JVC SP-UXEP25, CA-UXEP25 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES MICRO SISTEMA COMPONENTE MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM
UX-EP25
— Se compone de CA-UXEP25 y SP-UXEP25
— Consiste em CA-UXEP25 e SP-UXEP25
— Består av CA-UXEP25 och SP-UXEP25
— CA-UXEP25 ja SP-UXEP25
— Består af CA-UXEP25 og SP-UXEP25
SvenskaSuomiDansk EspañolPortuguês
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1598-005B
[
EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Avisos, Advertências e Outros / Varningar, att observera och övrigt /
Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN ––Botón STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón la red de alimentación eléctrica.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
Cuando la unidad está encendida, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
CUIDADO ––
Desligue a fi cha de corrente para desligar totalmente o dispositivo (todos os indicadores luminosos e indicações apagam). Quando instalar o aparelho, certifi que-se de que a fi cha fi que facilmente acessível. O botão STANDBY/ON não desliga a corrente, independentemente da posição em que se encontre.
Quando a unidade está em modo de espera, o
indicador luminoso STANDBY permanece aceso e vermelho.
Quando liga a unidade, o indicador luminoso
STANDBY apaga.
É possível ligar e desligar o produto com o comando à distância.
VARNING ––
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och indikatorer släcks). Se till att stickkontakten på nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras. Knappen ON kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-
lampan rött.
När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
STANDBY/ON conseguirá desconectar
Botão STANDBY/ON !
STANDBY/ON knapp
STANDBY/
FORSIGTIG ––
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og indikatorer slukker). Når apparatet installeres, skal det sikres, at stikket er let tilgængeligt. uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-
lampen rødt.
Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-
lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CUIDADO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndios, etc.:
1. Não retire parafusos, tampas nem a caixa exterior.
2. Não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
STANDBY/ON knap
STANDBY/ON knappen,
VAROITUS ––
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot sammuvat). Varmista laitetta asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla.
STANDBY/ON -näppäin ei koskaan katkaise
virtaa johdosta.
Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
STANDBY/ON -näppäin
G-1
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orifi cios de
ventilación.
(Si las rendijas o los orifi cios de ventilación
quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como fl oreros, encima del aparato.
CUIDADO
Não tape as aberturas de ventilação nem os
orifícios.
(Se as aberturas de ventilação ou os orifícios
estiverem obstruídos por um jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser libertado adequadamente.)
Não coloque quaisquer fontes de chama sobre o
aparelho, como, por exemplo, velas acesas.
Quando deitar fora as pilhas, tenha em atenção
as questões ambientais e cumpra rigorosamente as regras ou a legislação local relativa à eliminação das pilhas.
Não exponha este aparelho a chuva, humidade,
gotas ou salpicos, nem coloque objectos que contenham líquidos em cima do aparelho, como, por exemplo, copos.
ATT OBSERVERA
Blockera inte ventilationsöppningarna på
apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av
en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett
tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett
miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan
sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä,
kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat.Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle,
veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte
stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de
miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed,
dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
G-2
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente fi gura. 3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superfi cie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Cuidado: Ventilação Adequada
Para evitar o risco de choques eléctricos ou incêndios e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte forma:
1 Parte frontal: Sem obstáculos, espaço amplo. 2 Partes laterais/superior/posterior: Não deve colocar obstáculos nas áreas indicadas
pelas dimensões apresentadas em seguida. 3 Parte inferior: Coloque o aparelho numa superfície nivelada. Para
que a ventilação seja adequada, coloque o aparelho
num suporte com uma altura de 10 cm ou superior.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:
Framsida:
1
Inga hinder och fritt utrymme
2
Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får fi nnas inom de områden som
dimensionerna nedan anger.
3
Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt
ventilering fi nns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
Edessä:
1
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2
Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3
Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
Forside:
1
Ingen forhindringer, god åben plads.
2
Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3
Bund:
Stil på plan overfl ade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
G-3
Vista frontal Vista frontal Sett framifrån Edestä Forside
15cm2cm15cm 2cm 15cm
15cm 15cm
10cm
Vista lateral Vista lateral Sett från sidan Sivulta Side
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
Acerca da ventoinha de arrefecimento
No painel posterior da unidade, está instalada uma ventoinha de arrefecimento para evitar uma temperatura anormal no interior da unidade, assegurando o seu funcionamento normal. Quando o volume aumentar para um valor superior a um determinado nível, a ventoinha de arrefecimento começa a rodar para permitir a entrada de ar frio a partir do exterior.
Information om kylfl äkten
Det sitter en kylfl äkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason, jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau.
G-4
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER /
TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualifi cado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS LASER
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. CUIDADO: Não abra a tampa superior. No interior da
unidade, não existem componentes que necessitem
de manutenção por parte do utilizador; todas as
operações de manutenção devem ser efectuadas por
pessoal de assistência qualifi cado.
3. CUIDADO: Radiação à laser visível e invisível em
caso de abertura ou com interbloqueio falho ou
defeituoso. Evite a exposição direta ao laser.
4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA CUIDADO,
COLOCADA NO INTERIOR DA UNIDADE.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det fi nns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV KTIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der fi ndes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalifi ceret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-5
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
ESPAÑOL
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudar naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de
Atenção:
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc­europe.com para obter informações sobre a devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
PORTUGUÊS
á a conservar recursos
Information till användare gällande kassering av gammal utrustning
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall
Tänk på:
Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen.
kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com att få information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön
Huomio:
Tämä symboli on voimassa vain Euroopan unionissa.
mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc­europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö­ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
SVENSKA
för
SUOMI
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab
Bemærk:
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc­europe.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
DANSK
G-6
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y
normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania
Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemanha
Bästa kund! Denna apparat överensstämmer med gällande
EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland
Hyvä asiakas, Tämä laite on yhdenmukainen niiden
voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa
Kære kunde Dette apparat er i overensstemmelse med
gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland
G-7
Español

Contenido

Introducción ..............................................................................................................................2
Precauciones ........................................................................................................................................................2
Cómo leer este manual ........................................................................................................................................3
Cómo empezar ...........................................................................................................................4
Paso 1: Desembalaje ............................................................................................................................................ 4
Paso 2: Prepare el mando a distancia ............................................................................................................... 4
Paso 3: Conexión ...................................................................................................................................................5
Para montar y conectar la antena de cuadro AM ..........................................................................................7
Para conectar los cables de los altavoces ......................................................................................................7
Antes de utilizar el sistema ....................................................................................................8
Funciones de uso diario— Reproducción — .....................................................................9
Para escuchar la radio ......................................................................................................................................10
Para reproducir un disco ................................................................................................................................... 11
Reproducción desde el iPod ............................................................................................................................. 12
Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB ......................................13
Reproducción desde el PC ................................................................................................................................ 15
Reproducción desde otros equipos ................................................................................................................. 16
Recepción de emisoras FM con el Radio Data System ...............................................................................16
Funciones de uso diario— Ajustes de sonido y otros — ...............................................20
Ajuste del volumen .............................................................................................................................................20
Ajuste del sonido Cambio de la luminosidad de la pantalla — DIMMER Ajuste del reloj Apagado automático del sistema
Remote ONLY
..................................................................................................................................20
Remote ONLY
......................................................................................................................................21
Remote ONLY
...................................................................................................... 22
Remote ONLY
................................................................... 21
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco ..... 23
Remote
Programación del orden de reproducción — Reproducción programada Reproducción en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Reproducción de forma repetida — Reproducción repetida
Remote ONLY
Remote ONLY
ONLY
................................ 23
..................................................... 24
....................................................... 25
Funciones de los temporizadores........................................................................................26
Remote
Ajuste del temporizador
ONLY
...................................................................................................................... 26
Información adicional ...........................................................................................................28
Información adicional sobre el sistema .......................................................................................................... 28
Solución de problemas ......................................................................................................................................29
Mantenimiento ....................................................................................................................................................30
Especifi caciones .................................................................................................................................................30
Lista de piezas ..................................................................................................................................................... 31
1

Introducción

Español
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compacto de JVC. Esperamos que colme sus expectativas y lo disfrute durante muchos años. Asegúrese de leer detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo. En él encontrará toda la información que precisa para confi gurar y utilizar el sistema. Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.

Precauciones

Instalación
Instale la unidad en un lugar nivelado, seco, ni
muy cálido ni muy frío: entre 5°C y 35°C.
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar sobrecalentamientos en su interior.
NO instale el sistema cerca de fuentes de calor, NI lo exponga a la luz directa del sol, al polvo y a vibraciones excesivas.
Deje una distancia sufi ciente entre el sistema y
el televisor.
Para evitar interferencias de TV, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Calor interior
La unidad incorpora en la parte derecha un
ventilador para evitar sobrecalentamientos en su interior (consulte la página G-4).
Por razones de seguridad, observe atentamente lo siguiente:
Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad principal. Una ventilación insufi ciente podría sobrecalentar y dañar el sistema.
NO tape el ventilador ni las rendijas u
orifi cios de ventilación. Si los tapa con un periódico, un trozo de tela, etc., no se disipará el calor.
Fuentes de alimentación
Cuando desenchufe el sistema de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA.
NO manipule el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
En los siguientes casos podría condensarse humedad en los lentes del interior del sistema:
Después de encender la calefacción de la
habitación
En una habitación húmeda
Si se traslada directamente el sistema de una
zona fría a otra caliente.
Si se produjese condensación, el sistema podría presentar fallos de funcionamiento. En este caso, deje el sistema encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, y a continuación desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
2
Español
Otros
Si llegara a entrar líquido o algún objeto
metálico dentro del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte a su
distribuidor antes de seguir usando el sistema.
NO desmonte el sistema; en el interior no hay piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario.
Si no piensa utilizar el sistema durante un
periodo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Si algo no funciona, desconecte el cable
de alimentación de CA y consulte a su distribuidor.

Cómo leer este manual

Para facilitar al máximo el seguimiento y la comprensión de las explicaciones de este manual, hemos adoptado los siguientes métodos:
Los botones y las funciones se explican tal
como se indica en la tabla de abajo. En este manual se explican las funciones tomando como base el mando a distancia; no obstante, puede utilizar los botones y controles de la unidad principal si disponen de nombres y
marcas iguales (o similares).
Posteriormente, en las secciones Información
adicional sobre el sistema y Solución de problemas, se ofrecen algunas notas y consejos afi nes.
Si desea saber más o tiene alguna duda acerca
de las funciones, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
Remote
ONLY
2 sec.
Indica que debe pulsar el botón brevemente.
Indica que debe pulsar el botón de manera breve y repetida hasta que la opción deseada quede seleccionada.
Indica que debe pulsar uno de los botones.
Indica que debe pulsar sin soltar el botón durante un número de segundos especifi cado.
El número de arriba indica el
tiempo que debe mantener pulsado el botón (en este ejemplo, 2 segundos).
Si no se indica ningún número,
pulse sin soltar hasta completar el proceso o hasta obtener el resultado deseado.
Indica que esta operación sólo se puede realizar utilizando el mando a distancia.
3

Cómo empezar

Español
Paso 1: Abra el paquete y revise los
accesorios.
Paso 2: Prepare el mando a distancia.

Paso 1: Desembalaje

Después de desembalar, asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para cada elemento.
Antena FM (1)
Antena de cuadro AM (1)
Cables de los altavoces (2)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cable de conexión del iPod (1)
Base del iPod (1) Si falta algún elemento, consulte inmediatamente a su
distribuidor.

Paso 2: Prepare el mando a distancia

Instale las pilas en el mando a distancia haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y –).
1
Paso 3: Conecte los componentes tales como
las antenas AM y FM, los altavoces, etc. (consulte las páginas 5 a 7).
Por último, conecte el cable de alimentación de CA. Ya puede utilizar el sistema.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
NO utilice una pila nueva con otra usada.
NO utilice conjuntamente pilas de
diferentes tipos.
NO exponga las pilas al calor o a las
llamas.
NO deje las pilas en su compartimiento si tiene previsto dejar de usar el mando a distancia durante un periodo prolongado; el mando a distancia se podría dañar debido a una fuga del electrolito.
4
Español
Paso
3
Conexión
Si necesita información adicional, consulte la página 7.
Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos de los terminales de entrada/salida. Cuando conecte otros componentes, consulte también sus respectivos manuales debido a que los nombres de los terminales impresos en la parte posterior pueden variar.
Antes de realizar ninguna conexión, interrumpa la alimentación de todos los componentes.
Para una mejor recepción de FM/AM
Antena FM exterior (no suministrada)
Cable recubierto de vinilo (no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
Desconecte la antena FM suministrada, y conecte el equipo a una antena FM exterior mediante un cable de 75 con conector tipo coaxial.
Al tomacorriente Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de realizar todas las conexiones.
5
Antena FM (suministrada)
Extiéndala a fi n de obtener la mejor recepción.
Español
Antena de cuadro AM (suministrada)
Oriéntela hasta obtener la mejor recepción.
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el cable negro al terminal negro (−).
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el cable blanco al terminal rojo (+).
6
Español

Para montar y conectar la antena de cuadro AM

Para montar la antena de cuadro AM
Para conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable correctamente.
Si el cable de la antena de cuadro AM o los
cables de los altavoces están recubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de manera que quede expuesta la punta de la antena.
Asegúrese de que los conductores de la
antena no están en contacto con otros terminales, cables de conexión o cable de alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas del sistema, de los cables de conexión y del cable de alimentación de CA. De lo contrario, podría verse afectada la recepción.

Para conectar los cables de los altavoces

Asegúrese de que ambos altavoces están correcta y fi rmemente conectados.
Al conectar los cables de los altavoces, haga coincidir la polaridad de los terminales. Terminal rojo (+) : cable blanco del cable del
altavoz
Terminal negro (–) : cable negro del cable del
altavoz
NO conecte más de un altavoz a cada
terminal.
NO permita que los conductores de
los cables de los altavoces entren en contacto con las piezas metálicas del sistema.
7

Antes de utilizar el sistema

Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras utiliza el sistema. Antes de utilizar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1
1
63 72 54
Indicaciones en la pantalla principal
Al escuchar la radio: Al seleccionar USB:
Banda de frecuencia
Al reproducir un CD: Al seleccionar AUX:
Al reproducir un MP3*:
Al seleccionar USB MEMORY (WMA*):
Mientras la reproducción del disco está detenida:
MP3/WMA:
Mientras se encuentra
Mientras recibe las señales de Radio Data System
Frecuencia Número de presintonía
Número de pista
Número de la pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
Tipo de datos
Número total de pistas
en el modo TRACK:
Tiempo de reproducción transcurrido
Tiempo de reproducción transcurrido
Estado actual
Mientras selecciona el iPod:
Número de la pista actual
Mientras se encuentra
en el modo GROUP:
Número total de grupos
Nombre de la fuente
Nombre de la fuente
Estado actual
Tiempo de repro­ducción total
Pantalla principal
2
Indicadores de recepción FM
ST (estéreo): Se enciende cuando se sin-
toniza una emisora FM estéreo con una señal lo sufi cientemente fuerte.
MONO: Se enciende cuando se activa el
modo FM monoaural.
3
Indicadores de modo de reproducción
PRGM (programa): Se enciende cuando se
activa el modo de reproducción programada.
RND: Se enciende cuando se activa el modo
de reproducción aleatoria.
: Se enciende cuando se activa el modo
de repetición.
: Repite la pista actual. (en modo GROUP): Repite todas las
pistas del grupo actual.
– ALL: Repite todas las pistas del disco.
4
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Se enciende cuando se activa la función AHB
PRO (consulte la página 20).
5
Indicadores del Radio Data System
TA (anuncio de tráfi co): Se enciende cuando
se activa el modo Radio Data System (TA).
News: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (News).
Info: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (Info).
6
Indicador A (auto). STANDBY (modo de espera)
Se enciende cuando se activa el temporizador
de desconexión automática (Auto Standby).
Parpadea cuando se detiene la reproducción
del disco con Auto Standby activado.
7
Indicadores del temporizador
SLEEP: Se enciende cuando se activa el tem-
porizador de desconexión.
: Se enciende cuando se pone en modo
de espera el temporizador diario; parpadea mientras funciona.
STANDBY/ : Parpadea lentamente cuando
el temporizador está activado.
Indicaciones sobre la unidad principal
Español
Número total de pistas
*
Cuando empieza a reproducir una fuente MP3/WMA,
Número total de pistas
en la pantalla aparecen el número de grupo, el número de la pista y el nombre de la pista (y la etiqueta ID3 para MP3) antes del tiempo de reproducción transcurrido.
7
8
Español
STANDBY/ON
Funciones de uso diario —
Reproducción
Mando a distancia
Botones
numéricos
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Encienda el sistema.
La luz STANDBY de la unidad principal se apaga.
Sin pulsar STANDBY/ON , el sistema
se enciende al pulsar uno de los botones de selección de fuente en el siguiente paso.
2
Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está prepara­da, se inicia la reproducción automáti­camente.
Si pulsa USB MEMORY, iPod o USB/
AUX/FM/AM, inicie la reproducción de la fuente del componente externo.
3
Ajuste el volumen.
4
Reproduzca la fuente objetivo tal como se describe más adelante.
Para apagar (modo de espera) el sistema
STANDBY/ON
La luz STANDBY de la unidad prin­cipal se enciende.
Siempre se consume una peque-
ña cantidad de energía, incluso en el modo de espera.
2
3
4
El indicador luminoso STANDBY parpadea lentamente, cuando el temporizador está encendido.
Para una escucha en privado.
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
Al desconectar los auriculares, se vuelven a activar
los altavoces.
NO apague (no ponga en modo de espera) el sistema con el volumen ajustado a un nivel demasiado alto; de lo contrario, la explosión súbita de sonido podría dañar sus oídos, altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender el sistema o iniciar la reproducción.
9
Español
Remote
Para ver el indicador del reloj
Mientras el sistema está encendido...
Vuelva a pulsar el botón para volver a la
información de la fuente.
ONLY

Para escuchar la radio

Para seleccionar la banda de frecuencia (FM o AM)
FM AM
AUXUSB AUDIO
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
Si la emisora FM recibida se escucha con difi cultad
MONO : la recepción mejorará, aunque
STEREO : por lo general, si lo selecciona se
Para restablecer el efecto estéreo, pulse de
nuevo el botón (el indicador MONO se apaga).
Para presintonizar las emisoras
Puede presintonizar 30 emisoras FM y 15 emisoras AM.
1
Remote
ONLY
MONO
STEREO
el efecto estéreo se pierde. El indicador MONO se enciende.
reanudará el efecto estéreo.
Remote ONLY
Sintonice la emisora que desea presin­tonizar.
Active el modo de asignación de
2
números de presintonía.
Mando a distancia: Unidad principal:
1 seg. 1 seg.
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla. La frecuencia deja de cambiar cuando se sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal lo sufi cientemente fuerte.
Si pulsa el botón repetidamente, la frecuencia
cambia paso a paso.
Para detener la búsqueda manualmente, pulse uno u otro botón.
Finalice el siguiente proceso mientras el
indicador parpadea en la pantalla.
Seleccione un número de presintonía
3
para la emisora que desea guardar.
Ejemplos:
Para seleccionar la presintonía 5, pulse 5. Para seleccionar el preajuste número 15, pulse Para seleccionar el preajuste número 20, pulse
Guarde la emisora.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Español
Cómo escuchar una emisora
Remote
presintonizada
Seleccione una banda de frecuencia (FM
1
o AM).
FM AM
Seleccione una presintonía para la emi-
2
sora guardada.
También puede usar el botón
PRESET 5/
ONLY
AUXUSB AUDIO
5
.

Para reproducir un disco

Este sistema puede reproducir los siguientes discos: CD y CD-R/CD-RW tradicionales
(grabados en formato Audio CD, MP3 o WMA).
Para poner un disco
Puede insertar un disco mientras se reproduce otra fuente.
Pulse el botón OPEN/CLOSE.
Mando a distancia: Unidad principal:
Presione el disco suave-
mente hasta que encaje
en su sitio.
Archivos y medios reproducibles
Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de medios y archivos.
Medios Dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, CD-R/RW, CD de audio
Formato de archivo
CD de audio CD-R CD-RW
Este sistema no puede reproducir algunos
dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB y no admite DRM (administración digital de derechos).
Este sistema no puede reproducir algunos
archivos, aunque sus formatos se hayan indicado anteriormente.
Precaución relativa a la reproducción de DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
MP3, WMA
11
Para cerrar la bandeja del disco, vuelva a pulsar el botón OPEN/CLOSE.
Cuando la bandeja esté abierta, pulse CD 6
para cerrarla e iniciar la reproducción.
Para iniciar:
Para poner en pausa:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para parar:
Para seleccionar una pista/un grupo*
Reducir el número de pista/grupo*.
Aumentar el número de pista/grupo*.
* Para obtener información sobre la selección
de grupos, consulte Para la reproducción de MP3/WMA, en la página 14.
Español
Para localizar un punto específi co
Mientras se reproduce el disco, pulse sin soltar hasta alcanzar el punto deseado.
Retroceso rápido.
Avance rápido.
Para localizar directamente una pista
Remote
e iniciar su reproducción
Ejemplos:
ONLY
Para seleccionar la pista 5, pulse 5.
Para seleccionar la pista número 15, pulse Para seleccionar la pista número 20, pulse
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
Para seleccionar la pista 125 (sólo para MP3/WMA), pulse
>
0 J 1 J 2 J 5.
1
=

Reproducción desde el iPod

Este sistema está equipado con un terminal iPod en el panel frontal. Puede conectar el iPod en este terminal y disfrutar del sonido de su iPod.
Recuerde que no puede enviar ningún dato a
su iPod desde este sistema.
No transporte el sistema con el iPod conectado.
Podría dejarlo caer o producir daños al conector.
No toque ni golpee directamente los contactos del
terminal o del conector del iPod. Podría provocar daños en el conector.
Desconecte el cable del iPod cuando no lo utilice.
Tipos de iPod compatibles: iPod nano 1 G/2 G/4 G
iPod mini iPod (cuarta generación) 20 G/40 G iPod photo (cuarta generación)
20 G/30 G/40 G/60 G iPod vídeo (quinta generación) 30 G/60 G
Si el iPod no realiza la reproducción de forma correcta, actualice el software de su iPod a la versión más reciente.
- Para obtener información adicional acerca de la actualización del iPod, consulte el sitio Web de Apple <http://www.apple.com>.
iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
Para conectar el iPod
Conecte el iPod al sistema utilizando el cable suministrado. Asegúrese de que el sistema está apagado cuando lo conecte.
Conecte la fl echa del terminal del iPod y la fl echa del conector de manera que queden encaradas.
IMPORTANTE
La batería del iPod se carga cuando el Sistema
esté encendido. Consulte el manual de instrucciones del iPod acerca de la carga de batería.
Si conecta un iPod al terminal iPod y un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo en el terminal de USB MEMORY de forma simultánea, el sistema podría sobrecargarse.
Puede producirse una distorsión de sonido al
reproducir fuentes de audio con altos niveles de grabación. Si se produce alguna distorsión, se recomienda apagar el ecualizador del iPod.
Para obtener información acerca del
funcionamiento del iPod, consulte su manual de instrucciones.
JVC no se hace responsable de cualquier pérdida
o daño en el iPod que podría producirse al utilizar este producto.
Cuando conecte el iPod al cable, asegúrese de que
se conecta completamente.
2
1
Puede colocar el iPod en la base del iPod (suministrada).
12
Español
Cuando desconecte el iPod, asegúrese de que el sistema está apagado.
Para quitar el conector de su iPod, apriete los botones de los lados y tire.
Para reproducir sonidos en el iPod
Para iniciar:
Para poner en pausa:
Para seleccionar una pista
Disminuir los números de pista
Aumentar los números de pista
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOLUME MIN al
conectar o desconectar los otros equipos.
Conecte directamente el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB al sistema. Si utiliza un concentrador USB, es posible que se produzca un mal funcionamiento.
No se pueden reproducir pistas codifi cadas o
cifradas de forma especial en esta unidad.
La batería del dispositivo de almacenamiento
masivo USB se carga con el sistema encendido.
Para conectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Al conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, consulte también su correspondiente manual.
o
DAP
Al desconectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, asegúrese de que el Sistema se encuentra en la condición de parada.
Buscar... Pulse y mantenga pulsado 4 o ¢. Apagado... Pulse y mantenga pulsado 6.

Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB

Este sistema está equipado con un terminal de USB MEMORY en el panel frontal. Puede conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, como un dispositivo de memoria fl ash USB, un reproductor de audio digital (DAP), etc. a este sistema. Este sistema no puede reconocer un dispositivo de clase de almacenamiento masivo cuyo amperaje supere 5V/500mA.
Recuerde que no puede enviar datos a su
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB desde este Sistema.
13
Para reproducir sonidos en el dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB
IMPORTANTE
Un iPod no funciona cuando está conectado al
terminal USB MEMORY. RESTRICT aparece en la pantalla cuando hay un iPod conectado al terminal USB MEMORY mientras se selecciona USB MEMORY como fuente.
Para iniciar:
La luz USB MEMORY situada a la izquierda
del terminal USB MEMORY parpadea al seleccionar USB MEMORY como fuente.
Para parar:
Español
Para seleccionar una pista/un grupo*
Reducir el número de pista/grupo*.
Aumentar el número de pista/grupo*.
* Si desea obtener información adicional acerca
de la selección del grupo, consulte la sección Para la reproducción de MP3/WMA de esta página.
Para la reproducción de MP3/WMA
Según el modo de reproducción de MP3/WMA,4 / ¢ o los botones de número funcionan para la selección de grupo y la selección de pista.
Ejemplos:
Cuando el modo de reproducción de MP3 es GROUP.
Número total de grupos
Modo GROUP
Cantidad total de pistas
Puede cambiar el modo de reproducción de MP3/WMA pulsando MP3/WMA PLAY MODE.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción de MP3/WMA cambia de la siguiente manera:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK: MODE
GROUP: MODE
4 / ¢
y los botones de número sirven
para la selección de pistas del MP3/WMA.
4 / ¢
y los botones de número sirven
para la selección de grupo del MP3/WMA.
Confi guración de grupos/pistas MP3/WMA
El sistema reproduce pistas MP3/WMA de la siguiente manera. El orden de reproducción en la ilustración se refi ere a las pistas MP3/WMA el el disco. Las pistas con formato MP3/WMA del dispositivo de almacenamiento masivo USB pueden reproducirse de distintas formas.
Jerarquía
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Level 1
Grupo con su orden de reproducción
Pista MP3/WMA con su orden de reproducción
14
Español
Reanudación de la reproducción de discos MP3/WMA
Si pulsa 7 durante la reproducción de MP3/WMA, la unidad memoriza el número de la pista en que se detuvo la reproducción. Pulse CD 6 o USB MEMORY 6, para iniciar de nuevo la reproducción desde el principio de la misma pista.
Para activar/cancelar la reanudación de la repro­ducción
Al pulsar OPEN/CLOSE (para el disco) o
Remote ONLY
RESUME ON RESUME OFF
memo
al desconectar el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB se borrarán el número de pistas para reanudar la reproducción.
Para iniciar la reproducción desde la primera
pista con la función de reanudación de reproducción activada, pulse durante la reproducción.
7
dos veces

Reproducción desde el PC

Este sistema está equipado con un terminal USB en el panel trasero. Podrá conectar su PC a este terminal y escuchar el sonido que sale de su PC. Cuando conecte el PC por primera vez, realice el siguiente procedimiento.
Tenga en cuenta que no puede enviar ninguna
señal ni datos a su PC desde el sistema.
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOLUME MIN al conectar o desconectar los otros equipos.
.
Cómo instalar los controladores USB
Encienda su PC y ejecute Windows®
1
98SE, Windows® Me, Windows® 2000 o Windows
Si el PC ya está encendido, salga de todas las aplicaciones que se están ejecutando.
®
XP.
Seleccione USB AUDIO para la fuente.
2
FM AM
AUXUSB AUDIO
Conecte el sistema al PC mediante un
3
cable USB (no suministrado).
(panel trasero)
Cable USB
Utilice un cable USB serie A a B.
Los controladores USB se instalan au-
4
PC
tomáticamente.
Para reproducir sonido en el PC
Consulte los manuales suministrados con la aplicación para reproducción de sonido instalada en el PC.
* Microsoft
Windows registradas de Microsoft corporation.
NO apague la unidad ni desconecte el cable USB mientras se están instalando los controladores y durante varios segundos mientras su PC reconoce el receptor.
Utilice un cable USB de máxima velocidad (versión 1.1). La longitud recomendada para el cable es de menos de aproximadamente 2 m.
Si su PC no reconoce la unidad, desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo. Si sigue sin funcionar, reinicie Windows.
Los controladores instalados pueden reconocerse sólo cuando está conectado el cable USB entre la unidad y el PC.
Puede que el sonido no se reproduzca correctamente—se interrumpe o tiene mala calidad—debido a la confi guración y a las especifi caciones del PC.
®
, Windows® 98SE, Windows® Me,
®
2000 y Windows® XP son marcas
memo
15
Español

Reproducción desde otros equipos

Para conectar otros equipos
Si utiliza un cable de minienchufe estéreo (no suministrado), puede conectar otro equipo con conexiones de salida de audio analógicas, tales como un Reproductor de sonido digital, una televisión, etc.
Cable con mini clavija estéreo (no suministrado)
AUX
(panel frontal)
Si la salida de sonido del otro equipo no es del tipo mini clavija estéreo,
Utilice un adaptador de clavija para convertir la mini clavija estéreo a la clavija correspondiente a la salida de sonido.
Consulte los manuales suministrados con el
otro equipo.
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOLUME MIN al
conectar o desconectar los otros equipos.
Para seleccionar otro equipo para la fuente
FM AM
Dispositivo de sonido portátil, consola de juegos, etc.
AUXUSB AUDIO
Ajuste el nivel de entrada.
2
2 seg.
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1: Nivel de entrada bajo. Apropiado para equipos con un nivel
LEVEL 2: Nivel de entrada normal
Apropiado para equipos con un nivel
de salida alto (como por ejemplo, un reproductor DVD).
(confi guración de fábrica).
de salida bajo (como por ejemplo un dispositivo de audio portátil).
Recepción de emisoras FM con el Ra­dio Data System
Radio Data System permite que las emisoras FM envíen señales adicionales con las señales de sus programas habituales. Envían, por ejemplo, sus nombres e información sobre el tipo de programas que emiten: deportes, música, etc. Este equipo puede recibir las siguientes señales Radio Data System:
PS (Servicio de programas):
Muestra los nombres comúnmente conocidos de las emisoras.
PTY (Tipo de programas):
Muestra el tipo de programa emitido por dicha emisora.
RT (Texto de radio):
Muestra mensajes de texto enviados por la emisora.
Para ajustar el volumen de entrada de
sonido de otros equipos
Puede ajustar el volumen de entrada de sonido del equipo conectado si la señal entrante es demasiado alta o baja.
Seleccione AUX para la fuente.
1
Para ver señales del Radio Data System
en la pantalla
Seleccione una emisora FM con señales Data System
Si una estación contiene las señales, aparecen PS y R en la pantalla.
.
Frecuencia de la emisora
PTYPS RT
Radio
16
Español
PS (Servicio de programas):
Aparecerá el nombre de la estación. Aparecerá
NO PS”, si no se ha enviado ninguna señal.
PTY (Tipo de programas):
Aparecerá el tipo de programa de emisión.
Aparecerá señal.
RT (Texto de radio):
Aparecerá el mensaje de texto que envió la estación. Aparecerá ninguna señal.
Frecuencia de la emisora:
En la pantalla aparece la frecuencia de la emisora seleccionada.
Si la búsqueda termina de inmediato, en la
pantalla no aparecen PS, PTY ni RT.
Si pulsa DISPLAY MODE durante la recepción
de una emisora AM (MW), en la pantalla sólo aparecerá la frecuencia de la emisora.
NO PTY”, si no se ha enviado ninguna
NO RT”, si no se ha enviado
memo
Acerca de los caracteres que aparecen en pantalla
La pantalla no puede mostrar los caracteres acentuados de los mensajes PS, PTY y RT; por ejemplo, A puede representar caracteres especiales como Á, Â, Ã, À, Ä y Å.
Para buscar programas por código PTY
Una de las ventajas del servicio Radio Data System es que puede localizar una emisora con un tipo particular de programas mediante los códigos PTY.
Para buscar programas por código PTY:
Durante la recepción de una emisora FM,
1
active la búsqueda PTY.
Seleccione el código PTY deseado mien-
2
tras parpadea “SELECT PTY”.
17
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará para mostrar las categorías PTY en este orden:
Español
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Inicie la búsqueda mientras el código
3
PTY seleccionado parpadea.
Mientras el sistema busca la emisora, en la pantalla van apareciendo el indicador SELECT
PTY y el código PTY seleccionado (por ej., NEWS) El receptor busca 30 emisoras de radio FM predefi nidas, se detiene cuando encuentra la emisora que haya seleccionado y sintoniza dicha emisora.
Si no se encuentra ningún programa, en la
pantalla aparece NOT FOUND.
Para detener la búsqueda en cualquier momento del proceso de búsqueda, pulse PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después de que se haya detenido en un emisora no deseada
En el momento en que las indicaciones de la pantalla parpadean, vuelva a pulsar PTY SEARCH.
Descripción de los códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas especializados que
INFO: Programas de servicios médicos,
SPORT: Deportes EDUCATE: Programas educativos DRAMA: Seriales radiofónicos CULTURE: Programas culturales regionales o
SCIENCE: VARIED: Otros programas como comedias o
POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música sencilla (también conocida
LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otra música WEATHER: Información meteorológica
analizan las noticias o temas de actualidad.
previsiones meteorológicas, etc.
nacionales. Programas sobre ciencia y tecnología.
ceremonias.
como easy listening)
FINANCE: Información sobre economía,
CHILDREN: Programas de entretenimiento para
SOCIAL: Programas sobre actividades
RELIGION: Programas relacionados con
PHONE IN: Programas en los que el oyente
TRAVEL: Programas sobre viajes, destinos,
LEISURE: Programas relacionados con
JAZZ: Música Jazz COUNTRY: Música Country NATION M: Música popular actual de otro país
OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música Folk DOCUMENT: Programas divulgativos TEST: Emisiones para probar equipos
ALARM: Anuncio de emergencia NONE:
comercio, bolsa, etc.
niños
sociales
cualquier aspecto de la fe o las creencias, cuestiones existenciales o éticas
puede participar expresando sus opiniones por teléfono o en un foro público
viajes organizados, propuestas y ofertas turísticas
actividades de ocio como jardinería, cocina, pesca, etc.
o región, en el idioma del país
o unidades de emisiones de emergencia
Ningún tipo de programa, programa indefi nido o difícil de categorizar
Para pasar temporalmente a un programa
de su elección (Enhanced Other Networks)
Otra ventaja del Radio Data System es la de pasar automáticamente de la emisora actual al tipo de programa seleccionado (TA, NEWS o INFO). Una vez fi nalizado el programa, la unidad vuelve automáticamente a la estación anterior. Esta función recibe el nombre de Enhanced Other Networks.
La función Enhanced Other Networks también
se puede aplicar a las presintonías. Consulte la página 10.
Si una estación FM no emite información
Enhanced Other Networks, la función Enhanced Other Networks no se puede activar.
18
Español
Para seleccionar un tipo de programa
Durante la recepción de una emisora FM, active la función Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Frecuencia)
TA: Anuncio de tráfi co NEWS: Noticias INFO: Programas de asistencia
médica, partes meteorológicos, etc.
OFF (Frecuencia): Radio Data System
desactivado
Se enciende el indicador de Radio Data
System en la pantalla (TA, News o Info) y la unidad entra en el modo de espera de Enhanced Other Networks.
Cómo funciona Enhanced Other Networks
Si ninguna emisora está emitiendo el tipo de programa seleccionado:
La unidad sigue recibiendo la emisora actual.
Cuando el tipo de programa seleccionado
empieza en una emisora distinta, la unidad pasa automáticamente a dicha emisora y el indicador empieza a parpadear en la pantalla.
Cuando el programa termina, la unidad
vuelve a la emisora anterior y el indicador se enciende en la pantalla (modo de espera).
Si hay una emisora transmitiendo el tipo de programa seleccionado:
La unidad pasa a dicha emisora y el indicador
empieza a parpadear en la pantalla.
Cuando el programa termina, la unidad
vuelve a la emisora anterior y el indicador se enciende en la pantalla (modo de espera).
Para cancelar Enhanced Other Networks
Pulse TA/News/Info para seleccionar OFF (Frecuencia).
memo
El modo de espera de Enhanced Other
Networks permanece activado si cambia la fuente a CD, USB MEMORY o USB/AUX. Si selecciona AM para la fuente, el modo de espera de Enhanced Other Networks queda temporalmente desactivado.
Mientras se escucha un programa que se ha
sintonizado con la función Enhanced Other Networks, la frecuencia del programa estará bloqueada. Si trata de cambiar su frecuencia, aparecerá LOCK en la pantalla.
19
Funciones de uso diario
Ajustes de sonido y otros
Español
Mando a distancia
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Unidad principal
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE

Ajuste del volumen

Puede ajustar el volumen entre el nivel 0 (VOLUME-MIN) y el nivel 30 (VOLUME-MAX).
Mando a distancia: Unidad principal:
Remote ONLY
Para bajar el volumen en un instante
Para restablecer el volumen,
vuelva a pulsar este botón o ajuste el volumen.
Remote
Remote
ONLY
ONLY

Ajuste del sonido

Para reforzar los graves
— AHB PRO
Puede reforzar los graves para mantener la riqueza de los graves a bajo volumen.
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Cancelan)
Remote
Para ajustar el tono — BASS/TREBLE
Puede ajustar el nivel de graves y agudos entre 0 y +5/-5.
Para ajustar los graves
TREBLEBASS
Cancelan
ONLY
20
Español
Para ajustar los agudos
TREBLEBASS
Cancelan
Cambio de la luminosidad de la pantalla
Remote
— DIMMER
Puede oscurecer la pantalla.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Cancelan)
Remote

Ajuste del reloj

Si no ajusta el reloj incorporado, no podrá utilizar el temporizador diario ni el temporizador de apagado automático (consulte la página 26).
Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/
TIMER según convenga.
Para volver al paso anterior, pulse CANCEL.
Active el modo de ajuste del reloj.
1
Si ya ha ajustado el reloj, pulse el botón
repetidamente hasta que se seleccione el modo de ajuste del reloj (consulte la página
26).
Ajuste la hora.
2
ONLY
Ajuste los minutos.
3
El reloj incorporado se pone en marcha.
Para verifi car la hora actual durante la
reproducción
CLOCK
Informacìón de la fuente
Si se interrumpe la corriente eléctrica
El reloj pierde su confi guración y parpadea. Debe volver a confi gurar el reloj.
21
Español

Apagado automático del sistema

Remote ONLY
Para apagar el sistema al terminar
la reproducción — Auto Standby
Esta opción sólo funciona cuando la fuente es CD.
A.STANDBY
Cancelan
Cuando el temporizador de desconexión automática (Auto Standby) está activado, el indicador A.STANDBY se enciende en la pantalla.
Cuando se detiene la reproducción del disco, el indicador A.STANDBY comienza a parpadear. Si no se realiza ninguna operación durante unos 3 minutos mientras el indicador está parpadeando, el sistema se apaga (entra en espera) automáticamente.
Para que el sistema se apague después
de un cierto periodo — Sleep Timer
Especifi que el tiempo (en minutos).
1
10
20 30 60
OFF
120 90
Espere hasta que se apague el ajuste de
2
tiempo.
Para verifi car el tiempo que queda hasta la
hora de desconexión
Si pulsa el botón repetidamente, puede
cambiar el ajuste de tiempo.
22
Loading...
+ 134 hidden pages