Jvc TH-U1, XV-THU1, SP-THU1W, SP-THU1F, SP-THU1C User Manual

DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA DVD CYFROWY SYSTEM KINA DOMOWEGO DIGITÁLIS DVD-MOZIRENDSZER
TH-U1
Skládá se z XV-THU1, SP-THU1W, SP-THU1F a SP-THU1C Elementy zestawu: XV-THU1, SP-THU1W, SP-THU1F oraz SP-THU1C Összetevők: XV-THU1, SP-THU1W, SP-THU1F és SP-THU1C
ČeskyMagyar Polski
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1766-006A
[EV]
Výstrahy, varování a další upozornění/Ostrzeżenia, uwagi i inne informacje/Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb tudnivalók
VAROVÁNÍ!
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, riziko požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty ani skříň přístroje.
2. Nevystavujte přístroj dešti ani působení vlhkého prostředí.
UWAGA!
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem ani wilgocią.
VIGYÁZAT!
A tűz, az áramütés és egyéb veszélyek kockázatának csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a csavarokat, fedeleket és a készülékházat.
2. Óvja a készüléket az esőtől és a nedvességtől.
VAROVÁNÍ – tlačítko !
Aby bylo napájení zcela vypnuté, odpojte zástrčku ze sítě (indikátor STANDBY zhasne). Při instalaci přístroje se ujistěte, že je zástrčka snadno přístupná. Tlačítko v žádné pozici neodpojuje přístroj zcela od napájení.
•Je-li přístroj v pohotovostním režimu, indikátor
STANDBY se rozsvítí červeně.
• Po zapnutí přístroje indikátor STANDBY zhasne.
Napájení může být ovládáno dálkově.
UWAGA — przycisk !
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie wskaźnik STANDBY). Instalując urządzenie, należy pamiętać o pozostawieniu swobodnego dostępu do wtyczki. Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości,
wskaźnik STANDBY świeci na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY
gaśnie.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
VAROVÁNÍ!
• Nezakrývejte větrací otvory. (Při zakrytí větracích otvorů novinami nebo textilií se nemůže teplý vzduch odvětrávat z přístroje.)
• Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně, neumisťujte na něj např. hořící svíčky.
•Při likvidaci baterií je nutno přihlížet k ochraně životního prostředí a dodržovat místní ustanovení nebo zákony o zacházení s bateriemi.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
UWAGA!
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła).
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić zagrożenia dla środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
VIGYÁZAT!
• Ne takarja el a szellőzőnyílásokat és furatokat. (Ha a szellőzőnyílásokat vagy furatokat újságpapír vagy anyag stb. takarja, a hő nem tud távozni.)
• A készülékre ne helyezzen semmilyen nyílt lángot adó eszközt, például égő gyertyát.
• Elemcserekor vegye figyelembe a környezetvédelmi előírásokat, és feltétlenül tartsa be az elemek megsemmisítését szabályozó helyi törvényeket.
• Óvja a készüléket esőtől, nedvességtől, rácsöpögő vagy fröccsenő anyagtól. Folyadékkal töltött tárgyat (például vázát) ne helyezzen a készülékre.
VIGYÁZAT— gomb!
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni (ekkor a STANDBY jelzőfény kialszik). A készülék beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csatlakozó könnyen elérhető legyen. A tápellátást a gomb egyetlen pozíciója sem szakítja meg.
• A készülék készenléti állapotában a STANDBY jelzőfény vörös színnel világít.
• A készülék bekapcsolásakor a STANDBY jelzőfény kialszik.
Az áramellátás távvezérelhető.
G-1
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné
uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Pří otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
přímo s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do
obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie
patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó által
karbantartható részek, bizza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl optikai
műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-2
Varování: Řádné odvětrávání
Aby se vyloučilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození, umístěte přístroj na vodorovný povrch. Minimální rozměry volného prostoru jsou uvedeny níže:
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni. Poniżej pokazano minimalne odstępy z każdej strony:
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A készüléket a tűz és áramütés elkerülése, valamint a készülék védelme érdekében egyenletes, vízszintes felületre helyezze. Az alábbiakban láthatók a minimálisan szükséges szabad távolságértékek:
Zeď nebo překážky/
Ściana lub inna
przeszkoda/
Fal vagy
akadályozó
tárgyak
Pohled zepředu/Widok z przodu/Elölnézet
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
XV-THU1
Pohled ze strany/Widok z boku/Oldalnézet
Přední strana/
Przód/Elöl
Žádné překážky/ Brak przeszkód/ Nincs akadályozó tárgy
XV-THU1
Zeď nebo překážky/
Ściana lub inna przeszkoda/
Fal vagy akadályozó tárgyak
15 cm
Vážený zákazníku, Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a bezpečnosti elektrických přístrojů. Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Německo
Szanowny Kliencie, Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló! Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak. A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
Upozornění:
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
odpadów mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
prevenci
,
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
G-4
Obsah
Úvod ...................................................2
Poznámky k manipulaci ...........................................2
Dodávané příslušenství ............................................2
Česky
Disky ...................................................3
Přehrávatelné typy disků ..........................................3
Přehrávatelné typy souborů ......................................4
Názvy součástí a ovládacích prvků
Připojení .............................................7
Připojení reproduktorů a subwooferu .......................7
Rozmístění reproduktorů ..........................................8
Připojení antén FM a AM (pro střední vlny) ...........9
Připojení televizoru ................................................10
Připojení velkokapacitního paměťového zařízení
USB ....................................................................10
Připojení napájecího kabelu ...................................10
Ovládání televizoru .........................11
Základní operace .............................12
Zapnutí a vypnutí přístroje .....................................12
Výběr zdroje přehrávání .........................................13
Nastavení hlasitosti [VOLUME] ............................13
Poslech se sluchátky (nejsou součástí balení) ........13
Dočasné vypnutí zvuku [MUTING] ......................13
Nastavení jasu indikací [DIMMER] ......................13
Časovač vypnutí [SLEEP] ......................................14
Změna výstupního video režimu ............................14
Přepínání režimu polohy reproduktorů ..................15
Nastavení výstupní úrovně reproduktorů ...............15
Nastavení vyvážení ................................................15
...5
Přehrávání ....................................... 16
Základní přehrávání ............................................... 16
Přehrávání jedním dotykem ................................... 18
Rychlé hledání vpřed nebo vzad ............................ 18
Přeskočení na začátek požadovaného výběru ........ 18
Přeskakování v 5minutových intervalech ............... 19
Vyhledání požadovaného titulu/skupiny/programu/
seznamu skladeb pomocí číselných tlačítek
Výběr požadovaného programu/seznamu skladeb na
ovládacím displeji ............................................. 19
............ 19
Rozšířené funkce ............................ 20
Používání režimu prostorového zvuku surround ... 20
Používání nabídky předvoleb na obrazovce .......... 21
Přehrávání od určitého místa na disku ................... 23
Použití zobrazení ovládání souborů ....................... 25
Obnovení přehrávání .............................................. 25
Výběr úhlu scény ................................................... 26
Volba jazyka titulků ............................................... 26
Výběr jazyka poslechu ........................................... 27
Zvláštní způsoby přehrávání obrazu ...................... 27
Programové přehrávání .......................................... 28
Náhodné přehrávání ............................................... 29
Opakované přehrávání ........................................... 29
Zámek přihrádky .................................................... 31
Nastavení předvoleb DVD .............. 32
Používání nabídek nastavení .................................. 32
Popis nabídky ......................................................... 32
Funkce tuneru ................................. 35
Ruční ladění ...........................................................35
Předvolby stanic .....................................................35
Výběr režimu příjmu FM .......................................36
Používání systému Radio Data System při příjmu
stanic FM ...........................................................36
Doporučení ...................................... 39
Údržba ....................................................................39
Řešení problémů .................................................... 39
Specifikace ............................................................. 40
1
Úvod
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC. Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
Poznámky k manipulaci
7 Důležitá upozorně
Instalace systému
•Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném ani horkém místě s teplotou 5°C - 35°C.
• Ponechte dostatek prostoru mezi systémem a televizorem.
• Systém neumisťujte na místo vystavené otřesům.
Napájecí kabel
• Nesahejte na napájecí kabel mokrýma rukama.
• Pokud je kabel zapojen do zásuvky, přístroj vždy vykazuje nepatrnou spotřebu elektrické energie.
•Při odpojování systému ze zásuvky netahejte nikdy za kabel, ale za zástrčku.
Prevence selhání systému
•V přístroji nejsou žádné součásti, které by mohl uživatel sám opravovat. Pokud dojde k nějaké závadě, vytáhněte napájecí kabel a oznamte to prodejci.
• Nezasunujte do systému žádné kovové předměty.
• Nepoužívejte nestandardní disky nepravidelného tvaru (jako např. srdce, květiny nebo kreditní karty atd.), které jsou k dostání na trhu. Hrozí poškození systému.
• Nepoužívejte disky s nálepkami či štítky ani disky znečištěné lepidlem. Hrozí poškození systému.
Nalepovací etiketa
Nálepka
7 Bezpečnostní opatření
Přístroj chraňte před vlhkostí, vodou a prachem
Systém neumisťujte do vlhkého či prašného prostředí.
Ochrana před vysokými teplotami
Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření a neumisťujte jej poblíž zdrojů tepla.
V době nepřítomnosti
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Nezakrývejte větrací otvory
Zakrytí větracích otvorů může způsobit poškození přístroje.
če o skříň přístroje
K čištění přístroje používejte měkkou tkaninu a dodržujte příslušné pokyny pro používání čisticích tkanin napuštěných chemickými prostředky. Nepoužívejte benzen, ředidlo ani jiné typy organických rozpouštědel a čisticích prostředků. Mohou způsobit deformaci nebo odbarvení povrchu přehrávače.
Voda v systému
Vypněte hlavní vypínač, odpojte napájecí kabel ze zásuvky ža obraťte se na prodejce. Další používání přístroje v tomto stavu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Dodávané příslušenství
Přesvědčte se, zda bylo dodáno veškeré příslušenství. Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů.
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na prodejce.
• Dálkový ovladač (1)
•Baterie (2)
• Anténa FM (1)
• Rámová anténa AM pásma (1)
• Nožky na přední reproduktory (8)
Česky
Lepidlo
Poznámka k autorským právům
Dříve, než začnete nahrávat z disku, seznamte se se zákony chránícími autorská práva ve vaší zemi. Pořízením kopie chráněného materiálu může dojít k porušení autorských práv.
Poznámka k systému ochrany proti kopírování
Disky jsou chráněny systémem zabraňujícím pořizování nelegálních kopií. Při přímém propojení systému s videorekordérem se aktivuje systém ochrany proti kopírování a může se projevit snížením kvality obrazu.
2
Disky
Přehrávatelné typy disků
Tento systém je určen pro přehrávání následujících disků:
Česky
Značka typy disků a formáty nahrávání.
*1Na tomto systému je možné přehrávat pouze
* *
DVD VIDEO Zvukový disk CD
VCD SVCD
v následujícím seznamu označuje použitelné
Typ disku
Formát nahrávky
DVD Video DVD VR VCD/SVCD Zvukový disk CD MP3 WMA JPEG ASF MPEG-2 MPEG-1 DivX
finalizované disky.
2
Nahrané ve formátu UDF Bridge.
3
Na tomto systému nemusí být možné přehrát soubor,
CD-R/-RW
*1DVD-R*1DVD-RW*
√√ √√
—— ——
* *
2
2
2
2
2
2
2
√√ * √√ * √√ * √√ *
3
*
3
*
√√ *
pokud je jeho velikost příliš velká.
** * * * * *
Poznámky k diskům DVD-R a DVD-RW
Tento systém nepodporuje disky „Multi-Border“.
Poznámky k diskům CD-R a CD-RW
•Tento systém může přehrávat disky CD-R nebo CD-RW
nahrané ve formátu ISO 9660.
• Tento systém podporuje disky s více sekcemi (až 20 sekcí).
•Tento přístroj není schopen přehrávat disky nahrané systémem „paketového zápisu“.
Kód regionu DVD VIDEO
Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO obsahují vlastní čísla kódu regionu. Tento systém může přehrávat disky DVD VIDEO, jejichž čísla kódu regionu zahrnují systémový kód regionu uvedený na zadním panelu.
Příklady disků DVD, které lze přehrávat:
1
Je-li vložen disk DVD s nesprávným číslem kódu regionu, na televizní obrazovce se zobrazí hlášení „REGION CODE ERROR!“ a přehrávání se nespustí.
2
2
2
2
2
2
2
Poznámky k systému barev
Tento systém vyhovuje systému PAL, ale může také přehrávat disky nahrané v systému NTSC. Povšimněte si, že videosignál NTSC na disku je převeden na signál PAL60 na výstupu.
Disky, které nelze přehrávat
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD atd. Při přehrávání těchto disků dojde ke vzniku šumu a k poškození reproduktorů.
• Je možné přehrávat finalizované disky +R/+RW (pouze
ve formátu DVD Video). Po vložení disku +R/+RW se na zobrazovacím panelu rozsvítí „DVD“.
• Logo DVD je ochrannou známkou společnosti DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• Strana disku „DualDisc“, která neobsahuje DVD nahrávku, nevyhovuje standardu „Compact Disc Digital Audio“. Proto se nedoporučuje používání té strany disku DualDisc, která neobsahuje DVD nahrávku.
Některé disky DVD VIDEO, Video CD (VCD) nebo
SVCD se mohou používat jinak než je zde popsáno. Je to způsobeno naprogramováním a strukturou disku, nejedná se o chybu tohoto systému.
•Přehrávání některých disků není možné kvůli vlastnostem těchto disků, podmínkám nahrávání, jejich poškození nebo znečištění.
3
Disky
Přehrávatelné typy souborů
Pro všechny soubory, které lze přehrávat
• Systém rozeznává a může přehrávat pouze soubory s následujícími příponami (které mohou být v jakékoli kombinaci malých a velkých písmen):
MP3: „.MP3“, „.mp3“ WMA: „.WMA“, „.wma“ JPEG: „.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“ ASF: „.ASF“, „.asf“ MPEG-2/MPEG-1: „.MPG“, „.MPEG“, „.mpg“,
„.mpeg“, „.mod“ (pouze MPEG-2) DivX: „.DIVX“, „.DIV“, „.divx“, „.div“ a „.AVI“, „.avi“
• Tento systém je schopen rozpoznat až 150 stop (souborů) v každé skupině, 99 skupin na každém disku nebo zařízení a celkový počet stop (souborů), které systém může přehrávat, je 4 000.
•Některé soubory nelze běžně přehrávat kvůli vlastnostem disku, na kterém jsou nahrány, nebo kvůli podmínkám, za nichž byly nahrány.
•Načtení souborů MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX může trvat delší dobu. (Liší se v závislosti na složitosti konfigurace složky/souborů.)
• Pokud jsou pohromadě soubory různých druhů, nastavte volbu FILE TYPE v nabídce PICTURE na odpovídající nastavení pro data, která se mají číst („AUDIO“, „STILL PICTURE“ nebo „VIDEO“). (Viz strana 33.)
Pro soubory MP3/WMA
• Tento systém podporuje přehrávání souborů MP3/WMA nahraných přenosovou rychlostí 32 kb/s – 320 kb/s a se vzorkovacím kmitočtem 16 kHz; 22,05 kHz; 24 kHz*; 32 kHz; 44,1 kHz nebo 48 kHz.
• Pokud jsou zaznamenány informace o stopách (název alba, jméno umělce, název skladby atd.), objeví se v zobrazení ovládání souborů na obrazovce televizoru. (Viz strana 25.)
• Doporučujeme nahrát každou skladbu (píseň) se vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a přenosovou rychlostí 128 (96*) kb/s. * Pouze pro WMA
Pro soubory JPEG
• Doporučujeme nahrávat soubory v rozlišení 640 x 480. (Pokud byl soubor nahrán s vyšším rozlišením než 640 x 480, bude trvat delší dobu, než se zobrazí.)
• Tento systém může přehrávat pouze základní soubory JPEG.
Pro soubory ASF
• Tento systém podporuje typy moderního jednoduchého formátu, například soubory MPEG-4 (MPEG-4 ASF).
• Systém podporuje soubory MPEG-4 za následujících podmínek: Formát souborů: ASF Obrazový profil: MPEG-4 SP (jednoduchý profil) Zvukový kodek: G.726 Max. velikost obrazu: 352 x 288 (CIF) Max. přenosová rychlost: 384 kb/s
Pro soubory MPEG-2/MPEG-1
• Formát datového toku by měl odpovídat systému/
programu MPEG.
• Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje hodnota 720 x 576 pixelů (25 snímků/s)/720 x 480 pixelů (30 snímků/s).
• Tento systém podporuje také rozlišení 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixelů (25 snímků/s) a 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixelů (30 snímků/s).
• Formát souboru by měl být MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/ MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Datový tok zvuku by měl odpovídat formátu MPEG1 Audio layer-2 nebo MPEG2 Audio Layer-2.
Pro soubory DivX
• Tento systém podporuje DivX 6.x, 5.x, 4.x a 3.11.
• Soubor podporuje soubory DivX, jejichž rozlišení je 720 x 480 pixelů nebo méně (30 snímků/s) a 720 x 576 pixelů nebo méně (25 snímků/s).
• Zvukový datový tok by měl vyhovovat standardu Dolby Digital (včetně vícekanálového) nebo MPEG1 Audio Layer-3 (MP3).
• Tento systém nepodporuje standard GMC (Global Motion Compression).
• Soubory kódované v režimu prokládaného snímkování nemusí být přehrány správně.
• Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání souborů DivX. V případě potřeby můžete registrační kód svého systému ověřit pomocí nabídky OTHERS. (Viz strana 34.)
• Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ a symbol dvojitého písmene D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
• „DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované ochranné známky společnosti DTS, Inc.
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
• DivX, DivX Ultra Certified a s nimi spojená loga jsou ochrannými známkami společnosti DivX, Inc. a jsou použity na základě licence.
• Oficiální produkt DivX
•Přehrává všechny verze videa DivX rozšířeným přehráváním mediálních souborů DivX formátu DivX
®
®
Ultra Certified.
Media Format.
®
(včetně DivX® 6) s
®
a
• POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ PRO PŘEHRÁVÁNÍ OBRAZOVÝCH ZÁZNAMŮ VE FORMÁTU MPEG-4 PRO JINÉ ÚČELY NEŽ JSOU OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ JE ZAKÁZÁNO.
• Tento výrobek obsahuje technologii podléhající autorskému právu chráněnou americkými patenty a dalšími právy duševního vlastnictví. Použití této technologie podléhající autorskému právu musí být schváleno Macrovision, neschváli-li Macrovision jinak, omezuje se použití pouze na domácí a jiné omezené účely. Zpětné inženýrství či demontáž jsou zakázány.
Česky
4
Názvy součástí a ovládacích prvků
Čísla v obrázcích udávají strany, kde jsou popsány podrobnosti k jednotlivým částem.
Přední panel (hlavní jednotka)
Česky
Displej
20 35 17, 18 20
35
17 36
16
12
10
Přihrádka disku (uvnitř): 16
16
17 28
16
19
17
13
16
12
Zadní panel (hlavní jednotka)
36 38
13
25
29
Senzor dálkového ovladače: 6
29,30
13
9
10
710
5
Názvy součástí a ovládacích prvků Dálkový ovladač
Česky
29
30
Číselná tlačítka: 18
13
19, 23, 32
17, 36
13, 16 13, 16 16, 35 16, 36 18, 27
26, 27 26, 27 28, 29
29
11, 13, 14, 15, 23, 26, 27, 29,
30, 32, 36, 37, 38
15
12 14
11 11
19 15, 19,
23 14, 19, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 37
21, 22, 24, 26, 27, 30, 31
13
13, 35
18, 35
20
18, 23
13
14, 28
11, 13
11, 15
Vložení baterií do dálkového ovladače
Baterie R6P (SUM-3)/AA (15F) se suchým článkem (součástí balení).
Pokud se sníží dosah nebo účinnost dálkového ovladače, vyměňte obě baterie.
UPOZORNĚNÍ!
• Baterie nesmějí být vystaveny nadměrnému teplu, například přímému slunečnímu záření, ohni apod.
Ovládání systému z dálkového ovladače
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na přední panel hlavní jednotky.
• Nezakrývejte snímač dálkového ovládání.
6
Připojení
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
Připojení reproduktorů a subwooferu
7 Základní připojení reproduktorůpro uspořádání reproduktorů A (viz str. 8)
Česky
Dodaný středový prostorový reproduktor reprodukuje zvuk středového kanálu, prostorového pravého kanálu i prostorového levého kanálu prostřednictvím jednoho reproduktoru.
SP-THU1F
Přední reproduktory
SP-THU1C
Středový prostorový
reproduktor
SP-THU1W
Subwoofer
Před připojením kabelů reproduktorů:
Vykruťte a vytáhněte izolační plášť.
Kabel reproduktoru
•Připojte černé vodiče do černých (–) konektorů.
•Připojte šedé kabely do červených konektorů (+).
7 Volitelné připojení reproduktorůpro uspořádání reproduktorů B (viz str. 8)
K tomuto přístroji můžete připojit zvlášť zakoupené reproduktory – reproduktor středový, prostorový pravý a prostorový levý. Použitím volitelných reproduktorů můžete používat některé volitelné funkce tohoto systému.
• Nechte dodané přední reproduktory a subwoofer připojené podle obrázku znázorněného výše.
•V případě připojení volitelných reproduktorů umístěte reproduktory podle uspořádání reproduktorů zvolte režim polohy reproduktorů „S. SPK R“ (viz str. 15).
Prostorový levý reproduktor (lze zakoupit zvlášť)
Středový reproduktor (lze zakoupit zvlášť)
• Dodaný středový prostorový reproduktor lze použít jako středový reproduktor. V případě připojení dodaného středového prostorového reproduktoru jako středového reproduktoru připojte pouze kabel CENTER reproduktoru do konektoru pro CENTER reproduktor na přístroji.
Informace o ikoně
B (viz str. 8) a
Prostorový pravý reproduktor (lze zakoupit zvlášť)
v této příručce znamená, že funkce je dostupná pouze v případě připojení volitelných reproduktorů a nastavení
režimu polohy reproduktorů na „S. SPK R“.
7
Připojení
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
UPOZORNĚNÍ!
• Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte
reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu hlavní jednotky.
• K jednomu konektoru pro reproduktor připojte POUZE
JEDEN reproduktor.
•Při instalaci reproduktorů na stěnu: –Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými
pracovníky. NEINSTALUJTE reproduktory na zeď sami. Předejdete tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo oslabení konstrukce zdi.
– Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě
vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození zařízení.
• Pokud připojíte dodaný středový prostorový reproduktor jako středový reproduktor podle uspořádání reproduktorů naložte s nepoužitými kabely podle následujících pokynů a manipulujte s nimi opatrně. – Zaizolujte kabely SURROUND RIGHT a SURROUND
LEFT reproduktoru izolační páskou.
– Nedovolte, aby se nepoužité kabely dotýkaly jakýchkoli
materiálů.
B,
Bezpečnostní opatření pro každodenní používání
•Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění.
• Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím.
Přední reproduktory lze umístit svisle takto.
Nožky (součást balení)
Odloupněte.
•Loga JVC můžete otočit tak, aby byla čitelná.
7 Uspořádání reproduktorů B (pouze v
případě připojení volitelných reproduktorů)
•V případě tohoto uspořádání zvolte jako režim polohy reproduktorů „S. SPK R“. (Viz strana 15.)
• Abyste z tohoto systému získali co nejlepší zvuk, musíte umístit všechny reproduktory kromě subwooferu ve stejné vzdálenosti od místa poslechu.
Středový reproduktor
(lze zakoupit samostatně)
Levý přední reproduktor
Prostorový
levý
reproduktor
(lze zakoupit
zvlášť)
Pravý přední reproduktor
Subwoofer
Prostorový
pravý reproduktor (lze zakoupit zvlášť)
Česky
Rozmístění reproduktorů
7 Uspořádání reproduktorů A (základní
uspořádání)
Středový prostorový reproduktor
Levý přední
reproduktor
Umístěte přední reproduktory následovně, aby zakřivené strany směřovaly ven. Příklad: Pohled shora
Levý přední
reproduktor
Středový prostorový reproduktor
Subwoofer
Pravý přední reproduktor
Pravý přední reproduktor
Pokud reproduktory nelze umístit ve stejné vzdálenosti od místa poslechu
Můžete nastavit dobu zpoždění pro reproduktory. Viz „Nabídka Zpoždění (DELAY)“ na straně 33.
POZNÁMKA
•Umístěte reproduktory na plochý, vodorovný povrch.
•Přední a středový prostorový reproduktor jsou magneticky stíněné, aby nedocházelo ke zkreslení barev na televizoru. Pokud však nejsou správně instalovány, mohou způsobit barevné zkreslení. Proto věnujte při instalaci reproduktorů pozornost následujícím pokynům. –Před umístěním těchto reproduktorů do blízkosti
televizoru nejprve vypněte hlavní vypínač televizoru nebo jej odpojte ze zásuvky. Poté počkejte nejméně 30 minut,
než znovu zapnete hlavní vypínač televizoru. Některé televizory mohou být ovlivněny, i když jste dodrželi výše popsaný postup. Pokud se tak stane, přemístěte reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru.
• Subwoofer není magneticky stíněný.
Jestliže se nachází v blízkosti televizoru nebo monitoru, bude pravděpodobně způsobovat zkreslení barev na monitoru. Chcete-li zkreslení zabránit, neumisťujte tyto reproduktory do blízkosti televizoru ani monitoru.
•Umístěte subwoofer napravo od televizoru. Umístíte-li subwoofer nalevo, zachovejte mezi nimi dostatečnou vzdálenost, aby se na obrazovce televizoru netvořily skvrny.
8
Připojení
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
Připojení antén FM a AM (pro střední vlny)
Česky
7 Smyčková anténa AM (střední vlny)
Nastavení dodané smyčkové antény AM (pro střední vlny)
Je-li anténní kabel pokrytý izolačním pláštěm, izolační plášť vykruťte a vytáhněte.
Zapojení smyčkové antény AM (pro střední vlny)
Příjem je slabý
Hlavní jednotka
Smyčková anténa
AM (pro střední vlny)
Jednoduchý vodič s vinylovou izolací od venkovní antény (není součástí balení)
(bílá)
7 Anténa FM
Hlavní jednotka
Příjem je slabý
Hlavní jednotka
Anténa FM (součást balení)
Natáhněte dodanou anténu FM horizontálním směrem.
Bílý
•Otáčejte smyčkou, dokud nezískáte nejlepší příjem programu na AM (MW) středních vlnách.
POZNÁMKA
•Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných jiných konektorů, propojovacích kabelů ani napájecího kabelu. Mohlo by to způsobovat slabý příjem.
• Kabel smyčkové antény AM zanechte stočen okolo rámu antény, jinak by mohlo dojít ke snížení efektivity a citlivosti smyčkové antény AM.
Černá
Venkovní anténa FM
(není součástí balení)
Standardní konektor (koaxiální 75 Ω) (IEC nebo DIN45325)
U antény pro pásmo FM doporučujeme použít koaxiální kabel, jelikož je dobře stíněný proti rušení.
Kabel venkovní antény FM
(není součástí balení)
9
Připojení
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
Připojení televizoru
•Připojením televizoru přes videorekordér nebo televizoru se zabudovaným videorekordérem může dojít ke zkreslení obrazu.
•Je třeba správně nastavit typ monitoru („MONITOR TYPE“) v nabídce PICTURE podle poměru šířky a výšky obrazu televizoru. (Viz strana 32.)
Hlavní jednotka
Ke konektoru SCART*
Kabel SCART (není součástí balení)
* Některé televizní konektory SCART vysílají audio
signály. V takovém případě můžete poslouchat zvuk televizoru přes tento systém, když jako zdroj přehrávání zvolíte TV SOUND. (Viz strana 13.)
POZNÁMKA
• Z konektoru AV OUT (SCART) nevychází žádný zvukový signál.
• Zvolte správný režim výstupu videa v závislosti na vašem televizoru. (Viz strana 14.)
TV
Připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB
•Společnost JVC nenese žádnou odpovědnost za ztráty dat ve velkokapacitním paměťovém zařízení USB při používání s tímto systémem.
• Tento systém je kompatibilní se systémem USB 2.0 Full Speed.
•Můžete přehrávat následující typy souborů na velkokapacitní paměťové jednotce USB (maximální přenosová rychlost dat: 2 Mb/s): – Hudba: MP3, WMA – Obrázek: JPEG – Film: MPEG-4 (ASF), DivX (maximální snímková
frekvence 30 snímků/s pro progresivní režim)
• Na tomto systému nemusí být možné přehrát některé soubory, přestože jejich formát je ve výše uvedeném seznamu.
• Není možné přehrávat soubor o velikosti větší než 2 GB.
•Při přehrávání souboru s vysokou přenosovou rychlostí mohou být při přehrávání vynechány snímky nebo zvuky.
• Tento systém neumí rozpoznat velkokapacitní paměťové zařízení USB, jehož napájení přesahuje 5 V/500 mA.
• K výstupu USB MEMORY systému nelze připojit počítač.
•Při připojování či odpojování jiného zařízení vždy nastavte hlasitost na minimum.
• Z tohoto systému nelze odesílat žádná data do velkokapacitního paměťového zařízení USB.
•Při připojování USB kabelu použijte kabel USB 2.0 o délce menší než 1 m.
Připojení napájecího kabelu
Ujistěte se, že byla dokončena všechna ostatní propojení.
Hlavní jednotka
Česky
K tomuto systému můžete připojit velkokapacitní paměťové zařízení USB, jako je paměť USB flash, pevný disk, čtečka multimediálních karet, digitální fotoaparát atd.
• Po připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB k tomuto systému a výběru USB MEMORY jako zdroje se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů. (Viz strana 25.)
USB paměť (není součástí balení)
POZNÁMKA
•Při připojování velkokapacitního paměťového zařízení USB postupujte také podle pokynů dodaných s příslušným zařízením.
• K systému připojte vždy pouze jedno velkokapacitní paměťové zařízení USB. Nepoužívejte rozbočovač USB.
• Neodpojujte zařízení během přehrávání souboru na velkokapacitním paměťovém zařízení USB. Mohlo by to způsobit poruchu systému i tohoto zařízení.
•Některá velkokapacitní paměťová zařízení USB nemusí být správně rozpoznána nebo nemusí správně pracovat.
Hlavní jednotka (na předním panelu)
Nebo
Kabel USB (není součástí balení)
Napájecí kabel
Zasuňte do síťové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
•Před čištěním nebo stěhováním systému vždy napájecí kabel
nejprve odpojte.
• Pro odpojení napájecího kabelu za něj netahejte. Při odpojování kabelu tahejte za zástrčku, abyste kabel nepoškodili.
POZNÁMKA
•Předvolená nastavení, jako jsou např. předvolené stanice a nastavení prostorového režimu, lze po několika dnech vymazat v následujících případech: – Dojde-li k odpojení napájecího kabelu od hlavní jednotky. – Dojde-li k výpadku napájení.
10
Ovládání televizoru
Tento dálkový ovladač můžete použít nejen k ovládání tohoto systému, ale také k ovládání televizoru JVC.
• Viz také příručky dodávané s televizorem.
• Chcete-li ovládat televizor, nasměrujte dálkový ovladač přímo na senzor dálkového ovladače na televizoru.
Česky
7 Ovládání televizoru JVC
Televizor můžete ovládat pomocí následujících tlačítek.
TV: Zapnutí a vypnutí
televizoru.
TV VOL +/– a držte přitom SHIFT:
TV/VIDEO: Výběr vstupního
TV CH +/– a držte přitom SHIFT:
Nastavte hlasitost.
režimu (buď TV nebo VIDEO).
Změna kanálů.
11
Základní operace
V této příručce jsou vysvětleny postupy při použití dálkového ovladače, nicméně můžete stejným způsobem používat i tlačítka a ovládací tlačítka na hlavní jednotce, jestliže mají stejné (nebo podobné) názvy nebo označení.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 12 až
15.
Zapnutí a vypnutí přístroje
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko AUDIO.
Na hlavní jednotce:
Stiskněte tlačítko .
Pokud je jako zdroj zvoleno DVD nebo USB MEMORY (viz strana 13), zobrazí se na obrazovce televizoru následující zprávy.
• „OPEN“/„CLOSE“:
Otevírání nebo zavírání přihrádky disku.
• „NOW READING“:
Načítání informací z disku nebo souboru.
• „REGION CODE ERROR!“: Kód regionu DVD VIDEO neodpovídá kódu, který systém podporuje. Disk nemůže být přehráván.
• „NO DISC“: Objeví se, není-li zaveden disk.
• „NO USB DEVICE“: Objeví se, není-li připojeno velkokapacitní paměťové zařízení USB.
• „CANNOT PLAY THIS DISC“: Objeví se, je-li zaveden disk, který nelze přehrát.
• „CANNOT PLAY THIS DEVICE“: Objeví se, je-li připojeno velkokapacitní paměťové zařízení USB, které nelze přehrát.
Česky
POZNÁMKA
• Kontrolka STANDBY zhasne po zapnutí napájení a svítí, když je napájení vypnuto.
• I když je systém vypnutý, spotřebovává stále malé množství elektrické energie. Tomu se říká pohotovostní režim. V tomto režimu se svítí indikátor STANDBY. Chcete-li zcela odpojit napájení, vytáhněte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
•Systém můžete také zapnout stisknutím následujících tlačítek: – 0 na hlavní jednotce – Jedno z tlačítek pro výběr zdroje (DVD 3, USB
MEMORY 3, FM/AM nebo TV SOUND) na dálkovém ovladači
3 na hlavní jednotce
12
Základní operace
Umístění tlačítek naleznete na straně 12.
Výběr zdroje přehrávání
Na dálkovém ovladači:
Česky
Stiskněte jedno z tlačítek pro volbu zdroje (DVD 3, USB MEMORY 3, FM/AM nebo TV SOUND).
DVD 3: Přehrávání disku (DVD VIDEO, VCD atd.). (Viz strana 16.) USB MEMORY 3: Přehrávání souboru z velkokapacitního paměťového zařízení USB. (Viz strana 16.) FM/AM: Naladění stanice na frekvenci FM nebo AM (střední vlny). (Viz strana 35.) Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM a AM (střední vlny). TV SOUND: Pro výběr televizoru připojeného ke konektoru AV OUT (SCART).
•Některé televizory nemohou vysílat zvukové signály. V takovém případě nebudete moci prostřednictvím tohoto systému poslouchat zvuk televizoru. (Viz strana 10.)
Na hlavní jednotce:
Stiskněte opakovaně tlačítko SOURCE, dokud se na displeji neobjeví název požadovaného zdroje.
POZNÁMKA
• Systém neposkytuje výstupní videosignál, pokud je zvolen jiný zdroj než DVD nebo USB MEMORY.
•Změna zdroje může chvíli trvat.
Nastavení hlasitosti [VOLUME]
Poslech se sluchátky (nejsou součástí balení)
UPOZORNĚNÍ!
Zkontrolujte, zda jste ztlumili hlasitost:
•Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká hlasitost může poškodit sluchátka i váš sluch.
•Před odpojením sluchátek, protože reproduktory mohou náhle začít vydávat hlasitý zvuk.
Když připojíte sluchátka ke konektoru PHONES na hlavní jednotce, systém automaticky zruší režim prostorového zvuku (surround), pokud je právě nastaven (viz strana 20), deaktivuje reproduktory a aktivuje režim sluchátek. Na displeji se zobrazí „H.PHONE“.
Režim sluchátek
V případě použití sluchátek budou vysílány následující signály bez ohledu na vaše nastavení reproduktorů:
• U dvoukanálových zdrojů jsou výstupem přímo ze sluchátek signály předního levého a pravého kanálu.
• Vícekanálové signály jsou smíchány a poslány do sluchátek.
Dočasné vypnutí zvuku [MUTING]
Stiskněte tlačítko MUTING.
Zapnutí zvuku
Proveďte jeden z následujících kroků:
• Znovu stiskněte tlačítko MUTING.
• Stiskněte AUDIO VOL +/– (nebo VOLUME +/– na středové jednotce).
UPOZORNĚNÍ!
•Před zapnutím zdroje vždy nastavte stupeň hlasitosti na
minimum. Pokud je nastavena vysoká hlasitost, hrozí nenávratné poškození sluchu anebo reproduktorů náhlým náporem hlasitého zvuku.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/–.
Na hlavní jednotce:
Stiskněte tlačítko VOLUME +/–.
13
Nastavení jasu indikací [DIMMER]
Stiskněte DIMMER a držte přitom SHIFT.
Při každém zopakování tohoto postupu můžete změnit jas ve třech stupních.
Základní operace
Umístění tlačítek naleznete na straně 12.
Časovač vypnutí [SLEEP]
Systém se automaticky vypne po uplynutí stanovené doby.
Stiskněte SLEEP a držte přitom SHIFT.
Při každém zopakování tohoto postupu se doba zbývající do vypnutí změní.
Příklad:
minuty
Kontrola zbývajícího času
Stiskněte jednou SLEEP a držte přitom SHIFT.
Změna zbývajícího času
Stiskněte opakovaně SLEEP a držte přitom SHIFT.
Zrušení
Stiskněte opakovaně neobjeví „SLEEP – –“.
• Nastavení časovače vypnutí se zruší rovněž vypnutím přijímače.
SLEEP
a držte přitom
SHIFT
, dokud se
Změna výstupního video režimu
Tento systém lze přizpůsobit vstupnímu video režimu vašeho televizoru.
7Je-li jako zdroj zvoleno DVD nebo USB MEMORY a
před přehráváním
1 Stiskněte a podržte tlačítko
SCAN MODE po dobu 2 sekund.
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení.
2 Vyberte požadovaný režim
stisknutím kurzorového tlačítka 3/2.
Vyberte jednu z následujících možností:
• RGB: Zvolte, pokud váš televizor poskytuje prokládaný RGB/kompozitní video vstup.
• Y/C: Zvolte, pokud váš televizor poskytuje prokládaný S-video vstup.
Můžete získat lepší kvalitu obrazu v následujícím pořadí – „RGB“ > „Y/C“ > „kompozitní“
3 Stiskněte tlačítko ENTER při
zobrazení zvoleného režimu.
POZNÁMKA
•Přestože po stisknutí tlačítka ENTER může být obraz
zdeformovaný, nejedná se o závadu systému.
• „RGB“ je továrně přednastaveno.
Česky
14
Základní operace
Umístění tlačítek naleznete na straně 12.
Přepínání režimu polohy reproduktorů
Česky
Režim polohy reproduktorů přepněte na „S. SPK R“ pouze v případě připojení volitelných reproduktorů (viz str. 7 a 8).
1 Stiskněte tlačítko AUDIO.
Systém se vypne.
2 Stiskněte a držte SETTING a
zároveň držte SHIFT.
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení.
3 Pro zvolení „S. SPK R“
stiskněte SETTING a zároveň držte SHIFT.
• S. SPK F (Výchozí nastavení): Pro uspořádání reproduktorů
• S. SPK R: Pro uspořádání reproduktorů pouze v případě připojení volitelných reproduktorů a umístěte reproduktory podle uspořádání
• Displej nastavení automaticky zmizí za několik sekund s
aktuálním nastavením.
POZNÁMKA
• Pokud odpojíte volitelné reproduktory a umístíte
reproduktory podle uspořádání reproduktorů A, přepněte režim polohy reproduktorů na „S. SPK F“.
•Při změně režimu polohy reproduktorů se automaticky změní
také následující nastavení: – Inicializuje se nastavení výstupní úrovně každého
reproduktoru.
– Prostorový režim (viz str. 20) se nastaví na „AUTO SUR“.
A.
B. Zvolte
B.
2 Stiskněte tlačítko LEVEL +/–
nastavte výstupní úroveň od –6 do 6.
POZNÁMKA
• Je-li režim polohy reproduktorů „S. SPK R“, můžete provádět nastavení také pomocí nabídky nastavení na obrazovce televizoru. (Viz strana 33.)
• Tato nastavení působí na všechny zdroje.
Nastavení vyvážení
Můžete nastavit rovnováhu mezi levým a pravým reproduktorem.
POZNÁMKA
• Tato funkce je také platná pro jiné zdroje než DVD.
•Před zahájením operace; Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud bude nastavení zrušeno, ještě než je dokončíte, vraťte se zpět ke kroku 1.
1 Stiskněte SETTING a držte
přitom SHIFT.
Příklad:
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 provedete nastavení nebo výběr.
Příklad:
Nastavení výstupní úrovně reproduktorů
1
Stiskněte tlačítko SPK-LEVEL pro zobrazení označení cílového reproduktoru na displeji.
Indikace kanálů se mění po každém stisku tlačítka následovně:
7
V případě režimu polohy reproduktorů „S. SPK F“
CENTER (Zvuk středového kanálu středového
prostorového reproduktoru) ZSURR (Zvuk prostorového kanálu středového prostorového reproduktoru) Z SUBWFR (Subwoofer) Z (zpět na začátek)
7
V případě režimu polohy reproduktorů „S. SPK R“
FRNT L (levý přední reproduktor) Z FRNT R
(pravý přední reproduktor) Z CENTER (středový reproduktor) Z SURR L (levý reproduktor prostorového zvuku) Z SURR R (pravý reproduktor prostorového zvuku) Z SUBWFR (subwoofer) Z (zpět na začátek)
15
• Displej nastavení automaticky zmizí za několik sekund s aktuálním nastavením.
Přehrávání
• Ikony jako zobrazují formáty disku nebo typy
souborů, pro které je tato operace dostupná.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 16 až 19.
Tlačítka s
čísly
Kurzorová
tlačítka
(3/2/Y/5)/
ENTER
Základní přehrávání
7 Přehrávání disku
1 Stiskněte tlačítko
0 na hlavní jednotce.
Systém se zapne a otevře se mechanika pro vložení disku.
2 Vložte disk.
Štítkem nahoru
Použití disku o průměru 8cm (3 palce)
3 Stiskněte tlačítko DVD 3
(tlačítko přehrávání).
7 Přehrávání souboru z
velkokapacitního paměťového zařízení USB
Stiskněte tlačítko USB MEMORY 3 (tlačítko přehrávání).
Postup pro soubory z velkokapacitního paměťového zařízení USB závisí na typu souboru, uloženého v zařízení.
Pro soubory MP3/WMA
Na obrazovce televizoru se objeví zobrazení ovládání souborů (viz strana 25).
Pro soubory JPEG
Každý soubor (statický snímek) se objeví na obrazovce televizoru na cca 3 vteřiny (slideshow). Po zastavení přehrávání se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz strana 25).
Pro soubory ASF/MPEG-2/MPEG-1
Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz strana
25) během přehrávání.
Pro soubory DivX
Při načítání souboru DivX se může na obrazovce televizoru objevit hlášení „READING INDEX“. Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz strana
25) během přehrávání.
POZNÁMKA
• Pokud jsou na disku či zařízení nahrány různé typy souborů, zvolte odpovídající typ souboru v nabídce nastavení. (Viz strana 33.)
7 Pozastavení
Stiskněte tlačítko 8.
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB
MEMORY 3).
7 Zastavení
Stiskněte tlačítko 7.
7 Informační ikony na obrazovce
Během přehrávání se na obrazovce mohou zobrazit tyto ikony průvodce:
: zobrazuje se na začátku scény obsahující vícejazyčné titulky.
: zobrazuje se na začátku scény s vícejazyčnými dialogy.
: zobrazuje se na začátku scény obsahující záběry z více úhlů.
• (přehrávání), (pozastavení), nebo
(rychlý posun vpřed nebo vzad), nebo (pomalý chod vpřed nebo vzad): se zobrazí, pokud provedete příslušnou operaci.
: disk nemůže přijmout operaci, kterou jste se
pokusili provést.
POZNÁMKA
• Pro soubory JPEG: Systém nemůže přijmout jakékoli operace, pokud stisknete nějaká tlačítka dříve, než se na obrazovce televizoru objeví celý obrázek.
• Nechcete-li ikony průvodce na obrazovce používat, postupujte podle pokynů na str. 34.
Česky
16
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
7 Informace o přehrávání na displeji
DVD VIDEO
Příklad: Přehrávání DVD videa kódovaného v systému
Česky
Dolby Digital 5.1ch
Uplynulý čas přehrávání
Číslo kapitoly
Indikátory signálu a reproduktorů (Viz strana 20.)
Režim surround a formát digitálního signálu (Viz strana 20.)
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo titulu
Disk DVD VR
Příklad: Během přehrávání původního programu*
Číslo kapitoly
(hodiny:minuty:sekundy)
Číslo kapitoly
Uplynulý čas přehrávání
(hodiny:minuty:sekundy)
VCD/SVCD/CD
Příklad: Přehrávání disku CD.
Číslo stopy
Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy)
Indikátory signálu a
reproduktorů
POZNÁMKA
•Při přehrávání VCD nebo SVCD s funkcí PBC se nezobrazuje uplynulý čas přehrávání, ale zobrazí se
PBC.
Soubor MP3/WMA
Příklad: Při přehrávání souboru MP3
Číslo stopy
Indikátor MP3*
1
2
Indikátory signálu a
reproduktorů
Uplynulý čas přehrávání
(hodiny:minuty:sekundy)
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo skupiny
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo původního programu
Číslo kapitoly
Příklad: Během přehrávání seznamu skladeb*1
Uplynulý čas přehrávání
Číslo kapitoly
(hodiny:minuty:sekundy)
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo seznamu stop
1
Stisknutím TOP MENU/PG nebo MENU/PL můžete
*
Číslo kapitoly
změnit režim přehrávání. (Viz strana 19.)
Číslo stopy
*2Pro soubor WMA svítí indikátor WMA.
Soubor ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
Příklad: Při přehrávání souboru ASF
Číslo stopy
Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy)
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo skupiny Číslo stopy
Indikátory signálu a reproduktorů
17
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
Soubor JPEG
Číslo souboru
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo skupiny
POZNÁMKA
•Můžete změnit režim informování o čase (není k dispozici u
MP3/WMA/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX). (Viz strana 22.)
• Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na obrazovce
televizoru. (Viz strana 21.)
Číslo souboru
7 Spořič obrazovky
Pokud je statický obraz zobrazen příliš dlouho, může se vypálit na obrazovku televizoru. Po 5 minutách zobrazení statického obrazu na obrazovce systém na ochranu automaticky obrazovku ztmaví (Spořič obrazovky).
• Funkce šetřiče obrazovky se ruší stisknutím libovolného tlačítka.
• Nechcete-li tuto funkci používat, postupujte podle pokynů na str. 33.
Přehrávání jedním dotykem
POZNÁMKA
•Při přehrávání disků CD nebo souborů MP3/WMA je během rychlého hledání vpřed nebo vzad zvuk přerušovaný a slabý.
•U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
• U souborů MP3/WMA se rychlost vyhledávání
nezobrazuje.
• Rychlost vyhledávání pro DivX je y1, y2, y3 pro hledání dopředu a 11, 12 a 13 pro hledání dozadu.
Přeskočení na začátek požadovaného výběru
7 Použití tlačítek
x / 4
7Pro DVD VIDEO/DVD VR
(kapitola): Během přehrávání
7Pro VCD/SVCD (stopa): Během
přehrávání bez funkce PBC
7Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
(stopa nebo soubor): Během přehrávání nebo při zastavení
Stiskněte opakovaně tlačítko x nebo 4.
POZNÁMKA
•Při přehrávání MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX můžete provádět operace pomocí displeje pro ovládání souborů. (Viz strana 25.)
•U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
MPEG-2/MPEG-1/DivX
Česky
Pozici přehrávání můžete posunout o 10 vteřin zpět od aktuální pozice.
7Během přehrávání
Stiskněte tlačítko .
POZNÁMKA
• Tato funkce funguje v rámci stejného titulu/programu.
•U některých disků není tato funkce k dispozici.
Rychlé hledání vpřed nebo vzad
7Během přehrávání
Stiskněte tlačítko y nebo 1.
Při každém stisknutí tlačítka se změní rychlost vyhledávání (x2, x5, x10, x20, x60).
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3).
7 Použití číselných tlačítek na dálkovém
ovladači
7Pro DVD VIDEO/DVD VR (titul, kapitola):
Při zastaveném přehrávání se vyhledává číslo titulu. Při přehrávání se vyhledává číslo kapitoly.
7Pro VCD/SVCD (stopa):
Během přehrávání nebo při zastavení bez funkce PBC
7Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
(stopa nebo soubor): Během přehrávání nebo při zastavení
MPEG-2/MPEG-1/DivX
Stiskněte tlačítka s čísly (0-10,
h10) pro výběr požadovaného čísla.
Použití číselných tlačítek
Volba 3: Stiskněte tlačítko 3. Volba 10: Stiskněte tlačítko 10. Volba 14: Stiskněte tlačítka h10, 1 a pak 4. Volba 24: Stiskněte tlačítka h10, 2 a pak 4. Volba 40: Stiskněte tlačítka h10, 4 a pak 0. Volba 114: Stiskněte tlačítka h10, h10, 1, 1 a pak 4.
18
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
Přeskakování v 5minutových intervalech
Česky
Při přehrávání dlouhého souboru můžete v rámci tohoto souboru přeskakovat v cca 5minutových intervalech.
7Během přehrávání
Stsikněte kurzorové tlačítko 3/2.
Při každém stisknutí tlačítka přeskočí místo přehrávání na začátek následujícího nebo předcházejícího intervalu.
POZNÁMKA
• Intervaly se automaticky přiřadí od začátku souboru.
• Tato funkce je dostupná pouze v rámci jednoho souboru.
•U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
Vyhledání požadovaného titulu/skupiny/programu/ seznamu skladeb pomocí číselných tlačítek
7Při přehrávání nebo zastavení.
1 Stiskněte tlačítko
TITLE/GROUP.
Na displeji se zobrazí „– –“ . Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
Ovládací displej se zobrazí na obrazovce televizoru a systém začne přehrávat první program/seznam skladeb.
• Zpráva PLAY LIST se zobrazí pouze v případě, že je
na disku DVD VR zaznamenán seznam stop.
TOP MENU/PG: zobrazuje ORIGINAL PROGRAM (původní program). Příklad:
*1: Číslo programu *2: Datum nahrávání *3: Zdroj nahrávání (TV stanice, vstupní konektor
nahrávacího zařízení atd.)
*4: Čas zahájení nahrávání *5: Název původního programu nebo seznamu stop
(tento název nemusí být zobrazen v závislosti na nahrávacím zařízení.)
*6: Aktuální program
MENU/PL: zobrazuje PLAY LIST (seznam stop).
Příklad:
2 Zatímco se v okénku displeje
zobrazuje „– –“, použijte k zadání požadovaného čísla číselná tlačítka (0-10, h10).
Systém začne přehrávat od první kapitoly/stopy/ souboru zvoleného titulu/skupiny/programu/seznamu skladeb.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
POZNÁMKA
•Při vyhledání programu na DVD VR se v okénku displeje
rozsvítí indikátor PG.
•Při vyhledání seznamu skladeb na DVD VR se v okénku
displeje rozsvítí indikátor PL.
•U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
.
Výběr požadovaného programu/seznamu skladeb na ovládacím displeji
7Při přehrávání nebo zastavení.
1 Stiskněte tlačítko
TOP MENU/PG nebo MENU/PL.
19
*7: Číslo seznamu stop *8: Datum vytvoření seznamů stop *9:Počet kapitol *10: Celková doba přehrávání *11: Aktuální seznam stop
2 Stiskněte kurzor Y/5 pro výběr
požadovaného programu/ seznamu skladeb.
Systém začne přehrávat zvolený program/seznam skladeb.
Vymazání ovládacího displeje
Stiskněte tlačítko ENTER.
Informace o režimu přehrávání disku DVD VR
•Původní program (ORIGINAL PROGRAM): Systém může přehrávat původní obraz v nahraném pořadí.
• Seznam stop (PLAY LIST): Systém umí přehrát seznam skladeb editovaný nahrávacím zařízením.
Rozšířené funkce
• Ikony jako zobrazují formáty disku nebo typy
souborů, pro které je tato operace dostupná.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 20 až
31.
Tlačítka s
čísly
Kurzorová
tlačítka
(3/2/Y/5)/
ENTER
Používání režimu prostorového zvuku surround
Použitím prostorového režimu si můžete užívat reálnějšího zvukového pole než u stereo zvuku.
7 Indikátory na displeji
Indikátory formátu digitálního signálu
LPCM: Svítí, když přichází signál Linear PCM.
GD: Svítí, pokud jsou na vstupu signály Dolby Digital. C: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály DTS.
Bez indikace: Jsou-li na vstupu analogové signály, nesvítí žádný indikátor digitálního signálu.
Indikátor režimu Dolby Surround
GPLII: Svítí, jestliže je aktivován režim Dolby Pro Logic II.
Indikátor prostorového zvuku (Surround)
SURR: Svítí, pokud je aktivován režim prostorového zvuku (Surround).
Indikátory zdrojového signálu apod.
Rozsvítí se pro označení vstupních signálů. a: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého předního kanálu. b: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál středového kanálu. c: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého předního kanálu.
d: Svítí, když přichází signál LFE. g: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého kanálu
prostorového zvuku. i: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého kanálu prostorového zvuku. h: Rozsvítí se, jestliže se objeví monofonní signál prostorového kanálu nebo dvoukanálový signál Dolby Surround. SW : Svítí stále.
Česky
Volba režimu surround
Systém je nastaven tak, aby automaticky zvolil optimální prostorový režim pro vstupní signály.
Opakovaným stisknutím tlačítka SURROUND zvolte požadovaný režim.
Zapne se režim Surround a aktuální režim Surround se zobrazí na displeji. Při každém stisknutí tlačítka se režim Surround změní.
• Viz „Dostupné prostorové režimy“ v pravém sloupci pro každý prostorový režim.
Vypnutí režimu Surround
Opakovaně stiskněte tlačítko SURROUND, dokud se na displeji neobjeví „OFF“.
Uložení nastavení—automatická paměť
Jestliže vypnete napájení, systém ukládá do paměti aktuální režim Surround. Režim uložený v paměti se automaticky vyvolá po zapnutí napájení.
POZNÁMKA
• Tato funkce je účinná i na jiné zdroje než DVD.
Kanál s „ “ indikuje, že zvuk vychází z reproduktoru.
Dostupné prostorové režimy
7 V případě režimu polohy reproduktorů
„S. SPK F“
7Přední prostorový zvuk
Režim Auto Surround (AUTO SUR)
Tato funkce automaticky zvolí vhodný prostorový režim podle příchozích audio signálů.
Movie (MOVIE)
Pro film nebo multikanálové hudební zdroje.
Wide/2 channel (WIDE/2CH)
Pro dvoukanálové hudební zdroje.
Super wide (SUPER W)
Reprodukuje širší zvukové pole.
POZNÁMKA
• Prostorový režim nepůsobí na ASF, MPEG-2, MPEG-1 a
DivX.
Pokračování na další straně...
20
Rozšířené funkce
All Ch
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
7 V případě režimu polohy
reproduktorů „S. SPK R“ (pouze připojíte-li volitelné
Česky
reproduktory)
7Režim Auto Surround (AUTO SUR)
Tato funkce automaticky zvolí vhodný prostorový režim podle příchozích signálů. Například multikanálový zdroj je automaticky reprodukován v multikanálovém prostorovém režimu.
7Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II vyvinul multikanálový formát přehrávání k dekódování všech dvoukanálových zdrojů— stereo zdroj a kódovaný zdroj Dolby Surround—do kanálu
5.1.
Dolby Pro Logic II má dva režimy—režim Movie a režim Music:
• Pro Logic II Movie (MOVIE)*
Vhodné pro reprodukci kódovaných zdrojů Dolby Surround.
Pro Logic II Music (MUSIC)*
Vhodný pro reprodukci libovolných dvoukanálových zdrojů stereofonní hudby.
7Dolby Digital (DOLBY D)
Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze záznamů kódovaných pomocí systému Dolby Digital.
• Existují i další formáty kódování digitálního prostorového zvuku, zavedené společností Dolby Laboratories, například Dolby Digital EX.
7DTS (DTS)
Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze záznamů kódovaných pomocí systému DTS. DTS je další digitální zvukový formát se samostatnými kanály použitelný pro záznamy CD a DVD.
• Existují i další formáty kódování digitálního vícekanálového prostorového zvuku, zavedené společností DTS, Inc., například DTS-ES, DTS 96/24.
7DSP
• Stadium (STADIUM)*
Režim STADIUM zvyšuje srozumitelnost a rozprostře zvuk podobně jako na venkovním stadiónu.
All Channel Stereo (ALL ST)*
Režim All Channel Stereo (ALL ST) umožňuje reprodukovat větší stereofonní zvukové pole při použití všech připojených (a aktivovaných) reproduktorů.
Normální stereofonní zvuk
* Dostupné pouze pro dvoukanálový zdroj.
POZNÁMKA
• Na soubory ASF, MPEG-2, MPEG-1 a DivX (kromě DivX
verze 6) nemá režim Surround žádný vliv.
annel Stereo
Používání nabídky předvoleb na obrazovce
Pomocí nabídky předvoleb na obrazovce můžete sledovat informace o disku a používat některé funkce.
Zobrazení nabídky předvoleb
7Po vložení disku do přístroje
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Opakovaným stisknutím tlačítka se nabídka předvoleb na obrazovce mění následujícím způsobem.
Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
21
(Nabídka předvoleb na obrazovce zmizí)
OFF
(zpět na začátek)
• Aktuálně zvolená položka se zobrazí zeleně.
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
7 Obsah nabídky předvoleb na
obrazovce během přehrávání
DVD VIDEO
Disk DVD VR
VCD
SVCD
CD
ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
A Zobrazuje typ disku. B Zobrazuje informace o zvuku. C DVD VIDEO: Zobrazuje aktuální číslo titulu.
Pro DVD VR: Zobrazuje aktuální režim přehrávání (PG: pro původní program nebo PL: pro seznam skladeb) a číslo programu/seznamu skladeb.
D Pro DVD VIDEO a DVD VR: Zobrazuje aktuální číslo
kapitoly. Jiné typy disků: Zobrazuje aktuální číslo stopy.
E Zobrazuje informace o čase. Viz část “Změna nastavení
časových údajů”. (Viz pravý sloupec.)
F Zobrazuje stav přehrávání.
: zobrazí se během přehrávání. / : zobrazí se během rychlého posunu vpřed nebo
vzad.
/ : zobrazí se během přehrávání při pomalém
pohybu vpřed nebo vzad.
: zobrazí se při pozastavení. : zobrazí se při zastavení.
G Slouží ke změnám časového údaje (E). Viz “Změna
nastavení časových údajů” níže.
H Slouží k opakovanému přehrávání. (Viz strana 29.) I Vyberte pro časové vyhledávání. (Viz strana 24.) J Vyberte pro vyhledávání kapitol. (Viz strana 24.) K Slouží ke změně jazyka nebo kanálu zvuku. (Viz strana
27.)
L Slouží pro změnu jazyka titulků. (Viz strana 26.) M Slouží ke změně úhlu scény. (Viz strana 26.) N Zobrazuje stav režimu přehrávání.
PROGRAM: zobrazí se během programového přehrávání. (Viz strana 28.) RANDOM: zobrazí se během náhodného přehrávání. (Viz strana 29.)
O Zobrazuje stav režimu opakování. (Viz strana 29.)
Změna nastavení časových údajů
Zobrazení času je možné změnit v nabídce předvoleb na obrazovce a na displeji hlavní jednotky.
7Během přehrávání
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost .
3 Opakovaným stisknutím
tlačítka ENTER zvolte požadované informace.
Příklad: Když je zvolen uplynulý čas přehrávání disku.
7DVD VIDEO/DVD VR
• TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální kapitoly
• REM: Zbývající čas aktuální kapitoly
• TOTAL: Uplynulý čas titulu/programu
• T. REM: Zbývající čas titulu/programu 7VCD/SVCD/CD
• TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální stopy
• REM: Zbývající čas aktuální stopy
• TOTAL: Čas uplynulý od začátku disku
• T. REM: Zbývající čas do konce disku
4 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
POZNÁMKA
•Při přehrávání disků DVD VR nelze zobrazit možnosti
„TIME“ a „REM“.
Česky
22
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Přehrávání od určitého místa na disku
Česky
Můžete spustit přehrávání určitého titulu, kapitoly nebo stopy. Můžete také přehrávat disk od určeného času.
Vyhledání určité scény z nabídky DVD
Disky DVD VIDEO obvykle mají vlastní nabídky, které ukazují obsah disku a lze je zobrazit na televizní obrazovce. Pomocí této nabídky lze vyhledat požadovanou scénu.
7Po vložení DVD VIDEO
1 Stiskněte tlačítko TOP MENU/
PG nebo MENU/PL.
Na televizní obrazovce se zobrazí nabídka.
Příklad:
Disk DVD VIDEO, který obsahuje více než jeden titul, bude obvykle obsahovat „hlavní“ nabídku jednotlivých titulů. Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG zobrazte nabídku titulů. Některé disky DVD VIDEO mohou obsahovat i další nabídku, která se objeví po stisknutí tlačítka MENU/PL.
• Informace o nabídkách naleznete v pokynech k
příslušnému disku DVD VIDEO.
2 Použijte kurzor 3/2/Y/5 pro
výběr určité položky.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
•U některých disků můžete rovněž zvolit položky zadáním příslušného čísla pomocí číselných tlačítek.
POZNÁMKA
•U některých disků není tato funkce k dispozici.
Vyhledání určité scény pomocí nabídky VCD/SVCD a PBC
Disk VCD nebo SVCD nahraný s funkcí PBC má vlastní nabídku, například seznam písní na disku. Požadovanou scénu lze vyhledat pomocí těchto nabídek.
7Během přehrávání s funkcí PBC
Jakmile se objeví nabídka, stiskněte číselná tlačítka (1-10, h10) ke zvolení čísla požadované položky.
Příklad:
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
Návrat do nabídky
Opakovaně mačkejte RETURN a držte přitom SHIFT, dokud se neobjeví obrazovka nabídky.
Na televizní obrazovce se zobrazí „NEXT“ nebo „PREVIOUS“:
•Pro přechod na další stránku stiskněte tlačítko x.
• Pro návrat na předchozí stránku stiskněte tlačítko 4.
POZNÁMKA
• Chcete-li přehrát disk VCD nebo SVCD kompatibilní s funkcí PBC bez použití této funkce, proveďte jednu z následujících operací: –Při zastavení spusťte přehrávání stisknutím číselného
tlačítka.
–Stiskněte opakovaně tlačítko x, dokud se nezobrazí
číslo požadované stopy. Pak spusťte přehrávání stisknutím tlačítka přehrávání DVD 3 (tlačítko přehrávání). Na displeji se zobrazí číslo stopy namísto
• K aktivaci funkce PBC během přehrávání VCD/SVCD kompatibilního s PBC bez použití funkce PBC postupujte takto: – Zastavte přehrávání dvojím stisknutím tlačítka 7, pak
stiskněte tlačítko přehrávání DVD 3 (tlačítko přehrávání).
PBC“.
23
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Vyhledání určité kapitoly pomocí lišty na obrazovce
7Během přehrávání
1 Dvakrát stiskněte
tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
4 Stiskněte číselná tlačítka (0-9) k
zadání čísla určité kapitoly.
Příklad: Volba 8: Stiskněte tlačítko 8. Volba 10: Stiskněte tlačítko 1 a pak 0. Volba 20: Stiskněte tlačítko 2 a pak 0. Volba 37: Stiskněte tlačítko 3 a pak 7.
• Pro opravu chybného zadání stiskněte číslo znovu.
5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
POZNÁMKA
•Můžete vybírat až do 99. kapitoly.
7 Určování uplynulého času přehrávání
od začátku disku
Proveďte následující postup, když je disk zastavený.
7 Určení uplynulého času přehrávání od
počátku aktuálního titulu/programu/ stopy
Proveďte následující postup během přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Stiskněte číselná tlačítka (0-9) k
zadání času.
Můžete určit uplynulý čas přehrávání od začátku disku (když je zastavený) nebo od začátku aktuálního titulu/ programu/stopy (během přehrávání).
Příklad: Chcete-li přehrávat od bodu 2 (hodiny): 34 (minut): 08 (sekund)
Stiskněte tlačítko 2 Stiskněte tlačítko 3
Stiskněte tlačítko 4
Stiskněte tlačítko 0
Česky
Vyhledání určité pozice zadáním času
Můžete vyhledat určitou pozici zadáním času od začátku disku (když je zastavený) nebo aktuálního titulu/programu/ stopy (během přehrávání).
7Pro DVD VIDEO/DVD VR: Během
přehrávání
7Pro VCD/SVCD: Při zastavení
přehrávání nebo během přehrávání bez funkce PBC
7V případě CD: Během přehrávání nebo při zastavení
Stiskněte tlačítko 8
Oprava chybného zadání
Opakovaně stiskněte kurzorové tlačítko 2.
5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
24
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Použití zobrazení ovládání souborů
Česky
Můžete vyhledat a přehrát určité skupiny a stopy/soubory pomocí displeje pro ovládání souborů na obrazovce televizoru.
Příklad: Zdrojem je disk DVD
Aktuální skupina / celkový počet skupin
Informace o
stopě (pouze pro
MP3 a WMA)
2
*
Aktuální skupina
Aktuální stopa (soubor) /
(souborů) v aktuální skupině
1
Režim přehrávání PROGRAM (programované) a
*
RANDOM (namátkové) je dostupný pouze u souborů MP3/WMA na disku.
2
*
Když je zdrojem USB MEMORY, objeví se „USB“.
Zobrazení ovládání souborů se zobrazí automaticky během přehrávání (pro MP3 a WMA) nebo během zastavení.
7
Pro MP3 nebo WMA: Během přehrávání nebo při zastavení
7
Pro JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: Během zastavení přehrávání
1
celkový počet stop
Vyberte požadovanou skupinu/
Režim přehrávání*1 (PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Uplynulý čas od začátku
aktuální stopy (kromě
souborů JPEG)
Aktuální stopa
(soubor)
Celkový počet stop
(souborů) na disku/
Stav přehrávání
stopu/soubor pomocí kurzorových tlačítek
• Pro MP3 nebo WMA: přehrávání se spustí od
vybrané stopy.
• Pro soubory JPEG: proveďte následující operaci.
3/2/Y/5
2 Stiskněte tlačítko přehrávání
pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3) nebo tlačítko ENTER.
•Přehrávání stopy nebo prezentace začne od zvolené
stopy nebo souboru.
• Když u formátu JPEG stisknete tlačítko ENTER, přehraje se pouze vybraný soubor.
zařízení
Přeskočení souboru během přehrávání
Stiskněte tlačítko x/4 o nebo kurzorové tlačítko 5/Y.
POZNÁMKA
• Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na displeji. (Viz
strana 17.)
•Některé názvy skupin, stop a souborů se nemusí správně
zobrazit v závislosti na podmínkách nahrání.
• Skupiny, stopy a soubory se mohou zobrazit v jiném pořadí než v počítači.
Obnovení přehrávání
Pokud je obnovení přehrávání nastaveno na „ON“ (viz strana 34) a zastavíte přehrávání některým dále popsaným způsobem, uloží se pozice, kde bylo přehrávání zastaveno. (Na displeji se zobrazí indikátor RESUME.)
• Vypnutí přístroje
• Jednou stiskněte tlačítko 7
•Změna zdroje
Spuštění přehrávání od uložené pozice
• Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající (DVD 3 nebo USB MEMORY 3) na dálkovém ovladači nebo 3 (tlačítko přehrávání) na hlavní jednotce.
• Znovu zvolte DVD nebo USB MEMORY jako zdroj, pokud jste zdroj změnili.
Smazání uložené pozice
Znovu stiskněte tlačítko 7.
• Uložená pozice se také vymaže při otevření přihrádky disku nebo odpojení velkokapacitního paměťového zařízení USB.
POZNÁMKA
•Pro DivX: Může být uložen začátek scény, kde bylo přehrávání zastaveno.
.
zdroj
25
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Výběr úhlu scény Volba jazyka titulků
7Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů
scény
Použití tlačítka ANGLE:
1 Stiskněte ANGLE a držte přitom
SHIFT.
Příklad: První úhel scény je zvolen ze 3 zaznamenaných úhlů.
.
2 Mačkejte opakovaně ANGLE a
držte přitom SHIFT, nebo kurzor Y/5 pro výběr požadovaného úhlu pohledu.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Vyberte požadovaný úhel scény
stisknutím kurzorového tlačítka Y/5.
5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
7Během přehrávání disku nebo
souboru obsahujícího titulky v několika jazycích
Použití tlačítka SUBTITLE:
1 Stiskněte tlačítko SUBTITLE.
Příklad (DVD VIDEO): Z tří nahraných jazyků titulků je zvoleno „ENGLISH“.
• Po každém stisknutí tlačítka SUBTITLE, se titulky střídavě objeví a zmizí.
2 Vyberte požadované titulky
stisknutím kurzorového tlačítka Y/5.
Pro DVD VR
• Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky (pomocné obrazy) aktivují bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Titulky se nezmění, nejsou-li nahrané.)
Pro SVCD
• Disk SVCD může obsahovat až čtyři druhy titulků. Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky mění bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Titulky se nezmění, nejsou-li nahrané.)
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
• U DivX nelze změnit titulky pomocí lišty na obrazovce.
1 Dvakrát stiskněte tlačítko ON
SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Česky
4 Opakovaně mačkejte kurzor
Y/5 pro výběr požadovaných titulků.
5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
POZNÁMKA
• V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo
poslechu použity zkratky. Viz (Viz strana 34.)
Seznam zkratek jazyků“.
26
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Výběr jazyka poslechu
7Během přehrávání disku nebo souboru
Česky
obsahujícího zvuk v několika jazycích
Použití tlačítka AUDIO:
1 Stiskněte tlačítko
AUDIO.
Příklad (DVD VIDEO): Z tří nahraných jazyků zvuku je zvoleno „ENGLISH“.
2 Opakovaným stisknutím
tlačítka AUDIO nebo kurzorového tlačítka Y/5 vyberte požadovaný zvuk.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
• U DivX nelze změnit jazyk zvuku pomocí lišty na
obrazovce.
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Zvláštní způsoby přehrávání obrazu
Přehrávání po jednotlivých snímcích
7Během přehrávání
Stiskněte opakovaně tlačítko 8.
Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune z jednoho statického snímku na druhý.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3).
Zpomalené přehrávání
7Během přehrávání
1 V místě, od
kterého chcete začít zpomalené přehrávání, stiskněte tlačítko 8.
Systém pozastaví přehrávání.
2 Stiskněte tlačítko SLOW 9.
Začne zpomalené přehrávání vpřed. Při každém stisknutí tlačítka se rychlost přehrávání
zvýší (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2). Pouze pro DVD VIDEO:
• Pro zpomalené přehrávání vzad stiskněte tlačítko SLOW (.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko DVD 3.
POZNÁMKA
•Během pomalého přehrávání není slyšet zvuk.
4 Vyberte požadovaný zvuk
stisknutím kurzorového tlačítka Y/5.
5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
POZNÁMKA
• V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo poslechu použity zkratky. Viz “Seznam zkratek jazyků”. (Viz strana 34.)
•Při přehrávání disku VCD se zobrazí „ST“, „L“ nebo „R“, představující možnosti stereo, zvuk zleva a zvuk zprava. Při přehrávání disku SVCD se zobrazí „ST1“, „ST2“, „L1“, „R1“, „L2“ nebo „R2“.
•Při přehrávání DVD VR/DivX se audio záznam zobrazuje pomocí příslušného čísla jako „1“ nebo „2“.
•Při přehrávání DVD VR se dvěma zvukovými záznamy (multikanálovým a stereo) se indikace změní na „1“, „ST2“, „L2“ nebo „R2“.
27
Zvětšování
7Při přehrávání nebo pozastavení
1 Stiskněte ZOOM a
držte přitom SHIFT.
Při každém zopakování tohoto postupu se změní zvětšení scény.
2 Při zvětšeném obraze můžete
stisknutím kurzorových tlačítek 3/2/Y/5 posouvat zvětšenou oblast.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte opakovaně ZOOM a držte přitom SHIFT pro výběr OFF.
POZNÁMKA
•Počet kroků zvětšení se liší v závislosti na disku/souboru.
•Během přehrávání prezentace z JPEG není zvětšování k dispozici. V takovém případě pozastavte přehrávání prezentace stisknutím tlačítka 8. Pak obraz zvětšete.
•Během přehrávání nemusí kurzor (3/2/Y/5) fungovat v kroku 2.
Rozšířené funkce
Změna nastavení VFP
Funkce VFP (Video Fine Processor) umožňuje nastavit obraz podle typu programu, tónu obrazu nebo vlastních požadavků.
7Během přehrávání
1 Stiskněte tlačítko VFP.
Aktuální nastavení funkce VFP se zobrazí na televizní obrazovce.
Příklad:
2 Opakovaným stisknutím
kurzorového tlačítka 3/2 vyberte režim VFP.
• NORMAL: Toto je běžná volba.
• CINEMA: Vhodné pro filmy.
• USER 1 a USER 2: Můžete nastavit parametry, které ovlivní vzhled obrázků.
Když vyberete možnost „NORMAL“ nebo „CINEMA“, potvrďte nastavení stisknutím tlačítka VFP.
Pokračujte následující operací, pouze pokud jste v kroku 2 vybrali „USER 1“ nebo „USER 2“:
3
Mačkejte kurzor Y/5 opakovaně pro výběr parametru, který chcete nastavit.
Postupně nastavujte a ujistěte se, že výsledný vzhled obrazu odpovídá požadavkům.
• GAMMA: Používá se k úpravě jasu neutrálních odstínů se zachováním jasu tmavých a světlých částí (–3 až +3).
• BRIGHTNESS: Používá se k úpravě jasu obrazovky (–8 až +8).
• CONTRAST: Používá se k úpravě kontrastu obrazovky (–7 až +7).
• SATURATION: Používá se k úpravě barevné hloubky (–7 až +7).
• TINT: Používá se k úpravě odstínu obrazovky (–7 až +7).
• SHARPNESS: Používá se k úpravě ostrosti obrazovky (–8 až +8).
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
6
Stiskněte tlačítko ENTER.
Znovu se zobrazí aktuální nastavení VFP.
7
Pro nastavení dalších parametrů opakujte kroky 3 až 6.
8
Stiskněte tlačítko VFP.
POZNÁMKA
• I když zobrazení nastavení uprostřed tohoto postupu zmizí,
odpovídající nastavení bude uloženo.
Programové přehrávání
7Během zastavení přehrávání
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
PLAY MODE, dokud se na televizní obrazovce neobjeví programové okno.
• Na displeji se zobrazí indikátor PRG.
2 Požadovanou kapitolu nebo
stopu naprogramujete podle pokynů na televizní obrazovce.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
• Položky, které se mají specifikovat pro programované přehrávání, se liší v závislosti na disku/souboru:
– DVD VIDEO: Tituly a kapitoly – VCD, SVCD, CD: Stopy – MP3/WMA: Skupiny a stopy
•Můžete specifikovat kapitoly/stopy do čísla 99.
Pokračování na další straně...
Česky
4 Stiskněte tlačítko ENTER.
Příklad:
5 Změňte nastavení stisknutím
kurzorového tlačítka Y/5.
28
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
3 Stisknutím tlačítka DVD 3
spusťte přehrávání programu.
Jestliže byly všechny naprogramované stopy nebo
Česky
soubory přehrány, přehrávání se zastaví a znovu se objeví programové okno. Povšimněte si, že programové nastavení zůstává.
Mazání programů po jednom od posledního zadaného čísla
Stiskněte opakovaně tlačítko CANCEL.
Smazání všech programů
Stiskněte a podržte tlačítko CANCEL. Program můžete také smazat vypnutím systému.
Kontrola obsahu programu
Během přehrávání stiskněte tlačítko 7. Přehrávání se zastaví a objeví se programové okno.
Ukončení programovaného přehrávání
V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i nápis „RANDOM“.
POZNÁMKA
• Když je zdrojem USB MEMORY, přehrávání programu není
k dispozici.
• Funkce Resume nemůže být použita s přehráváním
programu.
•U některých disků není funkce přehrávání programu k
dispozici.
Náhodné přehrávání
Tituly nebo stopy na disku můžete přehrávat v náhodném pořadí.
7Během zastavení přehrávání
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
PLAY MODE, dokud se na televizní obrazovce neobjeví nápis „RANDOM“.
• Na displeji se zobrazí indikátor RND.
2 Stiskněte tlačítko DVD 3.
Po přehrání všech titulů nebo stop na disku systém zastaví přehrávání.
Ukončení náhodného přehrávání
V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i nápis „RANDOM“. Režim náhodného přehrávání můžete také zrušit vypnutím systému.
POZNÁMKA
• Když je zdrojem USB MEMORY, náhodné přehrávání není
k dispozici.
• Jednotlivé tituly nebo skladby se při náhodném přehrávání přehrají pouze jednou.
Opakované přehrávání
Opakování aktuálního výběru
7Pro DVD VIDEO/DVD VR:
Během přehrávání
7Pro VCD/SVCD: Během
přehrávání bez funkce PBC nebo při zastavení
7Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
MPEG-2/MPEG-1/DivX: Během přehrávání nebo při zastavení
Použití tlačítka REPEAT:
Stiskněte REPEAT a držte přitom SHIFT.
Indikace režimu opakování
Po každém stisknutí tlačítka REPEAT se změní režim opakovaní.
Displej Televizní
obrazovka
REPEAT GROUP (OPAKOVAT SKUPINU)
REPEAT ALL
ALL
(OPAKOVAT VŠE)
, Znovu přehraje aktuální
REPEAT TRACK (OPAKOVAT
1
SKLADBU), REPEAT STEP
, Znovu přehraje aktuální
Bez indikace
Význam
Znovu přehraje aktuální skupinu z disku MP3/ WMA/JPEG/ASF/MPEG­2/MPEG-1/DivX.
Znovu přehraje aktuální titul z disku DVD VIDEO.
Zopakuje aktuální původní program na DVD VR.
Zopakuje aktuální seznam skladeb na DVD VR.
Zopakuje celý obsah DVD VR/VCD/SVCD/CD/ MP3/WMA/JPEG/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/DivX.
stopu z disku VCD/SVCD/ CD/MP3/WMA/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/DivX.
kapitolu z disku DVD VIDEO/DVD VR.
Režim opakování je vypnutý. Systém přehrává disk nebo soubory obvyklým způsobem.
29
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Z nabídky předvoleb na obrazovce (kromě disků MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX):
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Opakovaným stisknutím
kurzorového tlačítka Y/5 vyberte režim opakování.
5 Stiskněte tlačítko ENTER. 6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Zrušení opakovaného přehrávání
Zvolte v kroku 4 „OFF“.
Zopakování určité části [A-B Repeat]
Můžete opakovaně přehrávat určitou část tak, že určíte počáteční (bod A) a koncový bod (bod B).
7Během přehrávání
Použití tlačítka A-B RPT:
1
Stiskněte A-B RPT a držte přitom SHIFT na počátku části, kterou chcete zopakovat (bod A).
Na displeji se objeví indikátor režimu opakování „“.
2
Stiskněte A-B RPT a držte přitom SHIFT na konci části, kterou chcete zopakovat (bod B).
Indikátor opakování na displeji ze změní na „ “ a začne opakované přehrávání A-B. Opakovaně se přehrává vybraná část disku (mezi body A a B).
Zrušení
Stiskněte A-B RPT a držte přitom SHIFT během opakovaného přehrávání A-B.
Česky
Pokračování na další straně...
30
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Česky
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Opakovaným stisknutím
kurzorového tlačítka Y/5 vyberte „A-B“.
5 Stiskněte tlačítko ENTER na
začátku části, kterou chcete zopakovat (bod A).
6 Stiskněte tlačítko ENTER na
konci části, kterou chcete zopakovat (bod B).
Spustí se opakované přehrávání A-B.
Zámek přihrádky
Přihrádku můžete uzamknout a zamezit nechtěnému vysunutí disku.
POUZE na hlavní jednotce:
Zatímco je systém v pohotovostním režimu, stiskněte 0 a držte přitom 7.
Stiskněte a podržte
• Na displeji se zobrazí „LOCKED“.
• Pokud se pokusíte vysunout disk, objeví se zpráva
„LOCKED“ informující, že přihrádka je uzamčena.
Zrušení
Proveďte znovu stejnou operaci.
• Na displeji se zobrazí „UNLOCKED“.
7 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Zrušení
V kroku 4 vyberte „OFF“ a pak stiskněte tlačítko ENTER.
POZNÁMKA
•Při přehrávání disku DVD VIDEO je opakované přehrávání A-B možné jen v rámci stejného titulu.
• Režim
• Režim
A-B“ nemůže být zvolen během programového nebo
náhodného přehrávání.
A-B“ nemůže být zvolen během přehrávání s funkcí
PBC.
31
Nastavení předvoleb DVD
Používání nabídek nastavení
• Je možné změnit jazyk nabídek pro nastavení. Viz část „Popis nabídky“.
Základní operace v nabídkách nastavení
Kurzorová tlačítka (3/2/Y/5)/
ENTER
7Během zastavení přehrávání
1 Stiskněte SET UP a držte přitom
SHIFT.
* Jestliže zvolený jazyk není zaznamenán na disku, použije
se automaticky původní jazyk jako výchozí. Některé jazyky jsou zastoupeny jazykovými kódy (např, „AA“ znamená afarsky) a nikoli jejich celými názvy. Pokud jazyk, který chcete zvolit, se nezobrazuje svým celým názvem, podívejte se do seznamu jazykových
Seznam zkratek jazyků“ (viz strana 34) a vyhledejte
kódů
jeho jazykový kód.
: Nabídka Obraz (PICTURE)
7 MONITOR TYPE
V případě přehrávání DVD nahraných s poměrem výšky/ šířky obrazu 16:9 můžete zvolit typ monitoru tak, aby se shodoval s vaším televizorem.
16:9 (Konverze širokoúhlého obrazu)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 16:9 (širokoúhlá obrazovka).
4:3 LB (Konverze „Letter Box“)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3 (běžná obrazovka). Při prohlížení širokoúhlého obrazu se v horní a spodní části obrazovky zobrazí černé pruhy.
4:3 PS (Konverze „Pan Scan“)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3 (běžná obrazovka). Při sledování širokoúhlého obrazu se nezobrazí černé pruhy ani levý a pravý okraj obrazu.
Česky
2 Postupujte podle pokynů na
obrazovce televizoru.
Popis nabídky
: Jazyk nabídky (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Některé disky DVD mají vlastní nabídky v několika jazycích.
• Zvolte výchozí jazyk nabídek*.
7 AUDIO LANGUAGE
Některé disky DVD mají několik jazyků pro dialogy.
• Zvolte výchozí jazyk zvuku*.
7 SUBTITLE
Některé disky DVD mají několik jazyků pro titulky.
• Zvolte výchozí jazyk titulků*.
7 ON SCREEN LANGUAGE
• Zvolte jazyk předvoleb na obrazovce pro ovládání systému.
Příklad: 16:9 Příklad: 4:3 LB Příklad: 4:3 PS
POZNÁMKA
•Přestože je nastaveno „4:3 PS“, pro některé disky DVD může
být aktivní velikost obrazovky jakým způsobem bylo DVD nahráno.
4:3 LB“. Závisí to na tom,
7 PICTURE SOURCE
Optimální kvalitu obrazu lze získat po výběru možnosti, zda je obsah disku nebo souboru zpracováván po půlsnímcích (zdroj videa) nebo po snímcích (filmový zdroj). Běžné nastavení je „AUTO“.
• AUTO
Umožňuje přehrávat disky nebo soubory, které obsahují video i film. Pomocí informací z disku nebo souboru přístroj rozpozná typ obrazu (video nebo film) z aktuálního disku nebo souboru. –Pokud je přehrávaný obraz nejasný nebo rušený, anebo
šikmé čáry obrazu nejsou plynulé, zkuste nastavit jiné režimy.
•FILM
Tato volba je vhodná pro přehrávání filmu z disku nebo ze souboru.
•VIDEO
Tato volba je vhodná pro přehrávání videa z disku nebo ze souboru.
32
Nastavení předvoleb DVD
7 SCREEN SAVER (Viz strana 18.)
Můžete aktivovat nebo deaktivovat spořič obrazovky.
7 FILE TYPE
Česky
Pokud jsou na disku nebo zařízení nahrané různé typy souborů, můžete zvolit, které soubory se mají přehrávat.
• AUDIO
Slouží pro přehrávání souborů MP3 nebo WMA.
• STILL PICTURE
Slouží pro přehrávání souborů JPEG.
•VIDEO
Slouží pro přehrávání souborů ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX.
: Nabídka Audio (AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(Komprese dynamického rozsahu) Slabě nahraný zvuk můžete jasně slyšet v noci i při nízké úrovni hlasitosti, pokud posloucháte zvuk v systému Dolby Digital.
• AUTO
Tuto volbu použijte, jestliže chcete poslouchat prostorový zvuk v jeho plném dynamickém rozsahu (není použit žádný efekt).
•ON
Tuto volbu použijte, chcete-li plně využít efekt komprese (výhodné o půlnoci).
POZNÁMKA
• Pokud přehráváte vícekanálový zdroj Dolby Digital s vypnutým režimem Surround, nastavení D. RANGE COMPRESSION se automaticky nastaví na ON (Zapnuto).
: Nabídka nastavení
reproduktorů (SPK. SETTING)
Nabídka SPK. SETTING je k dispozici pouze v případě, že připojíte volitelné reproduktory (viz str. 7) a režim polohy reproduktorů je nastaven na „S. SPK R“ (viz str. 15).
7 Nabídka Úroveň (LEVEL)
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Při sledování zkušebního signálu nastavte výstupní úroveň reproduktorů. Úroveň výstupu můžete nastavit v rozmezí –6 dB do +6 dB.
TEST TONE*
Vystupuje zkušební signál. * Zkušební signál vystupuje ze všech aktivovaných
reproduktorů v tomto pořadí:
s levý přední reproduktor s středový reproduktor s pravý přední reproduktor s pravý reproduktor
prostorového zvuku s levý reproduktor prostorového zvuku s (zpět na začátek)
7 Nabídka Zpoždění (DELAY)
Příklad:
Středový
reproduktor
1 ms
Levý přední
0 ms
Subwoofer
Pravý přední 0 ms
7 DOWN MIX
Můžete vybrat signály, které se mají odesílat do konektorů SPEAKERS, když je prostorový režim „OFF“.
• DOLBY SURROUND
Zvolte pro odeslání signálů kompatibilních s Dolby Surround.
•STEREO
Obvykle volte toto nastavení. Systém odesílá dvoukanálové stereo signály.
POZNÁMKA
• Nastavení DOWN MIX se neobjeví, je-li režim polohy reproduktorů nastaven na „S. SPK R“.
33
Levý prostorového
zvuku 2 ms
Zvýšení (snížení) doby zpoždění o 1 ms odpovídá zmenšení (nebo zvětšení) vzdálenosti o zhruba 30 cm.
Jako základ pro nastavování zpoždění nastavte „0 ms“ pro reproduktor, který je z vašeho místa poslechu nejvzdálenější. V tomto případě nastavte dobu zpoždění každého reproduktoru takto:
• Doba zpoždění předních reproduktorů: 0 ms
• Doba zpoždění středového reproduktoru: 1 ms
• Doba zpoždění reproduktorů prostorového zvuku: 2 ms
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu.
V rozsahu od 0 ms do 15 ms (po 1 ms).
Pravý prostorového zvuku 2 ms
Nastavení předvoleb DVD
7 Nabídka basového reproduktoru
(SUBWOOFER)
LEVEL
Úroveň výstupu subwooferu můžete nastavit v rozmezí –6 dB do +6 dB.
CROSS OVER
Signály pod přednastavenou frekvenční hladinou budou odeslány do subwooferu a reprodukovány jím. Zvolte příslušnou úroveň dělicího kmitočtu podle velikosti připojených malých reproduktorů.
120Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 8 cm.
150Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 6 cm.
200Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 5 cm.
: Nabídka dalších nastavení
(OTHERS)
7 RESUME (Viz strana 25.)
Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci obnovení přehrávání .
7 ON SCREEN GUIDE
Můžete aktivovat nebo deaktivovat ikony průvodce nabídkou na obrazovce. (Viz strana 16.)
7 Nabídka registrace DivX (DivX
REGISTRATION)
Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání souborů DivX. Kód vašeho systému si můžete ověřit.
• Jakmile přehrajete disk vytvořený pomocí registračního kódu, kód systému se přepíše naprosto odlišným novým kódem z důvodu ochrany autorských práv.
Seznam zkratek jazyků
AA Afarština EO Esperanto IW Hebrejština MO Moldavština SG Sangoština TO Tongánština AB Abchazština ET Estonština JI Jidiš MR Maráthí SH
AF Afrikánština EU Baskičtina JW Jávština MS
AM Amharština FA Perština KA Gruzínština MT Maltština SL Slovinština TT Tatarština AR Arabština FI Finština KK Kazaština MY Barmština SM Samojština TW Twi AS Ásámština FJ Fidžijština KL Grónština NA Naurština SN Šonština UK Ukrajinština AY Ajmarština FO Faerština KM Kambodžština NE Nepálština SO Somálština UR Urdština AZ Ázerbajdžánština FY Fríština KN Kannadština NL Holandština SQ Albánština UZ Uzbečtina
BA Baškirština GA Irština KO
BE Běloruština GD Skotská galština KS Kašmírština OC Occitánština SS Siswati VO Volapuk
BG Bulharština GL Galština KU Kurdština OM
BH Bihárština GN Guaraní KY Kirgizština OR Urijština SU Sundština XH Xhoština BI Bislámština GU Gudžarátština LA Latina PA Pandžábština SV Švédština YO Jorubština BN Bengálština HA Hausa LN Lingala PS Paštština SW Svahilština ZU Zulu BO Tibetština HI Hindština LO Laoština PT Portugalština TA Tamilština BR Bretonština HR Chorvatština LT Litevština QU Kečujština TE Telugština CA Katalánština HY Arménština LV Lotyština RM Réto-románština TG Tádžičtina CO Korsičtina IA Interlingua MG Malagašština RN Kirundština TH Thajština CY Welština IE Interlingue MI Maorština RO Rumunština TI Tigriňa DA Dánština IK Inupiak MK Makedonština RW Kinyarwandština TK Turkmenština DZ Bhútánština IN Indonéština ML Malajálamština SA Sanskrt TL Tagaločtina EL Řečtina IS Islandština MN Mongolština SD Sindhština TN Setswanština
Korejština (KOR)
Malajština (MAY)
NO Norština SR Srbština VI Vietnamština
(Afanština) Oromo
Srbochorvatština
SI Sinhálština TS Tsongština
ST Sesotho WO Wolofština
TR Turečtina
Česky
34
Funkce tuneru
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 35 až
38.
Česky
Tlačítka s
čísly
Ruční ladě
1
Opakovaným stisknutím tlačítka FM/AM zvolte pásmo.
Příklad: Když je systém naladěn na 810 kHz.
Předvolby stanic
Jakmile je stanice přiřazena číslu kanálu, lze ji rychle zapnout. Můžete přednastavit 30 stanic FM a 15 stanic AM (střední vlny).
7 Předvolení stanic
1 Nalaďte stanici, kterou chcete
předvolit.
• Chcete-li pro libovolnou stanici v pásmu FM uložit
režim příjmu FM, vyberte požadovaný režim příjmu FM. Viz část „Výběr režimu příjmu FM“. (Viz strana
36.)
Příklad: Když je systém naladěn na 103,5 MHz.
2 Stiskněte MEMORY.
3 Stisknutím číselných tlačítek (1-
10, h10) vyberte požadované číslo předvolby.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
Příklad: Když je vybrán předvolený kanál 1.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko
TUNING 9 nebo (, dokud nenajdete požadovanou frekvenci.
• Stisknutím a podržením tlačítka systém automaticky vyhledá stanici. Po vyladění stanice s dostatečnou silou signálu systém přestane vyhledávat.
POZNÁMKA
•Přijímá-li se stereofonní program FM, na displeji se rozsvítí
indikátor ST.
35
Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
4 Stiskněte MEMORY.
Na displeji se zobrazí „STORED“. Stanice je přiřazena k vybranému číslu předvolby. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
5 Opakujte kroky 1 až 4.
• Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže předchozí stanice.
7 Naladění předvolené stanice
1 Opakovaným stisknutím
tlačítka FM/AM zvolte pásmo FM nebo AM.
2 Stisknutím číselných tlačítek (1-
10, h10) vyberte číslo předvolby.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
Číslo předvolby můžete vybrat také stisknutím kurzorových tlačítek
3 a 2.
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 35.
Výběr režimu příjmu FM
Pokud je aktuálně naladěný stereofonní FM program rušen šumem, je možné příjem zlepšit změnou příjmového režimu FM.
7Při poslechu stanice FM
Stiskněte tlačítko FM MODE.
Na displeji se zobrazí režim příjmu FM. Při každém stisknutí tlačítka se režim příjmu FM změní.
AUTO:
Je-li program vysílán stereofonně, bude zvuk reprodukován stereofonně. (Na displeji se zobrazí indikátor ST.) Je-li vysílán monofonně, bude zvuk reprodukován monofonně. Tento režim je vhodný také pro potlačení statického šumu mezi stanicemi.
MONO:
V tomto režimu se zlepší příjem, ale poslech nebude stereofonní. (Na displeji se rozsvítí indikátor MONO.) Dokud nenaladíte stanici, uslyšíte v tomto režimu šum.
Používání systému Radio Data System při příjmu stanic FM
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým stanicím v pásmu FM vysílat kromě pravidelných programových signálů ještě dodatečný signál. Stanice mohou například vysílat svá jména a informace o tom, jaký program vysílají: sportovní, hudební atd.
Tento systém umožňuje přijímat následující typy signálů Radio Data System:
PS (Programová služba): Zobrazuje běžně používané
názvy stanic.
PTY (Typ programu): Zobrazuje typy vysílaných
programů.
RT (Textová zpráva): Zobrazuje textové zprávy
vysílané stanicemi.
Enhanced Other Networks: Viz strana 38.
POZNÁMKA
Systém Radio Data System není k dispozici pro rozhlasové
vysílání v pásmu AM (střední vlny).
Radio Data System nemusí fungovat správně, pokud
naladěná stanice nepřenáší signály správně nebo je-li signál slabý.
Radio Data System
7 Zobrazení informací Radio Data
System
Během poslechu stanice FM stiskněte DISPLAY a držte přitom SHIFT.
Po každém zopakování tohoto postupu se indikace na displeji změní.
PS (Programová služba):
Během vyhledávání se objeví „PS“ a pak se zobrazí názvy stanic. Není-li vysílán signál, objeví se „NO PS“.
PTY (Typ programu):
Během vyhledávání se objeví „PTY“ a pak se zobrazí typ vysílaného programu. Není-li vysílán signál, objeví se „NO PTY“.
RT (Textová zpráva):
Během vyhledávání se objeví „RT“ a pak se zobrazí textové zprávy vysílané stanicí. Není-li vysílán signál, objeví se „NO RT“.
Frekvence:
Frekvence stanice (bez služby Radio Data System).
Zobrazované znaky na displeji
Jestliže se na displeji objeví signály PS, PTY nebo RT, mohou se některé speciální znaky a symboly zobrazit nesprávně.
POZNÁMKA
•Při náhlém ukončení vyhledávání se indikátory „PS“, PTY“
a
RT“ neobjeví na displeji.
Vyhledání programu podle kódu PTY
Jednou z výhod služby Radio Data System je to, že můžete vyhledat určitý druh programu z přednastavených kanálů (viz strana 35) zadáním kódu PTY.
7 Vyhledání programu pomocí kódu PTY
POZNÁMKA
•Před zahájením operace: – Stisknutím tlačítka FM/AM na dálkovém ovladači vyberte
stanici v pásmu FM.
– Vyhledávání podle kódů PTY lze provádět pouze u
předvolených stanic.
– Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během
procesu hledání tlačítko PTY SEARCH.
– Následující kroky musí být provedeny krátce po sobě.
Pokud bude nastavení zrušeno, ještě než je dokončíte, vraťte se zpět ke kroku 1.
Česky
36
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 35.
1 Během poslechu stanice FM
stiskněte PTY SEARCH a držte přitom SHIFT.
Česky
Na displeji střídavě bliká „PTY“ a „SELECT“.
7Zatímco „PTY“ a „SELECT“ střídavě blikají:
2 Opakovaně mačkejte PTY 9
nebo PTY ( a držte přitom SHIFT, dokud se v okénku displeje neobjeví požadovaný kód PTY.
• Podrobnosti jsou uvedeny v části „Popis kódů PTY“.
Popis kódů PTY
NEWS: Zprávy. FINANCE: Burzovní zprávy, komerční zprávy,
AFFAIRS: Tématický program rozšiřující zprávy—
debata nebo analýza.
INFO: Programy, jejichž cílem je poskytovat
všeobecné informace.
SPORT: Programy zaměřené na sport. RELIGION: Náboženské programy.
EDUCATE: Vzdělávací programy. PHONE IN: Programy, ve kterých veřejnost vyjadřuje
DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. TRAVEL: Informace pro cestování.
CULTURE: Programy zaměřené na národní nebo
regionální kulturu, včetně jazyka, divadla atd.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách a
technologiích.
VARIED: Programy zaměřené především na řeč,
například kvízy, deskové hry a rozhovory s osobnostmi.
POP M: Komerční hudba aktuálního populárního
zaměření.
ROCK M: Rocková hudba. OLDIES: Hudba z tzv. „zlatého věku“ populární
EASY M: Aktuální současná hudba považovaná za
„pomalou“.
LIGHT M: Instrumentální hudba a vokální a sborová
díla.
CLASSICS: Představení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby atd.
OTHER M: Hudba, kterou nelze zařadit do žádné z
ostatních kategorií.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. NONE: Žádný typ programu, nedefinovaný
7Když je kód PTY vybraný v kroku 2 stále na displeji:
3 Znovu stiskněte tlačítko PTY
SEARCH.
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje indikátor „SEARCH“ a zvolený kód PTY. Systém začne prohledávat 30 předvolených stanic v pásmu FM. Po nalezení zvolenou stanici naladí.
Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení:
Stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH, dokud indikátory na displeji blikají. Pokud se nenajde žádný program, na displeji se zobrazí „NOT FOUND“.
obchod atd.
CHILDREN: Programy zaměřené na mladé posluchače.
SOCIAL: Programy věnované sociologii, historii,
geografii, psychologii a vědě.
své názory prostřednictvím telefonu nebo veřejné diskuze.
LEISURE: Programy věnované rekreačním aktivitám.
JAZZ: Jazzová hudba.
COUNTRY: Písně, které pocházejí nebo navazují na
hudební tradici jihoamerických států.
NATION M: Současná populární hudba národa nebo
regionu v jazyce dané země.
hudby.
FOLK M: Hudba, která má své kořeny v hudební
kultuře konkrétního národa.
DOCUMENT: Programy věnované faktům
prezentovaným v investigativním stylu.
TEST: Vysílání pro testování nouzového
vysílacího vybavení nebo zařízení.
ALARM: Nouzové hlášení.
program nebo program, který nelze zařadit mezi konkrétní typy.
POZNÁMKA
• Klasifikace kódů PTY se může pro některé stanice FM od
výše uvedeného seznamu lišit.
37
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 35.
Dočasné přepnutí na vysílací program dle vašeho výběru
Další užitečná služba systému Radio Data System se nazývá „Enhanced Other Networks“. Díky této službě lze přístroj dočasně přeladit na požadovaný rozhlasový program (TA, News a Info) vysílaný jinou stanicí s výjimkou následujících případů:
• Když posloucháte stanice bez Radio Data System
(všechny stanice v pásmu AM (střední vlny), některé stanice FM a další zdroje).
• Je-li přijímač v pohotovostním režimu.
POZNÁMKA
•Před zahájením operace:
– Funkci Enhanced Other Networks je možno používat jen u
předvolených stanic.
Opakovaně mačkejte TA/News/Info a držte přitom SHIFT, dokud se v okénku displeje neobjeví požadovaný indikátor typu programu (TA/News/Info).
Po každém zopakování tohoto postupu se indikace na displeji změní.
Indikátor typu programu
TA: Dopravní informace v oblasti.
News: Zprávy.
Info: Program, jehož cílem je poskytovat všeobecné
informace.
Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí funkce Enhanced Other Networks
Opakovaně stiskněte tlačítko TA/ N ew s/ In fo , až indikátor typu programu (TA/News/Info) zmizí z displeje. Přijímač ukončí pohotovostní režim Enhanced Other Networks a vrátí se k předchozí zvolené stanici.
Vyšle-li stanice FM tísňové vysílání (signál ALARM)
Systém automaticky naladí stanici a na displeji se objeví “ALARM”, zatímco systém přijímá nouzový signál. Povšimněte si, že nouzový signál nemůže být přijímán v následujících případech:
• Když posloucháte stanice bez Radio Data System
(všechny stanice v pásmu AM (střední vlny), některé stanice FM a další zdroje).
• Je-li přijímač v pohotovostním režimu.
Pro otestování, zda přístroj může správně přijímat poplašný signál ALARM, použijte signál TEST.
V případě signálu TEST funguje systém stejným způsobem jako u signálu ALARM. Při příjmu signálu TEST systém automaticky přepíná na stanici, která signál TEST vysílá. Při příjmu zkušebního signálu TEST se na displeji objeví indikátor „TEST“.
7 Jak vlastně funguje Síť pokročilého
příjmu (Enhanced Other Networks)
Případ 1
Pokud není k dispozici žádná stanice vysílající vybraný program:
Systém zůstane naladěný na aktuální stanici.
Začne-li některá stanice vysílat program, který jste vybrali, systém automaticky přepne na tuto stanici. Indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat.
Po skončení programu se systém vrátí k předchozí vyladěné stanici, ale funkce Enhanced Other Network zůstane aktivní.
Případ 2
Stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte, vysílá zvolený program.
Přijímač pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat.
Když program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY přestane blikat a zůstane rozsvícený, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane aktivní.
POZNÁMKA
• Jestliže v pohotovostním režimu Enhanced Other Networks změníte zdroj přehrávání, pohotovostní režim se přechodně zruší. Změníte-li zdroj přehrávání zpět na FM, systém se vrátí do pohotovostního režimu Enhanced Other Networks.
• Data funkce Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být s tímto systémem kompatibilní.
• Funkce Enhanced Other Networks u některých stanic v pásmu FM se službou Radio Data System nefunguje.
•Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks se stanice nemění, i když stanice jiné sítě začne vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks.
•Během poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Network můžete jako tlačítka ladění použít
TA /N ew s/ I nf o a DISPLAY (s podržením SHIFT).
pouze
Česky
38
Doporučení
Údržba
7 Manipulace s disky
Česky
• Chcete-li vyjmout disk z obalu,
uchopte disk za okraj a současně lehce zatlačte na středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neprohýbejte.
• Po použití disku vložte zpět do krabičky, aby se zabránilo deformaci.
• Vkládejte disk zpět do obalu opatrně, abyste jeho povrch nepoškrábali.
• Nevystavujte disky přímému slunečnímu světlu, extrémním teplotám a vlhkosti.
Řešení problémů
Čištění disků
Otřete disk měkkou látkou směrem od středu k okraji.
K čištění NEPOUŽÍVEJTE
žádná rozpouštědla, například běžné čisticí prostředky na gramofonové desky, spreje, ředidla nebo benzen.
7 Čištění systému
• Skvrny na přístroji otřete měkkým hadříkem. Je-li přístroj silně znečištěný, otřete ho hadříkem navlhčeným ve zředěném neutrálním čisticím prostředku, který před použitím řádně vyždímáte, a potom povrch otřete suchou tkaninou.
• Chcete-li zabránit zhoršení kvality přístroje, poškození nebo odprýskávání barvy, dodržujte tyto pokyny: – K čištění přístroje NEPOUŽÍVEJTE tuhou tkaninu. – Při čištění na systém NETLAČTE. – NEČISTĚTE přístroj rozpouštědlem ani benzínem. – NEVYSTAVUJTE přístroj žádným těkavým látkám,
například insekticidům.
– NENECHÁVEJTE přístroj v dlouhodobém kontaktu s
gumou nebo plasty.
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Zařízení se nezapne. Není připojen napájecí kabel. Připojte napájecí kabel správně. (Viz strana
10.)
Nefunguje dálkové ovládání.
Nefunguje dálkové ovládání.
Nevychází žádný zvuk. Kabel reproduktoru není správně zapojen. Zkontrolujte zapojení. (Viz strana 7.)
Na obrazovce televizoru není žádný obraz.
Zvuk a obraz jsou zkreslené.
Obraz neodpovídá velikosti obrazovky.
Poslech rozhlasového vysílání je rušen šumem.
Systém se náhle vypne. Úroveň hlasitosti přehrávání z aktuálního
Zvuk z volitelných reproduktorů je zkreslený.
Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie. (Viz strana 6.) Sluneční světlo svítí přímo na senzor
dálkového ovladače. Režim dálkového ovládání není nastaven pro
požadovaný zdroj.
Je zvolen nesprávný zdroj. Zvolte správný zdroj. (Viz strana 13.) Kabel SCART není správně zapojen. Zkontrolujte zapojení kabelu. (Viz strana 10.) Disk nebo soubor nelze přehrát. Použijte disk nebo soubor, který je možné
Disk je poškrábaný nebo znečištěný. Disk vyměňte nebo očistěte. Mezi hlavní jednotku a televizor je zapojen
videorekordér. Není správně nastaven typ monitoru. Nastavte správně „MONITOR TYPE“. (Viz
Antény jsou odpojeny. Znovu antény správně a dostatečně zapojte.
zdroje je příliš vysoká. Režim polohy reproduktorů není správný. Připojíte-li volitelné reproduktory, nastavte
Chraňte dálkový ovladač před přímým slunečním světlem.
Než začnete s ovládáním, stiskněte tlačítko odpovídající požadovanému zdroji.
přehrát. (Viz strany 3 a 4.)
Propojte hlavní jednotku a televizor přímo. (Viz strana 10.)
strana 32.)
(Viz strana 9.) Přehrávejte z tohoto zdroje s nižší úrovní
hlasitosti.
režim polohy reproduktorů na „S. SPK R“. (Viz strana 15.)
39
Doporučení
Specifikace
7 Hlavní jednotka (XV-THU1)
Zvuková část
Přední/prostorový: 40 W na kanál, RMS při 3 na
Středový: 100
Subwoofer: 100
Video
Video systém: PAL Vodorovné rozlišení: 500 řádků Poměr signál/šum: 64 dB (Kompozitní signál při nastavení Úroveň výstupu videa
Kompozitní: 1,0 V (p-p)/75 Y: 1,0 V (p-p)/75 C: 0,3 V (p-p)/75 RGB: 0,7 V (p-p)/75
Úložiště USB
Specifikace rozhraní USB: Kompatibilní s rozhraním USB 2.0
Kompatibilní zařízení: Velkokapacitní paměťové zařízení Kompatibilní systém souborů:
Napájení sběrnice: Max. 500 mA
Rozhlasový přijímač
Rozsah ladění
FM: 87,50 MHz až 108,00 MHz AM (MW): 522 kHz až 1 629 kHz
Obecné
Požadavky na napájení: střídavý proud 230 V , 50 Hz Příkon: 60 W (při provozu)
Rozměry (šířka M výška M hloubka):
Hmotnost: 3,0 kg
7 Subwoofer (SP-THU1W)
Typ : Ba ss- Refl ex Reproduktor: kužel 16 cm M1 Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4 Frekvenční rozsah: 30 Hz až 200 Hz Úroveň akustického tlaku: 72 dB/W·m Rozměry (šířka M výška M hloubka):
Hmotnost: 4,9 kg
7 Přední reproduktory (SP-THU1F)
Typ: jednocestný systém se 2
Reproduktor: kužel 5,5 cm M2 Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3 Frekvenční rozsah: 100 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 79 dB/W·m Rozměry (šířka M výška M hloubka):
Hmotnost: 0,77 kg každý
1 kHz, 10 % celkového harmonického zkreslení.
W, RMS při 4 Ω na 1 kHz,
10 % celkového harmonického zkreslení.
W, RMS při 4 Ω na 30 Hz,
10 % celkového harmonického zkreslení.
RGB)
Full-Speed
FAT16, FAT3 2
0,9 W (pohotovostní režim)
435 mm M 70 mm M 308 mm
214 mm M 296 mm M 329 mm
reproduktory, typ bass-reflex (magneticky stíněný)
180 mm M 73 mm M 91 mm
7 Středový reproduktor prostorového
zvuku (SP-THU1C)
Typ:
Středový: jednocestný systém se 2
Prostorový levý: jednocestný systém, typ bass-reflex
Prostorový pravý: jednocestný systém, typ bass-reflex
Reproduktor:
Středový: kužel 5,5 cm M 2 Prostorový levý: 5,5 cm kuželový M 1 Prostorový pravý: 5,5 cm kuželový M 1
Zatížitelnost:
Středový: 100 W Prostorový levý: 40 W Prostorový pravý: 40 W
Impedance:
Středový: 4 Prostorový levý: 3 Prostorový pravý: 3
Frekvenční rozsah:
Středový: 100 Hz až 20 000 Hz Prostorový levý: 100 Hz až 20 000 Hz Prostorový pravý: 100 Hz až 20 000 Hz
Hladina akustického tlaku:
Středový: 80 dB/W·m Prostorový levý: 77 dB/W·m Prostorový pravý: 77 dB/W·m
Rozměry (šířka M výška M hloubka):
Hmotnost: 1,6 kg
Rozměry k upevnění na stěnu pro přední a středové prostorové reproduktory:
SP-THU1F
SP-THU1C
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
reproduktory, typ bass-reflex (magneticky stíněný)
(magneticky stíněný)
(magneticky stíněný)
435 mm M 74 mm M 91 mm
Jednotka: mm
72,4
2
4
333
4
Česky
40
Spis treści
Wstęp ..................................................2
Zalecenia ogólne ......................................................2
Dołączone akcesoria .................................................2
Informacje o płytach .........................3
Odtwarzane rodzaje płyt ..........................................3
Odtwarzane rodzaje plików ......................................4
Przyciski, złącza i elementy
sterowania ........................................5
Podłączenia ........................................7
Polski
Podłączanie głośników i subwoofera .......................7
Rozstawianie głośników ...........................................8
Podłączanie anteny FM i AM (MW) .......................9
Podłączanie odbiornika TV ....................................10
Podłączanie urządzenia USB zawierającego dane
Podłączanie przewodu sieciowego .........................10
Obsługa odbiornika TV ...................11
Obsługa podstawowych funkcji
zestawu ...........................................12
Włączanie/wyłączanie zestawu ..............................12
Wybieranie źródła sygnału .....................................13
Regulacja głośności [VOLUME] ...........................13
Korzystanie ze słuchawek (nie należą do
wyposażenia) ....................................................13
Chwilowe wyłączenie dźwięku [MUTING] ..........13
Regulacja jasności wskazań wyświetlacza
[DIMMER] .......................................................13
Wyłącznik czasowy [SLEEP] ................................14
Zmiana trybu wyświetlania obrazu ........................14
Przełączanie trybu ustawienia głośników ..............15
Regulacja poziomu wyjściowego głośników .........15
Regulacja zrównoważenia kanałów .......................15
.....10
Odtwarzanie ..................................... 16
Podstawowe funkcje odtwarzania .......................... 16
Szybkie powtórzenie fragmentu filmu ................... 18
Odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną
prędkością ........................................................ 18
Wybieranie żądanego fragmentu płyty .................. 18
Pomijanie około 5-minutowych fragmentów ......... 19
Wybieranie żądanego tytułu/grupy/programu/listy
nagrań przy użyciu przycisków numerycznych Wybieranie programu/listy nagrań z menu
płyty .................................................................. 19
..... 19
Obsługa zaawansowanych funkcji
zestawu .......................................... 20
Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego .....20
Korzystanie z paska menu ..................................... 21
Wybieranie pozycji, od której ma się rozpocząć
odtwarzanie płyty ............................................. 23
Korzystanie z menu obsługi plików ....................... 25
Funkcja wznawiania odtwarzania .......................... 25
Wybieranie ujęcia sceny ........................................26
Wybieranie języka napisów dialogowych ............. 26
Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej ................. 27
Funkcje specjalne związane z obrazem ................. 27
Odtwarzanie programowane .................................. 28
Odtwarzanie losowe ...............................................29
Odtwarzanie z powtarzaniem .................................29
Blokada szuflady .................................................... 31
Ustawianie preferencji dla płyt
DVD ................................................. 32
Korzystanie z menu ustawień początkowych ........ 32
Strony menu ........................................................... 32
Obsługa tunera ................................ 35
Strojenie ręczne ...................................................... 35
Strojenie automatyczne .......................................... 35
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM .................. 36
Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data
System .............................................................. 36
Informacje dodatkowe .................... 39
Konserwacja ........................................................... 39
Wykrywanie i usuwanie usterek ............................ 39
Dane techniczne ..................................................... 40
1
Wstęp
Dziękujemy za nabycie produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
I
Zalecenia ogólne
7 Ważne informacje ogólne
Wybór miejsca pracy urządzenia
•Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze (między 5°C i 35°C).
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
•Urządzenia nie należy ustawiać w miejscu narażonym na drgania.
Kabel zasilania
• Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• Kiedy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
•Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
Zasady prawidłowej eksploatacji urządzenia
•Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów, które można by wymienić we własnym zakresie. Jeśli wystąpi jakaś usterka, należy odłączyć kabel zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Do obudowy urządzenia nie należy wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów.
•Urządzenia nie należy używać do odtwarzania płyt o nietypowym kształcie (np. serca, kwiatu lub karty kredytowej), gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Odtwarzanie płyt, których powierzchnia jest zabrudzona lepkimi substancjami lub na które przyklejono taśmę klejącą bądź nalepkę, może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Naklejana etykieta
Nalepka
Lepka substancja
Uwagi o prawach autorskich
Przed przystąpieniem do kopiowania płyty należy się zapoznać z obowiązującym w Polsce prawem autorskim. Nagrywanie zawartego na takiej płycie materiału bez zgody posiadacza praw autorskich może być nielegalne.
Zabezpieczenie przed kopiowaniem
Wiele płyt jest chronionych przez system zabezpieczający je przed kopiowaniem. Podłączenie zestawu bezpośrednio do magnetowidu powoduje uaktywnienie zabezpieczenia i uniemożliwia prawidłowe odtworzenie płyty.
7 Zalecenia odnośnie bezpiecznego
użytkowania zestawu
Chronić przed wilgocią, wodą i kurzem
Urządzenia nie należy ustawiać w miejscach wilgotnych ani miejscach o dużym zapyleniu.
Chronić przed wysoką temperaturą
Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas
W przypadku wyjazdu użytkownika lub innych okoliczności powodujących, że urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas należy je odłączyć od źródła zasilania.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej ściereczki. Należy się również zapoznać z zasadami
czyszczenia urządzeń przy użyciu tkanin pokrytych substancjami chemicznymi. Zabronione jest korzystanie z benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników organicznych i środków dezynfekcyjnych. Może to spowodować deformację lub odbarwienie.
W przypadku, gdy do urządzenia dostanie się woda
Należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego i zadzwonić do sklepu, w którym urządzenie zostało zakupione. Dalsze korzystanie z urządzenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Dołączone akcesoria
Po wyciągnięciu zestawu z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do zestawu części. W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Pilot zdalnego sterowania (1)
•Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena pętlowa AM (1)
•Nóżki (głośniki przednie) (8)
Polski
2
Informacje o płytach
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw jest przystosowany do odtwarzania następujących rodzajów płyt:
DVD VIDEO Audio CD
VCD SVCD
Polski
W poniższej tabeli symbolem rodzaje płyt i formaty zapisu danych.
Rodzaj płyty
Format zapisu danych
DVD Video √√ DVD VR √√ VCD/SVCD —— Audio CD —— MP3 √√ * WMA √√ * JPEG √√ * ASF √√ * MPEG-2 * MPEG-1 * DivX √√ *
CD-R/-RW
*1Odtwarzać można wyłącznie płyty sfinalizowane. *2Dotyczy płyt zapisanych w formacie UDF Bridge. *3Pliki o zbyt dużym rozmiarze mogą nie zostać odtworzone.
• Zestaw odczytuje sfinalizowane płyty +R/+RW (tylko w formacie DVD Video). Po umieszczeniu w odtwarzaczu płyty +R/+RW na wyświetlaczu pojawia się wskazanie “DVD”.
• Logo DVD jest znakiem towarowym firmy DVD Format/ Logo Licensing Corporation.
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron niebędących no
ś
nikiem DVD płyt typu DualDisc na tym urządzeniu.
•Obsługa niektórych płyt DVD VIDEO, VCD i SVCD może być nieco inna niż opisana w niniejszej instrukcji. Wynika to z niestandardowej organizacji lub metody zapisu danych na płycie i nie oznacza usterki urządzenia.
• Niektóre płyty nie są odtwarzane, np. z powodu nieodpowiednich parametrów lub metody zapisu, bądź uszkodzenia lub zabrudzenia nośnika.
oznaczono odczytywane
*1DVD-R*1DVD-RW*
2
2
2
2
3
3
**
2
2
2
*******
Uwagi o płytach DVD-R i DVD-RW
Płyty zapisane w formacie “multi-border” nie są odtwarzane.
Uwagi o płytach CD-R i CD-RW
• Zestaw odtwarza płyty CD-R i CD-RW zapisane w formacie ISO 9660.
• Odtwarzacz odczytuje także płyty “wielosesyjne” (zawierające do 20 sesji).
•Płyty nagrane w trybie “zapisu pakietowego” nie są odczytywane.
Uwagi o kodzie regionu płyt i odtwarzaczy DVD VIDEO
Odtwarzacze DVD VIDEO i płyty DVD VIDEO są oznaczane tzw. kodami regionu. Odtwarzane są wyłącznie płyty DVD VIDEO, które w kodzie regionu zawierają oznaczenie podane na tylnym panelu zestawu.
1
Przykłady odtwarzanych płyt DVD:
W przypadku umieszczenia w odtwarzaczu płyty DVD oznaczonej niewłaściwym kodem regionu na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony komunikat “REGION
2
2
2
2
2
2
2
CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu) i nie będzie można rozpocząć odtwarzania.
Uwagi dotyczące systemu kolorów
Zestaw jest przeznaczony do odtwarzania płyt zapisanych w systemie PAL, ale może także odtwarzać płyty zapisane w systemie NTSC. Sygnały NTSC są przed odtworzeniem przetwarzane do formatu PAL60.
Płyty nie odtwarzane przez zestaw
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD itd. Próba odtworzenia płyty zapisanej w jednym z tych formatów może doprowadzić do uszkodzenia głośników.
3
Informacje o płytach
Odtwarzane rodzaje plików
Wszystkie rodzaje plików
• Odczytywane są tylko pliki z jednym z następujących rozszerzeń, o dowolnej kombinacji dużych i małych liter:
MP3: “.MP3”, “.mp3” WMA: “.WMA”, “.wma” JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg” ASF: “.ASF”, “.asf” MPEG-2/MPEG-1: “.MPG”, “.MPEG”, “.mpg”,
“.mpeg”, “.mod” (tylko MPEG-2) DivX: “.DIVX”, “.DIV”, “.divx” i “.div” oraz “.AVI” i “.avi”
• Maksymalna liczba odczytywanych ścieżek (plików) w każdej grupie wynosi 150, a liczba grup na płycie/w podłączonym urządzeniu — 99. Zestaw odczytuje maksymalnie 4000 ścieżek (plików) z płyty.
• Jednakże w niektórych przypadkach, z powodu nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody zapisu, pliki nie są odczytywane.
• Pliki MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX wymagają dłuższego czasu odczytu. (Jest on zróżnicowany w zależności od złożoności struktury katalogów i plików.)
• Warunkiem prawidłowego odczytania płyt zawierających pliki w wielu formatach jest wybranie odpowiedniego ustawienia dla pozycji FILE TYPE (typ plików) w menu PICTURE (obraz) (“AUDIO” (audio), “STILL PICTURE” (zdjęcia) lub “VIDEO” (wideo)) . (Patrz strona 33.)
Pliki MP3/WMA
•Odczytywane są pliki MP3/WMA o przepływności danych 32 kb/s–320 kb/s i częstotliwości próbkowania 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz oraz 48 kHz.
• Informacje o utworze (tytuł albumu, nazwa wykonawcy, tytuł utworu itp.) można odczytywać z menu obsługi plików wyświetlanego na ekranie odbiornika TV. (Patrz strona 25.)
• Zalecane jest zapisywanie plików (utworów) próbkowanych z częstotliwością 44,1 kHz i o przepływności 128 (96*) kb/s.
* Tylko pliki WMA
Pliki JPEG
• Pliki powinny mieć rozdzielczość 640 x 480 pikseli. (Pliki o rozdzielczości wyższej niż 640 x 480 pikseli charakteryzują się dłuższym czasem odczytu.)
• Odtwarzacz odczytuje tylko pliki JPEG z przeplotem linii.
Pliki ASF
• Zestaw odczytuje pliki MPEG-4 typu Advanced Simple Profile (MPEG-4 ASF).
• Odczytywane są pliki MPEG-4 spełniające następujące warunki: Format pliku: ASF Profil obrazu: MPEG-4 SP (Simple Profile) Kodek audio: G.726 Maks. rozmiar obrazu: 352 x 288 (CIF) Maks. przepływność danych: 384 kb/s
Pliki MPEG-2/MPEG-1
• Format strumieniowy powinien być zgodny z systemem MPEG/ strumieniem programowym.
• 720 x 576 pikseli (25 fps)/720 x 480 pikseli (30 fps) zaleca się dla najwyższej rozdzielczości.
•Obsługiwane są także następujące rozdzielczości: 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pikseli (25 klatek/s) oraz 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pikseli (30 klatek/s).
• Zalecany format pliku to MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Strumienie audio powinny być zgodne z formatem MPEG1 Audio Layer-2 lub MPEG2 Audio Layer-2.
Pliki DivX
• Zestaw odczytuje pliki w formatach DivX 6.x, 5.x, 4.x oraz 3.11.
•Obsługiwane są pliki DivX o maksymalnej rozdzielczości 720 x 480 pikseli (30 klatek/s) oraz o maksymalnej rozdzielczości 720 x 576 pikseli (25 klatek/s).
• Strumień audio powinien być zgodny z formatem Dolby Digital (także wielokanałowym) lub MPEG1 Audio Layer-3 (MP3).
• Funkcja GMC (Global Motion Compression) nie jest obsługiwana.
• Pliki zakodowane w trybie skanowania z przeplotem mogą nie być odtwarzane poprawnie.
• Zestaw posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z nagraniami w formacie DivX. W razie potrzeby kod ten można zatwierdzić przy użyciu menu OTHERS (inne). (Patrz strona 34.)
• Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” oraz symbol podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories.
• “DTS” i “DTS Digital Surround” są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy DTS, Inc.
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• DivX, DivX Ultra Certified i stowarzyszone loga są znakami towarowymi DivX, Inc. i są używane na podstawie licencji.
• Jest to oficjalny produkt DivX® Ultra Certified.
• Odtwarza wszystkie wersje filmów DivX włącznie) wraz z rozbudowanym odtwarzaniem plików
®
DivX
•UŻYWANIE NINIEJSZEGO PRODUKTU W
• W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw
media i DivX® Media Format.
JAKIKOLWIEK SPOSÓB PRZY WYKORZYSTANIU STANDARDU KOMPRESJI OBRAZU MPEG-4 JEST ZABRONIONE, CHYBA ŻE PRODUKT TEN UŻYWANY JEST PRZEZ UŻYTKOWNIKA INDYWIDUALNEGO DO ZASTOSOWAŃ OSOBISTYCH I NIEKOMERCYJNYCH.
autorskich chronioną w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi patentami i innymi prawami własności intelektualnej. Technologia ta nie może być wykorzystywana bez zgody firmy Macrovision i przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań domowych oraz innych zastosowań o charakterze niepubliciznym, o ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy Macrovision. Odtwarzanie oraz dezasemblacja są zabronione.
®
(z DivX® 6
Polski
4
Przyciski, złącza i elementy sterowania
Cyfry przy rysunkach oznaczają numery stron, na których przedstawiono szczegółowe informacje.
Panel przedni (jednostka centralna)
Wyświetlacz
20 35 17, 18 20
35
Polski
17 36
16
12
10
Szuflada czytnika (zamknięta): 16
16
17 28
16
19
17
16
12
Panel tylny (jednostka centralna)
36 38
13
13
25
29
Czujnik zdalnego sterowania: 6
29,30
13
9
10
710
5
Przyciski, złącza i elementy sterowania Pilot zdalnego sterowania
29
30
Przyciski numeryczne: 18
13
19, 23, 32
17, 36
13, 16 13, 16 16, 35 16, 36 18, 27
26, 27 26, 27 28, 29
29
11, 13, 14, 15, 23, 26, 27, 29,
30, 32, 36, 37, 38
15
12 14
11 11
19 15, 19,
23 14, 19, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 37
21, 22, 24, 26, 27, 30, 31 13
13, 35
18, 35
20
18, 23
13
14, 28
11, 13
11, 15
Polski
Wkładanie baterii do pilota
Baterie alkaliczne typu R6P (SUM-3)/AA (15F) (w zestawie)
Jeśli zasięg lub efektywność działania pilota zdalnego sterowania spadnie, należy wymienić obie baterie.
OSTROŻNIE
•Nie należy wystawiać baterii na działanie wysokich temperatur, np. promienie słoneczne, płomienie itd.
Obsługa zestawu przy użyciu pilota
Pilota należy kierować bezpośrednio na przedni panel jednostki centralnej.
•Nie zasłaniaj czujnika pilota na urządzeniu.
6
Podłączenia
Nie podłączać kabla zasilania, dopóki wszystkie pozostałe kable nie zostaną podłączone.
Podłączanie głośników i subwoofera
7 Podstawowe połączenie głośnikówukład głośników A (patrz strona 8)
Dostarczony centralny głośnik systemu dźwięku przestrzennego odtwarza dźwięk kanału środkowego, prawego i lewego.
Polski
SP-THU1F
Głośniki przednie
Centralny głośnik systemu
SP-THU1C
dźwięku przestrzennego
SP-THU1W
Subwoofer
Przed podłączeniem przewodów głośnikowych:
Usuń izolację z końcówek przewodów.
Przewód głośnikowy
•Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (–).
•Podłącz szare przewody do czerwonych zacisków (+).
7 Opcjonalne połączenie głośnikówukład głośników B (patrz strona 8)
Do tego urządzenia można podłączyć osobno zakupione głośniki działające jako głośnik centralny, prawy i lewy. Po podłączeniu głośników opcjonalnych możliwe jest korzystanie z niektórych opcjonalnych funkcji systemu.
• Pozostaw dostarczone głośniki przednie i subwoofer podłączone w sposób przedstawiony na powyższej ilustracji.
• W przypadku podłączania głośników opcjonalnych rozmieść głośniki w układzie ustawienia głośników “S. SPK R” (patrz strona 15).
Lewy głośnik systemu dźwięku przestrzennego (sprzedawany osobno)
Głośnik centralny (sprzedawany osobno)
• Dostarczony centralny głośnik systemu dźwięku przestrzennego może być używany jako głośnik centralny. W przypadku podłączania dostarczonego centralnego głośnika systemu dźwięku przestrzennego jako głośnika centralnego podłącz przewód głośnika CENTER tylko do złącza głośnika CENTER na urządzeniu.
Ikona informacji
W tym podręczniku ikona wskazuje, że funkcja jest dostępna tylko po podłączeniu głośników opcjonalnych i ustawieniu trybu ustawienia głośników “S. SPK R”.
B (patrz strona 8) i wybierz tryb
Prawy głośnik systemu dźwięku przestrzennego (sprzedawany osobno)
7
Podłączenia
Nie podłączać kabla zasilania, dopóki wszystkie pozostałe kable nie zostaną podłączone.
OSTROŻNIE
• W przypadku podłączania innych głośników należy użyć głośników o impedancji (SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnym panelu jednostki centralnej.
• NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do każdego złącza głośnika.
• W przypadku zawieszania głośników na ścianie: – Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje. NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania głośników na ścianie, ponieważ nieprawidłowo zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu.
–Należy pamiętać, aby wybrać odpowiednie miejsce
montażu głośników na ścianie. Jeśli głośniki zostaną zamocowane w często używanych częściach pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet zranienia któregoś z domowników.
• W przypadku podłączania dostarczonego centralnego głośnika systemu dźwięku przestrzennego jako głośnika centralnego w układzie B należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących nieużywanych przewodów i obchodzić się z nimi z ostrożnością. – Zaizolować przewody głośnika SURROUND RIGHT i
SURROUND LEFT taśmą izolacyjną.
– Nie dotykać nieużywanymi przewodami żadnych
materiałów.
Ogólne zalecenia dotyczące głośników
• Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników.
•Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników.
Rozstawianie głośników
7 Układ głośników A (podstawowy)
Centralny głośnik systemu
dźwięku przestrzennego
Lewy głośnik
przedni
Głośniki przednie należy umieścić w opisany sposób, tak aby zakrzywione boki były skierowane na zewnątrz. Np.: Widok z góry
Lewy głośnik
przedni
Centralny głośnik systemu dźwięku przestrzennego
Subwoofer
Prawy głośnik przedni
Prawy głośnik przedni
Głośniki przednie można ustawić pionowo w przedstawiony sposób.
żki (w zestawie)
Oderwać.
•Można obrócić loga JVC tak, aby były czytelne.
7 Układ głośników B (tylko przy
podłączaniu głośników opcjonalnych)
• Dla tego układu należy wybrać tryb ustawienia głośników “S. SPK R”. (Patrz strona 15.)
• Aby uzyskać optymalną jakość dźwięku, wszystkie głośniki z wyjątkiem subwoofera należy ustawić w identycznej odległości od miejsca odsłuchu.
Głośnik centralny
(sprzedawany osobno)
Lewy głośnik
przedni
Lewy głośnik
systemu dźwięku
przestrzennego
(sprzedawany
osobno)
Jeśli ustawienie wszystkich głośników w identycznej odległości od miejsca odsłuchu nie jest możliwe
Problem można rozwiązać, wybierając odpowiednią wielkość opóźnienia dla poszczególnych głośników. Patrz “Menu ustawień opóźnienia (DELAY)” na stronie 33.
UWAGA
•Głośniki należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni.
• Ekran magnetyczny w głośnikach przednich i centralnym systemu dźwięku przestrzennego chroni odbiorniki TV przed zakłóceniami kolorów. Mimo to w przypadku niewłaściwego ustawienia głośników kolory mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. Z tego powodu należy przestrzegać poniższych zaleceń podczas instalacji głośników. – W przypadku ustawiania głośników blisko telewizora, wyłącz
zasilanie telewizora lub odłącz wtyczkę zasilania przed ustawieniem głośników. Przed ponownym włączeniem
odbiornika TV należy odczekać co najmniej 30 minut. Niektóre odbiorniki TV mimo spełnienia powyższych warunków mogą wciąż pozostawać pod wpływem oddziaływania głośników. W takim przypadku ustaw głośniki dalej od telewizora.
• Subwoofer nie jest wyposażony w ekran magnetyczny. Umieszczenie go w pobliżu odbiornika TV lub monitora może spowodować zniekształcenia kolorów. Dlatego głośników tych nie należy ustawiać w sąsiedztwie odbiornika TV ani monitora.
• Subwoofer należy ustawić po prawej stronie odbiornika TV. Jeśli konieczne jest ustawienie subwoofera po lewej stronie, wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości, aby wykluczyć możliwość występowania zakłóceń na ekranie odbiornika TV.
Prawy głośnik przedni
Subwoofer
Prawy głośnik
systemu dźwięku
przestrzennego
(sprzedawany
osobno)
Polski
8
Podłączenia
Nie podłączać kabla zasilania, dopóki wszystkie pozostałe kable nie zostaną podłączone.
Podłączanie anteny FM i AM (MW)
7 Antena ramowa AM (MW)
Przygotowanie anteny ramowej AM (MW) do podłączenia
Polski
W razie potrzeby usuń izolację z końcówek przewodu anteny.
Podłączanie anteny ramowej AM (MW)
W przypadku słabego odbioru
Jednostka centralna
Antena ramowa AM
(MW) (biały)
Pojedynczy przewód anteny zewnętrznej z izolacją winylową (nie należy do wyposażenia)
7 Antena FM
Jednostka centralna
W przypadku słabego odbioru
Jednostka centralna
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij w poziomie antenę FM zestawu.
Biały
• Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór stacji z zakresu AM (MW).
UWAGA
•Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami, przewodami połączeniowymi ani przewodem sieciowym. W przeciwnym razie może nastąpić pogorszenie odbioru.
• Kabel anteny AM powinien być zawsze owinięty na ramce anteny - w innym razie efektywność i czułość anteny AM może być gorsza.
Czarne
Antena zewnętrzna FM
(nie należy do wyposażenia)
Standardowy wtyk antenowy (75 , o przekroju okrągłym) (IEC lub DIN45325)
Zaleca się użyć koncentrycznego przewodu anteny FM, ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami za pomocą ekranu magnetycznego.
Przewód zewnętrznej
anteny FM (nie należy do
wyposażenia)
9
Podłączenia
Nie podłączać kabla zasilania, dopóki wszystkie pozostałe kable nie zostaną podłączone.
Podłączanie odbiornika TV
• W przypadku podłączenia odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu albo podłączenia odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem obraz może być silnie zakłócony.
• Po wykonaniu połączeń konieczne jest wybranie odpowiedniej, tj. obsługiwanej przez posiadany odbiornik TV, opcji dla pozycji “MONITOR TYPE” (format obrazu) w menu PICTURE (obraz). (Patrz strona
32.)
Jednostka centralna
TV
Do złącza SCART*
Przewód SCART (nie należy do wyposażenia)
* W niektórych odbiornikach TV przez złącza SCART
wyprowadzane są także sygnały audio. W przypadku podłączenia takiego odbiornika można wykorzystać zestaw do reprodukcji dźwięku z kanałów TV, wybierając źródło TV SOUND. (Patrz strona 13.)
UWAGA
•Do złącza AV OUT (SCART) nie jest doprowadzany sygnał audio.
•Należy wybrać odpowiedni tryb wyświetlania obrazu obsługiwany przez odbiornik TV. (Patrz strona 14.)
• Firma JVC nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie przypadku utraty danych zapisanych na urządzeniu pamięci masowej USB podczas korzystania z urządzenia.
• To urządzenie jest kompatybilne ze standardem USB 2.0 Full Speed.
•Z urządzenia pamięci masowej USB można odtwarzać następujące typy plików (maksymalna prędkość transferu danych: 2 Mb/s): – Muzyka: MP3, WMA –Zdjęcie: JPEG – Film: MPEG-4 (ASF), DivX (maksymalnie 30 klatek/s
dla filmów obsługujących wybieranie kolejnoliniowe)
• Niektóre pliki mogą nie zostać odtworzone przez zestaw, mimo iż zapisano je w jednym z wymienionych powyżej obsługiwanych formatów.
•Nie można odtwarzać pliku większego niż 2 GB.
• Podczas odtwarzania pliku o dużej szybkości przesyłu niektóre klatki lub dźwięki mogą zostać pominięte.
•Urządzenia USB, które wymagają zasilania prądem wyższym niż 5 V/500 mA nie są obsługiwane.
•Do złącza USB MEMORY tego urządzenia nie można podłączać komputera.
• Podczas podłączania lub odłączania sprzętu należy zawsze ustawić głośność na poziom minimalny.
•Nie można przesyłać żadnych danych z urządzenia na urządzenie pamięci masowej USB.
• W przypadku podłączania urządzenia za pośrednictwem kabla USB 2.0 należy użyć kabla o długości poniżej 1 m.
Podłączanie przewodu sieciowego
Upewnij się, że wykonane zostały wszystkie inne połączenia.
Jednostka centralna
Polski
Podłączanie urządzenia USB zawierającego dane
Do zestawu można podłączyć urządzenie USB, takie jak nośnik pamięci typu Flash USB, dysk twardy, czytnik kart pamięci czy aparat cyfrowy.
• Po podłączeniu urządzenia USB zawierającego dane i wybraniu źródła USB MEMORY na ekranie odbiornika TV pojawi się menu obsługi plików. (Patrz strona 25.)
Pamięć USB (nie należy do wyposażenia)
UWAGA
•Przy podłączaniu urządzenia pamięci masowej USB należy korzystać również z jego instrukcji.
• Do urządzenia można podłączyć jednocześnie maksymalnie jedno urządzenie pamięci masowej USB. Nie należy używać koncentratorów USB.
• Podczas odtwarzania pliku znajdującego się na urządzeniu pamięci masowej USB, nie należy odłączać tego urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do usterki zestawu i podłączonego urządzenia.
• Niektóre urządzenia pamięci masowej USB mogą być nierozpoznawane i mogą nie działać prawidłowo.
Jednostka centralna (panel przedni)
Lub
Przewód USB (nie należy do wyposażenia)
Kabel zasilania
Podłącz do gniazda zasilającego.
OSTROŻNIE
• Przewód sieciowy należy odłączyć przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia zestawu.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić przewodu.
UWAGA
• Ustawienia zapisane w pamięci jednostki centralnej, np. zaprogramowane stacje radiowe i tryby dźwięku przestrzennego, mogą zostać skasowane po upływie kilku dni w przypadku, gdy: –Odłączony zostanie przewód sieciowy jednostki
centralnej.
–Wystąpi przerwa w zasilaniu.
10
Obsługa odbiornika TV
Pilot zestawu może służyć także do sterowania odbiornikami TV marki JVC.
• Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi odbiornika TV.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania odbiornika TV.
7 Obsługa odbiornika TV marki JVC
Pilot zestawu umożliwia obsługę przedstawionych poniżej funkcji odbiornika TV.
TV: Włączenie lub
Polski
TV VOL +/– przy naciśniętym przycisku SHIFT:
TV/VIDEO: Wybranie rodzaju
TV CH +/– przy naciśniętym przycisku SHIFT:
wyłączenie odbiornika TV.
Wyreguluj głośność.
sygnału wejściowego (TV lub VIDEO).
Zmiana kanałów.
11
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
W tym podręczniku opisane są głównie czynności wykonywane przy pomocy pilota zdalnego sterowania, jednak możliwe jest również użycie przycisków na urządzeniu, o ile są one nazwane lub oznaczone tak samo (lub podobnie).
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 12 do 15.
Włączanie/wyłączanie zestawu
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk AUDIO.
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij przycisk .
Po wybraniu źródła DVD lub USB MEMORY (patrz strona
13) na ekranie odbiornika TV może pojawić się jeden z
poniższych komunikatów.
Polski
• “OPEN” (otwieranie)/“CLOSE” (zamykanie): Wyświetlany przy otwieraniu lub zamykaniu szuflady odtwarzacza.
• “NOW READING” (odczytywanie danych): Wyświetlany podczas odczytywania informacji o płycie/pliku.
• “REGION CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu!): Wyświetlany, gdy kod regionu płyty DVD VIDEO jest inny niż odtwarzacza. Płyty nie można wówczas odtworzyć.
• “NO DISC” (brak płyty): Wyświetlany, gdy płyta nie została załadowana.
• “NO USB DEVICE” (brak urządzenia USB): Wyświetlany, gdy urządzenie pamięci masowej USB nie zostało podłączone.
• “CANNOT PLAY THIS DISC” (nie można odczytać płyty): Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta zapisana w nieobsługiwanym formacie.
• “CANNOT PLAY THIS DEVICE” (nie można odczytać danych z urządzenia): Wyświetlany, gdy zestaw nie może odczytać danych z podłączonego urządzenia USB.
UWAGA
•Wskaźnik STANDBY gaśnie po włączeniu zasilania i zapala się po wyłączeniu zasilania.
• Zestaw pobiera niewielką ilość energii nawet po wyłączeniu zasilania. Pracuje wtedy w tzw. trybie gotowości, o czym informuje świecący się wskaźnik STANDBY. Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego.
•Zestaw można także włączyć, naciskając któryś z następujących przycisków: –Przycisk 0 na jednostce centralnej – Jeden z przycisków wyboru źródła sygnału (DVD 3,
USB MEMORY 3, FM/AM lub TV SOUND) na pilocie
–Przycisk 3 na jednostce centralnej
12
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 12.
Wybieranie źródła sygnału
Przy użyciu pilota:
Naciśnij odpowiedni przycisk wyboru źródła sygnału (DVD 3, USB MEMORY 3, FM/AM lub TV SOUND).
DVD 3: Odtwarzacz (płyty DVD VIDEO, VCD itp.) (Patrz strona 16.) USB MEMORY 3: Urządzenie USB zawierające pliki. (Patrz strona 16.) FM/AM: Aby dostroić stację FM lub AM (MW). (Patrz
Polski
strona 35.) Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pasma z FM na AM (MW) i odwrotnie. TV SOUND: Aby wybrać odbiornik TV podłączony do złącza AV OUT (SCART).
• W niektórych odbiornikach TV nie są wyprowadzane sygnały dźwiękowe. W takim przypadku nie można odtwarzać dźwięku z odbiornika TV w systemie. (Patrz strona 10.)
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aż na wyświetlaczu pojawi się nazwa żądanego źródła.
UWAGA
• Sygnał wizyjny jest doprowadzany do gniazd wyjściowych zestawu tylko w przypadku wybrania źródła DVD lub USB MEMORY.
•Zmiana źródła może zająć trochę czasu.
Korzystanie ze słuchawek (nie należą do wyposażenia)
OSTROŻNIE
W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie poziomu głośności:
• Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę — ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
• Przed odłączeniem słuchawek — aby uniknąć doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt dużym natężeniu.
Po podłączeniu słuchawek do gniazda PHONES jednostki centralnej zestaw automatycznie wyłącza aktywny tryb dźwięku przestrzennego (patrz strona 20), odłącza głośniki i uaktywnia tryb słuchawkowy. Na wyświetlaczu pojawia się napis “H.PHONE”.
Tryb słuchawkowy
W trakcie korzystania ze słuchawek, niezależnie od wybranych ustawień głośnikowych, zestaw wyprowadza następujące rodzaje sygnałów:
• W przypadku dźwięku ze źródeł 2-kanałowych do słuchawek doprowadzany jest sygnał kanałów przedniego lewego i prawego.
• W przypadku dźwięku ze źródeł wielokanałowych sygnały poszczególnych kanałów są przed doprowadzeniem do słuchawek poddawane konwersji.
Chwilowe wyłączenie dźwięku [MUTING]
Regulacja głośności [VOLUME]
OSTROŻNIE
• Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/–.
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij przycisk VOLUME +/–.
13
Naciśnij przycisk MUTING.
Przywracanie poprzedniego poziomu głośności
Wykonaj jedną z następujących czynności:
•Naciśnij ponownie przycisk MUTING.
•Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/– (lub przycisk VOLUME +/– na jednostce centralnej).
Regulacja jasności wskazań wyświetlacza [DIMMER]
Naciśnij przycisk DIMMER (PRZYCIEMNIACZ), trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje wybranie innego z 3 poziomów jasności wskazań wyświetlacza.
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 12.
Wyłącznik czasowy [SLEEP]
• Funkcja ta umożliwia samoczynne wyłączenie się zestawu po określonym przez użytkownika czasie.
Naciśnij przycisk SLEEP, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę czasu pozostałego do wyłączenia zestawu.
Przykład:
minut
Sprawdzanie czasu pozostałego do wyłączenia zestawu
Jednokrotnie naciśnij przycisk SLEEP, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Zmiana czasu pozostałego do wyłączenia zestawu
Naciskaj kilkakrotnie przycisk SLEEP, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Anulowanie funkcji
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SHIFT
przycisk “SLEEP – –”.
• Funkcja wyłącznika czasowego zostanie anulowana także w przypadku wyłączenia zasilania.
, aż na wyświetlaczu pojawi się napis
SLEEP
, trzymając naciśnięty
Zmiana trybu wyświetlania obrazu
• Tryb wyświetlania obrazu można dostosować do odbiornika TV.
7Po wybraniu źródła DVD lub USB MEMORY i przed
rozpoczęciem odtwarzania
1 Naciśnij i przytrzymaj przez 2
sekundy przycisk SCAN MODE.
Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie wybrane ustawienie.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wybierz żądany tryb.
Wybierz jedno z następujących ustawień:
• RGB: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV akceptującego sygnał RGB z przeplotem linii/sygnał kompozytowy.
• Y/C: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV akceptującego sygnał S-Video z przeplotem linii.
Kolejność połączeń według jakości obrazu, od najlepszej do najsłabszej: “RGB” > “Y/C” > “kompozytowe”.
3 Po pojawieniu się na
wyświetlaczu wybranego trybu naciśnij przycisk ENTER.
UWAGA
• Chwilowe zakłócenia obrazu po naciśnięciu przycisku ENTER nie oznaczają usterki zestawu.
• Ustawieniem fabrycznym jest “RGB”.
Polski
14
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
Przełączanie trybu ustawienia głośników
Tryb ustawienia głośników “S. SPK R” można włączyć tylko po podłączeniu głośników opcjonalnych (patrz strona 7 i 8).
7
FRNT L
głośnik przedni)
SURR L
głośnik surround) (powrót do początku)
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 12.
Try b u s t awieni a g łośników “S. SPK R”
(lewy głośnik przedni) Z
Z CENTER
(lewy głośnik surround) Z
Z SUBWFR
FRNT R
(głośnik centralny) Z
(subwoofer) Z
SURR R
(prawy
(prawy
1 Naciśnij przycisk AUDIO.
System zostanie wyłączony.
2 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
SETTING, trzymając naciśnięty
Polski
przycisk SHIFT.
Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie wybrane ustawienie.
3 Aby wybrać tryb “S. SPK R”,
naciśnij przycisk SETTING, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
• S. SPK F (Ustawienie początkowe): Układ głośników A.
• S. SPK R: Układ głośników tylko po podłączeniu głośników opcjonalnych i rozmieszczeniu ich w układzie B.
•W ciągu kilku sekund od zakończenia regulacji przywracane są normalne wskazania wyświetlacza.
UWAGA
• W przypadku odłączania głośników opcjonalnych i rozmieszczenia ich w układzie głośników “S. SPK F”.
• Zmiana trybu ustawienia głośników powoduje automatyczną zmianę następujących ustawień: – Ustawienia poziomu wyjściowego poszczególnych
głośników są inicjowane. Tryb dźwięku przestrzennego (patrz strona 20) jest ustawiany na
“AUTO SUR”
.
Regulacja poziomu wyjściowego głośników
B
. Tę opcję można wybrać
A
należy wybrać tryb ustawienia
2 Za pomocą przycisku LEVEL +/–
ustaw poziom sygnału wyjściowego w zakresie od –6 do 6.
UWAGA
• W trybie ustawienia głośników “S. SPK R” można także dokonywać ustawień za pomocą menu konfiguracyjnego wyświetlanego na ekranie odbiornika TV. (Patrz strona 33.)
• Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału.
Regulacja zrównoważenia kanałów
Istnieje możliwość zmiany ustawienia zrównoważenia kanałów lewego przedniego i prawego przedniego.
UWAGA
• Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródeł innych niż DVD.
• Zanim rozpoczniesz: Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli ustawienia skasują się zanim ustawianie zostanie dokończone, należy zacząć ponownie od kroku 1.
1 Naciśnij przycisk SETTING,
trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Przykład:
1 Naciśnij przycisk SPK-LEVEL,
aby wybrać głośnik, dla którego chcesz ustawić poziom sygnału wyjściowego.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych nazw kanałów według następującego schematu:
7Tryb ustawienia głośników “S. SPK F”
CENTER
centralnego systemu dźwięku przestrzennego) (dźwięk kanału dźwięku przestrzennego głośnika centralnego systemu dźwięku przestrzennego) Z
SUBWFR
15
(dźwięk kanału środkowego głośnika
Z
(subwoofer) Z (do początku)
SURR
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 dokonaj ustawień lub wyboru.
Przykład:
•W ciągu kilku sekund od zakończenia regulacji przywracane są normalne wskazania wyświetlacza.
Odtwarzanie
• Symbole, takie jak , informują o rodzajach płyt i typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 16 do 19.
Przyciski
numeryczne
Przyciski kursora
(3/2/Y/5)/
ENTER
Podstawowe funkcje odtwarzania
7 Odtwarzanie płyty
1 Naciśnij przycisk
0 na jednostce centralnej.
Zestaw włączy się i wysunięta zostanie szuflada odtwarzacza.
2 Umieść płytę w odtwarzaczu.
Nadrukiem do góry
Płyta o średnicy 8 cm (3 cale)
3 Naciśnij przycisk DVD 3
(przycisk odtwarzania).
7 Odtwarzanie pliku z urządzenia USB
Naciśnij przycisk USB MEMORY 3 (przycisk odtwarzania).
Sposób obsługi plików zapisanych w podłączonym do zestawu urządzeniu USB zależy od ich rodzaju.
Pliki MP3/WMA
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu obsługi plików (patrz strona 25).
Pliki JPEG
Każdy plik (zdjęcie) jest wyświetlany na ekranie odbiornika TV przez około 3 sekundy (w trybie pokazu slajdów). Po zatrzymaniu odtwarzania na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest menu obsługi plików (patrz strona 25).
Pliki ASF/MPEG-2/MPEG-1
Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie na ekranie odbiornika TV menu obsługi plików (patrz strona 25).
Pliki DivX
W trakcie odczytywania danych z pliku w formacie DivX na ekranie odbiornika TV może się pojawić napis “READING INDEX” (odczytywanie indeksu). Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie na ekranie odbiornika TV menu obsługi plików (patrz strona 25).
UWAGA
•Jeśli na płycie/w podłączonym urządzeniu znajduje się kilka rodzajów plików, należy wybrać żądany rodzaj plików za pomocą menu ustawień początkowych. (Patrz strona 33.)
7 Wstrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 8.
W celu wznowienia odtwarzania naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3).
7 Zatrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 7.
7 Ikony przewodnika ekranowego
W trakcie odtwarzania na ekranie odbiornika TV mogą być wyświetlane następujące informacje graficzne:
•: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z żnymi wersjami napisów dialogowych.
: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z różnymi wersjami ścieżki dźwiękowej.
: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej w różnych ujęciach.
(odtwarzanie), (pauza), / (odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością),
/ (odtwarzanie do przodu/tyłu w zwolnionym tempie): symbole wyświetlane, gdy aktywna jest odpowiadająca im funkcja.
: wykonanie wybranej przez użytkownika operacji jest niemożliwe.
UWAGA
• Dla JPEG: Gdy zestaw odczytuje plik, nie można wykonać żadnej operacji do czasu wyświetlenia całego zdjęcia na
ekranie odbiornika TV.
• Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wyświetlania informacji graficznych, patrz str. 34.
16
Polski
Odtwarzanie
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16.
7 Informacje o płycie pokazywane na
wyświetlaczu
Płyta DVD VIDEO
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO w formacie Dolby Digital 5.1
Numer rozdziału
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału
Polski
Tryb dźwięku przestrzennego i format sygnału cyfrowego (Patrz strona 20.)
wejściowego (Patrz strona 20.)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer tytułu
Płyta DVD VR
Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Original program*
1
(zawartość płyty)
Numer rozdziału
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Czas odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Numer rozdziału
Płyta VCD/SVCD/CD
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
Numer ścieżki
Wskaźniki głośników i rodzaju
Czas od początku odtwarzania
sygnału wejściowego
(godziny:minuty:sekundy)
UWAGA
• W przypadku odtwarzania płyty VCD lub SVCD zgodnej z technologią PBC zamiast informacji o czasie odtwarzania wyświetlany jest napis “PBC”.
Plik MP3/WMA
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik MP3
Numer ścieżki
Wskaźnik MP3
2
*
Wskaźniki głośników i rodzaju
sygnału wejściowego
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer nagrania z listy Original program
Numer rozdziału
Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Playlist* (lista nagrań)
Czas od początku odtwarzania
Numer rozdziału
(godziny:minuty:sekundy)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer listy nagrań
1
Naciskając przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL,
*
Numer rozdziału
można zmienić tryb odtwarzania. (Patrz strona 19.)
Numer ścieżki
*2W przypadku plików WMA świeci się wskaźnik WMA.
Plik ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik ASF
Numer ścieżki
1
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego
Numer ścieżki
17
Odtwarzanie
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16.
Plik JPEG
Numer pliku
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy
UWAGA
•Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania (opcja niedostępna dla plików MP3/WMA/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX). (Patrz strona 22.)
• Informacje o płycie można także wyświetlić na ekranie odbiornika TV. (Patrz strona 21.)
Numer pliku
7 Wygaszacz ekranu
Wyświetlanie przez dłuższy czas nieruchomego obrazu może doprowadzić do wypalenia kineskopu odbiornika TV. Aby temu zapobiec, zestaw automatycznie zmniejsza jasność ekranu, jeśli nieruchomy obraz jest wyświetlany dłużej niż przez 5 minut (Wygaszacz ekranu).
•Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje wyłączenie wygaszacza.
• Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wygaszania ekranu, patrz str. 33.
Szybkie powtórzenie fragmentu filmu
Podczas odtwarzania istnieje możliwość szybkiego przejścia o 10 sekund do tyłu w stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu.
7Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk .
UWAGA
• Ta funkcja działa w ramach tego samego tytułu/programu.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością
7Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk y lub 1.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości odtwarzania (x2, x5, x10, x20, x60).
Wznawianie normalnego odtwarzania
Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3).
UWAGA
• W trakcie odtwarzania płyty CD lub pliku MP3/WMA do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością dźwięk nie jest odtwarzany w sposób płynny i zostaje znacząco ściszony.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików.
• W przypadku plików MP3/WMA
informacja o szybkości odtwarzania.
• Szybkość odtwarzania plików DivX wynosi y1, y2, y3 (do przodu) oraz 11, 12 i 13 (do tyłu).
nie jest wyświetlana
Wybieranie żądanego fragmentu płyty
7 Przy użyciu przycisków
x / 4
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR
(rozdział): Podczas odtwarzania
7Płyty VCD/SVCD (ścieżka): W
trakcie odtwarzania bez funkcji PBC
7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
MPEG-1
zatrzymaniu odtwarzania
/DivX (ścieżka/plik): W trakcie lub po
Naciśnij odpowiednią liczbę razy przycisk x lub 4.
UWAGA
• Odtwarzaniem plików MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX można sterować za pomocą menu obsługi plików. (Patrz strona 25.)
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików.
7 Przy użyciu przycisków
numerycznych pilota
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR (tytuł, rozdział):
Po zatrzymaniu odtwarzania wybierany jest tytuł. W trakcie odtwarzania wybierany jest rozdział.
7Płyty VCD/SVCD (ścieżka):
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania bez funkcji PBC
7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/
MPEG-1/
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
DivX (ścieżka/plik):
Za pomocą przycisków numerycznych (0-10, h 10) wybierz żądany numer stacji.
Korzystanie z przycisków numerycznych
Aby wybrać numer 3: Naciśnij 3. Aby wybrać numer 10: Naciśnij 10. Aby wybrać numer 14: Naciśnij h 10, 1, a następnie 4. Aby wybrać numer 24: Naciśnij h 10, 2, a następnie 4. Aby wybrać numer 40: Naciśnij h 10, 4, a następnie 0. Aby wybrać numer 114: Naciśnij h 10, h 10, 1, 1, a następnie 4.
MPEG-2/
Polski
18
Odtwarzanie
Pomijanie około 5­minutowych fragmentów
W trakcie odtwarzania długiego pliku można przejść o około 5 minut do tyłu lub przodu w stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu.
7Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk kursora 3/2.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście do dalszej lub wcześniejszej części pliku oddalonej o około pięć minut.
UWAGA
• Podział pliku na pięciominutowe fragmenty jest
Polski
wykonywany automatycznie.
• Funkcja działa tylko w obrębie jednego pliku.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików.
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu płyty i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego programu/listy nagrań.
• Ekran PLAY LIST (lista nagrań) jest dostępny tylko gdy na płycie DVD VR utworzono odpowiednią listę.
TOP MENU/PG: wyświetlenie ekranu ORIGINAL PROGRAM (zawartość płyty). Przykład:
Wybieranie żądanego tytułu/grupy/ programu/listy nagrań przy użyciu przycisków numerycznych
7W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania.
1 Naciśnij przycisk
TITLE/GROUP.
Na wyświetlaczu pojawi się napis – –”. Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
2
Gdy wyświetlane jest wskazanie “– –”, wybierz żądany numer za pomocą przycisków numerycznych (0-10,
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego rozdziału/ ścieżki/pliku z wybranego tytułu/grupy/programu/listy
nagrań.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
UWAGA
• Podczas wybierania programu na płycie DVD VR jest wyświetlany wskaźnik PG.
• Podczas wybierania listy nagrań na płycie DVD VR jest wyświetlany wskaźnik PL.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików.
.
h
10).
Wybieranie programu/listy nagrań z menu płyty
7W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania.
1 Naciśnij przycisk
TOP MENU/PG lub MENU/PL.
*1: Numer programu *2: Data nagrania *3: Źródło nagrania (stacja TV, urządzenie wideo
podłączone do nagrywarki itp.)
*4: Godzina rozpoczęcia nagrywania *5:Tytuł nagrania/lista nagrań (niektóre nagrywarki nie
zapisują tej informacji na płycie)
*6:Bieżący program
MENU/PL: wyświetlenie ekranu PLAY LIST (lista
nagrań). Przykład:
*7: Numer listy nagrań *8: Data utworzenia listy *9: Liczba rozdziałów *10:Całkowity czas odtwarzania *11: Wybrana lista
2 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądany program/ listę nagrań.
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego programu/ listy nagrań.
Zamykanie menu płyty
Naciśnij przycisk ENTER.
Uwagi o trybach odtwarzania płyty DVD VR
• Lista Original program (ORIGINAL PROGRAM): Odtwarzanie nagrań w kolejności, w jakiej zapisano je na płycie.
• Lista nagrań (PLAY LIST): Odtwarzanie list nagrań utworzonych przez nagrywarkę.
19
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
• Symbole, takie jak , informują o rodzajach płyt i typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 20 do 31.
Przyciski
numeryczne
Przyciski kursora
(3/2/Y/5)/
ENTER
Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego
W trybie dźwięku przestrzennego pole dźwiękowe jest bardziej realistyczne niż w przypadku trybu stereofonicznego.
Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego
Zestaw automatycznie wybiera optymalny tryb dźwięku przestrzennego dla sygnałów wejściowych.
Wybierz żądany tryb za pomocą przycisku SURROUND.
Tryb dźwięku przestrzennego zostanie uaktywniony, o czym poinformuje odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wybranie kolejnego trybu
.
• Informacje dotyczące poszczególnych trybów dźwięku przestrzennego można znaleźć w punkcie “Dostępne tryby dźwięku przestrzennego” w prawej kolumnie.
Anulowanie trybu dźwięku przestrzennego
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURROUND, aż na wyświetlaczu pojawi się napis “OFF”.
Zapisywanie ustawień—automatyczne zapamiętywanie
Przy wyłączaniu zasilania zestaw zapamiętuje ostatnio wybrany tryb dźwięku przestrzennego. Po ponownym włączeniu zasilania tryb ten jest automatycznie uaktywniany.
UWAGA
• Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródła innego niż DVD.
7 Wyświetlane wskaźniki
Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego
LPCM: Świeci się, gdy na wejściu zostaną wykryte sygnały Linear PCM. GD: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał Dolby Digital. C: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał DTS. Brak wskaźnika: Gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał analogowy, nie świeci się żaden wskaźnik formatu sygnału cyfrowego.
Wskaźnik trybu Dolby Surround
GPLII: Świeci się po uaktywnieniu trybu Dolby Pro Logic II.
Tryb dźwięku przestrzennego
SURR: Świeci się po uaktywnieniu trybu dźwięku przestrzennego.
Wskaźniki kanałów audio itp.
Zapalają się w przypadku wykrycia sygnału odpowiadającego im kanału. a: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału przedniego. b: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału centralnego. c: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału przedniego.
d: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał LFE. g: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego
kanału surround. i: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału surround. h: Świeci się, gdy wykryty zostanie monofoniczny sygnał kanału surround lub sygnał w 2-kanałowym formacie Dolby Surround. SW : Świeci się zawsze.
Symbol “ ” oznacza, że dźwięk jest emitowany z głośnika.
Dostępne tryby dźwięku przestrzennego
7 Tryb ustawienia głośników “S. SPK F”
7Przód — dźwięk przestrzenny
Automatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennego (AUTO SUR)
Funkcja ta automatycznie uaktywnia optymalny tryb dźwięku przestrzennego dla wybranego źródła sygnału.
Movie (MOVIE)
Źródła muzyki filmowej lub dźwięku wielokanałowego.
Wide/2 channel (WIDE/2CH)
2-kanałowe źródła dźwięku.
Super wide (SUPER W)
Umożliwia odtwarzanie szerszego pola dźwiękowego.
UWAGA
• W przypadku formatów ASF, MPEG-2, MPEG-1 i DivX tryb dźwięku przestrzennego nie jest obsługiwany.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
20
Polski
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
7 Tryb ustawienia głośników
“S. SPK R” (tylko przy podłączeniu głośników opcjonalnych)
7Automatyczny wybór trybu dźwięku
przestrzennego (AUTO SUR)
Funkcja ta automatycznie uaktywnia optymalny tryb dźwięku przestrzennego dla wybranego źródła sygnału. Pozwala na przykład automatycznie wybrać tryb reprodukcji dźwięku wielokanałowego w przypadku wykrycia na wejściu wielokanałowego sygnału dźwięku przestrzennego.
Polski
7Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II to system reprodukcji dźwięku wielokanałowego umożliwiający konwersję wszystkich sygnałów 2-kanałowych — zarówno zwykłych stereofonicznych, jak i tych w formacie Dolby Surround — na sygnały 5.1-kanałowe. Dostępne są dwa tryby Dolby Pro Logic II — Movie (filmowy) i Music (muzyczny):
• Pro Logic II Movie (MOVIE)*
Tryb optymalny do odtwarzania materiału w formacie Dolby Surround.
• Pro Logic II Music (MUSIC)*
Tryb optymalny do odtwarzania stereofonicznego dźwięku 2-kanałowego z dowolnego źródła.
7Dolby Digital (DOLBY D)
Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie Dolby Digital.
• Firma Dolby Laboratories opracowała także inne formaty cyfrowego dźwięku przestrzennego, na przykład Dolby Digital EX.
7DTS (DTS)
Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie DTS. DTS jest dyskretnym wielokanałowym formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD i DVD.
• Firma DTS, Inc. opracowała także inne formaty cyfrowego dźwięku wielokanałowego, na przykład DTS­ES czy DTS 96/24.
7Tryby DSP
• Stadium (STADIUM)*
Tryb STADIUM pozwala uzyskać efekty dźwiękowe łudząco podobne do tych, jakie można usłyszeć na
stadionie.
• All Channel Stereo (ALL ST)*
Tryb stereofonii wielokanałowej (ALL ST) pozwala odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż standardowa bazą stereofoniczną przy użyciu wszystkich podłączonych (i aktywnych) głośników.
Zwykły tryb
stereofoniczny
* Tryb dostępny tylko dla źródła 2-kanałowego.
UWAGA
• W przypadku plików ASF, MPEG-2, MPEG-1 i DivX (z wyjątkiem nagrań w formacie DivX, wersja 6) tryby dźwięku przestrzennego nie działają.
Tryb stereofonii wielokanałowej
Korzystanie z paska menu
Pasek menu zawiera informacje o umieszczonej w odtwarzaczu płycie i zapewnia dostęp do wielu funkcji zestawu.
Wyświetlanie paska menu
7Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych na ekranie odbiornika TV informacji według przed stawionego poniżej schematu.
Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
21
(pasek menu zostaje ukryty)
OFF
(powrót do początku)
• Aktualnie wybrana pozycja jest podświetlana na zielono.
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
7 Zawartość paska menu w trybie
odtwarzania
DVD VIDEO
DVD VR
VCD
SVCD
CD
ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
A Pokazuje rodzaj płyty. B Pokazuje informacje o rodzaju dźwięku. C Płyty DVD VIDEO: Pokazuje numer bieżącego tytułu.
Płyty DVD VR: Pokazuje bieżący tryb odtwarzania (PG: z listy Original program (zawartość płyty), PL: z listy Playlist (lista nagrań)) oraz numer programu/listy nagrań.
D Płyty DVD VIDEO i DVD VR: Pokazuje numer
bieżącego rozdziału. Inne rodzaje płyt: Pokazuje numer bieżącej ścieżki.
E Pokazuje informacje o czasie odtwarzania. Patrz
“Zmiana informacji o czasie odtwarzania”. (Patrz prawa kolumna.)
F Pokazuje informacje o trybie pracy odtwarzacza.
: wyświetlany w trakcie odtwarzania. / : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/
tyłu ze zwiększoną prędkością.
/ : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/
tyłu w zwolnionym tempie.
: wyświetlany po wstrzymaniu odtwarzania. : wyświetlany po zatrzymaniu odtwarzania.
G Służy do zmiany informacji o czasie odtwarzania (E).
Patrz “Zmiana informacji o czasie odtwarzania” poniżej.
H Uaktywnia funkcję odtwarzania z powtarzaniem. (Patrz
strona 29.)
I Wybierz, by wyszukiwać czasowo. (Patrz strona 24.) J Wybierz, by wyszukiwać rozdział. (Patrz strona 24.) K Uaktywnia funkcję zmiany języka ścieżki dźwiękowej
lub kanałów dźwiękowych. (Patrz strona 27.)
L Uaktywnia funkcję zmiany języka napisów
dialogowych. (Patrz strona 26.)
M Uaktywnia funkcję zmiany ujęcia sceny. (Patrz strona
26.)
N Pokazuje informacje o trybie odtwarzania.
PROGRAM: wyświetlany w trakcie odtwarzania programowanego. (Patrz strona 28.) RANDOM: wyświetlany w trakcie odtwarzania losowego. (Patrz strona 29.)
O Pokazuje informacje o trybie odtwarzania z
powtarzaniem. (Patrz strona 29.)
Zmiana informacji o czasie odtwarzania
Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania wyświetlanych na pasku menu (odbiornik TV) i w okienku wyświetlacza (jednostka centralna).
7Podczas odtwarzania
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ENTER, aby wybrać żądany tryb wyświetlania informacji o czasie odtwarzania.
Przykład: Gdy wyświetlany jest czas od początku odtwarzania płyty.
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR
• TIME: Czas od początku odtwarzania bieżącego rozdziału
•REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącego rozdziału
• TOTAL: Czas od początku odtwarzania tytułu/programu
• T. REM: Pozostały czas odtwarzania tytułu/programu
7Płyta VCD/SVCD/CD
• TIME: Czas od początku odtwarzania bieżącej ścieżki
•REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącej ścieżki
• TOTAL: Czas od początku odtwarzania płyty
• T. REM: Pozostały czas odtwarzania płyty
4 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Przy odtwarzaniu płyt DVD VR nie ma możliwości wyświetlenia informacji “TIME” i “REM”.
Polski
22
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie pozycji, od której ma się rozpocząć odtwarzanie płyty
Odtwarzanie można rozpocząć od określonego tytułu, rozdziału lub ścieżki. Można także rozpocząć je w dowolnym fragmencie, określonym poprzez wprowadzenie odpowiedniej wartości czasowej, tzw. kodu czasowego.
Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty DVD
Polski
Płyty DVD VIDEO mają najczęściej własne menu, wyświetlane na ekranie odbiornika TV, pozwalające wybrać żądaną pozycję. Menu płyty pozwala również wybrać żądaną scenę.
7Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta DVD VIDEO
1 Naciśnij przycisk TOP MENU/
PG lub MENU/PL.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się menu.
Przykład:
Płyty DVD VIDEO zawierające więcej niż jeden tytuł mają zazwyczaj tzw. “menu tytułów”. W celu wyświetlenia menu tytułów naciśnij przycisk TOP MENU/PG. Niektóre płyty DVD VIDEO mogą zawierać również inne menu, uaktywniane za pomocą przycisku MENU/ PL.
• Opis menu każdej płyty DVD VIDEO można znaleźć w dołączonej do niej instrukcji.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2/Y/5 wybierz określoną pozycję.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
• W przypadku niektórych płyt pozycje można wybierać także za pomocą przycisków numerycznych.
UWAGA
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC
Płyty VCD lub SVCD zgodne ze standardem PBC zawierają własne menu, np. w postaci listy ścieżek. Menu płyty pozwala również wybrać konkretną scenę.
7W trakcie odtwarzania z funkcją PBC
Po wyświetleniu menu wybierz numer żądanej pozycji za pomocą przycisków numerycznych (1-10, h 10).
Przykład:
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
W celu powrotu do menu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT, aż pojawi się ekran menu.
Jeśli na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony napis “NEXT” (dalej) lub “PREVIOUS” (wstecz):
•Naciśnięcie przycisku x spowoduje przejście do następnej strony.
•Naciśnięcie przycisku 4 spowoduje przejście do poprzedniej strony.
UWAGA
• Aby obejrzeć materiał zapisany na płycie VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC bez uaktywniania funkcji PBC, należy wykonać jedną z następujących czynności: – Gdy odtwarzanie jest wyłączone, rozpocznij je od żądanej
pozycji, wybierając właściwy numer za pomocą przycisków numerycznych.
– Naciśnij kilkakrotnie przycisk x tak, aby wyświetlony
został numer żądanej ścieżki, a następnie rozpocznij odtwarzanie, naciskając przycisk DVD 3 (przycisk odtwarzania). Zamiast wskazania “PBC” na wyświetlaczu pojawi się numer wybranej ścieżki.
• W celu uaktywnienia funkcji PBC w trakcie odtwarzania płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC należy wykonać następujące czynności: – Naciśnij dwukrotnie przycisk 7, aby zatrzymać
odtwarzanie, a następnie naciśnij przycisk DVD 3 (przycisk odtwarzania).
23
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie żądanego rozdziału za pomocą paska menu
7Podczas odtwarzania
1 Naciśnij dwukrotnie
przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
4 Wybierz numer żądanego
rozdziału za pomocą przycisków numerycznych (0-
9).
Przykład: Aby wybrać numer 8: Naciśnij 8. Aby wybrać numer 10: Naciśnij 1, a następnie 0. Aby wybrać numer 20: Naciśnij 2, a następnie 0. Aby wybrać numer 37: Naciśnij 3, a następnie 7.
• Aby poprawić błędnie wprowadzony numer, ponownie wprowadź numer.
5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Wybierać można rozdziały o numerach nie przekraczających
99.
Wybieranie żądanego fragmentu przy użyciu kodu czasowego
Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego fragmentu, poprzez określenie czasu, jaki dzieli go od początku płyty (w trybie stop) lub od początku bieżącego tytułu/programu/ ścieżki (w trakcie odtwarzania).
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR: Podczas
odtwarzania
7Płyty VCD/SVCD: Po zatrzymaniu lub
w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC
7Dla dysków CD: W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania
7 Przy określaniu czasu od początku
odtwarzania płyty
Po zatrzymaniu odtwarzania wykonaj poniższe czynności.
7 Przy określaniu czasu od początku
odtwarzania bieżącego tytułu/ programu/ścieżki
W trakcie odtwarzania wykonaj poniższe czynności.
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
4 Za pomocą przycisków
numerycznych (0-9) wprowadź żądaną wartość czasową.
Można określić czas od początku płyty (w trybie stop) lub od początku bieżącego tytułu/programu/ścieżki (w trakcie odtwarzania).
Przykład: W celu rozpoczęcia odtwarzania w punkcie 2 (godziny): 34 (minuty): 08 (sekund)
Naciśnij 2 Naciśnij 3
Naciśnij 4
Naciśnij 8
W celu skasowania błędnie wprowadzonej wartości
Naciśnij kilkakrotnie przycisk kursora 2.
Naciśnij 0
5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
*
Polski
24
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Korzystanie z menu obsługi plików
Menu obsługi plików, wyświetlane na ekranie odbiornika TV, ułatwia wyszukiwanie i obsługę żądanych grup i ścieżek/plików.
Przykład: Gdy wybrano źródło DVD
Numer bieżącej grupy/ całkowita liczba grup
Informacje o utworze
2
*
(tylko dla plików
MP3/WMA)
Tryb odtwarzania RANDOM, REPEAT)
Czas od początku odtwarzania
bieżącej ścieżki (nie dotyczy
*1 (PROGRAM,
plików JPEG)
Polski
Bieżąca grupa
Numer bieżącej ścieżki (pliku)/
całkowita liczba ścieżek
(plików) w bieżącej grupie
1
*
Funkcje odtwarzania programowego i odtwarzania losowego są dostępne wyłącznie dla plików MP3/WMA znajdujących się na płycie.
*2W przypadku wybrania źródła USB MEMORY
wyświetlana jest informacja “USB”.
W trakcie oraz po zatrzymaniu odtwarzania (plików MP3/ WMA) na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest automatycznie menu obsługi plików.
7Pliki MP3/WMA: W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania
7Pliki JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: Po
zatrzymaniu odtwarzania
Bieżąca ścieżka (plik)
Całkowita liczba ścieżek
(plików) na płycie/w
urządzeniu
Tryb pracy odtwarzacza
1 Za pomocą przycisków kursora
3/2/Y/5 wybierz żądaną grupę/ścieżkę/plik.
• Pliki MP3/WMA: odtwarzanie rozpoczyna się od wybranej ścieżki dźwiękowej.
• Dla JPEG: należy wykonać opisaną poniżej czynność.
2 Naciśnij odpowiedni przycisk
odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3) lub ENTER.
•Odtwarzanie ścieżek/pokaz slajdów rozpocznie się od wybranej ścieżki/pliku.
•Jeśli po wskazaniu pliku JPEG zostanie naciśnięty przycisk
ENTER
, odczytany zostanie tylko wybrany plik.
W celu pominięcia któregoś z plików w trakcie odtwarzania
Naciśnij odpowiednią liczbę razy przycisk x/4 lub przycisk kursora 5/Y.
UWAGA
• Informacje o płycie są pokazywane także na wyświetlaczu. (Patrz strona 17.)
• W przypadku wybrania niewłaściwej metody zapisu płyty nazwy niektórych grup, ścieżek i plików mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
• Kolejność grup, ścieżek i plików odczytywanych przez zestaw może być inna niż kolejność wyświetlana na ekranie monitora komputerowego.
Funkcja wznawiania odtwarzania
Jeśli dla funkcji wznawiania odtwarzania wybrano opcję “ON” (włączone) (patrz strona 34), po zatrzymaniu odtwarzania poprzez wykonanie jednej z poniższych czynności zapamiętane zostanie miejsce, w którym odtwarzanie zostało przerwane. (Na wyświetlaczu będzie się świecić wskaźnik RESUME).
•Wyłączenie zasilania
• Pojedyncze naciśnięcie przycisku 7
•Zmiana źródła sygnału
Kontynuowanie odtwarzania od zapamiętanego miejsca
•Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3) na pilocie albo 3 (przycisk
odtwarzania) na jednostce centralnej.
•Jeśli zmienione zostało źródło, wybierz ponownie źródło DVD lub USB MEMORY.
W celu usunięcia zapamiętanego fragmentu z pamięci odtwarzacza
Naciśnij ponownie przycisk 7.
•Pamięć funkcji wznawiania odtwarzania zostanie skasowana także w przypadku otwarcia szuflady odtwarzacza lub odłączenia od zestawu urządzenia USB.
UWAGA
• DivX: Istnieje możliwość zapamiętania początku sceny, w której zatrzymano odtwarzanie.
25
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie ujęcia sceny Wybieranie języka napisów
7W trakcie odtwarzania płyty zawierającej sceny
nagrane w różnych ujęciach
Za pomocą przycisku ANGLE:
1 Naciśnij przycisk ANGLE,
trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Przykład: Wybrano pierwsze z 3 dostępnych ujęć danej sceny.
.
dialogowych
7
W trakcie odtwarzania płyty/pliku z napisami dialogowymi w różnych wersjach językowych
Za pomocą przycisku SUBTITLE:
1 Naciśnij przycisk SUBTITLE.
Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych języków napisów dialogowych wybrana została wersja “ENGLISH”
.
Polski
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ANGLE, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT, albo naciśnij przycisk kursora Y/5, aby wybrać żądane ujęcie.
Za pomocą paska menu:
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
4 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądane ujęcie.
5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
Każde naciśnięcie przycisku
• zmianę wyświetlenie lub ukrycie napisów dialogowych
SUBTITLE
powoduje na
2 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądaną wersję napisów.
Płyty DVD VR
• Kolejne naciśnięcia przycisku języka napisów dialogowych (lub napisów osadzonych) w polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów osadzonych, zmiana nie zostanie uwzględniona).
Płyty SVCD
•Płyty SVCD mogą zawierać maksymalnie cztery wersje językowe napisów. Kolejne naciśnięcia przycisku
SUBTITLE
wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów, zmiana nie zostanie uwzględniona).
Za pomocą paska menu:
W przypadku plików DivX napisów nie można zmienić za pomocą paska menu
powodują zmianę języka napisów w polu
.
SUBTITLE
powodują zmianę
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
.
.
4 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądaną wersję napisów.
5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
•Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci skróconej. Patrz “Tabela kodów języków”. (Patrz strona 34.)
26
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej
7
W trakcie odtwarzania płyty/pliku ze ścieżkami dźwiękowymi w różnych wersjach językowych
Za pomocą przycisku AUDIO:
1
Naciśnij przycisk AUDIO
Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych języków napisów dialogowych wybrana została wersja napisów “ENGLISH”.
.
Polski
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk AUDIO lub przycisk kursora aby wybrać żądaną wersję ścieżki dźwiękowej.
Za pomocą paska menu:
• W przypadku plików DivX języka ścieżki dźwiękowej nie można zmienić za pomocą paska menu.
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2
3
Naciśnij przycisk ENTER.
4
Za pomocą przycisków kursora Y/5
wyróżnij pozycję
wybierz żądaną wersję
ścieżki dźwiękowej.
5
Naciśnij przycisk ENTER
6
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
•Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci skróconej. Patrz “Tabela kodów języków”. (Patrz strona 34.)
• W trakcie odtwarzania płyt VCD wyświetlane jest wskazanie “ST”, “L” lub “R” oznaczające odpowiednio tryb “stereo”, “kanał lewy” i “kanał prawy”. W trakcie odtwarzania płyt SVCD wyświetlane jest wskazanie “ST1”, “ST2”, “L1”, “R1”, “L2” lub “R2”.
• Podczas odtwarzania płyty DVD VR/DivX jest wyświetlany numer ścieżki dźwiękowej, np. “1” lub “2”.
• W przypadku odtwarzania płyty DVD VR zawierającej dwie ścieżki dźwiękowe (w systemie wielokanałowym lub stereofonicznym) wskazanie zmienia się, np. “1”, “ST2”, “L2” lub “R2”.
.
.
.
27
Y/5,
Funkcje specjalne związane z obrazem
Odtwarzanie poklatkowe
7Podczas odtwarzania
Naciskaj raz po raz przycisk 8.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie kolejnej stopklatki.
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (
MEMORY
3
).
DVD3 lub
USB
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
7Podczas odtwarzania
1 Naciśnij przycisk
8 w miejscu, od którego ma się rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie.
Odtwarzanie zostanie wstrzymane.
2 Naciśnij przycisk SLOW 9.
Rozpocznie się odtwarzanie w zwolnionym tempie. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości
odtwarzania (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2). Tylko w przypadku płyt DVD VIDEO:
• Aby rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie do tyłu, naciśnij przycisk
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij przycisk DVD 3.
UWAGA
• W trybie odtwarzania w zwolnionym tempie nie słychać dźwięku.
Powiększanie obrazu
7
W trakcie lub po wstrzymaniu odtwarzani
1
Naciśnij przycisk ZOOM, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę skali powiększenia.
2
Aby wybrać inny fragment powiększonego obrazu, użyj przycisków kursora
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij kilkakrotnie przycisk przycisk
UWAGA
• Liczba dostępnych skal powiększenia zależy od konkretnej
• Funkcji powiększania obrazu nie można użyć w trybie pokazu
• Podczas odtwarzania przyciski kursora (
SHIFT
, aby wybrać opcję OFF.
płyty/pliku.
slajdów w formacie JPEG. Aby powiększyć obraz, należy najpierw wstrzymać pokaz slajdów, naciskając przycisk
działać w kroku 2.
SLOW (
.
3/2/Y/5
ZOOM
, trzymając naciśnięty
3/2/Y/5
a
.
8
.
) mogą nie
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Regulacja parametrów obrazu (VFP)
Funkcja VFP (Video Fine Processor — regulacja parametrów obrazu) umożliwia dostosowanie sposobu wyświetlania obrazu do rodzaju odtwarzanego materiału, oświetlenia w pomieszczeniu, jak również indywidualnych upodobań.
7Podczas odtwarzania
1 Naciśnij przycisk VFP.
Na ekranie odbiornika TV zostaną wyświetlone bieżące ustawienia funkcji VFP.
Przykład:
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wybierz żądany tryb VFP.
• NORMAL: Ustawienie standardowe.
• CINEMA: Tryb optymalny do odtwarzania filmów.
• USER 1 i USER 2: Tryby pozwalające dostosować parametry obrazu do indywidualnych upodobań i zapisać je w pamięci zestawu.
Po wybraniu trybu “NORMAL” lub “CINEMA” wymagane jest zatwierdzenie zmiany przyciskiem VFP.
Następującą czynność należy wykonać tylko jeśli w punkcie 2 wybrany został tryb “USER 1” (własny 1) lub “USER 2” (własny 2):
3 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądany parametr.
Regulacji należy dokonywać stopniowo, obserwując zmiany charakteru obrazu.
• GAMMA: Regulacja jasności neutralnych odcieni przy zachowaniu jasności ciemnych i jaskrawych fragmentów obrazu (od –3 do +3).
• BRIGHTNESS: Regulacja jasności obrazu (od –8 do +8).
• CONTRAST: Regulacja kontrastu obrazu (od –7 do +7).
• SATU R ATI O N: R egu lac ja g łębi kolorów (od –7 do +7).
• TINT: Regulacja odcieni obrazu (od –7 do +7).
• SHARPNESS: Regulacja ostrości obrazu (od –8 do +8).
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Przykład:
6 Naciśnij przycisk ENTER.
Ponownie wyświetlone zostaną bieżące ustawienia funkcji VFP.
7 W celu zmiany ustawień innych
parametrów powtórz czynności od 3 do 6.
8 Naciśnij przycisk VFP.
UWAGA
• Nawet jeśli ekran ustawień zostanie samoczynnie zamknięty, wprowadzone wcześniej zmiany zostaną zapamiętane.
Polski
Odtwarzanie programowane
7Po zatrzymaniu odtwarzania
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się lista pozycji programu.
•Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik PRG.
2 Postępuj według instrukcji
wyświetlanych na ekranie odbiornika TV, aby dodać do programu żądane rozdziały/ ścieżki.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
• Pozycje określane dla odtwarzania programowego zmieniają się w zależności od płyty/pliku:
–Płyty DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały –Płyty VCD, SVCD, CD: Ścieżki –Pliki MP3/WMA: Grupy i ścieżki
•Można określić maksymalnie 99 rozdziałów/ utworów.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
5 Zmień ustawienie za pomocą
przycisków kursora Y/5.
28
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
3 Naciśnij przycisk DVD 3, aby
rozpocząć odtwarzanie programowane.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych ścieżek/plików urządzenie zatrzyma się i ponownie wyświetli listę pozycji programu. Program nie zostanie skasowany z pamięci odtwarzacza.
W celu skasowania kolejnych pozycji programu, licząc od pozycji ostatnio wprowadzonej
Naciskaj raz po raz przycisk CANCEL.
W celu skasowania wszystkich pozycji programu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL. Zawartość listy
Polski
pozycji programu można także skasować poprzez wyłączenie zasilania.
Przeglądanie zawartości programu
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 7. Odtwarzanie zostanie zatrzymane i pojawi się lista pozycji programu.
W celu anulowania odtwarzania programowanego
Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno lista pozycji programu, jak i napis “RANDOM”.
UWAGA
• Funkcja odtwarzania programowanego nie działa w trybie USB MEMORY.
• W trybie odtwarzania programowanego nie działa funkcja wznawiania odtwarzania.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Odtwarzanie losowe
Zapisane na płycie tytuły i ścieżki można odtwarzać w kolejności losowej.
7Po zatrzymaniu odtwarzania
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się napis “RANDOM” (losowo).
•Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik RND.
2 Naciśnij przycisk DVD 3.
Po odtworzeniu wszystkich tytułów/ścieżek odtwarzacz zatrzyma się.
W celu anulowania odtwarzania losowego
Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno lista pozycji programu, jak i napis “RANDOM”. Tryb odtwarzania losowego można anulować także poprzez wyłączenie zasilania.
UWAGA
• Funkcja odtwarzania losowego nie działa w trybie USB MEMORY.
• W trybie odtwarzania losowego każdy tytuł/ścieżka jest odtwarzany tylko raz.
29
Odtwarzanie z powtarzaniem
Wielokrotne odtwarzanie wybranej pozycji
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR:
Podczas odtwarzania
7Płyty VCD/SVCD: W trakcie lub
po zatrzymaniu odtwarzania bez funkcji PBC
7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/
JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
Za pomocą przycisku REPEAT:
Naciśnij przycisk REPEAT, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Wskaźnik trybu odtwarzania z powtarzaniem
Każde naciśnięcie przycisku REPEAT powoduje zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem.
Wyświetlacz Ekran
ALL
1
Brak wskazania
odbiornika TV
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
REPEAT TRACK, REPEAT STEP
Opis
Wielokrotne odtwarzanie bieżącej grupy z płyty MP3/ WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX.
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego tytułu z płyty DVD VIDEO.
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego nagrania z listy Original program na płycie DVD VR.
Wielokrotne odtwarzanie bieżącej listy nagrań na płycie DVD VR.
Wielokrotne odtwarzanie całej zawartości płyty DVD VR/VCD/SVCD/CD/MP3/ WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX.
,
Wielokrotne odtwarzanie bieżącej ścieżki z płyty VCD/SVCD/CD/MP3/ WMA/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX.
Wielokrotne odtwarzanie
,
bieżącego rozdziału z płyty DVD VIDEO/DVD VR.
Tryb odtwarzania z powtarzaniem jest wyłączony. Płyta/plik są odtwarzane w normalny sposób.
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Za pomocą paska menu (nie dotyczy płyt MP3/ WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX):
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
4 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz tryb odtwarzania z powtarzaniem.
5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
W celu anulowania trybu odtwarzania z powtarzaniem
Wybierz w punkcie 4 opcję “OFF”.
Wielokrotne odtwarzanie wybranego fragmentu [A-B Repeat]
Funkcja wielokrotnego odtwarzania fragmentu nagrania wymaga określenia punktu początkowego (punkt A) i końcowego (punkt B).
7Podczas odtwarzania
Za pomocą przycisku A-B RPT:
1 Trzymając naciśnięty przycisk
SHIFT, naciśnij przycisk A-B RPT na początku fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt A).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “ ”.
2 Trzymając naciśnięty przycisk
SHIFT, naciśnij przycisk A-B RPT na końcu fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt B).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “ ” i rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B. Wybrany fragment (określony punktami A i B) będzie odtwarzany wielokrotnie.
Polski
Anulowanie funkcji
W trakcie odtwarzania z powtarzaniem A-B naciśnij przycisk A-B RPT, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
30
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Za pomocą paska menu:
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Polski
4 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz opcję “A-B”.
5 Naciśnij przycisk ENTER na
początku fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt A).
6 Naciśnij przycisk ENTER na
końcu fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt B).
Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B.
Blokada szuflady
Istnieje możliwość zablokowania szuflady, a tym samym uniknięcia przypadkowego wysunięcia płyty.
TYLKO przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Gdy zestaw pracuje w trybie gotowości, naciśnij przycisk 0, trzymając naciśnięty przycisk 7.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
•Na wyświetlaczu pojawi się napis “LOCKED”.
• Przy próbie otwarcia szuflady odtwarzacza wyświetlony zostanie napis “LOCKED”, informujący o aktywnej blokadzie.
Anulowanie funkcji
Wykonaj ponownie przedstawioną powyżej czynność.
•Na wyświetlaczu pojawi się napis “UNLOCKED”.
7 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
Anulowanie funkcji
W punkcie 4 wybierz opcję “OFF”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
UWAGA
• W przypadku płyt DVD VIDEO funkcja odtwarzania z powtarzaniem A-B wymaga określenia fragmentu należącego do jednego tytułu.
• Opcji “A-B” nie można wybrać w trybie odtwarzania programowanego ani losowego.
• Trybu “A-B” nie można wybrać podczas odtwarzania z funkcją PBC.
31
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
*
Korzystanie z menu ustawień początkowych
Istnieje możliwość zmiany języka, w jakim wyświetlane są strony menu ustawień początkowych. Patrz “Strony menu”
Podstawowe zasady obsługi menu ustawień początkowych
Jeśli na płycie nie zapisano danych dla wybranej wersji językowej, automatycznie wybrany zostanie język oryginału. Zamiast nazw niektórych języków są wyświetlane ich kody (np. “AA” — Afar). Jeśli nazwa żądanego języka nie jest wyświetlana, znajdź kod języka w sekcji
.
języków” (patrz strona 34).
: Menu ustawień obrazu
(PICTURE)
“Tabela kodów
Przyciski kursora (3/2/Y/5)/
ENTER
7Po zatrzymaniu odtwarzania
1
Naciśnij przycisk SET UP, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
2
Postępuj według instrukcji wyświetlanych na ekranie odbiornika TV
.
Strony menu
: Menu ustawień językowych
(LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Niektóre płyty DVD zawierają menu w wielu wersjach językowych.
Wybierz domyślny język menu płyty
7 AUDIO LANGUAGE
Niektóre płyty DVD zawierają ścieżkę dźwiękową w wielu wersjach językowych.
Wybierz domyślny język ścieżki dźwiękowej*.
7 SUBTITLE
Niektóre płyty DVD zawierają napisy dialogowe w wielu wersjach językowych
Wybierz domyślny język napisów dialogowych
.
7 ON SCREEN LANGUAGE
•Wybierz język komunikatów wyświetlanych na ekranie odbiornika TV.
*.
*.
7 MONITOR TYPE
Pozwala wybrać proporcje ekranu obsługiwane przez odbiornik TV w przypadku odtwarzania płyty DVD, dla której stosunek wysokość/szerokość obrazu wynosi 16:9.
16:9 (format panoramiczny)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 16:9 (odbiornik panoramiczny).
4:3 LB (format Letter Box)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z czarnymi pasami w górnej i dolnej części ekranu.
• 4:3 PS (format Pan Scan)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z “obciętą” lewą i prawą krawędzią. W górnej i dolnej części ekranu nie będzie jednak czarnych pasów.
Np.: 16:9 Np.: 4:3 LB Np.: 4:3 PS
UWAGA
• W przypadku niektórych płyt DVD automatycznie wybierany jest format “4:3 LB”, nawet jeśli wybrana została opcja “4:3 PS”. Zależy to od sposobu nagrania płyty DVD.
7 PICTURE SOURCE
Pozycja ta służy do wyboru metody przetwarzania sygnału wizji: w oparciu o pola (nagrania o charakterze statycznym) lub ramki obrazu (nagrania o charakterze dynamicznym). Zalecane ustawienie to “AUTO”
• AUTO
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem o charakterze statycznym, jak i dynamicznym. Zestaw samoczynnie rozpoznaje rodzaj materiału zapisanego na płycie/w pliku (o charakterze statycznym bądź dynamicznym). – W przypadku występowania zakłóceń odtwarzanego
obrazu lub ukośnych linii pojawiających się na ekranie odbiornika TV należy spróbować zmienić tryb obrazu na inny.
•FILM
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem wideo o charakterze dynamicznym.
•VIDEO
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem wideo o charakterze statycznym
.
.
32
Polski
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
7 SCREEN SAVER (Patrz strona 18.)
Istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia wygaszacza ekranu.
7 FILE TYPE
Pozycja ta pozwala wybrać rodzaj odczytywanych plików, jeśli płyta/podłączone urządzenie zawiera pliki różnego rodzaju.
• AUDIO
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki MP3/WMA.
• STILL PICTURE
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki JPEG.
Polski
•VIDEO
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX.
: Menu ustawień dźwięku
(AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(ograniczenie dynamiki) Funkcja ta poprawia wyrazistość dźwięku o niskim poziomie głośności, co jest niezwykle przydatne np. podczas korzystania z zestawu w nocy. Działa tylko w odniesieniu do płyt z dźwiękiem zapisanym w formacie Dolby Digital.
• AUTO
Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma być odtwarzany bez ograniczenia dynamiki (funkcja nieaktywna).
•ON (WŁĄCZONY)
Opcję tę należy wybrać, aby maksymalnie ograniczyć zakres dynamiki (odsłuch nocny).
UWAGA
•Jeśli odtwarzany jest materiał wielokanałowy zakodowany w formacie Dolby Digital i wyłączony jest tryb dźwięku przestrzennego, dla pozycji D. RANGE COMPRESSION (ograniczenie dynamiki) automatycznie wybierane jest ustawienie ON .
7 DOWN MIX
Istnieje możliwość wybrania sygnałów doprowadzanych do złączy SPEAKERS po wyłączeniu trybu dźwięku przestrzennego (“OFF”).
• DOLBY SURROUND
Wybranie tej opcji powoduje przesłanie zmiksowanych sygnałów zgodnych ze standardem Dolby Surround.
•STEREO
Zwykle należy wybrać tę opcję. Zestaw przesyła 2­kanałowe sygnały stereofoniczne.
UWAGA
• Ustawienie DOWN MIX nie jest wyświetlane w przypadku wybrania trybu ustawienia głośników “S. SPK R”.
:
Menu ustawień
głośnikowych (SPK. SETTING)
Menu SPK. SETTING jest dostępne tylko po podłączeniu głośników opcjonalnych (patrz strona 7) i wybraniu trybu ustawienia głośników “S. SPK R” (patrz strona 15).
7 Menu ustawień poziomu sygnału
(LEVEL)
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Korzystając z sygnału testowego, można tu wyregulować poziom sygnału wyjściowego dla poszczególnych głośników. Poziom sygnału wyjściowego można regulować w zakresie od –6 dB do +6 dB.
TEST TONE*
Generowanie sygnału testowego. * Sygnał testowy zostanie odtworzony przez wszystkie
aktywne głośniki w przedstawionej poniżej kolejności:
s Lewy głośnik przedni s Głośnik centralny s Prawy głośnik przedni s Prawy głośnik surround
s Lewy głośnik surround s (powrót do początku)
7 Menu ustawień opóźnienia (DELAY)
Przykład:
Głośnik
centralny
1 ms
Lewy przedni
Zwiększenie (lub zmniejszenie) wielkości opóźnienia o 1 ms odpowiada zmniejszeniu (lub zwiększeniu) odległości o około 30 cm.
War to ść “0 ms” odpowiada największej odległości głośnika od miejsca odsłuchu i stanowi punkt wyjściowy do regulacji. W takim przypadku należy ustawić opóźnienie poszczególnych głośników w następujący sposób:
•Opóźnienie dla głośników przednich: 0 ms
•Opóźnienie dla głośnika centralnego: 1 ms
•Opóźnienie dla głośników surround: 2 ms
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Określenie odległości pomiędzy miejscem odsłuchu i głośnikami.
Zakres regulacji wynosi od 0 ms do 15 ms (zmiana co 1 ms).
0 ms
Lewy surround
2 ms
Prawy surround 2 ms
Subwoofer
Prawy przedni 0 ms
33
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
7 Menu ustawień subwoofera
(SUBWOOFER)
LEVEL
Poziom sygnału wyjściowego subwoofera można regulować w zakresie od –6 dB do +6 dB.
CROSS OVER
Sygnały o częstotliwości niższej od ustawionej częstotliwości granicznej są kierowane do subwoofera. Ustawienie częstotliwości granicznej należy dostosować do wielkości podłączonych głośników.
120Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 8 cm.
150Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 6 cm.
200Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 5 cm.
: Menu pozostałych ustawień
odtwarzacza (OTHERS)
7 RESUME (Patrz strona 25.)
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wznawiania odtwarzania.
7 ON SCREEN GUIDE
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wyświetlania informacji graficznych. (Patrz strona 16.)
7 Menu kodu rejestracyjnego DivX (DivX
REGISTRATION)
Zestaw posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z nagraniami w formacie DivX. Kod ten można zatwierdzić.
• W przypadku odtwarzania płyty nagranej z użyciem kodu rejestracyjnego kod zestawu jest zastępowany nowym, aby zapewnić ochronę praw autorskich.
Tabela kodów języków
AA Afarski EO Esperanto IW Hebrajski MO Mołdawski SG Sangho TO Tongijski
AB Abchaski ET Estoński JI Jidysz MR Marathi SH
AF Afrikaans EU Baskijski JW Jawajski MS Malajski (MAY) SI Singaleski TS Tsonga AM Amharski FA Perski KA Gruziński MT Maltański SL Słoweński TT Tatarski AR Arabski FI Fiński KK Kazaski MY Birmański SM Samoański TW Twi AS Assamski FJ Fidżijski KL Grenlandzki NA Nauru SN Szona UK Ukraiński AY Aymarski FO Faroeski KM Kambodżański NE Nepalski SO Somalijski UR Urdu AZ Azerbejdżański FY Fryzyjski KN Kannada NL Holenderski SQ Albański UZ Uzbecki
BA Baszkirski GA Irlandzki KO
BE Białoruski GD Szkocki gaelicki KS Kaszmirski OC Oksytański SS Siswati VO Volapuk BG Bułgarski GL Galicyjski KU Kurdyjski OM (Afan) Oromo ST Sesoto WO Wolof BH Biharski GN Guarani KY Kirgiski OR Oriya SU Sudański XH Xhosa BI Bislama GU Gudżarati LA Łacina PA Pandżabski SV Szwedzki YO Joruba BN Bengalski HA Hausa LN Lingala PS Pasztuński SW Suahili ZU Zuluski BO Tybetański HI Indyjski LO Llaotański PT Portugalski TA Tamilski BR Bretoński HR Chorwacki LT Litewski QU Keczua TE Telugu CA Kataloński HY Ormiański LV Łotewski RM CO Korsykański IA Interlingua MG Malgaski RN Kirundi TH Tajski CY Walijski IE Interlingue MI Maoryski RO Rumuński TI Tigrinia DA Duński IK Inupiak MK Macedoński RW Kinyarwanda TK Turkmeński DZ Bhutański IN Indonezyjski ML Malayalam SA Sanskryt TL Tagalski EL Grecki IS Islandzki MN Mogolski SD Sindhi TN Setswana
Koreański (KOR)
NO Norweski SR Serbski VI Wietnamski
Retoromański
Serbsko­chorwacki
TG Tadżycki
TR Turecki
Polski
34
Obsługa tunera
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 35 do 38.
Przyciski
numeryczne
Polski
Strojenie ręczne
1 Za pomocą przycisku FM/AM
wybierz zakres.
Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 810 kHz.
Strojenie automatyczne
Po przypisaniu stacji numeru kanału możliwe jest jej szybkie wybranie. Można zaprogramować 30 stacji FM i 15 AM (MW).
7 Zapisywanie stacji w pamięci tunera
1 Wyszukaj stację, którą chcesz
zapisać w pamięci tunera.
•Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM dla danej stacji FM, wybierz go przed przejściem do następnej czynności. Patrz “Wybieranie trybu odbioru sygnału FM”. (Patrz strona 36.)
Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 103,5 MHz.
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
3 Za pomocą przycisków
numerycznych (1-10, h 10) wybierz żądany numer stacji.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
Przykład: Dla stacji wybrano numer 1.
2 Naciskaj przycisk TUNING 9/(
tak długo, aż wyświetlona zostanie żądana częstotliwość.
•Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku zestaw automatycznie wyszuka stację. Gdy znaleziona zostanie stacja o wystarczająco mocnym sygnale, wyszukiwanie zostanie zatrzymane.
UWAGA
• W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST.
35
Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 2.
4 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “STORED”. Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o wybranym numerze.
Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 2.
5 Powtórz czynności od 1 do 4.
• Aby skasować zaprogramowaną stację, w jej miejsce należy zapisać inną.
7 Wybieranie zaprogramowanej stacji
1 Za pomocą przycisku FM/AM
wybierz zakres FM lub AM.
2 Za pomocą przycisków
numerycznych (1-10, h 10) wybierz żądany numer stacji.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
• Zaprogramowaną stację można także wybrać za pomocą przycisków kursora
3 i 2.
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 35.
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM
Jeśli audycja stereofoniczna z zakresu FM jest odbierana z szumami, jakość odbioru można poprawić, zmieniając tryb odbioru sygnału FM.
7Gdy odbierana jest stacja z zakresu FM
Naciśnij przycisk FM MODE.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego trybu odbioru sygnału FM. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu.
• AUTO:
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słychać dźwięk stereo. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST). Przy odbiorze sygnału monofonicznego słychać dźwięk mono. W trybie tym tłumione są również szumy podczas dostrajania się do innych stacji.
•MONO:
Jakość odbieranego sygnału ulega znacznej poprawie, jednak efekty stereofoniczne nie są słyszane. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik MONO). W trybie tym podczas dostrajania się do innej stacji słychać szum.
Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data System
Radio Data System umożliwia stacjom FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą dodawać do sygnału na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.).
Zestaw umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów Radio Data System.
PS (Program Service — nazwa stacji): Wyświetlanie nazwy stacji.
PTY (Program Type — typ programu): Wyświetlanie informacji o rodzajach odbieranych programów.
RT (Radio Text — tekst): Wyświetlanie komunikatów nadawanych przez stacje.
Enhanced Other Network: Patrz str. 38.
UWAGA
• System Radio Data System nie jest dostępny przy odbiorze stacji AM (MW).
• Funkcja Radio Data System może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów Radio Data System we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
7 Wyświetlanie informacji przesyłanych
w systemie Radio Data System
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk DISPLAY, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę wyświetlanych informacji.
• PS (Program Service — nazwa stacji):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis “PS”, a następnie odczytane nazwy stacji. W przypadku braku sygnału jest wyświetlany napis “NO PS”.
• PTY (Program Type — typ programu):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis “PTY”, a następnie rodzaj nadawanego programu. W przypadku braku sygnału jest wyświetlany napis “NO PTY”.
• RT (Radio Text — tekst):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis “RT”, a następnie wiadomości tekstowe nadawane przez stację. W przypadku braku sygnału jest wyświetlany napis “NO RT”.
•Częstotliwość:
Częstotliwość stacji (usługa nie związana z Radio Data System).
Informacje dotyczące znaków wyświetlanych na ekranie
Niektóre znaki i symbole w informacjach PS, PTY i RT mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
UWAGA
•Jeśli wyszukiwanie sygnału zostanie zakończone od razu, na wyświetlaczu nie pojawi się napis “PS”, “PTY” ani “RT”.
Wyszukiwanie programu na podstawie kodu PTY
Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu na podstawie wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje zapisane w pamięci tunera (patrz strona 35).
7 Wyszukiwanie programu przy użyciu
kodu PTY
UWAGA
• Zanim rozpoczniesz: – Naciśnij przycisk FM/AM na pilocie, aby wybrać stację z
zakresu FM.
– Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do
zaprogramowanych stacji.
– Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie,
naciskając przycisk PTY SEARCH.
–Następujące czynności ograniczone są limitem czasowym.
Jeżeli ustawienia skasują się zanim ustawianie zostanie dokończone, należy zacząć ponownie od kroku 1.
Polski
36
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 35.
1 W trakcie słuchania stacji FM
naciśnij przycisk PTY SEARCH, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Na wyświetlaczu będą migać na przemian napisy “PTY” i “SELECT”.
7Gdy na wyświetlaczu migają na przemian napisy “PTY”
i “SELECT”:
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
PTY 9 lub PTY (, trzymając
Polski
naciśnięty przycisk SHIFT, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz “Opis kodów PTY”.
Opis kodów PTY
NEWS: Wiadomości. FINANCE: Raporty giełdowe, komercyjne, handlowe,
AFFAIRS: Program tematyczny zawierający
rozwinięcia wiadomości — debaty lub analizy.
INFO: Programy, których zadaniem jest
dostarczanie ogólnych informacji.
SPORT: Programy zajmujące siężnymi aspektami
sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne. PHONE IN: Programy pozwalające słuchaczom na
DRAMA: Wszystkie sztuki radiowe oraz seriale. TRAVEL: Informacje na temat podróży.
CULTURE: Programy zajmujące siężnymi aspektami
kultury narodowej lub regionalnej, łącznie z językiem, teatrem, itp.
SCIENCE: Programy dotyczące nauk przyrodniczych
oraz technologii.
VA R I E D : G łównie programy takie, jak quizy, gry
oraz wywiady.
POP M: Muzyka komercyjna według aktualnych
list przebojów.
ROCK M: Muzyka rockowa. OLDIES: Muzyka z tzw. “złotego wieku” muzyki
EASY M: Aktualnie popularna muzyka uważana za
łagodną”.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory
wokalne i chóralne.
CLASSICS: Wykonania większych utworów
orkiestrowych, symfonii, muzyki kameralnej, itd.
OTHER M: Muzyka niedająca się zakwalifikować do
żadnej kategorii.
WEATHER: Raporty i prognozy pogody. NONE: Brak typu programu, niezdefiniowany
7Gdy wybrany w punkcie 2 kod PTY jest wciąż
wyświetlany:
3 Naciśnij ponownie przycisk
PTY SEARCH.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian pojawia się napis “SEARCH” i wybrany kod PTY. Tuner przeszuka wszystkie zaprogramowane stacje FM (maksymalnie 30). Po odnalezieniu wybranego typu programu dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH. Jeśli nie zostanie znaleziony żaden program, na wyświetlaczu pojawi się napis “NOT FOUND”.
itd.
CHILDREN: Programy przeznaczone dla młodej
widowni.
SOCIAL: Programy socjologiczne, historyczne,
geograficzne, psychologiczne i społeczne.
RELIGION: Programy religijne.
wyrażenie swoich poglądów przez telefon lub na forum publicznym.
LEISURE: Programy poruszające tematy rekreacji.
JAZZ: Muzyka Jazzowa.
COUNTRY: Piosenki wywodzące się lub podtrzymujące
tradycje muzyczne południowych stanów USA.
NATION M: Aktualnie popularna muzyka kraju lub
regionu w języku danego kraju.
pop.
FOLK M : Muzyka mająca swe korzenie w kulturze
muzycznej danego kraju.
DOCUMENT: Programy dotyczące faktów, prowadzone w
stylu badawczym.
TEST: Audycje awaryjnego testowania sprzętu lub
urządzenia nadawczego.
ALARM: Pilne ogłoszenia.
program lub trudny do zakwalifikowania do poszczególnych typów.
UWAGA
• Klasyfikacja kodów PTY dla niektórych stacji FM może żnić się od powyższej listy.
37
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 35.
Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany typ programu
Inną przydatną funkcją Radio Data System jest “Enhanced Other Network”. Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ programu (TA, News i Info) z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów Radio Data System (wszystkie stacje AM — MW, część stacji FM i inne źródła).
• Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości.
UWAGA
• Zanim rozpoczniesz: – Funkcja Enhanced Other Network działa tylko w
odniesieniu do zaprogramowanych stacji.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/ News/Info, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik żądanego typu programu (TA/ News/Info (TA/Wiadomości/ Informacje)).
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę podświetlanego wskaźnika.
Wskaźnik typu programu
TA: Lokalne informacje dla kierowców.
News (Wiadomości): Wiadomości.
Info (Informacje): Program, którego zadaniem jest dostarczanie ogólnych informacji.
Wyłączanie funkcji Enhanced Other Network
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/ N ew s/ In fo , aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik typu programu (TA/News/ Info (TA/Wiadomości/Informacje)). Praca tunera w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie zakończona i automatycznie wybrana zostanie stacja odbierana przed jej uaktywnieniem.
Jeśli któraś ze stacji FM rozpocznie nadawanie sygnału alarmowego (sygnału ALARM)
Tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości stacji, a na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “ALARM”. W następujących sytuacjach sygnał alarmowy nie zostanie odebrany:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów Radio Data System (wszystkie stacje AM — MW, część stacji FM i inne źródła).
• Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości.
Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner prawidłowo odbiera sygnał ALARM.
Po odebraniu sygnału TEST tuner reaguje tak samo, jak w przypadku odebrania sygnału ALARM. Jeśli dowolna stacja rozpocznie nadawanie sygnału TEST, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości i odbierze sygnał TEST. W trakcie odbierania sygnału TEST wyświetlany jest napis “TEST”.
7 Sposób działania funkcji Enhanced
Other Network
Przypadek 1
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać aktualnie wybraną stację.
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego programu, urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie migać.
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji. Funkcja Enhanced Other Network pozostanie aktywna.
Przypadek 2
Aktualnie odbierana stacja z zakresu FM rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie migać.
Po zakończeniu programu wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie świecić światłem ciągłym. Funkcja Enhanced Other Network pozostanie aktywna.
UWAGA
• Zmiana źródła sygnału w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network powoduje tymczasowe anulowanie funkcji Enhanced Other Network. Po ponownym włączeniu tunera FM tryb gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie przywrócony.
• Sygnały Enhanced Other Network nadawane przez niektóre stacje radiowe mogą być niekompatybilne z tunerem zestawu.
• Funkcja Enhanced Other Network nie działa przy odbiorze niektórych stacji FM nadających sygnały Radio Data System.
• Stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network nie zmieni się, nawet jeśli inna stacja rozpocznie nadawanie tych samych sygnałów Enhanced Other Network.
• Gdy odbierana jest stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network, do obsługi tunera można używać wyłącznie przycisku przycisk SHIFT).
TA /N ew s/ I nf o i DISPLAY (trzymając naciśnięty
Polski
38
Informacje dodatkowe
Konserwacja
7 Zalecenia dotyczące płyt
•Płytę należy wyjmować z pudełka, trzymając ją za krawędź i delikatnie naciskając na środkowy otwór.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej powierzchni.
• Po użyciu włożyć dysk ponownie do pudełka, aby nie dopuścić do wypaczenia.
• Zachować ostrożność przy wkładaniu dysku z powrotem do
Polski
pudełka, aby nie zarysować jego powierzchni.
•Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, skrajnie wysoką lub niską temperaturę i dużą wilgotność.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Czyszczenie płyt
Płytę należy wycierać miękką ściereczką w prostej linii od środka do jej krawędzi.
•NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych rozpuszczalników, takich
jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna.
7 Czyszczenie zestawu
•Usuń plamy za pomocą miękkiej ściereczki. W przypadku silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego obrazu i dźwięku, uszkodzenie zestawu lub zniszczenie zewnętrznej warstwy lakieru. –NIE wycierać urządzenia twardą ściereczką. –NIE wycierać urządzenia zbyt mocno. –NIE wycierać urządzenia rozpuszczalnikiem lub
benzyną.
–NIE nakładać żadnych substancji lotnych, takich jak
środki owadobójcze, na urządzenie.
–NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu
przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową urządzenia.
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Zasilanie się nie włącza. Przewód sieciowy nie został podłączony. Podłącz przewód sieciowy we właściwy
Pilot nie działa. Baterie są rozładowane. Wymienić baterie. (Patrz strona 6.)
Na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota pada silna wiązka światła słonecznego.
Pilot nie działa prawidłowo.
Brak dźwięku. Przewód głośnikowy nie został podłączony. Sprawdź połączenie. (Patrz strona 7.)
Brak obrazu na ekranie odbiornika TV.
Zniekształcony obraz i dźwięk.
Obraz nie jest dopasowany do rozmiarów ekranu odbiornika TV.
Audycja radiowa jest odbierana z szumami lub jest słabo słyszalna.
Zestaw nagle się wyłącza. Zbyt wysoki poziom sygnału z aktualnie
Dźwięk wydobywający się z głośników opcjonalnych jest zniekształcony.
Wybrany został niewłaściwy tryb pracy pilota.
Wybrano niewłaściwe źródło sygnału. Wybierz właściwe źródło. (Patrz strona 13.) Przewód SCART nie jest podłączony w
prawidłowy sposób. Zestaw nie potrafi odczytać płyty lub pliku w
danym formacie. Płyta jest porysowana lub brudna. Wyczyść płytę lub użyj innej. Jednostka centralna została podłączona do
odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu.
Niewłaściwe ustawienie formatu obrazu. Wybierz prawidłowe ustawienie dla pozycji
Anteny są odłączone. Podłącz anteny we właściwy sposób. (Patrz
wybranego źródła dźwięku. Tryb ustawienia głośników jest
nieprawidłowy.
sposób. (Patrz strona 10.)
Nie dopuść, aby silna wiązka światła słonecznego padała bezpośrednio na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota.
Przed użyciem pilota do obsługi wybranego źródła sygnału naciśnij odpowiedni przycisk wyboru źródła.
Podłącz przewód w prawidłowy sposób. (Patrz strona 10.)
Użyj płyty lub pliku w formacie obsługiwanym przez zestaw. (Patrz str. 3 i 4.)
Podłącz jednostkę centralną bezpośrednio do odbiornika TV. (Patrz strona 10.)
“MONITOR TYPE” (format obrazu). (Patrz strona 32.)
strona 9.)
Ustaw niższy poziom głośności.
W przypadku podłączania głośników opcjonalnych wybierz tryb ustawienia głośników “S. SPK R”. (Patrz strona 15.)
39
Informacje dodatkowe
Dane techniczne
7 Jednostka centralna (XV-THU1)
Tor fonii
Kanały przednie/surround:
Kanał centralny: Moc skuteczna (RMS) 100
Subwoofer: Moc skuteczna (RMS)
Tor wizji
System kodowania koloru: PAL Rozdzielczość pozioma: 500 linii Stosunek sygnał/szum: 64 dB (sygnał kompozytowy, ustawienie “RGB”) Poziom wyjściowego sygnału wideo
Sygnał kompozytowy: 1,0 V(p-p)/75 Sygnał Y: 1,0 V(p-p)/75 Sygnał C: 0,3 V(p-p)/75 RGB: 0,7 V(p-p)/75
Magistrala USB
Standard USB: Złącze zgodne ze standardem
Urządzenie kompatybilne: Typ pamięci masowej Obsługiwany system plików: FAT16, FAT32 Zasilanie magistrali: Maks. 500 mA
Sekcja tunera
Zakres odbieranych częstotliwości
FM: 87,50 MHz do 108,00 MHz AM (MW): 522 kHz do 1 629 kHz
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 60 W (praca)
Wym i ary ( s z er. Waga: 3,0 kg
7 Subwoofer (SP-THU1W)
Typ: Basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 16 cm Moc: 100 W Impedancja: 4 Pasmo przenoszenia: 30 Hz do 200 Hz Ciśnienie akustyczne: 72 dB/W·m Wym i ary ( s z er. Waga: 4,9 kg
7 Głośniki przednie (SP-THU1F)
Typ: 1-drożne, 2 głośniki basrefleks
Przetwornik: Stożkowy o średnicy 5,5 cm Moc: 40 W Impedancja: 3 Pasmo przenoszenia: 100 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 79 dB/W·m Wym i ary ( s z er. Waga: 0,77 kg (szt.)
Moc skuteczna (RMS) 40 impedancji 3 całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%.
4
zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%.
100 30 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%.
M
wys. M głęb.): 435 mm M 70 mm M 308 mm
M
wys. M głęb.): 214 mm M 296 mm M 329 mm
M
wys. M głęb.): 180 mm M 73 mm M 91 mm
, częstotliwości 1 kHz i całkowitych
W przy impedancji 4 Ω
USB 2.0 Full Speed
0,9 W (stan gotowości)
(ekranowane magnetycznie)
, częstotliwości 1 kHz i
W na kanał przy
W przy impedancji
, częstotliwości
Ω Ω Ω Ω
M
M
7 Głośnik centralny systemu dźwięku
przestrzennego (SP-THU1C)
Typ :
Centralny: 1-drożne, 2 głośniki basrefleks
Lewy w systemie dźwięku przestrzennego:1-drożne, basrefleks
Prawy w systemie dźwięku przestrzennego:1-drożne, basrefleks
Głośnik:
Centralny: stożkowy o średnicy 5,5 cm Lewy w systemie dźwięku przestrzennego:
Prawy w systemie dźwięku przestrzennego:
Zdolność przenoszenia mocy:
Centralny: 100 W Lewy w systemie dźwięku przestrzennego: 40 W Prawy w systemie dźwięku przestrzennego: 40 W
Impedancja:
Centralny: 4 Lewy w systemie dźwięku przestrzennego: 3 Prawy w systemie dźwięku przestrzennego: 3
Pasmo przenoszenia:
Centralny: 100 Hz do 20 000 Hz Lewy w systemie dźwięku przestrzennego: 100 Hz do 20 000 Hz Prawy w systemie dźwięku przestrzennego: 100 Hz do 20 000 Hz
Ciśnienie akustyczne:
Centralny: 80 dB/W·m Lewy w systemie dźwięku przestrzennego: 77 dB/W·m Prawy w systemie dźwięku przestrzennego: 77 dB/W·m
Wymiar y (sz er.
Waga: 1,6 kg
Wymiary ściennych elementów montażowych przednich i centralnego głośnika systemu dźwięku przestrzennego:
SP-THU1F
1
SP-THU1C
2
M
wys. M głęb.):
(ekranowane magnetycznie)
(ekranowane magnetycznie)
(ekranowane magnetycznie)
stożkowy o średnicy 5,5 cm
stożkowy o średnicy 5,5 cm
435 mm
72,4
333
M
Ω Ω
74 mm M 91 mm
Jednostka: mm
2
M
2
M
1
M
1
4
4
Polski
Konstrukcje i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
40
Tartalom
Bevezetés ...........................................2
Mozgatással kapcsolatos megjegyzések ..................2
Mellékelt tartozékok .................................................2
A lemezekkel kapcsolatos
tudnivalók ....................................... 3
Lejátszható lemeztípusok .........................................3
Lejátszható fájltípusok .............................................4
A részegységek és kezelőszervek
Csatlakozások ...................................7
A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása .......7
A hangszórók elhelyezése ........................................8
Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása ...9
Televízió csatlakoztatása ........................................10
USB tömegtár osztályú eszköz csatlakoztatása ......10
A tápkábel csatlakoztatása .....................................10
A televízió működtetése .................11
Magyar
Alapvető műveletek .........................12
A rendszer be- és kikapcsolása ..............................12
Válassza ki a lejátszani kívánt forrást ....................13
A hangerő beállítása [VOLUME] ..........................13
Hallgatás fejhallgatóval (nem tartozék) .................13
A hang ideiglenes kikapcsolása [MUTING] ..........13
A kijelzők fényerejének szabályozása [DIMMER]
Elalvásidőzítő [SLEEP] .........................................14
Videokimeneti üzemmód váltása ...........................14
A hangszóró-elhelyezési üzemmód váltása ...........15
A hangszórók kimeneti szintjének beállítása .........15
Balansz beállítás .....................................................15
......5
...13
Lejátszás .......................................... 16
Egyszerű lejátszás ..................................................16
Egyérintéses újrajátszás ......................................... 18
Keresés gyors előre- és visszacsévéléssel .............. 18
Egy kívánt kiválasztás elejére ugrás ......................18
Ugrás kb. 5 perces időszakonként........................... 19
A kívánt cím/csoport/program/lejátszási lista
kikeresése a számgombok segítségével .................... 19
A kívánt program/lejátszási lista kiválasztása a
fájlvezérlő képernyőn ....................................... 19
További műveletek .......................... 20
A térhatás mód használata .....................................20
A képernyőn megjelenő menüsor használata ......... 21
Lejátszás a lemez meghatározott pontjától ............ 23
A fájlkezelés-képernyő használata .........................25
Lejátszás folytatása ................................................25
Nézőszög kijelölése ...............................................26
A feliratozás kiválasztása .......................................26
Hangsáv kiválasztása ............................................. 27
Speciális képlejátszás .............................................27
Program lejátszása .................................................28
Véletlen sorrendű lejátszás .................................... 29
Lejátszás ismétlése ................................................. 29
Tálca zárolása ........................................................31
DVD beállítások megadása ............ 32
A Setup (Beállítás) menük használata ................... 32
Menüleírás ............................................................. 32
A rádió kezelése .............................. 35
Kézi hangolás ......................................................... 35
Programozott állomások ........................................35
Az FM vételi mód kiválasztása .............................. 36
FM állomások vétele Radio Data System
rendszerrel .......................................................... 36
Referenciák ...................................... 39
Karbantartás ...........................................................39
Hibaelhárítás .......................................................... 39
Műszaki adatok ......................................................40
1
Bevezetés
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy teljesen megértse a készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
Mozgatással kapcsolatos megjegyzések
7 Fontos előírások
A rendszer elhelyezése
• A készüléket helyezze sima, száraz, normál hőmérsékletű felületre (5°C és 35°C között).
• Hagyjon elegendő távolságot a televízió és a készülék között.
• A rendszert rezgésmentes helyre tegye.
Tápkábel
• A tápkábelt ne fogja meg nedves kézzel!
• Egy kis energiát a készülék mindig fogyaszt, ha a tápkábel be van dugva a fali csatlakozóaljzatba.
• A tápkábel kihúzásakor mindig a csatlakozódugót, soha ne a vezetéket fogja meg.
Üzemzavarok elkerülése
• A készülék nem tartalmaz otthon javítható alkatrészeket. Ha bármilyen probléma adódna, húzza ki a tápkábelt és kérjen segítséget a kereskedőtől.
• Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a rendszerbe.
• Ne használjon a szabványostól eltérő (szív, virág, hitelkártya stb.) alakú lemezeket, mert ezek károsíthatják a rendszert.
• Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, ragasztócímke vagy javítófesték van, mert ez károsíthatja a rendszert.
Címkematrica
Ragasz-
tócímke
7 Biztonsági óvintézkedések
Óvja a készüléket a nedvességtől és a portól
Ne helyezze a rendszert nedves vagy poros helyekre.
Óvja a készüléket a magas hőmérséklettől
Ne helyezze a rendszert hősugárzó mellé, vagy olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzás érheti.
Ha nem tartózkodik otthon
Ha elutazik, vagy más okból hosszabb ideig távol tartózkodik, húzza ki a tápvezetéket a fali csatlakozóból.
Ne takarja le a ventillátorokat
A szellőzőnyílások elzárása károsíthatja a rendszert.
A készülék burkolatának kezelése
A készüléket puha törlőruhával tisztítsa. Ha vegyszerrel bevont törlőruhát használ, kövesse a vonatkozó utasításokat. A tisztításhoz soha ne használjon benzint, hígítót vagy egyéb szerves oldószert, ideértve a fertőtlenítőszereket is. Ez a ház roncsolódásához és színének kifakulásához vezethet.
Ha víz kerül a rendszerbe
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból, majd hívja fel azt az üzletet, ahol a készüléket vásárolta. Ebben az állapotában a rendszer kigyulladhat vagy áramütést okozhat.
Mellékelt tartozékok
Ellenőrizze az összes mellékelt tartozék meglétét. A zárójelben lévő számok a szállított mennyiséget jelentik. Ha bármi hiányzik, forduljon azonnal a kereskedőhöz.
• Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
• FM-antenna (1)
• AM hurokantenna (1)
• Lábak (az első hangszórókhoz) (8)
Magyar
Ide ragassza
A szerzői jogokkal kapcsolatos megjegyzés
Tájékozódjon országa szerzői jogi törvényeiről, mielőtt felvételt készítene a lemezekről. A szerzői jog védelme alatt álló anyagok másolása sértheti a szerzői jogokra vonatkozó törvényeket.
A másolásvédelmi rendszerrel kapcsolatos megjegyzés
A lemezeket egy másolásvédelmi rendszer védi. Ha a rendszert közvetlenül a videomagnóhoz csatlakoztatja, akkor működésbe lép a másolandó anyag megfelelő lejátszását akadályozó másolásvédelmi rendszer.
2
A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók
Lejátszható lemeztípusok
Ezt a készüléket a következő lemezek lejátszására fejlesztették ki:
DVD VIDEO Audio CD
VCD SVCD
A rendszer a listában felvételi formátumokat képes kezelni.
Lemez típusa
Felvételi formátum
DVD Video √√ DVD VR √√
Magyar
VCD/SVCD —— Audio CD —— MP3 √√ WMA √√ JPEG √√ ASF √√ MPEG-2 MPEG-1 DivX √√
1
*
A rendszer csak befejezett korongokat képes lejátszani.
2
*
UDF Bridge formátumban rögzített.
3
*
Előfordulhat, hogy a rendszer nem játssza le a fájlt, ha az túl nagy méretű.
• A rendszer képes +R/+RW szabványú (DVD Video formátumban rögzített) lemezek lejátszására. +R/+RW korong betöltése esetén a kijelzőn a „DVD“ jelzés kezd világítani.
• A DVD Logo a DVD Format/Logo Licensing Corporation védjegye.
• A „DualDisc“ nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio“ szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
• Egyes DVD VIDEO, VCD és SVCD lemezek kezelési módja eltérhet az ebben az útmutatóban ismertetettől. Ennek oka a lemez programozása és a lemezszerkezet, nem pedig a rendszer hibás működése.
• A lemez jellemzői, a felvétel körülményei, és a lemez sérülése vagy szennyeződése miatt azonban előfordulhat, hogy egyes lemezeket nem lehet lejátszani.
jelöléssel ellátott lemeztípusokat és
CD-R/-RW
*1DVD-R
*
3
*
3
*1DVD-RW
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
√ √ √ √ √ √ √
Megjegyzés a DVD-R- és DVD-RW-lemezekhez
A rendszer nem támogatja a „multi-border“ típusú lemezeket.
A CD-R- és a CD-RW-lemezekre vonatkozó megjegyzések
• A rendszeren csak ISO 9660 formátumban felvett CD-R vagy CD-RW-korongok játszhatók le.
• A rendszer támogatja a „multi-session“ (többmenetes) felvételű lemezeket (max. 20 menetig).
• A rendszer nem tudja lejátszani a „csomagos írású“ lemezeket.
A DVD VIDEO régiókódja
A DVD VIDEO lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját régiókóddal rendelkeznek. Ez a rendszer olyan DVD VIDEO lemezek lejátszására alkalmas, amelyek régiókódjai között szerepel a rendszer hátlapján feltüntetett régiókód.
1
*
Példa a lejátszható DVD-lemezre:
Ha a készülékbe nem megfelelő régiókódú DVD-lemezt helyez, akkor a TV-képernyőn megjelenik a „REGION
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
CODE ERROR!“ (RÉGIÓKÓD-HIBA) üzenet, és a lejátszás nem indítható el.
Megjegyzések a színnormával kapcsolatban
Ez a készülék PAL rendszerhez készült, és NTSC rendszerű lemezek lejátszására is képes. A készülék a lemezen lévő NTSC videojelet PAL60 kimeneti jellé konvertálja.
A készülékkel nem lejátszható lemezek
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb. E lemezek lejátszása zajt okoz és károsítja a hangszórókat.
3
A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók
Lejátszható fájltípusok
Valamennyi lejátszható fájl esetén
• A rendszer csak az alábbi kiterjesztésű fájlokat ismeri fel és képes lejátszani, ezek a fájlok a kis- és nagybetűk bármilyen kombinációját tartalmazhatják:
MP3:
„.MP3“, „.mp3“
WMA:
„.WMA“, „.wma“
JPEG:
„.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“
ASF:
„.ASF“, „.asf“
MPEG-2/MPEG-1:
„.mod“ (csak MPEG-2)
DivX:
„.DIVX“, „.DIV“, „.divx“, „.div“, és a „.AVI“,
„.avi“
• A rendszer csoportonként 150 műsorszámot (fájlt) és lemezenként 99 csoportot ismer fel, összességében 4000 műsorszámot (fájlt) tud lejátszani.
• A lemez tulajdonságai vagy a felvétel körülményei miatt előfordulhat, hogy bizonyos fájlokat nem lehet lejátszani.
• Az MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX fájlok hosszabb kiolvasási időt igényelnek. (A beolvasás hossza a mappa- és fájlstruktúra összetettségétől függ.)
• Ha egy lemezen különböző típusú fájlok találhatók, akkor a beolvasáshoz állítsa a PICTURE (Kép) menü FILE TYPE (Fájltípus) beállítását a megfelelő értékre: „AUDIO“ (Hang), „STILL PICTURE“ (Állókép) vagy „VIDEO“ (Kép). (Lásd: 33. oldal.)
MP3/WMA fájlok esetén
• A rendszer 32 kb/s - 320 kb/s adatátviteli sebességű, illetve 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz vagy 48 kHz mintavételi frekvenciájú MP3 és WMA fájlok lejátszására alkalmas.
• Ha korong címkeinformációt (album címe, előadó neve és műsorszám címe stb.) is tartalmaz, az megjelenik a televízió fájlkezelő képernyőjén. (Lásd: 25. oldal.)
• Minden műsorszám (zeneszám) felvételénél a 44,1 kHz mintavételi frekvencia és 128 (96*) kb/s adatátviteli sebesség használatát javasoljuk.
* Csak WMA-fájlok esetén
JPEG-fájlok esetén
• Javasoljuk, hogy a fájlokat 640 x 480-as felbontással rögzítse. (Ha a fájlt 640 x 480-nál nagyobb felbontással rögzítették, akkor a megjelenítése tovább tart.)
• A rendszer csak alapváltozatú JPEG fájlokat tud lejátszani.
ASF fájlok esetén
• A rendszerrel az ún. „advanced simple profile“ típusok, például az MPEG-4 fájlok (MPEG-4 ASF fájlok) játszhatók le.
• A rendszer az alábbi feltételeknek eleget tevő MPEG-4 fájlok lejátszására alkalmas: Fájlformátum: ASF Vizuális profil: MPEG-4 SP (Simple Profile) Audio CODEC: G.726 Max. képméret: 352 x 288 (CIF) Max. adatátv. seb: 384 kb/s
„.MPG“, „.MPEG“, „.mpg“, „.mpeg“,
MPEG-2/MPEG-1 fájlok esetén
• A stream formátumnak adatfolyam formátum illenie kell az MPEG rendszer/program stream-hez adatfolyamhoz.
• 720 x 576 pixel (25 fps)/720 x 480 pixel (30 fps) szükséges, ha a legjobb felbontást kívánja elérni.
• A rendszer ezen kívül a 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixel (25 fps) és 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixel (30 fps) felbontásokat támogatja.
• A fájlformátumnak MP@ML-nek (Main Profile at Main Level)/SP@ML-nek (Simple Profile at Main Level)/ MP@LL-nek kell lennie (Main Profile at Low Level).
• Az audio stream-nek illenie kell az MPEG1 Audio Layer-2-hez vagy az MPEG2 Audio Layer-2-hez.
DivX fájlok esetén
• A rendszerrel DivX 6.x, 5.x, 4.x és 3.11 fájlok játszhatók le.
• A rendszer azokat a DivX fájlokat támogatja, amelyeknek felbontása 720 x 480 pixel vagy annál kisebb (30 fps), és 720 x 576 pixel vagy annál kisebb (25 fps).
• Az audio stream kompatibilisnek kell lennie a Dolby Digital (többcsatornás is) vagy az MPEG1 Audio Layer 3-hez (MP3) szabvánnyal.
• A rendszer nem támogatja a GMC-t (Global Motion Compression).
•Előfordulhat, hogy a félképes letapogatással kódolt fájl nem játszható le szabályosan.
• A rendszer a DivX lejátszáshoz saját regisztrációs kóddal rendelkezik. A rendszer regisztrációs kódja az OTHERS (egyéb beállítások) menüben ellenőrizhető. (Lásd: 34. oldal.)
• Készült a Dolby Laboratories license alapján. A „Dolby“, a „Pro Logic“ és a két D betű alkotta jel a Dolby Laboratories védjegye.
• A „DTS“ és a „DTS Digital Surround“ a DTS, Inc. bejegyzett védjegyei.
• A Microsoft és a Windows Media bejegyzett védjegyek, vagy a Microsoft Corporation védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
• A DivX, a DivX Ultra Certified, és ehhez kapcsolódó logók a DivX, Inc. védjegyei, és licenc alapján kerülnek alkalmazásra.
• Az Official DivX
•A
DivX
®
(beleértve a
®
Ultra Certified termék
video minden verziójának lejátszására alkalmas
DivX
®
6 verziót)
®
DivX
média fájlok és a
DivX® Media formátum továbbfejlesztett visszajátszásával
• A KÉSZÜLÉKET TILOS AZ MPEG-4 VIZUÁLIS SZABVÁNYNAK MEGFELELŐEN HASZNÁLNI, KIVÉVE A SZEMÉLYES CÉLÚ ÉS A NEM KERESKEDELMI JELLEGŰ TEVÉKENYSÉGEKET.
• Ez a termék másolásvédő technológiát foglal magába, melyet US szabadalmak és más szellemi termékekre vonatkozó jogok védenek. Ezt a másolásvédő technológiát a Macrovision engedélyével lehet használni, és csak otthoni és egyéb korlátozott nézői felhasználásra szánták, hacsak a Macrovision másképp nem rendelkezik. Tilos a terméket lebontani vagy szétszerelni.
Magyar
4
A részegységek és kezelőszervek
Az ábrákon látható számok a részegységek leírásának oldalszámát jelentik.
Előlap (központi egység)
Kijelző
20 35 17,18 20
35
17 36
16
12
16
Magyar
10
Lemeztálca (belül): 16
Hátlap (központi egység)
17
16
19
36 38
13
13
12
17 28
16
25
29
Távérzékelő szenzor: 6
29,30
13
9
10
710
5
A részegységek és kezelőszervek Távvezérlő
29
30
Számgombok: 18
13
19, 23, 32
17, 36
13, 16 13, 16
16, 35
16, 36 18, 27
26, 27 26, 27 28, 29
29
11, 13, 14, 15, 23, 26, 27,29,
30, 32, 36, 37, 38
15
12 14
11 11
19 15, 19,
23 14, 19, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 37
21, 22, 24, 26, 27, 30, 31 13
13, 35
18, 35
20
18, 23
13
14, 28
11, 13
11, 15
Magyar
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe
R6P (SUM-3)/AA (15F) típusú szárazelemek (mellékelve)
Ha a távvezérlő hatótávolsága vagy teljesítménye csökken, cserélje le mindkét akkumulátort.
FIGYELME
• Az elemet soha ne tegye ki túlzott melegnek, így például napfénynek vagy tűznek.
A rendszer működtetése a távvezérlővel
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a központi egység előlapja felé.
• Ne takarja le a távérzékelőt.
6
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa az AC-tápkábelt, amíg az összes egyéb csatlakoztatást végre nem hajtotta.
A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása
7 Alap hangszóró-csatlakoztatásaz A típusú elrendezéshez (lásd a 8. oldalt)
A mellékelt középső surround hangszóró egymaga sugározza a középső hangcsatorna, a jobb surround és a bal surround csatornák hangját.
Elülső hangszórók
Magyar
SP-THU1F
Középső surround hangszóró
SP-THU1C
SP-THU1W
Mélynyomó
A hangszórókábelek csatlakoztatása előtt
Csavarja meg és húzza le a szigetelő réteget.
Hangszórókábel
• Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (–) csatlakozókhoz.
• Csatlakoztassa a szürke kábeleket a piros (+) csatlakozókba.
7 Opcionális hangszóró-csatlakoztatása B típusú elrendezéshez (lásd a 8. oldalt)
Külön beszerzett hangszóróit középső, illetve jobb és bal surround hangszóróként csatlakoztathatja az egységhez. Az opcionális hangszórók használata opcionális funkciók használatát teszi lehetővé a rendszeren.
• Hagyja csatlakoztatva a mellékelt első hangszórókat és a mélynyomót a fenti ábrán jelöltek szerint.
• Amikor az opcionális hangszórókat csatlakoztatja, a hangszórókat rendezze el a a 8. oldalt), majd válassza a „S. SPK R“ hangszóró-elhelyezési üzemmódot (lásd a 15 oldat).
Bal surround hangszóró (külön beszerezve)
Középső hangszóró (külön beszerezve)
• A mellékelt középső surround hangszóró középső hangszóróként használható. Amikor a mellékelt középső surround hangszórót középső hangszóróként alkalmazza, csak a CENTER hangfalvezetéket csatlakoztassa az egység CENTER hangszóró-csatlakozójához.
Megjegyzés az ikonnal kapcsolatban
B hangszóró-elhelyezés szerint (lásd
Jobb surround hangszóró (külön beszerezve)
Ebben a kézikönyvben az ikon azt jelzi, hogy az adott funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha csatlakoztatja az opcionális hangszórókat és a hangszóró-elhelyezési üzemmódot „S. SPK R“ pozícióba állítja.
7
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa az AC-tápkábelt, amíg az összes egyéb csatlakoztatást végre nem hajtotta.
FIGYELME
• Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi egység hátlapján szereplő (SPEAKER IMPEDANCE) értékkel megegyező impedanciájú hangszórókat használjon.
• SOHA NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangfal-csatlakozóhoz.
• Ha a hangfalakat a falra szereli fel: – Ügyeljen arra, hogy a szerelést szakember végezze.
NE szerelje a hangszórókat a falra egyedül, mert a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak.
– Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása a
falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez vezethet.
• Amikor a mellékelt középső surround hangszórót a elrendezés szerint csak középső hangszóróként csatlakoztatja, a fel nem használt vezetékekkel kapcsolatban felétlenül tartsa be az alábbiakat és kezelje őket gondosan. – Ne szigetelje a SURROUND RIGHT és SURROUND
LEFT hangfalvezetékeket szigetelőszalaggal.
– A használaton kívüli vezetékek ne érintsenek más
anyagokat.
B
A napi működtetésre vonatkozó balesetvédelmi rendszabályok
• A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak.
• Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük felgyülemlő hőenergia.
A hangszórók elhelyezése
7 A hangszóró-elrendezés (alapszintű
elrendezés)
Középső surround hangszóró
Bal oldali elülső
hangszóró
Az alábbiaknak megfelelően úgy helyezze el a mellékelt első hangszórókat, hogy a lekerekített oldaluk nézzen előre. PL.: Felülnézet
Bal oldali elülső hangszóró
Középső surround hangszóró
Mélynyomó
Jobb oldali elülső hangszóró
Jobb oldali elülső hangszóró
Az első hangszórók az alábbiaknak megfelelően függőlegesen is elhelyezhetők.
Lábak (tartozék)
Húzza le.
• A JVC-logók az olvashatóság érdekében elfordíthatók.
7 B hangszóró-elrendezés (csak
opcionális hangszórók csatlakoztatása esetén)
• Ehhez az elrendezéshez válassza az „S. SPK R“ hangszóró-elhelyezési üzemmódot. (Lásd: 15. oldal.)
• A legjobb hangzást úgy érheti el, ha a hangszórókat a mélynyomó kivételével a hallgató helyzetétől egyforma távolságra helyezi el.
Középső hangszóró
(külön beszerezve)
Bal oldali elülső
hangszóró
Bal surround
hangszóró
(külön
beszerezve)
Ha a hangszórókat nem tudja a hallgató pozíciójától egyenlő távolságban elhelyezni
Állíthatja a hangszórók késleltetési idejét. Lásd: „Késleltetés menü (DELAY)“ a 33. oldalon.
MEGJEGYZÉS
• A hangszórókat sík, vízszintes felületre helyezze.
•Az első és középső surround hangszórók mágneses árnyékolással vannak ellátva a televíziók színtorzulásának megakadályozása érdekében. Ezért csak nem megfelelő elhelyezés esetén okozhatnak színtorzítást. A hangszórók felszerelésénél ezért fordítson figyelmet a következőkre. – Amikor a hangszórókat a tévé közelébe helyezi, kapcsolja
ki a tévét a főkapcsolóval, vagy húzza ki a hálózati csatlakozót még a hangszórók felszerelése előtt. Ezután várjon legalább 30 percet, mielőtt a tévét a főkapcsolóval
ismét bekapcsolná. Egyes TV-készülékeknél a fenti lépések betartása ellenére is jelentkezhet torzulás. Ez esetben vigye a hangszórókat távolabbra a tévékészüléktől.
• A mélynyomó nem rendelkezik mágneses árnyékolással. Ha a TV vagy monitor közelébe helyezi el, az színtorzulást okozhat a képernyőn. Ezért a hangszórókat ne helyezze a TV, illetve monitor közelébe.
• A mélynyomót a TV-készülék jobb oldalára helyezze. Ha a mélynyomót a készüléktől balra helyezi el, hagyjon elegendő távolságot a két készülék között, hogy elkerülje a televízió képének torzulását.
Jobb oldali elülső hangszóró
Mélynyomó
Jobb surround hangszóró (külön beszerezve)
Magyar
8
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa az AC-tápkábelt, amíg az összes egyéb csatlakoztatást végre nem hajtotta.
Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása
7 AM(MW) hurokantenna
A mellékelt középhullámú AM (MW) keretantenna beállítása
Ha az antennavezetéket szigetelés takarja, csavarja meg és húzza le azt.
Magyar
Az AM (MW) keretantenna csatlakoztatása
Ha gyenge a vétel
Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások vételéhez (fehér)
Egyszeres vinil burkolatú, szabadtéri huzalantenna (nem tartozék)
7 FM-antenna
Központi egység
Ha gyenge a vétel
Központi egység
Központi egység
FM-antenna (tartozék)
Húzza ki vízszintesen a tartozék FM antennát.
Fehér
• A legjobb középhullámú vételhez állítsa be az AM (MW) keretantennát.
MEGJEGYZÉS
•Győződjön meg róla, hogy az antennavezetékek nem érnek hozzá más csatlakozóvégekhez, csatlakozó- vagy tápkábelekhez. Ezek nagymértékben gyengíthetik a vételt.
• Az AM hurokantenna kábelét tekerje az AM hurokantenna­keretre. Ha nem ezt teszi, az AM hurokantenna hatékonysága és érzékenysége csökkenhet.
Fekete
Kültéri FM antenna
(nem tartozék)
Szabványos (75 koaxiális) csatlakozó (IEC vagy DIN45325)
AZ FM-antennához javasolt egy koaxiális kábel használata, mivel az jól árnyékolt az esetleges interferencia ellen.
Szabadtéri FM antenna-kábel
(nem tartozék)
9
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa az AC-tápkábelt, amíg az összes egyéb csatlakoztatást végre nem hajtotta.
Televízió csatlakoztatása
• Ha a készüléket videomagnón keresztül televízió­készülékhez, vagy beépített videomagnóval rendelkező televízió-készülékhez csatlakoztatja, a kép torzulhat.
• A TV képarányának megfelelően állítsa be pontosan a „MONITOR TYPE“ opciót a PICTURE menüben. (Lásd: 32. oldal.)
Központi egység
A SCART
csatlakozóhoz*
SCART kábel (nem tartozék)
* Egyes SCART-csatlakozók audió-jeleket bocsátanak ki.
Ilyen esetben lejátszandó műsorforrásként a „TV SOUND“ beállítást választva a rendszeren keresztül élvezheti a TV hangját. (Lásd: 13. oldal.)
MEGJEGYZÉS
• Nem jön hang az AV OUT (SCART) csatlakozóból.
• A televíziókészülékének megfelelően válassza ki a megfelelő videokimeneti üzemmódot. (Lásd: 14. oldal.)
TV
USB tömegtár osztályú eszköz csatlakoztatása
• A JVC nem vállal felelősséget a termék használata során az USB-háttértárban elveszített adatokért.
• A készülék kompatibilis az USB Full-Speed (2.0) szabvánnyal.
• Az alábbi fájltípusokat tudja lejátszani az USB-háttértárról, (maximális adatátviteli sebességgel: 2 Mbps): – Zene: MP3, WMA –Kép: JPEG – Film: MPEG-4 (ASF), DivX (maximális képtovábbítási
sebesség 30 kocka/másodperc, progresszív)
•Előfordulhat, hogy a készülék nem játszik le egyes fájlokat, még akkor sem, ha formátumuk szerepel a fenti felsorolásban.
• Nem játszhat le 2 Gigabájtnál nagyobb fájlokat.
• Nagy adatátviteli sebességű fájlok lejátszásánál kieshetnek képkockák vagy hangok.
• Ez a készülék a 5 V/500 mA besorolást meghaladó USB­háttértárakat nem ismeri fel.
Számítógép nem csatlakoztatható a készülék USB-MEMORY csatlakozójához
• A hangerőt mindig állítsa minimális szintre, amikor egy másik eszközt csatlakoztat vagy leválaszt.
• Semmilyen adatot nem tud küldeni erről a rendszerről az USB-háttértérra.
• USB-kábellel történő csatlakozás esetén 1 m-nél rövidebb, USB 2.0 szabványú kábelt használjon.
.
A tápkábel csatlakoztatása
Végezzen el minden egyéb csatlakoztatást.
Központi egység
Magyar
A rendszerhez különböző USB tömegtárakat, például USB flash memóriát, merevlemezes meghajtót, multimédia kártyaolvasót, digitális kamerát stb. catlakoztathat.
• Ha csatlakoztatta az USB tömegtárat, és műsorforrásként kiválasztotta az „USB MEMORY“ beállítást, a TV képernyőjén megjelenik a fájlkezelő képernyő. (Lásd:
25. oldal.)
USB-memória (nem tartozék)
MEGJEGYZÉS
• Ha USB háttértároló eszközt csatlakoztat a rendszerhez, ennek az eszköznek a kézikönyvét is tanulmányozza át.
• Az készülékhez egyszerre csak egy USB-háttértárat csatlakoztathat. Ne használjon USB-hubot.
• USB-háttértárról történő fájllejátszás közben ne távolítsa el („húzza ki“) a háttértárat. Ez a rendszer és az eszköz meghibásodását is okozhatja.
• Lehetséges, hogy a készülék nem ismer fel egyes USB­háttértárakat, avagy azok nem működnek megfelelően.
Központi egység (az előlapon)
Vagy
USB kábel (nem tartozék)
Tápkábel
Dugaszolja be a csatlakozóaljzatba.
FIGYELME
• A készülék mozgatása vagy tisztítása előtt távolítsa el a tápkábelt.
• A készüléket ne a tápkábelnél fogva húzza ki a falicsatlakozóból. A vezeték sérülésének megelőzése érdekében a tápkábelt mindig a csatlakozódugónál fogja meg és húzza.
MEGJEGYZÉS
• A gyári beállítások, mint például az előre beállított állomások vagy a surround üzemmód beállításai az alábbi esetekben törlődhetnek: – Ha kihúzza a központi egység tápkábelét. – Áramkimaradás esetén.
10
A televízió működtetése
A távvezérlő segítségével nem csak ezt a készüléket vezérelheti, de JVC márkájú televízióját is.
• Lásd a televíziókészülékhez adott kezelési utasítást is.
• Televíziókészülék működtetéséhez a távvezérlőt irányítsa közvetlenül a készülék távérzékelőjére.
7 JVC TV működtetése
A következő műveleteket végezheti el a tévékészüléken.
TV: A TV-készülék be- és
TV VOL +/– a SHIFT-gomb lenyomása közben:
TV/VIDEO: Válassza ki a bemeneti
TV CH +/– a SHIFT-gomb lenyomása közben:
Magyar
kikapcsolása. A hangerőt állítja.
üzemmódot (TV vagy VIDEO).
Csatornát vált.
11
Alapvető műveletek
Ez a kézikönyv főként a távvezérlő egység segítségével indított műveletekkel foglalkozik, ugyanakkor használhatja a főegységen található gombokat is, ha ugyanazon (vagy hasonló) nevekkel vagy jelölésekkel rendelkeznek.
Az alább ismertetett gombokat a 12 – 15. oldalon tárgyalt műveletek során használhatja.
A rendszer be- és kikapcsolása
A távvezérlőn:
Nyomja meg a AUDIO gombot.
A központi egységen:
Nyomja meg az gombot.
Ha műsorforrásként DVD vagy USB MEMORY (lásd: 13. oldal.) beállítást választott, akkor a televízió képernyőjén az alábbi üzenetek jelennek meg:
• „OPEN“/„CLOSE“: A lemeztálca nyitásakor és becsukásakor jelenik meg.
• „NOW READING“: A lemez adatainak olvasásakor jelenik meg.
• „REGION CODE ERROR!“: Akkor jelenik meg, ha a DVD VIDEO régiókódja nem egyezik meg a rendszer által támogatott kóddal. A lemezt nem lehet lejátszani.
• „NO DISC“: Akkor jelenik meg, amikor nincs betöltve lemez.
• „NO USB DEVICE“: Akkor jelenik meg, amikor nincs USB-eszköz csatlakoztatva.
• „CANNOT PLAY THIS DISC“: Akkor jelenik meg, amikor le nem játszható lemez van betöltve.
• „CANNOT PLAY THIS DEVICE“: Akkor jelenik meg, amikor le nem játszható USB­eszköz van csatlakoztatva.
Magyar
MEGJEGYZÉS
• A STANDBY lámpa a tápfeszültség bekapcsolásakor kialszik, kikapcsoláskor pedig világít.
• A készülék kis mennyiségű áramot kikapcsolt állapotában is felvesz. Ezt készenléti üzemmódnak nevezik, ebben az üzemmódban a STANDBY jelzőfény világít. Ha teljesen meg kívánja szüntetni az áramfelvételt, húzza ki a tápkábelt a csatlakozóból.
• A rendszert az alábbi gombok megnyomásával is bekapcsolhatja: – 0 a központi egységen – A forrásválasztó gombok (DVD 3, USB MEMORY 3,
FM/AM vagy TV SOUND) egyikét a távvezérlőn
3 a központi egységen
12
Alapvető műveletek
A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 12. oldalt.
Válassza ki a lejátszani kívánt forrást
A távvezérlőn:
Nyomja meg valamelyik műsorforrás kiválasztó gombot (DVD 3, USB MEMORY 3, FM/AM vagy TV SOUND).
DVD 3: (DVD VIDEO, VCD stb.) lemez lejátszása. (Lásd: 16. oldal.) USB MEMORY 3: USB tömegtároló eszközön tárolt fájl lejátszására. (Lásd: 16. oldal.) FM/AM: FM vagy AM (MW) állomásra hangolás. (Lásd:
35. oldal.) A gomb minden megnyomásakor a rendszer FM és AM (MW) között vált. TV SOUND: Az AV OUT (SCART) csatlakozóhoz csatlakoztatott televízió kiválasztásához.
• Egyes televíziók nem sugároznak hangjeleket. Ez esetben nem hallgathatja a televíziót a rendszeren keresztül. (Lásd: 10. oldal.)
Magyar
A központi egységen:
Nyomja meg ismétlődően a SOURCE gombot, amíg a kívánt forrás neve meg nem jelenik a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS
• Ha nem DVD vagy USB MEMORY műsorforrást választott, a rendszer nem ad ki videojelet.
•A műsorforrás váltása időt vehet igénybe.
A hangerő beállítása [VOLUME]
Hallgatás fejhallgatóval (nem tartozék)
FIGYELME
Győződjön meg róla, hogy a hangerőt lehalkította.
• A fejhallgató elektromos csatlakoztatása, illetve felvétele előtt, mivel a nagy hangerő a fejhallgatót és a hallását is károsíthatja.
• A fejhallgató eltávolítása előtt, mivel hirtelen nagy hangerő jöhet a hangszórókból.
Ha a központ egység PHONES csatlakozójához egy fejhallgatót csatol, a rendszer automatikusan kikapcsolja az éppen kiválasztott surround üzemmódot (lásd: 20. oldal.), deaktiválja a hangszórókat és aktiválja a fejhallgatót. A „H.PHONE“ jelzés megjelenik a kijelzőn.
Fejhallgató-mód
A fejhallgató használatakor a készülék az itt felsorolt jeleket a hangszóró beállításaitól függetlenül kibocsátja:
• A kétcsatornás források esetén az elülső bal és jobb csatorna jelei a fejhallgatóról érkeznek.
• A többcsatornás jelek le vannak keverve, és a fejhallgatóba vannak kivezetve.
A hang ideiglenes kikapcsolása [MUTING]
Nyomja meg a MUTING (ELNÉMÍTÁS) gombot.
A hang visszakapcsolása
Végezze el a következők valamelyikét:
• Nyomja meg újra a MUTING gombot.
• Nyomja le az AUDIO VOL +/– (vagy a központi egységen található VOLUME +/– ) gombot.
FIGYELME
• A hangerőt bármely műsorforrás indítása előtt állítsa minimálisra. Ha a hangerő magas szinten áll, akkor a hirtelen fellépő hanghatás maradandó halláskárosodást okozhat, és/vagy károsíthatja a hangszórókat is.
A távvezérlőn:
Nyomja meg az AUDIO VOL +/– gombot.
A központi egységen:
Nyomja meg a VOLUME +/– gombot.
13
A kijelzők fényerejének szabályozása [DIMMER]
A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja meg a DIMMER (ELSÖTÉTÍTÉS) gombot.
A művelet minden megismétlésekor, összesen 3 fokozatban változik a fényerő.
Alapvető műveletek
A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 12. oldalt.
Elalvásidőzítő [SLEEP]
A megadott időtartam leteltekor a rendszer automatikusan kikapcsol.
A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja meg a SLEEP gombot.
A kikapcsolási idő a gomb minden megnyomására változik. Példa:
perc
A hátralévő idő ellenőrzése
A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja le egyszer a SLEEP gombot.
A hátralévő idő módosítása
A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja meg többször a SLEEP gombot.
Kikapcsolás
Nyomja meg többször a gombot lenyomva tartja, míg meg nem jelenik a „SLEEP – –“ jelzés.
• Az elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolása is deaktiválhatja.
SLEEP
gombot, miközben a
SHIFT
Videokimeneti üzemmód váltása
A készülék a televízió videokimeneti üzemmódjához igazítható.
7A DVD vagy USB MEMORY műsorforrásként való
kijelölésekor és a lejátszás előtt
1
Nyomja meg, és 2 másodpercig tartsa lenyomva a SCAN MODE gombot.
Az aktuális beállítás megjelenik a kijelzőn.
2
A kívánt opció kiválasztásához nyomja meg a 3/2 kurzorgombot.
A következők egyikét jelölje ki:
• RGB: Válassza ezt, ha televíziókészüléke támogatja a soros RGB/composite videokimenetet.
• Y/C: Válassza ezt, ha televíziókészüléke támogatja a soros S-video kimenetet.
A következő sorrend jobb képminőséget eredményez — „RGB“ > „Y/C“ > „composite“
3
Miközben a kijelzőn a kijelölt mód látható, nyomja meg az ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS
• Bár az ENTER gomb megnyomásakor a kép torz lehet, ez
nem jelenti a rendszer hibáját.
• Az „RGB“ gyárilag van kiválasztva.
Magyar
14
Alapvető műveletek
A hangszóró-elhelyezési üzemmód váltása
Csak akkor váltson „S. SPK R“ hangszóró-elhelyezési üzemmódra, ha opcionális hangszórókat csatlakoztat (lásd a 7. és 8. oldalakat).
1
Nyomja meg a AUDIO gombot.
A készülék kikapcsol.
2
A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja le és tartsa lenyomva a SETTING gombot.
Az aktuális beállítás megjelenik a kijelzőn.
3
A „S. SPK R“ üzemmód kiválasztásához a SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja le a SETTING gombot.
• S. SPK F (eredeti beállítás): Az A hangszóró-
elrendezéshez.
Magyar
• S. SPK R: Az B hangszóró-elrendezéshez. Csak
akkor válassza ezt, ha opcionális hangszórókat csatlakoztat és a hangszórók elrendezése B.
• A beállítás-kijelző néhány másodperc múlva automatikusan eltűnik az aktuális beállítással.
MEGJEGYZÉS
• Ha az opcionális hangszórókat eltávolítja és a hangszórókat az A szerinti elrendezésbe állítja, kapcsolja a hangszóró­elhelyezési üzemmódot az „S. SPK F“ pozícióba.
• Mivel a hangszóró-elhelyezési üzemmód megváltozott, az alábbi beállítások szintén automatikusan megváltoznak: – Az egyes hangszórók kimeneti szint-beállításai
aktiválódnak.
– A surround üzemmód (lásd a 20.oldalt) „AUTO SUR.“
pozícióba kerül.
A hangszórók kimeneti szintjének beállítása
A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 12. oldalt.
2
A LEVEL +/– gombot nyomva a hangerő szintje –6 és 6 között állítható.
MEGJEGYZÉS
• Ha a hangszóró-elhelyezési üzemmód „S. SPK R“, a televízió-képernyőn megjelenő beállítások menü segítségével is módosíthatja a beállításokat. (Lásd: 33. oldal.)
• Ezek a módosítások valamennyi forrás számára érvényesek lesznek.
Balansz beállítás
Beállítja a balanszot a bal és a jobb elülső hangszórók között.
MEGJEGYZÉS
• Ez a funkció nem csak DVD lejátszásakor használható.
•Mielőtt hozzálátna, ne feledje; A következő lépések végrehajtásához korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítás a befejezés előtt törlődik, kezdje újra a 1. lépéstől.
1
A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja meg a SETTING gombot.
Példa:
2
Beállításhoz vagy kiválasztáshoz nyomja meg a 3/2 kurzorgombot.
Példa:
1
A SPK-LEVEL gombot ismétlődően megnyomva jelenítse meg az állítandó hangszóró jelét a kijelzőn.
A gomb minden megnyomásakor a következőképpen változik a csatornák kijelzése:
Ha a hangszóró-elhelyezési üzemmód „S. SPK F“
7
CENTER
csatorna hangja) Z hangszóró surround csatorna hangja) Z (Mélynyomó) Z (vissza az elejére)
7
FRNT L
hangszóró) Z
SURR L
térhatás-hangszóró) Z (vissza az elejére)
(A középső surround hangszóró középső
Ha a hangszóró-elhelyezési üzemmód „S. SPK R“
(bal első hangszóró) Z
(bal térhatás-hangszóró) Z
SURR
CENTER
(A középső surround
(középső hangszóró) Z
SUBWFR
SUBWFR
FRNT R
(jobb első
SURR R
(mélynyomó) Z
15
• A beállítás-kijelző néhány másodperc múlva automatikusan eltűnik az aktuális beállítással.
(jobb
Loading...