SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
MICRO SISTEMA COMPONENTE
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
UX-EP25
— Se compone de CA-UXEP25 y SP-UXEP25
— Consiste em CA-UXEP25 e SP-UXEP25
— Består av CA-UXEP25 och SP-UXEP25
— CA-UXEP25 ja SP-UXEP25
— Består af CA-UXEP25 og SP-UXEP25
SvenskaSuomiDanskEspañolPortuguês
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1598-005B
[
EN]
Avisos, precauciones y otras notas / Avisos, Advertências e Outros / Varningar, att observera och övrigt /
Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
PRECAUCIÓN ––Botón STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para
desconectar la alimentación completamente (se
apagan todas las lámparas e indicaciones). Al
instalar el aparato, asegúrese de poder acceder
fácilmente al enchufe. Ninguna posición del
botón
la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante
control remoto.
CUIDADO ––
Desligue a fi cha de corrente para desligar
totalmente o dispositivo (todos os indicadores
luminosos e indicações apagam). Quando
instalar o aparelho, certifi que-se de que
a fi cha fi que facilmente acessível. O
botão STANDBY/ON não desliga a corrente,
independentemente da posição em que se
encontre.
• Quando a unidade está em modo de espera, o
indicador luminoso STANDBY permanece aceso e
vermelho.
• Quando liga a unidade, o indicador luminoso
STANDBY apaga.
É possível ligar e desligar o produto com o
comando à distância.
VARNING ––
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen
helt (alla lampor och indikatorer släcks). Se till att
stickkontakten på nätkabeln blir lättåtkomlig, när
apparaten installeras. Knappen
ON kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-
lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
STANDBY/ON conseguirá desconectar
Botão STANDBY/ON !
STANDBY/ON knapp
STANDBY/
FORSIGTIG ––
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen
(alle lamper og indikatorer slukker). Når
apparatet installeres, skal det sikres, at stikket
er let tilgængeligt.
uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder
ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-
lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-
lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CUIDADO
Para reduzir o risco de choques eléctricos,
incêndios, etc.:
1. Não retire parafusos, tampas nem a caixa exterior.
2. Não exponha este aparelho a chuva ou humidade.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar,
brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand,
etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
STANDBY/ON knap
STANDBY/ON knappen,
VAROITUS ––
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin
(kaikki merkkivalot sammuvat). Varmista laitetta
asentaessasi, että pistoke on helposti ulottuvilla.
STANDBY/ON -näppäin ei koskaan katkaise
virtaa johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
STANDBY/ON -näppäin
G-1
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orifi cios de
ventilación.
(Si las rendijas o los orifi cios de ventilación
quedan tapados con un periódico, un trozo de
tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteos o salpicaduras. Tampoco ponga
recipientes conteniendo líquidos, como fl oreros,
encima del aparato.
CUIDADO
• Não tape as aberturas de ventilação nem os
orifícios.
(Se as aberturas de ventilação ou os orifícios
estiverem obstruídos por um jornal, tecido, etc., o
calor poderá não ser libertado adequadamente.)
• Não coloque quaisquer fontes de chama sobre o
aparelho, como, por exemplo, velas acesas.
• Quando deitar fora as pilhas, tenha em atenção
as questões ambientais e cumpra rigorosamente
as regras ou a legislação local relativa à
eliminação das pilhas.
• Não exponha este aparelho a chuva, humidade,
gotas ou salpicos, nem coloque objectos que
contenham líquidos em cima do aparelho, como,
por exemplo, copos.
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på
apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av
en tidning, en duk eller liknande kan värme i
apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett
tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett
miljömässigt korrekt sätt och de lagar och
förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
•
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt,
droppand eller stänkande vätskor, och ställ
ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan
sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei
mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä,
kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat.Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle,
veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen
päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä,
kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte
stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de
miljømæssige konsekvenser tages i betragtning,
ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed,
dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes
beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på
apparatet.
G-2
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e
incendio y prevenir posibles daños, instale el
equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente fi gura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superfi cie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Cuidado: Ventilação Adequada
Para evitar o risco de choques eléctricos ou
incêndios e para evitar danos, posicione o
aparelho da seguinte forma:
1 Parte frontal:
Sem obstáculos, espaço amplo.
2 Partes laterais/superior/posterior:
Não deve colocar obstáculos nas áreas indicadas
pelas dimensões apresentadas em seguida.
3 Parte inferior:
Coloque o aparelho numa superfície nivelada. Para
que a ventilação seja adequada, coloque o aparelho
num suporte com uma altura de 10 cm ou superior.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand
och skador måste utrustningen placeras på
följande sätt:
Framsida:
1
Inga hinder och fritt utrymme
2
Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får fi nnas inom de områden som
dimensionerna nedan anger.
3
Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt
ventilering fi nns för utrymme genom att placera
apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä
estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien
ohjeiden mukaan:
Edessä:
1
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2
Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden
skade, skal man ved placering af anlægget sørge
for følgende:
Forside:
1
Ingen forhindringer, god åben plads.
2
Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3
Bund:
Stil på plan overfl ade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.
G-3
Vista frontal
Vista frontal
Sett framifrån
Edestä
Forside
15cm2cm15cm2cm15cm
15cm15cm
10cm
Vista lateral
Vista lateral
Sett från sidan
Sivulta
Side
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar
el aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal
funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para
introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
Acerca da ventoinha de arrefecimento
No painel posterior da unidade, está instalada uma ventoinha de arrefecimento para evitar uma
temperatura anormal no interior da unidade, assegurando o seu funcionamento normal. Quando
o volume aumentar para um valor superior a um determinado nível, a ventoinha de arrefecimento
começa a rodar para permitir a entrada de ar frio a partir do exterior.
Information om kylfl äkten
Det sitter en kylfl äkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt
hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när
volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen
varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason,
jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i
apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere
for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau.
G-4
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER /
TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualifi cado.
3.PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA PRODUTOS
LASER
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. CUIDADO: Não abra a tampa superior. No interior da
unidade, não existem componentes que necessitem
de manutenção por parte do utilizador; todas as
operações de manutenção devem ser efectuadas por
pessoal de assistência qualifi cado.
3.CUIDADO: Radiação à laser visível e invisível em
caso de abertura ou com interbloqueio falho ou
defeituoso. Evite a exposição direta ao laser.
4. REPRODUÇÃO DA ETIQUETA: ETIQUETA CUIDADO,
COLOCADA NO INTERIOR DA UNIDADE.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det fi nns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service
på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3.VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den
öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV KTIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3.VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai
viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle
lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan
itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der fi ndes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalifi ceret servicepersonale.
3.ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når
maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå
direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE,
FINDES INDENI APPARATET.
G-5
Información para los usuarios sobre la eliminación de
equipos usados
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben
desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto
deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el
tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la
legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento
inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la
Atención:
Este símbolo sólo
es válido en la
Unión Europea.
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos
eléctricos y electrónicos usados.
ESPAÑOL
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de
Equipamento Antigo
[União Europeia]
Este símbolo indica que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser
eliminado como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Pelo
contrário, o produto deve ser entregue num ponto de recolha apropriado, para
efectuar a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico e aplicar o
tratamento, recuperação e reciclagem adequados, de acordo com a respectiva
legislação nacional.
Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudar
naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde
humana, que poderiam ser causados pelo tratamento residual inadequado deste
produto. Para mais informações sobre o ponto de recolha e reciclagem deste
produto, contacte a respectiva entidade local, o serviço de eliminação de
Atenção:
Este símbolo
apenas é válido na
União Europeia.
resíduos ou a loja onde adquiriu o produto.
Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas
penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional.
(utilizadores profissionais)
Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvceurope.com para obter informações sobre a devolução do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional
aplicável ou outras regras no seu país para o tratamento de equipamento
eléctrico e electrónico velho.
PORTUGUÊS
á a conservar recursos
Information till användare gällande kassering av gammal
utrustning
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras
som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten
lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning,
så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och
förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som
annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt
kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du
köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall
Tänk på:
Att denna symbol
endast gäller inom
den Europeiska
gemenskapen.
kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com
att få information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande
lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av
gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa
talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa
asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne
käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja
estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän
tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän
tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden
keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön
Huomio:
Tämä symboli on
voimassa vain
Euroopan unionissa.
mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvceurope.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden
maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähköja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
SVENSKA
för
SUOMI
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke
afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal
smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for
elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og
efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit
land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens
ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og
folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af
dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette
produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab
Bemærk:
Dette symbol er kun
gyldigt i EU.
eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle
lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvceurope.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i
overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for
behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
DANSK
G-6
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas y
normas europeas respecto a la seguridad
eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of
Japan, Limited es:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemania
Caro Cliente,
Este aparelho encontra-se em conformidade
com as directivas Europeias válidas e padrões
referentes à compatibilidade magnética e
segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of
Japan, Limited é:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Alemanha
Bästa kund!
Denna apparat överensstämmer med gällande
EU-direktiv och standarder beträffande
elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet.
Europarepresentant för Victor Company of
Japan, Limited är:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
Hyvä asiakas,
Tämä laite on yhdenmukainen niiden
voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien
ja standardien kanssa, jotka koskevat
sähkömagneettista yhteensopivuutta ja
sähköturvallisuutta.
Victor Company of Japan, Limited:in Euroopan
edustaja on:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Saksa
Kære kunde
Dette apparat er i overensstemmelse med
gældende europæiske direktiver og standarder
vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og
elektrisk sikkerhed.
Europæisk repræsentant for Victor Company of
Japan, Limited er:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Tyskland
Cómo leer este manual ........................................................................................................................................3
Para montar y conectar la antena de cuadro AM ..........................................................................................7
Para conectar los cables de los altavoces ......................................................................................................7
Antes de utilizar el sistema ....................................................................................................8
Funciones de uso diario— Reproducción — .....................................................................9
Para escuchar la radio ......................................................................................................................................10
Para reproducir un disco ................................................................................................................................... 11
Reproducción desde el iPod ............................................................................................................................. 12
Reproducción desde el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB ......................................13
Reproducción desde el PC ................................................................................................................................ 15
Reproducción desde otros equipos ................................................................................................................. 16
Recepción de emisoras FM con el Radio Data System ...............................................................................16
Funciones de uso diario— Ajustes de sonido y otros — ...............................................20
Ajuste del volumen .............................................................................................................................................20
Ajuste del sonido
Cambio de la luminosidad de la pantalla — DIMMER
Ajuste del reloj
Apagado automático del sistema
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco ..... 23
Remote
Programación del orden de reproducción — Reproducción programada
Reproducción en orden aleatorio — Reproducción aleatoria
Reproducción de forma repetida — Reproducción repetida
Información adicional sobre el sistema .......................................................................................................... 28
Solución de problemas ......................................................................................................................................29
Lista de piezas ..................................................................................................................................................... 31
1
Introducción
Español
Gracias por comprar el Sistema de Componentes
Compacto de JVC.
Esperamos que colme sus expectativas y lo
disfrute durante muchos años.
Asegúrese de leer detenidamente este manual de
instrucciones antes de utilizar el sistema estéreo.
En él encontrará toda la información que precisa
para confi gurar y utilizar el sistema.
Si tiene alguna duda después de haber leído el
manual, póngase en contacto con su distribuidor.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un lugar nivelado, seco, ni
muy cálido ni muy frío: entre 5°C y 35°C.
• Instale el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar sobrecalentamientos en
su interior.
NO instale el sistema cerca de fuentes de
calor, NI lo exponga a la luz directa del sol,
al polvo y a vibraciones excesivas.
• Deje una distancia sufi ciente entre el sistema y
el televisor.
• Para evitar interferencias de TV, mantenga los
altavoces alejados del televisor.
Calor interior
• La unidad incorpora en la parte derecha un
ventilador para evitar sobrecalentamientos en
su interior (consulte la página G-4).
Por razones de seguridad, observe
atentamente lo siguiente:
• Asegúrese de que haya una buena
ventilación alrededor de la unidad
principal. Una ventilación insufi ciente
podría sobrecalentar y dañar el sistema.
• NO tape el ventilador ni las rendijas u
orifi cios de ventilación. Si los tapa con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se
disipará el calor.
Fuentes de alimentación
• Cuando desenchufe el sistema de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nunca del
cable de alimentación de CA.
NO manipule el cable de alimentación de
CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
En los siguientes casos podría condensarse
humedad en los lentes del interior del sistema:
• Después de encender la calefacción de la
habitación
• En una habitación húmeda
• Si se traslada directamente el sistema de una
zona fría a otra caliente.
Si se produjese condensación, el sistema
podría presentar fallos de funcionamiento. En
este caso, deje el sistema encendido durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad,
y a continuación desenchufe el cable de
alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
2
Español
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto
metálico dentro del sistema, desenchufe el
cable de alimentación de CA y consulte a su
distribuidor antes de seguir usando el sistema.
NO desmonte el sistema; en el interior no
hay piezas que requieran mantenimiento
por parte del usuario.
• Si no piensa utilizar el sistema durante un
periodo prolongado, desenchufe el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
Si algo no funciona, desconecte el cable
de alimentación de CA y consulte a su
distribuidor.
Cómo leer este manual
Para facilitar al máximo el seguimiento y la
comprensión de las explicaciones de este
manual, hemos adoptado los siguientes
métodos:
• Los botones y las funciones se explican tal
como se indica en la tabla de abajo. En este
manual se explican las funciones tomando
como base el mando a distancia; no obstante,
puede utilizar los botones y controles de la
unidad principal si disponen de nombres y
marcas iguales (o similares).
• Posteriormente, en las secciones “Información
adicional sobre el sistema” y “Solución de
problemas”, se ofrecen algunas notas y
consejos afi nes.
Si desea saber más o tiene alguna duda acerca
de las funciones, vaya a la sección pertinente y
busque la respuesta.
Remote
ONLY
2 sec.
Indica que debe pulsar el botón
brevemente.
Indica que debe pulsar el botón
de manera breve y repetida hasta
que la opción deseada quede
seleccionada.
Indica que debe pulsar uno de los
botones.
Indica que debe pulsar sin soltar
el botón durante un número de
segundos especifi cado.
• El número de arriba indica el
tiempo que debe mantener
pulsado el botón (en este
ejemplo, 2 segundos).
• Si no se indica ningún número,
pulse sin soltar hasta completar
el proceso o hasta obtener el
resultado deseado.
Indica que esta operación sólo se
puede realizar utilizando el mando
a distancia.
3
Cómo empezar
Español
Paso 1: Abra el paquete y revise los
accesorios.
Paso 2: Prepare el mando a distancia.
Paso 1: Desembalaje
Después de desembalar, asegúrese de que
dispone de todos los elementos siguientes. El
número entre paréntesis indica la cantidad de
piezas suministradas para cada elemento.
• Antena FM (1)
• Antena de cuadro AM (1)
• Cables de los altavoces (2)
• Mando a distancia (1)
• Pilas (2)
• Cable de conexión del iPod (1)
• Base del iPod (1)
Si falta algún elemento, consulte inmediatamente a su
distribuidor.
Paso 2: Prepare el mando a distancia
Instale las pilas en el mando a distancia haciendo
coincidir correctamente las polaridades (+ y –).
1
Paso 3: Conecte los componentes tales como
las antenas AM y FM, los altavoces,
etc. (consulte las páginas 5 a 7).
Por último, conecte el cable de alimentación
de CA.
Ya puede utilizar el sistema.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
• NO utilice una pila nueva con otra usada.
• NO utilice conjuntamente pilas de
diferentes tipos.
• NO exponga las pilas al calor o a las
llamas.
•
NO deje las pilas en su compartimiento
si tiene previsto dejar de usar el mando a
distancia durante un periodo prolongado;
el mando a distancia se podría dañar
debido a una fuga del electrolito.
4
Español
Paso
3
Conexión
Si necesita información adicional, consulte la página 7.
Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos de los terminales de entrada/salida.
Cuando conecte otros componentes, consulte también sus respectivos manuales debido a que los nombres de los
terminales impresos en la parte posterior pueden variar.
Antes de realizar ninguna conexión, interrumpa la alimentación de todos los componentes.
Para una mejor recepción de FM/AM
Antena FM
exterior
(no suministrada)
Cable recubierto de vinilo (no suministrado)
Extiéndalo horizontalmente.
Antena de cuadro AM
Manténgala conectada.
Desconecte la antena FM suministrada, y conecte el equipo a una antena
FM exterior mediante un cable de 75 Ω con conector tipo coaxial.
Al tomacorriente
Conecte el cable de alimentación de CA sólo después de realizar todas las conexiones.
5
Antena FM (suministrada)
Extiéndala a fi n de
obtener
la mejor recepción.
Español
Antena de cuadro AM (suministrada)
Oriéntela hasta obtener la mejor
recepción.
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el cable negro al terminal
negro (−).
Cable del altavoz (suministrado)
Conecte el cable blanco al terminal
rojo (+).
6
Español
Para montar y conectar la antena de
cuadro AM
Para montar la antena de cuadro AM
Para conectar la antena de cuadro AM
Asegúrese de conectar el cable correctamente.
• Si el cable de la antena de cuadro AM o los
cables de los altavoces están recubiertos con
vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de manera
que quede expuesta la punta de la antena.
• Asegúrese de que los conductores de la
antena no están en contacto con otros
terminales, cables de conexión o cable de
alimentación. Asimismo, mantenga las
antenas alejadas de las partes metálicas del
sistema, de los cables de conexión y del cable
de alimentación de CA. De lo contrario, podría
verse afectada la recepción.
Para conectar los cables de los altavoces
Asegúrese de que ambos altavoces están
correcta y fi rmemente conectados.
Al conectar los cables de los altavoces, haga
coincidir la polaridad de los terminales.
Terminal rojo (+) : cable blanco del cable del
altavoz
Terminal negro (–) : cable negro del cable del
altavoz
• NO conecte más de un altavoz a cada
terminal.
• NO permita que los conductores de
los cables de los altavoces entren en
contacto con las piezas metálicas del
sistema.
7
Antes de utilizar el sistema
Las indicaciones que aparecen en la pantalla le permitirán aprender muchas cosas mientras utiliza el sistema.
Antes de utilizar el sistema, comprenda cuándo y cómo se iluminan los indicadores en la pantalla.
1
1
637254
Indicaciones en la pantalla principal
Al escuchar la radio:Al seleccionar USB:
Banda de
frecuencia
Al reproducir un CD:Al seleccionar AUX:
Al reproducir un MP3*:
Al seleccionar USB MEMORY (WMA*):
Mientras la reproducción del disco está detenida:
MP3/WMA:
• Mientras se encuentra
Mientras recibe las señales
de Radio Data System
Frecuencia
Número de presintonía
Número de pista
Número de la pista actual
Tiempo de reproducción transcurrido
Tipo de datos
Número total de pistas
en el modo “TRACK”:
Tiempo de reproducción transcurrido
Tiempo de reproducción transcurrido
Estado actual
Mientras selecciona el iPod:
Número de la pista actual
• Mientras se encuentra
en el modo “GROUP”:
Número total de grupos
Nombre de la fuente
Nombre de la
fuente
Estado actual
Tiempo de reproducción total
Pantalla principal
2
Indicadores de recepción FM
• ST (estéreo): Se enciende cuando se sin-
toniza una emisora FM estéreo con una señal
lo sufi cientemente fuerte.
• MONO: Se enciende cuando se activa el
modo FM monoaural.
3
Indicadores de modo de reproducción
• PRGM (programa): Se enciende cuando se
activa el modo de reproducción programada.
• RND: Se enciende cuando se activa el modo
de reproducción aleatoria.
•: Se enciende cuando se activa el modo
de repetición.
– : Repite la pista actual.
(en modo GROUP): Repite todas las
pistas del grupo actual.
– ALL: Repite todas las pistas del disco.
4
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Se enciende cuando se activa la función AHB
PRO (consulte la página 20).
5
Indicadores del Radio Data System
• TA (anuncio de tráfi co): Se enciende cuando
se activa el modo Radio Data System (TA).
• News: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (News).
• Info: Se enciende cuando se activa el modo
Radio Data System (Info).
6
Indicador A (auto). STANDBY (modo de espera)
• Se enciende cuando se activa el temporizador
de desconexión automática (Auto Standby).
• Parpadea cuando se detiene la reproducción
del disco con Auto Standby activado.
7
Indicadores del temporizador
• SLEEP: Se enciende cuando se activa el tem-
porizador de desconexión.
•: Se enciende cuando se pone en modo
de espera el temporizador diario; parpadea
mientras funciona.
• STANDBY/ : Parpadea lentamente cuando
el temporizador está activado.
Indicaciones sobre la unidad principal
Español
Número total de pistas
*
Cuando empieza a reproducir una fuente MP3/WMA,
Número total de pistas
en la pantalla aparecen el número de grupo, el número
de la pista y el nombre de la pista (y la etiqueta ID3 para
MP3) antes del tiempo de reproducción transcurrido.
7
8
Español
STANDBY/ON
Funciones de uso diario —
Reproducción
—
Mando a distancia
Botones
numéricos
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Encienda el sistema.
La luz STANDBY de la unidad principal
se apaga.
• Sin pulsar STANDBY/ON , el sistema
se enciende al pulsar uno de los botones
de selección de fuente en el siguiente
paso.
2
Seleccione la fuente.
Si la fuente seleccionada está preparada, se inicia la reproducción automáticamente.
• Si pulsa USB MEMORY, iPod o USB/
AUX/FM/AM, inicie la reproducción de la
fuente del componente externo.
3
Ajuste el volumen.
4
Reproduzca la fuente objetivo
tal como se describe más
adelante.
Para apagar (modo de espera) el sistema
STANDBY/ON
La luz STANDBY de la unidad principal se enciende.
• Siempre se consume una peque-
ña cantidad de energía, incluso
en el modo de espera.
2
3
4
• El indicador luminoso STANDBY parpadea
lentamente, cuando el temporizador está encendido.
Para una escucha en privado.
Conecte un par de auriculares al jack PHONES de la
unidad principal. El sonido dejará de emitirse a través
de los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes
de conectar o de ponerse los auriculares.
• Al desconectar los auriculares, se vuelven a activar
los altavoces.
NO apague (no ponga en modo de espera)
el sistema con el volumen ajustado a un
nivel demasiado alto; de lo contrario, la
explosión súbita de sonido podría dañar
sus oídos, altavoces y/o auriculares
cuando vuelva a encender el sistema o
iniciar la reproducción.
9
Español
Remote
Para ver el indicador del reloj
Mientras el sistema está encendido...
• Vuelva a pulsar el botón para volver a la
información de la fuente.
ONLY
Para escuchar la radio
Para seleccionar la banda de frecuencia (FM o AM)
FMAM
AUXUSB AUDIO
Para sintonizar una emisora
Mientras está seleccionado FM o AM...
Si la emisora FM recibida se escucha con
difi cultad
MONO : la recepción mejorará, aunque
STEREO : por lo general, si lo selecciona se
Para restablecer el efecto estéreo, pulse de
nuevo el botón (el indicador MONO se apaga).
Para presintonizar las emisoras
Puede presintonizar 30 emisoras FM y 15
emisoras AM.
1
Remote
ONLY
MONO
STEREO
el efecto estéreo se pierde. El
indicador MONO se enciende.
reanudará el efecto estéreo.
Remote
ONLY
Sintonice la emisora que desea presintonizar.
Active el modo de asignación de
2
números de presintonía.
Mando a distancia:Unidad principal:
1 seg.1 seg.
La frecuencia comienza a cambiar en la pantalla.
La frecuencia deja de cambiar cuando se
sintoniza una emisora (frecuencia) con una señal
lo sufi cientemente fuerte.
• Si pulsa el botón repetidamente, la frecuencia
cambia paso a paso.
Para detener la búsqueda manualmente, pulse
uno u otro botón.
• Finalice el siguiente proceso mientras el
indicador parpadea en la pantalla.
Seleccione un número de presintonía
3
para la emisora que desea guardar.
Ejemplos:
Para seleccionar la presintonía
5, pulse 5.
Para seleccionar el preajuste
número 15, pulse
Para seleccionar el preajuste
número 20, pulse
Guarde la emisora.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Español
Cómo escuchar una emisora
Remote
presintonizada
Seleccione una banda de frecuencia (FM
1
o AM).
FMAM
Seleccione una presintonía para la emi-
2
sora guardada.
• También puede usar el botón
PRESET 5/
ONLY
AUXUSB AUDIO
5
.
Para reproducir un disco
Este sistema puede reproducir los siguientes
discos: CD y CD-R/CD-RW tradicionales
(grabados en formato Audio CD, MP3 o WMA).
Para poner un disco
Puede insertar un disco mientras se reproduce
otra fuente.
Pulse el botón OPEN/CLOSE.
Mando a distancia:Unidad principal:
Presione el disco suave-
mente hasta que encaje
en su sitio.
Archivos y medios reproducibles
Este sistema puede reproducir los siguientes tipos de
medios y archivos.
MediosDispositivo de clase de
almacenamiento masivo
USB, CD-R/RW, CD de
audio
Formato de
archivo
CD de audioCD-RCD-RW
• Este sistema no puede reproducir algunos
dispositivos de clase de almacenamiento masivo
USB y no admite DRM (administración digital de
derechos).
• Este sistema no puede reproducir algunos
archivos, aunque sus formatos se hayan indicado
anteriormente.
• Precaución relativa a la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible
con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por
consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD
de un DualDisc en este producto.
MP3, WMA
11
Para cerrar la bandeja del disco, vuelva a pulsar
el botón OPEN/CLOSE.
• Cuando la bandeja esté abierta, pulse CD 6
para cerrarla e iniciar la reproducción.
Para iniciar:
Para poner en pausa:
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para parar:
Para seleccionar una pista/un grupo*
Reducir el número de pista/grupo*.
Aumentar el número de pista/grupo*.
* Para obtener información sobre la selección
de grupos, consulte “Para la reproducción de
MP3/WMA”, en la página 14.
Español
Para localizar un punto específi co
Mientras se reproduce el disco, pulse sin soltar
hasta alcanzar el punto deseado.
Retroceso rápido.
Avance rápido.
Para localizar directamente una pista
Remote
e iniciar su reproducción
Ejemplos:
ONLY
Para seleccionar la pista 5,
pulse 5.
Para seleccionar la pista
número 15, pulse
Para seleccionar la pista
número 20, pulse
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
Para seleccionar la pista 125
(sólo para MP3/WMA), pulse
>
0J1J2J5.
1
=
Reproducción desde el iPod
Este sistema está equipado con un terminal iPod
en el panel frontal. Puede conectar el iPod en
este terminal y disfrutar del sonido de su iPod.
• Recuerde que no puede enviar ningún dato a
su iPod desde este sistema.
• No transporte el sistema con el iPod conectado.
Podría dejarlo caer o producir daños al conector.
• No toque ni golpee directamente los contactos del
terminal o del conector del iPod. Podría provocar
daños en el conector.
• Desconecte el cable del iPod cuando no lo utilice.
• Tipos de iPod compatibles:
iPod nano 1 G/2 G/4 G
iPod mini
iPod (cuarta generación) 20 G/40 G
iPod photo (cuarta generación)
20 G/30 G/40 G/60 G
iPod vídeo (quinta generación) 30 G/60 G
Si el iPod no realiza la reproducción de forma
correcta, actualice el software de su iPod a la
versión más reciente.
- Para obtener información adicional acerca
de la actualización del iPod, consulte el sitio
Web de Apple <http://www.apple.com>.
iPod es una marca registrada de Apple Computer, Inc.,
registrada en EE.UU. y otros países.
Para conectar el iPod
Conecte el iPod al sistema utilizando el cable
suministrado. Asegúrese de que el sistema está
apagado cuando lo conecte.
Conecte la fl echa del terminal del iPod y la fl echa
del conector de manera que queden encaradas.
IMPORTANTE
✎
• La batería del iPod se carga cuando el Sistema
esté encendido. Consulte el manual de
instrucciones del iPod acerca de la carga de
batería.
• Si conecta un iPod al terminal iPod y un dispositivo
de clase de almacenamiento masivo en el terminal
de USB MEMORY de forma simultánea, el sistema
podría sobrecargarse.
• Puede producirse una distorsión de sonido al
reproducir fuentes de audio con altos niveles de
grabación. Si se produce alguna distorsión, se
recomienda apagar el ecualizador del iPod.
Para obtener información acerca del
funcionamiento del iPod, consulte su manual de
instrucciones.
• JVC no se hace responsable de cualquier pérdida
o daño en el iPod que podría producirse al utilizar
este producto.
• Cuando conecte el iPod al cable, asegúrese de que
se conecta completamente.
2
1
Puede colocar el
iPod en la base del
iPod (suministrada).
12
Español
Cuando desconecte el iPod, asegúrese de que el
sistema está apagado.
Para quitar el
conector de su iPod,
apriete los botones
de los lados y tire.
Para reproducir sonidos en el iPod
Para iniciar:
Para poner en pausa:
Para seleccionar una pista
Disminuir los números de pista
Aumentar los números de pista
IMPORTANTE
✎
• Ajuste siempre el volumen a “VOLUME MIN” al
conectar o desconectar los otros equipos.
• Conecte directamente el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB al sistema. Si utiliza
un concentrador USB, es posible que se produzca
un mal funcionamiento.
• No se pueden reproducir pistas codifi cadas o
cifradas de forma especial en esta unidad.
• La batería del dispositivo de almacenamiento
masivo USB se carga con el sistema encendido.
Para conectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB
Al conectar un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, consulte también
su correspondiente manual.
o
DAP
• Al desconectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB, asegúrese de
que el Sistema se encuentra en la condición
de parada.
Buscar... Pulse y mantenga pulsado 4 o ¢.
Apagado... Pulse y mantenga pulsado 6.
Reproducción desde el dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB
Este sistema está equipado con un terminal
de USB MEMORY en el panel frontal.
Puede conectar un dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB, como
un dispositivo de memoria fl ash USB, un
reproductor de audio digital (DAP), etc. a este
sistema. Este sistema no puede reconocer un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo
cuyo amperaje supere 5V/500mA.
• Recuerde que no puede enviar datos a su
dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB desde este Sistema.
13
Para reproducir sonidos en el dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB
IMPORTANTE
✎
• Un iPod no funciona cuando está conectado al
terminal USB MEMORY. “RESTRICT” aparece en la
pantalla cuando hay un iPod conectado al terminal
USB MEMORY mientras se selecciona USB
MEMORY como fuente.
Para iniciar:
• La luz USB MEMORY situada a la izquierda
del terminal USB MEMORY parpadea al
seleccionar USB MEMORY como fuente.
Para parar:
Español
Para seleccionar una pista/un grupo*
Reducir el número de pista/grupo*.
Aumentar el número de pista/grupo*.
* Si desea obtener información adicional acerca
de la selección del grupo, consulte la sección
“Para la reproducción de MP3/WMA” de esta
página.
Para la reproducción de MP3/WMA
Según el modo de reproducción de MP3/WMA,4
/ ¢ o los botones de número funcionan para la
selección de grupo y la selección de pista.
Ejemplos:
Cuando el modo de reproducción de MP3 es “GROUP.”
Número total de grupos
Modo GROUP
Cantidad total de pistas
Puede cambiar el modo de
reproducción de MP3/WMA
pulsando MP3/WMA PLAY MODE.
• Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
de MP3/WMA cambia de la
siguiente manera:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK:
MODE
GROUP:
MODE
4 / ¢
y los botones de número sirven
para la selección de pistas del MP3/WMA.
4 / ¢
y los botones de número sirven
para la selección de grupo del MP3/WMA.
Confi guración de grupos/pistas MP3/WMA
El sistema reproduce pistas MP3/WMA de la siguiente
manera.
El orden de reproducción en la ilustración se refi ere a
las pistas MP3/WMA el el disco.
Las pistas con formato MP3/WMA del dispositivo de
almacenamiento masivo USB pueden reproducirse de
distintas formas.
Jerarquía
Level 2Level 3Level 4Level 5
Level 1
Grupo con su orden de reproducción
Pista MP3/WMA con su orden de
reproducción
14
Español
Reanudación de la reproducción de discos MP3/WMA
Si pulsa 7 durante la reproducción de MP3/WMA,
la unidad memoriza el número de la pista en que se
detuvo la reproducción.
Pulse CD 6 o USB MEMORY 6, para iniciar de nuevo
la reproducción desde el principio de la misma pista.
Para activar/cancelar la reanudación de la reproducción
• Al pulsar OPEN/CLOSE (para el disco) o
•
Remote
ONLY
RESUME ON
RESUME OFF
memo
al desconectar el dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB se borrarán
el número de pistas para reanudar la
reproducción.
Para iniciar la reproducción desde la primera
pista con la función de reanudación de
reproducción activada, pulse
durante la reproducción.
7
dos veces
Reproducción desde el PC
Este sistema está equipado con un terminal USB
en el panel trasero. Podrá conectar su PC a este
terminal y escuchar el sonido que sale de su PC.
Cuando conecte el PC por primera vez, realice el
siguiente procedimiento.
• Tenga en cuenta que no puede enviar ninguna
señal ni datos a su PC desde el sistema.
IMPORTANTE
✎
•
Ajuste siempre el volumen a “VOLUME MIN” al
conectar o desconectar los otros equipos.
.
Cómo instalar los controladores USB
Encienda su PC y ejecute Windows®
1
98SE, Windows® Me, Windows® 2000 o
Windows
•
Si el PC ya está encendido, salga de todas las
aplicaciones que se están ejecutando.
®
XP.
Seleccione USB AUDIO para la fuente.
2
FMAM
AUXUSB AUDIO
Conecte el sistema al PC mediante un
3
cable USB (no suministrado).
(panel trasero)
Cable USB
• Utilice un cable “USB serie A a B”.
Los controladores USB se instalan au-
4
PC
tomáticamente.
Para reproducir sonido en el PC
Consulte los manuales suministrados con la
aplicación para reproducción de sonido instalada
en el PC.
* Microsoft
Windows
registradas de Microsoft corporation.
• NO apague la unidad ni desconecte el
cable USB mientras se están instalando los
controladores y durante varios segundos
mientras su PC reconoce el receptor.
• Utilice un cable USB de máxima velocidad
(versión 1.1). La longitud recomendada para el
cable es de menos de aproximadamente 2 m.
• Si su PC no reconoce la unidad, desconecte el
cable USB y conéctelo de nuevo. Si sigue sin
funcionar, reinicie Windows.
• Los controladores instalados pueden
reconocerse sólo cuando está conectado el
cable USB entre la unidad y el PC.
• Puede que el sonido no se reproduzca
correctamente—se interrumpe o tiene mala
calidad—debido a la confi guración y a las
especifi caciones del PC.
®
, Windows® 98SE, Windows® Me,
®
2000 y Windows® XP son marcas
memo
15
Español
Reproducción desde otros equipos
Para conectar otros equipos
Si utiliza un cable de minienchufe estéreo (no
suministrado), puede conectar otro equipo con
conexiones de salida de audio analógicas, tales
como un Reproductor de sonido digital, una
televisión, etc.
Cable con mini clavija estéreo (no suministrado)
AUX
(panel frontal)
Si la salida de sonido del otro equipo no es del
tipo mini clavija estéreo,
Utilice un adaptador de clavija para convertir la
mini clavija estéreo a la clavija correspondiente
a la salida de sonido.
• Consulte los manuales suministrados con el
otro equipo.
IMPORTANTE
✎
• Ajuste siempre el volumen a “VOLUME MIN” al
conectar o desconectar los otros equipos.
Para seleccionar otro equipo para la fuente
FMAM
Dispositivo de sonido
portátil,
consola de juegos,
etc.
AUXUSB AUDIO
Ajuste el nivel de entrada.
2
2 seg.
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 1: Nivel de entrada bajo.
Apropiado para equipos con un nivel
LEVEL 2: Nivel de entrada normal
Apropiado para equipos con un nivel
de salida alto (como por ejemplo, un
reproductor DVD).
(confi guración de fábrica).
de salida bajo (como por ejemplo un
dispositivo de audio portátil).
Recepción de emisoras FM con el Radio Data System
Radio Data System permite que las emisoras FM
envíen señales adicionales con las señales de sus
programas habituales. Envían, por ejemplo, sus
nombres e información sobre el tipo de programas
que emiten: deportes, música, etc. Este equipo puede
recibir las siguientes señales Radio Data System:
PS (Servicio de programas):
Muestra los nombres comúnmente conocidos de
las emisoras.
PTY (Tipo de programas):
Muestra el tipo de programa emitido por dicha
emisora.
RT (Texto de radio):
Muestra mensajes de texto enviados por la
emisora.
Para ajustar el volumen de entrada de
sonido de otros equipos
Puede ajustar el volumen de entrada de sonido
del equipo conectado si la señal entrante es
demasiado alta o baja.
Seleccione AUX para la fuente.
1
Para ver señales del Radio Data System
en la pantalla
Seleccione una emisora FM con señales
Data System
Si una estación contiene las señales, aparecen
“PS” y “R” en la pantalla.
.
Frecuencia de la emisora
PTYPSRT
Radio
16
Español
PS (Servicio de programas):
Aparecerá el nombre de la estación. Aparecerá
“
NO PS”, si no se ha enviado ninguna señal.
PTY (Tipo de programas):
Aparecerá el tipo de programa de emisión.
“
Aparecerá
señal.
RT (Texto de radio):
Aparecerá el mensaje de texto que envió la
estación. Aparecerá
ninguna señal.
Frecuencia de la emisora:
En la pantalla aparece la frecuencia de la
emisora seleccionada.
• Si la búsqueda termina de inmediato, en la
pantalla no aparecen “PS”, “PTY” ni “RT”.
• Si pulsa DISPLAY MODE durante la recepción
de una emisora AM (MW), en la pantalla sólo
aparecerá la frecuencia de la emisora.
NO PTY”, si no se ha enviado ninguna
“
NO RT”, si no se ha enviado
memo
Acerca de los caracteres que aparecen en
pantalla
La pantalla no puede mostrar los caracteres
acentuados de los mensajes PS, PTY y RT;
por ejemplo, “A” puede representar caracteres
“especiales” como “Á, Â, Ã, À, Ä y Å”.
Para buscar programas por código PTY
Una de las ventajas del servicio Radio Data System
es que puede localizar una emisora con un tipo
particular de programas mediante los códigos PTY.
Para buscar programas por código PTY:
Durante la recepción de una emisora FM,
1
active la búsqueda PTY.
Seleccione el código PTY deseado mien-
2
tras parpadea “SELECT PTY”.
17
Cada vez que pulse el botón, la pantalla
cambiará para mostrar las categorías PTY en
este orden:
Español
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Inicie la búsqueda mientras el código
3
PTY seleccionado parpadea.
Mientras el sistema busca la emisora, en la
pantalla van apareciendo el indicador “SELECT
PTY” y el código PTY seleccionado (por ej., NEWS)
El receptor busca 30 emisoras de radio FM
predefi nidas, se detiene cuando encuentra la
emisora que haya seleccionado y sintoniza dicha
emisora.
• Si no se encuentra ningún programa, en la
pantalla aparece “NOT FOUND”.
•
Para detener la búsqueda en cualquier momento
del proceso de búsqueda, pulse PTY SEARCH.
Para continuar la búsqueda después de que se
haya detenido en un emisora no deseada
En el momento en que las indicaciones de la
pantalla parpadean, vuelva a pulsar PTY SEARCH.
Descripción de los códigos PTY
NEWS: Noticias
AFFAIRS: Programas especializados que
INFO: Programas de servicios médicos,
SPORT: Deportes
EDUCATE: Programas educativos
DRAMA: Seriales radiofónicos
CULTURE: Programas culturales regionales o
SCIENCE:
VARIED: Otros programas como comedias o
POP M: Música Pop
ROCK M: Música Rock
EASY M: Música sencilla (también conocida
LIGHT M: Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M: Otra música
WEATHER: Información meteorológica
analizan las noticias o temas de
actualidad.
previsiones meteorológicas, etc.
nacionales.
Programas sobre ciencia y tecnología.
ceremonias.
como “easy listening”)
FINANCE: Información sobre economía,
CHILDREN: Programas de entretenimiento para
SOCIAL: Programas sobre actividades
RELIGION: Programas relacionados con
PHONE IN: Programas en los que el oyente
TRAVEL: Programas sobre viajes, destinos,
LEISURE: Programas relacionados con
JAZZ: Música Jazz
COUNTRY: Música Country
NATION M: Música popular actual de otro país
OLDIES: Música pop clásica
FOLK M: Música Folk
DOCUMENT: Programas divulgativos
TEST: Emisiones para probar equipos
ALARM: Anuncio de emergencia
NONE:
comercio, bolsa, etc.
niños
sociales
cualquier aspecto de la fe o las
creencias, cuestiones existenciales
o éticas
puede participar expresando sus
opiniones por teléfono o en un foro
público
viajes organizados, propuestas y
ofertas turísticas
actividades de ocio como
jardinería, cocina, pesca, etc.
o región, en el idioma del país
o unidades de emisiones de
emergencia
Ningún tipo de programa, programa
indefi nido o difícil de categorizar
Para pasar temporalmente a un programa
de su elección (Enhanced Other Networks)
Otra ventaja del Radio Data System es la de
pasar automáticamente de la emisora actual al
tipo de programa seleccionado (TA, NEWS o
INFO). Una vez fi nalizado el programa, la unidad
vuelve automáticamente a la estación anterior.
Esta función recibe el nombre de Enhanced
Other Networks.
• La función Enhanced Other Networks también
se puede aplicar a las presintonías. Consulte la
página 10.
• Si una estación FM no emite información
Enhanced Other Networks, la función
Enhanced Other Networks no se puede activar.
18
Español
Para seleccionar un tipo de programa
Durante la recepción de una emisora FM, active
la función Enhanced Other Networks.
NEWSTAINFO
OFF (Frecuencia)
TA: Anuncio de tráfi co
NEWS: Noticias
INFO: Programas de asistencia
médica, partes meteorológicos,
etc.
OFF (Frecuencia): Radio Data System
desactivado
• Se enciende el indicador de Radio Data
System en la pantalla (TA, News o Info) y
la unidad entra en el modo de espera de
Enhanced Other Networks.
Cómo funciona Enhanced Other Networks
Si ninguna emisora está emitiendo el tipo de
programa seleccionado:
• La unidad sigue recibiendo la emisora actual.
• Cuando el tipo de programa seleccionado
empieza en una emisora distinta, la unidad
pasa automáticamente a dicha emisora y el
indicador empieza a parpadear en la pantalla.
• Cuando el programa termina, la unidad
vuelve a la emisora anterior y el indicador se
enciende en la pantalla (modo de espera).
Si hay una emisora transmitiendo el tipo de
programa seleccionado:
• La unidad pasa a dicha emisora y el indicador
empieza a parpadear en la pantalla.
• Cuando el programa termina, la unidad
vuelve a la emisora anterior y el indicador se
enciende en la pantalla (modo de espera).
Para cancelar Enhanced Other Networks
Pulse TA/News/Info para seleccionar “OFF
(Frecuencia)”.
memo
• El modo de espera de Enhanced Other
Networks permanece activado si cambia la
fuente a CD, USB MEMORY o USB/AUX. Si
selecciona AM para la fuente, el modo de
espera de Enhanced Other Networks queda
temporalmente desactivado.
• Mientras se escucha un programa que se ha
sintonizado con la función Enhanced Other
Networks, la frecuencia del programa estará
bloqueada. Si trata de cambiar su frecuencia,
aparecerá “LOCK” en la pantalla.
19
Funciones de uso diario
Ajustes de sonido y otros
—
—
Español
Mando a distancia
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Unidad principal
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
Ajuste del volumen
Puede ajustar el volumen entre el nivel 0
(VOLUME-MIN) y el nivel 30 (VOLUME-MAX).
Mando a distancia:Unidad principal:
Remote
ONLY
Para bajar el volumen en un instante
Para restablecer el volumen,
vuelva a pulsar este botón o ajuste
el volumen.
Remote
Remote
ONLY
ONLY
Ajuste del sonido
Para reforzar los graves
— AHB PRO
Puede reforzar los graves para mantener la
riqueza de los graves a bajo volumen.
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Cancelan)
Remote
Para ajustar el tono — BASS/TREBLE
Puede ajustar el nivel de graves y agudos entre
0 y +5/-5.
Para ajustar los graves
TREBLEBASS
Cancelan
ONLY
20
Español
Para ajustar los agudos
TREBLEBASS
Cancelan
Cambio de la luminosidad de la pantalla
Remote
— DIMMER
Puede oscurecer la pantalla.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Cancelan)
Remote
Ajuste del reloj
Si no ajusta el reloj incorporado, no podrá
utilizar el temporizador diario ni el temporizador
de apagado automático (consulte la página 26).
• Para salir del ajuste del reloj, pulse CLOCK/
TIMER según convenga.
• Para volver al paso anterior, pulse CANCEL.
Active el modo de ajuste del reloj.
1
• Si ya ha ajustado el reloj, pulse el botón
repetidamente hasta que se seleccione el
modo de ajuste del reloj (consulte la página
26).
Ajuste la hora.
2
ONLY
Ajuste los minutos.
3
El reloj incorporado se pone en marcha.
Para verifi car la hora actual durante la
reproducción
CLOCK
Informacìón de la fuente
Si se interrumpe la corriente eléctrica
El reloj pierde su confi guración y parpadea.
Debe volver a confi gurar el reloj.
21
Español
Apagado automático del sistema
Remote
ONLY
Para apagar el sistema al terminar
la reproducción — Auto Standby
Esta opción sólo funciona cuando la fuente es CD.
A.STANDBY
Cancelan
Cuando el temporizador de desconexión
automática (Auto Standby) está activado, el
indicador A.STANDBY se enciende en la pantalla.
Cuando se detiene la reproducción del disco, el
indicador A.STANDBY comienza a parpadear.
Si no se realiza ninguna operación durante
unos 3 minutos mientras el indicador está
parpadeando, el sistema se apaga (entra en
espera) automáticamente.
Para que el sistema se apague después
de un cierto periodo — Sleep Timer
Especifi que el tiempo (en minutos).
1
10
203060
OFF
12090
Espere hasta que se apague el ajuste de
2
tiempo.
Para verifi car el tiempo que queda hasta la
hora de desconexión
• Si pulsa el botón repetidamente, puede
cambiar el ajuste de tiempo.
22
Español
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB/disco
Seleccione las pistas deseadas para la
Mando a distancia
2
reproducción programada.
Para CD
Botones de
número
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programación del orden de reproducción
Remote
— Reproducción programada
Antes de iniciar la reproducción, puede
programar el orden de reproducción de las
pistas (hasta 32).
• Puede repetir todas las pistas programadas
pulsando REPEAT.
ONLY
Número de pista
Para MP3/WMA
Seleccione el grupo y, a continuación, la pista.
Program step
Repita el paso 2 para programar otras
3
Paso del programa
Track number
Número de grupo
Ejemplos:
Para seleccionar la pista 5,
pulse 5.
Para seleccionar el preajuste
número 15, pulse
Para seleccionar el preajuste
número 20, pulse
Para seleccionar el preajuste
número 125 (sólo para MP3/
WMA), pulse
>
10 J 1 J 5.
=
>
10 J 2 J 0.
=
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
pistas.
Inicie la reproducción.
4
o
Antes de iniciar la reproducción, pulse
1
PROGRAM.
Para CD
Para MP3/WMA
23
Las pistas seleccionadas se reproducen en el orden
programado.
Para omitir una pista:
Para poner en pausa:
o
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para parar:
Para verifi car una secuencia programada
Mientras el indicador PRGM aparece en pantalla
y antes de la reproducción...
En el orden inverso.
En el orden programado.
Reproducción en orden aleatorio
Remote
— Reproducción aleatoria
Puede reproducir todas las pistas del disco y del
dispositivo de clase de almacenamiento masivo
USB de forma aleatoria.
ONLY
Español
Para modifi car la programación
Mientras el indicador PRGM aparece en pantalla
y antes de la reproducción...
Para borrar el último paso:
Para agregar pasos a la programación:
Repita el paso 2 de la página 23.
Para salir de la reproducción programada
Mientras el indicador PRGM aparece en
pantalla...
Para eliminar el programa por completo
La reproducción se inicia en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria termina una vez que se
han reproducido todas las pistas.
Para omitir una pista:
• Pulse 4 para ir al inicio de la pista actual.
• Puede repetir todas las pistas (
sando REPEAT.
Para poner en pausa:
o
Para expulsar,
vuelva a pulsar.
Para detener:
All) pul-
Para salir de la reproducción aleatoria
Mientras el indicador RND aparece en pantalla...
Mientras el indicador PRGM aparece en pantalla
y antes de la reproducción...
Pulse el botón de parada o abra la compuerta
del CD.
24
Español
Reproducción de forma repetida
— Reproducción repetida
Puede repetir la reproducción.
ALL
Repite la pista actual.
Repite todas las
pistas del grupo
actual (sólo
para el modo de
reproducción de
MP3/WMA en
“GROUP”).
Repite todas las
pistas.
CD
MP3/WMA
(modo de grupos)
MP3/WMA
(modo de grupos)
CD
ALL
MP3/WMA
Cancelan (No indication)
Remote
ONLY
25
Funciones de los temporizadores
Cuando llega la hora de la activación
Mando a distancia
STANDBY/ON
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
4 / ¢
El sistema se enciende, sintoniza la fuente
seleccionada y ajusta el volumen al nivel
preestablecido.
• Al seleccionar “FM (AM) – –,” se seleccionará
la última emisora sintonizada para el
temporizador diario.
•
Mientras el temporizador diario está activo, el indicador
del temporizador parpadea en la pantalla.
• El ajuste del temporizador permanece en la
memoria hasta que usted lo cambie.
•
Sin cancelar el temporizador diario, puede
cambiar la fuente o ajustar el volumen después de
que el temporizador diario inicie la reproducción.
Seleccione la confi guración del temporizador.
1
Ajustes del temporizador actualAdjuste del temporizador
Cancelado (pantalla normal)
Adjuste del reloj (consulte la página 21)
Español
Remote
Ajuste del temporizador
Si usa el temporizador diario, podrá despertarse
con música, etc.
• Para salir del ajuste del temporizador, pulse
CLOCK/TIMER repetidamente hasta que
en la pantalla aparezca el estado actual
(funcionamiento normal).
• Para corregir un error de introducción durante
el proceso, pulse CANCEL.
Podrá volver al paso anterior.
ONLY
Cómo funciona el temporizador diario
Una vez ajustado el temporizador diario, el
indicador del temporizador
la pantalla. El temporizador diario se activa a
la misma hora cada día hasta que se apaga
manualmente (vea la siguiente columna).
se enciende en
Realice los ajustes que desee.
2
1 Ajuste la hora y los minutos de la hora de
activación.
2 Ajuste la hora y los minutos de desactivación
de la misma manera.
Seleccione la fuente de reproducción—“TUNER
3
”, “
TUNER AM”, “CD”, “USB MEMORY”,
FM
“
AUX” o “iPod”.
Si selecciona el sintonizador: Seleccione una
presintonía o “FM (AM) – –” pulsando 4 / ¢
y, a continuación, pulse SET/RESUME.
Si desea escuchar música en otro equipo, no es posible utilizar la función de temporizador diario para
iniciar la reproducción en equipos distintos a éste.
26
Español
4 Ajuste el volumen.
• En la pantalla aparece el indicador “SET
OK” seguido de los ajustes de temporización introducidos.
Si ajustó el temporizador con el sistema
3
encendido, apague el sistema (póngalo
en modo de espera).
STANDBY/ON
La pantalla está apagada. El indicador luminoso STANDBY parpadea lentamente hasta
que aparece el tiempo establecido.
Para desactivar el temporizador después
de programarlo
Puesto que el temporizador diario se activa
todos los días a la misma hora, es posible que
quiera cancelarlo para algunos días específi cos.
Seleccione la confi guración del tempori-
1
zador.
Ajustes del temporizador actual
Cancelado (pantalla normal)
Desactive el temporizador.
2
Confi guración del temporizador
Adjuste del reloj (consulte la página 21)
El indicador del temporizador se apaga en
la pantalla y se cancela el temporizador diario.
Para volver a encender el temporizador,
seleccione “Current timer settings”
(Confi guración actual del temporizador) en el
paso 1 y pulse SET/RESUME.
27
27
Información adicional
Español
Información adicional sobre el sistema
Funciones de uso diario—Reproducción
(consulte las páginas 9 a 19)
Para escuchar la radio:
• Si guarda una nueva emisora en una
presintonía ocupada, se borra la emisora
previamente guardada en ese número.
•
Cuando se desenchufa el cable de alimentación
de CA o se produce una interrupción de la
corriente eléctrica, las presintonías se borrarán
al cabo de unos días. En tal caso, vuelva a
presintonizar las emisoras.
Reproducción desde un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB/disco:
• Este sistema no puede reproducir discos
“packet write” (escritura por paquetes).
• Para la reproducción de MP3/WMA...
– Los discos de MP3/WMA requieren un
tiempo de lectura más prolongado que los
CD regulares. (Depende de la complejidad
de la confi guración grupo/archivo).
– Algunos archivos MP3/WMA no se pueden
reproducir y serán omitidos.
Esto se debe a sus respectivos procesos y
condiciones de grabación.
– Al crear discos MP3/WMA, formatee el disco
mediante la norma ISO 9660 Level 1.
– Este sistema puede reproducir archivos
MP3/WMA con la extensión <.mp3> y
<.wma> (tanto si está en mayúsculas como
en minúsculas).
– Algunos caracteres y símbolos no se
mostrarán correctamente en la pantalla.
El número máximo de caracteres en pantalla
es 32 (sin la extensión) para archivos, y 30
para etiquetas ID3.
–
Se recomienda crear cada archivo MP3 a una
frecuencia de muestreo de 44,1 kHz y a una
velocidad de bit de 128 kbps y los archivos
WMA a una frecuencia de muestreo de 44,1
kHz y a una velocidad de bit de 96 kbps.
–
Este sistema puede reconocer un total de 999
pistas y 500 grupos. Todos los que excedan el
número máximo no serán reconocidos.
– El orden de reproducción de las pistas MP3/
WMA puede ser distinto al previsto durante
su grabación. Si una carpeta no incluye
pistas MP3/WMA, éstas son omitidas.
Recepción de emisoras de FM con Radio Data
System
• Si se recibe una señal “Alarm !” (Emergencia)
desde una emisora mientras est escuchando
la emisora de FM con Radio Data System,
el sistema pasaráautomáticamente a la
emisora que estédifundiendo la señal “Alarm
!”, excepto cuando est escuchando emisoras
sin servicio Radio Data System (todas las
emisoras de AM y algunas de FM).
Funciones de uso diario — Ajustes de
sonido y otros
Ajuste del volumen:
• Asegúrese de bajar el volumen antes de
conectar o de ponerse los auriculares.
Ajuste del sonido:
• Esta función también afecta al sonido que sale
por los auriculares.
Ajuste del reloj:
• El reloj parpadea en la pantalla hasta que
confi gure el reloj.
• El reloj puede adelantarse o atrasarse 1 a 2
minutos por mes. En tal caso, vuelva a ajustar
el reloj.
(consulte las páginas 20 a 22)
Operaciones avanzadas del dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB/disco
Programación del orden de reproducción
— Reproducción programada:
• Si intenta programar una trigésimo segunda
pista, en la pantalla aparece “FULL MEMORY”.
• Durante la programación...
Su entrada se ignorará si intenta programar
un número de elemento que no existe en el
disco (por ejemplo, selecciona la pista 14 de
un disco con sólo 12 pistas).
(consulte las páginas 23 a 25)
Funciones de los temporizadores
(consulte las páginas 26 y 27)
• Cuando desconecte el cable de alimentación
CA o si se produce un fallo eléctrico,
la confi guración del temporizador que
introduzca permanecerá varios días. Si se
borra la confi guración del temporizador
debe establecer, en primer lugar, el reloj y, a
continuación, el temporizador.
• Si activa simultáneamente el temporizador de
desconexión (Sleep Timer), el temporizador
diario (Daily Timer) y el temporizador de
desconexión automática (Auto Standby), el
sistema ejecutará la acción programada para
la hora más próxima.
• No se puede establecer la hora de encendido
ni la hora de apagado del temporizador diario
de forma simultánea.
28
Español
Para quitar las rejillas de los altavoces
Solución de problemas
Si tiene problemas con el sistema, antes de
llamar al servicio técnico busque en la siguiente
lista una posible solución.
General:
Los ajustes se cancelan súbitamente antes de
terminar de establecerlos.
@
Hay un límite de tiempo. Repita el procedimiento.
Las funciones están deshabilitadas.
@ El microprocesador incorporado podría
dar problemas debido a las interferencias
eléctricas externas. Desenchufe el cable de
alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
No se puede manejar el sistema con el mando a distancia.
@ Hay un obstáculo en el espacio comprendido
entre el mando a distancia y el sensor del
mando a distancia en el sistema.
@ Diríjalo hacia el sensor del mando a distancia
del panel frontal.
@ Las señales no llegan al sensor del mando a
distancia.
Acérquese más al sistema.
@ Las pilas se han agotado.
No se oye nada por los altavoces.
@
Las conexiones de los altavoces no son
correctas o están sueltas (consulte la página 7).
@ Los auriculares están conectados (consulte la
página 9).
El sonido proveniente de un PC conectado con
un cable USB emite algo de ruido. (Consulte la
página 15)
@ El PC está sometido a una carga excesiva
por el uso de otras aplicaciones. Cierre las
aplicaciones que no use.
@ El PC está conectado a través de un Hub
USB. Conecte el PC directamente a la unidad
principal con un cable USB.
Funcionamiento de la radio:
No se oyen bien las emisiones debido al ruido
(consulte las páginas 4 a 7).
@ Las conexiones de las antenas no son
correctas o están sueltas.
@ La antena de cuadro AM está demasiado cerca
del sistema.
@ La antena FM no está correctamente extendida
y situada.
Operaciones de dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB/iPod/disco:
No se reproduce el disco.
@ El disco está colocado boca abajo. Coloque el
disco con el lado de la etiqueta hacia arriba.
No se reproducen las pistas MP3/WMA.
@ Los nombres de pista empiezan por la letra “.”.
El sonido del disco se interrumpe.
@ El disco está rayado o sucio.
La bandeja del disco no se abre o cierra.
@ El cable de alimentación de CA no está
conectado.
El iPod no reproduce, aunque la pantalla indica
CONNECT.
@ La batería está vacía. Déjela durante más de
diez minutos en estado de conexión.
Funcionamiento de los temporizadores:
29
El temporizador diario no funciona.
@ Se ha encendido el sistema antes de la hora
de activación.
El temporizador sólo se pone en
funcionamiento cuando se apaga el sistema.
@ Es posible que se haya producido un fallo
eléctrico.
En primer lugar, confi gure el reloj y, a
continuación, el temporizador.
Mantenimiento
Para obtener el máximo rendimiento del sistema,
mantenga limpios los discos y el mecanismo.
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche sujetándolo por
los bordes mientras presiona ligeramente el
orifi cio central.
• No toque la superfi cie brillante del disco, ni
doble el disco.
• Meta el disco en su estuche después del uso
para que no se deforme.
•
Tenga cuidado de no rayar la superfi cie del disco.
• Evite exponer los discos a la luz directa del sol,
a temperaturas extremas y a la humedad.
Para limpiar los discos:
Con un paño suave, limpie el disco en línea recta
desde el centro hacia los bordes.
Limpieza del sistema
•
Limpie las manchas con un paño suave. Si el
sistema está muy sucio, límpielo con un paño
mojado en una solución de agua y detergente
neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele
un paño seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad del
equipo, se dañe o se despegue la pintura,
tenga en cuenta lo siguiente:
– NO lo frote con un paño duro.
– NO lo frote con fuerza.
– NO lo limpie con disolventes ni bencinas.
– NO aplique ninguna sustancia volátil, tal
como los insecticidas.
– NO permite que ninguna pieza de goma o
plástico permanezca en contacto durante
mucho tiempo.
Especifi caciones
Amplifi cador
Potencia de salida 5 W por canal, RMS
mín. 6 Ω a 1 kHz,
con una distorsión
armónica total máxima
del 10% (IEC268-3)
Terminales
Sensibilidad/impedancia de entrada (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 kΩ LEVEL2 125 mV/47 kΩ
Versión de USB de sonido 1.1
Versión de USB Host 1.1
Dispositivo compatible
Sistema de archivos compatible FAT16, FAT32
Potencia máxima de alimentación del bus 5V/500 mA
de clase de
almacenamiento masivo
Tipos de iPod compatibles
Potencia máxima de alimentación del bus 5V/500 mA
Terminales del altavoz 6 Ω - 16 Ω
Auriculares 32 Ω - 1 kΩ Salida de 15 mW/canal
Reproductor de CD
Gama dinámica 85 dB
Relación señal/ruido 85 dB
Fluctuación y oscilación Inapreciable
Sintonizador
Sintonizador FM
Margen de sintonización 87,50 MHz - 108,00 MHz
Sintonizador AM
Margen de sintonización 522 kHz - 1 629 kHz
Equipo
Dimensiones 260 mm × 75 mm ×
Peso aproximado 2,1 k
Especifi caciones de los altavoces (por unidad)
SP-UXEP25
Tipo Bass-refl ex de gama
Altavoz Cono de 8 cm × 1
Capacidad de potencia 10 W
Impedancia 6 Ω
Gama de frecuencias 135 Hz - 18 kHz
Nivel de presión acústica
Dimensiones 118 mm × 197 mm ×
Peso aproximado 1,3 k
Accesorios
Especifi caciones eléctricas
Demanda de energía CA 230 V 50 Hz
Consumo 35 W
1,5 W (en modo de espera)
Diseño y especifi caciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
consulte página 12
en 32 Ω
185 mm (ancho/altura/
profundidad)
completa
83 dB/W • m
165 mm (ancho/altura/
profundidad)
Consulte la página 4
(sistema encendido)
Español
30
Español
Lista de piezas
Consulte las páginas indicadas para saber cómo
usar los botones y controles.
Como Consultar este Manual .............................................................................................................................3
Começar a Utilizar ....................................................................................................................4
Ponto 1: Efectue a desembalagem ....................................................................................................................4
Ponto 2: Prepare o comando à distância..........................................................................................................4
Ponto 3: Efectue as ligações ............................................................................................................................... 5
Para instalar e ligar a antena circular de AM .................................................................................................7
Para ligar os cabos dos altifalantes ..................................................................................................................7
Antes de Utilizar o Sistema ....................................................................................................8
Reproduzir um Disco ..........................................................................................................................................11
Reproduzir a partir de um iPod .........................................................................................................................12
Reproduzir a partir de um dispositivo da classe de armazenamento em massa USB ...........................13
Reproduzir a partir de um PC ............................................................................................................................15
Reproduzir a partir de Outro Equipamento .....................................................................................................16
Captar Estações de FM com Radio Data System ..........................................................................................16
Operações Frequentes— Som e Outros Ajustes — ........................................................20
Ajustar o Volume .................................................................................................................................................20
Ajustar o Som
Alterar a Luminosidade do Visor — DIMMER
Acertar o Relógio
Desligar o Dispositivo Automaticamente
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB
Programar a Ordem de Reprodução — Reprodução Programada
Reproduzir de Modo Aleatório — Reprodução Aleatória
Reproduzir de Modo Repetido — Reprodução Repetida
Obter Mais Informações sobre este Sistema ................................................................................................28
Resolução de Problemas ................................................................................................................................... 29
Índice de Componentes .....................................................................................................................................31
1
Introdução
Obrigado por ter adquirido o Sistema Micro da
JVC.
Esperamos que seja um valor acrescentado para
a sua casa e que lhe proporcione longos anos de
entretenimento.
Leia atentamente este manual de instruções
antes de utilizar a sua nova aparelhagem.
No manual, encontrará todas as informações
necessárias para a instalar e utilizar.
Se tiver qualquer questão cuja resposta não se
encontre no manual, contacte o seu fornecedor.
Precauções
Instalação
• Efectue a instalação num local plano, seco e não
demasiado quente nem frio — entre 5 °C e 35 °C.
• Instale o sistema num local com ventilação
adequada, para evitar a acumulação de calor
no interior do sistema.
NÃO instale o sistema num local próximo
de fontes de calor nem em locais expostos
a luz solar directa, pó ou vibrações em
excesso.
• Deixe espaço sufi ciente entre o sistema e o
televisor.
• Mantenha os altifalantes afastados do
televisor para evitar a ocorrência de
interferências.
Calor interno
• Para evitar a acumulação de calor no interior
da unidade principal, está instalada uma
ventoinha de arrefecimento do lado direito da
unidade (consulte a página G-4).
Por questões de segurança, tenha em
atenção as indicações que se seguem.
• Certifi que-se de que existe uma
ventilação adequada em redor da
unidade principal. Caso contrário, o
sistema pode sobreaquecer e sofrer
danos.
• NÃO tape as aberturas ou orifícios
de ventilação nem a ventoinha de
arrefecimento. Se estes estiverem
obstruídos por um jornal, tecido,
etc., o calor poderá não ser libertado
adequadamente.
Português
Fontes de alimentação
• Quando desligar o sistema da tomada de
parede, puxe sempre pela fi cha e não pelo
cabo de corrente alterna.
NÃO manuseie o cabo de corrente alterna
com as mãos húmidas.
Condensação da humidade
Poderá formar-se condensação nas lentes
internas do sistema nas seguintes situações:
• Depois de começar a aquecer a sala;
• Num local húmido;
• Se deslocar directamente o sistema de um
local frio para um local quente.
Se isto acontecer, o sistema poderá não
funcionar correctamente. Nesse caso, deixeo ligado durante algumas horas até que a
humidade evapore, desligue o cabo de corrente
alterna e, em seguida, volte a ligá-lo.
2
Português
Outros
• Se qualquer objecto metálico ou algum
líquido se infi ltrar no interior do sistema,
desligue o cabo de corrente alterna e contacte
o seu fornecedor antes de prosseguir com a
utilização.
NÃO desmonte o sistema, pois no seu
interior não existem componentes cuja
manutenção deva ser efectuada pelos
utilizadores.
• Se não pretender utilizar o sistema durante
um longo período de tempo, desligue o cabo
de corrente alterna da tomada de parede.
Se ocorrer qualquer problema, desligue o
cabo de corrente alterna e contacte o seu
fornecedor.
Como Consultar este Manual
Para simplifi car e facilitar ao máximo a
compreensão deste manual, adaptámos os
seguintes métodos:
• Os botões e as operações de controlo
encontram-se descritos na tabela apresentada
em seguida. Neste manual, as operações
explicadas são, regra geral, efectuadas com o
comando à distância; no entanto, pode utilizar
os botões e os controlos da unidade principal,
se estes tiverem nomes e símbolos iguais (ou
semelhantes).
• Algumas sugestões e notas relacionadas
encontram-se explicadas posteriormente,
nas secções “Obter Mais Informações sobre
este Sistema” e “Resolução de Problemas,”
mas não na mesma secção que contém a
explicação das operações. Se pretender obter
mais informações sobre as funções ou se tiver
qualquer dúvida acerca das mesmas, aceda a
estas secções para encontrar as respostas.
Remote
ONLY
2 seg.
Indica que deve pressionar o botão
durante breves instantes.
Indica que deve pressionar o
botão várias vezes durante breves
instantes até fi car seleccionada a
opção pretendida.
Indica que deve pressionar um dos
botões.
Indica que deve manter
pressionado o botão durante os
segundos indicados.
• O número apresentado indica o
período de tempo durante o qual
deve pressionar o botão (neste
exemplo, 2 segundos).
• Se não for apresentado um
número, mantenha pressionado
o botão até que o procedimento
esteja concluído ou até obter o
resultado pretendido.
Indica que só é possível efectuar
a operação com o comando à
distância.
3
Começar a Utilizar
Ponto 1: Retire o sistema da embalagem e
verifi que os acessórios.
Ponto 2: Prepare o comando à distância.
Ponto 1: Efectue a desembalagem
Depois de efectuar a desembalagem, certifi quese de que possui os itens indicados em seguida.
O número que se encontra entre parêntesis
indica a quantidade fornecida.
• Antena de FM (1)
• Antena circular de AM (1)
• Cabos dos altifalantes (2)
• Comando à distância (1)
• Pilhas (2)
• Cabo de ligação de iPod (1)
• Suporte para iPod (1)
Se qualquer um destes itens estiver em falta, contacte
imediatamente o seu fornecedor.
Ponto 2: Prepare o comando à distância.
Introduza as pilhas no comando, fazendo a
correspondência correcta entre as polaridades (+ e –).
1
Português
Ponto 3: Ligue os componentes, tais como as
antenas de AM/FM, os altifalantes,
etc. (consulte as páginas 5 a 7).
Por fi m, ligue o cabo de corrente alterna.
Agora, pode utilizar o sistema.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
• NÃO utilize pilhas antigas juntamente
com novas.
• NÃO junte tipos de pilhas diferentes.
• NÃO exponha as pilhas a calor ou chamas.
• NÃO deixe as pilhas no respectivo
compartimento quando não pretender
utilizar o comando à distância durante um
longo período de tempo. Caso contrário, o
comando à distância fi cará danifi cado se
as pilhas derramarem ácido.
4
Ponto
Português
3
Efectue as ligações
Para mais informações, consulte a página 7.
As imagens dos terminais de entrada/saída apresentadas em seguida são os exemplos mais comuns.
Quando ligar outros componentes, consulte também os respectivos manuais, pois os nomes dos terminais
impressos na parte posterior podem ser diferentes.
Antes de efectuar as ligações, desligue todos os componentes da corrente.
Para uma melhor recepção de FM/AM
Antena de FM
exterior
(não fornecida)
Fio revestido a vinil (não fornecido)
Estique-o na horizontal.
Antena circular de AM
Mantenha-a ligada.
Desligue a antena de FM fornecida e efectue a ligação a uma antena de
FM exterior utilizando um fi o de 75 Ω com um conector do tipo coaxial.
A uma tomada de parede
Ligue o cabo de corrente alterna apenas quando concluir todas as ligações.
5
Antena de FM (fornecida)
Estique-a para poder obter a
melhor recepção.
Português
Antena circular de AM (fornecida)
Rode-a até obter a melhor recepção.
Cabo de altifalante (fornecido)
Ligue o cabo preto ao terminal (−)
preto.
Cabo de altifalante (fornecido)
Ligue o cabo branco ao terminal (+)
vermelho.
6
Português
Para instalar e ligar a antena circular de
AM
Para instalar a antena circular de AM
Para ligar a antena circular de AM
Ligue correctamente o fi o.
• Se o fi o da antena circular de AM ou os cabos
dos altifalantes forem revestidos de vinil,
retire o vinil para expor a extremidade da
antena, torcendo o vinil.
• Certifi que-se de que os condutores da antena
não tocam em quaisquer outros terminais,
em cabos de ligação ou no cabo de corrente.
Mantenha igualmente as antenas afastadas
de quaisquer partes metálicas do sistema,
dos cabos de ligação e do cabo de corrente
alterna, pois poderá prejudicar a qualidade da
recepção.
Para ligar os cabos dos altifalantes
Certifi que-se de que ambos os altifalantes estão
ligados correctamente.
Quando ligar os cabos dos altifalantes, faça-os
corresponder à polaridade dos terminais.
Terminal (+) vermelho : cabo branco do cabo de
altifalante
Terminal (–) preto : cabo preto do cabo de
altifalante
• NÃO ligue mais de um altifalante a cada
terminal.
• NÃO permita que o condutor dos cabos
dos altifalantes entre em contacto com
as partes metálicas do sistema.
7
Antes de Utilizar o Sistema
Durante a utilização do sistema, as indicações do visor fornecem muitas informações.
Antes de utilizar o sistema, familiarize-se com as situações em que os indicadores acendem no visor.
1
1
637254
Indicações da área principal do visor
Quando ouve rádio:Quando selecciona USB:
Quando recebe sinais
Banda
Quando reproduz um CD:Quando selecciona AUX:
Quando reproduz MP3*:Quando selecciona o iPod:
Quando selecciona USB MEMORY (WMA*):
Quando interrompe a reprodução do disco:
MP3/WMA:
•No modo “TRACK”:•No modo “GROUP”:
Radio Data System:
Frequência
Número da estação predefi nida
Número da faixa Tempo de reprodução decorrido
Número da faixa actual
Tempo de reprodução decorrido
Tipo de dados
Número total de
Tempo de reprodução decorrido
faixas
Estado actual
Número da faixa actual
Número total de grupos
Nome da fonte
Nome da fonte
Estado actual
Tempo de
reprodução total
Área principal do visor
2
Indicadores de recepção FM
• ST (estéreo): acende quando sintonizar uma
estação de FM estéreo e a intensidade do
sinal for sufi ciente.
• MONO: acende quando activar o modo
mono de FM.
3
Indicadores de modo de reprodução
• PRGM (programa): acende quando activar o
modo de reprodução de programa.
• RND: acende quando activar o modo de
reprodução aleatório.
: acende quando activar o modo de repetição.
•
– : repete a faixa actual.
(no modo GROUP): repete todas as
faixas do grupo actual.
– ALL: repete todas as faixas do disco.
4
Indicador AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Acende quando activar AHB PRO (consulte a
página 20).
5
Indicadores de Radio Data System
• TA (Traffi c Announcement): acende quando o
modo Radio Data System (TA) é activado.
• News: acende quando o modo Radio Data
System (News) é activado.
• Info: acende quando o modo Radio Data
System (Info) é activado.
6
Indicador A (auto). STANDBY
• Acende quando o modo de espera automáti-
co é activado.
• Fica intermitente quando a reprodução do
disco é interrompida e o modo de espera
automático é activado.
7
Indicadores de temporização
• SLEEP: acende quando activar o temporiza-
dor de repouso.
•
: acende quando um temporizador diário
estiver em modo de espera; fi ca intermitente
quando estiver activo.
• STANDBY/
quando o temporizador está ligado.
: fi ca intermitente (lento)
Indicações na unidade principal
Português
Número total de faixas
*
Quando iniciar a reprodução de uma fonte de MP3/
Número total de faixas
WMA, o número do grupo, o número da faixa, o nome
da faixa (e a etiqueta ID3, para MP3) são apresentados
antes de aparecer o tempo de reprodução decorrido.
7
8
Operações Frequentes
STANDBY/ON
Reprodução
—
—
Português
Comando à distância
Botões
numéricos
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
2
3
4
1
SET/RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Ligue o dispositivo.
O indicador luminoso STANDBY da
unidade principal apaga.
• Se não pressionar STANDBY/ON , o
sistema liga se pressionar um dos botões
de selecção de fonte no ponto seguinte.
2
Seleccione a fonte.
A reprodução inicia automaticamente se
a fonte seleccionada estiver pronta.
• Se pressionar USB MEMORY, iPod ou
USB/AUX/FM/AM, inicia a reprodução
da fonte no componente externo.
3
Ajuste o volume.
4
Utilize a fonte de destino
conforme descrito posteriormente.
Para desligar (modo de espera) o sistema
STANDBY/ON
• Quando o temporizador estiver activo, o indicador
luminoso STANDBY fi ca intermitente (lento).
Audição em privado
Ligue um par de auscultadores ao conector PHONES
da unidade principal. Não será emitido som pelos
altifalantes. Certifi que-se de que diminui o volume
antes de ligar ou colocar os auscultadores.
• Se desligar os auscultadores, volta a activar os
altifalantes.
O indicador luminoso STANDBY da
unidade principal acende.
• Mesmo quando o sistema está
em modo de espera, é sempre
consumida uma pequena quantidade de energia.
NÃO desligue (modo de espera) o sistema
com o volume excessivamente alto; caso
contrário, quando voltar a ligar o sistema
ou iniciar a reprodução, a emissão
repentina de som muito alto poderá
afectar o aparelho auditivo ou danifi car os
altifalantes e/ou os auscultadores.
9
Remote
Para visualizar o relógio
Quando o sistema estiver ligado...
• Volte a pressionar o botão para regressar às
informações da fonte.
ONLY
Ouvir Rádio
Para seleccionar a banda (FM ou AM)
FMAM
AUXUSB AUDIO
Remote
Remote
ONLY
ONLY
Se for difícil ouvir a estação de FM sintonizada
MONO
STEREO
MONO : A qualidade da recepção melhora,
embora deixe de ouvir o som
em estéreo. O indicador MONO
acende.
STEREO : Normalmente, deve seleccionar
esta opção. É reposto o som
estéreo.
Para repor o som estéreo, volte a pressionar o
botão (o indicador MONO apaga).
Para predefi nir as estações
Pode predefi nir 30 estações de FM e 15 de AM.
Sintonize uma estação que pretenda
1
predefi nir.
Português
Para sintonizar uma estação
Quando tiver seleccionado FM ou AM...
Comando à distância: Unidade principal:
1 seg.1 seg.
A frequência começa a mudar no visor. Quando
for sintonizada uma estação (frequência) com
uma intensidade de sinal sufi ciente, a frequência
pára de mudar.
• Quando pressionar várias vezes o botão, a
frequência muda passo a passo.
Para parar a procura manual, pressione um dos
botões.
Active o modo de inserção do número de
2
predefi nição.
• Conclua o procedimento seguinte enquanto
a indicação do visor estiver intermitente.
Seleccione um número de predefi nição
3
para a estação que pretende gravar.
Exemplos:
Para seleccionar a predefi nição
número 5, pressione 5.
Para seleccionar a predefi nição
número 15, pressione
J 5.
1
Para seleccionar a predefi nição
número 20, pressione
J 0.
2
Grave a estação.
4
>
J
10
=
>
J
10
=
10
Português
Para sintonizar uma estação
predefi nida
Seleccione uma banda (FM ou AM).
1
Remote
ONLY
Reproduzir um Disco
Este sistema consegue reproduzir os seguintes
discos—CDs normais e CD-R/CD-RW (gravados
no formato de CD áudio ou MP3 ou WMA).
Para inserir um disco
Pode inserir discos enquanto está a ser
reproduzida outra fonte.
Pressione o botão OPEN/CLOSE.
FMAM
AUXUSB AUDIO
Seleccione um número de predefi nição
2
para a estação gravada.
• Pode também utilizar PRE-
SET 5/
5
.
Suportes e fi cheiros que é possível reproduzir
Este sistema consegue reproduzir os tipos de suporte e
os fi cheiros apresentados em seguida.
SuporteCD Áudio, CD-R/RW,
dispositivo da classe de
armazenamento em massa
USB
Formato de
fi cheiro
MP3, WMA
Comando à distância: Unidade principal:
Pressione ligeiramente
o disco até o encaixar.
Para fechar a tampa do disco, volte a pressionar
o botão OPEN/CLOSE.
• Quando a tampa estiver aberta e pressionar CD
6, a tampa fecha e a reprodução é iniciada.
Para iniciar:
Para efectuar uma pausa:
Para parar:
CD ÁudioCD-RCD-RW
• Este sistema pode não conseguir reproduzir alguns
dispositivos da classe de armazenamento em massa
e não suporta DRM (Digital Rights Management
- Gestão de Direitos Digitais).
• Este sistema pode não conseguir reproduzir alguns
fi cheiros, mesmo que o formato conste da lista
apresentada anteriormente.
• Cuidados a ter na reprodução de um DualDisc
O lado do CD de um “DualDisc” não cumpre os
requisitos da norma “Compact Disc Digital Audio”,
pelo que não é aconselhável que reproduza o lado
do CD de um DualDisc neste produto.
11
Para retomar a
reprodução, volte a
pressionar.
Para seleccionar uma faixa/grupo*
Diminuir os números de faixa/grupo*.
Aumentar os números de faixa/grupo*.
* Para mais informações sobre a selecção do
grupo, consulte “Para reprodução de MP3/
WMA” na página 14.
Para localizar uma determinada parte
Durante a reprodução de um disco, mantenha
pressionado um destes botões até chegar à parte
pretendida.
Faz recuar rapidamente a faixa.
Faz avançar rapidamente a faixa.
Para localizar directamente uma faixa e
Remote
iniciar a reprodução
Exemplos:
ONLY
Para seleccionar a faixa
número 5, pressione 5.
Para seleccionar a faixa
número 15, pressione
>
J 1 J 5.
10
=
Para seleccionar a faixa
número 20, pressione
>
J 2 J 0.
10
=
Para seleccionar a faixa
número 125 (apenas para
MP3/WMA), pressione
>
0J1J2J5.
1
=
Reproduzir a partir de um iPod
Este sistema está equipado com um terminal
para iPod no painel frontal. Pode ligar o seu iPod
a este terminal e desfrutar do som do iPod.
• Tenha em atenção que não pode enviar
quaisquer dados para o iPod a partir deste
sistema.
• Quando ligar o iPod ao cabo, certifi que-se de que
fi ca bem introduzido.
• Não transporte o sistema com o iPod ligado.
Pode deixá-lo cair ou provocar danos na parte do
conector.
• Não toque nem bata nos pinos do terminal para
iPod ou nos pinos do conector directamente, pois
pode provocar danos na parte do conector.
• Retire o iPod do cabo quando não o utilizar.
• Tipos de iPod compatíveis:
iPod nano 1 G/2 G/4 G
iPod mini
iPod (4ª geração) 20 G/40 G
iPod photo (4ª geração) 20 G/30 G/40 G/60 G
iPod video (5ª geração) 30 G/60 G
Se o iPod não tocar correctamente, actualize
o software do iPod para a última versão.
- Para mais informações sobre a actualização
do iPod, consulte o sítio Web da Apple
<http://www.apple.com>.
iPod é uma designação comercial da Apple Computer,
Inc., registada nos E.U.A. e noutros países.
Ligar o iPod
Ligue o iPod ao sistema com o cabo fornecido.
Certifi que-se de que o sistema está desligado
quando o ligar.
Ligue a seta do terminal para iPod e a seta do
conector de frente uma para a outra.
Português
IMPORTANTE
✎
• Enquanto o sistema estiver ligado, a bateria do
iPod é carregada. Para saber como carregar a
bateria, consulte o manual de instruções do iPod.
• Se ligar um iPod ao terminal para iPod e um
dispositivo da classe de armazenamento em massa
USB ao terminal USB MEMORY em simultâneo, o
sistema poderá fi car sobrecarregado.
• Pode ocorrer distorção sonora quando efectuar
a reprodução de fontes de áudio com níveis de
gravação elevados. No caso de ocorrer distorção,
recomenda-se que desligue o equalizador do iPod.
Para mais informações sobre a utilização do iPod,
consulte o manual de instruções do iPod.
• A JVC não se responsabiliza por quaisquer perdas
ou danos ocorridos no iPod que possam resultar da
utilização deste produto.
2
1
Pode colocar o iPod
no suporte para iPod
fornecido.
12
Português
Quando desligar o iPod, certifi que-se de que o
sistema está desligado.
Para retirar o
conector do iPod,
aperte os botões
existentes na parte
lateral e puxe.
Para reproduzir som do iPod
Para iniciar:
Para efectuar uma pausa:
IMPORTANTE
✎
• Defi na sempre o volume para “VOLUME MIN”
quando ligar ou desligar outros equipamentos.
• Ligue o dispositivo da classe de armazenamento
em massa USB directamente ao sistema. Se utilizar
um concentrador (hub) USB, o dispositivo poderá
não funcionar correctamente.
• Não é possível reproduzir faixas codifi cadas ou
encriptadas através de métodos especiais na
unidade.
• A bateria do dispositivo de armazenamento em
massa USB é carregada quando se liga o sistema.
Ligar o dispositivo da classe de armazenamento
em massa USB
Quando ligar um dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB, consulte
também o respectivo manual.
Para seleccionar uma faixa
Diminuir os números da faixa
Aumentar os números da faixa
Procurar... Manter pressionado 4 ou ¢.
Desligar... Manter pressionado 6.
Reproduzir a partir de um dispositivo
da classe de armazenamento em massa
USB
Este sistema está equipado com um terminal
USB MEMORY no painel frontal. Pode ligar
a este sistema dispositivos da classe de
armazenamento em massa USB, tais como
dispositivos de memória fl ash USB, leitores
de áudio digital (DAP), etc. O sistema não
consegue reconhecer dispositivos da classe de
armazenamento em massa USB cuja voltagem
ultrapasse 5 V/500 mA.
• Tenha em atenção que não pode enviar
quaisquer dados para o dispositivo da classe
de armazenamento em massa USB a partir
deste sistema.
ou
DAP
• Quando desligar o dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB, certifi que-se
de que o sistema está parado.
Para reproduzir som do dispositivo da
classe de armazenamento em massa USB
IMPORTANTE
✎
• Um iPod não toca no terminal USB MEMORY. No
visor aparece “RESTRICT” quando um iPod está
ligado ao terminal USB MEMORY e a fonte USB
MEMORY está seleccionada.
Para iniciar:Para parar:
• O indicador luminoso USB MEMORY existente
à esquerda do terminal USB MEMORY fi ca
intermitente quando seleccionar a fonte USB
MEMORY.
13
Para seleccionar uma faixa/grupo*
Aumentar os números da faixa/grupo*.
Diminuir os números da faixa/grupo*.
* Para mais informações sobre a selecção de
grupos, consulte “Para reprodução de MP3/
WMA” nesta página.
Para reprodução de MP3/WMA
Consoante o modo de reprodução de MP3/WMA, os
botões 4 / ¢ ou os botões numéricos permitem
seleccionar o grupo ou a faixa.
Exemplos:
Quando o modo de reprodução de MP3 for “GROUP.”
Número total de grupos
Modo GROUP
Número total de faixas
Pode alterar o modo de reprodução
de MP3/WMA pressionando MP3/
WMA PLAY MODE.
• Sempre que pressiona o botão,
o modo de reprodução de MP3/
WMA muda da seguinte forma:
TRACK MODE
GROUP MODE
Português
TRACK: Os botões 4 / ¢ e os botões numéricos
permitem seleccionar a faixa de MP3/WMA.
GROUP: Os botões 4 / ¢ e os botões numéricos
permitem seleccionar o grupo de MP3/WMA.
Confi guração de grupos/faixas de MP3/WMA
Este sistema reproduz as faixas de MP3/WMA da
forma apresentada em seguida.
A ordem de reprodução da imagem é relativa a faixas
de MP3/WMA do disco.
As faixas de MP3/WMA de um dispositivo da classe
de armazenamento em massa USB podem ser
reproduzidas de forma diferente.
Hierarquia
Nível 2Nível 3Nível 4Nível 5
Nível 1
Grupo com ordem de reprodução
Faixa de MP3/WMA com ordem de
reprodução
14
Português
Retomar a Reprodução de MP3/WMA
Se pressionar 7 durante a reprodução de MP3/WMA,
o número da faixa que estava a ser reproduzida
quando interrompeu o funcionamento será
memorizada pela unidade.
Se pressionar CD 6 ou USB MEMORY 6, pode
retomar a reprodução a partir do início da mesma
faixa.
Remote
Para activar/cancelar o retomar da reprodução
ONLY
Seleccione USB AUDIO como fonte.
2
FMAM
AUXUSB AUDIO
Ligue o sistema ao PC utilizando um
3
cabo USB (não fornecido).
RESUME ON
RESUME OFF
memo
• Se pressionar OPEN/CLOSE (para disco)
ou desligar o dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB, apaga
a informação de número da faixa para
retomar a reprodução.
• Para retomar a reprodução a partir da
primeira faixa quando esta função estiver
activada, pressione 7 duas vezes durante a
reprodução.
Reproduzir a partir de um PC
Este sistema está equipado com um terminal
USB no painel posterior. Pode ligar um PC a
este terminal e desfrutar do som do seu PC.
Quando ligar o PC pela primeira vez, execute o
procedimento apresentado em seguida.
• Tenha em atenção que não pode enviar
qualquer sinal ou dados para o PC a partir
deste sistema.
IMPORTANTE
✎
• Defi na sempre o volume para “VOLUME MIN”
quando ligar ou desligar outros equipamentos.
.
Como instalar os controladores USB
Ligue o PC e execute o Windows® 98SE,
1
Windows
dows
• Se o PC já estiver ligado, feche todas as aplicações abertas.
®
Me, Windows® 2000 ou Win-
®
XP.
(painel posterior)
Cabo USB
• Utilize um cabo USB com conectores A a B.
Os controladores USB são instalados
4
PC
automaticamente.
Para reproduzir som do PC
Consulte os manuais fornecidos com a aplicação
de reprodução sonora instalada no PC.
* Microsoft
Windows
registadas da Microsoft corporation.
• NÃO desligue a unidade nem desligue o cabo
USB durante a instalação de controladores
nem durante o período de reconhecimento do
receptor por parte do PC.
• Utilize um cabo USB de velocidade
total (versão 1.1). Recomenda-se que o
comprimento do cabo seja inferior a cerca de
2 m.
• Se o PC não reconhecer a unidade, desligue
o cabo USB e volte a ligá-lo. Se isso não
resolver o problema, reinicie o Windows.
• Os controladores instalados só são
reconhecidos quando o cabo USB estiver
ligado à unidade e ao PC.
• O som pode não ser reproduzido
correctamente —pode sofrer interrupções e
perder qualidade—devido às defi nições e às
características do PC.
®
, Windows® 98SE, Windows® Me,
®
2000 e Windows XP são marcas
memo
15
Reproduzir a partir de Outro Equipamento
Para ligar outro equipamento
Utilizando um cabo com minifi cha estéreo
(não fornecido), pode ligar equipamento com
conectores de saída de áudio analógico, tais
como leitores de áudio digitais, televisores, etc.
Cabo com minifi cha estéreo (não fornecido)
Ajuste o nível de entrada.
2
2 seg.
Português
LEVEL 1
LEVEL 2
AUX
(painel frontal)
Se a saída de áudio do outro equipamento não
for do tipo minifi cha estéreo
Utilize um adaptador para converter a minifi cha
estéreo para a fi cha da saída de áudio
correspondente.
• Consulte os manuais fornecidos com o outro
equipamento.
IMPORTANTE
✎
• Defi na sempre o volume para “VOLUME MIN”
quando ligar ou desligar outros equipamentos.
Dispositivo de áudio
portátil, consola de
jogos, etc.
Para seleccionar outro equipamento
como fonte
FMAM
AUXUSB AUDIO
LEVEL 1: Nível de entrada reduzido.
Adequado para equipamento com
um nível de saída elevado (como, por
exemplo, leitores de DVD).
LEVEL 2: Nível de entrada normal (predefi nição).
Adequado para equipamento com
um nível de saída baixo (como,
por exemplo, dispositivos de áudio
portáteis).
Captar Estações de FM com Radio Data
System
O Radio Data System permite que as estações
de FM enviem sinais adicionais juntamente com
os sinais da programação normal. Por exemplo,
as estações enviam o respectivo nome, bem
como informações acerca do tipo de programa
transmitido (desportivo, musical, etc.). Esta
unidade recebe os seguintes tipos de sinais
Radio Data System:
PS (Program Service):
Mostra os nomes das estações.
PTY (Program Type):
Mostra o tipo de programa transmitido.
RT (Radio Text):
Mostra mensagens de texto enviadas pela estação.
Para ajustar o nível de entrada do som do
outro equipamento
Pode ajustar o nível de entrada do som do
equipamento ligado, se o sinal de entrada for
demasiado fraco ou forte.
Seleccione AUX como fonte.
1
Para visualizar as informações de
Radio Data System no visor
Seleccione uma estação de FM com sinais Radio
Data System.
Se uma estação contiver os sinais, as indicações
“PS” e “R” aparecem no visor.
Frequência da Estação
PTYPSRT
16
Português
PS (Program Service):
Aparece o nome da estação. A indicação “NO
PS” aparece se este sinal não for enviado.
PTY (Program Type):
Aparece o tipo de programa transmitido. A
indicação “NO PTY” aparece se este sinal não for
enviado.
RT (Radio Text):
Aparece a mensagem de texto enviada pela
estação. A indicação “NO RT” aparece se este
sinal não for enviado.
Frequência da Estação:
A frequência da estação seleccionada aparece
no visor.
memo
• Se a procura terminar de imediato, as
indicações “PS”, “PTY” e “RT” não aparecem no
visor.
• Se pressionar DISPLAY MODE enquanto
estiver a ouvir uma estação de AM (MW), o
visor só apresenta a frequência da estação.
Acerca dos caracteres apresentados
Quando o visor apresentar as informações
de PS, PTY ou RT, não apresenta as letras
acentuadas; por exemplo, “A” pode representar
um “A” com acento: “Á, Â, Ã, À, Ä e Å”.
Procurar um programa pelos códigos PTY
Uma das vantagens do serviço Radio Data
System é a possibilidade de localizar um tipo de
programa específi co através dos códigos PTY.
Para procurar um programa com os códigos
PTY:
Enquanto ouve uma estação de FM, ac-
1
tive a procura PTY.
Seleccione o código PTY pretendido en-
2
quanto a indicação “SELECT PTY” está
intermitente.
17
Sempre que pressiona o botão, o visor
apresenta uma categoria PTY pela seguinte
ordem:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Inicie a procura quando o código PTY
3
seleccionado está intermitente.
Durante a procura, as indicações “SELECT
PTY” e o código PTY seleccionado (ex. NEWS)
aparecem alternadamente no visor.
O receptor procura as 30 estações de FM
predefi nidas, pára quando encontrar a selecção
e sintoniza essa estação.
• Se não for localizado um programa, a
indicação “NOT FOUND” aparece no visor.
• Para parar a procura em qualquer momento,
pressione PTY SEARCH.
Para continuar a procura depois de uma
paragem numa estação não pretendida
Enquanto as indicações do visor estiverem
intermitentes, volte a pressionar PTY SEARCH.
Descrição dos Códigos PTY
NEWS: Notícias
AFFAIRS: Programas temáticos de notícias e
actualidades
INFO:Programas sobre serviços médicos,
previsão meteorológica, etc.
SPORT: Eventos desportivos
EDUCATE: Programas educativos
DRAMA: Peças de rádio
CULTURE: Programas de cultura nacional ou
regional
SCIENCE:Programas de ciências naturais e
tecnologia
VARIED:Outros programas, tais como
comédias ou cerimónias
POP M: Música pop
ROCK M: Música rock
EASY M: Música generalista (normalmente
denominada “easy listening”)
LIGHT M: Música ligeira
CLASSICS: Música clássica
OTHER M: Outro tipo de música
WEATHER: Informações meteorológicas
FINANCE: Informações relativas ao comércio,
ao mercado de acções, etc.
CHILDREN: Programas de entretenimento para
crianças
SOCIAL:Programas sobre actividades
sociais
RELIGION: Programas relacionados com
qualquer aspecto de credos ou fé,
sobre a natureza da existência ou
sobre ética
PHONE IN: Programas nos quais as pessoas
podem exprimir as suas opiniões
por telefone ou publicamente
TRAVEL:Programas relativos a destinos
de viagem, viagens organizadas,
ideias e sugestões para viagens
LEISURE:Programas sobre actividades
recreativas, como, por exemplo,
jardinagem, culinária, pesca, etc.
JAZZ: Música jazz
COUNTRY: Música country
NATION M: Música popular actual de outro
país, na língua desse país
OLDIES: Música pop clássica
FOLK M: Música folk
DOCUMENT: Programas sobre acontecimentos
verídicos, apresentados em estilo
de investigação
TEST:Transmissões para teste de
equipamentos ou unidades de
transmissão de emergência
ALARM: Anúncios de emergência
NONE: Sem tipo de programa, programa
indefi nido ou difícil de categorizar
num tipo específi co
Mudar temporariamente para um programa da
sua escolha (Enhanced Other Networks)
Outra função útil do serviço Radio Data System
é a mudança automática da estação actual para
o tipo de programa seleccionado (TA, NEWS ou
INFO). Quando o programa terminar, a unidade
regressa automaticamente à estação anterior.
Esta função é denominada Enhanced Other
Networks.
• A função Enhanced Other Networks só se
aplica às estações predefi nidas. Consulte a
página 10.
• Se uma estação de FM não transmitir
informações Enhanced Other Networks, não é
possível activar esta função.
Português
18
Português
Para seleccionar um tipo de programa
Quando estiver a ouvir uma estação de FM,
active a função Enhanced Other Networks.
NEWSTAINFO
OFF (Frequência)
TA: Informações de trânsito
NEWS: Notícias
INFO: Programas sobre assistência
médica, previsões
meteorológicas, etc.
OFF (Frequência): Modo Radio Data System
desactivado
• O indicador de Radio Data System do visor
(TA, News ou Info) acende e a unidade entra
no modo de espera de Enhanced Other
Networks.
Como opera a função Enhanced Other
Networks
Se nenhuma estação estiver a transmitir o tipo
de programa seleccionado:
• A unidade continua sintonizada na estação
actual.
• Quando uma estação diferente transmitir o
tipo de programa seleccionado, a unidade
muda automaticamente para essa estação e o
indicador do visor fi ca intermitente.
• Quando o programa terminar, a unidade
volta à estação anterior e o indicador do visor
permanece aceso (modo de espera).
Se houver uma estação a transmitir o tipo de
programa seleccionado:
• A unidade muda para essa estação e o
indicador do visor fi ca intermitente.
• Quando o programa terminar, a unidade
volta à estação anterior e o indicador do visor
permanece aceso (modo de espera).
Para cancelar a função Enhanced Other
Networks
Pressione TA/News/Info para seleccionar “OFF
(Frequência)”.
memo
• A função Enhanced Other Networks fi ca em
modo de espera se mudar a fonte para CD,
USB MEMORY ou USB/AUX. Se seleccionar
AM como fonte, o modo de espera da função
Enhanced Other Networks é desactivado
temporariamente.
• Quando ouvir um programa sintonizado
com a função Enhanced Other Networks, a
frequência do programa fi ca bloqueada. Se
tentar mudar a frequência, a indicação “LOCK”
aparece no visor.
19
Operações Frequentes
Som e Outros Ajustes
—
—
Comando à distância
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Unidade principal
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
Ajustar o Volume
Pode ajustar o nível de volume de 0 (VOLUMEMIN) a 30 (VOLUME-MAX).
Comando à distância: Unidade principal:
Para baixar momentaneamente o volume
Remote
ONLY
Para repor o volume, volte a
pressionar ou ajuste o nível do
volume.
Remote
Ajustar o Som
Para reforçar os tons graves — AHB PRO
Remote
ONLY
Pode reforçar os tons graves para que sejam
detalhados e envolventes mesmo quando o
volume for baixo.
ONLY
Português
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Cancelado)
Remote
Para ajustar o tom — BASS/TREBLE
Pode ajustar o nível de graves e agudos de 0 a
+5/-5.
Para ajustar os graves
TREBLEBASS
Cancelado
ONLY
20
Português
Para ajustar os agudos
Cancelado
TREBLEBASS
Remote
Acertar o Relógio
Se não acertar o relógio integrado, não pode
utilizar o temporizador diário e o temporizador
de repouso (consulte a página 26).
• Para sair da defi nição do relógio, pressione
CLOCK/TIMER conforme necessário.
• Para voltar ao ponto anterior, pressione
CANCEL.
Active o modo de defi nição do relógio.
1
ONLY
Alterar a Luminosidade do Visor —
Remote
DIMMER
Pode escurecer a janela do visor.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Cancelado)
• Se já tiver acertado o relógio previamente,
pressione várias vezes o botão até seleccionar o modo de defi nição do relógio (consulte
a página 26).
Acerte as horas.
2
Acerte os minutos.
3
O relógio integrado começa a funcionar.
Para ver as horas durante a reprodução
21
RELÓGIO
Informação da fonte
Se ocorrer um corte de energia
As defi nições do relógio são perdidas e este fi ca
intermitente. Tem de voltar a acertar o relógio.
Desligar o Dispositivo Automaticamente
Remote
ONLY
Para desligar o sistema após o fi m da re-
produção — Modo de espera automático
Esta função só é activada quando a fonte for CD.
Para desligar o sistema passado um determinado
período de tempo
Especifi que o tempo (em minutos).
1
—
Temporizador de repouso
Português
A.STANDBY
Cancelado
Quando o modo de espera automático estiver
activado, o indicador A.STANDBY fi ca aceso no
visor.
Quando parar a reprodução do disco, o
indicador A.STANDBY fi ca intermitente.
Se não for efectuada qualquer operação durante
cerca de 3 minutos enquanto o indicador estiver
intermitente, o sistema desliga (fi ca em modo de
espera) automaticamente.
10
203060
OFF
12090
Aguarde até que o período de tempo
2
defi nido passe.
Para consultar o período de tempo que falta
até que o sistema desligue
• Se pressionar várias vezes o botão, pode
alterar o período de tempo.
22
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de armazenamento em massa USB
Seleccione as faixas pretendidas para a
Comando à distância
2
reprodução programada.
Para CD
PortuguêsPortuguês
Botões
numéricos
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programar a Ordem de Reprodução
Remote
— Reprodução Programada
É possível organizar a ordem de reprodução das
faixas (até 32) antes de iniciar a reprodução.
• Pode repetir todas as faixas programadas
pressionando REPEAT.
ONLY
Número da
faixa
Ponto do programa
Para MP3/WMA
Seleccione primeiro o grupo e, em seguida, a faixa.
Número da
faixa
Ponto do programa
Número do grupo
Exemplos:
Para seleccionar a faixa número 5,
pressione 5.
Para seleccionar a faixa número
15, pressione
Para seleccionar a faixa número
20, pressione
Para seleccionar a faixa número
>
10 J 1 J 5.
=
>
10 J 2 J 0.
=
125 (apenas para MP3/WMA),
>
pressione
Volte a executar as operações do ponto 2
3
0J1J2J5.
1
=
para programar as outras faixas.
Inicie a reprodução.
4
ou
Antes de iniciar a reprodução, pressione
1
PROGRAM.
Para CD
Para MP3/WMA
23
As faixas que seleccionou são reproduzidas pela
ordem que programou.
Para avançar uma faixa:
Para efectuar uma pausa:
ou
Para libertar,
pressione
novamente.
Para parar:
Para verifi car o conteúdo programado
Quando o indicador PRGM aparece no visor e
antes da reprodução...
Pela ordem inversa.
Pela ordem programada.
Reproduzir de Modo Aleatório —
Remote
Reprodução Aleatória
Pode reproduzir todas as faixas do disco e do
dispositivo da classe de armazenamento em
massa USB de modo aleatório.
ONLY
Português
Português
Para alterar o programa
Quando o indicador PRGM aparece no visor e
antes da reprodução...
Para eliminar o último ponto:
Para adicionar pontos ao programa:
Volte a executar as operações do ponto 2 da página 23
Para sair da reprodução programada
Quando o indicador PRGM aparece no visor...
Para eliminar todo o programa
Quando o indicador PRGM aparece no visor e
antes da reprodução...
A reprodução é iniciada por ordem aleatória.
A reprodução aleatória termina depois de
reproduzidas todas as faixas.
Para avançar uma faixa:
• Se pressionar 4, volta ao início da faixa
actual.
• Pode repetir todas as faixas (
pressionando REPEAT.
Para efectuar uma pausa:
ou
Para libertar,
pressione
novamente.
Para parar:
All)
Para sair da reprodução aleatória
Quando o indicador RND aparece no visor...
Pressione o botão de paragem ou abra a porta
do CD.
24
Português
Reproduzir de Modo Repetido —
Remote
Reprodução Repetida
Pode repetir a reprodução.
ONLY
ALL
Cancelado (Sem indicação)
CD
MP3/WMA
(Modo de
faixa)
MP3/WMA
(Modo de
grupo)
CD
MP3/WMA
ALL
Repete a faixa actual.
Repete todas as
faixas do grupo
actual (apenas para o
modo de reprodução
de MP3/WMA em
“GROUP”).
Repete todas as
faixas.
25
Operações de Temporização
Comando à distância
4 / ¢
STANDBY/ON
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
funcionar, o indicador de temporização
aparece intermitente no visor.
• A defi nição do temporizador permanece
guardada na memória até ser alterada.
• Pode alterar a fonte ou ajustar o volume
depois de o temporizador diário iniciar a
reprodução, sem cancelar o temporizador
diário.
Seleccione o modo de defi nição do tem-
1
porizador.
Defi nições actuais do
temporizador
Cancelado (visor normal)
Defi na o temporizador conforme preten-
2
Defi nição do
temporizador
Defi nição de relógio
(consulte a página 21)
dido.
Português
Remote
Defi nir o Temporizador
Utilizando o temporizador diário, pode acordar
com música, etc.
• Para sair da defi nição do temporizador,
pressione CLOCK/TIMER várias vezes até
aparecer o estado actual (funcionamento
normal).
• Para corrigir uma entrada incorrecta durante o
processo, pressione CANCEL.
Pode regressar ao ponto anterior.
ONLY
Modo de funcionamento do temporizador
diário
Depois de defi nir o temporizador diário, o
indicador de temporização
no visor. O temporizador diário é activado
todos os dias à mesma hora até o desactivar
manualmente (consulte a coluna seguinte).
No momento de activação
O sistema liga, activa a fonte seleccionada e o
nível de volume predefi nido.
• Quando seleccionar “FM (AM) – –”, é
seleccionada a última estação sintonizada para
o temporizador diário.
• Enquanto o temporizador diário estiver a
fi ca aceso
1 Defi na as horas e, em seguida, os minutos
para o momento de activação.
2 Da mesma forma, defi na as horas e, em
seguida, os minutos para o momento de
desactivação.
3 Seleccione a fonte de reprodução—“TUNER
FM,”“TUNER AM,”“CD,”“USB MEMORY,”“AUX” ou “iPod”.
Quando seleccionar o sintonizador: Seleccione
um número de uma predefi nição ou “FM (AM)
– –” pressionando 4 / ¢ e, em seguida,
pressione SET/RESUME.
Quando pretender ouvir som proveniente
de outro equipamento, não pode utilizar a
função de temporizador diário para iniciar a
reprodução em qualquer outro equipamento
que não este produto.
26
Português
Português
4 Defi na o volume.
• A indicação “SET OK” aparece no visor,
seguida das defi nições de temporização
efectuadas.
Desligue o sistema (em modo de espera)
3
se tiver defi nido o temporizador com o
sistema ligado.
STANDBY/ON
O visor apaga. O indicador luminoso
STANDBY fi ca intermitente (lento) até à hora
defi nida.
Desactivar o temporizador depois de defi nido
Uma vez que o temporizador diário é activado
todos os dias à mesma hora, poderá ter de o
cancelar em dias específi cos.
Seleccione a defi nição do temporizador
1
Defi nições actuais do
temporizador
Cancelado (visor normal)
Desactive o temporizador.
2
O indicador do temporizador apaga e o
temporizador diário é cancelado.
Defi nição do
temporizador
Defi nição de relógio
(consulte a página 21)
Para voltar a activar o temporizador, seleccione
“Defi nições actuais do temporizador” no ponto 1
e pressione SET/RESUME.
27
27
Informações Adicionais
Obter Mais Informações sobre este
Sistema
Operações Frequentes—Reprodução
(consulte as páginas 9 a 19)
Ouvir Rádio:
• Se gravar uma nova estação num número
de predefi nição já utilizado, a estação
previamente gravada nesse número será
eliminada.
• Quando desliga o cabo de corrente alterna
ou quando ocorre um corte de energia, as
estações predefi nidas serão eliminadas
após alguns dias. Se isso acontecer, volte a
predefi nir as estações.
Reproduzir um disco/dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB:
• Este sistema não consegue reproduzir discos
de “escrita em pacote” (packet write).
• Para reprodução de MP3/WMA...
– Os discos MP3/WMA requerem mais tempo
de leitura do que os CDs normais (varia
consoante a complexidade da confi guração
de grupos/fi cheiros).
– Alguns fi cheiros MP3/WMA não podem ser
reproduzidos e, por isso, serão avançados.
Este facto deve-se aos processos e às
condições de gravação.
– Quando criar discos MP3/WMA, utilize ISO
9660 Nível 1 para o formato do disco.
– Este sistema consegue reproduzir fi cheiros
MP3/WMA com a extensão <.mp3> ou
<.wma> (independentemente de ser
composta por letras maiúsculas ou
minúsculas).
– Alguns caracteres ou símbolos não serão
apresentados correctamente no visor.
O número máximo de caracteres
apresentado no visor é de 32 (sem a
extensão) para fi cheiros e de 30 para
etiquetas ID3.
– Recomenda-se que crie cada fi cheiro MP3
com uma taxa de amostragem de 44.1 kHz e
uma velocidade de transmissão de 128 kbps.
Cada fi cheiro WMA deve ter uma taxa de
amostragem de 44.1 kHz e uma velocidade
de transmissão de 96 kbps.
– Este sistema consegue reconhecer um total
de 999 faixas e 500 grupos. As faixas ou
grupos acima do número máximo não são
reconhecidos.
– A ordem de reprodução das faixas MP3/
WMA poderá ser diferente da pretendida
durante a gravação. Se uma pasta não
incluir faixas MP3/WMA, será ignorada.
Captar Estações de FM com Radio Data System:
• Se for recebido um sinal “Alarm !”
(emergência) de uma estação enquanto estiver
a ouvir uma estação de FM com Radio Data
System, o sistema muda automaticamente
para a estação que estiver a transmitir o sinal
“Alarm !”. Isto não acontece quando estiver a
ouvir estações sem Radio Data System (todas
as estações de AM e algumas de FM).
Operações Frequentes — Som e Outros
Ajustes (consulte as páginas 20 a 22)
Ajustar o Volume:
• Certifi que-se de que diminui o volume antes
de ligar ou colocar os auscultadores.
Ajustar o Som:
• Esta função afecta também o som emitido
através dos auscultadores.
Acertar o Relógio:
• Enquanto não acertar o relógio, a indicação do
mesmo aparece intermitente no visor.
• O relógio pode atrasar-se ou fi car adiantado
de 1 a 2 minutos por mês. Se isso acontecer,
volte a acertar o relógio.
Operações avançadas de disco/dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB (consulte as páginas 23 a 25)
Programar a Ordem de Reprodução —
Reprodução Programada:
• Se tentar programar uma 32ª faixa, a indicação
“FULL MEMORY” aparece no visor.
• Durante as operações de programação...
Os dados que inserir serão ignorados se tentar
programar um número que não exista no
disco (por exemplo, se seleccionar a faixa 14
num disco que tenha apenas 12 faixas).
Operações de Temporização
(consulte as páginas 26 e 27)
• Quando desliga o cabo de corrente alterna
ou quando ocorre um corte de energia,
as defi nições do temporizador mantêmse durante alguns dias. Se as defi nições
forem eliminadas, tem de acertar o relógio
em primeiro lugar e, em seguida, defi nir o
temporizador.
• Se activar simultaneamente o temporizador
de repouso, o temporizador diário e o modo
de espera automático, a função defi nida para
mais cedo é executada em primeiro lugar.
• Os momentos de activação e de desactivação
do temporizador diário não podem estar
defi nidos para a mesma hora.
Português
28
Português
Para retirar as grelhas dos altifalantes
Resolução de Problemas
Se ocorrer um problema com o sistema, procure
uma possível solução na lista apresentada em
seguida antes de contactar a assistência.
Gerais:
As defi nições ou os ajustes são subitamente
cancelados antes de os concluir.
@ Existe um limite de tempo. Volte a executar o
procedimento.
Não é possível efectuar operações.
@ O microprocessador integrado poderá não
funcionar correctamente devido a interferências
eléctricas externas. Desligue o cabo de corrente
alterna e, em seguida, volte a ligá-lo.
Não consegue utilizar o sistema a partir do
comando à distância.
@ A trajectória entre o comando à distância
e o sensor do comando do sistema está
bloqueada.
@ Direccione o comando para o sensor situado
no painel frontal.
@ Os sinais não alcançam o sensor do comando.
Aproxime mais o comando do sistema.
@ As pilhas estão gastas.
Não é emitido som pelos altifalantes.
@ As ligações dos altifalantes estão incorrectas
ou soltas (consulte a página 7).
@ Estão ligados os auscultadores (consulte a
página 9).
O som proveniente do PC ligado através do cabo
USB tem ruído (consulte a página 15).
@ O PC está sobrecarregado por estar a executar
outras aplicações. Feche as aplicações que não
estiver a utilizar.
@ O PC está ligado através de um concentrador
(hub) USB. Ligue directamente o PC à unidade
principal utilizando um cabo USB.
Operações de Rádio:
Difi culdade de ouvir emissões devido a ruído
(consulte as páginas 4 a 7).
@ As ligações das antenas estão incorrectas ou
soltas.
@ A antena circular de AM está demasiado
próxima do sistema.
@ A antena de FM não está correctamente
esticada ou posicionada.
Operações de disco/iPod/dispositivo da classe de
armazenamento em massa USB
O disco não toca.
@ O disco está voltado ao contrário. Posicione o
disco com a etiqueta voltada para cima.
As faixas MP3/WMA não são reproduzidas.
@ Os nomes das faixas contêm “.” como carácter
inicial.
O som do disco não é contínuo.
@ O disco está riscado ou sujo.
A tampa do disco não abre nem fecha.
@ O cabo de corrente alterna não está ligado.
O iPod não toca, embora o visor apresente a
indicação CONNECT.
@ A bateria está descarregada. Deixe-a estar
ligada durante um pouco mais do que cerca
de dez minutos.
Operações de Temporização:
29
O temporizador diário não funciona.
@ Ligou o sistema no momento de activação.
O temporizador começa a funcionar apenas
quando o sistema está desligado.
@ Poderá ter ocorrido um corte de energia.
Acerte o relógio e, em seguida, defi na o
temporizador.
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do sistema,
mantenha os discos e o mecanismo limpos.
Manusear discos
• Quando retirar o disco da caixa, segure-o
pelas extremidades e exerça uma ligeira
pressão no orifício central.
• Não toque na superfície brilhante do disco
nem dobre o disco.
• Depois de utilizar o disco, guarde-o na
respectiva caixa para evitar deformações.
• Tenha cuidado para não riscar a superfície do
disco.
• Evite a exposição a luz solar directa,
temperaturas extremas e humidade.
Para limpar o disco:
Limpe o disco com um pano suave e sempre em
linha recta, do centro para a extremidade.
Limpar o Sistema
•
Deve limpar as manchas com um pano suave.
Se o sistema estiver demasiado manchado,
limpe-o com um pano humedecido em água com
detergente neutro e bem torcido e, em seguida,
limpe-o com um pano seco.
• Uma vez que a qualidade do sistema pode
diminuir e o revestimento e o próprio sistema
podem fi car danifi cados, tenha em atenção o
seguinte:
– NÃO o limpe com um pano áspero.
– NÃO o limpe com demasiada pressão.
– NÃO o limpe com diluente ou benzina.
– NÃO aplique uma substância volátil, como,
por exemplo, insecticidas.
– NÃO deixe nenhum produto de borracha
ou plástico em contacto prolongado com o
sistema.
Especifi cações
Amplifi cador
Potência de saída 5 W por canal, RMS
mín., com uma
distorção harmónica
total não superior a
10%, a 6 Ω a 1 kHz.
(IEC268-3)
Terminais
Sensibilidade de entrada/impedância (1 kHz)
AUX IN NÍVEL 1: 500 mV/47 kΩ NÍVEL 2: 125 mV/47 kΩUSB Áudio Ver. 1.1
USB Anfi trião Ver. 1.1
Dispositivo compatível Classe de
armazenamento em
massa
Sistema de fi cheiros
compatível FAT16, FAT32
Alimentação Bus Máx. 5 V/500 mA
Tipos de iPod
compatíveis Consulte a página 12
Alimentação Bus Máx. 5 V/500 mA
Terminais dos altifalantes 6 Ω - 16 Ω
Auscultadores 32 Ω - 1 kΩ 15 mW/saída de canal
para 32 Ω
Leitor de CD
Gama dinâmica 85 dB
Relação sinal/ruído 85 dB
Flutuação de velocidade Imensurável
Sintonizador
Sintonizador de FM
Frequência de
sintonização 87.50 MHz - 108.00 MHz
Sintonizador de AM
Frequência de
sintonização 522 kHz - 1629 kHz
Unidade
Dimensões 260 mm × 75 mm × 185
mm (L/A/P)
Peso Aprox. 2,1 k
Especifi cações dos Altifalantes (cada unidade)
SP-UXEP25
Tipo Refl exão de graves de
gama total
Unidade de altifalante Cone de 8 cm × 1
Potência 10 W
Impedância 6 ΩGama de frequência 135 Hz - 18 kHz
Nível de pressão acústica 83 dB/W • m
Dimensões 118 mm × 197 mm ×
165 mm (L/A/P)
Peso Aprox. 1,3 k
Acessórios
Especifi cações energéticas
Requisitos energéticos 230 V CA 50 Hz
Consumo de energia 35 W (ligado)
1,5 W (modo de
O design e as especifi cações estão sujeitos a
modifi cações sem aviso prévio.
Consulte a página 4
repouso)
Português
30
Português
Índice de Componentes
Consulte as páginas indicadas para obter informações
sobre como utilizar os botões e os controlos.
Montera ihop och ansluta AM-ramantennen ..................................................................................................7
Hur högtalarsladdarna kopplas in ...................................................................................................................... 7
Innan du använder systemet...................................................................................................8
Vanliga åtgärder— Uppspelning — .....................................................................................9
Lyssna på radio ...................................................................................................................................................10
Spela en skiva .....................................................................................................................................................11
Spela upp från iPod ............................................................................................................................................12
Spela upp från USB-massminneslagringsenheten .......................................................................................13
Spela upp från PC:n ............................................................................................................................................15
Spela upp från annan utrustning ...................................................................................................................... 16
Lyssna på FM-stationer med Radio Data System .........................................................................................16
Vanliga åtgärder— Ljud och övriga inställningar — ......................................................20
Ytterligare information ..........................................................................................................28
Lär dig mer om systemet ...................................................................................................................................28
Index över delar ..................................................................................................................................................31
1
Inledning
Tack för att du köpt detta JVC Micro
Komponentsystem.
Vi hoppas att det är ett välkommet tillskott i
hemmet och att det ger dig många års nöje.
Läs denna bruksanvisning noga innan du
använder ditt nya stereosystem.
I den fi nner du all den information som behövs
för att installera och använda systemet.
Om du inte fi nner svaret på din fråga, bör du
kontakta din återförsäljare.
Försiktighetsåtgärder
Installation
• Installera på en plats som är jämn, torr och
varken för varm eller för kall—mellan 5 °C och
35 °C.
• Installera systemet på en plats med tillräcklig
ventilation för att förhindra att värmen inuti
systemet stiger.
Installera INTE systemet på en plats nära
en värmekälla, eller på en plats där den blir
utsatt för direkt solljus, eller alltför mycket
damm eller vibrationer.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan
systemet och TV:n.
• Placera inte högtalarna för nära TV:n för att
undvika att störa TV:n.
Intern värmeutveckling
• En kylfl äkt sitter monterad på den högra sidan
för att förhindra att temperaturen blir för hög
inuti (se sidan G-4).
Av säkerhetsskäl ska du beakta följande
noga:
• Se till att det fi nns god ventilation runt
huvudenheten.Dålig ventilation kan
orsaka överhettning och skada systemet.
• Blockera INTE kylfl äkten och
ventilationsöppningar eller hål. Om dessa
blockeras med en tidning, ett plagg eller dylikt,
får värmen ingen chans att komma ut.
Svenska
Strömkällor
• När systemet kopplas ur från vägguttaget, dra
alltid i kontakten och inte i sladden.
Rör INTE nätsladden med våta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti systemet i
följande fall:
• När rummet börjar värmas upp
• I ett fuktigt rum
• Om stereon förs direkt från en kall till en varm
plats.
Om detta sker, kan systemet få
funktionsstörningar. I sådana fall, lämna
systemet påslaget några timmar tills fukten
avdunstar, koppla ur nätsladden och koppla
sedan in den igen.
2
Övrigt
• Om ett metallföremål eller vätska faller på
systemet ska du koppla ur nätsladden och
rådfråga återförsäljaren innan du använder
systemet igen.
Indikerar att du trycker kort på
knappen.
Indikerar att du trycker kort och upprepade gånger på knappen tills
önskat alternativ är valt.
Svenska
Ta INTE isär systemet. Det fi nns inga delar
inuti som användaren själv kan utföra
service på.
• Om du inte tänker använda systemet under
en längre tid, koppla ur nätsladden från
vägguttaget.
Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur
vägguttaget och kontakta återförsäljaren.
Så här använder du bruksanvisningen
För att göra bruksanvisningen så enkel och
lättfattlig som möjligt har vi använt följande
metoder:
• Knapparnas och kontrollernas funktioner
förklaras i tabellen nedan. I bruksanvisningen
förklaras fjärrkontrollens funktioner i stora
drag. Du kan dock använda knapparna och
kontrollerna på huvudenheten om de har
samma (eller liknande) namn och symboler.
• Vissa relaterade tips och kommentarer
förklaras senare i avsnitten “Lär dig mer
om systemet” och “Felsökning,” men inte i
samma avsnitt som förklarar funktionerna.
Om du vill veta mer om funktionerna, eller
om du undrar över dem, kan du gå till dessa
avsnitt så hittar du svaren.
Remote
ONLY
2 sec.
Indikerar att du trycker på en av
knapparna.
Indikerar att du trycker på och håller in knappen under angiven
tidsperiod.
• Siffran ovanför indikerar hur
länge du ska trycka (i detta
exempel är det 2 sekunder).
• Om det inte fi nns någon siffra,
tryck in knappen tills hela
proceduren är klar eller tills du
erhållit önskat resultat.
Indikerar att denna funktion endast
kan utföras med fjärrkontrollen.
3
Komma igång
Steg 1: Packa upp innehållet och kontrollera
tillbehören.
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen.
Steg 3: Montera komponenter som t ex AM/
FM-antenner, högtalare osv.
(se sidorna 5 till 7).
Steg 1: Uppackning
Efter att utrustningen har packats upp,
kontrollera att följande komponenter fi nns
med. Siffran inom parentes indikerar antal
medföljande delar.
• FM-antenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• Högtalarsladdar (2)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• iPod-anslutningskabel (1)
• iPod-stativ (1)
Om något saknas, kontakta genast din återförsäljare.
Steg 2: Förbereda fjärrkontrollen
Sätt i batterierna i fjärrkontrollen och matcha
symbolerna (+ och –) korrekt.
1
2
Svenska
Sätt slutligen i nätkontakten.
Nu kan du använda systemet.
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
• Använd INTE ett gammalt batteri
tillsammans med ett nytt.
• Använd INTE olika typer av batterier
tillsammans.
• Utsätt INTE batterier för värme eller eld.
• Lämna INTE batterierna i batterifacket
om du inte tänker använda fjärrkontrollen
under en längre period.
fjärrkontrollen
skadas p.g.a batteriläckage.
Annars kan
4
Steg
Svenska
3
Montering
Om du behöver mer detaljerad information, se sidan 7.
Illustrationerna med ingångar/utgångar nedan utgör typiska exempel.
När du ansluter andra komponenter, titta också i deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som
står vid uttagen på baksidan kan variera.
Stäng av all utrustning innan du ansluter någonting.
För bättre FM/AM-mottagning
Utomhus FM
antenn
(medföljer inte)
Sladd med vinylbeläggning (medföljer inte)
Dra ut den horisontellt.
AM-ramantenn
Låt den vara ansluten.
Koppla loss den medföljande FM-antennen, och anslut till en utomhus
FM-antenn med en 75 Ω kabel med anslutning av koaxialtyp.
Till vägguttaget
Sätt inte i strömförsörjningskabeln förrän alla anslutningar är klara.
5
FM-antenn (medföljer)
Dra ut den så att du erhåller
bästa mottagning.
Högtalarsladd (medföljer)
Anslut den svarta ledningen
till den svarta (-)-ingången.
Svenska
AM-ramantenn (medföljer)
Rikta den tills du får bästa möjliga
mottagning.
Högtalarsladd (medföljer)
Anslut den vita ledningen till
den röda (+)-ingången.
6
Svenska
Montera ihop och ansluta
AM-ramantennen
Montera ihop AM-ramantennen
Ansluta AM-ramantennen
Se till att ansluta kablarna rätt.
• Om AM-ramantennsladden eller
högtalarsladdarna är täckta med plastisolering,
ta då bort isoleringen och blotta antennspetsen
genom att vrida på isoleringen.
Kontrollera att antennledarna inte rör vid några
•
andra uttag, anslutningskablar eller nätsladden.
Håll även antennerna på avstånd från
systemets metalldelar, anslutningskablar och
nätsladd. Detta kan försämra mottagningen.
Hur högtalarsladdarna kopplas in
Kontrollera att båda högtalarna är ordentligt och
korrekt anslutna.
Högtalarna måste anslutas med rätt polaritet.
Röd (+) kontakt : vit ledning på högtalarsladd
Svart (-) kontakt : svart ledning på
högtalarsladd
• Anslut INTE mer än en högtalare till varje
högtalaruttag.
• Låt INTE högtalarsladdarnas ledare
komma i kontakt med systemets
metalldelar.
7
Innan du använder systemet
Indikationerna i teckenfönstret ger dig en mängd information medan du använder systemet.
Innan du använder systemet bör du bekanta dig med när och hur indikatorn lyser i teckenfönstret.
1
1
637254
Indikeringar på huvudbilden
När du lyssnar på radio:När du väljer USB:
Vid mottagning av Radio
Band
När du spelar upp en CD:När du väljer AUX:
När du spelar en MP3*:Vid val av iPod:
När du väljer USB MEMORY (WMA*):
När skivuppspelningen har avbrutits:
MP3/WMA:
•I läge “TRACK”:•I läge “GROUP”:
Data System-signaler
Frekvens
Förvalda stationsnummer
SpårnummerFörfl uten speltid
Aktuellt spårnummer
Förfl uten speltid
Aktuellt spårnummer
Datatyp
Samtliga spårnummer
Förfl uten speltid
Samtliga gruppnummer
Namn på källa
Aktuell status
Namn på källa
Aktuell status
Total speltid
Huvudbild
2
Indikatorer för FM-mottagning
• ST (stereo): Lyser när en FM-stereostation
med tillräckligt kraftig signal tas in.
• MONO: Lyser när FM mono är aktiverad.
3
Indikatorer för uppspelningsläge
• PRGM (program): Lyser när programmerat
uppspelningsläge är aktiverat.
• RND: Lyser när slumpmässigt uppspelningsläge är aktiverat.
•
: Lyser när upprepat uppspelningsläge är
aktiverat.
– : Upprepar aktuellt spår.
(i GROUP-läge): Upprepar alla spår i
aktuell grupp.
– ALL: Upprepar alla spår på skivan.
4
Indikering AHB PRO (Active Hyper Bass
Pro)
• Lyser när AHB PRO är aktiverat. (se sidan 20).
5
Indikeringar för Radio Data System
• TA (Traffi c Announcement): Lyser när läget
Radio Data System (TA) är aktiverat.
• News: Lyser när läget Radio Data System
(News) är aktiverat.
• Info: Lyser när läget Radio Data System (Info)
är aktiverat.
6
A (auto). STANDBY-indikator
• Lyser när automatisk standby är aktiverad.
• Blinkar när uppspelning av en skiva eller
kassett stoppar med automatisk standby
aktiverad.
7
Timerindikatorer
• SLEEP: Lyser när insomningstimern är aktiverad.
•
: Lyser när den dagliga timern befi nner sig
i standby; blinkar när timern är aktiverad.
• STANDBY/
PÅ.
: Blinkar långsamt när timern är
Indikatorer på huvudenheten
Svenska
Samtliga spårnummer
Samtliga spårnummer
* När du börjar spela upp en MP3/WMA-källa, visas
gruppnummer, spårnummer, spårnamn (och ID3taggen för MP3) innan den förfl utna speltiden visas.
7
8
Vanliga åtgärder
STANDBY/ON
Uppspelning
—
—
Svenska
Fjärrkontroll
Sifferknappar
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
1
SET/RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Slå på strömmen.
STANDBY-lampan på huvudenheten
släcks.
• Utan att du trycker på STANDBY/ON
sätts systemet igång när du trycker på
en av knapparna för källval i nästa steg.
2
Välj källa.
Uppspelningen startar automatiskt om
den valda källan är redo att starta.
• Om du trycker på USB MEMORY, iPod
eller USB/AUX/FM/AM, startar uppspelningen på den externa komponenten.
3
Justera volymen.
4
Använd målkällan enligt
beskrivning längre fram.
För att stänga av systemet (stand by)
STANDBY/ON
STANDBY-lampan på huvudenheten tänds.
• Lite energi går åt även i standby-
läge.
• STANDBY-lampan blinkar långsamt när timern är på.
2
För privat lyssning
Koppla in ett par hörlurar i hörlursuttaget (PHONES)
på huvudenheten. Ljudet kommer inte längre ut
från högtalarna. Försäkra dig om att du har skruvat
ner volymen innan du ansluter eller sätter på dig
hörlurarna.
• När du kopplar ur hörlurarna aktiveras högtalarna
igen.
Stäng INTE av systemet (till standby-läge),
3
när volymen är inställd på en extremt hög
nivå; i sådant fall kan en plötslig ljudvåg
skada din hörsel, högtalarna och/eller
hörlurarna när du slår på systemet eller
börjar spela något.
4
9
För att visa klockindikeringen
När systemet är på...
ONLY
Remote
Om FM-stationen som tas emot hörs dåligt
Remote
ONLY
MONO
STEREO
• Tryck på knappen igen för att återgå till
källinformationen.
Lyssna på radio
Välja band (FM eller AM)
FMAM
AUXUSB AUDIO
Ställa in en förinställd station
När FM eller AM är valt...
Fjärrkontroll:Huvudenhet:
1 sek.1 sek.
Frekvensen börjar ändras i teckenfönstret.
När en station (frekvens) med tillräckligt stark
signal fås in, växlar frekvensen inte längre.
• När du trycker fl era gånger på knappen ändras
frekvensen stegvis.
För att stoppa sökningen manuellt, tryck på
någon av knapparna.
MONO:Mottagningen blir bättre men
stereoeffekten försvinner. MONOindikatorn tänds.
STEREO:Välj detta läge normalt.
Stereoeffekten återkommer.
För att återställa stereoeffekten, tryck på
knappen igen (MONO-indikatorn släcks).
Remote
Förinställa stationer
Du kan ställa in upp till 30 FM- och 15 AMstationer i förväg.
Leta upp en station som du vill ställa in.
1
Aktivera förinställningsläge.
2
• Slutför följande process medan indikationen
i teckenfönstret blinkar.
Välj ett förinställt nummer för den station
3
ONLY
som du vill lagra.
Exempel:
Om du vill välja förinställt
nummer 5, trycker du på 5.
För att välja det förinställda
numret 15, tryck
För att välja det förinställda
numret 20, tryck
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
Svenska
Spara stationen.
4
10
Svenska
Remote
Ställa in en förinställd station
Välj ett band (FM eller AM).
1
FMAM
Välj ett förinställt nummer för den station
2
ONLY
AUXUSB AUDIO
som du vill lagra.
• Du kan även använda knap-
parna PRESET 5/
5
.
Media och fi ler som kan spelas
Systemet kan spela upp följande typer av media och
fi ler.
MediaAudio CD, CD-R/RW, USB-
massminneslagringsenhet
FilformatMP3, WMA
Spela en skiva
Systemet kan spela upp följande skivor—vanliga
CD och CD-R/CD-RW (inspelade på formaten
audio CD, MP3, eller WMA).
För att sätta in en skiva
Du kan sätta in en skiva medan du spelar en
annan källa.
Tryck på knappen OPEN/CLOSE.
Fjärrkontroll:Huvudenhet:
Tryck försiktigt på skivan
tills den klickar till och
sätts på plats.
För att stänga skivluckan, tryck på OPEN/CLOSE
igen.
•
När luckan är öppen, kommer en tryckning på CD
6 att stänga luckan och påbörja uppspelningen.
Så här startar du: Så här pausar du: Så här stoppar du:
Ljud-CDCD-RCD-RW
• Systemet kan eventuellt inte spela upp vissa USB-
massminneslagringsenheter och stöder inte DRM
(Digital Rights Management).
• Systemet kan eventuellt inte spela upp vissa fi ler
även om deras format fi nns med ovan.
• Varning angående DualDisc-spelning
Icke-DVD-sidan av en “DualDisc” överensstämmer
inte med standarden “Compact Disc Digital Audio”.
Därför kanske användningen av icke-DVD-sidan av
DualDisc på denna produkt inte rekommenderas.
11
För att återgå,
tryck igen.
För att välja ett spår/grupp*
Minska antalet spår/grupper*.
Öka antalet spår/grupper*.
* För detaljer om val av grupp, se “För
uppspelning av MP3/WMA” på sidan 14.
Hitta ett specifi kt avsnitt
Medan skivan spelas, tryck och håll kvar tills
avsnittet nås.
Snabbspolar spåret bakåt.
Snabbspolar spåret framåt.
För att lokalisera ett spår direkt och börja
Remote
spela upp
Exempel:
ONLY
Om du vill välja nummer 5,
trycker du på 5.
För att välja spår nummer 15,
>
tryck
10 J 1 J 5.
=
För att välja spår nummer 20,
>
tryck
10 J 2 J 0.
=
För att välja spår nummer
125 (endast för MP3/WMA),
>
tryck
0J1J2J5.
1
=
Spela upp från iPod
Systemet har ett iPod-uttag på frontpanelen. Du
kan ansluta din iPod till detta uttag och lyssna på
ljudet från din iPod.
• Du kan inte skicka några data från din iPod till
det här systemet.
• Koppla bort iPod-enheten från sladden när den inte
används.
• Kompatibla iPod-typer:
iPod nano 1G/2G/4G
iPod mini
iPod (4th Generation)
20G/40G
iPod photo (4th Generation)
20G/30G/40G/60G
iPod video (5th Generation)
30G/60G
Uppdatera iPod-enheten till det senaste
programmet om den inte spelar upp som
den ska.
- Information om hur du uppdaterar din
iPod fi nns på Apples webbplats på adressen
<http://www.apple.com>.
iPod OS är ett varumärke som ägs av Apple Computer,
Inc. och är registrerat i USA och andra länder.
Ansluta iPod
Anslut iPod till systemet med den medföljande
sladden. Kontrollera att systemet är avstängt
innan du ansluter den.
Anslut enheten så att pilen på iPod-ingången och
pilen på kontakten är riktade mot varandra.
Svenska
VIKTIGT
✎
• iPod-batteriet laddas när batteriet är påslaget.
Information om batteriladdning fi nns i iPodhandboken.
• Om du samtidigt ansluter en iPod till iPod-uttaget,
och en USB-massminneslagringsenhet till USB
MEMORY-uttaget, så kan systemet överbelastas.
• Ljudet kan bli förvrängt vid avspelning av
audiokällor med höga inspelningsnivåer. Om ljudet
blir förvrängt bör du stänga av equalizern på din
iPod.
Information om hur man använder iPod fi nns i iPod-
bruksanvisningen.
• JVC ansvarar inte för eventuell förlust av eller
skada på iPod till följd av användning av denna
produkt.
• Kontrollera att sladden förs in helt när du ansluter
iPod-enheten till den.
• Bär inte systemet med en iPod-enhet ansluten. Du
kan tappa systemet eller skada anslutningen.
• Ta inte på eller slå till stiften i iPod-ingången eller
kontakten. Det kan skada kontakten.
2
1
Du kan placera din
iPod på iPod-stativet
(ingår).
12
Kontrollera att systemet är avstängt när du
ansluter iPod-enheten.
Tryck ihop
knapparna på
sidorna och dra
för att koppla bort
kontaktdonet från
din iPod.
VIKTIGT
✎
• Ställ alltid in volymen på “VOLUME MIN” när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
• Anslut USB-massminneslagringsenheten direkt
till systemet. Användning av USB-nav kan leda till
funktionsfel.
• Specialkodade eller krypterade spår kan inte
spelas på enheten.
• USB-masslagringsenhetens batteri laddas när
systemet är på.
Svenska
Spela upp ljud på din iPod
Så här startar du: Så här pausar du:
Välja ett spår:
Minska spårnumret
Öka spårnumret
Sök... Tryck och håll 4 eller ¢ intryckt.
Av... Tryck och håll 6 intryckt.
Spela upp från USB-massminneslagringsenheten
Systemet har ett USB-minnesuttag på
frontpanelen. Du kan ansluta en USBmassminneslagringsenhet som exempelvis ett
USB-fl ashminne, en Digital Audio Player etc. till
detta system. Systemet är inte kompatibelt med
USB-massminneslagringsenheter på mer än 5
V/500 mA.
• Tänk på att du inte kan skicka några data till
din USB-massminneslagringsenhet från detta
system.
Ansluta USB-massminneslagringsenheten
Se även bruksanvisningen för USBmassminneslagringsenheten när du ansluter
minnet.
eller
DAP
• Kontrollera att systemet befi nner sig i
stoppläget innan du kopplar bort USBmassminneslagringsenheten.
Spela upp ljud på
USB-massminneslagringsenheten
VIKTIGT
✎
• En iPod spelar inte upp via ingången USB
MEMORY. “RESTRICT” visas i teckenfönstret när
en iPod är ansluten till ingången USB MEMORY
och USB MEMORY är valt som källa.
Så här startar du:
• Lampan USB MEMORY till vänster om dess
kontakt blinkar medan USB MEMORY väljs
som källa.
Så här stoppar du:
13
För att välja ett spår/grupp*
Minska antalet spår/grupper*.
Öka antalet spår/grupper*.
* Mer information om att välja grupper fi nns i
“För MP3/WMA-uppspelningI” på den här sidan.
För MP3/WMA-uppspelningI
I enlighet med uppspelningsläge MP3/WMA fungerar
4 / ¢ eller sifferknapparna för att välja grupp
eller spår.
Exempel:
När uppspelningsläge för MP3 är “GROUP.”
Samtliga gruppnummer
GRUPP-läge
Samtliga spårnummer
Du kan byta MP3/WMAuppspelningsläge genom att
trycka på MP3/WMA PLAY MODE.
•
Varje gång du trycker på
knappen ändras MP3/WMAuppspelningsläget enligt följande:
TRACK MODE
GROUP MODE
Svenska
TRACK:
MODE
Du kan använda 4 / ¢ och
sifferknapparna för att välja spår för MP3/
WMA.
GROUP:
MODE
Du kan använda 4 / ¢ och
sifferknapparna för att välja grupp för
MP3/WMA.
Konfi guration av MP3/WMA-grupper/spår
Detta system spelar upp MP3/WMA-spåren enligt följande.
Uppspelningsordningen i fi guren är för MP3/WMA
spår på skivan.
MP3/WMA-spår på USB-massminneslagringsenheten
kan spelas upp på olika sätt.
Struktur
Level 2Level 3Level 4Level 5
Level 1
Grupp med dess uppspelningsordning
MP3/WMA-spår med dess
uppspelningsordning
14
Fortsättningsspelning för MP3/WMA-skivor
Om du trycker på 7 under uppspelning av MP3/WMA,
kommer enheten ihåg numret på det spår där du
tidigare stoppade uppspelningen.
Ett tryck på CD 6 eller USB MEMORY 6 startar
uppspelningen från början av samma spår.
Remote
För att aktivera/avbryta/fortsätta uppspelningen
ONLY
Välj USB AUDIO som källa.
2
FMAM
AUXUSB AUDIO
Anslut systemet till PC:n med en USB-
3
kabel (medföljer inte).
Svenska
RESUME ON
RESUME OFF
memo
•
Tryckning på OPEN/CLOSE (för
skiva) eller bortkoppling av USBmassminneslagringsenheten raderar
spårnumret för återupptagen uppspelning.
• För att spela upp från det första spåret när
fortsättningsspelning är aktiverat, tryck på 7
två gånger under uppspelning.
Spela upp från PC:n
Systemet är utrustat med en USB-kontakt som
sitter på bakpanelen. Du kan ansluta din PC till
detta uttag och njuta av ljudet från PC:n.När du
ansluter din PC för första gången ska du följa
anvisningarna nedan.
• Kom ihåg att du inte kan skicka signaler eller
data till din PC från systemet.
VIKTIGT
✎
• Ställ alltid in volymen på “VOLUME MIN” när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
Så här installerar du USB-drivrutinerna
Sätt igång din PC och starta Windows®
1
98SE, Windows® Me, Windows® 2000, or
Windows
• Om PC:n är påslagen ska du du avsluta alla
program.
®
XP.
(bakpanel)
USB-kabel
• Använd en USB-kabel typ “A till B”.
USB-drivrutinerna installeras automa-
4
PC
tiskt.
Spela upp ljud på PC:n
Läs användarhandböckerna som medföljer
ljudprogrammet som installerats på PC:n.
* Microsoft
Me, Windows
registrerade varumärken som tillhör Microsoft
Corporation.
• STÄNG INTE AV enheten, eller koppla bort
USB-kabeln, under tiden som du installerar
drivrutinerna och under fl era sekunder medan
din dator identifi erar mottagaren.
• Använd en USB-kabel för full hastighet
(version 1.1). Den rekommenderade
sladdlängden är kortare än ungefär 2 m.
• Koppla bort USB-kabeln och anslut den på nytt
om datorn inte identifi erar enheten. Starta om
Windows om det inte fungerar.
• De installerade drivrutinerna kan bara
identifi eras när USB-kabeln är ansluten mellan
enheten och datorn.
• Ljudet återges eventuellt inte korrekt
— det kan ha avbrott eller vara försämrat
— till följd av dina datorinställningar och
datorspecifi kationerna.
®
, Windows® 98SE, Windows®
®
2000 and Windows® XP är
memo
15
Spela upp från annan utrustning
Ställ in ingångsnivån.
2
Ansluta annan utrustning
Du kan ansluta annan utrustning med analoga
audioutgångar med en stereosladd med
minipropp (ingår inte), exempelvis en Digital
Audio Player, en TV eller liknande.
Ministereosladd (medföljer inte)
AUX
(frontpanel)
Om ljudutgången på utrustningen inte är av
typen mini stereo-kontakt ska
du använda en adapter för att omvandla mini
stereo-kontakten till motsvarande kontakt för
ljudutgången.
• Se användarhandboken som medföljer
utrustningen.
VIKTIGT
✎
• Ställ alltid in volymen på “VOLUME MIN” när du
ansluter eller kopplar loss den andra enheten.
Bärbar
ljudenhet,spelmaskin,
etc.
Välja annan utrustning som källa
FMAM
AUXUSB AUDIO
2 sek.
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 1: Sänkt ingångsnivå.
Lämplig för utrustning med hög
utgångsnivå (till exempel en DVDspelare).
LEVEL 2: Normal ingångsnivå
(fabriksinställningen).
Lämplig för utrustning med
låg utgångsnivå (såsom bärbar
audiospelare).
Lyssna på FM-stationer med Radio
Data System
Radio Data System låter FM-stationer sända
ytterligare signaler med sina reguljära
programsignaler. Till exempel kan stationerna
sända sina stationsnamn och information om
vilken typ av program de sänder, som t.ex. sport
eller musik. Denna apparat kan ta emot följande
typer av Radio Data System-signaler:
PS (programservice):
Visar välkända stationsnamn.
PTY (programtyp):
Visar typer av programsändningar.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen sänder.
Svenska
Ställa in ljudingångsnivån från
annan utrustning
Du kan ställa in ljudingångsnivån från annan
utrustning om insignalen är för svag eller för
stark.
Välj AUX som källa.
1
För att visa Radio Data
System-signaler i teckenfönstret
Välj en FM-station med Radio Data
System-signaler.
Om en station innehåller signalerna visas “PS”
och “R” i displayen.
PTYPSRT
Stationsfrekvens
16
Svenska
PS (programservice):
Stationsnamnet visas. “NO PS” visas om ingen
signal sänds.
PTY (programtyp):
Programtypen som sänds visas. “NO PTY” visas
om ingen signal sänds.
RT (radiotext):
Textmeddelandet som sänds av stationen visas.
“NO RT” visas om ingen signal sänds.
Stationsfrekvens:
Frekvensen som den valda stationen sänder på
visas i teckenfönstret.
memo
• Om sökningen stoppar på en gång, visas inte
“PS”, “PTY” och “RT” i teckenfönstret.
• Om du trycker på DISPLAY MODE medan
du lyssnar på en AM (MW)-station visar
teckenfönstret endast stationsfrekvens.
Om visade bokstavstecken
När teckenfönstret visar PS, PTY eller RT text,
går det inte att visa accenttecken; till exempel,
“A” kan egentligen vara “A:n” som “Á, Â, Ã, À, Ä
och Å”.
Söka efter ett program med hjälp av PTY-koder
En av fördelarna med Radio Data Systemtjänster är att du kan hitta en speciell typ av
program genom att ange PTY-koden.
För att söka efter ett program med hjälp av
PTY-koder:
Medan du lyssnar på en FM-station, akti-
1
vera PTY sökning.
Välj en önskad PTY-kod medan “SELECT
2
PTY” blinkar.
17
Varje gång du trycker på knappen visar
teckenfönstret en PTY-kategori enligt följande
ordning:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NONE Q NEWS
Starta sökningen medan den valda PTY-
3
koden blinkar.
Under sökning visas “SELECT PTY” och den
valda PTY-koden (t.ex. NEWS) omväxlande i
teckenfönstret.
Mottagaren söker igenom 30 förinställda FMstationer, stannar när den hittar den du valde
och aktiverar den stationen.
• Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i
displayen.
• Avbryt sökningen när du vill genom att trycka
på PTY SEARCH.
Fortsätta att söka när enheten stannat på en
station du inte vill ha
Tryck en gång till på PTY SEARCH när
indikeringarna i displayen blinkar.
Beskrivning av PTY-koderna
NEWS: Nyheter
AFFAIRS: Program som granskar aktuella
frågor och nyheter.
INFO: Program av typen “Fråga doktorn”,
väderleksprognoser m.m.
SPORT: Sportevenemang
EDUCATE: Utbildningsprogram
DRAMA: Radioteater
CULTURE: Kulturprogram
SCIENCE: Program om naturvetenskap och
teknik
VARIED:Övriga program, som t.ex.
komedier eller speciella
högtidligheter
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Musik som passar bra som
bakgrundsmusik vid t.ex.
bilkörning (“lättlyssnad musik”)
LIGHT M: Underhållningsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M: Övrig musik
WEATHER: Väder- och trafi kinformation
FINANCE: Ekonominyheter och magasin samt
börsnyheter etc.
CHILDREN: Barnprogram
SOCIAL: Dokumentärer, intervjuer och
reportage
RELIGION: Gudstjänster, andakter eller
religiösa program
PHONE IN: Program med öppna telefonslussar,
insändarprogram av typen
“Klarspråk” och “Ring så spelar vi”
TRAVEL: Reseprogram
LEISURE: Hobbyprogram av typen
“Trädgårdsdags”
JAZZ: Jazz- och bluesmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Program av typen “Radio Europa”,
där aktuell musik från andra länder
spelas på landet’s eget språk
OLDIES: Pop- och rockklassiker
FOLK M: Folkmusik
DOCUMENT: Dokumentärer och undersökande
journalistik
TEST:Utsändningar för testning av
nödsändutrustning
ALARM: Katastrofmeddelanden
NONE: Ingen programtyp, odefi nierat
program eller program som är
svåra att kategorisera
För att temporärt byta över till program efter
ditt val (Enhanced Other Networks)
En annan bekväm funktion med Radio Data
System-system är att automatiskt växla från
aktuell station till den typ av program som du
har valt (TA, NEWS eller INFO). När programmet
är klart, återgår enheten automatiskt till
föregående station. Denna funktion kallas
Enhanced Other Networks.
• Funktionen Enhanced Other Networks gäller
bara på förinställda stationer. Se sidan 10.
• Om en FM-station inte sänder information om
Enhanced Other Networks, kan inte funktionen
Enhanced Other Networks aktiveras.
Svenska
18
Svenska
För att välja programtyp
Medan du lyssnar på en FM-station, aktivera
funktionen Enhanced Other Networks.
NEWSTAINFO
OFF (Frekvens)
TA: Trafi kmeddelanden
NEWS: Nyheter
INFO: Program av typen “Fråga
doktorn”, väderleksprognoser
m.m.
OFF (Frekvens): Radio Data System läge av
• Indikeringen för Radio Data System tänds
i teckenfönstret (TA, News eller Info) och
enheten ställer sig i Enhanced Other Networks
standby-läge.
Hur Enhanced Other Networks arbetar
Om ingen station sänder den typ av program
som du har valt:
• Enheten fortsätter att vara inställd på aktuell
station.
• När ett program av vald typ startar på en
annan station övergår enheten automatiskt till
den stationen, och indikatorn i teckenfönstret
börjar blinka.
• När programmet är slut går enheten tillbaka
till föregående station, och indikatorn i
teckenfönstret tänds (standby-läge).
Om någon station sänder den typ av program
som du har valt:
• Enheten byter till aktuell station och indikatorn
i teckenfönstret börjar blinka.
• När programmet är slut går enheten tillbaka
till föregående station, och indikatorn i
teckenfönstret tänds (standby-läge).
För att stänga av Enhanced Other Networks
Tryck på TA/News/Info för att välja “OFF
(Frekvens)”.
memo
• Standby-läge för Enhanced Other Networks
förblir aktivt om du byter källa till CD, USB
MEMORY eller USB/AUX. Om du väljer AM
som källa stängs standby-läge för Enhanced
Other Networks tillfälligt av.
• Programfrekvensen spärras när du lyssnar
på program som ställts in med funktionen
Enhanced Other Networks. “LOCK” visas
i teckenfönstret om du försöker ändra
frekvensen.
19
Vanliga åtgärder
Ljud och övriga inställningar
—
—
Fjärrkontroll
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Huvudenhet
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
Justera volymen
Du kan justera volymnivån från nivå 0 (VOLUMEMIN) till nivå 30 (VOLUME-MAX).
Fjärrkontroll:Huvudenhet:
Remote
ONLY
För att sänka volymen direkt
För att återställa volymen, tryck
igen, eller justera volymnivån.
Remote
Justera ljudet
För att förstärka basljudet
— AHB PRO
Du kan förstärka basljudet för att bibehålla fylligt
basljud vid låg volym.
ONLY
Remote
ONLY
Svenska
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (avstängd)
Remote
Justera tonen — BASS/TREBLE
Du kan justera bas- och diskantnivån från 0 till
+5/-5.
Justera basen
TREBLEBASS
Avstängd
ONLY
20
Justera diskanten
Avstängd
Remote
Ställa in klockan
Om du inte ställt in den inbyggda klockan
kan du inte använda den dagliga timern och
insomningstimern (se sidan 26).
• Du avslutar inställningen av klockan genom att
trycka på CLOCK/TIMER efter behov.
TREBLEBASS
• Tryck på CANCEL (avbryt) för att gå tillbaka till
föregående steg.
Aktivera läget för klockinställning.
1
ONLY
Svenska
Ändra ljusstyrka i teckenfönster
Remote
— DIMMER
Du kan dämpa ljusstyrkan i teckenfönstret.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Avstängd)
• Om du redan har ställt klockan, tryck fl era
gånger på knappen tills klockinställningsläget
(se sidan 26) är valt.
Ställ in timmarna.
2
Ställ in minuterna.
3
Den inbyggda klockan startar.
Kontrollera aktuell tid under uppspelning
21
CLOCK
Källinformation
Vid strömavbrott
Klockan förlorar sin inställning och blinkar. Du
måste ställa in klockan på nytt.
Remote
Stänga av strömmen automatiskt
ONLY
Att stänga av systemet när
uppspelningen är slut — Auto Standby
Den här funktionen fungerar bara med CD som
källa.
Att stänga av systemet efter en viss tid
— insomningstimer
Ange tiden (i minuter).
1
A.STANDBY
Avstängd
När automatisk standby används, tänds
indikatorn A.STANDBY i teckenfönstret.
När uppspelning av skivan slutar börjar
indikatorn A.STANDBY blinka.
Om ingen åtgärd utförs inom 3 minuter medan
indikatorn blinkar, stängs systemet av (standby)
automatiskt.
10
203060
OFF
12090
Vänta tills den inställda tiden infaller.
2
Kontrollera återstående tid innan
avstängning
• Om du trycker fl era gånger på knappen kan du
ändra avstängningstiden.
Svenska
22
Använda Advanced Disc/USB-massminneslagringsenhet
Välj vilka spår du vill använda för pro-
Fjärrkontroll
2
grammering av uppspelningsordning.
För CD
SvenskaSvenska
Siffer-knappar
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
6
RANDOM
Programmering av uppspelningsord-
Remote
ning — Programspelning
Du kan ordna spårens uppspelningsordning (upp
till 32) före uppspelningen.
• Du kan upprepa alla programmerade spår
genom att trycka på REPEAT.
ONLY
Programsteg
För MP3/WMA
Välj först gruppen, sedan spåret.
Programsteg
Gruppnummer
Exempel:
Om du vill välja nummer 5,
trycker du på 5.
För att välja spår nummer 15,
>
tryck
10 J 1 J 5.
=
För att välja spår nummer 20,
>
tryck
10 J 2 J 0.
=
För att välja spår nummer
125 (endast för MP3/WMA),
>
tryck
Upprepa steg 2 för att programmera de
3
0J1J2J5.
1
=
andra spåren.
Starta uppspelningen.
4
eller
Spårnummer
Spårnummer
Tryck på PROGRAM innan uppspelnin-
1
gen.
För CD
För MP3/WMA
23
De spår du har valt spelas upp i den ordning du har
programmerat in.
Så här hoppar du över ett spår:
Så här pausar du: Så här stoppar du:
eller
För att återgå,
tryck igen.
Kontrollera det programmerade innehållet
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret och
innan uppspelning...
I motsatt ordningsföljd.
I programmerad ordningsföljd.
Ändra programmeringen
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret och
innan uppspelning...
Så här raderar du det sista steget:
Så här lägger du till steg i programmet:
Upprepa steg 2 på sidan 23.
Slumpvis uppspelning
Remote
— Random Play
Du kan spela upp alla spåren på skivan och USBmassminneslagringsenheten slumpmässigt.
Uppspelning i slumpmässig ordning startar.
Den slumpvisa uppspelningen avslutas när alla spår
har spelats upp.
Så här hoppar du över ett spår:
ONLY
Så här pausar du:
eller
Så här stoppar du:
Svenska
Svenska
Så här avslutar du programspelning
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret...
Radera hela programmet
När PRGM-indikatorn visas i teckenfönstret och
innan uppspelning...
Tryck på stoppknappen eller öppna cd-facket.
För att återgå,
tryck igen.
• Tryck på 4 för att gå till början av det aktu-
ella spåret.
• Du kan upprepa alla spår (
trycka på REPEAT.
All) genom att
Så här avslutar du slumpmässig spelning
När RND-indikatorn visas i teckenfönstret...
24
Upprepad uppspelning
Remote
— Repeat Play
Du kan upprepa uppspelningen.
ONLY
Svenska
ALL
Avbruten (ingen indikation)
CD
MP3/WMA
(Spårläge)
MP3/WMA
(Gruppläge)
CD
MP3/WMA
ALL
Upprepar aktuellt
spår.
Upprepar alla spår i
den aktuella gruppen
(gäller endast läget
för uppspelning
av MP3/WMA i
“GROUP”).
Upprepar alla spår.
25
Timer-funktioner
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/
TIMER
4 / ¢
När starttiden infaller
Systemet sätts på, ställer in den valda källan och
sätter volymnivån på förinställd nivå.
• När du väljer “FM (AM) – –,” väljs den senast
inställda stationen för daglig timer.
• När den dagliga timern är igång blinkar
timerindikatorn
• Timer-inställningen lagras i minnet tills du
ändrar den.
• Utan att avbryta den dagliga timern kan du
ändra källan eller justera volymen efter att den
dagliga timern påbörjar uppspelningen.
Välj timer-inställning.
1
Aktuella timer-inställningarTimer-inställning
Avbruten (normalt teckenfönster)
i teckenfönstret.
Klockinställning (se sidan 21)
Svenska
Remote
Ställa in timern
Tack vare den dagliga timern kan du vakna upp
till musik etc.
• Du avslutar inställningen av timern genom att
trycka på CLOCK/TIMER upprepade gånger tills
aktuellt läge (normal funktion) visas.
• Om du råkat trycka fel under processen trycker
du på CANCEL.
Du kan återgå till föregående steg.
ONLY
Hur fungerar daglig timer i praktiken?
När den dagliga timern har ställts in tänds
timerindikatorn
timern aktiveras vid samma tid varje dag tills du
stänger av den manuellt (se nästa stycke).
i teckenfönstret. Den dagliga
Utför timer-inställningen enligt önskemål.
2
1 Ställ in timme och minut för PÅ-tid.
2 Ställ in timme och minut för AV-tid på samma
sätt.
3 Välj uppspelningskälla — “TUNER FM,”
“TUNER AM,” “CD,” “USB MEMORY,” “AUX”
eller “iPod”.
När du väljer radiokälla: Välj ett förinställt
nummer eller “FM (AM) – –” genom att trycka
på 4 / ¢ och tryck sedan på SET/RESUME.
När du vill lyssna på ljud från annan utrustning kan du inte använda funktionen i den
dagliga timern för att starta uppspelning från
annan utrustning än denna produkt.
26
Svenska
SvenskaSvenska
4 Ställ in volymen.
• “SET OK” visas i teckenfönstret som följs av
de timer-inställningar du har angivit.
Stäng av systemet (i standby) om du har
3
ställt in timern med systemet påslaget.
STANDBY/ON
Displayen slocknar. STANDBY-lampan blinkar
långsamt tills den inställda tiden visas.
Stänga av timern när inställningen är klar
Eftersom den dagliga timern aktiveras vid
samma tid dagligen, vill du kanske annullera den
vissa dagar.
Välj timer-inställning.
1
Aktuella timer-inställningarTimer-inställning
Avbruten (normalt teckenfönster)
Slå av timern.
2
Timerindikatorn slås av i teckenfönstret
och den dagliga timern avbryts.
Timer-inställning(se sidan 21)
För att slå på timern igen, välj “Current timer
settings” i steg 1 och tryck på SET/RESUME.
27
27
Ytterligare information
Lär dig mer om systemet
Vanliga åtgärder—Uppspelning (se sidorna 9 till 19)
Lyssna på radio:
• Om du lagrar en ny station i ett upptaget
förinställt nummer, raderas den station som
tidigare lagrats i detta nummer.
• När du drar ut nätsladden eller om det
blir strömavbrott, raderas de förinställda
stationerna efter några dagar. Om detta sker,
lagra de förinställda stationerna igen.
Spela upp från skiva/USBmassminneslagringsenheten:
• Detta system kan inte spela “paketskrivna”
skivor.
• För MP3/WMA-uppspelning...
– MP3/WMA-skivor fordrar längre
avläsningstid än vanliga CD-skivor.(Det
beror på att grupp/fi l-konfi gurationen är mer
komplex.)
– Vissa MP3/WMA-fi ler kan inte spelas utan
hoppas över.
Detta avgörs av deras inspelningsprocesser
och skick.
– När du gör MP3/WMA-skivor, använd ISO
9660 nivå 1 som skivformat.
– Detta system kan spela MP3/WMA-fi ler med
fi ltillägget <.mp3> eller <.wma> (oavsett om
det skrivs med versaler eller gemener).
– Vissa tecken eller symboler visas inte korrekt
i teckenfönstret.
Det maximala antalet tecken som visas i
teckenfönstret är 32 (utan fi ltillägg) för fi ler,
och 30 för ID3-tagg.
– Det rekommenderas att du skapar varje
MP3-fi l vid en samplingshastighet på 44,1
kHz och en bithastighet på 128 kbit/sek.
Motsvarande för varje WMA-fi l vid en
samplingshastighet på 44,1 kHz och en
bithastighet på 96 kbit/sek.
– Detta system kan identifi era totalt 999 spår
och 500 grupper. Spår och grupper utöver
detta maximala antal kan inte hanteras.
– Uppspelningsordningen för MP3/WMA-spår
kan vara annorlunda än den ordning du
avsåg vid inspelningen. Om en mapp inte
innehåller några MP3/WMA-spår ignoreras
den.
Mottagning av FMstationer med Radio Data
System
• Om ett “Alarm !” (Nödsignal) erhålls från en
station medan du lyssnar på en FM-station
med Radio Data System, växlar systemet
automatiskt till stationen som sänder ett
“Alarm !”, utom om du lyssnar på en station
utan Radio Data System (alla AM- och vissa
FMstationer).
Vanliga åtgärder — Ljud och övriga
inställningar
Ändra volym:
• Försäkra dig om att du har skruvat ner
volymen innan du ansluter eller sätter på dig
hörlurarna.
Justera ljudet:
• Denna funktion påverkar även ljudet som hörs
i hörlurarna.
Ställa in klockan:
• Klockan blinkar i displayen tills du har ställt in
den.
• Klockans tid kan ändras med 1-2 minuter per
månad. Om detta händer, ställ om klockan.
Använda Advanced Disc/USB-massminneslagringsenhet
Programmering av uppspelningsordning—
Programspelning:
• Om du försöker programmera in spår nr 32
visas “FULL MEMORY” i teckenfönstret.
• Medan du programmerar steg...
Din inmatning överhoppas om du har försökt
att programmera ett nummer som inte fi nns
på skivan (om du t.ex. har valt spår 14 på en
skiva som bara har 12 spår).
(se sidorna 20 till 22)
(se sidorna 23 till 25)
Timer-funktioner (se sidorna 26 och 27)
• Om du drar ut nätsladden, eller om det blir
strömavbrott, ligger de timerinställningar
du lagt in under högst ett par dagar. Om
timerinställningarna raderas måste du
ställa in klockan först och sedan lägga in
timerinställningarna på nytt.
• Om du aktiverar insomningstimer, daglig timer
och automatisk standby samtidigt utförs den
funktion som ställts in att utföras tidigast.
• På- och avstängningstiden för den dagliga
timern kan inte vara lika.
Svenska
Svenska
28
Svenska
Så här tar du av högtalargallren
Felsökning
Har du problem med ditt system bör du läsa
denna lista för att upptäcka en möjlig lösning
innan du lämnar in den på service.
Allmänt:
Justeringar eller inställningar annulleras
plötsligt innan du är klar.
@ Det fi nns en tidsgräns. Upprepa proceduren
igen.
Stereon är ur funktion.
@ Den inbyggda mikroprocessorn fungerar inte
på grund av yttre elektriska störningar.
ur nätsladden och koppla sedan in den igen.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
@ Sträckan mellan fjärrkontrollen och
fjärrsensorn på systemet är blockerad.
@ Rikta den mot fjärrmottagaren på
frontpanelen.
@ Signalerna når inte fjärrmottagaren.
Närmare systemet.
@ Batterierna är slut.
Koppla
Inget ljud hörs från högtalarna.
@ Högtalarnas anslutningar är felaktiga eller lösa
(se sidan 7).
@ Hörlurarna är anslutna (se sidan 9).
Brus i ljudet från den dator som är ansluten med
en USB-kabel. (Se sidan 15)
@ Datorn är för högt belastad av andra
applikationer som används. Stäng de
applikationer du inte använder.
@ Datorn är ansluten via ett USB-nav. Anslut
datorn direkt till huvudenheten med en USBkabel.
Radiofunktioner:
Svårt att lyssna på sändningar på grund av
störningar (se sidorna 4 till 7).
@ Felaktiga eller lösa antennanslutningar.
@ AM-ramantennen befi nner sig för nära
systemet.
@ FM-antennen är inte korrekt utdragen och
positionerad.
Åtgärder för skiva/iPod/USB masslagringsenheter:
Skivan spelas inte.
@ Skivan är placerad upp och ner. Lägg i skivan
med etiketten uppåt.
MP3/WMA-spår spelas inte upp.
@ Spårnamn börjar med tecknet “. ”.
Skivljudet är hackigt.
@ Skivan är repig eller smutsig.
Det går inte att öppna eller stänga skivfacket.
@ Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget.
iPod:en spelar inte upp trots att det står
CONNECT i displayen.
@ Batteriet är slut. Låt enheten vara ansluten i ca.
tio minuter.
Timer-funktioner:
Den dagliga timern fungerar inte.
@ Systemet har satts på när starttiden infaller.
Timern börjar inte fungera förrän systemet är
avstängt .
@ Det kan ha varit strömavbrott.
Ställ in klockan först och ställ sedan in timern
på nytt.
29
Underhåll
För att systemet ska fungera på bästa sätt, håll
skivorna och mekanismen ren.
Hantering av skivor
• Ta ut skivan ur fodralet genom att hålla i
skivkanten samtidigt som du trycker lätt på
hålet i mitten.
• Rör inte vid skivans blanka yta. Böj inte skivan.
• Lägg tillbaka skivan i fodralet när du använt
den så att den inte kan skadas.
• Var försiktig så att du inte repar skivans yta.
• Undvik att utsätta skivan för direkt solljus,
extrema temperaturer och fukt.
Så här rengör du en skiva:
Torka av skivan med en mjuk trasa, i räta linjer
från centrumhålet till skivans ytterkant.
Rengöra systemet
•
Torka av smutsfl äckarna med en mjuk trasa.
Om systemet är hårt smutsat, torka av det med
en trasa lätt fuktad med ett neutralt diskmedel
utspätt med vatten och torka sedan rent med en
torr trasa.
• Eftersom systemet kan försämras i kvalitet,
skadas eller få färgen avskrapad, var försiktig
med följande:
– Torka INTE av det med en grov trasa.
– Torka INTE av systemet med våldsam kraft.
– Torka INTE av det med thinner eller bensen.
– Använd INTE några farliga ämnen, som t.ex.
Dynamikomfång 85 dB
Signal/brusförhållande 85 dB
Svaj Omätbar
Radio
FM-radio
Stationssökningsområde
AM-radio
Stationssökningsområde
Apparat
Dimensioner 260 mm × 75 mm ×
Vikt Ca 2,1 k
Högtalarspecifi kationer (varje enhet)
SP-UXEP25
Typ Fullskalig basrefl extyp
Högtalarenhet 8 cm kon × 1
Effektkapacitet 10 W
Impedans 6 ΩFrekvens 135 Hz - 18 kHz
Ljudtrycksnivå 83 dB/W
Dimensioner 118 mm × 197 mm ×
Vikt Ca 1,3 k
Tillbehör
Ström och effekt
Ström Växelström AC 230 V 50 Hz
Effektförbrukning
1,5 W
Design och specifi kationer kan ändras utan
förvarning.
87,50 MHz - 108,00 MHz
522 kHz - 1 629 kHz
185 mm (B/H/D)
•
m
165 mm (B/H/D)
Se sidan 4
35 W (strömtillslagsläge)
(standby-läge)
Svenska
Specifi kationer
Förstärkare
Uteffekt 5 W per kanal, min.
RMS, in i 6 Ω vid 1 kHz,
med högst 10 %
övertonsdistorsion
(IEC 268-3)
Ingångar
Ingångskänslighet/Impendans (1 kHz)
AUX IN LEVEL1 500 mV/47 kΩ LEVEL2 125 mV/47 kΩ
USB Audio ver. 1.1
USB Host ver. 1.1
Kompatibel enhet
Kompatibla fi lsystem FAT16, FAT32
Bus-strömförsörjning Max. 5 V/500 mA
Kompatibla iPod-typer Se sidan 12
Bus-strömförsörjning Max. 5 V/500 mA
Massminneslagringsenhet
30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.