MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
UX-E15
— Composto dalle unità CA-UXE15 e SP-UXE15
— Besteht aus CA-UXE15 und SP-UXE15
— Composée du CA-UXE15 et du SP-UXE15
— Se compone de CA-UXE15 y SP-UXE15
EspañolItalianoSvenskaSuomiDanskDeutschFrançais
— Består av CA-UXE15 och SP-UXE15
— CA-UXE15 ja SP-UXE15
— Består af CA-UXE15 og SP-UXE15
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KAÖYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1471-003A
[
EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet
VORSICHT–– TasteSTANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die
Stromversorgung vollständig zu unterbrechen
(alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb
befi ndet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
•Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION –– Touche
STANDBY/ON
Déconnectez la fi che de secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension (tous les
témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche
STANDBY/ON dans n’importe quelle
position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le
témoin STANDBY est allumé en rouge.
•Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à
distance.
PRECAUCIÓN ––Botón
STANDBY/ON
Desconecte el enchufe tomacorriente para
desconectar la alimentación completamente
(se apagan todas las lámparas e indicaciones).
Ninguna posición del botón
STANDBY/ON
conseguirá desconectar la red de alimentación
eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante
control remoto.
L’accensione può essere controllata anche dal
telecomando.
VARNING ––
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen
STANDBY/ON knapp
helt (alla lampor och indikatorer släcks).
Knappen
STANDBY/ON kopplar inte ur
strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-
lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS ––
STANDBY/ON -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki
merkkivalot sammuvat).
STANDBY/ON -
näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG ––
STANDBY/ON knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen
(alle lamper og indikatorer slukker).
STANDBY/ON knappen, uanset om den er trykket
ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-
lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBYlampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla
Gazzetta Uffi ciale della Repubblica Italiana n.301
del 28/12/95.”
ATTENZIONE –– Tasto
STANDBY/ON
Per Interrompere completamente
l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le
spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto
STANDBY/ON, in qualsiasi posizione,
non consente di disconnettere l’unità
dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si
accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si
spegne.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afi n d’éviter tout risque d’électrocution,
d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi,
ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar,
brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand,
etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
G-2
ACHTUNG
•Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht
abgeführt werden.)
•Stellen Sie keine offenen Flammen,
beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an
den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus.
Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt
werden.
ATTENTION
•Ne bloquez pas les orifi ces ou les trous de
ventilation.
(Si les orifi ces ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas être évacuée correctement de
l’appareil.)
•Ne placez aucune source de fl amme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
•Lors de la mise au rebut des piles, veuillez
prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les
règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
•N’exposez pas cet appareil à la pluie, à
l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets
remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orifi cios de
ventilación.
(Si las rendijas o los orifi cios de ventilación
quedan tapados con un periódico, un trozo de
tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en
cuenta los problemas ambientales y observe
estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteos o salpicaduras. Tampoco ponga
recipientes conteniendo líquidos, como fl oreros,
encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di
ventilazione con giornali, indumenti etc., in
quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fi amme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali
in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på
apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av
en tidning, en duk eller liknande kan värme i
apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett
tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett
miljömässigt korrekt sätt och de lagar och
förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
•
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt,
droppand eller stänkande vätskor, och ställ
ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan
sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei
mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä,
kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat.Näiden paristojen hävitystä
koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle,
veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen
päälle saa asettaanesteellä täytettyjä esineitä,
kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte
stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de
miljømæssige konsekvenser tages i betragtning,
ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje
skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed,
dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes
beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på
apparatet.
G-3
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer
und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfl äche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique
ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces
indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se
faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e
incendio y prevenir posibles daños, instale el
equipo en un lugar que cumpla los siguientes
requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente fi gura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superfi cie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di
incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superfi cie piana. Consentire
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden
skade, skal man ved placering af anlægget sørge
for følgende:
Forside:
1
Ingen forhindringer, god åben plads.
2
Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er
vist på nedenstående dimensioner.
3
Bund:
Stil på plan overfl ade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.
G-4
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
Sett framifrån
Edestä
Forside
15cm1cm15cm1cm15cm
15cm15cm
10cm
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
Sett från sidan
Sivulta
Side
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb
der Anlage vorbeugt und somit normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse beginnt
automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die Lautstärke über einen bestimmten Wert
steigt.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil afi n d’éviter
la création d’une température anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un
fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement commence à tourner et
à aspirer de l’air frais automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus d’un certain
niveau.
Ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar
el aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal
funcionamiento de la misma. El ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para
introducir aire frío exterior cuando se aumenta el volumen por encima de un cierto nivel.
Ventola di raffreddamento
Sul pannello posteriore dell’unità è installata una ventola di raffreddamento che previene un
eccessivo aumento di temperatura all’interno dell’unità, garantendone un corretto funzionamento.
La ventola comincia a ruotare e aspirare aria fredda dall’esterno automaticamente quando il
volume supera un determinato livello.
Information om kylfl äkten
Det sitter en kylfl äkt monterad på enhetens baksida för att förhindra att temperaturen blir onormalt
hög inuti enheten och på så sätt säkerställa problemfri drift. Fläkten startar automatiskt när
volymen överstiger en viss nivå.
Jäähdytystuuletin
Yksikön takapaneeliin asennettava jäähdytystuuletin estää laitteen sisäosien kuumenemisen
varmistaen siten sen normaalin toiminnan. Kun laitteen äänenvoimakkuus ylittää tietyn tason,
jäähdytystuuletin alkaa automaattisesti johtaa viileää ilmaa laitteen sisälle.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator på apparatets bagpanel for at forhindre unormal temperatur inde i
apparatet og derved sikre apparatets normale funktion. Ventilatoren begynder automatisk at rotere
for at indsuge ekstern kølig luft, når volumen er øget til over et vist niveau.
G-5
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE
PER I PRODOTTI LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3.ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur.
Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confi ez toute réparation à un
personnel qualifi é.
3.ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil estouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualifi cado.
3.PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible
en caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la
manutenzione rivolgersi al personale qualifi cato.
3.ATTENZIONE: Quando l’unità é aperta e il dispositivo
di sincronizzazione é guasto o non funzionante, si può
verifi care l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÁ.
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det fi nns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service
på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3.VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den
öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV KTIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite
valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3.VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai
viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle
lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan
itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der fi ndes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalifi ceret servicepersonale.
3.ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når
maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå
direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE,
FINDES INDENI APPARATET.
G-6
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
pp
y
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als
normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur
fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch
unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen Union
gültig.
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere
Webseite www.jvc-europe.com
zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur
Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils
usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie
qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de
vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des
appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une
récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des
ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de
pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
Información para los usuarios sobre la eliminación de
equipos usados
acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvceurope.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
a
areils électriques et électroniques usagés.
[Unión Europea]
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben
desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. El producto
deberá llevarse al punto de recogida correspondiente para el reciclaje y el
tratamiento adecuado de equipos eléctricos y electrónicos de conformidad con la
legislación nacional.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los
recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud de las personas que podría causar el tratamiento
inadecuado del producto desechado. Para obtener más información sobre el
punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
oficina municipal, su servicio de recogida de basura doméstica o la tienda en la
Atención:
Este símbolo sólo
es válido en la
Unión Europea.
que haya adquirido el producto.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
(Empresas)
Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com
para obtener información acerca de la retirada del producto.
[Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación
nacional vigente u otras normativas de su país para el tratamiento de equipos
eléctricos
electrónicos usados.
FRANÇAIS
CASTELLANO
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltime nto
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell'Unione
Europea.
G-7
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Information till användare gällande kassering av gammal
utrustning
[Europeiska gemenskapen]
Denna symbol anger att elektrisk och elektronisk utrustning inte ska kasseras
som vanligt hushållsavfall, när de inte ska användas mer. Istället ska produkten
lämnas in på lämplig återvinningsstation för elektrisk eller elektronisk utrustning,
så att den kan tas om hand och återvinnas i enlighet med ert lands lagstiftning.
Genom att avyttra denna profukt på rätt sätt, bidrar du till att bevara naturen och
förhindrar potentiellt negativa effekter på miljön och den mänskiliga hälsan, som
annars kan bli resultatet vid felaktig hantering av denna produkt. Kontakta ditt
kommunkontor, det företag som hanterar dina hushållssopor eller butiken där du
köpt produkten, för mer information om återvinningscentraler.
Det kan hända att du bötfälls i enlighet med ert lands lagstiftning om detta avfall
Tänk på:
Att denna symbol
endast gäller inom
den Europeiska
gemenskapen.
kasseras på fel sätt.
(Företagsanvändare)
Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com
att få information om returnering av produkten.
[Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen]
Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande
lagstiftning i landet, eller enligt andra bestämmelser i ditt land, för behandling av
gammal elektrisk eller elektronisk utrustning.
SVENS
KA
för
Tietoja käyttäjille vanhojen laitteiden hävittämisestä
[Euroopan unioni]
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei tule laittaa
talousjätteisiin, kun ne poistetaan käytöstä. Sen sijaan tuotteet tulee toimittaa
asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen, jossa ne
käsitellään uusiokäyttöä ja kierrätystä varten paikallisen lainsäädännön mukaan.
Kun hävität tuotteen asianmukaisella tavalla, autat säästämään luonnonvaroja ja
estämään mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja, joita voisi aiheutua tämän
tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja keräyspisteistä ja tämän
tuotteen kierrätyksestä saat paikkakuntasi viranomaisilta, kotitalousjätteiden
keräyksestä huolehtivasta yrityksestä tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön
Huomio:
Tämä symboli on
voimassa vain
Euroopan unionissa.
mukaisia rangaistuksia.
(Yrityskäyttäjät)
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvceurope.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta.
[Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella]
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden
maassasi voimassa olevien määräysten mukaan, jotka koskevat vanhojen sähköja elektroniikkalaitteiden käsittelyä.
Brugerinformation om bortskaffelse af gammelt udstyr
[EU]
Elektriske produkter og elektroniske apparater med dette symbol må ikke
afhændes på samme måde som almindeligt husholdningsaffald, når det skal
smides ud. I stedet skal produktet indleveres på det relevante indsamlingssted for
elektriske apparater og elektronisk udstyr, hvor det vil blive håndteret korrekt og
efterfølgende genanvendt og recirkuleret i henhold til de love, der gælder i dit
land.
Ved at bortskaffe dette produkt korrekt, medvirker du til at bevare naturens
ressourcer samt forhindre eventuelle negative påvirkninger af miljøet og
folkesundheden, der ellers kunne forårsages ved forkert affaldshåndtering af
dette produkt. Mere information om indsamlingssteder og genanvendelse af dette
produkt kan du få ved at kontakte din lokale kommune, dit renovationsselskab
Bemærk:
Dette symbol er kun
gyldigt i EU.
eller den forretning, hvor du har købt produktet.
Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle
lande.
(Professionelle brugere)
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvceurope.com få information om tilbagetagning af produktet.
[Lande uden for EU]
Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i
overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre regler i dit land for
behandling af gammelt elektrisk og elektronisk udstyr.
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten ............................................................................................................... 3
Erste Schritte .............................................................................................................................4
Wiedergabe einer Disk ......................................................................................................................................11
Wiedergabe mit USB-Memory-Stick oder Digital Audio Player .................................................................12
Wiedergabe vom PC ........................................................................................................................................... 13
Wiedergabe über andere Geräte .....................................................................................................................14
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....................................................................................14
Tägliche Bedienung — Klang- und andere Anpassungen — ......................................18
Einstellen der Lautstärke ...................................................................................................................................18
Einstellen des Klangs
Anpassen der Displayhelligkeit — DIMMER
Einstellen der Uhr
Automatisch Ausschalten
Programmierung der Wiedergabereihenfolge — Programmwiedergabe
Zufällige Wiedergabe von Titeln — Zufallswiedergabe
Wiederholte Wiedergabe — Wiederholungswiedergabe
Vielen Dank für den Kauf dieses JVCMikrokomponentensystems.
Wir hoffen, dass dieses Gerät eine wertvolle
Bereicherung Ihres Heims darstellt und Sie viele
Jahre Freude daran haben werden.
Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in
Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält alle Informationen, die Sie zur
Einrichtung und Bedienung der Anlage
brauchen.
Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem
Handbuch keine Antwort fi nden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen,
trockenen Standort auf, der weder zu kalt noch
zu warm ist (zwischen 5°C und 35°C).
• Stellen Sie die Anlage an einem Standort
mit ausreichender Lüftung auf, um
Hitzeentwicklung im Inneren des Systems zu
vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem
Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht,
starker Staubentwicklung oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der
Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die
Anlage einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den
Netzstecker und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Das Kühlgebläse befi ndet sich auf der rechten
Seite des Geräts, um Hitzestau im Inneren des
Geräts zu verhindern (siehe Seite G-5).
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Punkte beachten:
• Stellen Sie sicher, dass das Hauptgerät
gut belüftet wird. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
• NICHT das Kühlgebläse und die
Lüftungsschlitze oder -löcher blockieren.
Wenn diese z. B. durch eine Zeitung,
Stoff o. Ä. blockiert sind, kann die Hitze
möglicherweise nicht aus dem Gerät
entweichen.
Deutsch
• Die Anlage sollte in einiger Entfernung zum
Fernsehgerät aufgestellt werden.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät
fern, um Störungen mit dem Fernsehgerät
zuvermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der
Wandsteckdose sollten Sie immer am Stecker
und nicht am Netzkabel ziehen.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der
Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage unmittelbar von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird.
2
Deutsch
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in
die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker
und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor
Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz und wiederholt drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zerlegen die Anlage NICHT. Im Inneren
befi nden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie die Anlage über längere Zeit nicht
verwenden, sollten Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Falls Probleme auftreten, sollten Sie den
Netzstecker ziehen und sich an Ihren
Fachhändler wenden.
Wie Sie diese Anleitung lesen sollten
Um diese Anleitung so einfach und leicht
verständlich wie möglich zu gestalten, haben wir
folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden
erklärt, wie in der Tabelle unten angezeigt. In
dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt. Sie können aber auch die Tasten
und Regler am Hauptgerät verwenden,
sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
• Manche zugehörigen Tipps und Hinweise
werden später in den Abschnitten “Weitere
Informationen zu diesem System” und
“Störungssuche” gegeben, jedoch nicht in
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen
wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen
bestehen, gehen Sie zu den betreffenden
Abschnitten und schlagen dort die Antworten
nach.
Remote
ONLY
2 sek.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Zeit gedrückt halten.
• Die Zahl oben gibt an, wie lange
gedrückt wird (in diesem Beispiel
2 Sekunden).
• Wird keine Zahl angezeigt,
sollten Sie die Taste so lange
gedrückt halten, bis der ganze
Vorgang abgeschlossen ist oder
bis Sie das gewünschte Ergebnis
erzielt haben.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur
über die Fernbedienung möglich ist.
3
Erste Schritte
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung.
Deutsch
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken sollten Sie prüfen, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern
zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• AM-Rahmenantenne (1)
• Lautsprecherkabel (2)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, sollten Sie sich sofort an
Ihren Händler wenden.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
richtigen Polung (+ und –) in die Fernbedienung ein.
1
Schritt 3: Die Verbindungen zu den
Komponenten wie AM/UKWAntennen, Lautsprechern usw.
herstellen (siehe Seite 5 bis 7).
Stecken Sie zum Schluss den Netzstecker ein.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
• Verwenden Sie NICHT alte und neue
Batterien gemischt.
• Verwenden Sie NICHT verschiedene
Batteriesorten gemischt.
• Setzen Sie Batterien NICHT Hitze oder
Flammen aus.
• Lassen Sie Batterien NICHT
im Batteriefach, wenn Sie die
Fernbedienung über längere Zeit
nicht verwenden. Andernfalls kann
die Fernbedienung durch austretende
Batteriesäure beschädigt werden.
4
Deutsch
Schritt
3
Herstellen von Verbindungen
Weitere Informationen hierzu fi nden Sie auf Seite 7.
Abbildungen der Eingangs-/Ausgangsanschlüsse unten stellen typische Beispiele dar.
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie auch deren Bedienungsanleitungen, da die auf dem
Gerät aufgedruckten Anschlussbezeichnungen an der Rückseite je nach Gerät unterschiedlich sein können.
Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie die Verbindungen herstellen.
Für besseren UKW/AM-Empfang
UKWAußenantenne
(nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Ziehen Sie sie in horizontaler Richtung aus.
AM-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-Draht mit Koaxstecker an.
An eine Wandsteckdose:
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
5
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Fahren Sie die Antenne
so aus, dass Sie
optimalen Empfang haben.
Deutsch
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis Sie
optimalen Empfang haben.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Das gestreifte Ende an den schwarzen Anschluss (−) anschließen.
Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
Das Ende ohne Streifen an den roten
Anschluss (+) anschließen.
6
Deutsch
Montieren und Anschließen der AMRahmenantenne
Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschließen der AM-Rahmenantenne
Stellen Sie sicher, dass Sie den Draht korrekt
anschließen.
• Wenn der AM-Rahmenantennendraht oder
die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind,
sollten Sie die Spitze des Antennendrahts
durch Drehen des Vinyls freilegen.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter
nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem
die Antennen von Metallteilen der Anlage,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht
werden.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher
korrekt und fest angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel
muss die Polung der Lautsprecherklemmen
übereinstimmen.
Rote (+) Klemme : nicht gestreiftes Ende des
Lautsprecherkabels
Schwarze (–) Klemme :
gestreiftes Ende des
Lautsprecherkabels
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
7
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage sollten Sie sich mit der Bedeutung der aufl euchtenden Anzeigen im Display vertraut machen.
1
Hauptdisplay
2
UKW-Empfangsanzeige
• ST (Stereo): Leuchtet, während auf einen
UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke
abgestimmt ist.
• MONO: Leuchtet, während der UKW-MonoModus aktiviert ist.
3
Wiedergabemodusanzeige
• PRGM (Programm): Leuchtet, wenn der Programmwiedergabemodus aktiviert ist.
• RND: Leuchtet, wenn der Zufallswiedergabemodus aktiviert ist.
•
: Leuchtet, wenn der Wiederholungsmo-
dus aktiviert ist.
– : Wiederholt den aktuellen Titel.
– ALL: Wiederholt alle Stücke auf der Disk.
– ALL (im GROUP-Modus): Wiederholt alle
Anzeigen des Hauptdisplay
Während des Radioempfangs:
Während der CD-Wieder
Band
Frequenz
Festsendernummer
gabe:Bei aktiviertem AUX-Modus:
1
637254
Bei aktiviertem USB:
Name der Quelle
Stücke der aktuellen Gruppe.
4
TitelnummerVergangene Spielzeit
Während der MP3-Wiedergabe*:
Aktuelle Titelnummer
Vergangene Spielzeit
Bei aktiviertem USB-Memory-Modus (WMA*):
Aktuelle Titelnummer
Datentyp
Bei angehaltener Disk-Wiedergabe:
Gesamtanzahl der Titel
MP3/WMA:
Vergangene Spielzeit
Gesamte Spielzeit
Gesamtgruppenzahl
AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-Anzeige
• Leuchtet, wenn AHB PRO aktiviert ist (siehe
Seite 18).
5
Radio Data System-Anzeige
• TA (Verkehrsmeldungen): Leuchtet, wenn der
Radio Data System-Modus TA aktiviert ist.
• News: Leuchtet auf, wenn der Radio Data
System-Modus News (Nachrichten) aktiviert
ist.
• Info: Leuchtet auf, wenn der Radio Data System-Modus Info aktiviert ist.
6
A (Auto). STANDBY-Anzeige
• Leuchtet, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt, wenn die Disk-Wiedergabe mit aktivi-
ertem Auto-Standby stoppt.
7
Timer-Anzeige
• SLEEP: Leuchtet, wenn der Einschlaf-Timer
aktiviert ist.
•
: Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im
Standby-Betrieb ist; blinkt, wenn der Timer
aktiviert ist.
Deutsch
Gesamtanzahl der Titel
Gesamtanzahl der Titel
* Wenn Sie eine MP3/WMA-Quelle wiedergeben,
werden Gruppennummer, Titelnummer, Titelname
(sowie ID3-Tag für MP3) angezeigt, bevor die
vergangene Spielzeit angezeigt wird.
8
Deutsch
STANDBY/ON
Tägliche Bedienung
Fernbedienung
1
Zifferntasten
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
SET
PRESET UP,
PRESET DOWN
2
FM MODE
3
1
Wiedergabe
—
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
• Ohne Drücken von STANDBY/ON
wird die Anlage durch Drücken einer der
Quellenwahltasten im nächsten Schritt
eingeschaltet.
2
Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch,
wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie USB MEMORY oder USB/AUX
drücken, wird die Wiedergabe auf der
externen Komponente gestartet.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke
wie später erklärt.
Ausschalten der Anlage (Standby)
STANDBY/ON
Das Lämpchen STANDBY am
Hauptgerät leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird
immer verbraucht, auch im
Standby-Betrieb.
—
Wiedergabe über Kopfhörer
2
3
Schließen Sie die Kopfhörer an die Buchse PHONES
am Hauptgerät an. Jetzt erfolgt keine Wiedergabe
mehr über die Lautsprecher. Stellen Sie die Lautstärke
auf Minimum, bevor Sie die Kopfhörer anschließen
bzw. aufsetzen.
• Durch Ausstecken der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei
sehr hoch eingestellter Lautstärke aus
(Standby), da der plötzlich einsetzende
laute Ton bei Wiedereinschalten der
Anlage oder bei erneuter Wiedergabe
Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen kann.
4
9
Remote
Anzeige der Uhrzeit
Bei eingeschalteter Anlage ...
• Drücken Sie die Taste erneut, um zu den
Quellinformationen zurückzukehren.
ONLY
Rundfunkempfang
Remote
Eingeben von Festsendern
Sie können 30 UKW- und 15 AM-Festsender
vorwählen.
Stimmen Sie auf einen als Festsender
1
ONLY
vorzuwählenden Sender ab.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-
2
Eingabemodus.
Deutsch
Wählen des Frequenzbands - UKW (FM) oder AM
FM
AM
Einstellen eines Senders
Während UKW (FM) oder AM ausgewählt ist ...
Fernbedienung:Hauptgerät:
1 Sek.1 Sek.
Die Frequenzanzeige im Display ändert sich.
Wenn auf einen Sender (eine Frequenz) mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist,
bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken,
schaltet die Frequenz in Einzelschritte um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs drücken
Sie eine der Tasten.
Remote
Bei schlechtem Empfang des UKW-Senders:
Die Anzeige MONO leuchtet im
Display auf.
Der Empfang wird besser, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht
— Mono-Empfangsmodus.
Zur Wiederherstellung des Stereoeffekts drücken Sie die Taste erneut
(die MONO-Anzeige erlischt).
ONLY
• Beenden Sie den folgenden Vorgang,
während die Anzeige im Display blinkt.
Wählen Sie eine Festsendernummer für
3
den zu speichernden Sender.
Beispiele:
Wahl der Festsendernummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Festsendernummer
15: Drücken Sie
Wahl der Festsendernummer
20: Drücken Sie
Speichern Sie den Sender.
4
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Deutsch
Remote
Abstimmen auf einen Festsender
Wählen Sie ein Frequenzband - UKW
1
ONLY
(FM) oder AM.
FM
AM
Wählen Sie eine Festsendernummer für
2
den zu speichernden Sender.
•
Sie können auch die Tasten PRESET (UP/DOWN) verwenden.
Wiedergabe einer Disk
Diese Anlage kann die folgenden Disks
wiedergeben: normale CDs sowie CD-R/CD-RW
(entweder im Format Audio-CD, MP3 oder WMA
aufgenommen).
Einlegen einer Disk
Sie können eine Disk einlegen, während eine
andere Quelle wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste OPEN/CLOSE.
Fernbedienung:Hauptgerät:
Drücken Sie leicht, bis
sich die Disk in der rich-
tigen Position befi ndet.
Um das Disk-Fach wieder zu schließen, drücken
Sie erneut die Taste OPEN/CLOSE.
• Bei geöffnetem Fach wird das Fach durch
Drücken von CD 6 geschlossen und die
Wiedergabe gestartet.
Starten:Pause:Stoppen:
Disk-TypMarkierung (Logo)
Audio-CD
CD-R
CD-RW
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht
nicht dem Standard “Compact Disc Digital
Audio”. Deshalb wird die Verwendung der
Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem
Gruppenauswahl fi nden Sie unter “MP3/WMAWiedergabe” auf Seite 13.
Suchen einer bestimmten Position
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disk
und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Position erreicht haben.
Schnellrücklauf des Titels
Schnellvorlauf des Titels
Suchen einer Position und
Remote
direkte Wiedergabe
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
Wahl der Titelnummer 125
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
ONLY
>
10 J 1 J 5.
=
>
10 J 2 J 0.
=
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
Deutsch
Anschließen des
USB-Memory-Sticks/DAP-Geräts
Schließen Sie das DAP-Gerät mithilfe des
zusammen mit dem DAP-Gerät gelieferten USBKabels an die Anlage an.
oder
• Verwenden Sie ein USB-Kabel mit einem “A-
”Stecker auf der Anlagenseite.
• Wenn Sie das USB-Memory- oder DAP-Gerät
ausstecken, sollten Sie sicherstellen, dass die
Wiedergabe beendet ist und dass die Anlage
gestoppt wurde.
Wiedergabe auf
USB-Memory-Sticks bzw. DAP
Wiedergabe mit USB-Memory-Stick
oder Digital Audio Player
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an der
Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren USBMemory-Stick oder Digital Audio Player (DAP) an
diesen Anschluss anschließen und die Wiedergabe
über USB-Memory oder DAP genießen.
• Beachten Sie jedoch, dass Sie mit dieser
Anlage keine Daten oder Signale an Ihren PC
übertragen können.
WICHTIG
✎
• Immer die Lautstärke auf “VOL MIN” einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder
abgetrennt werden.
• Schließen Sie den USB-Memory-Stick oder
DAP direkt an der Vorderseite des Geräts an.
Die Verbindung über einen USB-Hub kann zu
Funktionsstörungen führen.
• Mit den Klassenspezifi kationen für USB-
Massenspeicher kompatible USB-Memory- und
DAP-Geräte können angeschlossen werden.
Einige DAP-Geräte sind mit der Anlage nicht kompatibel.
•
•
Urheberrechtlich geschützte Titel (WMA-DRM*-Titel)
können auf der Anlage nicht wiedergegeben werden.
• Speziell kodierte oder verschlüsselte Titel können
auf dieser Anlage nicht wiedergegeben werden.
* DRM (Digital Rights Management): Eine der
verschiedenen Technologien zur Steuerung
bzw. Beschränkung der Verwendung von
digitalen Medieninhalten auf elektronischen
Geräten, auf denen diese Technologien
installiert sind.
Starten:Stoppen:
• Das USB MEMORY-Lämpchen links vom
USB MEMORY-Anschluss blinkt, wenn USB
MEMORY als Quelle ausgewählt ist.
Auswählen eines Titels bzw. einer Gruppe*
Absteigende Titel-/Gruppennummern*
Aufsteigende Titel-/Gruppennummern*
* Detaillierte Informationen über die
Gruppenauswahl fi nden Sie unter “MP3/WMAWiedergabe” auf Seite 13.
12
Deutsch
MP3/WMA-Wiedergabe
Entsprechend dem MP3/WMA-Wiedergabemodus
funktionieren 4 / ¢ bzw. die Zifferntasten für die
Gruppenauswahl oder die Titelauswahl.
Beispiele:
Der MP3-Wiedergabemodus lautet “GROUP.”
Gesamtgruppenzahl
Fortsetzen der Wiedergabe der MP3/WMA
Wenn Sie die Taste 7 während der Wiedergabe von
MP3/WMA drücken, wird die Nummer des Titels, bei
der die Wiedergabe angehalten wurde, gespeichert.
Durch Drücken der Taste CD 6 oder USB MEMORY
können Sie die Wiedergabe am Anfang desselben
Titels fortsetzen.
Aktivieren/Deaktivieren der Fortsetzung der
Wiedergabe
Remote
ONLY
GROUP-Modus
Sie können den MP3/WMAWiedergabemodus ändern, indem
Sie die Taste MP3/WMA PLAY
MODE drücken.
• Jedes Mal, wenn Sie die
Taste drücken, ändert sich der
MP3/WMA-Wiedergabemodus
folgendermaßen:
TRACK MODE
GROUP
MODE
TRACK 4 / ¢
MODE
GROUP 4 / ¢
MODE
die Titelauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
die Gruppenauswahl der MP3/WMA-Quelle
verwendet werden.
und Zahlentasten können für
und Zahlentasten können für
Gesamtanzahl der Titel
Konfi guration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage gibt MP3/WMA-Titel folgendermaßen wieder:
Die abgebildete Wiedergabereihenfolge bezieht sich auf
MP3/WMA-Titel auf der Disk.
MP3/WMA-Titel auf USB-Memory oder DAP können anders
wiedergegeben werden.
Hierarchie
Level 2Level 3Level 4Level 5
Level 1
RESUME ON
RESUME OFF
memo
• Durch Drücken von OPEN/CLOSE (für Disk)
oder Ausstecken des USB-Memory- bzw.
DAP-Geräts wird die Titelnummer für die
Fortsetzung der Wiedergabe gelöscht.
• Für die Wiedergabe ab dem ersten Titel
bei aktivierter Fortsetzung der Wiedergabe
drücken Sie zweimal 7 während der
Wiedergabe.
Wiedergabe vom PC
Die Anlage ist mit einem USB-Anschluss an
der Rückseite ausgestattet. Sie können Ihren
Computer mit diesem Anschluss verbinden,
sodass die Wiedergabe über Ihren PC erfolgt.
Um Ihren PC erstmals mit der Anlage zu verbinden,
sollten Sie das nachstehende Verfahren befolgen.
•
Beachten Sie, dass Sie keine Signale oder
Daten von der Anlage zum PC schicken können.
WICHTIG
✎
Immer die Lautstärke auf “VOL MIN” einstellen, wenn
•
andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
Installieren der USB-Treiber
13
Gruppe mit Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Titel mit
Wiedergabereihenfolge
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
1
Windows
Me, Windows
• Beenden Sie nach dem Hochfahren des Computers alle ausgeführten Anwendungen.
Wählen Sie USB als Quelle.
2
®
98, Windows® 98SE, Windows®
®
2000 bzw. Windows® XP.
Verbinden Sie die Anlage über ein USB-
3
Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem PC.
Deutsch
Auswählen anderer Quellgeräte
(Rückseite)
USB-Kabel
• Verwenden Sie ein “USB A/B”-Kabel.
Die USB-Treiber werden automatisch
4
PC
installiert.
Audio-Wiedergabe über den PC
Lesen Sie in der Dokumentation der AudioReproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
* Microsoft®, Windows® 98, Windows® 98SE,
Windows
XP sind eingetragene Marken der Microsoft
Corporation.
®
Me, Windows® 2000 und Windows®
Wiedergabe über andere Geräte
Anschließen anderer Geräte
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels
(nicht mitgeliefert) können Sie andere Geräte mit
analogen Audio-Ausgangsbuchsen wie MD-Player,
Fernsehgeräte usw. anschließen.
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
USB
AUX
Anpassen des Audio-Eingangspegels des
anderen Geräts
Sie können den Audio-Eingangspegel auf dem
angeschlossenen Gerät anpassen, wenn das
Eingangssignal zu schwach oder zu stark ist.
Wählen Sie als Quelle AUX.
1
Passen Sie den Eingangspegel an, indem
2
Sie SET gedrückt halten, bis der Eingangspegel im Display angezeigt wird.
•
Jedes Mal, wenn Sie SET gedrückt
halten, ändert sich die Anzeige im Display folgendermaßen:
LEVEL 1
LEVEL 1:
LEVEL 2: Erhöhter Eingangspegel.
Normaler Eingangspegel (Werkseinstellung).
LEVEL 2
AUX
(Vorderseite)
Wenn der Audio-Ausgang am anderen Gerät kein
Stereo-Ministeckertyp ist:
Verwenden Sie einen Steckeradapter, um den
Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse
stecken zu können.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen des
betreffenden Geräts.
WICHTIG
✎
• Immer die Lautstärke auf “VOL MIN” einstellen,
wenn andere Geräte angeschlossen oder
abgetrennt werden.
Tragbares AudioGerät,
Game-Computer usw.
Empfang von UKW-Sendern mit Radio
Data System
Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
mit ihren herkömmlichen Programmsignalen
zusätzliche Signale zu senden. Die Sender
senden beispielsweise den Namen des Senders
und Informationen über das gerade gesendete
Programm, z. B. Sport, Musik usw. Dieses Gerät
kann die folgenden Radio Data System-Signale
empfangen:
PS (Programm-Service):
Zeigt den allgemein bekannten Sendernamen.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radiotext):
Zeigt Textmeldungen an.
14
Deutsch
Anzeige von Radio Data System-Signalen
im Display
Wählen Sie einen UKW-Sender mit Radio Data
System-Signalen aus.
Wenn ein Sender über diese Signale verfügt,
wird “PS” im Display angezeigt.
PTYPSRT
PS (Programm-Service):
Während der Suche blinkt “PS” im Display.
Dann erscheint der Sendername. “NO PS” wird
angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY (Programmtyp):
Während der Suche blinkt “PTY” im Display.
Dann erscheint der Programmtyp. “NO PTY” wird
angezeigt, wenn kein Signal gesendet wird.
RT (Radiotext):
Während der Suche blinkt “RT” im Display.
Dann erscheint die Textmeldung, die der Sender
gesendet hat. “NO RT” wird angezeigt, wenn kein
Signal gesendet wird.
Senderfrequenz:
Die Frequenz des ausgewählten Senders wird im
Display angezeigt.
memo
• Wenn der Suchvorgang sofort anhält,
werden “PS”, “PTY” und “RT” nicht im Display
angezeigt.
• Wenn Sie beim Empfang eines AM- (MW-)
Senders die Taste DISPLAY MODE drücken,
wird im Display nur die Senderfrequenz
angezeigt.
Senderfrequenz
Suchen nach einer Sendung mit Hilfe von PTY:
Aktivieren Sie während des Empfangs
1
eines UKW-Senders die PTY-Suche.
Wählen Sie den gewünschten PTY-Code
2
aus, während “SELECT PTY” blinkt.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, zeigt das
Display die PTY-Kategorien in der nachfolgenden
Reihenfolge an:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED
Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q
CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE
Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q
NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT
Q TEST Q ALARM Q NEWS
Starten Sie die Suche, während der aus-
3
gewählte PTY-Code blinkt.
Sonderzeichenanzeige
Wenn im Display PS, PTY oder RT-Text angezeigt
wird, können keine Sonderzeichen angezeigt
werden. So kann z. B. “A” für die Sonderzeichen
Á, Â, Ã, À, Ä und Å” stehen.
Suchen nach Sendungen anhand des PTY-Codes
Einer der Vorteile des Radio Data SystemSystems ist die Möglichkeit, einen bestimmten
Programmtyp anhand des PTY-Codes suchen zu
können.
15
Während der Suche wird abwechselnd “SELECT
PTY” und der ausgewählte PTY-Code (z.B.NEWS)
im Display angezeigt.
Das Gerät durchsucht die 30 Festsender, hält an,
sobald ein Sender der ausgewählten Kategorie
gefunden wird, und wählt dann diesen Sender
aus. Die Radio Data System-Anzeige wird
aktiviert.
Um die Suche nach dem ersten Stopp
fortzusetzen, drücken Sie innerhalb von 5
Sekunden nochmals die Taste PTY SEARCH,
während der gewählte PTY-Code blinkt.
Um die Suche zu einem beliebigem Zeitpunkt
abzubrechen, drücken Sie die Taste PTY SEARCH.
Stellen Sie den gewünschten UKW-Sender
wieder ein.
Wird beim Durchsuchen der 30 Festsender
keine Sendung gefunden, wird “NOT FOUND”
im Display angezeigt. Sie kehren zum
vorhergehenden Sender zurück.
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Sendungen zu bestimmten
INFO: Sendungen über medizinische
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Lehrprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Sendungen über nationale oder
SCIENCE:
VARIED: Andere Sendungen, z. B.
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Anspruchslose Musik (“Easy
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Andere Musikrichtungen
WEATHER: Wetterberichte
FINANCE: Berichte aus Wirtschaft, Handel,
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten
PHONE IN:
TRAVEL: Sendungen über Reiseziele,
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M:
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT: Sendungen, die sich in
aktuellen Nachrichtenthemen
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
regionale Kultur
Sendungen über
Naturwissenschaften und Technologie
Komödien, Karneval o. Ä.
Listening”)
den Aktienmärkten usw.
Kinder
Sinne mit Glaubens-, Existenzoder ethischen Fragen beschäftigen
Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer
Form öffentlich äußern können
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Angebote
wie Gartenarbeit, Kochen, Angeln
usw.
Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
dokumentarischem Stil mit
Tatsachen beschäftigen
TEST: Testprogramme für
Notansagegeräte oder -anlagen
ALARM: Alarmmeldungen
NONE: Kein Programmtyp, nicht
defi niertes Programm oder schwer
zu kategorisierendes Programm
Vorübergehender Wechsel zu einer Sendung
Ihrer Wahl (Enhanced Other Networks)
Eine andere praktische Funktion von Radio
Data System stellt der automatische Wechsel
vom aktuellen Sender zum ausgewählten
Programmtyp dar (TA, NEWS oder INFO). Ist das
Programm beendet, wird automatisch zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Diese Funktion
heißt Enhanced Other Networks.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion kann
nur auf Festsender angewendet werden. Siehe
Seite 10.
• Wenn ein UKW-Sender keine Enhanced Other
Networks-Informationen ausstrahlt, kann die
Enhanced Other Networks-Funktion nicht
aktiviert werden.
Auswählen eines Programmtyps
Aktivieren Sie die Enhanced Other NetworksFunktion während des Empfangs eines UKWSenders.
NEWSTAINFO
OFF (Frequenz)
TA: Verkehrsmeldungen
NEWS: Nachrichten
INFO: Sendungen über medizinische
Dienstleistungen,
Wettervorhersagen usw.
OFF (Frequenz): Radio Data System-Modus
deaktiviert
• Die Radio Data System-Anzeige im Display
(TA, News oder Info) wird aktiviert und
das Gerät wechselt in den Enhanced Other
Networks-Standby-Modus.
Deutsch
16
Deutsch
Wie funktioniert Enhanced Other Networks?
Wenn kein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
• Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender.
• Wird der ausgewählte Programmtyp auf
einem anderen Sender ausgestrahlt, wechselt
das Gerät automatisch zu diesem Sender. Die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
• Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn ein Sender den von Ihnen ausgewählten
Programmtyp ausstrahlt:
• Das Gerät wechselt zu diesem Sender und die
Anzeige im Display fängt an zu blinken.
• Ist das Programm beendet, wird zum zuvor
eingeschalteten Sender gewechselt. Die
Anzeige im Display wird aktiviert (Standby).
Wenn der aktuelle Sender den von Ihnen
ausgewählten Programmtyp ausstrahlt:
• Das Gerät empfängt weiterhin den aktuellen
Sender. Die Anzeige im Display fängt an zu
blinken.
• Ist das Programm beendet, wird die Anzeige
im Display aktiviert (Standby).
Deaktivieren des Enhanced Other
Networks-Modus
Drücken Sie TA/News/Info, um “OFF (Frequenz)”
auszuwählen.
memo
• Der Enhanced Other Networks-StandbyModus bleibt aktiviert, wenn Sie als Quelle
CD, USB MEMORY oder USB/AUX wählen.
Wenn Sie AM als Quelle wählen, wird der
Enhanced Other Networks-Standby-Modus
vorübergehend deaktiviert.
ACHTUNG:
• Wenn sich der Empfang des von Enhanced Other
Networks gefundenen Senders und der des aktuell
ausgewählten Senders dauernd abwechseln,
sollten Sie den Enhanced Other Networks-Modus
deaktivieren. Dies stellt keine Fehlfunktion des
Gerätes dar.
17
Tägliche Bedienung
Fernbedienung
CANCEL
SET/RESUME
CLOCK/TIMER
DISPLAY
4/ ¢
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
SLEEP
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
Klang- und andere Anpassungen
—
—
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUMEMIN) bis 31 (VOLUME-MAX) einstellen.
Fernbedienung:Hauptgerät:
Remote
Kurzzeitiges Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der
Lautstärke drücken Sie die
Taste erneut oder stellen den
Lautstärkepegel ein.
Remote
Einstellen des Klangs
Verstärken der Tiefen — AHB PRO
Sie können die Tiefen verstärken, um auch bei
niedriger Lautstärke einen vollen Bassklang zu
erzielen.
ONLY
ONLY
Remote
ONLY
Deutsch
Hauptgerät
4 / ¢
VOLUME +/-
AHB PRO ON
AHB PRO OFF (Abgebrochen)
Remote
Einstellen der Tonhöhen — BASS/TREBLE
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von 0
bis +5 einstellen.
Einstellen der Tiefen
TREBLEBASS
Abgebrochen
ONLY
18
Deutsch
Einstellen der Höhen
Abgebrochen
TREBLEBASS
Remote
Einstellen der Uhr
Sie können den Täglich-Timer und den EinschlafTimer nur verwenden, wenn Sie die eingebaute
Uhr einstellen (siehe Seite 24).
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie
CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Drücken Sie CANCEL, um zum vorherigen
Schritt zu wechseln.
Aktivieren Sie den Uhreinstellungsmodus.
1
ONLY
Anpassen der Displayhelligkeit
Remote
— DIMMER
Sie können das Displayfenster abblenden.
memo
• Wenn Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste
drücken, wird die Uhrzeitanzeige deaktiviert
und die Anlage wechselt in den ECO-Modus,
wodurch weniger Strom verbraucht wird.
ONLY
DIMMER ON
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
ECO OFF
(Abgebrochen)
ECO ON
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt
haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis
der Uhreinstellungsmodus gewählt ist (siehe
Seite 24).
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
2
Stellen Sie die Minute ein.
3
Jetzt ist die eingebaute Uhr aktiviert.
Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
19
CLOCK
Quellinformationen
Bei Stromausfall
Die Uhreinstellung geht verloren und wird auf
“00:00” (blinkt) zurückgesetzt. Sie müssen die
Uhrzeit erneut einstellen.
Remote
Automatisch Ausschalten
ONLY
Ausschalten der Anlage nach beendeter
Wiedergabe — Auto-Standby
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die
Anzeige A. STANDBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die
Anzeige A.STANDBY zu blinken.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung
erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet sich
die Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit — Einschlaf-Timer
Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
1
10
203060
OFF
12090
Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abge-
2
laufen ist.
Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
Deutsch
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können
Sie die Ausschaltzeit ändern.
20
Deutsch
Erweiterte Disk-/USB-Memory-/DAP-Funktionen
Wählen Sie die Titel für die Pro-
Fernbedienung
2
grammwiedergabe aus.
Für CD
Ziffern-
tasten
CD 6
PROGRAM
REPEAT
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
RANDOM
Programmierung der Wiedergabereihen-
Remote
folge — Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der
Titel (bis zu 32) vor dem Wiedergabebeginn
bestimmen.
• Sie können alle programmierten Titel durch
Drücken der Taste REPEAT wiederholen.
ONLY
Titelnummer
Programmschritt
Für MP3/WMA
Wählen Sie erst die Gruppe und dann den Titel
aus.
Titelnummer
Programmschritt
Gruppennummer
Beispiele:
Wahl der Titelnummer 5:
Drücken Sie auf 5.
Wahl der Titelnummer 15:
Drücken Sie
Wahl der Titelnummer 20:
Drücken Sie
Wahl der Titelnummer 125
>
10J 1J 5.
=
>
10J 2J 0.
=
(nur für MP3/WM):
Drücken Sie
Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere
3
>
10 J 1 J 2 J 5.
=
Titel zu programmieren.
Starten Sie die Wiedergabe.
4
Die ausgewählten Titel werden in
der von Ihnen programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie PROGRAM vor dem Beginn
1
der Wiedergabe.
Für CD
Für MP3/WMA
21
Für CD
Überspringen eines Titels:Pause:Stoppen:
Abbruch durch
erneutes Drücken
Loading...
+ 184 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.