CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
SYSTEM MUZYCZNY MIKRO
MIKROKOMPONENS RENDSZER
MIKROSOUČÁSTKOVY SYSTÉM
UX-G100
— Содержание CA-UXG100 и SP-UXG100
— Składa się z CA-UXG100 i SP-UXG100
— A CA-UXG100 és az SP-UXG100 tartalma
— Obsahuje CA-UXG100 a SP-UXG100
MagyarČeskyPуccкийPolski
INSTRUCTIONS
ИHCTPYKЦИЯПO ЭKCПЛУATAЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
LVT1921-004A
[EV]
Предупреждения, предостереженияипрочее
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Varování, upozorněni a jiné
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для уменьшения возможности поражения
электрическим током, возгорания и пр.:
1. Не удаляйте винты, крышки, и не открывайте
корпус.
2. Не подвергайте устройство воздействию дождя
или повышенной влажности.
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym,
wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub
wilgocią.
ВНИМАНИЕ!
Кнопка в любом положении не отключает
устройство от сети.
Для полного отключения электропитания необходимо
отключить сетевой штепсель (лампочка STANDBY
выключается).
Сетевой штепсель или коммутационное устройство
используются в качестве устройства отключения,
устройство отключения будет находиться в состоянии
готовности к работе.
• Когда система находится в режиме ожидания,
лампочка STANDBY загорается красным светом.
• Когда система включена, лампочка STANDBY
выключается.
Питание можно включать и выключать дистанционно.
UWAGA
Przycisk nie odłącza od zasilania bez względu na to w
jakiej pozycji się znajduje.
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie
(gasną wszystkie lampki STANDBY).
Wtyczka SIECIOWA lub gniazdo zasilania są stosowane
jako urządzenia odłączające i powinny być łatwo
dostępne.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY
świeci się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése
érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
A gomb semmilyen helyzetben sem kapcsolja le
teljesen a hálózati feszültséget.
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a
hálózati csatlakozódugót (a STANDBY lámpa kialszik).
A HÁLÓZATI csatlakozót vagy a készülék egy kapcsolóját
használjuk a készülék kikapcsolására, a kikapcsolt
készüléknek működőképesnek kell maradnia.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a
STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa
zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
UPOZORNĚNÍ
Žádná z plooh tlačítka neodpojuje přívod ze sítě.
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou
zástrčku (kontrolka STANDBY zhasne).
Síťová zástrčka nebo nástrčka či přívodka spotřebiče se
používá jako odpojovací zařízení. Odpojovací zařízení
musí zůstat snadno dosažitelné.
•Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko
STANDBY svítí červeně.
•Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного
товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред
его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем,
в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
G-1
Предостережение
•
Не закрывайте вентиляционные отверстия
этого устройства.
(Если вентиляционные отверстия закрыты газетой
или тканью и пр., выход тепла будет затруднен.)
• Не помещайте источники открытого огня (например,
горящие свечи) на это устройство.
• При утилизации батарей необходимо помнить о
защите окружающей среды и строго соблюдать
соответствующие постановления и законы,
действующие в Вашей стране.
• Не подвергайте устройство воздействию дождя,
влаги и капель воды, а также следите за тем, чтобы
на это устройство не ставились сосуды с жидкостями,
например, вазы.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych
gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie
ciepła.)
•Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące
zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle
przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki
utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami,
np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory
novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně,
neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o
ochraně životního prostředí.
•Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo
postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Чрезмерное звуковое давление из наушников или
гарнитуры может привести к потере слуха.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach
słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Батарейки необходимо предохранять от чрезмерного
нагревания, например, воздействия прямого
солнечного света, открытого огня и проч.
PRZESTROGA
Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich
temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás
halláskárosodást okozhat.
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu
sluchu.
VIGYÁZAT
Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény,
tűz vagy ehhez hasonló hőforrás.
UPOZORNĚNÍ
Baterie chraňte před vystavením vysokým teplotám
způsobených slunečním zářením, ohněm atd.
G-2
ВАЖНОДЛЯЛАЗЕРНОЙАППАРАТУРЫ / WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH / LÉZER
TERMÉKEK ESETÉN FONTOS / DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. ЛАЗЕРНАЯАППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Неоткрывайтеверхнююкрышкуиликорпус. Внутриустройстванетчастей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим
персоналом.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M.
Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА ВНУТРЕННЕЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do obsługi
przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne
i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć
bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó által
karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné uživatelem. Veškerý
servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s
optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным
Европейским директивам и стандартам по
электромагнитной совместимости и электрической
безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan,
Limited в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Германия
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa
urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan,
Limited jest:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Niemcy
G-3
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses
kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus
berendezések biztonságról szóló irányelveinek és
szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Németország
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými
směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické
kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan,
Limited je:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Německo
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте
установку следующим образом:
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze
urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével
helyezze el a készüléket:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3. Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es
magasságú állványra a berendezést.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Видспереди
Widok z przodu
Elölnézet
Pohled zepředu
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Видсбоку
Widok z boku
Oldalnézet
Pohled zboku
15 cm
10 cm
SP-UXG100CA-UXG100SP-UXG100CA-UXG100
15 cm
G-4
Сведения для пользователей по утилизации старого оборудования и
батарей
[Европейскийсоюз]
Эти символы указывают на то, что электрическое и электронное оборудование, а также и
батареи, на которые они нанесены, в конце срока службы не должны утилизироваться, как
обычные бытовые отходы. Такие изделия подлежат сдаче в специальные пакты сбора
электрического и электронного оборудования и батарей для надлежащей обработки, утилизации
и переработки в соответствии с требованиями национального законодательства и Директив
2002/96/EC и 2006/66/EC.
Утилизируя такие изделия надлежащим образом, вы помогаете сохранить природные ресурсы и
Изделия
Батарея
Уведомление:
Надпись Pb под
символом
батарей
указывает на то,
что данная
батарея содержит
свинец.
предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и здоровье людей,
причиной которого могла бы послужить ненадлежащая обработка таких изделий.
Подробные сведения о пунктах сбора и переработке таких изделий можно получить у местных
муниципальных властей, в организациях по сбору бытовых отходов или в магазинах, где такие
изделия были приобретены.
Ненадлежащая утилизация таких отходов может повлечь за собой штрафные санкции,
предусмотренные национальным законодательством.
[Бизнес-пользователи]
При необходимости утилизировать данное изделие посетите наш веб-сайт www.jvc-europe.com
чтобы ознакомиться со сведениями о порядке его возврата.
Данные символы действительны только в странах Европейского союза.
При необходимости утилизировать данные изделия следуйте требованиям соответствующего
национального законодательства или правилам, практикующимся в вашей стране в отношении
переработки старого электрического и электронного оборудования и батарей.
PУCCКИЙ
,
Informacje dla użytkowników dotyczące pozbywania się zużytego sprzętu i
baterii
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbole przedstawione obok oznaczają, że sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii po
zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je
natomiast odnosić do specjalnie do tego przeznaczonych punktów odbioru urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, jak również baterii, w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i recyklingu zgodnie
z krajowym ustawodawstwem oraz w zgodzie z Dyrektywami 2002/96/EC i 2006/66/EC.
Dbając o prawidłowe pozbywanie się takich produktów, przyczyniasz się do ochrony zasobów
naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone
Produkty
Bateria
Uwaga:
Oznaczenie Pb,
znajdujące się pod
symbolem baterii
wskazuje, że ta
bateria zawiera
ołów.
Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu takich produktów można
uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie, w
którym zakupiono produkt.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem, w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych
odpadów mogą być nakładane kary.
[Użytkownicy biznesowi]
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony
www.jvc-europe.com
[Kraje poza Unią Europejską]
Takie symbole są ważne tylko w Unii Europejskiej.
W razie konieczności pozbycia się takich przedmiotów prosimy postępować zgodnie z lokalnymi
przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
oraz bateriami, obowiązującymi w państwa kraju.
, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
POLSKI
G-5
Felhasználói információ az elhasznált berendezések és akkumulátorok
elhelyezéséről
[Európai Unió]
Ezek a szimbólumok azt jelzik, hogy élettartamuk végén az elektromos és elektronikus berendezéseket
és az akkumulátorokat nem szabad általános háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a termékeket
valamint az akkumulátorokat a megfelelő elektromos és elektronikus berendezések hasznosítására
szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy az 2002/96/EK és a 2006/66/EK direktíva és a nemzeti
jogszabályoknak megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termékek megfelelő ártalmatlanításával segít a természeti erőforrások megőrzésében, és
megelőzheti azokat a környezetre és egészségre gyakorolt káros hatásokat, melyeket az ezen
Termékek
Akkumulátor
Megjegyzés:
Az alábbi Pb
szimbólum - ha az
akkumulátoron
megtalálható - azt
jelzi, hogy az
akkumulátor ólmot
tartalmaz.
termékek helytelen kezelése egyébként okozhat.
A gyűjtőhelyekkel és a termékek hasznosításával kapcsolatos további információkért forduljon a helyi
polgármesteri hivatalhoz, a köztisztasági vállalathoz, vagy a terméket forgalmazó üzlethez.
A nemzeti jogszabályok értelmében az ilyen hulladék helytelen elhelyezése esetén büntetést
szabhatnak ki.
[Üzleti felhasználók]
Ha szeretne megszabadulni ettől a terméktől, kérjük, látogassa meg weboldalunkat a
www.jvc-europe.com
[Európai Unión kívüli országok]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek.
Ha meg szeretne szabadulni ezektől a tételektől, akkor kérjük, tegye ezt a megfelelő nemzeti
jogszabályokkal és az országban érvényes egyéb szabályzásokkal összhangban az elhasznált
elektromos és elektronikus berendezések és akkumulátorok kezelése érdekében.
címen, hogy további információkat kapjon a termék visszavételével kapcsolatban.
MAGYAR
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení a baterií
[Evropská unie]
Tyto symboly znamenají, že elektrické a elektronické vybavení a baterie s tímto symbolem nesmí být
po skončení životnosti likvidovány jako běžný odpad. Namísto toho musí být produkty odevzdány na
příslušném sběrném místě pro recyklaci elektrického a elektronického vybavení a baterií k řádnému
zpracování, regeneraci a recyklaci v souladu s národními zákony a směrnicemi 2002/96/EC a 2006/66/
EC.
Správnou likvidací těchto produktů pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by jinak mohly být důsledky
Produkty
Baterie
Upozornění:
Značka Pb pod
symbolem pro
baterie znamená,
že tato baterie
obsahuje olovo.
nesprávné likvidace těchto produktů.
Další informace o sběrných místech a recyklaci těchto produktů si vyžádejte od místních úřadů, podniku
zabývajícího se likvidací komunálního odpadu ve vašem místě nebo obchodu, ve kterém jste produkt
zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národních zákonů.
[Firemní uživatelé]
Chcete-li tento produkt zlikvidovat, navštivte naše webové stránky na adrese www.jvc-europe.com
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Tyto symboly jsou platné jen v Evropské unii.
Chcete-li tyto položky zlikvidovat, proveďte to prosím v souladu s platnými národními zákony nebo
jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického
vybavení a baterií.
Благодарим Ваc зa пpиобpетение изделия JVC.
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста,
внимательно прочитайте вcе инcтpyкции c тeм, чтобы
пoлнocтью изyчить и обеcпечить oптимaльнyю paбoтy
этoгo ycтpoйcтвa.
Меры предосторожности
Установка
• Установите систему на ровной поверхности в сухом месте
с умеренной температурой—от 5
• Для предотвращения перегрева установите систему в
место с достаточной циркуляцией воздуха.
НЕ устанавливайте систему рядом с
источниками тепла и в местах, подверженных
воздействию прямых солнечных лучей, пыли
и вибрации.
• Устройство должно быть установлено на достаточном
расстоянии от телевизора.
• Установите колонки подальше от телевизора, чтобы
исключить появление помех на экране телевизора.
Источники питания
• При отсоединении шнура питания от сетевой розетки
тяните вилку, а не шнур.
НЕ трогайте шнур питания
руками.
Конденсация влаги
На линзах внутри системы влага может конденсироваться в
следующих случаях:
• Послевключенияобогревапомещения
• Всыромпомещении
• Припереносесистемыизхолодногоместавтеплое
В подобных случаях возможно нарушение в работе
системы. В этом случае оставьте систему включенной на
несколько часов, пока влага не испарится, отсоедините
шнур питания, затем снова
°
C до 35°C.
влажными
егоподключите.
Прочие сведения
• При попадании внутрь системы металлического предмета
или жидкости отсоедините шнур питания от сети и
обратитесь к дилеру, прежде чем продолжать
эксплуатацию системы.
НЕ разбирайте систему - внутри нее нет
частей, обслуживаемых пользователем.
•
При длительном перерыве в использовании системы
следует вынимать шнур питания из сетевой розетки.
При обнаружении какой-либо неполадки следует вынуть
шнур питания из сетевой розетки и обратиться к дилеру.
Как пользоваться этим руководством
В целях представления информации в максимально простом и
понятном виде, в этом руководстве использованы следующие
методы:
• Операции с кнопками и регуляторами приведены в таблице
ниже. Процедуры, приведенные в этом руководстве, как
правило, выполняются при помощи кнопок на пульте ДУ.
Вы можете также воспользоваться кнопками и регуляторами
на основном модуле, если
совпадают или похожи на соответствующие кнопки пульта
ДУ.
•
Ряд взаимосвязанных советов и замечаний приводится
ниже, в разделах “Дополнительные сведения о системе”
и “Устранение неисправностей”, а не в разделах с
описанием процедур.
этих функциях, или у вас возникли какие-либо вопросы по
их использованию, то в этих разделах вы сможете найти всю
необходимую информацию.
Нажатие кнопки
Нажатие кнопки
выбора нужного параметра.
Нажатие одной из кнопок.
их названия или обозначения
Если вы хотите подробнее узнать об
краткое
краткое и повторяется
.
до
Pуccкий
Для обеспечения безопасности
соблюдайте следующие правила:
• Обеспечьте надлежащую вентиляцию в
месте установки основного модуля.
Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву и повреждению
системы.
• НЕ закрывайте вентиляционные
отверстия. Если эти отверстия закрыты
газетой, тканью и пр., отвод тепла будет
затруднен.
2 сек.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Следует
определенное время.
• Числонастрелке показывает длительность
• Есличисло на стрелке не указано, нажмите
•
Выполнение операции возможно только с
помощью пульта ДУ.
Выполнение операции возможно только с
помощью кнопок и элементов управления на
основном модуле.
нажать и удерживать
нажатия (в этом примере 2 секунды).
и удерживайте, пока вся процедура не
будет выполнена, или пока не получите
нужный результат.
Указывает на поворот ручки
управления в определенном
направлении
.
кнопку
2
Первые шаги
Pуccкий
Шаг 1:Распаковка коробки и
проверка комплектации.
Шаг 2:Подготовка пульта ДУ.
Шаг 1: Распаковка
После распаковки проверьте наличие следующих
принадлежностей. В скобках указано количество
поставляемых в комплекте принадлежностей.
• Антенна FM (1)
• Рамочнаяантенна AM (1)
• ПультДУ (1)
• Батареи (2)
При отсутствии каких-либо принадлежностей немедленно
обращайтесь к дилеру.
Шаг 2: Подготовка пульта ДУ
Вставьтебатареив пультДУ, соблюдаяполярность (+ и –).
• Приуменьшениирасстояниядействияили
эффективности работы пульта дистанционного
управления замените обе батареи.
1
Шаг 3:Подключите антенны AM/
FM и динамики (см. стр.4 -
5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
После завершения этих процедур
включите шнур питания в розетку.
Теперь система готова к работе.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Шаг 3: Подключение
Подробную информацию
Антенна FM (в комплекте)
см. стр.5.
Pуccкий
Растяните антенну так, чтобы
обеспечить оптимальное
качество приема.
К сетевой розетке
Шнур питания подключайте только после подключения
всех устройств.
Рамочная антенна AM (в комплекте)
Поверните антенну так, чтобы обеспечить
наилучшее качество приема.
Красный
Черный
4
Подключениерамочнойантенны AM
Pуccкий
Убедитесь, что провод подключен правильно.
1. Держать
Подключение кабелей колонок
Обеспечьте правильное и надежное подключение
кабелей обеих колонок.
1. Отжать
3. Прижать
2. Вставить3. Отпустить
Для более уверенного приема FM/AM
Отсоедините комплектную
Наружная
антенна FM
(не входит в
комплект)
Рамочная антенна AM
Оставьте антенну
подключенной.
антенну FM и подключите к
наружной антенне FM с помощью
провода сопротивлением 75 Ω с
разъемом коаксиального типа
(IEC или DIN45325).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Провод с виниловым
покрытием (не входит в
комплект)
Растяните провод по
горизонтали.
2. Вставить
При подключении кабелей колонок соблюдайте
полярность: кабель с черной полоской к (–), кабель с
красной полоской к (+).
• НЕ подключайте больше одной колонки к
каждому выходу.
• НЕ допускайте контакта проводов
кабелей колонок с металлическими
частями системы.
• Если провод рамочной антенны AM или провода
колонок покрыты виниловой изоляцией, удалите
изоляцию с конца провода антенны или кабелей
колонок.
• Следует исключить контакт антенных проводников с
какими-либо другими клеммами и разъемами,
соединительными проводами и шнуром питания.
Необходимо также обеспечить размещение антенных
проводников в стороне от металлических частей
системы, соединительных проводов и шнура питания.
В противном случае подобные контакты могут вызвать
снижение качества связи.
5
Перед началом эксплуатации системы
Индикаторы на дисплее предназначены для отображения различной информации при работе системы.
Перед началом эксплуатации системы ознакомьтесь с назначением этих индикаторов.
Если выбранный источник готов к работе,
воспроизведение начинается автоматически.
• Есливкачествеисточникавыбранакассета
TAPE, нажмитекнопку3наосновноммодуледляначалавоспроизведения. (См. стр. 10.)
3 Настройте громкость.
4 Выполните на устройстве-
источнике сигнала какую-либо из
описанных далее процедур.
Выключение (включение режима
ожидания) системы
Загорается лампа STANDBY на
основном модуле.
• Даже в режиме ожидания происходит
незначительное потребление энергии.
2
3
4
VOLUME
FM/AMCDTAPE
TRACKCD
Индивидуальное прослушивание
Подключите наушники к гнезду PHONES на
основном модуле.
забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
• При отсоединении наушников снова включится
звук в колонках.
НЕ выключайте систему (режим
ожидания), если установлен слишком
высокий уровень громкости. В противном
случае внезапный громкий звук при
включении системы или начале
воспроизведения может повредить Ваш
слух, динамики и/или наушники
Звук в колонках отключится.
.
Как вводить числа
#
"
&
%
Примеры:
!
Для ввода числа 5 нажмите 5.
Для ввода числа 15 нажмите
$
>
10
→
1 → 5.
=
Для ввода числа 30 нажмите
>
'
10
→
3 → 0.
=
Для ввода числа 125 нажмите
>
>
10 →10 → 1 → 2 → 5.
=
=
Не
7
Прослушивание радио
Выбор диапазона (FM или AM)
Программирование радиостанций
Можно запрограммировать 20 FM-станций и 10 AMстанций.
Pуccкий
FM/AM
FMFM MONO
AM
Настройка на радиостанцию
После выбора диапазона FM или AM...
1сек.
TUNING/GROUP/PTY
Начинается поиск радиостанции, и значение частоты,
отображаемое на дисплее, начинает изменяться
При достижении достаточного уровня сигнала
радиостанции (частоты) поиск прекращается
Чтобы остановить поиск вручную,
кнопок
.
•
При повторном нажатии кнопки происходит
пошаговое изменение частоты
нажмителюбуюиз
.
При низком качестве приема FM-станции
FM/AM
FMFM MONO
AM
.
.
1 Настройтесь на радиостанцию.
2 Включите режим ввода номера программы.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
• Следующая процедура должна быть завершена,
пока на дисплее мигает данная индикация.
3 Выберите запрограммированный номер
сохраняемой радиостанции.
#
"
&
%
О выборе номера см. в разделе
!
“Каквводитьчисла”
•
Можнотакже
$
воспользоватьсякнопками
PRESET
'
PRESET
1
y
или
.
настр. 7
4 Сохраните станцию в памяти.
DISPLAY/
PROGRAM
.
Качество приема улучшится, но стереофонический
эффект исчезнет. Загорится индикатор MONO.
Для восстановления стереоэффекта
нажмитеклавишу
FM/AM и выберите FM.
Настройка на программную
радиостанцию
1 Выберите диапазон (FM или AM).
FM/AM
FMFM MONO
AM
2 Выберите номер для сохраненной программной
радиостанции.
#
"
&
%
На дисплее загорится индикатор PROG.
О выборе номера см. в разделе
!
“Каквводитьчисла”
•
Можнотакже
$
воспользоваться кнопками
'
PRESET 1
PRESET
y
или
.
настр. 7
.
8
Воспроизведение дисков/файлов
T
Pуccкий
Воспроизводимые носители и
файлы
С
истема может воспроизводить следующие типы
дисков/файлов
.
•Звуковой компакт-диск
•
Файлы MP3/WMA надисках CD-R или CD-RW
Звуковой
CD-R CD-RW
компакт-диск
•
Возможно, в этой системе не удастся
воспроизвести некоторые файлы вышеуказанных
форматов
.
• Мерыпредосторожностипривоспроизведении
формата DualDisc
Сторона диска формата “DualDisc” без данных
DVD несоответствуетстандарту “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использоватьсторонудиска DualDisc безданных
DVD наданномустройстве.
•
Microsoft и Windows Media являютсялибо
зарегистрированными торговыми марками или
товарными марками корпорации Microsoft в США и/
или других странах.
Установка диска
•
Диск можно устанавливать во время воспроизведения
другого источника
.
Верхняя сторона
Выбор дорожки/группы
Выбор дорожки
1PRESETy
Выбор группы (только для дисков MP3/WMA)
UNING/GROUP/PTY
:
Выбор следующих дорожек
Выбор предыдущих дорожек
Выбор следующих групп
Выбор предыдущих групп
.
.
:
.
.
Поиск определенной области диска
При воспроизведении диска нажать и удерживать, пока
не будет найдена нужная область диска
1PRESETy
.
Быстрая перемотка дорожки
вперед.
Быстрая перемотка дорожки
назад.
Выбор дорожки вручную и
Remote
ONLY
начало воспроизведения
#
"
О выборе номера см. в разделе
!
“Каквводитьчисла”
$
настр. 7
.
'
&
%
Воспроизведение диска
Пуск:Пауза:Стоп:
CDCD
Для выключения
паузы нажать еще раз.
STOP
•
При воспроизведении диска MP3/WMA можно
выбирать дорожки только из текущей группы
.
Отображение информации тегов ID3/WMA
Во время воспроизведения диска MP3/WMA
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
...
ID3 OFF
Надисплееотображаетсяинформациятегов ID3/WMA
.
9
Воспроизведение кассеты
Установка кассеты
Можно воспроизводить кассеты типа I.
1 Откройте крышку.
Main Unit
ONLY
Воспроизведение кассеты
1 Выберите источник сигнала “TAPE”.
2 Начните воспроизведение.
Пуск:Пауза:
Pуccкий
Стоп:
2 Нажмите v.
3 Вставьте кассету.
Лента кассеты должна быть внизу
4 Закройте крышку.
Для выключения
паузы нажать еще раз.
Переход к определенному участку
При воспроизведении кассеты
Быстрая перемотка кассеты
вперед
Перемотка кассеты назад
Для возобновления нажмите 3
...
.
.
.
•
Чтобы извлечь кассету, нажмите v для открытия
крышки
.
10
Основныефункции
—
Настройказвучанияидругихпараметров
Pуccкий
Пульт ДУ
Настройка громкости
Настройка громкости осуществляется в диапазоне
CLOCK/
SLEEP
PRESET
1,y,
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
уровней от 0
Пульт ДУ
Для мгновенного снижения громкости
FADE
MUTING
Настройка звучания
Увеличение баса—HBS
С помощью эффекта Hyper-Bass Sound (супербасовый
звук) вы можете получать мощное басовое звучание
Акцентируются звуки низкой частоты
для джазовой музыки.
Нет
Звуковые эффекты не применяются.
индикации
.
CLASSIC
JAZZОтмена
11
Настройка часов
Установите часы перед использованием ежесуточного
таймера (см. стр. 20)
•
Выможетеустановитьчасытолькотогда, когда
.
системавыключена (находитсяврежимеожидания)
1 Выключите систему (режим ожидания).
2 Включите режим настройки часов.
2 сек.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Автоматическое выключение
питания—таймер автоматического
выключения
.
1 Включите режим таймера самоотключения.
2 сек.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Настройте время (в минутах).
CLOCK/
SLEEP
1020304050
OFF
(Отмена)
90807060
Pуccкий
3 Настройте час.
1PRESETy
CLOCK/
SLEEP
4 Настройте минуты.
1PRESETy
Начнут работать встроенные часы.
Проверка времени при воспроизведении
CLOCK/
SLEEP
Время отобразится на несколько секунд
При сбое питания
Настройки часов сбрасываются, мигают цифры
Необходимо заново настроить часы
CLOCK/
SLEEP
.
.
“0:00”.
Проверка времени, оставшегося до отключения
2 сек.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
•
Чтобы изменить время отключения, повторно
нажимайте кнопку
.
12
Дополнительные функции радиоприемника
Pуccкий
Пульт ДУ
Отображениеинформации Radio Data
System
При прослушивании FM-станции
DISPLAY
MODE
...
PSPTYRT
Частота радиостанции
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
PS
PTY
RT
Показывает название станции. “NO PS”
отображается, если отсутствует сигнал.
Показывает тип транслируемой программы.
“NO PTY” отображается, если отсутствует
сигнал.
Показывает передаваемые станцией
текстовые сообщения. “NO RT”
отображается, если отсутствует сигнал.
Поиск программ по
Remote
кодам PTY
Вы можете найти программу определенного типа среди
сохраненных каналов
ONLY
(см. стр.8)
, указавкоды PTY
.
Прием FM-радиостанций с
Remote
Radio Data System
Radio Data System позволяет FM-радиостанциям
передавать дополнительный сигнал одновременно с
обычными программными сигналами.
•
Когда система настроена на FM-радиостанцию,
предоставляющую услугу Radio Data System,
загорается индикатор RDS
Система может принимать следующие типы сигналов
Radio Data System
PS (Программная
служба)
PTY (Тип
программы)
RT (Радиотекст
Enhanced Other
Networks
.
ONLY
.
Показывает общеизвестные
названия станций.
Показывает типы
транслируемых программ.
Показывает передаваемые
станцией текстовые
сообщения.
Предоставляет
информацию о типах
программ, транслируемых
радиостанциями Radio Data
System различных сетей
вещания.
Для поиска программы по кодам PTY
1 При прослушивании FM-станции...
26;5-)4+0
2 Выберите код PTY.
TUNING/GROUP/PTY
См. дополнительную информацию о кодах PTY (См.
стр. 23).
13
3 Начните поиск.
26;5-)4+0
Система выполняет поиск по 20
запрограммированным радиостанциям FM,
останавливает его при обнаружении нужной
радиостанции и выполняет настройку на нее
• Если никаких программ не найдено, на дисплее
появляется “NO FOUND”.
• Для прекращения поиска можно в любой момент
нажать PTY SEARCH.
Продолжение поиска после обнаружения одной из
станций
Снова нажмите PTY SEARCH, когда на дисплее
замигает индикация.
Временное автоматическое
переключение на программу
выбранного типа
При помощи функции Enhanced Other Networks можно
временно переключить систему на
запрограммированную FM-станцию, передающую
программу выбранного типа (NEWS или INFO).
• Эта функция работает только при прослушивании FMстанции, передающей требуемый тип сигнала.
CD
Remote
ONLY
Как работает функция Enhanced Other Networks:
ВАР ИАНТ 1
Если станция не транслирует выбранный вами тип
программы
Система продолжает принимать текущую
радиостанцию.
«
Когда станция начинает транслировать выбранный
вами тип программы, система автоматически
переключается на эту станцию.
Начинает мигать индикатор NEWS/INFO.
«
После завершения данной программы система
переключается на предыдущую станцию, но эта
функция не отключается (индикатор прекращает
мигать и горит постоянным
ВАР ИАНТ 2
Если текущая станция транслирует выбранный
вами тип программы
Начинает мигать индикатор NEWS/INFO.
После завершения программы индикатор прекращает
мигать (но функция остается включенной).
светом).
«
:
Pуccкий
При прослушивании FM-радиостанции
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Отмена)
NEWS
INFO
Новости.
Программы с информацией по различным
темам
.
...,
14
Дополнительные операции с дисками
Pуccкий
Пульт ДУ
Программирование порядка
воспроизведения—
запрограммированное
воспроизведение
Перед началом воспроизведения вы можете
запрограммировать последовательность
воспроизведения дорожек (до 32).
•
Спомощьюкнопки REPEAT можноповторять
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
REPEAT
запрограммированные дорожки
1 Выберите “CD” в качестве источника, затем
остановите воспроизведение.
CD
STOP
.
2 Включите запрограммированное
воспроизведение.
Для звукового компакт-диска:
TRACK
Для дисков MP3/WMA:
CD
MP3
Основной модуль
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET
15
CD 6
4
CD 7
DISPLAY/
PROGRAM
PRESET
x
3 Выберите дорожки для запрограммированного
воспроизведения.
1PRESETy
Для звукового компакт-диска:
Выберите дорожку.
TRACK
Для дисков MP3/WMA:
PROG
CD
Выберите группу, затем выберите дорожку
GROUP
PROG
MP3
Номер группы
• Для выбора дорожки/группы см. “
группы
” на стр. 9.
Номер дорожки
Номер программы
.
Номер дорожки
Выбор дорожки/
4 Подтвердите выбор.
DISPLAY/
PROGRAM
Отображается следующий номер программы
PROG
MP3
Изменение программы
Индикатор PROG отображается на экране,
воспроизведение остановлено
Редактирование
1
Последовательнонажимайтекнопку DISPLAY/
.
PROGRAM, поканеотобразится
запрограммированный номер, который необходимо
изменить
Выполните действия 3 и 4 на
2
:
.
...
стр. 15 и 16.
Pуccкий
5 Повторите действия3 и 4дляпрограммирования
других дорожек.
6 Начните воспроизведение.
CD
Выбранные дорожки будут воспроизводиться в
запрограммированной последовательности.
Пропуск дорожки:Пауза
1PRESETy
•
Во время запрограммированного воспроизведения
нельзя выбирать дорожку с помощью нумерованных
кнопок
.
Проверка содержимого программы
Индикатор PROG отображается на экране,
воспроизведение остановлено
DISPLAY/
PROGRAM
:
CD
Для
выключения
паузы нажать
еще раз.
...
Стоп
:
STOP
Добавление действий в программу
1
Последовательнонажимайтекнопку DISPLAY/
PROGRAM поканеотобразитсяВыполнитедействия 3 и 4 на
2
Удаление всей программы
Индикатор PROG гаснет
:
STOP
.
:
“--”.
стр. 15 и 16.
Содержимое программы также удаляется с помощью
следующих действий
•
Откройтекрышкукомпакт-диска
•
Сменитеисточник
•
Отключитесистему
:
.
.
.
16
Произвольное воспроизведение—
Pуccкий
Remote
функция Random
ONLY
Все дорожки на диске можно проигрывать в режиме
произвольного воспроизведения
RANDOM
.
Начинается воспроизведение в произвольной
последовательности
.
Произвольное воспроизведение завершается после
воспроизведения всех дорожек
.
Пропуск дорожки:Пауза:
CD
Повторное воспроизведение
Remote
функция Repeat
ONLY
—
Можно включить повторное воспроизведение дорожек
Для звукового компакт-диска:
REPEAT
REPEAT1
REPEAT
Отмена
(Нет индикации)
Для дисков MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1
Отмена
(Нет индикации*)
REPEAT
REPEAT GROUP
.
Для выключения паузы
нажать еще раз.
Во время произвольного воспроизведения нельзя
•
выбиратьдорожкуспомощьюнумерованныхкнопок
Выход из режима произвольного
воспроизведения
RANDOM
•
Выйти из режима произвольного воспроизведения
можно с помощью кнопки
STOP 7.
REPEAT1
REPEAT
GROUP
.
REPEAT
*
При останове воспроизведения на дисплее загорается
индикатор GROUP
Повтор текущей дорожки
Повтор всех дорожек в текущей
группе.
Повтор всех дорожек. Повтор
программы
.
.
.
17
Операции записи
Пульт ДУ
CD 6CD 7
TAPE
PRESET
4
Vv3
FM/AM
PRESET
x
Для записи можно использовать кассеты типа I
Запись радиопередач FM/AM
.
Main Unit
ONLY
1 Вставьте кассету для записи.
1. Откройте крышк2. Нажмите кнопку v
3. Вставьте4. Закройте крышку
Лента кассеты должна
быть внизу
2 Выберите полосу частот (FM или AM) инастройте
радиостанцию, передачу которой нужно записать.
Pуccкий
ВНИМАНИЕ!
Пepeзапиcь кассет, пластинок или дисков без
разрешения владельца авторских прав на
звуковой или визуальный материал, передачу или
кабельную программу, может противоречить
закону.
3 Начните запись.
(Одновременно)
На дисплее появится индикатор
Остановка записи
Если во время записи передачи AM
слышны колебания
На задней части основного модуля
1
BEAT
CUT
2
• Выберите “1” или “2” дляуменьшенияколебаний.
VREC.
18
Записьдиска
Pуccкий
1 Установите диск и вставьте кассету для записи.
• Если текущим источником воспроизведения не
является проигрыватель компакт-дисков, нажмите
CD 6, затем CD 7.
Запись в программном режиме (Program) или в
режиме произвольного воспроизведения
(Random)
Выберите программный режим (и составьте
программу
воспроизведения
CD 6
Начало записи с указанной дорожки
Нажмите 4/x для выбора дорожки, с
которой нужно начать запись
: см. стр. 15.)
для приостановки воспроизведения
или режим произвольного
(см. стр.17),
затем нажмите
.
Удаление записи с кассеты
Кассету можно очистить, удалив ее содержимое
Main Unit
ONLY
.
1 Вставьте кассету, содержимое которой нужно
очистить.
2 Выберите источник сигнала “TAPE”.
.
3 Запустите удаление.
(Одновременно)
2 Начните запись.
(Одновременно)
Воспроизведение и запись начинаются с первой
дорожки.
• Если нажать
дорожки, воспроизведение и запись начнутся с
начала текущей дорожки.
Остановка записи
Запись прекращается, воспроизведение
приостанавливается
•
Длявозобновлениязаписинажмите
•
Длязавершениязаписинажмите
Если лента кассеты закончится до окончания
воспроизведения диска,
приостанавливаются. В этом случае переверните
кассету и возобновите запись, выполнив любое из
следующих действий.
•
Для возобновления записи с места приостановки
воспроизведения нажмите
•
Для возобновления записи с начала текущей дорожки
нажмите 4, затем нажмите
V и 3 во время воспроизведения
.
V и 3.
CD 7.
записьивоспроизведение
V и 3.
V и 3.
MP3
Остановка удаления
TAPE
19
Операции с ежесуточным таймером
Пульт ДУ
TIMER
CD 6
PRESET
1,y,
4,x
FM/AM
STOP 7
VOLUME
+/–
Установка ежесуточного таймера
При помощи таймера вы можете просыпаться под
музыку и пр
•
Установите часы перед установкой ежесуточного
таймера
•
Для выхода из режима настройки таймера нажмите
кнопку STOP 7 необходимое число раз
.
(
См. стр. 12.
)
.
1 Включите настройки ежесуточного таймера.
2 сек.
TIMER
2 Выберите элемент для установки.
1PRESETy
ON TIMEOFFTIME
SOURCE
TIMER
Pуccкий
Основной модуль
CD 6
TIMER
PRESET
4
CD 7
FM/AM
PRESET
VOLUME
+/–
x
ON TIME
OFFTIME
SOURCE
Установка времени включения
Установка времени выключения
Выбор источника
воспроизведения
Продолжение на следующей странице
.
.
.
.
20
3 Укажите требуемые настройки.
Pуccкий
Установка времени включения
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Нажмите 4/x
для выбора часов (минут), затем
нажмите TIMER для подтверждения.
Установка времени выключения
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Нажмите 4/x
для выбора часов (минут), затем
нажмите TIMER для подтверждения.
Выбор источника воспроизведения
REPEAT1
GROUP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
Нажмите кнопку CD6 или FM/AM для выбора
источника, затем нажмите кнопку TIMER для
подтверждения.
• При нажатии FM/AM в качестве источника сигнала
устанавливается TUNER. В этом случае выполните
следующие действия для выбора диапазона частот и
требуемой радиостанции.
1 Нажмите 4/x
для выбора “FM PRE” (FM)
или“AM PRE” (AM), затем нажмите TIMER для
подтверждения.
2 Нажмите 4/x
для выбора радиостанции,
затем нажмите TIMER для подтверждения.
4 Повторите действия2 и 3дляустановкивсех
параметров ежесуточного таймера. (Время
включения, время выключения и источник).
5 Включите ежесуточный таймер
TIMER
.
На дисплее загорается индикатор (Timer), а на
основном модуле—красный индикатор TIMER.
6 Настройте уровень звука.
7 Выключите систему.
Выключение ежесуточного таймера
Когда система включена.
TIMER
На дисплее гаснет индикатор
модуле—индикатор TIMER.
•
Есливключеныобатаймера (функции Daily Timer и
Sleep Timer), система отключается в соответствие сболеераннимвременемотключения
Принцип работы ежесуточного
таймера
После установки ежесуточного таймера на дисплее
загорается индикатор
модуле—красный индикатор TIMER
таймер включается ежедневно в одно и то же время
до тех пор, пока он не будет выключен вручную
При наступлении времени включения
Система включается, настраивается на указанную
радиостанцию или приступает к воспроизведению
сигнала с указанного источника
•
Громкость звука постепенно увеличивается, пока
не достигнет последнего установленного значения
(
Невыше 16 уровня
•
Вовремяработыежесуточноготаймераиндикатор
(Timer)
•
Вы можете изменить источник сигнала или
настроить громкость звука после воспроизведения,
не отменяя ежесуточный таймер
При наступлении времени выключения
Система останавливает воспроизведение и
выключается (переходит в режим ожидания)
•
Настройка ежесуточного таймера остается в памяти
системы, пока не будет изменена
на дисплее мигает
..
(Timer)
(Timer)
)
, а на основном
.
, а на основном
.
Ежесуточный
.
.
.
.
.
.
.
21
VOLUME
Дополнительная информация
Дополнительные сведения о системе
Основные функции—
Воспроизведение
Прослушивание радио
• При сохранении радиостанции под используемым
номером предыдущая радиостанция из памяти удаляется.
• При отсоединении шнура питания или сбое в питании
хранящиеся в памяти настройки на радиостанции
стираются через несколько дней. В этом случае следует
заново выполнить настройку станций.
Воспроизведение дисков/файлов:
• Для этой системы не предусмотрено воспроизведение
дисков, записанных в пакетном режиме.
считывания, чем для обычных компакт-дисков CD. (Это
зависит от сложности конфигурации групп/файлов.)
– Некоторые файлы MP3/WMA не воспроизводятся и
пропускаются. Это связано с процессом и условиями
записи данных файлов.
– Присозданиидисков MP3/WMA
ISO 9660 уровня 1 или 2.
– Этасистемавоспроизводитфайлы MP3/WMA с
расширением <.mp3/.wma> (при любом сочетании
строчных/заглавных букв).
– Некоторые символы и значки на дисплее отображаются
некорректно.
Максимально число символов, отображаемых на
дисплее, составляет 30 (без кода расширения).
– При создании файлов MP3/WMA рекомендуется
использовать частоту дискретизации 44,1 кГц и
скорость передачи данных 128 кбит/с.
– Системой распознаются 511 дорожек и 511 групп на
диске MP3/WMA. Остальные файлы не распознаются.
– Если каталог не содержит дорожек MP3/WMA, то они
игнорируются.
(см. стр. 7 - 10)
:
используйте формат
Настройка групп/дорожек MP3/WMA
Дорожки MP3/WMA воспроизводятся системой
следующим образом.
Уровен 1Уровен 2Уровен 3Уровен 4Уровен
Корневой
каталог
01
1
Воспроизведение кассеты
Структура
01
0304
7
3
02
Группа со своей
последовательностью
воспроизведения
Дорожка MP3/WMA со своей
последовательностью
воспроизведения
4
8
5
1
2
05
6
:
5
9
10
11
12
• Не рекомендуется использовать кассеты C-120 или более
продолжительные. При использовании данных кассет
часто возникают замятия в прижимном валике и тонвале,
что может привести к ухудшению характеристик
оборудования.
Основные функции—Настройка
звучания и других параметров
стр. 11 и 12)
Настройка громкости:
• Не забудьте понизить громкость перед тем, как
подключить или надеть наушники.
Настройка звучания
• Этафункциятакжевлияетназвучаниевнаушниках.
Настройка часов
•
Значение
“0:00”
установлены часы
Часы могут спешить или отставать на 1–2 минуты в месяц.
•
Еслиэтопроисходит, установитевремяснова
:
:
мигаетнадисплее до тех пор, пока не будут
.
(см.
.
Pуccкий
22
Дополнительныефункции
Pуccкий
радиоприемника
Описаниекодов PTY
NEWS:
AFFAIRS: Текущие программы с дополнительными
INFO:
SPORT:
EDUCATE: Образовательные программы
DRAMA:
CULTURE:
SCIENCE: Программы, посвященные естественным
VARIED:
POP M:
ROCK M: Рок-музыка
EASY M: Дорожная музыка (обычно называется
LIGHT M:
CLASSICS:
OTHER M: Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE:
CHILDREN: Развлекательные программы для детей
SOCIAL:
RELIGION:
PHONE IN:
TRAVEL:
LEISURE: Программы об отдыхе, например, о
JAZZ:
COUNTRY: Музыка кантри
NATION M: Текущая популярная музыка из другого
OLDIES: Классическая поп-музыка
FOLK M: Народная музыка
DOCUMENT:
TEST:
ALARM:
NONE:
Новости
новостями или общественными
событиями
Программы по медицинскому
обслуживанию, прогнозы погоды и т.д.
Спортивные события
Радиопостановки
Программы, посвященные национальной
или региональной культуре
наукам и технологии
Другие программы, например, комедии
или церемонии
Поп-музыка
“легкая музыка”)
Легкая музыка
Классическая музыка
Отчеты по коммерции, торговле,
фондовому рынку и т.д.
Программы, освещающие общественную
деятельность
Программы, посвященные вопросам
веры или убеждений, или природе
существования, или нравственности
Программы, в которых слушатели могут
выражать свое мнение либо по телефону,
либо публично
Программы о туристических местах,
турах, идеях и возможностях для
путешественников
садоводстве, кулинарии, рыбалке и т.д
Джазовая музыка
национального региона, на языке этого
региона
Программы, посвященные обозрению
текущих дел, представленные в стиле
расследования
Трансляции, предназначенные для
тестирования аварийных вещательных
устройств или оборудования
Сообщения о чрезвычайных ситуациях
Тип программы отсутствует,
неопределенная программа или
программу, для которой сложно
определить категорию
(см. стр. 13 и 14)
Дополнительные операции с дисками
(см. стр. 15 - 17)
Программирование порядка воспроизведения—
запрограммированное воспроизведение:
• При попытке программирования 33-й дорожки на дисплее
появляется надпись “FULL”, означающая переполнение.
• В процессе программирования...
Ввод игнорируется при попытке ввода номера элемента,
отсутствующего на диске (например, выбора дорожки 14
на диске с 12 дорожками).
Операции записи (см. стр. 18 и 19)
• Правильный уровень записи настраивается
автоматически. Поэтому можно изменить уровень
громкости, это не повлияет на уровень записи.
• На кассете есть части ленты (в начале и в конце), на
которые нельзя осуществить запись. Поэтому при записи
компакт-дисков или радиопередач, перемотайте кассету и
убедитесь, что запись будет осуществляться на часть
ленты, предназначенную
для записи.
Операции с ежесуточным таймером
(см. стр. 20 и 21)
• При отключении шнура питания или сбое питания
происходит сброс таймера. Сначала необходимо
повторно установить часы, а затем таймер.
.
23
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.