JVC SP-UXG1, CA-UXG1 User Manual

0 (0)
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
Česky
Polski
UX-G1
TIMER
TIMER SET
ON/OFF
REPEAT/
RDS SEARCH
RANDOM SLEEP
REMAIN/
RDS MODE
FM MODEPROGRAM
TUNER/
TAPE CD
BAND
CD
BEAT CUT
DISPLAY/ CLOCK SET
SOUND/
VOLUME
MUTING
BASS
REMOTE CONTROL
—Consists of CA-UXG1 and SP-UXG1
STANDBY/ON
Magyar
Pyccкий
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM
CD SYNCHRO RECORDING
OPEN
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
LVT1356-004A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění—Tlačítko (STANDBY/ON)!
Odpojte síťovou zástrčku, abyste vypnuli proud úplně (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko
žádné poloze nevypíná síťové napájení.
• Pokud je přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně.
• Pokud je přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně.
Napájení může být ovládáno dálkově.
Uwaga—Przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy (gasną wszystkie kontrolki i wskaźniki). Przycisk
(STANDBY/ON) w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik STANDBY/ ON świeci na czerwono.
• Gdy włączone jest zasilanie, wskaźnik STANDBY/ON świeci na zielono.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
Vigyázat—
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a csatlakozó-dugót (az összes égõ és jelzõ kikapcsol). A (STANDBY/ON) gomb egyik állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.
• Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros fénnyel világít.
• A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa zöld fénnyel világít.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhető.
(STANDBY/ON)!
(STANDBY/ON) gomb!
(STANDBY/ON) v
Внимание—Кнопка
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие кнопки
ON) не приводит к выключению питания.
• Если устройство находится в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным цветом.
• Если устройство находится в включено, индикатор STANDBY/ ON горит зеленым цветом.
Включение и выключение питания можно осуществлять с помощью пульта дистанционного управления.
(STANDBY/ON)!
(STANDBY/
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т. п. :
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
15 cm
15 cm
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
3. Spodek:
Žádná překážka a volný prostor.
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
3. Spód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
10 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
CA-UXG1
UX-G1
G-3
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v
případé otevření a selhání nebo znićení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNATRZ URZĄDZENIA.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe лазерноe излyчениe при открытом ycтpoйcтвe, откaзе или нapyшeнии блoкиpoвки. Избeгaйтe пpямогo воздействия излyчения.
4. ЭTИKETKA: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA, PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEI.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
ADVARSEL -USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
G-4
Česky

Úvod

Děkujeme vám za zakoupení jednoho z výrobků JVC.
Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte tuto příručku, aby výkon
přístroje byl co nejlepší. Příručku poté uschovejte pro budoucí potřebu.

Informace o této příručce

Tato příručka je uspořádána takto:
•Tato příručka vysvětluje především ovládání tlačítek dálkového ovladače. Pokud není uvedeno jinak, můžete používat tlačítka na dálkovém ovladači a na zařízení pro stejné operace v případě, že mají stejné či podobné názvy (nebo označení).
• Základní pokyny pro běžné užívání, které jsou společné pro více funkcí, jsou uvedeny na jednom místě a nejsou opakovány u každého postupu. Neopakují se například pokyny týkající se zapínání a vypínání přístroje, nastavování hlasitosti, změny zvukových efektů a dalších, které jsou popsány v části „Běžné postupy“ na stranách 8 a 9.
•V této příručce jsou použity následující symboly:
Důrazné upozornění na nebezpečí poškození nebo požáru, resp. zásahu elektrickým proudem. Jsou zde také uvedeny informace o podmínkách, které negativním způsobem ovlivňují možný výkon přístroje.
Dává pokyny a rady, které by měl uživatel znát.
Zdroje napájení
• Při odpojování přístroje ze zásuvky nikdy netahejte za šňůru napájení střídavým proudem. Vždy uchopte zástrčku.
NEBERTE šňůru do mokrých rukou.
Kondenzace vlhkosti
Ke srážení vlhkosti na čočkách uvnitř přístroje může dojít v těchto případech:
• po zapnutí vytápění v místnosti,
• místnost je vlhká,
• jestliže je přístroj přemístěn z chladného prostředí přímo do teplého.
V tomto případě přístroj pravděpodobně nebude správně fungovat. Ponechejte ho několik hodin zapnutý, dokud se vlhkost neodpaří. Potom vytáhněte šňůru ze zásuvky a znovu zapojte.
Další pokyny
•Pokud do přístroje vnikne kovový předmět nebo kapalina, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Před jakýmkoli dalším používáním se obraťte na prodejce.
•Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
NEPROVÁDĚJTE demontáž přístroje — uživatel nesmí opravovat žádnou vnitřní součást.

Pokyny

Instalace přístroje
• Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném ani horkém místě (s teplotami v rozmezí od 5 do 35 °C).
• Přístroj umístěte na dostatečně větrané místo, aby nedošlo k vnitřnímu přehřátí.
• Mezi přístrojem a televizorem ponechejte dostatečnou vzdálenost.
•Reproduktory umístěte do bezpečné vzdálenosti od televizoru, aby nedocházelo k rušení.
NEUMÍSŤUJTE přístroj v blízkosti zdrojů tepla nebo na místo vystavené přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo otřesům.
1
Jestliže nastanou potíže, odpojte napájecí šňůru a obraťte se na prodejce.

Obsah

Česky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků ............................. 3
Základní jednotka ................................................................... 3
Dálkový ovladač ...................................................................... 5
Jak začít.............................................................................. 6
Vybalování přístroje ............................................................... 6
Vložení baterií do dálkového ovladače ................................ 6
Přípojky .................................................................................... 6
Základní a běžné postupy ................................................ 8
Nastavení hodin....................................................................... 8
Zapnutí ..................................................................................... 8
Výběr zdroje ............................................................................ 8
Nastavení hlasitosti ................................................................. 9
Volba zvukových režimů ........................................................ 9
Zvýraznění basového zvuku .................................................. 9
Poslech rozhlasového vysílání na vlnách
FM a AM (MW).............................................................. 10
Naladění stanice .................................................................... 10
Předvolba stanic .................................................................... 11
Naladění předvolené stanice................................................ 11
Příjem rozhlasových stanic pomocí systému RDS
v pásmu FM ..................................................................... 12
Změna informací systému RDS .......................................... 12
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
(PTY Search) ................................................................... 12
Přehrávání disků ..............................................................14
Přehrávání celého disku - normální přehrávání.................. 14
Základní funkce disků ...........................................................15
Programování pořadí přehrávání stop - programované
přehrávání..........................................................................15
Přehrávání náhodně zvolených stop - náhodné
přehrávání..........................................................................16
Opakování stop - opakované přehrávání ............................16
Zobrazení zbývajícího času během přehrávání ..................16
Přehrávání magnetofonových kazet ............................. 17
Přehrávání magnetofonové kazety....................................... 17
Nahrávání......................................................................... 18
Nahrávání z rádia ...................................................................18
Nahrávání disků - synchronizované nahrávání disků .........19
Používání časovačů ......................................................... 20
Použití denního časovače ..................................................... 20
Použití časovače vypnutí přehrávání ................................... 21
Údržba.............................................................................. 22
Řešení problémů ............................................................. 23
Technické údaje............................................................... 24
2

Umístění tlačítek a ovládacích prvků

TIMER ON/OFF
PHONES
SOUND
/BASS
BAND
OPEN
MULTI
CONTROL
CD
CONTROL
TAPE TUNER CD
1
2 3
4
5 6
7
8
STANDBY/ON
OPEN
VOLUME
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-G1
9
p
q
w
e
r
t
y
Česky
Seznamte se s tlačítky a ovládacími prvky na přístroji.

Základní jednotka

Pohled shora
Pohled zepředu
Uvnitř přístroje
3
ON OFF
1ALLMP3 PRGM RAND TOTAL REMAIN
MHz kHz
SYNC
SLEEP ST MONO SOUND BASS
12 3 4 56 7
yre
qpw t9
8
Displej na čelním panelu
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Pokračování
Česky
Základní jednotka
1 Kryt disků (14) 2 Konektor pro PHONES (9) 3 Tlačítko TIMER ON/OFF (21) 4 Tlačítko SOUND/BASS (9) 5 0 OPEN (Otevření krytu disků) (14, 15) 6 Tlačítka zdroje
TAPE, TUNER/BAND, CD (Kazeta, rádio/pásmo, CD)
Stisknutím některého z těchto tlačítek lze také zapnout přístroj.
7 CD CONTROL - tlačítka ovládání jednotky CD (14, 15)
#¥8, 7
8 MULTI CONTROL - tlačítka víceúčelového ovládání
¡¥¢, 4¥1
9 Displej p Tlačítko STANDBY/ON (8, 21) q Kontrolka Standby (8) w Přihrádka kazety (17) e Tlačítka hlasitosti VOLUME +/ – (9) r Snímač dálkového ovladače (5) t Přední kryt (17) y Tlačítka ovládání kazet (17 -19)
‡ (nahrávání), # (přehrávání), ! (rychlé převinutí vzad), ⁄ (rychlé převinutí vpřed), &/) (zastavení/ otevření přihrádky kazet), * (pozastavení)
Displej
1 Indikátor časovače 2 ON/OFF Indikátory zapnutí a vypnutí časovače 3 SLEEP Indikátor vypnutí přehrávání 4 Indikátory režimu FM
ST (stereo), MONO
5 SOUND Indikátor zvuku 6 BASS Indikátor basů 7 Indikátor režimu RDS 8 SYNC Indikátor synchronizace 9 Hlavní displej
• Zobrazí název zdroje a další informace.
p Indikátor MP3 q Indikátor skupiny nebo složky
w Indikátory opakování
, 1, ALL (Vše)
e PRGM Indikátor programování r RAND Indikátor náhodného výběru t Indikátory času
TOTAL (Celkový), REMAIN (Zbývající)
y Indikátory frekvence
MHz, kHz
Otevření předního krytu
4
TIMER SET
RANDOM SLEEP
REPEAT/
RDS SEARCH
STANDBY/ON
TIMER
ON/OFF
REMAIN/
RDS MODE
BEAT CUT
DISPLAY/
CLOCK SET
MUTING
SOUND/
BASS
CD
TAPE CD
VOLUME
TUNER/
BAND
FM MODEPROGRAM
RM-SUXH10R REMOTE CONTROL
1 2 3
4
5
6
7 8
u
y
t
r
e
w
q
p
9
STANDBY/ON
STANDBY
VOLUME
CD SYNCHRO RECORDING
MICRO COMPONENT SYSTEM
Česky

Dálkový ovladač

Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 TIMER SET — tlačítka pro nastavení časovače (20, 21) 2 Tlačítko REPEAT/RDS SEARCH (12, 16) 3 Tlačítko RANDOM (16) 4 Tlačítko REMAIN/RDS MODE (12, 16) 5 Tlačítko BEAT CUT (10, 18) 6 Tlačítko DISPLAY/CLOCK SET (8) 7 Tlačítko MUTING (9) 8 Tlačítko SOUND/BASS (9) 9 Tlačítko
STANDBY/ON (8, 21)
p Tlačítko TIMER ON/OFF (21) q Tlačítko SLEEP (21) w Tlačítko PROGRAM (8, 11, 15, 20) e Tlačítko FM MODE (10) r Tlačítka zdroje
•TAPE, TUNER/BAND, CD
Stisknutím některého z těchto tlačítek lze také zapnout přístroj.
t Tlačítko CD 3/8 (14, 15) y Tlačítka víceúčelového ovládání
,
4, 7, ¢
u Tlačítka VOLUME + / – (9)
Při používání směrujte dálkový ovladač na snímač na předním panelu.
5
Loading...
+ 21 hidden pages