MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY MICRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
МАЛОГАБАРИТНАЯКОМПОНЕНТНАЯСИСТЕМА
UX-G33— Sklada se z CA-UXG33 a SP-UXG33
Składa sie z CA-UXG33 i SP-UXG33
A CA-UXG33-bol es az SP-UXG33-bol
tevodik ossze
Включает CA-UXG33 и SP-UXG33
UX-G30— Sklada se z CA-UXG30 a SP-UXG30
Składa sie z CA-UXG30 i SP-UXG30
A CA-UXG30-bol es az SP-UXG30-bol
tevodik ossze
Включает CA-UXG30 и SP-UXG30
Česky
Polski
Magyar
Русский
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
GVT0171-004B
[EV]
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, предостережения и прочая информация
Upozornění – tlačítko !
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou
zástrčku (Kontrolka STANDBY zhasne). Při instalaci přístroje
se ujistěte, že je snadno přístupná zástrčka síťového kabelu.
Žádná z poloh tlačítka
• Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko
STANDBY svítí červeně.
• Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
Uwaga - przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie
(STANDBY (kontrolka gotowości) nie wyłącza się). Instalując
urządzenie upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna.
Przycisk nie odłącza od zasilania bez względu na to
w jakiej pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY świeci
się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru
atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty či skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. (Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.)
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
neodpojuje přívod ze sítě.
!
Figyelem!
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (A STANDBY (készenléti lámpa) kialszik.).
A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati
dugó könnyen hozzáférhető legyen. A
helyzetben sem kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van,
a STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa
zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
ВНИМАНИЕ – кнопка —
Для полного отключения электропитания необходимо
отключить сетевой штепсель (лампочка STANDBY (Режим
ожидания) выключается). При установке устройства
убедитесь в том, что штекер для подключения легко
доступен. Кнопка
положении не отключает устройство от сети.
• Когда система находится в режиме ожидания,
лампочка STANDBY (Режим ожидания) загорается
красным светом.
• Когда система включена, лампочка STANDBY (Режим
ожидания) выключается.
Питание можно включать и выключать дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a
2.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. (Ha
a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja,
akkor a készülék túlmelegszik.)
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be
a környezetvédelmi előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő
vagy felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen
a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
gomb!
gomb semmilyen
(Режиможидания/Вкл.) влюбом
készülékházat.
Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby
do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną
itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy
związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe
albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
G-1
ВНИМАНИЕ
Во избежание поражения электрическим током,
возгорания и пр.:
1.
Не удаляйте винты, крышки и не открывайте корпус.
2. Недопускайтепопаданиявлагинаустройство.
ВНИМАНИЕ!
• Не закрывайте вентиляционные отверстия. (Если
вентиляционные отверстия закрыты газетой, тканью
и пр., отвод тепла будет затруднен.)
• Не размещайте на устройстве источники открытого
огня (например, горящие свечи).
• При утилизации батарей необходимо помнить о
защите окружающей среды и строго соблюдать
соответствующие нормы и правила
вашей стране.
• Берегите устройство от дождя, влаги и капель воды,
а также следите за тем, чтобы на это устройство не
ставились сосуды с жидкостями - например, вазы.
, действующие в
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím způsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky ba neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte přívod
vzduchu pro ventiloaci.
Uwaga : Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec
uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Figyelmeztetés: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következő
módon helyezze el:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt / felül / hátul:
Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul:
A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra
helyezi el, akkor azzal jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Внимание! Обеспечение вентиляции
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, а также для предотвращения
возможных повреждений, необходимо устанавливать устройство следующим образом:
1. Спереди: Следует избегать препятствий и обеспечить открытое пространство вокруг устройства.
2. По бокам /сверху/ сзади: В указанных ниже пределах не должны располагаться никакие объекты.
3. Снизу: Установите устройство на ровную горизонтальную поверхность. Для обеспечения
надлежащейвентиляцииразместитенаподставкевысотойнеменее 10 см.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
SP-UXG33/SP-UXG30
15 cm
1 cm
CA-UXG33/CA-UXG30
1 cm
SP-UXG33/SP-UXG30
15 cm
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
10 cm
15 cm
15 cm
CA-UXG33/CA-UXG30
G-2
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЕ
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl
opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte
kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné
popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M.
Nedívejte se do otvoru přímo s optickými
nástroji.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy.
Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez
użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanej obsłudze serwisowej.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na
widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie
lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezprośrednio
w przyządy optyczne.
В соответствии с Законом Российской Федерации “ О защите прав потребителей “ срок службы (годности) данного
товара, „по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред
его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем,
в течение которого потребитель данного товара может безопасно
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
1. I. OSZTÁLYBA SOROLT
LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: A felső burkolatot
ne nyissa fel. A készüléknek nincs olyan
része, amit a felhasználó is megszerelhet.
A készülék javítását bízza szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy
láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott
állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai
műszerekkel.
1. ЛАЗЕРНАЯАППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ВНИМАНИЕ!Неоткрывайтеверхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей,
обслуживаемых пользователем;
ремонт должен осуществляться
квалифицированным обслуживающим
персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В открытом
состоянии происходит видимое и/или
невидимое излучение лазера класса
1M. Не смотрите непосредственно в
оптические инструменты.
им пользоваться при условии соблюдения
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме
пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC,которое он
может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
срока хранения Дополнительных материалов, упомянутых в предыдущих двух
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální
odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a
elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější
informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací
komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Pozor:
Tento symbol platí
jen v Evropské
unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o
možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy
platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie
należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych
i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ
oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe
informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach
zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w Unii
Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać
informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi
zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási
szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására
szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és
újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és
az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá
csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét ás segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban érvényes.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az
elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Данный символ указывает на то, что данное электрическое и электронное оборудование не должно утилизироваться
вместе с обычными бытовыми отходами по окончании срока эксплуатации. Данное изделие следует сдать в
соответствующий пункт сбора отходов для утилизации и переработки электрических и электронных компонентов, в
соответствии с законодательством вашей страны.
Внимание!
Данное
обозначение
имеет силу
только в пределах
Европейского
Союза.
Обеспечивая правильную
отрицательное воздействие на окружающее среду и здоровье людей, которое может возникнуть в результате
неправильной утилизации данного изделия. По вопросам утилизации обращайтесь в местное муниципальное
управление, службу утилизации бытовых отходов или по месту приобретения изделия.
Неправильная утилизация может привести к штрафным санкциям
(Корпоративныепользователи)
При необходимости утилизации данного изделия обращайтесь на наш веб-сайт www.jvc-europe.com для получения
необходимой информации.
[Другиестраны, невходящиевЕвропейскийСоюз]
При необходимости утилизации данного изделия необходимо обеспечить выполнение действующих законов или других
положений по утилизации электрического и электронного оборудования, принятых
утилизацию данного изделия, вы помогаете сохранить природные ресурсы и предотвратить
в соответствии с законодательством вашей страны.
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
Русский
в вашей стране.
G-4
Česky
Bezpečnostní opatření
Instalace
•Přístroj umístěte na rovném, suchém místě, které není příliš
teplé nebo příliš studené—mezi 5°C a 35°C.
•Umístěte přístroj na místě s přiměřeným větráním, abyste
zabránili vnitřnímu přehřátí systému.
NEINSTALUJTE systém do blízkosti zdrojů
tepla nebo na místa s přímým slunečním
zářením, prachem nebo vibracemi.
• Ponechejte dostatečný prostor mezi systémem
a televizorem.
• Reproduktory umístěte v dostatečné vzdálenosti od
televizoru, abyste zabránili rušení.
Zdroje energie
• Když odpojujete systém ze síťové zásuvky, vždy potáhněte
zástrčku, netahejte za samotný AC síťový kabel.
Úvod
Jak číst tento návod k obsluze
• Operace tlačítek a ovládání je vysvětleno v níže uvedené
tabulce.
Některé související tipy a poznámky jsou vysvětleny
•
později v částech „Více informací o tomto systému” a
„Odstraňování potíží”, ale ne ve stejné části, vysvětlující
operace
informace).
( ukazuje, že má obsah některé
Indikuje stisknutí tlačítka
Indikuje stisknutí tlačítka
opakovaně
požadovaná možnost.
Indikuje stisknutí jednoho z tlačítek.
, dokud není zvolena
krátce
krátce a
.
NEMANIPULUJTE s AC síťovým kabelem
mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
Na čočce uvnitř přístroje může dojít ke kondenzaci vlhkosti
v následujících případech:
• Po spuštění topení v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Pokud je přístroj přinesen přímo z chladného místa do
teplého
Pokud se to stane, přístroj se může poškodit. V tomto
případě nechte přístroj na několik hodin zapnutý, dokud se
vlhkost nevypaří, odpojte AC síťový kabel a poté jej znovu
zapojte.
Další
• Jestliže se do přístroje dostanou jakékoli kovové předměty
nebo tekutina, odpojte AC síťový kabel a před jakoukoli
činností kontaktujte nejprve vašeho prodejce.
NEROZEBÍREJTE přístroj, uvnitř nejsou
žádné uživatelsky opravitelné součásti.
• Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte AC
síťový kabel ze zásuvky ve zdi.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
2 sek.
Indikuje
na určenou dobu v sekundách.
• Číslo uvnitř šipky indikuje dobu
• Není-li uvnitř šipky žádné číslo,
Indikuje otočení ovladače určeným
směrem(ry).
Indikuje, že je tato operace možná pouze
pomocí ovladače.
Indikuje, že je tato operace možná pouze
pomocí tlačítek a ovladačů na hlavním
přístroji.
stisknutí a podržení
stisku (například 2 sekundy).
stiskněte a podržte, dokud není celý
postup hotový nebo dokud
nedosáhnete požadovaného
výsledku.
tlačítka
Pokud není něco v pořádku, odpojte AC síťový kabel a
kontaktujte vašeho prodejce.
Technické údaje .........................................................................20
Index částí ..................................................................................20
2
Zapojení
PHONES
AUX
Česky
Dodávané příslušenství
Po vybalení zkontrolujte, zda máte všechny následující položky:
• Anténa FM (1)
• Rámová anténa AM (1)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na vašeho prodejce.
Nezapojujte AC napájecí kabel do zásuvky, dokud nejsou provedena veškerá připojení.
Pohled zezadu
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
1 Z antény AM/FM
Viz strana 4.
Pohled zepředu
2 Z reproduktorů
Viz strana 5.
3 Do síťové zásuvky
Zapojte AC síťový kabel po dokončení
všech zapojení.
Z analogového audio výstupu přenosného
audio zařízení
Viz strana 5.
3
1 Anténa AM/FM
Sestavení rámové antény AM
Zapojení rámové antény AM
Rámová anténa AM (dodávaná)
Otočte ji, dokud nedosáhnete
nejlepšího příjmu.
Anténa FM (dodávaná)
Roztáhněte ji, abyste dosáhli
lepšího příjmu.
Pro lepší příjem AM/FM
Venkovní anténa FM
(není dodávaná)
Rámová anténa AM (dodávaná)
Nechte ji připojenou.
Vinylem pokrytý drát (není dodáván)
Horizontálně jej roztáhněte.
• Odpojte dodávanou anténu FM a připojte venkovní anténu
FM pomocí 75 Ω drátu s koaxiálním typem konektoru
(IEC nebo DIN45325).
•Ujistěte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných
koncovek, propojovacích kabelů nebo napájecího kabelu.
Také udržujte anténu z dosahu kovových částí systému,
propojovacích kabelů a AC napájecího kabelu. To by
mohlo způsobit špatný příjem.
Česky
• Pokud je rámová anténa AM pokryta vinylem, zkroucením
odejměte vinyl z konce antény.
4
Česky
DOWN
UP
PHONES
AUX
2 Reproduktory
Propojení kabelů reproduktorů
Ujistěte se, že jsou oba reproduktory správně a pevně
připojeny.
1 Podržte2 Vložte3 Uvolněte
Připojení přenosného audio zařízení
Konektor AUX
Stereo mini konektor
(není dodáván)
Červený
Z levého reproduktoru
Černý
Z pravého reproduktoru
Červený
•Při zapojování kabelů reproduktorů nezaměňte polaritu
koncovek reproduktorů: červený kabel do (+) a černý kabel
do (–).
• Pokud jsou kabely reproduktorů pokryty vinylem,
zkroucením odejměte vinyl z konce kabelu reproduktoru.
•NEpřipojujte více, než jeden reproduktor ke
každé koncovce.
• NEnechejte vodič kabelu reproduktoru, aby
se dotýkal kovových částí systému.
Přenosné audio zařízení
• Použitím QP Link (Quick Portable Link), můžete
jednoduše začít přehrávat přenosné audio zařízení na tomto
přístroji. Viz strana 9 pro podrobnosti.
• Pokud není externí zařízení vybaveno stereo mini
výstupním konektorem, použijte konektorový adaptér pro
převedení stereo mini konektoru na odpovídající konektor
audio výstupu.
Příprava dálkového ovladače
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Vybité baterie zlikvidujte odpovídajícím způsobem, podle
státních a místních nařízení.
Baterie NEnabíjejte, NEzkratujte,
NErozebírejte ani NEzahřívejte a NEvhazujte
do ohně.
Použití dálkového ovladače
Dálkový ovladač namiřte na senzor, pokud možno
z kolmého směru k zařízení. Pokud jej použijete z diagonální
pozice, může být provozní vzdálenost (přibližně 5 m) kratší.
5
Před ovládáním systému
Ukazatele na displeji vám řeknou mnoho věcí během ovládání systému.
Před ovládáním systému, buďte dobře obeznámeni s dobou a způsobem indikace na displeji.
1 Ukazatele operací disku
12 34
5
• PRGM (Programované přehrávání): svítí, když je
aktivován režim programovaného přehrávání.
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO
AHB PRO
A.STBY
QP Link
8
97
Ukazatele na hlavním displeji
•Při poslechu rádia:
S.TURBO
QP Link
FM
SLEEP
123
p
•Během volby AUX:
S.TURBO
QP Link
• RND (Náhodné přehrávání): svítí, když je aktivován
režim náhodného přehrávání.
• Opakované přehrávání:
–: svítí, když je aktivováno opakování jedné
skladby.
–: svítí, když je aktivováno opakování všech skladeb
nebo opakování jedné skupiny.
2 Ukazatel MP3
• Svítí, když je rozpoznána MP3 skladba.
3
TA/NEWS/INFO—Ukazatele typu programu (PTY)
• Svítí pro indikaci aktuálně zvoleného typu programu pro
PTY pohotovostní příjem.
• Bliká, když je program automaticky naladěn s PTY
pohotovostním příjmem.
Pásmo
Frekvence
Název zdroje
4 Ukazatele příjmu rádia
• FM: svítí během příjmu stereo FM stanice.
•Při přehrávání CD/MP3*:
S.TURBO
QP Link
Číslo skladby
Uplynulá doba přehrávání
– ST (stereo): svítí, když je naladěna FM stereo stanice
s dostatečně silným signálem.
– MONO: svítí během monofonního příjmu FM stanice.
• AM: svítí, během příjmu AM stanice.
5 Časové ukazatele
•: svítí, když je časovač v pohotovostním režimu; bliká
•Během zastavení přehrávání disku:
CD:
MP3:
S.TURBO
QP Link
Celkový počet
skladeb
MP
3
S.TURBO
QP Link
Celková doba
přehrávání
během provozu nebo nastavování.
• 1/2/3: svítí, když je časovač (1, 2 nebo 3)
v pohotovostním režimu; bliká během provozu nebo
nastavování.
• SLEEP: svítí, když je aktivován časovač spánku (Sleep
Timer).
6 Ukazatel S.TURBO (Sound Turbo)
• Svítí, když je aktivována funkce Sound Turbo.
7 Ukazatel AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Svítí, když je aktivována funkce AHB Pro.
8 Ukazatel QP Link (Quick Portable Link)
Číslo skupiny
*Pokud spustíte nebo zastavíte přehrávání MP3 disku,
číslo (složky) skupiny, název (složky) skupiny, číslo
(souboru) skladby, název (souboru) skladby (a ID3
Tag) budou zobrazeny před tím, než se objeví uplynulá
doba přehrávání.
Číslo skladby
• Svítí, když je aktivována funkce QP Link.
9 Ukazatel A.STBY (Auto Standby)
• Svítí, když je aktivována funkce Auto Standby.
•Bliká přibližně 3 minuty před tím, než funkce Auto
Standby vypne systém.
p Hlavní displej
Česky
6
Běžné ovládání—Přehrávání
Česky
1
QP LINK
DIMMER
PTY SEARCH
7
NUMBER
SELECT
1
STANDBY/ON
SET
CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
V tomto návodu je uváděno zejména ovládání pomocí
dálkového ovladače; přesto můžete používat tlačítka
a ovladače na hlavním přístroji, pokud mají stejný
(nebo podobný) název a stejný symbol.
1 Zapnutí přístroje.
Kontrolka STANDBY na hlavním přístroji se zhasne.
Bez stisknutí STANDBY/ON ...
• Systém se zapne po stisknutí jednoho ze zdrojových
tlačítek.
• Systém se zapne a aktivuje zdroj AUX spuštěním
přehrávání externího zařízení, pokud je aktivován
vstup QP Link. (Viz strana 9 pro podrobnosti.)
2 Zvolte zdroj.
Přehrávání se automaticky spustí, pokud je zvolený
zdroj připraven.
3 Upravte hlasitost.
4 Ovládejte cílový zdroj tak, jak je
vysvětleno později.
Vypnutí (standby) přístroje
STANDBY/ON
Kontrolka STANDBY na hlavním přístroji
svítí červeně.
• Malé množství energie je spotřebováváno
i v režimu standby.
2
3
4
VOLUME
Spotřebu energie můžete snížit stiskem DIMMER pro
vypnutí displeje v režimu standby.
• Když je displej vypnutý, QP Link nefunguje.
Pro soukromý poslech
Připojte sluchátka do konektoru PHONES na hlavním
přístroji. Dojde k vypnutí zvuku v reproduktorech.
Ujistěte se, že jste před připojením sluchátek snížili
hlasitost.
• Odpojení sluchátek znovu aktivuje sluchátka.
NEVYPÍNEJTE (standby) systém s hlasitostí
nastavenou na extrémně vysokou úroveň;
v opačném případě může silný náraz zvuku
poškodit váš sluch, reproduktory a/nebo
sluchátka, když zapnete systém a spustíte
přehrávání.
7
Poslech rádia
Volba pásma (FM nebo AM)
Dálkový ovladač:Hlavní přístroj:
3 Zvolte předvolené číslo pro ukládanou stanici.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla
předvoleb.
Česky
SET
FM/AM
FMAM
Naladění stanice
Při volbě FM nebo AM...
Dálkový ovladač:Hlavní přístroj:
2 sek.
Na displeji se začne měnit frekvence.
Pokud je naladěna stanice (frekvence) s dostatečně silným
signálem, frekvence se přestane měnit.
• Pokud tlačítko stisknete opakovaně, frekvence se bude
měnit postupně.
Zastavení vyhledávání ručně,
stiskněte 4 nebo ˘ .
Pokud má FM stanice špatný příjem
FM MODE/
PLAY MODE
Na displeji svítí ukazatel MONO. Příjem se
zlepší, ale ztratí se stereo efekt—Režim
monofonního příjmu.
Obnovení stereo efektu,
tlačítko (ukazatel MONO zmizí).
2 sek.
DOWN
Remote
ONLY
znovu stiskněte
UP
Snižuje čísla
předvoleb.
S.TURBO
QP Link
FM
S.TURBO
QP Link
Naladění předvolené stanice
Remote
ONLY
FM
Po zvolení pásma, zvolte číslo předvolby pro předvolenou
stanici.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla předvoleb.
Snižuje čísla předvoleb.
Přehrávání disku
Tento systém dokáže přehrávat následující disky—běžné
CD a CD-R/CD-RW (nahrané buď ve formátu audio CD
nebo MP3).
Vložení disku
Můžete vložit disk během přehrávání z jiného zdroje.
Remote
Předvolení stanic
ONLY
Můžete předvolit 30 FM a 15 AM stanic.
1 Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.
•Můžete také uložit režim monofonního příjmu pro
předvolbu FM stanic pokud je zvolen (viz předchozí
sloupec).
2 Aktivace režimu číselného vstupu předvolby.
SET
S.TURBO
QP Link
• Ukončete následující proces, během blikání ukazatele
na displeji.
Uzavření zásuvky na disk,
• Pokud stisknete CD 6
znovu stiskněte 0.
, zásuvka na disk se uzavře
automaticky a spustí se přehrávání.
Spuštění:Pozastavení:Zastavení:
PTY SEARCH
Pro uvolnění stiskněte
znovu.
8
Česky
Volba skladby
Volba skupiny (jen MP3)
Během zastaveného přehrávání disku, aktivujte režim
1
volby skupiny.
PTY SEARCH
2 Volba čísla skupiny.
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Zvyšuje čísla skladeb.
Snižuje čísla skladeb.
3
MP
3
MP
Režim volby
skladby
Režim volby
skupiny
Pro volbu čísel skladeb na MP3 disku, zadejte
trojciferné číslo. Viz následující příklady:
Při volbě skladby 24...
1 Stiskněte SET pro přeskok první číslice.
2 Zvolte „2” pro druhou číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Zvolte „4” pro poslední číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET nebo
.
CD 6
Pokud zadáte číslo skladby, která neexistuje na MP3
disku...
•Během přehrávání bude vaše zadání ignorováno a bude
pokračovat přehrávání aktuální skladby.
• Pokud je přehrávání zastaveno, přehrávání disku se
zastaví u první skladby v první skupině, dokud
nestisknete CD 6
, poté se přehrávání spustí.
• Pro návrat o jeden krok, stiskněte CANCEL.
Zvyšuje čísla skupiny.
Snižuje čísla skupiny.
Objeví se číslo a název skupiny.
Remote
Vyhledání určité části
ONLY
Během přehrávání disku stiskněte a podržte, dokud
nedosáhnete požadované části.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Rychle posunuje skladbu dopředu.
Rychle posunuje skladbu dozadu.
Remote
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
ONLY
MP
3
Přímé vyhledání skladby
1
Aktivace režimu číselného vstupu skladby.
NUMBER
SELECT
•Pro běžné CD
disky
• Pro MP3 disky
2 Zadejte číslo skladby, kterou chcete přehrávat.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla.
Snižuje čísla.
SET
Přehrávání přenosného audio zařízení
Remote
ONLY
Použitím QP Link (Quick Portable Link), můžete jednoduše
začít přehrávat přenosné audio zařízení, připojené do
konektoru AUX.
•Ujistěte se, že jste nastavili dostatečnou hlasitost vašeho
přenosného zařízení, aby systém mohl zjistit zvukový
signál.
Aktivace QP Link
QP LINK
Pokud je připojení QP Link aktivováno, připojení
přenosného zařízení do konektoru AUX a spuštění
přehrávání provede následující:
•Během poslechu dalšího zdroje...
Mění zdroj do AUX automaticky. (Pokud změníte z AUX
do dalšího zdroje, připojení QP Link bude zrušeno.)
• Pokud je systém v režimu standby...
Zapne systém a automaticky aktivuje zdroj AUX (kromě
vypnutého displeje).
S.TURBO
QP Link
Když QP Link přehrává zařízení...
S.TURBO
QP Link
QPL ON
(výchozí nastavení)
QPL OFF
Když připojení QP
Link funguje, objeví
se šumění.
Šumění zmizí, když se
zvukový signál zastaví nebo
je příliš slabý.
9
Dálkový ovladač
Běžné ovládání—Zvuk&Další úpravy
Rychlé ztlumení hlasitosti
Obnovení hlasitosti,
upravte úroveň hlasitosti.
SLEEP
A. STANDBY
FADE
MUTING
Remote
ONLY
znovu stiskněte nebo
Česky
CLOCK/
TIMER
DIMMER
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
Hlavní přístroj
DIMMER
DOWN 4
¢ UP
SET
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
AHB PRO
BASS/
TREBLE
VOLUME
SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
Úprava zvuku
Zdůraznění zvuku—Sound Turbo
Tato funkce zdůrazňuje zvuk.
SOUND
TURBO
Posílení basů—AHB Pro
Můžete posílit basy pro zachování bohatých, plných basů při
nízké hlasitosti—Activujte Hyper Bass Pro.
AHB PRO
•Můžete aktivovat AHB Pro, jen když je Sound Turbo
zrušeno.
Úprava tónu—Basy/Výšky (Bass/
Treble)
Můžete upravit úroveň basů a výšek od –3 do +3.
Úprava basů
BASS/
TREBLE
BASSTRE
Zrušeno
TURBO ON
(výchozí nastavení)
TURBOOFF
(Zrušeno)
AHB ON
AHB OFF
(Zrušeno)
Remote
ONLY
Remote
ONLY
VOLUME
Úprava hlasitosti
Úroveň hlasitosti lze nastavit mezi „VOL MIN” a
„VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOL MAX).”
Dálkový ovladač:Hlavní přístroj:
VOLUME
VOLUME
Úprava výšek
BASS/
TREBLE
BASSTRE
VOLUME
Zrušeno
10
Česky
Změna jasu displeje
Můžete ztlumit okno displeje.
DIMMER
DIM 1Ztlumí jas displeje a podsvícení na hlavním
přístroji.
DIM 2Ztlumí jas displeje více, než DIM 1 a vypne
podsvícení na hlavním přístroji.
DIM 1DIM 2
DIM OFF
(výchozí nastavení)
2 Upravte hodiny a poté minuty.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Nyní začnou zabudované hodiny fungovat.
Kontrola aktuálního času během přehrávání
DISPLAY
MODE
Hodiny
Informace zdroje
SET
( PS PTY RT )
*
Remote
Úprava výstupní úrovně audio
ONLY
Pokud je zvuk z komponentů připojených do konektoru
AUX příliš hlasitý nebo příliš tichý, můžete změnit úroveň
vstupu audio přes konektor AUX (bez změny úrovně
hlasitosti).
Pokud je AUX zvolen jako zdroj...
2 sek.
SET
AUX LVL1
AUX LVL2
AUX LVL3
(výchozí nastavení)
AUX LVL 1Zvolte tuto možnost, pokud je zvuk příliš
hlasitý.
AUX LVL 2AUX Level 2 je předvolen na střední
úroveň mezi úrovní 1 a 3.
AUX LVL 3Zvolte tuto možnost, pokud je zvuk příliš
tichý.
Remote
Nastavení hodin
ONLY
Bez nastavení zabudovaných hodin nemůžete použít denní
časovače (viz strana 16) a časovač spánku (Sleep Timer).
• Pro výstup z nastavení hodin stiskněte podle požadavku
CLOCK.
• Pro návrat o jeden krok stiskněte CANCEL.
1 Aktivujte režim nastavení hodin.
CLOCK/
TIMER
• Pokud jste hodiny již upravili předtím, opakovaně
stiskněte tlačítko, dokud nebude zvolen režim nastavení
hodin.
S.TURBO
QP Link
*Jen pokud je zvoleno FM jako zdroj (viz strana 12)
Automatické vypnutí přístroje
Remote
ONLY
Auto Standby
2 sek.
A. STANDBY
Pokud je používána funkce Auto Standby, na displeji svítí
ukazatel A.STBY.
Ukazatel A.STBY začne blikat:
• Když se přehrávání disku zastaví
• Když se zvukový signál z konektoru AUX zastaví nebo je
příliš slabý
Systém se automaticky vypne (do režimu standby), pokud
nedojde k žádné operaci po dobu cca 3 minut, během blikání
ukazatele.
Sleep Timer (časovač spánku)
Můžete nastavit přístroj tak, aby se po určité době vypnul.
1 Určete dobu (v minutách).
SLEEP
1020306090120 150
2 Počkejte, dokud nastavení časů nezmizí.
Kontrola zbývajícího času do konce vypnutí přístroje.
SLEEP
S.TURBO
QP Link
• Pokud stisknete tlačítko opakovaně, můžete změnit dobu
vypnutí přístroje.
Zapnuto
Zrušeno
Zrušeno
SLEEP
11
Pokročilé ovládání rádia
Dálkový ovladač
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Příjem FM stanic s Radio Data System
Remote
Radio Data Systém umožňuje FM stanicím vysílat spolu se
signály běžného programu ještě další doplňkové signály.
Tento systém přijímá následující typy Radio Data System
signálů.
PS (Program
Service)
PTY (Program
Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other
Networks
Zobrazení Radio Data System informací
Při poslechu FM stanice...
DISPLAY
MODE
PSJe zobrazen název stanice. Pokud není vysílán
žádný signál, zobrazí se „NO PS”.
PTYJe zobrazen vysílaný typ programu. Pokud není
vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PTY”.
RTJe zobrazena textová zpráva vysílaná stanicí.
Pokud není vysílán žádný signál, zobrazí se
„NO RT”.
Uvádí běžně známé názvy stanic.
Uvádí typy vysílaných programů.
Uvádí textové zprávy, které stanice
vysílá.
Poskytuje informace o typech
programů vysílaných Radio Data
System stanicemi jiných sítí.
Hodiny
PSPTYRT
Frekvence
(signál bez Radio Data System)
ONLY
Vyhledání stanice podle PTY kódů
Remote
ONLY
Můžete vyhledat určitý typ programu v předvolbách (viz
strana 8) určením PTY kódů.
Vyhledání programu podle PTY kódů
1 Při poslechu FM stanice...
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
FM ST
FM ST
2 Zvolte PTY kód.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
• Pro podrobnosti o každém PTY
UP
kódu, viz strana 13.
3 Spusťte vyhledávání.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Př. Pokud zvolíte „NEWS”
Přijímač vyhledá 30 předvolených FM stanic a zastaví se,
jakmile nalezne tu, kterou jste si vybrali a naladí ji.
• Pokud žádný program nenalezne, zobrazí se na displeji
„NOTFOUND”.
• Pokud chcete během vyhledávání proces zastavit,
stiskněte PTY SEARCH.
Pokračování ve vyhledávání, když přijímač zastavil na
nechtěné stanici
Zatím co bliká indikace na displeji...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
Česky
12
Česky
Automatické dočasné přepnutí na program
Remote
dle vašeho výběru
ONLY
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby systém
dočasně přepnul na program vysílaný předvolenou FM
satanicí dle vašeho výběru (TA, NEWS nebo INFO).
• Tato funkce funguje, pouze pokud posloucháte FM stanici
vysílající požadované signály.
Při poslechu FM stanice zvolte typ programu.
REPEAT
TA/News/Info
TANEWSINFO
OFF
(Zrušeno)
TAVe vašem okolí je vysíláno dopravní hlášení
NEWS
INFO
Jak vlastně funkce Enhanced Other Networks funguje:
PŘÍPAD 1
Pokud žádná stanice nevysílá vámi vybraný program
Systém zůstane naladěný na aktuální stanici.
Jakmile stanice začne vysílat vámi vybraný program,
systém se automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat
indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu se systém přepne zpět na stanici, na
které byl předtím naladěný, ale funkce zůstává aktivní
(indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 2
Pokud stanice vysílá vámi vybraný program
Systém se automaticky přepne na takovou stanici. Začne
blikat indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu se systém přepne zpět na stanici, na
které byl předtím naladěný, ale funkce zůstává aktivní
(indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 3
Pokud aktuálně naladěná stanice vysílá vámi vybraný
program
Začne blikat indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu přestane indikátor blikat (funkce
zůstává dál aktivní).
Viz pravý sloupec
Ç
Ç
Ç
Ç
Popis PTY kódů
NEWS: Zprávy.
AFFAIRS: Aktuální přehled zpráv, debat nebo analýz.
INFO: Programy jejichž cílem je dávat rady
v nejširším smyslu.
SPORT: Programy zabývající se sportovní
tématikou.
EDUCATE: Vzdělávací programy.
DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE: Programy zabývající se národní nebo
regionální kulturou, včetně jazyka, divadla
atd.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a technologii.
VARIED: Programy zaměřené na mluvené slovo, jako
například kvizy, skupinové hry a rozhovory
osobností.
POP M: Komerční hudba aktuálních populárních
požadavků.
ROCK M: Rocková hudba.
EASY M: Současně aktuální hudba zaměřená na
„lehký poslech”.
LIGHT M: Instrumentální hudba a zpěv nebo chorál.
CLASSICS: Představení hlavních orchestrů, symfonií,
komorní hudba atd.
OTHER M: Hudba, která nepasuje do žádných jiných
kategorií.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE: Zprávy z burzy, obchod, obchodování atd.
CHILDREN: Programy určené pro mladé publikum.
SOCIAL: Programy o sociologii, historii, zeměpisu,
psychologii a společnosti.
RELIGION: Náboženské programy.
PHONE IN: Členové, kteří jsou zapojeni do rozhovoru
buď pomocí telefonu nebo veřejným fórem.
TRAVEL: Informace o cestování.
LEISURE: Programy o rekreačních aktivitách.
JAZZ: Jazzová hudba.
COUNTRY: Country hudba.
NATION M: Aktuální národní nebo regionální populární
hudba v jazyku dané země.
OLDIES: Populární hudba „zlatého věku”.
FOLK M: Hudba, která má své kořeny v hudební
kultuře určitého národa.
DOCUMENT: Programy zabývající se skutečným děním.
TEST: Vysílání pro testovací nouzové vysílací
zařízení.
ALARM: Nouzová oznámení.
NONE: Žádný typ programu, nedefinovaný typ
programu nebo složitý kategorizovat do
určitých typů.
• Klasifikace PTY kódů pro některé FM stanice se může lišit
od výše uvedeného seznamu.
13
Pokročilé operace disku
Dálkový ovladač
SET
CD 6
REPEAT/
TA/News/Info
Hlavní přístroj
CD
‹/8
DOWN 4
7
¢ UP
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
0
2 Zvolte čísla skladeb, které chcete pro programované
přehrávání.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Zvyšuje čísla
skladeb.
Snižuje čísla
skladeb.
•Pro běžné CD disky• Pro MP3 disky
PRGM
S.TURBO
QP Link
PRGM
S.TURBO
QP Link
3
MP
Pro volbu čísel skladeb na MP3 disku, zadejte
dvouciferné číslo. Viz následující příklady:
Při volbě skladby 24...
1 Stiskněte SET pro přeskok první číslice.
2 Zvolte „2” pro druhou číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Zvolte „4” pro poslední číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Spusťte přehrávání.
Zvolené skladby jsou přehrávány podle
vámi naprogramovaného pořadí.
Česky
Programování pořadí přehrávání—
Remote
Programované přehrávání
ONLY
Před zahájením přehrávání můžete sestavit pořadí
přehrávání skladeb (až 99).
1 Před spuštěním přehrávání, aktivujte programované
přehrávání.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Zrušeno
Kontrola naprogramovaného obsahu
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
V naprogramovaném pořadí.
V opačném pořadí.
Úprava programu
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
Vymazání poslední
skladby:
CANCEL
Přidání skladeb do programu:
Opakujte krok 2.
Vymazání celého
programu:
14
Česky
Výstup z programovaného přehrávání
Před přehráváním nebo je-li přehrávání zastaveno...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Zrušeno
• Výstup z programovaného přehrávání vymaže uložený
program.
Náhodné přehrávání—Random Play
Všechny skladby můžete přehrávat náhodně.
Remote
ONLY
Opakované přehrávání—Repeat Play
Přehrávání můžete opakovat.
Při vložení běžného CD disku...
REPEAT
TA/News/Info
Když je vložen MP3 disk...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP OFF
(Zrušeno)
REP TRK
REP OFF
(Zrušeno)
REP ALL
REP GRP
REP ALL
Remote
ONLY
1 Před spuštěním přehrávání, aktivujte funkci Random
Play.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Zrušeno
RND
S.TURBO
QP Link
2 Spusťte přehrávání.
Přehrávání se spustí v náhodném pořadí.
Náhodné přehrávání se ukončí po
přehrání všech skladeb.
Výstup z náhodného přehrávání
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Zrušeno
REP TRKOpakuje aktuální (nebo určenou)
skladbu—One Track Repeat.
REP ALLOpakuje disk nebo všechny
naprogramované skladby—All Track
Repeat.
REP GRPOpakuje aktuální skupinu—One Group
Repeat (jen MP3).
Zamezení vytažení disku
—dětský zámek (Child Lock)
Main Unit
ONLY
Můžete zamknout zásuvku na disky, takže nikdo nevytáhne
vložený disk.
• Toto je možné, když je systém v pohotovostním režimu
(standby).
Když je v pohotovostním režimu...
15
(držte poté...)
Zrušení zamezení,
opakujte stejný postup.
Na displeji se objeví „UNLOCKED” (odemčeno).
Ovládání časovače
Dálkový ovladač
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
Nastavení časovače
Pomocí časovače můžete ráno vstávat za zvuku své oblíbené
hudby.
•Můžete si uložit tři časovače; aktivovaný ale můžete mít
pouze jeden z nich.
• Pro výstup z nastavení časovače stiskněte podle požadavku
TIMER.
• Pokud vložíte chybný údaj, stiskněte tlačítko CANCEL.
Můžete se vrátit k předchozímu kroku.
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote
ONLY
1 Zvolte si jedno z následujících nastavení, dle vašich
požadavků—čas Daily 1 ON, čas Daily 2 ON nebo čas
Daily 3 ON.
CLOCK/
TIMER
Časovač Daily 1Časovač Daily 2Časovač Daily 3
DAILY 1
ON (čas)
DAILY 2DAILY 3
ON (čas)ON (čas)
ZrušenoNastavení hodin
(viz strana 11)
S.TURBO
QP Link
Př. Když je zvolen režim nastavení Daily Timer 1
• Pokud nebyly nastaveny hodiny, stisknutí TIMER
umožní sytému vstoupit do režimu nastavení hodin.
1
2 Nastavte časovač dle svých požadavku.
Nastavte hodiny a potom minuty času, kdy se mát
1
přehrávač zapnout.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
Zvolte zdroj přehrávání—„TUNER” nebo „CD.”
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
UP
SET
SET
Česky
Výchozí nastavení časovače, při odeslání od výrobce
• Daily 1: ON čas (6:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň
hlasitosti (8)
• Daily 2: ON čas (7:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň
hlasitosti (8)
• Daily 3: ON čas (10:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň
hlasitosti (8)
S.TURBO
QP Link
3
Nastavte úroveň hlasitosti.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
1
SET
•Můžete zvolit úroveň hlasitosti („VOLUME 1” na
„VOLUME 40” a „VOLUME – –”). Pokud zvolíte
„VOLUME – –”, hlasitost je nastavena na poslední
úroveň, při které byl přístroj vypnut.
Pokračování na další straně...
16
Česky
3 Vypněte přístroj (do pohotovostního režimu), pokud
jste jej nastavili včas.
STANDBY/ON
Vypnutí časovače po dokončení nastavení
Protože se časovač aktivuje denně ve stejný čas, můžete jej
chtít v určité dny vypnout.
1 Zvolte časovač, který chcete vypnout.
CLOCK/
TIMER
Časovač Daily 1Časovač Daily 2Časovač Daily 3
DAILY 1DAILY 2DAILY 3
ON (čas)ON (čas)
ON (čas)
ZrušenoNastavení hodin
(viz strana 11)
Jak časovač vlastně funguje
Po nastavení časovače se na displeji rozsvítí ukazatel
časovače () a ukazatel čísla časovače (1/2/3). Časovač
se aktivuje denně ve stejný čas, dokud jej nevypnete (viz
následující sloupec) nebo neaktivujete jiný čas.
Když nastane čas zapnutí přístroje
Systém se zapne, naladí se určená stanice nebo se spustí
přehrávání určené kapitoly nebo skladby vloženého disku
nastavenou hlasitostí.
Přibližně hodinu po spuštění přehrávání systém zastaví
přehrávání a automaticky (standby) se vypne.
• Nastavení časovače zůstane v paměti, dokud jej
nezměníte.
• Po spuštění přehrávání časovačem, můžete změnit zdroj
nebo upravit hlasitost bez zrušení časovače.
Př. Pokud je zapnutý časovač Daily Timer 1
S.TURBO
QP Link
2 Vypnutí zvoleného časovače.
CANCEL
Pro opětovné zapnutí časovače,
kroky a stiskněte jej v kroku 2...
SET
opakujte výše uvedené
1
17
Doplňkové informace
Více informací o tomto systému
Běžné ovládání—Přehrávání (viz strany 7 až 9)
Poslech rádia:
• Pokud uložíte novou stanici do obsazeného čísla
předvolby, předchozí uložená stanice pod tímto číslem
bude vymazána.
• Jestliže odpojíte AC síťový kabel nebo jestliže dojde k
výpadku elektrického proudu, předvolené stanice budou
během několika dnů vymazány. Jestliže k tomu dojde,
uložte stanice znovu.
Přehrávání disku:
• Když požíváte 8 cm disky, položte je na vnitřní kruh
zásuvky disku.
• Tento systém nedokáže přehrávat „packet write” disky.
•Pro přehrávání MP3...
– MP3 disky potřebují delší načítací dobu, než běžné CD
disky. (záleží to na složitosti konfigurace skupiny/
souboru.)
–Některé MP3 soubory nelze přehrávat a ty budou
přeskočeny. To je způsobeno jejich zpracováním
a podmínkami.
–Při vytváření MP3 disků použijte pro formát disku
ISO 9660 Level 1 nebo Level 2.
– Tento systém dokáže přehrávat MP3 soubory
srozšířeným kódem <.mp3> (bez ohledu na malá/velká
písmena).
– Je doporučeno, abyste vytvářeli každý MP3 soubor při
vzorkovacím kmitočtu 44,1 kHz a datovém toku
128 kbps. Tento systém nedokáže přehrávat soubory
vytvořené při menším datovém toku, než je 64 kbps.
–Pořadí přehrávání MP3 skladeb se může lišit od vašeho
plánu během záznamu (viz níže). Pokud složka
neobsahuje MP3 skladby, tak je ignorována.
– Tento systém přehrává MP3 skladby následujícím
způsobem.
Úroveň 1Úroveň 2
Posloupnost
Úroveň 3
Úroveň 4 Úroveň 5
Přehrávání přenosného audio zařízení:
• Pokud QP Link nefunguje z důvodu slabého signálu
z konekru AUX, funkce Auto Standby může vypnout
systém, i když je slyšet zvuk z reproduktorů.
V takových případech upravte úroveň hlasitosti
komponentu na vyšší, aby systém mohl správně najít
zvukový signál.
•Změna z AUX na jiný zdroj během provozu QP Link,
dočasně deaktivuje QP Link.
V tomto případě následující reaktivuje QP Link:
– Stisknutí QP LINK na dálkovém ovladači
– Odpojení a zapojení komponentu z konektoru AUX
• Pokud stisknete STANDBY/ON, abyste vypnuli
systém nebo pokud předvolený časovač vypne systém
během provozu QP Link, systém dočasně deaktivuje
QP Link.
V takových případech následující reaktivuje QP Link:
– Pokud se zvukový signál z konektoru AUX zastaví nebo
je příliš slabý po dobu cca 30 sekund po vypnutí systému
– Pokud znovu zapnete přístroj
• QP Link může začít fungovat, pokud pouze zapojíte nebo
odpojíte komponent z konektoru AUX. Toto není porucha.
Běžné ovládání—Zvuk&Další úpravy (viz strany
10 a 11)
Úprava hlasitosti:
•Ujistěte se, že jste před připojením sluchátek snížili
hlasitost.
Úprava zvuku:
• Tato funkce má také vliv na zvuk ze sluchátek.
Nastavení hodin:
• Na displeji bude blikat „0:00”, dokud nenastavíte hodiny.
• Hodiny se mohou zrychlovat nebo zpomalovat 1 až 2
minuty za měsíc. Dojde-li k tomu, hodiny vynulujte.
Pokročilé ovládání rádia (viz strany 12 a 13)
• Pokud systému trvá zobrazení informací Radio Data
System, tak se během hledání zobrazí—PS, PTY, RT,
„PS,” „PTY,” nebo „RT” signály.
Česky
Skupina s vlastním pořadím
přehrávání.
MP3 skladby s vlastním pořadím
přehrávání
• Tento systém dokáže rozpoznat až 999 skladeb na disku.
Systém také dokáže rozpoznat až 256 skladeb ve skupině a
až 99 skupin na disku.
– I když složka obsahuje soubory, které nelze přehrávat, je
tato složka počítána v celkovém počtu složek.
–S přehravatelnými soubory, které nepatří do jakýchkoli
skupin, je zacházeno jako se skupinou 1.
Pokročilé operace disku (viz strany 14 a 15)
Programování pořadí přehrávání——Programované
přehrávání:
• Nelze určit číslo skupiny MP3 disku pro programované
přehrávání.
• Pokud se pokusíte naprogramovat 100 skladbu, na displeji
se objeví „FULL”.
18
Česky
Ovládání časovače (viz strany 16 a 17)
• Časovač bude zrušen, odpojíte-li AC síťový kabel nebo
dojde-li k výpadku elektrického proudu. Nejprve je potřeba
znovu nastavit hodiny a poté časovač.
Odstraňování potíží
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si
předtím, než zavoláte servis, následující seznam možných
řešení.
Všeobecné údaje:
Nastavení je před dokončením náhle zrušeno.
] Překročili jste časový limit. Postup zopakujte ještě
jednou.
Operace nelze provést.
] Vestavený mikroprocesor může mít poruchu způsobenou
externím elektrickým rušením. Vy tá h n ěte AC napájecí
kabel ze zásuvky a znovu jej zapojte.
Přehrávač nelze ovládat pomocí dálkového ovladače.
] Prostor mezi dálkovým ovladačem a senzorem na
přístroji je něčím blokovaný.
] Baterie jsou vybité.
Není reprodukován zvuk.
] Nesprávné nebo neúplné zapojení reproduktorů.
] Jsou připojená sluchátka.
Ovládání rádia:
Vysílání je téměř neslyšitelné kvůli šumu.
] Nesprávné nebo neúplné zapojení antén.
] Rámová anténa AM je příliš blízko přístroje.
] FM anténa není správně natažena nebo umístěna.
Ovládání disku:
Disk se nepřehrává.
] Vložili jste disk vzhůru nohama. Vložte disk potištěnou
stranou vzhůru.
ID3 Tag na MP3 disku nelze zobrazit.
] Existují dva typy ID3 Tagů—Version 1 a Version 2.
Tento systém zobrazuje pouze ID3 Tag Version 1.
MP3 skupiny a skladby se nepřehrávají tak, jak byste
čekali.
] Pořadí přehrávání záleží na tom, jak byl disk nahrán.
Závisí na způsobu zápisu.
Zvuk disku je přerušovaný.
] Disk je poškrábaný nebo špinavý.
Zásuvka disku se neotvírá nebo nezavírá.
] AC síťový kabel není zapojen.
] Je aktivována dětská pojistka (viz strana 15).
Údržba
Aby systém fungoval co nejlépe, udržujte disky a mechaniku
v čistotě.
Manipulace s disky
• Disk vyjímejte z obalu uchopením za jeho okraje a lehkým
promáčknutím středu.
• Nedotýkejte se duhového povrchu disku a disk neohýbejte.
• Po použití uložte disk zpět do obalu, aby nedošlo k jeho
zohýbání.
•Při ukládání disku do obalu dávejte pozor, abyste disk
nepoškrábali.
• Nevystavujte disky přímému slunci, teplotním extrémům
a vlhkosti.
Čištění disků:
• Disk otřete měkkou utěrkou ze středu směrem k okraji.
Čištění systému
• Skvrny odstraňte měkkou utěrkou. Pokud je systém silně
znečištěn, utřete ho měkkou utěrkou namočenou v roztoku
vody a neutrálního čistícího prostředku, dobře
vyždímanou, a potom vytřete do sucha.
• Protože by mohlo dojít ke snížení kvality, poškození nebo
sloupnutí barvy systému, buďte v následujících případech
obezřetní:
–NEdrhněte přístroj drsným hadříkem.
–NEdrhněte přístroj silou.
– NEotírejte přehrávač ředidlem nebo benzínem.
– NEpoužívejte těkavé substance, např. spreje proti
hmyzu.
– NEnechávejte pryž nebo plast delší dobu v kontaktu
spřehrávačem.
Demontáž ochranných mřížek reproduktorů:
OtvoryVýstupky
Mřížka
reproduktoru
Ovládání časovače:
Časovač nefunguje.
] Systém jste zapnuli v době zapnutí časovače. Časovač
začne fungovat pouze tehdy, pokud je přehrávač
vypnutý.
19
Technické údaje
Část zesilovače
Výstupní výkon:
60 W (30 W + 30 W) při 6 Ω (10% THD)
Reproduktory/Impedance: 6 Ω – 16 Ω
Audio výstup AUX: 500 mV/50 kΩ (při „AUX LVL 1”)
Část tuneru
Rozsah ladění v pásmu FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Rozsah v pásmu AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Část přehrávače disku
Dynamický rozsah: 88 dB
Odstup signál/šum: 93dB
Kolísání otáček: Neměřitelné
Reproduktory
Reproduktory: 10cm kónický x 1 + 1,5 cm klenba x 1
Impedance: 6 Ω
Rozměry (přibližně): 140 mm x 231 mm x 195mm
Podívejte se na stránky ohledně používání tlačítek
a ovladačů.
Dálkový ovladač
11
11
8, 9, 11, 14, 16, 17
9, 11, 14, 16, 17
7, 8, 9, 14, 15
8, 9, 14
8, 9, 11, 12, 14, 16
8, 14, 15
10
10
7, 10
7, 17
11, 16, 17
7, 11
8, 9, 12
13, 15
11, 12
10
10
STANDBY/ON
SLEEP
A. STANDBY
CLOCK/
TIMER
9
DIMMER
CD
PTY SEARCH
NUMBER
9
SELECT
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
SET
QP LINK
FMAM
PRESET/
DOWN
REPEAT
TA/News/Info
AHB PRO
GROUP/PTY
FM MODE/
PLAY MODE
VOLUME
CANCEL
AUX
UP
BASS/
TREBLE
Česky
Všeobecné údaje
Požadavky na napájení: AC 230 V, 50 Hz
Příkon (odběr):60 W (při provozu)
11 W (v pohotovostním režimu/
zapnutý displej)
0,95 W (v pohotovostním
režimu/vypnutý displej)
Rozměry (přibližně): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (přibližně): 4,1 kg
Hlavní přístroj
6
7
7, 8, 14
8, 9,
14, 15
7
Senzor
dálkového
STANDBY
SOUND
DIMMER
TURBO
CD
FM/AM
AUX
DOWN
PHONES
UP
AUX
ovládání
10
7, 11
VOLUME
7, 10
8, 15
5
20
Wprowadzenie
Uwagi wstępne
Instalacja
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w
suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—od
5°C do 35°C.
• Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona
odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie
gromadziło się w jego wnętrzu.
Polski
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu
grzejników, w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
kurzu i wibracji.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy
urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika
telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
ź
ródła zasilania
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze
ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania
mokrymi rękami.
Skroplona para
Na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia może
osadzać się w następujących przypadkach para wodna:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• W wilgotnym pomieszczeniu
• Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego
pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia. W
takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka godzin,
aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania z gniazdka, a
następnie podłącz go ponownie.
O podręczniku
• Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są
w poniższej tabeli.
•
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym
rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje o
systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów,” ale nie w
tej samej części, gdzie opisana jest obsługa
wskazuje, że treść zawiera pewne informacje).
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego z
przycisków.
2 sek.
Oznacza, że należy
przytrzymać
czas.
• Liczba wewnątrz strzałki oznacza
czas przyciśnięcia (w tym
przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma
liczby, należy nacisnąć przycisk i
trzymać aż do zakończenia
procedury lub aż do uzyskania
odpowiedniego rezultatu.
Oznacza, że pokrętło należy obrócić
w podanym kierunku(ach).
przycisk przez podany
(
, aż do wybrania
nacisnąć i
Inne
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy
przedmiot lub płyn, należy odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i przed ponownym podłączeniem skontaktować
się ze sprzedawcą.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż
wewnątrz nie ma żadnych części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas,
odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie,
odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
1
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
do wykonania tylko za pomocą pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa
do wykonania tylko za pomocą
przycisków znajdujących się na
urządzeniu.
Spis treści
Wprowadzenie ............................................................1
Dane techniczne ......................................................................... 20
Spis części .................................................................................. 20
2
Podłączenia
PHONES
AUX
Dołączone akcesoria
Po rozpakowaniu upewnij się, czy w zestawie znajdują się wszystkie poniżej podane akcesoria:
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
Jeżeli czegoś brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Nie podłączaj kabla zasilania, dotąd aż wszystkie podłączenia zostaną wykonane.
Polski
Widok z tyłu
• Pilot (1)
• Baterie (2)
1 Od anteny AM/FM
Zobacz na stronie 4.
Widok z przodu
2 Od głośników
Zobacz na stronie 5.
3 Do gniazdka zasilania
Wtyczkę zasilania można podłączyć t y l k o
po wykonaniu wszystkich innych.
Od analogowego wyjścia audio dla urządzeń
przenośnych
Zobacz na stronie 5.
3
1
Antena AM/FM
Montaż anteny ramowej AM
Podłączenie anteny ramowej AM
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij ją tak, aby odbiór
był najlepszy.
Antena ramowa AM (w zestawie)
Obróć ją tak, aby odbiór był
najlepszy.
Dla lepszego odbioru AM/FM
Zewnętrzna antena FM
(sprzedawany
osobno)
Polski
Antena ramowa AM (w zestawie)
Zostaw podłączoną.
Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie)
Rozciągnij poziomo.
•Odłącz dostarczoną antenę FM i podłącz zewnętrzną
antenę FM za pomocą kabla 75 Ω z wtykiem
koncentrycznym (IEC lub DIN45325).
•Należy uważać, aby styki anteny nie dotykały żadnych
innych złącz, kabli połączeniowych lub zasilania. Anteny
powinny znajdować się także z dala od metalowych części
systemu, kabli połączeniowych i zasilania. Może to
spowodować pogorszenie się odbioru.
•Jeżeli przewody anteny ramowej AM znajdują się w
winylowej izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu
każdego z nich.
4
2
DOWN
UP
PHONES
AUX
Głośniki
Podłączanie kabli głośników
Upewnij się, czy oba głośniki są podłączone prawidłowo i
pewnie.
1 Przytrzymaj 2 Włóż3 Zwolnij
Aby podłączyć przenośne urządzenie audio
Gniazdo AUX
Polski
Czerwony
Z lewego głośnika
Czarny
Z prawego głośnika
Czerwony
• Podczas podłączania kabli głośników dopasuj polaryzację
styków głośnikowych: czerwony kabel podłącz do (+), a
czarny do (–).
•Jeżeli przewody głośników znajdują się w winylowej
izolacji, usuń jej niewielki odcinek na końcu każdego z
nich.
•Do żadnego z gniazd NIE WOLNO
podłączać więcej niż jednego głośnika.
• NIE pozwól, aby przewody kabli głośników
stykały się z metalowymi częściami
urządzenia.
Kabel ministereo
(brak w zestawie)
Przenośne urządzenie
audio
• Stosując łącze QP Link (szybkie połączenie z urządzeniem
przenośnym), możesz łatwo rozpocząć odtwarzanie z
przenośnego urządzenia audio połączonego do zestawu.
Patrz strona 9, gdzie zawarte są szczegóły.
•Jeżeli urządzenie zewnętrzne nie jest wyposażone w
stereofoniczne wyjście audio na wtyczkę mini, użyj
przejściówki w celu konwersji wtyczki ministereo na
odpowiednie gniazdo wyjścia audio.
Przygotowanie pilota
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Baterii należy pozbywać się w odpowiedni sposób,
zgodnie z przepisami krajowymi i regionalnymi.
NIE WOLNO ładować, zwierać styków,
rozmontowywać, podgrzewać baterii lub
wyrzucać ich do ognia.
Podczas używania pilota
Skieruj przód pilota możliwie bezpośrednio w kierunku
czujnika. Jeżeli sterujesz urządzeniem pod kątem, zasięg
działania (około 5 m) może ulec skróceniu.
5
Przed rozpoczęciem obsługi systemu
Podczas obsługi sytemu informacje podawane na wyświetlaczu są bardzo pomocne.
Przed rozpoczęciem obsługi systemu zapoznaj się z nimi oraz z tym, jak są wyświetlane.
1 Wskaźniki pracy płyty
12 34
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO
AHB PRO
A.STBY
QP Link
8
97
p
Informacje podawane na głównym wyświetlaczu
• Podczas słuchania radia:
S.TURBO
QP Link
Pasmo
FM
Częstotliwość
• Gdy wybrano AUX:
S.TURBO
QP Link
Nazwa źródła
• Podczas odtwarzania CD/MP3*:
S.TURBO
QP Link
Numer utworu
Upływający czas odtwarzania
• Podczas gdy płyta jest zatrzymana:
CD:
Całkowita liczba utworówCałkowity czas odtwarzania
MP3:
Numer grupy
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
MP
3
Numer utworu
* Gdy uruchamiasz lub zatrzymujesz płytę MP3, przed
ukazaniem się upływającego czasu odtwarzania
pojawia się numer grupy (folderu), nazwa grupy
(folderu), numer ścieżki (pliku) utworu, nazwa ścieżki
(pliku) (oraz ID3 Tag).
SLEEP
5
123
• PRGM (Program Play): zapala się, gdy włączone jest
odtwarzanie programowane.
• RND (Random Play): zapala się, gdy włączone jest
odtwarzanie losowe.
• Repeat Play:
–: zapala się, gdy włączone jest powtarzanie
jednego utworu.
–: zapala się, gdy włączone jest powtarzanie
wszystkich utworów lub całej grupy.
2 Wskaźnik MP3
• Zapala się, gdy zostanie rozpoznany utwór MP3.
3
TA/NEWS/INFO – wskaźniki typu programu (PTY)
• Zapalają się, aby podać aktualnie wybrany typ programu
dla PTY.
• Miga, gdy za pomocą PTY został automatycznie
odebrany program.
4 Wskaźniki odbioru radiowego
• FM: zapala się podczas odbioru stacji FM stereo.
– ST (stereo): zapala się, gdy zostanie odebrana
wystarczająco silna stacja FM stereo.
– MONO: zapala się podczas odbioru w trybie mono
stacji FM stereo.
• AM: zapala się podczas odbioru stacji AM.
5 Wskaźniki timera
•: świeci się, gdy timer dzienny jest w trybie
oczekiwania; migocze, gdy działa lub jest ustawiany.
• 1/2/3: zapala się, gdy timer dzienny (1, 2 lub 3) jest
ustawiony, miga podczas ustawiania lub działania.
• SLEEP: zapala się, gdy timer zasypiania jest włączony.
6 wskaźnik S.TURBO (Sound Turbo)
• Zapala się, gdy aktywowano dźwięk Turbo.
7 Wskaźnik AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Zapala się, gdy aktywowany jest tryb AHB Pro.
8 Wskaźnik QP Link (Quick Portable Link)
• Zapala się, gdy łącze QP Link jest aktywne.
9 Wskaźnik A.STBY (Auto Standby)
• Zapala się, gdy funkcja Auto Standby jest włączona.
• Mruga przez około 3 minuty przed tym, jak funkcja Auto
Standby wyłączy System.
p Główny wyświetlacz
Polski
6
Polski
Często wykonywane operacje
1
QP LINK
DIMMER
PTY SEARCH
7
NUMBER
SELECT
SET
CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
—Odtwarzanie
Podręcznik w większości przypadków wyjaśnia
obsługę urządzenia z wykorzystaniem przycisków
znajdujących się na pilocie; jeżeli przyciski na pilocie
i na panelu urządzenia mają takie same (bądź
podobne) nazwy i symbole, można używać ich do
wykonywania tych samych czynności.
1 Włącz zasilanie.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu wyłącza się.
Bez przyciskania STANDBY/ON ...
• System włącza się po naciśnięciu jednego z
przycisków wyboru źródła.
• System włącza się i uruchamia źródło AUX,
rozpoczynając odtwarzanie z urządzenia
zewnętrznego, gdy uruchomione jest łącze QP Link.
(Patrz strona 9, zobacz szczegóły).
2 Wybierz źródło.
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie, jeżeli
wybrane źródło dźwięku jest przygotowane.
3 Wyreguluj głośność.
1
2
3
4
VOLUME
STANDBY/ON
4 Obsługa źródła dźwięku jest opisana w
dalszych sekcjach.
Aby wyłączyć (do stanu gotowości)
STANDBY/ON
Możesz zmniejszyć zużycie energii, przyciskając DIMMER
w celu wyłączenia wyświetlacza w trybie gotowości.
• Gdy wyświetlacz jest wyłączony, łącze QP Link nie działa.
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Do gniazda PHONES podłącz parę słuchawek. Przez
głośniki nie będzie się wydobywał dźwięk. Przed
podłączeniem lub założeniem słuchawek należy
zmniejszyć głośność.
Kontrolka STANDBY na urządzeniu zapala
się na czerwono.
• W stanie gotowości urządzenie pobiera
niewielką ilość energii.
NIE WOLNO wyłączać urządzenia (do stanu
gotowości) z głośnością ustawioną na bardzo
wysokim poziomie; przy ponownym
włączeniu urządzenia lub odtwarzania może
spowodować to uszkodzenie słuchu,
głośników i/ lub słuchawek.
7
Słuchanie radia
Wybieranie pasma (FM lub AM)
Pilot:Urządzenie:
FM/AM
Dostrajanie stacji
Gdy wybrano FM lub AM...
Pilot:Urządzenie:
2 sek.
Na wyświetlaczu zaczyna zmieniać się częstotliwość.
Jeżeli zostanie odebrana stacja (częstotliwość) z
dostatecznie silnym sygnałem, częstotliwość przestaje
migać.
• Podczas wielokrotnego naciskania tego przycisku
częstotliwość zmienia się stopniowo.
Aby zatrzymać wyszukiwanie ręczne,
¢.
Jeżeli stacja FM ma słaby odbiór
FM MODE/
PLAY MODE
Na wyświetlaczu zapala się wskaźnik
MONO. Odbiór polepsza się, ale zanika efekt
stereo—tryb odbioru mono.
Aby przywrócić efekt stereo,
przycisk ponownie (znika wskaźnik
MONO).
FMAM
2 sek.
DOWN
wciśnij 4 lub
Remote
ONLY
naciśnij
UP
3 Wybierz numer dla zapamiętywanej stacji.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
S.TURBO
QP Link
FM
Przywoływanie zaprogramowanej
stacji
Po wyborze pasma wybierz zaprogramowany numer
zaprogramowanej stacji.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
UP
Zwiększa
zaprogramowane
SET
wartości.
Zmniejsza
zaprogramowane
wartości.
S.TURBO
QP Link
FM
Remote
ONLY
Zwiększa zaprogramowane
wartości.
Zmniejsza zaprogramowane
wartości.
Odtwarzanie płyty
Urządzenie może odtwarzać — zwykłe płyty CD oraz
CD-R/CD-RW (nagrane w formacie audio CD lub MP3).
Wkładanie płyty
Płytę można także włożyć, słuchając innego źródła dźwięku.
Polski
Remote
Programowanie stacji
ONLY
Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM.
1 Dostrój stację, którą zamierzasz zaprogramować.
•Można także zapisać monofoniczny tryb odbioru dla
programowanych stacji FM (patrz poprzednia
kolumna).
2 Aktywuj tryb wprowadzania numeru.
SET
S.TURBO
QP Link
•Zakończ poniższą operację, podczas gdy na
wyświetlaczu miga wskazanie.
Aby zamknąć podajnik,
naciśnij ponownie 0.
• Jeżeli naciśniesz CD 6, podajnik zamyka się
automatycznie i rozpoczyna się odtwarzanie.
Uruchamianie: Chwilowe
Zatrzymanie:
zatrzymanie:
Aby wznowić, naciśnij
ponownie.
PTY SEARCH
8
Wybieranie utworu
Zwiększa numery utworów.
Zmniejsza numery utworów.
Wybieranie grupy (tylko MP3)
1 Gdy płyta jest zatrzymana, uruchom tryb wyboru
Polski
grupy.
3
MP
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
2 Wybierz numer grupy.
Zwiększa numery grup.
Tryb wyboru
ścieżki
Tryb wyboru
grupy
W celu wybrania numeru ścieżki na płycie MP3,
wprowadź trzycyfrowy numer. Patrz poniższe przykłady:
Wybierając ścieżkę 24...
1 Wciśnij SET w celu pominięcia pierwszej liczby.
2 W celu wybrania drugiej liczby wciśnij “2” lub
kilkakrotnie przyciski UP lub DOWN, a następnie
naciśnij SET.
3 W celu wybrania ostatniej liczby wciśnij “4” lub
kilkakrotnie przyciski UP lub DOWN, a następnie
naciśnij SET lub CD 6.
Jeżeli wprowadzisz numer ścieżki, którego nie ma na
dysku MP3...
• Podczas odtwarzania błędny numer zostanie
zignorowany, a odtwarzanie bieżącej ścieżki będzie
kontynuowane.
• Gdy zatrzymane zostanie odtwarzanie, dysk pozostanie
na pierwszej ścieżce w pierwszej grupie do momentu
przyciśnięcia CD 6, a następnie odtwarzanie
zostanie wznowione.
• Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
Zmniejsza numery grup.
Pojawia się numer i nazwa grupy.
Aby przejść do konkretnego miejsca
Remote
ONLY
Podczas odtwarzania płyty naciśnij i przytrzymaj, aż
osiągnięte zostanie wybrane miejsce.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Szybkie przesuwanie do przodu.
Szybkie przesuwanie do tyłu.
Remote
Aby przejść do konkretnego utworu
ONLY
1 Aktywuj tryb wprowadzania numeru ścieżki.
NUMBER
SELECT
•Dla zwykłych
płyt CD
•Dla płyt MP3
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
MP
3
2 Wybierz numer lub ścieżki, którą chcesz odtwarzać.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zwiększa
numery.
Zmniejsza
numery.
SET
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia
Remote
audio
Stosując łącze QP Link (szybkie łącze z urządzeniem
przenośnym), możesz łatwo rozpocząć odtwarzanie z
przenośnego urządzenia audio połączonego przez wejście
AUX.
• Upewnij się, że głośność na urządzeniu przenośnym jest
ustawiona wystarczająco, by System wykrył sygnał
dźwięku.
Aby włączyć łącze QP
QP LINK
Gdy aktywne jest łącze QP Link, podłączenie urządzenia
przenośnego do wejścia AUX i rozpoczęcie odtwarzania
uruchamia:
• Podczas słuchania innego źródła...
ródło zmienia się automatycznie na AUX. (Jeżeli zmienisz
źródło z AUX na inne, łącze QP Link zostanie
wykasowane.)
• Gdy System jest w trybie gotowości...
Włącza System i automatycznie uruchamia źródło AUX
(z wyjątkiem sytuacji, gdy wyświetlacz jest wyłączony).
S.TURBO
QP Link
Gdy łącze QP Link odtwarza z urządzenia...
S.TURBO
QP Link
QPL ON
(Ustawienie początkowe)
QPL OFF
Gdy łącze QP Link
działa, pojawiają się
bąbelki.
Gdy sygnał dźwięku ustaje
lub jest zbyt słaby, bąbelki
znikają.
ONLY
9
Często wykonywane operacje
— Dźwięk i inne ustawienia
Aby na chwilę wyciszyć urządzenie
Pilot
SLEEP
FADE
MUTING
Aby przywrócić dźwięk,
ponownie lub dokonaj regulacji dźwięku.
A. STANDBY
Remote
ONLY
naciśnij
CLOCK/
TIMER
DIMMER
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
Urządzenie główne
DIMMER
DOWN 4
¢ UP
SET
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
AHB PRO
BASS/
TREBLE
VOLUME
SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
Regulacja dźwięku
Aby uwydatnić dźwięk — Sound Turbo
Dzięki tej funkcji można uwydatnić dźwięk.
SOUND
TURBO
Aby wzmocnić basy
—AHB Pro
Można wzmocnić dźwięk na niskich częstotliwościach i
uzyskać bogate, pełne basy przy niskiej głośności—
uruchom Hyper Bass Pro.
AHB PRO
•Możesz włączyć AHB Pro tylko wtedy, gdy wyłączona jest
funkcja Sound Turbo.
Regulacja barwy —Bass/Treble
Można dokonać regulacji basów i sopranów od –3 do +3.
Regulacja basów
BASS/
TREBLE
BASSTRE
Skasowane
TURBO ON
(Ustawienie początkowe)
TURBOOFF
(Skasowane)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
(Skasowane)
Remote
ONLY
VOLUME
Polski
Regulacja głośności
Można wyregulować poziom głośności między “VOL MIN”
a “VOLUME 1” - “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Pilot:Urządzenie:
VOLUME
VOLUME
Regulacja sopranów
BASS/
TREBLE
BASSTRE
Skasowane
VOLUME
10
Zmiana jasności wyświetlacza
Można przyciemnić okienko wyświetlacza.
Polski
DIMMER
DIM 1Przyciemnia wyświetlacz i oświetlenie na
urządzeniu.
DIM 2Przyciemnia wyświetlacz bardziej niż DIM 1
i wyłącza oświetlenie na urządzeniu.
DIM 1DIM 2
DIM OFF
(Ustawienie początkowe)
2 Wprowadź godzinę, a następnie minutę.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Teraz wbudowany zegara zaczyna pracować.
W celu sprawdzenia aktualnego czasu podczas
odtwarzania
DISPLAY
MODE
Zegar
Informacje o źródle
SET
( PS PTY RT )
*
Ustawianie poziomu dźwięku
Remote
wejścia
Jeżeli dźwięk dobiegający z urządzenia podłączonego do
gniazda AUX jest zbyt głośny lub zbyt cichy, możesz
zmienić poziom wejścia audio przez łącze AUX (bez
regulacji poziomu głośności).
Gdy AUX wybrany jest jako źródło...
2 sek.
SET
AUX LVL 1Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
AUX LVL 2Poziom AUX 2 jest zaprogramowany na
AUX LVL 3Wybierz to ustawienie, gdy dźwięk jest
Ustawianie zegara
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać
timera dziennego (patrz strona 16) oraz timera wyłączania.
• Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij według wymagań
CLOCK.
• Aby powrócić do poprzedniego kroku, naciśnij CANCEL.
ONLY
AUX LVL1
AUX LVL2
AUX LVL3
(Ustawienie początkowe)
zbyt głośny.
poziomie średnim, między poziomami 1
a 3.
zbyt cichy.
Remote
ONLY
*Tylko wtedy, gdy FM jest wybrany jako źródło (patrz
strona 12)
Automatyczne wyłączanie
Remote
zasilania
Automatyczne przejście do trybu gotowości
2 sek.
A. STANDBY
Jeżeli włączona jest funkcja automatycznego wyłączania, na
wyświetlaczu pali się kontrolka A.STBY.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik A.STBY:
• Gdy zatrzymuje się odtwarzanie dysku
• Gdy sygnał dźwięku z łącza AUX ustaje lub jest zbyt słaby
Jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja,
system automatycznie wyłączy się (do stanu gotowości).
Timer zasypiania
Można ustawić urządzenie, by wyłączyło się po upłynięciu
danego czasu.
1 Podaj czas (w minutach).
SLEEP
1020306090120 150
2 Odczekaj, aż ustawiona wartość czasu zniknie.
Włączono
Skasowano
Skasowane
ONLY
1 Aktywacja trybu ustawiania zegara.
CLOCK/
TIMER
S.TURBO
QP Link
•Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj
przycisk, aż wybrany zostanie tryb ustawiania zegara.
11
Aby sprawdzić czas pozostający do wyłączenia
SLEEP
S.TURBO
QP Link
SLEEP
• Naciskając przycisk kilkukrotnie, można zmienić czas
pozostający do wyłączenia.
Zawansowana obsługa radia
Pilot
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Odbieranie stacji FM z Radio Data System
Remote
System Radio Data System umożliwia stacjom radiowym
nadającym w paśmie FM wysyłanie dodatkowych
informacji wraz z normalnym sygnałem radiowym.
Urządzenie to może odbierać następujące typy sygnałów
Radio Data System.
PS (Nazwa
stacji)
PTY (Typ
programu)
RT (Radio tekst)
Enhanced Other
Networks
Aby wyświetlić informacje Radio Data System
Podczas słuchania stacji FM...
DISPLAY
MODE
PSWyświetlane są nazwy stacji Jeżeli brak jest
sygnału, pojawia się “NO PS”.
PTYWyświetlany jest typ nadawanego programu.
Jeżeli brak jest sygnału, pojawia się “NO PTY”.
RTPokazuje wiadomości tekstowe nadawane przez
stację. Jeżeli brak jest sygnału, pojawia się
“NO RT”.
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych
programów.
Pokazuje wiadomości tekstowe
wysyłane przez stację.
Dostarcza informacje o typach
programów nadawanych przez inne
stacje Radio Data System.
Zegar
PSPTYRT
Częstotliwość
(Sygnał nie typu Radio Data System)
ONLY
Wyszukiwanie programu za pomocą
Remote
kodów PTY
ONLY
Podając kody PTY, można znaleźć, wśród
zaprogramowanych stacji (patrz strona 8) taką, która nadaje
dany typ programu.
Aby wyszukać programy za pomocą kodów PTY
1 Podczas słuchania stacji FM...
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
FM ST
FM ST
2 Wybierz kod PTY.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
• Szczegóły na temat kodów PTY,
UP
patrz strona 13.
3 Uruchamianie szukania.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Np. Jeżeli wybrano “NEWS”
Odbiornik szuka wśród 30 zaprogramowanych stacji FM,
zatrzymuje się i dostraja do stacji, która nadaje wybrany
typ programu.
•Jeżeli nie zostanie znaleziony żaden program, na
wyświetlaczu pojawia się napis “NOTFOUND”.
• Aby w dowolnym momencie zatrzymać szukanie,
naciśnij PTY SEARCH.
Aby kontynuować szukanie, jeżeli zatrzymało się na
nieodpowiedniej stacji
Podczas gdy napis na wyświetlaczu miga...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
Polski
12
Chwilowe przełączenie na program
wybrany przez użytkownika
Funkcja Enhanced Other Networks pozwala także, aby
system chwilowo przełączył się na zaprogramowaną stację
nadającą wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO).
• Funkcja ta działa podczas słuchania stacji FM nadającej
odpowiednie sygnały.
Polski
Podczas słuchania stacji FM wybierz typ programu.
REPEAT
TA/News/Info
TAInformacje o ruchu drogowym
NEWS
INFO
Patrz kolumna po prawej
Jak działa funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Jeżeli żadna stacja nie nadaje programu wybranego
typu
urządzenie kontynuuje odbiór słuchanej stacji.
Jeżeli jakaś stacja rozpocznie nadawanie programu
wybranego typu, urządzenie automatycznie przełączy się
na tę stację. Na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik
kodu PTY.
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na
wyświetlaczu).
PRZYPADEK 2
Jeżeli jakaś stacja nadaje program wybranego typu
Urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Na
wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik kodu PTY.
Kiedy program się skończy, urządzenie powróci do
poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal
aktywna (wskaźnik przestanie migać i pozostanie na
wyświetlaczu).
PRZYPADEK 3
Jeżeli aktualnie odbierana stacja nadaje program
wybranego typu
na wyświetlaczu zacznie migać wskaźnik kodu PTY.
Po zakończeniu programu wskaźnik przestaje migać
(funkcja pozostaje aktywna).
aspekcie.
EDUCATE: Programy edukacyjne.
DRAMA: Wszystkie słuchowiska radiowe i seriale.
CULTURE: Programy zajmujące się narodową lub
regionalną kulturą, językiem, teatrem itp.
SCIENCE: Programy o nauce i technologii.
VARIED: Zazwyczaj programy mówione, takie jak
kwizy, konkursy i wywiady.
POP M: Muzyka komercyjna, najbardziej popularna
w danym czasie.
ROCK M: Muzyka rockowa.
EASY M: Współczesna muzyka rozrywkowa.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna, wokalna lub
chóralna.
CLASSICS: Koncerty orkiestrowe, symfoniczne, muzyka
kameralna itp.
OTHER M: Typ muzyki niepasujący do żadnej z
powyższych kategorii.
WEATHER: Informacje o pogodzie, prognozy.
FINANCE: Raporty giełdowe, gospodarcze, handlowe
itp.
CHILDREN: Programy kierowane do młodych.
SOCIAL: Programy o socjologii, historii, geografii,
psychologii i społeczeństwie.
RELIGION: Programy religijne.
PHONE IN: Programy z aktywnym udziałem słuchaczy.
TRAVEL: Informacje podróżnicze.
LEISURE: Programy związane z rekreacją.
JAZZ: Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Utwory, które pochodzą lub są tworzone są
w duchu tradycyjnej muzyki południowych
stanów USA.
NATION M: Popularna muzyka narodowa lub regionalna
w języku narodowym.
OLDIES: Muzyka ze “złotego wieku” muzyki
rozrywkowej.
FOLK M: Muzyka, której korzenie tkwią w kulturze
muzycznej danego państwa.
DOCUMENT: Programy oparte na faktach, prezentowane
w formie reportażu.
TEST: Przekaz sygnału do testowania alarmowych
urządzeń nadawczych lub odbiornika.
ALARM: Ogłoszenia alarmowe.
NONE: Brak typu programu, program
niesklasyfikowany lub trudny do przypisania
do innych typów.
• Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może
różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
13
Zawansowana obsługa płyt
Pilot
SET
CD 6
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
Urządzenie
CD
‹/8
DOWN 4
0
7
¢ UP
Programowanie kolejności odtwarzania—
Remote
Program Play
ONLY
Przed rozpoczęciem odtwarzania można zaprogramować
kolejność, w jakiej będą odtwarzane utwory (do 99).
1 Na początku uruchom odtwarzanie programowalne.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Skasowano
2 Wybierz numery utworów do odtwarzania
programowalnego.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Zwiększa numery
utworów.
Zmniejsza
numery utworów.
•Dla zwykłych płyt CD• Dla płyt MP3
PRGM
S.TURBO
QP Link
PRGM
S.TURBO
QP Link
3
MP
W celu wybrania numeru ścieżki na płycie MP3,
wprowadź dwucyfrowy numer. Patrz poniższe
przykłady:
Wybierając ścieżkę 24...
1 Wciśnij SET w celu pominięcia pierwszej liczby.
2 W celu wybrania drugiej liczby wciśnij “2” lub
kilkakrotnie przyciski UP lub DOWN, a następnie
naciśnij SET.
3 W celu wybrania ostatniej liczby wciśnij “4” lub
kilkakrotnie przyciski UP lub DOWN, a następnie
naciśnij SET.
3 Uruchom odtwarzanie.
Wybrane utwory zostaną odtworzone w
zaprogramowanej kolejności.
Sprawdzanie zawartości programu
Podczas odtwarzania lub przy zatrzymanym odtwarzaniu...
W zaprogramowanej kolejności
W kolejności odwrotnej.
Polski
Modyfikacja programu
Podczas odtwarzania lub przy zatrzymanym odtwarzaniu...
Aby skasować ostatnią
ścieżkę:
CANCEL
Aby skasować cały
program:
2 sek.
CANCEL
Aby dodać ścieżki do programu:
Powtórz krok 2.
14
Aby wyjść z odtwarzania programowalnego
Podczas odtwarzania lub przy zatrzymanym odtwarzaniu...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Skasowano
•Wyjście z trybu Program Play wymazuje zapisany
program.
Polski
Powtarzanie utworów—Repeat Play
Remote
Odtwarzanie można powtarzać.
Gdy załadowana jest zwykła płyta CD...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP OFF
(Skasowane)
ONLY
REP ALL
Odtwarzanie losowe—Random Play
Remote
ONLY
Wszystkie utwory zostaną odtworzone w kolejności
losowej.
1 Przed rozpoczęciem odtwarzania uruchom
odtwarzanie losowe.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Skasowano
RND
S.TURBO
QP Link
2 Uruchomienie odtwarzania.
Odtwarzanie rozpoczyna się w losowej
kolejności. Po odtworzeniu wszystkich
utworów odtwarzanie losowe
zatrzymuje się.
Aby wyjść z odtwarzania losowego
Podczas odtwarzania lub przy zatrzymanym odtwarzaniu...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Skasowano
Gdy załadowana jest płyta MP3...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP OFF
(Skasowane)
REP GRP
REP ALL
REP TRKPowtarza aktualny (lub wybrany) utwór
— One Track Repeat.
REP ALLPowtarza całą płytę lub wszystkie
zaprogramowane utwory — All Track
Repeat.
REP GRPPowtarzanie aktualnej grupy — One
Group Repeat (tylko MP3).
Zapobieganie wysunięciu dysku —
blokada przed dziećmi
Main Unit
ONLY
Podajnik można zabezpieczyć tak, że nikt nie będzie mógł
wyjąć włożonej płyty.
• Operacja ta możliwa jest, gdy system jest w trybie
gotowości.
W trybie gotowości...
15
(przytrzymaj wtedy...)
Aby wyłączyć zabezpieczenie,
powtórz tę procedurę.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat “UNLOCKED”.
Obsługa timera
Pilot
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote
Ustawianie timera
ONLY
Dzięki timerowi dziennemu można budzić się przy swojej
ulubionej muzyce.
•Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera
dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże
aktywowany może być tylko jeden timer na raz.
• Aby wyjść z ustawiania timera, naciśnij TIMER.
• Aby skorygować błędne wprowadzenie, naciśnij
CANCEL. Można w ten sposób powrócić do poprzedniego
kroku.
1 Wybierz do ustawienia jeden z trybów timera —
dzienny 1 czas włączenia, dzienny 2 czas włączenia,
dzienny 3 czas włączenia.
CLOCK/
TIMER
Timer dzienny 1Timer dzienny 2Timer dzienny 3
DAILY
1
ON
(Czas)
DAILY
2
DAILY
3
ON (Czas)ON (Czas)
SkasowanoUstawianie
zegara
(patrz strona 11)
S.TURBO
QP Link
Np. Wybrano tryb ustawienia timera dziennego 1
1
•Jeżeli zegar nie został ustawiony, wciśnięcie klawisza
TIMER spowoduje wejście systemu w tryb ustawiania
czasu.
2 Ustaw timer dzienny w dowolny sposób.
1
Ustaw godzinę i minutę włączenia.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
Wybierz źródło dźwięku—“TUNER” lub “CD”.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
UP
SET
SET
Polski
Fabryczne, wstępne ustawienie timera dziennego
• Dzienny 1: czas włączenia (6:00)/ źródło (TUNER)/
Poziom głośności (8)
• Dzienny 2: czas włączenia (7:00)/ źródło (TUNER)/
Poziom głośności (8)
• Dzienny 3: czas włączenia (10:00)/ źródło (TUNER)/
Poziom głośności (8)
S.TURBO
QP Link
3
Wybierz poziom głośności.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
•
Można wybrać poziom głośności (od “VOLUME 1”
UP
1
SET
do “VOLUME 40” oraz “VOLUME – –”). Jeżeli
wybierzesz “VOLUME – –”, głośność zostanie
ustawiona na poziomie, przy którym urządzenie
zostało ostatni raz wyłączone.
Kontynuacja na następnej stronie...
16
3 Wyłącz urządzenie (do stanu gotowości), jeżeli
ustawiłeś czas na WŁ.
STANDBY/ON
Polski
Jak działa timer dzienny
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik () i
wskaźnik liczbowy timera (1/2/3) zapalają się na
wyświetlaczu. Timer dzienny uruchamia urządzenie o tej
samej porze codziennie, do czasu aż zostanie wyłączony
(patrz następna kolumna) lub zostanie zmieniony.
Gdy nadejdzie czas włączenia
System uruchamia się, dostraja do ostatnio odbieranej
stacji lub uruchamia odtwarzanie załadowanej płyty i
ustawia stopniowo zaprogramowany poziom głośności.
Po około godzinie od rozpoczęcia odtwarzania system
zatrzymuje je i wyłącza automatycznie (do stanu
gotowości).
• Ustawienia timera pozostają w pamięci, dotąd aż
zostaną zmienione.
•Nie wyłączając timera dziennego, można zmienić źródło dźwięku lub dopasować głośność po tym, jak
uruchomi on odtwarzanie.
Aby wyłączyć timer po jego ustawieniu
Ponieważ timer dzienny uruchamia urządzenie codziennie,
może zajść potrzeba wyłączenia go w niektóre dni.
1 Wybierz timer, który chcesz wyłączyć.
CLOCK/
TIMER
Np. Timer dzienny 1
Timer dzienny 1Timer dzienny 2Timer dzienny 3
ON (Czas)ON (Czas)
DAILY
1
DAILY
2
ON (Czas)
DAILY 3
SkasowanoUstawianie
zegara
(patrz strona 11)
S.TURBO
QP Link
1
2 Wyłącz wybrany timer.
CANCEL
Aby ponownie uruchomić timer,
naciśnij w kroku 2....
SET
powtórz powyższe kroki i
17
Dodatkowe informacje
Dodatkowe informacje o systemie
Często wykonywane operacje—Odtwarzanie
(patrz strony 7 i 9)
Słuchanie radia:
•Jeżeli pod zajętym już numerem zapiszesz nową stację,
wówczas poprzednio zapisana zostanie wymazana.
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w
dostawie prądu, zapisane stację zostaną po kilku dniach
wymazane. Jeżeli to nastąpi, zaprogramuj stacje ponownie.
Odtwarzanie płyty:
• Podczas odtwarzania płyt o średnicy 8 cm umieszczaj je w
wewnętrznym kółku podajnika.
• System nie odtwarza płyt w formacie “packet write”.
•Odtwarzanie MP3...
–Płyty MP3 wymagają więcej czasu na odczytanie niż
zwykłe płyty CD. (zależy to od złożoności konfiguracji
grup/ plików).
– Niektóre pliki MP3 nie mogą zostać odtworzone i będą
pomijane. Jest to rezultatem procesu i warunków
nagrywania.
– Podczas tworzenia płyt MP3 użyj jako formatu płyty
ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
– System może odtwarzać pliki MP3 z rozszerzeniem
<.mp3> (bez względu na wielkość liter—wielkie/małe).
– Zalecane jest, aby każdy plik MP3 został wykonany przy
częstotliwości próbkowania 44,1 kHz i prędkości 128
kbps. System nie może odczytywać plików nagranych
przy prędkości mniejszej niż 64 kbps.
– Kolejność odtwarzania utworów MP3 może być inna od
zamierzonej przy nagrywaniu (patrz poniżej). Jeżeli
katalog nie zawiera utworów MP3, zostaje pomijany.
– System odtwarza pliku MP3 w następujący sposób.
Poziom 1Poziom 2Poziom 3 Poziom 4 Poziom 5
KATALOG
GŁÓWNY
Grupy z ich kolejnością odtwarzania
01
1
Kolejność odtwarzania utworów MP3
• System może rozpoznać do 999 ścieżek na dysku. System
może rozpoznać do 256 ścieżek na grupę oraz do 99 grup
na dysku.
– Nawet jeżeli folder nie zawiera plików nadających się do
odtwarzania, jest on uwzględniany w całkowitej liczbie
folderów.
– Foldery nadające się do odtwarzania, które nie należą do
żadnej z grup, są klasyfikowane jako Grupa 1.
Hierarchia
02
03
1
}
2
01
0405
3
4
5
6
06
9
7
10
8
11
12
Odtwarzanie z przenośnego urządzenia audio:
•Jeżeli łącze QP Link nie będzie działać z powodu zbyt
słabego sygnału z wtyczki AUX, funkcja autoamtycznej
gotowości (Auto Standby) może wyłączyć System, nawet
wtedy, gdy dźwięk z głośników jest nadal słyszalny.
W takich wypadkach wyreguluj głośności do poziom
wystarczającego do tego, by System prawidłowo wykrył
sygnał dźwięku.
•Zmiana źródła z AUX na inne, podczas gdy działa łącze
QP Link, czasowo wstrzymuje pracę łącza QP Link.
W takim przypadku następujące czynności uruchamiają
ponownie łącze QP Link:
–Wciśnięcie na pilocie QP LINK
–Odłączenie urządzenia z wyjścia AUX i ponowne jego
podłączenie
• Gdy wciśniesz STANDBY/ON w celu wyłączenia
Systemu lub gdy zaprogramowany wyłącznik czasowy
wyłączy System w czasie pracy łącza QP Link, System
czasowo odłączy QP Link.
W takich przypadkach następujące czynności uruchamiają
ponownie łącze QP Link:
– Gdy sygnał dźwięku z łącza AUX ustaje lub jest zbyt
słaby przez około 30 sekund po wyłączeniu Systemu
– Gdy ponownie włączysz zasilanie
• Łącze QP Link może zacząć ponownie działać po
zwykłym podłączeniu lub odłączeniu urządzenia z wejścia
AUX. Nie jest to usterka.
Często wykonywane operacje— Dźwięk i inne
ustawienia
Regulacja głośności:
• Przed podłączeniem lub założeniem słuchawek należy
zmniejszyć głośność.
Regulacja dźwięku:
• Funkcja ta ma także wpływ na dźwięk odtwarzany w
słuchawkach.
Ustawianie zegara:
• Do czasu ustawienia zegara na wyświetlaczu będzie migać
“0:00”.
•Zegar może spóźniać lub spieszyć od 1 do 2 minut na
miesiąc. Jeżeli to nastąpi, ustaw zegar ponownie.
Zawansowana obsługa radia
•Jeżeli system potrzebuje więcej czasu na pokazanie
informacji Radio Data System—sygnały PS, PTY, RT,
podczas szukania pojawia się “PS,” “PTY” lub “RT”.
• Do odtwarzania programowalnego można podać numer
grupy z płyty MP3.
•Jeżeli spróbujesz zaprogramować setny utwór, na
wyświetlaczu pojawi się komunikat “FULL”.
(patrz strony 10 i 11)
(patrz strony 12 i 13)
(patrz strony 14 i 15)
Polski
18
Obsługa timera
•Jeżeli odłączysz kabel zasilania lub nastąpi przerwa w
dostawie prądu, timer zostaje skasowany. Należy najpierw
ustawić zegar, następnie timer.
(patrz strony 16 i 17)
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpił jakiś problem z urządzeniem, przed
skontaktowaniem się z serwisem poszukaj możliwego
Polski
rozwiązania na poniższej liście.
Ogólne:
Regulacje lub ustawienia są nagle kasowane przed ich
zakończeniem.
] Wyznaczony jest limit czasowy. Powtórz procedurę od
początku.
Nie jest możliwa obsługa.
] Wbudowany mikroprocesor nie działa z powodu
zewnętrznych zakłóceń elektrycznych. Odłącz
urządzenie od sieci, następnie podłącz je z powrotem.
Nie można sterować urządzeniem za pomocą pilota.
] Na drodze między pilotem a odbiornikiem sygnału
znajduje się przeszkoda.
] Baterie są wyczerpane.
Nie słychać dźwięku.
] Połączenia głośników są nieprawidłowo wykonane lub
luźne.
] Podłączone są słuchawki.
Obsługa radia:
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu.
] Połączenia anten są nieprawidłowo wykonane lub luźne.
] Antena ramowa AM jest za blisko urządzenia.
] Antena FM jest niewłaściwie rozłożona i ustawiona.
Obsługa płyt:
Nie zaczyna się odtwarzanie płyty.
] Płyta jest ułożona odwrotnie. Ułóż płytę zadrukowaną
stroną do góry.
Nie pojawiają się opisy ID3 płyty MP3.
] Są dwa typy opisów ID3—wersja 1 i wersja 2. System
ten pokazuje tylko opisy ID3 w wersji 1.
Grupy i utwory MP3 nie są odtwarzane w oczekiwanej
kolejności.
] Kolejność odtwarzania została narzucona podczas
nagrywania płyty. Zależy do od aplikacji użytej do
nagrywania.
Dźwięk z płyty jest przerywany.
] Płyta jest zadrapana lub brudna.
Podajnik płyt nie otwiera się lub nie zamyka.
] Kabel zasilania nie jest podłączony.
] Jest włączona blokada przed dziećmi (patrz strona 15).
Konserwacja
Aby uzyskać najwyższą sprawność, należy utrzymywać w
czystości płyty i mechanizmy urządzenia.
Obchodzenie się z płytami
•Płytę należy wyjmować z pudełka, trzymając za jej brzeg i
delikatnie naciskając jej środek.
• Nie dotykaj błyszczącej powierzchni płyty ani nie
wykrzywiaj jej.
•Płytę po użyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej
wypaczeniu.
• Uważaj, aby nie zarysować powierzchni płyty.
• Nie wystawiaj płyt na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Czyszczenie płyt:
• Wycieraj płytę miękką szmatką po prostej linii w kierunku
od środka na zewnątrz.
Czyszczenie urządzenia
• Plamy powinny zostać wytarte miękką szmatką. Jeżeli
plamy są trudne do usunięcia, przetrzyj je szmatką
namoczoną w wodzie z obojętnym detergentem i dobrze
wykręconą , a następnie wytrzyj do sucha.
•Jakość powierzchni urządzenia może pogorszyć się lub
może schodzić z niego farba, dlatego uważaj, aby nie
wykonywać poniższych czynności:
– NIE WOLNO wycierać ostrą szmatką.
– NIE WOLNO wycierać z użyciem siły.
– NIE WOLNO wycierać za pomocą rozpuszczalnika lub
benzyny.
– NIE WOLNO stosować żadnych lotnych substancji,
takich jak środki owadobójcze.
– NIE WOLNO zostawiać gumy lub plastiku w styczności
z urządzeniem przez dłuższy czas.
W celu zdjęcia osłon głośników:
OtworyMocowania
Osłona
głośnika
Obsługa timera:
Timer dzienny nie działa.
] System został włączony o ustawionym czasie. Timer
zaczyna pracować tylko wtedy, gdy system jest
wyłączony.
19
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa:
60 W (30 W + 30 W) przy 6 Ω (10% THD)
Głośniki/oporność: 6 Ω – 16 Ω
Wejście audio AUX: 500 mV/50 kΩ (dla “AUX LVL1”)
Sekcja tunera
Zakres na falach FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Zakres na falach AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Odtwarzacz CD
Zakres dynamiczny: 88 dB
Stosunek sygnał/ szum: 93dB
Drżenie i kołysanie: niemożliwe do zmierzenia
Głośniki
Jednostki głośnikowe: 10cm stożek x 1 + 1,5 cm kopułka x 1
Oporność: 6 Ω
Wymiary (około): 140 mm x 231 mm x 195mm
Patrz na podane strony, aby dowiedzieć się, jak używać
danych przycisków.
Pilot
11
11
8, 9, 11, 14, 16, 17
9, 11, 14, 16, 17
7, 8, 9, 14, 15
8, 9, 14
8, 9, 11, 12, 14, 16
8, 14, 15
10
10
7, 10
7, 17
11, 16, 17
7, 11
8, 9, 12
13, 15
11, 12
10
10
STANDBY/ON
SLEEP
A. STANDBY
CLOCK/
TIMER
9
DIMMER
CD
PTY SEARCH
NUMBER
9
SELECT
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
SET
QP LINK
FMAM
PRESET/
DOWN
REPEAT
TA/News/Info
AHB PRO
GROUP/PTY
FM MODE/
PLAY MODE
VOLUME
CANCEL
AUX
UP
BASS/
TREBLE
Polski
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V, 50 Hz
Pobór mocy:60 W (w trakcie działania)
11 W (w gotowości/ wyświetlacz
włączony)
0,95 W (w gotowości/ wyświetlacz
wyłączony)
Wymiary (około): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(szer./ wys./ głęb.)
Masa (około): 4,1 kg
Urządzenie główne
6
STANDBY
7
7, 8, 14
8, 9,
CD
DOWN
14, 15
7
PHONES
Czujnik
sygnału
pilota
SOUND
DIMMER
TURBO
FM/AM
AUX
UP
AUX
10
7, 11
VOLUME
7, 10
8, 15
5
20
Bevezetés
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Biztonsági óvintézkedések
Elhelyezés
•A készüléket száraz, vízszintes helyen,
szobahômérsékleten (5°C és 35°C között) helyezze el.
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés
biztosítva legyen.
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe,
óvja a közvetlen napsütéstôl, erôs mozgástól
és a portól.
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a tévé között.
• Az interferencia elkerülése végett a hangfalakat a tévétôl
megfelelô távolságban helyezze el.
Áramforrás
Magyar
• Amikor a készüléket kihúzza a konnektorból, minden
esetben a villásdugót fogja, ne a vezetéket.
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz.
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található
lencséken pára csapódhat le:
• Ha a helyiségben beindul a fûtés
• Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket
• Ha a készüléket hideg helyrôl hirtelen meleg környezetbe
viszi
A páralecsapódás miatt üzemzavar léphet fel. Ilyenkor
néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, legyen kihúzva
a hálózati csatlakozó, amíg a lecsapódott víz elpárolog, majd
újra helyezze áram alá a készüléket.
A használati útmutató
•A gombok és szabályzók ismertetése során használt
jelzéseket az alsó táblázatban foglaltuk össze.
• Bizonyos ötleteket és magyarázatokat a „A készülék
alaposabb megismerése” és a „Hibaelhárítás” részekben ismertetünk majd, nem maguknál a mûveleteknél.
( jelölést talál a kiegészítô információk mellett.)
A gomb
A gomb rövid ismételt nyomogatását
jelenti, a keresett beállítás
megjelenéséig.
A gombok egyikének megnyomását
jelenti.
2 mp.
A gomb
megadott idôtartamra nyomva tartva.
•A nyílon feltüntetett szám jelenti a
• Ha nincs szám megadva a nyílon, a
A szabályzónak a megfelelô irányba
forgatását jelenti.
rövid
megnyomását jelenti.
hosszan nyomását
nyomva tartás idejét (példánkban
2 mp).
mûvelet befejezéséig illetve a kívánt
eredmény bekövetkeztéig kell a
gombot nyomva tartania.
jelenti, a
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék
belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót,
és újabb üzembe helyezés elôtt kérje ki a forgalmazó
tanácsát.
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem
tartalmaz házilag javítható alkatrészeket.
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból.
Mûszaki hiba esetén húzza ki a hálózati csatlakozót a
konnektorból, és kérje ki a forgalmazó tanácsát.
1
A mûvelet csak a távirányítóról végezhetô
el.
A mûvelet csak a készülék gombjaival és
szabályzóival végezhetô el.
Ellenôrizze, hogy a csomag tartalmazza az alábbi tartozékokat:
• FM antenna (1)
• AM keret antenna (1)
Ha a fentiek közül bármi hiányzik, beszéljen mielôbb a forgalmazóval.
A hálózati vezetéket csak az összes többi vezeték után csatlakoztassa.
Hátulnézet
Magyar
• távirányító (1)
• elemek (2)
11
11
Az AM/FM antennától
Lásd a 4. oldalon.
Elölnézet
22
22
A hangdobozoktól
Lásd a 5. oldalon.
33
33
A konnektorhoz
A hálózati vezetéket csak az összes többi
vezeték után csatlakoztassa.
Hordozható zenelejátszó analóg audio
kimenetéhez
Lásd a 5. oldalon.
3
11
11
AM/FM antenna
Az AM keret antenna összeállítása
Az AM keret antenna csatlakoztatása
FM antenna (tartozék)
Feszítse ki és forgatva találja
meg a legjobb vételi pozíciót.
AM loop antenna (tartozék)
Az antennát forgatva találja meg
a legjobb vételi pozíciót.
A jobb FM/AM vétel érdekében
Kültéri FM antenna
(nem tartozék)
AM keret antenna (tartozék)
Csatlakoztatva marad.
Mûanyag szigetelésû vezeték (nem tartozék)
Vízszintesen feszítse ki.
• Az FM antenna vezetékét kihúzva csatlakoztasson külsô
FM antennát, 75 Ω koaxiális csatlakozóval (IEC vagy
DIN45325).
• Ügyeljen rá, hogy az antennacsatlakozók ne érintkezzenek
más csatlakozókkal vagy összekötô kábelekkel. Tartsa
távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô
kábelektôl és a hálózati vezetéktôl. Ezek rontanák a vételt.
Magyar
• Ha a vezetéken rajta van még a mûanyag szigetelés,
csavarja meg a drótvégeket, majd távolítsa el a kábelek
végérôl a szigetelést.
4
22
DOWN
UP
PHONES
AUX
22
A hangdobozok
A hangdoboz vezetékek csatlakoztatása
Ellenôrizze, hogy mindkét hangdoboz vezetéke jól csatlakoztatva lett.
1 Nyomja le2 Illessze be3 Engedje fel
Hordozható zenelejátszó csatlakoztatása
AUX csatlakozó
Sztereó minidugós
vezeték (nem tartozék)
piros
bal oldali hangdoboztól
fekete
Magyar
piros
jobb oldali hangdoboztól
•A hangdobozok vezetékének csatlakoztatásakor
egyeztesse a csatlakozók polaritását: a piros vezetéket a
(+)-hoz, a feketét a (–)-hoz.
• Ha a vezetéken rajta van még a mûanyag szigetelés,
csavarja meg a drótvégeket, majd távolítsa el a kábelek
végérôl a szigetelést.
• NE csatlakoztasson több hangdobozt egy
csatlakozóhoz.
• NE érjen hozzá a hangszóró vezeték a
készülék fémházához.
Hordozható zenelejátszó
•A QP Link (Quick Portable Link) révén nagyon
egyszerûen indítható a hordozható zenelejátszó hallgatása.
Részletesen lásd a 9. oldalon.
• Ha a készüléken nincs audio kimenet sztereó minidugó
számára, használjon átalakítót a sztereó minidugó és a
rendelkezésre álló audio kimenet közé.
A távirányító üzembe helyezése
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Az elhasznált elemek eltávolításakor tartsa be a helyi
hulladékkezelési elôírásokat.
NEM szabad az elemeket tölteni, rövidrezárni,
melegíteni, vagy tûzbe dobni.
A távirányító használata
A távirányítót irányítsa az elôlapon található érzékelô felé.
Ha nem szembôl, hanem ferdén tehet csak így, a mûködési
távolság (kb. 5 m) lecsökken.
5
Mielôtt használatba veszi a készüléket
A kijelzô jelzései sokmindent elárulnak a készülék mûködésérôl.
Mielôtt használatba veszi a készüléket, ismerje meg,mikor és hogyan világít a kijelzô.
12 34
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO
AHB PRO
A.STBY
QP Link
8
97
p
A központi kijelzô jelzései
• Rádióhallgatás közben:
S.TURBO
QP Link
Hullámsáv
FM
Frekvencia
• AUX választása után:
S.TURBO
QP Link
Hangforrás neve
• CD/MP3 lejátszás közben*:
S.TURBO
QP Link
Zeneszám száma
Lejátszott idôtartam
• Leállított lemezlejátszáskor:
CD:
Összes zeneszám száma
MP3:
Csoport száma
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Összes idôtartam
MP
3
Zeneszám száma
*MP3 lemez lejátszás elindításakor vagy leállításakor
elôször a csoport (mappa) száma, a csoport (mappa)
neve, a zeneszám (fájl) száma, valamint a zeneszám
(fájl) neve (az ID3 adatok) jelenik meg, és csak utána
a lejátszott idôtartam.
SLEEP
5
123
1 Lemez mûvelet jelzések
• PRGM (program - programozott): akkor világít, ha
Programozott sorrendû lejátszás üzemmódban van a
készülék.
• RND (random - véletlen): akkor világít, ha Véletlen
sorrendû lejátszás üzemmódban van a készülék.
•
Ismétlô lejátszás:
–: akkor világít, ha az Egy zeneszám ismételgetése
üzemmódban van a készülék.
–:
akkor világít, ha az Összes zeneszám ismételgetése
vagy az Egy csoport ismételgetése üzemmódban van a
készülék.
• Villog, amikor a PTY keresés üzemmód behangolt egy
adást.
4 Rádió vételi jelzések
• FM: akkor világít, ha FM sztereó adás van behangolva.
– ST (sztereó): akkor világít, ha egy sztereó FM adás
megfelelô térerôvel fogható.
– MONO: akkor világít, ha egy sztereó FM adás csak
monóban fogható.
• AM: akkor világít, ha AM adás van behangolva.
5 Idôzítés jelzések
•: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás van beállítva;
villog a beállítás és mûködés alatt.
• 1/2/3: akkor világít, ha Idôzített bekapcsolás (1, 2 vagy 3)
van beállítva; villog a beállítás és mûködés alatt.
• SLEEP: akkor világít, ha Idôzített kikapcsolás van
beállítva.
6 S.TURBO (Sound Turbo) jelzés
• Akkor világít, ha Sound Turbo üzemmódban van a
készülék.
7 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) jelzés
• Akkor világít, ha AHB Pro üzemmódban van a készülék.
8 QP Link (Quick Portable Link) jelzés
• Akkor világít, ha QP Link üzemmódban van a készülék.
9 A.STBY (Auto Standby) jelzés
• Akkor világít, ha Auto Standby üzemmódban van a
készülék.
• Villog kb 3 percig, mielôtt az Auto Standby üzemmód
kikapcsolja a készüléket.
p Központi kijelzô
Magyar
6
Magyar
STANDBY/ON
1
QP LINK
DIMMER
PTY SEARCH
7
NUMBER
SELECT
Alapvetô mûveletek—Lejátszás
A használati útmutatóban elsôsorban a távirányítóval
mûködtetett mûveleteket írjuk le, de ezeket a
készüléken található azonos (vagy hasonló) nevû
gombokkal is kezelheti.
SET
CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
1 Kapcsolja be a készüléket.
A STANDBY lámpa a készüléken kialszik.
A STANDBY/ON gomb megnyomása nélkül is...
•A készülék bekapcsol a hangforrás kiválasztó
gombok bármelyikének megnyomásakor.
•A készülék bekapcsol és AUX hangforrásra vált, ha
QP Link üzemmódban lejátszás kezdôdik a külsô
készüléken. (Részletesen lásd a 9. oldalon.)
2 Jelölje ki a hangforrást.
Ha a kiválasztott hangforrás mûködésre kész, elindul a
lejátszás.
3 Állítsa be a hangerôt.
4 Kezelje a hangforrást a késôbb leírtak
szerint.
1
2
3
4
VOLUME
STANDBY/ON
A készülék kikapcsolása (készenléti állapotba)
A STANDBY lámpa a készüléken pirosan
világít.
•A készüléknek készenléti állapotban is van
némi áramfelvétele.
Csökkentheti az áramfelvételt, ha a DIMMER gomb
megnyomásával kikapcsolja a kijelzô mûködését a
készenléti állapotban.
• Kikapcsolt kijelzônél nem mûködik a QP Link üzemmód.
Zenehallgatás fülhallgatóval
Csatlakoztasson fülhallgatót a PHONES csatlakozóba.
Ilyenkor a hangdobozokból semmi nem hallatszik.
Gyôzôdjön meg róla, hogy levette a hangerôt, mielôtt
csatlakoztatja illetve a fülére helyezi a fülhallgatót.
• Ha kihúzza a csatlakozóból a fülhallgatót, újra szólnak
a hangdobozok.
NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a
készüléket magas hangerôre állítva.
Elôfordulhat, hogy a legközelebbi
bekapcsoláskor a hangrobaj halláskárosodást
okoz vagy tönkreteszi a hangdobozokat illetve
a fülhallgatókat.
7
Rádióhallgatás
A hullámsáv kiválasztása (FM vagy AM)
A távirányítón:A készüléken:
3 Állítsa be a tárolás helyét az adáshoz.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Elôre halad a
tárolási helyeken.
SET
FM/AM
FMAM
Állomás behangolása
FM vagy AM beállításnál...
A távirányítón:A készüléken:
2 mp.
A kijelzôn megindul a frekvencia keresés.
Amikor a készülék megfelelô térerôsségû adót talál, a
keresés megáll.
•A gombot nyomogatva kis lépésekben állíthatja be a
frekvenciát.
A keresés leállításához,
nyomja meg a 4 vagy ¢
gombot.
Ha az FM adásnak gyenge a vételi minôsége
FM MODE/
PLAY MODE
A kijelzôn felgyullad a MONO jelzés. A vétel
javul, viszont megszûnik a sztereó hangzás—
ez az egycsatornás vételi mód.
A sztereó hangzás visszaállításához,
nyomja meg ismét a gombot (a MONO jelzés
kialszik).
DOWN
2 mp.
UP
Remote
ONLY
Visszafelé a
tárolási helyeken.
S.TURBO
QP Link
FM
S.TURBO
QP Link
FM
Beprogramozott állomás hallgatása
A kívánt hullámsáv kiválasztása után válassza ki a hallgatni
kívánt tárolási hely számát.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Elôre halad a tárolási helyeken.
Visszafelé a tárolási helyeken.
Lemez lejátszás
A készülék a következô lemezek lejátszására alkalmas: CD
és CD-R/CD-RW (audio vagy MP3 felírással).
A lemez behelyezése
A lemezt behelyezheti más hangforrás hallgatása közben is.
Remote
ONLY
Magyar
Remote
Állomások beprogramozása
ONLY
30 FM és 15 AM adást beprogramozhat.
1 Hangoljon arra az állomásra, amelyiket szeretné
beprogramozni.
• Az FM állomásokat egycsatornás vételi móddal (lásd
fentebb) is eltárolhatja.
2 Indítsa el a tárolási hely beállítást.
SET
S.TURBO
QP Link
•A beállítást a villogó jelzés befejezôdéséig kell
elvégeznie.
A lemezfiók becsukásához,
nyomja meg újra a 0 gombot.
•A CD 6 gomb megnyomására is becsukódik a lemezfiók
és elindul a lejátszás.
MP3 lemezen egy mûsorszám kiválasztásához, adja
meg annak háromjegyû számát. Például,
a 24. mûsor-szám kiválasztásához...
1 Nyomja meg a SET gombot az elsô számjegy
kihagyásához.
2 Az UP és DOWN gombokat nyomogatva válassza ki
második számjegynek a „2”-t, majd nyomja meg a
SET gombot.
3 Az UP és DOWN gombokat nyomogatva válassza ki
utolsó számjegynek a „4”-t, majd nyomja meg a SET
vagy a CD 6 gombot.
Ha olyan számot ad meg, ami azon az MP3 lemezen nem
létezik...
• Lejátszás közben a számot figyelmen kívül hagyva
folytatódik a lejátszás.
• Leállított lejátszásnál marad az elsô csoport elsô száma
a CD 6 gomb megnyomásakor lejátszódó szám.
• Visszalépéshez nyomja meg a CANCEL gombot.
Visszafelé a csoportokon.
A csoport száma és a csoport neve megjelenik.
Remote
A zeneszám egy pontjára futtatás
ONLY
A lemez lejátszása közben hosszan nyomja, amíg a keresett
ponthoz ér.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Felgyorsítva halad elôre a
zeneszámban.
Felgyorsítva halad visszafelé a
zeneszámban.
Remote
Zeneszám közvetlen kiválasztása
1
Váltson mûsorszám-kijelölésre.
NUMBER
SELECT
• Hagyományos
CD esetén
• MP3 lemez
esetén
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
ONLY
2 Válassza ki a lejátszani kívánt mûsorszám számát.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Elôre halad a
számokon.
Visszafelé a
számokon.
SET
Hordozható zenelejátszó hallgatás
Remote
ONLY
A QP Link-nek (Quick Portable Link) köszönhetôen nagyon
egyszerûen indítható az AUX bemenetre csatlakoztatott
hordozható zenelejátszó hallgatása.
• Ügyeljen rá, hogy a zenelejátszón a hangerô elég erôs
legyen a készülék hangjel érzékelôje számára.
A QP Link üzemmód bekapcsolása
QP LINK
Bekapcsolt QP Link üzemmódnál amikor az AUX bemenetre
hordozható zenelejátszót csatlakoztat és elindítja azon a
lejátszást, a következô történik:
• Más hangforrás hallgatása közben...
A készülék AUX hangforrásra vált. (Ha átkapcsol AUX
helyett más hangforrásra, a QP Link üzemmód kikapcsolódik.)
• Készenléti állapotba kikapcsolt készüléknél...
A készülék bekapcsol és AUX hangforrásra vált (kivéve
kikapcsolt kijelzô esetén).
S.TURBO
QP Link
QP Link üzemmódú lejátszás közben...
S.TURBO
QP Link
QPL ON
(Alapbeállítás)
QPL OFF
A QPLink mûködése közbe
buborékok jelennek meg.
Ha a bejövô hangjel
megszûnik vagy túl gyenge,
buborékok kialszanak.
9
Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb beállítások
A távirányítón
SLEEP
A. STANDBY
A hangerô gyors elnémítása
FADE
MUTING
A hangerô visszaállításához,
újra a gombot vagy állítson a hangerô
szabályozón.
Remote
ONLY
nyomja meg
CLOCK/
TIMER
DIMMER
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
A készüléken
DIMMER
DOWN 4
¢ UP
SET
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
AHB PRO
BASS/
TREBLE
VOLUME
SOUND
TURBO
VOLUME
– / +
A hangzás beállítása
Gazdagabb hangzás—Sound Turbo
Ez az effekt gazdagabbá teszi a hangzást.
SOUND
TURBO
A mély hangok kiemelése
—AHB Pro
A mélyhangok kiemelésével alacsonyabb hangerônél is
erôteljes mélyhangokat hallhat—Active Hyper Bass Pro.
AHB PRO
• Az AHB Pro csak akkor kapcsolható be, ha a Sound Turbo
ki van kapcsolva.
A hangszín beállítása—Mély/Magas
A mély és a magas hangok szintjét módosíthatja –3 ill. +3
értékek között.
A mély hangok beállítása
BASS/
TREBLE
BASSTRE
kikapcsolva
TURBO ON
(Alapbeállítás)
TURBOOFF
(kikapcsolva)
AHB ON
AHB OFF
(kikapcsolva)
Remote
ONLY
VOLUME
Remote
ONLY
Magyar
A hangerô beállítása
A hangerôt „VOL MIN” illetve „VOLUME 1” és
„VOLUME 40 (VOL MAX)” között állíthatja.
A távirányítón:A készüléken:
VOLUME
VOLUME
A magas hangok beállítása
BASS/
TREBLE
BASSTRE
kikapcsolva
VOLUME
10
A kijelzô fényerejének beállítása
A kijelzôt le tudja halványítani.
DIMMER
DIM 1Lehalványítja a kijelzôt és a készülék fényeit.
DIM 2Jobban lehalványítja a kijelzôt és kikapcsolja
a készülék fényeit.
DIM 1DIM 2
DIM OFF
(Alapbeállítás)
2 Állítsa be a pontos órát, majd a percet.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Elindul a beépített óra.
Az idô megjelenítése lejátszás közben
DISPLAY
MODE
óra
SET
( PS PTY RT )
hangforrás
*
Az audio-bemeneti szint beállítása
Ha az AUX bemenetre csatlakoztatott zenelejátszó túl
hangosan, vagy túl halkan hallható, állíthat az audio-bemeneti
szinten (a hangerô szabályozó megváltoztatása nélkül).
Magyar
Miközben AUX a hangforrás...
2 mp.
SET
AUX LVL1
AUX LVL3
(Alapbeállítás)
AUX LVL 1Akkor válassza, ha túl hangos a bemenet.
AUX LVL 2A Level 2 középút a Level 1 és a Level 3
beállítások közt.
AUX LVL 3Akkor válassza, ha túl halk a bemenet.
Remote
Az óra beállítása
A beépített óra beállítása nélkül nem használható az Idôzített
bekapcsolás (lásd a 16. oldalon) és az Idôzített kikapcsolás.
•A beállításból szükség esetén a CLOCK gombbal léphet ki.
• Visszaléphet az elôzô lépéshez a CANCEL gombbal.
ONLY
AUX LVL2
Remote
ONLY
*Csak amikor FM a hangforrás (lásd a 12. oldalon)
A készülék automatikus kikapcsolása
Remote
ONLY
Automatikus kikapcsolás
2 mp.
A. STANDBY
Bekapcsolva
kikapcsolva
Az Automatikus kikapcsolás mûködése közben az A.STBY
jelzés világít a kijelzôn.
Az A.STBY jelzés villogni kezd:
• Amikor végetér egy lemez lejátszása
• Amikor az AUX csatlakozón bejövô hangjel megszûnik
vagy túl gyenge
Ha nem indít újabb mûveletet a következô kb. 3 percben,
amíg A.STBY jelzés villog, a készülék kikapcsol (készenléti
üzemmódba).
Idôzített kikapcsolás
Beállíthatja, hogy bizonyos idô elteltével kapcsoljon ki a
készülék.
1 Belépés az órabeállításba.
CLOCK/
TIMER
S.TURBO
QP Link
• Ha be van már állítva az óra, nyomogasa a gombot az
órabeállítás megjelenéséig.
11
1 Állítsa be a késleltetési idôt (percekben).
SLEEP
1020306090120 150
kikapcsolva
2 Várjon a késleltetési idô eltûnésééig.
A kikapcsolásig hátralévô idô megjelenítése
SLEEP
S.TURBO
QP Link
•A gombot nyomogatva módosíthatja a késleltetési idôt.
SLEEP
További mûveletek rádióhallgatáskor
A távirányítón
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Az FM adók Radio Data System
Remote
szolgáltatásainak használata
A Radio Data System adatokkal kísért adás segítségével az
FM rádióinformációkat
A készülék az alábbi Radio Data System információkat
jeleníti meg.
PS (Program
Service)
PTY (Program
Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other
Networks
A Radio Data System információ kiválasztása
FM adás hallgatása közben...
PSAz adás neve jelenik meg. „NO PS” kijelzés
PTYA mûsortípus jelenik meg. „NO PTY” kijelzés
RTAz adás által sugárzott szövegkiírások jelennek
adások hagyományos mûsorjeleik mellett más
is sugároznak.
Az adás közismert neve.
A mûsor típusa vagy jellege.
Az adás által sugárzott szövegkiírások.
Más típusú Radio Data System
adások bejelentkezésének jelzése az
éppen hallgatott mûsor közben.
DISPLAY
MODE
óra
PSPTYRT
frekvencia
(nem Radio Data System adat)
olvasható, ha nincs ilyen jel.
olvasható, ha nincs ilyen jel.
meg. „NO RT” olvasható, ha nincs ilyen jel.
ONLY
Állomáskeresés PTY kódokkal
Remote
ONLY
A beprogramozott állomások között (lásd a 8. oldalon) a
PTY kód segítségével bizonyos típusú mûsort kereshet.
Állomás keresése PTY kódok segítségével
1 FM adás hallgatása közben...
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
FM ST
FM ST
2 Válasszon egy PTY kódot.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
•A PTY kódok ismertetését lásd a
UP
13. oldalon
3 Indítsa el a keresést.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Példa: „NEWS” lett kijelölve
A készülék a 30 beprogramozott FM állomás közül
megadott mûsortípust keres, és ha talál, ráhangol arra.
• Ha nem talál megfelelôt, a kijelzôn „NOTFOUND”
jelenik meg.
•
A keresés megállításához, nyomja meg a PTY SEARCH
gombot.
A keresés folytatásához egy talált állomás behangolása
után
Amíg a jelzések villognak a kijelzôn...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
Magyar
12
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott
Remote
mûsortípusra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetôvé teszi, hogy a
készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított mûsortípusokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírmûsorra (NEWS)
vagy tájékoztató mûsorra (INFO).
• Csak a szükséges jeleket sugárzó FM állomás hallgatása
közben használható.
FM állomás hallgatása közben válassza ki a kívánt
mûsortípust.
REPEAT
TA/News/Info
TAKörzeti közlekedési információk
Magyar
NEWS
INFO
Az Enhanced Other Networks funkció mûködése:
ELSÔ ESET
Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott típusú
mûsort
A készülék továbbra is az eddig hallgatott mûsort veszi.
Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott mûsortípus
sugárzását, a készülék automatikusan arra kapcsol. Ekkor
a megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn.
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az
elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem
villog, hanem folyamatosan világít).
MÁSODIK ESET
Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú mûsort
sugároz
A készülék az adott mûsorra kapcsol. A megfelelô PTY
kód jelzése villog a kijelzôn.
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az
elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other
Networks funkció továbbra is aktív marad (a jelzés nem
villog, hanem folyamatosan világít).
HARMADIK ESET
Ha az állomás,amit éppen hallgat,kiválasztott típusú
mûsort kezd sugározni
A fogadott PTY kód jelzése villogni kezd.
Amikor ennek a mûsornak vége, a PTY kód jelzése
abbahagyja a villogást (az Enhanced Other Networks
funkció továbbra is aktív marad).
ONLY
TANEWSINFO
OFF
(kikapcsolva)
Lásd a jobb oldalon.
«
«
«
«
A PTY kódok jelentése
NEWS: Hírek.
AFFAIRS: Hírek kommentálása, vita, elemzés.
INFO: Tanácsadás a legtágabb értelemben.
SPORT: Sport minden szempontból.
EDUCATE: Nevelési mûsorok.
DRAMA: Rádiójátékok és sorozatok.
CULTURE: Mûsorok a nemzeti és regionális kultúra
SCIENCE: Mûsorok a tudomány és technológia
VARIED: Fôleg beszélô mûsorok, pl. kvíz, panel
POP M: Aktuális népszerû kommersz zene.
ROCK M: Rockzene.
EASY M: „Könnyen hallgatható” kortárs zene.
LIGHT M: Hangszeres zene és vokális vagy
CLASSICS: Nagyzenekari mûvek, szimfóniák, kamara-
OTHER M: Egyik kategóriába se illô zene.
WEATHER: Idôjárásjelentések és elôrejelzések.
FINANCE: Tôzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet,
RELIGION: Vallási mûsorok.
PHONE IN: Telefonon vagy nyilvános fórumon
TRAVEL: Utazási információ.
LEISURE: Rekreációs mûsorok.
JAZZ: Dzsessz-zene.
COUNTRY: Az amerikai déli államok zenei hagyomá-
NATION M: Egy-egy ország vagy táj mai népzenéje
OLDIES: Zene a népzene ún. „aranykorából”.
FOLK M: Egy adott nép zenei kultúrájában gyökerezô
DOCUMENT: Elemzô szemmel elôadott tényfeltáró
TEST: Segélykérô adóberendezések vagy vevôk
ALARM: Vészhelyzeti tájékoztatás.
NONE: Nem vagy nehezen kategorizálható
• Némelyik FM állomásnál a PTY kódok osztályozása a
fenti listától eltérô is lehet.
körébôl, benne nyelv, színház, stb.
körébôl.
játékok és interjúk személyiségekkel.
kórusmûvek.
darabok elôadása.
stb.
és társasági mûsorok.
véleményüket kifejtô egyszerû emberek.
nyaiból származó vagy azt folytató dalok.
annak az országnak a nyelvén.
zene.
mûsorok.
tesztelésére szolgáló adások.
mûsortípus.
13
További mûveletek lemez lejátszáskor
A távirányítón
SET
CD 6
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
REPEAT/
TA/News/Info
A készüléken
CD
‹/8
DOWN 4
7
¢ UP
Tetszôleges lejátszási sorrend—
2 Jelölje ki a zeneszámokat a Programozott sorrendû
lejátszásra.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Elôre halad a
zeneszámokon.
Visszafelé a
zeneszámokon.
• Hagyományos CD esetén • MP3 lemez esetén
PRGM
S.TURBO
QP Link
PRGM
S.TURBO
QP Link
MP
3
MP3 lemezen egy mûsorszám kiválasztásához, adja
meg annak háromjegyû számát. Például, a 24.
mûsorszám kiválasztásához...
1 Nyomja meg a SET gombot az elsô számjegy
kihagyásához.
Magyar
2 Az UP és DOWN gombokat nyomogatva válassza ki
második számjegynek a „2”-t, majd nyomja meg a
SET gombot.
0
3 Az UP és DOWN gombokat nyomogatva válassza ki
utolsó számjegynek a „4”-t, majd nyomja meg a SET
gombot.
3 Indítsa el a lejátszást.
A zeneszámok a meghatározott
sorrendben kerülnek lejátszásra.
a Programozott sorrendû lejátszás
Remote
ONLY
Lejátszás elôtt meghatározhatja a zeneszámok (legfeljebb 99)
lejátszásának sorrendjét.
1 A lejátszás elindítása elôtt váltson Programozott
sorrendû lejátszásra.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
kikapcsolva
A beprogramozott sorrend megjelenítése
Lejátszás elôtt vagy leállított lejátszásnál...
A programozott sorrendben.
Visszafelé haladva.
A program módosítása
Lejátszás elôtt vagy leállított lejátszásnál...
Az utolsó lépés törlése:A teljes program törlése:
CANCEL
További lépések beprogramozása:
Ismételje a 2 lépést.
2 mp.
CANCEL
14
Kilépés a Programozott sorrendû lejátszásból
Lejátszás elôtt vagy leállított lejátszásnál...
FM MODE/
PLAY MODE
•A kilépés a Programozott sorrendû lejátszásból törli a beírt
programot.
PROGRAMRANDOM
kikapcsolva
Lejátszás ismételgetéssel—
Remote
az Ismétlô lejátszás
A zeneszámokat újra és újra lejátssza.
Hagyományos CD esetén...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
ONLY
REP OFF
(kikapcsolva)
REP ALL
Lejátszás összevissza—
Remote
a Véletlen sorrendû lejátszás
ONLY
A zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra
1 A lejátszás elindítása elôtt váltson Véletlen sorrendû
Magyar
lejátszásra.
FM MODE/
PLAY MODE
S.TURBO
QP Link
PROGRAMRANDOM
kikapcsolva
RND
2 Indítsa el a lejátszást.
A zeneszámok a véletlen sorrendben
kerülnek lejátszásra. A lejátszás az összes
zeneszám elhangzása után ér véget.
Kilépés a Véletlen sorrendû lejátszásból
Lejátszás elôtt vagy leállított lejátszásnál...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
kikapcsolva
MP3 lemez esetén...
REPEAT
TA/News/Info
.
REP TRK
REP OFF
(kikapcsolva)
REP TRKAz éppen játszott (vagy kijelölt)
zeneszámot újra és újra lejátssza—
Egy zeneszám ismételgetése.
REP ALLAz összes zeneszámot vagy az összes
beprogramozottat újra és újra lejátssza—
Összes zeneszám ismételgetése.
REP GRPAz éppen játszott csoportot újra és újra
lejátssza—Egy csoport ismételgetése
(csak MP3 esetén).
A lemezfiók nyitásának letiltása—
Zárolás
Letilthatja a lemezfiók nyitását, ezáltal bezárhatja a
behelyezett lemezt.
• Csak készenléti üzemmódban állítható be.
Készenléti üzemmódban...
REP GRP
REP ALL
Main Unit
ONLY
15
(tartsa nyomva, majd...)
A tiltás feloldásához,
ismételje meg a mûveletet.
A kijelzôn „UNLOCKED” kiírás jelenik meg.
Idôzítôk használata
A tåvirányítón
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote
Idôzítés beállítása
ONLY
Az Idôzített bekapcsolás segítségével kedvenc zenéje
ébresztheti.
• Három Idôzített bekapcsolási idôpontot tárolhat el a
készülékben; közülük viszont egyszerre csak az egyiket
hozhatja mûködésbe.
•A beállításból a TIMER gombbal léphet ki.
• Ha eltéveszt egy beállítást, a CANCEL gombot nyomja
meg. Ezáltal újra a beállítás elôzô lépésétôl folytathatja.
Az Idôzített bekapcsolás beállításai új készüléknél
• Daily 1: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (6:00)/
Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
• Daily 2: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (7:00)/
Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
• Daily 3: ON Time (Bekapcsolási idôpont) (10:00)/
Hangforrás (TUNER)/Hangerô (8)
1 Válassza ki a beállítani kívánt idôzítést—Idôzített
Példa: Idôzített bekapcsolás 1 beállítása lett kijelölve
•
Ha a beépített óra nem lett még beállítva, a TIMER gomb
ON (Idô)
kikapcsolva
DAILY 2DAILY 3
Óra beállítás
(lásd a 11. oldalon)
ON (Idô)ON (Idô)
1
megnyomásakor a készülék elôször az órabeállítás
üzemmódra lép.
2 Állítsa be a kívánt Idôzített bekapcsolás idôpontját.
1
A bekapcsolási idôpont órájának majd percének
beállítása.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
A bekapcsolt hangforrás—„TUNER” vagy „CD”.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
S.TURBO
QP Link
UP
UP
SET
SET
1
Magyar
3
Állítsa be a bekapcsolás hangerejét.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
•A bekapcsolás hangerejét külön beállíthatja
(„VOLUME 1” és „VOLUME 40” között, illetve
„VOLUME – –” beállításra). A „VOLUME – –” a
készülék kikapcsoláskor érvényes hangerejét fogja
jelenteni.
Folytatódik a következô oldalon...
16
3
Ha a beállítást bekapcsolt állapotban végezte, kapcsolja
ki a készüléket (készenléti állapotba).
STANDBY/ON
Az idôzítô kikapcsolása beállítás után
Mivel az Idôzített bekapcsolás minden nap mûködésbe lép,
bizonyos napokon szükség lehet rá, hogy kikapcsolja.
Amikor Idôzített bekapcsolás van beállítva, az idôzítô
jelzés () és az idôzítô számának jelzése (1/2/3) világít
a kijelzôn. Az Idôzített bekapcsolás minden nap
ugyanakkor mûködésbe lép, amíg ki nem kapcsolja (lásd
a következô részt) vagy másik idôzítést nem állít be.
Magyar
A megadott bekapcsolási idôpontban
A készülék bekapcsol, az utolsóként hallgatott rádióadásra
hangol vagy elindítja a lemezt és a beállított hangerôn
megkezdi a lejátszást.
Kb. egy óra múlva a lejátszás leáll és a készülék kikapcsol
(készenléti állapotba).
• Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak,
• Az Idôzített bekapcsolás után megváltoztathatja a
amíg meg nem változtatja ôket.
hangforrást vagy a hangerôt az idôzítés törlése nélkül.
Példa: Idôzített bekapcsolás 1 lett kijelölve
S.TURBO
QP Link
2 Kapcsolja ki az idôzítôt.
CANCEL
Az idôzítô visszakapcsolásához,
a 2. lépés helyett viszont...
SET
1
ismételje meg a fentieket,
17
További információ
A készülék alaposabb megismerése
Alapvetô mûveletek—Lejátszás (lásd a 7 – 9.
olda
lon)
Rádióhallgatás:
• Ha egy már beprogramozott tárolási helyre újabb állomást
tárol, a korábbi adat elvész.
• Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve
áramszünet esetén a beprogramozott rádióadások néhány
nap után törlôdnek a memóriából. Ilyen esetben újra be kell
programozni az állomásokat.
Lemez lejátszás:
•A kisméretû (8 cm átmérôjû) lemezeket a kisebb, belsô
mélyedésben helyezze el.
• Növekményes írású (packet write) lemezt nem játszik le a
készülék.
• MP3 lejátszásnál...
– Az MP3 lemezek leolvasása hosszabb idôt vehet igénybe
(függôen a lemez bonyolultságától és beállításaitól)
– Egyes MP3 zeneszámok felvételi jellemzôik vagy
beállításaik következtében nem játszhatók le, ezért
kihagyásra kerülnek.
–
Saját készítésû MP3 lemezt ISO 9660 Level 1 vagy
Level
2 formátumban írjon.
–A készülék csak az <.mp3> fájltípusú MP3
zeneszámo
nagybetûvel írva)
– Ajánlatos az MP3 zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel
128 kbps adatfolyammal megírni. A készülék nem játssza
a 64 kbps adatfolyamnál kisebb fájlokat.
– Az MP3 zeneszámok lejátszási sorrendje eltérhet a
várttól (lásd alább). Az MP3 fájlokat nem tartalmazó
mappákat figyelmen kívül hagyja.
–A készülék az alábbi sorrendben játssza le az MP3
zeneszámokat.
1. szint2. szint3. szint4. szint5. szint
KÖNYVTÁR-
ROOT
SZINT
01
•A készülék egy lemezen legfeljebb 999 zeneszámot illetve
99 csoportot, csoportonként 256 zeneszámot fogad el. A
többletet nem képes lejátszani.
–A mappák illetve csoportok maximális számába az üres
vagy lejátszható fájlokat nem tartalmazó mappák is
beleszámítanak.
–A mappához illetve csoporthoz nem tartozó fájlok Group
1-ként (1. csoportként) lesznek kezelve.
kat játssza le (mindegy, hogy kis- vagy
.
Felépítés
02
03
1
}
2
Csoport sorszámmal
1
MP3 mûsorszám sorszámmal
01
0405
3
4
5
6
06
9
7
10
8
11
12
Hordozható zenelejátszó hallgatás:
• Ha a QP Link számára az AUX csatlakozón bejövô hangjel
túl gyenge, az Auto Standby esetleg akkor is kikapcsolja
automatikusan a készüléket, ha némi halk hang azért
hallható a hangdobozból.
Ilyen esetben a zenelejátszón állítsa erôsebbre a hangerôt a
készülék hangjel érzékelôje számára.
• Ha átkapcsol AUX helyett más hangforrásra, a QP Link
üzemmód idôlegesen kikapcsolódik.
Ilyen esetben a QP Link akkor lép mûködésbe újra:
– ha megnyomja a QP Link gombot a távirányítón
– ha a zenelejátszót az AUX csatlakozóból kihúzza, majd
visszadugja
• Ha a QP Link mûködése közben a STANDBY/ON
gomb megnyomásával vagy valamelyik idôzítôvel
kikapcsolja a készüléket, a QP Link üzemmód idôlegesen
kikapcsolódik.
Ilyen esetben a QP Link akkor lép mûködésbe újra:
– ha az AUX csatlakozón bejövô hangjel kb. 30 mp-ig
megszûnik vagy túl gyenge
– ha újra bekapcsolja a készüléket
•A QP Link már attól mûködésbe léphet, ha az AUX
csatlakozóba bedugja a zenelejátszó dugóját, vagy kihúzza
azt. Ez nem meghibásodás.
Alapvetô mûveletek—Hangzás és egyéb
beállítások
A hangerô beállítása:
• Mielôtt csatlakoztatná illetve feltenné a fülhallgatót,
ügyeljen rá, hogy kellôképpen csökkentse a hangerôt.
A hangzás beállítása:
•A beállított hangzás hallható fejhallgatón is.
Az óra beállítása:
• Ha az óra még nincs beállítva, „0:00” villog a kijelzôn.
•A beépített óra késik vagy siet esetleg havi 1–2 percet.
Ilyenkor állítsa be újra az órát.
(lásd a 10 – 11. oldalon)
További mûveletek rádióhallgatáskor (lásd a
12 – 13. oldalon)
• Ha az Radio Data System—PS, PTY vagy RT információ
kijelzése hosszabb idôbe telik, egy idôre „PS”, „PTY”
illetve „RT” kiírás jelenik meg.
•A Programozott sorrendû lejátszáshoz nem adhat meg
MP3 csoportot.
• Ha 100. zeneszámot próbál beprogramozni „FULL” kiírás
jelenik meg a kijelzôn.
Magyar
18
Idôzítôk használata (lásd a 16 – 17. oldalon)
• Ha a hálózati vezetéket kihúzza a konnektorból, illetve
áramszünet esetén az idôzítôk beállítása elvész. Ilyenkor
újra be kell állítani elôször az órát, majd az idôzítéseket.
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése
elôtt ellenôrizze az alábbi listát.
Általában:
A beállítás megszakad,mielôtt a végére ért volna.
] Lejárt a beállítási idô. Kezdje el elölrôl.
A mûveletek nem mûködnek.
] A beépített mikroprocesszor hibásan mûködhet
elektromos interferencia miatt.Húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból, majd csatlakoztassa újra.
A készülék nem mûködtethetô a távirányítóval.
Magyar
] A távirányító és a készülék között akadály van.
] Az elemek kimerültek.
Nincs hang.
] A hangszórók csatlakoztatása hibás vagy laza.
] Fejhallgató van bedugva.
Rádióhallgatás:
Zajos a rádióadások vétele.
] Az antennák csatlakoztatása hibás vagy laza.
] Az AM keret antenna túl közel van a készülékhez.
] Az FM antenna nincs megfelelô helyen.
Lemez lejátszás:
A lemez lejátszás nem mûködik.
] A lemez fejjel lefelé van behelyezve. A felirat felfelé
legyen.
Nem jelenik meg az MP3 lemez ID3 Tag információja.
] Kétféle ID3 Tag lehetséges—Version 1 és Version 2. Ez
a készülék csak ID3 Tag Version 1 információkat olvas.
Az MP3 csoportok és zeneszámok nem a kívánt
sorrendben következnek.
] A lejátszás sorrendje a lemez felírásakor van
meghatározva, és a felíró programtól függ.
A lemez hangja akadozik.
] A lemez piszkos vagy meg van karcolva.
Nem nyílik ki a lemezfiók.
] Az elektromos kábel nincs csatlakoztatva.
] A lemezfiók zárolva van (lásd a 15. oldalon).
Az idôzítôk használata:
Nem mûködik az Idôzített bekapcsolás.
] A készülék a bekapcsolási idô elôtt be lett kapcsolva. Az
idôzítôk csak kikapcsolt készüléknél mûködnek.
Karbantartás
A készülék megbízható mûködése érdekében tartsa tisztán a
lemezeket, kazettákat és a szerkezetet.
A lemezek kezelése
•A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva
távolítsa el a tartójából.
• Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt.
• Az esetleges sérüléseket elkerülendô, a lemezt használat
után helyezze vissza a tartójába.
• Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a lemez felületét.
• Ne tegye ki a lemezt közvetlen napfénynek, szélsôséges
hômérsékletnek vagy nedvességnek.
A lemezek tisztítása:
•A lemezeket puha ronggyal, a középtôl sugárirányban
kifelé tisztítsa.
A készülék tisztítása
• Az esetleges szennyezôdéseket puha ronggyal törölje le.
Ha makacs a szennyezôdés, használjon semleges
mosószeres vízbe mártott, jól kicsavart ruhát, majd a
tisztára törléshez egy száraz ruhát.
•A készülék megbízható mûködésének és állagának
megóvása érdekében ügyeljen a következôkre, mert
ártanak a készüléknek:
– NE törölje durva anyaggal.
– NE törölje dörzsölve.
– NE törölje benzinnel vagy hígítóval.
– NE használjon illékony anyagot, pl. rovarirtót.
– NE hagyja, hogy gumiból vagy mûanyagból készült
A számok az egyes gombokra történô hivatkozások
oldalszámai.
A távirányítón
11
11
8, 9, 11, 14, 16, 17
9, 11, 14, 16, 17
7, 8, 9, 14, 15
8, 9, 14
UP
8, 9, 11, 12, 14, 16
8, 14, 15
10
10
7, 10
7, 17
11, 16, 17
7, 11
8, 9, 12
13, 15
11, 12
10
10
STANDBY/ON
SLEEP
A. STANDBY
CLOCK/
TIMER
9
DIMMER
CD
PTY SEARCH
NUMBER
9
SELECT
DISPLAY
MODE
SOUND
TURBO
FADE
MUTING
SET
QP LINK
FMAM
PRESET/
DOWN
REPEAT
TA/News/Info
AHB PRO
GROUP/PTY
PLAY MODE
VOLUME
CANCEL
AUX
FM MODE/
BASS/
TREBLE
Magyar
Általános adatok
Hálózati tápfeszültség: AC 230 V, 50 Hz
Áramfelvétel:60 W (bekapcsolt állapotban)
11 W (készenléti állapotban/kijelzô
bekapcsolva)
0,95 W (készenléti állapotban/kijelzô
kikapcsolva)
Méretek (kb.): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg (kb.): 4,1 kg
A készüléken
6
7
7, 8, 14
8, 9,
14, 15
7
Távirányító
STANDBY
SOUND
DIMMER
TURBO
CD
FM/AM
AUX
DOWN
PHONES
UP
AUX
érzékelô
10
7, 11
VOLUME
7, 10
8, 15
5
20
Введение
Меры предосторожности
Установка
• Установите систему на ровной поверхности в сухом
месте с умеренной температурой—от 5°C до 35°C.
• Для предотвращения перегрева установите систему в
место с достаточной циркуляцией воздуха.
НЕ устанавливайте систему рядом с
источниками тепла, в местах,
подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, пыли и вибрации.
• Устройство должно быть установлено на достаточном
расстоянии от телевизора.
• Установите акустические системы подальше от
телевизора во избежание появления помех на экране
телевизора.
Источники питания
• При отсоединении шнура питания от сетевой розетки
тяните вилку, а не шнур.
НЕ трогайте шнур питания мокрыми
руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может
конденсироваться в следующих случаях:
Русский
• послевключенияобогревапомещения
• всыромпомещении
• прирезкомперемещениисистемыизхолодного места
в теплое.
В подобных случаях возможно возникновение
неисправностей в работе системы. В этом случае
оставьте систему включенной на несколько часов до тех
пор, пока влага не испарится, отсоедините шнур
питания от розетки, а затем снова его подключите.
Как пользоваться данным руководством
• Описание операций с кнопками и органами
управления приводятся в таблице ниже.
Некоторые дополнительные рекомендации и
•
примечанияприводятсядалеевразделах
“Дополнительныесведенияосистеме” и “Поиски
устранение неисправностей,” а не в разделах с
описанием этих операций
на то, что имеется соответствующая
дополнительная информация).
Краткое нажатиекнопки.
Краткое и последовательное
нажатие кнопки - до выбора
нужного параметра.
Нажатие одной из кнопок.
2 сек.
Нажатие и удерживание
течениеуказанноговремени.
• Число, указанноенастрелке,
• Еслинастрелкеничегоне
(значокуказывает
кнопки в
указывает время удерживания
кнопки (в данном примере 2 секунды).
указано, нажмите кнопку и
удерживайте до тех пор, пока
весь процесс не будет завершен
или пока не будет достигнут
нужный результат.
Прочие сведения
• При попадании внутрь системы металлического
предмета или жидкости отсоедините шнур питания от
сети и обратитесь к поставщику, прежде чем
продолжать эксплуатацию системы.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет
частей, обслуживаемых пользователем.
• Если вы не собираетесь пользоваться системой в
течение длительного времени, отсоедините шнур
питания от сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неисправности в работе
системы, отсоедините шнур питания сети и обратитесь
за консультацией по месту ее приобретения.
1
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Направьте пульт ДУ в указанном
направлении.
Выполнение данной операции
возможно только с помощью пульта
ДУ.
Выполнение данной операции
возможно только с помощью кнопок и
органов управления основного модуля.
Не подключайте шнур питания до тех пор, пока не будут выполнены все остальные соединения.
Вид сзади
• ПультДУ (1шт.)
• Батареи (2 шт.)
1 От AM/FM-антенны
См.стр.4.
Русский
Вид спереди
2 Отакустическихсистем
См.стр.5.
3 Ксетевойрозетке
Подсоединяйте шнур питания к сетевой
розетке только после выполнения всех
остальных соединений.
От аналогового аудиовыхода
портативных аудиоустройств
См.стр.5.
3
1
AM/FM-антенна
Сборка рамочной AM-антенны
Подключение рамочной AM-антенны
FM-антенна (в комплекте)
Вытяните антенну так,
чтобы обеспечить
оптимальное качество
приема.
Рамочная AM-антенна (в комплекте)
Поворачивайте антенныу до тех пор,
пока не будет получено оптимальное
качество приема.
• Если провод рамочной AM-антенны имеет виниловое
покрытие, необходимо удалить его на конце антенны
путем скручивания.
Улучшение качества приема в диапазоне AM/FM
Наружная FMантенна
(не входит в
комплект)
Рамочная AM-антенна
(вкомплекте)
Оставьте антенну подключенной.
Проводсвиниловымпокрытием
(невходитвкомплект)
Растяните провод по горизонтали.
• Отсоедините входящую в комплект FM-антенну
и подключите к наружной FM-антенне с помощью
провода 75 Ω с разъемом коаксиального типа (IEC
или DIN45325).
• Убедитесь в том, что провода антенны не касаются
каких-либо других контактов, соединительных
проводов или шнура питания. Кроме того, следует
избегать контакта антенн с металлическими частями
системы, соединительными проводами и шнуром
питания. Это может стать причиной плохого качества
приема.
Русский
4
2
DOWN
UP
PHONES
AUX
Акустическиесистемы
Подключение проводов акустических систем
Убедитесь в правильности и надежности подключения
обеих акустических систем.
1 Удерживать 2 Вставить3 Отпустить
Подключение портативного аудиоустройства
Гнездо AUX
Провод со стерео
мини-штекером (не
входит в комплект)
Красный
От левой акустической
системы
Черный
От правой
акустической системы
Красный
• При подключении проводов акустических систем
соблюдайте полярность: красный к (+), черный к (–).
• Если провода акустических систем имеют виниловое
Русский
покрытие, необходимо удалить его на конце провода
путем скручивания.
• НЕЛЬЗЯ подключать более одной
акустической системы к каждому выходу.
• НЕЛЬЗЯ допускать соприкосновение
проводов акустических систем с
металлическими частями системы.
Портативное
аудиоустройство
• С помощью соединения QP Link (Quick Portable Link)
можно с легкостью начать воспроизведение звука на
данной системе с портативного аудиоустройства.
Подробнее см. на стр.9.
• Если внешнее устройство тне оборудовано
стереовыходом под мини-штекер, воспользуйтесь
переходником для подключения стерео мини-штекера
к соответствующему разъему аудиовыхода.
Подготовка пульта ДУ
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Утилизируйте батареи надлежащим образом согласно
федеральным, региональным и местным нормативным
требованиям.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ заряжать, закорачивать,
разбирать, нагревать и сжигать батареи.
Использование пульта ДУ
Направляйте пульт ДУ на датчик сигнала как можно
более прямо. При направлении пульта ДУ по диагонали
рабочий диапазон (около 5 м) может уменьшаться.
5
Перед началом работы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации во время работы системы.
Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь со назначением этих индикаторов.
1 Индикаторыработыдиска
12 34
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO
AHB PRO
A.STBY
QP Link
8
97
p
Индикаторы на основнеом дисплее
• Припрослушивании
• Привыборе AUX:
радио:
Диапазон
FM
Частота
S.TURBO
QP Link
Название
источника
S.TURBO
QP Link
• Привоспроизведениикомпакт-дисков/MP3*:
S.TURBO
QP Link
Номер дорожки
Время с момента начала
воспроизведения
• Приостановленномвоспроизведениидиска:
Компактдиск:
Общее количество
дорожек
MP3:
Номер группы
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
Общее время
воспроизведения
Номер дорожки
* При начале или остановке воспроизведения диска
в формате MP3 перед отображением времени с
момента начала воспроизведения сначала
отображается номер группы (папки), название
группы (папки), номер дорожки (файла), название
дорожки (файла) (а также тэги ID3).
SLEEP
5
123
•PRGM (Воспроизведение по программе): загорается
при включении режима Program Play
(Воспроизведениепопрограмме).
• RND (Воспроизведение в произвольном порядке): загораетсяпривключениирежима Random Play
(Воспроизведениевпроизвольномпорядке).
• Функцияповторноговоспроизведения:
–: загорается при включенной функции One
Track Repeat (Повтор одной дорожки).
–: загорается при включенной функции All Track
Repeat (Повтор всех дорожек) или One Group Repeat
(Повтороднойгруппы).
•FM: загорается во время приема FM-стереостанции.
–ST (стерео): загорается при уверенном приеме FM-
стереостанции.
– MONO: загораетсявовремяприема FM-
стереостанциистанциивмонофоническомрежиме.
•AM: загорается во время приема АM-стереостанции.
5 Индикаторытаймеров
•: загорается в режиме ожидания ежесуточного
таймера (Daily Timer); мигает во время работы
таймера или при его установке.
• 1/2/3: загорается в режиме ожидания ежесуточного
таймера (Daily Timer) (1, 2 или 3); мигает во время
работы таймера или при его установке.
• SLEEP: загорается при включенном таймере
самоотключения (Sleep Timer).
6 Индикатор S.TURBO (Sound Turbo)
• Загораетсяпривключениифункции Sound Turbo.
7 Индикатор AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Загораетсяпривключениифункции AHB Pro.
8 Индикатор QP Link (Quick Portable Link)
• Загораетсяпривключениифункции QP Link.
9 Индикатор A.STBY (автоматический переход в
режим ожидания)
• Загорается при включенной функции
автоматического перехода в режим ожидания.
• Мигает в течение приблизительно 3 минут перед
отключением системы с помощью функции
автоматического перехода в режим ожидания.
p Основной дисплей
Русский
6
DIMMER
PTY SEARCH
1
Русский
2
1
QP LINK
7
NUMBER
SELECT
Основные функции
SET
CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
—Воспроизведение
Процедуры, описанные в этом руководстве, как
правило, выполняются при помощи кнопок на
пульте ДУ; тем не менее, вы можете использовать
кнопки и органы управления основного модуля,
если они имеют одинаковое (или сходное) название
или обозначение.
1 Включите питание.
Выключается лампа STANDBY на основном модуле.
Без нажатия кнопки STANDBY/ON ...
• Система включается при помощи одной кнопок
выбора источника сигнала.
• Данная система включается и активизирует
источник сигнала AUX при начале включенной
на внешнем устройстве при активизированной
функции QP Link. (Подробнее См.стр.9.)
2 Выберите источник сигнала.
Если выбранный источник готов к работе,
воспроизведение начинается автоматически.
3 Отрегулируйте громкость.
4
Ниже приводится описание операций
STANDBY/ON
с выбранным источником сигнала.
Отключение системы (переход в режим ожидания)
STANDBY/ON
Можносократитьэнергопотребление, нажавкнопку
DIMMER (Регулятор яркости) для выключения дисплея врежимеожидания.
• Привыключенномдисплеефункция QP Link не работает.
Индикатор STANDBY на основном блоке
начинает светиться красным светом.
• Даже в режиме ожидания всегда
происходит незначительное
потребление энергии.
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники к гнезду PHONES (Наушники)
на основном модуле. Звук перестанет поступать из
акустических систем. Не забудьте понизить уровень
громкости перед тем, как подключить или надеть
наушники.
• При отключении наушников акустические системы
вновь начанают работать.
НЕ выключайте систему (не переключайте в
режим ожидания), если установлен очень
высокий уровень громкости. В противном
случае, неожиданный громкий звук при
следующем включении системы или начале
воспроизведения может причинить вред
вашему слуху и повредить акустические
системы и/или наушники.
3
4
VOLUME
7
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или АМ)
Пульт ДУ:Основной модуль:
FM/AM
Настройка на радиостанцию
После выбора FM или AM...
Пульт ДУ:Основной модуль:
2 сек.
Индикация частоты на дисплее начнет меняться.
При обнаружении радиостанции (частоты) с уверенным
приемом частота перестает изменяться.
• При последовательном нажатии кнопки происходит
ступенчатое изменение частоты.
Для прекращения поиска вручную
или ˘ .
При плохом приеме FM-станции
FM MODE/
PLAY MODE
На дисплее загорается индикатор MONO.
Качество приема улучшится, но
стереофонический эффект исчезнет—
система будет работать в
монофоническом режиме.
Для восстановления
стереофонического эффекта снова
нажмитеданнуюкнопку (индикатор
MONO погаснет).
FMAM
2 сек.
DOWN
нажмите4
Remote
ONLY
UP
3 Выберите номер программы для сохраненной
радиостанции.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Увеличение
номера
SET
запрограммированной станции.
Уменьшение номера
запрограммированной станции.
S.TURBO
QP Link
FM
S.TURBO
QP Link
Настройка на запрограммированную
радиостанцию
FM
Remote
ONLY
После того, как радиостанция будет выбрана, выберите
номер программы для сохраненной радиостанции.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Увеличение номера
запрограммированной станции.
Уменьшение номера
запрограммированной станции.
Воспроизведение диска
С помощью данной системы можно воспроизводить
следующие типы дисков: обычные компакт-диски и
CD-R/CD-RW (записанные в формате аудио или MP3).
Установка диска
Диск можно установить во время воспроизведения
другого источника сигнала.
Русский
Remote
Программирование радиостанций
ONLY
Можно запрограммировать 30 FM-станций и 15 АМстанций.
1 Настройтесь на радиостанцию, которую хотите
запрограммировать.
• В памяти системы также сохраняется
монофонический режим приема FM-станции, если
он был включен (См. предыдущий столбец).
2 Включите режим ввода номера программы.
SET
S.TURBO
QP Link
• Следующая процедура должна быть завершена,
пока на дисплее мигает данная индикация.
Чтобы закрыть лоток,
снованажмите0.
• Принажатии CD 6 , лотокавтоматически
закрываетсяиначинаетсявоспроизведение.
Начало
Пауза:Остановка:
воспроизве
дения:
PTY SEARCH
Для отмены паузы снова
нажмите эту кнопку.
8
Выбор дорожки
Увеличение номера дорожки.
Уменьшение номера дорожки.
Выбор группы (только MP3)
1 При остановленном воспроизведении включите
режим выбора группы.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
3
MP
3
MP
Режим выбора
дорожки
Режим выбора
группы
2 Выбор номера группы.
Чтобы выбрать номера дорожек на диске MP3,
введите
три соответствующие цифры. См. примеры ниже:
Чтобы выбрать дорожку 24...
1 Нажмите SET, чтобыпропуститьпервуюцифру.
2 Длявводавторойцифрывыберите “2” с
помощьюпоследовательногонажатия кнопок UP
(Вверх) или DOWN (Вниз), азатемнажмите SET.
3 Для ввода последней цифры выберите “4” с
помощью последовательного нажатия кнопок UP
(Вверх) или DOWN (Вниз), а затем нажмите SET
или CD 6
.
При вводе номера дорожки, отсутствующего на
диске MP3...
• Во время воспроизведения введенные вами данные
не будут учитываться и продолжится
воспроизведение текущей дорожки.
• Во время остановки воспроизведение будет
оставаться на первой дорожке первой группы до тех
пор, пока не будет нажата кнопка CD 6
. После
этого начнется воспроизведение.
• Чтобы вернуться на шаг назад, нажмите CANCEL.
Увеличение номера группы.
Уменьшение номера группы.
Отобразится номер группы и название группы.
Нахождение нужного места на диске
Во время воспроизведения диска нажмите и
удерживайте до тех пор, пока не найдете нужное место.
Русский
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
Прямой поиск нужного места на диске
1 Включите режим ввода номера дорожки.
NUMBER
SELECT
2 Введите номер дорожки для воспроизведения.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Быстрая перемотка дорожки
вперед.
Быстрая перемотка дорожки
назад.
• Для обычных
компакт-дисков
• Для дисков
формата MP3
UP
Увеличение
номера.
Уменьшение
номера.
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
MP
3
Remote
ONLY
Remote
ONLY
SET
Воспроизведение портативного
Remote
аудиоустройства
С помощью функции QP Link (Q ui ck Po rt ab le Li nk) можно
с легкостью начать воспроизведение с портативного
аудиоустройства, подключенного к разъему AUX.
• Убедитесь в том, что уровень звука на вашем
портативном аудиоустройстве достаточно высок,
чтобы система могла определить звуковой сигнал.
Включение QP Link
QP LINK
(Исходнаянастройка)
При включенной функции QP Link подключение
портативного устройства к разъему AUX и начало
воспроизведения приводит к следующим результатам:
• Во время прослушивания другого источника...
Автоматически меняет источник на AUX. (При замене
AUX надругойисточникфункция QP Link будетотключена.)
• Врежимеожидания...
Включает систему и автоматически включает
источник AUX (за исключением тех случаев, когда
дисплей выключен).
Низкие и высокие частоты можно настраивать в
пределах от –3 до +3.
Настройка низких частот
BASS/
TREBLE
Настройка высоких частот
BASS/
TREBLE
BASSTRE
Отмена
BASSTRE
Отмена
TURBO ON
(Исходнаянастройка)
TURBOOFF
(Отмена)
Remote
ONLY
AHB ON
AHB OFF
(Отмена)
VOLUME
Remote
ONLY
VOLUME
Русский
10
Регулировка яркости дисплея
Яркость дисплея можно уменьшить.
DIMMER
DIM 1DIM 2
DIM OFF
(Исходнаянастройка)
DIM 1Уменьшает яркость дисплея и подсветку
основного модуля.
DIM 2Уменьшает яркостьдисплеясильнее, чем
DIM 1, и полностью отключает подсветку основногомодуля.
Регулировка уровня входного
аудиосигнала
Если звук с компонента, подключенного к гнезду AUX,
является слишком громким или слишком тихим, можно
изменить уровень входного аудиосигнала через гнездо
AUX (не меняя уровень громкости).
Если в качестве источника выбран вход AUX...
2 сек.
SET
AUX LVL1
AUX LVL3
Русский
AUX LVL 1Выберите эту настройку, если звук
слишком громкий.
AUX LVL 2
AUX LVL 3Выберите данную настройку, если звук
Настройка AUX Level 2 является средним
значением между уровнями 1 и 3.
слишком тихий.
(Исходнаянастройка)
AUX LVL2
Remote
ONLY
2 Установите часы, затем минуты.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Теперь встроенные часы функционируют.
Проверка времени во время воспроизведения
DISPLAY
MODE
Часы
Информация об
* Толькопривыборе FM вкачествеисточника
(см.стр. 12)
SET
( PS PTY RT )
источнике
*
Автоматическое отключение питания
Remote
ONLY
Автоматический переход в режим ожидания
2 сек.
A. STANDBY
При включенной функции автоматического перехода в
режим ожидания на дисплее горит индикатор A.STBY.
Индикатор A.STBY начинает мигать в следующих случаях:
• Приостановкевоспроизведениядиска
• Еслисигналотвхода AUX пропадаетилистановится
слишком слабым
Если в течение 3 минут после того, как индикатор
начнет мигать, не будет предпринято никаких действий,
система автоматически выключается (переключается в
режим ожидания).
Вкл.
Отмена
Remote
Настройка часов
ONLY
Чтобы использовать ежесуточные таймеры (см.стр. 16)
и таймер самоотключения, необходимо сначала
настроить часы.
Продолжение поиска после обнаружения какой-либо
станции
Во время мигающей на экране индикации...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
Русский
12
Временное автоматическое переключение
на программу выбранного типа
Функция “Расширенное сетевое вещание” позволяет
системе временно переключаться на запрограммированную
FM-станцию, транслирующую программу выбранного
вами типа (TA, NEWS, или INFO).
• Эта функция работает только при прослушивании FMстанции, передающей требуемый тип сигнала.
При прослушивании FM-станции выберите тип
программы.
REPEAT
TA/News/Info
TA
Сообщения о местном транспортном
потоке
NEWS
INFO
См. правый столбец.
Принципработыфункции Enhanced Other Networks
(Расширенноесетевоевещание):
ВАР ИА НТ 1
Если станция не транслирует выбранный вами тип
программы
Русский
Система продолжает принимать текущую радиостанцию.
Когда станция начинает транслировать выбранный
вами тип программы, система автоматически
переключается на эту станцию. Начинает мигать
индикатор кода PTY.
После завершения данной программы система
переключается на предыдущую станцию, но эта
функция не отключается (индикатор прекращает
мигать и горит постоянно).
ВАР ИА НТ 2
Если станция транслирует выбранный вами тип
программы
Система автоматически переключается на эту
радиостанцию. Начинает мигать индикатор кода PTY.
После завершения данной программы система
переключается на предыдущую станцию, но эта
функция не отключается (индикатор прекращает
мигать и горит постоянным светом).
ВАР ИА НТ 3
Если текущая станция транслирует выбранный
вами тип программы
Начинает мигать индикатор кода PTY.
После завершения программы индикатор прекращает
мигать (при этом функция остается включенной).
После установки ежесуточного таймера на дисплее
загорается индикатор таймера () и индикатор
номера таймера (1/2/3). Ежесуточный таймер будет
включаться каждый день в одно и то же время, пока
вы его не отключите вручную (см. следующий
столбец) или не включите другой ежесуточный
таймер.
При наступлении времени включения
Система включается, настраивается на последнюю
принятую радиостанцию или начинает
воспроизведение диска, постепенно повышая
уровень громкости до заданного.
Приблизительно через час система прекращает
воспроизведение и автоматически выключается
отрегулировать уровень громкости после начала
срабатывания ежесуточного таймера, не отключая
таймер.
Пример:В режиме Daily Timer 1 (Ежесуточный
таймер 1)
S.TURBO
QP Link
1
2 Отключите выбранный таймер.
CANCEL
Чтобы снова включить таймер,
указанные действия, описанные в пункте 2...
SET
повторите
17
Дополнительная информация
Дополнительные сведения о системе
Основные функции—Воспроизведение
(см.стр. 7 - 9)
Прослушивание радио:
• Если вы сохраняете новую станцию под уже занятым
номером, то станция, ранее сохраненная под этим
номером, будет удалена.
• При отключении сетевой вилки от розетки или в
случае неожиданного отключения питания,
сохраненные станции будут удалены через несколько
дней. В этом случае следует заново выполнить
настройку станций.
Воспроизведение диска:
• При использовании диска диаметром 8 см, поместите
его на внутреннюю окружность лотка.
• Данная система не может воспроизводить диски,
записанные методом “пакетной записи”.
будут пропущены. Это определяется технологией и
условиями записи.
– Даннаяисстемаможетвоспроизводить только диски
MP3 в формате ISO 9660 Level 1 или Level 2.
– Спомощьюданнойсистемыможновоспроизводить
файлы MP3 с расширением <.mp3> (независимо от
регистра—заглавные или строчные).
– Рекомендуется записывать файлы MP3 с частотой
дискретизации 44,1 кГц и скоростью передачи
информации 128 кбит/сек. Данная система не может
воспроизводить файлы, записанные со скоростью
менее 64 кбит/сек.
– Порядок воспроизведения дорожек MP3 может
отличаться от указанного при записи (см. ниже).
Папки, не содержащие файлы MP3, будут
игнорироваться.
– Данная система воспроизводит файлы MP3
следующим образом:
Уровень 1Уровень 2Уровень 3 Уровень 4 Уровень 5
Группа с порядковым номером
воспроизведения
Дорожка MP3 с порядковым номером
воспроизведения
• Данная система может распознавать до 999 дорожек на
диске. Кроме того, она может распознавать 256
дорожек на группу и до 99 групп на диске.
– При наличии в папке файлов, воспроизведение
которых невозможно, они также включаются в
общее число файлов.
Иерархия
– Воспроизводимые файлы, не относящиеся ни к какой
группе, причисляются к Группе 1.
Воспроизведение портативного ауаиоустройства:
• Если подключение QP Link выдает ошибку вследствие
слабого звукового сигнала с разъема AUX, функция
автоотключения может выключить систему, даже если
поступает звук из акустических систем.
В этом случае сделайте уровень звука комонента
громче, чтобы система могла правильно определить
звуковой сигнал.
• Смена AUX на другой источник сигнала во время
работы QP Link приведет к временному отключению
QP Link. В этом случае можно снова включить QP Link
следующим образом:
– Нажать QP LINK напультеДУ
– Отключитькомпонентотгнезда AUX, затем
подключитьегообратно
• Нажатие STANDBY/ONдлявыключениясистемыиливыключениесистемытаймеромвовремяработы
QP Link приведет к временному отключению QP Link.
В таких случаях QP Link снова включается при
следующих условиях:
– Если сигнал, поступающий от разъема AUX,
прерывается или является слишком слабым в
течение 30 секунд после выключения системы
– Приповторномвключениипитания
• QP Link может начать работать просто при
подключении компонента к гнезду AUX или его
отключении. Это не является неисправностью.
Основные функции—Настройка звучания и
других параметров
Регулировка громкости:
• Не забудьте понизить уровень громкости перед тем,
как подключить или надеть наушники.
Настройка звучания:
• Даннаяфункциятакжевлияетназвучаниевнаушниках.
Настройка часов:
• Пока вы не установите часы, на дисплее будут мигать
цифры “0:00”.
• Часы могут спешить или отставать на 1 - 2 минуты в
месяц. В этом случае следует выполнить
корректировку.
(см.стр. 10 и11)
Дополнительные функции радиоприемника
(см.стр. 12 и13)
• Е
сли системе требуется время для вывода радиоданных
—сигналов PS, PTY, RT, то во время поиска на дисплее
отображается “PS”, “PTY” или “RT”.
Дополнительные функции воспроизведения
дисков
Программирование порядкавоспроизведения—
функция:
• Длявоспроизведенияпопрограмменевозможно
• Припопыткезапрограммироватьдорожку100 на
(см.стр. 14 и15)
указать номер группы на диске формата MP3.
дисплее отобразится сообщение “FULL”.
Русский
18
Работа с таймером
• При отключении сетевой вилки от розетки или в
случае неожиданного отключения питания, таймер
будет сброшен. В этом случае необходимо сначала
выполнить настройку часов, затем снова установить
таймер.
(см.стр. 16 и17)
Поиск и устранение неисправностей
В случае возникновения каких-либо неисправностей
попробуйте найти решение в приведенном ниже списке
прежде, чем обратиться в центр сервисного
обслуживания.
Общая информация:
В процессе настройки до ее завершения происходит
неожиданный сброс параметров.
] Время настройки ограничено. Повторите процедуру
еще раз.
Функции не работают.
] Произошел сбой встроенного микропроцессора,
вызванный внешней электрической помехой.
Отключите шнур питания от сети и снова
подключите.
Не работает пульт ДУ.
] Между пультом ДУ и датчиком на устройстве
имеется препятствие.
] Разряжены элементы питания пульта ДУ.
Отсутствует звук.
] Неправильноеподключениеакустическихсистем
Русский
или неплотный контакт.
] Подключены наушники.
Функции радиоприемника:
Высокий уровень помех радиосигнала.
] Антенны подключены неправильно или неплотный
контакт в соединениях.
] Рамочная АМ-антенна находится слишком близко к
системе.
] FM-антенна плохо вытянута и неправильно
расположена.
Функции воспроизведения дисков:
Диск не воспроизводится.
] Диск установлен обратной стороной вверх. Вставьте
диск маркированной стороной вверх.
Не отображаются теги ID3 в файлах MP3.
] Существуютдватипатегов ID3—версии1иверсии
2. В этой системе предусмотрено отображение толькотегов ID3 версии1.
Последовательность воспроизведения групп и
дорожек МР3 отличается от ожидаемой.
] Порядок воспроизведения определяется во время
записи диска. Он зависит от программы,
используемой для записи.
система была уже включена. Таймер срабатывает
только при выключенной системе.
Обслуживание системы
Для обеспечения оптимального функционирования
системы необходимо поддерживать чистоту дисков и
механизмов.
Обращение с дисками
• При извлечении диска из коробки держите его за края,
слегка нажимая на выступ в центре.
• Не касайтесь блестящей стороны диска и не сгибайте
его.
• Во избежание деформации дисков кладите их обратно
в коробки после использования.
• Старайтесьнепоцарапатьповерхностьдиска.
• Недопускайтевоздействиянадискипрямых
солнечных лучей, чрезмерной температуры и
влажности.
Очистка диска:
• Протирайте диск мягкой тканью, прямыми
движениями от центра к краям.
Очистка системы
• Загрязнения следует удалять мягкой тканью. При
сильном загрязнении системы протрите ее тканью,
смоченной в водном растворе нейтрального моющего
средства, затем протрите сухой тканью.
• Во избежание снижения качества функционирования
системы, повреждения или обесцвечивания корпуса,
необходимо соблюдать следующие меры
предосторожности: