JVC UX-E15, CA-UXE15, SP-UXE15 User Manual

MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM
UX-E15
— Composto dalle unità CA-UXE15 e SP-UXE15
— Besteht aus CA-UXE15 und SP-UXE15 — Composée du CA-UXE15 et du SP-UXE15 — Se compone de CA-UXE15 y SP-UXE15
EspañolItalianoSvenskaSuomiDansk DeutschFrançais
— Består av CA-UXE15 och SP-UXE15
— CA-UXE15 ja SP-UXE15
— Består af CA-UXE15 og SP-UXE15
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1471-003A
[
EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
VORSICHT–– Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befi ndet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche
STANDBY/ON
Déconnectez la fi che de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche
STANDBY/ON dans n’importe quelle
position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
PRECAUCIÓN ––Botón
STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Ninguna posición del botón
STANDBY/ON conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
Cuando la unidad está encendida, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
VARNING ––
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen
STANDBY/ON knapp
helt (alla lampor och indikatorer släcks). Knappen
STANDBY/ON kopplar inte ur
strömkontakten i något läge.
När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-
lampan rött.
När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS ––
STANDBY/ON -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot sammuvat).
STANDBY/ON -
näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta.
Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG ––
STANDBY/ON knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og indikatorer slukker). STANDBY/ON knappen, uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-
lampen rødt.
Når anlægget er tændt, slukker STANDBY­lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
Per l’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Uffi ciale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
ATTENZIONE –– Tasto
STANDBY/ON
Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto
STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afi n d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
G-2
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an
den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifi ces ou les trous de
ventilation.
(Si les orifi ces ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de fl amme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orifi cios de ventilación.
(Si las rendijas o los orifi cios de ventilación
quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como fl oreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fi amme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av
en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan
sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
G-3
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung). 3 Unterseite: Die Stellfl äche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous. 3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente fi gura. 3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superfi cie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito. 3 Base: Collocare su una superfi cie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt:
Framsida:
1
Inga hinder och fritt utrymme
2
Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får fi nnas inom de områden som
dimensionerna nedan anger.
3
Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt
ventilering fi nns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
Edessä:
1
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2
Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3
Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
Forside:
1
Ingen forhindringer, god åben plads.
2
Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3
Bund:
Stil på plan overfl ade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
G-4
Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale Sett framifrån Edestä Forside
15cm1cm15cm 1cm 15cm
15cm 15cm
10cm
Seitenansicht Côté Vista lateral Vista laterale Sett från sidan Sivulta Side
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über einen bestimmten Wert steigt.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil afi n d’éviter la création d’une température anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et à aspirer de l’air frais automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar el aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di raffreddamento che previene un eccessivo aumento di temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto funzionamento. La ventola comincia a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno automaticamente quando il volume supera un determinato livello.
Information om kylfl äkten
Det sitter en kylfl äkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason, jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau.
G-5
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE
PER I PRODOTTI LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confi ez toute réparation à un
personnel qualifi é.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil estouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualifi cado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualifi cato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo
di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può
verifi care l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÁ.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det fi nns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV KTIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der fi ndes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalifi ceret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-6
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
pp
y
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
Attention :
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc­europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des a
areils électriques et électroniques usagés.
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la
Atención:
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos eléctricos
electrónicos usados.
FRANÇAIS
CASTELLANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltime nto inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
G-7
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Information till användare gällande kassering av gammal utrustning
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning, så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall
Tänk på:
Att denna symbol endast gäller inom den Europeiska gemenskapen.
kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com att få information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
SVENS
KA
för
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön
Huomio:
Tämä symboli on voimassa vain Euroopan unionissa.
mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc­europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähkö­ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab
Bemærk:
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc­europe.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
S
UOMI
DANSK
G-8
Inhalt
Deutsch
Einleitung ...................................................................................................................................2
Vorsichtsmaßregeln .............................................................................................................................................2
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten ............................................................................................................... 3
Erste Schritte .............................................................................................................................4
Schritt 1: Auspacken ............................................................................................................................................4
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung ......................................................................................................4
Schritt 3: Herstellen von Verbindungen ............................................................................................................5
Montieren und Anschließen der AM-Rahmenantenne..................................................................................7
Anschließen der Lautsprecherkabel .................................................................................................................7
Vor dem Betrieb der Anlage ...................................................................................................8
Tägliche Bedienung — Wiedergabe — .............................................................................9
Rundfunkempfang ...............................................................................................................................................10
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe mit USB-Memory-Stick oder Digital Audio Player .................................................................12
Wiedergabe vom PC ........................................................................................................................................... 13
Wiedergabe über andere Geräte .....................................................................................................................14
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....................................................................................14
Tägliche Bedienung — Klang- und andere Anpassungen — ......................................18
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................18
Einstellen des Klangs Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER Einstellen der Uhr Automatisch Ausschalten
Remote ONLY
........................................................................................................................ 18
Remote ONLY
.............................................................................................................................. 19
Remote ONLY
................................................................................................................ 20
Remote ONLY
................................................................................ 19
Erweiterte Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen ...........................................................21
Remote
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
Remote ONLY
............................................................. 22
Remote ONLY
......................................................... 23
ONLY
.............................. 21
Timer-Funktionen ....................................................................................................................24
Remote
Einstellen des Timers
ONLY
........................................................................................................................ 24
Zusätzliche Informationen ....................................................................................................26
Weitere Informationen zu dieser Anlage ........................................................................................................ 26
Problemlösungen ................................................................................................................................................27
Wartung ................................................................................................................................................................27
Technische Daten ...............................................................................................................................................28
Teile-Index ...........................................................................................................................................................29
1

Einleitung

Vielen Dank für den Kauf dieses JVC­Mikrokomponentensystems. Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele Jahre Freude daran haben werden. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Einrichtung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort fi nden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.

Vorsichtsmaßregeln

Aufstellung
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
Stellen Sie die Anlage an einem Standort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starker Staubentwicklung oder Schwingungen ausgesetzt ist.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
Das Kühlgebläse befi ndet sich auf der rechten Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des Geräts zu verhindern (siehe Seite G-5).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte beachten:
Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät gut belüftet wird. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
NICHT das Kühlgebläse und die Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren. Wenn diese z. B. durch eine Zeitung, Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze möglicherweise nicht aus dem Gerät entweichen.
Deutsch
Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum Fernsehgerät aufgestellt werden.
Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Beim starken Aufheizen eines Raums
In einem feuchten Raum
Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
2
Deutsch
Sonstiges
Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die gewünschte Option gewählt ist.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren befi nden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren Fachhändler wenden.

Wie Sie diese Anleitung lesen sollten

Um diese Anleitung so einfach und leicht verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir folgendes Format verwendet:
Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt. Sie können aber auch die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten Weitere Informationen zu diesem System und Störungssuche gegeben, jedoch nicht in dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
Remote ONLY
2 sek.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Zeit gedrückt halten.
Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel 2 Sekunden).
Wird keine Zahl angezeigt, sollten Sie die Taste so lange gedrückt halten, bis der ganze Vorgang abgeschlossen ist oder bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielt haben.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
3

Erste Schritte

Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
Deutsch

Schritt 1: Auspacken

Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
UKW-Antenne (1)
AM-Rahmenantenne (1)
Lautsprecherkabel (2)
Fernbedienung (1)
Batterien (2) Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.

Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung

Legen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
1
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
Komponenten wie AM/UKW­Antennen, Lautsprechern usw. herstellen (siehe Seite 5 bis 7).
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein. Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
Verwenden Sie NICHT alte und neue Batterien gemischt.
Verwenden Sie NICHT verschiedene Batteriesorten gemischt.
Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder Flammen aus.
Lassen Sie Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über längere Zeit nicht verwenden. Andernfalls kann die Fernbedienung durch austretende Batteriesäure beschädigt werden.
4
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKW­Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 -Draht mit Koaxstecker an.
An eine Wandsteckdose: Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
5
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne so aus, dass Sie optimalen Empfang haben.
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Das gestreifte Ende an den schwar­zen Anschluss (−) anschließen.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Das Ende ohne Streifen an den roten Anschluss (+) anschließen.
6
Deutsch
Montieren und Anschließen der AM­Rahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt anschließen.
Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, sollten Sie die Spitze des Antennendrahts durch Drehen des Vinyls freilegen.
Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.

Anschließen der Lautsprecherkabel

Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel muss die Polung der Lautsprecherklemmen übereinstimmen. Rote (+) Klemme : nicht gestreiftes Ende des
Lautsprecherkabels Schwarze (–) Klemme : gestreiftes Ende des
Lautsprecherkabels
NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
7

Vor dem Betrieb der Anlage

Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufl euchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
1
Hauptdisplay
2
UKW-Empfangsanzeige
ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
MONO: Leuchtet, während der UKW-Mono­Modus aktiviert ist.
3
Wiedergabemodusanzeige
PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Pro­grammwiedergabemodus aktiviert ist.
RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabe­modus aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmo-
dus aktiviert ist.
: Wiederholt den aktuellen Titel. – ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk. – ALL (im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Anzeigen des Hauptdisplay
Während des Radioempfangs:
Während der CD-Wieder
Band
Frequenz Festsendernummer
gabe:Bei aktiviertem AUX-Modus:
1
63 72 54
Bei aktiviertem USB:
Name der Quelle
Stücke der aktuellen Gruppe.
4
Titelnummer Vergangene Spielzeit
Während der MP3-Wiedergabe*:
Aktuelle Titelnummer
Vergangene Spielzeit
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Aktuelle Titelnummer
Datentyp
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
Gesamtanzahl der Titel
MP3/WMA:
Vergangene Spielzeit
Gesamte Spielzeit
Gesamtgruppenzahl
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-An­zeige
Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe Seite 18).
5
Radio Data System-Anzeige
TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data System-Modus News (Nachrichten) aktiviert ist.
Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data Sys­tem-Modus Info aktiviert ist.
6
A (Auto). STANDBY-Anzeige
Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktivi-
ertem Auto-Standby stoppt.
7
Timer-Anzeige
SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer aktiviert ist.
Deutsch
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtanzahl der Titel
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname (sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die vergangene Spielzeit angezeigt wird.
8
Deutsch
STANDBY/ON
Tägliche Bedienung
Fernbedienung
1
Zifferntasten
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
SET
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Wiedergabe
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Haupt­gerät erlischt.
Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten im nächsten Schritt eingeschaltet.
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
Wenn Sie USB MEMORY oder USB/AUX
drücken, wird die Wiedergabe auf der externen Komponente gestartet.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät leuchtet auf.
Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Wiedergabe über Kopfhörer
2
3
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen bzw. aufsetzen.
Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (Standby), da der plötzlich einsetzende laute Ton bei Wiedereinschalten der Anlage oder bei erneuter Wiedergabe Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen kann.
4
9
Remote
Anzeige der Uhrzeit
Bei eingeschalteter Anlage ...
Drücken Sie die Taste erneut, um zu den
Quellinformationen zurückzukehren.
ONLY

Rundfunkempfang

Remote
Eingeben von Festsendern
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender vorwählen.
Stimmen Sie auf einen als Festsender
1
ONLY
vorzuwählenden Sender ab.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-
2
Eingabemodus.
Deutsch
Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
FM AM
Einstellen eines Senders
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Fernbedienung: Hauptgerät:
1 Sek. 1 Sek.
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich. Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken Sie eine der Tasten.
Remote
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf. Der Empfang wird besser, obwohl der Stereoeffekt verloren geht — Mono-Empfangsmodus.
Zur Wiederherstellung des Stereoef­fekts drücken Sie die Taste erneut
(die MONO-Anzeige erlischt).
ONLY
Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
Wählen Sie eine Festsendernummer für
3
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Festsendernummer 15: Drücken Sie Wahl der Festsendernummer 20: Drücken Sie
Speichern Sie den Sender.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Deutsch
Remote
Abstimmen auf einen Festsender
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
1
ONLY
(FM) oder AM.
FM
AM
Wählen Sie eine Festsendernummer für
2
den zu speichernden Sender.
Sie können auch die Tasten PRE­SET (UP/DOWN) verwenden.

Wiedergabe einer Disk

Diese Anlage kann die folgenden Disks wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW (entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Einlegen einer Disk
Sie können eine Disk einlegen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
Fernbedienung: Hauptgerät:
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der rich-
tigen Position befi ndet.
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die Wiedergabe gestartet.
Starten: Pause: Stoppen:
Disk-Typ Markierung (Logo)
Audio-CD
CD-R
CD-RW
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer DualDisc entspricht nicht dem Standard Compact Disc Digital Audio. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem
Produkt nicht empfohlen.
11
Abbruch durch
erneutes Drücken.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern* Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA­Wiedergabe auf Seite 13.
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die gewünschte Position erreicht haben.
Schnellrücklauf des Titels Schnellvorlauf des Titels
Suchen einer Position und
Remote
direkte Wiedergabe
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Titelnummer 15: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 20: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 125 (nur für MP3/WM):
Drücken Sie
ONLY
>
10 J 1 J 5.
= >
10 J 2 J 0.
=
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
Deutsch
Anschließen des
USB-Memory-Sticks/DAP-Geräts
Schließen Sie das DAP-Gerät mithilfe des zusammen mit dem DAP-Gerät gelieferten USB­Kabels an die Anlage an.
oder
Verwenden Sie ein USB-Kabel mit einem “A-Stecker auf der Anlagenseite.
Wenn Sie das USB-Memory- oder DAP-Gerät ausstecken, sollten Sie sicherstellen, dass die Wiedergabe beendet ist und dass die Anlage gestoppt wurde.
Wiedergabe auf
USB-Memory-Sticks bzw. DAP

Wiedergabe mit USB-Memory-Stick oder Digital Audio Player

Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren USB­Memory-Stick oder Digital Audio Player (DAP) an diesen Anschluss anschließen und die Wiedergabe über USB-Memory oder DAP genießen.
Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten oder Signale an Ihren PC übertragen können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Schließen Sie den USB-Memory-Stick oder
DAP direkt an der Vorderseite des Geräts an. Die Verbindung über einen USB-Hub kann zu Funktionsstörungen führen.
Mit den Klassenspezifi kationen für USB-
Massenspeicher kompatible USB-Memory- und DAP-Geräte können angeschlossen werden. Einige DAP-Geräte sind mit der Anlage nicht kompatibel.
Urheberrechtlich geschützte Titel (WMA-DRM*-Titel) können auf der Anlage nicht wiedergegeben werden.
• Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
* DRM (Digital Rights Management): Eine der
verschiedenen Technologien zur Steuerung bzw. Beschränkung der Verwendung von digitalen Medieninhalten auf elektronischen Geräten, auf denen diese Technologien
installiert sind.
Starten: Stoppen:
Das USB MEMORY-Lämpchen links vom USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB
MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter MP3/WMA­Wiedergabe auf Seite 13.
12
Deutsch
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet “GROUP.”
Gesamtgruppenzahl
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert. Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY können Sie die Wiedergabe am Anfang desselben Titels fortsetzen.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der Wiedergabe
Remote ONLY
GROUP-Modus
Sie können den MP3/WMA­Wiedergabemodus ändern, indem Sie die Taste MP3/WMA PLAY MODE drücken.
Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der MP3/WMA-Wiedergabemodus folgendermaßen:
TRACK MODE
GROUP
MODE
TRACK 4 / ¢ MODE
GROUP 4 / ¢ MODE
die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle verwendet werden.
die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle verwendet werden.
und Zahlentasten können für
und Zahlentasten können für
Gesamtanzahl der Titel
Konfi guration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder: Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf MP3/WMA-Titel auf der Disk. MP3/WMA-Titel auf USB-Memory oder DAP können anders wiedergegeben werden.
Hierarchie
Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
Level 1
RESUME ON
RESUME OFF
memo
Durch Drücken von OPEN/CLOSE (für Disk) oder Ausstecken des USB-Memory- bzw. DAP-Geräts wird die Titelnummer für die Fortsetzung der Wiedergabe gelöscht.
Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie zweimal 7 während der Wiedergabe.
Wiedergabe vom PC
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren Computer mit diesem Anschluss verbinden, sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt. Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden, sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder Daten von der Anlage zum PC schicken können.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen, wenn
andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Installieren der USB-Treiber
13
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit Wiedergabereihenfolge
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
1
Windows Me, Windows
Beenden Sie nach dem Hochfahren des Com­puters alle ausgeführten Anwendungen.
Wählen Sie USB als Quelle.
2
®
98, Windows® 98SE, Windows®
®
2000 bzw. Windows® XP.
Verbinden Sie die Anlage über ein USB-
3
Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
Deutsch
Auswählen anderer Quellgeräte
(Rückseite)
USB-Kabel
Verwenden Sie ein USB A/B-Kabel.
Die USB-Treiber werden automatisch
4
PC
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Lesen Sie in der Dokumentation der Audio­Reproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft®, Windows® 98, Windows® 98SE,
Windows XP sind eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
®
Me, Windows® 2000 und Windows®

Wiedergabe über andere Geräte

Anschließen anderer Geräte
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie andere Geräte mit analogen Audio-Ausgangsbuchsen wie MD-Player, Fernsehgeräte usw. anschließen.
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
USB AUX
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
Wählen Sie als Quelle AUX.
1
Passen Sie den Eingangspegel an, indem
2
Sie SET gedrückt halten, bis der Ein­gangspegel im Display angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn Sie SET gedrückt halten, ändert sich die Anzeige im Dis­play folgendermaßen:
LEVEL 1
LEVEL 1: LEVEL 2: Erhöhter Eingangspegel.
Normaler Eingangspegel (Werkseinstellung).
LEVEL 2
AUX
(Vorderseite)
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät kein Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
WICHTIG
Immer die Lautstärke auf VOL MIN einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Tragbares Audio­Gerät, Game-Computer usw.
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, mit ihren herkömmlichen Programmsignalen zusätzliche Signale zu senden. Die Sender senden beispielsweise den Namen des Senders und Informationen über das gerade gesendete Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät kann die folgenden Radio Data System-Signale empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
14
Deutsch
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data System-Signalen aus. Wenn ein Sender über diese Signale verfügt, wird PS im Display angezeigt.
PTYPS RT
PS (Programm-Service):
Während der Suche blinkt PS im Display. Dann erscheint der Sendername. NO PS wird angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche blinkt PTY im Display. Dann erscheint der Programmtyp. NO PTY wird angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Während der Suche blinkt RT im Display. Dann erscheint die Textmeldung, die der Sender gesendet hat. NO RT wird angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im Display angezeigt.
memo
Wenn der Suchvorgang sofort anhält, werden PS, PTY und RT nicht im Display angezeigt.
Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-) Senders die Taste DISPLAY MODE drücken, wird im Display nur die Senderfrequenz angezeigt.
Senderfrequenz
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von PTY:
Aktivieren Sie während des Empfangs
1
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
2
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden Reihenfolge an:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NEWS
Starten Sie die Suche, während der aus-
3
gewählte PTY-Code blinkt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt wird, können keine Sonderzeichen angezeigt werden. So kann z. B. A für die Sonderzeichen Á, Â, Ã, À, Ä und Å stehen.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data System­Systems ist die Möglichkeit, einen bestimmten Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu können.
15
Während der Suche wird abwechselnd SELECT PTY und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS) im Display angezeigt. Das Gerät durchsucht die 30 Festsender, hält an, sobald ein Sender der ausgewählten Kategorie gefunden wird, und wählt dann diesen Sender aus. Die Radio Data System-Anzeige wird aktiviert.
Um die Suche nach dem ersten Stopp fortzusetzen, drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden nochmals die Taste PTY SEARCH, während der gewählte PTY-Code blinkt.
Um die Suche zu einem beliebigem Zeitpunkt abzubrechen, drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender wieder ein. Wird beim Durchsuchen der 30 Festsender keine Sendung gefunden, wird NOT FOUND im Display angezeigt. Sie kehren zum vorhergehenden Sender zurück.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Sendungen zu bestimmten
INFO: Sendungen über medizinische
SPORT: Sportereignisse EDUCATE: Lehrprogramme DRAMA: Hörspiele CULTURE: Sendungen über nationale oder
SCIENCE:
VARIED: Andere Sendungen, z. B.
POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Anspruchslose Musik (Easy
LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Andere Musikrichtungen WEATHER: Wetterberichte FINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel,
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
PHONE IN:
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten
JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Country-Musik NATION M:
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Sendungen, die sich in
aktuellen Nachrichtenthemen
Dienstleistungen, Wettervorhersagen usw.
regionale Kultur Sendungen über Naturwissenschaften und Technologie
Komödien, Karneval o. Ä.
Listening)
den Aktienmärkten usw.
Kinder
Sinne mit Glaubens-, Existenz­oder ethischen Fragen beschäftigen Sendungen, in denen Menschen ihre Ansichten per Telefon oder in anderer Form öffentlich äußern können
Abenteuerreisen, Reiseideen und Angebote
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
Aktuelle Musik aus Regionen anderer Länder in deren Landessprache
dokumentarischem Stil mit Tatsachen beschäftigen
TEST: Testprogramme für
Notansagegeräte oder -anlagen
ALARM: Alarmmeldungen NONE: Kein Programmtyp, nicht
defi niertes Programm oder schwer zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio Data System stellt der automatische Wechsel vom aktuellen Sender zum ausgewählten Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das Programm beendet, wird automatisch zum zuvor eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion heißt Enhanced Other Networks.
Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe Seite 10.
Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other Networks-Informationen ausstrahlt, kann die Enhanced Other Networks-Funktion nicht aktiviert werden.
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other Networks­Funktion während des Empfangs eines UKW­Senders.
NEWSTA INFO
OFF (Frequenz)
TA: Verkehrsmeldungen NEWS: Nachrichten INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen, Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und das Gerät wechselt in den Enhanced Other Networks-Standby-Modus.
Deutsch
16
Deutsch
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen Sender.
Wird der ausgewählte Programmtyp auf einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor eingeschalteten Sender gewechselt. Die Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird zum zuvor eingeschalteten Sender gewechselt. Die Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn der aktuelle Sender den von Ihnen ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen Sender. Die Anzeige im Display fängt an zu blinken.
Ist das Programm beendet, wird die Anzeige im Display aktiviert (Standby).
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um OFF (Frequenz) auszuwählen.
memo
Der Enhanced Other Networks-Standby­Modus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen. Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der Enhanced Other Networks-Standby-Modus vorübergehend deaktiviert.
ACHTUNG:
Wenn sich der Empfang des von Enhanced Other
Networks gefundenen Senders und der des aktuell ausgewählten Senders dauernd abwechseln, sollten Sie den Enhanced Other Networks-Modus deaktivieren. Dies stellt keine Fehlfunktion des Gerätes dar.
17
Tägliche Bedienung
Fernbedienung
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER
DISPLAY
4 / ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
Klang- und andere Anpassungen

Einstellen der Lautstärke

Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUME­MIN) bis 31 (VOLUME-MAX) einstellen.
Fernbedienung: Hauptgerät:
Remote
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Remote

Einstellen des Klangs

Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu erzielen.
ONLY
ONLY
Remote ONLY
Deutsch
Hauptgerät
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
Remote
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0 bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
TREBLEBASS
Abgebrochen
ONLY
18
Deutsch
Einstellen der Höhen
Abgebrochen
TREBLEBASS
Remote
Einstellen der Uhr
Sie können den Täglich-Timer und den Einschlaf­Timer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 24).
Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen Schritt zu wechseln.
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
1
ONLY
Anpassen der Displayhelligkeit
Remote
— DIMMER
Sie können das Displayfenster abblenden.
memo
Wenn Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste drücken, wird die Uhrzeitanzeige deaktiviert und die Anlage wechselt in den ECO-Modus, wodurch weniger Strom verbraucht wird.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
ECO OFF
(Abgebrochen)
ECO ON
Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe Seite 24).
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
2
Stellen Sie die Minute ein.
3
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
19
CLOCK
Quellinformationen
Bei Stromausfall
Die Uhreinstellung geht verloren und wird auf 00:00 (blinkt) zurückgesetzt. Sie müssen die Uhrzeit erneut einstellen.
Remote

Automatisch Ausschalten

ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A. STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STANDBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich die Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
1
10
20 30 60
OFF
120 90
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abge-
2
laufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Deutsch
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
20
Deutsch

Erweiterte Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen

Wählen Sie die Titel für die Pro-
Fernbedienung
2
grammwiedergabe aus.
Für CD
Ziffern-
tasten
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
RANDOM
Programmierung der Wiedergabereihen-
Remote
folge — Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
ONLY
Titelnummer
Programmschritt
Für MP3/WMA
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel aus.
Titelnummer
Programmschritt
Gruppennummer
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5: Drücken Sie auf 5. Wahl der Titelnummer 15: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 20: Drücken Sie Wahl der Titelnummer 125
>
10J 1J 5.
= >
10J 2J 0.
=
(nur für MP3/WM): Drücken Sie
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
3
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
Titel zu programmieren.
Starten Sie die Wiedergabe.
4
Die ausgewählten Titel werden in der von Ihnen programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
1
der Wiedergabe.
Für CD
Für MP3/WMA
21
Für CD
Überspringen eines Titels: Pause: Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
Loading...
+ 184 hidden pages