с законодательством вашей страны.
Внимание!
Данное
обозначение
имеет силу
только в пределах
Европейского
Союза.
Обеспечивая правильную отрицательное воздействие на окружающее среду и здоровье людей, которое может возникнуть в результате неправильной утилизации данного изделия. По вопросам утилизации обращайтесь в местное муниципальное управление, службу утилизации бытовых отходов или по месту приобретения изделия. Неправильная утилизация может привести к штрафным санкциям
(Корпоративные пользователи)
При необходимости утилизации данного изделия обращайтесь на наш веб-сайт www.jvc-europe.com для получения необходимой информации.
[Другие страны, не входящие в Европейский Союз]
При необходимости утилизации данного изделия необходимо обеспечить выполнение действующих законов или других положений по утилизации электрического и электронного оборудования, принятых
утилизацию данного изделия, вы помогаете сохранить природные ресурсы и предотвратить
в соответствии с законодательством вашей страны.
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
Русский
в вашей стране.
G-4
Česky
Bezpečnostní opatření
Instalace
•Přístroj umístěte na rovném, suchém místě, které není příliš teplé nebo příliš studené—mezi 5°C a 35°C.
•Umístěte přístroj na místě s přiměřeným větráním, abyste zabránili vnitřnímu přehřátí systému.
NEINSTALUJTE systém do blízkosti zdrojů tepla nebo na místa s přímým slunečním řením, prachem nebo vibracemi.
• Ponechejte dostatečný prostor mezi systémem a televizorem.
• Reproduktory umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, abyste zabránili rušení.
Zdroje energie
• Když odpojujete systém ze síťové zásuvky, vždy potáhněte zástrčku, netahejte za samotný AC síťový kabel.
Úvod
Jak číst tento návod k obsluze
• Operace tlačítek a ovládání je vysvětleno v níže uvedené tabulce.
Některé související tipy a poznámky jsou vysvětleny
později v částech „Více informací o tomto systému” a „Odstraňování potíží”, ale ne ve stejné části, vysvětlující operace informace).
( ukazuje, že má obsah některé
Indikuje stisknutí tlačítka
Indikuje stisknutí tlačítka
opakovaně
požadovaná možnost.
Indikuje stisknutí jednoho z tlačítek.
, dokud není zvolena
krátce
krátce a
.
NEMANIPULUJTE s AC síťovým kabelem mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
Na čočce uvnitř přístroje může dojít ke kondenzaci vlhkosti v následujících případech:
• Po spuštění topení v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Pokud je přístroj přinesen přímo z chladného místa do teplého
Pokud se to stane, přístroj se může poškodit. V tomto případě nechte přístroj na několik hodin zapnutý, dokud se vlhkost nevypaří, odpojte AC síťový kabel a poté jej znovu zapojte.
Další
• Jestliže se do přístroje dostanou jakékoli kovové předměty nebo tekutina, odpojte AC síťový kabel a před jakoukoli činností kontaktujte nejprve vašeho prodejce.
NEROZEBÍREJTE přístroj, uvnitř nejsou žádné uživatelsky opravitelné součásti.
• Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte AC síťový kabel ze zásuvky ve zdi.
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
2 sek.
Indikuje na určenou dobu v sekundách.
Číslo uvnitř šipky indikuje dobu
• Není-li uvnitř šipky žádné číslo,
Indikuje otočení ovladače určeným směrem(ry).
Indikuje, že je tato operace možná pouze pomocí ovladače.
Indikuje, že je tato operace možná pouze pomocí tlačítek a ovladačů na hlavním přístroji.
stisknutí a podržení
stisku (například 2 sekundy).
stiskněte a podržte, dokud není celý postup hotový nebo dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
tlačítka
Pokud není něco v pořádku, odpojte AC síťový kabel a kontaktujte vašeho prodejce.
1
Obsah
Úvod.............................................................................1
Zapojení.......................................................................3
Před ovládáním systému............................................6
Běžné ovládání—Přehrávání.....................................7
Poslech rádia ................................................................................8
Přehrávání disku........................................................................... 8
Přehrávání přenosného audio zařízení .........................................9
Běžné ovládání—Zvuk&Další úpravy....................10
Úprava hlasitosti ........................................................................ 10
Úprava zvuku ............................................................................. 10
Změna jasu displeje.................................................................... 11
Úprava výstupní úrovně audio ...................................................11
Nastavení hodin.......................................................................... 11
Automatické vypnutí přístroje ................................................... 11
Pokročilé ovládání rádia..........................................12
Příjem FM stanic s Radio Data System .....................................12
Vyhledání stanice podle PTY kódů ...........................................12
Automatické dočasné přepnutí na program
dle vašeho výběru................................................................... 13
Popis PTY kódů ......................................................................... 13
Česky
Pokročilé operace disku ...........................................14
Programování pořadí přehrávání—Programované přehrávání .. 14
Náhodné přehrávání—Random Play ......................................... 15
Opakované přehrávání—Repeat Play ........................................ 15
Zamezení vytažení disku—dětský zámek (Child Lock) ............ 15
Ovládání časovače ....................................................16
Nastavení časovače .................................................................... 16
Doplňkové informace ...............................................18
Více informací o tomto systému ................................................18
Odstraňování potíží .................................................................... 19
Údržba........................................................................................ 19
Technické údaje .........................................................................20
Index částí ..................................................................................20
2
Zapojení
PHONES
AUX
Česky
Dodávané příslušenství
Po vybalení zkontrolujte, zda máte všechny následující položky:
• Anténa FM (1)
• Rámová anténa AM (1)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na vašeho prodejce.
Nezapojujte AC napájecí kabel do zásuvky, dokud nejsou provedena veškerá připojení.
Pohled zezadu
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
1 Z antény AM/FM
Viz strana 4.
Pohled zepředu
2 Z reproduktorů
Viz strana 5.
3 Do síťové zásuvky
Zapojte AC síťový kabel po dokončení všech zapojení.
Z analogového audio výstupu přenosného audio zařízení
Viz strana 5.
3
1 Anténa AM/FM
Sestavení rámové antény AM
Zapojení rámové antény AM
Rámová anténa AM (dodávaná)
Otočte ji, dokud nedosáhnete nejlepšího příjmu.
Anténa FM (dodávaná)
Roztáhněte ji, abyste dosáhli lepšího příjmu.
Pro lepší příjem AM/FM
Venkovní anténa FM (není dodávaná)
Rámová anténa AM (dodávaná)
Nechte ji připojenou.
Vinylem pokrytý drát (není dodáván)
Horizontálně jej roztáhněte.
• Odpojte dodávanou anténu FM a připojte venkovní anténu FM pomocí 75 drátu s koaxiálním typem konektoru (IEC nebo DIN45325).
•Ujistěte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných koncovek, propojovacích kabelů nebo napájecího kabelu. Také udržujte anténu z dosahu kovových částí systému, propojovacích kabelů a AC napájecího kabelu. To by mohlo způsobit špatný příjem.
Česky
• Pokud je rámová anténa AM pokryta vinylem, zkroucením odejměte vinyl z konce antény.
4
Česky
DOWN
UP
PHONES
AUX
2 Reproduktory
Propojení kabelů reproduktorů
Ujistěte se, že jsou oba reproduktory správně a pevně připojeny.
1 Podržte 2 Vložte 3 Uvolněte
Připojení přenosného audio zařízení
Konektor AUX
Stereo mini konektor (není dodáván)
Červený
Z levého reproduktoru
Černý
Z pravého reproduktoru
Červený
•Při zapojování kabelů reproduktorů nezaměňte polaritu koncovek reproduktorů: červený kabel do (+) a černý kabel do (–).
• Pokud jsou kabely reproduktorů pokryty vinylem, zkroucením odejměte vinyl z konce kabelu reproduktoru.
•NEpřipojujte více, než jeden reproduktor ke každé koncovce.
• NEnechejte vodič kabelu reproduktoru, aby se dotýkal kovových částí systému.
Přenosné audio zařízení
• Použitím QP Link (Quick Portable Link), můžete jednoduše začít přehrávat přenosné audio zařízení na tomto přístroji. Viz strana 9 pro podrobnosti.
• Pokud není externí zařízení vybaveno stereo mini výstupním konektorem, použijte konektorový adaptér pro převedení stereo mini konektoru na odpovídající konektor audio výstupu.
Příprava dálkového ovladače
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Vybité baterie zlikvidujte odpovídajícím způsobem, podle státních a místních nařízení.
Baterie NEnabíjejte, NEzkratujte, NErozebírejte ani NEzahřívejte a NEvhazujte do ohně.
Použití dálkového ovladače
Dálkový ovladač namiřte na senzor, pokud možno z kolmého směru k zařízení. Pokud jej použijete z diagonální pozice, může být provozní vzdálenost (přibližně 5 m) kratší.
5
Před ovládáním systému
Ukazatele na displeji vám řeknou mnoho věcí během ovládání systému. Před ovládáním systému, buďte dobře obeznámeni s dobou a způsobem indikace na displeji.
1 Ukazatele operací disku
12 3 4
5
• PRGM (Programované přehrávání): svítí, když je aktivován režim programovaného přehrávání.
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO AHB PRO A.STBY QP Link
8
97
Ukazatele na hlavním displeji
•Při poslechu rádia:
S.TURBO
QP Link
FM
SLEEP
123
p
•Během volby AUX:
S.TURBO
QP Link
• RND (Náhodné přehrávání): svítí, když je aktivován režim náhodného přehrávání.
• Opakované přehrávání: : svítí, když je aktivováno opakování jedné
skladby.
: svítí, když je aktivováno opakování všech skladeb
nebo opakování jedné skupiny.
2 Ukazatel MP3
• Svítí, když je rozpoznána MP3 skladba.
3
TA/NEWS/INFO—Ukazatele typu programu (PTY)
• Svítí pro indikaci aktuálně zvoleného typu programu pro PTY pohotovostní příjem.
• Bliká, když je program automaticky naladěn s PTY pohotovostním příjmem.
Pásmo
Frekvence
Název zdroje
4 Ukazatele příjmu rádia
• FM: svítí během příjmu stereo FM stanice.
•Při přehrávání CD/MP3*:
S.TURBO
QP Link
Číslo skladby
Uplynulá doba přehrávání
– ST (stereo): svítí, když je naladěna FM stereo stanice
s dostatečně silným signálem.
– MONO: svítí během monofonního příjmu FM stanice.
• AM: svítí, během příjmu AM stanice.
5 Časové ukazatele
: svítí, když je časovač v pohotovostním režimu; bliká
•Během zastavení přehrávání disku:
CD:
MP3:
S.TURBO
QP Link
Celkový počet skladeb
MP
3
S.TURBO
QP Link
Celková doba přehrávání
během provozu nebo nastavování.
• 1/2/3: svítí, když je časovač (1, 2 nebo 3) v pohotovostním režimu; bliká během provozu nebo nastavování.
• SLEEP: svítí, když je aktivován časovač spánku (Sleep Timer).
6 Ukazatel S.TURBO (Sound Turbo)
• Svítí, když je aktivována funkce Sound Turbo.
7 Ukazatel AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Svítí, když je aktivována funkce AHB Pro.
8 Ukazatel QP Link (Quick Portable Link)
Číslo skupiny
*Pokud spustíte nebo zastavíte přehrávání MP3 disku,
číslo (složky) skupiny, název (složky) skupiny, číslo
(souboru) skladby, název (souboru) skladby (a ID3 Tag) budou zobrazeny před tím, než se objeví uplynulá doba přehrávání.
Číslo skladby
• Svítí, když je aktivována funkce QP Link.
9 Ukazatel A.STBY (Auto Standby)
• Svítí, když je aktivována funkce Auto Standby.
•Bliká přibližně 3 minuty před tím, než funkce Auto Standby vypne systém.
p Hlavní displej
Česky
6
Běžné ovládání—Přehrávání
Česky
1
QP LINK DIMMER
PTY SEARCH
7
NUMBER
SELECT
1
STANDBY/ON
SET CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
V tomto návodu je uváděno zejména ovládání pomocí dálkového ovladače; přesto můžete používat tlačítka a ovladače na hlavním přístroji, pokud mají stejný (nebo podobný) název a stejný symbol.
1 Zapnutí přístroje.
Kontrolka STANDBY na hlavním přístroji se zhasne.
Bez stisknutí STANDBY/ON ...
• Systém se zapne po stisknutí jednoho ze zdrojových tlačítek.
• Systém se zapne a aktivuje zdroj AUX spuštěním přehrávání externího zařízení, pokud je aktivován vstup QP Link. (Viz strana 9 pro podrobnosti.)
2 Zvolte zdroj.
Přehrávání se automaticky spustí, pokud je zvolený zdroj připraven.
3 Upravte hlasitost. 4 Ovládejte cílový zdroj tak, jak je
vysvětleno později.
Vypnutí (standby) přístroje
STANDBY/ON
Kontrolka STANDBY na hlavním přístroji svítí červeně.
• Malé množství energie je spotřebováváno i v režimu standby.
2
3
4
VOLUME
Spotřebu energie můžete snížit stiskem DIMMER pro vypnutí displeje v režimu standby.
• Když je displej vypnutý, QP Link nefunguje.
Pro soukromý poslech
Připojte sluchátka do konektoru PHONES na hlavním přístroji. Dojde k vypnutí zvuku v reproduktorech.
Ujistěte se, že jste před připojením sluchátek snížili hlasitost.
• Odpojení sluchátek znovu aktivuje sluchátka.
NEVYPÍNEJTE (standby) systém s hlasitostí nastavenou na extrémně vysokou úroveň; v opačném případě může silný náraz zvuku poškodit váš sluch, reproduktory a/nebo sluchátka, když zapnete systém a spustíte přehrávání.
7
Poslech rádia
Volba pásma (FM nebo AM)
Dálkový ovladač: Hlavní přístroj:
3 Zvolte předvolené číslo pro ukládanou stanici.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla předvoleb.
Česky
SET
FM/AM
FM AM
Naladění stanice
Při volbě FM nebo AM...
Dálkový ovladač: Hlavní přístroj:
2 sek.
Na displeji se začne měnit frekvence. Pokud je naladěna stanice (frekvence) s dostatečně silným signálem, frekvence se přestane měnit.
• Pokud tlačítko stisknete opakovaně, frekvence se bude měnit postupně.
Zastavení vyhledávání ručně,
stiskněte 4 nebo ˘ .
Pokud má FM stanice špatný příjem
FM MODE/
PLAY MODE
Na displeji svítí ukazatel MONO. Příjem se zlepší, ale ztratí se stereo efekt—Režim monofonního příjmu.
Obnovení stereo efektu,
tlačítko (ukazatel MONO zmizí).
2 sek.
DOWN
Remote ONLY
znovu stiskněte
UP
Snižuje čísla předvoleb.
S.TURBO
QP Link
FM
S.TURBO
QP Link
Naladění předvolené stanice
Remote ONLY
FM
Po zvolení pásma, zvolte číslo předvolby pro předvolenou stanici.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla předvoleb.
Snižuje čísla předvoleb.
Přehrávání disku
Tento systém dokáže přehrávat následující disky—běžné CD a CD-R/CD-RW (nahrané buď ve formátu audio CD nebo MP3).
Vložení disku
Můžete vložit disk během přehrávání z jiného zdroje.
Remote
Předvolení stanic
ONLY
Můžete předvolit 30 FM a 15 AM stanic.
1 Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.
•Můžete také uložit režim monofonního příjmu pro předvolbu FM stanic pokud je zvolen (viz předchozí sloupec).
2 Aktivace režimu číselného vstupu předvolby.
SET
S.TURBO
QP Link
• Ukončete následující proces, během blikání ukazatele na displeji.
Uzavření zásuvky na disk,
• Pokud stisknete CD 6
znovu stiskněte 0.
, zásuvka na disk se uzavře
automaticky a spustí se přehrávání.
Spuštění: Pozastavení: Zastavení:
PTY SEARCH
Pro uvolnění stiskněte znovu.
8
Česky
Volba skladby
Volba skupiny (jen MP3)
Během zastaveného přehrávání disku, aktivujte režim
1
volby skupiny.
PTY SEARCH
2 Volba čísla skupiny.
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Zvyšuje čísla skladeb.
Snižuje čísla skladeb.
3
MP
3
MP
Režim volby skladby
Režim volby skupiny
Pro volbu čísel skladeb na MP3 disku, zadejte trojciferné číslo. Viz následující příklady: Při volbě skladby 24...
1 Stiskněte SET pro přeskok první číslice. 2 Zvolte „2” pro druhou číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Zvolte „4” pro poslední číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET nebo
.
CD 6 Pokud zadáte číslo skladby, která neexistuje na MP3 disku...
•Během přehrávání bude vaše zadání ignorováno a bude
pokračovat přehrávání aktuální skladby.
• Pokud je přehrávání zastaveno, přehrávání disku se
zastaví u první skladby v první skupině, dokud nestisknete CD 6
, poté se přehrávání spustí.
• Pro návrat o jeden krok, stiskněte CANCEL.
Zvyšuje čísla skupiny.
Snižuje čísla skupiny.
Objeví se číslo a název skupiny.
Remote
Vyhledání určité části
ONLY
Během přehrávání disku stiskněte a podržte, dokud nedosáhnete požadované části.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Rychle posunuje skladbu dopředu.
Rychle posunuje skladbu dozadu.
Remote
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
ONLY
MP
3
Přímé vyhledání skladby
1
Aktivace režimu číselného vstupu skladby.
NUMBER
SELECT
•Pro běžné CD disky
• Pro MP3 disky
2 Zadejte číslo skladby, kterou chcete přehrávat.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla.
Snižuje čísla.
SET
Přehrávání přenosného audio zařízení
Remote ONLY
Použitím QP Link (Quick Portable Link), můžete jednoduše začít přehrávat přenosné audio zařízení, připojené do konektoru AUX.
•Ujistěte se, že jste nastavili dostatečnou hlasitost vašeho přenosného zařízení, aby systém mohl zjistit zvukový signál.
Aktivace QP Link
QP LINK
Pokud je připojení QP Link aktivováno, připojení přenosného zařízení do konektoru AUX a spuštění přehrávání provede následující:
•Během poslechu dalšího zdroje... Mění zdroj do AUX automaticky. (Pokud změníte z AUX do dalšího zdroje, připojení QP Link bude zrušeno.)
• Pokud je systém v režimu standby... Zapne systém a automaticky aktivuje zdroj AUX (kromě vypnutého displeje).
S.TURBO
QP Link
Když QP Link přehrává zařízení...
S.TURBO
QP Link
QPL ON
(výchozí nastavení)
QPL OFF
Když připojení QP Link funguje, objeví se šumění.
Šumění zmizí, když se zvukový signál zastaví nebo je příliš slabý.
9
Dálkový ovladač
Běžné ovládání—Zvuk&Další úpravy
Rychlé ztlumení hlasitosti
Obnovení hlasitosti,
upravte úroveň hlasitosti.
SLEEP A. STANDBY
FADE
MUTING
Remote ONLY
znovu stiskněte nebo
Česky
CLOCK/
TIMER
DIMMER
DISPLAY
MODE
SOUND TURBO
FADE
MUTING
Hlavní přístroj
DIMMER
DOWN 4
¢ UP
SET
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
AHB PRO
BASS/ TREBLE
VOLUME
SOUND TURBO
VOLUME – / +
Úprava zvuku
Zdůraznění zvuku—Sound Turbo
Tato funkce zdůrazňuje zvuk.
SOUND TURBO
Posílení basů—AHB Pro
Můžete posílit basy pro zachování bohatých, plných basů při nízké hlasitosti—Activujte Hyper Bass Pro.
AHB PRO
•Můžete aktivovat AHB Pro, jen když je Sound Turbo zrušeno.
Úprava tónu—Basy/Výšky (Bass/ Treble)
Můžete upravit úroveň basů a výšek od –3 do +3.
Úprava basů
BASS/
TREBLE
BASS TRE
Zrušeno
TURBO ON
(výchozí nastavení)
TURBOOFF
(Zrušeno)
AHB ON
AHB OFF
(Zrušeno)
Remote ONLY
Remote ONLY
VOLUME
Úprava hlasitosti
Úroveň hlasitosti lze nastavit mezi „VOL MIN” a „VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOL MAX).”
Dálkový ovladač: Hlavní přístroj:
VOLUME
VOLUME
Úprava výšek
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Zrušeno
10
Česky
Změna jasu displeje
Můžete ztlumit okno displeje.
DIMMER
DIM 1 Ztlumí jas displeje a podsvícení na hlavním
přístroji.
DIM 2 Ztlumí jas displeje více, než DIM 1 a vypne
podsvícení na hlavním přístroji.
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(výchozí nastavení)
2 Upravte hodiny a poté minuty.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Nyní začnou zabudované hodiny fungovat.
Kontrola aktuálního času během přehrávání
DISPLAY
MODE
Hodiny
Informace zdroje
SET
( PS PTY RT )
*
Remote
Úprava výstupní úrovně audio
ONLY
Pokud je zvuk z komponentů připojených do konektoru AUX příliš hlasitý nebo příliš tichý, můžete změnit úroveň vstupu audio přes konektor AUX (bez změny úrovně hlasitosti). Pokud je AUX zvolen jako zdroj...
2 sek.
SET
AUX LVL1
AUX LVL2
AUX LVL3
(výchozí nastavení)
AUX LVL 1 Zvolte tuto možnost, pokud je zvuk příliš
hlasitý.
AUX LVL 2 AUX Level 2 je předvolen na střední
úroveň mezi úrovní 1 a 3.
AUX LVL 3 Zvolte tuto možnost, pokud je zvuk příliš
tichý.
Remote
Nastavení hodin
ONLY
Bez nastavení zabudovaných hodin nemůžete použít denní časovače (viz strana 16) a časovač spánku (Sleep Timer).
• Pro výstup z nastavení hodin stiskněte podle požadavku CLOCK.
• Pro návrat o jeden krok stiskněte CANCEL.
1 Aktivujte režim nastavení hodin.
CLOCK/
TIMER
• Pokud jste hodiny již upravili předtím, opakovaně stiskněte tlačítko, dokud nebude zvolen režim nastavení hodin.
S.TURBO
QP Link
*Jen pokud je zvoleno FM jako zdroj (viz strana 12)
Automatické vypnutí přístroje
Remote ONLY
Auto Standby
2 sek.
A. STANDBY
Pokud je používána funkce Auto Standby, na displeji svítí ukazatel A.STBY. Ukazatel A.STBY začne blikat:
• Když se přehrávání disku zastaví
• Když se zvukový signál z konektoru AUX zastaví nebo je příliš slabý
Systém se automaticky vypne (do režimu standby), pokud nedojde k žádné operaci po dobu cca 3 minut, během blikání ukazatele.
Sleep Timer (časovač spánku)
Můžete nastavit přístroj tak, aby se po určité době vypnul.
1 Určete dobu (v minutách).
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
2 Počkejte, dokud nastavení časů nezmizí.
Kontrola zbývajícího času do konce vypnutí přístroje.
SLEEP
S.TURBO
QP Link
• Pokud stisknete tlačítko opakovaně, můžete změnit dobu vypnutí přístroje.
Zapnuto
Zrušeno
Zrušeno
SLEEP
11
Pokročilé ovládání rádia
Dálkový ovladač
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Příjem FM stanic s Radio Data System
Remote
Radio Data Systém umožňuje FM stanicím vysílat spolu se signály běžného programu ještě další doplňkové signály.
Tento systém přijímá následující typy Radio Data System signálů.
PS (Program Service)
PTY (Program Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other Networks
Zobrazení Radio Data System informací
Při poslechu FM stanice...
DISPLAY
MODE
PS Je zobrazen název stanice. Pokud není vysílán
žádný signál, zobrazí se „NO PS”.
PTY Je zobrazen vysílaný typ programu. Pokud není
vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PTY”.
RT Je zobrazena textová zpráva vysílaná stanicí.
Pokud není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO RT”.
Uvádí běžně známé názvy stanic.
Uvádí typy vysílaných programů.
Uvádí textové zprávy, které stanice vysílá.
Poskytuje informace o typech programů vysílaných Radio Data System stanicemi jiných sítí.
Hodiny
PS PTY RT
Frekvence
(signál bez Radio Data System)
ONLY
Vyhledání stanice podle PTY kódů
Remote ONLY
Můžete vyhledat určitý typ programu v předvolbách (viz strana 8) určením PTY kódů.
Vyhledání programu podle PTY kódů
1 Při poslechu FM stanice...
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
FM ST
FM ST
2 Zvolte PTY kód.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
• Pro podrobnosti o každém PTY
UP
kódu, viz strana 13.
3 Spusťte vyhledávání.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Př. Pokud zvolíte „NEWS”
Přijímač vyhledá 30 předvolených FM stanic a zastaví se, jakmile nalezne tu, kterou jste si vybrali a naladí ji.
• Pokud žádný program nenalezne, zobrazí se na displeji „NOTFOUND”.
• Pokud chcete během vyhledávání proces zastavit, stiskněte PTY SEARCH.
Pokračování ve vyhledávání, když přijímač zastavil na nechtěné stanici
Zatím co bliká indikace na displeji...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
Česky
12
Česky
Automatické dočasné přepnutí na program
Remote
dle vašeho výběru
ONLY
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby systém dočasně přepnul na program vysílaný předvolenou FM satanicí dle vašeho výběru (TA, NEWS nebo INFO).
• Tato funkce funguje, pouze pokud posloucháte FM stanici vysílající požadované signály.
Při poslechu FM stanice zvolte typ programu.
REPEAT
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
(Zrušeno)
TA Ve vašem okolí je vysíláno dopravní hlášení
NEWS
INFO
Jak vlastně funkce Enhanced Other Networks funguje:
PŘÍPAD 1
Pokud žádná stanice nevysílá vámi vybraný program
Systém zůstane naladěný na aktuální stanici.
Jakmile stanice začne vysílat vámi vybraný program, systém se automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu se systém přepne zpět na stanici, na které byl předtím naladěný, ale funkce zůstává aktivní (indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 2
Pokud stanice vysílá vámi vybraný program
Systém se automaticky přepne na takovou stanici. Začne blikat indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu se systém přepne zpět na stanici, na které byl předtím naladěný, ale funkce zůstává aktivní (indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 3
Pokud aktuálně naladěná stanice vysílá vámi vybraný program
Začne blikat indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu přestane indikátor blikat (funkce zůstává dál aktivní).
Viz pravý sloupec
Ç
Ç
Ç
Ç
Popis PTY kódů
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Aktuální přehled zpráv, debat nebo analýz. INFO: Programy jejichž cílem je dávat rady
v nejširším smyslu.
SPORT: Programy zabývající se sportovní
tématikou. EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE: Programy zabývající se národní nebo
regionální kulturou, včetně jazyka, divadla
atd. SCIENCE: Programy o přírodních vědách a technologii. VARIED: Programy zaměřené na mluvené slovo, jako
například kvizy, skupinové hry a rozhovory
osobností. POP M: Komerční hudba aktuálních populárních
požadavků. ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Současně aktuální hudba zaměřená na
„lehký poslech”. LIGHT M: Instrumentální hudba a zpěv nebo chorál. CLASSICS: Představení hlavních orchestrů, symfonií,
komorní hudba atd. OTHER M: Hudba, která nepasuje do žádných jiných
kategorií. WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE: Zprávy z burzy, obchod, obchodování atd. CHILDREN: Programy určené pro mladé publikum. SOCIAL: Programy o sociologii, historii, zeměpisu,
psychologii a společnosti. RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN: Členové, kteří jsou zapojeni do rozhovoru
buď pomocí telefonu nebo veřejným fórem. TRAVEL: Informace o cestování. LEISURE: Programy o rekreačních aktivitách. JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Country hudba. NATION M: Aktuální národní nebo regionální populární
hudba v jazyku dané země. OLDIES: Populární hudba „zlatého věku”. FOLK M: Hudba, která má své kořeny v hudební
kultuře určitého národa. DOCUMENT: Programy zabývající se skutečným děním. TEST: Vysílání pro testovací nouzové vysílací
zařízení. ALARM: Nouzová oznámení. NONE: Žádný typ programu, nedefinovaný typ
programu nebo složitý kategorizovat do
určitých typů.
• Klasifikace PTY kódů pro některé FM stanice se může lišit od výše uvedeného seznamu.
13
Pokročilé operace disku
Dálkový ovladač
SET
CD 6
REPEAT/
TA/News/Info
Hlavní přístroj
CD
/8
DOWN 4
7
¢ UP
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
0
2 Zvolte čísla skladeb, které chcete pro programované
přehrávání.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Zvyšuje čísla skladeb.
Snižuje čísla skladeb.
•Pro běžné CD disky • Pro MP3 disky
PRGM
S.TURBO
QP Link
PRGM
S.TURBO
QP Link
3
MP
Pro volbu čísel skladeb na MP3 disku, zadejte dvouciferné číslo. Viz následující příklady: Při volbě skladby 24...
1 Stiskněte SET pro přeskok první číslice. 2 Zvolte „2” pro druhou číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Zvolte „4” pro poslední číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Spusťte přehrávání.
Zvolené skladby jsou přehrávány podle vámi naprogramovaného pořadí.
Česky
Programování pořadí přehrávání—
Remote
Programované přehrávání
ONLY
Před zahájením přehrávání můžete sestavit pořadí přehrávání skladeb (až 99).
1 Před spuštěním přehrávání, aktivujte programované
přehrávání.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Zrušeno
Kontrola naprogramovaného obsahu
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
V naprogramovaném pořadí.
V opačném pořadí.
Úprava programu
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
Vymazání poslední skladby:
CANCEL
Přidání skladeb do programu:
Opakujte krok 2.
Vymazání celého programu:
14
Česky
Výstup z programovaného přehrávání
Před přehráváním nebo je-li přehrávání zastaveno...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Zrušeno
• Výstup z programovaného přehrávání vymaže uložený program.
Náhodné přehrávání—Random Play
Všechny skladby můžete přehrávat náhodně.
Remote ONLY
Opakované přehrávání—Repeat Play
Přehrávání můžete opakovat.
Při vložení běžného CD disku...
REPEAT
TA/News/Info
Když je vložen MP3 disk...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP OFF
(Zrušeno)
REP TRK
REP OFF
(Zrušeno)
REP ALL
REP GRP
REP ALL
Remote ONLY
1 Před spuštěním přehrávání, aktivujte funkci Random
Play.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Zrušeno
RND
S.TURBO
QP Link
2 Spusťte přehrávání.
Přehrávání se spustí v náhodném pořadí. Náhodné přehrávání se ukončí po přehrání všech skladeb.
Výstup z náhodného přehrávání
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Zrušeno
REP TRK Opakuje aktuální (nebo určenou)
skladbu—One Track Repeat.
REP ALL Opakuje disk nebo všechny
naprogramované skladby—All Track Repeat.
REP GRP Opakuje aktuální skupinu—One Group
Repeat (jen MP3).
Zamezení vytažení disku —dětský zámek (Child Lock)
Main Unit
ONLY
Můžete zamknout zásuvku na disky, takže nikdo nevytáhne vložený disk.
• Toto je možné, když je systém v pohotovostním režimu (standby).
Když je v pohotovostním režimu...
15
(držte poté...)
Zrušení zamezení,
opakujte stejný postup.
Na displeji se objeví „UNLOCKED” (odemčeno).
Ovládání časovače
Dálkový ovladač
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
Nastavení časovače
Pomocí časovače můžete ráno vstávat za zvuku své oblíbené hudby.
•Můžete si uložit tři časovače; aktivovaný ale můžete mít pouze jeden z nich.
• Pro výstup z nastavení časovače stiskněte podle požadavku TIMER.
• Pokud vložíte chybný údaj, stiskněte tlačítko CANCEL. Můžete se vrátit k předchozímu kroku.
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote ONLY
1 Zvolte si jedno z následujících nastavení, dle vašich
požadavkůčas Daily 1 ON, čas Daily 2 ON nebo čas Daily 3 ON.
CLOCK/
TIMER
Časovač Daily 1 Časovač Daily 2 Časovač Daily 3
DAILY 1
ON (čas)
DAILY 2 DAILY 3
ON (čas)ON (čas)
Zrušeno Nastavení hodin
(viz strana 11)
S.TURBO
QP Link
Př. Když je zvolen režim nastavení Daily Timer 1
• Pokud nebyly nastaveny hodiny, stisknutí TIMER umožní sytému vstoupit do režimu nastavení hodin.
1
2 Nastavte časovač dle svých požadavku.
Nastavte hodiny a potom minuty času, kdy se mát
1
přehrávač zapnout.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
Zvolte zdroj přehrávání—„TUNER” nebo „CD.”
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
UP
SET
SET
Česky
Výchozí nastavení časovače, při odeslání od výrobce
• Daily 1: ON čas (6:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň hlasitosti (8)
• Daily 2: ON čas (7:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň hlasitosti (8)
• Daily 3: ON čas (10:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň hlasitosti (8)
S.TURBO
QP Link
3
Nastavte úroveň hlasitosti.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
1
SET
•Můžete zvolit úroveň hlasitosti („VOLUME 1” na „VOLUME 40” a „VOLUME – –”). Pokud zvolíte „VOLUME – –”, hlasitost je nastavena na poslední úroveň, při které byl přístroj vypnut.
Pokračování na další straně...
16
Česky
3 Vypněte přístroj (do pohotovostního režimu), pokud
jste jej nastavili včas.
STANDBY/ON
Vypnutí časovače po dokončení nastavení
Protože se časovač aktivuje denně ve stejný čas, můžete jej chtít v určité dny vypnout.
1 Zvolte časovač, který chcete vypnout.
CLOCK/
TIMER
Časovač Daily 1 Časovač Daily 2 Časovač Daily 3
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (čas) ON (čas)
ON (čas)
Zrušeno Nastavení hodin
(viz strana 11)
Jak časovač vlastně funguje
Po nastavení časovače se na displeji rozsvítí ukazatel časovače ( ) a ukazatel čísla časovače (1/2/3). Časovač
se aktivuje denně ve stejný čas, dokud jej nevypnete (viz následující sloupec) nebo neaktivujete jiný čas.
Když nastane čas zapnutí přístroje
Systém se zapne, naladí se určená stanice nebo se spustí přehrávání určené kapitoly nebo skladby vloženého disku nastavenou hlasitostí.
Přibližně hodinu po spuštění přehrávání systém zastaví přehrávání a automaticky (standby) se vypne.
• Nastavení časovače zůstane v paměti, dokud jej nezměníte.
• Po spuštění přehrávání časovačem, můžete změnit zdroj nebo upravit hlasitost bez zrušení časovače.
Př. Pokud je zapnutý časovač Daily Timer 1
S.TURBO
QP Link
2 Vypnutí zvoleného časovače.
CANCEL
Pro opětovné zapnutí časovače,
kroky a stiskněte jej v kroku 2...
SET
opakujte výše uvedené
1
17
Doplňkové informace
Více informací o tomto systému
Běžné ovládání—Přehrávání (viz strany 7 až 9)
Poslech rádia:
• Pokud uložíte novou stanici do obsazeného čísla předvolby, předchozí uložená stanice pod tímto číslem bude vymazána.
• Jestliže odpojíte AC síťový kabel nebo jestliže dojde k výpadku elektrického proudu, předvolené stanice budou během několika dnů vymazány. Jestliže k tomu dojde, uložte stanice znovu.
Přehrávání disku:
• Když požíváte 8 cm disky, položte je na vnitřní kruh zásuvky disku.
• Tento systém nedokáže přehrávat „packet write” disky.
•Pro přehrávání MP3... – MP3 disky potřebují delší načítací dobu, než běžné CD
disky. (záleží to na složitosti konfigurace skupiny/ souboru.)
–Některé MP3 soubory nelze přehrávat a ty budou
přeskočeny. To je způsobeno jejich zpracováním a podmínkami.
–Při vytváření MP3 disků použijte pro formát disku
ISO 9660 Level 1 nebo Level 2.
– Tento systém dokáže přehrávat MP3 soubory
srozšířeným kódem <.mp3> (bez ohledu na malá/velká písmena).
– Je doporučeno, abyste vytvářeli každý MP3 soubor při
vzorkovacím kmitočtu 44,1 kHz a datovém toku 128 kbps. Tento systém nedokáže přehrávat soubory vytvořené při menším datovém toku, než je 64 kbps.
–Pořadí přehrávání MP3 skladeb se může lišit od vašeho
plánu během záznamu (viz níže). Pokud složka neobsahuje MP3 skladby, tak je ignorována.
– Tento systém přehrává MP3 skladby následujícím
způsobem.
Úroveň 1 Úroveň 2
Posloupnost
Úroveň 3
Úroveň 4 Úroveň 5
Přehrávání přenosného audio zařízení:
• Pokud QP Link nefunguje z důvodu slabého signálu z konekru AUX, funkce Auto Standby může vypnout systém, i když je slyšet zvuk z reproduktorů. V takových případech upravte úroveň hlasitosti komponentu na vyšší, aby systém mohl správně najít zvukový signál.
•Změna z AUX na jiný zdroj během provozu QP Link, dočasně deaktivuje QP Link. V tomto případě následující reaktivuje QP Link: – Stisknutí QP LINK na dálkovém ovladači – Odpojení a zapojení komponentu z konektoru AUX
• Pokud stisknete STANDBY/ON , abyste vypnuli systém nebo pokud předvolený časovač vypne systém během provozu QP Link, systém dočasně deaktivuje QP Link. V takových případech následující reaktivuje QP Link: – Pokud se zvukový signál z konektoru AUX zastaví nebo
je příliš slabý po dobu cca 30 sekund po vypnutí systému
– Pokud znovu zapnete přístroj
• QP Link může začít fungovat, pokud pouze zapojíte nebo odpojíte komponent z konektoru AUX. Toto není porucha.
Běžné ovládání—Zvuk&Další úpravy (viz strany
10 a 11)
Úprava hlasitosti:
•Ujistěte se, že jste před připojením sluchátek snížili hlasitost.
Úprava zvuku:
• Tato funkce má také vliv na zvuk ze sluchátek.
Nastavení hodin:
• Na displeji bude blikat „0:00”, dokud nenastavíte hodiny.
• Hodiny se mohou zrychlovat nebo zpomalovat 1 až 2 minuty za měsíc. Dojde-li k tomu, hodiny vynulujte.
Pokročilé ovládání rádia (viz strany 12 a 13)
• Pokud systému trvá zobrazení informací Radio Data System, tak se během hledání zobrazí—PS, PTY, RT, „PS,” „PTY,” nebo „RT” signály.
Česky
Skupina s vlastním pořadím přehrávání. MP3 skladby s vlastním pořadím přehrávání
• Tento systém dokáže rozpoznat až 999 skladeb na disku. Systém také dokáže rozpoznat až 256 skladeb ve skupině a až 99 skupin na disku. – I když složka obsahuje soubory, které nelze přehrávat, je
tato složka počítána v celkovém počtu složek.
–S přehravatelnými soubory, které nepatří do jakýchkoli
skupin, je zacházeno jako se skupinou 1.
Pokročilé operace disku (viz strany 14 a 15)
Programování pořadí přehrávání——Programované přehrávání:
• Nelze určit číslo skupiny MP3 disku pro programované přehrávání.
• Pokud se pokusíte naprogramovat 100 skladbu, na displeji se objeví „FULL”.
18
Česky
Ovládání časovače (viz strany 16 a 17)
Časovač bude zrušen, odpojíte-li AC síťový kabel nebo dojde-li k výpadku elektrického proudu. Nejprve je potřeba znovu nastavit hodiny a poté časovač.
Odstraňování potíží
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si předtím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení.
Všeobecné údaje:
Nastavení je před dokončením náhle zrušeno.
] Překročili jste časový limit. Postup zopakujte ještě
jednou.
Operace nelze provést.
] Vestavený mikroprocesor může mít poruchu způsobenou
externím elektrickým rušením. Vy tá h n ěte AC napájecí kabel ze zásuvky a znovu jej zapojte.
Přehrávač nelze ovládat pomocí dálkového ovladače.
] Prostor mezi dálkovým ovladačem a senzorem na
přístroji je něčím blokovaný.
] Baterie jsou vybité.
Není reprodukován zvuk.
] Nesprávné nebo neúplné zapojení reproduktorů. ] Jsou připojená sluchátka.
Ovládání rádia:
Vysílání je téměř neslyšitelné kvůli šumu.
] Nesprávné nebo neúplné zapojení antén. ] Rámová anténa AM je příliš blízko přístroje. ] FM anténa není správně natažena nebo umístěna.
Ovládání disku:
Disk se nepřehrává.
] Vložili jste disk vzhůru nohama. Vložte disk potištěnou
stranou vzhůru.
ID3 Tag na MP3 disku nelze zobrazit.
] Existují dva typy ID3 Tagů—Version 1 a Version 2.
Tento systém zobrazuje pouze ID3 Tag Version 1.
MP3 skupiny a skladby se nepřehrávají tak, jak byste čekali.
] Pořadí přehrávání záleží na tom, jak byl disk nahrán.
Závisí na způsobu zápisu.
Zvuk disku je přerušovaný.
] Disk je poškrábaný nebo špinavý.
Zásuvka disku se neotvírá nebo nezavírá.
] AC síťový kabel není zapojen. ] Je aktivována dětská pojistka (viz strana 15).
Údržba
Aby systém fungoval co nejlépe, udržujte disky a mechaniku v čistotě.
Manipulace s disky
• Disk vyjímejte z obalu uchopením za jeho okraje a lehkým promáčknutím středu.
• Nedotýkejte se duhového povrchu disku a disk neohýbejte.
• Po použití uložte disk zpět do obalu, aby nedošlo k jeho zohýbání.
•Při ukládání disku do obalu dávejte pozor, abyste disk nepoškrábali.
• Nevystavujte disky přímému slunci, teplotním extrémům a vlhkosti.
Čištění disků:
• Disk otřete měkkou utěrkou ze středu směrem k okraji.
Čištění systému
• Skvrny odstraňte měkkou utěrkou. Pokud je systém silně znečištěn, utřete ho měkkou utěrkou namočenou v roztoku vody a neutrálního čistícího prostředku, dobře vyždímanou, a potom vytřete do sucha.
• Protože by mohlo dojít ke snížení kvality, poškození nebo sloupnutí barvy systému, buďte v následujících případech obezřetní: –NEdrhněte přístroj drsným hadříkem. –NEdrhněte přístroj silou. – NEotírejte přehrávač ředidlem nebo benzínem. – NEpoužívejte těkavé substance, např. spreje proti
hmyzu.
– NEnechávejte pryž nebo plast delší dobu v kontaktu
spřehrávačem.
Demontáž ochranných mřížek reproduktorů:
Otvory Výstupky
Mřížka reproduktoru
Ovládání časovače:
Časovač nefunguje.
] Systém jste zapnuli v době zapnutí časovače. Časovač
začne fungovat pouze tehdy, pokud je přehrávač vypnutý.
19
Technické údaje
Část zesilovače
Výstupní výkon: 60 W (30 W + 30 W) při 6 (10% THD) Reproduktory/Impedance: 6 – 16 Audio výstup AUX: 500 mV/50 k (při „AUX LVL 1”)
Část tuneru
Rozsah ladění v pásmu FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Rozsah v pásmu AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Část přehrávače disku
Dynamický rozsah: 88 dB Odstup signál/šum: 93 dB Kolísání otáček: Neměřitelné
Reproduktory
Reproduktory: 10 cm kónický x 1 + 1,5 cm klenba x 1 Impedance: 6 Rozměry (přibližně): 140 mm x 231 mm x 195 mm
Hmotnost (přibližně): 1,7 kg každá soustava
Dodávané příslušenství
Viz strana 3.
250 mV/50 k (při „AUX LVL 2”) 125 mV/50 k (při „AUX LVL 3”)
(Š/V/H)
Index částí
Podívejte se na stránky ohledně používání tlačítek a ovladačů.
Dálkový ovladač
11 11
8, 9, 11, 14, 16, 17 9, 11, 14, 16, 17
7, 8, 9, 14, 15
8, 9, 14 8, 9, 11, 12, 14, 16
8, 14, 15 10
10 7, 10
7, 17
11, 16, 17
7, 11
8, 9, 12
13, 15 11, 12
10
10
STANDBY/ON
SLEEP
A. STANDBY
CLOCK/
TIMER
9
DIMMER
CD
PTY SEARCH
NUMBER
9
SELECT
DISPLAY
MODE
SOUND TURBO
FADE
MUTING
SET
QP LINK
FM AM
PRESET/
DOWN
REPEAT
TA/News/Info
AHB PRO
GROUP/PTY
FM MODE/
PLAY MODE
VOLUME
CANCEL
AUX
UP
BASS/
TREBLE
Česky
Všeobecné údaje
Požadavky na napájení: AC 230 V , 50 Hz Příkon (odběr): 60 W (při provozu)
11 W (v pohotovostním režimu/ zapnutý displej) 0,95 W (v pohotovostním režimu/vypnutý displej)
Rozměry (přibližně): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (přibližně): 4,1 kg
Hlavní přístroj
6
7
7, 8, 14
8, 9,
14, 15
7
Senzor dálkového
STANDBY
SOUND
DIMMER
TURBO
CD
FM/AM
AUX
DOWN
PHONES
UP
AUX
ovládání
10 7, 11
VOLUME
7, 10
8, 15
5
20
Wprowadzenie
Uwagi wstępne
Instalacja
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło się w jego wnętrzu.
Polski
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu grzejników, w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i wibracji.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
ź
ródła zasilania
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi rękami.
Skroplona para
Na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia może osadzać się w następujących przypadkach para wodna:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• W wilgotnym pomieszczeniu
• Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia. W takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania z gniazdka, a następnie podłącz go ponownie.
O podręczniku
• Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są w poniższej tabeli.
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje o systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów,” ale nie w tej samej części, gdzie opisana jest obsługa wskazuje, że treść zawiera pewne informacje).
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego z przycisków.
2 sek.
Oznacza, że należy
przytrzymać
czas.
• Liczba wewnątrz strzałki oznacza czas przyciśnięcia (w tym przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma liczby, należy nacisnąć przycisk i trzymać aż do zakończenia procedury lub aż do uzyskania odpowiedniego rezultatu.
Oznacza, że pokrętło należy obrócić w podanym kierunku(ach).
przycisk przez podany
(
, aż do wybrania
nacisnąć i
Inne
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy przedmiot lub płyn, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przed ponownym podłączeniem skontaktować się ze sprzedawcą.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż wewnątrz nie ma żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie, odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
1
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
Oznacza, że dana operacja jest możliwa do wykonania tylko za pomocą pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa do wykonania tylko za pomocą przycisków znajdujących się na urządzeniu.
Spis treści
Wprowadzenie ............................................................1
Podłączenia..................................................................3
Przed rozpoczęciem obsługi systemu........................6
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie..........7
Słuchanie radia ............................................................................. 8
Odtwarzanie płyty ........................................................................ 8
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio ............................. 9
Często wykonywane operacje— Dźwięk i inne
ustawienia..................................................................10
Regulacja głośności.................................................................... 10
Regulacja dźwięku ..................................................................... 10
Zmiana jasności wyświetlacza ................................................... 11
Ustawianie poziomu dźwięku wejścia. ...................................... 11
Ustawianie zegara ......................................................................11
Automatyczne wyłączanie zasilania .......................................... 11
Zawansowana obsługa radia ...................................12
Odbieranie stacji FM z systemem Radio Data System .............. 12
Wyszukiwanie programu za pomocą kodów PTY..................... 12
Chwilowe przełączenie na program
wybrany przez użytkownika................................................... 13
Opis kodów PTY........................................................................ 13
Zawansowana obsługa płyt ......................................14
Programowanie kolejności odtwarzania—Program Play .......... 14
Odtwarzanie losowe—Random Play .........................................15
Powtarzanie utworów—Repeat Play ......................................... 15
Zapobieganie wysunięciu dysku —
blokada przed dziećmi............................................................ 15
Obsługa timera .........................................................16
Ustawianie timera ...................................................................... 16
Dodatkowe informacje .............................................18
Dodatkowe informacje o systemie ............................................. 18
Rozwiązywanie problemów ....................................................... 19
Konserwacja............................................................................... 19
Dane techniczne ......................................................................... 20
Spis części .................................................................................. 20
2
Podłączenia
PHONES
AUX
Dołączone akcesoria
Po rozpakowaniu upewnij się, czy w zestawie znajdują się wszystkie poniżej podane akcesoria:
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Nie podłączaj kabla zasilania, dotąd aż wszystkie podłączenia zostaną wykonane.
Polski
Widok z tyłu
• Pilot (1)
• Baterie (2)
1 Od anteny AM/FM
Zobacz na stronie 4.
Widok z przodu
2 Od głośników
Zobacz na stronie 5.
3 Do gniazdka zasilania
Wtyczkę zasilania można podłączyć t y l k o
po wykonaniu wszystkich innych.
Od analogowego wyjścia audio dla urządzeń przenośnych
Zobacz na stronie 5.
3
1
Antena AM/FM
Montaż anteny ramowej AM
Podłączenie anteny ramowej AM
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij ją tak, aby odbiór był najlepszy.
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był najlepszy.
Dla lepszego odbioru AM/FM
Zewnętrzna antena FM (sprzedawany osobno)
Antena ramowa AM (w zestawie)
Zostaw podłączoną.
Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie)
Rozciągnij poziomo.
•Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną antenę FM za pomocą kabla 75 z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
•Należy uważać, aby styki anteny nie dotykały żadnych innych złącz, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny powinny znajdować się także z dala od metalowych części systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to spowodować pogorszenie się odbioru.
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu każdego z nich.
4
2
DOWN
UP
PHONES
AUX
Głośniki
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, czy oba głośniki są podłączone prawidłowo i pewnie.
1 Przytrzymaj 2 Włóż 3 Zwolnij
Aby podłączyć przenośne urządzenie audio
Gniazdo AUX
Polski
Czerwony
Z lewego głośnika
Czarny
Z prawego głośnika
Czerwony
• Podczas podłączania kabli głośników dopasuj polaryzację styków głośnikowych: czerwony kabel podłącz do (+), a czarny do (–).
•Jeżeli przewody głośników znajdują się w winylowej izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu każdego z nich.
•Do żadnego z gniazd NIE WOLNO podłączać więcej niż jednego głośnika.
• NIE pozwól, aby przewody kabli głośników stykały się z metalowymi częściami urządzenia.
Kabel ministereo
(brak w zestawie)
Przenośne urządzenie audio
Stosując łącze QP Link (szybkie połączenie z urządzeniem
przenośnym), możesz łatwo rozpocząć odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio połączonego do zestawu. Patrz strona 9, gdzie zawarte są szczegóły.
•Jeżeli urządzenie zewnętrzne nie jest wyposażone w stereofoniczne wyjście audio na wtyczkę mini, użyj przejściówki w celu konwersji wtyczki ministereo na odpowiednie gniazdo wyjścia audio.
Przygotowanie pilota
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Baterii należy pozbywać się w odpowiedni sposób, zgodnie z przepisami krajowymi i regionalnymi.
NIE WOLNO ładować, zwierać styków, rozmontowywać, podgrzewać baterii lub wyrzucać ich do ognia.
Podczas używania pilota
Skieruj przód pilota możliwie bezpośrednio w kierunku czujnika. Jeżeli sterujesz urządzeniem pod kątem, zasięg działania (około 5 m) może ulec skróceniu.
5
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi sytemu informacje podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne. Przed rozpoczęciem obsługi systemu zapoznaj się z nimi oraz z tym, jak są wyświetlane.
1 Wskaźniki pracy płyty
12 3 4
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO AHB PRO A.STBY QP Link
8
97
p
Informacje podawane na głównym wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia:
S.TURBO
QP Link
Pasmo
FM
Częstotliwość
• Gdy wybrano AUX:
S.TURBO
QP Link
Nazwa źródła
• Podczas odtwarzania CD/MP3*:
S.TURBO
QP Link
Numer utworu
Upływający czas odtwarzania
• Podczas gdy płyta jest zatrzymana:
CD:
Całkowita liczba utworów Całkowity czas odtwarzania
MP3:
Numer grupy
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
MP
3
Numer utworu
* Gdy uruchamiasz lub zatrzymujesz płytę MP3, przed
ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania pojawia się numer grupy (folderu), nazwa grupy (folderu), numer ścieżki (pliku) utworu, nazwa ścieżki (pliku) (oraz ID3 Tag).
SLEEP
5
123
• PRGM (Program Play): zapala się, gdy włączone jest odtwarzanie programowane.
• RND (Random Play): zapala się, gdy włączone jest odtwarzanie losowe.
• Repeat Play: –: zapala się, gdy włączone jest powtarzanie
jednego utworu.
: zapala się, gdy włączone jest powtarzanie
wszystkich utworów lub całej grupy.
2 Wskaźnik MP3
• Zapala się, gdy zostanie rozpoznany utwór MP3.
3
TA/NEWS/INFO – wskaźniki typu programu (PTY)
• Zapalają się, aby podać aktualnie wybrany typ programu dla PTY.
• Miga, gdy za pomocą PTY został automatycznie odebrany program.
4 Wskaźniki odbioru radiowego
• FM: zapala się podczas odbioru stacji FM stereo. – ST (stereo): zapala się, gdy zostanie odebrana
wystarczająco silna stacja FM stereo.
– MONO: zapala się podczas odbioru w trybie mono
stacji FM stereo.
• AM: zapala się podczas odbioru stacji AM.
5 Wskaźniki timera
•: świeci się, gdy timer dzienny jest w trybie oczekiwania; migocze, gdy działa lub jest ustawiany.
• 1/2/3: zapala się, gdy timer dzienny (1, 2 lub 3) jest ustawiony, miga podczas ustawiania lub działania.
• SLEEP: zapala się, gdy timer zasypiania jest włączony.
6 wskaźnik S.TURBO (Sound Turbo)
• Zapala się, gdy aktywowano dźwięk Turbo.
7 Wskaźnik AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Zapala się, gdy aktywowany jest tryb AHB Pro.
8 Wskaźnik QP Link (Quick Portable Link)
• Zapala się, gdy łącze QP Link jest aktywne.
9 Wskaźnik A.STBY (Auto Standby)
• Zapala się, gdy funkcja Auto Standby jest włączona.
• Mruga przez około 3 minuty przed tym, jak funkcja Auto Standby wyłączy System.
p Główny wyświetlacz
6
Polski
Często wykonywane operacje
1
QP LINK
DIMMER
PTY SEARCH
7
NUMBER
SELECT
SET CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
—Odtwarzanie
Podręcznik w większości przypadków wyjaśnia obsługę urządzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujących się na pilocie; jeżeli przyciski na pilocie i na panelu urządzenia mają takie same (bądź podobne) nazwy i symbole, można używać ich do wykonywania tych samych czynności.
1 Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu wyłącza się.
Bez przyciskania STANDBY/ON ...
• System włącza się po naciśnięciu jednego z przycisków wyboru źródła.
System włącza się i uruchamia źródło AUX, rozpoczynając odtwarzanie z urządzenia zewnętrznego, gdy uruchomione jest łącze QP Link. (Patrz strona 9, zobacz szczegóły).
2 Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie, jeżeli wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
3 Wyreguluj głośność.
1
2
3
4
VOLUME
STANDBY/ON
4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana w
dalszych sekcjach.
Aby wyłączyć (do stanu gotowości)
STANDBY/ON
Możesz zmniejszyć zużycie energii, przyciskając DIMMER w celu wyłączenia wyświetlacza w trybie gotowości.
• Gdy wyświetlacz jest wyłączony, łącze QP Link nie działa.
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez głośniki nie będzie się wydobywał dźwięk. Przed
podłączeniem lub założeniem słuchawek należy zmniejszyć głośność.
•Odłączenie słuchawek spowoduje aktywację głośników.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu zapala się na czerwono.
• W stanie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo wysokim poziomie; przy ponownym włączeniu urządzenia lub odtwarzania może spowodować to uszkodzenie słuchu, głośników i/ lub słuchawek.
7
Słuchanie radia
Wybieranie pasma (FM lub AM)
Pilot: Urządzenie:
FM/AM
Dostrajanie stacji
Gdy wybrano FM lub AM...
Pilot: Urządzenie:
2 sek.
Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość. Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość) z dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje migać.
• Podczas wielokrotnego naciskania tego przycisku częstotliwość zmienia się stopniowo.
Aby zatrzymać wyszukiwanie ręczne,
¢.
Jeżeli stacja FM ma słaby odbiór
FM MODE/
PLAY MODE
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik MONO. Odbiór polepsza się, ale zanika efekt stereo—tryb odbioru mono.
Aby przywrócić efekt stereo,
przycisk ponownie (znika wskaźnik MONO).
FM AM
2 sek.
DOWN
wciśnij 4 lub
Remote
ONLY
naciśnij
UP
3 Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
S.TURBO
QP Link
FM
Przywoływanie zaprogramowanej stacji
Po wyborze pasma wybierz zaprogramowany numer zaprogramowanej stacji.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
UP
Zwiększa zaprogramowane
SET
wartości.
Zmniejsza zaprogramowane wartości.
S.TURBO
QP Link
FM
Remote ONLY
Zwiększa zaprogramowane wartości.
Zmniejsza zaprogramowane wartości.
Odtwarzanie płyty
Urządzenie może odtwarzać — zwykłe płyty CD oraz CD-R/CD-RW (nagrane w formacie audio CD lub MP3).
Wkładanie płyty
Płytę można także włożyć, słuchając innego źródła dźwięku.
Remote
Programowanie stacji
ONLY
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM.
1 Dostrój stację, którą zamierzasz zaprogramować.
•Można także zapisać monofoniczny tryb odbioru dla programowanych stacji FM (patrz poprzednia kolumna).
2 Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
SET
S.TURBO
QP Link
•Zakończ poniższą operację, podczas gdy na wyświetlaczu miga wskazanie.
Aby zamknąć podajnik,
naciśnij ponownie 0.
Jeżeli naciśniesz CD 6, podajnik zamyka się
automatycznie i rozpoczyna się odtwarzanie.
Uruchamianie: Chwilowe
Zatrzymanie:
zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij ponownie.
PTY SEARCH
8
Wybieranie utworu
Zwiększa numery utworów.
Zmniejsza numery utworów.
Wybieranie grupy (tylko MP3)
1 Gdy płyta jest zatrzymana, uruchom tryb wyboru
Polski
grupy.
3
MP
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
2 Wybierz numer grupy.
Zwiększa numery grup.
Tryb wyboru ścieżki
Tryb wyboru grupy
W celu wybrania numeru ścieżki na płycie MP3, wprowadź trzycyfrowy numer. Patrz poniższe przykłady: Wybierając ścieżkę 24...
1 Wciśnij SET w celu pominięcia pierwszej liczby. 2 W celu wybrania drugiej liczby wciśnij “2” lub
kilkakrotnie przyciski UP lub DOWN, a następnie naciśnij SET.
3 W celu wybrania ostatniej liczby wciśnij “4” lub
kilkakrotnie przyciski UP lub DOWN, a następnie naciśnij SET lub CD 6.
Jeżeli wprowadzisz numer ścieżki, którego nie ma na dysku MP3...
• Podczas odtwarzania błędny numer zostanie zignorowany, a odtwarzanie bieżącej ścieżki będzie kontynuowane.
Gdy zatrzymane zostanie odtwarzanie, dysk pozostanie na pierwszej ścieżce w pierwszej grupie do momentu przyciśnięcia CD 6, a następnie odtwarzanie zostanie wznowione.
• Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
Zmniejsza numery grup.
Pojawia się numer i nazwa grupy.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Remote ONLY
Podczas odtwarzania płyty naciśnij i przytrzymaj, aż osiągnięte zostanie wybrane miejsce.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Szybkie przesuwanie do przodu.
Szybkie przesuwanie do tyłu.
Remote
Aby przejść do konkretnego utworu
ONLY
1 Aktywuj tryb wprowadzania numeru ścieżki.
NUMBER
SELECT
•Dla zwykłych płyt CD
•Dla płyt MP3
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
MP
3
2 Wybierz numer lub ścieżki, którą chcesz odtwarzać.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zwiększa numery.
Zmniejsza numery.
SET
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia
Remote
audio
Stosując łącze QP Link (szybkie łącze z urządzeniem przenośnym), możesz łatwo rozpocząć odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio połączonego przez wejście AUX.
• Upewnij się, że głośność na urządzeniu przenośnym jest ustawiona wystarczająco, by System wykrył sygnał dźwięku.
Aby włączyć łącze QP
QP LINK
Gdy aktywne jest łącze QP Link, podłączenie urządzenia przenośnego do wejścia AUX i rozpoczęcie odtwarzania uruchamia:
• Podczas słuchania innego źródła... ródło zmienia się automatycznie na AUX. (Jeżeli zmienisz źródło z AUX na inne, łącze QP Link zostanie wykasowane.)
• Gdy System jest w trybie gotowości... Włącza System i automatycznie uruchamia źródło AUX (z wyjątkiem sytuacji, gdy wyświetlacz jest wyłączony).
S.TURBO
QP Link
Gdy łącze QP Link odtwarza z urządzenia...
S.TURBO
QP Link
QPL ON
(Ustawienie początkowe)
QPL OFF
Gdy łącze QP Link działa, pojawiają się bąbelki.
Gdy sygnał dźwięku ustaje lub jest zbyt słaby, bąbelki znikają.
ONLY
9
Często wykonywane operacje
— Dźwięk i inne ustawienia
Aby na chwilę wyciszyć urządzenie
Pilot
SLEEP
FADE
MUTING
Aby przywrócić dźwięk,
ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku.
A. STANDBY
Remote ONLY
naciśnij
CLOCK/
TIMER
DIMMER
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
Urządzenie główne
DIMMER
DOWN 4
¢ UP
SET CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP AHB PRO BASS/
TREBLE
VOLUME
SOUND TURBO
VOLUME – / +
Regulacja dźwięku
Aby uwydatnić dźwięk — Sound Turbo
Dzięki tej funkcji można uwydatnić dźwięk.
SOUND TURBO
Aby wzmocnić basy —AHB Pro
Można wzmocnić dźwięk na niskich częstotliwościach i uzyskać bogate, pełne basy przy niskiej głośności— uruchom Hyper Bass Pro.
AHB PRO
•Możesz włączyć AHB Pro tylko wtedy, gdy wyłączona jest funkcja Sound Turbo.
Regulacja barwy —Bass/Treble
Można dokonać regulacji basów i sopranów od –3 do +3.
Regulacja basów
BASS/
TREBLE
BASS TRE
Skasowane
TURBO ON
(Ustawienie początkowe)
TURBOOFF
(Skasowane)
Remote ONLY
AHB ON
AHB OFF
(Skasowane)
Remote
ONLY
VOLUME
Regulacja głośności
Można wyregulować poziom głośności między “VOL MIN” a “VOLUME 1” - “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Pilot: Urządzenie:
VOLUME
VOLUME
Regulacja sopranów
BASS/
TREBLE
BASS TRE
Skasowane
VOLUME
10
Zmiana jasności wyświetlacza
Można przyciemnić okienko wyświetlacza.
Polski
DIMMER
DIM 1 Przyciemnia wyświetlacz i oświetlenie na
urządzeniu.
DIM 2 Przyciemnia wyświetlacz bardziej niż DIM 1
i wyłącza oświetlenie na urządzeniu.
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Ustawienie początkowe)
2 Wprowadź godzinę, a następnie minutę.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Teraz wbudowany zegara zaczyna pracować.
W celu sprawdzenia aktualnego czasu podczas odtwarzania
DISPLAY
MODE
Zegar
Informacje o źródle
SET
( PS PTY RT )
*
Ustawianie poziomu dźwięku
Remote
wejścia
Jeżeli dźwięk dobiegający z urządzenia podłączonego do gniazda AUX jest zbyt głośny lub zbyt cichy, możesz zmienić poziom wejścia audio przez łącze AUX (bez regulacji poziomu głośności). Gdy AUX wybrany jest jako źródło...
2 sek.
SET
AUX LVL 1 Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
AUX LVL 2 Poziom AUX 2 jest zaprogramowany na
AUX LVL 3 Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
Ustawianie zegara
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać timera dziennego (patrz strona 16) oraz timera wyłączania.
• Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij według wymagań CLOCK.
• Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL2
AUX LVL3
(Ustawienie początkowe)
zbyt głośny.
poziomie średnim, między poziomami 1 a 3.
zbyt cichy.
Remote
ONLY
*Tylko wtedy, gdy FM jest wybrany jako źródło (patrz
strona 12)
Automatyczne wyłączanie
Remote
zasilania
Automatyczne przejście do trybu gotowości
2 sek.
A. STANDBY
Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania, na wyświetlaczu pali się kontrolka A.STBY. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik A.STBY:
• Gdy zatrzymuje się odtwarzanie dysku
• Gdy sygnał dźwięku z łącza AUX ustaje lub jest zbyt słaby Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja, system automatycznie wyłączy się (do stanu gotowości).
Timer zasypiania
Można ustawić urządzenie, by wyłączyło się po upłynięciu danego czasu.
1 Podaj czas (w minutach).
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
2 Odczekaj, aż ustawiona wartość czasu zniknie.
Włączono
Skasowano
Skasowane
ONLY
1 Aktywacja trybu ustawiania zegara.
CLOCK/
TIMER
S.TURBO
QP Link
•Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj przycisk, aż wybrany zostanie tryb ustawiania zegara.
11
Aby sprawdzić czas pozostający do wyłączenia
SLEEP
S.TURBO
QP Link
SLEEP
• Naciskając przycisk kilkukrotnie, można zmienić czas pozostający do wyłączenia.
Zawansowana obsługa radia
Pilot
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Odbieranie stacji FM z Radio Data System
Remote
System Radio Data System umożliwia stacjom radiowym nadającym w paśmie FM wysyłanie dodatkowych informacji wraz z normalnym sygnałem radiowym.
Urządzenie to może odbierać następujące typy sygnałów Radio Data System.
PS (Nazwa stacji)
PTY (Typ programu)
RT (Radio tekst)
Enhanced Other Networks
Aby wyświetlić informacje Radio Data System
Podczas słuchania stacji FM...
DISPLAY
MODE
PS Wyświetlane są nazwy stacji Jeżeli brak jest
sygnału, pojawia się “NO PS”.
PTY Wyświetlany jest typ nadawanego programu.
Jeżeli brak jest sygnału, pojawia się “NO PTY”.
RT Pokazuje wiadomości tekstowe nadawane przez
stację. Jeżeli brak jest sygnału, pojawia się “NO RT”.
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych programów.
Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację.
Dostarcza informacje o typach programów nadawanych przez inne stacje Radio Data System.
Zegar
PS PTY RT
Częstotliwość
(Sygnał nie typu Radio Data System)
ONLY
Wyszukiwanie programu za pomocą
Remote
kodów PTY
ONLY
Podając kody PTY, można znaleźć, wśród zaprogramowanych stacji (patrz strona 8) taką, która nadaje dany typ programu.
Aby wyszukać programy za pomocą kodów PTY
1 Podczas słuchania stacji FM...
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
FM ST
FM ST
2 Wybierz kod PTY.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
Szczegóły na temat kodów PTY,
UP
patrz strona 13.
3 Uruchamianie szukania.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Np. Jeżeli wybrano “NEWS”
Odbiornik szuka wśród 30 zaprogramowanych stacji FM, zatrzymuje się i dostraja do stacji, która nadaje wybrany typ programu.
•Jeżeli nie zostanie znaleziony żaden program, na wyświetlaczu pojawia się napis “NOTFOUND”.
• Aby w dowolnym momencie zatrzymać szukanie, naciśnij PTY SEARCH.
Aby kontynuować szukanie, jeżeli zatrzymało się na nieodpowiedniej stacji
Podczas gdy napis na wyświetlaczu miga...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
12
Chwilowe przełączenie na program wybrany przez użytkownika
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala także, aby system chwilowo przełączył się na zaprogramowaną stację nadającą wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja ta działa podczas słuchania stacji FM nadającej odpowiednie sygnały.
Polski
Podczas słuchania stacji FM wybierz typ programu.
REPEAT
TA/News/Info
TA Informacje o ruchu drogowym NEWS INFO
Patrz kolumna po prawej
Jak działa funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli żadna stacja nie nadaje programu wybranego typu
urządzenie kontynuuje odbiór słuchanej stacji.
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik kodu PTY.
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu).
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje program wybranego typu
Urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik kodu PTY.
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na wyświetlaczu).
PRZYPADEK 3
Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program wybranego typu
na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik kodu PTY.
Po zakończeniu programu wskaźnik przestaje migać (funkcja pozostaje aktywna).
TA NEWS INFO
OFF
(Skasowane)
«
«
«
«
Remote
ONLY
Opis kodów PTY
NEWS: Wiadomości. AFFAIRS: Programy omawiające najświeższe
wiadomości — debaty lub analizy.
INFO: Programy, których celem jest
przekazywanie informacji.
SPORT: Programy zajmujące się sportem w każdym
aspekcie. EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Wszystkie słuchowiska radiowe i seriale. CULTURE: Programy zajmujące się narodową lub
regionalną kulturą, językiem, teatrem itp. SCIENCE: Programy o nauce i technologii. VARIED: Zazwyczaj programy mówione, takie jak
kwizy, konkursy i wywiady. POP M: Muzyka komercyjna, najbardziej popularna
w danym czasie. ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Współczesna muzyka rozrywkowa. LIGHT M: Muzyka instrumentalna, wokalna lub
chóralna. CLASSICS: Koncerty orkiestrowe, symfoniczne, muzyka
kameralna itp. OTHER M: Typ muzyki niepasujący do żadnej z
powyższych kategorii. WEATHER: Informacje o pogodzie, prognozy. FINANCE: Raporty giełdowe, gospodarcze, handlowe
itp. CHILDREN: Programy kierowane do młodych. SOCIAL: Programy o socjologii, historii, geografii,
psychologii i społeczeństwie. RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Programy z aktywnym udziałem słuchaczy. TRAVEL: Informacje podróżnicze. LEISURE: Programy związane z rekreacją. JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Utwory, które pochodzą lub są tworzone są
w duchu tradycyjnej muzyki południowych
stanów USA. NATION M: Popularna muzyka narodowa lub regionalna
w języku narodowym. OLDIES: Muzyka ze “złotego wieku” muzyki
rozrywkowej. FOLK M: Muzyka, której korzenie tkwią w kulturze
muzycznej danego państwa. DOCUMENT: Programy oparte na faktach, prezentowane
w formie reportażu. TEST: Przekaz sygnału do testowania alarmowych
urządzeń nadawczych lub odbiornika. ALARM: Ogłoszenia alarmowe. NONE: Brak typu programu, program
niesklasyfikowany lub trudny do przypisania
do innych typów.
• Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może żnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
13
Zawansowana obsługa płyt
Pilot
SET
CD 6
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
Urządzenie
CD
/8
DOWN 4
0
7
¢ UP
Programowanie kolejności odtwarzania—
Remote
Program Play
ONLY
Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 99).
1 Na początku uruchom odtwarzanie programowalne.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Skasowano
2 Wybierz numery utworów do odtwarzania
programowalnego.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Zwiększa numery utworów.
Zmniejsza numery utworów.
•Dla zwykłych płyt CD • Dla płyt MP3
PRGM
S.TURBO
QP Link
PRGM
S.TURBO
QP Link
3
MP
W celu wybrania numeru ścieżki na płycie MP3, wprowadź dwucyfrowy numer. Patrz poniższe przykłady: Wybierając ścieżkę 24...
1 Wciśnij SET w celu pominięcia pierwszej liczby. 2 W celu wybrania drugiej liczby wciśnij “2” lub
kilkakrotnie przyciski UP lub DOWN, a następnie naciśnij SET.
3 W celu wybrania ostatniej liczby wciśnij “4” lub
kilkakrotnie przyciski UP lub DOWN, a następnie naciśnij SET.
3 Uruchom odtwarzanie.
Wybrane utwory zostaną odtworzone w zaprogramowanej kolejności.
Sprawdzanie zawartości programu
Podczas odtwarzania lub przy zatrzymanym odtwarzaniu...
W zaprogramowanej kolejności
W kolejności odwrotnej.
Modyfikacja programu
Podczas odtwarzania lub przy zatrzymanym odtwarzaniu...
Aby skasować ostatnią ścieżkę:
CANCEL
Aby skasować cały program:
2 sek.
CANCEL
Aby dodać ścieżki do programu:
Powtórz krok 2.
14
Aby wyjść z odtwarzania programowalnego
Podczas odtwarzania lub przy zatrzymanym odtwarzaniu...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Skasowano
•Wyjście z trybu Program Play wymazuje zapisany program.
Polski
Powtarzanie utworów—Repeat Play
Remote
Odtwarzanie można powtarzać.
Gdy załadowana jest zwykła płyta CD...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP OFF
(Skasowane)
ONLY
REP ALL
Odtwarzanie losowe—Random Play
Remote ONLY
Wszystkie utwory zostaną odtworzone w kolejności losowej.
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania uruchom
odtwarzanie losowe.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Skasowano
RND
S.TURBO
QP Link
2 Uruchomienie odtwarzania.
Odtwarzanie rozpoczyna się w losowej kolejności. Po odtworzeniu wszystkich utworów odtwarzanie losowe zatrzymuje się.
Aby wyjść z odtwarzania losowego
Podczas odtwarzania lub przy zatrzymanym odtwarzaniu...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Skasowano
Gdy załadowana jest płyta MP3...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP OFF
(Skasowane)
REP GRP REP ALL
REP TRK Powtarza aktualny (lub wybrany) utwór
— One Track Repeat.
REP ALL Powtarza całą płytę lub wszystkie
zaprogramowane utwory — All Track Repeat.
REP GRP Powtarzanie aktualnej grupy — One
Group Repeat (tylko MP3).
Zapobieganie wysunięciu dysku — blokada przed dziećmi
Main Unit
ONLY
Podajnik można zabezpieczyć tak, że nikt nie będzie mógł wyjąć włożonej płyty.
• Operacja ta możliwa jest, gdy system jest w trybie gotowości.
W trybie gotowości...
15
(przytrzymaj wtedy...)
Aby wyłączyć zabezpieczenie,
powtórz tę procedurę.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat “UNLOCKED”.
Obsługa timera
Pilot
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote
Ustawianie timera
ONLY
Dzięki timerowi dziennemu można budzić się przy swojej ulubionej muzyce.
•Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże aktywowany może być tylko jeden timer na raz.
• Aby wyjść z ustawiania timera, naciśnij TIMER.
• Aby skorygować błędne wprowadzenie, naciśnij CANCEL. Można w ten sposób powrócić do poprzedniego kroku.
1 Wybierz do ustawienia jeden z trybów timera —
dzienny 1 czas włączenia, dzienny 2 czas włączenia, dzienny 3 czas włączenia.
CLOCK/
TIMER
Timer dzienny 1 Timer dzienny 2 Timer dzienny 3
DAILY
1
ON
(Czas)
DAILY
2
DAILY
3
ON (Czas)ON (Czas)
Skasowano Ustawianie
zegara
(patrz strona 11)
S.TURBO
QP Link
Np. Wybrano tryb ustawienia timera dziennego 1
1
•Jeżeli zegar nie został ustawiony, wciśnięcie klawisza TIMER spowoduje wejście systemu w tryb ustawiania czasu.
2 Ustaw timer dzienny w dowolny sposób.
1
Ustaw godzinę i minutę włączenia.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
Wybierz źródło dźwięku—“TUNER” lub “CD”.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
UP
SET
SET
Fabryczne, wstępne ustawienie timera dziennego
• Dzienny 1: czas włączenia (6:00)/ źródło (TUNER)/ Poziom głośności (8)
• Dzienny 2: czas włączenia (7:00)/ źródło (TUNER)/ Poziom głośności (8)
• Dzienny 3: czas włączenia (10:00)/ źródło (TUNER)/ Poziom głośności (8)
S.TURBO
QP Link
3
Wybierz poziom głośności.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
Można wybrać poziom głośności (od “VOLUME 1”
UP
1
SET
do “VOLUME 40” oraz “VOLUME – –”). Jeżeli wybierzesz “VOLUME – –”, głośność zostanie ustawiona na poziomie, przy którym urządzenie zostało ostatni raz wyłączone.
Kontynuacja na następnej stronie...
16
3 Wyłącz urządzenie (do stanu gotowości), jeżeli
ustawiłeś czas na WŁ.
STANDBY/ON
Polski
Jak działa timer dzienny
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik ( ) i wskaźnik liczbowy timera (1/2/3) zapalają się na wyświetlaczu. Timer dzienny uruchamia urządzenie o tej samej porze codziennie, do czasu aż zostanie wyłączony (patrz następna kolumna) lub zostanie zmieniony.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do ostatnio odbieranej stacji lub uruchamia odtwarzanie załadowanej płyty i ustawia stopniowo zaprogramowany poziom głośności.
Po około godzinie od rozpoczęcia odtwarzania system zatrzymuje je i wyłącza automatycznie (do stanu gotowości).
• Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż zostaną zmienione.
•Nie wyłączając timera dziennego, można zmienić źródło dźwięku lub dopasować głośność po tym, jak uruchomi on odtwarzanie.
Aby wyłączyć timer po jego ustawieniu
Ponieważ timer dzienny uruchamia urządzenie codziennie, może zajść potrzeba wyłączenia go w niektóre dni.
1 Wybierz timer, który chcesz wyłączyć.
CLOCK/
TIMER
Np. Timer dzienny 1
Timer dzienny 1 Timer dzienny 2 Timer dzienny 3
ON (Czas) ON (Czas)
DAILY
1
DAILY
2
ON (Czas)
DAILY 3
Skasowano Ustawianie
zegara
(patrz strona 11)
S.TURBO
QP Link
1
2 Wyłącz wybrany timer.
CANCEL
Aby ponownie uruchomić timer,
naciśnij w kroku 2....
SET
powtórz powyższe kroki i
17
Dodatkowe informacje
Dodatkowe informacje o systemie
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
(patrz strony 7 i 9)
Słuchanie radia:
•Jeżeli pod zajętym już numerem zapiszesz nową stację, wówczas poprzednio zapisana zostanie wymazana.
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w dostawie prądu, zapisane stację zostaną po kilku dniach wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie.
Odtwarzanie płyty:
• Podczas odtwarzania płyt o średnicy 8 cm umieszczaj je w wewnętrznym kółku podajnika.
• System nie odtwarza płyt w formacie “packet write”.
•Odtwarzanie MP3... –Płyty MP3 wymagają więcej czasu na odczytanie niż
zwykłe płyty CD. (zależy to od złożoności konfiguracji grup/ plików).
– Niektóre pliki MP3 nie mogą zostać odtworzone i będą
pomijane. Jest to rezultatem procesu i warunków nagrywania.
– Podczas tworzenia płyt MP3 użyj jako formatu płyty
ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
– System może odtwarzać pliki MP3 z rozszerzeniem
<.mp3> (bez względu na wielkość liter—wielkie/małe).
– Zalecane jest, aby każdy plik MP3 został wykonany przy
częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128 kbps. System nie może odczytywać plików nagranych przy prędkości mniejszej niż 64 kbps.
– Kolejność odtwarzania utworów MP3 może być inna od
zamierzonej przy nagrywaniu (patrz poniżej). Jeżeli katalog nie zawiera utworów MP3, zostaje pomijany.
– System odtwarza pliku MP3 w następujący sposób.
Poziom 1 Poziom 2 Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5
KATALOG
GŁÓWNY
Grupy z ich kolejnością odtwarzania
01
1
Kolejność odtwarzania utworów MP3
System może rozpoznać do 999 ścieżek na dysku. System może rozpoznać do 256 ścieżek na grupę oraz do 99 grup na dysku. – Nawet jeżeli folder nie zawiera plików nadających się do
odtwarzania, jest on uwzględniany w całkowitej liczbie folderów.
– Foldery nadające się do odtwarzania, które nie należą do
żadnej z grup, są klasyfikowane jako Grupa 1.
Hierarchia
02
03
1
}
2
01
04 05
3 4 5 6
06
9
7
10
8
11 12
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio:
•Jeżeli łącze QP Link nie będzie działać z powodu zbyt słabego sygnału z wtyczki AUX, funkcja autoamtycznej gotowości (Auto Standby) może wyłączyć System, nawet wtedy, gdy dźwięk z głośników jest nadal słyszalny. W takich wypadkach wyreguluj głośności do poziom wystarczającego do tego, by System prawidłowo wykrył sygnał dźwięku.
•Zmiana źródła z AUX na inne, podczas gdy działa łącze QP Link, czasowo wstrzymuje pracę łącza QP Link. W takim przypadku następujące czynności uruchamiają ponownie łącze QP Link: –Wciśnięcie na pilocie QP LINK –Odłączenie urządzenia z wyjścia AUX i ponowne jego
podłączenie
• Gdy wciśniesz STANDBY/ON w celu wyłączenia Systemu lub gdy zaprogramowany wyłącznik czasowy wyłączy System w czasie pracy łącza QP Link, System czasowo odłączy QP Link. W takich przypadkach następujące czynności uruchamiają ponownie łącze QP Link: – Gdy sygnał dźwięku z łącza AUX ustaje lub jest zbyt
słaby przez około 30 sekund po wyłączeniu Systemu
– Gdy ponownie włączysz zasilanie
Łącze QP Link może zacząć ponownie działać po zwykłym podłączeniu lub odłączeniu urządzenia z wejścia AUX. Nie jest to usterka.
Często wykonywane operacje— Dźwięk i inne ustawienia
Regulacja głośności:
• Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek należy zmniejszyć głośność.
Regulacja dźwięku:
• Funkcja ta ma także wpływ na dźwięk odtwarzany w słuchawkach.
Ustawianie zegara:
• Do czasu ustawienia zegara na wyświetlaczu będzie migać “0:00”.
•Zegar może spóźniać lub spieszyć od 1 do 2 minut na miesiąc. Jeżeli to nastąpi, ustaw zegar ponownie.
Zawansowana obsługa radia
•Jeżeli system potrzebuje więcej czasu na pokazanie informacji Radio Data System—sygnały PS, PTY, RT, podczas szukania pojawia się “PS,” “PTY” lub “RT”.
Zawansowana obsługa płyt
Programowanie kolejności odtwarzaniaOdtwarzanie programowalne:
• Do odtwarzania programowalnego można podać numer grupy z płyty MP3.
•Jeżeli spróbujesz zaprogramować setny utwór, na wyświetlaczu pojawi się komunikat “FULL”.
(patrz strony 10 i 11)
(patrz strony 12 i 13)
(patrz strony 14 i 15)
18
Obsługa timera
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w dostawie prądu, timer zostaje skasowany. Należy najpierw ustawić zegar, następnie timer.
(patrz strony 16 i 17)
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego
Polski
rozwiązania na poniższej liście.
Ogólne:
Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich zakończeniem.
] Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od
początku.
Nie jest możliwa obsługa.
] Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu
zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz urządzenie od sieci, następnie podłącz je z powrotem.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
] Na drodze między pilotem a odbiornikiem sygnału
znajduje się przeszkoda.
] Baterie są wyczerpane.
Nie słychać dźwięku.
] Połączenia głośników są nieprawidłowo wykonane lub
luźne.
] Podłączone są słuchawki.
Obsługa radia:
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu.
] Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne. ] Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia. ] Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona.
Obsługa płyt:
Nie zaczyna się odtwarzanie płyty.
] Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóż płytę zadrukowaną
stroną do góry.
Nie pojawiają się opisy ID3 płyty MP3.
] Są dwa typy opisów ID3—wersja 1 i wersja 2. System
ten pokazuje tylko opisy ID3 w wersji 1.
Grupy i utwory MP3 nie są odtwarzane w oczekiwanej kolejności.
] Kolejność odtwarzania została narzucona podczas
nagrywania płyty. Zależy do od aplikacji użytej do nagrywania.
Dźwięk z płyty jest przerywany.
] Płyta jest zadrapana lub brudna.
Podajnik płyt nie otwiera się lub nie zamyka.
] Kabel zasilania nie jest podłączony. ] Jest włączona blokada przed dziećmi (patrz strona 15).
Konserwacja
Aby uzyskać najwyższą sprawność, należy utrzymywać w czystości płyty i mechanizmy urządzenia.
Obchodzenie się z płytami
•Płytę należy wyjmować z pudełka, trzymając za jej brzeg i delikatnie naciskając jej środek.
• Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej.
•Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uważaj, aby nie zarysować powierzchni płyty.
• Nie wystawiaj płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt:
• Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku od środka na zewnątrz.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli plamy są trudne do usunięcia, przetrzyj je szmatką namoczoną w wodzie z obojętnym detergentem i dobrze wykręconą , a następnie wytrzyj do sucha.
•Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub może schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie wykonywać poniższych czynności: – NIE WOLNO wycierać ostrą szmatką. – NIE WOLNO wycierać z użyciem siły. – NIE WOLNO wycierać za pomocą rozpuszczalnika lub
benzyny.
– NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji,
takich jak środki owadobójcze.
– NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności
z urządzeniem przez dłuższy czas.
W celu zdjęcia osłon głośników:
Otwory Mocowania
Osłona głośnika
Obsługa timera:
Timer dzienny nie działa.
] System został włączony o ustawionym czasie. Timer
zaczyna pracować tylko wtedy, gdy system jest wyłączony.
19
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa: 60 W (30 W + 30 W) przy 6 (10% THD) Głośniki/oporność: 6 – 16 Wejście audio AUX: 500 mV/50 kΩ (dla “AUX LVL1”)
Sekcja tunera
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Zakres na falach AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 88 dB Stosunek sygnał/ szum: 93 dB Drżenie i kołysanie: niemożliwe do zmierzenia
Głośniki
Jednostki głośnikowe: 10 cm stożek x 1 + 1,5 cm kopułka x 1 Oporność: 6 Wymiary (około): 140 mm x 231 mm x 195 mm
Masa (około): 1,7 kg każdy
Dostarczone akcesoria:
Zobacz na stronie 3.
250 mV/50 k(dla “AUX LVL 2”) 125 mV/50 k(dla “AUX LVL 3”)
(szer./ wys./ głęb.)
Spis części
Patrz na podane strony, aby dowiedzieć się, jak używać danych przycisków.
Pilot
11 11
8, 9, 11, 14, 16, 17 9, 11, 14, 16, 17
7, 8, 9, 14, 15
8, 9, 14 8, 9, 11, 12, 14, 16
8, 14, 15 10
10 7, 10
7, 17
11, 16, 17
7, 11
8, 9, 12
13, 15 11, 12
10
10
STANDBY/ON
SLEEP
A. STANDBY
CLOCK/
TIMER
9
DIMMER
CD
PTY SEARCH
NUMBER
9
SELECT
DISPLAY
MODE
SOUND TURBO
FADE
MUTING
SET
QP LINK
FM AM
PRESET/
DOWN
REPEAT
TA/News/Info
AHB PRO
GROUP/PTY
FM MODE/
PLAY MODE
VOLUME
CANCEL
AUX
UP
BASS/
TREBLE
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 60 W (w trakcie działania)
11 W (w gotowości/ wyświetlacz włączony) 0,95 W (w gotowości/ wyświetlacz wyłączony)
Wymiary (około): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(szer./ wys./ głęb.)
Masa (około): 4,1 kg
Urządzenie główne
6
STANDBY
7
7, 8, 14
8, 9,
CD
DOWN
14, 15
7
PHONES
Czujnik sygnału pilota
SOUND
DIMMER
TURBO
FM/AM
AUX
UP
AUX
10 7, 11
VOLUME
7, 10
8, 15
5
20
Bevezetés
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
Biztonsági óvintézkedések
Elhelyezés
•A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten (5°C és 35°C között) helyezze el.
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés biztosítva legyen.
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, óvja a közvetlen napsütéstôl, erôs mozgástól és a portól.
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a tévé között.
• Az interferencia elkerülése végett a hangfalakat a tévétôl megfelelô távolságban helyezze el.
Áramforrás
Magyar
• Amikor a készüléket kihúzza a konnektorból, minden esetben a villásdugót fogja, ne a vezetéket.
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozó­hoz.
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
• Ha a helyiségben beindul a fûtés
• Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket
• Ha a készüléket hideg helyrôl hirtelen meleg környezetbe viszi
A páralecsapódás miatt üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, legyen kihúzva a hálózati csatlakozó, amíg a lecsapódott víz elpárolog, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
A használati útmutató
•A gombok és szabályzók ismertetése során használt jelzéseket az alsó táblázatban foglaltuk össze.
Bizonyos ötleteket és magyarázatokat a „A készülék
alaposabb megismerése” és a „Hibaelhárítás” részek­ben ismertetünk majd, nem maguknál a mûveleteknél. ( jelölést talál a kiegészítô információk mellett.)
A gomb
A gomb rövid ismételt nyomogatását jelenti, a keresett beállítás megjelenéséig.
A gombok egyikének megnyomását jelenti.
2 mp.
A gomb megadott idôtartamra nyomva tartva.
•A nyílon feltüntetett szám jelenti a
• Ha nincs szám megadva a nyílon, a
A szabályzónak a megfelelô irányba forgatását jelenti.
rövid
megnyomását jelenti.
hosszan nyomását
nyomva tartás idejét (példánkban 2 mp).
mûvelet befejezéséig illetve a kívánt eredmény bekövetkeztéig kell a gombot nyomva tartania.
jelenti, a
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt kérje ki a forgalmazó tanácsát.
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket.
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Mûszaki hiba esetén húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és kérje ki a forgalmazó tanácsát.
1
A mûvelet csak a távirányítóról végezhetô el.
A mûvelet csak a készülék gombjaival és szabályzóival végezhetô el.
Tartalomjegyzék
Bevezetés..................................................................... 1
Csatlakoztatás............................................................ 3
Mielôtt használatba veszi a készüléket .................... 6
Alapvetô mûveletek—Lejátszás ............................... 7
Rádióhallgatás..............................................................................8
Lemez lejátszás ............................................................................8
Hordozható zenelejátszó hallgatás............................................... 9
Alapvetô mûveletek—
Hangzás és egyéb beállítások............................... 10
A hangerô beállítása................................................................... 10
A hangzás beállítása................................................................... 10
A kijelzô fényerejének beállítása ............................................... 11
Az audio-bemeneti szint beállítása ............................................11
Az óra beállítása......................................................................... 11
A készülék automatikus kikapcsolása........................................ 11
További mûveletek rádióhallgatáskor................... 12
Az FM adók Radio Data System szolgáltatásainak használata
Állomáskeresés PTY kódokkal.................................................. 12
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott mûsortípusra........................ 13
A PTY kódok jelentése ..............................................................13
..... 12
Magyar
További mûveletek lemez lejátszáskor .................. 14
Tetszôleges lejátszási sorrend—a Programozott sorrendû
lejátszás ..................................................................................14
Lejátszás összevissza—a Véletlen sorrendû lejátszás ............... 15
Lejátszás ismételgetéssel—az Ismétlô lejátszás ........................ 15
A lemezfiók nyitásának letiltása—Zárolás ................................15
Idôzítôk használata.................................................. 16
Idôzítés beállítása....................................................................... 16
További információ ................................................. 18
A készülék alaposabb megismerése........................................... 18
Hibaelhárítás ..............................................................................19
Karbantartás ...............................................................................19
Mûszaki adatok ..........................................................................20
Hivatkozások listája ................................................................... 20
2
Csatlakoztatás
PHONES
AUX
A tartozékok
Ellenôrizze, hogy a csomag tartalmazza az alábbi tartozékokat:
• FM antenna (1)
• AM keret antenna (1)
Ha a fentiek közül bármi hiányzik, beszéljen mielôbb a forgalmazóval.
A hálózati vezetéket csak az összes többi vezeték után csatlakoztassa.
Hátulnézet
Magyar
• távirányító (1)
• elemek (2)
11
11
Az AM/FM antennától
Lásd a 4. oldalon.
Elölnézet
22
22
A hangdobozoktól
Lásd a 5. oldalon.
33
33
A konnektorhoz
A hálózati vezetéket csak az összes többi vezeték után csatlakoztassa.
Hordozható zenelejátszó analóg audio kimenetéhez
Lásd a 5. oldalon.
3
11
11
AM/FM antenna
Az AM keret antenna összeállítása
Az AM keret antenna csatlakoztatása
FM antenna (tartozék)
Feszítse ki és forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót.
AM loop antenna (tartozék)
Az antennát forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót.
A jobb FM/AM vétel érdekében
Kültéri FM antenna (nem tartozék)
AM keret antenna (tartozék)
Csatlakoztatva marad.
Mûanyag szigetelésû vezeték (nem tartozék)
Vízszintesen feszítse ki.
• Az FM antenna vezetékét kihúzva csatlakoztasson külsô FM antennát, 75 koaxiális csatlakozóval (IEC vagy DIN45325).
• Ügyeljen rá, hogy az antennacsatlakozók ne érintkezzenek más csatlakozókkal vagy összekötô kábelekkel. Tartsa távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô kábelektôl és a hálózati vezetéktôl. Ezek rontanák a vételt.
Magyar
• Ha a vezetéken rajta van még a mûanyag szigetelés, csavarja meg a drótvégeket, majd távolítsa el a kábelek végérôl a szigetelést.
4
22
DOWN
UP
PHONES
AUX
22
A hangdobozok
A hangdoboz vezetékek csatlakoztatása
Ellenôrizze, hogy mindkét hangdoboz vezetéke jól csatla­koztatva lett.
1 Nyomja le 2 Illessze be 3 Engedje fel
Hordozható zenelejátszó csatlakoztatása
AUX csatlakozó
Sztereó minidugós vezeték (nem tartozék)
piros
bal oldali hangdoboztól
fekete
Magyar
piros
jobb oldali hangdoboztól
•A hangdobozok vezetékének csatlakoztatásakor egyeztesse a csatlakozók polaritását: a piros vezetéket a (+)-hoz, a feketét a (–)-hoz.
• Ha a vezetéken rajta van még a mûanyag szigetelés, csavarja meg a drótvégeket, majd távolítsa el a kábelek végérôl a szigetelést.
• NE csatlakoztasson több hangdobozt egy csatlakozóhoz.
• NE érjen hozzá a hangszóró vezeték a készülék fémházához.
Hordozható zenelejátszó
•A QP Link (Quick Portable Link) révén nagyon egyszerûen indítható a hordozható zenelejátszó hallgatása. Részletesen lásd a 9. oldalon.
• Ha a készüléken nincs audio kimenet sztereó minidugó számára, használjon átalakítót a sztereó minidugó és a rendelkezésre álló audio kimenet közé.
A távirányító üzembe helyezése
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Az elhasznált elemek eltávolításakor tartsa be a helyi hulladékkezelési elôírásokat.
NEM szabad az elemeket tölteni, rövidrezárni, melegíteni, vagy tûzbe dobni.
A távirányító használata
A távirányítót irányítsa az elôlapon található érzékelô felé. Ha nem szembôl, hanem ferdén tehet csak így, a mûködési távolság (kb. 5 m) lecsökken.
5
Mielôtt használatba veszi a készüléket
A kijelzô jelzései sokmindent elárulnak a készülék mûködésérôl. Mielôtt használatba veszi a készüléket, ismerje meg,mikor és hogyan világít a kijelzô.
12 3 4
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO AHB PRO A.STBY QP Link
8
97
p
A központi kijelzô jelzései
• Rádióhallgatás közben:
S.TURBO
QP Link
Hullámsáv
FM
Frekvencia
• AUX választása után:
S.TURBO
QP Link
Hangforrás neve
• CD/MP3 lejátszás közben*:
S.TURBO
QP Link
Zeneszám száma
Lejátszott idôtartam
• Leállított lemezlejátszáskor:
CD:
Összes zeneszám száma
MP3:
Csoport száma
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Összes idôtartam
MP
3
Zeneszám száma
*MP3 lemez lejátszás elindításakor vagy leállításakor
elôször a csoport (mappa) száma, a csoport (mappa) neve, a zeneszám (fájl) száma, valamint a zeneszám (fájl) neve (az ID3 adatok) jelenik meg, és csak utána a lejátszott idôtartam.
SLEEP
5
123
1 Lemez mûvelet jelzések
• PRGM (program - programozott): akkor világít, ha Programozott sorrendû lejátszás üzemmódban van a készülék.
• RND (random - véletlen): akkor világít, ha Véletlen sorrendû lejátszás üzemmódban van a készülék.
Ismétlô lejátszás: –: akkor világít, ha az Egy zeneszám ismételgetése
üzemmódban van a készülék.
–:
akkor világít, ha az Összes zeneszám ismételgetése vagy az Egy csoport ismételgetése üzemmódban van a készülék.
2 MP3 jelzés
• Akkor világít, ha MP3 fájlok vannak a lemezen.
3
TA/NEWS/INFO—Mûsortípus (PTY) jelzések
•A PTY keresés üzemmódra beállított mûsortípust jelzi.
• Villog, amikor a PTY keresés üzemmód behangolt egy adást.
4 Rádió vételi jelzések
• FM: akkor világít, ha FM sztereó adás van behangolva. – ST (sztereó): akkor világít, ha egy sztereó FM adás
megfelelô térerôvel fogható.
– MONO: akkor világít, ha egy sztereó FM adás csak
monóban fogható.
• AM: akkor világít, ha AM adás van behangolva.
5 Idôzítés jelzések
•: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt.
• 1/2/3: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás (1, 2 vagy 3) van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt.
• SLEEP: akkor világít, ha Idôzített kikapcsolás van beállítva.
6 S.TURBO (Sound Turbo) jelzés
• Akkor világít, ha Sound Turbo üzemmódban van a készülék.
7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) jelzés
• Akkor világít, ha AHB Pro üzemmódban van a készülék.
8 QP Link (Quick Portable Link) jelzés
• Akkor világít, ha QP Link üzemmódban van a készülék.
9 A.STBY (Auto Standby) jelzés
• Akkor világít, ha Auto Standby üzemmódban van a készülék.
• Villog kb 3 percig, mielôtt az Auto Standby üzemmód kikapcsolja a készüléket.
p Központi kijelzô
Magyar
6
Magyar
STANDBY/ON
1
QP LINK
DIMMER
PTY SEARCH
7
NUMBER
SELECT
Alapvetô mûveletek—Lejátszás
A használati útmutatóban elsôsorban a távirányítóval mûködtetett mûveleteket írjuk le, de ezeket a készüléken található azonos (vagy hasonló) nevû gombokkal is kezelheti.
SET CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
1 Kapcsolja be a készüléket.
A STANDBY lámpa a készüléken kialszik. A STANDBY/ON gomb megnyomása nélkül is...
•A készülék bekapcsol a hangforrás kiválasztó gombok bármelyikének megnyomásakor.
•A készülék bekapcsol és AUX hangforrásra vált, ha QP Link üzemmódban lejátszás kezdôdik a külsô készüléken. (Részletesen lásd a 9. oldalon.)
2 Jelölje ki a hangforrást.
Ha a kiválasztott hangforrás mûködésre kész, elindul a lejátszás.
3 Állítsa be a hangerôt. 4 Kezelje a hangforrást a késôbb leírtak
szerint.
1
2
3
4
VOLUME
STANDBY/ON
A készülék kikapcsolása (készenléti állapotba)
A STANDBY lámpa a készüléken pirosan világít.
•A készüléknek készenléti állapotban is van némi áramfelvétele.
Csökkentheti az áramfelvételt, ha a DIMMER gomb megnyomásával kikapcsolja a kijelzô mûködését a készenléti állapotban.
• Kikapcsolt kijelzônél nem mûködik a QP Link üzemmód.
Zenehallgatás fülhallgatóval
Csatlakoztasson fülhallgatót a PHONES csatlakozóba. Ilyenkor a hangdobozokból semmi nem hallatszik.
Gyôzôdjön meg róla, hogy levette a hangerôt, mielôtt csatlakoztatja illetve a fülére helyezi a fülhallgatót.
• Ha kihúzza a csatlakozóból a fülhallgatót, újra szólnak a hangdobozok.
NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a készüléket magas hangerôre állítva. Elôfordulhat, hogy a legközelebbi bekapcsoláskor a hangrobaj halláskárosodást okoz vagy tönkreteszi a hangdobozokat illetve a fülhallgatókat.
7
Rádióhallgatás
A hullámsáv kiválasztása (FM vagy AM)
A távirányítón: A készüléken:
3 Állítsa be a tárolás helyét az adáshoz.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Elôre halad a tárolási helyeken.
SET
FM/AM
FM AM
Állomás behangolása
FM vagy AM beállításnál...
A távirányítón: A készüléken:
2 mp.
A kijelzôn megindul a frekvencia keresés. Amikor a készülék megfelelô térerôsségû adót talál, a keresés megáll.
•A gombot nyomogatva kis lépésekben állíthatja be a frekvenciát.
A keresés leállításához,
nyomja meg a 4 vagy ¢
gombot.
Ha az FM adásnak gyenge a vételi minôsége
FM MODE/
PLAY MODE
A kijelzôn felgyullad a MONO jelzés. A vétel javul, viszont megszûnik a sztereó hangzás— ez az egycsatornás vételi mód.
A sztereó hangzás visszaállításához,
nyomja meg ismét a gombot (a MONO jelzés kialszik).
DOWN
2 mp.
UP
Remote ONLY
Visszafelé a tárolási helyeken.
S.TURBO
QP Link
FM
S.TURBO
QP Link
FM
Beprogramozott állomás hallgatása
A kívánt hullámsáv kiválasztása után válassza ki a hallgatni kívánt tárolási hely számát.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Elôre halad a tárolási helyeken.
Visszafelé a tárolási helyeken.
Lemez lejátszás
A készülék a következô lemezek lejátszására alkalmas: CD és CD-R/CD-RW (audio vagy MP3 felírással).
A lemez behelyezése
A lemezt behelyezheti más hangforrás hallgatása közben is.
Remote
ONLY
Magyar
Remote
Állomások beprogramozása
ONLY
30 FM és 15 AM adást beprogramozhat.
1 Hangoljon arra az állomásra, amelyiket szeretné
beprogramozni.
• Az FM állomásokat egycsatornás vételi móddal (lásd fentebb) is eltárolhatja.
2 Indítsa el a tárolási hely beállítást.
SET
S.TURBO
QP Link
•A beállítást a villogó jelzés befejezôdéséig kell elvégeznie.
A lemezfiók becsukásához,
nyomja meg újra a 0 gombot.
•A CD 6 gomb megnyomására is becsukódik a lemezfiók és elindul a lejátszás.
Elindítás: Várakoztatás: Leállítás:
PTY SEARCH
Továbbindításhoz nyomja meg újra.
8
Egy zeneszám kiválasztása
n
a
Elôre halad a zeneszámokon.
Visszafelé a zeneszámokon.
Egy csoport kiválasztása (MP3 esetén)
Leállított lejátszásnál váltson csoport-kijelölésre.
1
3
MP
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
MP
3
2 Válassza ki a csoport számát.
Magyar
Elôre halad a csoportokon.
Mûsorszám­kijelölés
Csoport­kijelölés
MP3 lemezen egy mûsorszám kiválasztásához, adja meg annak háromjegyû számát. Például, a 24. mûsor-szám kiválasztásához... 1 Nyomja meg a SET gombot az elsô számjegy
kihagyásához.
2 Az UP és DOWN gombokat nyomogatva válassza ki
második számjegynek a „2”-t, majd nyomja meg a SET gombot.
3 Az UP és DOWN gombokat nyomogatva válassza ki
utolsó számjegynek a „4”-t, majd nyomja meg a SET
vagy a CD 6 gombot. Ha olyan számot ad meg, ami azon az MP3 lemezen nem létezik...
• Lejátszás közben a számot figyelmen kívül hagyva
folytatódik a lejátszás.
• Leállított lejátszásnál marad az elsô csoport elsô száma
a CD 6 gomb megnyomásakor lejátszódó szám.
• Visszalépéshez nyomja meg a CANCEL gombot.
Visszafelé a csoportokon.
A csoport száma és a csoport neve megjelenik.
Remote
A zeneszám egy pontjára futtatás
ONLY
A lemez lejátszása közben hosszan nyomja, amíg a keresett ponthoz ér.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Felgyorsítva halad elôre a zeneszámban.
Felgyorsítva halad visszafelé a zeneszámban.
Remote
Zeneszám közvetlen kiválasztása
1
Váltson mûsorszám-kijelölésre.
NUMBER
SELECT
• Hagyományos CD esetén
• MP3 lemez esetén
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
ONLY
2 Válassza ki a lejátszani kívánt mûsorszám számát.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Elôre halad a számokon.
Visszafelé a számokon.
SET
Hordozható zenelejátszó hallgatás
Remote ONLY
A QP Link-nek (Quick Portable Link) köszönhetôen nagyon egyszerûen indítható az AUX bemenetre csatlakoztatott hordozható zenelejátszó hallgatása.
• Ügyeljen rá, hogy a zenelejátszón a hangerô elég erôs legyen a készülék hangjel érzékelôje számára.
A QP Link üzemmód bekapcsolása
QP LINK
Bekapcsolt QP Link üzemmódnál amikor az AUX bemenetre hordozható zenelejátszót csatlakoztat és elindítja azon a lejátszást, a következô történik:
• Más hangforrás hallgatása közben... A készülék AUX hangforrásra vált. (Ha átkapcsol AUX helyett más hangforrásra, a QP Link üzemmód kikapcsoló­dik.)
• Készenléti állapotba kikapcsolt készüléknél... A készülék bekapcsol és AUX hangforrásra vált (kivéve kikapcsolt kijelzô esetén).
S.TURBO
QP Link
QP Link üzemmódú lejátszás közben...
S.TURBO
QP Link
QPL ON
(Alapbeállítás)
QPL OFF
A QPLink mûködése közbe buborékok jelennek meg.
Ha a bejövô hangjel megszûnik vagy túl gyenge, buborékok kialszanak.
9
Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások
A távirányítón
SLEEP A. STANDBY
A hangerô gyors elnémítása
FADE
MUTING
A hangerô visszaállításához,
újra a gombot vagy állítson a hangerô szabályozón.
Remote ONLY
nyomja meg
CLOCK/
TIMER
DIMMER
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
A készüléken
DIMMER
DOWN 4
¢ UP
SET
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
AHB PRO
BASS/ TREBLE
VOLUME
SOUND TURBO
VOLUME – / +
A hangzás beállítása
Gazdagabb hangzás—Sound Turbo
Ez az effekt gazdagabbá teszi a hangzást.
SOUND TURBO
A mély hangok kiemelése —AHB Pro
A mélyhangok kiemelésével alacsonyabb hangerônél is erôteljes mélyhangokat hallhat—Active Hyper Bass Pro.
AHB PRO
• Az AHB Pro csak akkor kapcsolható be, ha a Sound Turbo ki van kapcsolva.
A hangszín beállítása—Mély/Magas
A mély és a magas hangok szintjét módosíthatja –3 ill. +3 értékek között.
A mély hangok beállítása
BASS/
TREBLE
BASS TRE
kikapcsolva
TURBO ON
(Alapbeállítás)
TURBOOFF
(kikapcsolva)
AHB ON
AHB OFF
(kikapcsolva)
Remote ONLY
VOLUME
Remote ONLY
Magyar
A hangerô beállítása
A hangerôt „VOL MIN” illetve „VOLUME 1” és „VOLUME 40 (VOL MAX)” között állíthatja.
A távirányítón: A készüléken:
VOLUME
VOLUME
A magas hangok beállítása
BASS/
TREBLE
BASS TRE
kikapcsolva
VOLUME
10
A kijelzô fényerejének beállítása
A kijelzôt le tudja halványítani.
DIMMER
DIM 1 Lehalványítja a kijelzôt és a készülék fényeit.
DIM 2 Jobban lehalványítja a kijelzôt és kikapcsolja
a készülék fényeit.
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Alapbeállítás)
2 Állítsa be a pontos órát, majd a percet.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Elindul a beépített óra.
Az idô megjelenítése lejátszás közben
DISPLAY
MODE
óra
SET
( PS PTY RT )
hangforrás
*
Az audio-bemeneti szint beállítása
Ha az AUX bemenetre csatlakoztatott zenelejátszó túl hangosan, vagy túl halkan hallható, állíthat az audio-bemeneti szinten (a hangerô szabályozó megváltoztatása nélkül).
Magyar
Miközben AUX a hangforrás...
2 mp.
SET
AUX LVL1
AUX LVL3
(Alapbeállítás)
AUX LVL 1 Akkor válassza, ha túl hangos a bemenet.
AUX LVL 2 A Level 2 középút a Level 1 és a Level 3
beállítások közt.
AUX LVL 3 Akkor válassza, ha túl halk a bemenet.
Remote
Az óra beállítása
A beépített óra beállítása nélkül nem használható az Idôzített bekapcsolás (lásd a 16. oldalon) és az Idôzített kikapcsolás.
•A beállításból szükség esetén a CLOCK gombbal léphet ki.
• Visszaléphet az elôzô lépéshez a CANCEL gombbal.
ONLY
AUX LVL2
Remote ONLY
*Csak amikor FM a hangforrás (lásd a 12. oldalon)
A készülék automatikus kikapcsolása
Remote
ONLY
Automatikus kikapcsolás
2 mp.
A. STANDBY
Bekapcsolva
kikapcsolva
Az Automatikus kikapcsolás mûködése közben az A.STBY jelzés világít a kijelzôn. Az A.STBY jelzés villogni kezd:
• Amikor végetér egy lemez lejátszása
• Amikor az AUX csatlakozón bejövô hangjel megszûnik vagy túl gyenge
Ha nem indít újabb mûveletet a következô kb. 3 percben, amíg A.STBY jelzés villog, a készülék kikapcsol (készenléti üzemmódba).
Idôzített kikapcsolás
Beállíthatja, hogy bizonyos idô elteltével kapcsoljon ki a készülék.
1 Belépés az órabeállításba.
CLOCK/
TIMER
S.TURBO
QP Link
• Ha be van már állítva az óra, nyomogasa a gombot az órabeállítás megjelenéséig.
11
1 Állítsa be a késleltetési idôt (percekben).
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
kikapcsolva
2 Várjon a késleltetési idô eltûnésééig.
A kikapcsolásig hátralévô idô megjelenítése
SLEEP
S.TURBO
QP Link
•A gombot nyomogatva módosíthatja a késleltetési idôt.
SLEEP
További mûveletek rádióhallgatáskor
A távirányítón
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Az FM adók Radio Data System
Remote
szolgáltatásainak használata
A Radio Data System adatokkal kísért adás segítségével az FM rádió­információkat
A készülék az alábbi Radio Data System információkat jeleníti meg.
PS (Program Service)
PTY (Program Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other Networks
A Radio Data System információ kiválasztása
FM adás hallgatása közben...
PS Az adás neve jelenik meg. „NO PS” kijelzés
PTY A mûsortípus jelenik meg. „NO PTY” kijelzés
RT Az adás által sugárzott szövegkiírások jelennek
adások hagyományos mûsorjeleik mellett más
is sugároznak.
Az adás közismert neve.
A mûsor típusa vagy jellege.
Az adás által sugárzott szöveg­kiírások.
Más típusú Radio Data System adások bejelentkezésének jelzése az éppen hallgatott mûsor közben.
DISPLAY
MODE
óra
PS PTY RT
frekvencia
(nem Radio Data System adat)
olvasható, ha nincs ilyen jel.
olvasható, ha nincs ilyen jel.
meg. „NO RT” olvasható, ha nincs ilyen jel.
ONLY
Állomáskeresés PTY kódokkal
Remote ONLY
A beprogramozott állomások között (lásd a 8. oldalon) a PTY kód segítségével bizonyos típusú mûsort kereshet.
Állomás keresése PTY kódok segítségével
1 FM adás hallgatása közben...
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
FM ST
FM ST
2 Válasszon egy PTY kódot.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
•A PTY kódok ismertetését lásd a
UP
13. oldalon
3 Indítsa el a keresést.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Példa: „NEWS” lett kijelölve
A készülék a 30 beprogramozott FM állomás közül megadott mûsortípust keres, és ha talál, ráhangol arra.
• Ha nem talál megfelelôt, a kijelzôn „NOTFOUND” jelenik meg.
A keresés megállításához, nyomja meg a PTY SEARCH gombot.
A keresés folytatásához egy talált állomás behangolása után
Amíg a jelzések villognak a kijelzôn...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
Magyar
12
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott
Remote
mûsortípusra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított mûsor­típusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírmûsorra (NEWS) vagy tájékoztató mûsorra (INFO).
• Csak a szükséges jeleket sugárzó FM állomás hallgatása közben használható.
FM állomás hallgatása közben válassza ki a kívánt mûsortípust.
REPEAT
TA/News/Info
TA Körzeti közlekedési információk
Magyar
NEWS INFO
Az Enhanced Other Networks funkció mûködése:
ELSÔ ESET
Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott típusú mûsort
A készülék továbbra is az eddig hallgatott mûsort veszi.
Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott mûsortípus sugárzását, a készülék automatikusan arra kapcsol. Ekkor a megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn.
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem villog, hanem folyamatosan világít).
MÁSODIK ESET
Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú mûsort sugároz
A készülék az adott mûsorra kapcsol. A megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn.
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem villog, hanem folyamatosan világít).
HARMADIK ESET
Ha az állomás,amit éppen hallgat,kiválasztott típusú mûsort kezd sugározni
A fogadott PTY kód jelzése villogni kezd.
Amikor ennek a mûsornak vége, a PTY kód jelzése abbahagyja a villogást (az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad).
ONLY
TA NEWS INFO
OFF
(kikapcsolva)
Lásd a jobb oldalon.
«
«
«
«
A PTY kódok jelentése
NEWS: Hírek. AFFAIRS: Hírek kommentálása, vita, elemzés. INFO: Tanácsadás a legtágabb értelemben. SPORT: Sport minden szempontból. EDUCATE: Nevelési mûsorok. DRAMA: Rádiójátékok és sorozatok. CULTURE: Mûsorok a nemzeti és regionális kultúra
SCIENCE: Mûsorok a tudomány és technológia
VARIED: Fôleg beszélô mûsorok, pl. kvíz, panel
POP M: Aktuális népszerû kommersz zene. ROCK M: Rockzene. EASY M: „Könnyen hallgatható” kortárs zene. LIGHT M: Hangszeres zene és vokális vagy
CLASSICS: Nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamara-
OTHER M: Egyik kategóriába se illô zene. WEATHER: Idôjárásjelentések és elôrejelzések. FINANCE: Tôzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet,
CHILDREN: Gyermekmûsorok. SOCIAL: Szociológiai, történelmi, földrajzi, lélektani
RELIGION: Vallási mûsorok. PHONE IN: Telefonon vagy nyilvános fórumon
TRAVEL: Utazási információ. LEISURE: Rekreációs mûsorok. JAZZ: Dzsessz-zene. COUNTRY: Az amerikai déli államok zenei hagyomá-
NATION M: Egy-egy ország vagy táj mai népzenéje
OLDIES: Zene a népzene ún. „aranykorából”. FOLK M: Egy adott nép zenei kultúrájában gyökerezô
DOCUMENT: Elemzô szemmel elôadott tényfeltáró
TEST: Segélykérô adóberendezések vagy vevôk
ALARM: Vészhelyzeti tájékoztatás. NONE: Nem vagy nehezen kategorizálható
• Némelyik FM állomásnál a PTY kódok osztályozása a fenti listától eltérô is lehet.
körébôl, benne nyelv, színház, stb.
körébôl.
játékok és interjúk személyiségekkel.
kórusmûvek.
darabok elôadása.
stb.
és társasági mûsorok.
véleményüket kifejtô egyszerû emberek.
nyaiból származó vagy azt folytató dalok.
annak az országnak a nyelvén.
zene.
mûsorok.
tesztelésére szolgáló adások.
mûsortípus.
13
További mûveletek lemez lejátszáskor
A távirányítón
SET
CD 6
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
A készüléken
CD
/8
DOWN 4
7
¢ UP
Tetszôleges lejátszási sorrend—
2 Jelölje ki a zeneszámokat a Programozott sorrendû
lejátszásra.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Elôre halad a zeneszámokon.
Visszafelé a zeneszámokon.
• Hagyományos CD esetén • MP3 lemez esetén
PRGM
S.TURBO
QP Link
PRGM
S.TURBO
QP Link
MP
3
MP3 lemezen egy mûsorszám kiválasztásához, adja meg annak háromjegyû számát. Például, a 24. mûsorszám kiválasztásához... 1 Nyomja meg a SET gombot az elsô számjegy
kihagyásához.
Magyar
2 Az UP és DOWN gombokat nyomogatva válassza ki
második számjegynek a „2”-t, majd nyomja meg a SET gombot.
0
3 Az UP és DOWN gombokat nyomogatva válassza ki
utolsó számjegynek a „4”-t, majd nyomja meg a SET gombot.
3 Indítsa el a lejátszást.
A zeneszámok a meghatározott sorrendben kerülnek lejátszásra.
a Programozott sorrendû lejátszás
Remote ONLY
Lejátszás elôtt meghatározhatja a zeneszámok (legfeljebb 99) lejátszásának sorrendjét.
1 A lejátszás elindítása elôtt váltson Programozott
sorrendû lejátszásra.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
A beprogramozott sorrend megjelenítése
Lejátszás elôtt vagy leállított lejátszásnál...
A programozott sorrendben.
Visszafelé haladva.
A program módosítása
Lejátszás elôtt vagy leállított lejátszásnál...
Az utolsó lépés törlése: A teljes program törlése:
CANCEL
További lépések beprogramozása:
Ismételje a 2 lépést.
2 mp.
CANCEL
14
Kilépés a Programozott sorrendû lejátszásból
Lejátszás elôtt vagy leállított lejátszásnál...
FM MODE/
PLAY MODE
•A kilépés a Programozott sorrendû lejátszásból törli a beírt programot.
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
Lejátszás ismételgetéssel—
Remote
az Ismétlô lejátszás
A zeneszámokat újra és újra lejátssza.
Hagyományos CD esetén...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
ONLY
REP OFF
(kikapcsolva)
REP ALL
Lejátszás összevissza—
Remote
a Véletlen sorrendû lejátszás
ONLY
A zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra
1 A lejátszás elindítása elôtt váltson Véletlen sorrendû
Magyar
lejátszásra.
FM MODE/
PLAY MODE
S.TURBO
QP Link
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
RND
2 Indítsa el a lejátszást.
A zeneszámok a véletlen sorrendben kerülnek lejátszásra. A lejátszás az összes zeneszám elhangzása után ér véget.
Kilépés a Véletlen sorrendû lejátszásból
Lejátszás elôtt vagy leállított lejátszásnál...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
kikapcsolva
MP3 lemez esetén...
REPEAT
TA/News/Info
.
REP TRK
REP OFF
(kikapcsolva)
REP TRK Az éppen játszott (vagy kijelölt)
zeneszámot újra és újra lejátssza— Egy zeneszám ismételgetése.
REP ALL Az összes zeneszámot vagy az összes
beprogramozottat újra és újra lejátssza— Összes zeneszám ismételgetése.
REP GRP Az éppen játszott csoportot újra és újra
lejátssza—Egy csoport ismételgetése (csak MP3 esetén).
A lemezfiók nyitásának letiltása— Zárolás
Letilthatja a lemezfiók nyitását, ezáltal bezárhatja a behelyezett lemezt.
• Csak készenléti üzemmódban állítható be.
Készenléti üzemmódban...
REP GRP REP ALL
Main Unit
ONLY
15
(tartsa nyomva, majd...)
A tiltás feloldásához,
ismételje meg a mûveletet.
A kijelzôn „UNLOCKED” kiírás jelenik meg.
Idôzítôk használata
A tåvirányítón
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote
Idôzítés beállítása
ONLY
Az Idôzített bekapcsolás segítségével kedvenc zenéje ébresztheti.
• Három Idôzített bekapcsolási idôpontot tárolhat el a készülékben; közülük viszont egyszerre csak az egyiket hozhatja mûködésbe.
•A beállításból a TIMER gombbal léphet ki.
• Ha eltéveszt egy beállítást, a CANCEL gombot nyomja meg. Ezáltal újra a beállítás elôzô lépésétôl folytathatja.
Az Idôzített bekapcsolás beállításai új készüléknél
• Daily 1: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (6:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
• Daily 2: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (7:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
• Daily 3: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (10:00)/ Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
1 Válassza ki a beállítani kívánt idôzítést—Idôzített
bekapcsolás 1 (Daily 1), Idôzített bekapcsolás 2 (Daily
2) vagy Idôzített bekapcsolás 3 (Daily 3).
CLOCK/
TIMER
Idôzített bekapcsolás 1 Idôzített bekapcsolás 2 Idôzített bekapcsolás 3
DAILY 1
S.TURBO
QP Link
Példa: Idôzített bekapcsolás 1 beállítása lett kijelölve
Ha a beépített óra nem lett még beállítva, a TIMER gomb
ON (Idô)
kikapcsolva
DAILY 2 DAILY 3
Óra beállítás
(lásd a 11. oldalon)
ON (Idô)ON (Idô)
1
megnyomásakor a készülék elôször az órabeállítás üzemmódra lép.
2 Állítsa be a kívánt Idôzített bekapcsolás idôpontját.
1
A bekapcsolási idôpont órájának majd percének beállítása.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
A bekapcsolt hangforrás—„TUNER” vagy „CD”.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
S.TURBO
QP Link
UP
UP
SET
SET
1
Magyar
3
Állítsa be a bekapcsolás hangerejét.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
•A bekapcsolás hangerejét külön beállíthatja („VOLUME 1” és „VOLUME 40” között, illetve „VOLUME – –” beállításra). A „VOLUME – –” a készülék kikapcsoláskor érvényes hangerejét fogja jelenteni.
Folytatódik a következô oldalon...
16
3
Ha a beállítást bekapcsolt állapotban végezte, kapcsolja ki a készüléket (készenléti állapotba).
STANDBY/ON
Az idôzítô kikapcsolása beállítás után
Mivel az Idôzített bekapcsolás minden nap mûködésbe lép, bizonyos napokon szükség lehet rá, hogy kikapcsolja.
1 Válassza ki a kikapcsolni kívánt idôzítôt.
CLOCK/
TIMER
Idôzített bekapcsolás 1 Idôzített bekapcsolás 2 Idôzített bekapcsolás 3
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (Idô) ON (Idô)
kikapcsolva
ON (Idô)
Órabeállítás
(lásd a 11. oldalon)
Az idôzítô mûködése
Amikor Idôzített bekapcsolás van beállítva, az idôzítô jelzés ( ) és az idôzítô számának jelzése (1/2/3) világít a kijelzôn. Az Idôzített bekapcsolás minden nap ugyanakkor mûködésbe lép, amíg ki nem kapcsolja (lásd a következô részt) vagy másik idôzítést nem állít be.
Magyar
A megadott bekapcsolási idôpontban
A készülék bekapcsol, az utolsóként hallgatott rádióadásra hangol vagy elindítja a lemezt és a beállított hangerôn megkezdi a lejátszást.
Kb. egy óra múlva a lejátszás leáll és a készülék kikapcsol (készenléti állapotba).
• Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak,
• Az Idôzített bekapcsolás után megváltoztathatja a
amíg meg nem változtatja ôket.
hangforrást vagy a hangerôt az idôzítés törlése nélkül.
Példa: Idôzített bekapcsolás 1 lett kijelölve
S.TURBO
QP Link
2 Kapcsolja ki az idôzítôt.
CANCEL
Az idôzítô visszakapcsolásához,
a 2. lépés helyett viszont...
SET
1
ismételje meg a fentieket,
17
További információ
A készülék alaposabb megismerése
Alapvetô mûveletek—Lejátszás (lásd a 7 – 9.
olda
lon)
Rádióhallgatás:
• Ha egy már beprogramozott tárolási helyre újabb állomást tárol, a korábbi adat elvész.
• Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén a beprogramozott rádióadások néhány nap után törlôdnek a memóriából. Ilyen esetben újra be kell programozni az állomásokat.
Lemez lejátszás:
•A kisméretû (8 cm átmérôjû) lemezeket a kisebb, belsô mélyedésben helyezze el.
• Növekményes írású (packet write) lemezt nem játszik le a készülék.
• MP3 lejátszásnál... – Az MP3 lemezek leolvasása hosszabb idôt vehet igénybe
(függôen a lemez bonyolultságától és beállításaitól)
– Egyes MP3 zeneszámok felvételi jellemzôik vagy
beállításaik következtében nem játszhatók le, ezért kihagyásra kerülnek.
Saját készítésû MP3 lemezt ISO 9660 Level 1 vagy Level
2 formátumban írjon.
–A készülék csak az <.mp3> fájltípusú MP3
zeneszámo nagybetûvel írva)
– Ajánlatos az MP3 zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel
128 kbps adatfolyammal megírni. A készülék nem játssza a 64 kbps adatfolyamnál kisebb fájlokat.
– Az MP3 zeneszámok lejátszási sorrendje eltérhet a
várttól (lásd alább). Az MP3 fájlokat nem tartalmazó mappákat figyelmen kívül hagyja.
–A készülék az alábbi sorrendben játssza le az MP3
zeneszámokat.
1. szint 2. szint 3. szint 4. szint 5. szint
KÖNYVTÁR-
ROOT
SZINT
01
•A készülék egy lemezen legfeljebb 999 zeneszámot illetve 99 csoportot, csoportonként 256 zeneszámot fogad el. A többletet nem képes lejátszani. –A mappák illetve csoportok maximális számába az üres
vagy lejátszható fájlokat nem tartalmazó mappák is beleszámítanak.
–A mappához illetve csoporthoz nem tartozó fájlok Group
1-ként (1. csoportként) lesznek kezelve.
kat játssza le (mindegy, hogy kis- vagy
.
Felépítés
02
03
1
}
2
Csoport sorszámmal
1
MP3 mûsorszám sorszámmal
01
04 05
3
4 5 6
06
9
7
10
8
11
12
Hordozható zenelejátszó hallgatás:
• Ha a QP Link számára az AUX csatlakozón bejövô hangjel túl gyenge, az Auto Standby esetleg akkor is kikapcsolja automatikusan a készüléket, ha némi halk hang azért hallható a hangdobozból. Ilyen esetben a zenelejátszón állítsa erôsebbre a hangerôt a készülék hangjel érzékelôje számára.
• Ha átkapcsol AUX helyett más hangforrásra, a QP Link üzemmód idôlegesen kikapcsolódik. Ilyen esetben a QP Link akkor lép mûködésbe újra: – ha megnyomja a QP Link gombot a távirányítón – ha a zenelejátszót az AUX csatlakozóból kihúzza, majd
visszadugja
• Ha a QP Link mûködése közben a STANDBY/ON gomb megnyomásával vagy valamelyik idôzítôvel kikapcsolja a készüléket, a QP Link üzemmód idôlegesen kikapcsolódik. Ilyen esetben a QP Link akkor lép mûködésbe újra: – ha az AUX csatlakozón bejövô hangjel kb. 30 mp-ig
megszûnik vagy túl gyenge
– ha újra bekapcsolja a készüléket
•A QP Link már attól mûködésbe léphet, ha az AUX csatlakozóba bedugja a zenelejátszó dugóját, vagy kihúzza azt. Ez nem meghibásodás.
Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások
A hangerô beállítása:
• Mielôtt csatlakoztatná illetve feltenné a fülhallgatót, ügyeljen rá, hogy kellôképpen csökkentse a hangerôt.
A hangzás beállítása:
•A beállított hangzás hallható fejhallgatón is.
Az óra beállítása:
• Ha az óra még nincs beállítva, „0:00” villog a kijelzôn.
•A beépített óra késik vagy siet esetleg havi 1–2 percet. Ilyenkor állítsa be újra az órát.
(lásd a 10 – 11. oldalon)
További mûveletek rádióhallgatáskor (lásd a
12 – 13. oldalon)
• Ha az Radio Data System—PS, PTY vagy RT információ kijelzése hosszabb idôbe telik, egy idôre „PS”, „PTY” illetve „RT” kiírás jelenik meg.
További mûveletek lemez lejátszáskor (lásd a
14 – 15. oldalon)
Tetszôleges lejátszási sorrend—a Programozott sorrendû lejátszás:
•A Programozott sorrendû lejátszáshoz nem adhat meg MP3 csoportot.
• Ha 100. zeneszámot próbál beprogramozni „FULL” kiírás jelenik meg a kijelzôn.
Magyar
18
Idôzítôk használata (lásd a 16 – 17. oldalon)
• Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén az idôzítôk beállítása elvész. Ilyenkor újra be kell állítani elôször az órát, majd az idôzítéseket.
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése elôtt ellenôrizze az alábbi listát.
Általában:
A beállítás megszakad,mielôtt a végére ért volna.
] Lejárt a beállítási idô. Kezdje el elölrôl.
A mûveletek nem mûködnek.
] A beépített mikroprocesszor hibásan mûködhet
elektromos interferencia miatt.Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, majd csatlakoztassa újra.
A készülék nem mûködtethetô a távirányítóval.
Magyar
] A távirányító és a készülék között akadály van. ] Az elemek kimerültek.
Nincs hang.
] A hangszórók csatlakoztatása hibás vagy laza. ] Fejhallgató van bedugva.
Rádióhallgatás:
Zajos a rádióadások vétele.
] Az antennák csatlakoztatása hibás vagy laza. ] Az AM keret antenna túl közel van a készülékhez. ] Az FM antenna nincs megfelelô helyen.
Lemez lejátszás:
A lemez lejátszás nem mûködik.
] A lemez fejjel lefelé van behelyezve. A felirat felfelé
legyen.
Nem jelenik meg az MP3 lemez ID3 Tag információja.
] Kétféle ID3 Tag lehetséges—Version 1 és Version 2. Ez
a készülék csak ID3 Tag Version 1 információkat olvas.
Az MP3 csoportok és zeneszámok nem a kívánt sorrendben következnek.
] A lejátszás sorrendje a lemez felírásakor van
meghatározva, és a felíró programtól függ.
A lemez hangja akadozik.
] A lemez piszkos vagy meg van karcolva.
Nem nyílik ki a lemezfiók.
] Az elektromos kábel nincs csatlakoztatva. ] A lemezfiók zárolva van (lásd a 15. oldalon).
Az idôzítôk használata:
Nem mûködik az Idôzített bekapcsolás.
] A készülék a bekapcsolási idô elôtt be lett kapcsolva. Az
idôzítôk csak kikapcsolt készüléknél mûködnek.
Karbantartás
A készülék megbízható mûködése érdekében tartsa tisztán a lemezeket, kazettákat és a szerkezetet.
A lemezek kezelése
•A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva távolítsa el a tartójából.
• Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt.
• Az esetleges sérüléseket elkerülendô, a lemezt használat után helyezze vissza a tartójába.
• Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a lemez felületét.
• Ne tegye ki a lemezt közvetlen napfénynek, szélsôséges hômérsékletnek vagy nedvességnek.
A lemezek tisztítása:
•A lemezeket puha ronggyal, a középtôl sugárirányban kifelé tisztítsa.
A készülék tisztítása
• Az esetleges szennyezôdéseket puha ronggyal törölje le. Ha makacs a szennyezôdés, használjon semleges mosószeres vízbe mártott, jól kicsavart ruhát, majd a tisztára törléshez egy száraz ruhát.
•A készülék megbízható mûködésének és állagának megóvása érdekében ügyeljen a következôkre, mert ártanak a készüléknek: – NE törölje durva anyaggal. – NE törölje dörzsölve. – NE törölje benzinnel vagy hígítóval. – NE használjon illékony anyagot, pl. rovarirtót. – NE hagyja, hogy gumiból vagy mûanyagból készült
tárgyak huzamosabb ideig a készülékhez érjenek.
A hangdoboz elôlap eltávolítása:
Lyukak Csapok
Hangdoboz elôlap
19
Mûszaki adatok
Erôsítô egység
Kimenô teljesítmény: 60 W (30 W + 30 W) 6 -nál (10% THD) Hangfalak impedanciája: 6 – 16 Bemenet AUX: 500 mV/50 k („AUX LVL 1”)
Rádió egység
FM vételi tartomány: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) vételi tartomány: 522 kHz – 1 629 kHz
CD lejátszó egység
Dinamika-tartomány: 88 dB Jel/zaj arány: 93 dB Sebességingadozás: Nem mérhetô
Hangdobozok
Beépített hangszórók: 10 cm kónusz x 1 + 1,5 cm kúp x 1 Impedancia: 6 Méretek (kb.): 140 mm x 231 mm x 195 mm
Tömeg (kb.): 1,7 kg egyenként
Tartozékok
Lásd a 3. oldalon
250 mV/50 k („AUX LVL 2”) 125 mV/50 k („AUX LVL 3”)
(szélesség/magasság/mélység)
Hivatkozások listája
A számok az egyes gombokra történô hivatkozások oldalszámai.
A távirányítón
11 11
8, 9, 11, 14, 16, 17 9, 11, 14, 16, 17
7, 8, 9, 14, 15
8, 9, 14
UP
8, 9, 11, 12, 14, 16
8, 14, 15 10
10 7, 10
7, 17
11, 16, 17
7, 11
8, 9, 12
13, 15 11, 12
10
10
STANDBY/ON
SLEEP
A. STANDBY
CLOCK/
TIMER
9
DIMMER
CD
PTY SEARCH
NUMBER
9
SELECT
DISPLAY
MODE
SOUND TURBO
FADE
MUTING
SET
QP LINK
FM AM
PRESET/
DOWN
REPEAT
TA/News/Info
AHB PRO
GROUP/PTY
PLAY MODE
VOLUME
CANCEL
AUX
FM MODE/
BASS/
TREBLE
Magyar
Általános adatok
Hálózati tápfeszültség: AC 230 V , 50 Hz Áramfelvétel: 60 W (bekapcsolt állapotban)
11 W (készenléti állapotban/kijelzô bekapcsolva) 0,95 W (készenléti állapotban/kijelzô kikapcsolva)
Méretek (kb.): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.): 4,1 kg
A készüléken
6
7
7, 8, 14
8, 9,
14, 15
7
Távirányító
STANDBY
SOUND
DIMMER
TURBO
CD
FM/AM
AUX
DOWN
PHONES
UP
AUX
érzékelô
10 7, 11
VOLUME
7, 10
8, 15
5
20
Введение
Меры предосторожности
Установка
• Установите систему на ровной поверхности в сухом месте с умеренной температурой—от 5°C до 35°C.
• Для предотвращения перегрева установите систему в место с достаточной циркуляцией воздуха.
НЕ устанавливайте систему рядом с источниками тепла, в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, пыли и вибрации.
• Устройство должно быть установлено на достаточном расстоянии от телевизора.
• Установите акустические системы подальше от телевизора во избежание появления помех на экране телевизора.
Источники питания
• При отсоединении шнура питания от сетевой розетки тяните вилку, а не шнур.
НЕ трогайте шнур питания мокрыми руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может конденсироваться в следующих случаях:
Русский
после включения обогрева помещения
в сыром помещении
при резком перемещении системы из холодного места
в теплое.
В подобных случаях возможно возникновение неисправностей в работе системы. В этом случае оставьте систему включенной на несколько часов до тех пор, пока влага не испарится, отсоедините шнур питания от розетки, а затем снова его подключите.
Как пользоваться данным руководством
• Описание операций с кнопками и органами управления приводятся в таблице ниже.
Некоторые дополнительные рекомендации и
примечания приводятся далее в разделахДополнительные сведения о системеиПоиск и
устранение неисправностей,” а не в разделах с описанием этих операций на то, что имеется соответствующая дополнительная информация).
Краткое нажатие кнопки.
Краткое и последовательное
нажатие кнопки - до выбора нужного параметра.
Нажатие одной из кнопок.
2 сек.
Нажатие и удерживание
течение указанного времени.
Число, указанное на стрелке,
Если на стрелке ничего не
(значок указывает
кнопки в
указывает время удерживания кнопки (в данном примере ­2 секунды).
указано, нажмите кнопку и удерживайте до тех пор, пока весь процесс не будет завершен или пока не будет достигнут нужный результат.
Прочие сведения
• При попадании внутрь системы металлического предмета или жидкости отсоедините шнур питания от сети и обратитесь к поставщику, прежде чем продолжать эксплуатацию системы.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет частей, обслуживаемых пользователем.
• Если вы не собираетесь пользоваться системой в течение длительного времени, отсоедините шнур питания от сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неисправности в работе системы, отсоедините шнур питания сети и обратитесь за консультацией по месту ее приобретения.
1
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Направьте пульт ДУ в указанном направлении.
Выполнение данной операции возможно только с помощью пульта ДУ.
Выполнение данной операции возможно только с помощью кнопок и органов управления основного модуля.
Содержание
Введение .....................................................................1
Подключения ............................................................3
Перед началом работы ............................................6
Основные функцииВоспроизведение ...............7
Прослушивание радио ............................................................... 8
Воспроизведение диска ............................................................. 8
Воспроизведение портативного аудиоустройства.................. 9
Основные функции—Настройка звучания и
других параметров .................................................10
Регулировка громкости............................................................ 10
Настройка звучания ................................................................. 10
Регулировка яркости дисплея ................................................. 11
Регулировка уровня входного аудиосигнала......................... 11
Настройка часов ....................................................................... 11
Автоматическое отключение питания ................................... 11
Дополнительные функции радиоприемника....12
Прием FM-станций с системой передачи радиоданных
Система ................................................................................. 12
Поиск программ по кодам PTY .............................................. 12
Временное автоматическое переключение на
программу выбранного типа ...............................................13
Описание кодов PTY ............................................................... 13
Русский
Дополнительные функции воспроизведения
дисков .......................................................................14
Программирование порядка воспроизведенияфункция
Program Play .......................................................................... 14
Воспроизведение в произвольном порядкефункция
Random Play ..........................................................................15
Повторное воспроизведениефункция Repeat Play ............ 15
Запрет извлечения диска—Функция Child Lock
(Защита от детей) ................................................................. 15
Работа с таймером ..................................................16
Настройка таймера................................................................... 16
Дополнительная информация .............................18
Дополнительные сведения о системе.....................................18
Поиск и устранение неисправностей ..................................... 19
Обслуживание системы........................................................... 19
Технические характеристики.................................................. 20
Указатель .................................................................................. 20
2
Подключения
PHONES
AUX
Комплект принадлежностей
Распаковав комплект, убедитесь в наличии следующих принадлежностей:
•FM-антенна (1 шт.)
Рамочная AM-антенна (1 шт.)
При отсутствии каких-либо принадлежностей немедленно обращайтесь по месту приобретения.
Не подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены все остальные соединения.
Вид сзади
Пульт ДУ (1 шт.)
Батареи (2 шт.)
1 От AM/FM-антенны
См.стр.4.
Русский
Вид спереди
2 От акустических систем
См.стр.5.
3 К сетевой розетке
Подсоединяйте шнур питания к сетевой розетке только после выполнения всех остальных соединений.
От аналогового аудиовыхода портативных аудиоустройств
См.стр.5.
3
1
AM/FM-антенна
Сборка рамочной AM-антенны
Подключение рамочной AM-антенны
FM-антенна (в комплекте)
Вытяните антенну так, чтобы обеспечить оптимальное качество приема.
Рамочная AM-антенна (в комплекте)
Поворачивайте антенныу до тех пор, пока не будет получено оптимальное качество приема.
• Если провод рамочной AM-антенны имеет виниловое покрытие, необходимо удалить его на конце антенны путем скручивания.
Улучшение качества приема в диапазоне AM/FM
Наружная FM­антенна (не входит в комплект)
Рамочная AM-антенна (вкомплекте)
Оставьте антенну подключенной.
Провод с виниловым покрытием (не входит в комплект)
Растяните провод по горизонтали.
• Отсоедините входящую в комплект FM-антенну и подключите к наружной FM-антенне с помощью провода 75 Ω с разъемом коаксиального типа (IEC или DIN45325).
• Убедитесь в том, что провода антенны не касаются каких-либо других контактов, соединительных проводов или шнура питания. Кроме того, следует избегать контакта антенн с металлическими частями системы, соединительными проводами и шнуром питания. Это может стать причиной плохого качества приема.
Русский
4
2
DOWN
UP
PHONES
AUX
Акустические системы
Подключение проводов акустических систем
Убедитесь в правильности и надежности подключения обеих акустических систем.
1 Удерживать 2 Вставить 3 Отпустить
Подключение портативного аудиоустройства
Гнездо AUX
Провод со стерео мини-штекером (не входит в комплект)
Красный
От левой акустической системы
Черный
От правой акустической системы
Красный
• При подключении проводов акустических систем соблюдайте полярность: красный к (+), черный к (–).
• Если провода акустических систем имеют виниловое
Русский
покрытие, необходимо удалить его на конце провода путем скручивания.
• НЕЛЬЗЯ подключать более одной акустической системы к каждому выходу.
• НЕЛЬЗЯ допускать соприкосновение проводов акустических систем с металлическими частями системы.
Портативное аудиоустройство
• С помощью соединения QP Link (Quick Portable Link) можно с легкостью начать воспроизведение звука на данной системе с портативного аудиоустройства. Подробнее см. на стр.9.
• Если внешнее устройство тне оборудовано стереовыходом под мини-штекер, воспользуйтесь переходником для подключения стерео мини-штекера к соответствующему разъему аудиовыхода.
Подготовка пульта ДУ
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Утилизируйте батареи надлежащим образом согласно федеральным, региональным и местным нормативным требованиям.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать, закорачивать, разбирать, нагревать и сжигать батареи.
Использование пульта ДУ
Направляйте пульт ДУ на датчик сигнала как можно более прямо. При направлении пульта ДУ по диагонали рабочий диапазон (около 5 м) может уменьшаться.
5
Перед началом работы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации во время работы системы. Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь со назначением этих индикаторов.
1 Индикаторы работы диска
12 3 4
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO AHB PRO A.STBY QP Link
8
97
p
Индикаторы на основнеом дисплее
При прослушивании
При выборе AUX:
радио:
Диапазон
FM
Частота
S.TURBO
QP Link
Название источника
S.TURBO
QP Link
При воспроизведении компакт-дисков/MP3*:
S.TURBO
QP Link
Номер дорожки
Время с момента начала воспроизведения
При остановленном воспроизведении диска:
Компакт­диск:
Общее количество дорожек
MP3:
Номер группы
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
Общее время воспроизведения
Номер дорожки
* При начале или остановке воспроизведения диска
в формате MP3 перед отображением времени с момента начала воспроизведения сначала отображается номер группы (папки), название группы (папки), номер дорожки (файла), название дорожки (файла) (а также тэги ID3).
SLEEP
5
123
•PRGM (Воспроизведение по программе): загорается при включении режима Program Play
(Воспроизведение по программе).
• RND (Воспроизведение в произвольном порядке): загорается при включении режима Random Play (Воспроизведение в произвольном порядке).
Функция повторного воспроизведения: –: загорается при включенной функции One
Track Repeat (Повтор одной дорожки).
–: загорается при включенной функции All Track
Repeat (Повтор всех дорожек) или One Group Repeat (Повтор одной группы).
2 Индикатор MP3
Загорается при нахождении дорожки MP3.
3
TA/NEWS/INFO—Индикаторы типа программы (PTY)
Загорается, чтобы указать текущий выбранный тип программы для режима ожидания приема PTY.
Мигает при автоматической настройке программы с режимом ожидания приема PTY.
4 Индикаторы приема радиостанции
•FM: загорается во время приема FM-стереостанции. –ST (стерео): загорается при уверенном приеме FM-
стереостанции.
– MONO: загорается во время приема FM-
стереостанции станции в монофоническом режиме.
•AM: загорается во время приема АM-стереостанции.
5 Индикаторы таймеров
•: загорается в режиме ожидания ежесуточного
таймера (Daily Timer); мигает во время работы таймера или при его установке.
• 1/2/3: загорается в режиме ожидания ежесуточного таймера (Daily Timer) (1, 2 или 3); мигает во время работы таймера или при его установке.
• SLEEP: загорается при включенном таймере самоотключения (Sleep Timer).
6 Индикатор S.TURBO (Sound Turbo)
Загорается при включении функции Sound Turbo.
7 Индикатор AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Загорается при включении функции AHB Pro.
8 Индикатор QP Link (Quick Portable Link)
Загорается при включении функции QP Link.
9 Индикатор A.STBY (автоматический переход в
режим ожидания)
• Загорается при включенной функции автоматического перехода в режим ожидания.
• Мигает в течение приблизительно 3 минут перед отключением системы с помощью функции автоматического перехода в режим ожидания.
p Основной дисплей
Русский
6
DIMMER
PTY SEARCH
1
Русский
2
1
QP LINK
7
NUMBER
SELECT
Основные функции
SET CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
Воспроизведение
Процедуры, описанные в этом руководстве, как правило, выполняются при помощи кнопок на пульте ДУ; тем не менее, вы можете использовать кнопки и органы управления основного модуля, если они имеют одинаковое (или сходное) название или обозначение.
1 Включите питание.
Выключается лампа STANDBY на основном модуле.
Без нажатия кнопки STANDBY/ON ...
• Система включается при помощи одной кнопок выбора источника сигнала.
• Данная система включается и активизирует источник сигнала AUX при начале включенной на внешнем устройстве при активизированной функции QP Link. (Подробнее См.стр.9.)
2 Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов к работе, воспроизведение начинается автоматически.
3 Отрегулируйте громкость. 4
Ниже приводится описание операций
STANDBY/ON
с выбранным источником сигнала.
Отключение системы (переход в режим ожидания)
STANDBY/ON
Можно сократить энергопотребление, нажав кнопку DIMMER (Регулятор яркости) для выключения дисплея в режиме ожидания.
При выключенном дисплее функция QP Link не работает.
Индикатор STANDBY на основном блоке начинает светиться красным светом.
• Даже в режиме ожидания всегда происходит незначительное потребление энергии.
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники к гнезду PHONES (Наушники) на основном модуле. Звук перестанет поступать из акустических систем. Не забудьте понизить уровень
громкости перед тем, как подключить или надеть наушники.
• При отключении наушников акустические системы вновь начанают работать.
НЕ выключайте систему (не переключайте в режим ожидания), если установлен очень высокий уровень громкости. В противном случае, неожиданный громкий звук при следующем включении системы или начале воспроизведения может причинить вред вашему слуху и повредить акустические системы и/или наушники.
3
4
VOLUME
7
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или АМ)
Пульт ДУ: Основной модуль:
FM/AM
Настройка на радиостанцию
После выбора FM или AM...
Пульт ДУ: Основной модуль:
2 сек.
Индикация частоты на дисплее начнет меняться. При обнаружении радиостанции (частоты) с уверенным приемом частота перестает изменяться.
• При последовательном нажатии кнопки происходит ступенчатое изменение частоты.
Для прекращения поиска вручную
или ˘ .
При плохом приеме FM-станции
FM MODE/
PLAY MODE
На дисплее загорается индикатор MONO. Качество приема улучшится, но стереофонический эффект исчезнет— система будет работать в монофоническом режиме.
Для восстановления стереофонического эффекта снова
нажмите данную кнопку (индикатор MONO погаснет).
FM AM
2 сек.
DOWN
нажм ите 4
Remote ONLY
UP
3 Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Увеличение номера
SET
запрограммиро­ванной станции.
Уменьшение номера запрограммированной станции.
S.TURBO
QP Link
FM
S.TURBO
QP Link
Настройка на запрограммированную радиостанцию
FM
Remote
ONLY
После того, как радиостанция будет выбрана, выберите номер программы для сохраненной радиостанции.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Увеличение номера запрограммированной станции.
Уменьшение номера запрограммированной станции.
Воспроизведение диска
С помощью данной системы можно воспроизводить следующие типы дисков: обычные компакт-диски и CD-R/CD-RW (записанные в формате аудио или MP3).
Установка диска
Диск можно установить во время воспроизведения другого источника сигнала.
Русский
Remote
Программирование радиостанций
ONLY
Можно запрограммировать 30 FM-станций и 15 АМ­станций.
1 Настройтесь на радиостанцию, которую хотите
запрограммировать.
• В памяти системы также сохраняется монофонический режим приема FM-станции, если он был включен (См. предыдущий столбец).
2 Включите режим ввода номера программы.
SET
S.TURBO
QP Link
• Следующая процедура должна быть завершена, пока на дисплее мигает данная индикация.
Чтобы закрыть лоток,
снова нажмите 0.
При нажатии CD 6 , лоток автоматически
закрывается и начинается воспроизведение.
Начало
Пауза: Остановка:
воспроизве дения:
PTY SEARCH
Для отмены паузы снова нажмите эту кнопку.
8
Выбор дорожки
Увеличение номера дорожки.
Уменьшение номера дорожки.
Выбор группы (только MP3)
1 При остановленном воспроизведении включите
режим выбора группы.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
3
MP
Режим выбора дорожки
Режим выбора группы
2 Выбор номера группы.
Чтобы выбрать номера дорожек на диске MP3,
введите три соответствующие цифры. См. примеры ниже: Чтобы выбрать дорожку 24...
1 Нажмите SET, чтобы пропустить первую цифру. 2 Для ввода второй цифры выберите “2” с
помощью последовательного нажатия кнопок UP (Вверх) или DOWN (Вниз), а затем нажмите SET.
3 Для ввода последней цифры выберите “4” с
помощью последовательного нажатия кнопок UP (Вверх) или DOWN (Вниз), а затем нажмите SET или CD 6
.
При вводе номера дорожки, отсутствующего на диске MP3...
• Во время воспроизведения введенные вами данные
не будут учитываться и продолжится воспроизведение текущей дорожки.
• Во время остановки воспроизведение будет
оставаться на первой дорожке первой группы до тех пор, пока не будет нажата кнопка CD 6
. После
этого начнется воспроизведение.
• Чтобы вернуться на шаг назад, нажмите CANCEL.
Увеличение номера группы.
Уменьшение номера группы.
Отобразится номер группы и название группы.
Нахождение нужного места на диске
Во время воспроизведения диска нажмите и удерживайте до тех пор, пока не найдете нужное место.
Русский
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
Прямой поиск нужного места на диске
1 Включите режим ввода номера дорожки.
NUMBER
SELECT
2 Введите номер дорожки для воспроизведения.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Быстрая перемотка дорожки вперед.
Быстрая перемотка дорожки назад.
• Для обычных компакт-дисков
• Для дисков
формата MP3
UP
Увеличение номера.
Уменьшение номера.
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
MP
3
Remote ONLY
Remote ONLY
SET
Воспроизведение портативного
Remote
аудиоустройства
С помощью функции QP Link (Q ui ck Po rt ab le Li nk) можно с легкостью начать воспроизведение с портативного аудиоустройства, подключенного к разъему AUX.
• Убедитесь в том, что уровень звука на вашем портативном аудиоустройстве достаточно высок, чтобы система могла определить звуковой сигнал.
Включение QP Link
QP LINK
(Исходная настройка)
При включенной функции QP Link подключение портативного устройства к разъему AUX и начало воспроизведения приводит к следующим результатам:
• Во время прослушивания другого источника... Автоматически меняет источник на AUX. (При замене
AUX на другой источник функция QP Link будет отключена.)
В режиме ожидания...
Включает систему и автоматически включает источник AUX (за исключением тех случаев, когда дисплей выключен).
S.TURBO
QP Link
Во время воспроизведения устройства с помощью QP Link...
S.TURBO
QP Link
ONLY
QPL ON
QPL OFF
При включенной функции QP Link появляется
символы в виде кружков.
Символы в виде кружков исчезают, когда звуковой сигнал прекращается или становится слишком слабым.
9
Основные функции
Пульт ДУ
—Настройка звучания и других параметров
SLEEP A. STANDBY
Для мгновенного снижения громкости
FADE
MUTING
Для восстановления исходного уровня громкости
снова нажмите эту кнопку
или отрегулируйте уровень громкости.
Remote ONLY
CLOCK/
TIMER
DIMMER
SET
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
DOWN,UP
AHB PRO
BASS/ TREBLE
VOLUME
MUTING
Основной модуль
DIMMER
SOUND TURBO
VOLUME
DOWN 4
– / +
¢ UP
Регулировка громкости
Уровень громкости можно настраивать в пределах от “VOL MIN” и “VOLUME 1” до “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Пульт ДУ: Основной модуль:
VOLUME
VOLUME
Настройка звучания
Частотное усиление звучания—Sound Turbo
Данная функция используется для частотного усиления
звучания.
SOUND TURBO
Усиление низких частот —AHB Pro
Насыщенность басов хорошо поддерживается независимо от уровня громкости —Active Hyper Bass
Pro.
AHB PRO
• AHB Pro можно включить только при отключенной функции Sound Turbo.
Настройка тональности—Bass/Treble (Низкие/высокие частоты)
Низкие и высокие частоты можно настраивать в пределах от –3 до +3.
Настройка низких частот
BASS/
TREBLE
Настройка высоких частот
BASS/
TREBLE
BASS TRE
Отмена
BASS TRE
Отмена
TURBO ON
(Исходная настройка)
TURBOOFF
(Отмена)
Remote ONLY
AHB ON
AHB OFF
(Отмена)
VOLUME
Remote ONLY
VOLUME
Русский
10
Регулировка яркости дисплея
Яркость дисплея можно уменьшить.
DIMMER
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(Исходная настройка)
DIM 1 Уменьшает яркость дисплея и подсветку
основного модуля.
DIM 2 Уменьшает яркость дисплея сильнее, чем
DIM 1, и полностью отключает подсветку основного модуля.
Регулировка уровня входного
аудиосигнала
Если звук с компонента, подключенного к гнезду AUX, является слишком громким или слишком тихим, можно изменить уровень входного аудиосигнала через гнездо AUX (не меняя уровень громкости). Если в качестве источника выбран вход AUX...
2 сек.
SET
AUX LVL1
AUX LVL3
Русский
AUX LVL 1 Выберите эту настройку, если звук
слишком громкий.
AUX LVL 2
AUX LVL 3 Выберите данную настройку, если звук
Настройка AUX Level 2 является средним значением между уровнями 1 и 3.
слишком тихий.
(Исходная настройка)
AUX LVL2
Remote ONLY
2 Установите часы, затем минуты.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Теперь встроенные часы функционируют.
Проверка времени во время воспроизведения
DISPLAY
MODE
Часы
Информация об
* Только при выборе FM в качестве источника
(см.стр. 12)
SET
( PS PTY RT )
источнике
*
Автоматическое отключение питания
Remote
ONLY
Автоматический переход в режим ожидания
2 сек.
A. STANDBY
При включенной функции автоматического перехода в режим ожидания на дисплее горит индикатор A.STBY. Индикатор A.STBY начинает мигать в следующих случаях:
При остановке воспроизведения диска
Если сигнал от входа AUX пропадает или становится
слишком слабым Если в течение 3 минут после того, как индикатор начнет мигать, не будет предпринято никаких действий, система автоматически выключается (переключается в режим ожидания).
Вкл.
Отмена
Remote
Настройка часов
ONLY
Чтобы использовать ежесуточные таймеры (см.стр. 16) и таймер самоотключения, необходимо сначала настроить часы.
Чтобы выйти из режима настройки часов, нажмите “CLOCK” согласно инструкции.
Чтобы вернуться на шаг назад, нажмите CANCEL.
1 Включение режима настройки часов.
CLOCK/
TIMER
S.TURBO
QP Link
• Если вы уже выставляли часы раньше, последовательно нажимайте кнопку, пока не найдете режим установки часов.
11
Таймер самоотключения
Можно настроить время автоматического отключения системы по истечении определенного периода времени.
1 Укажите время (в минутах).
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
Отмена
2 Дождитесь, когда индикация выбранного
времени пропадет с экрана.
Чтобы узнать время, оставшееся до отключения
SLEEP
S.TURBO
QP Link
• Время отключения можно изменить путем последовательного нажатия кнопки.
SLEEP
Дополнительные функции радиоприемника
Remote
Пульт ДУ
Поиск программ по кодам PTY
Вы можете найти программу определенного типа среди сохраненных каналов (см.стр. 8) указав коды PTY.
Поиск программы по кодам PTY
1 При прослушивании FM-станции...
ONLY
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Прием FM-станций с системой передачи
Remote
радиоданных Система
Система радиоданных позволяет FM-радиостанциям передавать дополнительный сигнал одновременно с обычным программным сигналом.
Данная система способна принимать следующие типы сигналов системы передачи радиоданных.
PS (Программная служба)
PTY (Тип программ)
RT (Радиотекст)
Enhanced Other Networks
Чтобы отобразить информацию системы передачи радиоданных
При прослушивании FM-станции...
DISPLAY
MODE
PS Показывает название станции. Если сигнал
отсутствует, появляется сообщение “NO PS”.
PTY Показывает тип транслируемой программы.
Если сигнал отсутствует, появляется сообщение “NO PTY”.
RT Показывает передаваемые радиостанцией
текстовые сообщения. Если сигнал отсутствует, появляется сообщение “NO RT”.
Показывает общеизвестные названия радиостанций.
Показывает типы транслируемых программ.
Показывает передаваемые радиостанцией текстовые сообщения.
Предоставляет информацию о типах программ, транслируемых системы передачи радиоданных­радиостанциями различных сетей вещания.
Часы
(кроме сигналов системы передачи радиоданных)
ONLY
PS PTY RT
Частота
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
FM ST
FM ST
2 Выберите код PTY.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
Для получения
UP
дополнительной информации о
кодах PTY см.стр. 13.
3 Начните поиск.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Пример: при выборе “NEWS” (Новости)
Приемник осуществляет поиск среди 30 запрограммированных FM-станций, прекращает его при обнаружении искомой программы и настраивается на эту станцию.
• Если программа не найдена, на дисплее появляется индикация “NOTFOUND”.
Для прекращения поиска в любой момент нажмите PTY SEARCH.
Продолжение поиска после обнаружения какой-либо станции
Во время мигающей на экране индикации...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
Русский
12
Временное автоматическое переключение
на программу выбранного типа
Функция “Расширенное сетевое вещание” позволяет системе временно переключаться на запрограммированную FM-станцию, транслирующую программу выбранного вами типа (TA, NEWS, или INFO).
• Эта функция работает только при прослушивании FM­станции, передающей требуемый тип сигнала.
При прослушивании FM-станции выберите тип программы.
REPEAT
TA/News/Info
TA
Сообщения о местном транспортном потоке
NEWS
INFO
См. правый столбец.
Принцип работы функции Enhanced Other Networks (Расширенное сетевое вещание):
ВАР ИА НТ 1
Если станция не транслирует выбранный вами тип программы
Русский
Система продолжает принимать текущую радиостанцию.
Когда станция начинает транслировать выбранный вами тип программы, система автоматически переключается на эту станцию. Начинает мигать индикатор кода PTY.
После завершения данной программы система переключается на предыдущую станцию, но эта функция не отключается (индикатор прекращает мигать и горит постоянно).
ВАР ИА НТ 2
Если станция транслирует выбранный вами тип программы
Система автоматически переключается на эту радиостанцию. Начинает мигать индикатор кода PTY.
После завершения данной программы система переключается на предыдущую станцию, но эта функция не отключается (индикатор прекращает мигать и горит постоянным светом).
ВАР ИА НТ 3
Если текущая станция транслирует выбранный вами тип программы
Начинает мигать индикатор кода PTY.
После завершения программы индикатор прекращает мигать (при этом функция остается включенной).
TA NEWS INFO
OFF
(Отмена)
Ç
Ç
Ç
Ç
Remote ONLY
Описание кодов PTY
NEWS: Новости. AFFAIRS: Тематические программы о текущих
INFO: Информативные программы,
SPORT: Спортивные программы. EDUCATE: Учебно-образовательные программы. DRAMA: Все радиопостановки и сериалы. CULTURE: Программы, посвященные любым
SCIENCE: Программы о естественных науках
VARIED: Используется в основном для таких
POP M: Коммерческая популярная музыка. ROCK M: Рок-музыка. EASY M: Современная легкая музыка. LIGHT M: Инструментальная, вокальная и хоровая
CLASSICS: Выступления крупных оркестров,
OTHER M: Музыка других типов. WEATHER: Метеорологические сводки и прогноз
FINANCE: Информация с фондовой биржи,
CHILDREN: Детские программы. SOCIAL: Программы о социологии, истории,
RELIGION: Религиозные программы. PHONE IN: Программы, где слушатели могут
TRAVEL: Информация о путешествиях. LEISURE: Программы об отдыхе и развлечениях. JAZZ: Джазовая музыка. COUNTRY: Традиционная музыка южных штатов
NATION M: Современная популярная музыка страны
OLDIES: Золотые хиты” популярной музыки. FOLK M: Музыка, основанная на музыкальных
DOCUMENT: Передачи, основанные на реальных
TEST: Проверка способности устройства
ALARM: Чрезвычайные сообщения. NONE: Программы, не относящиеся к какому-
• Коды PTY, транслируемые некоторыми радиостанциями, могут отличаться от приведенных в данном списке.
новостях — дискуссионные или аналитические.
посвященные рекомендациям на различные темы.
вопросам национальной и местной культуры, включая язык, театр и т.д.
и технологиях.
разговорных передач, как например, игры, викторины и интервью.
музыка.
симфонии, камерная музыка и т.д.
погоды.
коммерческая деятельность, торговля и т.д.
географии, психологии и обществе.
выразить свою точку зрения по телефону или публично.
США.
или региона на языке данной страны.
традициях какого-либо народа.
событиях, представленные в форме исследования.
принимать чрезвычайные сообщения.
либо определенному типу или не поддающиеся классификации.
13
Дополнительные функции воспроизведения дисков
Пульт ДУ
SET
CD 6
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
Основной модуль
CD
/8
DOWN 4
7
¢ UP
Программирование порядка
DOWN,UP
2 Выберите номера дорожек для воспроизведения
по программе.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Увеличение
SET
номера дорожки.
Уменьшение номера дорожки.
• Для обычных компакт­дисков
PRGM
S.TURBO
QP Link
Для дисков формата MP3
PRGM
3
MP
S.TURBO
QP Link
Чтобы выбрать номера дорожек на диске MP3,
введите две цифры. См. примеры ниже: Чтобы выбрать дорожку 24...
1 Нажмите SET, чтобы пропустить первую цифру. 2 Для ввода второй цифры выберите “2”
с помощью последовательного нажатия кнопок UP или DOWN, а затем нажмите SET.
0
3 Для ввода второй цифры выберите “4”
с помощью последовательного нажатия кнопок UP или DOWN, а затем нажмите SET.
3 Начните воспроизведение.
Воспроизведение выбранных дорожек начнется в запрограммированном порядке.
Русский
воспроизведенияфункция
Remote
Program Play
ONLY
Перед началом воспроизведения можно запрограммировать последовательность воспроизведения разделов или дорожек (до 99).
1 Перед началом воспроизведения включите
функцию Program Play (Воспроизведение по программе).
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Отмена
Проверка запрограммированной последовательности
Перед началом воспроизведения или во время паузы...
В запрограммированной последовательности. В обратной последовательности.
Изменение программы
Перед началом воспроизведения или во время паузы...
Для удаления последней дорожки:
CANCEL
Для удаления всей программы:
Для добавления дорожек к программе:
Повторите пункт 2.
14
Выход из режима воспроизведения по программе
Перед началом воспроизведения или во время паузы...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Отмена
• При выходе из режима воспроизведения по программе сохраненная программа удаляется.
Воспроизведение в произвольном
порядкефункция Random
Play
Можно воспроизводить все дорожки в произвольной последовательности.
1 Перед началом воспроизведения включите
функцию Random Play (Воспроизведение в произвольном порядке).
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Отмена
Русский
RND
S.TURBO
QP Link
2 Начните воспроизведение.
Начнется воспроизведение в произвольном порядке. При завершении воспроизведения диска функция воспроизведения в произвольном порядке отключается.
Remote ONLY
Повторное воспроизведение
Remote
функция Repeat Play
Можно выбрать режим повторного воспроизведения.
Для обычного копмакт-диска...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
Для диска формата MP3...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP OFF
(Отмена)
REP TRK Повтор текущей (или указанной)
дорожкифункция One Track
Repeat.
REP ALL Повтор всего диска или всех
запрограммированных дорожек функция All Track Repeat.
REP GRP Повтор текущей группыфункция
One Group Repeat (только для дисков MP3).
Запрет извлечения дискаФункция
Child Lock (Защита от детей)
Можно заблокировать лоток диска, чтобы диск невозможно было извлечь.
• Это можно сделать только в режиме ожидания.
Находясь в режиме ожидания...
ONLY
REP ALL
REP OFF
(Отмена)
REP GRP
REP ALL
Main Unit
ONLY
Выход из режима воспроизведения в произвольном порядке
Перед началом воспроизведения или во время паузы...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Отмена
15
(удерживать, а затем...)
Для отмены функции блокировки
повторите эту процедуру. На дисплее появится сообщение “UNLOCKED” (Разблокировано).
Работа с таймером
Пульт ДУ
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote
Настройка таймера
ONLY
При помощи ежесуточного таймера вы можете просыпаться под любимую музыку.
• В памяти системы может храниться три значения настройки ежесуточного таймера, но в указанный момент времени можно использовать только один таймер.
Чтобы выйти из режима настройки таймера, нажмите TIMER согласно инструкции.
Для исправления ошибки ввода нажмите CANCEL.
Теперь вы можете вернуться на шаг назад.
Исходные заводские настройки ежесуточного таймера:
Ежесуточный таймер 1: ON Time (Время вкл.) (6:00)/ Source (Источник) (TUNER)/ Уровень громкости (8)
Ежесуточный таймер 2: ON Time (Время вкл.) (7:00)/ Source (Источник) (TUNER)/ Уровень громкости (8)
Ежесуточный таймер 3: ON Time (Время вкл.) (10:00)/ Source (Источник) (TUNER)/ Уровень громкости (8)
1 Выберите один из режимов настройки таймера
Daily 1 ON t ime (Время вкл. ежесуточного таймера 1), Daily 2 ON time (Время вкл. ежесуточного
таймера 2) или Daily 3 ON time (Время вкл. ежесуточного таймера 3).
CLOCK/
TIMER
Ежесуточный таймер 1 Ежесуточный таймер 2 Ежесуточный таймер 3
DAILY 1
ON (Время)
S.TURBO
QP Link
Пример: При выбранном Daily Timer 1 (Ежесуточный
таймер 1)
DAILY 2 DAILY 3
Отмена
Настройка часов
(см.стр. 11)
ON (Время)ON (Время)
1
• Если часы не были установлены, при нажатии кнопки TIMER система пеерходит в режим настройки часов.
2 Установите нужную настройку ежесуточного
таймера.
Установите сначала часы, затем минуты
1
времени включения таймера.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
Выберите источник воспроизведения—
UP
“TUNER” или “CD”.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
S.TURBO
QP Link
3
Выберите нужный уровень громкости.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
UP
SET
SET
1
SET
Русский
Можно выбрать уровень громкости (от “VOLUME 1до “VOLUME 40” или “VOL – –”). При выборе “VOLUME – –”
устанавливается уровень громкости, который был установлен в последний раз перед выключением модуля.
Продолжение на следующей странице...
16
3 Выключите устройство (переведите в режим
ожидания), если ранее было установлено время включения.
STANDBY/ON
Для выключения таймера после настройки
Ежесуточный таймер срабатывает каждый день, и поэтому в некоторые дни вам может понадобиться отключить его.
1 Выберите таймер для отключения.
CLOCK/
TIMER
Ежесуточный таймер 1Ежесуточный таймер 2 Ежесуточный таймер 3
DAILY 1 DAILY 2 DAILY
ON (Время)ON (Время)
Отмена
ON (Время)
Настройка часов
(см.стр. 11)
3
Принцип работы ежесуточного таймера
После установки ежесуточного таймера на дисплее загорается индикатор таймера () и индикатор номера таймера (1/2/3). Ежесуточный таймер будет включаться каждый день в одно и то же время, пока вы его не отключите вручную (см. следующий столбец) или не включите другой ежесуточный таймер.
При наступлении времени включения
Система включается, настраивается на последнюю принятую радиостанцию или начинает воспроизведение диска, постепенно повышая уровень громкости до заданного.
Приблизительно через час система прекращает воспроизведение и автоматически выключается
Русский
(переходит в режим ожидания).
Настройки таймера сохраняются в памяти до тех пор, пока вы их не измените.
Можно изменить источник воспроизведения или
отрегулировать уровень громкости после начала срабатывания ежесуточного таймера, не отключая таймер.
Пример:В режиме Daily Timer 1 (Ежесуточный
таймер 1)
S.TURBO
QP Link
1
2 Отключите выбранный таймер.
CANCEL
Чтобы снова включить таймер,
указанные действия, описанные в пункте 2...
SET
повторите
17
Дополнительная информация
Дополнительные сведения о системе
Основные функции—Воспроизведение
(см.стр. 7 - 9)
Прослушивание радио:
• Если вы сохраняете новую станцию под уже занятым номером, то станция, ранее сохраненная под этим номером, будет удалена.
• При отключении сетевой вилки от розетки или в случае неожиданного отключения питания, сохраненные станции будут удалены через несколько дней. В этом случае следует заново выполнить настройку станций.
Воспроизведение диска:
• При использовании диска диаметром 8 см, поместите его на внутреннюю окружность лотка.
• Данная система не может воспроизводить диски, записанные методом “пакетной записи”.
Для воспроизведения MP3... – Для дисков формата MP3 требуется больше времени
на считывание, чем для обычных компакт-дисков. (Это зависит от степени сложности конфигурации групп/файлов).
Некоторые файлы MP3 не могут воспроизводиться и
будут пропущены. Это определяется технологией и условиями записи.
Данная исстема может воспроизводить только диски
MP3 в формате ISO 9660 Level 1 или Level 2.
С помощью данной системы можно воспроизводить
файлы MP3 с расширением <.mp3> (независимо от регистра—заглавные или строчные).
– Рекомендуется записывать файлы MP3 с частотой
дискретизации 44,1 кГц и скоростью передачи информации 128 кбит/сек. Данная система не может воспроизводить файлы, записанные со скоростью менее 64 кбит/сек.
– Порядок воспроизведения дорожек MP3 может
отличаться от указанного при записи (см. ниже). Папки, не содержащие файлы MP3, будут игнорироваться.
– Данная система воспроизводит файлы MP3
следующим образом:
Уровень 1Уровень 2 Уровень 3 Уровень 4 Уровень 5
Группа с порядковым номером воспроизведения
Дорожка MP3 с порядковым номером воспроизведения
• Данная система может распознавать до 999 дорожек на диске. Кроме того, она может распознавать 256 дорожек на группу и до 99 групп на диске. – При наличии в папке файлов, воспроизведение
которых невозможно, они также включаются в общее число файлов.
Иерархия
– Воспроизводимые файлы, не относящиеся ни к какой
группе, причисляются к Группе 1.
Воспроизведение портативного ауаиоустройства:
• Если подключение QP Link выдает ошибку вследствие слабого звукового сигнала с разъема AUX, функция автоотключения может выключить систему, даже если поступает звук из акустических систем. В этом случае сделайте уровень звука комонента громче, чтобы система могла правильно определить звуковой сигнал.
• Смена AUX на другой источник сигнала во время работы QP Link приведет к временному отключению QP Link. В этом случае можно снова включить QP Link следующим образом:
Нажать QP LINK на пульте ДУОтключить компонент от гнезда AUX, затем
подключить его обратно
Нажатие STANDBY/ON для выключения системы или выключение системы таймером во время работы QP Link приведет к временному отключению QP Link.
В таких случаях QP Link снова включается при следующих условиях: – Если сигнал, поступающий от разъема AUX,
прерывается или является слишком слабым в течение 30 секунд после выключения системы
При повторном включении питания
• QP Link может начать работать просто при
подключении компонента к гнезду AUX или его отключении. Это не является неисправностью.
Основные функции—Настройка звучания и других параметров
Регулировка громкости:
• Не забудьте понизить уровень громкости перед тем, как подключить или надеть наушники.
Настройка звучания:
Данная функция также влияет на звучание в наушниках.
Настройка часов:
• Пока вы не установите часы, на дисплее будут мигать цифры “0:00”.
• Часы могут спешить или отставать на 1 - 2 минуты в месяц. В этом случае следует выполнить корректировку.
(см.стр. 10 и11)
Дополнительные функции радиоприемника
(см.стр. 12 и13)
Е
сли системе требуется время для вывода радиоданных —сигналов PS, PTY, RT, то во время поиска на дисплее отображается “PS”, “PTY” или “RT”.
Дополнительные функции воспроизведения дисков
Программирование порядкавоспроизведения— функция:
Для воспроизведения по программе невозможно
При попытке запрограммировать дорожку 100 на
(см.стр. 14 и15)
указать номер группы на диске формата MP3.
дисплее отобразится сообщение “FULL”.
Русский
18
Работа с таймером
• При отключении сетевой вилки от розетки или в случае неожиданного отключения питания, таймер будет сброшен. В этом случае необходимо сначала выполнить настройку часов, затем снова установить таймер.
(см.стр. 16 и17)
Поиск и устранение неисправностей
В случае возникновения каких-либо неисправностей попробуйте найти решение в приведенном ниже списке прежде, чем обратиться в центр сервисного обслуживания.
Общая информация:
В процессе настройки до ее завершения происходит неожиданный сброс параметров.
] Время настройки ограничено. Повторите процедуру
еще раз.
Функции не работают.
] Произошел сбой встроенного микропроцессора,
вызванный внешней электрической помехой. Отключите шнур питания от сети и снова подключите.
Не работает пульт ДУ.
] Между пультом ДУ и датчиком на устройстве
имеется препятствие.
] Разряжены элементы питания пульта ДУ.
Отсутствует звук.
] Неправильное подключение акустических систем
Русский
или неплотный контакт.
] Подключены наушники.
Функции радиоприемника:
Высокий уровень помех радиосигнала.
] Антенны подключены неправильно или неплотный
контакт в соединениях.
] Рамочная АМ-антенна находится слишком близко к
системе.
] FM-антенна плохо вытянута и неправильно
расположена.
Функции воспроизведения дисков:
Диск не воспроизводится.
] Диск установлен обратной стороной вверх. Вставьте
диск маркированной стороной вверх.
Не отображаются теги ID3 в файлах MP3.
] Существуют два типа тегов ID3—версии 1 и версии
2. В этой системе предусмотрено отображение только тегов ID3 версии 1.
Последовательность воспроизведения групп и дорожек МР3 отличается от ожидаемой.
] Порядок воспроизведения определяется во время
записи диска. Он зависит от программы, используемой для записи.
Звучание при воспроизведении диска прерывается.
] Диск имеет царапины или загрязнения.
Лоток диска не открывается или не закрывается.
] Шнур питания не подключен. ] Включена функция защиты от детей (см.стр. 15).
Функции таймера:
Ежесуточный таймер не работает.
] При наступлении времени включения таймера
система была уже включена. Таймер срабатывает только при выключенной системе.
Обслуживание системы
Для обеспечения оптимального функционирования системы необходимо поддерживать чистоту дисков и механизмов.
Обращение с дисками
• При извлечении диска из коробки держите его за края, слегка нажимая на выступ в центре.
• Не касайтесь блестящей стороны диска и не сгибайте его.
• Во избежание деформации дисков кладите их обратно в коробки после использования.
Старайтесь не поцарапать поверхность диска.
Не допускайте воздействия на диски прямых
солнечных лучей, чрезмерной температуры и влажности.
Очистка диска:
• Протирайте диск мягкой тканью, прямыми движениями от центра к краям.
Очистка системы
• Загрязнения следует удалять мягкой тканью. При сильном загрязнении системы протрите ее тканью, смоченной в водном растворе нейтрального моющего средства, затем протрите сухой тканью.
• Во избежание снижения качества функционирования системы, повреждения или обесцвечивания корпуса, необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
НЕ протирайте ее жесткой тканьюНЕ прилагайте чрезмерные усилия при чисткеНЕ протирайте ее растворителем и бензиномНЕ допускайте попадания на систему аэрозолей
(например, инсектицидов)
НЕ допускайте длительного контакта с пластиком
или резиной.
Демонтаж решеток акустических систем:
Отверстия Выступы
Решетка акустической системы
19
Технические характеристики
Узел усилителя
Выходная мощность: 60 Вт (30 Вт + 30 Вт) при 6 (10% коэффициент
искажения гармоник) Полное сопротивление: 6 Ω – 16 Ω акустических систем: Аудиовход AUX: 500 мВ/50 кΩ (на “AUX LVL 1”)
Блок тюнера
Диапазон FM: 87,50 МГц – 108,00 МГц Диапазон AM (MW): 522 кГц – 1 629 кГц
Узел проигрывателя компакт-дисков
Динамический диапазон: 88 дБ Отношение сигнал-шум: 93 дБ Коэфффициент детонации: неизмеримый
Акустические системы
Модули акустических систем: динамик высоких частот: 10 см x 1 + динамик низких частот 1,5 см x 1 Полное сопротивление: 6 Габаритные размеры (прибл.):
Масса (прибл.): 1,7 кг каждый
250 мВ/50 к (на “AUX LVL 2”) 125 мВ/50 кΩ (на “AUX LVL 3”)
140 мм x 231 мм x 195 мм (Ш/В/Г)
Указатель
См. ниже описание кнопок и органов управления.
Пульт ДУ
11 11
8, 9, 11, 14, 16, 17 9, 11, 14, 16, 17
7, 8, 9, 14, 15
8, 9, 14
8, 9, 11, 12, 14, 16
8, 14, 15 10
10 7, 10
7, 17
11, 16, 17
7, 11
8, 9, 12
13, 15 11, 12
10
10
STANDBY/ON
SLEEP
A. STANDBY
CLOCK/
TIMER
9
DIMMER
CD
PTY SEARCH
NUMBER
9
SELECT
DISPLAY
MODE
SOUND TURBO
FADE
MUTING
SET
QP LINK
FM AM
PRESET/
DOWN
REPEAT
TA/News/Info
AHB PRO
GROUP/PTY
FM MODE/
PLAY MODE
VOLUME
CANCEL
AUX
UP
BASS/
TREBLE
Русский
Комплект принадлежностей
См.стр. 3.
Общие сведения
Требования к питанию: перем. ток 230 В , 50 Гц Потребляемая мощность:
60 Вт (в режиме эксплуатации) 11 Вт (в режиме ожидания/при включенном дисплее) 0,95 Вт (в режиме ожидания/при выключенном дисплее)
Габаритные размеры (прибл.):
165 мм x 231 мм x 328 мм (Ш/В/Г)
Масса (прибл.): 4,1 кг
Основной модуль
6
STANDBY
7
7, 8, 14
8, 9,
CD
DOWN
14, 15
7
PHONES
Датчик
SOUND
DIMMER
TURBO
FM/AM
AUX
UP
AUX
10 7, 11
VOLUME
7, 10
8, 15
5
20
UX-G33/UX-G30 MICRO COMPONENT SYSTEM
CZ, PO, HU, RU
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
0306WMKJOYJEM
Loading...