DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA
DVD CYFROWY SYSTEM KINA DOMOWEGO
DIGITÁLIS DVD-MOZIRENDSZER
TH-U1
Skládá se z XV-THU1, SP-THU1W, SP-THU1F a SP-THU1C
Elementy zestawu: XV-THU1, SP-THU1W, SP-THU1F oraz SP-THU1C
Összetevők: XV-THU1, SP-THU1W, SP-THU1F és SP-THU1C
ČeskyMagyarPolski
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1766-006A
[EV]
Výstrahy, varování a další upozornění/Ostrzeżenia, uwagi i inne
informacje/Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb tudnivalók
1. Neodstraňujte šrouby, kryty ani skříň přístroje.
2. Nevystavujte přístroj dešti ani působení vlhkého
prostředí.
UWAGA!
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem ani
wilgocią.
VIGYÁZAT!
A tűz, az áramütés és egyéb veszélyek kockázatának
csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a csavarokat, fedeleket és
a készülékházat.
2. Óvja a készüléket az esőtől és a nedvességtől.
VAROVÁNÍ – tlačítko !
Aby bylo napájení zcela vypnuté, odpojte zástrčku ze
sítě (indikátor STANDBY zhasne). Při instalaci
přístroje se ujistěte, že je zástrčka snadno přístupná.
Tlačítko v žádné pozici neodpojuje přístroj zcela
od napájení.
•Je-li přístroj v pohotovostním režimu, indikátor
STANDBY se rozsvítí červeně.
• Po zapnutí přístroje indikátor STANDBY zhasne.
Napájení může být ovládáno dálkově.
UWAGA — przycisk !
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć
z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie
wskaźnik STANDBY). Instalując urządzenie, należy
pamiętać o pozostawieniu swobodnego dostępu do
wtyczki.
Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza
urządzenia od sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości,
wskaźnik STANDBY świeci na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY
gaśnie.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
VAROVÁNÍ!
• Nezakrývejte větrací otvory.
(Při zakrytí větracích otvorů novinami nebo textilií
se nemůže teplý vzduch odvětrávat z přístroje.)
• Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně,
neumisťujte na něj např. hořící svíčky.
•Při likvidaci baterií je nutno přihlížet k ochraně
životního prostředí a dodržovat místní ustanovení
nebo zákony o zacházení s bateriemi.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním
nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty
s kapalinami, např. vázy.
UWAGA!
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych
gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie
ciepła).
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić zagrożenia dla
środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać
lokalnych przepisów określających warunki
utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać
na jego obudowie żadnych przedmiotów
wypełnionych płynami, np. wazonów.
VIGYÁZAT!
• Ne takarja el a szellőzőnyílásokat és furatokat.
(Ha a szellőzőnyílásokat vagy furatokat újságpapír
vagy anyag stb. takarja, a hő nem tud távozni.)
• A készülékre ne helyezzen semmilyen nyílt lángot
adó eszközt, például égő gyertyát.
• Elemcserekor vegye figyelembe a környezetvédelmi
előírásokat, és feltétlenül tartsa be az elemek
megsemmisítését szabályozó helyi törvényeket.
• Óvja a készüléket esőtől, nedvességtől, rácsöpögő
vagy fröccsenő anyagtól. Folyadékkal töltött tárgyat
(például vázát) ne helyezzen a készülékre.
VIGYÁZAT—gomb!
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával
tudja teljesen kikapcsolni (ekkor a STANDBY
jelzőfény kialszik). A készülék beszerelésekor
ügyeljen arra, hogy a csatlakozó könnyen elérhető
legyen.
A tápellátást a gomb egyetlen pozíciója sem
szakítja meg.
• A készülék készenléti állapotában a STANDBY
jelzőfény vörös színnel világít.
• A készülék bekapcsolásakor a STANDBY jelzőfény
kialszik.
Az áramellátás távvezérelhető.
G-1
UPOZORNĚNÍ:
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
UWAGA:
Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS:
A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné
uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
3. UPOZORNĚNÍ: Pří otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
přímo s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części przeznaczonych do
obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie
patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó által
karbantartható részek, bizza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl optikai
műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-2
Varování: Řádné odvětrávání
Aby se vyloučilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození, umístěte přístroj na vodorovný
povrch. Minimální rozměry volného prostoru jsou uvedeny níže:
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie
należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni. Poniżej pokazano minimalne odstępy z każdej strony:
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A készüléket a tűz és áramütés elkerülése, valamint a készülék védelme érdekében egyenletes, vízszintes felületre
helyezze. Az alábbiakban láthatók a minimálisan szükséges szabad távolságértékek:
Zeď nebo
překážky/
Ściana lub inna
przeszkoda/
Fal vagy
akadályozó
tárgyak
Pohled zepředu/Widok z przodu/Elölnézet
15 cm
15 cm
15 cm
15 cm
XV-THU1
Pohled ze strany/Widok z boku/Oldalnézet
Přední strana/
Przód/Elöl
Žádné překážky/
Brak przeszkód/
Nincs
akadályozó tárgy
XV-THU1
Zeď nebo překážky/
Ściana lub inna przeszkoda/
Fal vagy akadályozó tárgyak
15 cm
Vážený zákazníku,
Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Německo
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti
likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě
k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být
zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte
potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto
produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů
ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
Upozornění:
Tento symbol je
platný jen v
Evropské unii.
(Firemní uživatelé)
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com
kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními
zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého
elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu
okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je
natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich
odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone
niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące
punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach
zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych
Uwaga:
Taki symbol
jest ważny
tylko w Unii
Europejskej.
odpadów mogą być nakładane kary.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony
www.jvc-europe.com
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi
przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
prevenci
,
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama
végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és
elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy
a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és
megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket
a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos
berendezésekből származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és
újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban
érvényes.
szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok,
illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére
vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý
návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali
co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
Poznámky k manipulaci
7 Důležitá upozornění
Instalace systému
•Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném
ani horkém místě s teplotou 5°C - 35°C.
• Ponechte dostatek prostoru mezi systémem a
televizorem.
• Systém neumisťujte na místo vystavené otřesům.
Napájecí kabel
• Nesahejte na napájecí kabel mokrýma rukama.
• Pokud je kabel zapojen do zásuvky, přístroj vždy
vykazuje nepatrnou spotřebu elektrické energie.
•Při odpojování systému ze zásuvky netahejte nikdy za
kabel, ale za zástrčku.
Prevence selhání systému
•V přístroji nejsou žádné součásti, které by mohl uživatel
sám opravovat. Pokud dojde k nějaké závadě, vytáhněte
napájecí kabel a oznamte to prodejci.
• Nezasunujte do systému žádné kovové předměty.
• Nepoužívejte nestandardní disky nepravidelného tvaru
(jako např. srdce, květiny nebo kreditní karty atd.), které
jsou k dostání na trhu. Hrozí poškození systému.
• Nepoužívejte disky s nálepkami či štítky ani disky
znečištěné lepidlem. Hrozí poškození systému.
Nalepovací etiketa
Nálepka
7 Bezpečnostní opatření
Přístroj chraňte před vlhkostí, vodou a prachem
Systém neumisťujte do vlhkého či prašného prostředí.
Ochrana před vysokými teplotami
Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření a
neumisťujte jej poblíž zdrojů tepla.
V době nepřítomnosti
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte
napájecí kabel ze zásuvky.
Nezakrývejte větrací otvory
Zakrytí větracích otvorů může způsobit poškození přístroje.
Péče o skříň přístroje
K čištění přístroje používejte měkkou tkaninu a dodržujte
příslušné pokyny pro používání čisticích tkanin
napuštěných chemickými prostředky. Nepoužívejte benzen,
ředidlo ani jiné typy organických rozpouštědel a čisticích
prostředků. Mohou způsobit deformaci nebo odbarvení
povrchu přehrávače.
Voda v systému
Vypněte hlavní vypínač, odpojte napájecí kabel ze zásuvky
ža obraťte se na prodejce. Další používání přístroje v tomto
stavu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Dodávané příslušenství
Přesvědčte se, zda bylo dodáno veškeré příslušenství.
Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů.
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na
prodejce.
• Dálkový ovladač (1)
•Baterie (2)
• Anténa FM (1)
• Rámová anténa AM pásma (1)
• Nožky na přední reproduktory (8)
Česky
Lepidlo
Poznámka k autorským právům
Dříve, než začnete nahrávat z disku, seznamte se se zákony
chránícími autorská práva ve vaší zemi. Pořízením kopie
chráněného materiálu může dojít k porušení autorských
práv.
Poznámka k systému ochrany proti kopírování
Disky jsou chráněny systémem zabraňujícím pořizování
nelegálních kopií. Při přímém propojení systému s
videorekordérem se aktivuje systém ochrany proti
kopírování a může se projevit snížením kvality obrazu.
2
Disky
Přehrávatelné typy disků
Tento systém je určen pro přehrávání následujících disků:
Česky
Značka
typy disků a formáty nahrávání.
*1Na tomto systému je možné přehrávat pouze
*
*
DVD VIDEOZvukový disk CD
VCDSVCD
√ v následujícím seznamu označuje použitelné
Typ disku
Formát
nahrávky
DVD Video
DVD VR
VCD/SVCD
Zvukový disk CD
MP3
WMA
JPEG
ASF
MPEG-2
MPEG-1
DivX
finalizované disky.
2
Nahrané ve formátu UDF Bridge.
3
Na tomto systému nemusí být možné přehrát soubor,
CD-R/-RW
*1DVD-R*1DVD-RW*
—√√
—√√
√——
√——
√ *
√ *
2
2
2
2
2
2
2
√√ *
√√ *
√√ *
√√ *
3
√ *
3
√ *
√√ *
pokud je jeho velikost příliš velká.
√ *
√ *
√ *
√ *
√ *
√ *
√ *
Poznámky k diskům DVD-R a DVD-RW
Tento systém nepodporuje disky „Multi-Border“.
Poznámky k diskům CD-R a CD-RW
•Tento systém může přehrávat disky CD-R nebo CD-RW
nahrané ve formátu ISO 9660.
• Tento systém podporuje disky s více sekcemi (až 20
sekcí).
•Tento přístroj není schopen přehrávat disky nahrané
systémem „paketového zápisu“.
Kód regionu DVD VIDEO
Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO obsahují
vlastní čísla kódu regionu. Tento systém může přehrávat
disky DVD VIDEO, jejichž čísla kódu regionu zahrnují
systémový kód regionu uvedený na zadním panelu.
Příklady disků DVD, které lze přehrávat:
1
Je-li vložen disk DVD s nesprávným číslem kódu regionu,
na televizní obrazovce se zobrazí hlášení „REGION CODE
ERROR!“ a přehrávání se nespustí.
2
2
2
2
2
2
2
Poznámky k systému barev
Tento systém vyhovuje systému PAL, ale může také
přehrávat disky nahrané v systému NTSC. Povšimněte si,
že videosignál NTSC na disku je převeden na signál PAL60
na výstupu.
Disky, které nelze přehrávat
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo
CD, SACD atd.
Při přehrávání těchto disků dojde ke vzniku šumu a k
poškození reproduktorů.
• Je možné přehrávat finalizované disky +R/+RW (pouze
ve formátu DVD Video). Po vložení disku +R/+RW se na
zobrazovacím panelu rozsvítí „DVD“.
• Logo DVD je ochrannou známkou společnosti DVD
Format/Logo Licensing Corporation.
• Strana disku „DualDisc“, která neobsahuje DVD
nahrávku, nevyhovuje standardu „Compact Disc Digital
Audio“. Proto se nedoporučuje používání té strany disku
DualDisc, která neobsahuje DVD nahrávku.
• Některé disky DVD VIDEO, Video CD (VCD) nebo
SVCD se mohou používat jinak než je zde popsáno. Je
to způsobeno naprogramováním a strukturou disku,
nejedná se o chybu tohoto systému.
•Přehrávání některých disků není možné kvůli
vlastnostem těchto disků, podmínkám nahrávání, jejich
poškození nebo znečištění.
3
Disky
Přehrávatelné typy souborů
Pro všechny soubory, které lze přehrávat
• Systém rozeznává a může přehrávat pouze soubory s
následujícími příponami (které mohou být v jakékoli
kombinaci malých a velkých písmen):
• Tento systém je schopen rozpoznat až 150 stop (souborů)
v každé skupině, 99 skupin na každém disku nebo
zařízení a celkový počet stop (souborů), které systém
může přehrávat, je 4 000.
•Některé soubory nelze běžně přehrávat kvůli vlastnostem
disku, na kterém jsou nahrány, nebo kvůli podmínkám,
za nichž byly nahrány.
•Načtení souborů MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/
MPEG-1/DivX může trvat delší dobu. (Liší se v
závislosti na složitosti konfigurace složky/souborů.)
• Pokud jsou pohromadě soubory různých druhů, nastavte
volbu FILE TYPE v nabídce PICTURE na odpovídající
nastavení pro data, která se mají číst („AUDIO“, „STILL
PICTURE“ nebo „VIDEO“). (Viz strana 33.)
Pro soubory MP3/WMA
• Tento systém podporuje přehrávání souborů MP3/WMA
nahraných přenosovou rychlostí 32 kb/s – 320 kb/s a se
vzorkovacím kmitočtem 16 kHz; 22,05 kHz; 24 kHz*; 32
kHz; 44,1 kHz nebo 48 kHz.
• Pokud jsou zaznamenány informace o stopách (název
alba, jméno umělce, název skladby atd.), objeví se v
zobrazení ovládání souborů na obrazovce televizoru.
(Viz strana 25.)
• Doporučujeme nahrát každou skladbu (píseň) se
vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a přenosovou
rychlostí 128 (96*) kb/s.
* Pouze pro WMA
Pro soubory JPEG
• Doporučujeme nahrávat soubory v rozlišení 640 x 480.
(Pokud byl soubor nahrán s vyšším rozlišením než
640 x 480, bude trvat delší dobu, než se zobrazí.)
• Tento systém může přehrávat pouze základní soubory
JPEG.
Pro soubory ASF
• Tento systém podporuje typy moderního jednoduchého
formátu, například soubory MPEG-4 (MPEG-4 ASF).
• Systém podporuje soubory MPEG-4 za následujících
podmínek:
Formát souborů: ASF
Obrazový profil: MPEG-4 SP (jednoduchý profil)
Zvukový kodek: G.726
Max. velikost obrazu: 352 x 288 (CIF)
Max. přenosová rychlost: 384 kb/s
Pro soubory MPEG-2/MPEG-1
• Formát datového toku by měl odpovídat systému/
programu MPEG.
• Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje hodnota 720 x 576
pixelů (25 snímků/s)/720 x 480 pixelů (30 snímků/s).
• Tento systém podporuje také rozlišení 352 x 576/480 x
576/352 x 288 pixelů (25 snímků/s) a 352 x 480/480 x
480/352 x 240 pixelů (30 snímků/s).
• Formát souboru by měl být MP@ML (Main Profile at
Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Datový tok zvuku by měl odpovídat formátu MPEG1
Audio layer-2 nebo MPEG2 Audio Layer-2.
Pro soubory DivX
• Tento systém podporuje DivX 6.x, 5.x, 4.x a 3.11.
• Soubor podporuje soubory DivX, jejichž rozlišení je 720
x 480 pixelů nebo méně (30 snímků/s) a 720 x 576 pixelů
nebo méně (25 snímků/s).
• Zvukový datový tok by měl vyhovovat standardu Dolby
Digital (včetně vícekanálového) nebo MPEG1 Audio
Layer-3 (MP3).
• Tento systém nepodporuje standard GMC (Global
Motion Compression).
• Soubory kódované v režimu prokládaného snímkování
nemusí být přehrány správně.
• Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro
přehrávání souborů DivX.
V případě potřeby můžete registrační kód svého systému
ověřit pomocí nabídky OTHERS. (Viz strana 34.)
• Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ a symbol dvojitého písmene D
jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
• „DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované
ochranné známky společnosti DTS, Inc.
• Microsoft a Windows Media jsou registrované ochranné
známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených
státech a/nebo dalších zemích.
• DivX, DivX Ultra Certified a s nimi spojená loga jsou
ochrannými známkami společnosti DivX, Inc. a jsou
použity na základě licence.
• Oficiální produkt DivX
•Přehrává všechny verze videa DivX
rozšířeným přehráváním mediálních souborů DivX
formátu DivX
®
®
Ultra Certified.
Media Format.
®
(včetně DivX® 6) s
®
a
• POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ PRO
PŘEHRÁVÁNÍ OBRAZOVÝCH ZÁZNAMŮ VE
FORMÁTU MPEG-4 PRO JINÉ ÚČELY NEŽ JSOU
OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ JE ZAKÁZÁNO.
• Tento výrobek obsahuje technologii podléhající
autorskému právu chráněnou americkými patenty a
dalšími právy duševního vlastnictví. Použití této
technologie podléhající autorskému právu musí být
schváleno Macrovision, neschváli-li Macrovision jinak,
omezuje se použití pouze na domácí a jiné omezené
účely. Zpětné inženýrství či demontáž jsou zakázány.
Česky
4
Názvy součástí a ovládacích prvků
Čísla v obrázcích udávají strany, kde jsou popsány podrobnosti k jednotlivým částem.
Baterie R6P (SUM-3)/AA (15F) se suchým
článkem (součástí balení).
Pokud se sníží dosah nebo účinnost dálkového ovladače,
vyměňte obě baterie.
UPOZORNĚNÍ!
• Baterie nesmějí být vystaveny nadměrnému teplu, například
přímému slunečnímu záření, ohni apod.
Ovládání systému z dálkového
ovladače
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na přední panel hlavní
jednotky.
• Nezakrývejte snímač dálkového ovládání.
6
Připojení
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
Připojení reproduktorů a subwooferu
7 Základní připojení reproduktorů—pro uspořádání reproduktorůA (viz str. 8)
Česky
Dodaný středový prostorový reproduktor reprodukuje zvuk středového kanálu, prostorového pravého kanálu i prostorového
levého kanálu prostřednictvím jednoho reproduktoru.
SP-THU1F
Přední reproduktory
SP-THU1C
Středový prostorový
reproduktor
SP-THU1W
Subwoofer
Před připojením
kabelů
reproduktorů:
Vykruťte a vytáhněte
izolační plášť.
Kabel reproduktoru
•Připojte černé vodiče do černých (–)
konektorů.
•Připojte šedé kabely do červených
konektorů (+).
7 Volitelné připojení reproduktorů—pro uspořádání reproduktorů B (viz str. 8)
K tomuto přístroji můžete připojit zvlášť zakoupené reproduktory – reproduktor středový, prostorový pravý a prostorový
levý. Použitím volitelných reproduktorů můžete používat některé volitelné funkce tohoto systému.
• Nechte dodané přední reproduktory a subwoofer připojené podle obrázku znázorněného výše.
•V případě připojení volitelných reproduktorů umístěte reproduktory podle uspořádání reproduktorů
zvolte režim polohy reproduktorů „S. SPK R“ (viz str. 15).
Prostorový levý
reproduktor (lze
zakoupit zvlášť)
Středový reproduktor
(lze zakoupit zvlášť)
• Dodaný středový prostorový reproduktor lze použít jako středový reproduktor. V případě připojení dodaného
středového prostorového reproduktoru jako středového reproduktoru připojte pouze kabel CENTER reproduktoru do
konektoru pro CENTER reproduktor na přístroji.
v této příručce znamená, že funkce je dostupná pouze v případě připojení volitelných reproduktorů a nastavení
režimu polohy reproduktorů na „S. SPK R“.
7
Připojení
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
UPOZORNĚNÍ!
• Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte
reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER
IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním
panelu hlavní jednotky.
• K jednomu konektoru pro reproduktor připojte POUZE
JEDEN reproduktor.
•Při instalaci reproduktorů na stěnu:
–Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými
pracovníky.
NEINSTALUJTE reproduktory na zeď sami. Předejdete
tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním
reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo
oslabení konstrukce zdi.
– Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě
vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí
každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k
poškození zařízení.
• Pokud připojíte dodaný středový prostorový reproduktor
jako středový reproduktor podle uspořádání reproduktorů
naložte s nepoužitými kabely podle následujících pokynů a
manipulujte s nimi opatrně.
– Zaizolujte kabely SURROUND RIGHT a SURROUND
LEFT reproduktoru izolační páskou.
– Nedovolte, aby se nepoužité kabely dotýkaly jakýchkoli
materiálů.
B,
Bezpečnostní opatření pro každodenní používání
•Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely
reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a
způsobit poškození nebo zranění.
• Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení,
protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů
vnitřním přehřátím.
Přední reproduktory lze umístit svisle takto.
Nožky (součást
balení)
Odloupněte.
•Loga JVC můžete otočit tak, aby byla čitelná.
7 Uspořádání reproduktorůB (pouze v
případě připojení volitelných
reproduktorů)
•V případě tohoto uspořádání zvolte jako režim polohy
reproduktorů „S. SPK R“. (Viz strana 15.)
• Abyste z tohoto systému získali co nejlepší zvuk, musíte
umístit všechny reproduktory kromě subwooferu ve
stejné vzdálenosti od místa poslechu.
Středový reproduktor
(lze zakoupit samostatně)
Levý přední
reproduktor
Prostorový
levý
reproduktor
(lze zakoupit
zvlášť)
Pravý přední
reproduktor
Subwoofer
Prostorový
pravý
reproduktor (lze
zakoupit zvlášť)
Česky
Rozmístění reproduktorů
7 Uspořádání reproduktorůA (základní
uspořádání)
Středový prostorový reproduktor
Levý přední
reproduktor
Umístěte přední reproduktory následovně, aby zakřivené
strany směřovaly ven.
Příklad: Pohled shora
Levý přední
reproduktor
Středový
prostorový
reproduktor
Subwoofer
Pravý přední
reproduktor
Pravý přední
reproduktor
Pokud reproduktory nelze umístit ve stejné vzdálenosti
od místa poslechu
Můžete nastavit dobu zpoždění pro reproduktory. Viz
„Nabídka Zpoždění (DELAY)“ na straně 33.
POZNÁMKA
•Umístěte reproduktory na plochý, vodorovný povrch.
•Přední a středový prostorový reproduktor jsou magneticky
stíněné, aby nedocházelo ke zkreslení barev na televizoru.
Pokud však nejsou správně instalovány, mohou způsobit
barevné zkreslení. Proto věnujte při instalaci reproduktorů
pozornost následujícím pokynům.
–Před umístěním těchto reproduktorů do blízkosti
televizoru nejprve vypněte hlavní vypínač televizoru nebo
jej odpojte ze zásuvky. Poté počkejte nejméně 30 minut,
než znovu zapnete hlavní vypínač televizoru.
Některé televizory mohou být ovlivněny, i když jste dodrželi
výše popsaný postup. Pokud se tak stane, přemístěte
reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru.
• Subwoofer není magneticky stíněný.
Jestliže se nachází v blízkosti televizoru nebo monitoru,
bude pravděpodobně způsobovat zkreslení barev na
monitoru. Chcete-li zkreslení zabránit, neumisťujte tyto
reproduktory do blízkosti televizoru ani monitoru.
•Umístěte subwoofer napravo od televizoru. Umístíte-li
subwoofer nalevo, zachovejte mezi nimi dostatečnou
vzdálenost, aby se na obrazovce televizoru netvořily skvrny.
8
Připojení
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
Připojení antén FM a AM
(pro střední vlny)
Česky
7 Smyčková anténa AM (střední vlny)
Nastavení dodané smyčkové antény AM (pro
střední vlny)
Jednoduchý vodič s vinylovou izolací
od venkovní antény (není součástí
balení)
(bílá)
7 Anténa FM
Hlavní jednotka
Příjem je slabý
Hlavní jednotka
Anténa FM (součást balení)
Natáhněte dodanou anténu FM
horizontálním směrem.
Bílý
•Otáčejte smyčkou, dokud nezískáte nejlepší příjem
programu na AM (MW) středních vlnách.
POZNÁMKA
•Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných jiných
konektorů, propojovacích kabelů ani napájecího kabelu.
Mohlo by to způsobovat slabý příjem.
• Kabel smyčkové antény AM zanechte stočen okolo rámu
antény, jinak by mohlo dojít ke snížení efektivity a citlivosti
smyčkové antény AM.
Černá
Venkovní anténa FM
(není součástí balení)
Standardní konektor
(koaxiální 75 Ω)
(IEC nebo DIN45325)
U antény pro pásmo FM doporučujeme použít koaxiální
kabel, jelikož je dobře stíněný proti rušení.
Kabel venkovní antény FM
(není součástí balení)
9
Připojení
Nepřipojujte napájecí kabel dříve, než budou provedena všechna ostatní připojení.
Připojení televizoru
•Připojením televizoru přes videorekordér nebo televizoru
se zabudovaným videorekordérem může dojít ke
zkreslení obrazu.
•Je třeba správně nastavit typ monitoru („MONITOR
TYPE“) v nabídce PICTURE podle poměru šířky a
výšky obrazu televizoru. (Viz strana 32.)
Hlavní jednotka
Ke konektoru SCART*
Kabel SCART (není součástí balení)
* Některé televizní konektory SCART vysílají audio
signály. V takovém případě můžete poslouchat zvuk
televizoru přes tento systém, když jako zdroj přehrávání
zvolíte TV SOUND. (Viz strana 13.)
POZNÁMKA
• Z konektoru AV OUT (SCART) nevychází žádný zvukový
signál.
• Zvolte správný režim výstupu videa v závislosti na vašem
televizoru. (Viz strana 14.)
TV
Připojení velkokapacitního
paměťového zařízení USB
•Společnost JVC nenese žádnou odpovědnost za ztráty dat ve
velkokapacitním paměťovém zařízení USB při používání s
tímto systémem.
• Tento systém je kompatibilní se systémem USB 2.0 Full
Speed.
•Můžete přehrávat následující typy souborů na velkokapacitní
paměťové jednotce USB (maximální přenosová rychlost dat:
2 Mb/s):
– Hudba: MP3, WMA
– Obrázek: JPEG
– Film: MPEG-4 (ASF), DivX (maximální snímková
frekvence 30 snímků/s pro progresivní režim)
• Na tomto systému nemusí být možné přehrát některé
soubory, přestože jejich formát je ve výše uvedeném
seznamu.
• Není možné přehrávat soubor o velikosti větší než 2 GB.
•Při přehrávání souboru s vysokou přenosovou rychlostí
mohou být při přehrávání vynechány snímky nebo zvuky.
• Tento systém neumí rozpoznat velkokapacitní paměťové
zařízení USB, jehož napájení přesahuje 5 V/500 mA.
• K výstupu USB MEMORY systému nelze připojit počítač.
•Při připojování či odpojování jiného zařízení vždy nastavte
hlasitost na minimum.
• Z tohoto systému nelze odesílat žádná data do
velkokapacitního paměťového zařízení USB.
•Při připojování USB kabelu použijte kabel USB 2.0 o délce
menší než 1 m.
Připojení napájecího kabelu
Ujistěte se, že byla dokončena všechna ostatní propojení.
Hlavní jednotka
Česky
K tomuto systému můžete připojit velkokapacitní
paměťové zařízení USB, jako je paměť USB flash, pevný
disk, čtečka multimediálních karet, digitální fotoaparát atd.
• Po připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB
k tomuto systému a výběru USB MEMORY jako zdroje
se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání
souborů. (Viz strana 25.)
USB paměť
(není součástí
balení)
POZNÁMKA
•Při připojování velkokapacitního paměťového zařízení USB
postupujte také podle pokynů dodaných s příslušným
zařízením.
• K systému připojte vždy pouze jedno velkokapacitní
paměťové zařízení USB. Nepoužívejte rozbočovač USB.
• Neodpojujte zařízení během přehrávání souboru na
velkokapacitním paměťovém zařízení USB. Mohlo by to
způsobit poruchu systému i tohoto zařízení.
•Některá velkokapacitní paměťová zařízení USB nemusí být
správně rozpoznána nebo nemusí správně pracovat.
Hlavní jednotka (na předním panelu)
Nebo
Kabel USB (není součástí balení)
Napájecí kabel
Zasuňte do síťové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ!
•Před čištěním nebo stěhováním systému vždy napájecí kabel
nejprve odpojte.
• Pro odpojení napájecího kabelu za něj netahejte. Při
odpojování kabelu tahejte za zástrčku, abyste kabel
nepoškodili.
POZNÁMKA
•Předvolená nastavení, jako jsou např. předvolené stanice a
nastavení prostorového režimu, lze po několika dnech
vymazat v následujících případech:
– Dojde-li k odpojení napájecího kabelu od hlavní jednotky.
– Dojde-li k výpadku napájení.
10
Ovládání televizoru
Tento dálkový ovladač můžete použít nejen k ovládání tohoto systému, ale také k ovládání televizoru JVC.
• Viz také příručky dodávané s televizorem.
• Chcete-li ovládat televizor, nasměrujte dálkový ovladač přímo na senzor dálkového ovladače na televizoru.
Česky
7 Ovládání televizoru JVC
Televizor můžete ovládat pomocí následujících tlačítek.
TV:Zapnutí a vypnutí
televizoru.
TV VOL +/– a držte přitom
SHIFT:
TV/VIDEO:Výběr vstupního
TV CH +/– a držte přitom
SHIFT:
Nastavte hlasitost.
režimu (buď TV nebo
VIDEO).
Změna kanálů.
11
Základní operace
V této příručce jsou vysvětleny postupy při použití
dálkového ovladače, nicméně můžete stejným způsobem
používat i tlačítka a ovládací tlačítka na hlavní jednotce,
jestliže mají stejné (nebo podobné) názvy nebo označení.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 12 až
15.
Zapnutí a vypnutí přístroje
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko AUDIO.
Na hlavní jednotce:
Stiskněte tlačítko .
Pokud je jako zdroj zvoleno DVD nebo USB MEMORY
(viz strana 13), zobrazí se na obrazovce televizoru
následující zprávy.
• „OPEN“/„CLOSE“:
Otevírání nebo zavírání přihrádky disku.
• „NOW READING“:
Načítání informací z disku nebo souboru.
• „REGION CODE ERROR!“:
Kód regionu DVD VIDEO neodpovídá kódu, který
systém podporuje. Disk nemůže být přehráván.
• „NO DISC“:
Objeví se, není-li zaveden disk.
• „NO USB DEVICE“:
Objeví se, není-li připojeno velkokapacitní paměťové
zařízení USB.
• „CANNOT PLAY THIS DISC“:
Objeví se, je-li zaveden disk, který nelze přehrát.
• „CANNOT PLAY THIS DEVICE“:
Objeví se, je-li připojeno velkokapacitní paměťové
zařízení USB, které nelze přehrát.
Česky
POZNÁMKA
• Kontrolka STANDBY zhasne po zapnutí napájení a svítí,
když je napájení vypnuto.
• I když je systém vypnutý, spotřebovává stále malé množství
elektrické energie. Tomu se říká pohotovostní režim. V
tomto režimu se svítí indikátor STANDBY. Chcete-li zcela
odpojit napájení, vytáhněte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
•Systém můžete také zapnout stisknutím následujících
tlačítek:
– 0 na hlavní jednotce
– Jedno z tlačítek pro výběr zdroje (DVD 3, USB
MEMORY 3, FM/AM nebo TV SOUND) na dálkovém
ovladači
– 3 na hlavní jednotce
12
Základní operace
Umístění tlačítek naleznete na straně 12.
Výběr zdroje přehrávání
Na dálkovém ovladači:
Česky
Stiskněte jedno z tlačítek pro
volbu zdroje (DVD 3,
USB MEMORY 3, FM/AM nebo
TV SOUND).
DVD 3: Přehrávání disku (DVD VIDEO, VCD atd.). (Viz
strana 16.)
USB MEMORY 3: Přehrávání souboru z velkokapacitního
paměťového zařízení USB. (Viz strana 16.)
FM/AM: Naladění stanice na frekvenci FM nebo AM
(střední vlny). (Viz strana 35.)
Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM a AM
(střední vlny).
TV SOUND: Pro výběr televizoru připojeného ke konektoru
AV OUT (SCART).
•Některé televizory nemohou vysílat zvukové signály. V
takovém případě nebudete moci prostřednictvím tohoto
systému poslouchat zvuk televizoru. (Viz strana 10.)
Na hlavní jednotce:
Stiskněte opakovaně tlačítko
SOURCE, dokud se na displeji
neobjeví název požadovaného
zdroje.
POZNÁMKA
• Systém neposkytuje výstupní videosignál, pokud je zvolen
jiný zdroj než DVD nebo USB MEMORY.
•Změna zdroje může chvíli trvat.
Nastavení hlasitosti
[VOLUME]
Poslech se sluchátky
(nejsou součástí balení)
UPOZORNĚNÍ!
Zkontrolujte, zda jste ztlumili hlasitost:
•Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká
hlasitost může poškodit sluchátka i váš sluch.
•Před odpojením sluchátek, protože reproduktory mohou
náhle začít vydávat hlasitý zvuk.
Když připojíte sluchátka ke konektoru PHONES na hlavní
jednotce, systém automaticky zruší režim prostorového
zvuku (surround), pokud je právě nastaven (viz strana 20),
deaktivuje reproduktory a aktivuje režim sluchátek. Na
displeji se zobrazí „H.PHONE“.
Režim sluchátek
V případě použití sluchátek budou vysílány následující
signály bez ohledu na vaše nastavení reproduktorů:
• U dvoukanálových zdrojů jsou výstupem přímo ze
sluchátek signály předního levého a pravého kanálu.
• Vícekanálové signály jsou smíchány a poslány do
sluchátek.
Dočasné vypnutí zvuku
[MUTING]
Stiskněte tlačítko MUTING.
Zapnutí zvuku
Proveďte jeden z následujících kroků:
• Znovu stiskněte tlačítko MUTING.
• Stiskněte AUDIO VOL +/– (nebo VOLUME +/– na
středové jednotce).
UPOZORNĚNÍ!
•Před zapnutím zdroje vždy nastavte stupeň hlasitosti na
minimum. Pokud je nastavena vysoká hlasitost, hrozí
nenávratné poškození sluchu anebo reproduktorů náhlým
náporem hlasitého zvuku.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/–.
Na hlavní jednotce:
Stiskněte tlačítko VOLUME +/–.
13
Nastavení jasu indikací
[DIMMER]
Stiskněte DIMMER a držte přitom
SHIFT.
Při každém zopakování tohoto postupu můžete změnit jas
ve třech stupních.
Základní operace
Umístění tlačítek naleznete na straně 12.
Časovač vypnutí [SLEEP]
Systém se automaticky vypne po uplynutí stanovené doby.
Stiskněte SLEEP a držte přitom
SHIFT.
Při každém zopakování tohoto postupu se doba zbývající
do vypnutí změní.
Příklad:
minuty
Kontrola zbývajícího času
Stiskněte jednou SLEEP a držte přitom SHIFT.
Změna zbývajícího času
Stiskněte opakovaně SLEEP a držte přitom SHIFT.
Zrušení
Stiskněte opakovaně
neobjeví „SLEEP – –“.
• Nastavení časovače vypnutí se zruší rovněž vypnutím
přijímače.
SLEEP
a držte přitom
SHIFT
, dokud se
Změna výstupního video
režimu
Tento systém lze přizpůsobit vstupnímu video režimu
vašeho televizoru.
7Je-li jako zdroj zvoleno DVD nebo USB MEMORY a
před přehráváním
1 Stiskněte a podržte tlačítko
SCAN MODE po dobu 2 sekund.
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení.
2 Vyberte požadovaný režim
stisknutím kurzorového tlačítka 3/2.
Vyberte jednu z následujících možností:
• RGB: Zvolte, pokud váš televizor poskytuje
prokládaný RGB/kompozitní video vstup.
• Y/C: Zvolte, pokud váš televizor poskytuje
prokládaný S-video vstup.
Můžete získat lepší kvalitu obrazu v následujícím
pořadí – „RGB“ > „Y/C“ > „kompozitní“
3 Stiskněte tlačítko ENTER při
zobrazení zvoleného režimu.
POZNÁMKA
•Přestože po stisknutí tlačítka ENTER může být obraz
zdeformovaný, nejedná se o závadu systému.
• „RGB“ je továrně přednastaveno.
Česky
14
Základní operace
Umístění tlačítek naleznete na straně 12.
Přepínání režimu polohy
reproduktorů
Česky
Režim polohy reproduktorů přepněte na „S. SPK R“ pouze
v případě připojení volitelných reproduktorů (viz str. 7 a 8).
1 Stiskněte tlačítko AUDIO.
Systém se vypne.
2 Stiskněte a držte SETTING a
zároveň držte SHIFT.
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení.
3 Pro zvolení „S. SPK R“
stiskněte SETTING a zároveň
držte SHIFT.
• S. SPK F (Výchozí nastavení): Pro uspořádání
reproduktorů
• S. SPK R: Pro uspořádání reproduktorů
pouze v případě připojení volitelných reproduktorů a
umístěte reproduktory podle uspořádání
• Displej nastavení automaticky zmizí za několik sekund s
aktuálním nastavením.
POZNÁMKA
• Pokud odpojíte volitelné reproduktory a umístíte
reproduktory podle uspořádání reproduktorů A, přepněte
režim polohy reproduktorů na „S. SPK F“.
•Při změně režimu polohy reproduktorů se automaticky změní
také následující nastavení:
– Inicializuje se nastavení výstupní úrovně každého
reproduktoru.
– Prostorový režim (viz str. 20) se nastaví na „AUTO SUR“.
A.
B. Zvolte
B.
2 Stiskněte tlačítko LEVEL +/–
nastavte výstupní úroveň od –6
do 6.
POZNÁMKA
• Je-li režim polohy reproduktorů „S. SPK R“, můžete
provádět nastavení také pomocí nabídky nastavení na
obrazovce televizoru. (Viz strana 33.)
• Tato nastavení působí na všechny zdroje.
Nastavení vyvážení
Můžete nastavit rovnováhu mezi levým a pravým
reproduktorem.
POZNÁMKA
• Tato funkce je také platná pro jiné zdroje než DVD.
•Před zahájením operace;
Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud
bude nastavení zrušeno, ještě než je dokončíte, vraťte se zpět
ke kroku 1.
1 Stiskněte SETTING a držte
přitom SHIFT.
Příklad:
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 provedete nastavení nebo
výběr.
Příklad:
Nastavení výstupní úrovně
reproduktorů
1
Stiskněte tlačítko SPK-LEVEL
pro zobrazení označení cílového
reproduktoru na displeji.
Indikace kanálů se mění po každém stisku tlačítka
následovně:
7
V případě režimu polohy reproduktorů „S. SPK F“
CENTER (Zvuk středového kanálu středového
prostorového reproduktoru) ZSURR (Zvuk
prostorového kanálu středového prostorového
reproduktoru) Z SUBWFR (Subwoofer) Z (zpět
na začátek)
7
V případě režimu polohy reproduktorů
„S. SPK R“
FRNT L (levý přední reproduktor) Z FRNT R
(pravý přední reproduktor) Z CENTER (středový
reproduktor) Z SURRL (levý reproduktor
prostorového zvuku) Z SURRR (pravý
reproduktor prostorového zvuku) Z SUBWFR
(subwoofer) Z (zpět na začátek)
15
• Displej nastavení automaticky zmizí za několik sekund s
aktuálním nastavením.
Přehrávání
• Ikony jako zobrazují formáty disku nebo typy
souborů, pro které je tato operace dostupná.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 16 až 19.
Tlačítka s
čísly
Kurzorová
tlačítka
(3/2/Y/5)/
ENTER
Základní přehrávání
7 Přehrávání disku
1 Stiskněte tlačítko
0 na hlavní
jednotce.
Systém se zapne a otevře se
mechanika pro vložení disku.
2 Vložte disk.
Štítkem nahoru
Použití disku o průměru
8cm (3 palce)
3 Stiskněte tlačítko DVD 3
(tlačítko přehrávání).
7 Přehrávání souboru z
velkokapacitního paměťového
zařízení USB
Stiskněte tlačítko USB MEMORY
3 (tlačítko přehrávání).
Postup pro soubory z velkokapacitního paměťového
zařízení USB závisí na typu souboru, uloženého v zařízení.
Pro soubory MP3/WMA
Na obrazovce televizoru se objeví zobrazení ovládání
souborů (viz strana 25).
Pro soubory JPEG
Každý soubor (statický snímek) se objeví na obrazovce
televizoru na cca 3 vteřiny (slideshow). Po zastavení
přehrávání se na obrazovce televizoru objeví zobrazení
ovládání souborů (viz strana 25).
Pro soubory ASF/MPEG-2/MPEG-1
Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na
televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz strana
25) během přehrávání.
Pro soubory DivX
Při načítání souboru DivX se může na obrazovce televizoru
objevit hlášení „READING INDEX“.
Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na
televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz strana
25) během přehrávání.
POZNÁMKA
• Pokud jsou na disku či zařízení nahrány různé typy souborů,
zvolte odpovídající typ souboru v nabídce nastavení. (Viz
strana 33.)
7 Pozastavení
Stiskněte tlačítko 8.
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte tlačítko
přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD3 nebo USB
MEMORY 3).
7 Zastavení
Stiskněte tlačítko 7.
7 Informační ikony na obrazovce
Během přehrávání se na obrazovce mohou zobrazit tyto
ikony průvodce:
•: zobrazuje se na začátku scény obsahující
vícejazyčné titulky.
•: zobrazuje se na začátku scény s vícejazyčnými
dialogy.
•: zobrazuje se na začátku scény obsahující záběry z
více úhlů.
• (přehrávání), (pozastavení), nebo
(rychlý posun vpřed nebo vzad),
nebo (pomalý chod vpřed nebo vzad): se
zobrazí, pokud provedete příslušnou operaci.
•: disk nemůže přijmout operaci, kterou jste se
pokusili provést.
POZNÁMKA
• Pro soubory JPEG: Systém nemůže přijmout jakékoli
operace, pokud stisknete nějaká tlačítka dříve, než se na
obrazovce televizoru objeví celý obrázek.
• Nechcete-li ikony průvodce na obrazovce používat,
postupujte podle pokynů na str. 34.
Česky
16
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
7 Informace o přehrávání na displeji
DVD VIDEO
Příklad: Přehrávání DVD videa kódovaného v systému
Česky
Dolby Digital 5.1ch
Uplynulý čas přehrávání
Číslo kapitoly
Indikátory signálu a reproduktorů (Viz strana 20.)
Režim surround a formát digitálního signálu (Viz strana 20.)
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo titulu
Disk DVD VR
Příklad: Během přehrávání původního programu*
Číslo kapitoly
(hodiny:minuty:sekundy)
Číslo kapitoly
Uplynulý čas přehrávání
(hodiny:minuty:sekundy)
VCD/SVCD/CD
Příklad: Přehrávání disku CD.
Číslo stopy
Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy)
Indikátory signálu a
reproduktorů
POZNÁMKA
•Při přehrávání VCD nebo SVCD s funkcí PBC se
nezobrazuje uplynulý čas přehrávání, ale zobrazí se
„PBC“.
Soubor MP3/WMA
Příklad: Při přehrávání souboru MP3
Číslo stopy
Indikátor MP3*
1
2
Indikátory signálu a
reproduktorů
Uplynulý čas přehrávání
(hodiny:minuty:sekundy)
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo skupiny
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo původního programu
Číslo kapitoly
Příklad: Během přehrávání seznamu skladeb*1
Uplynulý čas přehrávání
Číslo kapitoly
(hodiny:minuty:sekundy)
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo seznamu stop
1
Stisknutím TOP MENU/PG nebo MENU/PL můžete
*
Číslo kapitoly
změnit režim přehrávání. (Viz strana 19.)
Číslo stopy
*2Pro soubor WMA svítí indikátor WMA.
Soubor ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
Příklad: Při přehrávání souboru ASF
Číslo stopy
Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy)
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo skupinyČíslo stopy
Indikátory signálu a reproduktorů
17
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
Soubor JPEG
Číslo souboru
Stiskněte FL DISPLAY
Číslo skupiny
POZNÁMKA
•Můžete změnit režim informování o čase (není k dispozici u
MP3/WMA/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX). (Viz strana 22.)
• Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na obrazovce
televizoru. (Viz strana 21.)
Číslo souboru
7 Spořič obrazovky
Pokud je statický obraz zobrazen příliš dlouho, může se
vypálit na obrazovku televizoru. Po 5 minutách zobrazení
statického obrazu na obrazovce systém na ochranu
automaticky obrazovku ztmaví (Spořič obrazovky).
• Funkce šetřiče obrazovky se ruší stisknutím libovolného
tlačítka.
• Nechcete-li tuto funkci používat, postupujte podle
pokynů na str. 33.
Přehrávání jedním dotykem
POZNÁMKA
•Při přehrávání disků CD nebo souborů MP3/WMA je během
rychlého hledání vpřed nebo vzad zvuk přerušovaný a slabý.
•U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
• U souborů MP3/WMA se rychlost vyhledávání
nezobrazuje.
• Rychlost vyhledávání pro DivX je y1, y2, y3 pro
hledání dopředu a 11, 12 a 13 pro hledání dozadu.
Přeskočení na začátek
požadovaného výběru
7 Použití tlačítek
x / 4
7Pro DVD VIDEO/DVD VR
(kapitola): Během přehrávání
7Pro VCD/SVCD (stopa): Během
přehrávání bez funkce PBC
7Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
(stopa nebo soubor): Během přehrávání nebo při
zastavení
Stiskněte opakovaně tlačítko x
nebo 4.
POZNÁMKA
•Při přehrávání MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/
DivX můžete provádět operace pomocí displeje pro ovládání
souborů. (Viz strana 25.)
•U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
MPEG-2/MPEG-1/DivX
Česky
Pozici přehrávání můžete posunout o 10 vteřin
zpět od aktuální pozice.
7Během přehrávání
Stiskněte tlačítko .
POZNÁMKA
• Tato funkce funguje v rámci stejného titulu/programu.
•U některých disků není tato funkce k dispozici.
Rychlé hledání vpřed nebo
vzad
7Během přehrávání
Stiskněte tlačítko y
nebo 1.
Při každém stisknutí tlačítka se změní
rychlost vyhledávání (x2, x5, x10, x20,
x60).
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj
(DVD 3 nebo USB MEMORY 3).
7 Použití číselných tlačítek na dálkovém
ovladači
7Pro DVD VIDEO/DVD VR (titul, kapitola):
Při zastaveném přehrávání se vyhledává číslo titulu.
Při přehrávání se vyhledává číslo kapitoly.
7Pro VCD/SVCD (stopa):
Během přehrávání nebo při zastavení bez funkce PBC
7Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
(stopa nebo soubor):
Během přehrávání nebo při zastavení
MPEG-2/MPEG-1/DivX
Stiskněte tlačítka s čísly (0-10,
h10) pro výběr požadovaného
čísla.
Použití číselných tlačítek
Volba 3: Stiskněte tlačítko 3.
Volba 10: Stiskněte tlačítko 10.
Volba 14: Stiskněte tlačítka h10, 1 a pak 4.
Volba 24: Stiskněte tlačítka h10, 2 a pak 4.
Volba 40: Stiskněte tlačítka h10, 4 a pak 0.
Volba 114: Stiskněte tlačítka h10, h10, 1, 1 a pak 4.
18
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
Přeskakování v
5minutových intervalech
Česky
Při přehrávání dlouhého souboru můžete v
rámci tohoto souboru přeskakovat v cca
5minutových intervalech.
7Během přehrávání
Stsikněte kurzorové tlačítko 3/2.
Při každém stisknutí tlačítka přeskočí místo přehrávání na
začátek následujícího nebo předcházejícího intervalu.
POZNÁMKA
• Intervaly se automaticky přiřadí od začátku souboru.
• Tato funkce je dostupná pouze v rámci jednoho souboru.
•U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
Vyhledání požadovaného
titulu/skupiny/programu/
seznamu skladeb pomocí
číselných tlačítek
7Při přehrávání nebo zastavení.
1 Stiskněte tlačítko
TITLE/GROUP.
Na displeji se zobrazí „– –“ .
Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
Ovládací displej se zobrazí na obrazovce televizoru a
systém začne přehrávat první program/seznam skladeb.
• Zpráva PLAY LIST se zobrazí pouze v případě, že je
na disku DVD VR zaznamenán seznam stop.
TOP MENU/PG: zobrazuje ORIGINAL PROGRAM
(původní program).
Příklad:
*1: Číslo programu
*2: Datum nahrávání
*3: Zdroj nahrávání (TV stanice, vstupní konektor
nahrávacího zařízení atd.)
*4: Čas zahájení nahrávání
*5: Název původního programu nebo seznamu stop
(tento název nemusí být zobrazen v závislosti na
nahrávacím zařízení.)
*6: Aktuální program
MENU/PL: zobrazuje PLAY LIST (seznam stop).
Příklad:
2 Zatímco se v okénku displeje
zobrazuje „– –“, použijte k
zadání požadovaného čísla číselná tlačítka (0-10, h10).
Systém začne přehrávat od první kapitoly/stopy/
souboru zvoleného titulu/skupiny/programu/seznamu
skladeb.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v
části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
POZNÁMKA
•Při vyhledání programu na DVD VR se v okénku displeje
rozsvítí indikátor PG.
•Při vyhledání seznamu skladeb na DVD VR se v okénku
displeje rozsvítí indikátor PL.
•U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
.
Výběr požadovaného
programu/seznamu skladeb
na ovládacím displeji
7Při přehrávání nebo zastavení.
1 Stiskněte tlačítko
TOP MENU/PG nebo MENU/PL.
19
*7: Číslo seznamu stop
*8: Datum vytvoření seznamů stop
*9:Počet kapitol
*10: Celková doba přehrávání
*11: Aktuální seznam stop
2 Stiskněte kurzor Y/5 pro výběr
požadovaného programu/
seznamu skladeb.
Systém začne přehrávat zvolený program/seznam
skladeb.
Vymazání ovládacího displeje
Stiskněte tlačítko ENTER.
Informace o režimu přehrávání disku DVD VR
•Původní program (ORIGINAL PROGRAM):
Systém může přehrávat původní obraz v nahraném
pořadí.
• Seznam stop (PLAY LIST):
Systém umí přehrát seznam skladeb editovaný
nahrávacím zařízením.
Rozšířené funkce
• Ikony jako zobrazují formáty disku nebo typy
souborů, pro které je tato operace dostupná.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 20 až
31.
Tlačítka s
čísly
Kurzorová
tlačítka
(3/2/Y/5)/
ENTER
Používání režimu
prostorového zvuku
surround
Použitím prostorového režimu si můžete užívat reálnějšího
zvukového pole než u stereo zvuku.
7 Indikátory na displeji
Indikátory formátu digitálního signálu
LPCM: Svítí, když přichází signál Linear PCM.
GD: Svítí, pokud jsou na vstupu signály Dolby Digital.
C: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály DTS.
Bez indikace: Jsou-li na vstupu analogové signály, nesvítí
žádný indikátor digitálního signálu.
Indikátor režimu Dolby Surround
GPLII: Svítí, jestliže je aktivován režim Dolby Pro Logic
II.
Indikátor prostorového zvuku (Surround)
SURR: Svítí, pokud je aktivován režim prostorového zvuku
(Surround).
Indikátory zdrojového signálu
apod.
Rozsvítí se pro označení vstupních
signálů.a: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého předního
kanálu.
b: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál středového
kanálu.
c: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého předního
kanálu.
d: Svítí, když přichází signál LFE.
g: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého kanálu
prostorového zvuku.
i: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého kanálu
prostorového zvuku.
h: Rozsvítí se, jestliže se objeví monofonní signál
prostorového kanálu nebo dvoukanálový signál Dolby
Surround.
SW : Svítí stále.
Česky
Volba režimu surround
Systém je nastaven tak, aby automaticky zvolil optimální
prostorový režim pro vstupní signály.
Opakovaným stisknutím tlačítka
SURROUND zvolte požadovaný
režim.
Zapne se režim Surround a aktuální režim Surround se
zobrazí na displeji.
Při každém stisknutí tlačítka se režim Surround změní.
• Viz „Dostupné prostorové režimy“ v pravém sloupci pro
každý prostorový režim.
Vypnutí režimu Surround
Opakovaně stiskněte tlačítko
SURROUND, dokud se na displeji
neobjeví „OFF“.
Uložení nastavení—automatická paměť
Jestliže vypnete napájení, systém ukládá do paměti aktuální
režim Surround. Režim uložený v paměti se automaticky
vyvolá po zapnutí napájení.
POZNÁMKA
• Tato funkce je účinná i na jiné zdroje než DVD.
Kanál s „“ indikuje, že zvuk vychází z reproduktoru.
Dostupné prostorové režimy
7 V případě režimu polohy reproduktorů
„S. SPK F“
7Přední prostorový zvuk
Režim Auto Surround (AUTO SUR)
Tato funkce automaticky zvolí vhodný prostorový režim
podle příchozích audio signálů.
Movie (MOVIE)
Pro film nebo multikanálové hudební zdroje.
Wide/2 channel (WIDE/2CH)
Pro dvoukanálové hudební zdroje.
Super wide (SUPER W)
Reprodukuje širší zvukové pole.
POZNÁMKA
• Prostorový režim nepůsobí na ASF, MPEG-2, MPEG-1 a
Tato funkce automaticky zvolí vhodný prostorový režim
podle příchozích signálů. Například multikanálový zdroj je
automaticky reprodukován v multikanálovém prostorovém
režimu.
7Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II vyvinul multikanálový formát
přehrávání k dekódování všech dvoukanálových zdrojů—
stereo zdroj a kódovaný zdroj Dolby Surround—do kanálu
5.1.
Dolby Pro Logic II má dva režimy—režim Movie a režim
Music:
• Pro Logic II Movie (MOVIE)*
Vhodné pro reprodukci kódovaných zdrojů Dolby
Surround.
• Pro Logic II Music (MUSIC)*
Vhodný pro reprodukci libovolných dvoukanálových
zdrojů stereofonní hudby.
7Dolby Digital (DOLBY D)
Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem
ze záznamů kódovaných pomocí systému Dolby Digital.
• Existují i další formáty kódování digitálního
prostorového zvuku, zavedené společností Dolby
Laboratories, například Dolby Digital EX.
7DTS (DTS)
Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem
ze záznamů kódovaných pomocí systému DTS.
DTS je další digitální zvukový formát se samostatnými
kanály použitelný pro záznamy CD a DVD.
• Existují i další formáty kódování digitálního
vícekanálového prostorového zvuku, zavedené
společností DTS, Inc., například DTS-ES, DTS 96/24.
7DSP
• Stadium (STADIUM)*
Režim STADIUM zvyšuje srozumitelnost a rozprostře
zvuk podobně jako na venkovním stadiónu.
• All Channel Stereo (ALL ST)*
Režim All Channel Stereo (ALL ST) umožňuje
reprodukovat větší stereofonní zvukové pole při použití
všech připojených (a aktivovaných) reproduktorů.
Normální stereofonní zvuk
* Dostupné pouze pro dvoukanálový zdroj.
POZNÁMKA
• Na soubory ASF, MPEG-2, MPEG-1 a DivX (kromě DivX
verze 6) nemá režim Surround žádný vliv.
annel Stereo
Používání nabídky
předvoleb na obrazovce
Pomocí nabídky předvoleb na obrazovce můžete sledovat
informace o disku a používat některé funkce.
Zobrazení nabídky předvoleb
7Po vložení disku do přístroje
Stiskněte tlačítko ON
SCREEN.
Opakovaným stisknutím tlačítka se
nabídka předvoleb na obrazovce mění
následujícím způsobem.
Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
21
(Nabídka předvoleb na obrazovce zmizí)
OFF
(zpět na začátek)
• Aktuálně zvolená položka se zobrazí zeleně.
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
7 Obsah nabídky předvoleb na
obrazovce během přehrávání
DVD VIDEO
Disk DVD VR
VCD
SVCD
CD
ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
A Zobrazuje typ disku.
B Zobrazuje informace o zvuku.
C DVD VIDEO: Zobrazuje aktuální číslo titulu.
Pro DVD VR: Zobrazuje aktuální režim přehrávání (PG:
pro původní program nebo PL: pro seznam skladeb) a
číslo programu/seznamu skladeb.
D Pro DVD VIDEO a DVD VR: Zobrazuje aktuální číslo
kapitoly.
Jiné typy disků: Zobrazuje aktuální číslo stopy.
E Zobrazuje informace o čase. Viz část “Změna nastavení
časových údajů”. (Viz pravý sloupec.)
F Zobrazuje stav přehrávání.
: zobrazí se během přehrávání.
/ : zobrazí se během rychlého posunu vpřed nebo
vzad.
/ : zobrazí se během přehrávání při pomalém
pohybu vpřed nebo vzad.
: zobrazí se při pozastavení.
: zobrazí se při zastavení.
G Slouží ke změnám časového údaje (E). Viz “Změna
nastavení časových údajů” níže.
H Slouží k opakovanému přehrávání. (Viz strana 29.)
I Vyberte pro časové vyhledávání. (Viz strana 24.)
J Vyberte pro vyhledávání kapitol. (Viz strana 24.)
K Slouží ke změně jazyka nebo kanálu zvuku. (Viz strana
27.)
L Slouží pro změnu jazyka titulků. (Viz strana 26.)
M Slouží ke změně úhlu scény. (Viz strana 26.)
N Zobrazuje stav režimu přehrávání.
PROGRAM: zobrazí se během programového
přehrávání. (Viz strana 28.)
RANDOM: zobrazí se během náhodného přehrávání.
(Viz strana 29.)
O Zobrazuje stav režimu opakování. (Viz strana 29.)
Změna nastavení časových
údajů
Zobrazení času je možné změnit v nabídce
předvoleb na obrazovce a na displeji hlavní
jednotky.
7Během přehrávání
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost .
3 Opakovaným stisknutím
tlačítka ENTER zvolte
požadované informace.
Příklad: Když je zvolen uplynulý čas přehrávání disku.
7DVD VIDEO/DVD VR
• TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální kapitoly
• REM: Zbývající čas aktuální kapitoly
• TOTAL: Uplynulý čas titulu/programu
• T. REM: Zbývající čas titulu/programu
7VCD/SVCD/CD
• TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální stopy
• REM: Zbývající čas aktuální stopy
• TOTAL: Čas uplynulý od začátku disku
• T. REM: Zbývající čas do konce disku
4 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
POZNÁMKA
•Při přehrávání disků DVD VR nelze zobrazit možnosti
„TIME“ a „REM“.
Česky
22
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Přehrávání od určitého
místa na disku
Česky
Můžete spustit přehrávání určitého titulu, kapitoly nebo
stopy. Můžete také přehrávat disk od určeného času.
Vyhledání určité scény z
nabídky DVD
Disky DVD VIDEO obvykle mají vlastní nabídky,
které ukazují obsah disku a lze je zobrazit na
televizní obrazovce. Pomocí této nabídky lze vyhledat
požadovanou scénu.
7Po vložení DVD VIDEO
1 Stiskněte tlačítko TOP MENU/
PG nebo MENU/PL.
Na televizní obrazovce se zobrazí nabídka.
Příklad:
Disk DVD VIDEO, který obsahuje více než jeden titul,
bude obvykle obsahovat „hlavní“ nabídku
jednotlivých titulů. Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG
zobrazte nabídku titulů.
Některé disky DVD VIDEO mohou obsahovat i další
nabídku, která se objeví po stisknutí tlačítka MENU/PL.
• Informace o nabídkách naleznete v pokynech k
příslušnému disku DVD VIDEO.
2 Použijte kurzor 3/2/Y/5 pro
výběr určité položky.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
•U některých disků můžete rovněž zvolit položky
zadáním příslušného čísla pomocí číselných tlačítek.
POZNÁMKA
•U některých disků není tato funkce k dispozici.
Vyhledání určité scény pomocí
nabídky VCD/SVCD a PBC
Disk VCD nebo SVCD nahraný s funkcí PBC
má vlastní nabídku, například seznam písní na
disku. Požadovanou scénu lze vyhledat pomocí těchto
nabídek.
7Během přehrávání s funkcí PBC
Jakmile se objeví nabídka,
stiskněte číselná tlačítka (1-10,
h10) ke zvolení čísla požadované
položky.
Příklad:
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části
„Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
Návrat do nabídky
Opakovaně mačkejte RETURN a držte přitom SHIFT, dokud
se neobjeví obrazovka nabídky.
Na televizní obrazovce se zobrazí „NEXT“ nebo
„PREVIOUS“:
•Pro přechod na další stránku stiskněte tlačítko x.
• Pro návrat na předchozí stránku stiskněte tlačítko 4.
POZNÁMKA
• Chcete-li přehrát disk VCD nebo SVCD kompatibilní s
funkcí PBC bez použití této funkce, proveďte jednu z
následujících operací:
–Při zastavení spusťte přehrávání stisknutím číselného
tlačítka.
–Stiskněte opakovaně tlačítko x, dokud se nezobrazí
číslo požadované stopy. Pak spusťte přehrávání stisknutím
tlačítka přehrávání DVD 3 (tlačítko přehrávání). Na
displeji se zobrazí číslo stopy namísto
• K aktivaci funkce PBC během přehrávání VCD/SVCD
kompatibilního s PBC bez použití funkce PBC postupujte
takto:
– Zastavte přehrávání dvojím stisknutím tlačítka 7, pak
stiskněte tlačítko přehrávání DVD 3 (tlačítko přehrávání).
„PBC“.
23
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Vyhledání určité kapitoly
pomocí lišty na obrazovce
7Během přehrávání
1 Dvakrát stiskněte
tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
4 Stiskněte číselná tlačítka (0-9) k
zadání čísla určité kapitoly.
Příklad:
Volba 8: Stiskněte tlačítko 8.
Volba 10: Stiskněte tlačítko 1 a pak 0.
Volba 20: Stiskněte tlačítko 2 a pak 0.
Volba 37: Stiskněte tlačítko 3 a pak 7.
• Pro opravu chybného zadání stiskněte číslo znovu.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
POZNÁMKA
•Můžete vybírat až do 99. kapitoly.
7 Určování uplynulého času přehrávání
od začátku disku
Proveďte následující postup, když je disk zastavený.
7 Určení uplynulého času přehrávání od
počátku aktuálního titulu/programu/
stopy
Proveďte následující postup během přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Stiskněte číselná tlačítka (0-9) k
zadání času.
Můžete určit uplynulý čas přehrávání od začátku disku
(když je zastavený) nebo od začátku aktuálního titulu/
programu/stopy (během přehrávání).
Můžete vyhledat určitou pozici zadáním času od začátku
disku (když je zastavený) nebo aktuálního titulu/programu/
stopy (během přehrávání).
7Pro DVD VIDEO/DVD VR: Během
přehrávání
7Pro VCD/SVCD: Při zastavení
přehrávání nebo během přehrávání bez
funkce PBC
7V případě CD: Během přehrávání nebo při zastavení
Stiskněte tlačítko 8
Oprava chybného zadání
Opakovaně stiskněte kurzorové tlačítko 2.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
24
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Použití zobrazení ovládání
souborů
Česky
Můžete vyhledat a přehrát určité skupiny a
stopy/soubory pomocí displeje pro
ovládání souborů na obrazovce televizoru.
Příklad: Zdrojem je disk DVD
Aktuální skupina /
celkový počet skupin
Informace o
stopě (pouze pro
MP3 a WMA)
2
*
Aktuální skupina
Aktuální stopa (soubor) /
(souborů) v aktuální skupině
1
Režim přehrávání PROGRAM (programované) a
*
RANDOM (namátkové) je dostupný pouze u souborů
MP3/WMA na disku.
2
*
Když je zdrojem USB MEMORY, objeví se „USB“.
Zobrazení ovládání souborů se zobrazí automaticky během
přehrávání (pro MP3 a WMA) nebo během zastavení.
7
Pro MP3 nebo WMA: Během přehrávání nebo při zastavení
7
Pro JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: Během zastavení
přehrávání
1
celkový počet stop
Vyberte požadovanou skupinu/
Režim přehrávání*1 (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Uplynulý čas od začátku
aktuální stopy (kromě
souborů JPEG)
Aktuální stopa
(soubor)
Celkový počet stop
(souborů) na disku/
Stav přehrávání
stopu/soubor pomocí
kurzorových tlačítek
• Pro MP3 nebo WMA: přehrávání se spustí od
vybrané stopy.
• Pro soubory JPEG: proveďte následující operaci.
3/2/Y/5
2 Stiskněte tlačítko přehrávání
pro odpovídající zdroj (DVD 3
nebo USB MEMORY 3) nebo
tlačítko ENTER.
•Přehrávání stopy nebo prezentace začne od zvolené
stopy nebo souboru.
• Když u formátu JPEG stisknete tlačítko ENTER,
přehraje se pouze vybraný soubor.
zařízení
Přeskočení souboru během přehrávání
Stiskněte tlačítko x/4 o nebo kurzorové tlačítko 5/Y.
POZNÁMKA
• Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na displeji. (Viz
strana 17.)
•Některé názvy skupin, stop a souborů se nemusí správně
zobrazit v závislosti na podmínkách nahrání.
• Skupiny, stopy a soubory se mohou zobrazit v jiném pořadí
než v počítači.
Obnovení přehrávání
Pokud je obnovení přehrávání nastaveno
na „ON“ (viz strana 34) a zastavíte
přehrávání některým dále popsaným
způsobem, uloží se pozice, kde bylo
přehrávání zastaveno. (Na displeji se
zobrazí indikátor RESUME.)
• Vypnutí přístroje
• Jednou stiskněte tlačítko 7
•Změna zdroje
Spuštění přehrávání od uložené pozice
• Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající
(DVD 3 nebo USB MEMORY 3) na dálkovém ovladači
nebo 3 (tlačítko přehrávání) na hlavní jednotce.
• Znovu zvolte DVD nebo USB MEMORY jako zdroj,
pokud jste zdroj změnili.
Smazání uložené pozice
Znovu stiskněte tlačítko 7.
• Uložená pozice se také vymaže při otevření přihrádky
disku nebo odpojení velkokapacitního paměťového
zařízení USB.
POZNÁMKA
•Pro DivX: Může být uložen začátek scény, kde bylo
přehrávání zastaveno.
.
zdroj
25
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Výběr úhlu scényVolba jazyka titulků
7Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů
scény
Použití tlačítka ANGLE:
1 Stiskněte ANGLE a držte přitom
SHIFT.
Příklad: První úhel scény je zvolen ze 3
zaznamenaných úhlů.
.
2 Mačkejte opakovaně ANGLE a
držte přitom SHIFT, nebo kurzor
Y/5 pro výběr požadovaného
úhlu pohledu.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Vyberte požadovaný úhel scény
stisknutím kurzorového tlačítka Y/5.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
7Během přehrávání disku nebo
souboru obsahujícího titulky v
několika jazycích
Použití tlačítka SUBTITLE:
1 Stiskněte tlačítko SUBTITLE.
Příklad (DVD VIDEO): Z tří nahraných jazyků titulků
je zvoleno „ENGLISH“.
• Po každém stisknutí tlačítka SUBTITLE, se titulky
střídavě objeví a zmizí.
2 Vyberte požadované titulky
stisknutím kurzorového tlačítka Y/5.
Pro DVD VR
• Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky (pomocné
obrazy) aktivují bez ohledu na to, zda jsou
zaznamenány. (Titulky se nezmění, nejsou-li
nahrané.)
Pro SVCD
• Disk SVCD může obsahovat až čtyři druhy titulků.
Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky mění bez
ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Titulky se
nezmění, nejsou-li nahrané.)
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
• U DivX nelze změnit titulky pomocí lišty na obrazovce.
1 Dvakrát stiskněte tlačítko ON
SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Česky
4 Opakovaně mačkejte kurzor
Y/5 pro výběr požadovaných
titulků.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
POZNÁMKA
• V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo
poslechu použity zkratky. Viz
(Viz strana 34.)
„Seznam zkratek jazyků“.
26
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Výběr jazyka poslechu
7Během přehrávání disku nebo souboru
Česky
obsahujícího zvuk v několika jazycích
Použití tlačítka AUDIO:
1 Stiskněte tlačítko
AUDIO.
Příklad (DVD VIDEO): Z tří nahraných jazyků zvuku
je zvoleno „ENGLISH“.
2 Opakovaným stisknutím
tlačítka AUDIO nebo
kurzorového tlačítka Y/5
vyberte požadovaný zvuk.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
• U DivX nelze změnit jazyk zvuku pomocí lišty na
obrazovce.
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Zvláštní způsoby
přehrávání obrazu
Přehrávání po jednotlivých
snímcích
7Během přehrávání
Stiskněte opakovaně
tlačítko 8.
Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune z jednoho
statického snímku na druhý.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj
(DVD 3 nebo USB MEMORY 3).
Zpomalené přehrávání
7Během přehrávání
1 V místě, od
kterého chcete začít zpomalené
přehrávání, stiskněte tlačítko 8.
Systém pozastaví přehrávání.
2 Stiskněte tlačítko SLOW 9.
Začne zpomalené přehrávání vpřed.
Při každém stisknutí tlačítka se rychlost přehrávání
zvýší (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2).
Pouze pro DVD VIDEO:
• Pro zpomalené přehrávání vzad stiskněte tlačítko SLOW (.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko DVD 3.
POZNÁMKA
•Během pomalého přehrávání není slyšet zvuk.
4 Vyberte požadovaný zvuk
stisknutím kurzorového tlačítka Y/5.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
POZNÁMKA
• V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo
poslechu použity zkratky. Viz “Seznam zkratek jazyků”.
(Viz strana 34.)
•Při přehrávání disku VCD se zobrazí „ST“, „L“ nebo „R“,
představující možnosti stereo, zvuk zleva a zvuk zprava.
Při přehrávání disku SVCD se zobrazí „ST1“, „ST2“, „L1“,
„R1“, „L2“ nebo „R2“.
•Při přehrávání DVD VR/DivX se audio záznam zobrazuje
pomocí příslušného čísla jako „1“ nebo „2“.
•Při přehrávání DVD VR se dvěma zvukovými záznamy
(multikanálovým a stereo) se indikace změní na „1“, „ST2“,
„L2“ nebo „R2“.
27
Zvětšování
7Při přehrávání nebo pozastavení
1 Stiskněte ZOOM a
držte přitom SHIFT.
Při každém zopakování tohoto
postupu se změní zvětšení scény.
2 Při zvětšeném obraze můžete
stisknutím kurzorových tlačítek 3/2/Y/5 posouvat zvětšenou
oblast.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte opakovaně ZOOM a držte přitom SHIFT pro výběr
OFF.
POZNÁMKA
•Počet kroků zvětšení se liší v závislosti na disku/souboru.
•Během přehrávání prezentace z JPEG není zvětšování k
dispozici. V takovém případě pozastavte přehrávání
prezentace stisknutím tlačítka 8. Pak obraz zvětšete.
•Během přehrávání nemusí kurzor (3/2/Y/5) fungovat v
kroku 2.
Rozšířené funkce
Změna nastavení VFP
Funkce VFP (Video Fine Processor)
umožňuje nastavit obraz podle typu
programu, tónu obrazu nebo vlastních
požadavků.
7Během přehrávání
1 Stiskněte tlačítko VFP.
Aktuální nastavení funkce VFP se zobrazí na televizní
obrazovce.
Příklad:
2 Opakovaným stisknutím
kurzorového tlačítka 3/2
vyberte režim VFP.
• NORMAL: Toto je běžná volba.
• CINEMA: Vhodné pro filmy.
• USER 1 a USER 2: Můžete nastavit parametry, které
ovlivní vzhled obrázků.
Když vyberete možnost „NORMAL“ nebo
„CINEMA“, potvrďte nastavení stisknutím tlačítka VFP.
Pokračujte následující operací, pouze pokud jste v
kroku 2 vybrali „USER 1“ nebo „USER 2“:
3
Mačkejte kurzor Y/5
opakovaně pro výběr parametru,
který chcete nastavit.
Postupně nastavujte a ujistěte se, že výsledný vzhled
obrazu odpovídá požadavkům.
• GAMMA: Používá se k úpravě jasu neutrálních
odstínů se zachováním jasu tmavých a světlých částí
(–3 až +3).
• BRIGHTNESS: Používá se k úpravě jasu obrazovky
(–8 až +8).
• CONTRAST: Používá se k úpravě kontrastu
obrazovky (–7 až +7).
• SATURATION: Používá se k úpravě barevné
hloubky (–7 až +7).
• TINT: Používá se k úpravě odstínu obrazovky (–7 až
+7).
• SHARPNESS: Používá se k úpravě ostrosti
obrazovky (–8 až +8).
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
6
Stiskněte tlačítko ENTER.
Znovu se zobrazí aktuální nastavení VFP.
7
Pro nastavení dalších parametrů
opakujte kroky 3 až 6.
8
Stiskněte tlačítko VFP.
POZNÁMKA
• I když zobrazení nastavení uprostřed tohoto postupu zmizí,
odpovídající nastavení bude uloženo.
Programové přehrávání
7Během zastavení přehrávání
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
PLAY MODE, dokud se na
televizní obrazovce neobjeví
programové okno.
• Na displeji se zobrazí indikátor PRG.
2 Požadovanou kapitolu nebo
stopu naprogramujete podle
pokynů na televizní obrazovce.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v
části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
• Položky, které se mají specifikovat pro
programované přehrávání, se liší v závislosti na
disku/souboru:
– DVD VIDEO: Tituly a kapitoly
– VCD, SVCD, CD: Stopy
– MP3/WMA: Skupiny a stopy
•Můžete specifikovat kapitoly/stopy do čísla 99.
Pokračování na další straně...
Česky
4 Stiskněte tlačítko ENTER.
Příklad:
5 Změňte nastavení stisknutím
kurzorového tlačítka Y/5.
28
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
3 Stisknutím tlačítka DVD 3
spusťte přehrávání programu.
Jestliže byly všechny naprogramované stopy nebo
Česky
soubory přehrány, přehrávání se zastaví a znovu se
objeví programové okno. Povšimněte si, že
programové nastavení zůstává.
Mazání programů po jednom od posledního
zadaného čísla
Stiskněte opakovaně tlačítko CANCEL.
Smazání všech programů
Stiskněte a podržte tlačítko CANCEL. Program můžete také
smazat vypnutím systému.
Kontrola obsahu programu
Během přehrávání stiskněte tlačítko 7. Přehrávání se
zastaví a objeví se programové okno.
Ukončení programovaného přehrávání
V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno
i nápis „RANDOM“.
POZNÁMKA
• Když je zdrojem USB MEMORY, přehrávání programu není
k dispozici.
• Funkce Resume nemůže být použita s přehráváním
programu.
•U některých disků není funkce přehrávání programu k
dispozici.
Náhodné přehrávání
Tituly nebo stopy na disku
můžete přehrávat v náhodném
pořadí.
7Během zastavení přehrávání
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
PLAY MODE, dokud se na
televizní obrazovce neobjeví
nápis „RANDOM“.
• Na displeji se zobrazí indikátor RND.
2 Stiskněte tlačítko DVD 3.
Po přehrání všech titulů nebo stop na disku systém
zastaví přehrávání.
Ukončení náhodného přehrávání
V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno
i nápis „RANDOM“.
Režim náhodného přehrávání můžete také zrušit vypnutím
systému.
POZNÁMKA
• Když je zdrojem USB MEMORY, náhodné přehrávání není
k dispozici.
• Jednotlivé tituly nebo skladby se při náhodném přehrávání
přehrají pouze jednou.
Opakované přehrávání
Opakování aktuálního výběru
7Pro DVD VIDEO/DVD VR:
Během přehrávání
7Pro VCD/SVCD: Během
přehrávání bez funkce PBC nebo
při zastavení
7Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
MPEG-2/MPEG-1/DivX: Během přehrávání nebo při
zastavení
Použití tlačítka REPEAT:
Stiskněte REPEAT a držte přitom
SHIFT.
Indikace režimu opakování
Po každém stisknutí tlačítka REPEAT se změní režim
opakovaní.
DisplejTelevizní
obrazovka
REPEAT GROUP
(OPAKOVAT
SKUPINU)
REPEAT ALL
ALL
(OPAKOVAT
VŠE)
,Znovu přehraje aktuální
REPEAT TRACK
(OPAKOVAT
1
SKLADBU),
REPEAT STEP
,Znovu přehraje aktuální
Bez
indikace
Význam
Znovu přehraje aktuální
skupinu z disku MP3/
WMA/JPEG/ASF/MPEG2/MPEG-1/DivX.
Znovu přehraje aktuální
titul z disku DVD VIDEO.
Zopakuje aktuální původní
program na DVD VR.
Zopakuje aktuální seznam
skladeb na DVD VR.
Zopakuje celý obsah DVD
VR/VCD/SVCD/CD/
MP3/WMA/JPEG/ASF/
MPEG-2/MPEG-1/DivX.
stopu z disku VCD/SVCD/
CD/MP3/WMA/ASF/
MPEG-2/MPEG-1/DivX.
kapitolu z disku
DVD VIDEO/DVD VR.
Režim opakování je
vypnutý.
Systém přehrává disk nebo
soubory obvyklým
způsobem.
29
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Z nabídky předvoleb na obrazovce (kromě disků
MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX):
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Opakovaným stisknutím
kurzorového tlačítka Y/5
vyberte režim opakování.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Zrušení opakovaného přehrávání
Zvolte v kroku 4 „OFF“.
Zopakování určité části [A-B
Repeat]
Můžete opakovaně přehrávat určitou část
tak, že určíte počáteční (bod A) a koncový
bod (bod B).
7Během přehrávání
Použití tlačítka A-B RPT:
1
Stiskněte A-B RPT a držte přitom
SHIFT na počátku části, kterou
chcete zopakovat (bod A).
Na displeji se objeví indikátor režimu opakování
„“.
2
Stiskněte A-B RPT a držte přitom
SHIFT na konci části, kterou
chcete zopakovat (bod B).
Indikátor opakování na displeji ze změní na
„“ a začne opakované přehrávání A-B.
Opakovaně se přehrává vybraná část disku (mezi body
A a B).
Zrušení
Stiskněte A-B RPT a držte přitom SHIFT během
opakovaného přehrávání A-B.
Česky
Pokračování na další straně...
30
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
1 Dvakrát stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Česky
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Opakovaným stisknutím
kurzorového tlačítka Y/5
vyberte „A-B“.
5 Stiskněte tlačítko ENTER na
začátku části, kterou chcete
zopakovat (bod A).
6 Stiskněte tlačítko ENTER na
konci části, kterou chcete
zopakovat (bod B).
Spustí se opakované přehrávání A-B.
Zámek přihrádky
Přihrádku můžete uzamknout a zamezit nechtěnému
vysunutí disku.
POUZE na hlavní jednotce:
Zatímco je systém v pohotovostním režimu, stiskněte 0 a
držte přitom 7.
Stiskněte a podržte
• Na displeji se zobrazí „LOCKED“.
• Pokud se pokusíte vysunout disk, objeví se zpráva
„LOCKED“ informující, že přihrádka je uzamčena.
Zrušení
Proveďte znovu stejnou operaci.
• Na displeji se zobrazí „UNLOCKED“.
7 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Zrušení
V kroku 4 vyberte „OFF“ a pak stiskněte tlačítko ENTER.
POZNÁMKA
•Při přehrávání disku DVD VIDEO je opakované přehrávání
A-B možné jen v rámci stejného titulu.
• Režim
• Režim
„A-B“ nemůže být zvolen během programového nebo
náhodného přehrávání.
„A-B“ nemůže být zvolen během přehrávání s funkcí
PBC.
31
Nastavení předvoleb DVD
Používání nabídek
nastavení
• Je možné změnit jazyk nabídek pro nastavení. Viz část
„Popis nabídky“.
Základní operace v nabídkách
nastavení
Kurzorová
tlačítka
(3/2/Y/5)/
ENTER
7Během zastavení přehrávání
1 Stiskněte SET UP a držte přitom
SHIFT.
* Jestliže zvolený jazyk není zaznamenán na disku, použije
se automaticky původní jazyk jako výchozí.
Některé jazyky jsou zastoupeny jazykovými kódy (např,
„AA“ znamená afarsky) a nikoli jejich celými názvy.
Pokud jazyk, který chcete zvolit, se nezobrazuje svým
celým názvem, podívejte se do seznamu jazykových
Seznam zkratek jazyků“ (viz strana 34) a vyhledejte
kódů „
jeho jazykový kód.
: Nabídka Obraz (PICTURE)
7 MONITOR TYPE
V případě přehrávání DVD nahraných s poměrem výšky/
šířky obrazu 16:9 můžete zvolit typ monitoru tak, aby se
shodoval s vaším televizorem.
• 16:9 (Konverze širokoúhlého obrazu)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 16:9
(širokoúhlá obrazovka).
• 4:3 LB (Konverze „Letter Box“)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3
(běžná obrazovka). Při prohlížení širokoúhlého obrazu se
v horní a spodní části obrazovky zobrazí černé pruhy.
• 4:3 PS (Konverze „Pan Scan“)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3
(běžná obrazovka). Při sledování širokoúhlého obrazu se
nezobrazí černé pruhy ani levý a pravý okraj obrazu.
Česky
2 Postupujte podle pokynů na
obrazovce televizoru.
Popis nabídky
: Jazyk nabídky (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Některé disky DVD mají vlastní nabídky v několika
jazycích.
• Zvolte výchozí jazyk nabídek*.
7 AUDIO LANGUAGE
Některé disky DVD mají několik jazyků pro dialogy.
• Zvolte výchozí jazyk zvuku*.
7 SUBTITLE
Některé disky DVD mají několik jazyků pro titulky.
• Zvolte výchozí jazyk titulků*.
7 ON SCREEN LANGUAGE
• Zvolte jazyk předvoleb na obrazovce pro ovládání
systému.
Příklad: 16:9Příklad: 4:3 LBPříklad: 4:3 PS
POZNÁMKA
•Přestože je nastaveno „4:3 PS“, pro některé disky DVD může
být aktivní velikost obrazovky
jakým způsobem bylo DVD nahráno.
„4:3 LB“. Závisí to na tom,
7 PICTURE SOURCE
Optimální kvalitu obrazu lze získat po výběru možnosti,
zda je obsah disku nebo souboru zpracováván po
půlsnímcích (zdroj videa) nebo po snímcích (filmový
zdroj).
Běžné nastavení je „AUTO“.
• AUTO
Umožňuje přehrávat disky nebo soubory, které obsahují
video i film.
Pomocí informací z disku nebo souboru přístroj rozpozná
typ obrazu (video nebo film) z aktuálního disku nebo
souboru.
–Pokud je přehrávaný obraz nejasný nebo rušený, anebo
šikmé čáry obrazu nejsou plynulé, zkuste nastavit jiné
režimy.
•FILM
Tato volba je vhodná pro přehrávání filmu z disku nebo
ze souboru.
•VIDEO
Tato volba je vhodná pro přehrávání videa z disku nebo
ze souboru.
32
Nastavení předvoleb DVD
7 SCREEN SAVER (Viz strana 18.)
Můžete aktivovat nebo deaktivovat spořič obrazovky.
7 FILE TYPE
Česky
Pokud jsou na disku nebo zařízení nahrané různé typy
souborů, můžete zvolit, které soubory se mají přehrávat.
• AUDIO
Slouží pro přehrávání souborů MP3 nebo WMA.
• STILL PICTURE
Slouží pro přehrávání souborů JPEG.
•VIDEO
Slouží pro přehrávání souborů ASF/MPEG-2/MPEG-1/
DivX.
: Nabídka Audio (AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(Komprese dynamického rozsahu)
Slabě nahraný zvuk můžete jasně slyšet v noci i při nízké
úrovni hlasitosti, pokud posloucháte zvuk v systému Dolby
Digital.
• AUTO
Tuto volbu použijte, jestliže chcete poslouchat
prostorový zvuk v jeho plném dynamickém rozsahu
(není použit žádný efekt).
•ON
Tuto volbu použijte, chcete-li plně využít efekt komprese
(výhodné o půlnoci).
POZNÁMKA
• Pokud přehráváte vícekanálový zdroj Dolby Digital s
vypnutým režimem Surround, nastavení D. RANGE
COMPRESSION se automaticky nastaví na ON (Zapnuto).
: Nabídka nastavení
reproduktorů (SPK. SETTING)
Nabídka SPK. SETTING je k dispozici pouze v
případě, že připojíte volitelné reproduktory (viz str. 7) a
režim polohy reproduktorů je nastaven na „S. SPK R“ (viz
str. 15).
7 Nabídka Úroveň (LEVEL)
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT
SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Při sledování zkušebního signálu nastavte výstupní úroveň
reproduktorů.
Úroveň výstupu můžete nastavit v rozmezí –6 dB do +6 dB.
TEST TONE*
Vystupuje zkušební signál.
* Zkušební signál vystupuje ze všech aktivovaných
reproduktorů v tomto pořadí:
s levý přední reproduktor s středový reproduktor
s pravý přední reproduktor s pravý reproduktor
prostorového zvuku s levý reproduktor
prostorového zvuku s (zpět na začátek)
7 Nabídka Zpoždění (DELAY)
Příklad:
Středový
reproduktor
1 ms
Levý přední
0 ms
Subwoofer
Pravý přední
0 ms
7 DOWN MIX
Můžete vybrat signály, které se mají odesílat do konektorů
SPEAKERS, když je prostorový režim „OFF“.
• DOLBY SURROUND
Zvolte pro odeslání signálů kompatibilních s Dolby
Surround.
•STEREO
Obvykle volte toto nastavení. Systém odesílá
dvoukanálové stereo signály.
POZNÁMKA
• Nastavení DOWN MIX se neobjeví, je-li režim polohy
reproduktorů nastaven na „S. SPK R“.
33
Levý prostorového
zvuku 2 ms
Zvýšení (snížení) doby zpoždění o 1 ms odpovídá
zmenšení (nebo zvětšení) vzdálenosti o zhruba 30 cm.
Jako základ pro nastavování zpoždění nastavte „0 ms“ pro
reproduktor, který je z vašeho místa poslechu nejvzdálenější.
V tomto případě nastavte dobu zpoždění každého
reproduktoru takto:
• Doba zpoždění předních reproduktorů: 0 ms
• Doba zpoždění středového reproduktoru: 1 ms
• Doba zpoždění reproduktorů prostorového zvuku: 2 ms
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT
SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu.
V rozsahu od 0 ms do 15 ms (po 1 ms).
Pravý prostorového
zvuku 2 ms
Nastavení předvoleb DVD
7 Nabídka basového reproduktoru
(SUBWOOFER)
LEVEL
Úroveň výstupu subwooferu můžete nastavit v rozmezí –6
dB do +6 dB.
CROSS OVER
Signály pod přednastavenou frekvenční hladinou budou
odeslány do subwooferu a reprodukovány jím.
Zvolte příslušnou úroveň dělicího kmitočtu podle velikosti
připojených malých reproduktorů.
• 120Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní
reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 8 cm.
• 150Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní
reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 6 cm.
• 200Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní
reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 5 cm.
: Nabídka dalších nastavení
(OTHERS)
7 RESUME (Viz strana 25.)
Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci obnovení
přehrávání .
7 ON SCREEN GUIDE
Můžete aktivovat nebo deaktivovat ikony průvodce
nabídkou na obrazovce. (Viz strana 16.)
7 Nabídka registrace DivX (DivX
REGISTRATION)
Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání
souborů DivX.
Kód vašeho systému si můžete ověřit.
• Jakmile přehrajete disk vytvořený pomocí registračního
kódu, kód systému se přepíše naprosto odlišným novým
kódem z důvodu ochrany autorských práv.
Seznam zkratek jazyků
AA AfarštinaEO EsperantoIW HebrejštinaMO MoldavštinaSG SangoštinaTO Tongánština
AB AbchazštinaET EstonštinaJIJidišMR MaráthíSH
AF AfrikánštinaEU BaskičtinaJW JávštinaMS
AM AmharštinaFA PerštinaKA GruzínštinaMT MaltštinaSL SlovinštinaTT Tatarština
AR ArabštinaFIFinštinaKK KazaštinaMY BarmštinaSM SamojštinaTW Twi
AS ÁsámštinaFJFidžijštinaKL GrónštinaNA NaurštinaSN ŠonštinaUK Ukrajinština
AY AjmarštinaFO FaerštinaKM KambodžštinaNE NepálštinaSO SomálštinaUR Urdština
AZ Ázerbajdžánština FY FríštinaKN KannadštinaNL HolandštinaSQ AlbánštinaUZ Uzbečtina
BA BaškirštinaGA IrštinaKO
BE BěloruštinaGD Skotská galština KS KašmírštinaOC OccitánštinaSS SiswatiVO Volapuk
Jakmile je stanice přiřazena číslu kanálu, lze ji rychle
zapnout. Můžete přednastavit 30 stanic FM a 15 stanic AM
(střední vlny).
7 Předvolení stanic
1 Nalaďte stanici, kterou chcete
předvolit.
• Chcete-li pro libovolnou stanici v pásmu FM uložit
režim příjmu FM, vyberte požadovaný režim příjmu
FM. Viz část „Výběr režimu příjmu FM“. (Viz strana
36.)
Příklad: Když je systém naladěn na 103,5 MHz.
2 Stiskněte MEMORY.
3 Stisknutím číselných tlačítek (1-
10, h10) vyberte požadované
číslo předvolby.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v
části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
Příklad: Když je vybrán předvolený kanál 1.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko
TUNING 9 nebo (, dokud
nenajdete požadovanou
frekvenci.
• Stisknutím a podržením tlačítka systém automaticky
vyhledá stanici. Po vyladění stanice s dostatečnou
silou signálu systém přestane vyhledávat.
POZNÁMKA
•Přijímá-li se stereofonní program FM, na displeji se rozsvítí
indikátor ST.
35
Pokud nastavování přerušíte před dokončením,
začněte znovu od kroku 2.
4 Stiskněte MEMORY.
Na displeji se zobrazí „STORED“.
Stanice je přiřazena k vybranému číslu předvolby.
Pokud nastavování přerušíte před dokončením,
začněte znovu od kroku 2.
5 Opakujte kroky 1 až 4.
• Uložením nové stanice k již použitému číslu se
vymaže předchozí stanice.
7 Naladění předvolené stanice
1 Opakovaným stisknutím
tlačítka FM/AM zvolte pásmo
FM nebo AM.
2 Stisknutím číselných tlačítek (1-
10, h10) vyberte číslo
předvolby.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v
části „Použití číselných tlačítek“. (Viz strana 18.)
• Číslo předvolby můžete vybrat také stisknutím
kurzorových tlačítek
3 a 2.
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 35.
Výběr režimu příjmu FM
Pokud je aktuálně naladěný stereofonní FM program rušen
šumem, je možné příjem zlepšit změnou příjmového
režimu FM.
7Při poslechu stanice FM
Stiskněte tlačítko FM MODE.
Na displeji se zobrazí režim příjmu FM.
Při každém stisknutí tlačítka se režim příjmu FM změní.
• AUTO:
Je-li program vysílán stereofonně, bude zvuk
reprodukován stereofonně. (Na displeji se zobrazí
indikátor ST.) Je-li vysílán monofonně, bude zvuk
reprodukován monofonně. Tento režim je vhodný také
pro potlačení statického šumu mezi stanicemi.
• MONO:
V tomto režimu se zlepší příjem, ale poslech nebude
stereofonní. (Na displeji se rozsvítí indikátor MONO.)
Dokud nenaladíte stanici, uslyšíte v tomto režimu šum.
Používání systému Radio
Data System při příjmu
stanic FM
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým
stanicím v pásmu FM vysílat kromě pravidelných
programových signálů ještě dodatečný signál. Stanice
mohou například vysílat svá jména a informace o tom, jaký
program vysílají: sportovní, hudební atd.
Tento systém umožňuje přijímat následující typy signálů
Radio Data System:
• PS (Programová služba): Zobrazuje běžně používané
názvy stanic.
• PTY (Typ programu): Zobrazuje typy vysílaných
programů.
• RT (Textová zpráva): Zobrazuje textové zprávy
vysílané stanicemi.
• Enhanced Other Networks: Viz strana 38.
POZNÁMKA
• Systém Radio Data System není k dispozici pro rozhlasové
vysílání v pásmu AM (střední vlny).
Radio Data System nemusí fungovat správně, pokud
•
naladěná stanice nepřenáší signály
správně nebo je-li signál slabý.
Radio Data System
7 Zobrazení informací Radio Data
System
Během poslechu stanice FM
stiskněte DISPLAY a držte přitom
SHIFT.
Po každém zopakování tohoto postupu se indikace na
displeji změní.
• PS (Programová služba):
Během vyhledávání se objeví „PS“ a pak se zobrazí
názvy stanic. Není-li vysílán signál, objeví se „NO PS“.
• PTY (Typ programu):
Během vyhledávání se objeví „PTY“ a pak se zobrazí typ
vysílaného programu. Není-li vysílán signál, objeví se
„NO PTY“.
• RT (Textová zpráva):
Během vyhledávání se objeví „RT“ a pak se zobrazí
textové zprávy vysílané stanicí. Není-li vysílán signál,
objeví se „NO RT“.
• Frekvence:
Frekvence stanice (bez služby Radio Data System).
Zobrazované znaky na displeji
Jestliže se na displeji objeví signály PS, PTY nebo RT,
mohou se některé speciální znaky a symboly zobrazit
nesprávně.
POZNÁMKA
•Při náhlém ukončení vyhledávání se indikátory „PS“, „PTY“
a
„RT“ neobjeví na displeji.
Vyhledání programu podle kódu
PTY
Jednou z výhod služby Radio Data System je to, že můžete
vyhledat určitý druh programu z přednastavených kanálů
(viz strana 35) zadáním kódu PTY.
SPORT:Programy zaměřené na sport.RELIGION:Náboženské programy.
EDUCATE:Vzdělávací programy.PHONE IN:Programy, ve kterých veřejnost vyjadřuje
DRAMA:Všechny rozhlasové hry a seriály.TRAVEL:Informace pro cestování.
CULTURE:Programy zaměřené na národní nebo
regionální kulturu, včetně jazyka, divadla
atd.
SCIENCE:Programy o přírodních vědách a
technologiích.
VARIED:Programy zaměřené především na řeč,
například kvízy, deskové hry a rozhovory
s osobnostmi.
POP M:Komerční hudba aktuálního populárního
zaměření.
ROCK M:Rocková hudba.OLDIES:Hudba z tzv. „zlatého věku“ populární
EASY M:Aktuální současná hudba považovaná za
„pomalou“.
LIGHT M:Instrumentální hudba a vokální a sborová
díla.
CLASSICS:Představení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby atd.
OTHER M:Hudba, kterou nelze zařadit do žádné z
ostatních kategorií.
WEATHER:Zprávy o počasí a předpovědi.NONE:Žádný typ programu, nedefinovaný
7Když je kód PTY vybraný v kroku 2 stále na displeji:
3 Znovu stiskněte tlačítko PTY
SEARCH.
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje
indikátor „SEARCH“ a zvolený kód PTY.
Systém začne prohledávat 30 předvolených stanic v
pásmu FM. Po nalezení zvolenou stanici naladí.
Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním
přerušení:
Stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH, dokud indikátory na
displeji blikají.
Pokud se nenajde žádný program, na displeji se zobrazí
„NOT FOUND“.
obchod atd.
CHILDREN:Programy zaměřené na mladé posluchače.
SOCIAL:Programy věnované sociologii, historii,
geografii, psychologii a vědě.
své názory prostřednictvím telefonu nebo
veřejné diskuze.
LEISURE:Programy věnované rekreačním aktivitám.
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY:Písně, které pocházejí nebo navazují na
hudební tradici jihoamerických států.
NATION M:Současná populární hudba národa nebo
regionu v jazyce dané země.
hudby.
FOLK M:Hudba, která má své kořeny v hudební
kultuře konkrétního národa.
DOCUMENT: Programy věnované faktům
prezentovaným v investigativním stylu.
TEST:Vysílání pro testování nouzového
vysílacího vybavení nebo zařízení.
ALARM:Nouzové hlášení.
program nebo program, který nelze zařadit
mezi konkrétní typy.
POZNÁMKA
• Klasifikace kódů PTY se může pro některé stanice FM od
výše uvedeného seznamu lišit.
37
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 35.
Dočasné přepnutí na vysílací
program dle vašeho výběru
Další užitečná služba systému Radio Data System se
nazývá „Enhanced Other Networks“.
Díky této službě lze přístroj dočasně přeladit na
požadovaný rozhlasový program (TA, News a Info)
vysílaný jinou stanicí s výjimkou následujících případů:
• Když posloucháte stanice bez Radio Data System
(všechny stanice v pásmu AM (střední vlny), některé
stanice FM a další zdroje).
• Je-li přijímač v pohotovostním režimu.
POZNÁMKA
•Před zahájením operace:
– Funkci Enhanced Other Networks je možno používat jen u
předvolených stanic.
Opakovaně mačkejte TA/News/Info
a držte přitom SHIFT, dokud se v
okénku displeje neobjeví
požadovaný indikátor typu
programu (TA/News/Info).
Po každém zopakování tohoto postupu se indikace na
displeji změní.
Indikátor typu programu
• TA: Dopravní informace v oblasti.
• News: Zprávy.
• Info: Program, jehož cílem je poskytovat všeobecné
informace.
Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí
funkce Enhanced Other Networks
Opakovaně stiskněte tlačítko TA/ N ew s/ In fo , až indikátor
typu programu (TA/News/Info) zmizí z displeje. Přijímač
ukončí pohotovostní režim Enhanced Other Networks a
vrátí se k předchozí zvolené stanici.
Vyšle-li stanice FM tísňové vysílání (signál
ALARM)
Systém automaticky naladí stanici a na displeji se objeví
“ALARM”, zatímco systém přijímá nouzový signál.
Povšimněte si, že nouzový signál nemůže být přijímán v
následujících případech:
• Když posloucháte stanice bez Radio Data System
(všechny stanice v pásmu AM (střední vlny), některé
stanice FM a další zdroje).
• Je-li přijímač v pohotovostním režimu.
Pro otestování, zda přístroj může správně přijímat
poplašný signál ALARM, použijte signál TEST.
V případě signálu TEST funguje systém stejným způsobem
jako u signálu ALARM. Při příjmu signálu TEST systém
automaticky přepíná na stanici, která signál TEST vysílá.
Při příjmu zkušebního signálu TEST se na displeji objeví
indikátor „TEST“.
7 Jak vlastně funguje Síť pokročilého
příjmu (Enhanced Other Networks)
Případ 1
Pokud není k dispozici žádná stanice vysílající vybraný
program:
Systém zůstane naladěný na aktuální stanici.
‘
Začne-li některá stanice vysílat program, který jste vybrali,
systém automaticky přepne na tuto stanici. Indikátor
přijímaného kódu PTY začne blikat.
‘
Po skončení programu se systém vrátí k předchozí vyladěné
stanici, ale funkce Enhanced Other Network zůstane
aktivní.
Případ 2
Stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte, vysílá
zvolený program.
Přijímač pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor
přijímaného kódu PTY začne blikat.
‘
Když program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY
přestane blikat a zůstane rozsvícený, ale funkce Enhanced
Other Networks zůstane aktivní.
POZNÁMKA
• Jestliže v pohotovostním režimu Enhanced Other Networks
změníte zdroj přehrávání, pohotovostní režim se přechodně
zruší. Změníte-li zdroj přehrávání zpět na FM, systém se
vrátí do pohotovostního režimu Enhanced Other Networks.
• Data funkce Enhanced Other Networks vysílaná některými
stanicemi nemusí být s tímto systémem kompatibilní.
• Funkce Enhanced Other Networks u některých stanic v
pásmu FM se službou Radio Data System nefunguje.
•Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced
Other Networks se stanice nemění, i když stanice jiné sítě
začne vysílat program se stejnými daty Enhanced Other
Networks.
•Během poslechu programu naladěného pomocí funkce
Enhanced Other Network můžete jako tlačítka ladění použít
TA /N ew s/ I nf o a DISPLAY (s podržením SHIFT).
pouze
Česky
38
Doporučení
Údržba
7 Manipulace s disky
Česky
• Chcete-li vyjmout disk z obalu,
uchopte disk za okraj a současně
lehce zatlačte na středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu
disku ani disk neprohýbejte.
• Po použití disku vložte zpět do
krabičky, aby se zabránilo
deformaci.
• Vkládejte disk zpět do obalu
opatrně, abyste jeho povrch
nepoškrábali.
• Nevystavujte disky přímému
slunečnímu světlu, extrémním
teplotám a vlhkosti.
Řešení problémů
Čištění disků
Otřete disk měkkou látkou směrem
od středu k okraji.
• K čištění NEPOUŽÍVEJTE
žádná rozpouštědla, například
běžné čisticí prostředky na
gramofonové desky, spreje,
ředidla nebo benzen.
7 Čištění systému
• Skvrny na přístroji otřete měkkým hadříkem. Je-li
přístroj silně znečištěný, otřete ho hadříkem navlhčeným
ve zředěném neutrálním čisticím prostředku, který před
použitím řádně vyždímáte, a potom povrch otřete suchou
tkaninou.
• Chcete-li zabránit zhoršení kvality přístroje, poškození
nebo odprýskávání barvy, dodržujte tyto pokyny:
– K čištění přístroje NEPOUŽÍVEJTE tuhou tkaninu.
– Při čištění na systém NETLAČTE.
– NEČISTĚTE přístroj rozpouštědlem ani benzínem.
– NEVYSTAVUJTE přístroj žádným těkavým látkám,
například insekticidům.
– NENECHÁVEJTE přístroj v dlouhodobém kontaktu s
gumou nebo plasty.
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAŘEŠENÍ
Zařízení se nezapne.Není připojen napájecí kabel.Připojte napájecí kabel správně. (Viz strana
10.)
Nefunguje dálkové
ovládání.
Nefunguje dálkové
ovládání.
Nevychází žádný zvuk.Kabel reproduktoru není správně zapojen.Zkontrolujte zapojení. (Viz strana 7.)
Na obrazovce televizoru
není žádný obraz.
Zvuk a obraz jsou
zkreslené.
Obraz neodpovídá
velikosti obrazovky.
Poslech rozhlasového
vysílání je rušen šumem.
Systém se náhle vypne.Úroveň hlasitosti přehrávání z aktuálního
Zvuk z volitelných
reproduktorů je zkreslený.
Baterie jsou vybité.Vyměňte baterie. (Viz strana 6.)
Sluneční světlo svítí přímo na senzor
dálkového ovladače.
Režim dálkového ovládání není nastaven pro
požadovaný zdroj.
Je zvolen nesprávný zdroj.Zvolte správný zdroj. (Viz strana 13.)
Kabel SCART není správně zapojen.Zkontrolujte zapojení kabelu. (Viz strana 10.)
Disk nebo soubor nelze přehrát.Použijte disk nebo soubor, který je možné
Disk je poškrábaný nebo znečištěný.Disk vyměňte nebo očistěte.
Mezi hlavní jednotku a televizor je zapojen
videorekordér.
Není správně nastaven typ monitoru.Nastavte správně „MONITOR TYPE“. (Viz
Antény jsou odpojeny.Znovu antény správně a dostatečně zapojte.
zdroje je příliš vysoká.
Režim polohy reproduktorů není správný.Připojíte-li volitelné reproduktory, nastavte
Chraňte dálkový ovladač před přímým
slunečním světlem.
Než začnete s ovládáním, stiskněte tlačítko
odpovídající požadovanému zdroji.
přehrát. (Viz strany 3 a 4.)
Propojte hlavní jednotku a televizor přímo.
(Viz strana 10.)
strana 32.)
(Viz strana 9.)
Přehrávejte z tohoto zdroje s nižší úrovní
hlasitosti.
režim polohy reproduktorů na „S. SPK R“.
(Viz strana 15.)
39
Doporučení
Specifikace
7 Hlavní jednotka (XV-THU1)
Zvuková část
Přední/prostorový:40 W na kanál, RMS při 3 Ω na
Středový:100
Subwoofer:100
Video
Video systém:PAL
Vodorovné rozlišení:500 řádků
Poměr signál/šum:64 dB
(Kompozitní signál při nastavení
Úroveň výstupu videa
Kompozitní:1,0 V (p-p)/75 Ω
Y:1,0 V (p-p)/75 Ω
C:0,3 V (p-p)/75 Ω
RGB:0,7 V (p-p)/75 Ω
Úložiště USB
Specifikace rozhraní USB: Kompatibilní s rozhraním USB 2.0
Kompatibilní zařízení:Velkokapacitní paměťové zařízení
Kompatibilní systém souborů:
Napájení sběrnice:Max. 500 mA
Rozhlasový přijímač
Rozsah ladění
FM:87,50 MHz až 108,00 MHz
AM (MW):522 kHz až 1 629 kHz
Obecné
Požadavky na napájení:střídavý proud 230 V, 50 Hz
Příkon:60 W (při provozu)
Rozměry (šířka M výška M hloubka):
Hmotnost:3,0 kg
7 Subwoofer (SP-THU1W)
Typ :Ba ss- Refl ex
Reproduktor:kužel 16 cm M1
Zatížitelnost:100 W
Impedance:4 Ω
Frekvenční rozsah:30 Hz až 200 Hz
Úroveň akustického tlaku: 72 dB/W·m
Rozměry (šířka M výška M hloubka):
Hmotnost:4,9 kg
7 Přední reproduktory (SP-THU1F)
Typ:jednocestný systém se 2
Reproduktor:kužel 5,5 cm M2
Zatížitelnost:40 W
Impedance:3 Ω
Frekvenční rozsah:100 Hz až 20 000 Hz
Úroveň akustického tlaku: 79 dB/W·m
Rozměry (šířka M výška M hloubka):
Hmotnost:0,77 kg každý
1 kHz, 10 % celkového
harmonického zkreslení.
W, RMS při 4Ω na 1 kHz,
10 % celkového harmonického
zkreslení.
W, RMS při 4Ω na 30 Hz,
10 % celkového harmonického
zkreslení.
„RGB“)
Full-Speed
FAT16, FAT3 2
0,9 W (pohotovostní režim)
435 mm M 70 mm M 308 mm
214 mm M 296 mm M 329 mm
reproduktory, typ bass-reflex
(magneticky stíněný)
180 mm M 73 mm M 91 mm
7 Středový reproduktor prostorového
zvuku (SP-THU1C)
Typ:
Středový:jednocestný systém se 2
Prostorový levý:jednocestný systém, typ bass-reflex
Prostorový pravý:jednocestný systém, typ bass-reflex
Reproduktor:
Středový:kužel 5,5 cm M 2
Prostorový levý:5,5 cm kuželový M 1
Prostorový pravý:5,5 cm kuželový M 1
Zatížitelnost:
Středový:100 W
Prostorový levý:40 W
Prostorový pravý:40 W
Wykrywanie i usuwanie usterek ............................ 39
Dane techniczne ..................................................... 40
1
Wstęp
Dziękujemy za nabycie produktu firmy JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o
uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co
umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
I
Zalecenia ogólne
7 Ważne informacje ogólne
Wybór miejsca pracy urządzenia
•Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w
miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze (między
5°C i 35°C).
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
•Urządzenia nie należy ustawiać w miejscu narażonym na
drgania.
Kabel zasilania
• Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• Kiedy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka,
urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
•Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
Zasady prawidłowej eksploatacji urządzenia
•Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów, które
można by wymienić we własnym zakresie. Jeśli wystąpi
jakaś usterka, należy odłączyć kabel zasilania i
skontaktować się ze sprzedawcą.
• Do obudowy urządzenia nie należy wkładać
jakichkolwiek metalowych przedmiotów.
•Urządzenia nie należy używać do odtwarzania płyt o
nietypowym kształcie (np. serca, kwiatu lub karty
kredytowej), gdyż może to doprowadzić do jego
uszkodzenia.
• Odtwarzanie płyt, których powierzchnia jest zabrudzona
lepkimi substancjami lub na które przyklejono taśmę
klejącą bądź nalepkę, może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
Naklejana etykieta
Nalepka
Lepka
substancja
Uwagi o prawach autorskich
Przed przystąpieniem do kopiowania płyty należy się
zapoznać z obowiązującym w Polsce prawem autorskim.
Nagrywanie zawartego na takiej płycie materiału bez zgody
posiadacza praw autorskich może być nielegalne.
Zabezpieczenie przed kopiowaniem
Wiele płyt jest chronionych przez system zabezpieczający
je przed kopiowaniem. Podłączenie zestawu bezpośrednio
do magnetowidu powoduje uaktywnienie zabezpieczenia i
uniemożliwia prawidłowe odtworzenie płyty.
7 Zalecenia odnośnie bezpiecznego
użytkowania zestawu
Chronić przed wilgocią, wodą i kurzem
Urządzenia nie należy ustawiać w miejscach wilgotnych
ani miejscach o dużym zapyleniu.
Chronić przed wysoką temperaturą
Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła ani
w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas
W przypadku wyjazdu użytkownika lub innych
okoliczności powodujących, że urządzenie nie będzie
wykorzystywane przez dłuższy czas należy je odłączyć od
źródła zasilania.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej
ściereczki. Należy się również zapoznać z zasadami
czyszczenia urządzeń przy użyciu tkanin pokrytych
substancjami chemicznymi. Zabronione jest korzystanie z
benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników
organicznych i środków dezynfekcyjnych. Może to
spowodować deformację lub odbarwienie.
W przypadku, gdy do urządzenia dostanie się
woda
Należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
przewodu sieciowego i zadzwonić do sklepu, w którym
urządzenie zostało zakupione. Dalsze korzystanie z
urządzenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia
prądem.
Dołączone akcesoria
Po wyciągnięciu zestawu z kartonu sprawdź, czy nie
brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów.
Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do zestawu
części.
W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie
skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Pilot zdalnego sterowania (1)
•Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena pętlowa AM (1)
•Nóżki (głośniki przednie) (8)
Polski
2
Informacje o płytach
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw jest przystosowany do odtwarzania następujących
rodzajów płyt:
DVD VIDEOAudio CD
VCDSVCD
Polski
W poniższej tabeli symbolem
rodzaje płyt i formaty zapisu danych.
*1Odtwarzać można wyłącznie płyty sfinalizowane.
*2Dotyczy płyt zapisanych w formacie UDF Bridge.
*3Pliki o zbyt dużym rozmiarze mogą nie zostać odtworzone.
• Zestaw odczytuje sfinalizowane płyty +R/+RW (tylko w
formacie DVD Video). Po umieszczeniu w odtwarzaczu płyty
+R/+RW na wyświetlaczu pojawia się wskazanie “DVD”.
• Logo DVD jest znakiem towarowym firmy DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie
jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”.
Nie jest zalecane odtwarzanie stron niebędących
no
ś
nikiem DVD płyt typu DualDisc na tym urządzeniu.
•Obsługa niektórych płyt DVD VIDEO, VCD i SVCD
może być nieco inna niż opisana w niniejszej instrukcji.
Wynika to z niestandardowej organizacji lub metody
zapisu danych na płycie i nie oznacza usterki
urządzenia.
• Niektóre płyty nie są odtwarzane, np. z powodu
nieodpowiednich parametrów lub metody zapisu, bądź
uszkodzenia lub zabrudzenia nośnika.
√ oznaczono odczytywane
*1DVD-R*1DVD-RW*
2
2
2
2
3
3
√ *
√ *
2
2
2
√ *
√ *
√ *
√ *
√ *
√ *
√ *
Uwagi o płytach DVD-R i DVD-RW
Płyty zapisane w formacie “multi-border” nie są
odtwarzane.
Uwagi o płytach CD-R i CD-RW
• Zestaw odtwarza płyty CD-R i CD-RW zapisane w
formacie ISO 9660.
• Odtwarzacz odczytuje także płyty “wielosesyjne”
(zawierające do 20 sesji).
•Płyty nagrane w trybie “zapisu pakietowego” nie są
odczytywane.
Uwagi o kodzie regionu płyt i odtwarzaczy DVD
VIDEO
Odtwarzacze DVD VIDEO i płyty DVD VIDEO są
oznaczane tzw. kodami regionu. Odtwarzane są wyłącznie
płyty DVD VIDEO, które w kodzie regionu zawierają
oznaczenie podane na tylnym panelu zestawu.
1
Przykłady odtwarzanych płyt DVD:
W przypadku umieszczenia w odtwarzaczu płyty DVD
oznaczonej niewłaściwym kodem regionu na ekranie
odbiornika TV zostanie wyświetlony komunikat “REGION
2
2
2
2
2
2
2
CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu) i nie będzie
można rozpocząć odtwarzania.
Uwagi dotyczące systemu kolorów
Zestaw jest przeznaczony do odtwarzania płyt zapisanych
w systemie PAL, ale może także odtwarzać płyty zapisane
w systemie NTSC. Sygnały NTSC są przed odtworzeniem
przetwarzane do formatu PAL60.
Płyty nie odtwarzane przez zestaw
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo
CD, SACD itd.
Próba odtworzenia płyty zapisanej w jednym z tych
formatów może doprowadzić do uszkodzenia głośników.
3
Informacje o płytach
Odtwarzane rodzaje plików
Wszystkie rodzaje plików
• Odczytywane są tylko pliki z jednym z następujących
rozszerzeń, o dowolnej kombinacji dużych i małych liter:
“.mpeg”, “.mod” (tylko MPEG-2)
DivX: “.DIVX”, “.DIV”, “.divx” i “.div” oraz “.AVI” i
“.avi”
• Maksymalna liczba odczytywanych ścieżek (plików) w
każdej grupie wynosi 150, a liczba grup na płycie/w
podłączonym urządzeniu — 99. Zestaw odczytuje
maksymalnie 4000 ścieżek (plików) z płyty.
• Jednakże w niektórych przypadkach, z powodu
nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody
zapisu, pliki nie są odczytywane.
• Pliki MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
wymagają dłuższego czasu odczytu. (Jest on
zróżnicowany w zależności od złożoności struktury
katalogów i plików.)
• Warunkiem prawidłowego odczytania płyt
zawierających pliki w wielu formatach jest wybranie
odpowiedniego ustawienia dla pozycji FILE TYPE (typ
plików) w menu PICTURE (obraz) (“AUDIO” (audio),
“STILL PICTURE” (zdjęcia) lub “VIDEO” (wideo)) .
(Patrz strona 33.)
Pliki MP3/WMA
•Odczytywane są pliki MP3/WMA o przepływności
danych 32 kb/s–320 kb/s i częstotliwości próbkowania 16
kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz oraz 48 kHz.
• Informacje o utworze (tytuł albumu, nazwa wykonawcy,
tytuł utworu itp.) można odczytywać z menu obsługi
plików wyświetlanego na ekranie odbiornika TV. (Patrz
strona 25.)
• Zalecane jest zapisywanie plików (utworów)
próbkowanych z częstotliwością 44,1 kHz i o
przepływności 128 (96*) kb/s.
* Tylko pliki WMA
Pliki JPEG
• Pliki powinny mieć rozdzielczość 640 x 480 pikseli.
(Pliki o rozdzielczości wyższej niż 640 x 480 pikseli
charakteryzują się dłuższym czasem odczytu.)
• Odtwarzacz odczytuje tylko pliki JPEG z przeplotem
linii.
• Format strumieniowy powinien być zgodny z systemem
MPEG/ strumieniem programowym.
• 720 x 576 pikseli (25 fps)/720 x 480 pikseli (30 fps)
zaleca się dla najwyższej rozdzielczości.
•Obsługiwane są także następujące rozdzielczości: 352 x
576/480 x 576/352 x 288 pikseli (25 klatek/s) oraz 352 x
480/480 x 480/352 x 240 pikseli (30 klatek/s).
• Zalecany format pliku to MP@ML (Main Profile at Main
Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL
(Main Profile at Low Level).
• Strumienie audio powinny być zgodne z formatem
MPEG1 Audio Layer-2 lub MPEG2 Audio Layer-2.
Pliki DivX
• Zestaw odczytuje pliki w formatach DivX 6.x, 5.x, 4.x
oraz 3.11.
•Obsługiwane są pliki DivX o maksymalnej rozdzielczości
720 x 480 pikseli (30 klatek/s) oraz o maksymalnej
rozdzielczości 720 x 576 pikseli (25 klatek/s).
• Strumień audio powinien być zgodny z formatem Dolby
Digital (także wielokanałowym) lub MPEG1 Audio
Layer-3 (MP3).
• Funkcja GMC (Global Motion Compression) nie jest
obsługiwana.
• Pliki zakodowane w trybie skanowania z przeplotem
mogą nie być odtwarzane poprawnie.
• Zestaw posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z
nagraniami w formacie DivX.
W razie potrzeby kod ten można zatwierdzić przy użyciu
menu OTHERS (inne). (Patrz strona 34.)
• Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” oraz symbol podwójnego D są
znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories.
• “DTS” i “DTS Digital Surround” są zarejestrowanymi
znakami towarowymi firmy DTS, Inc.
• Microsoft i Windows Media są zarejestrowanymi
znakami handlowymi lub znakami handlowymi
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
• DivX, DivX Ultra Certified i stowarzyszone loga są
znakami towarowymi DivX, Inc. i są używane na
podstawie licencji.
• Jest to oficjalny produkt DivX® Ultra Certified.
• Odtwarza wszystkie wersje filmów DivX
włącznie) wraz z rozbudowanym odtwarzaniem plików
®
DivX
•UŻYWANIE NINIEJSZEGO PRODUKTU W
• W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw
media i DivX® Media Format.
JAKIKOLWIEK SPOSÓB PRZY WYKORZYSTANIU
STANDARDU KOMPRESJI OBRAZU MPEG-4 JEST
ZABRONIONE, CHYBA ŻE PRODUKT TEN
UŻYWANY JEST PRZEZ UŻYTKOWNIKA
INDYWIDUALNEGO DO ZASTOSOWAŃ
OSOBISTYCH I NIEKOMERCYJNYCH.
autorskich chronioną w Stanach Zjednoczonych
odpowiednimi patentami i innymi prawami własności
intelektualnej. Technologia ta nie może być
wykorzystywana bez zgody firmy Macrovision i
przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań domowych
oraz innych zastosowań o charakterze niepubliciznym, o
ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy Macrovision.
Odtwarzanie oraz dezasemblacja są zabronione.
®
(z DivX® 6
Polski
4
Przyciski, złącza i elementy sterowania
Cyfry przy rysunkach oznaczają numery stron, na których przedstawiono szczegółowe informacje.
Panel przedni (jednostka centralna)
Wyświetlacz
203517, 1820
35
Polski
1736
16
12
10
Szuflada czytnika (zamknięta): 16
16
1728
16
19
17
16
12
Panel tylny (jednostka centralna)
3638
13
13
25
29
Czujnik zdalnego sterowania: 6
29,30
13
9
10
710
5
Przyciski, złącza i elementy sterowania
Pilot zdalnego sterowania
Baterie alkaliczne typu R6P (SUM-3)/AA (15F) (w
zestawie)
Jeśli zasięg lub efektywność działania pilota zdalnego
sterowania spadnie, należy wymienić obie baterie.
OSTROŻNIE
•Nie należy wystawiać baterii na działanie wysokich
temperatur, np. promienie słoneczne, płomienie itd.
Obsługa zestawu przy użyciu
pilota
Pilota należy kierować bezpośrednio na przedni panel
jednostki centralnej.
•Nie zasłaniaj czujnika pilota na urządzeniu.
6
Podłączenia
Nie podłączać kabla zasilania, dopóki wszystkie pozostałe kable nie zostaną podłączone.
Podłączanie głośników i subwoofera
7 Podstawowe połączenie głośników—układ głośników A (patrz strona 8)
Dostarczony centralny głośnik systemu dźwięku przestrzennego odtwarza dźwięk kanału środkowego, prawego i lewego.
Polski
SP-THU1F
Głośniki przednie
Centralny głośnik systemu
SP-THU1C
dźwięku przestrzennego
SP-THU1W
Subwoofer
Przed podłączeniem
przewodów
głośnikowych:
Usuń izolację z
końcówek przewodów.
Przewód
głośnikowy
•Podłącz czarne przewody do
czarnych zacisków (–).
•Podłącz szare przewody do
czerwonych zacisków (+).
7 Opcjonalne połączenie głośników—układ głośników B (patrz strona 8)
Do tego urządzenia można podłączyć osobno zakupione głośniki działające jako głośnik centralny, prawy i lewy. Po
podłączeniu głośników opcjonalnych możliwe jest korzystanie z niektórych opcjonalnych funkcji systemu.
• Pozostaw dostarczone głośniki przednie i subwoofer podłączone w sposób przedstawiony na powyższej ilustracji.
• W przypadku podłączania głośników opcjonalnych rozmieść głośniki w układzie
ustawienia głośników “S. SPK R” (patrz strona 15).
Lewy głośnik systemu
dźwięku przestrzennego
(sprzedawany osobno)
Głośnik centralny
(sprzedawany osobno)
• Dostarczony centralny głośnik systemu dźwięku przestrzennego może być używany jako głośnik centralny. W
przypadku podłączania dostarczonego centralnego głośnika systemu dźwięku przestrzennego jako głośnika
centralnego podłącz przewód głośnika CENTER tylko do złącza głośnika CENTER na urządzeniu.
Ikona informacji
W tym podręczniku ikona wskazuje, że funkcja jest dostępna tylko po podłączeniu głośników opcjonalnych i
ustawieniu trybu ustawienia głośników “S. SPK R”.
B (patrz strona 8) i wybierz tryb
Prawy głośnik systemu
dźwięku przestrzennego
(sprzedawany osobno)
7
Podłączenia
Nie podłączać kabla zasilania, dopóki wszystkie pozostałe kable nie zostaną podłączone.
OSTROŻNIE
• W przypadku podłączania innych głośników należy użyć
głośników o impedancji (SPEAKER IMPEDANCE)
podanej na tylnym panelu jednostki centralnej.
• NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do każdego
złącza głośnika.
• W przypadku zawieszania głośników na ścianie:
– Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje.
NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania
głośników na ścianie, ponieważ nieprawidłowo
zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu.
–Należy pamiętać, aby wybrać odpowiednie miejsce
montażu głośników na ścianie. Jeśli głośniki zostaną
zamocowane w często używanych częściach
pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub
nawet zranienia któregoś z domowników.
• W przypadku podłączania dostarczonego centralnego
głośnika systemu dźwięku przestrzennego jako głośnika
centralnego w układzie B należy przestrzegać poniższych
wskazówek dotyczących nieużywanych przewodów i
obchodzić się z nimi z ostrożnością.
– Zaizolować przewody głośnika SURROUND RIGHT i
SURROUND LEFT taśmą izolacyjną.
– Nie dotykać nieużywanymi przewodami żadnych
materiałów.
Ogólne zalecenia dotyczące głośników
• Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za
ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się
przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z
domowników.
•Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności,
przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym
wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie
uszkodzenia głośników.
Rozstawianie głośników
7 Układ głośników A (podstawowy)
Centralny głośnik systemu
dźwięku przestrzennego
Lewy głośnik
przedni
Głośniki przednie należy umieścić w opisany sposób, tak
aby zakrzywione boki były skierowane na zewnątrz.
Np.: Widok z góry
Lewy głośnik
przedni
Centralny głośnik systemu
dźwięku przestrzennego
Subwoofer
Prawy głośnik
przedni
Prawy głośnik
przedni
Głośniki przednie można ustawić pionowo w
przedstawiony sposób.
Nóżki (w zestawie)
Oderwać.
•Można obrócić loga JVC tak, aby były czytelne.
7 Układ głośników B (tylko przy
podłączaniu głośników opcjonalnych)
• Dla tego układu należy wybrać tryb ustawienia
głośników “S. SPK R”. (Patrz strona 15.)
• Aby uzyskać optymalną jakość dźwięku, wszystkie
głośniki z wyjątkiem subwoofera należy ustawić w
identycznej odległości od miejsca odsłuchu.
Głośnik centralny
(sprzedawany osobno)
Lewy głośnik
przedni
Lewy głośnik
systemu dźwięku
przestrzennego
(sprzedawany
osobno)
Jeśli ustawienie wszystkich głośników w identycznej
odległości od miejsca odsłuchu nie jest możliwe
Problem można rozwiązać, wybierając odpowiednią
wielkość opóźnienia dla poszczególnych głośników. Patrz
“Menu ustawień opóźnienia (DELAY)” na stronie 33.
UWAGA
•Głośniki należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni.
• Ekran magnetyczny w głośnikach przednich i centralnym systemu
dźwięku przestrzennego chroni odbiorniki TV przed zakłóceniami
kolorów. Mimo to w przypadku niewłaściwego ustawienia
głośników kolory mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
Z tego powodu należy przestrzegać poniższych zaleceń podczas
instalacji głośników.
– W przypadku ustawiania głośników blisko telewizora, wyłącz
zasilanie telewizora lub odłącz wtyczkę zasilania przed
ustawieniem głośników. Przed ponownym włączeniem
odbiornika TV należy odczekać co najmniej 30 minut.
Niektóre odbiorniki TV mimo spełnienia powyższych warunków
mogą wciąż pozostawać pod wpływem oddziaływania głośników.
W takim przypadku ustaw głośniki dalej od telewizora.
• Subwoofer nie jest wyposażony w ekran magnetyczny.
Umieszczenie go w pobliżu odbiornika TV lub monitora może
spowodować zniekształcenia kolorów. Dlatego głośników tych nie
należy ustawiać w sąsiedztwie odbiornika TV ani monitora.
• Subwoofer należy ustawić po prawej stronie odbiornika TV. Jeśli
konieczne jest ustawienie subwoofera po lewej stronie, wymagane
jest zachowanie odpowiedniej odległości, aby wykluczyć
możliwość występowania zakłóceń na ekranie odbiornika TV.
Prawy głośnik
przedni
Subwoofer
Prawy głośnik
systemu dźwięku
przestrzennego
(sprzedawany
osobno)
Polski
8
Podłączenia
Nie podłączać kabla zasilania, dopóki wszystkie pozostałe kable nie zostaną podłączone.
Podłączanie anteny FM i AM
(MW)
7 Antena ramowa AM (MW)
Przygotowanie anteny ramowej AM (MW) do
podłączenia
Polski
W razie potrzeby usuń izolację z
końcówek przewodu anteny.
Podłączanie anteny ramowej AM (MW)
W przypadku słabego odbioru
Jednostka centralna
Antena ramowa AM
(MW) (biały)
Pojedynczy przewód anteny
zewnętrznej z izolacją winylową
(nie należy do wyposażenia)
7 Antena FM
Jednostka centralna
W przypadku słabego odbioru
Jednostka centralna
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij w poziomie antenę
FM zestawu.
Biały
• Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające
najlepszy odbiór stacji z zakresu AM (MW).
UWAGA
•Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się z
jakimikolwiek złączami, przewodami połączeniowymi ani
przewodem sieciowym. W przeciwnym razie może nastąpić
pogorszenie odbioru.
• Kabel anteny AM powinien być zawsze owinięty na ramce
anteny - w innym razie efektywność i czułość anteny AM
może być gorsza.
Czarne
Antena zewnętrzna FM
(nie należy do wyposażenia)
Standardowy wtyk
antenowy (75 Ω, o
przekroju okrągłym)
(IEC lub DIN45325)
Zaleca się użyć koncentrycznego przewodu anteny FM,
ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami za pomocą
ekranu magnetycznego.
Przewód zewnętrznej
anteny FM (nie należy do
wyposażenia)
9
Podłączenia
Nie podłączać kabla zasilania, dopóki wszystkie pozostałe kable nie zostaną podłączone.
Podłączanie odbiornika TV
• W przypadku podłączenia odbiornika TV za
pośrednictwem magnetowidu albo podłączenia
odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem obraz
może być silnie zakłócony.
• Po wykonaniu połączeń konieczne jest wybranie
odpowiedniej, tj. obsługiwanej przez posiadany
odbiornik TV, opcji dla pozycji “MONITOR TYPE”
(format obrazu) w menu PICTURE (obraz). (Patrz strona
32.)
Jednostka centralna
TV
Do złącza SCART*
Przewód SCART (nie należy do wyposażenia)
* W niektórych odbiornikach TV przez złącza SCART
wyprowadzane są także sygnały audio. W przypadku
podłączenia takiego odbiornika można wykorzystać
zestaw do reprodukcji dźwięku z kanałów TV,
wybierając źródło TV SOUND. (Patrz strona 13.)
UWAGA
•Do złącza AV OUT (SCART) nie jest doprowadzany sygnał
audio.
•Należy wybrać odpowiedni tryb wyświetlania obrazu
obsługiwany przez odbiornik TV. (Patrz strona 14.)
• Firma JVC nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie
przypadku utraty danych zapisanych na urządzeniu pamięci
masowej USB podczas korzystania z urządzenia.
• To urządzenie jest kompatybilne ze standardem USB 2.0 Full
Speed.
•Z urządzenia pamięci masowej USB można odtwarzać
następujące typy plików (maksymalna prędkość transferu
danych: 2 Mb/s):
– Muzyka: MP3, WMA
–Zdjęcie: JPEG
– Film: MPEG-4 (ASF), DivX (maksymalnie 30 klatek/s
dla filmów obsługujących wybieranie kolejnoliniowe)
• Niektóre pliki mogą nie zostać odtworzone przez zestaw,
mimo iż zapisano je w jednym z wymienionych powyżej
obsługiwanych formatów.
•Nie można odtwarzać pliku większego niż 2 GB.
• Podczas odtwarzania pliku o dużej szybkości przesyłu
niektóre klatki lub dźwięki mogą zostać pominięte.
•Urządzenia USB, które wymagają zasilania prądem
wyższym niż 5 V/500 mA nie są obsługiwane.
•Do złącza USB MEMORY tego urządzenia nie można
podłączać komputera.
• Podczas podłączania lub odłączania sprzętu należy zawsze
ustawić głośność na poziom minimalny.
•Nie można przesyłać żadnych danych z urządzenia na
urządzenie pamięci masowej USB.
• W przypadku podłączania urządzenia za pośrednictwem
kabla USB 2.0 należy użyć kabla o długości poniżej 1 m.
Podłączanie przewodu
sieciowego
Upewnij się, że wykonane zostały wszystkie inne połączenia.
Jednostka centralna
Polski
Podłączanie urządzenia
USB zawierającego dane
Do zestawu można podłączyć urządzenie USB, takie jak
nośnik pamięci typu Flash USB, dysk twardy, czytnik kart
pamięci czy aparat cyfrowy.
• Po podłączeniu urządzenia USB zawierającego dane i
wybraniu źródła USB MEMORY na ekranie odbiornika
TV pojawi się menu obsługi plików. (Patrz strona 25.)
Pamięć USB (nie
należy do wyposażenia)
UWAGA
•Przy podłączaniu urządzenia pamięci masowej USB należy
korzystać również z jego instrukcji.
• Do urządzenia można podłączyć jednocześnie maksymalnie
jedno urządzenie pamięci masowej USB. Nie należy używać
koncentratorów USB.
• Podczas odtwarzania pliku znajdującego się na urządzeniu
pamięci masowej USB, nie należy odłączać tego urządzenia.
W przeciwnym razie może dojść do usterki zestawu i
podłączonego urządzenia.
• Niektóre urządzenia pamięci masowej USB mogą być
nierozpoznawane i mogą nie działać prawidłowo.
Jednostka centralna (panel przedni)
Lub
Przewód USB (nie należy
do wyposażenia)
Kabel zasilania
Podłącz do gniazda zasilającego.
OSTROŻNIE
• Przewód sieciowy należy odłączyć przed przystąpieniem do
czyszczenia lub przenoszenia zestawu.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego
ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie
uszkodzić przewodu.
UWAGA
• Ustawienia zapisane w pamięci jednostki centralnej, np.
zaprogramowane stacje radiowe i tryby dźwięku
przestrzennego, mogą zostać skasowane po upływie kilku
dni w przypadku, gdy:
–Odłączony zostanie przewód sieciowy jednostki
centralnej.
–Wystąpi przerwa w zasilaniu.
10
Obsługa odbiornika TV
Pilot zestawu może służyć także do sterowania odbiornikami TV marki JVC.
• Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi odbiornika TV.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania odbiornika TV.
7 Obsługa odbiornika TV marki JVC
Pilot zestawu umożliwia obsługę przedstawionych poniżej
funkcji odbiornika TV.
TV:Włączenie lub
Polski
TV VOL +/– przy
naciśniętym przycisku
SHIFT:
TV/VIDEO:Wybranie rodzaju
TV CH +/– przy
naciśniętym przycisku
SHIFT:
wyłączenie odbiornika
TV.
Wyreguluj głośność.
sygnału wejściowego
(TV lub VIDEO).
Zmiana kanałów.
11
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
W tym podręczniku opisane są głównie czynności
wykonywane przy pomocy pilota zdalnego sterowania,
jednak możliwe jest również użycie przycisków na
urządzeniu, o ile są one nazwane lub oznaczone tak samo
(lub podobnie).
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy
wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 12
do 15.
Włączanie/wyłączanie
zestawu
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk AUDIO.
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij przycisk .
Po wybraniu źródła DVD lub USB MEMORY (patrz strona
13) na ekranie odbiornika TV może pojawić się jeden z
poniższych komunikatów.
Polski
• “OPEN” (otwieranie)/“CLOSE” (zamykanie):
Wyświetlany przy otwieraniu lub zamykaniu szuflady
odtwarzacza.
• “NOW READING” (odczytywanie danych):
Wyświetlany podczas odczytywania informacji o
płycie/pliku.
• “REGION CODE ERROR!” (niewłaściwy kod
regionu!):
Wyświetlany, gdy kod regionu płyty DVD VIDEO
jest inny niż odtwarzacza. Płyty nie można wówczas
odtworzyć.
• “NO DISC” (brak płyty):
Wyświetlany, gdy płyta nie została załadowana.
• “NO USB DEVICE” (brak urządzenia USB):
Wyświetlany, gdy urządzenie pamięci masowej USB
nie zostało podłączone.
• “CANNOT PLAY THIS DISC” (nie można odczytać
płyty):
Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta
zapisana w nieobsługiwanym formacie.
• “CANNOT PLAY THIS DEVICE” (nie można
odczytać danych z urządzenia):
Wyświetlany, gdy zestaw nie może odczytać danych
z podłączonego urządzenia USB.
UWAGA
•Wskaźnik STANDBY gaśnie po włączeniu zasilania i zapala
się po wyłączeniu zasilania.
• Zestaw pobiera niewielką ilość energii nawet po wyłączeniu
zasilania. Pracuje wtedy w tzw. trybie gotowości, o czym
informuje świecący się wskaźnik STANDBY. Aby
całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka
wtyczkę przewodu sieciowego.
•Zestaw można także włączyć, naciskając któryś z
następujących przycisków:
–Przycisk 0 na jednostce centralnej
– Jeden z przycisków wyboru źródła sygnału (DVD 3,
USB MEMORY 3, FM/AM lub TV SOUND) na pilocie
–Przycisk 3 na jednostce centralnej
12
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 12.
Wybieranie źródła sygnału
Przy użyciu pilota:
Naciśnij odpowiedni przycisk
wyboru źródła sygnału (DVD 3,
USB MEMORY 3, FM/AM lub
TV SOUND).
DVD 3: Odtwarzacz (płyty DVD VIDEO, VCD itp.)
(Patrz strona 16.)
USB MEMORY 3: Urządzenie USB zawierające pliki.
(Patrz strona 16.)
FM/AM: Aby dostroić stację FM lub AM (MW). (Patrz
Polski
strona 35.)
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pasma z FM
na AM (MW) i odwrotnie.
TV SOUND: Aby wybrać odbiornik TV podłączony do
złącza AV OUT (SCART).
• W niektórych odbiornikach TV nie są wyprowadzane
sygnały dźwiękowe. W takim przypadku nie można
odtwarzać dźwięku z odbiornika TV w systemie. (Patrz
strona 10.)
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SOURCE, aż na wyświetlaczu
pojawi się nazwa żądanego źródła.
UWAGA
• Sygnał wizyjny jest doprowadzany do gniazd wyjściowych
zestawu tylko w przypadku wybrania źródła DVD lub USB
MEMORY.
•Zmiana źródła może zająć trochę czasu.
Korzystanie ze słuchawek
(nie należą do wyposażenia)
OSTROŻNIE
W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie
poziomu głośności:
• Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę
— ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść
do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
• Przed odłączeniem słuchawek — aby uniknąć
doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt dużym
natężeniu.
Po podłączeniu słuchawek do gniazda PHONES jednostki
centralnej zestaw automatycznie wyłącza aktywny tryb
dźwięku przestrzennego (patrz strona 20), odłącza głośniki
i uaktywnia tryb słuchawkowy. Na wyświetlaczu pojawia
się napis “H.PHONE”.
Tryb słuchawkowy
W trakcie korzystania ze słuchawek, niezależnie od
wybranych ustawień głośnikowych, zestaw wyprowadza
następujące rodzaje sygnałów:
• W przypadku dźwięku ze źródeł 2-kanałowych do
słuchawek doprowadzany jest sygnał kanałów
przedniego lewego i prawego.
• W przypadku dźwięku ze źródeł wielokanałowych
sygnały poszczególnych kanałów są przed
doprowadzeniem do słuchawek poddawane konwersji.
Chwilowe wyłączenie
dźwięku [MUTING]
Regulacja głośności
[VOLUME]
OSTROŻNIE
• Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy
bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli
ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności,
gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia
głośników.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/–.
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij przycisk VOLUME +/–.
13
Naciśnij przycisk MUTING.
Przywracanie poprzedniego poziomu głośności
Wykonaj jedną z następujących czynności:
•Naciśnij ponownie przycisk MUTING.
•Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/– (lub przycisk VOLUME +/– na jednostce centralnej).
• S. SPK F (Ustawienie początkowe): Układ głośników A.
• S. SPK R: Układ głośników
tylko po podłączeniu głośników opcjonalnych i
rozmieszczeniu ich w układzie B.
•W ciągu kilku sekund od zakończenia regulacji przywracane
są normalne wskazania wyświetlacza.
UWAGA
• W przypadku odłączania głośników opcjonalnych i
rozmieszczenia ich w układzie
głośników “S. SPK F”.
• Zmiana trybu ustawienia głośników powoduje automatyczną
zmianę następujących ustawień:
– Ustawienia poziomu wyjściowego poszczególnych
głośników są inicjowane.
Tryb dźwięku przestrzennego (patrz strona 20) jest ustawiany na
–
“AUTO SUR”
.
Regulacja poziomu
wyjściowego głośników
B
. Tę opcję można wybrać
A
należy wybrać tryb ustawienia
2 Za pomocą przycisku LEVEL +/–
ustaw poziom sygnału
wyjściowego w zakresie od –6
do 6.
UWAGA
• W trybie ustawienia głośników “S. SPK R” można także
dokonywać ustawień za pomocą menu konfiguracyjnego
wyświetlanego na ekranie odbiornika TV. (Patrz strona 33.)
• Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału.
Regulacja zrównoważenia
kanałów
Istnieje możliwość zmiany ustawienia zrównoważenia
kanałów lewego przedniego i prawego przedniego.
UWAGA
• Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródeł innych niż
DVD.
• Zanim rozpoczniesz:
Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności
przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli ustawienia
skasują się zanim ustawianie zostanie dokończone, należy
zacząć ponownie od kroku 1.
1 Naciśnij przycisk SETTING,
trzymając naciśnięty przycisk
SHIFT.
Przykład:
1 Naciśnij przycisk SPK-LEVEL,
aby wybrać głośnik, dla którego
chcesz ustawić poziom sygnału
wyjściowego.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych nazw kanałów według następującego
schematu:
7Tryb ustawienia głośników “S. SPK F”
CENTER
centralnego systemu dźwięku przestrzennego)
(dźwięk kanału dźwięku przestrzennego głośnika
centralnego systemu dźwięku przestrzennego) Z
SUBWFR
15
(dźwięk kanału środkowego głośnika
Z
(subwoofer) Z (do początku)
SURR
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 dokonaj ustawień lub
wyboru.
Przykład:
•W ciągu kilku sekund od zakończenia regulacji przywracane
są normalne wskazania wyświetlacza.
Odtwarzanie
• Symbole, takie jak , informują o rodzajach płyt i
typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy
wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 16 do 19.
Przyciski
numeryczne
Przyciski kursora
(3/2/Y/5)/
ENTER
Podstawowe funkcje
odtwarzania
7 Odtwarzanie płyty
1 Naciśnij przycisk
0 na jednostce
centralnej.
Zestaw włączy się i wysunięta
zostanie szuflada odtwarzacza.
2 Umieść płytę w odtwarzaczu.
Nadrukiem do góry
Płyta o średnicy 8 cm
(3 cale)
3 Naciśnij przycisk DVD 3
(przycisk odtwarzania).
7 Odtwarzanie pliku z urządzenia USB
Naciśnij przycisk USB MEMORY
3 (przycisk odtwarzania).
Sposób obsługi plików zapisanych w podłączonym do
zestawu urządzeniu USB zależy od ich rodzaju.
Pliki MP3/WMA
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu
obsługi plików (patrz strona 25).
Pliki JPEG
Każdy plik (zdjęcie) jest wyświetlany na ekranie
odbiornika TV przez około 3 sekundy (w trybie pokazu
slajdów). Po zatrzymaniu odtwarzania na ekranie
odbiornika TV wyświetlane jest menu obsługi plików
(patrz strona 25).
Pliki ASF/MPEG-2/MPEG-1
Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w
trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie na ekranie
odbiornika TV menu obsługi plików (patrz strona 25).
Pliki DivX
W trakcie odczytywania danych z pliku w formacie DivX
na ekranie odbiornika TV może się pojawić napis
“READING INDEX” (odczytywanie indeksu).
Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w
trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie na ekranie
odbiornika TV menu obsługi plików (patrz strona 25).
UWAGA
•Jeśli na płycie/w podłączonym urządzeniu znajduje się kilka
rodzajów plików, należy wybrać żądany rodzaj plików za
pomocą menu ustawień początkowych. (Patrz strona 33.)
7 Wstrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 8.
W celu wznowienia odtwarzania naciśnij odpowiedni
przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3).
7 Zatrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 7.
7 Ikony przewodnika ekranowego
W trakcie odtwarzania na ekranie odbiornika TV mogą być
wyświetlane następujące informacje graficzne:
•: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z
różnymi wersjami napisów dialogowych.
•: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z
różnymi wersjami ścieżki dźwiękowej.
•: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej w
różnych ujęciach.
• (odtwarzanie), (pauza), /
(odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością),
/ (odtwarzanie do przodu/tyłu w
zwolnionym tempie): symbole wyświetlane, gdy
aktywna jest odpowiadająca im funkcja.
•: wykonanie wybranej przez użytkownika operacji
jest niemożliwe.
UWAGA
• Dla JPEG: Gdy zestaw odczytuje plik, nie można wykonać
żadnej operacji do czasu wyświetlenia całego zdjęcia na
ekranie odbiornika TV.
• Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wyświetlania
informacji graficznych, patrz str. 34.
16
Polski
Odtwarzanie
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 16.
7 Informacje o płycie pokazywane na
wyświetlaczu
Płyta DVD VIDEO
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO w
formacie Dolby Digital 5.1
Numer rozdziału
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału
Polski
Tryb dźwięku przestrzennego i format sygnału
cyfrowego (Patrz strona 20.)
wejściowego (Patrz strona 20.)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer tytułu
Płyta DVD VR
Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Original
program*
1
(zawartość płyty)
Numer rozdziału
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Czas odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Numer rozdziału
Płyta VCD/SVCD/CD
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
Numer ścieżki
Wskaźniki głośników i rodzaju
Czas od początku odtwarzania
sygnału wejściowego
(godziny:minuty:sekundy)
UWAGA
• W przypadku odtwarzania płyty VCD lub SVCD zgodnej z
technologią PBC zamiast informacji o czasie odtwarzania
wyświetlany jest napis “PBC”.
Plik MP3/WMA
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik MP3
Numer ścieżki
Wskaźnik MP3
2
*
Wskaźniki głośników i rodzaju
sygnału wejściowego
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer nagrania z listy
Original program
Numer rozdziału
Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Playlist*
(lista nagrań)
Czas od początku odtwarzania
Numer rozdziału
(godziny:minuty:sekundy)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer listy nagrań
1
Naciskając przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL,
*
Numer rozdziału
można zmienić tryb odtwarzania. (Patrz strona 19.)
Numer ścieżki
*2W przypadku plików WMA świeci się wskaźnik WMA.
Plik ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik ASF
Numer ścieżki
1
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego
Numer ścieżki
17
Odtwarzanie
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 16.
Plik JPEG
Numer pliku
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy
UWAGA
•Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania
(opcja niedostępna dla plików MP3/WMA/ASF/MPEG-2/
MPEG-1/DivX). (Patrz strona 22.)
• Informacje o płycie można także wyświetlić na ekranie
odbiornika TV. (Patrz strona 21.)
Numer pliku
7 Wygaszacz ekranu
Wyświetlanie przez dłuższy czas nieruchomego obrazu
może doprowadzić do wypalenia kineskopu odbiornika TV.
Aby temu zapobiec, zestaw automatycznie zmniejsza
jasność ekranu, jeśli nieruchomy obraz jest wyświetlany
dłużej niż przez 5 minut (Wygaszacz ekranu).
•Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje wyłączenie
wygaszacza.
• Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji
wygaszania ekranu, patrz str. 33.
Szybkie powtórzenie
fragmentu filmu
Podczas odtwarzania istnieje możliwość
szybkiego przejścia o 10 sekund do tyłu w
stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu.
7Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk .
UWAGA
• Ta funkcja działa w ramach tego samego tytułu/programu.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Odtwarzanie do przodu/tyłu
ze zwiększoną prędkością
7Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk y
lub 1.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę szybkości odtwarzania (x2, x5,
x10, x20, x60).
Wznawianie normalnego odtwarzania
Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub
USB MEMORY 3).
UWAGA
• W trakcie odtwarzania płyty CD lub pliku MP3/WMA do
przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością dźwięk nie jest
odtwarzany w sposób płynny i zostaje znacząco ściszony.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/
plików.
• W przypadku plików MP3/WMA
informacja o szybkości odtwarzania.
• Szybkość odtwarzania plików DivX wynosi y1, y2,
y3 (do przodu) oraz 11, 12 i 13 (do tyłu).
nie jest wyświetlana
Wybieranie żądanego
fragmentu płyty
7 Przy użyciu przycisków
x / 4
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR
(rozdział): Podczas odtwarzania
7Płyty VCD/SVCD (ścieżka): W
trakcie odtwarzania bez funkcji PBC
7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
MPEG-1
zatrzymaniu odtwarzania
/DivX (ścieżka/plik): W trakcie lub po
Naciśnij odpowiednią liczbę razy
przycisk x lub 4.
UWAGA
• Odtwarzaniem plików MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/
MPEG-1/DivX można sterować za pomocą menu obsługi
plików. (Patrz strona 25.)
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/
plików.
7 Przy użyciu przycisków
numerycznych pilota
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR (tytuł, rozdział):
Po zatrzymaniu odtwarzania wybierany jest tytuł.
W trakcie odtwarzania wybierany jest rozdział.
7Płyty VCD/SVCD (ścieżka):
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania bez funkcji PBC
7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/
MPEG-1/
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
DivX (ścieżka/plik):
Za pomocą przycisków
numerycznych (0-10, h 10)
wybierz żądany numer stacji.
Korzystanie z przycisków numerycznych
Aby wybrać numer 3: Naciśnij 3.
Aby wybrać numer 10: Naciśnij 10.
Aby wybrać numer 14: Naciśnij h 10, 1, a następnie 4.
Aby wybrać numer 24: Naciśnij h 10, 2, a następnie 4.
Aby wybrać numer 40: Naciśnij h 10, 4, a następnie 0.
Aby wybrać numer 114: Naciśnij h 10, h 10, 1, 1, a
następnie 4.
MPEG-2/
Polski
18
Odtwarzanie
Pomijanie około 5minutowych fragmentów
W trakcie odtwarzania długiego pliku można
przejść o około 5 minut do tyłu lub przodu w
stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu.
7Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk kursora 3/2.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście do dalszej
lub wcześniejszej części pliku oddalonej o około pięć minut.
UWAGA
• Podział pliku na pięciominutowe fragmenty jest
Polski
wykonywany automatycznie.
• Funkcja działa tylko w obrębie jednego pliku.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/
plików.
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 16.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu
płyty i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego
programu/listy nagrań.
• Ekran PLAY LIST (lista nagrań) jest dostępny tylko
gdy na płycie DVD VR utworzono odpowiednią
listę.
TOP MENU/PG: wyświetlenie ekranu ORIGINAL
PROGRAM (zawartość płyty).
Przykład:
Wybieranie żądanego tytułu/grupy/
programu/listy nagrań przy użyciu
przycisków numerycznych
7W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania.
1 Naciśnij przycisk
TITLE/GROUP.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “– –”.
Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
2
Gdy wyświetlane jest wskazanie
“– –”, wybierz żądany numer za
pomocą przycisków
numerycznych (0-10,
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego rozdziału/
ścieżki/pliku z wybranego tytułu/grupy/programu/listy
nagrań.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z
przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z
przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
UWAGA
• Podczas wybierania programu na płycie DVD VR jest
wyświetlany wskaźnik PG.
• Podczas wybierania listy nagrań na płycie DVD VR jest
wyświetlany wskaźnik PL.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/
plików.
.
h
10).
Wybieranie programu/listy
nagrań z menu płyty
7W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania.
1 Naciśnij przycisk
TOP MENU/PG lub MENU/PL.
*1: Numer programu
*2: Data nagrania
*3: Źródło nagrania (stacja TV, urządzenie wideo
podłączone do nagrywarki itp.)
*4: Godzina rozpoczęcia nagrywania
*5:Tytuł nagrania/lista nagrań (niektóre nagrywarki nie
zapisują tej informacji na płycie)
*6:Bieżący program
MENU/PL: wyświetlenie ekranu PLAY LIST (lista
nagrań).
Przykład:
*7: Numer listy nagrań
*8: Data utworzenia listy
*9: Liczba rozdziałów
*10:Całkowity czas odtwarzania
*11: Wybrana lista
2 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądany program/
listę nagrań.
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego programu/
listy nagrań.
Zamykanie menu płyty
Naciśnij przycisk ENTER.
Uwagi o trybach odtwarzania płyty DVD VR
• Lista Original program (ORIGINAL PROGRAM):
Odtwarzanie nagrań w kolejności, w jakiej zapisano je
na płycie.
• Lista nagrań (PLAY LIST):
Odtwarzanie list nagrań utworzonych przez
nagrywarkę.
19
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
• Symbole, takie jak , informują o rodzajach płyt i
typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy
wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 20
do 31.
Przyciski
numeryczne
Przyciski kursora
(3/2/Y/5)/
ENTER
Korzystanie z trybów
dźwięku przestrzennego
W trybie dźwięku przestrzennego pole dźwiękowe jest
bardziej realistyczne niż w przypadku trybu stereofonicznego.
Wybieranie trybu dźwięku
przestrzennego
Zestaw automatycznie wybiera optymalny tryb dźwięku
przestrzennego dla sygnałów wejściowych.
Wybierz żądany tryb za pomocą
przycisku SURROUND.
Tryb dźwięku przestrzennego zostanie uaktywniony, o
czym poinformuje odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wybranie kolejnego
trybu
.
• Informacje dotyczące poszczególnych trybów dźwięku
przestrzennego można znaleźć w punkcie “Dostępne
tryby dźwięku przestrzennego” w prawej kolumnie.
Anulowanie trybu dźwięku przestrzennego
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
SURROUND, aż na wyświetlaczu
pojawi się napis “OFF”.
Zapisywanie ustawień—automatyczne
zapamiętywanie
Przy wyłączaniu zasilania zestaw zapamiętuje ostatnio
wybrany tryb dźwięku przestrzennego. Po ponownym
włączeniu zasilania tryb ten jest automatycznie uaktywniany.
UWAGA
• Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródła innego niż
DVD.
7 Wyświetlane wskaźniki
Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego
LPCM: Świeci się, gdy na wejściu zostaną wykryte sygnały
Linear PCM.
GD: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał
Dolby Digital.
C: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał
DTS.
Brak wskaźnika: Gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał
analogowy, nie świeci się żaden wskaźnik formatu sygnału
cyfrowego.
Wskaźnik trybu Dolby Surround
GPLII: Świeci się po uaktywnieniu trybu Dolby Pro
Logic II.
Tryb dźwięku przestrzennego
SURR: Świeci się po uaktywnieniu trybu dźwięku
przestrzennego.
Wskaźniki kanałów audio itp.
Zapalają się w przypadku wykrycia
sygnału odpowiadającego im kanału.
a: Świeci się, gdy wykryty zostanie
sygnał lewego kanału przedniego.
b: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału
centralnego.
c: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego
kanału przedniego.
d: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał LFE.
g: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego
kanału surround.
i: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego
kanału surround.
h: Świeci się, gdy wykryty zostanie monofoniczny
sygnał kanału surround lub sygnał w 2-kanałowym
formacie Dolby Surround.
SW : Świeci się zawsze.
Symbol “” oznacza, że dźwięk jest emitowany z
głośnika.
Funkcja ta automatycznie uaktywnia optymalny tryb
dźwięku przestrzennego dla wybranego źródła sygnału.
Movie (MOVIE)
Źródła muzyki filmowej lub dźwięku wielokanałowego.
Wide/2 channel (WIDE/2CH)
2-kanałowe źródła dźwięku.
Super wide (SUPER W)
Umożliwia odtwarzanie szerszego pola dźwiękowego.
UWAGA
• W przypadku formatów ASF, MPEG-2, MPEG-1 i DivX
tryb dźwięku przestrzennego nie jest obsługiwany.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
20
Polski
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
7 Tryb ustawienia głośników
“S. SPK R” (tylko przy
podłączeniu głośników
opcjonalnych)
7Automatyczny wybór trybu dźwięku
przestrzennego (AUTO SUR)
Funkcja ta automatycznie uaktywnia optymalny tryb
dźwięku przestrzennego dla wybranego źródła sygnału.
Pozwala na przykład automatycznie wybrać tryb
reprodukcji dźwięku wielokanałowego w przypadku
wykrycia na wejściu wielokanałowego sygnału dźwięku
przestrzennego.
Polski
7Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II to system reprodukcji dźwięku
wielokanałowego umożliwiający konwersję wszystkich
sygnałów 2-kanałowych — zarówno zwykłych
stereofonicznych, jak i tych w formacie Dolby Surround —
na sygnały 5.1-kanałowe.
Dostępne są dwa tryby Dolby Pro Logic II — Movie
(filmowy) i Music (muzyczny):
• Pro Logic II Movie (MOVIE)*
Tryb optymalny do odtwarzania materiału w formacie
Dolby Surround.
• Pro Logic II Music (MUSIC)*
Tryb optymalny do odtwarzania stereofonicznego dźwięku
2-kanałowego z dowolnego źródła.
7Dolby Digital (DOLBY D)
Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z
nośników zapisanych w formacie Dolby Digital.
• Firma Dolby Laboratories opracowała także inne
formaty cyfrowego dźwięku przestrzennego, na przykład
Dolby Digital EX.
7DTS (DTS)
Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z
nośników zapisanych w formacie DTS.
DTS jest dyskretnym wielokanałowym formatem
cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD i DVD.
• Firma DTS, Inc. opracowała także inne formaty
cyfrowego dźwięku wielokanałowego, na przykład DTSES czy DTS 96/24.
7Tryby DSP
• Stadium (STADIUM)*
Tryb STADIUM pozwala uzyskać efekty dźwiękowe
łudząco podobne do tych, jakie można usłyszeć na
stadionie.
• All Channel Stereo (ALL ST)*
Tryb stereofonii wielokanałowej (ALL ST) pozwala
odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż standardowa
bazą stereofoniczną przy użyciu wszystkich podłączonych
(i aktywnych) głośników.
Zwykły tryb
stereofoniczny
* Tryb dostępny tylko dla źródła 2-kanałowego.
UWAGA
• W przypadku plików ASF, MPEG-2, MPEG-1 i DivX (z
wyjątkiem nagrań w formacie DivX, wersja 6) tryby dźwięku
przestrzennego nie działają.
Tryb stereofonii
wielokanałowej
Korzystanie z paska menu
Pasek menu zawiera informacje o umieszczonej w
odtwarzaczu płycie i zapewnia dostęp do wielu funkcji
zestawu.
Wyświetlanie paska menu
7Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta
Naciśnij przycisk ON
SCREEN.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
zmianę wyświetlanych na ekranie
odbiornika TV informacji według przed stawionego
poniżej schematu.
Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
21
(pasek menu zostaje ukryty)
OFF
(powrót do początku)
• Aktualnie wybrana pozycja jest podświetlana na zielono.
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
7 Zawartość paska menu w trybie
odtwarzania
DVD VIDEO
DVD VR
VCD
SVCD
CD
ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
A Pokazuje rodzaj płyty.
B Pokazuje informacje o rodzaju dźwięku.
C Płyty DVD VIDEO: Pokazuje numer bieżącego tytułu.
Płyty DVD VR: Pokazuje bieżący tryb odtwarzania
(PG: z listy Original program (zawartość płyty), PL: z
listy Playlist (lista nagrań)) oraz numer programu/listy
nagrań.
D Płyty DVD VIDEO i DVD VR: Pokazuje numer
bieżącego rozdziału.
Inne rodzaje płyt: Pokazuje numer bieżącej ścieżki.
E Pokazuje informacje o czasie odtwarzania. Patrz
“Zmiana informacji o czasie odtwarzania”. (Patrz prawa
kolumna.)
F Pokazuje informacje o trybie pracy odtwarzacza.
: wyświetlany w trakcie odtwarzania.
/ : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/
tyłu ze zwiększoną prędkością.
/ : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/
tyłu w zwolnionym tempie.
: wyświetlany po wstrzymaniu odtwarzania.
: wyświetlany po zatrzymaniu odtwarzania.
G Służy do zmiany informacji o czasie odtwarzania (E).
Patrz “Zmiana informacji o czasie odtwarzania” poniżej.
H Uaktywnia funkcję odtwarzania z powtarzaniem. (Patrz
strona 29.)
I Wybierz, by wyszukiwać czasowo. (Patrz strona 24.)
J Wybierz, by wyszukiwać rozdział. (Patrz strona 24.)
K Uaktywnia funkcję zmiany języka ścieżki dźwiękowej
lub kanałów dźwiękowych. (Patrz strona 27.)
L Uaktywnia funkcję zmiany języka napisów
dialogowych. (Patrz strona 26.)
M Uaktywnia funkcję zmiany ujęcia sceny. (Patrz strona
26.)
N Pokazuje informacje o trybie odtwarzania.
PROGRAM: wyświetlany w trakcie odtwarzania
programowanego. (Patrz strona 28.)
RANDOM: wyświetlany w trakcie odtwarzania
losowego. (Patrz strona 29.)
O Pokazuje informacje o trybie odtwarzania z
powtarzaniem. (Patrz strona 29.)
Zmiana informacji o czasie
odtwarzania
Istnieje możliwość zmiany informacji o
czasie odtwarzania wyświetlanych na
pasku menu (odbiornik TV) i w okienku
wyświetlacza (jednostka centralna).
7Podczas odtwarzania
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ENTER, aby wybrać żądany tryb
wyświetlania informacji o
czasie odtwarzania.
Przykład: Gdy wyświetlany jest czas od początku
odtwarzania płyty.
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR
• TIME: Czas od początku odtwarzania bieżącego
rozdziału
•REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącego rozdziału
• TOTAL: Czas od początku odtwarzania tytułu/programu
• T. REM: Pozostały czas odtwarzania tytułu/programu
7Płyta VCD/SVCD/CD
• TIME: Czas od początku odtwarzania bieżącej ścieżki
•REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącej ścieżki
• TOTAL: Czas od początku odtwarzania płyty
• T. REM: Pozostały czas odtwarzania płyty
4 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Przy odtwarzaniu płyt DVD VR nie ma możliwości
wyświetlenia informacji “TIME” i “REM”.
Polski
22
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie pozycji, od
której ma się rozpocząć
odtwarzanie płyty
Odtwarzanie można rozpocząć od określonego tytułu,
rozdziału lub ścieżki. Można także rozpocząć je w
dowolnym fragmencie, określonym poprzez wprowadzenie
odpowiedniej wartości czasowej, tzw. kodu czasowego.
Wybieranie żądanej pozycji z
menu płyty DVD
Polski
Płyty DVD VIDEO mają najczęściej własne menu,
wyświetlane na ekranie odbiornika TV, pozwalające
wybrać żądaną pozycję. Menu płyty pozwala również
wybrać żądaną scenę.
7Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta DVD VIDEO
1 Naciśnij przycisk TOP MENU/
PG lub MENU/PL.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się menu.
Przykład:
Płyty DVD VIDEO zawierające więcej niż jeden tytuł
mają zazwyczaj tzw. “menu tytułów”. W celu
wyświetlenia menu tytułów naciśnij przycisk
TOP MENU/PG.
Niektóre płyty DVD VIDEO mogą zawierać również
inne menu, uaktywniane za pomocą przycisku MENU/PL.
• Opis menu każdej płyty DVD VIDEO można
znaleźć w dołączonej do niej instrukcji.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2/Y/5 wybierz określoną
pozycję.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
• W przypadku niektórych płyt pozycje można
wybierać także za pomocą przycisków
numerycznych.
UWAGA
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Wybieranie żądanej pozycji z
menu płyty VCD/SVCD zgodnej
z technologią PBC
Płyty VCD lub SVCD zgodne ze standardem
PBC zawierają własne menu, np. w postaci
listy ścieżek. Menu płyty pozwala również wybrać
konkretną scenę.
7W trakcie odtwarzania z funkcją PBC
Po wyświetleniu menu wybierz
numer żądanej pozycji za pomocą
przycisków numerycznych (1-10,
h 10).
Przykład:
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z
przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z
przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
W celu powrotu do menu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN, trzymając
naciśnięty przycisk SHIFT, aż pojawi się ekran menu.
Jeśli na ekranie odbiornika TV zostanie
wyświetlony napis “NEXT” (dalej) lub
“PREVIOUS” (wstecz):
•Naciśnięcie przycisku x spowoduje przejście do
następnej strony.
•Naciśnięcie przycisku 4 spowoduje przejście do
poprzedniej strony.
UWAGA
• Aby obejrzeć materiał zapisany na płycie VCD/SVCD
zgodnej z technologią PBC bez uaktywniania funkcji PBC,
należy wykonać jedną z następujących czynności:
– Gdy odtwarzanie jest wyłączone, rozpocznij je od żądanej
pozycji, wybierając właściwy numer za pomocą
przycisków numerycznych.
– Naciśnij kilkakrotnie przycisk x tak, aby wyświetlony
został numer żądanej ścieżki, a następnie rozpocznij
odtwarzanie, naciskając przycisk DVD 3 (przycisk
odtwarzania). Zamiast wskazania “PBC” na wyświetlaczu
pojawi się numer wybranej ścieżki.
• W celu uaktywnienia funkcji PBC w trakcie odtwarzania
płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC należy
wykonać następujące czynności:
– Naciśnij dwukrotnie przycisk 7, aby zatrzymać
odtwarzanie, a następnie naciśnij przycisk DVD 3
(przycisk odtwarzania).
23
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie żądanego rozdziału
za pomocą paska menu
7Podczas odtwarzania
1 Naciśnij dwukrotnie
przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
4 Wybierz numer żądanego
rozdziału za pomocą
przycisków numerycznych (0-
9).
Przykład:
Aby wybrać numer 8: Naciśnij 8.
Aby wybrać numer 10: Naciśnij 1, a następnie 0.
Aby wybrać numer 20: Naciśnij 2, a następnie 0.
Aby wybrać numer 37: Naciśnij 3, a następnie 7.
• Aby poprawić błędnie wprowadzony numer,
ponownie wprowadź numer.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Wybierać można rozdziały o numerach nie przekraczających
99.
Wybieranie żądanego
fragmentu przy użyciu kodu
czasowego
Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego fragmentu,
poprzez określenie czasu, jaki dzieli go od początku płyty
(w trybie stop) lub od początku bieżącego tytułu/programu/ścieżki (w trakcie odtwarzania).
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR: Podczas
odtwarzania
7Płyty VCD/SVCD: Po zatrzymaniu lub
w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC
7Dla dysków CD: W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania
7 Przy określaniu czasu od początku
odtwarzania płyty
Po zatrzymaniu odtwarzania wykonaj poniższe czynności.
7 Przy określaniu czasu od początku
odtwarzania bieżącego tytułu/
programu/ścieżki
W trakcie odtwarzania wykonaj poniższe czynności.
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
4 Za pomocą przycisków
numerycznych (0-9) wprowadź
żądaną wartość czasową.
Można określić czas od początku płyty (w trybie stop)
lub od początku bieżącego tytułu/programu/ścieżki (w
trakcie odtwarzania).
Przykład: W celu rozpoczęcia odtwarzania w punkcie
2 (godziny): 34 (minuty): 08 (sekund)
Naciśnij 2Naciśnij 3
Naciśnij 4
Naciśnij 8
W celu skasowania błędnie wprowadzonej
wartości
Naciśnij kilkakrotnie przycisk kursora 2.
Naciśnij 0
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
*
Polski
24
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
Korzystanie z menu obsługi
plików
Menu obsługi plików, wyświetlane na ekranie
odbiornika TV, ułatwia wyszukiwanie i
obsługę żądanych grup i ścieżek/plików.
Przykład: Gdy wybrano źródło DVD
Numer bieżącej grupy/
całkowita liczba grup
Informacje o utworze
2
*
(tylko dla plików
MP3/WMA)
Tryb odtwarzania
RANDOM, REPEAT)
Czas od początku odtwarzania
bieżącej ścieżki (nie dotyczy
*1 (PROGRAM,
plików JPEG)
Polski
Bieżąca grupa
Numer bieżącej ścieżki (pliku)/
całkowita liczba ścieżek
(plików) w bieżącej grupie
1
*
Funkcje odtwarzania programowego i odtwarzania
losowego są dostępne wyłącznie dla plików MP3/WMA
znajdujących się na płycie.
*2W przypadku wybrania źródła USB MEMORY
wyświetlana jest informacja “USB”.
W trakcie oraz po zatrzymaniu odtwarzania (plików MP3/
WMA) na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest
automatycznie menu obsługi plików.
7Pliki MP3/WMA: W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania
7Pliki JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: Po
zatrzymaniu odtwarzania
Bieżąca ścieżka (plik)
Całkowita liczba ścieżek
(plików) na płycie/w
urządzeniu
Tryb pracy odtwarzacza
1 Za pomocą przycisków kursora
3/2/Y/5 wybierz żądaną
grupę/ścieżkę/plik.
• Pliki MP3/WMA: odtwarzanie rozpoczyna się od
wybranej ścieżki dźwiękowej.
• Dla JPEG: należy wykonać opisaną poniżej czynność.
2 Naciśnij odpowiedni przycisk
odtwarzania (DVD 3 lub
USB MEMORY 3) lub ENTER.
•Odtwarzanie ścieżek/pokaz slajdów rozpocznie się od
wybranej ścieżki/pliku.
•Jeśli po wskazaniu pliku JPEG zostanie naciśnięty
przycisk
ENTER
, odczytany zostanie tylko wybrany plik.
W celu pominięcia któregoś z plików w trakcie
odtwarzania
Naciśnij odpowiednią liczbę razy przycisk x/4 lub
przycisk kursora 5/Y.
UWAGA
• Informacje o płycie są pokazywane także na wyświetlaczu.
(Patrz strona 17.)
• W przypadku wybrania niewłaściwej metody zapisu płyty
nazwy niektórych grup, ścieżek i plików mogą być
wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
• Kolejność grup, ścieżek i plików odczytywanych przez
zestaw może być inna niż kolejność wyświetlana na ekranie
monitora komputerowego.
Funkcja wznawiania
odtwarzania
Jeśli dla funkcji wznawiania odtwarzania
wybrano opcję “ON” (włączone) (patrz
strona 34), po zatrzymaniu odtwarzania
poprzez wykonanie jednej z poniższych
czynności zapamiętane zostanie miejsce,
w którym odtwarzanie zostało przerwane.
(Na wyświetlaczu będzie się świecić
wskaźnik RESUME).
•Wyłączenie zasilania
• Pojedyncze naciśnięcie przycisku 7
•Zmiana źródła sygnału
Kontynuowanie odtwarzania od zapamiętanego
miejsca
•Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub
USB MEMORY 3) na pilocie albo 3 (przycisk
odtwarzania) na jednostce centralnej.
•Jeśli zmienione zostało źródło, wybierz ponownie źródło
DVD lub USB MEMORY.
W celu usunięcia zapamiętanego fragmentu z
pamięci odtwarzacza
Naciśnij ponownie przycisk 7.
•Pamięć funkcji wznawiania odtwarzania zostanie
skasowana także w przypadku otwarcia szuflady
odtwarzacza lub odłączenia od zestawu urządzenia USB.
UWAGA
• DivX: Istnieje możliwość zapamiętania początku sceny, w
której zatrzymano odtwarzanie.
25
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie ujęcia scenyWybieranie języka napisów
7W trakcie odtwarzania płyty zawierającej sceny
nagrane w różnych ujęciach
Za pomocą przycisku ANGLE:
1 Naciśnij przycisk ANGLE,
trzymając naciśnięty przycisk
SHIFT.
Przykład: Wybrano pierwsze z 3 dostępnych ujęć
danej sceny.
.
dialogowych
7
W trakcie odtwarzania płyty/pliku z
napisami dialogowymi w różnych
wersjach językowych
Za pomocą przycisku SUBTITLE:
1 Naciśnij przycisk SUBTITLE.
Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych
języków napisów dialogowych wybrana została wersja
“ENGLISH”
.
Polski
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
ANGLE, trzymając naciśnięty
przycisk SHIFT, albo naciśnij
przycisk kursora Y/5, aby
wybrać żądane ujęcie.
Za pomocą paska menu:
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
4 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądane ujęcie.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
Każde naciśnięcie przycisku
•
zmianę wyświetlenie lub ukrycie napisów dialogowych
SUBTITLE
powoduje na
2 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądaną wersję
napisów.
Płyty DVD VR
• Kolejne naciśnięcia przycisku
języka napisów dialogowych (lub napisów osadzonych) w
polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy
czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów osadzonych,
zmiana nie zostanie uwzględniona).
Płyty SVCD
•Płyty SVCD mogą zawierać maksymalnie cztery wersje
językowe napisów. Kolejne naciśnięcia przycisku
SUBTITLE
wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy
też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów, zmiana nie
zostanie uwzględniona).
Za pomocą paska menu:
•
W przypadku plików DivX napisów nie można zmienić za
pomocą paska menu
powodują zmianę języka napisów w polu
.
SUBTITLE
powodują zmianę
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
.
.
4 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądaną wersję
napisów.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
•Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych
pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci
skróconej. Patrz “Tabela kodów języków”. (Patrz strona 34.)
26
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie języka ścieżki
dźwiękowej
7
W trakcie odtwarzania płyty/pliku ze
ścieżkami dźwiękowymi w różnych wersjach językowych
Za pomocą przycisku AUDIO:
1
Naciśnij przycisk AUDIO
Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych
języków napisów dialogowych wybrana została wersja
napisów “ENGLISH”.
.
Polski
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
AUDIO lub przycisk kursora
aby wybrać żądaną wersję ścieżki
dźwiękowej.
Za pomocą paska menu:
• W przypadku plików DivX języka ścieżki dźwiękowej nie
można zmienić za pomocą paska menu.
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2
Za pomocą przycisków kursora
3/2
3
Naciśnij przycisk ENTER.
4
Za pomocą przycisków kursora
Y/5
wyróżnij pozycję
wybierz żądaną wersję
ścieżki dźwiękowej.
5
Naciśnij przycisk ENTER
6
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
•Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych
pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci
skróconej. Patrz “Tabela kodów języków”. (Patrz strona 34.)
• W trakcie odtwarzania płyt VCD wyświetlane jest wskazanie
“ST”, “L” lub “R” oznaczające odpowiednio tryb “stereo”,
“kanał lewy” i “kanał prawy”.
W trakcie odtwarzania płyt SVCD wyświetlane jest wskazanie
“ST1”, “ST2”, “L1”, “R1”, “L2” lub “R2”.
• Podczas odtwarzania płyty DVD VR/DivX jest wyświetlany
numer ścieżki dźwiękowej, np. “1” lub “2”.
• W przypadku odtwarzania płyty DVD VR zawierającej dwie
ścieżki dźwiękowe (w systemie wielokanałowym lub
stereofonicznym) wskazanie zmienia się, np. “1”, “ST2”, “L2”
lub “R2”.
.
.
.
27
Y/5,
Funkcje specjalne związane
z obrazem
Odtwarzanie poklatkowe
7Podczas odtwarzania
Naciskaj raz po raz
przycisk 8.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie kolejnej
stopklatki.
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (
MEMORY
3
).
DVD3 lub
USB
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
7Podczas odtwarzania
1 Naciśnij przycisk
8 w miejscu, od którego ma się
rozpocząć odtwarzanie w
zwolnionym tempie.
Odtwarzanie zostanie wstrzymane.
2 Naciśnij przycisk SLOW 9.
Rozpocznie się odtwarzanie w zwolnionym tempie.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości
odtwarzania (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2).
Tylko w przypadku płyt DVD VIDEO:
• Aby rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie do
tyłu, naciśnij przycisk
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij przycisk DVD 3.
UWAGA
• W trybie odtwarzania w zwolnionym tempie nie słychać dźwięku.
Każde naciśnięcie tej kombinacji
przycisków powoduje zmianę skali powiększenia.
2
Aby wybrać inny fragment
powiększonego obrazu, użyj
przycisków kursora
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
przycisk
UWAGA
• Liczba dostępnych skal powiększenia zależy od konkretnej
• Funkcji powiększania obrazu nie można użyć w trybie pokazu
• Podczas odtwarzania przyciski kursora (
SHIFT
, aby wybrać opcję OFF.
płyty/pliku.
slajdów w formacie JPEG. Aby powiększyć obraz, należy
najpierw wstrzymać pokaz slajdów, naciskając przycisk
działać w kroku 2.
SLOW (
.
3/2/Y/5
ZOOM
, trzymając naciśnięty
3/2/Y/5
a
.
8
.
) mogą nie
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
Regulacja parametrów obrazu
(VFP)
Funkcja VFP (Video Fine Processor —
regulacja parametrów obrazu) umożliwia
dostosowanie sposobu wyświetlania
obrazu do rodzaju odtwarzanego
materiału, oświetlenia w pomieszczeniu,
jak również indywidualnych upodobań.
7Podczas odtwarzania
1 Naciśnij przycisk VFP.
Na ekranie odbiornika TV zostaną wyświetlone
bieżące ustawienia funkcji VFP.
Przykład:
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wybierz żądany tryb VFP.
• NORMAL: Ustawienie standardowe.
• CINEMA: Tryb optymalny do odtwarzania filmów.
• USER 1 i USER 2: Tryby pozwalające dostosować
parametry obrazu do indywidualnych upodobań i
zapisać je w pamięci zestawu.
Po wybraniu trybu “NORMAL” lub “CINEMA”
wymagane jest zatwierdzenie zmiany przyciskiem
VFP.
Następującą czynność należy wykonać tylko jeśli
w punkcie 2 wybrany został tryb “USER 1”
(własny 1) lub “USER 2” (własny 2):
3 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz żądany parametr.
Regulacji należy dokonywać stopniowo, obserwując
zmiany charakteru obrazu.
• GAMMA: Regulacja jasności neutralnych odcieni
przy zachowaniu jasności ciemnych i jaskrawych
fragmentów obrazu
(od –3 do +3).
• BRIGHTNESS: Regulacja jasności obrazu (od –8 do
+8).
• CONTRAST: Regulacja kontrastu obrazu (od –7 do
+7).
• SATU R ATI O N: R egu lac ja g łębi kolorów (od –7 do
+7).
• TINT: Regulacja odcieni obrazu (od –7 do +7).
• SHARPNESS: Regulacja ostrości obrazu (od –8 do
+8).
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Przykład:
6 Naciśnij przycisk ENTER.
Ponownie wyświetlone zostaną bieżące ustawienia
funkcji VFP.
7 W celu zmiany ustawień innych
parametrów powtórz czynności
od 3 do 6.
8 Naciśnij przycisk VFP.
UWAGA
• Nawet jeśli ekran ustawień zostanie samoczynnie zamknięty,
wprowadzone wcześniej zmiany zostaną zapamiętane.
Polski
Odtwarzanie
programowane
7Po zatrzymaniu odtwarzania
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż na ekranie
odbiornika TV pojawi się lista
pozycji programu.
•Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik PRG.
2 Postępuj według instrukcji
wyświetlanych na ekranie
odbiornika TV, aby dodać do
programu żądane rozdziały/
ścieżki.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z
przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z
przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
• Pozycje określane dla odtwarzania programowego
zmieniają się w zależności od płyty/pliku:
–Płyty DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały
–Płyty VCD, SVCD, CD: Ścieżki
–Pliki MP3/WMA: Grupy i ścieżki
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
3 Naciśnij przycisk DVD 3, aby
rozpocząć odtwarzanie
programowane.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych
ścieżek/plików urządzenie zatrzyma się i ponownie
wyświetli listę pozycji programu. Program nie
zostanie skasowany z pamięci odtwarzacza.
W celu skasowania kolejnych pozycji programu,
licząc od pozycji ostatnio wprowadzonej
Naciskaj raz po raz przycisk CANCEL.
W celu skasowania wszystkich pozycji programu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL. Zawartość listy
Polski
pozycji programu można także skasować poprzez
wyłączenie zasilania.
Przeglądanie zawartości programu
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 7. Odtwarzanie
zostanie zatrzymane i pojawi się lista pozycji programu.
W celu anulowania odtwarzania programowanego
Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno
lista pozycji programu, jak i napis “RANDOM”.
UWAGA
• Funkcja odtwarzania programowanego nie działa w trybie
USB MEMORY.
• W trybie odtwarzania programowanego nie działa funkcja
wznawiania odtwarzania.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Odtwarzanie losowe
Zapisane na płycie tytuły i
ścieżki można odtwarzać w kolejności losowej.
7Po zatrzymaniu odtwarzania
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż na ekranie
odbiornika TV pojawi się napis
“RANDOM” (losowo).
•Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik RND.
2 Naciśnij przycisk DVD 3.
Po odtworzeniu wszystkich tytułów/ścieżek
odtwarzacz zatrzyma się.
W celu anulowania odtwarzania losowego
Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno
lista pozycji programu, jak i napis “RANDOM”.
Tryb odtwarzania losowego można anulować także poprzez
wyłączenie zasilania.
UWAGA
• Funkcja odtwarzania losowego nie działa w trybie USB
MEMORY.
• W trybie odtwarzania losowego każdy tytuł/ścieżka jest
odtwarzany tylko raz.
29
Odtwarzanie z powtarzaniem
Wielokrotne odtwarzanie
wybranej pozycji
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR:
Podczas odtwarzania
7Płyty VCD/SVCD: W trakcie lub
po zatrzymaniu odtwarzania bez
funkcji PBC
7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/
JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: W trakcie lub po
zatrzymaniu odtwarzania
Funkcja wielokrotnego odtwarzania
fragmentu nagrania wymaga określenia
punktu początkowego (punkt A) i
końcowego (punkt B).
7Podczas odtwarzania
Za pomocą przycisku A-B RPT:
1 Trzymając naciśnięty przycisk
SHIFT, naciśnij przycisk
A-B RPT na początku
fragmentu, który ma być
odtwarzany wielokrotnie (punkt
A).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “”.
2 Trzymając naciśnięty przycisk
SHIFT, naciśnij przycisk
A-B RPT na końcu fragmentu,
który ma być odtwarzany
wielokrotnie (punkt B).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “”
i rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B.
Wybrany fragment (określony punktami A i B) będzie
odtwarzany wielokrotnie.
Polski
Anulowanie funkcji
W trakcie odtwarzania z powtarzaniem A-B naciśnij
przycisk A-B RPT, trzymając naciśnięty przycisk SHIFT.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
30
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 20.
Za pomocą paska menu:
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora
3/2 wyróżnij pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Polski
4 Za pomocą przycisków kursora
Y/5 wybierz opcję “A-B”.
5 Naciśnij przycisk ENTER na
początku fragmentu, który ma
być odtwarzany wielokrotnie
(punkt A).
6 Naciśnij przycisk ENTER na
końcu fragmentu, który ma być
odtwarzany wielokrotnie (punkt
B).
Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B.
Blokada szuflady
Istnieje możliwość zablokowania szuflady, a tym samym
uniknięcia przypadkowego wysunięcia płyty.
TYLKO przy użyciu przycisków jednostki
centralnej:
Gdy zestaw pracuje w trybie gotowości, naciśnij przycisk
0, trzymając naciśnięty przycisk 7.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
•Na wyświetlaczu pojawi się napis “LOCKED”.
• Przy próbie otwarcia szuflady odtwarzacza wyświetlony
zostanie napis “LOCKED”, informujący o aktywnej
blokadzie.
Anulowanie funkcji
Wykonaj ponownie przedstawioną powyżej czynność.
•Na wyświetlaczu pojawi się napis “UNLOCKED”.
7 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
Anulowanie funkcji
W punkcie 4 wybierz opcję “OFF”, a następnie naciśnij
przycisk ENTER.
UWAGA
• W przypadku płyt DVD VIDEO funkcja odtwarzania z
powtarzaniem A-B wymaga określenia fragmentu
należącego do jednego tytułu.
• Opcji “A-B” nie można wybrać w trybie odtwarzania
programowanego ani losowego.
• Trybu “A-B” nie można wybrać podczas odtwarzania z
funkcją PBC.
31
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
*
Korzystanie z menu
ustawień początkowych
•
Istnieje możliwość zmiany języka, w jakim wyświetlane są
strony menu ustawień początkowych. Patrz “Strony menu”
Podstawowe zasady obsługi menu
ustawień początkowych
Jeśli na płycie nie zapisano danych dla wybranej wersji
językowej, automatycznie wybrany zostanie język
oryginału.
Zamiast nazw niektórych języków są wyświetlane ich kody
(np. “AA” — Afar). Jeśli nazwa żądanego języka nie jest
wyświetlana, znajdź kod języka w sekcji
.
języków” (patrz strona 34).
: Menu ustawień obrazu
(PICTURE)
“Tabela kodów
Przyciski
kursora
(3/2/Y/5)/
ENTER
7Po zatrzymaniu odtwarzania
1
Naciśnij przycisk SET UP, trzymając
naciśnięty przycisk SHIFT.
2
Postępuj według instrukcji
wyświetlanych na ekranie odbiornika
TV
.
Strony menu
: Menu ustawień językowych
(LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Niektóre płyty DVD zawierają menu w wielu wersjach
językowych.
•
Wybierz domyślny język menu płyty
7 AUDIO LANGUAGE
Niektóre płyty DVD zawierają ścieżkę dźwiękową w wielu
wersjach językowych.
•
Wybierz domyślny język ścieżki dźwiękowej*.
7 SUBTITLE
Niektóre płyty DVD zawierają napisy dialogowe w wielu
wersjach językowych
•
Wybierz domyślny język napisów dialogowych
.
7 ON SCREEN LANGUAGE
•Wybierz język komunikatów wyświetlanych na ekranie
odbiornika TV.
*.
*.
7 MONITOR TYPE
Pozwala wybrać proporcje ekranu obsługiwane przez
odbiornik TV w przypadku odtwarzania płyty DVD, dla której
stosunek wysokość/szerokość obrazu wynosi 16:9.
• 16:9 (format panoramiczny)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika
TV o proporcjach ekranu 16:9 (odbiornik panoramiczny).
• 4:3 LB (format Letter Box)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika
TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny).
Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z czarnymi
pasami w górnej i dolnej części ekranu.
• 4:3 PS (format Pan Scan)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika
TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny).
Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z “obciętą” lewą i
prawą krawędzią. W górnej i dolnej części ekranu nie
będzie jednak czarnych pasów.
Np.: 16:9Np.: 4:3 LBNp.: 4:3 PS
UWAGA
• W przypadku niektórych płyt DVD automatycznie wybierany
jest format “4:3 LB”, nawet jeśli wybrana została opcja “4:3
PS”. Zależy to od sposobu nagrania płyty DVD.
7 PICTURE SOURCE
Pozycja ta służy do wyboru metody przetwarzania sygnału
wizji: w oparciu o pola (nagrania o charakterze statycznym)
lub ramki obrazu (nagrania o charakterze dynamicznym).
Zalecane ustawienie to “AUTO”
• AUTO
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/
pliku z materiałem o charakterze statycznym, jak i
dynamicznym.
Zestaw samoczynnie rozpoznaje rodzaj materiału
zapisanego na płycie/w pliku (o charakterze statycznym
bądź dynamicznym).
– W przypadku występowania zakłóceń odtwarzanego
obrazu lub ukośnych linii pojawiających się na ekranie
odbiornika TV należy spróbować zmienić tryb obrazu na
inny.
•FILM
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/
pliku z materiałem wideo o charakterze dynamicznym.
•VIDEO
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/
pliku z materiałem wideo o charakterze statycznym
.
.
32
Polski
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
7 SCREEN SAVER (Patrz strona 18.)
Istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia wygaszacza
ekranu.
7 FILE TYPE
Pozycja ta pozwala wybrać rodzaj odczytywanych plików,
jeśli płyta/podłączone urządzenie zawiera pliki różnego
rodzaju.
• AUDIO
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być
pliki MP3/WMA.
• STILL PICTURE
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być
pliki JPEG.
Polski
•VIDEO
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być
pliki ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX.
: Menu ustawień dźwięku
(AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(ograniczenie dynamiki)
Funkcja ta poprawia wyrazistość dźwięku o niskim
poziomie głośności, co jest niezwykle przydatne np.
podczas korzystania z zestawu w nocy. Działa tylko w
odniesieniu do płyt z dźwiękiem zapisanym w formacie
Dolby Digital.
• AUTO
Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma być odtwarzany
bez ograniczenia dynamiki (funkcja nieaktywna).
•ON (WŁĄCZONY)
Opcję tę należy wybrać, aby maksymalnie ograniczyć
zakres dynamiki (odsłuch nocny).
UWAGA
•Jeśli odtwarzany jest materiał wielokanałowy zakodowany w
formacie Dolby Digital i wyłączony jest tryb dźwięku
przestrzennego, dla pozycji D. RANGE COMPRESSION
(ograniczenie dynamiki) automatycznie wybierane jest
ustawienie ON .
7 DOWN MIX
Istnieje możliwość wybrania sygnałów doprowadzanych do
złączy SPEAKERS po wyłączeniu trybu dźwięku
przestrzennego (“OFF”).
• DOLBY SURROUND
Wybranie tej opcji powoduje przesłanie zmiksowanych
sygnałów zgodnych ze standardem Dolby Surround.
•STEREO
Zwykle należy wybrać tę opcję. Zestaw przesyła 2kanałowe sygnały stereofoniczne.
UWAGA
• Ustawienie DOWN MIX nie jest wyświetlane w przypadku
wybrania trybu ustawienia głośników “S. SPK R”.
:
Menu ustawień
głośnikowych (SPK. SETTING)
Menu SPK. SETTING jest dostępne tylko po podłączeniu
głośników opcjonalnych (patrz strona 7) i wybraniu trybu
ustawienia głośników “S. SPK R” (patrz strona 15).
7 Menu ustawień poziomu sygnału
(LEVEL)
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT
SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Korzystając z sygnału testowego, można tu wyregulować
poziom sygnału wyjściowego dla poszczególnych
głośników.
Poziom sygnału wyjściowego można regulować w zakresie
od –6 dB do +6 dB.
TEST TONE*
Generowanie sygnału testowego.
* Sygnał testowy zostanie odtworzony przez wszystkie
aktywne głośniki w przedstawionej poniżej kolejności:
s Lewy głośnik przednis Głośnik centralnys
Prawy głośnik przedni s Prawy głośnik surround
s Lewy głośnik surround s (powrót do początku)
7 Menu ustawień opóźnienia (DELAY)
Przykład:
Głośnik
centralny
1 ms
Lewy przedni
Zwiększenie (lub zmniejszenie) wielkości opóźnienia
o 1 ms odpowiada zmniejszeniu (lub zwiększeniu)
odległości o około 30 cm.
War to ść “0 ms” odpowiada największej odległości głośnika
od miejsca odsłuchu i stanowi punkt wyjściowy do
regulacji.
W takim przypadku należy ustawić opóźnienie
poszczególnych głośników w następujący sposób:
•Opóźnienie dla głośników przednich: 0 ms
•Opóźnienie dla głośnika centralnego: 1 ms
•Opóźnienie dla głośników surround: 2 ms
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT
SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Określenie odległości pomiędzy miejscem odsłuchu i
głośnikami.
Zakres regulacji wynosi od 0 ms do 15 ms (zmiana co 1
ms).
0 ms
Lewy surround
2 ms
Prawy surround
2 ms
Subwoofer
Prawy przedni
0 ms
33
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
7 Menu ustawień subwoofera
(SUBWOOFER)
LEVEL
Poziom sygnału wyjściowego subwoofera można
regulować w zakresie od –6 dB do +6 dB.
CROSS OVER
Sygnały o częstotliwości niższej od ustawionej
częstotliwości granicznej są kierowane do subwoofera.
Ustawienie częstotliwości granicznej należy dostosować do
wielkości podłączonych głośników.
• 120Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica
membrany głośnika stożkowego wynosi około 8 cm.
• 150Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica
membrany głośnika stożkowego wynosi około 6 cm.
• 200Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica
membrany głośnika stożkowego wynosi około 5 cm.
: Menu pozostałych ustawień
odtwarzacza (OTHERS)
7 RESUME (Patrz strona 25.)
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wznawiania
odtwarzania.
7 ON SCREEN GUIDE
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wyświetlania
informacji graficznych. (Patrz strona 16.)
7 Menu kodu rejestracyjnego DivX (DivX
REGISTRATION)
Zestaw posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z
nagraniami w formacie DivX.
Kod ten można zatwierdzić.
• W przypadku odtwarzania płyty nagranej z użyciem
kodu rejestracyjnego kod zestawu jest zastępowany
nowym, aby zapewnić ochronę praw autorskich.
Tabela kodów języków
AA AfarskiEO EsperantoIW HebrajskiMO MołdawskiSG SanghoTO Tongijski
AB AbchaskiET EstońskiJIJidyszMR MarathiSH
AF AfrikaansEU BaskijskiJW JawajskiMS Malajski (MAY) SISingaleskiTS Tsonga
AM AmharskiFA PerskiKA GruzińskiMT MaltańskiSL SłoweńskiTT Tatarski
AR ArabskiFIFińskiKK KazaskiMY BirmańskiSM SamoańskiTW Twi
AS AssamskiFJ FidżijskiKL GrenlandzkiNA NauruSN SzonaUK Ukraiński
AY AymarskiFO FaroeskiKM Kambodżański NE NepalskiSO SomalijskiUR Urdu
AZ Azerbejdżański FY FryzyjskiKN KannadaNL HolenderskiSQ AlbańskiUZ Uzbecki
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy
wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 35
do 38.
Przyciski
numeryczne
Polski
Strojenie ręczne
1 Za pomocą przycisku FM/AM
wybierz zakres.
Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 810
kHz.
Strojenie automatyczne
Po przypisaniu stacji numeru kanału możliwe jest jej
szybkie wybranie. Można zaprogramować 30 stacji FM i
15 AM (MW).
7 Zapisywanie stacji w pamięci tunera
1 Wyszukaj stację, którą chcesz
zapisać w pamięci tunera.
•Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM
dla danej stacji FM, wybierz go przed przejściem do
następnej czynności. Patrz “Wybieranie trybu
odbioru sygnału FM”. (Patrz strona 36.)
Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 103,5
MHz.
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
3 Za pomocą przycisków
numerycznych (1-10, h 10)
wybierz żądany numer stacji.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z
przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z
przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
Przykład: Dla stacji wybrano numer 1.
2 Naciskaj przycisk TUNING 9/(
tak długo, aż wyświetlona
zostanie żądana częstotliwość.
•Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku zestaw
automatycznie wyszuka stację. Gdy znaleziona
zostanie stacja o wystarczająco mocnym sygnale,
wyszukiwanie zostanie zatrzymane.
UWAGA
• W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST.
35
Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw,
należy powrócić do punktu 2.
4 Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “STORED”.
Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o
wybranym numerze.
Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw,
należy powrócić do punktu 2.
5 Powtórz czynności od 1 do 4.
• Aby skasować zaprogramowaną stację, w jej miejsce
należy zapisać inną.
7 Wybieranie zaprogramowanej stacji
1 Za pomocą przycisku FM/AM
wybierz zakres FM lub AM.
2 Za pomocą przycisków
numerycznych (1-10, h 10)
wybierz żądany numer stacji.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z
przycisków numerycznych, patrz “Korzystanie z
przycisków numerycznych”. (Patrz strona 18.)
• Zaprogramowaną stację można także wybrać za
pomocą przycisków kursora
3 i 2.
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 35.
Wybieranie trybu odbioru
sygnału FM
Jeśli audycja stereofoniczna z zakresu FM jest odbierana z
szumami, jakość odbioru można poprawić, zmieniając tryb
odbioru sygnału FM.
7Gdy odbierana jest stacja z zakresu FM
Naciśnij przycisk FM MODE.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego
trybu odbioru sygnału FM.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu.
• AUTO:
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słychać dźwięk
stereo. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST). Przy
odbiorze sygnału monofonicznego słychać dźwięk
mono. W trybie tym tłumione są również szumy podczas
dostrajania się do innych stacji.
•MONO:
Jakość odbieranego sygnału ulega znacznej poprawie,
jednak efekty stereofoniczne nie są słyszane. (Na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik MONO). W trybie
tym podczas dostrajania się do innej stacji słychać szum.
Odbiór stacji FM
obsługujących system
Radio Data System
Radio Data System umożliwia stacjom FM wysyłanie
dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem
programu. Dzięki temu stacje mogą dodawać do sygnału na
przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju
nadawanego programu (sport, muzyka itp.).
Zestaw umożliwia odbiór przedstawionych poniżej
sygnałów Radio Data System.
• PS (Program Service — nazwa stacji): Wyświetlanie
nazwy stacji.
• PTY (Program Type — typ programu): Wyświetlanie
informacji o rodzajach odbieranych programów.
• RT (Radio Text — tekst): Wyświetlanie komunikatów
nadawanych przez stacje.
• Enhanced Other Network: Patrz str. 38.
UWAGA
• System Radio Data System nie jest dostępny przy odbiorze
stacji AM (MW).
• Funkcja Radio Data System może nie działać prawidłowo,
jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów Radio Data
System we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
7 Wyświetlanie informacji przesyłanych
w systemie Radio Data System
W trakcie słuchania stacji FM
naciśnij przycisk DISPLAY,
trzymając naciśnięty przycisk
SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje
zmianę wyświetlanych informacji.
• PS (Program Service — nazwa stacji):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis
“PS”, a następnie odczytane nazwy stacji. W przypadku
braku sygnału jest wyświetlany napis “NO PS”.
• PTY (Program Type — typ programu):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis
“PTY”, a następnie rodzaj nadawanego programu. W
przypadku braku sygnału jest wyświetlany napis
“NO PTY”.
• RT (Radio Text — tekst):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis
“RT”, a następnie wiadomości tekstowe nadawane przez
stację. W przypadku braku sygnału jest wyświetlany
napis “NO RT”.
•Częstotliwość:
Częstotliwość stacji (usługa nie związana z Radio Data
System).
Informacje dotyczące znaków wyświetlanych na
ekranie
Niektóre znaki i symbole w informacjach PS, PTY i RT
mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
UWAGA
•Jeśli wyszukiwanie sygnału zostanie zakończone od razu, na
wyświetlaczu nie pojawi się napis “PS”, “PTY” ani “RT”.
Wyszukiwanie programu na
podstawie kodu PTY
Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość
wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu na
podstawie wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko
stacje zapisane w pamięci tunera (patrz strona 35).
7 Wyszukiwanie programu przy użyciu
kodu PTY
UWAGA
• Zanim rozpoczniesz:
– Naciśnij przycisk FM/AM na pilocie, aby wybrać stację z
zakresu FM.
– Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do
zaprogramowanych stacji.
– Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie,
naciskając przycisk PTY SEARCH.
–Następujące czynności ograniczone są limitem czasowym.
Jeżeli ustawienia skasują się zanim ustawianie zostanie
dokończone, należy zacząć ponownie od kroku 1.
Polski
36
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 35.
EDUCATE:Programy edukacyjne.PHONE IN: Programy pozwalające słuchaczom na
DRAMA:Wszystkie sztuki radiowe oraz seriale.TRAVEL:Informacje na temat podróży.
CULTURE:Programy zajmujące się różnymi aspektami
kultury narodowej lub regionalnej, łącznie
z językiem, teatrem, itp.
SCIENCE:Programy dotyczące nauk przyrodniczych
oraz technologii.
VA R I E D :G łównie programy takie, jak quizy, gry
oraz wywiady.
POP M:Muzyka komercyjna według aktualnych
list przebojów.
ROCK M:Muzyka rockowa.OLDIES:Muzyka z tzw. “złotego wieku” muzyki
EASY M:Aktualnie popularna muzyka uważana za
“łagodną”.
LIGHT M:Muzyka instrumentalna oraz utwory
wokalne i chóralne.
CLASSICS:Wykonania większych utworów
orkiestrowych, symfonii, muzyki
kameralnej, itd.
OTHER M:Muzyka niedająca się zakwalifikować do
żadnej kategorii.
WEATHER: Raporty i prognozy pogody.NONE:Brak typu programu, niezdefiniowany
7Gdy wybrany w punkcie 2 kod PTY jest wciąż
wyświetlany:
3 Naciśnij ponownie przycisk
PTY SEARCH.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na
przemian pojawia się napis “SEARCH” i wybrany kod
PTY.
Tuner przeszuka wszystkie zaprogramowane stacje
FM (maksymalnie 30). Po odnalezieniu wybranego
typu programu dostroi się do częstotliwości nadającej
go stacji.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym
zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij
ponownie przycisk PTY SEARCH.
Jeśli nie zostanie znaleziony żaden program, na
wyświetlaczu pojawi się napis “NOT FOUND”.
itd.
CHILDREN: Programy przeznaczone dla młodej
widowni.
SOCIAL:Programy socjologiczne, historyczne,
geograficzne, psychologiczne i społeczne.
RELIGION: Programy religijne.
wyrażenie swoich poglądów przez telefon
lub na forum publicznym.
LEISURE:Programy poruszające tematy rekreacji.
JAZZ:Muzyka Jazzowa.
COUNTRY:Piosenki wywodzące się lub podtrzymujące
tradycje muzyczne południowych stanów
USA.
NATION M: Aktualnie popularna muzyka kraju lub
regionu w języku danego kraju.
pop.
FOLK M :Muzyka mająca swe korzenie w kulturze
muzycznej danego kraju.
DOCUMENT: Programy dotyczące faktów, prowadzone w
stylu badawczym.
TEST:Audycje awaryjnego testowania sprzętu lub
urządzenia nadawczego.
ALARM:Pilne ogłoszenia.
program lub trudny do zakwalifikowania
do poszczególnych typów.
UWAGA
• Klasyfikacja kodów PTY dla niektórych stacji FM może
różnić się od powyższej listy.
37
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 35.
Automatyczne wybieranie stacji
nadającej żądany typ programu
Inną przydatną funkcją Radio Data System jest “Enhanced
Other Network”.
Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do
częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ
programu (TA, News i Info) z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów Radio Data
System (wszystkie stacje AM — MW, część stacji FM i
inne źródła).
• Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości.
UWAGA
• Zanim rozpoczniesz:
– Funkcja Enhanced Other Network działa tylko w
odniesieniu do zaprogramowanych stacji.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/
News/Info, trzymając naciśnięty
przycisk SHIFT, aż na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
żądanego typu programu (TA/
News/Info (TA/Wiadomości/
Informacje)).
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje
zmianę podświetlanego wskaźnika.
Wskaźnik typu programu
• TA: Lokalne informacje dla kierowców.
• News (Wiadomości): Wiadomości.
• Info (Informacje): Program, którego zadaniem jest
dostarczanie ogólnych informacji.
Wyłączanie funkcji Enhanced Other Network
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/ N ew s/ In fo , aż na
wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik typu programu (TA/News/
Info (TA/Wiadomości/Informacje)). Praca tunera w trybie
gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie
zakończona i automatycznie wybrana zostanie stacja
odbierana przed jej uaktywnieniem.
Jeśli któraś ze stacji FM rozpocznie nadawanie
sygnału alarmowego (sygnału ALARM)
Tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości stacji, a
na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik “ALARM”.
W następujących sytuacjach sygnał alarmowy nie zostanie
odebrany:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów Radio Data
System (wszystkie stacje AM — MW, część stacji FM i
inne źródła).
• Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości.
Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner
prawidłowo odbiera sygnał ALARM.
Po odebraniu sygnału TEST tuner reaguje tak samo, jak w
przypadku odebrania sygnału ALARM. Jeśli dowolna
stacja rozpocznie nadawanie sygnału TEST, tuner
automatycznie dostroi się do jej częstotliwości i odbierze
sygnał TEST.
W trakcie odbierania sygnału TEST wyświetlany jest napis
“TEST”.
7 Sposób działania funkcji Enhanced
Other Network
Przypadek 1
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać aktualnie wybraną
stację.
‘
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego programu,
urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację.
Wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie migać.
‘
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się
do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji. Funkcja
Enhanced Other Network pozostanie aktywna.
Przypadek 2
Aktualnie odbierana stacja z zakresu FM rozpoczyna
nadawanie wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz
wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie migać.
‘
Po zakończeniu programu wskaźnik odbieranego kodu
PTY zacznie świecić światłem ciągłym. Funkcja Enhanced
Other Network pozostanie aktywna.
UWAGA
• Zmiana źródła sygnału w trybie gotowości funkcji Enhanced
Other Network powoduje tymczasowe anulowanie funkcji
Enhanced Other Network. Po ponownym włączeniu tunera
FM tryb gotowości funkcji Enhanced Other Network
zostanie przywrócony.
• Sygnały Enhanced Other Network nadawane przez niektóre
stacje radiowe mogą być niekompatybilne z tunerem
zestawu.
• Funkcja Enhanced Other Network nie działa przy odbiorze
niektórych stacji FM nadających sygnały Radio Data
System.
• Stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network nie
zmieni się, nawet jeśli inna stacja rozpocznie nadawanie tych
samych sygnałów Enhanced Other Network.
• Gdy odbierana jest stacja dostrojona przez funkcję Enhanced
Other Network, do obsługi tunera można używać wyłącznie
przycisku
przycisk SHIFT).
TA /N ew s/ I nf o i DISPLAY (trzymając naciśnięty
Polski
38
Informacje dodatkowe
Konserwacja
7 Zalecenia dotyczące płyt
•Płytę należy wyjmować z pudełka,
trzymając ją za krawędź i delikatnie
naciskając na środkowy otwór.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej
błyszczącej powierzchni.
• Po użyciu włożyć dysk ponownie
do pudełka, aby nie dopuścić do
wypaczenia.
• Zachować ostrożność przy
wkładaniu dysku z powrotem do
Polski
pudełka, aby nie zarysować jego
powierzchni.
•Nie narażaj płyty na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych,
skrajnie wysoką lub niską
temperaturę i dużą wilgotność.
Wykrywanie i usuwanie usterek
Czyszczenie płyt
Płytę należy wycierać miękką
ściereczką w prostej linii od środka do jej krawędzi.
•NIE używaj do czyszczenia płyt
żadnych rozpuszczalników, takich
jak środek do czyszczenia płyt
gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna.
7 Czyszczenie zestawu
•Usuń plamy za pomocą miękkiej ściereczki. W
przypadku silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką lekko zwilżonąłagodnym roztworem
detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń
może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego
obrazu i dźwięku, uszkodzenie zestawu lub zniszczenie
zewnętrznej warstwy lakieru.
–NIE wycierać urządzenia twardą ściereczką.
–NIE wycierać urządzenia zbyt mocno.
–NIE wycierać urządzenia rozpuszczalnikiem lub
benzyną.
–NIE nakładać żadnych substancji lotnych, takich jak
środki owadobójcze, na urządzenie.
–NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu
przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową
urządzenia.
PROBLEMMOŻLIWA PRZYCZYNASPOSÓB POSTĘPOWANIA
Zasilanie się nie włącza.Przewód sieciowy nie został podłączony.Podłącz przewód sieciowy we właściwy
Pilot nie działa.Baterie są rozładowane.Wymienić baterie. (Patrz strona 6.)
Na okienko nadajnika sygnałów
podczerwieni pilota pada silna wiązka światła
słonecznego.
Pilot nie działa
prawidłowo.
Brak dźwięku.Przewód głośnikowy nie został podłączony.Sprawdź połączenie. (Patrz strona 7.)
Brak obrazu na ekranie
odbiornika TV.
Zniekształcony obraz i
dźwięk.
Obraz nie jest dopasowany
do rozmiarów ekranu
odbiornika TV.
Audycja radiowa jest
odbierana z szumami lub
jest słabo słyszalna.
Zestaw nagle się wyłącza. Zbyt wysoki poziom sygnału z aktualnie
Dźwięk wydobywający się
z głośników opcjonalnych
jest zniekształcony.
Wybrany został niewłaściwy tryb pracy
pilota.
Wybrano niewłaściwe źródło sygnału.Wybierz właściwe źródło. (Patrz strona 13.)
Przewód SCART nie jest podłączony w
prawidłowy sposób.
Zestaw nie potrafi odczytać płyty lub pliku w
danym formacie.
Płyta jest porysowana lub brudna.Wyczyść płytę lub użyj innej.
Jednostka centralna została podłączona do
odbiornika TV za pośrednictwem
magnetowidu.
Niewłaściwe ustawienie formatu obrazu.Wybierz prawidłowe ustawienie dla pozycji
Anteny są odłączone.Podłącz anteny we właściwy sposób. (Patrz
wybranego źródła dźwięku.
Tryb ustawienia głośników jest
nieprawidłowy.
sposób. (Patrz strona 10.)
Nie dopuść, aby silna wiązka światła
słonecznego padała bezpośrednio na okienko
nadajnika sygnałów podczerwieni pilota.
Przed użyciem pilota do obsługi wybranego
źródła sygnału naciśnij odpowiedni przycisk
wyboru źródła.
Podłącz przewód w prawidłowy sposób.
(Patrz strona 10.)
Użyj płyty lub pliku w formacie
obsługiwanym przez zestaw. (Patrz str. 3 i 4.)
Podłącz jednostkę centralną bezpośrednio do
odbiornika TV. (Patrz strona 10.)
W przypadku podłączania głośników
opcjonalnych wybierz tryb ustawienia
głośników “S. SPK R”. (Patrz strona 15.)
39
Informacje dodatkowe
Dane techniczne
7 Jednostka centralna (XV-THU1)
Tor fonii
Kanały przednie/surround:
Kanał centralny:Moc skuteczna (RMS) 100
Subwoofer:Moc skuteczna (RMS)
Tor wizji
System kodowania koloru:PAL
Rozdzielczość pozioma:500 linii
Stosunek sygnał/szum:64 dB
(sygnał kompozytowy, ustawienie “RGB”)
Poziom wyjściowego sygnału wideo
Urządzenie kompatybilne:Typ pamięci masowej
Obsługiwany system plików:FAT16, FAT32
Zasilanie magistrali:Maks. 500 mA
Sekcja tunera
Zakres odbieranych częstotliwości
FM:87,50 MHz do 108,00 MHz
AM (MW):522 kHz do 1 629 kHz
Ogólne
Zasilanie:AC 230 V , 50 Hz
Pobór mocy:60 W (praca)
Wym i ary ( s z er.
Waga:3,0 kg
7 Subwoofer (SP-THU1W)
Typ:Basrefleks
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 16 cm
Moc:100 W
Impedancja:4
Pasmo przenoszenia:30 Hz do 200 Hz
Ciśnienie akustyczne:72 dB/W·m
Wym i ary ( s z er.
Waga:4,9 kg
7 Głośniki przednie (SP-THU1F)
Typ:1-drożne, 2 głośniki basrefleks
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 5,5 cm
Moc:40 W
Impedancja:3
Pasmo przenoszenia:100 Hz do 20 000 Hz
Ciśnienie akustyczne:79 dB/W·m
Wym i ary ( s z er.
Waga:0,77 kg (szt.)
Műszaki adatok ......................................................40
1
Bevezetés
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy teljesen
megértse a készülék működését, és a lehető legjobban
kihasználhassa a szolgáltatásait.
Mozgatással kapcsolatos
megjegyzések
7 Fontos előírások
A rendszer elhelyezése
• A készüléket helyezze sima, száraz, normál
hőmérsékletű felületre (5°C és 35°C között).
• Hagyjon elegendő távolságot a televízió és a készülék
között.
• A rendszert rezgésmentes helyre tegye.
Tápkábel
• A tápkábelt ne fogja meg nedves kézzel!
• Egy kis energiát a készülék mindig fogyaszt, ha a
tápkábel be van dugva a fali csatlakozóaljzatba.
• A tápkábel kihúzásakor mindig a csatlakozódugót, soha
ne a vezetéket fogja meg.
Üzemzavarok elkerülése
• A készülék nem tartalmaz otthon javítható alkatrészeket.
Ha bármilyen probléma adódna, húzza ki a tápkábelt és
kérjen segítséget a kereskedőtől.
• Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a rendszerbe.
• Ne használjon a szabványostól eltérő (szív, virág,
hitelkártya stb.) alakú lemezeket, mert ezek károsíthatják
a rendszert.
• Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag,
ragasztócímke vagy javítófesték van, mert ez károsíthatja
a rendszert.
Címkematrica
Ragasz-
tócímke
7 Biztonsági óvintézkedések
Óvja a készüléket a nedvességtől és a portól
Ne helyezze a rendszert nedves vagy poros helyekre.
Óvja a készüléket a magas hőmérséklettől
Ne helyezze a rendszert hősugárzó mellé, vagy olyan
helyre, ahol közvetlen napsugárzás érheti.
Ha nem tartózkodik otthon
Ha elutazik, vagy más okból hosszabb ideig távol
tartózkodik, húzza ki a tápvezetéket a fali csatlakozóból.
Ne takarja le a ventillátorokat
A szellőzőnyílások elzárása károsíthatja a rendszert.
A készülék burkolatának kezelése
A készüléket puha törlőruhával tisztítsa. Ha vegyszerrel
bevont törlőruhát használ, kövesse a vonatkozó
utasításokat. A tisztításhoz soha ne használjon benzint,
hígítót vagy egyéb szerves oldószert, ideértve a
fertőtlenítőszereket is. Ez a ház roncsolódásához és
színének kifakulásához vezethet.
Ha víz kerül a rendszerbe
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozót a fali
aljzatból, majd hívja fel azt az üzletet, ahol a készüléket
vásárolta. Ebben az állapotában a rendszer kigyulladhat
vagy áramütést okozhat.
Mellékelt tartozékok
Ellenőrizze az összes mellékelt tartozék meglétét.
A zárójelben lévő számok a szállított mennyiséget jelentik.
Ha bármi hiányzik, forduljon azonnal a kereskedőhöz.
• Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
• FM-antenna (1)
• AM hurokantenna (1)
• Lábak (az első hangszórókhoz) (8)
Magyar
Ide ragassza
A szerzői jogokkal kapcsolatos megjegyzés
Tájékozódjon országa szerzői jogi törvényeiről, mielőtt
felvételt készítene a lemezekről. A szerzői jog védelme
alatt álló anyagok másolása sértheti a szerzői jogokra
vonatkozó törvényeket.
A másolásvédelmi rendszerrel kapcsolatos
megjegyzés
A lemezeket egy másolásvédelmi rendszer védi. Ha a
rendszert közvetlenül a videomagnóhoz csatlakoztatja,
akkor működésbe lép a másolandó anyag megfelelő
lejátszását akadályozó másolásvédelmi rendszer.
2
A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók
Lejátszható lemeztípusok
Ezt a készüléket a következő lemezek lejátszására
fejlesztették ki:
DVD VIDEOAudio CD
VCDSVCD
A rendszer a listában
felvételi formátumokat képes kezelni.
A rendszer csak befejezett korongokat képes lejátszani.
2
*
UDF Bridge formátumban rögzített.
3
*
Előfordulhat, hogy a rendszer nem játssza le a fájlt, ha
az túl nagy méretű.
• A rendszer képes +R/+RW szabványú (DVD Video
formátumban rögzített) lemezek lejátszására. +R/+RW
korong betöltése esetén a kijelzőn a „DVD“ jelzés kezd
világítani.
• A DVD Logo a DVD Format/Logo Licensing
Corporation védjegye.
• A „DualDisc“ nem-DVD oldala nem elégíti ki a
„Compact Disc Digital Audio“ szabvány előírásait. Azt
ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le
JVC-készülékén.
• Egyes DVD VIDEO, VCD és SVCD lemezek kezelési
módja eltérhet az ebben az útmutatóban ismertetettől.
Ennek oka a lemez programozása és a lemezszerkezet,
nem pedig a rendszer hibás működése.
• A lemez jellemzői, a felvétel körülményei, és a lemez
sérülése vagy szennyeződése miatt azonban előfordulhat,
hogy egyes lemezeket nem lehet lejátszani.
√ jelöléssel ellátott lemeztípusokat és
CD-R/-RW
*1DVD-R
*
3
*
3
*1DVD-RW
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
√
*
2
√
*
2
√
√
√
√
√
√
√
Megjegyzés a DVD-R- és DVD-RW-lemezekhez
A rendszer nem támogatja a „multi-border“ típusú
lemezeket.
A CD-R- és a CD-RW-lemezekre vonatkozó
megjegyzések
• A rendszeren csak ISO 9660 formátumban felvett CD-R
vagy CD-RW-korongok játszhatók le.
• A rendszer támogatja a „multi-session“ (többmenetes)
felvételű lemezeket (max. 20 menetig).
• A rendszer nem tudja lejátszani a „csomagos írású“
lemezeket.
A DVD VIDEO régiókódja
A DVD VIDEO lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját
régiókóddal rendelkeznek. Ez a rendszer olyan DVD
VIDEO lemezek lejátszására alkalmas, amelyek
régiókódjai között szerepel a rendszer hátlapján feltüntetett
régiókód.
1
*
Példa a lejátszható DVD-lemezre:
Ha a készülékbe nem megfelelő régiókódú DVD-lemezt
helyez, akkor a TV-képernyőn megjelenik a „REGION
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
*
2
CODE ERROR!“ (RÉGIÓKÓD-HIBA) üzenet, és a
lejátszás nem indítható el.
Megjegyzések a színnormával kapcsolatban
Ez a készülék PAL rendszerhez készült, és NTSC rendszerű
lemezek lejátszására is képes. A készülék a lemezen lévő
NTSC videojelet PAL60 kimeneti jellé konvertálja.
A készülékkel nem lejátszható lemezek
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo
CD, SACD stb.
E lemezek lejátszása zajt okoz és károsítja a
hangszórókat.
3
A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók
Lejátszható fájltípusok
Valamennyi lejátszható fájl esetén
• A rendszer csak az alábbi kiterjesztésű fájlokat ismeri fel
és képes lejátszani, ezek a fájlok a kis- és nagybetűk
bármilyen kombinációját tartalmazhatják:
MP3:
„.MP3“, „.mp3“
WMA:
„.WMA“, „.wma“
JPEG:
„.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“
ASF:
„.ASF“, „.asf“
MPEG-2/MPEG-1:
„.mod“ (csak MPEG-2)
DivX:
„.DIVX“, „.DIV“, „.divx“, „.div“, és a „.AVI“,
„.avi“
• A rendszer csoportonként 150 műsorszámot (fájlt) és
lemezenként 99 csoportot ismer fel, összességében 4000
műsorszámot (fájlt) tud lejátszani.
• A lemez tulajdonságai vagy a felvétel körülményei miatt
előfordulhat, hogy bizonyos fájlokat nem lehet lejátszani.
• Az MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
fájlok hosszabb kiolvasási időt igényelnek. (A beolvasás
hossza a mappa- és fájlstruktúra összetettségétől függ.)
• Ha egy lemezen különböző típusú fájlok találhatók,
akkor a beolvasáshoz állítsa a PICTURE (Kép) menü
FILE TYPE (Fájltípus) beállítását a megfelelő értékre:
„AUDIO“ (Hang), „STILL PICTURE“ (Állókép) vagy
„VIDEO“ (Kép). (Lásd: 33. oldal.)
MP3/WMA fájlok esetén
• A rendszer 32 kb/s - 320 kb/s adatátviteli sebességű,
illetve 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz
vagy 48 kHz mintavételi frekvenciájú MP3 és WMA
fájlok lejátszására alkalmas.
• Ha korong címkeinformációt (album címe, előadó neve
és műsorszám címe stb.) is tartalmaz, az megjelenik a
televízió fájlkezelő képernyőjén. (Lásd: 25. oldal.)
• Minden műsorszám (zeneszám) felvételénél a 44,1 kHz
mintavételi frekvencia és 128 (96*) kb/s adatátviteli
sebesség használatát javasoljuk.
* Csak WMA-fájlok esetén
JPEG-fájlok esetén
• Javasoljuk, hogy a fájlokat 640 x 480-as felbontással
rögzítse. (Ha a fájlt 640 x 480-nál nagyobb felbontással
rögzítették, akkor a megjelenítése tovább tart.)
• A rendszer csak alapváltozatú JPEG fájlokat tud
lejátszani.
ASF fájlok esetén
• A rendszerrel az ún. „advanced simple profile“ típusok,
például az MPEG-4 fájlok (MPEG-4 ASF fájlok)
játszhatók le.
• A rendszer az alábbi feltételeknek eleget tevő MPEG-4
fájlok lejátszására alkalmas:
Fájlformátum: ASF
Vizuális profil: MPEG-4 SP (Simple Profile)
Audio CODEC: G.726
Max. képméret: 352 x 288 (CIF)
Max. adatátv. seb: 384 kb/s
„.MPG“, „.MPEG“, „.mpg“, „.mpeg“,
MPEG-2/MPEG-1 fájlok esetén
• A stream formátumnak adatfolyam formátum illenie kell
az MPEG rendszer/program stream-hez adatfolyamhoz.
• 720 x 576 pixel (25 fps)/720 x 480 pixel (30 fps)
szükséges, ha a legjobb felbontást kívánja elérni.
• A rendszer ezen kívül a 352 x 576/480 x 576/352 x 288
pixel (25 fps) és 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixel (30
fps) felbontásokat támogatja.
• A fájlformátumnak MP@ML-nek (Main Profile at Main
Level)/SP@ML-nek (Simple Profile at Main Level)/
MP@LL-nek kell lennie (Main Profile at Low Level).
• Az audio stream-nek illenie kell az MPEG1 Audio
Layer-2-hez vagy az MPEG2 Audio Layer-2-hez.
DivX fájlok esetén
• A rendszerrel DivX 6.x, 5.x, 4.x és 3.11 fájlok játszhatók le.
• A rendszer azokat a DivX fájlokat támogatja,
amelyeknek felbontása 720 x 480 pixel vagy annál
kisebb (30 fps), és 720 x 576 pixel vagy annál kisebb
(25 fps).
• Az audio stream kompatibilisnek kell lennie a Dolby
Digital (többcsatornás is) vagy az MPEG1 Audio Layer
3-hez (MP3) szabvánnyal.
• A rendszer nem támogatja a GMC-t (Global Motion
Compression).
•Előfordulhat, hogy a félképes letapogatással kódolt fájl
nem játszható le szabályosan.
• A rendszer a DivX lejátszáshoz saját regisztrációs kóddal
rendelkezik.
A rendszer regisztrációs kódja az OTHERS (egyéb
beállítások) menüben ellenőrizhető. (Lásd: 34. oldal.)
• Készült a Dolby Laboratories license alapján. A
„Dolby“, a „Pro Logic“ és a két D betű alkotta jel a
Dolby Laboratories védjegye.
• A „DTS“ és a „DTS Digital Surround“ a DTS, Inc.
bejegyzett védjegyei.
• A Microsoft és a Windows Media bejegyzett védjegyek,
vagy a Microsoft Corporation védjegyei az Amerikai
Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
• A DivX, a DivX Ultra Certified, és ehhez kapcsolódó
logók a DivX, Inc. védjegyei, és licenc alapján kerülnek
alkalmazásra.
• Az Official DivX
•A
DivX
®
(beleértve a
®
Ultra Certified termék
video minden verziójának lejátszására alkalmas
DivX
®
6 verziót)
®
DivX
média fájlok és a
DivX® Media formátum továbbfejlesztett visszajátszásával
• A KÉSZÜLÉKET TILOS AZ MPEG-4 VIZUÁLIS
SZABVÁNYNAK MEGFELELŐEN HASZNÁLNI,
KIVÉVE A SZEMÉLYES CÉLÚ ÉS A NEM
KERESKEDELMI JELLEGŰ TEVÉKENYSÉGEKET.
• Ez a termék másolásvédő technológiát foglal magába,
melyet US szabadalmak és más szellemi termékekre
vonatkozó jogok védenek. Ezt a másolásvédő
technológiát a Macrovision engedélyével lehet használni,
és csak otthoni és egyéb korlátozott nézői felhasználásra
szánták, hacsak a Macrovision másképp nem
rendelkezik. Tilos a terméket lebontani vagy szétszerelni.
Magyar
4
A részegységek és kezelőszervek
Az ábrákon látható számok a részegységek leírásának oldalszámát jelentik.
R6P (SUM-3)/AA (15F) típusú szárazelemek
(mellékelve)
Ha a távvezérlő hatótávolsága vagy teljesítménye csökken,
cserélje le mindkét akkumulátort.
FIGYELME
• Az elemet soha ne tegye ki túlzott melegnek, így például
napfénynek vagy tűznek.
A rendszer működtetése a
távvezérlővel
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a központi egység
előlapja felé.
• Ne takarja le a távérzékelőt.
6
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa az AC-tápkábelt, amíg az összes egyéb csatlakoztatást végre nem hajtotta.
A hangszórók és a mélynyomó csatlakoztatása
7 Alap hangszóró-csatlakoztatás—az A típusú elrendezéshez (lásd a 8. oldalt)
A mellékelt középső surround hangszóró egymaga sugározza a középső hangcsatorna, a jobb surround és a bal surround
csatornák hangját.
Elülső hangszórók
Magyar
SP-THU1F
Középső surround hangszóró
SP-THU1C
SP-THU1W
Mélynyomó
A hangszórókábelek
csatlakoztatása előtt
Csavarja meg és
húzza le a szigetelő
réteget.
Hangszórókábel
• Csatlakoztassa a fekete kábeleket a
fekete (–) csatlakozókhoz.
• Csatlakoztassa a szürke kábeleket a
piros (+) csatlakozókba.
7 Opcionális hangszóró-csatlakoztatás—a B típusú elrendezéshez (lásd a 8. oldalt)
Külön beszerzett hangszóróit középső, illetve jobb és bal surround hangszóróként csatlakoztathatja az egységhez. Az
opcionális hangszórók használata opcionális funkciók használatát teszi lehetővé a rendszeren.
• Hagyja csatlakoztatva a mellékelt első hangszórókat és a mélynyomót a fenti ábrán jelöltek szerint.
• Amikor az opcionális hangszórókat csatlakoztatja, a hangszórókat rendezze el a
a 8. oldalt), majd válassza a „S. SPK R“ hangszóró-elhelyezési üzemmódot (lásd a 15 oldat).
Bal surround hangszóró
(külön beszerezve)
Középső hangszóró
(külön beszerezve)
• A mellékelt középső surround hangszóró középső hangszóróként használható. Amikor a mellékelt középső surround
hangszórót középső hangszóróként alkalmazza, csak a CENTER hangfalvezetéket csatlakoztassa az egység CENTER
hangszóró-csatlakozójához.
Megjegyzés az ikonnal kapcsolatban
B hangszóró-elhelyezés szerint (lásd
Jobb surround hangszóró
(külön beszerezve)
Ebben a kézikönyvben az ikon azt jelzi, hogy az adott funkció csak akkor áll rendelkezésre, ha csatlakoztatja az
opcionális hangszórókat és a hangszóró-elhelyezési üzemmódot „S. SPK R“ pozícióba állítja.
7
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa az AC-tápkábelt, amíg az összes egyéb csatlakoztatást végre nem hajtotta.
FIGYELME
• Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a
központi egység hátlapján szereplő (SPEAKER
IMPEDANCE) értékkel megegyező impedanciájú
hangszórókat használjon.
• SOHA NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy
hangfal-csatlakozóhoz.
• Ha a hangfalakat a falra szereli fel:
– Ügyeljen arra, hogy a szerelést szakember végezze.
NE szerelje a hangszórókat a falra egyedül, mert a nem
megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége
miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak.
– Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása a
falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi
tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés
károsodásához és személyi sérüléshez vezethet.
• Amikor a mellékelt középső surround hangszórót a
elrendezés szerint csak középső hangszóróként
csatlakoztatja, a fel nem használt vezetékekkel kapcsolatban
felétlenül tartsa be az alábbiakat és kezelje őket gondosan.
– Ne szigetelje a SURROUND RIGHT és SURROUND
LEFT hangfalvezetékeket szigetelőszalaggal.
– A használaton kívüli vezetékek ne érintsenek más
anyagokat.
B
A napi működtetésre vonatkozó balesetvédelmi
rendszabályok
• A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a
hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és
károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak.
• Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul
a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük
felgyülemlő hőenergia.
A hangszórók elhelyezése
7 A hangszóró-elrendezés (alapszintű
elrendezés)
Középső surround hangszóró
Bal oldali elülső
hangszóró
Az alábbiaknak megfelelően úgy helyezze el a mellékelt
első hangszórókat, hogy a lekerekített oldaluk nézzen előre.
PL.: Felülnézet
Bal oldali elülső
hangszóró
Középső surround
hangszóró
Mélynyomó
Jobb oldali elülső
hangszóró
Jobb oldali elülső
hangszóró
Az első hangszórók az alábbiaknak megfelelően
függőlegesen is elhelyezhetők.
Lábak (tartozék)
Húzza le.
• A JVC-logók az olvashatóság érdekében elfordíthatók.
7 B hangszóró-elrendezés (csak
opcionális hangszórók
csatlakoztatása esetén)
• Ehhez az elrendezéshez válassza az „S. SPK R“
hangszóró-elhelyezési üzemmódot. (Lásd: 15. oldal.)
• A legjobb hangzást úgy érheti el, ha a hangszórókat a
mélynyomó kivételével a hallgató helyzetétől egyforma
távolságra helyezi el.
Középső hangszóró
(külön beszerezve)
Bal oldali elülső
hangszóró
Bal surround
hangszóró
(külön
beszerezve)
Ha a hangszórókat nem tudja a hallgató pozíciójától
egyenlő távolságban elhelyezni
Állíthatja a hangszórók késleltetési idejét. Lásd:
„Késleltetés menü (DELAY)“ a 33. oldalon.
MEGJEGYZÉS
• A hangszórókat sík, vízszintes felületre helyezze.
•Az első és középső surround hangszórók mágneses
árnyékolással vannak ellátva a televíziók színtorzulásának
megakadályozása érdekében. Ezért csak nem megfelelő
elhelyezés esetén okozhatnak színtorzítást. A hangszórók
felszerelésénél ezért fordítson figyelmet a következőkre.
– Amikor a hangszórókat a tévé közelébe helyezi, kapcsolja
ki a tévét a főkapcsolóval, vagy húzza ki a hálózati
csatlakozót még a hangszórók felszerelése előtt. Ezután
várjon legalább 30 percet, mielőtt a tévét a főkapcsolóval
ismét bekapcsolná.
Egyes TV-készülékeknél a fenti lépések betartása ellenére is
jelentkezhet torzulás. Ez esetben vigye a hangszórókat
távolabbra a tévékészüléktől.
• A mélynyomó nem rendelkezik mágneses árnyékolással.
Ha a TV vagy monitor közelébe helyezi el, az színtorzulást
okozhat a képernyőn. Ezért a hangszórókat ne helyezze a
TV, illetve monitor közelébe.
• A mélynyomót a TV-készülék jobb oldalára helyezze. Ha a
mélynyomót a készüléktől balra helyezi el, hagyjon elegendő
távolságot a két készülék között, hogy elkerülje a televízió
képének torzulását.
Jobb oldali elülső
hangszóró
Mélynyomó
Jobb surround
hangszóró
(külön
beszerezve)
Magyar
8
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa az AC-tápkábelt, amíg az összes egyéb csatlakoztatást végre nem hajtotta.
Az FM és az AM (MW)
antennák csatlakoztatása
7 AM(MW) hurokantenna
A mellékelt középhullámú AM (MW) keretantenna
beállítása
Ha az antennavezetéket szigetelés
takarja, csavarja meg és húzza le azt.
Magyar
Az AM (MW) keretantenna csatlakoztatása
Ha gyenge a vétel
Keretantenna a
középhullámú AM
(MW) adások
vételéhez (fehér)
• A legjobb középhullámú vételhez állítsa be az AM (MW)
keretantennát.
MEGJEGYZÉS
•Győződjön meg róla, hogy az antennavezetékek nem érnek
hozzá más csatlakozóvégekhez, csatlakozó- vagy
tápkábelekhez. Ezek nagymértékben gyengíthetik a vételt.
• Az AM hurokantenna kábelét tekerje az AM hurokantennakeretre. Ha nem ezt teszi, az AM hurokantenna hatékonysága
és érzékenysége csökkenhet.
Fekete
Kültéri FM antenna
(nem tartozék)
Szabványos (75 Ω
koaxiális) csatlakozó
(IEC vagy DIN45325)
AZ FM-antennához javasolt egy koaxiális kábel használata,
mivel az jól árnyékolt az esetleges interferencia ellen.
Szabadtéri FM antenna-kábel
(nem tartozék)
9
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa az AC-tápkábelt, amíg az összes egyéb csatlakoztatást végre nem hajtotta.
Televízió csatlakoztatása
• Ha a készüléket videomagnón keresztül televíziókészülékhez, vagy beépített videomagnóval rendelkező
televízió-készülékhez csatlakoztatja, a kép torzulhat.
• A TV képarányának megfelelően állítsa be pontosan a
„MONITOR TYPE“ opciót a PICTURE menüben.
(Lásd: 32. oldal.)
Központi egység
A SCART
csatlakozóhoz*
SCART kábel (nem tartozék)
* Egyes SCART-csatlakozók audió-jeleket bocsátanak ki.
Ilyen esetben lejátszandó műsorforrásként a
„TV SOUND“ beállítást választva a rendszeren keresztül
élvezheti a TV hangját. (Lásd: 13. oldal.)
MEGJEGYZÉS
• Nem jön hang az AV OUT (SCART) csatlakozóból.
• A televíziókészülékének megfelelően válassza ki a megfelelő
videokimeneti üzemmódot. (Lásd: 14. oldal.)
TV
USB tömegtár osztályú
eszköz csatlakoztatása
• A JVC nem vállal felelősséget a termék használata során az
USB-háttértárban elveszített adatokért.
• A készülék kompatibilis az USB Full-Speed (2.0)
szabvánnyal.
• Az alábbi fájltípusokat tudja lejátszani az USB-háttértárról,
(maximális adatátviteli sebességgel: 2 Mbps):
– Zene: MP3, WMA
–Kép: JPEG
– Film: MPEG-4 (ASF), DivX (maximális képtovábbítási
sebesség 30 kocka/másodperc, progresszív)
•Előfordulhat, hogy a készülék nem játszik le egyes fájlokat,
még akkor sem, ha formátumuk szerepel a fenti
felsorolásban.
• Nem játszhat le 2 Gigabájtnál nagyobb fájlokat.
• Nagy adatátviteli sebességű fájlok lejátszásánál kieshetnek
képkockák vagy hangok.
• Ez a készülék a 5 V/500 mA besorolást meghaladó USBháttértárakat nem ismeri fel.
•
Számítógép nem csatlakoztatható a készülék USB-MEMORY
csatlakozójához
• A hangerőt mindig állítsa minimális szintre, amikor egy
másik eszközt csatlakoztat vagy leválaszt.
• Semmilyen adatot nem tud küldeni erről a rendszerről az
USB-háttértérra.
• USB-kábellel történő csatlakozás esetén 1 m-nél rövidebb,
USB 2.0 szabványú kábelt használjon.
.
A tápkábel csatlakoztatása
Végezzen el minden egyéb csatlakoztatást.
Központi egység
Magyar
A rendszerhez különböző USB tömegtárakat, például USB
flash memóriát, merevlemezes meghajtót, multimédia
kártyaolvasót, digitális kamerát stb. catlakoztathat.
• Ha csatlakoztatta az USB tömegtárat, és műsorforrásként
kiválasztotta az „USB MEMORY“ beállítást, a TV
képernyőjén megjelenik a fájlkezelő képernyő. (Lásd:
25. oldal.)
USB-memória
(nem tartozék)
MEGJEGYZÉS
• Ha USB háttértároló eszközt csatlakoztat a rendszerhez,
ennek az eszköznek a kézikönyvét is tanulmányozza át.
• Az készülékhez egyszerre csak egy USB-háttértárat
csatlakoztathat. Ne használjon USB-hubot.
• USB-háttértárról történő fájllejátszás közben ne távolítsa el
(„húzza ki“) a háttértárat. Ez a rendszer és az eszköz
meghibásodását is okozhatja.
• Lehetséges, hogy a készülék nem ismer fel egyes USBháttértárakat, avagy azok nem működnek megfelelően.
Központi egység (az előlapon)
Vagy
USB kábel (nem tartozék)
Tápkábel
Dugaszolja be a csatlakozóaljzatba.
FIGYELME
• A készülék mozgatása vagy tisztítása előtt távolítsa el a
tápkábelt.
• A készüléket ne a tápkábelnél fogva húzza ki a
falicsatlakozóból. A vezeték sérülésének megelőzése
érdekében a tápkábelt mindig a csatlakozódugónál fogja meg
és húzza.
MEGJEGYZÉS
• A gyári beállítások, mint például az előre beállított
állomások vagy a surround üzemmód beállításai az alábbi
esetekben törlődhetnek:
– Ha kihúzza a központi egység tápkábelét.
– Áramkimaradás esetén.
10
A televízió működtetése
A távvezérlő segítségével nem csak ezt a készüléket vezérelheti, de JVC márkájú televízióját is.
• Lásd a televíziókészülékhez adott kezelési utasítást is.
• Televíziókészülék működtetéséhez a távvezérlőt irányítsa közvetlenül a készülék távérzékelőjére.
7 JVC TV működtetése
A következő műveleteket végezheti el a tévékészüléken.
TV:A TV-készülék be- és
TV VOL +/– a SHIFT-gomb
lenyomása közben:
TV/VIDEO:Válassza ki a bemeneti
TV CH +/– a SHIFT-gomb
lenyomása közben:
Magyar
kikapcsolása.
A hangerőt állítja.
üzemmódot (TV vagy
VIDEO).
Csatornát vált.
11
Alapvető műveletek
Ez a kézikönyv főként a távvezérlő egység segítségével
indított műveletekkel foglalkozik, ugyanakkor
használhatja a főegységen található gombokat is, ha
ugyanazon (vagy hasonló) nevekkel vagy jelölésekkel
rendelkeznek.
Az alább ismertetett gombokat a 12 – 15. oldalon
tárgyalt műveletek során használhatja.
A rendszer be- és kikapcsolása
A távvezérlőn:
Nyomja meg a AUDIO gombot.
A központi egységen:
Nyomja meg az gombot.
Ha műsorforrásként DVD vagy USB MEMORY (lásd: 13.
oldal.) beállítást választott, akkor a televízió képernyőjén
az alábbi üzenetek jelennek meg:
• „OPEN“/„CLOSE“:
A lemeztálca nyitásakor és becsukásakor jelenik meg.
• „NOW READING“:
A lemez adatainak olvasásakor jelenik meg.
• „REGION CODE ERROR!“:
Akkor jelenik meg, ha a DVD VIDEO régiókódja
nem egyezik meg a rendszer által támogatott kóddal.
A lemezt nem lehet lejátszani.
• „NO DISC“:
Akkor jelenik meg, amikor nincs betöltve lemez.
• „NO USB DEVICE“:
Akkor jelenik meg, amikor nincs USB-eszköz
csatlakoztatva.
• „CANNOT PLAY THIS DISC“:
Akkor jelenik meg, amikor le nem játszható lemez
van betöltve.
• „CANNOT PLAY THIS DEVICE“:
Akkor jelenik meg, amikor le nem játszható USBeszköz van csatlakoztatva.
Magyar
MEGJEGYZÉS
• A STANDBY lámpa a tápfeszültség bekapcsolásakor
kialszik, kikapcsoláskor pedig világít.
• A készülék kis mennyiségű áramot kikapcsolt állapotában is
felvesz. Ezt készenléti üzemmódnak nevezik, ebben az
üzemmódban a STANDBY jelzőfény világít. Ha teljesen
meg kívánja szüntetni az áramfelvételt, húzza ki a tápkábelt
a csatlakozóból.
• A rendszert az alábbi gombok megnyomásával is
bekapcsolhatja:
– 0 a központi egységen
– A forrásválasztó gombok (DVD 3, USB MEMORY 3,
FM/AM vagy TV SOUND) egyikét a távvezérlőn
– 3 a központi egységen
12
Alapvető műveletek
A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 12. oldalt.
Válassza ki a lejátszani
kívánt forrást
A távvezérlőn:
Nyomja meg valamelyik
műsorforrás kiválasztó gombot
(DVD 3, USB MEMORY 3, FM/AM
vagy TV SOUND).
DVD 3: (DVD VIDEO, VCD stb.) lemez lejátszása.
(Lásd: 16. oldal.)
USB MEMORY 3: USB tömegtároló eszközön tárolt fájl
lejátszására. (Lásd: 16. oldal.)
FM/AM: FM vagy AM (MW) állomásra hangolás. (Lásd:
35. oldal.)
A gomb minden megnyomásakor a rendszer FM és AM
(MW) között vált.
TV SOUND: Az AV OUT (SCART) csatlakozóhoz
csatlakoztatott televízió kiválasztásához.
• Egyes televíziók nem sugároznak hangjeleket. Ez
esetben nem hallgathatja a televíziót a rendszeren
keresztül. (Lásd: 10. oldal.)
Magyar
A központi egységen:
Nyomja meg ismétlődően a
SOURCE gombot, amíg a kívánt
forrás neve meg nem jelenik a
kijelzőn.
MEGJEGYZÉS
• Ha nem DVD vagy USB MEMORY műsorforrást választott,
a rendszer nem ad ki videojelet.
•A műsorforrás váltása időt vehet igénybe.
A hangerő beállítása
[VOLUME]
Hallgatás fejhallgatóval
(nem tartozék)
FIGYELME
Győződjön meg róla, hogy a hangerőt lehalkította.
• A fejhallgató elektromos csatlakoztatása, illetve felvétele
előtt, mivel a nagy hangerő a fejhallgatót és a hallását is
károsíthatja.
• A fejhallgató eltávolítása előtt, mivel hirtelen nagy hangerő
jöhet a hangszórókból.
Ha a központ egység PHONES csatlakozójához egy
fejhallgatót csatol, a rendszer automatikusan kikapcsolja az
éppen kiválasztott surround üzemmódot (lásd: 20. oldal.),
deaktiválja a hangszórókat és aktiválja a fejhallgatót. A
„H.PHONE“ jelzés megjelenik a kijelzőn.
Fejhallgató-mód
A fejhallgató használatakor a készülék az itt felsorolt
jeleket a hangszóró beállításaitól függetlenül kibocsátja:
• A kétcsatornás források esetén az elülső bal és jobb
csatorna jelei a fejhallgatóról érkeznek.
• A többcsatornás jelek le vannak keverve, és a
fejhallgatóba vannak kivezetve.
A hang ideiglenes
kikapcsolása [MUTING]
Nyomja meg a MUTING
(ELNÉMÍTÁS) gombot.
A hang visszakapcsolása
Végezze el a következők valamelyikét:
• Nyomja meg újra a MUTING gombot.
• Nyomja le az AUDIO VOL +/– (vagy a központi
egységen található VOLUME +/– ) gombot.
FIGYELME
• A hangerőt bármely műsorforrás indítása előtt állítsa
minimálisra. Ha a hangerő magas szinten áll, akkor a
hirtelen fellépő hanghatás maradandó halláskárosodást
okozhat, és/vagy károsíthatja a hangszórókat is.
A távvezérlőn:
Nyomja meg az AUDIO VOL +/–
gombot.
A központi egységen:
Nyomja meg a VOLUME +/–
gombot.
13
A kijelzők fényerejének
szabályozása [DIMMER]
A SHIFT gombot lenyomva tartva
nyomja meg a DIMMER
(ELSÖTÉTÍTÉS) gombot.
A művelet minden megismétlésekor, összesen 3 fokozatban
változik a fényerő.
Alapvető műveletek
A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 12. oldalt.
Elalvásidőzítő [SLEEP]
A megadott időtartam leteltekor a rendszer automatikusan
kikapcsol.
A SHIFT gombot lenyomva tartva
nyomja meg a SLEEP gombot.
A kikapcsolási idő a gomb minden megnyomására változik.
Példa:
perc
A hátralévő idő ellenőrzése
A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja le egyszer a
SLEEP gombot.
A hátralévő idő módosítása
A SHIFT gombot lenyomva tartva nyomja meg többször a
SLEEP gombot.
Kikapcsolás
Nyomja meg többször a
gombot lenyomva tartja, míg meg nem jelenik a „SLEEP – –“
jelzés.
• Az elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolása is
deaktiválhatja.
SLEEP
gombot, miközben a
SHIFT
Videokimeneti üzemmód
váltása
A készülék a televízió videokimeneti üzemmódjához
igazítható.
7A DVD vagy USB MEMORY műsorforrásként való
kijelölésekor és a lejátszás előtt
1
Nyomja meg, és 2 másodpercig
tartsa lenyomva a SCAN MODE
gombot.
Az aktuális beállítás megjelenik a kijelzőn.
2
A kívánt opció kiválasztásához
nyomja meg a 3/2
kurzorgombot.
A következők egyikét jelölje ki:
• RGB: Válassza ezt, ha televíziókészüléke támogatja
a soros RGB/composite videokimenetet.
• Y/C: Válassza ezt, ha televíziókészüléke támogatja a
soros S-video kimenetet.
A következő sorrend jobb képminőséget eredményez
— „RGB“ > „Y/C“ > „composite“
3
Miközben a kijelzőn a kijelölt
mód látható, nyomja meg az
ENTER gombot.
MEGJEGYZÉS
• Bár az ENTER gomb megnyomásakor a kép torz lehet, ez
nem jelenti a rendszer hibáját.
• Az „RGB“ gyárilag van kiválasztva.
Magyar
14
Alapvető műveletek
A hangszóró-elhelyezési
üzemmód váltása
Csak akkor váltson „S. SPK R“ hangszóró-elhelyezési
üzemmódra, ha opcionális hangszórókat csatlakoztat (lásd
a 7. és 8. oldalakat).
1
Nyomja meg a AUDIO gombot.
A készülék kikapcsol.
2
A SHIFT gombot lenyomva
tartva nyomja le és tartsa
lenyomva a SETTING gombot.
Az aktuális beállítás megjelenik a kijelzőn.
3
A „S. SPK R“ üzemmód
kiválasztásához a SHIFT
gombot lenyomva tartva
nyomja le a SETTING gombot.
• S. SPK F (eredeti beállítás): Az A hangszóró-
elrendezéshez.
Magyar
• S. SPK R: Az B hangszóró-elrendezéshez. Csak
akkor válassza ezt, ha opcionális hangszórókat
csatlakoztat és a hangszórók elrendezése B.
• A beállítás-kijelző néhány másodperc múlva
automatikusan eltűnik az aktuális beállítással.
MEGJEGYZÉS
• Ha az opcionális hangszórókat eltávolítja és a hangszórókat
az A szerinti elrendezésbe állítja, kapcsolja a hangszóróelhelyezési üzemmódot az „S. SPK F“ pozícióba.
• Mivel a hangszóró-elhelyezési üzemmód megváltozott, az
alábbi beállítások szintén automatikusan megváltoznak:
– Az egyes hangszórók kimeneti szint-beállításai
aktiválódnak.
– A surround üzemmód (lásd a 20.oldalt) „AUTO SUR.“
pozícióba kerül.
A hangszórók kimeneti
szintjének beállítása
A gombok elhelyezkedésével kapcsolatban lásd a 12. oldalt.
2
A LEVEL +/– gombot nyomva a
hangerő szintje –6 és 6 között
állítható.
MEGJEGYZÉS
• Ha a hangszóró-elhelyezési üzemmód „S. SPK R“, a
televízió-képernyőn megjelenő beállítások menü
segítségével is módosíthatja a beállításokat. (Lásd: 33.
oldal.)
• Ezek a módosítások valamennyi forrás számára érvényesek
lesznek.
Balansz beállítás
Beállítja a balanszot a bal és a jobb elülső hangszórók
között.
MEGJEGYZÉS
• Ez a funkció nem csak DVD lejátszásakor használható.
•Mielőtt hozzálátna, ne feledje;
A következő lépések végrehajtásához korlátozott idő áll
rendelkezésre. Ha a beállítás a befejezés előtt törlődik, kezdje
újra a 1. lépéstől.
1
A SHIFT gombot lenyomva
tartva nyomja meg a SETTING
gombot.
Példa:
2
Beállításhoz vagy
kiválasztáshoz nyomja meg a
3/2 kurzorgombot.
Példa:
1
A SPK-LEVEL gombot
ismétlődően megnyomva
jelenítse meg az állítandó
hangszóró jelét a kijelzőn.
A gomb minden megnyomásakor a következőképpen
változik a csatornák kijelzése:
Ha a hangszóró-elhelyezési üzemmód „S. SPK F“
7
CENTER
csatorna hangja) Z
hangszóró surround csatorna hangja) Z
(Mélynyomó) Z (vissza az elejére)
7
FRNT L
hangszóró) Z
SURR L
térhatás-hangszóró) Z
(vissza az elejére)
(A középső surround hangszóró középső
Ha a hangszóró-elhelyezési üzemmód „S. SPK R“
(bal első hangszóró) Z
(bal térhatás-hangszóró) Z
SURR
CENTER
(A középső surround
(középső hangszóró) Z
SUBWFR
SUBWFR
FRNT R
(jobb első
SURR R
(mélynyomó) Z
15
• A beállítás-kijelző néhány másodperc múlva
automatikusan eltűnik az aktuális beállítással.
(jobb
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.