JVC SP-UXEP25, CA-UXEP25 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES MICRO SISTEMA COMPONENTE MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM
UX-EP25
— Se compone de CA-UXEP25 y SP-UXEP25
— Consiste em CA-UXEP25 e SP-UXEP25
— Består av CA-UXEP25 och SP-UXEP25
— CA-UXEP25 ja SP-UXEP25
— Består af CA-UXEP25 og SP-UXEP25
SvenskaSuomiDansk EspañolPortuguês
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1598-005B
[
EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Avisos, Advertências e Outros / Varningar, att observera och övrigt /
Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN ––Botón STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Al instalar el aparato, asegúrese de poder acceder fácilmente al enchufe. Ninguna posición del botón la red de alimentación eléctrica.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
Cuando la unidad está encendida, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
CUIDADO ––
Desligue a fi cha de corrente para desligar totalmente o dispositivo (todos os indicadores luminosos e indicações apagam). Quando instalar o aparelho, certifi que-se de que a fi cha fi que facilmente acessível. O botão STANDBY/ON não desliga a corrente, independentemente da posição em que se encontre.
Quando a unidade está em modo de espera, o
indicador luminoso STANDBY permanece aceso e vermelho.
Quando liga a unidade, o indicador luminoso
STANDBY apaga.
É possível ligar e desligar o produto com o comando à distância.
VARNING ––
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och indikatorer släcks). Se till att stickkontakten på nätkabeln blir lättåtkomlig, när apparaten installeras. Knappen ON kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-
lampan rött.
När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
STANDBY/ON conseguirá desconectar
Botão STANDBY/ON !
STANDBY/ON knapp
STANDBY/
FORSIGTIG ––
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og indikatorer slukker). Når apparatet installeres, skal det sikres, at stikket er let tilgængeligt. uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-
lampen rødt.
Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-
lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CUIDADO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndios, etc.:
1. Não retire parafusos, tampas nem a caixa exterior.
2. Não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
STANDBY/ON knap
STANDBY/ON knappen,
VAROITUS ––
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot sammuvat). Varmista laitetta asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla.
STANDBY/ON -näppäin ei koskaan katkaise
virtaa johdosta.
Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
STANDBY/ON -näppäin
G-1
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orifi cios de
ventilación.
(Si las rendijas o los orifi cios de ventilación
quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como fl oreros, encima del aparato.
CUIDADO
Não tape as aberturas de ventilação nem os
orifícios.
(Se as aberturas de ventilação ou os orifícios
estiverem obstruídos por um jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser libertado adequadamente.)
Não coloque quaisquer fontes de chama sobre o
aparelho, como, por exemplo, velas acesas.
Quando deitar fora as pilhas, tenha em atenção
as questões ambientais e cumpra rigorosamente as regras ou a legislação local relativa à eliminação das pilhas.
Não exponha este aparelho a chuva, humidade,
gotas ou salpicos, nem coloque objectos que contenham líquidos em cima do aparelho, como, por exemplo, copos.
ATT OBSERVERA
Blockera inte ventilationsöppningarna på
apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av
en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett
tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett
miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan
sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä,
kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat.Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle,
veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte
stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de
miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed,
dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
G-2
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente fi gura. 3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superfi cie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Cuidado: Ventilação Adequada
Para evitar o risco de choques eléctricos ou incêndios e para evitar danos, posicione o aparelho da seguinte forma:
1 Parte frontal: Sem obstáculos, espaço amplo. 2 Partes laterais/superior/posterior: Não deve colocar obstáculos nas áreas indicadas
pelas dimensões apresentadas em seguida. 3 Parte inferior: Coloque o aparelho numa superfície nivelada. Para
que a ventilação seja adequada, coloque o aparelho
num suporte com uma altura de 10 cm ou superior.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:
Framsida:
1
Inga hinder och fritt utrymme
2
Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får fi nnas inom de områden som
dimensionerna nedan anger.
3
Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt
ventilering fi nns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
Edessä:
1
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2
Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3
Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
Forside:
1
Ingen forhindringer, god åben plads.
2
Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3
Bund:
Stil på plan overfl ade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
G-3
Vista frontal Vista frontal Sett framifrån Edestä Forside
15cm2cm15cm 2cm 15cm
15cm 15cm
10cm
Vista lateral Vista lateral Sett från sidan Sivulta Side
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
Acerca da ventoinha de arrefecimento
No painel posterior da unidade, está instalada uma ventoinha de arrefecimento para evitar uma temperatura anormal no interior da unidade, assegurando o seu funcionamento normal. Quando o volume aumentar para um valor superior a um determinado nível, a ventoinha de arrefecimento começa a rodar para permitir a entrada de ar frio a partir do exterior.
Information om kylfl äkten
Det sitter en kylfl äkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason, jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau.
G-4
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER /
TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualifi cado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS LASER
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. CUIDADO: Não abra a tampa superior. No interior da
unidade, não existem componentes que necessitem
de manutenção por parte do utilizador; todas as
operações de manutenção devem ser efectuadas por
pessoal de assistência qualifi cado.
3. CUIDADO: Radiação à laser visível e invisível em
caso de abertura ou com interbloqueio falho ou
defeituoso. Evite a exposição direta ao laser.
4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA CUIDADO,
COLOCADA NO INTERIOR DA UNIDADE.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det fi nns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV KTIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der fi ndes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalifi ceret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-5
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos usados.
ESPAÑOL
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudar naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de
Atenção:
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc­europe.com para obter informações sobre a devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento eléctrico e electrónico velho.
PORTUGUÊS
á a conservar recursos
Information till användare gällande kassering av gammal utrustning
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall
Tänk på:
Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen.
kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com att få information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön
Huomio:
Tämä symboli on voimassa vain Euroopan unionissa.
mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc­europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö­ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
SVENSKA
för
SUOMI
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab
Bemærk:
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc­europe.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
DANSK
G-6
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y
normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania
Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemanha
Bästa kund! Denna apparat överensstämmer med gällande
EU-direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of Japan, Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland
Hyvä asiakas, Tämä laite on yhdenmukainen niiden
voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa
Kære kunde Dette apparat er i overensstemmelse med
gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan, Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland
G-7
Español

Contenido

Introducción ..............................................................................................................................2
Precauciones ........................................................................................................................................................2
Cómo leer este manual ........................................................................................................................................3
Cómo empezar ...........................................................................................................................4
Paso 1: Desembalaje ............................................................................................................................................ 4
Paso 2: Prepare el mando a distancia ............................................................................................................... 4
Paso 3: Conexión ...................................................................................................................................................5
Para montar y conectar la antena de cuadro AM ..........................................................................................7
Para conectar los cables de los altavoces ......................................................................................................7
Antes de utilizar el sistema ....................................................................................................8
Funciones de uso diario— Reproducción — .....................................................................9
Para escuchar la radio ......................................................................................................................................10
Para reproducir un disco ................................................................................................................................... 11
Reproducción desde el iPod ............................................................................................................................. 12
Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB ......................................13
Reproducción desde el PC ................................................................................................................................ 15
Reproducción desde otros equipos ................................................................................................................. 16
Recepción de emisoras FM con el Radio Data System ...............................................................................16
Funciones de uso diario— Ajustes de sonido y otros — ...............................................20
Ajuste del volumen .............................................................................................................................................20
Ajuste del sonido Cambio de la luminosidad de la pantalla — DIMMER Ajuste del reloj Apagado automático del sistema
Remote ONLY
..................................................................................................................................20
Remote ONLY
......................................................................................................................................21
Remote ONLY
...................................................................................................... 22
Remote ONLY
................................................................... 21
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco ..... 23
Remote
Programación del orden de reproducción — Reproducción programada Reproducción en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Reproducción de forma repetida — Reproducción repetida
Remote ONLY
Remote ONLY
ONLY
................................ 23
..................................................... 24
....................................................... 25
Funciones de los temporizadores........................................................................................26
Remote
Ajuste del temporizador
ONLY
...................................................................................................................... 26
Información adicional ...........................................................................................................28
Información adicional sobre el sistema .......................................................................................................... 28
Solución de problemas ......................................................................................................................................29
Mantenimiento ....................................................................................................................................................30
Especifi caciones .................................................................................................................................................30
Lista de piezas ..................................................................................................................................................... 31
1

Introducción

Español
Gracias por comprar el Sistema de Componentes Compacto de JVC. Esperamos que colme sus expectativas y lo disfrute durante muchos años. Asegúrese de leer detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo. En él encontrará toda la información que precisa para confi gurar y utilizar el sistema. Si tiene alguna duda después de haber leído el manual, póngase en contacto con su distribuidor.

Precauciones

Instalación
Instale la unidad en un lugar nivelado, seco, ni
muy cálido ni muy frío: entre 5°C y 35°C.
Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar sobrecalentamientos en su interior.
NO instale el sistema cerca de fuentes de calor, NI lo exponga a la luz directa del sol, al polvo y a vibraciones excesivas.
Deje una distancia sufi ciente entre el sistema y
el televisor.
Para evitar interferencias de TV, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Calor interior
La unidad incorpora en la parte derecha un
ventilador para evitar sobrecalentamientos en su interior (consulte la página G-4).
Por razones de seguridad, observe atentamente lo siguiente:
Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad principal. Una ventilación insufi ciente podría sobrecalentar y dañar el sistema.
NO tape el ventilador ni las rendijas u
orifi cios de ventilación. Si los tapa con un periódico, un trozo de tela, etc., no se disipará el calor.
Fuentes de alimentación
Cuando desenchufe el sistema de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA.
NO manipule el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
En los siguientes casos podría condensarse humedad en los lentes del interior del sistema:
Después de encender la calefacción de la
habitación
En una habitación húmeda
Si se traslada directamente el sistema de una
zona fría a otra caliente.
Si se produjese condensación, el sistema podría presentar fallos de funcionamiento. En este caso, deje el sistema encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, y a continuación desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
2
Español
Otros
Si llegara a entrar líquido o algún objeto
metálico dentro del sistema, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte a su
distribuidor antes de seguir usando el sistema.
NO desmonte el sistema; en el interior no hay piezas que requieran mantenimiento por parte del usuario.
Si no piensa utilizar el sistema durante un
periodo prolongado, desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
Si algo no funciona, desconecte el cable
de alimentación de CA y consulte a su distribuidor.

Cómo leer este manual

Para facilitar al máximo el seguimiento y la comprensión de las explicaciones de este manual, hemos adoptado los siguientes métodos:
Los botones y las funciones se explican tal
como se indica en la tabla de abajo. En este manual se explican las funciones tomando como base el mando a distancia; no obstante, puede utilizar los botones y controles de la unidad principal si disponen de nombres y
marcas iguales (o similares).
Posteriormente, en las secciones Información
adicional sobre el sistema y Solución de problemas, se ofrecen algunas notas y consejos afi nes.
Si desea saber más o tiene alguna duda acerca
de las funciones, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
Remote
ONLY
2 sec.
Indica que debe pulsar el botón brevemente.
Indica que debe pulsar el botón de manera breve y repetida hasta que la opción deseada quede seleccionada.
Indica que debe pulsar uno de los botones.
Indica que debe pulsar sin soltar el botón durante un número de segundos especifi cado.
El número de arriba indica el
tiempo que debe mantener pulsado el botón (en este ejemplo, 2 segundos).
Si no se indica ningún número,
pulse sin soltar hasta completar el proceso o hasta obtener el resultado deseado.
Indica que esta operación sólo se puede realizar utilizando el mando a distancia.
3

Cómo empezar

Español
Paso 1: Abra el paquete y revise los
accesorios.
Paso 2: Prepare el mando a distancia.

Paso 1: Desembalaje

Después de desembalar, asegúrese de que dispone de todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas para cada elemento.
Antena FM (1)
Antena de cuadro AM (1)
Cables de los altavoces (2)
Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Cable de conexión del iPod (1)
Base del iPod (1) Si falta algún elemento, consulte inmediatamente a su
distribuidor.

Paso 2: Prepare el mando a distancia

Instale las pilas en el mando a distancia haciendo coincidir correctamente las polaridades (+ y –).
1
Paso 3: Conecte los componentes tales como
las antenas AM y FM, los altavoces, etc. (consulte las páginas 5 a 7).
Por último, conecte el cable de alimentación de CA. Ya puede utilizar el sistema.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
NO utilice una pila nueva con otra usada.
NO utilice conjuntamente pilas de
diferentes tipos.
NO exponga las pilas al calor o a las
llamas.
NO deje las pilas en su compartimiento si tiene previsto dejar de usar el mando a distancia durante un periodo prolongado; el mando a distancia se podría dañar debido a una fuga del electrolito.
4
Español
Paso
3
Conexión
Si necesita información adicional, consulte la página 7.
Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos de los terminales de entrada/salida. Cuando conecte otros componentes, consulte también sus respectivos manuales debido a que los nombres de los terminales impresos en la parte posterior pueden variar.
Antes de realizar ninguna conexión, interrumpa la alimentación de todos los componentes.
Para una mejor recepción de FM/AM
Antena FM exterior (no suministrada)
Cable recubierto de vinilo (no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
Desconecte la antena FM suministrada, y conecte el equipo a una antena FM exterior mediante un cable de 75 con conector tipo coaxial.
Al tomacorriente Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de realizar todas las conexiones.
5
Antena FM (suministrada)
Extiéndala a fi n de obtener la mejor recepción.
Español
Antena de cuadro AM (suministrada)
Oriéntela hasta obtener la mejor recepción.
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el cable negro al terminal negro (−).
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el cable blanco al terminal rojo (+).
6
Español

Para montar y conectar la antena de cuadro AM

Para montar la antena de cuadro AM
Para conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable correctamente.
Si el cable de la antena de cuadro AM o los
cables de los altavoces están recubiertos con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de manera que quede expuesta la punta de la antena.
Asegúrese de que los conductores de la
antena no están en contacto con otros terminales, cables de conexión o cable de alimentación. Asimismo, mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas del sistema, de los cables de conexión y del cable de alimentación de CA. De lo contrario, podría verse afectada la recepción.

Para conectar los cables de los altavoces

Asegúrese de que ambos altavoces están correcta y fi rmemente conectados.
Al conectar los cables de los altavoces, haga coincidir la polaridad de los terminales. Terminal rojo (+) : cable blanco del cable del
altavoz
Terminal negro (–) : cable negro del cable del
altavoz
NO conecte más de un altavoz a cada
terminal.
NO permita que los conductores de
los cables de los altavoces entren en contacto con las piezas metálicas del sistema.
7

Antes de utilizar el sistema

Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras utiliza el sistema. Antes de utilizar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1
1
63 72 54
Indicaciones en la pantalla principal
Al escuchar la radio: Al seleccionar USB:
Banda de frecuencia
Al reproducir un CD: Al seleccionar AUX:
Al reproducir un MP3*:
Al seleccionar USB MEMORY (WMA*):
Mientras la reproducción del disco está detenida:
MP3/WMA:
Mientras se encuentra
Mientras recibe las señales de Radio Data System
Frecuencia Número de presintonía
Número de pista
Número de la pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
Tipo de datos
Número total de pistas
en el modo TRACK:
Tiempo de reproducción transcurrido
Tiempo de reproducción transcurrido
Estado actual
Mientras selecciona el iPod:
Número de la pista actual
Mientras se encuentra
en el modo GROUP:
Número total de grupos
Nombre de la fuente
Nombre de la fuente
Estado actual
Tiempo de repro­ducción total
Pantalla principal
2
Indicadores de recepción FM
ST (estéreo): Se enciende cuando se sin-
toniza una emisora FM estéreo con una señal lo sufi cientemente fuerte.
MONO: Se enciende cuando se activa el
modo FM monoaural.
3
Indicadores de modo de reproducción
PRGM (programa): Se enciende cuando se
activa el modo de reproducción programada.
RND: Se enciende cuando se activa el modo
de reproducción aleatoria.
: Se enciende cuando se activa el modo
de repetición.
: Repite la pista actual. (en modo GROUP): Repite todas las
pistas del grupo actual.
– ALL: Repite todas las pistas del disco.
4
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Se enciende cuando se activa la función AHB
PRO (consulte la página 20).
5
Indicadores del Radio Data System
TA (anuncio de tráfi co): Se enciende cuando
se activa el modo Radio Data System (TA).
News: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (News).
Info: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (Info).
6
Indicador A (auto). STANDBY (modo de espera)
Se enciende cuando se activa el temporizador
de desconexión automática (Auto Standby).
Parpadea cuando se detiene la reproducción
del disco con Auto Standby activado.
7
Indicadores del temporizador
SLEEP: Se enciende cuando se activa el tem-
porizador de desconexión.
: Se enciende cuando se pone en modo
de espera el temporizador diario; parpadea mientras funciona.
STANDBY/ : Parpadea lentamente cuando
el temporizador está activado.
Indicaciones sobre la unidad principal
Español
Número total de pistas
*
Cuando empieza a reproducir una fuente MP3/WMA,
Número total de pistas
en la pantalla aparecen el número de grupo, el número de la pista y el nombre de la pista (y la etiqueta ID3 para MP3) antes del tiempo de reproducción transcurrido.
7
8
Español
STANDBY/ON
Funciones de uso diario —
Reproducción
Mando a distancia
Botones
numéricos
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Encienda el sistema.
La luz STANDBY de la unidad principal se apaga.
Sin pulsar STANDBY/ON , el sistema
se enciende al pulsar uno de los botones de selección de fuente en el siguiente paso.
2
Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está prepara­da, se inicia la reproducción automáti­camente.
Si pulsa USB MEMORY, iPod o USB/
AUX/FM/AM, inicie la reproducción de la fuente del componente externo.
3
Ajuste el volumen.
4
Reproduzca la fuente objetivo tal como se describe más adelante.
Para apagar (modo de espera) el sistema
STANDBY/ON
La luz STANDBY de la unidad prin­cipal se enciende.
Siempre se consume una peque-
ña cantidad de energía, incluso en el modo de espera.
2
3
4
El indicador luminoso STANDBY parpadea lentamente, cuando el temporizador está encendido.
Para una escucha en privado.
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar o de ponerse los auriculares.
Al desconectar los auriculares, se vuelven a activar
los altavoces.
NO apague (no ponga en modo de espera) el sistema con el volumen ajustado a un nivel demasiado alto; de lo contrario, la explosión súbita de sonido podría dañar sus oídos, altavoces y/o auriculares cuando vuelva a encender el sistema o iniciar la reproducción.
9
Español
Remote
Para ver el indicador del reloj
Mientras el sistema está encendido...
Vuelva a pulsar el botón para volver a la
información de la fuente.
ONLY

Para escuchar la radio

Para seleccionar la banda de frecuencia (FM o AM)
FM AM
AUXUSB AUDIO
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
Si la emisora FM recibida se escucha con difi cultad
MONO : la recepción mejorará, aunque
STEREO : por lo general, si lo selecciona se
Para restablecer el efecto estéreo, pulse de
nuevo el botón (el indicador MONO se apaga).
Para presintonizar las emisoras
Puede presintonizar 30 emisoras FM y 15 emisoras AM.
1
Remote
ONLY
MONO
STEREO
el efecto estéreo se pierde. El indicador MONO se enciende.
reanudará el efecto estéreo.
Remote ONLY
Sintonice la emisora que desea presin­tonizar.
Active el modo de asignación de
2
números de presintonía.
Mando a distancia: Unidad principal:
1 seg. 1 seg.
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla. La frecuencia deja de cambiar cuando se sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal lo sufi cientemente fuerte.
Si pulsa el botón repetidamente, la frecuencia
cambia paso a paso.
Para detener la búsqueda manualmente, pulse uno u otro botón.
Finalice el siguiente proceso mientras el
indicador parpadea en la pantalla.
Seleccione un número de presintonía
3
para la emisora que desea guardar.
Ejemplos:
Para seleccionar la presintonía 5, pulse 5. Para seleccionar el preajuste número 15, pulse Para seleccionar el preajuste número 20, pulse
Guarde la emisora.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Español
Cómo escuchar una emisora
Remote
presintonizada
Seleccione una banda de frecuencia (FM
1
o AM).
FM AM
Seleccione una presintonía para la emi-
2
sora guardada.
También puede usar el botón
PRESET 5/
ONLY
AUXUSB AUDIO
5
.

Para reproducir un disco

Este sistema puede reproducir los siguientes discos: CD y CD-R/CD-RW tradicionales
(grabados en formato Audio CD, MP3 o WMA).
Para poner un disco
Puede insertar un disco mientras se reproduce otra fuente.
Pulse el botón OPEN/CLOSE.
Mando a distancia: Unidad principal:
Presione el disco suave-
mente hasta que encaje
en su sitio.
Archivos y medios reproducibles
Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de medios y archivos.
Medios Dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, CD-R/RW, CD de audio
Formato de archivo
CD de audio CD-R CD-RW
Este sistema no puede reproducir algunos
dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB y no admite DRM (administración digital de derechos).
Este sistema no puede reproducir algunos
archivos, aunque sus formatos se hayan indicado anteriormente.
Precaución relativa a la reproducción de DualDisc El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
MP3, WMA
11
Para cerrar la bandeja del disco, vuelva a pulsar el botón OPEN/CLOSE.
Cuando la bandeja esté abierta, pulse CD 6
para cerrarla e iniciar la reproducción.
Para iniciar:
Para poner en pausa:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para parar:
Para seleccionar una pista/un grupo*
Reducir el número de pista/grupo*.
Aumentar el número de pista/grupo*.
* Para obtener información sobre la selección
de grupos, consulte Para la reproducción de MP3/WMA, en la página 14.
Español
Para localizar un punto específi co
Mientras se reproduce el disco, pulse sin soltar hasta alcanzar el punto deseado.
Retroceso rápido.
Avance rápido.
Para localizar directamente una pista
Remote
e iniciar su reproducción
Ejemplos:
ONLY
Para seleccionar la pista 5, pulse 5.
Para seleccionar la pista número 15, pulse Para seleccionar la pista número 20, pulse
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
Para seleccionar la pista 125 (sólo para MP3/WMA), pulse
>
0 J 1 J 2 J 5.
1
=

Reproducción desde el iPod

Este sistema está equipado con un terminal iPod en el panel frontal. Puede conectar el iPod en este terminal y disfrutar del sonido de su iPod.
Recuerde que no puede enviar ningún dato a
su iPod desde este sistema.
No transporte el sistema con el iPod conectado.
Podría dejarlo caer o producir daños al conector.
No toque ni golpee directamente los contactos del
terminal o del conector del iPod. Podría provocar daños en el conector.
Desconecte el cable del iPod cuando no lo utilice.
Tipos de iPod compatibles: iPod nano 1 G/2 G/4 G
iPod mini iPod (cuarta generación) 20 G/40 G iPod photo (cuarta generación)
20 G/30 G/40 G/60 G iPod vídeo (quinta generación) 30 G/60 G
Si el iPod no realiza la reproducción de forma correcta, actualice el software de su iPod a la versión más reciente.
- Para obtener información adicional acerca de la actualización del iPod, consulte el sitio Web de Apple <http://www.apple.com>.
iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc., registrada en EE.UU. y otros países.
Para conectar el iPod
Conecte el iPod al sistema utilizando el cable suministrado. Asegúrese de que el sistema está apagado cuando lo conecte.
Conecte la fl echa del terminal del iPod y la fl echa del conector de manera que queden encaradas.
IMPORTANTE
La batería del iPod se carga cuando el Sistema
esté encendido. Consulte el manual de instrucciones del iPod acerca de la carga de batería.
Si conecta un iPod al terminal iPod y un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo en el terminal de USB MEMORY de forma simultánea, el sistema podría sobrecargarse.
Puede producirse una distorsión de sonido al
reproducir fuentes de audio con altos niveles de grabación. Si se produce alguna distorsión, se recomienda apagar el ecualizador del iPod.
Para obtener información acerca del
funcionamiento del iPod, consulte su manual de instrucciones.
JVC no se hace responsable de cualquier pérdida
o daño en el iPod que podría producirse al utilizar este producto.
Cuando conecte el iPod al cable, asegúrese de que
se conecta completamente.
2
1
Puede colocar el iPod en la base del iPod (suministrada).
12
Español
Cuando desconecte el iPod, asegúrese de que el sistema está apagado.
Para quitar el conector de su iPod, apriete los botones de los lados y tire.
Para reproducir sonidos en el iPod
Para iniciar:
Para poner en pausa:
Para seleccionar una pista
Disminuir los números de pista
Aumentar los números de pista
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOLUME MIN al
conectar o desconectar los otros equipos.
Conecte directamente el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB al sistema. Si utiliza un concentrador USB, es posible que se produzca un mal funcionamiento.
No se pueden reproducir pistas codifi cadas o
cifradas de forma especial en esta unidad.
La batería del dispositivo de almacenamiento
masivo USB se carga con el sistema encendido.
Para conectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Al conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, consulte también su correspondiente manual.
o
DAP
Al desconectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, asegúrese de que el Sistema se encuentra en la condición de parada.
Buscar... Pulse y mantenga pulsado 4 o ¢. Apagado... Pulse y mantenga pulsado 6.

Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB

Este sistema está equipado con un terminal de USB MEMORY en el panel frontal. Puede conectar un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB, como un dispositivo de memoria fl ash USB, un reproductor de audio digital (DAP), etc. a este sistema. Este sistema no puede reconocer un dispositivo de clase de almacenamiento masivo cuyo amperaje supere 5V/500mA.
Recuerde que no puede enviar datos a su
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB desde este Sistema.
13
Para reproducir sonidos en el dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB
IMPORTANTE
Un iPod no funciona cuando está conectado al
terminal USB MEMORY. RESTRICT aparece en la pantalla cuando hay un iPod conectado al terminal USB MEMORY mientras se selecciona USB MEMORY como fuente.
Para iniciar:
La luz USB MEMORY situada a la izquierda
del terminal USB MEMORY parpadea al seleccionar USB MEMORY como fuente.
Para parar:
Español
Para seleccionar una pista/un grupo*
Reducir el número de pista/grupo*.
Aumentar el número de pista/grupo*.
* Si desea obtener información adicional acerca
de la selección del grupo, consulte la sección Para la reproducción de MP3/WMA de esta página.
Para la reproducción de MP3/WMA
Según el modo de reproducción de MP3/WMA,4 / ¢ o los botones de número funcionan para la selección de grupo y la selección de pista.
Ejemplos:
Cuando el modo de reproducción de MP3 es GROUP.
Número total de grupos
Modo GROUP
Cantidad total de pistas
Puede cambiar el modo de reproducción de MP3/WMA pulsando MP3/WMA PLAY MODE.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción de MP3/WMA cambia de la siguiente manera:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK: MODE
GROUP: MODE
4 / ¢
y los botones de número sirven
para la selección de pistas del MP3/WMA.
4 / ¢
y los botones de número sirven
para la selección de grupo del MP3/WMA.
Confi guración de grupos/pistas MP3/WMA
El sistema reproduce pistas MP3/WMA de la siguiente manera. El orden de reproducción en la ilustración se refi ere a las pistas MP3/WMA el el disco. Las pistas con formato MP3/WMA del dispositivo de almacenamiento masivo USB pueden reproducirse de distintas formas.
Jerarquía
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Level 1
Grupo con su orden de reproducción
Pista MP3/WMA con su orden de reproducción
14
Español
Reanudación de la reproducción de discos MP3/WMA
Si pulsa 7 durante la reproducción de MP3/WMA, la unidad memoriza el número de la pista en que se detuvo la reproducción. Pulse CD 6 o USB MEMORY 6, para iniciar de nuevo la reproducción desde el principio de la misma pista.
Para activar/cancelar la reanudación de la repro­ducción
Al pulsar OPEN/CLOSE (para el disco) o
Remote ONLY
RESUME ON RESUME OFF
memo
al desconectar el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB se borrarán el número de pistas para reanudar la reproducción.
Para iniciar la reproducción desde la primera
pista con la función de reanudación de reproducción activada, pulse durante la reproducción.
7
dos veces

Reproducción desde el PC

Este sistema está equipado con un terminal USB en el panel trasero. Podrá conectar su PC a este terminal y escuchar el sonido que sale de su PC. Cuando conecte el PC por primera vez, realice el siguiente procedimiento.
Tenga en cuenta que no puede enviar ninguna
señal ni datos a su PC desde el sistema.
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOLUME MIN al conectar o desconectar los otros equipos.
.
Cómo instalar los controladores USB
Encienda su PC y ejecute Windows®
1
98SE, Windows® Me, Windows® 2000 o Windows
Si el PC ya está encendido, salga de todas las aplicaciones que se están ejecutando.
®
XP.
Seleccione USB AUDIO para la fuente.
2
FM AM
AUXUSB AUDIO
Conecte el sistema al PC mediante un
3
cable USB (no suministrado).
(panel trasero)
Cable USB
Utilice un cable USB serie A a B.
Los controladores USB se instalan au-
4
PC
tomáticamente.
Para reproducir sonido en el PC
Consulte los manuales suministrados con la aplicación para reproducción de sonido instalada en el PC.
* Microsoft
Windows registradas de Microsoft corporation.
NO apague la unidad ni desconecte el cable USB mientras se están instalando los controladores y durante varios segundos mientras su PC reconoce el receptor.
Utilice un cable USB de máxima velocidad (versión 1.1). La longitud recomendada para el cable es de menos de aproximadamente 2 m.
Si su PC no reconoce la unidad, desconecte el cable USB y conéctelo de nuevo. Si sigue sin funcionar, reinicie Windows.
Los controladores instalados pueden reconocerse sólo cuando está conectado el cable USB entre la unidad y el PC.
Puede que el sonido no se reproduzca correctamente—se interrumpe o tiene mala calidad—debido a la confi guración y a las especifi caciones del PC.
®
, Windows® 98SE, Windows® Me,
®
2000 y Windows® XP son marcas
memo
15
Español

Reproducción desde otros equipos

Para conectar otros equipos
Si utiliza un cable de minienchufe estéreo (no suministrado), puede conectar otro equipo con conexiones de salida de audio analógicas, tales como un Reproductor de sonido digital, una televisión, etc.
Cable con mini clavija estéreo (no suministrado)
AUX
(panel frontal)
Si la salida de sonido del otro equipo no es del tipo mini clavija estéreo,
Utilice un adaptador de clavija para convertir la mini clavija estéreo a la clavija correspondiente a la salida de sonido.
Consulte los manuales suministrados con el
otro equipo.
IMPORTANTE
Ajuste siempre el volumen a VOLUME MIN al
conectar o desconectar los otros equipos.
Para seleccionar otro equipo para la fuente
FM AM
Dispositivo de sonido portátil, consola de juegos, etc.
AUXUSB AUDIO
Ajuste el nivel de entrada.
2
2 seg.
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1: Nivel de entrada bajo. Apropiado para equipos con un nivel
LEVEL 2: Nivel de entrada normal
Apropiado para equipos con un nivel
de salida alto (como por ejemplo, un reproductor DVD).
(confi guración de fábrica).
de salida bajo (como por ejemplo un dispositivo de audio portátil).
Recepción de emisoras FM con el Ra­dio Data System
Radio Data System permite que las emisoras FM envíen señales adicionales con las señales de sus programas habituales. Envían, por ejemplo, sus nombres e información sobre el tipo de programas que emiten: deportes, música, etc. Este equipo puede recibir las siguientes señales Radio Data System:
PS (Servicio de programas):
Muestra los nombres comúnmente conocidos de las emisoras.
PTY (Tipo de programas):
Muestra el tipo de programa emitido por dicha emisora.
RT (Texto de radio):
Muestra mensajes de texto enviados por la emisora.
Para ajustar el volumen de entrada de
sonido de otros equipos
Puede ajustar el volumen de entrada de sonido del equipo conectado si la señal entrante es demasiado alta o baja.
Seleccione AUX para la fuente.
1
Para ver señales del Radio Data System
en la pantalla
Seleccione una emisora FM con señales Data System
Si una estación contiene las señales, aparecen PS y R en la pantalla.
.
Frecuencia de la emisora
PTYPS RT
Radio
16
Español
PS (Servicio de programas):
Aparecerá el nombre de la estación. Aparecerá
NO PS”, si no se ha enviado ninguna señal.
PTY (Tipo de programas):
Aparecerá el tipo de programa de emisión.
Aparecerá señal.
RT (Texto de radio):
Aparecerá el mensaje de texto que envió la estación. Aparecerá ninguna señal.
Frecuencia de la emisora:
En la pantalla aparece la frecuencia de la emisora seleccionada.
Si la búsqueda termina de inmediato, en la
pantalla no aparecen PS, PTY ni RT.
Si pulsa DISPLAY MODE durante la recepción
de una emisora AM (MW), en la pantalla sólo aparecerá la frecuencia de la emisora.
NO PTY”, si no se ha enviado ninguna
NO RT”, si no se ha enviado
memo
Acerca de los caracteres que aparecen en pantalla
La pantalla no puede mostrar los caracteres acentuados de los mensajes PS, PTY y RT; por ejemplo, A puede representar caracteres especiales como Á, Â, Ã, À, Ä y Å.
Para buscar programas por código PTY
Una de las ventajas del servicio Radio Data System es que puede localizar una emisora con un tipo particular de programas mediante los códigos PTY.
Para buscar programas por código PTY:
Durante la recepción de una emisora FM,
1
active la búsqueda PTY.
Seleccione el código PTY deseado mien-
2
tras parpadea “SELECT PTY”.
17
Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará para mostrar las categorías PTY en este orden:
Español
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Inicie la búsqueda mientras el código
3
PTY seleccionado parpadea.
Mientras el sistema busca la emisora, en la pantalla van apareciendo el indicador SELECT
PTY y el código PTY seleccionado (por ej., NEWS) El receptor busca 30 emisoras de radio FM predefi nidas, se detiene cuando encuentra la emisora que haya seleccionado y sintoniza dicha emisora.
Si no se encuentra ningún programa, en la
pantalla aparece NOT FOUND.
Para detener la búsqueda en cualquier momento del proceso de búsqueda, pulse PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después de que se haya detenido en un emisora no deseada
En el momento en que las indicaciones de la pantalla parpadean, vuelva a pulsar PTY SEARCH.
Descripción de los códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas especializados que
INFO: Programas de servicios médicos,
SPORT: Deportes EDUCATE: Programas educativos DRAMA: Seriales radiofónicos CULTURE: Programas culturales regionales o
SCIENCE: VARIED: Otros programas como comedias o
POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música sencilla (también conocida
LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otra música WEATHER: Información meteorológica
analizan las noticias o temas de actualidad.
previsiones meteorológicas, etc.
nacionales. Programas sobre ciencia y tecnología.
ceremonias.
como easy listening)
FINANCE: Información sobre economía,
CHILDREN: Programas de entretenimiento para
SOCIAL: Programas sobre actividades
RELIGION: Programas relacionados con
PHONE IN: Programas en los que el oyente
TRAVEL: Programas sobre viajes, destinos,
LEISURE: Programas relacionados con
JAZZ: Música Jazz COUNTRY: Música Country NATION M: Música popular actual de otro país
OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música Folk DOCUMENT: Programas divulgativos TEST: Emisiones para probar equipos
ALARM: Anuncio de emergencia NONE:
comercio, bolsa, etc.
niños
sociales
cualquier aspecto de la fe o las creencias, cuestiones existenciales o éticas
puede participar expresando sus opiniones por teléfono o en un foro público
viajes organizados, propuestas y ofertas turísticas
actividades de ocio como jardinería, cocina, pesca, etc.
o región, en el idioma del país
o unidades de emisiones de emergencia
Ningún tipo de programa, programa indefi nido o difícil de categorizar
Para pasar temporalmente a un programa
de su elección (Enhanced Other Networks)
Otra ventaja del Radio Data System es la de pasar automáticamente de la emisora actual al tipo de programa seleccionado (TA, NEWS o INFO). Una vez fi nalizado el programa, la unidad vuelve automáticamente a la estación anterior. Esta función recibe el nombre de Enhanced Other Networks.
La función Enhanced Other Networks también
se puede aplicar a las presintonías. Consulte la página 10.
Si una estación FM no emite información
Enhanced Other Networks, la función Enhanced Other Networks no se puede activar.
18
Español
Para seleccionar un tipo de programa
Durante la recepción de una emisora FM, active la función Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Frecuencia)
TA: Anuncio de tráfi co NEWS: Noticias INFO: Programas de asistencia
médica, partes meteorológicos, etc.
OFF (Frecuencia): Radio Data System
desactivado
Se enciende el indicador de Radio Data
System en la pantalla (TA, News o Info) y la unidad entra en el modo de espera de Enhanced Other Networks.
Cómo funciona Enhanced Other Networks
Si ninguna emisora está emitiendo el tipo de programa seleccionado:
La unidad sigue recibiendo la emisora actual.
Cuando el tipo de programa seleccionado
empieza en una emisora distinta, la unidad pasa automáticamente a dicha emisora y el indicador empieza a parpadear en la pantalla.
Cuando el programa termina, la unidad
vuelve a la emisora anterior y el indicador se enciende en la pantalla (modo de espera).
Si hay una emisora transmitiendo el tipo de programa seleccionado:
La unidad pasa a dicha emisora y el indicador
empieza a parpadear en la pantalla.
Cuando el programa termina, la unidad
vuelve a la emisora anterior y el indicador se enciende en la pantalla (modo de espera).
Para cancelar Enhanced Other Networks
Pulse TA/News/Info para seleccionar OFF (Frecuencia).
memo
El modo de espera de Enhanced Other
Networks permanece activado si cambia la fuente a CD, USB MEMORY o USB/AUX. Si selecciona AM para la fuente, el modo de espera de Enhanced Other Networks queda temporalmente desactivado.
Mientras se escucha un programa que se ha
sintonizado con la función Enhanced Other Networks, la frecuencia del programa estará bloqueada. Si trata de cambiar su frecuencia, aparecerá LOCK en la pantalla.
19
Funciones de uso diario
Ajustes de sonido y otros
Español
Mando a distancia
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Unidad principal
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE

Ajuste del volumen

Puede ajustar el volumen entre el nivel 0 (VOLUME-MIN) y el nivel 30 (VOLUME-MAX).
Mando a distancia: Unidad principal:
Remote ONLY
Para bajar el volumen en un instante
Para restablecer el volumen,
vuelva a pulsar este botón o ajuste el volumen.
Remote
Remote
ONLY
ONLY

Ajuste del sonido

Para reforzar los graves
— AHB PRO
Puede reforzar los graves para mantener la riqueza de los graves a bajo volumen.
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Cancelan)
Remote
Para ajustar el tono — BASS/TREBLE
Puede ajustar el nivel de graves y agudos entre 0 y +5/-5.
Para ajustar los graves
TREBLEBASS
Cancelan
ONLY
20
Español
Para ajustar los agudos
TREBLEBASS
Cancelan
Cambio de la luminosidad de la pantalla
Remote
— DIMMER
Puede oscurecer la pantalla.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Cancelan)
Remote

Ajuste del reloj

Si no ajusta el reloj incorporado, no podrá utilizar el temporizador diario ni el temporizador de apagado automático (consulte la página 26).
Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/
TIMER según convenga.
Para volver al paso anterior, pulse CANCEL.
Active el modo de ajuste del reloj.
1
Si ya ha ajustado el reloj, pulse el botón
repetidamente hasta que se seleccione el modo de ajuste del reloj (consulte la página
26).
Ajuste la hora.
2
ONLY
Ajuste los minutos.
3
El reloj incorporado se pone en marcha.
Para verifi car la hora actual durante la
reproducción
CLOCK
Informacìón de la fuente
Si se interrumpe la corriente eléctrica
El reloj pierde su confi guración y parpadea. Debe volver a confi gurar el reloj.
21
Español

Apagado automático del sistema

Remote ONLY
Para apagar el sistema al terminar
la reproducción — Auto Standby
Esta opción sólo funciona cuando la fuente es CD.
A.STANDBY
Cancelan
Cuando el temporizador de desconexión automática (Auto Standby) está activado, el indicador A.STANDBY se enciende en la pantalla.
Cuando se detiene la reproducción del disco, el indicador A.STANDBY comienza a parpadear. Si no se realiza ninguna operación durante unos 3 minutos mientras el indicador está parpadeando, el sistema se apaga (entra en espera) automáticamente.
Para que el sistema se apague después
de un cierto periodo — Sleep Timer
Especifi que el tiempo (en minutos).
1
10
20 30 60
OFF
120 90
Espere hasta que se apague el ajuste de
2
tiempo.
Para verifi car el tiempo que queda hasta la
hora de desconexión
Si pulsa el botón repetidamente, puede
cambiar el ajuste de tiempo.
22
Español

Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco

Seleccione las pistas deseadas para la
Mando a distancia
2
reproducción programada.
Para CD
Botones de
número
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programación del orden de reproducción
Remote
— Reproducción programada
Antes de iniciar la reproducción, puede programar el orden de reproducción de las pistas (hasta 32).
Puede repetir todas las pistas programadas
pulsando REPEAT.
ONLY
Número de pista
Para MP3/WMA
Seleccione el grupo y, a continuación, la pista.
Program step
Repita el paso 2 para programar otras
3
Paso del programa
Track number
Número de grupo
Ejemplos:
Para seleccionar la pista 5, pulse 5. Para seleccionar el preajuste número 15, pulse Para seleccionar el preajuste número 20, pulse Para seleccionar el preajuste número 125 (sólo para MP3/ WMA), pulse
>
10 J 1 J 5.
=
>
10 J 2 J 0.
=
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
pistas.
Inicie la reproducción.
4
o
Antes de iniciar la reproducción, pulse
1
PROGRAM.
Para CD
Para MP3/WMA
23
Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden programado.
Para omitir una pista:
Para poner en pausa:
o
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para parar:
Para verifi car una secuencia programada
Mientras el indicador PRGM aparece en pantalla y antes de la reproducción...
En el orden inverso.
En el orden programado.
Reproducción en orden aleatorio
Remote
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas del disco y del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB de forma aleatoria.
ONLY
Español
Para modifi car la programación
Mientras el indicador PRGM aparece en pantalla y antes de la reproducción...
Para borrar el último paso:
Para agregar pasos a la programación:
Repita el paso 2 de la página 23.
Para salir de la reproducción programada
Mientras el indicador PRGM aparece en pantalla...
Para eliminar el programa por completo
La reproducción se inicia en orden aleatorio. La reproducción aleatoria termina una vez que se han reproducido todas las pistas.
Para omitir una pista:
Pulse 4 para ir al inicio de la pista actual.
Puede repetir todas las pistas (
sando REPEAT.
Para poner en pausa:
o
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para detener:
All) pul-
Para salir de la reproducción aleatoria
Mientras el indicador RND aparece en pantalla...
Mientras el indicador PRGM aparece en pantalla y antes de la reproducción...
Pulse el botón de parada o abra la compuerta del CD.
24
Español

Reproducción de forma repetida — Reproducción repetida

Puede repetir la reproducción.
ALL
Repite la pista actual.
Repite todas las pistas del grupo actual (sólo para el modo de reproducción de MP3/WMA en GROUP).
Repite todas las pistas.
CD MP3/WMA (modo de grupos)
MP3/WMA (modo de grupos)
CD
ALL
MP3/WMA
Cancelan (No indication)
Remote ONLY
25

Funciones de los temporizadores

Cuando llega la hora de la activación
Mando a distancia
STANDBY/ON CANCEL
SET/RESUME CLOCK/ TIMER
4 / ¢
El sistema se enciende, sintoniza la fuente seleccionada y ajusta el volumen al nivel preestablecido.
Al seleccionar FM (AM) – –, se seleccionará
la última emisora sintonizada para el temporizador diario.
Mientras el temporizador diario está activo, el indicador del temporizador parpadea en la pantalla.
El ajuste del temporizador permanece en la
memoria hasta que usted lo cambie.
Sin cancelar el temporizador diario, puede cambiar la fuente o ajustar el volumen después de
que el temporizador diario inicie la reproducción.
Seleccione la confi guración del temporizador.
1
Ajustes del temporizador actual Adjuste del temporizador
Cancelado (pantalla normal)
Adjuste del reloj (consulte la página 21)
Español
Remote

Ajuste del temporizador

Si usa el temporizador diario, podrá despertarse con música, etc.
Para salir del ajuste del temporizador, pulse
CLOCK/TIMER repetidamente hasta que en la pantalla aparezca el estado actual (funcionamiento normal).
Para corregir un error de introducción durante
el proceso, pulse CANCEL.
Podrá volver al paso anterior.
ONLY
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez ajustado el temporizador diario, el indicador del temporizador la pantalla. El temporizador diario se activa a la misma hora cada día hasta que se apaga manualmente (vea la siguiente columna).
se enciende en
Realice los ajustes que desee.
2
1 Ajuste la hora y los minutos de la hora de
activación.
2 Ajuste la hora y los minutos de desactivación
de la misma manera. Seleccione la fuente de reproducción—“TUNER
3
”, “
TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”,
FM
AUX” o “iPod”.
Si selecciona el sintonizador: Seleccione una presintonía o FM (AM) – – pulsando 4 / ¢ y, a continuación, pulse SET/RESUME. Si desea escuchar música en otro equipo, no es po­sible utilizar la función de temporizador diario para iniciar la reproducción en equipos distintos a éste.
26
Español
4 Ajuste el volumen.
En la pantalla aparece el indicador SET
OK seguido de los ajustes de tempori­zación introducidos.
Si ajustó el temporizador con el sistema
3
encendido, apague el sistema (póngalo en modo de espera).
STANDBY/ON
La pantalla está apagada. El indicador lumi­noso STANDBY parpadea lentamente hasta que aparece el tiempo establecido.
Para desactivar el temporizador después
de programarlo
Puesto que el temporizador diario se activa todos los días a la misma hora, es posible que quiera cancelarlo para algunos días específi cos.
Seleccione la confi guración del tempori-
1
zador.
Ajustes del temporizador actual
Cancelado (pantalla normal)
Desactive el temporizador.
2
Confi guración del temporizador
Adjuste del reloj (consulte la página 21)
El indicador del temporizador se apaga en la pantalla y se cancela el temporizador diario.
Para volver a encender el temporizador, seleccione Current timer settings (Confi guración actual del temporizador) en el paso 1 y pulse SET/RESUME.
27
27

Información adicional

Español

Información adicional sobre el sistema

Funciones de uso diario—Reproducción
(consulte las páginas 9 a 19)
Para escuchar la radio:
Si guarda una nueva emisora en una
presintonía ocupada, se borra la emisora previamente guardada en ese número.
Cuando se desenchufa el cable de alimentación de CA o se produce una interrupción de la corriente eléctrica, las presintonías se borrarán al cabo de unos días. En tal caso, vuelva a presintonizar las emisoras.
Reproducción desde un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco:
Este sistema no puede reproducir discos
packet write (escritura por paquetes).
Para la reproducción de MP3/WMA...
– Los discos de MP3/WMA requieren un
tiempo de lectura más prolongado que los CD regulares. (Depende de la complejidad de la confi guración grupo/archivo).
– Algunos archivos MP3/WMA no se pueden
reproducir y serán omitidos.
Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
– Al crear discos MP3/WMA, formatee el disco
mediante la norma ISO 9660 Level 1.
– Este sistema puede reproducir archivos
MP3/WMA con la extensión <.mp3> y <.wma> (tanto si está en mayúsculas como en minúsculas).
– Algunos caracteres y símbolos no se
mostrarán correctamente en la pantalla.
El número máximo de caracteres en pantalla
es 32 (sin la extensión) para archivos, y 30 para etiquetas ID3.
Se recomienda crear cada archivo MP3 a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de bit de 128 kbps y los archivos WMA a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de bit de 96 kbps.
Este sistema puede reconocer un total de 999 pistas y 500 grupos. Todos los que excedan el número máximo no serán reconocidos.
– El orden de reproducción de las pistas MP3/
WMA puede ser distinto al previsto durante su grabación. Si una carpeta no incluye pistas MP3/WMA, éstas son omitidas.
Recepción de emisoras de FM con Radio Data System
Si se recibe una señal Alarm ! (Emergencia)
desde una emisora mientras est escuchando la emisora de FM con Radio Data System, el sistema pasaráautomáticamente a la emisora que estédifundiendo la señal Alarm !, excepto cuando est escuchando emisoras sin servicio Radio Data System (todas las emisoras de AM y algunas de FM).
Funciones de uso diario — Ajustes de
sonido y otros
Ajuste del volumen:
Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
Ajuste del sonido:
Esta función también afecta al sonido que sale
por los auriculares.
Ajuste del reloj:
El reloj parpadea en la pantalla hasta que
confi gure el reloj.
El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2
minutos por mes. En tal caso, vuelva a ajustar el reloj.
(consulte las páginas 20 a 22)
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB/disco
Programación del orden de reproducción — Reproducción programada:
Si intenta programar una trigésimo segunda
pista, en la pantalla aparece FULL MEMORY.
Durante la programación... Su entrada se ignorará si intenta programar
un número de elemento que no existe en el disco (por ejemplo, selecciona la pista 14 de un disco con sólo 12 pistas).
(consulte las páginas 23 a 25)
Funciones de los temporizadores
(consulte las páginas 26 y 27)
Cuando desconecte el cable de alimentación
CA o si se produce un fallo eléctrico, la confi guración del temporizador que introduzca permanecerá varios días. Si se borra la confi guración del temporizador debe establecer, en primer lugar, el reloj y, a continuación, el temporizador.
Si activa simultáneamente el temporizador de
desconexión (Sleep Timer), el temporizador diario (Daily Timer) y el temporizador de desconexión automática (Auto Standby), el sistema ejecutará la acción programada para la hora más próxima.
No se puede establecer la hora de encendido
ni la hora de apagado del temporizador diario de forma simultánea.
28
Español
Para quitar las rejillas de los altavoces

Solución de problemas

Si tiene problemas con el sistema, antes de llamar al servicio técnico busque en la siguiente lista una posible solución.
General:
Los ajustes se cancelan súbitamente antes de terminar de establecerlos.
@
Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las funciones están deshabilitadas.
@ El microprocesador incorporado podría
dar problemas debido a las interferencias eléctricas externas. Desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
No se puede manejar el sistema con el mando a distancia.
@ Hay un obstáculo en el espacio comprendido
entre el mando a distancia y el sensor del mando a distancia en el sistema.
@ Diríjalo hacia el sensor del mando a distancia
del panel frontal.
@ Las señales no llegan al sensor del mando a
distancia. Acérquese más al sistema. @ Las pilas se han agotado.
No se oye nada por los altavoces.
@
Las conexiones de los altavoces no son correctas o están sueltas (consulte la página 7).
@ Los auriculares están conectados (consulte la
página 9).
El sonido proveniente de un PC conectado con un cable USB emite algo de ruido. (Consulte la página 15)
@ El PC está sometido a una carga excesiva
por el uso de otras aplicaciones. Cierre las aplicaciones que no use.
@ El PC está conectado a través de un Hub
USB. Conecte el PC directamente a la unidad principal con un cable USB.
Funcionamiento de la radio:
No se oyen bien las emisiones debido al ruido (consulte las páginas 4 a 7).
@ Las conexiones de las antenas no son
correctas o están sueltas.
@ La antena de cuadro AM está demasiado cerca
del sistema.
@ La antena FM no está correctamente extendida
y situada.
Operaciones de dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB/iPod/disco:
No se reproduce el disco.
@ El disco está colocado boca abajo. Coloque el
disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.
No se reproducen las pistas MP3/WMA.
@ Los nombres de pista empiezan por la letra ..
El sonido del disco se interrumpe.
@ El disco está rayado o sucio.
La bandeja del disco no se abre o cierra.
@ El cable de alimentación de CA no está
conectado.
El iPod no reproduce, aunque la pantalla indica CONNECT.
@ La batería está vacía. Déjela durante más de
diez minutos en estado de conexión.
Funcionamiento de los temporizadores:
29
El temporizador diario no funciona.
@ Se ha encendido el sistema antes de la hora
de activación.
El temporizador sólo se pone en
funcionamiento cuando se apaga el sistema.
@ Es posible que se haya producido un fallo
eléctrico.
En primer lugar, confi gure el reloj y, a
continuación, el temporizador.

Mantenimiento

Para obtener el máximo rendimiento del sistema, mantenga limpios los discos y el mecanismo.
Manejo de los discos
Saque el disco de su estuche sujetándolo por
los bordes mientras presiona ligeramente el orifi cio central.
No toque la superfi cie brillante del disco, ni
doble el disco.
Meta el disco en su estuche después del uso
para que no se deforme.
Tenga cuidado de no rayar la superfi cie del disco.
Evite exponer los discos a la luz directa del sol,
a temperaturas extremas y a la humedad.
Para limpiar los discos:
Con un paño suave, limpie el disco en línea recta desde el centro hacia los bordes.
Limpieza del sistema
Limpie las manchas con un paño suave. Si el sistema está muy sucio, límpielo con un paño mojado en una solución de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un paño seco.
Para evitar que se deteriore la calidad del
equipo, se dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente: – NO lo frote con un paño duro. – NO lo frote con fuerza. – NO lo limpie con disolventes ni bencinas. – NO aplique ninguna sustancia volátil, tal
como los insecticidas.
– NO permite que ninguna pieza de goma o
plástico permanezca en contacto durante mucho tiempo.
Especifi caciones
Amplifi cador
Potencia de salida 5 W por canal, RMS
mín. 6 a 1 kHz, con una distorsión armónica total máxima del 10% (IEC268-3)
Terminales Sensibilidad/impedancia de entrada (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k LEVEL2 125 mV/47 k Versión de USB de sonido 1.1 Versión de USB Host 1.1 Dispositivo compatible
Sistema de archivos compatible FAT16, FAT32 Potencia máxima de alimentación del bus 5V/500 mA
de clase de almacenamiento masivo
Tipos de iPod compatibles
Potencia máxima de alimentación del bus 5V/500 mA
Terminales del altavoz 6 - 16 Auriculares 32 Ω - 1 kΩ Salida de 15 mW/canal
Reproductor de CD
Gama dinámica 85 dB Relación señal/ruido 85 dB Fluctuación y oscilación Inapreciable
Sintonizador
Sintonizador FM Margen de sintonización 87,50 MHz - 108,00 MHz Sintonizador AM Margen de sintonización 522 kHz - 1 629 kHz
Equipo
Dimensiones 260 mm × 75 mm ×
Peso aproximado 2,1 k
Especifi caciones de los altavoces (por unidad)
SP-UXEP25 Tipo Bass-refl ex de gama
Altavoz Cono de 8 cm × 1 Capacidad de potencia 10 W Impedancia 6 Gama de frecuencias 135 Hz - 18 kHz Nivel de presión acústica Dimensiones 118 mm × 197 mm ×
Peso aproximado 1,3 k
Accesorios Especifi caciones eléctricas
Demanda de energía CA 230 V 50 Hz Consumo 35 W 1,5 W (en modo de espera)
Diseño y especifi caciones sujetos a cambios sin previo aviso.
consulte página 12
en 32
185 mm (ancho/altura/ profundidad)
completa
83 dB/W • m
165 mm (ancho/altura/ profundidad)
Consulte la página 4
(sistema encendido)
Español
30
Español

Lista de piezas

Consulte las páginas indicadas para saber cómo usar los botones y controles.
Mando a distancia
9, 27
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
16-19
22
11, 15
20
24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22
11 11-13, 23, 24 11
24 10
14 20
21 9, 20, 21
20, 21
Unidad principal
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9, 27 1313
Sensor remoto
31
8169
12
Português

Índice Geral

Introdução ..................................................................................................................................2
Precauções ............................................................................................................................................................2
Como Consultar este Manual .............................................................................................................................3
Começar a Utilizar ....................................................................................................................4
Ponto 1: Efectue a desembalagem ....................................................................................................................4
Ponto 2: Prepare o comando à distância..........................................................................................................4
Ponto 3: Efectue as ligações ............................................................................................................................... 5
Para instalar e ligar a antena circular de AM .................................................................................................7
Para ligar os cabos dos altifalantes ..................................................................................................................7
Antes de Utilizar o Sistema ....................................................................................................8
Operações Frequentes— Reprodução —............................................................................9
Ouvir Rádio ...........................................................................................................................................................10
Reproduzir um Disco ..........................................................................................................................................11
Reproduzir a partir de um iPod .........................................................................................................................12
Reproduzir a partir de um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB ...........................13
Reproduzir a partir de um PC ............................................................................................................................15
Reproduzir a partir de Outro Equipamento .....................................................................................................16
Captar Estações de FM com Radio Data System ..........................................................................................16
Operações Frequentes— Som e Outros Ajustes — ........................................................20
Ajustar o Volume .................................................................................................................................................20
Ajustar o Som Alterar a Luminosidade do Visor — DIMMER Acertar o Relógio Desligar o Dispositivo Automaticamente
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB
Programar a Ordem de Reprodução — Reprodução Programada Reproduzir de Modo Aleatório — Reprodução Aleatória Reproduzir de Modo Repetido — Reprodução Repetida
Remote
ONLY
........................................................................................................................................20
Remote ONLY
.................................................................................................................................21
Remote ONLY
................................................................................. 21
Remote ONLY
......................................................................................... 22
Remote ONLY
Remote ONLY
............................................................. 24
Remote ONLY
.............................................................. 25
............................................. 23
...23
Operações de Temporização ................................................................................................26
Remote
Defi nir o Temporizador
ONLY
........................................................................................................................ 26
Informações Adicionais ........................................................................................................28
Obter Mais Informações sobre este Sistema ................................................................................................28
Resolução de Problemas ................................................................................................................................... 29
Manutenção ........................................................................................................................................................30
Especifi cações .................................................................................................................................................... 30
Índice de Componentes .....................................................................................................................................31
1

Introdução

Obrigado por ter adquirido o Sistema Micro da JVC. Esperamos que seja um valor acrescentado para a sua casa e que lhe proporcione longos anos de entretenimento. Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar a sua nova aparelhagem. No manual, encontrará todas as informações necessárias para a instalar e utilizar. Se tiver qualquer questão cuja resposta não se encontre no manual, contacte o seu fornecedor.

Precauções

Instalação
Efectue a instalação num local plano, seco e não
demasiado quente nem frio — entre 5 °C e 35 °C.
Instale o sistema num local com ventilação
adequada, para evitar a acumulação de calor no interior do sistema.
NÃO instale o sistema num local próximo de fontes de calor nem em locais expostos a luz solar directa, pó ou vibrações em excesso.
Deixe espaço sufi ciente entre o sistema e o
televisor.
Mantenha os altifalantes afastados do
televisor para evitar a ocorrência de interferências.
Calor interno
Para evitar a acumulação de calor no interior
da unidade principal, está instalada uma ventoinha de arrefecimento do lado direito da unidade (consulte a página G-4).
Por questões de segurança, tenha em atenção as indicações que se seguem.
Certifi que-se de que existe uma
ventilação adequada em redor da unidade principal. Caso contrário, o sistema pode sobreaquecer e sofrer danos.
NÃO tape as aberturas ou orifícios
de ventilação nem a ventoinha de arrefecimento. Se estes estiverem obstruídos por um jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser libertado adequadamente.
Português
Fontes de alimentação
Quando desligar o sistema da tomada de
parede, puxe sempre pela fi cha e não pelo cabo de corrente alterna.
NÃO manuseie o cabo de corrente alterna com as mãos húmidas.
Condensação da humidade
Poderá formar-se condensação nas lentes internas do sistema nas seguintes situações:
Depois de começar a aquecer a sala;
Num local húmido;
Se deslocar directamente o sistema de um
local frio para um local quente.
Se isto acontecer, o sistema poderá não funcionar correctamente. Nesse caso, deixe­o ligado durante algumas horas até que a humidade evapore, desligue o cabo de corrente alterna e, em seguida, volte a ligá-lo.
2
Português
Outros
Se qualquer objecto metálico ou algum
líquido se infi ltrar no interior do sistema, desligue o cabo de corrente alterna e contacte o seu fornecedor antes de prosseguir com a
utilização.
NÃO desmonte o sistema, pois no seu interior não existem componentes cuja manutenção deva ser efectuada pelos utilizadores.
Se não pretender utilizar o sistema durante
um longo período de tempo, desligue o cabo de corrente alterna da tomada de parede.
Se ocorrer qualquer problema, desligue o
cabo de corrente alterna e contacte o seu fornecedor.

Como Consultar este Manual

Para simplifi car e facilitar ao máximo a compreensão deste manual, adaptámos os seguintes métodos:
Os botões e as operações de controlo
encontram-se descritos na tabela apresentada em seguida. Neste manual, as operações explicadas são, regra geral, efectuadas com o comando à distância; no entanto, pode utilizar os botões e os controlos da unidade principal, se estes tiverem nomes e símbolos iguais (ou
semelhantes).
Algumas sugestões e notas relacionadas
encontram-se explicadas posteriormente, nas secções Obter Mais Informações sobre este Sistema e Resolução de Problemas, mas não na mesma secção que contém a explicação das operações. Se pretender obter
mais informações sobre as funções ou se tiver qualquer dúvida acerca das mesmas, aceda a estas secções para encontrar as respostas.
Remote
ONLY
2 seg.
Indica que deve pressionar o botão durante breves instantes.
Indica que deve pressionar o botão várias vezes durante breves instantes até fi car seleccionada a opção pretendida.
Indica que deve pressionar um dos botões.
Indica que deve manter pressionado o botão durante os segundos indicados.
O número apresentado indica o
período de tempo durante o qual deve pressionar o botão (neste exemplo, 2 segundos).
Se não for apresentado um
número, mantenha pressionado o botão até que o procedimento esteja concluído ou até obter o resultado pretendido.
Indica que só é possível efectuar a operação com o comando à distância.
3

Começar a Utilizar

Ponto 1: Retire o sistema da embalagem e
verifi que os acessórios.
Ponto 2: Prepare o comando à distância.

Ponto 1: Efectue a desembalagem

Depois de efectuar a desembalagem, certifi que­se de que possui os itens indicados em seguida. O número que se encontra entre parêntesis indica a quantidade fornecida.
Antena de FM (1)
Antena circular de AM (1)
Cabos dos altifalantes (2)
Comando à distância (1)
Pilhas (2)
Cabo de ligação de iPod (1)
Suporte para iPod (1) Se qualquer um destes itens estiver em falta, contacte
imediatamente o seu fornecedor.

Ponto 2: Prepare o comando à distância.

Introduza as pilhas no comando, fazendo a correspondência correcta entre as polaridades (+ e –).
1
Português
Ponto 3: Ligue os componentes, tais como as
antenas de AM/FM, os altifalantes, etc. (consulte as páginas 5 a 7).
Por fi m, ligue o cabo de corrente alterna. Agora, pode utilizar o sistema.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
NÃO utilize pilhas antigas juntamente
com novas.
NÃO junte tipos de pilhas diferentes.
NÃO exponha as pilhas a calor ou chamas.
NÃO deixe as pilhas no respectivo
compartimento quando não pretender utilizar o comando à distância durante um longo período de tempo. Caso contrário, o comando à distância fi cará danifi cado se as pilhas derramarem ácido.
4
Ponto
Português
3
Efectue as ligações
Para mais informações, consulte a página 7.
As imagens dos terminais de entrada/saída apresentadas em seguida são os exemplos mais comuns. Quando ligar outros componentes, consulte também os respectivos manuais, pois os nomes dos terminais impressos na parte posterior podem ser diferentes.
Antes de efectuar as ligações, desligue todos os componentes da corrente.
Para uma melhor recepção de FM/AM
Antena de FM exterior (não fornecida)
Fio revestido a vinil (não fornecido)
Estique-o na horizontal.
Antena circular de AM
Mantenha-a ligada.
Desligue a antena de FM fornecida e efectue a ligação a uma antena de FM exterior utilizando um fi o de 75 com um conector do tipo coaxial.
A uma tomada de parede Ligue o cabo de corrente alterna apenas quando concluir todas as ligações.
5
Antena de FM (fornecida)
Estique-a para poder obter a melhor recepção.
Português
Antena circular de AM (fornecida)
Rode-a até obter a melhor recepção.
Cabo de altifalante (fornecido)
Ligue o cabo preto ao terminal (−) preto.
Cabo de altifalante (fornecido)
Ligue o cabo branco ao terminal (+) vermelho.
6
Português

Para instalar e ligar a antena circular de AM

Para instalar a antena circular de AM
Para ligar a antena circular de AM
Ligue correctamente o fi o.
Se o fi o da antena circular de AM ou os cabos
dos altifalantes forem revestidos de vinil, retire o vinil para expor a extremidade da antena, torcendo o vinil.
Certifi que-se de que os condutores da antena
não tocam em quaisquer outros terminais, em cabos de ligação ou no cabo de corrente. Mantenha igualmente as antenas afastadas de quaisquer partes metálicas do sistema, dos cabos de ligação e do cabo de corrente alterna, pois poderá prejudicar a qualidade da recepção.

Para ligar os cabos dos altifalantes

Certifi que-se de que ambos os altifalantes estão ligados correctamente.
Quando ligar os cabos dos altifalantes, faça-os corresponder à polaridade dos terminais. Terminal (+) vermelho : cabo branco do cabo de
altifalante
Terminal (–) preto : cabo preto do cabo de
altifalante
NÃO ligue mais de um altifalante a cada
terminal.
NÃO permita que o condutor dos cabos
dos altifalantes entre em contacto com as partes metálicas do sistema.
7

Antes de Utilizar o Sistema

Durante a utilização do sistema, as indicações do visor fornecem muitas informações. Antes de utilizar o sistema, familiarize-se com as situações em que os indicadores acendem no visor.
1
1
63 72 54
Indicações da área principal do visor
Quando ouve rádio: Quando selecciona USB:
Quando recebe sinais
Banda
Quando reproduz um CD: Quando selecciona AUX:
Quando reproduz MP3*: Quando selecciona o iPod:
Quando selecciona USB MEMORY (WMA*):
Quando interrompe a reprodução do disco:
MP3/WMA:
•No modo TRACK: •No modo GROUP:
Radio Data System:
Frequência Número da estação predefi nida
Número da faixa Tempo de reprodução decorrido
Número da faixa actual
Tempo de reprodução decorrido
Tipo de dados
Número total de
Tempo de reprodução decorrido
faixas
Estado actual
Número da faixa actual
Número total de grupos
Nome da fonte
Nome da fonte
Estado actual
Tempo de reprodução total
Área principal do visor
2
Indicadores de recepção FM
ST (estéreo): acende quando sintonizar uma
estação de FM estéreo e a intensidade do sinal for sufi ciente.
MONO: acende quando activar o modo
mono de FM.
3
Indicadores de modo de reprodução
PRGM (programa): acende quando activar o
modo de reprodução de programa.
RND: acende quando activar o modo de
reprodução aleatório.
: acende quando activar o modo de repetição.
: repete a faixa actual.
(no modo GROUP): repete todas as faixas do grupo actual.
– ALL: repete todas as faixas do disco.
4
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Acende quando activar AHB PRO (consulte a
página 20).
5
Indicadores de Radio Data System
TA (Traffi c Announcement): acende quando o
modo Radio Data System (TA) é activado.
News: acende quando o modo Radio Data
System (News) é activado.
Info: acende quando o modo Radio Data
System (Info) é activado.
6
Indicador A (auto). STANDBY
Acende quando o modo de espera automáti-
co é activado.
Fica intermitente quando a reprodução do
disco é interrompida e o modo de espera automático é activado.
7
Indicadores de temporização
SLEEP: acende quando activar o temporiza-
dor de repouso.
: acende quando um temporizador diário estiver em modo de espera; fi ca intermitente quando estiver activo.
STANDBY/
quando o temporizador está ligado.
: fi ca intermitente (lento)
Indicações na unidade principal
Português
Número total de faixas
*
Quando iniciar a reprodução de uma fonte de MP3/
Número total de faixas
WMA, o número do grupo, o número da faixa, o nome da faixa (e a etiqueta ID3, para MP3) são apresentados antes de aparecer o tempo de reprodução decorrido.
7
8
Operações Frequentes
STANDBY/ON
Reprodução
Português
Comando à distância
Botões
numéricos
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
2
3
4
1
SET/RESUME
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Ligue o dispositivo.
O indicador luminoso STANDBY da unidade principal apaga.
Se não pressionar STANDBY/ON , o
sistema liga se pressionar um dos botões de selecção de fonte no ponto seguinte.
2
Seleccione a fonte.
A reprodução inicia automaticamente se a fonte seleccionada estiver pronta.
Se pressionar USB MEMORY, iPod ou
USB/AUX/FM/AM, inicia a reprodução da fonte no componente externo.
3
Ajuste o volume.
4
Utilize a fonte de destino conforme descrito posterior­mente.
Para desligar (modo de espera) o sistema
STANDBY/ON
Quando o temporizador estiver activo, o indicador
luminoso STANDBY fi ca intermitente (lento).
Audição em privado
Ligue um par de auscultadores ao conector PHONES da unidade principal. Não será emitido som pelos altifalantes. Certifi que-se de que diminui o volume antes de ligar ou colocar os auscultadores.
Se desligar os auscultadores, volta a activar os
altifalantes.
O indicador luminoso STANDBY da unidade principal acende.
Mesmo quando o sistema está
em modo de espera, é sempre consumida uma pequena quanti­dade de energia.
NÃO desligue (modo de espera) o sistema com o volume excessivamente alto; caso contrário, quando voltar a ligar o sistema ou iniciar a reprodução, a emissão repentina de som muito alto poderá afectar o aparelho auditivo ou danifi car os altifalantes e/ou os auscultadores.
9
Remote
Para visualizar o relógio
Quando o sistema estiver ligado...
Volte a pressionar o botão para regressar às
informações da fonte.
ONLY

Ouvir Rádio

Para seleccionar a banda (FM ou AM)
FM AM
AUXUSB AUDIO
Remote
Remote ONLY
ONLY
Se for difícil ouvir a estação de FM sintonizada
MONO
STEREO
MONO : A qualidade da recepção melhora,
embora deixe de ouvir o som em estéreo. O indicador MONO acende.
STEREO : Normalmente, deve seleccionar
esta opção. É reposto o som estéreo.
Para repor o som estéreo, volte a pressionar o botão (o indicador MONO apaga).
Para predefi nir as estações
Pode predefi nir 30 estações de FM e 15 de AM.
Sintonize uma estação que pretenda
1
predefi nir.
Português
Para sintonizar uma estação
Quando tiver seleccionado FM ou AM...
Comando à distância: Unidade principal:
1 seg. 1 seg.
A frequência começa a mudar no visor. Quando for sintonizada uma estação (frequência) com uma intensidade de sinal sufi ciente, a frequência pára de mudar.
Quando pressionar várias vezes o botão, a
frequência muda passo a passo.
Para parar a procura manual, pressione um dos botões.
Active o modo de inserção do número de
2
predefi nição.
Conclua o procedimento seguinte enquanto
a indicação do visor estiver intermitente.
Seleccione um número de predefi nição
3
para a estação que pretende gravar.
Exemplos:
Para seleccionar a predefi nição número 5, pressione 5. Para seleccionar a predefi nição número 15, pressione
J 5.
1 Para seleccionar a predefi nição número 20, pressione
J 0.
2
Grave a estação.
4
>
J
10
=
>
J
10
=
10
Português
Para sintonizar uma estação
predefi nida
Seleccione uma banda (FM ou AM).
1
Remote ONLY

Reproduzir um Disco

Este sistema consegue reproduzir os seguintes discos—CDs normais e CD-R/CD-RW (gravados
no formato de CD áudio ou MP3 ou WMA).
Para inserir um disco
Pode inserir discos enquanto está a ser reproduzida outra fonte.
Pressione o botão OPEN/CLOSE.
FM AM
AUXUSB AUDIO
Seleccione um número de predefi nição
2
para a estação gravada.
Pode também utilizar PRE-
SET 5/
5
.
Suportes e fi cheiros que é possível reproduzir
Este sistema consegue reproduzir os tipos de suporte e os fi cheiros apresentados em seguida.
Suporte CD Áudio, CD-R/RW,
dispositivo da classe de armazenamento em massa USB
Formato de fi cheiro
MP3, WMA
Comando à distância: Unidade principal:
Pressione ligeiramente
o disco até o encaixar.
Para fechar a tampa do disco, volte a pressionar o botão OPEN/CLOSE.
Quando a tampa estiver aberta e pressionar CD
6, a tampa fecha e a reprodução é iniciada.
Para iniciar:
Para efectuar uma pausa:
Para parar:
CD Áudio CD-R CD-RW
Este sistema pode não conseguir reproduzir alguns
dispositivos da classe de armazenamento em massa e não suporta DRM (Digital Rights Management
- Gestão de Direitos Digitais).
Este sistema pode não conseguir reproduzir alguns
fi cheiros, mesmo que o formato conste da lista apresentada anteriormente.
Cuidados a ter na reprodução de um DualDisc O lado do CD de um DualDisc não cumpre os
requisitos da norma Compact Disc Digital Audio, pelo que não é aconselhável que reproduza o lado do CD de um DualDisc neste produto.
11
Para retomar a
reprodução, volte a
pressionar.
Para seleccionar uma faixa/grupo*
Diminuir os números de faixa/grupo*.
Aumentar os números de faixa/grupo*.
* Para mais informações sobre a selecção do
grupo, consulte Para reprodução de MP3/ WMA na página 14.
Para localizar uma determinada parte
Durante a reprodução de um disco, mantenha pressionado um destes botões até chegar à parte pretendida.
Faz recuar rapidamente a faixa.
Faz avançar rapidamente a faixa.
Para localizar directamente uma faixa e
Remote
iniciar a reprodução
Exemplos:
ONLY
Para seleccionar a faixa número 5, pressione 5. Para seleccionar a faixa número 15, pressione
>
J 1 J 5.
10
=
Para seleccionar a faixa número 20, pressione
>
J 2 J 0.
10
=
Para seleccionar a faixa número 125 (apenas para MP3/WMA), pressione
>
0 J 1 J 2 J 5.
1
=

Reproduzir a partir de um iPod

Este sistema está equipado com um terminal para iPod no painel frontal. Pode ligar o seu iPod a este terminal e desfrutar do som do iPod.
Tenha em atenção que não pode enviar
quaisquer dados para o iPod a partir deste sistema.
Quando ligar o iPod ao cabo, certifi que-se de que
fi ca bem introduzido.
Não transporte o sistema com o iPod ligado.
Pode deixá-lo cair ou provocar danos na parte do conector.
Não toque nem bata nos pinos do terminal para
iPod ou nos pinos do conector directamente, pois pode provocar danos na parte do conector.
Retire o iPod do cabo quando não o utilizar.
Tipos de iPod compatíveis: iPod nano 1 G/2 G/4 G
iPod mini iPod (4ª geração) 20 G/40 G iPod photo (4ª geração) 20 G/30 G/40 G/60 G iPod video (5ª geração) 30 G/60 G
Se o iPod não tocar correctamente, actualize o software do iPod para a última versão.
- Para mais informações sobre a actualização do iPod, consulte o sítio Web da Apple <http://www.apple.com>.
iPod é uma designação comercial da Apple Computer, Inc., registada nos E.U.A. e noutros países.
Ligar o iPod
Ligue o iPod ao sistema com o cabo fornecido. Certifi que-se de que o sistema está desligado quando o ligar.
Ligue a seta do terminal para iPod e a seta do conector de frente uma para a outra.
Português
IMPORTANTE
Enquanto o sistema estiver ligado, a bateria do
iPod é carregada. Para saber como carregar a bateria, consulte o manual de instruções do iPod.
Se ligar um iPod ao terminal para iPod e um
dispositivo da classe de armazenamento em massa USB ao terminal USB MEMORY em simultâneo, o sistema poderá fi car sobrecarregado.
Pode ocorrer distorção sonora quando efectuar
a reprodução de fontes de áudio com níveis de gravação elevados. No caso de ocorrer distorção, recomenda-se que desligue o equalizador do iPod. Para mais informações sobre a utilização do iPod, consulte o manual de instruções do iPod.
A JVC não se responsabiliza por quaisquer perdas
ou danos ocorridos no iPod que possam resultar da utilização deste produto.
2
1
Pode colocar o iPod no suporte para iPod fornecido.
12
Português
Quando desligar o iPod, certifi que-se de que o sistema está desligado.
Para retirar o conector do iPod, aperte os botões existentes na parte lateral e puxe.
Para reproduzir som do iPod
Para iniciar:
Para efectuar uma pausa:
IMPORTANTE
Defi na sempre o volume para VOLUME MIN
quando ligar ou desligar outros equipamentos.
Ligue o dispositivo da classe de armazenamento
em massa USB directamente ao sistema. Se utilizar um concentrador (hub) USB, o dispositivo poderá não funcionar correctamente.
Não é possível reproduzir faixas codifi cadas ou
encriptadas através de métodos especiais na unidade.
A bateria do dispositivo de armazenamento em
massa USB é carregada quando se liga o sistema.
Ligar o dispositivo da classe de armazenamento
em massa USB
Quando ligar um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB, consulte também o respectivo manual.
Para seleccionar uma faixa
Diminuir os números da faixa
Aumentar os números da faixa
Procurar... Manter pressionado 4 ou ¢. Desligar... Manter pressionado 6.

Reproduzir a partir de um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB

Este sistema está equipado com um terminal USB MEMORY no painel frontal. Pode ligar a este sistema dispositivos da classe de armazenamento em massa USB, tais como dispositivos de memória fl ash USB, leitores de áudio digital (DAP), etc. O sistema não consegue reconhecer dispositivos da classe de armazenamento em massa USB cuja voltagem ultrapasse 5 V/500 mA.
Tenha em atenção que não pode enviar
quaisquer dados para o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB a partir deste sistema.
ou
DAP
Quando desligar o dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB, certifi que-se de que o sistema está parado.
Para reproduzir som do dispositivo da
classe de armazenamento em massa USB
IMPORTANTE
Um iPod não toca no terminal USB MEMORY. No
visor aparece RESTRICT quando um iPod está ligado ao terminal USB MEMORY e a fonte USB MEMORY está seleccionada.
Para iniciar: Para parar:
O indicador luminoso USB MEMORY existente
à esquerda do terminal USB MEMORY fi ca intermitente quando seleccionar a fonte USB
MEMORY.
13
Para seleccionar uma faixa/grupo*
Aumentar os números da faixa/grupo*.
Diminuir os números da faixa/grupo*.
* Para mais informações sobre a selecção de
grupos, consulte Para reprodução de MP3/ WMA nesta página.
Para reprodução de MP3/WMA
Consoante o modo de reprodução de MP3/WMA, os botões 4 / ¢ ou os botões numéricos permitem seleccionar o grupo ou a faixa.
Exemplos:
Quando o modo de reprodução de MP3 for GROUP.
Número total de grupos
Modo GROUP
Número total de faixas
Pode alterar o modo de reprodução de MP3/WMA pressionando MP3/ WMA PLAY MODE.
Sempre que pressiona o botão,
o modo de reprodução de MP3/ WMA muda da seguinte forma:
TRACK MODE
GROUP MODE
Português
TRACK: Os botões 4 / ¢ e os botões numéricos
permitem seleccionar a faixa de MP3/WMA.
GROUP: Os botões 4 / ¢ e os botões numéricos
permitem seleccionar o grupo de MP3/WMA.
Confi guração de grupos/faixas de MP3/WMA
Este sistema reproduz as faixas de MP3/WMA da forma apresentada em seguida. A ordem de reprodução da imagem é relativa a faixas de MP3/WMA do disco. As faixas de MP3/WMA de um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB podem ser reproduzidas de forma diferente.
Hierarquia
Nível 2 Nível 3 Nível 4 Nível 5
Nível 1
Grupo com ordem de reprodução
Faixa de MP3/WMA com ordem de reprodução
14
Português
Retomar a Reprodução de MP3/WMA
Se pressionar 7 durante a reprodução de MP3/WMA, o número da faixa que estava a ser reproduzida quando interrompeu o funcionamento será memorizada pela unidade. Se pressionar CD 6 ou USB MEMORY 6, pode retomar a reprodução a partir do início da mesma faixa.
Remote
Para activar/cancelar o retomar da reprodução
ONLY
Seleccione USB AUDIO como fonte.
2
FM AM
AUXUSB AUDIO
Ligue o sistema ao PC utilizando um
3
cabo USB (não fornecido).
RESUME ON RESUME OFF
memo
Se pressionar OPEN/CLOSE (para disco) ou desligar o dispositivo da classe de armazenamento em massa USB, apaga a informação de número da faixa para retomar a reprodução.
Para retomar a reprodução a partir da primeira faixa quando esta função estiver activada, pressione 7 duas vezes durante a reprodução.

Reproduzir a partir de um PC

Este sistema está equipado com um terminal USB no painel posterior. Pode ligar um PC a este terminal e desfrutar do som do seu PC. Quando ligar o PC pela primeira vez, execute o procedimento apresentado em seguida.
Tenha em atenção que não pode enviar
qualquer sinal ou dados para o PC a partir deste sistema.
IMPORTANTE
Defi na sempre o volume para VOLUME MIN
quando ligar ou desligar outros equipamentos.
.
Como instalar os controladores USB
Ligue o PC e execute o Windows® 98SE,
1
Windows dows
Se o PC já estiver ligado, feche todas as apli­cações abertas.
®
Me, Windows® 2000 ou Win-
®
XP.
(painel posterior)
Cabo USB
Utilize um cabo USB com conectores A a B.
Os controladores USB são instalados
4
PC
automaticamente.
Para reproduzir som do PC
Consulte os manuais fornecidos com a aplicação de reprodução sonora instalada no PC.
* Microsoft
Windows registadas da Microsoft corporation.
NÃO desligue a unidade nem desligue o cabo USB durante a instalação de controladores nem durante o período de reconhecimento do receptor por parte do PC.
Utilize um cabo USB de velocidade total (versão 1.1). Recomenda-se que o comprimento do cabo seja inferior a cerca de 2 m.
Se o PC não reconhecer a unidade, desligue o cabo USB e volte a ligá-lo. Se isso não resolver o problema, reinicie o Windows.
Os controladores instalados só são reconhecidos quando o cabo USB estiver ligado à unidade e ao PC.
O som pode não ser reproduzido correctamente —pode sofrer interrupções e perder qualidade—devido às defi nições e às características do PC.
®
, Windows® 98SE, Windows® Me,
®
2000 e Windows XP são marcas
memo
15
Reproduzir a partir de Outro Equipa­mento
Para ligar outro equipamento
Utilizando um cabo com minifi cha estéreo (não fornecido), pode ligar equipamento com conectores de saída de áudio analógico, tais como leitores de áudio digitais, televisores, etc.
Cabo com minifi cha estéreo (não fornecido)
Ajuste o nível de entrada.
2
2 seg.
Português
LEVEL 1 LEVEL 2
AUX
(painel frontal)
Se a saída de áudio do outro equipamento não for do tipo minifi cha estéreo
Utilize um adaptador para converter a minifi cha estéreo para a fi cha da saída de áudio correspondente.
Consulte os manuais fornecidos com o outro
equipamento.
IMPORTANTE
Defi na sempre o volume para VOLUME MIN
quando ligar ou desligar outros equipamentos.
Dispositivo de áudio portátil, consola de jogos, etc.
Para seleccionar outro equipamento
como fonte
FM AM
AUXUSB AUDIO
LEVEL 1: Nível de entrada reduzido. Adequado para equipamento com
um nível de saída elevado (como, por exemplo, leitores de DVD).
LEVEL 2: Nível de entrada normal (predefi nição). Adequado para equipamento com
um nível de saída baixo (como, por exemplo, dispositivos de áudio portáteis).

Captar Estações de FM com Radio Data System

O Radio Data System permite que as estações de FM enviem sinais adicionais juntamente com os sinais da programação normal. Por exemplo, as estações enviam o respectivo nome, bem como informações acerca do tipo de programa transmitido (desportivo, musical, etc.). Esta unidade recebe os seguintes tipos de sinais Radio Data System:
PS (Program Service):
Mostra os nomes das estações.
PTY (Program Type):
Mostra o tipo de programa transmitido.
RT (Radio Text):
Mostra mensagens de texto enviadas pela estação.
Para ajustar o nível de entrada do som do
outro equipamento
Pode ajustar o nível de entrada do som do equipamento ligado, se o sinal de entrada for demasiado fraco ou forte.
Seleccione AUX como fonte.
1
Para visualizar as informações de
Radio Data System no visor
Seleccione uma estação de FM com sinais Radio Data System. Se uma estação contiver os sinais, as indicações PS e R aparecem no visor.
Frequência da Estação
PTYPS RT
16
Português
PS (Program Service):
Aparece o nome da estação. A indicação NO PS aparece se este sinal não for enviado.
PTY (Program Type):
Aparece o tipo de programa transmitido. A indicação NO PTY aparece se este sinal não for enviado.
RT (Radio Text):
Aparece a mensagem de texto enviada pela estação. A indicação “NO RT” aparece se este sinal não for enviado.
Frequência da Estação:
A frequência da estação seleccionada aparece no visor.
memo
Se a procura terminar de imediato, as
indicações PS, PTY e RT não aparecem no visor.
Se pressionar DISPLAY MODE enquanto
estiver a ouvir uma estação de AM (MW), o visor só apresenta a frequência da estação.
Acerca dos caracteres apresentados
Quando o visor apresentar as informações de PS, PTY ou RT, não apresenta as letras acentuadas; por exemplo, A pode representar um A com acento: Á, Â, Ã, À, Ä e Å.
Procurar um programa pelos códigos PTY
Uma das vantagens do serviço Radio Data System é a possibilidade de localizar um tipo de programa específi co através dos códigos PTY.
Para procurar um programa com os códigos
PTY:
Enquanto ouve uma estação de FM, ac-
1
tive a procura PTY.
Seleccione o código PTY pretendido en-
2
quanto a indicação “SELECT PTY” está intermitente.
17
Sempre que pressiona o botão, o visor apresenta uma categoria PTY pela seguinte ordem:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Inicie a procura quando o código PTY
3
seleccionado está intermitente.
Durante a procura, as indicações SELECT PTY e o código PTY seleccionado (ex. NEWS) aparecem alternadamente no visor. O receptor procura as 30 estações de FM predefi nidas, pára quando encontrar a selecção e sintoniza essa estação.
Se não for localizado um programa, a
indicação NOT FOUND aparece no visor.
Para parar a procura em qualquer momento,
pressione PTY SEARCH.
Para continuar a procura depois de uma paragem numa estação não pretendida
Enquanto as indicações do visor estiverem intermitentes, volte a pressionar PTY SEARCH.
Descrição dos Códigos PTY
NEWS: Notícias AFFAIRS: Programas temáticos de notícias e
actualidades
INFO: Programas sobre serviços médicos,
previsão meteorológica, etc.
SPORT: Eventos desportivos EDUCATE: Programas educativos DRAMA: Peças de rádio CULTURE: Programas de cultura nacional ou
regional
SCIENCE: Programas de ciências naturais e
tecnologia
VARIED: Outros programas, tais como
comédias ou cerimónias
POP M: Música pop ROCK M: Música rock EASY M: Música generalista (normalmente
denominada easy listening)
LIGHT M: Música ligeira CLASSICS: Música clássica OTHER M: Outro tipo de música WEATHER: Informações meteorológicas
FINANCE: Informações relativas ao comércio,
ao mercado de acções, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimento para
crianças
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociais
RELIGION: Programas relacionados com
qualquer aspecto de credos ou fé, sobre a natureza da existência ou sobre ética
PHONE IN: Programas nos quais as pessoas
podem exprimir as suas opiniões por telefone ou publicamente
TRAVEL: Programas relativos a destinos
de viagem, viagens organizadas, ideias e sugestões para viagens
LEISURE: Programas sobre actividades
recreativas, como, por exemplo, jardinagem, culinária, pesca, etc.
JAZZ: Música jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de outro
país, na língua desse país
OLDIES: Música pop clássica FOLK M: Música folk DOCUMENT: Programas sobre acontecimentos
verídicos, apresentados em estilo de investigação
TEST: Transmissões para teste de
equipamentos ou unidades de transmissão de emergência
ALARM: Anúncios de emergência NONE: Sem tipo de programa, programa
indefi nido ou difícil de categorizar num tipo específi co
Mudar temporariamente para um programa da
sua escolha (Enhanced Other Networks)
Outra função útil do serviço Radio Data System é a mudança automática da estação actual para o tipo de programa seleccionado (TA, NEWS ou INFO). Quando o programa terminar, a unidade regressa automaticamente à estação anterior. Esta função é denominada Enhanced Other Networks.
A função Enhanced Other Networks só se
aplica às estações predefi nidas. Consulte a página 10.
Se uma estação de FM não transmitir
informações Enhanced Other Networks, não é possível activar esta função.
Português
18
Português
Para seleccionar um tipo de programa
Quando estiver a ouvir uma estação de FM, active a função Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Frequência)
TA: Informações de trânsito NEWS: Notícias INFO: Programas sobre assistência
médica, previsões meteorológicas, etc.
OFF (Frequência): Modo Radio Data System
desactivado
O indicador de Radio Data System do visor
(TA, News ou Info) acende e a unidade entra no modo de espera de Enhanced Other Networks.
Como opera a função Enhanced Other
Networks
Se nenhuma estação estiver a transmitir o tipo de programa seleccionado:
A unidade continua sintonizada na estação
actual.
Quando uma estação diferente transmitir o
tipo de programa seleccionado, a unidade muda automaticamente para essa estação e o indicador do visor fi ca intermitente.
Quando o programa terminar, a unidade
volta à estação anterior e o indicador do visor permanece aceso (modo de espera).
Se houver uma estação a transmitir o tipo de programa seleccionado:
A unidade muda para essa estação e o
indicador do visor fi ca intermitente.
Quando o programa terminar, a unidade
volta à estação anterior e o indicador do visor permanece aceso (modo de espera).
Para cancelar a função Enhanced Other
Networks
Pressione TA/News/Info para seleccionar OFF (Frequência).
memo
A função Enhanced Other Networks fi ca em modo de espera se mudar a fonte para CD, USB MEMORY ou USB/AUX. Se seleccionar AM como fonte, o modo de espera da função Enhanced Other Networks é desactivado temporariamente.
Quando ouvir um programa sintonizado com a função Enhanced Other Networks, a frequência do programa fi ca bloqueada. Se tentar mudar a frequência, a indicação LOCK aparece no visor.
19
Operações Frequentes
Som e Outros Ajustes
Comando à distância
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Unidade principal
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE

Ajustar o Volume

Pode ajustar o nível de volume de 0 (VOLUME­MIN) a 30 (VOLUME-MAX).
Comando à distância: Unidade principal:
Para baixar momentaneamente o volume
Remote
ONLY
Para repor o volume, volte a pressionar ou ajuste o nível do volume.
Remote

Ajustar o Som

Para reforçar os tons graves — AHB PRO
Remote
ONLY
Pode reforçar os tons graves para que sejam detalhados e envolventes mesmo quando o volume for baixo.
ONLY
Português
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Cancelado)
Remote
Para ajustar o tom — BASS/TREBLE
Pode ajustar o nível de graves e agudos de 0 a +5/-5.
Para ajustar os graves
TREBLEBASS
Cancelado
ONLY
20
Português
Para ajustar os agudos
Cancelado
TREBLEBASS
Remote

Acertar o Relógio

Se não acertar o relógio integrado, não pode utilizar o temporizador diário e o temporizador de repouso (consulte a página 26).
Para sair da defi nição do relógio, pressione
CLOCK/TIMER conforme necessário.
Para voltar ao ponto anterior, pressione CANCEL.
Active o modo de defi nição do relógio.
1
ONLY
Alterar a Luminosidade do Visor —
Remote
DIMMER
Pode escurecer a janela do visor.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Cancelado)
Se já tiver acertado o relógio previamente,
pressione várias vezes o botão até seleccio­nar o modo de defi nição do relógio (consulte a página 26).
Acerte as horas.
2
Acerte os minutos.
3
O relógio integrado começa a funcionar.
Para ver as horas durante a reprodução
21
RELÓGIO
Informação da fonte
Se ocorrer um corte de energia
As defi nições do relógio são perdidas e este fi ca intermitente. Tem de voltar a acertar o relógio.

Desligar o Dispositivo Automaticamente

Remote ONLY
Para desligar o sistema após o fi m da re-
produção — Modo de espera automático
Esta função só é activada quando a fonte for CD.
Para desligar o sistema passado um determinado
período de tempo
Especifi que o tempo (em minutos).
1
Temporizador de repouso
Português
A.STANDBY
Cancelado
Quando o modo de espera automático estiver activado, o indicador A.STANDBY fi ca aceso no visor.
Quando parar a reprodução do disco, o indicador A.STANDBY fi ca intermitente. Se não for efectuada qualquer operação durante cerca de 3 minutos enquanto o indicador estiver intermitente, o sistema desliga (fi ca em modo de espera) automaticamente.
10
20 30 60
OFF
120 90
Aguarde até que o período de tempo
2
defi nido passe.
Para consultar o período de tempo que falta
até que o sistema desligue
Se pressionar várias vezes o botão, pode
alterar o período de tempo.
22

Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB

Seleccione as faixas pretendidas para a
Comando à distância
2
reprodução programada.
Para CD
PortuguêsPortuguês
Botões
numéricos
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programar a Ordem de Reprodução
Remote
— Reprodução Programada
É possível organizar a ordem de reprodução das faixas (até 32) antes de iniciar a reprodução.
Pode repetir todas as faixas programadas
pressionando REPEAT.
ONLY
Número da faixa
Ponto do programa
Para MP3/WMA
Seleccione primeiro o grupo e, em seguida, a faixa.
Número da faixa
Ponto do programa
Número do grupo
Exemplos: Para seleccionar a faixa número 5, pressione 5.
Para seleccionar a faixa número 15, pressione Para seleccionar a faixa número 20, pressione Para seleccionar a faixa número
>
10 J 1 J 5.
= >
10 J 2 J 0.
=
125 (apenas para MP3/WMA),
>
pressione
Volte a executar as operações do ponto 2
3
0 J 1 J 2 J 5.
1
=
para programar as outras faixas.
Inicie a reprodução.
4
ou
Antes de iniciar a reprodução, pressione
1
PROGRAM.
Para CD
Para MP3/WMA
23
As faixas que seleccionou são reproduzidas pela ordem que programou.
Para avançar uma faixa:
Para efectuar uma pausa:
ou
Para libertar,
pressione
novamente.
Para parar:
Para verifi car o conteúdo programado
Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da reprodução...
Pela ordem inversa. Pela ordem programada.
Reproduzir de Modo Aleatório —
Remote
Reprodução Aleatória
Pode reproduzir todas as faixas do disco e do dispositivo da classe de armazenamento em massa USB de modo aleatório.
ONLY
Português
Português
Para alterar o programa
Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da reprodução...
Para eliminar o último ponto:
Para adicionar pontos ao programa:
Volte a executar as operações do ponto 2 da página 23
Para sair da reprodução programada
Quando o indicador PRGM aparece no visor...
Para eliminar todo o programa
Quando o indicador PRGM aparece no visor e antes da reprodução...
A reprodução é iniciada por ordem aleatória. A reprodução aleatória termina depois de reproduzidas todas as faixas.
Para avançar uma faixa:
Se pressionar 4, volta ao início da faixa
actual.
Pode repetir todas as faixas (
pressionando REPEAT.
Para efectuar uma pausa:
ou
Para libertar,
pressione
novamente.
Para parar:
All)
Para sair da reprodução aleatória
Quando o indicador RND aparece no visor...
Pressione o botão de paragem ou abra a porta do CD.
24
Português
Reproduzir de Modo Repetido —
Remote
Reprodução Repetida
Pode repetir a reprodução.
ONLY
ALL
Cancelado (Sem indicação)
CD MP3/WMA (Modo de faixa)
MP3/WMA (Modo de grupo)
CD MP3/WMA
ALL
Repete a faixa actual.
Repete todas as faixas do grupo actual (apenas para o modo de reprodução de MP3/WMA em GROUP).
Repete todas as faixas.
25

Operações de Temporização

Comando à distância
4 / ¢
STANDBY/ON CANCEL
SET/RESUME CLOCK/ TIMER
funcionar, o indicador de temporização aparece intermitente no visor.
A defi nição do temporizador permanece
guardada na memória até ser alterada.
Pode alterar a fonte ou ajustar o volume
depois de o temporizador diário iniciar a reprodução, sem cancelar o temporizador
diário.
Seleccione o modo de defi nição do tem-
1
porizador.
Defi nições actuais do
temporizador
Cancelado (visor normal)
Defi na o temporizador conforme preten-
2
Defi nição do temporizador
Defi nição de relógio
(consulte a página 21)
dido.
Português
Remote
Defi nir o Temporizador
Utilizando o temporizador diário, pode acordar com música, etc.
Para sair da defi nição do temporizador,
pressione CLOCK/TIMER várias vezes até aparecer o estado actual (funcionamento normal).
Para corrigir uma entrada incorrecta durante o
processo, pressione CANCEL.
Pode regressar ao ponto anterior.
ONLY
Modo de funcionamento do temporizador
diário
Depois de defi nir o temporizador diário, o indicador de temporização no visor. O temporizador diário é activado todos os dias à mesma hora até o desactivar manualmente (consulte a coluna seguinte).
No momento de activação
O sistema liga, activa a fonte seleccionada e o nível de volume predefi nido.
Quando seleccionar FM (AM) – –, é
seleccionada a última estação sintonizada para o temporizador diário.
Enquanto o temporizador diário estiver a
fi ca aceso
1 Defi na as horas e, em seguida, os minutos
para o momento de activação.
2 Da mesma forma, defi na as horas e, em
seguida, os minutos para o momento de desactivação.
3 Seleccione a fonte de reprodução—TUNER
FM, TUNER AM, CD, USB MEMORY, AUX ou iPod.
Quando seleccionar o sintonizador: Seleccione um número de uma predefi nição ou “FM (AM) – – pressionando 4 / ¢ e, em seguida, pressione SET/RESUME. Quando pretender ouvir som proveniente de outro equipamento, não pode utilizar a função de temporizador diário para iniciar a reprodução em qualquer outro equipamento que não este produto.
26
Português
Português
4 Defi na o volume.
A indicação “SET OK” aparece no visor,
seguida das defi nições de temporização efectuadas.
Desligue o sistema (em modo de espera)
3
se tiver defi nido o temporizador com o sistema ligado.
STANDBY/ON
O visor apaga. O indicador luminoso STANDBY fi ca intermitente (lento) até à hora defi nida.
Desactivar o temporizador depois de defi nido
Uma vez que o temporizador diário é activado todos os dias à mesma hora, poderá ter de o cancelar em dias específi cos.
Seleccione a defi nição do temporizador
1
Defi nições actuais do
temporizador
Cancelado (visor normal)
Desactive o temporizador.
2
O indicador do temporizador apaga e o temporizador diário é cancelado.
Defi nição do
temporizador
Defi nição de relógio
(consulte a página 21)
Para voltar a activar o temporizador, seleccione
Defi nições actuais do temporizador no ponto 1 e pressione SET/RESUME.
27
27

Informações Adicionais

Obter Mais Informações sobre este Sistema

Operações Frequentes—Reprodução
(consulte as páginas 9 a 19)
Ouvir Rádio:
Se gravar uma nova estação num número
de predefi nição já utilizado, a estação previamente gravada nesse número será eliminada.
Quando desliga o cabo de corrente alterna
ou quando ocorre um corte de energia, as estações predefi nidas serão eliminadas após alguns dias. Se isso acontecer, volte a predefi nir as estações.
Reproduzir um disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB:
Este sistema não consegue reproduzir discos
de escrita em pacote (packet write).
Para reprodução de MP3/WMA...
– Os discos MP3/WMA requerem mais tempo
de leitura do que os CDs normais (varia consoante a complexidade da confi guração de grupos/fi cheiros).
– Alguns fi cheiros MP3/WMA não podem ser
reproduzidos e, por isso, serão avançados.
Este facto deve-se aos processos e às
condições de gravação.
– Quando criar discos MP3/WMA, utilize ISO
9660 Nível 1 para o formato do disco.
– Este sistema consegue reproduzir fi cheiros
MP3/WMA com a extensão <.mp3> ou <.wma> (independentemente de ser composta por letras maiúsculas ou minúsculas).
– Alguns caracteres ou símbolos não serão
apresentados correctamente no visor.
O número máximo de caracteres
apresentado no visor é de 32 (sem a extensão) para fi cheiros e de 30 para etiquetas ID3.
– Recomenda-se que crie cada fi cheiro MP3
com uma taxa de amostragem de 44.1 kHz e uma velocidade de transmissão de 128 kbps. Cada fi cheiro WMA deve ter uma taxa de amostragem de 44.1 kHz e uma velocidade de transmissão de 96 kbps.
– Este sistema consegue reconhecer um total
de 999 faixas e 500 grupos. As faixas ou grupos acima do número máximo não são reconhecidos.
– A ordem de reprodução das faixas MP3/
WMA poderá ser diferente da pretendida durante a gravação. Se uma pasta não incluir faixas MP3/WMA, será ignorada.
Captar Estações de FM com Radio Data System:
Se for recebido um sinal Alarm !
(emergência) de uma estação enquanto estiver a ouvir uma estação de FM com Radio Data System, o sistema muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir o sinal Alarm !. Isto não acontece quando estiver a ouvir estações sem Radio Data System (todas as estações de AM e algumas de FM).
Operações Frequentes — Som e Outros
Ajustes (consulte as páginas 20 a 22)
Ajustar o Volume:
Certifi que-se de que diminui o volume antes
de ligar ou colocar os auscultadores.
Ajustar o Som:
Esta função afecta também o som emitido
através dos auscultadores.
Acertar o Relógio:
Enquanto não acertar o relógio, a indicação do
mesmo aparece intermitente no visor.
O relógio pode atrasar-se ou fi car adiantado
de 1 a 2 minutos por mês. Se isso acontecer, volte a acertar o relógio.
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB (consulte as páginas 23 a 25)
Programar a Ordem de Reprodução — Reprodução Programada:
Se tentar programar uma 32ª faixa, a indicação
FULL MEMORY aparece no visor.
Durante as operações de programação... Os dados que inserir serão ignorados se tentar
programar um número que não exista no disco (por exemplo, se seleccionar a faixa 14 num disco que tenha apenas 12 faixas).
Operações de Temporização
(consulte as páginas 26 e 27)
Quando desliga o cabo de corrente alterna
ou quando ocorre um corte de energia, as defi nições do temporizador mantêm­se durante alguns dias. Se as defi nições forem eliminadas, tem de acertar o relógio em primeiro lugar e, em seguida, defi nir o temporizador.
Se activar simultaneamente o temporizador
de repouso, o temporizador diário e o modo de espera automático, a função defi nida para mais cedo é executada em primeiro lugar.
Os momentos de activação e de desactivação
do temporizador diário não podem estar defi nidos para a mesma hora.
Português
28
Português
Para retirar as grelhas dos altifalantes

Resolução de Problemas

Se ocorrer um problema com o sistema, procure uma possível solução na lista apresentada em seguida antes de contactar a assistência.
Gerais:
As defi nições ou os ajustes são subitamente cancelados antes de os concluir.
@ Existe um limite de tempo. Volte a executar o
procedimento.
Não é possível efectuar operações.
@ O microprocessador integrado poderá não
funcionar correctamente devido a interferências eléctricas externas. Desligue o cabo de corrente alterna e, em seguida, volte a ligá-lo.
Não consegue utilizar o sistema a partir do comando à distância.
@ A trajectória entre o comando à distância
e o sensor do comando do sistema está bloqueada.
@ Direccione o comando para o sensor situado
no painel frontal.
@ Os sinais não alcançam o sensor do comando.
Aproxime mais o comando do sistema.
@ As pilhas estão gastas.
Não é emitido som pelos altifalantes.
@ As ligações dos altifalantes estão incorrectas
ou soltas (consulte a página 7).
@ Estão ligados os auscultadores (consulte a
página 9).
O som proveniente do PC ligado através do cabo USB tem ruído (consulte a página 15).
@ O PC está sobrecarregado por estar a executar
outras aplicações. Feche as aplicações que não estiver a utilizar.
@ O PC está ligado através de um concentrador
(hub) USB. Ligue directamente o PC à unidade principal utilizando um cabo USB.
Operações de Rádio:
Difi culdade de ouvir emissões devido a ruído (consulte as páginas 4 a 7).
@ As ligações das antenas estão incorrectas ou
soltas.
@ A antena circular de AM está demasiado
próxima do sistema.
@ A antena de FM não está correctamente
esticada ou posicionada.
Operações de disco/iPod/dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB
O disco não toca.
@ O disco está voltado ao contrário. Posicione o
disco com a etiqueta voltada para cima.
As faixas MP3/WMA não são reproduzidas.
@ Os nomes das faixas contêm . como carácter
inicial.
O som do disco não é contínuo.
@ O disco está riscado ou sujo.
A tampa do disco não abre nem fecha.
@ O cabo de corrente alterna não está ligado.
O iPod não toca, embora o visor apresente a indicação CONNECT.
@ A bateria está descarregada. Deixe-a estar
ligada durante um pouco mais do que cerca de dez minutos.
Operações de Temporização:
29
O temporizador diário não funciona.
@ Ligou o sistema no momento de activação. O temporizador começa a funcionar apenas
quando o sistema está desligado.
@ Poderá ter ocorrido um corte de energia. Acerte o relógio e, em seguida, defi na o
temporizador.

Manutenção

Para obter o melhor desempenho do sistema, mantenha os discos e o mecanismo limpos.
Manusear discos
Quando retirar o disco da caixa, segure-o
pelas extremidades e exerça uma ligeira pressão no orifício central.
Não toque na superfície brilhante do disco
nem dobre o disco.
Depois de utilizar o disco, guarde-o na
respectiva caixa para evitar deformações.
Tenha cuidado para não riscar a superfície do
disco.
Evite a exposição a luz solar directa,
temperaturas extremas e humidade.
Para limpar o disco:
Limpe o disco com um pano suave e sempre em linha recta, do centro para a extremidade.
Limpar o Sistema
Deve limpar as manchas com um pano suave. Se o sistema estiver demasiado manchado, limpe-o com um pano humedecido em água com detergente neutro e bem torcido e, em seguida, limpe-o com um pano seco.
Uma vez que a qualidade do sistema pode
diminuir e o revestimento e o próprio sistema podem fi car danifi cados, tenha em atenção o seguinte: – NÃO o limpe com um pano áspero. – NÃO o limpe com demasiada pressão. – NÃO o limpe com diluente ou benzina. – NÃO aplique uma substância volátil, como,
por exemplo, insecticidas.
– NÃO deixe nenhum produto de borracha
ou plástico em contacto prolongado com o sistema.
Especifi cações
Amplifi cador
Potência de saída 5 W por canal, RMS
mín., com uma distorção harmónica total não superior a 10%, a 6 a 1 kHz. (IEC268-3)
Terminais Sensibilidade de entrada/impedância (1 kHz)
AUX IN NÍVEL 1: 500 mV/47 k NÍVEL 2: 125 mV/47 k USB Áudio Ver. 1.1
USB Anfi trião Ver. 1.1 Dispositivo compatível Classe de
armazenamento em
massa Sistema de fi cheiros compatível FAT16, FAT32 Alimentação Bus Máx. 5 V/500 mA Tipos de iPod compatíveis Consulte a página 12 Alimentação Bus Máx. 5 V/500 mA Terminais dos altifalantes 6 Ω - 16 Ω Auscultadores 32 Ω - 1 kΩ 15 mW/saída de canal
para 32
Leitor de CD
Gama dinâmica 85 dB Relação sinal/ruído 85 dB Flutuação de velocidade Imensurável
Sintonizador
Sintonizador de FM Frequência de sintonização 87.50 MHz - 108.00 MHz Sintonizador de AM Frequência de sintonização 522 kHz - 1629 kHz
Unidade
Dimensões 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/A/P) Peso Aprox. 2,1 k
Especifi cações dos Altifalantes (cada unidade)
SP-UXEP25 Tipo Refl exão de graves de
gama total Unidade de altifalante Cone de 8 cm × 1 Potência 10 W Impedância 6 Gama de frequência 135 Hz - 18 kHz Nível de pressão acústica 83 dB/W • m Dimensões 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/A/P) Peso Aprox. 1,3 k
Acessórios Especifi cações energéticas
Requisitos energéticos 230 V CA 50 Hz Consumo de energia 35 W (ligado) 1,5 W (modo de
O design e as especifi cações estão sujeitos a modifi cações sem aviso prévio.
Consulte a página 4
repouso)
Português
30
Português

Índice de Componentes

Consulte as páginas indicadas para obter informações sobre como utilizar os botões e os controlos.
Comando à distância
9, 27
10-12, 23
10, 21
10-14, 21, 23,
24, 26, 27
10, 11, 13, 15,
16, 23, 24
23, 24
25
16-19
22
11, 15
20
24, 26, 27 10, 15, 21, 26, 27 21, 26, 27 22
11 11-13, 23, 24 11
24 10
14 20
21 9, 20, 21
20, 21
Unidade principal
9 11, 15 9-15 10-14 9, 20, 21
9, 27 1313
Sensor do
comando
31
8169
12
Svenska

Innehåll

Inledning ....................................................................................................................................2
Försiktighetsåtgärder ...........................................................................................................................................2
Så här använder du bruksanvisningen .............................................................................................................3
Komma igång .............................................................................................................................4
Steg 1: Uppackning ............................................................................................................................................... 4
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen .......................................................................................................................4
Steg 3: Montering .................................................................................................................................................5
Montera ihop och ansluta AM-ramantennen ..................................................................................................7
Hur högtalarsladdarna kopplas in ...................................................................................................................... 7
Innan du använder systemet...................................................................................................8
Vanliga åtgärder— Uppspelning — .....................................................................................9
Lyssna på radio ...................................................................................................................................................10
Spela en skiva .....................................................................................................................................................11
Spela upp från iPod ............................................................................................................................................12
Spela upp från USB-massminneslagringsenheten .......................................................................................13
Spela upp från PC:n ............................................................................................................................................15
Spela upp från annan utrustning ...................................................................................................................... 16
Lyssna på FM-stationer med Radio Data System .........................................................................................16
Vanliga åtgärder— Ljud och övriga inställningar — ......................................................20
Justera volymen ..................................................................................................................................................20
Justera ljudet Ändra ljusstyrka i teckenfönster — DIMMER Ställa in klockan Stänga av strömmen automatiskt
Remote ONLY
........................................................................................................................................20
Remote ONLY
...................................................................................................................................21
Remote ONLY
Remote ONLY
................................................................................. 21
...................................................................................................... 22
Använda Advanced Disc/USB-massminneslagringsenhet ............................................23
Remote
Programmering av uppspelningsordning — Programspelning Slumpvis uppspelning — Random Play Upprepad uppspelning — Repeat Play
Remote ONLY
............................................................................................24
Remote ONLY
............................................................................................ 25
ONLY
....................................................23
Timer-funktioner ....................................................................................................................26
Remote
Ställa in timern
ONLY
......................................................................................................................................26
Ytterligare information ..........................................................................................................28
Lär dig mer om systemet ...................................................................................................................................28
Felsökning ............................................................................................................................................................29
Underhåll ..............................................................................................................................................................30
Specifi kationer ....................................................................................................................................................30
Index över delar ..................................................................................................................................................31
1

Inledning

Tack för att du köpt detta JVC Micro Komponentsystem. Vi hoppas att det är ett välkommet tillskott i hemmet och att det ger dig många års nöje. Läs denna bruksanvisning noga innan du använder ditt nya stereosystem. I den fi nner du all den information som behövs för att installera och använda systemet. Om du inte fi nner svaret på din fråga, bör du kontakta din återförsäljare.

Försiktighetsåtgärder

Installation
Installera på en plats som är jämn, torr och varken för varm eller för kall—mellan 5 °C och 35 °C.
Installera systemet på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra att värmen inuti systemet stiger.
Installera INTE systemet på en plats nära en värmekälla, eller på en plats där den blir utsatt för direkt solljus, eller alltför mycket damm eller vibrationer.
Lämna tillräckligt stort avstånd mellan systemet och TV:n.
Placera inte högtalarna för nära TV:n för att undvika att störa TV:n.
Intern värmeutveckling
En kylfl äkt sitter monterad på den högra sidan för att förhindra att temperaturen blir för hög inuti (se sidan G-4).
Av säkerhetsskäl ska du beakta följande noga:
Se till att det fi nns god ventilation runt
huvudenheten.Dålig ventilation kan orsaka överhettning och skada systemet.
Blockera INTE kylfl äkten och
ventilationsöppningar eller hål. Om dessa blockeras med en tidning, ett plagg eller dylikt, får värmen ingen chans att komma ut.
Svenska
Strömkällor
När systemet kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i kontakten och inte i sladden.
Rör INTE nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i följande fall:
När rummet börjar värmas upp
I ett fuktigt rum
• Om stereon förs direkt från en kall till en varm plats.
Om detta sker, kan systemet få funktionsstörningar. I sådana fall, lämna systemet påslaget några timmar tills fukten avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla sedan in den igen.
2
Övrigt
Om ett metallföremål eller vätska faller på systemet ska du koppla ur nätsladden och rådfråga återförsäljaren innan du använder systemet igen.
Indikerar att du trycker kort på knappen.
Indikerar att du trycker kort och upprepade gånger på knappen tills önskat alternativ är valt.
Svenska
Ta INTE isär systemet. Det fi nns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på.
Om du inte tänker använda systemet under en längre tid, koppla ur nätsladden från vägguttaget.
Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur
vägguttaget och kontakta återförsäljaren.

Så här använder du bruksanvisningen

För att göra bruksanvisningen så enkel och lättfattlig som möjligt har vi använt följande metoder:
Knapparnas och kontrollernas funktioner
förklaras i tabellen nedan. I bruksanvisningen förklaras fjärrkontrollens funktioner i stora drag. Du kan dock använda knapparna och kontrollerna på huvudenheten om de har
samma (eller liknande) namn och symboler.
Vissa relaterade tips och kommentarer förklaras senare i avsnitten Lär dig mer om systemet och Felsökning, men inte i samma avsnitt som förklarar funktionerna.
Om du vill veta mer om funktionerna, eller
om du undrar över dem, kan du gå till dessa avsnitt så hittar du svaren.
Remote
ONLY
2 sec.
Indikerar att du trycker på en av knapparna.
Indikerar att du trycker på och håller in knappen under angiven tidsperiod.
Siffran ovanför indikerar hur
länge du ska trycka (i detta exempel är det 2 sekunder).
Om det inte fi nns någon siffra, tryck in knappen tills hela proceduren är klar eller tills du erhållit önskat resultat.
Indikerar att denna funktion endast kan utföras med fjärrkontrollen.
3

Komma igång

Steg 1: Packa upp innehållet och kontrollera
tillbehören.
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen.
Steg 3: Montera komponenter som t ex AM/
FM-antenner, högtalare osv. (se sidorna 5 till 7).

Steg 1: Uppackning

Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande komponenter fi nns med. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande delar.
FM-antenn (1)
AM-ramantenn (1)
Högtalarsladdar (2)
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
iPod-anslutningskabel (1)
iPod-stativ (1) Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare.

Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen

Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och matcha symbolerna (+ och –) korrekt.
1
2
Svenska
Sätt slutligen i nätkontakten. Nu kan du använda systemet.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
Använd INTE ett gammalt batteri
tillsammans med ett nytt.
Använd INTE olika typer av batterier
tillsammans.
Utsätt INTE batterier för värme eller eld.
Lämna INTE batterierna i batterifacket
om du inte tänker använda fjärrkontrollen under en längre period. fjärrkontrollen
skadas p.g.a batteriläckage.
Annars kan
4
Steg
Svenska
3
Montering
Om du behöver mer detaljerad information, se sidan 7.
Illustrationerna med ingångar/utgångar nedan utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter, titta också i deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera.
Stäng av all utrustning innan du ansluter någonting.
För bättre FM/AM-mottagning
Utomhus FM antenn (medföljer inte)
Sladd med vinylbeläggning (medföljer inte)
Dra ut den horisontellt.
AM-ramantenn
Låt den vara ansluten.
Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till en utomhus FM-antenn med en 75 kabel med anslutning av koaxialtyp.
Till vägguttaget Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla anslutningar är klara.
5
FM-antenn (medföljer)
Dra ut den så att du erhåller bästa mottagning.
Högtalarsladd (medföljer)
Anslut den svarta ledningen till den svarta (-)-ingången.
Svenska
AM-ramantenn (medföljer)
Rikta den tills du får bästa möjliga mottagning.
Högtalarsladd (medföljer)
Anslut den vita ledningen till den röda (+)-ingången.
6
Svenska

Montera ihop och ansluta AM-ramantennen

Montera ihop AM-ramantennen
Ansluta AM-ramantennen
Se till att ansluta kablarna rätt.
Om AM-ramantennsladden eller
högtalarsladdarna är täckta med plastisolering, ta då bort isoleringen och blotta antennspetsen genom att vrida på isoleringen. Kontrollera att antennledarna inte rör vid några
andra uttag, anslutningskablar eller nätsladden. Håll även antennerna på avstånd från systemets metalldelar, anslutningskablar och nätsladd. Detta kan försämra mottagningen.

Hur högtalarsladdarna kopplas in

Kontrollera att båda högtalarna är ordentligt och korrekt anslutna.
Högtalarna måste anslutas med rätt polaritet. Röd (+) kontakt : vit ledning på högtalarsladd Svart (-) kontakt : svart ledning på
högtalarsladd
Anslut INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
Låt INTE högtalarsladdarnas ledare
komma i kontakt med systemets metalldelar.
7

Innan du använder systemet

Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet. Innan du använder systemet bör du bekanta dig med när och hur indikatorn lyser i teckenfönstret.
1
1
63 72 54
Indikeringar på huvudbilden
När du lyssnar på radio: När du väljer USB:
Vid mottagning av Radio
Band
När du spelar upp en CD: När du väljer AUX:
När du spelar en MP3*: Vid val av iPod:
När du väljer USB MEMORY (WMA*):
När skivuppspelningen har avbrutits:
MP3/WMA:
•I läge TRACK: •I läge GROUP:
Data System-signaler
Frekvens Förvalda stationsnummer
Spårnummer Förfl uten speltid
Aktuellt spårnummer
Förfl uten speltid
Aktuellt spårnummer
Datatyp
Samtliga spårnummer
Förfl uten speltid
Samtliga gruppnummer
Namn på källa
Aktuell status
Namn på källa
Aktuell status
Total speltid
Huvudbild
2
Indikatorer för FM-mottagning
ST (stereo): Lyser när en FM-stereostation med tillräckligt kraftig signal tas in.
MONO: Lyser när FM mono är aktiverad.
3
Indikatorer för uppspelningsläge
PRGM (program): Lyser när programmerat uppspelningsläge är aktiverat.
RND: Lyser när slumpmässigt uppspelning­släge är aktiverat.
: Lyser när upprepat uppspelningsläge är
aktiverat.
: Upprepar aktuellt spår. (i GROUP-läge): Upprepar alla spår i
aktuell grupp.
– ALL: Upprepar alla spår på skivan.
4
Indikering AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Lyser när AHB PRO är aktiverat. (se sidan 20).
5
Indikeringar för Radio Data System
TA (Traffi c Announcement): Lyser när läget Radio Data System (TA) är aktiverat.
News: Lyser när läget Radio Data System (News) är aktiverat.
Info: Lyser när läget Radio Data System (Info) är aktiverat.
6
A (auto). STANDBY-indikator
Lyser när automatisk standby är aktiverad.
Blinkar när uppspelning av en skiva eller
kassett stoppar med automatisk standby aktiverad.
7
Timerindikatorer
SLEEP: Lyser när insomningstimern är akti­verad.
: Lyser när den dagliga timern befi nner sig
i standby; blinkar när timern är aktiverad.
STANDBY/ PÅ.
: Blinkar långsamt när timern är
Indikatorer på huvudenheten
Svenska
Samtliga spårnummer
Samtliga spårnummer
* När du börjar spela upp en MP3/WMA-källa, visas
gruppnummer, spårnummer, spårnamn (och ID3­taggen för MP3) innan den förfl utna speltiden visas.
7
8
Vanliga åtgärder
STANDBY/ON
Uppspelning
Svenska
Fjärrkontroll
Sifferknappar
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Slå på strömmen.
STANDBY-lampan på huvudenheten släcks.
Utan att du trycker på STANDBY/ON
sätts systemet igång när du trycker på en av knapparna för källval i nästa steg.
2
Välj källa.
Uppspelningen startar automatiskt om den valda källan är redo att starta.
Om du trycker på USB MEMORY, iPod
eller USB/AUX/FM/AM, startar uppspeln­ingen på den externa komponenten.
3
Justera volymen.
4
Använd målkällan enligt beskrivning längre fram.
För att stänga av systemet (stand by)
STANDBY/ON
STANDBY-lampan på huvuden­heten tänds.
Lite energi går åt även i standby-
läge.
STANDBY-lampan blinkar långsamt när timern är på.
2
För privat lyssning
Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES) på huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut från högtalarna. Försäkra dig om att du har skruvat ner volymen innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna.
När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna
igen.
Stäng INTE av systemet (till standby-läge),
3
när volymen är inställd på en extremt hög nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg skada din hörsel, högtalarna och/eller hörlurarna när du slår på systemet eller börjar spela något.
4
9
För att visa klockindikeringen
När systemet är på...
ONLY
Remote
Om FM-stationen som tas emot hörs dåligt
Remote ONLY
MONO
STEREO
Tryck på knappen igen för att återgå till källinformationen.

Lyssna på radio

Välja band (FM eller AM)
FM AM
AUXUSB AUDIO
Ställa in en förinställd station
När FM eller AM är valt...
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
1 sek. 1 sek.
Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret. När en station (frekvens) med tillräckligt stark signal fås in, växlar frekvensen inte längre.
När du trycker fl era gånger på knappen ändras
frekvensen stegvis.
För att stoppa sökningen manuellt, tryck på någon av knapparna.
MONO: Mottagningen blir bättre men
stereoeffekten försvinner. MONO­indikatorn tänds.
STEREO: Välj detta läge normalt.
Stereoeffekten återkommer.
För att återställa stereoeffekten, tryck på knappen igen (MONO-indikatorn släcks).
Remote
Förinställa stationer
Du kan ställa in upp till 30 FM- och 15 AM­stationer i förväg.
Leta upp en station som du vill ställa in.
1
Aktivera förinställningsläge.
2
Slutför följande process medan indikationen i teckenfönstret blinkar.
Välj ett förinställt nummer för den station
3
ONLY
som du vill lagra.
Exempel:
Om du vill välja förinställt nummer 5, trycker du på 5. För att välja det förinställda numret 15, tryck För att välja det förinställda numret 20, tryck
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
Svenska
Spara stationen.
4
10
Svenska
Remote
Ställa in en förinställd station
Välj ett band (FM eller AM).
1
FM AM
Välj ett förinställt nummer för den station
2
ONLY
AUXUSB AUDIO
som du vill lagra.
Du kan även använda knap-
parna PRESET 5/
5
.
Media och fi ler som kan spelas
Systemet kan spela upp följande typer av media och fi ler.
Media Audio CD, CD-R/RW, USB-
massminneslagringsenhet
Filformat MP3, WMA

Spela en skiva

Systemet kan spela upp följande skivor—vanliga CD och CD-R/CD-RW (inspelade på formaten audio CD, MP3, eller WMA).
För att sätta in en skiva
Du kan sätta in en skiva medan du spelar en annan källa.
Tryck på knappen OPEN/CLOSE.
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
Tryck försiktigt på skivan
tills den klickar till och
sätts på plats.
För att stänga skivluckan, tryck på OPEN/CLOSE igen.
När luckan är öppen, kommer en tryckning på CD 6 att stänga luckan och påbörja uppspelningen.
Så här startar du: Så här pausar du: Så här stoppar du:
Ljud-CD CD-R CD-RW
Systemet kan eventuellt inte spela upp vissa USB-
massminneslagringsenheter och stöder inte DRM (Digital Rights Management).
Systemet kan eventuellt inte spela upp vissa fi ler
även om deras format fi nns med ovan.
Varning angående DualDisc-spelning Icke-DVD-sidan av en DualDisc överensstämmer
inte med standarden Compact Disc Digital Audio. Därför kanske användningen av icke-DVD-sidan av DualDisc på denna produkt inte rekommenderas.
11
För att återgå,
tryck igen.
För att välja ett spår/grupp*
Minska antalet spår/grupper*.
Öka antalet spår/grupper*.
* För detaljer om val av grupp, se För
uppspelning av MP3/WMA på sidan 14.
Hitta ett specifi kt avsnitt
Medan skivan spelas, tryck och håll kvar tills avsnittet nås.
Snabbspolar spåret bakåt.
Snabbspolar spåret framåt.
För att lokalisera ett spår direkt och börja
Remote
spela upp
Exempel:
ONLY
Om du vill välja nummer 5, trycker du på 5. För att välja spår nummer 15,
>
tryck
10 J 1 J 5.
=
För att välja spår nummer 20,
>
tryck
10 J 2 J 0.
=
För att välja spår nummer 125 (endast för MP3/WMA),
>
tryck
0 J 1 J 2 J 5.
1
=

Spela upp från iPod

Systemet har ett iPod-uttag på frontpanelen. Du kan ansluta din iPod till detta uttag och lyssna på ljudet från din iPod.
Du kan inte skicka några data från din iPod till
det här systemet.
Koppla bort iPod-enheten från sladden när den inte
används.
Kompatibla iPod-typer: iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini iPod (4th Generation)
20G/40G iPod photo (4th Generation)
20G/30G/40G/60G iPod video (5th Generation)
30G/60G
Uppdatera iPod-enheten till det senaste programmet om den inte spelar upp som den ska.
- Information om hur du uppdaterar din iPod fi nns på Apples webbplats på adressen <http://www.apple.com>.
iPod OS är ett varumärke som ägs av Apple Computer, Inc. och är registrerat i USA och andra länder.
Ansluta iPod
Anslut iPod till systemet med den medföljande sladden. Kontrollera att systemet är avstängt innan du ansluter den.
Anslut enheten så att pilen på iPod-ingången och pilen på kontakten är riktade mot varandra.
Svenska
VIKTIGT
iPod-batteriet laddas när batteriet är påslaget.
Information om batteriladdning fi nns i iPod­handboken.
Om du samtidigt ansluter en iPod till iPod-uttaget,
och en USB-massminneslagringsenhet till USB MEMORY-uttaget, så kan systemet överbelastas.
Ljudet kan bli förvrängt vid avspelning av
audiokällor med höga inspelningsnivåer. Om ljudet blir förvrängt bör du stänga av equalizern på din iPod.
Information om hur man använder iPod fi nns i iPod-
bruksanvisningen.
JVC ansvarar inte för eventuell förlust av eller
skada på iPod till följd av användning av denna produkt.
Kontrollera att sladden förs in helt när du ansluter
iPod-enheten till den.
Bär inte systemet med en iPod-enhet ansluten. Du
kan tappa systemet eller skada anslutningen.
Ta inte på eller slå till stiften i iPod-ingången eller
kontakten. Det kan skada kontakten.
2
1
Du kan placera din iPod på iPod-stativet (ingår).
12
Kontrollera att systemet är avstängt när du ansluter iPod-enheten.
Tryck ihop knapparna på sidorna och dra för att koppla bort kontaktdonet från din iPod.
VIKTIGT
Ställ alltid in volymen på VOLUME MIN när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
Anslut USB-massminneslagringsenheten direkt
till systemet. Användning av USB-nav kan leda till funktionsfel.
• Specialkodade eller krypterade spår kan inte spelas på enheten.
USB-masslagringsenhetens batteri laddas när systemet är på.
Svenska
Spela upp ljud på din iPod
Så här startar du: Så här pausar du:
Välja ett spår:
Minska spårnumret
Öka spårnumret
Sök... Tryck och håll 4 eller ¢ intryckt. Av... Tryck och håll 6 intryckt.
Spela upp från USB-massminnesla­gringsenheten
Systemet har ett USB-minnesuttag på frontpanelen. Du kan ansluta en USB­massminneslagringsenhet som exempelvis ett USB-fl ashminne, en Digital Audio Player etc. till detta system. Systemet är inte kompatibelt med USB-massminneslagringsenheter på mer än 5 V/500 mA.
Tänk på att du inte kan skicka några data till
din USB-massminneslagringsenhet från detta system.
Ansluta USB-massminneslagringsenheten
Se även bruksanvisningen för USB­massminneslagringsenheten när du ansluter minnet.
eller
DAP
Kontrollera att systemet befi nner sig i stoppläget innan du kopplar bort USB­massminneslagringsenheten.
Spela upp ljud på
USB-massminneslagringsenheten
VIKTIGT
En iPod spelar inte upp via ingången USB
MEMORY. RESTRICT visas i teckenfönstret när en iPod är ansluten till ingången USB MEMORY och USB MEMORY är valt som källa.
Så här startar du:
Lampan USB MEMORY till vänster om dess kontakt blinkar medan USB MEMORY väljs
som källa.
Så här stoppar du:
13
För att välja ett spår/grupp*
Minska antalet spår/grupper*.
Öka antalet spår/grupper*.
* Mer information om att välja grupper fi nns i
“För MP3/WMA-uppspelningI” på den här sidan.
För MP3/WMA-uppspelningI
I enlighet med uppspelningsläge MP3/WMA fungerar 4 / ¢ eller sifferknapparna för att välja grupp eller spår.
Exempel:
När uppspelningsläge för MP3 är GROUP.
Samtliga gruppnummer
GRUPP-läge
Samtliga spårnummer
Du kan byta MP3/WMA­uppspelningsläge genom att trycka på MP3/WMA PLAY MODE.
Varje gång du trycker på
knappen ändras MP3/WMA­uppspelningsläget enligt följande:
TRACK MODE
GROUP MODE
Svenska
TRACK:
MODE
Du kan använda 4 / ¢ och
sifferknapparna för att välja spår för MP3/ WMA.
GROUP:
MODE
Du kan använda 4 / ¢ och
sifferknapparna för att välja grupp för MP3/WMA.
Konfi guration av MP3/WMA-grupper/spår
Detta system spelar upp MP3/WMA-spåren enligt följande. Uppspelningsordningen i fi guren är för MP3/WMA spår på skivan. MP3/WMA-spår på USB-massminneslagringsenheten kan spelas upp på olika sätt.
Struktur
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Level 1
Grupp med dess uppspelningsordning
MP3/WMA-spår med dess uppspelningsordning
14
Fortsättningsspelning för MP3/WMA-skivor
Om du trycker på 7 under uppspelning av MP3/WMA, kommer enheten ihåg numret på det spår där du tidigare stoppade uppspelningen. Ett tryck på CD 6 eller USB MEMORY 6 startar uppspelningen från början av samma spår.
Remote
För att aktivera/avbryta/fortsätta uppspelningen
ONLY
Välj USB AUDIO som källa.
2
FM AM
AUXUSB AUDIO
Anslut systemet till PC:n med en USB-
3
kabel (medföljer inte).
Svenska
RESUME ON RESUME OFF
memo
Tryckning på OPEN/CLOSE (för
skiva) eller bortkoppling av USB­massminneslagringsenheten raderar spårnumret för återupptagen uppspelning.
För att spela upp från det första spåret när
fortsättningsspelning är aktiverat, tryck på 7 två gånger under uppspelning.

Spela upp från PC:n

Systemet är utrustat med en USB-kontakt som sitter på bakpanelen. Du kan ansluta din PC till detta uttag och njuta av ljudet från PC:n.När du ansluter din PC för första gången ska du följa anvisningarna nedan.
Kom ihåg att du inte kan skicka signaler eller
data till din PC från systemet.
VIKTIGT
Ställ alltid in volymen på VOLUME MIN när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
Så här installerar du USB-drivrutinerna
Sätt igång din PC och starta Windows®
1
98SE, Windows® Me, Windows® 2000, or Windows
Om PC:n är påslagen ska du du avsluta alla program.
®
XP.
(bakpanel)
USB-kabel
Använd en USB-kabel typ A till B.
USB-drivrutinerna installeras automa-
4
PC
tiskt.
Spela upp ljud på PC:n
Läs användarhandböckerna som medföljer ljudprogrammet som installerats på PC:n.
* Microsoft
Me, Windows registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation.
STÄNG INTE AV enheten, eller koppla bort USB-kabeln, under tiden som du installerar drivrutinerna och under fl era sekunder medan din dator identifi erar mottagaren.
Använd en USB-kabel för full hastighet (version 1.1). Den rekommenderade sladdlängden är kortare än ungefär 2 m.
Koppla bort USB-kabeln och anslut den på nytt om datorn inte identifi erar enheten. Starta om Windows om det inte fungerar.
De installerade drivrutinerna kan bara identifi eras när USB-kabeln är ansluten mellan enheten och datorn.
Ljudet återges eventuellt inte korrekt — det kan ha avbrott eller vara försämrat — till följd av dina datorinställningar och datorspecifi kationerna.
®
, Windows® 98SE, Windows®
®
2000 and Windows® XP är
memo
15

Spela upp från annan utrustning

Ställ in ingångsnivån.
2
Ansluta annan utrustning
Du kan ansluta annan utrustning med analoga audioutgångar med en stereosladd med minipropp (ingår inte), exempelvis en Digital Audio Player, en TV eller liknande.
Ministereosladd (medföljer inte)
AUX
(frontpanel)
Om ljudutgången på utrustningen inte är av typen mini stereo-kontakt ska
du använda en adapter för att omvandla mini stereo-kontakten till motsvarande kontakt för ljudutgången.
Se användarhandboken som medföljer
utrustningen.
VIKTIGT
Ställ alltid in volymen på VOLUME MIN när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
Bärbar ljudenhet,spelmaskin, etc.
Välja annan utrustning som källa
FM AM
AUXUSB AUDIO
2 sek.
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1: Sänkt ingångsnivå. Lämplig för utrustning med hög
utgångsnivå (till exempel en DVD­spelare).
LEVEL 2: Normal ingångsnivå
(fabriksinställningen).
Lämplig för utrustning med
låg utgångsnivå (såsom bärbar audiospelare).

Lyssna på FM-stationer med Radio Data System

Radio Data System låter FM-stationer sända ytterligare signaler med sina reguljära programsignaler. Till exempel kan stationerna sända sina stationsnamn och information om vilken typ av program de sänder, som t.ex. sport eller musik. Denna apparat kan ta emot följande typer av Radio Data System-signaler:
PS (programservice):
Visar välkända stationsnamn.
PTY (programtyp):
Visar typer av programsändningar.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen sänder.
Svenska
Ställa in ljudingångsnivån från
annan utrustning
Du kan ställa in ljudingångsnivån från annan utrustning om insignalen är för svag eller för stark.
Välj AUX som källa.
1
För att visa Radio Data
System-signaler i teckenfönstret
Välj en FM-station med Radio Data System-signaler.
Om en station innehåller signalerna visas PS och R i displayen.
PTYPS RT
Stationsfrekvens
16
Svenska
PS (programservice):
Stationsnamnet visas. NO PS visas om ingen signal sänds.
PTY (programtyp):
Programtypen som sänds visas. NO PTY visas om ingen signal sänds.
RT (radiotext):
Textmeddelandet som sänds av stationen visas. NO RT visas om ingen signal sänds.
Stationsfrekvens:
Frekvensen som den valda stationen sänder på visas i teckenfönstret.
memo
Om sökningen stoppar på en gång, visas inte
PS”, “PTY och RT i teckenfönstret.
Om du trycker på DISPLAY MODE medan du lyssnar på en AM (MW)-station visar teckenfönstret endast stationsfrekvens.
Om visade bokstavstecken
När teckenfönstret visar PS, PTY eller RT text, går det inte att visa accenttecken; till exempel, A kan egentligen vara A:n som Á, Â, Ã, À, Ä och Å.
Söka efter ett program med hjälp av PTY-koder
En av fördelarna med Radio Data System­tjänster är att du kan hitta en speciell typ av program genom att ange PTY-koden.
För att söka efter ett program med hjälp av
PTY-koder:
Medan du lyssnar på en FM-station, akti-
1
vera PTY sökning.
Välj en önskad PTY-kod medan “SELECT
2
PTY” blinkar.
17
Varje gång du trycker på knappen visar teckenfönstret en PTY-kategori enligt följande ordning:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Starta sökningen medan den valda PTY-
3
koden blinkar.
Under sökning visas SELECT PTY och den valda PTY-koden (t.ex. NEWS) omväxlande i teckenfönstret. Mottagaren söker igenom 30 förinställda FM­stationer, stannar när den hittar den du valde och aktiverar den stationen.
Om inget program hittas visas NOT FOUND i
displayen.
Avbryt sökningen när du vill genom att trycka på PTY SEARCH.
Fortsätta att söka när enheten stannat på en station du inte vill ha
Tryck en gång till på PTY SEARCH när indikeringarna i displayen blinkar.
Beskrivning av PTY-koderna
NEWS: Nyheter AFFAIRS: Program som granskar aktuella
frågor och nyheter.
INFO: Program av typen Fråga doktorn,
väderleksprognoser m.m.
SPORT: Sportevenemang EDUCATE: Utbildningsprogram DRAMA: Radioteater CULTURE: Kulturprogram SCIENCE: Program om naturvetenskap och
teknik
VARIED: Övriga program, som t.ex.
komedier eller speciella högtidligheter
POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Musik som passar bra som
bakgrundsmusik vid t.ex. bilkörning (lättlyssnad musik)
LIGHT M: Underhållningsmusik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Övrig musik WEATHER: Väder- och trafi kinformation
FINANCE: Ekonominyheter och magasin samt
börsnyheter etc.
CHILDREN: Barnprogram SOCIAL: Dokumentärer, intervjuer och
reportage
RELIGION: Gudstjänster, andakter eller
religiösa program
PHONE IN: Program med öppna telefonslussar,
insändarprogram av typen Klarspråk och Ring så spelar vi
TRAVEL: Reseprogram LEISURE: Hobbyprogram av typen
Trädgårdsdags”
JAZZ: Jazz- och bluesmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Program av typen Radio Europa,
där aktuell musik från andra länder spelas på landet’s eget språk
OLDIES: Pop- och rockklassiker FOLK M: Folkmusik DOCUMENT: Dokumentärer och undersökande
journalistik
TEST: Utsändningar för testning av
nödsändutrustning
ALARM: Katastrofmeddelanden NONE: Ingen programtyp, odefi nierat
program eller program som är svåra att kategorisera
För att temporärt byta över till program efter
ditt val (Enhanced Other Networks)
En annan bekväm funktion med Radio Data System-system är att automatiskt växla från aktuell station till den typ av program som du har valt (TA, NEWS eller INFO). När programmet är klart, återgår enheten automatiskt till föregående station. Denna funktion kallas Enhanced Other Networks.
Funktionen Enhanced Other Networks gäller
bara på förinställda stationer. Se sidan 10.
Om en FM-station inte sänder information om Enhanced Other Networks, kan inte funktionen Enhanced Other Networks aktiveras.
Svenska
18
Svenska
För att välja programtyp
Medan du lyssnar på en FM-station, aktivera funktionen Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Frekvens)
TA: Trafi kmeddelanden NEWS: Nyheter INFO: Program av typen Fråga
doktorn, väderleksprognoser m.m.
OFF (Frekvens): Radio Data System läge av
Indikeringen för Radio Data System tänds
i teckenfönstret (TA, News eller Info) och enheten ställer sig i Enhanced Other Networks standby-läge.
Hur Enhanced Other Networks arbetar
Om ingen station sänder den typ av program som du har valt:
Enheten fortsätter att vara inställd på aktuell station.
När ett program av vald typ startar på en annan station övergår enheten automatiskt till den stationen, och indikatorn i teckenfönstret börjar blinka.
När programmet är slut går enheten tillbaka till föregående station, och indikatorn i teckenfönstret tänds (standby-läge).
Om någon station sänder den typ av program som du har valt:
Enheten byter till aktuell station och indikatorn i teckenfönstret börjar blinka.
När programmet är slut går enheten tillbaka till föregående station, och indikatorn i teckenfönstret tänds (standby-läge).
För att stänga av Enhanced Other Networks
Tryck på TA/News/Info för att välja OFF (Frekvens).
memo
Standby-läge för Enhanced Other Networks förblir aktivt om du byter källa till CD, USB MEMORY eller USB/AUX. Om du väljer AM som källa stängs standby-läge för Enhanced Other Networks tillfälligt av.
Programfrekvensen spärras när du lyssnar på program som ställts in med funktionen Enhanced Other Networks. LOCK visas i teckenfönstret om du försöker ändra frekvensen.
19
Vanliga åtgärder
Ljud och övriga inställningar
Fjärrkontroll
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Huvudenhet
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE

Justera volymen

Du kan justera volymnivån från nivå 0 (VOLUME­MIN) till nivå 30 (VOLUME-MAX).
Fjärrkontroll: Huvudenhet:
Remote ONLY
För att sänka volymen direkt
För att återställa volymen, tryck igen, eller justera volymnivån.
Remote

Justera ljudet

För att förstärka basljudet
— AHB PRO
Du kan förstärka basljudet för att bibehålla fylligt basljud vid låg volym.
ONLY
Remote ONLY
Svenska
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (avstängd)
Remote
Justera tonen — BASS/TREBLE
Du kan justera bas- och diskantnivån från 0 till +5/-5.
Justera basen
TREBLEBASS
Avstängd
ONLY
20
Justera diskanten
Avstängd
Remote

Ställa in klockan

Om du inte ställt in den inbyggda klockan kan du inte använda den dagliga timern och insomningstimern (se sidan 26).
Du avslutar inställningen av klockan genom att
trycka på CLOCK/TIMER efter behov.
TREBLEBASS
Tryck på CANCEL (avbryt) för att gå tillbaka till föregående steg.
Aktivera läget för klockinställning.
1
ONLY
Svenska
Ändra ljusstyrka i teckenfönster
Remote
— DIMMER
Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Avstängd)
Om du redan har ställt klockan, tryck fl era gånger på knappen tills klockinställningsläget (se sidan 26) är valt.
Ställ in timmarna.
2
Ställ in minuterna.
3
Den inbyggda klockan startar.
Kontrollera aktuell tid under uppspelning
21
CLOCK
Källinformation
Vid strömavbrott
Klockan förlorar sin inställning och blinkar. Du måste ställa in klockan på nytt.
Remote

Stänga av strömmen automatiskt

ONLY
Att stänga av systemet när
uppspelningen är slut — Auto Standby
Den här funktionen fungerar bara med CD som källa.
Att stänga av systemet efter en viss tid
— insomningstimer
Ange tiden (i minuter).
1
A.STANDBY
Avstängd
När automatisk standby används, tänds indikatorn A.STANDBY i teckenfönstret.
När uppspelning av skivan slutar börjar indikatorn A.STANDBY blinka. Om ingen åtgärd utförs inom 3 minuter medan indikatorn blinkar, stängs systemet av (standby) automatiskt.
10
20 30 60
OFF
120 90
Vänta tills den inställda tiden infaller.
2
Kontrollera återstående tid innan
avstängning
Om du trycker fl era gånger på knappen kan du ändra avstängningstiden.
Svenska
22

Använda Advanced Disc/USB-massminneslagringsenhet

Välj vilka spår du vill använda för pro-
Fjärrkontroll
2
grammering av uppspelningsordning.
För CD
SvenskaSvenska
Siffer-knappar
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programmering av uppspelningsord-
Remote
ning — Programspelning
Du kan ordna spårens uppspelningsordning (upp till 32) före uppspelningen.
Du kan upprepa alla programmerade spår
genom att trycka på REPEAT.
ONLY
Programsteg
För MP3/WMA
Välj först gruppen, sedan spåret.
Programsteg
Gruppnummer
Exempel:
Om du vill välja nummer 5, trycker du på 5. För att välja spår nummer 15,
>
tryck
10 J 1 J 5.
=
För att välja spår nummer 20,
>
tryck
10 J 2 J 0.
=
För att välja spår nummer 125 (endast för MP3/WMA),
>
tryck
Upprepa steg 2 för att programmera de
3
0 J 1 J 2 J 5.
1
=
andra spåren.
Starta uppspelningen.
4
eller
Spårnummer
Spårnummer
Tryck på PROGRAM innan uppspelnin-
1
gen.
För CD
För MP3/WMA
23
De spår du har valt spelas upp i den ordning du har programmerat in.
Så här hoppar du över ett spår:
Så här pausar du: Så här stoppar du:
eller
För att återgå,
tryck igen.
Kontrollera det programmerade innehållet
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret och innan uppspelning...
I motsatt ordningsföljd.
I programmerad ordningsföljd.
Ändra programmeringen
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret och innan uppspelning...
Så här raderar du det sista steget:
Så här lägger du till steg i programmet:
Upprepa steg 2 på sidan 23.
Slumpvis uppspelning
Remote
— Random Play
Du kan spela upp alla spåren på skivan och USB­massminneslagringsenheten slumpmässigt.
Uppspelning i slumpmässig ordning startar. Den slumpvisa uppspelningen avslutas när alla spår har spelats upp.
Så här hoppar du över ett spår:
ONLY
Så här pausar du:
eller
Så här stoppar du:
Svenska
Svenska
Så här avslutar du programspelning
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret...
Radera hela programmet
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret och innan uppspelning...
Tryck på stoppknappen eller öppna cd-facket.
För att återgå,
tryck igen.
Tryck på 4 för att gå till början av det aktu-
ella spåret.
Du kan upprepa alla spår ( trycka på REPEAT.
All) genom att
Så här avslutar du slumpmässig spelning
När RND-indikatorn visas i teckenfönstret...
24
Upprepad uppspelning
Remote
— Repeat Play
Du kan upprepa uppspelningen.
ONLY
Svenska
ALL
Avbruten (ingen indikation)
CD MP3/WMA (Spårläge)
MP3/WMA (Gruppläge)
CD MP3/WMA
ALL
Upprepar aktuellt spår.
Upprepar alla spår i den aktuella gruppen (gäller endast läget för uppspelning av MP3/WMA i GROUP).
Upprepar alla spår.
25

Timer-funktioner

Fjärrkontroll
STANDBY/ON CANCEL
SET/RESUME CLOCK/ TIMER
4 / ¢
När starttiden infaller
Systemet sätts på, ställer in den valda källan och sätter volymnivån på förinställd nivå.
När du väljer FM (AM) – –, väljs den senast
inställda stationen för daglig timer.
När den dagliga timern är igång blinkar timerindikatorn
Timer-inställningen lagras i minnet tills du ändrar den.
Utan att avbryta den dagliga timern kan du ändra källan eller justera volymen efter att den
dagliga timern påbörjar uppspelningen.
Välj timer-inställning.
1
Aktuella timer-inställningar Timer-inställning
Avbruten (normalt teckenfönster)
i teckenfönstret.
Klockinställning (se sidan 21)
Svenska
Remote

Ställa in timern

Tack vare den dagliga timern kan du vakna upp till musik etc.
Du avslutar inställningen av timern genom att
trycka på CLOCK/TIMER upprepade gånger tills aktuellt läge (normal funktion) visas.
Om du råkat trycka fel under processen trycker du på CANCEL.
Du kan återgå till föregående steg.
ONLY
Hur fungerar daglig timer i praktiken?
När den dagliga timern har ställts in tänds timerindikatorn timern aktiveras vid samma tid varje dag tills du stänger av den manuellt (se nästa stycke).
i teckenfönstret. Den dagliga
Utför timer-inställningen enligt önskemål.
2
1 Ställ in timme och minut för PÅ-tid.
2 Ställ in timme och minut för AV-tid på samma
sätt.
3 Välj uppspelningskälla — “TUNER FM,
“TUNER AM,” “CD,” “USB MEMORY,” “AUX” eller “iPod”.
När du väljer radiokälla: Välj ett förinställt nummer eller FM (AM) – – genom att trycka på 4 / ¢ och tryck sedan på SET/RESUME. När du vill lyssna på ljud från annan utrust­ning kan du inte använda funktionen i den dagliga timern för att starta uppspelning från annan utrustning än denna produkt.
26
Svenska
SvenskaSvenska
4 Ställ in volymen.
“SET OK” visas i teckenfönstret som följs av
de timer-inställningar du har angivit.
Stäng av systemet (i standby) om du har
3
ställt in timern med systemet påslaget.
STANDBY/ON
Displayen slocknar. STANDBY-lampan blinkar långsamt tills den inställda tiden visas.
Stänga av timern när inställningen är klar
Eftersom den dagliga timern aktiveras vid samma tid dagligen, vill du kanske annullera den vissa dagar.
Välj timer-inställning.
1
Aktuella timer-inställningar Timer-inställning
Avbruten (normalt teckenfönster)
Slå av timern.
2
Timerindikatorn slås av i teckenfönstret och den dagliga timern avbryts.
Timer-inställning(se sidan 21)
För att slå på timern igen, välj Current timer settings i steg 1 och tryck på SET/RESUME.
27
27

Ytterligare information

Lär dig mer om systemet

Vanliga åtgärder—Uppspelning (se sidorna 9 till 19)
Lyssna på radio:
Om du lagrar en ny station i ett upptaget förinställt nummer, raderas den station som tidigare lagrats i detta nummer.
När du drar ut nätsladden eller om det blir strömavbrott, raderas de förinställda stationerna efter några dagar. Om detta sker, lagra de förinställda stationerna igen.
Spela upp från skiva/USB­massminneslagringsenheten:
Detta system kan inte spela paketskrivna skivor.
För MP3/WMA-uppspelning... – MP3/WMA-skivor fordrar längre
avläsningstid än vanliga CD-skivor.(Det beror på att grupp/fi l-konfi gurationen är mer komplex.)
– Vissa MP3/WMA-fi ler kan inte spelas utan
hoppas över.
Detta avgörs av deras inspelningsprocesser
och skick.
– När du gör MP3/WMA-skivor, använd ISO
9660 nivå 1 som skivformat.
– Detta system kan spela MP3/WMA-fi ler med
fi ltillägget <.mp3> eller <.wma> (oavsett om det skrivs med versaler eller gemener).
– Vissa tecken eller symboler visas inte korrekt
i teckenfönstret.
Det maximala antalet tecken som visas i
teckenfönstret är 32 (utan fi ltillägg) för fi ler, och 30 för ID3-tagg.
– Det rekommenderas att du skapar varje
MP3-fi l vid en samplingshastighet på 44,1 kHz och en bithastighet på 128 kbit/sek. Motsvarande för varje WMA-fi l vid en samplingshastighet på 44,1 kHz och en bithastighet på 96 kbit/sek.
– Detta system kan identifi era totalt 999 spår
och 500 grupper. Spår och grupper utöver detta maximala antal kan inte hanteras.
– Uppspelningsordningen för MP3/WMA-spår
kan vara annorlunda än den ordning du avsåg vid inspelningen. Om en mapp inte innehåller några MP3/WMA-spår ignoreras den.
Mottagning av FMstationer med Radio Data System
Om ett “Alarm ! (Nödsignal) erhålls från en station medan du lyssnar på en FM-station med Radio Data System, växlar systemet automatiskt till stationen som sänder ett Alarm !, utom om du lyssnar på en station utan Radio Data System (alla AM- och vissa FMstationer).
Vanliga åtgärder — Ljud och övriga
inställningar
Ändra volym:
Försäkra dig om att du har skruvat ner volymen innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna.
Justera ljudet:
Denna funktion påverkar även ljudet som hörs i hörlurarna.
Ställa in klockan:
Klockan blinkar i displayen tills du har ställt in den.
Klockans tid kan ändras med 1-2 minuter per månad. Om detta händer, ställ om klockan.
Använda Advanced Disc/USB-massminneslagringsenhet
Programmering av uppspelningsordning— Programspelning:
Om du försöker programmera in spår nr 32 visas FULL MEMORY i teckenfönstret.
Medan du programmerar steg...
Din inmatning överhoppas om du har försökt
att programmera ett nummer som inte fi nns på skivan (om du t.ex. har valt spår 14 på en skiva som bara har 12 spår).
(se sidorna 20 till 22)
(se sidorna 23 till 25)
Timer-funktioner (se sidorna 26 och 27)
Om du drar ut nätsladden, eller om det blir strömavbrott, ligger de timerinställningar du lagt in under högst ett par dagar. Om timerinställningarna raderas måste du ställa in klockan först och sedan lägga in timerinställningarna på nytt.
Om du aktiverar insomningstimer, daglig timer och automatisk standby samtidigt utförs den funktion som ställts in att utföras tidigast.
På- och avstängningstiden för den dagliga timern kan inte vara lika.
Svenska
Svenska
28
Svenska
Så här tar du av högtalargallren

Felsökning

Har du problem med ditt system bör du läsa denna lista för att upptäcka en möjlig lösning innan du lämnar in den på service.
Allmänt:
Justeringar eller inställningar annulleras plötsligt innan du är klar.
@ Det fi nns en tidsgräns. Upprepa proceduren
igen.
Stereon är ur funktion.
@ Den inbyggda mikroprocessorn fungerar inte
på grund av yttre elektriska störningar. ur nätsladden och koppla sedan in den igen.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
@ Sträckan mellan fjärrkontrollen och
fjärrsensorn på systemet är blockerad.
@ Rikta den mot fjärrmottagaren på
frontpanelen. @ Signalerna når inte fjärrmottagaren. Närmare systemet.
@ Batterierna är slut.
Koppla
Inget ljud hörs från högtalarna.
@ Högtalarnas anslutningar är felaktiga eller lösa
(se sidan 7).
@ Hörlurarna är anslutna (se sidan 9).
Brus i ljudet från den dator som är ansluten med en USB-kabel. (Se sidan 15)
@ Datorn är för högt belastad av andra
applikationer som används. Stäng de applikationer du inte använder.
@ Datorn är ansluten via ett USB-nav. Anslut
datorn direkt till huvudenheten med en USB­kabel.
Radiofunktioner:
Svårt att lyssna på sändningar på grund av störningar (se sidorna 4 till 7).
@ Felaktiga eller lösa antennanslutningar. @ AM-ramantennen befi nner sig för nära
systemet.
@ FM-antennen är inte korrekt utdragen och
positionerad.
Åtgärder för skiva/iPod/USB masslagringsenheter:
Skivan spelas inte.
@ Skivan är placerad upp och ner. Lägg i skivan
med etiketten uppåt.
MP3/WMA-spår spelas inte upp.
@ Spårnamn börjar med tecknet . .
Skivljudet är hackigt.
@ Skivan är repig eller smutsig.
Det går inte att öppna eller stänga skivfacket.
@ Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget.
iPod:en spelar inte upp trots att det står CONNECT i displayen.
@ Batteriet är slut. Låt enheten vara ansluten i ca.
tio minuter.
Timer-funktioner:
Den dagliga timern fungerar inte.
@ Systemet har satts på när starttiden infaller. Timern börjar inte fungera förrän systemet är
avstängt . @ Det kan ha varit strömavbrott. Ställ in klockan först och ställ sedan in timern
på nytt.
29

Underhåll

För att systemet ska fungera på bästa sätt, håll skivorna och mekanismen ren.
Hantering av skivor
Ta ut skivan ur fodralet genom att hålla i skivkanten samtidigt som du trycker lätt på hålet i mitten.
Rör inte vid skivans blanka yta. Böj inte skivan.
Lägg tillbaka skivan i fodralet när du använt
den så att den inte kan skadas.
Var försiktig så att du inte repar skivans yta.
Undvik att utsätta skivan för direkt solljus,
extrema temperaturer och fukt.
Så här rengör du en skiva:
Torka av skivan med en mjuk trasa, i räta linjer från centrumhålet till skivans ytterkant.
Rengöra systemet
Torka av smutsfl äckarna med en mjuk trasa. Om systemet är hårt smutsat, torka av det med en trasa lätt fuktad med ett neutralt diskmedel utspätt med vatten och torka sedan rent med en torr trasa.
Eftersom systemet kan försämras i kvalitet, skadas eller få färgen avskrapad, var försiktig med följande: – Torka INTE av det med en grov trasa. – Torka INTE av systemet med våldsam kraft. – Torka INTE av det med thinner eller bensen. – Använd INTE några farliga ämnen, som t.ex.
insektsmedel, i närheten.
– Låt INTE gummi eller plast komma i kontakt
med systemet en längre tid.
Högtalarkontakt 6 Ω - 16 Ω PHONES 32 Ω - 1 kΩ 15 mW/ch uteffekt till
32
CD-spelare
Dynamikomfång 85 dB Signal/brusförhållande 85 dB Svaj Omätbar
Radio
FM-radio
Stationssökningsområde
AM-radio
Stationssökningsområde
Apparat
Dimensioner 260 mm × 75 mm ×
Vikt Ca 2,1 k
Högtalarspecifi kationer (varje enhet)
SP-UXEP25 Typ Fullskalig basrefl extyp Högtalarenhet 8 cm kon × 1 Effektkapacitet 10 W Impedans 6 Frekvens 135 Hz - 18 kHz Ljudtrycksnivå 83 dB/W Dimensioner 118 mm × 197 mm ×
Vikt Ca 1,3 k
Tillbehör Ström och effekt
Ström Växelström AC 230 V 50 Hz Effektförbrukning 1,5 W
Design och specifi kationer kan ändras utan förvarning.
87,50 MHz - 108,00 MHz
522 kHz - 1 629 kHz
185 mm (B/H/D)
m
165 mm (B/H/D)
Se sidan 4
35 W (strömtillslagsläge)
(standby-läge)
Svenska
Specifi kationer
Förstärkare
Uteffekt 5 W per kanal, min.
RMS, in i 6 vid 1 kHz, med högst 10 % övertonsdistorsion (IEC 268-3)
Ingångar Ingångskänslighet/Impendans (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 k LEVEL2 125 mV/47 k USB Audio ver. 1.1 USB Host ver. 1.1 Kompatibel enhet Kompatibla fi lsystem FAT16, FAT32 Bus-strömförsörjning Max. 5 V/500 mA Kompatibla iPod-typer Se sidan 12 Bus-strömförsörjning Max. 5 V/500 mA
Massminneslagringsenhet
30
Loading...