Consiste de XV-THR1, SP-PWR1, SP-THS55F,
SP-THS55C e SP-THS55S
17
TH-R3
Português
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
E
N
TE
R
V
O
L
S
OU
R
C
E
Consiste de XV-THR3, SP-PWR3,
SP-THS66F, SP-THS66C e
SP-THS66S
INSTRUÇÕES
E
N
TE
R
V
O
L
S
O
U
R
C
E
b
LVT1352-014A
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
[EL]
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Precauções de segurança
A chapa de especificações e as precauções de segurança
encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO : TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO : PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE
À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÃO:
A UNIDADE É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO
ENTANTO, ESTA UNIDADE UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE
PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE
DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTA UNIDADE À TOMADA DE PAREDE, NÃO
COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE
DISCOS E À OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR
DESTA UNIDADE.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A EXECUÇÃO
DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS NO PRESENTE
MANUAL PODEM RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES
PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS
REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL
QUALIFICADO.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1
REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
PRECAUÇÃO:
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período de
tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação
da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, remova o cabo de
alimentação da tomada antes de ligar ou desligar qualquer
fio de antena.
PRECAUÇÃO (SP-PWR1/SP-PWR3)
A alimentação para o subwoofer está ligado à unidade central.
A lâmpada POWER ON (LIGADO) no subwoofer fica verde
quando se liga a alimentação.
PRECAUÇÃO
●
Não bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação. (Se os
orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem bloqueadas por
um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
● Não coloque nenhuma fonte de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
●
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas
ambientais e cumprir estritamente as leis ou os regulamentos
locais relacionados com a eliminação destas pilhas.
● Não exponha este aparelho à chuva, humidade, gotejamentos
ou salpicos e nem coloque sobre ele objectos com líquidos,
como vasos.
OU
IMPORTANTE:
8 Leia as várias precauções nas páginas G1 e G2 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, DVDs ou outros discos sem a autorização do
titular dos direitos de autor na gravação de áudio ou vídeo,
transmissão ou programação de televisão por cabo e de
qualquer obra literária, dramática, musical ou artística
incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
PRECAUÇÃO^Botão A!
(XV-THR1/XV-THR3)
Retire a ficha principal para desligar completamente a
alimentação (a lâmpada de ESPERA [STANDBY] apaga).
Qualquer que seja a posição em que se encontre o botão, este
não desliga a linha principal.
● Quando o sistema se encontra em standby, a lâmpada
STANDBY fica vermelha.
●
Quando o sistema se encontra ligado, a lâmpada STANDBY apaga.
A alimentação pode ser telecomandada.
G1
PRECAUÇÃO
Para evitar ferimentos pessoais ou
a queda acidental da unidade,
duas pessoas devem desembalar,
SP-THR3: 28,4 kg
PRECAUÇÃO
Para reduzir o risco de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos, tampa ou caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva ou à humidade.
transportar e instalar a unidade.
A tecla de STANDBY/ON A não desliga completamente a
alimentação principal da unidade, mas liga e desliga a corrente
de funcionamento. ABB indica o modo de espera e ACB indica que
a unidade está ligada.
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,
certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em
todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na
parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas
ambientais e cumprir estritamente as leis e os regulamentos locais
relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida
pode provocar danos na unidade, no telecomando ou no
disco.
1. NÃO
coloque a unidade ^
^ num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas
extremas.
^ sob luz solar directa.
^ num ambiente com pó.
^
num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos fortes.
^ numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
2. NÃO
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem
bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser
capaz de sair.)
3. NÃO
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
telecomando.
4. NÃO
coloque recipientes com líquidos que se possam
derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento,
pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
5. NÃO
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
6. NÃO
utilize este equipamento na casa de banho ou em
locais com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água
ou líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de
flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta
unidade.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
7. NÃO
coloque nenhuma fonte de chama, como velas
acesas, sobre a unidade.
8. EVITE
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de
um local frio para um local quente ou em condições de extrema
humidade^tal como quando aparecem gotículas de água na
superfície de um copo de líquido gelado. Em situações em que
possa ocorrer condensação, desligue a ficha de alimentação da
unidade e mantenha-a desligada durante algumas horas para que
a humidade seque e, em seguida, ligue a unidade.
RECUSA DE RESPONSABILIDADE
A JVC não se responsabilizará sob qualquer forma deficiências
relativas a problemas de gravação, armazenamento ou
reprodução de algum conteúdo (vídeo, áudio ou o que quer que
seja) da unidade. Todas as garantias aplicáveis deverão apenas
aplicar-se à substituição ou reparação da própria unidade e não se
aplicarão à recuperação ou substituição de conteúdos perdidos.
ATENÇÃO:
8 A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar
8 Algumas televisões ou outros aparelhos geram campos
8 Se ocorrer uma falha na corrente enquanto está a usar a
8 Os programas e dados gravados não poderão ser
submeter a unidade a choques violentos durante o
transporte.
vibrações da imagem no ecrã da televisão ou mudar o ecrã
para um fundo azul.
magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a
unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
unidade, os dados gravados poderão perder-se.
recuperados quando o disco ficar danificado.
PRECAUÇÃO:Ventilação própria
Para evitar risco de choque eléctrico, fogo e para proteger de danos, colocar o aparelho numa superfície nivelada. Abaixo são
apresentadas as distâncias mínimas:
Parede ou
obstruções
Parede ou
obstruções
XV-THR1/
XV-THR3
3 cm3 cm
SP-PWR1/
SP-PWR3
15 cm15 cm15 cm
8 cm
20 cm
15 cm
Frente
Sem
obstruções
Frente
Sem
obstruções
XV-THR1/XV-THR3
SP-PWR1/SP-PWR3
Parede ou obstruções
10 cm
Parede ou obstruções
G2
ÍNDICE
INFORMAÇÕES DOS DISCOS2
Acerca dos discos..........................................................................2
ÍNDICE7
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE11
Ligação da TV e da antena de TV ...............................................11
Ligação das antenas FM e AM ....................................................12
Montagem das colunas frontais e surround.................................13
Ligação das colunas do satélite (frontal, central e surround).......14
Configuração da coluna ...............................................................15
Ligação do subwoofer alimentado ...............................................16
Ligação a um componente digital ................................................16
Ligação do cabo de alimentação .................................................16
Só é possível utilizar discos de DVD-R que estejam em
conformidade com a norma DVD-R Versão padrão 2.0 ou 2.1.
Só é possível utilizar discos que estejam em conformidade com a
norma DVD-RW Versão 1.1 ou 1.2. Disponíveis em modo VR e
modo Vídeo.
Quando finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de Vídeo)
(A pág. 84), pode reproduzi-lo num leitor de DVD standard como
um disco de DVDVÍDEO.
Quando finalizar um disco de DVD-RW (modo VR) (A pág. 84),
pode reproduzi-lo num leitor de DVD compatível com o modo VR
dos discos de DVD-RW.
Antes de finalizar^
é possível gravar em áreas não gravadas do disco, editar o título
do disco e dos programas e eliminar programas.
● Não é possível gravar ou editar discos de DVD-R/RW gravados
noutros dispositivos mesmo que estes ainda ainda possuam
espaço disponível.
● Não é possível substituir áreas gravadas de discos de DVD-R.
● A capacidade de gravação disponível não aumenta mesmo que
elimine um programa gravado de um disco de DVD-R.
Depois de finalizar^
Depois de finalizar um disco de DVD-R/RW (modo de Vídeo), é
possível reproduzir os programas gravados (vídeo e/ou áudio)
num leitor de DVD vídeo standard como um disco de DVD VÍDEO.
● Os títulos editados
aparecem como o AMenu
do DVDB no modo de
vídeo.
● Não é possível gravar,
editar ou eliminar os
dados no modo de vídeo
ou no modo VR.
85 FISHING WORLD ED 22/12 20:00 PR3
86 RALLY CAR OP 10/04 0:30 PR3
87 RALLY CAR ED 10/04 0:30 PR3
88 Chobits #04 OP 02/05 PR10
89 Chobits #04 ED 02/05 PR10
90 Chobits #25 ED 26/09 PR10 MN32 LPCM
16.11.2002
07.10.2002
07.10.2002
22.12.2002
22.12.2002
04.10.2002
04.10.2002
02.05.2002
02.05.2002
26.09.2002
PREV
NEXT
apesar de ser possível
reproduzir o disco em leitores de DVD de outros fabricantes, por
vezes, isso pode não ser possível, dependendo das condições
de gravação e do disco.
● Não é possível gravar em discos de CD-R/RW ou DVD-R
utilizados para elaboração de material multimédia.
● Para gravar programas de cópia única de radiodifusões digitais,
grave em modo VR utilizando discos CPRM compatíveis com
DVD -RW.
NOTA:
Pode acontecer uma das seguintes situações, se reproduzir um
disco de DVD-R gravado noutra unidade.
● O disco não se reproduz.
● Aparece um padrão de mosaico (ruído do bloco) no ecrã.
● O vídeo e o áudio podem desaparecer.
● A unidade pára durante a reprodução.
2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Discos apenas para reprodução
Pode utilizar os discos com os seguintes logotipos apenas para
reprodução.
DVD VÍDEOCD Vídeo/CD Super Vídeo
(exemplo das indicações do
código de região)
CD Áudio
Ficheiros
CD-DA
CD-RW
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
● A reprodução pode não ser efectuada, dependendo das
características e da condição do disco utilizado.
● Os CDs de Áudio DTS também podem ser reproduzidos. (É
necessário um descodificador opcional DTS)
● Os discos de MP3 e JPEG só podem ser reproduzidos nesta
unidade quando tiverem sido gravados no formato ISO9660 ou
Joliet e finalizados.
● Os ficheiros JPEG que podem ser reproduzidos nesta unidade
têm de estar em conformidade com o processo JFIF/Baseline e a
resolução máxima de um ficheiro JPEG é 2 812 pixéis em
largura e 2 112 pixéis em altura.
● Os discos de CD-R/RW gravados em formato de CD de música
devem ser finalizados para serem reproduzidos nesta unidade.
● A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é
garantida para discos que não estejam em conformidade com a
especificação de Disco Compacto (CD-DA).
Antes de reproduzir um CD, verifique o logotipo do CD e leia as
instrucções na embalagem para verificar se está em
conformidade com a especificação de Disco Compacto.
● Dependendo das intenções do autor do software, as condições
de gravação de discos de DVD e CD Vídeo/SVCD podem ser
restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo
com as intenções do autor do software descritas no disco,
algumas funções podem não funcionar correctamente.
● Quando mudar da primeira camada para a segunda camada dos
discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som
podem ficar distorcidos momentaneamente. Isto não é uma
avaria.
● Pode reproduzir discos de DVD-ÁUDIO compatíveis com os
leitores de DVD Vídeo.
● Pode reproduzir os CDs Super Áudio (SACD) compatíveis com
os leitores de CD convencionais.
● É possível reproduzir discos finalizados +R/+RW (apenas em
modo de Vídeo). ADVD B acende-se no visor do painel frontal
quando um disco +R/+RW estiver colocado.
No entanto, o uso nesta unidade de um disco de dupla camada
+R pode não ser recomendado.
CD-R
Ficheiros
CD-DA/JPEG/
MP3
CD-ROM
Ficheiros
JPEG/MP3
Discos não reproduzíveis
A unidade pode não reproduzir ou pode demorar algum tempo
para ler um disco dependendo do estado de gravação ou condição
do disco, quando o disco está riscado, sujo ou deformado.
Além disso, não tente reproduzir discos formas invulgares (em
forma de coração, octogonal ou outras formas). Se reproduzir
acidentalmente este tipo de discos, eles podem causar um ruído
prejudicial para as colunas.
● Discos de CD-ROM (incluindo PHOTO-CD e CD-G)
● Discos gravados em formato Packet Write (UDF)
● CDs de dupla densidade de 1,3 GB (DDCD)
● CDs de alta densidade (HDCD)
Não é possível reproduzir, também, os discos apresentados
em seguida.
● Discos com um número de região diferente de A2B
● DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB)
● DVD-RAM (TIPO1)
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDiscs
O lado não-DVD de um ADualDiscB não é compatível com os
ADiscos Compactos de ÁudioDigitalB normais. Por este motivo, não
recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com
este produto.
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de
DVD VÍDEO.
Os discos de DVDVÍDEO têm um número de região para indicar a
região em que podem ser reproduzidos. Um disco não pode ser
reproduzido nesta unidade, excepto se o número da região do
disco corresponder ao número da unidade. O número de região
desta unidade é A2B. Apenas os discos cujo número de região
inclua A2B ou AALLB podem ser reproduzidos como descrito em
seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir
nesta unidade.
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um
disco de DVD-RAM.
Permite utilizar um
disco de DVD-R.
Permite utilizar um
disco de DVD-RW.
Permite utilizar um
disco de DVDVÍDEO.
Permite utilizar com
discos de CD Vídeo/
CD Super Vídeo
(SVCD).
Permite utilizar um
disco de CD Áudio.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
MP3.
Permite utilizar um
disco com ficheiros
JPEG.
3
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Suporte e formato de gravação
DVD-RAM
● A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
● A edição pode ser efectuada depois da gravação, bem como a
eliminação das partes indesejáveis.
● Enquanto decorre uma gravação, não só é possível iniciar a
reprodução de um programa que esteja, presentemente, a ser
gravado, mas também ver outro programa gravado previamente.
DVD-RW (modo VR)
● A gravação e a eliminação podem ser efectuadas as vezes que
forem possíveis num disco.
● A edição pode ser efectuada depois da gravação, bem como a
eliminação das partes indesejáveis.
DVD-RW (modo de Vídeo)
● Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD depois de
finalizado.
● Pode efectuar nova gravação através da eliminação de todos os
dados de um disco após a reprodução.
DVD-R
● Pode ser reproduzido noutros leitores de DVD depois de
finalizado.
● Adequado para manter um disco gravado durante um longo
período de tempo.
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Geralmente, os discos de DVDVÍDEO são compostos por
unidades maiores chamadas AtítulosB. Cada título tem um número
(número do título) que pode utilizar para seleccionar os títulos
pretendidos. Os títulos são divididos em unidades chamadas
AcapítulosB. Cada capítulo tem um número (número do capítulo)
que pode utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não
se esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e
capítulos.
Quando gravar um programa num disco de DVD-RAM/RW
(modo VR)
Uma sessão de gravação única resulta num título único. Além
disso, as marcas de capítulo são automaticamente inseridas
quando a gravação está no modo pausa. É também possível
inserir marcas de capítulo nos locais pretendidos durante a
reprodução. (A pág. 30)
Quando gravar um programa num disco de DVD-R/RW (modo
de Vídeo)
Uma sessão de gravação única resulta num título único. Além
disso, as marcas de capítulo são automaticamente inseridas
quando a gravação está no modo pausa. É também possível
inserir marcas de capítulo nos locais pretendidos durante a
reprodução. Assim que finalizar o disco, estas marcas dos
capítulos são eliminadas e novas marcas dos capítulos são
automaticamente atribuídas aproximadamente a cada 5 minutos.
Disco de DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R ou DVDVÍDEO
Título 1Título 2
Capítulo 1Capítulo 2
● No modo de Vídeo, antes de finalizar, não é possível efectuar
Capítulo 3
Capítulo 1
Capítulo 2
operações de edição, excepto a alteração do nome do disco e/ou
nomes dos títulos e a eliminação de programas e/ou títulos.
● Depois de finalizar, não é possível efectuar as operações de
edição.
Capítulo 3
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Geralmente, os discos de CD Áudio estão divididos em faixas
separadas, cada uma contendo uma canção. A cada faixa é
atribuído um número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3.
Igualmente verdade para os discos de CD Vídeo/SVCD.
No entanto, alguns discos não são divididos em faixas.
CD Áudio/CD Vídeo/SVCD
Faixa 1Faixa 2Faixa 3Faixa 4
Disco de JPEG/MP3 (CD-R/RW/ROM)
Os ficheiros MP3/JPEG colocados em directórios aninhados em
vários níveis num disco serão organizados como se estivessem
em directórios de um único nível (grupos) através da navegação
MP3/JPEG desta unidade. (A pág. 64)
Estrutura de ficheiros de um disco antes de iniciar a
navegação MP3/JPEG
Directório
Ficheiro MP3
Ficheiro JPEG
Estrutura de ficheiros do disco depois de iniciar a navegação
MP3/JPEG
Os ficheiros são agrupados automaticamente da seguinte forma e
apresentados no ecrã de navegação MP3/JPEG. Os dados
aparecem por ordem alfabética do nome do ficheiro. Os ficheiros
são agrupados com base nas raízes.
● Esta unidade pode reconhecer até 9 hierarquias, incluindo
directórios e ficheiros.
Pode também reconhecer até 250 ficheiros em cada grupo e
99 grupos num disco.
NOTAS:
● Discos de CD Vídeo/SVCD que suportam o controlo de
reprodução (PBC)
Os conteúdos de um disco são gravados em várias hierarquias e
reproduzidos de acordo com as instruções fornecidas no ecrã
durante a navegação nas hierarquias. É também possível
reproduzir faixas gravadas consecutivamente sem activar a
função PBC mesmo que esteja a reproduzir um disco compatível
com PBC. (A pág. 31)
● No tocante aos conteúdos gravados em discos
Alguns ficheiros não podem ser reproduzidos, dependendo dos
tipos de ficheiros e de outros factores.
4
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
1 2
ABC3DEF
4 5
JKLGHI6MNO
7 8
TUV
DVDTHEATER SYSTEM
PQRS9WXYZ
TVDIRECT
PROG
PAGE
PR
0
AUX MARK
CANCEL
MEMORY
OPEN/
CLOSE
TV/INPUT
TV AUDIO
DVD
G-CODE RECLINK SETTING
SORROUND
DBS
FM/AM
DBS
TIMER
TV
AUDIO
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num disco de DVD e/ou na
embalagem para indicar informações relacionadas com os
conteúdos e as funções do disco. Verifique as marcas que indicam
os conteúdos e as funções do disco. No entanto, não se esqueça
de que em alguns casos um disco pode não incluir uma marca
mesmo para uma função que suporta.
Marcas relacionadas com o vídeo
Número de legendasNúmero de
Gravado com o
formato padrão 4:3
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nas televisões com
ecrã panorâmico e no modo de letterbox nas
televisões com o formato padrão 4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de
vídeo panorâmico (16:9) nas televisões com
ecrã panorâmico e no modo pan&scan com o
formato padrão 4:3 (barras pretas laterais).
Marcas relacionadas com o áudio
Número de faixas de áudio
ângulos
O ecrã inclui faixas
pretas no topo e no
fundo da imagem
com o formato
padrão 4:3
(letterbox)
Colocar um disco
Abrir o tabuleiro de discos
Pressione M para abrir o tabuleiro de discos.
● Se voltar a pressionar a tecla, fecha o tabuleiro de discos.
● Utilize a tecla para abrir e fechar o tabuleiro dos discos.
● Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a
abertura ou o fecho porque pode resultar na avaria do produto.
● Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto que
não seja um disco no tabuleiro de discos.
● Não pressione o tabuleiro de discos com força nem coloque
objectos pesados sobre o tabuleiro.
Discos sem cartuchos
Marca Dolby Digital
Foi desenvolvido pelos Dolby Laboratories
como um sistema surround digital.
DTS (Digital Theater Systems)
Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o
amplificador com um descodificador DTS
integrado ao conector DIGITAL OUT da
unidade.
Lado com etiqueta para cima
Tabuleiro de discos
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
Como o tamanho do disco varia conforme o disco a reproduzir,
certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras
do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado
ou danificado. Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo
com a ranhura interior.
Discos de DVD-RAM com cartuchos
Discos de dois lados:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com
o lado que pretende reproduzir ou gravar virado para baixo. Se
inserir o disco com a etiqueta ASide AB virada para baixo, os
programas são gravados no lado A.
Discos de um lado:
Remova o disco do cartucho. Alinhe o disco com as ranhuras do
tabuleiro do disco como apresentado na ilustração e insira-o com
o lado da etiqueta virado para cima.
5
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um disco,
não toque na superfície do
disco. Como alguns discos são
de plástico, danificam-se
facilmente. Se um disco estiver
sujo, empoeirado, riscado ou
deformado, as imagens e o
som não serão captados
correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta:
Não danifique o lado da etiqueta, nem cole papel ou utilize
qualquer fita adesiva na superfície.
Lado da gravação:
Certifique-se de que os discos não estão riscados e sujos no lado
da gravação antes de os utilizar. Os riscos e a sujidade no lado da
gravação de um disco podem impedir a reprodução e a gravação
adequadas. Tenha cuidado porque um disco de DVD-RAM pode
ser riscado ou sujar-se quando está fora do cartucho, por isso
coloque-o de novo no cartucho após a utilização.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os
discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem
danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência
directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas.
Evite deixar discos no carro!
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Manutenção dos discos:
Se existirem marcas de dedos ou outra
sujidade num disco, limpe-as com um pano
suave e seco, movendo do centro para a
extremidade.
Se tiver dificuldades em limpar um disco,
limpe-o com um pano humedecido em água.
Nunca utilize produtos de limpeza de
gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-estáticos.
PRECAUÇÃO:
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser interrompidos
durante a reprodução. Este problema pode dever-se ao disco.
(Pode não corresponder às normas da indústria.)
Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela
unidade.
b
● Fabricado sob licença dos Laboratórios Dolby. ADolbyB, os
símbolos APro LogicB e double-D são marcas dos Laboratórios
Dolby.
● ADTSB e ADTS 96/24B são marcas registadas da Digital Theater
Systems, Inc.
● SHOWVIEW é uma marca registada da Gemstar Development
Corporation. O sistema S
Gemstar Development Corporation.
● Este produto incorpora a tecnologia de protecção contra cópias
que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes
dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual
em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos
direitos. A utilização desta tecnologia de protecção contra cópias
tem de ser autorizada pela Macrovision Corporation e destina-se
apenas a utilização doméstica e a outras utilizações limitadas a
menos que seja autorizado de modo contrário pela Macrovision
Corporation. A engenharia inversa e a desmontagem são
proibidas.
HOWVIEW é fabricado sob licença da
6
ÍNDICE
P
UL
L-O
PEN
Vista frontal
BC D E F GHIA
VOL
SOURCEENTER
R
VIDEO L(MONO) AUDIO
PHONESDV IN
S-VIDEO
INPUTF1
JLNMO
K
A Botão de espera/activação (A)
B Tabuleiro de discos
C Botão de ejecção (M) A pág. 5
D Tecla de reprodução (I) A pág. 25
E Tecla d e paragem (o) A pág. 25
F Tecla de gravação (R) A pág. 39
G Botão Enter (ENTER) A pág. 28
H Botões de volume (VOL +/–) A pág. 26
Teclas de selecção (FGD E) A pág. 28
I Botão de fonte de áudio (SOURCE) A pág. 44
NOTA:
O botão ENTER (G) e as teclas de selecção (H) na unidade,
apenas podem ser utilizadas para ALocalizar uma cena pretendida
no menu do DVDB (A pág. 28).
Vista de trás
ADEGHCBF
FM 75 COAXIAL
SP - PWR3
FM/AM
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
OPTICALCOAXIALTO SP - PWR1
L-1/L-2 DIGITAL INPUT
COMPONENT
IN
OUT
TV ANTENNA VIDEO OUT
Y
P
B
P
R
L-1 INPUT / OUTPUTOUTPUTL-2 INPUT / DECODER
J Sensor remoto A pág. 9
K Visor do painel frontal A pág. 8
L Terminal de auscultador [PHONES] A pág. 26
M Conector de entrada de S-Vídeo [S-VIDEO] A pág. 67
N Conectores de entrada vídeo/áudio [VIDEO/AUDIO
(L(MONO)/R)] A pág. 67
O Conector de entrada DV [DV IN (A*)] A pág. 65
* A (i.Link) refere-se à especificação da indústria IEEE1394-1995 e às
respectivas extensões. O logotipo
compatíveis com a norma i.Link.
A é utilizado por produtos
Para aceder aos conectores no
interior da caixa, pressione
levemente o seu lado direito PULLOPEN e depois puxe e abra a
tampa bem devagar.
AUDIO
LEFT
RIGHT
JKI
A Conector de entrada da antena FM [FM 75 K COAXIAL]
A pág. 12
B Conector de entrada da antena AM [AM LOOP] A pág. 12
C Conectores de entrada/saída de antena VHF/UHF [TV
ANTENNA IN/OUT] A pág. 11
D Conectores de saída de vídeo do componente
[COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
E Conectores de entrada/saída L-1 [L-1 INPUT/OUTPUT]
A pág. 11, 68, 69, 71
F Conector de entrada/descodificador L-2 [L-2 INPUT/
DECODER] A pág. 68, 69, 71
G Conector de saída de áudio [AUDIO OUTPUT] A pág. 11
H Cabo de alimentação AC A pág. 16
I Terminal de ligação subwoofer [TO SP-PWR1/SP-PWR3]
A pág. 16
J Conectores de entrada áudio digital [L-1/L-2 DIGITAL
INPUT (COAXIAL/OPTICAL)] A pág. 16
7
B/PR
)] A pág. 11
K Ventoinha de arrefecimento
● Impede o aumento da temperatura no interior da unidade.
Não a remova.
● Instale a unidade de forma a que não bloqueie a área à volta da
ventoinha.
● A unidade pode aquecer quando estiver desligada, uma vez
que a ventoinha de arrefecimento na parte posterior da unidade
não está activada. No entanto, a ventoinha de arrefecimento
pode ser activada nos seguintes casos;
^ No modo de espera de gravação automática de programas
por satélite (A pág. 54), ligeiramente antes da hora de
início da gravação VPS/PDC (A pág. 50).
^ Se ligar o descodificador ou o receptor de satélite ao [L-2
INPUT/DECODER], e se AL-2 SELECTB estiver definido
para ADECODERB, ASAT VIDEO/RGBB ou ASAT S-VIDEO/
RGBB. (A pág. 70)
^ Quando AJUST CLOCKB estiver definido em AONB
(A pág. 82)
(Defina AJUST CLOCKB para AOFFB se não quiser ouvir o
ruído da ventoinha.)
Visor do painel frontal
ÍNDICE
BADCEHFGI
TV DIRECT
LRSWC
LSRS LFES
D
96/24 DSP
R
A Indicador DIRECT TV A pág. 31
B Indicadores de sinal da fonte, etc.
Acendem para indicar sinais de entrada.
L
: Acende quando o sinal do canal esquerdo é detectado.
C
: Acende quando o sinal do canal central é detectado.
R
: Acende quando o sinal do canal direito é detectado.
LFE
: Acende quando o sinal do canal LFE é detectado.
LS
: Acende quando o sinal do canal surround esquerdo é
detectado.
RS
: Acende quando o sinal do canal surround direito é
detectado.
S
: Acende quando o sinal do canal surround mono ou o
sinal de 2 canais Dolby Surround é detectado.
ASWB: Acende sempre, excepto durante os modos
HEADPHONE (auscultador) e TV DIRECT.
O canal com A__B mostra que as colunas correspondentes
estão reproduzindo o som do canal.
Se o som dos canais decodificados para canal 5.1 estiver
reproduzido, apenas A__B acende.
C Indicador de RECOMEÇO A pág. 29
Acende quando o recomeço estiver definido.
D Indicador de VPS/PDC A pág. 50
Acende ao verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/PDC.
E Indicador VR/DV A pág. 65
AVRB : Acende quando um disco de DVD-RW formatado em
modo VR está colocado.
ADVB : Acende quando o canal DV está a ser seleccionado.
F Indicador do temporizador DISC A pág. 51
G Indicador de Vídeo (z) A pág. 25
H Indicador de grupo/título
I Indicador SINTONIZADO A pág. 44
J Indicador de saída de vídeo (q) A pág. 77
K Indicador ST A pág. 44
L Indicador TRK/CHAP. (FAIX/CAP)
: Acende quando é colocado um disco definido para o
temporizador de programação no disco.
: Acende quando o temporizados de gravação diferente
do temporizador de programação no disco está em
modo de espera ou a ser executado.
: Acende quando o temporizador de programação no
disco está em modo de espera ou a ser executado.
: Pisca rapidamente se pressionar TIMERj nos
seguintes casos:
● O disco não está colocado.
● O relógio não foi acertado.
● Não existe qualquer programa definido.
Acende quando o modo de vídeo estiver seleccionado,
pressionando TV/VIDEO.
Indica o grupo (GRP) e título (TITLE) que estão a ser reproduzidos.
O número que está a ser reproduzido aparece no Ecrã Multifunções.
Acende quando uma estação de rádio con sinal forte o
suficiente é sintonizada.
Sem visualização : Indica que o modo de entrelaçamento está ligado.
q: Indica que o modo progressivo está ligado.
(Exemplo)q acende-se quando o modo de saída de
Acende durante a recepção de FM STEREO.
VPS / PDC
RESUME
DISC
VR
DV
XP SP LP EP FR
PL
VCD
DVD-RAMW
S
vídeo está no modo progressivo.
GRP
TUNED
TITLE
JK
P
ST
TRK
RDS
CHAP.
M
AUTO
MUTE
NOPQL
NEWS
TA
INFO
PRG
RND
A-B
1
kHz
MHz
CH
V
U
T
Indica a faixa (TRK) e o capítulo (CHAP) que estão a ser reproduzidos.
O número que está a ser reproduzido aparece no Ecrã Multifunções.
M
Indicador AUTO MUTE (SILENCIADOR AUTOMÁTICO) Apág. 44
Acende quando o modo FM está em modo de silenciador automático.
N Indicador de Sistema de dados do rádio A pág. 47
ARDSB: Acende quando o serviço RDS de uma estação
ATA B: Anúncio de tráfego na sua zona.
ANEWSB : Notícias.
AINFOB: Programa cuja finalidade é dar recomendações no
O Indicador PRG/RND A pág. 38
APRGB: Acende-se quando definir o modo de reprodução
ARNDB: Acende-se quando definir o modo de reprodução
P Indicador do modo de repetição (x/1/A-B) A pág. 35, 36
Seleccione o modo de reprodução repetitiva na barra do ecrã.
AxB: O disco é reproduzido repetidamente.
Ax 1B: Um título/capítulo/faixa é reproduzido
Ax A-BB : A parte seleccionada (A-B) é reproduzida
Sem visualização : O modo de reprodução repetitiva está
Q Indicador de frequência A pág. 44
AkHzB acende durante a recepção AM.
AMHzB acende durante a recepção FM.
R Tipo de som digital/Dolby surround e Indicadores de modo
DSP A pág. 42
D: Acende quando o som Dolby Digital está a ser reproduzido.
PL II : Acende durante o modo Dolby Pro Logic II.
ADSPB: Acende durante o modo All Channel Stereo ou
S Indicador do tipo de disco
Quando um disco é colocado, o tipo de disco (DVD-RAM, -R,
-RW, VCD, CD) é indicado.
Indicador do modo de gravação (XP/SP/LP/EP/FR) Apág. 39
Indicador do estado do disco A pág. 25, 39
R: Durante a gravação
I: Durante a reprodução
W : Durante a pausa
T Gravação automática de programas por satélite A pág. 54
Acende-se quando a unidade estiver no modo de espera de
gravação automática de programas por satélite.
U Ecrã Multifunções
Mostra o relógio, o canal recebido, o tempo decorrido, o tempo
restante, GRP, TITLE, TRK, CHAP etc.
Mostra também o estado da unidade.
V Ecrã do tempo restante/tempo decorrido A pág. 30, 40
Acende-se quando aparecer o tempo restante dos discos
DVD-RAM, DVD-R e DVD-RW e apaga-se quando aparecer o
tempo decorrido.
Sem visualização : Indica o tempo decorrido do disco.
Visualização: Indica o tempo restante do disco.
FM está a ser recebido.
mais amplo sentido.
programada.
aleatória.
repetidamente.
repetidamente.
desligado.
: Acende quando o som DTS está a ser reproduzido.
96/24 : Acende quando o som DTS96/24 está a ser reproduzido.
modo DAP (A pág. 43).
8
ÍNDICE
Telecomando
OPEN/
CLOSE
TV/VIDEO
FM/AM
ABC3DEF
JKLGHI
TUV
0
AUXMARK
SATj
ENTER
CLEAR
ON SCREEN
AUDIO
TEST TONE
L
SURR. L
TVAUDIO
SAT
MNO
6
WXYZ
9
MEMORY
SETTING
NAVIGATION
PTY SEARCH
RETURN
RDS DISPLAY
PLAY PAUSE
TA/NEWS/INFO
SLOW
PTY
SUBTITLE
PROGRESSIVE
SCAN
CENTER
S. WFRRSURR. R
TIMER
TV DIRECT
PROG
PR
AUDIO
TV
SAT
SURROUND
VOL
ANGLE/
LIVE CHECK
SET UP
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
A
B
C
D
DVD
12
45
PQRS
78
CANCEL
E
F
G
H
SHOWVIEW/
VIDEO Plus+
TOP MENU
I
J
K
L
MENU
REC
STOP/
M
TUNING
N
DISPLAY
REC MODE/
REMAIN
O
A Botão de abertura/fecho (M) A pág. 5
Botão de entrada TV/VÍDEO (TV/VIDEO) A pág. 25
Botão de espera/activação da TV (TV A) A pág. 72
Botão de espera/activação do áudio (AUDIO A) Apág. 17,
53
B Botão DVD (DVD) A pág. 20
Botão FM/AM (FM/AM) A pág. 44, 45
Botão de espera/activação SAT (SAT A) A pág. 73
Botão do temporizador (TIMERj) A pág. 49, 53
C Teclas numéricas A pág. 28, 37, 38, 58
D Botão de cancelamento (CANCEL) A pág. 37, 53, 80
E Botão auxiliar (AUX)
F Botão de memorização (MEMORY) A pág. 44, 56
Tecla de marcação (MARK) A pág. 30
G Botão de SHOWVIEW/VIDEO Plus+ (SHOWVIEW/VIDEO
Plus+) A pág. 49
Botão de gravação automática de programas por satélite
(SATj) A pág. 53, 54
Botão de definição (SETTING) A pág. 23
Botão do Surround (SURROUND) A pág. 26, 27, 43
H Botão de navegação (NAVIGATION) A pág. 33, 55
Botão de pesquisa de tipo de programa (PTY SEARCH)
A pág. 46
FM MODE
SMART
S.SET UP
SHIFT
I Botão do menu superior (TOP MENU) A pág. 28
J Teclas de selecção (FGD E) A pág. 20
Botão Enter (ENTER) A pág. 20
K Botão do menu (MENU) A pág. 28
L Botão Return (RETURN) A pág. 49, 80
Botão de visualização RDS (RDS DISPLAY) A pág. 45
M Tecla de gravação (R) A pág. 39, 40
Botão de paragem (o) A pág. 25
Tecla de eliminação (CLEAR
) A pág. 37, 53, 56
Botão de reprodução (I) A pág. 25
Botão de selecção TA/NEWS/INFO (TA/NEWS/INFO)
A pág. 47
Botão de pausa (W) A pág. 25
N Botões de sintonia (TUNING +/–) A pág. 44
Botão de salto regressivo (S) A pág. 28, 31, 34, 38
Botão de salto progressivo (T) A pág. 28, 31, 34, 38
O
Tecla de visualização (DISPLAY) Apág. 30, 50
Botão do modo de gravação (REC MODE)
Botão de permanência (REMAIN)
Botão de modo FM (FM MODE)
A
A
pág. 44
A
pág. 39
pág. 30
Botão de definição inteligente do surround (SMART S.SET
UP)
A
pág. 22
P Botão de Direct TV (TV DIRECT) A pág. 31
Q Botão de programa (PROG) A pág. 50
R Botões de programa para cima/para baixo (PR +/–)
A pág. 39, 44
S Comutador do selector de telecomando (AUDIO/TV/SAT)
A pág. 72
T Botões de volume (VOL +/–) A pág. 26, 72
U Tecla de pesquisa regressiva (O) A pág. 28, 34
Tecla de câmara lenta regressiva (SLOW –) A pág. 29
Botão de pesquisa progressiva (N) A pág. 28, 34
Tecla de câmara lenta progressiva (SLOW +) A pág. 29
Botão de tipo de programa + (PTY +) A pág. 46
Botão de tipo de programa - (PTY –) A pág. 46
V Tecla do ecrã (ON SCREEN) A pág. 10, 35
Botão de áudio (AUDIO) A pág. 31
Botão de teste de tonalidade (TEST TONE) A pág. 85
W Botão de repetição rápida (w) A pág. 29, 33
Botão de pesquisa de salto (v) A pág. 29
Botão de legendas (SUBTITLE h) A pág. 30
Botão de ângulo (ANGLE y) A pág. 30
Tecla de verificação ao vivo (LIVE CHECK y) A pág. 34
Botão de scan progressivo (PROGRESSIVE SCAN)
A pág. 77
Botão de configuração (SET UP) A pág. 20
X Botão de transposição (SHIFT) A pág. 26
Botões esquerdos (L +/–) A pág. 26
Botões centrais (CENTER +/–) A pág. 26
Botões direitos (R +/–) A pág. 26
Botões surround esquerdos (SURR. L +/–) A pág. 26
Botões subwoofer (S. WFR +/–) A pág. 26
Botões surround direitos (SURR. R +/–) A pág. 26
Como utilizar
Antes de utilizar o telecomando, insira duas pilhas R03 de
acordo com a polaridade (F e G) indicada no compartimento
das pilhas ou na tampa.
● Aponte o telecomando para o ecrã.
● A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca de
8m.
NOTA:
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as
pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e
tente novamente.
Operar o sistema através de telecomando
Direccione o telecomando directamente para o painel frontal da
unidade central.
● Não bloqueie o sensor do telecomando.
9
ÍNDICE
DV
1 2
AB C
DV
Informações no ecrã
Qundo ON SCREEN no telecomando é pressionado, aparecem
diversos indicadores operacionais no ecrã da TV. Para apagar os
indicadores, pressione ON SCREEN duas vezes.
Quando reproduzir um título gravado
ACBDE
TITLE1
TITLE14
EACH
EACH
CHAPTER1
0:01:08
G
CHAPTER1
0:01:23
6:04PM
PR 95
DVD-VIDEO
LPCM 2ch
F
A Tipo de disco
B Modo de áudio
C Estado actual (reprodução)
D Número do título de reprodução
E Número do capítulo reprodução
F Ponto de reprodução actual
G Tempo de reprodução decorrido
Quando gravar
ABC
DVD-RW/VR
D
A Tipo de disco
B Modo de gravação
C Hora actual
D Ponto de gravação
E Estado actual (gravação)
F Tempo de gravação decorrido
G Modo de áudio
H Número do canal para gravação
Quando pressionar REC MODE:
(Aparece durante oito segundos).
REC QUALITY
XP:
SP:
LP :
EP:
FR:
SP
EHFG
RECORDABLE TIME
1:00
2:00
4:01
6:03
2:31 (FR150)
AB
A Modo de gravação
B Tempo restante no disco para cada velocidade de gravação
Quando utilizar a reprodução de memória ao vivo
AB
TITLE2TITLE20:12:27
DVD-RAM
C
LP
DGEF
EACH
CHAPTER1
0:13:34
6:36PM
PR 10
A Tipo de disco
B Hora actual
C Barra de contagem para gravar/reproduzir
D Modo de gravação
E Tempo actual de reproduzão/tempo restante de gravação
F Modo de áudio
G Número do canal para gravação
Duplicação DV
Quando capturar imagens a partir de um equipamento
de DV externo
AB
TITLE12
DVD-RW/VR
C
SP
DGEF
A Tipo de disco
B Hora actual
C Ponto de gravação actual
D Estado actual (gravação)
E Tempo de gravação decorrido
F Modo de som
G Canal de gravação (entrada DV)
DV DUBBING
AUDIO 1
A Mostra quando o telecomando está definido para o modo de
controlo DV.
B Tecla de captura automática
C Comutador do ecrã de som
EACH
CHAPTER--
0:00:00
--:--
LR
DV
Durante a gravação temporizada instantânea (ITR)
SP
TITLE13
CHAPTER1
0:13
ITR
A
A Tempo restante de gravação
10
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligação da TV e da antena de TV
Cabo da antena de TV
Tomada
eléctrica
Cabo de
alimentação
Parte de trás da
unidade
A [TV
ANTENNA
OUT]
Cabo RF
(fornecido)
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
ATENÇÃO:
● A televisão deve ter um conector de entrada AV de 21 pinos
(SCART) para ligação básica à unidade.
● Ligue a tomada CA somente depois de ter estabelecido todas
as ligações à televisão.
A [TV ANTENNA IN]
IN
OUT
A
[COMPONENT
VIDEO OUT
B/PR
(Y/P
Cabo de
componente de
vídeo
(não fornecido)
Ao terminal de 75 ohm
A [L-1 INPUT/
OUTPUT]
)]
LEFT
RIGHT
Cabo SCART
de 21 pinos
(fornecido)
A [AUDIO
OUTPUT]
Cabo
áudio
(não
fornecido)
TV
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE
REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O
VIDEOGRAVADOR.
1 Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios
enumerados nas AACESSÓRIOSB (A pág. 92).
2 Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
3 Ligue a unidade a uma televisão dependendo da televisão e
dos cabos utilizados.
8 Ligação básica
Para ligar a uma televisão com um conector de entrada
SCART de 21 pinos ^
A Desligue o cabo da antena de TV da televisão.
B Ligue o cabo da antena de TV ao conector [TV ANTENNA IN]
no painel traseiro da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector [TV ANTENNA
OUT] no painel traseiro da unidade e o conector da antena de
TV.
D Ligue o conector [L-1 INPUT/OUTPUT] existente no painel
traseiro da unidade e o conector SCART de 21 pinos da
televisão com o cabo SCART de 21 pinos fornecido.
● O conector [L-1 INPUT/OUTPUT] aceita e envia um sinal
composto (sinal de vídeo regular), um sinal Y/C ou um sinal
RGB.
● Defina a sua televisão para o modo de VÍDEO, Y/C ou RGB de
acordo com o tipo de conector SCART da sua televisão.
8 Ligação de vídeo do componente
Para ligar aos conectores de entrada de vídeo do componente
da televisão ^
A Efectue os passos A - C de ALigação básicaB.
B Ligue os conectores [COMPONENT VIDEO OUT (Y/P
unidade aos conectores de entrada de vídeo do componente
da televisão.
C Ligue os conectores [AUDIO OUTPUT] da unidade aos
conectores de entrada de áudio da televisão.
● Pode obter imagens de vídeo de elevada qualidade do
componente.
● Ao utilizar a ligação de vídeo do componente, pode ver as
imagens no modo progressivo. Para mudar para o modo
progressivo, consulte a secção ADefinição do modo de scanB
(A pág. 77).
NOTAS:
● Seleccione uma opção adequada de AL-1 OUTPUTB da seguinte
forma (A pág. 69):
Quando o conector SCART
da televisão aceitar:
Defina AL-1 OUTPUTB para:
Sinais compostosASCART VIDEOB
Sinal Y/C (sinais de
luminância (brilho) e
crominância (cor)
ASCART S-VIDEOB
independentes)
Sinal RGBASCART RGBB
Sinal de vídeo do
ACOMPONENTB
componente
Quando a definição seleccionada não estiver em conformidade
com a televisão ligada e, dependendo do tipo de equipamento
ligado à unidade, a imagem correcta não será visualizada.
● Se possuir um receptor de satélite, consulte também ALigação a
um receptor de satéliteB. (A pág. 71)
● Ligação das antenas FM e AM (A pág. 12)
● Ligação das colunas do satélite (A pág. 14)
● Ligação do subwoofer alimentado (A pág. 16)
● Ligação do cabo de alimentação (A pág. 16)
B/PR
)] da
11
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligação das antenas FM e AM
8 Antena de quadro AM
Definição fornecida pela antena de quadro AM
Se o cabo da antena estiver isolado, torça e puxe o
isolamento para o retirar.
Ligação da antena de quadro AM
1
Unidade
central
2
Se a recepção estiver fraca
Unidade central
Antena de quadro AM
Cabo único de antena revestido com vinil
(não fornecido)
8 Antena FM
Antena FM (fornecida)
Unidade central
Extenda horizontalmente a antena
FM fornecida.
Se a recepção estiver fraca
Unidade central
Antena FM externa
(não fornecido)
Cabo da antena
3
Preto
● Rode a antena de quadro até conseguir uma boa recepção de
AM.
NOTA:
Certifique-se de que os condutores da antena não toquem em
outros terminais, ligando cabos e alimentação de cabos. Isto pode
acarretar uma recepção fraca.
Branco
Modelo padrão (75 K coaxial) conector
NOTA:
Recomendados que utilize cabo coaxial para a antena FM, pois
ele é bem protegido contra interferências.
12
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Esta página é para TH-R3
Montagem das colunas frontais e
surround
O procedimento seguinte explica a montagem da coluna frontal. A
montagem de ambas colunas, frontal e surround, são feitas do
mesmo modo.
Coluna frontal
(x2)
Antes da montagem^
● Providencie uma chave de parafusos Phillips (não fornecida).
● Tenha cuidado para não deixar cair nenhum componente
durante a montagem; de outro modo, isto pode causar danos ao
pavimento ou ferimentos.
1
Coluna surround
(x2)
VermelhoBranco
Suporte (x4)
3
VermelhoBranco
PretoPreto
Coluna
Suporte
Ao instalar as colunas frontal e surround na parede;
● Fixe no fundo de cada coluna a tampa de fundo fornecida,
conforme ilustrado.
Parafuso (fornecido)
PretoPreto
Tampa de
fundo
Suporte
2
Coluna
Suporte
● Providencie para que sejam instalados na parede por um técnico
especializado.
● NÃO instale as colunas satélites na parede por conta própria, a
fim de evitar danos inesperados como a queda da parede devido
a uma instalação incorrecta ou abalos na sua estrutura.
● Deve-se ter cuidado na selecção do local onde serão instaladas
as colunas. Podem ocorrer acidentes pessoais ou danos ao
equipamento se as colunas instaladas atrapalharem as
actividades diárias.
● Para adaptar a base à coluna, remova a tampa de fundo
introduzindo um objecto de ponta plana no orifício da tampa de
fundo.
13
Ligação das colunas do satélite (frontal, central e surround)
Antes de ligar os cabos da coluna;
Torça e puxe o isolamento para e remova.
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
TH-R1
4 m
Cabo das colunas
● Ligue os cabos pretos aos terminais (G) pretos.
● Ligue os cabos brancos aos (F) terminais
conforme a tabela seguinte:
COLUNAS FRONTAIS (ESQUERDA)Branco
Colunas frontais
SP-THS55F
COLUNAS FRONTAIS (DIREITA)Vermelho
COLUNA CENTRALVerde
416
COLUNAS SURROUND (ESQUERDA)Azul
COLUNAS SURROUND (DIREITA)Cinzenta
Subwoofer alimentado
SP-PWR1
4 m
Colunas surround
SP-THS55S
Coluna central SP-THS55C
10 m
As colunas do satélite possuem os seus cabos directamente ligados a elas, ao invés de possuírem terminais
da coluna no seu armário.
TH-R3
Coluna central
Subwoofer alimentado
SP-PWR3
416
SP-THS66C
Branco
Colunas frontais
SP-THS66F
4 m10 m
PRECAUÇÕES:
● Quando for ligar outras colunas que não as fornecidas, utilize
colunas da mesma coluna impedância (COLUNA IMPEDÂNCIA)
indicada, próxima aos terminais da coluna na parte posterior do
subwoofer alimentado.
● NÃO ligue mais do que uma coluna ao terminal de uma coluna.
4 m
Preto
Preto
Vermelho
Colunas surround
SP-THS66S
Precauções para a utilização diária
● Quando mover as colunas, não puxe os seus cabos; caso
contrário, elas podem cair e causar danos ou ferimentos.
● Não reproduza sons num volume tão alto que saiam distorcidos;
caso contrário, as colunas podem ficar danificadas por produção
interna de calor.
● Quando for carregar uma coluna, pegue um pouco de cada vez.
(TH-R3)
● Não se encoste às colunas, pois as mesmas poderão cair ou
quebrar, causando algum ferimento. Assegure-se principalmente
de que as crianças não se encostem a elas. (TH-R3)
14
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Configuração da coluna
Coluna
frontal
esquerda
Coluna
surround
esquerda
● Coloque as colunas do satélite numa superfície nivelada e plana.
● As colunas frontal e central estão blindadas magneticamente
para evitar distorções de cor nas TVs. Contudo, se não forem
correctamente instaladas, podem causar distorções de cores.
Por isso, preste atenção ao que se segue quando for instalar as
colunas.
^ Quando colocar as colunas próximas a um aparelho de TV,
desligue o comutador de alimentação da TV ou tire-o da
tomada antes de instalar as colunas. Depois aguarde no
mínimo 30 minutos antes de ligar novamente o comutador de
alimentação da TV.
Algumas televisões podem ficar afectadas, mesmo seguindo os
procedimentos acima. Se isto acontecer, remova as colunas
para longe da televisão.
● As colunas surround não estão blindadas magneticamente.
Se forem colocadas próximas à TV ou monitor, poderão causar
uma possível distorção de cor no ecrã. Para evitar isto, não
coloque a coluna próxima à TV ou monitor.
● Certifique-se de colocar o subwoofer alimentado à direita da TV.
Se colocar o subwoofer alimentado à direita da TV, mantenha
distância suficiente entre eles para prevenir que o ecrã da TV
apareça matizado.
● Quando instalar as colunas do satélite na parede;
^ Providencie para que sejam instalados na parede por um
técnico especializado.
NÃO instale as colunas satélites na parede por conta própria, a
fim de evitar danos inesperados como a queda da parede
devido a uma instalação incorrecta ou abalos na sua estrutura.
^ Deve-se ter cuidado na selecção do local onde serão
instaladas as colunas. Podem ocorrer acidentes pessoais ou
danos ao equipamento se as colunas instaladas atrapalharem
as actividades diárias.
Coluna central
Coluna frontal
direita
Subwoofer
alimentado
Coluna surround
direita
15
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligação do subwoofer alimentado
Unidade central
Alinha as J marcas.
NOTA:
O modo de ligar o cabo do sistema varia de acordo com o tipo de
subwoofer alimentado.
Cabo do sistema
(fornecido)
Subwoofer
alimentado
OU
Alinha as J marcas.
Ligação a um componente digital
Desfrute do som de um componente digital.
OU
Cabo coaxial
digital (não
fornecido)
Para saída coaxial
digital
Receptor de satélite
Para saída óptica digital
OPTICALCOAXIAL
L-1/L-2 DIGITAL INPUT
Unidade
central
Ligação do cabo de alimentação
Ligue a ficha CA somente depois de todas as ligações terem sido
finalizadas.
● APLEASE WAITB piscam no mostrador frontal quando a ficha CA
da unidade central estiver ligada à uma tomada eléctrica. E leva
aproximadamente 30 segundos até que a undidade ligue. Isto
não é uma avaria.
Unidade centralSubwoofer
Cabo de
alimentação
Introduza a ficha nas
tomadas CA.
ATENÇÃO:
● Desligue o cabo de alimentação antes de limpar ou mover o
sistema.
● Não puxe o cabo de alimentação para desligar o cabo. Quando
desligar o cabo, pegue e puxe pela ficha para não danificá-lo.
alimentado
Cabo de
alimentação
Cabo óptico digital (não fornecido)
NOTA:
Na ligação de um componente de vídeo como um receptor de
satélite, opere este sistema para ouvir o som.
16
DEFINIÇÕES INICIAIS
Configuração automática
Definição automática de canais/Definição automática do
relógio/Definição automática do número de programa guia
Depois de pressionar o botão A na unidade (ou AUDIOA no
telecomando) pela primeira vez para ligar a unidade
seleccionar o seu país* para a função de configuração
automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os
números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (ČESKÁ
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental
(OTHER EASTERN), defina o relógio manualmente.
1
AUDIO A
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em seguida:
● O cabo da antena da televisão deve estar ligado à unidade.
●
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à tomada eléctrica.
●
Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.: EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
1
Pressione A na unidade ou
AUDIO A
no telecomando para ligar a
unidade. O mostrador de definição do país aparece no ecrã da televisão.
2 Pressione teclas de
selecção para
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / COUNTRY SET
seleccionar o nome do
país e, em seguida,
pressione ENTER.
NOTAS:
● Se seleccionar ABEL-
GIUMB ou ASUISSEB, vá
para o passo 3.
● Se seleccionar
SET UP
EXIT
OK
SELECT
AMAGYARORSZÁGB,
AČESKÁ REPUBLIKAB, APOLSKAB ou AOTHER EASTERNB,
pressione ENTER, surge o ecrã de definição do relógio. Acerte o
relógio manualmente (A pág. 82) e vá para o passo 4.
● Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o passo 4.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar o idioma
pretendido e, em
seguida, pressione
ENTER. O mostrador
AUTO SET/T-V LINK
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / LANGUAGE SET
ENGLISH
ESPAÑOL NEDERLANDSSVENSKANORSK
DEUTSCHFRANCAISITALIANO
SUOMIDANSK
aparece no ecrã da
televisão.
SET UP
RETURN
OK
SELECT
, basta
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
4 Pressione teclas de selecção para seleccionar AAUTO SETB,
depois pressione ENTER.
● A configuração automática de canal está realizada.
● Quando a configuração
automática de canal
estiver concluída,
ASCAN COMPLETEDB
aparece no ecrã da
televisão.
ATENÇÃO:
AAUTOB pisca no mostrador
do painel frontal; NÃO
pressione qualquer botão
na unidade ou no
telecomando até o
mostrador do painel frontal
mostrar a hora, APR1B ou
AcB conforme ilustrado
na página 19.
● Quando ligar a unidade a
uma televisão equipada com T-V Link através de um cabo
SCART de 21 pinos completo (A pág. 11) e ligar a televisão, a
unidade efectua automaticamente a transferência predefinida
(A pág. 18) mesmo que seleccione AAUTO SETB para a função
de configuração automática.
ATENÇÃO:
Assim que terminar AConfiguração automáticaB, mesmo que a
memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as
estações memorizadas e os números do programa guia
permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a
efectuar AConfiguração automáticaB de novo. Execute a
definição do relógio manualmente depois de ligar a unidade.
(A pág. 82)
Se se mudar para uma região diferente, efectue cada definição
conforme necessário.
● Definição do sintonizador da TV (A pág. 79)
● Definição do relógio (A pág. 82)
Se uma estação nova iniciar a transmissão na sua região,
efectue a definição do sintonizador da TV. (A pág. 79)
NOTAS:
● Em regiões onde não exista nenhuma estação de televisão com
sinal PDC (Controlo de entrega de programas) (A pág. 50), a
unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e
do número de programa guia.
● Se acontecer um falha de energia, ou se pressionar A ou SET
UP enquanto AConfiguração automáticaB estiver em progresso,
AConfiguração automáticaB será interrompido. Certifique-se que
desliga logo a unidade e recomece a partir do passo 1.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
● Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho
em alguns dos canais memorizados pela AConfiguração
automáticaB, então a definição do sistema de TV desses canais
pode estar incorrecta. Seleccione o sistema de TV adequado
para esses canais. (A pág. 80, AINFORMAÇÕESB)
Depois AConfiguração automáticaB de completar, executar
ADefinição do monitorB (A pág. 21). Se precisar de definir o
idioma, consulte AIdiomaB na página 20 antes de continuar a
executar ADefinição do monitorB.
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
AUTO SET
T-V LINK
AUTO SET
T-V LINK
OK
SELECT
PLEASE WAIT...
OK
SELECT
SET UP
RETURN
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
SET UP
RETURN
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
AUTO SET
CANCEL
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
17
Transferência predefinida
Definição automática dos canais por transferência da
TV/Definição automática do relógio/Definição
automática do número de programa guia
DEFINIÇÕES INICIAIS
Se ligar a unidade à televisão através de um cabo SCART de 21
pinos (A pág. 11), a unidade efectua automaticamente a
transferência predefinida em vez da AConfiguração automáticaB no
passo 4 na página 17. Depois da transferência, a unidade define
automaticamente o relógio e os números do programa guia.
Efectue os passos de 1 a 3 da secção AConfiguração
●
automáticaB (A pág. 17) antes de continuar.
ATENÇÃO:
Só pode utilizar esta função com uma televisão equipada com
T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 pinos completo.
* Compatível com televisões com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
AUDIO A
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
-
PR +/
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
1 Pressione teclas de selecção para escolher AT-V L IN KB e
depois pressione ENTER para confirmação.
● T-V LINK a definição
está realizada.
● Quando T-V LINK a
configuração estiver
concluída, ASCAN
COMPLETEDB surge
no ecrã de televisão
durante cerca de 5
segundos, depois
volta a visualizar o
ecrã normal.
ATENÇÃO:
As posicoes predefinidas no mostrador do painel frontal
aumentam a partir de APR1B...APR3B...; NÃO pressione qualquer
tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal
mostrar a hora do relógio, APR1B ou A-- : --B da forma que se
ilustra na página 19.
● Se pressionar qualquer tecla na unidade ou no telecomando
durante a transferência, esta será interrompida.
NOTAS:
● Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
● Em regiões onde não exista nenhuma estação de televisão com
sinal PDC (Controlo de entrega de programas) (A pág. 50), a
unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e
do número de programa guia.
● Se acontecer um falha de energia, ou se pressionar A ou SET
UP enquanto a transferência ou a configuração estiverem a
decorrer, serão interrompidas. Certifique-se que desliga logo a
unidade e recomece desde o início.
● A definição automática do relógio pode não funcionar
correctamente, dependendo das condições de recepção.
● Nesta unidade, os caracteres disponíveis para os nomes das
estações (ID) são A–Z, 0–9, –, Z, + e & (espaço). Alguns nomes
das estações transferidas podem ser diferentes dos da sua
televisão. (A pág. 81)
Depois ATransferência predefinidaB de completar, executar ADefinição do monitorB (A pág. 21).
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
AUTO SET
T-V LINK
SET UP
RETURN
INITIAL SET UP
INITIAL SET UP / CHANNEL SET
SET UP
RETURN
AUTO SET
T-V LINK
OK
SELECT
PLEASE WAIT...
OK
SELECT
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
18
DEFINIÇÕES INICIAIS
Resultados da configuração automática/transferência
predefinida que aparecem no mostrador do painel
frontal
Se efectuar a definição
automática do canal e do
relógio com sucesso, aparece
a hora actual correcta.
Ligue a televisão, seleccione um modo de entrada p. ex., EXT1 e
certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na
memória da unidade com os botões PR +/–.
● Se também memorizar os nomes das estações (ID – A pág. 91)
na memória da unidade, o nome da estação aparece no canto
superior direito do ecrã da televisão durante 5 segundos quando
a unidade sintonizar uma estação diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 e 81.
Se efectuar a definição
automática do canal com
sucesso mas a definição
automática do relógio for mal sucedida, APR1B (posição do
canal) é visualizada.
OU
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem,
aparece A-- : --B.
A Ligue a televisão, seleccione um modo de entrada p. ex., EXT1
e certifique-se de que memorizou todas as estações
necessárias na memória da unidade com os botões PR +/–.
● Se também memorizar os nomes das estações (ID –
A pág. 91) na memória da unidade, o nome da estação
aparece no canto superior direito do ecrã da televisão durante
5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação
diferente.
● Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou
ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou
mudar nomes de estações, consulte as páginas 80 e 81.
B Efectue ADefinição do relógioB (A pág. 82).
ATENÇÃO:
Depois de verificar se os cabos estão ligados correctamente,
desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la.
O mostrador de definição do país aparece no ecrã da televisão.
Efectue AConfiguração automáticaB (A pág. 17) ou ATransferência
predefinidaB (A pág. 18) de novo.
IMPORTANTE:
● Para verificar se definiu os números do programa guia
correctamente, efectue a programação do temporizador
S
HOWVIEW. (A pág. 49)
● Em certas condições de recepção, os nomes das estações
podem não ser memorizados correctamente e a definição
automática do número do programa guia pode não funcionar
devidamente. Se não definir os números dos programas guia
correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de
um programa de TV com o sistema S
um programa de TV de uma estação diferente. Quando
programar o temporizador com o sistema S
se seleccionou o canal pretendido correctamente. (A pág. 49)
● A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que
a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as
estações cuja imagem seja inaceitável. (A pág. 80, AEliminar um
canalB)
HOWVIEW, a unidade grava
HOWVIEW, verifique
INFORMAÇÕES
Idioma das informações no ecrã
O idioma a ser visualizado no ecrã será definido automaticamente
quando a configuração do país foi realizada no passo 2 de
AConfiguração automáticaB na página 17 (a não ser que tenha
seleccionado ABELGIUMB ou ASUISSEB), como se mostra a seguir.
SUOMIB SUOMIITALIAB ITALIANO
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
DANMARK
ÖSTERREICH
ČESKÁ
REPUBLIKA
B ENGLISHMAGYARORSZÁG B ENGLISH
B DEUTSCHESPAÑAB ESPAÑOL
B ENGLISHNEDERLANDB NEDERLANDS
B NORSKGREECEB ENGLISH
B SVENSKAOTHER WESTERN B ENGLISH
B DANSK
B DEUTSCHOTHER EASTERN B ENGLISH
B ENGLISH
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte
ADefinição do idioma do ecrãB (A pág. 20).
Precisão do relógio
A unidade está equipada com a função de precisão do relógio que
fornece horas precisas através de acertos automáticos em
intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC.
Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina AJUST
CLOCKB para AONB. (A pág. 82)
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade à televisão através de um cabo SCART de
21 pinos completo (A pág. 11), estão disponíveis as funções
apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas
com televisões equipadas com T-V Link, etc.*
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
* Compatível com televisões com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21
pinos completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis
dependem do sistema.
Ligação automática da televisão
A televisão é ligada e definida para um modo de entrada p. ex.,
EXT1 automaticamente sempre que iniciar a reprodução.
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando da televisão para desligar a unidade.
Para mais informações, consulte o manual de instruções da
televisão.
Gravação directa
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver na
televisão. Quando utilizar esta função, defina ADIRECT RECB para
AONB. (A pág. 75)
19
DEFINIÇÕES INICIAIS
Idioma
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
Definição do idioma do ecrã
Esta unidade oferece a possibilidade de visualizar mensagens no
ecrã em 10 idiomas diferentes.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher AFUNCTION SET
UPB e depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para escolher
ADISPLAY SETB e
depois pressione
ENTER para
confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AON
SCREEN LANGUAGEB,
e depois pressione
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
RECORDING SET
SUPERIMPOSE
GREY BACK
DIMMER
POWER SAVE
ON SCREEN LANGUAGE
SET UP
EXIT
OK
SELECT
DISPLAY SET
AUTO
ON
BRIGHT
OFF
ENGLISH
ENGLISH
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
OTHERS
ENTER.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar o idioma
desejado e depois pressione ENTER.
6 Pressione SET UP para completar a definição.
Definição do idioma dos menus/áudio/legendas
Alguns discos de DVD contêm o mostrador de menus do DVD,
áudio e legendas em vários idiomas. Com estes discos pode
definir o idioma predefinido como pretender.
● O procedimento mostra como definir AMENU LANGUAGEB como
um exemplo.
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de selecção para escolher ADVD SET UPB e
depois pressione ENTER para confirmação.
3 Pressione teclas de
selecção para
escolher ALANGUAGE
SETB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
4 Pressione teclas de
selecção para
escolher AMENU
LANGUAGEB e depois
pressione ENTER
para confirmação.
5 Pressione teclas de selecção para seleccionar o idioma
desejado e depois pressione ENTER.
● Consulte ALista de códigos de idiomasB (A pág. 90).
6 Pressione SET UP para completar a definição.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o
idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
LANGUAGE SET
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLEOFF
SET UP
EXIT
AUDIO OUTPUTUTILITY
ENGLISH
ENGLISH
OK
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
SELECT
ENGLISH
20
DEFINIÇÕES INICIAIS
Definição do monitor
Pode seleccionar o tipo de ecrã de acordo com a televisão
utilizada quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para
televisões panorâmicas.
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SET UP
1 Pressione SET UP para aceder ao ecrã do menu principal.
2 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar
AFUNCTION SET UPB,
depois pressione
ENTER.
3 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AVIDEO IN/
OUTB, depois pressione
ENTER.
4 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar AMONITOR
TYPEB, depois
pressione ENTER.
5 Pressione teclas de
selecção para
seleccionar a
configuração desejada
e depois pressione
ENTER.
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
RECORDING SET
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
DVD SET UP FUNCTION SET UP INITIAL SET UP
VIDEO IN/OUT
MONITOR TYPE
F-1 INPUT
L-1 INPUT
L-1 OUTPUT
L-2 SELECT
SET UP
EXIT
RECORDING SET
OK
SELECT
OK
SELECT
DISPLAY SET
4:3LB
VIDEO
VIDEO
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
DISPLAY SET
4:3LB
VIDEO
16:9AUTO
VIDEO
SCART VIDEO
S-VIDEO/RGB
SELECT WITH [CURSORS]
THEN PRESS [ENTER]
4:3LB
4:3PS
16:9FIX
OTHERS
OTHERS
6 Pressione SET UP para completar a definição.
* As definições a negrito abaixo indicam as definições no acto de compra.
8 MONITOR TYPE^4:3LB / 4:3PS / 16:9AUTO / 16:9FIX
4:3LB (Conversão de Letter Box):
Seleccione este modo quando o aspecto da razão da televisão for
4:3 (TV convencional). Aparecem barras pretas no topo e no fundo
do ecrã durante a visualização de uma imagem em ecrã
panorâmico.
4:3PS (Pan&Scan):
Seleccione este modo quando o aspecto da razão da televisão for
4:3 (TV convencional). As barras pretas não aparecem durante a
visualização de uma imagem em ecrã panorâmico; no entanto, as
margens esquerdas e direitas das imagens não aparecem no
ecrã.
16:9AUTO (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando o formato da televisão for 16:9 (TV
panorâmica).
16:9FIX (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando o formato da televisão estiver
definida em 16:9 (TV panorâmica). A unidade ajusta correcta e
automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída quando
reproduzir uma imagem com um formato 4:3.
Pan&Scan/Letter Box
Os discos de DVDVÍDEO são geralmente produzidos para uma
televisão com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9.
O material com este formato não cabe numa televisão com um
formato 4:3. Existem dois estilos de visualização da imagem,
APan&ScanB (PS) e ALetter BoxB (LB).
Pan&Scan
Os lados esquerdo e direito da imagem são
cortados. A imagem preenche o ecrã.
● A imagem aparece no modo A4:3LBB,
dependendo do disco, mesmo que
seleccione o modo A4:3PSB.
Letter Box
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo
da imagem. A imagem aparece com o formato
16:9.
21
Definição da coluna
Para conseguir efeitos sonoros superiores, necessita efectuar a
definição da coluna e do subwoofer depois de terem sido
finalizadas todas as ligações.
● Ligue a unidade.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
AUDIO
SAT
TV
DEFINIÇÕES INICIAIS
NOTAS:
● Para definir de modo efectivo a informação da coluna utilizando
a definição inteligente de surround, a ficha CA de todos os
dispositivos, que são potenciais fontes de ruídos, ligada à
unidade ou ao subwoofer, deve ser removida.
● Antes de iniciar a definição inteligente de surround, defina
correctamente a informação da coluna referente a cada uma
delas, excepto para o subwoofer.
● Quando a definição for feita utilizando a definição inteligente de
surround, a distância da coluna e o nível de saída que definiu
antes ficará inválido.
● Se desligou o mostrador do painel frontal, cancele o Dimmer.
Caso contrário, não verá a informação no mostrador do painel
frontal durante a definição inteligente de surround.
● A definição inteligente de surround não funcionará
apropriadamente se o som da batida de palmas estiver
bloqueado.
● Quando mudar as colunas, execute novamente os
procedimentos do passo 1.
SETTING
VOL
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
SMART S.SET UP
Definição inteligente do surround
A distância entre a posição de escuta e as colunas é um dos
elementos mais importantes para obter os melhores efeitos
sonoros possíveis.
Ao utilizar a definição inteligente do surround, o que se segue é
automaticamente calculado através de um simples^bater de
palmas.
● Distância da coluna (em comparação com a coluna mais
próxima)
● Nível de saída da coluna (excepto o subwoofer)
1 Posicione-se onde melhor escutar o som.
● Certifique-se de que os cabos da coluna estão ligados de
maneira segura.
2 Pressione sem soltar SMART S.SET UP até ASETTING UPB
piscarem no visor do painel frontal.
LR
SW
PL
3 Depois de verificar que ASETTING UPB parou de piscar, bata
uma vez palmas por cima da cabeça enquanto ASETTING UPB
ainda permanece aceso.
● A unidade começa a detectar o nível de som que chega
através de cada coluna (excepto o subwoofer).
Quando o som das palmas é perfeitamente detectado,
ASUCCESSFULB aparece no mostrador do painel frontal e os
valores definidos são exibidos conforme segue.
Exemplo:
A
CB
L
C
D
R
RSLS
A Canal padrão (o mais próximo à coluna).
Esta posição da coluna opera agora como uma posição de
referência (0 m) e a distância das outras colunas é mostrada
pela diferença com esta posição de referência da coluna.
C Diferença da posição de cada coluna em distância (m)
D Nível de saída (-6 dB – +6 dB) de cada coluna
Quando o som das palmas não é perfeitamente
detectado,
ASETTING UPB surge novamente após o aparecimento de uma
das seguintes mensagens. Neste caso, repita o passo 3.
SILENT:
● A unidade detecta o som apenas das colunas frontais esquerda
e direita.
● A unidade não deteca nenhum som das colunas frontais e
detecta o som de pelo menos uma das demais colunas.
SILENT-ALL:
● A unidade não detecta qualquer som de nenhuma das colunas
por cerca de 12 segundos.
FAI LED:
● A unidade não consegue detectar som da coluna esquerda ou
direita.
Quando falharem 3 detecções consecutivas,
MANUAL:
● a definição inteligente do surround termina depois que a
mensagem é apresentada.
Efectue ADefinição da distância da colunaB (A pág. 23).
22
DEFINIÇÕES INICIAIS
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
VOL
AUDIO
TV
SAT
SETTING
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
CENTRE
FRNT L
SURR L
FRNT R
3,3 m
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
SURR R
Defina a distância conforme o que se segue para o caso acima:
● Coluna frontal3,0 m
● Coluna central3,0 m
● Coluna surround2,7 m
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
Definição da distância da coluna
● Esta operação não é necessária se a definição inteligente do
surround for bem sucedida.
● Ao definir a distância, a unidade automaticamente define o
tempo de intervalo de cada coluna, para que o som de cada uma
delas possa ser ouvido ao mesmo tempo.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione F ou G para visualizar a coluna definida no visor do
painel frontal.
Alterações na ordem de
FRNT LNFRNT RNCENTER
NSURR LNSURR R.
3 Pressione teclas de selecção para selecionar a distância.
Cada vez que pressionar D ou E, a distância da coluna altera
de 0,3 m para 9,0 m com 0,3 m de intervalo.
4 Repita os passos 2 - 3 se necessário.
Distância da
coluna
23
DEFINIÇÕES INICIAIS
Definição da frequência cruzada
Ao definir a frequência cruzada, as frequências mas baixas do que
aquela que está a ser definida sai do subwoofer.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione F ou G para exibir ACROSS :B no painel frontal.
3 Pressione D ou E para seleccionar a frequência.
Sempre que pressionar D u E, o visor muda da seguinte forma:
80 HzN100 HzN120 HzN150 HzN200 HzN (voltar ao início)
Seleccione uma das frequências cruzadas de acordo como
tamanho da coluna ligada.
80 Hz
100 Hz
120 Hz
150 Hz
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 12 cm.
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 10 cm.
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 8 cm.
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 6 cm. (Por defeito)
Definição do modo nocturno
Pode desfrutar de sons poderosos à noite pela definição do modo
nocturno.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione F ou G para exibir ANIGHT :B no painel frontal.
3 Pressione D ou E para seleccionar a modo.
Sempre que pressionar D u E, o visor muda da seguinte forma:
NIGHT : 1NNIGHT : 2NNIGHT : OFFN (voltar ao início)
Seleccione um dos modos seguintes.
NIGHT : 1
NIGHT : 2
NIGHT : OFF
Selecione isto quando quiser reduzir
ligeiramente a gama dinâmica.
Selecione isto quando quiser ampliar o
efeito de compressão. (Ideal durante a
noite)
Selecione isto quando reproduzir
utilizando gama dinâmica completa.
(Modo nocturno não activado) (Por
defeito)
200 Hz
Seleccione isto quando utilizar coluna cónica que
tenha cerca de 5 cm.
24
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Reprodução básica
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
M o
I
M
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
o
TV/VIDEO
AUDIO
TV
SAT
VOL
VOL +/–
I
W
Para reproduzir um disco de MP3/JPEG, consulte AReproduzir
com navegação MP3/JPEGB (A pág. 64).
1 Coloque um disco.
● Para mais informações, consulte a secção AColocar um discoB
(A pág. 5).
● Se pressionar M, fecha também o tabuleiro de discos.
● A reprodução começa automaticamente, se colocar um disco
de DVD de reprodução automática.
2 Pressione I para iniciar a reprodução.
● Se colocar um disco de DVD cujo número de região não
corresponda à unidade, AREGION CODE ERROR CHECK
DISCB aparece no ecrã da televisão. Para mais informações,
consulte a secção ANúmero de regiãoB (A pág. 3).
● Com os discos de CD Vídeo /SVCD com controlo PBC ou
alguns discos de DVD, o ecrã do menu pode aparecer no ecrã
da televisão após o início da reprodução. Neste caso,
seleccione um item que queira reproduzir a partir do menu.
Para mais informações, consulte a secção AFunção de controlo
de reprodução (PBC)B (A pág. 31) ou ALocalizar uma cena
pretendida no menu do DVDB (A pág. 28).
● A função Library Database Navigation permite também
pesquisar e analisar o início dos títulos pretendidos.
(A pág. 56)
8 Reprodução directa com Library Database Navigation
Pode reproduzir o título pretendido pela especificação do
número da faixa do CD de áudio.
A Durante a reprodução ou enquanto parado, pressione as
teclas numéricas para introduzir o número da faixa.
● Para seleccionar a faixa 8, pressione a tecla numéricaA8B.
● Para seleccionar a faixa 21, pressione as teclas numéricas
A2B e A1B.
● Para seleccionar a faixa 100, pressione as teclas numéricas
A1B, A0B e depois novamente A0B.
B Pressione ENTER enquanto o número da faixa estiver a piscar.
● A introdução será ignorada se o ENTER não for pressionado
dentro de 5 segundos enquanto o número da faixa estiver a
piscar.
● Se o número introduzido exceder o número de faixas
gravadas no CD de áudio, aparece A7B no ecrã da TV.
A introdução será ignorada.
● O ecrã da TV mostrará o número de 3 dígitos. O visor do
painel frontal mostra apenas o número de dois dígitos.
ATENÇÃO:
● Demora cerca de 30 segundos a ler um disco, dependendo do
tipo e da condição do disco visto que esta unidade é
compatível com vários discos (DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R).
Pode demorar alguns minutos quando um disco está sujo,
riscado ou deformado.
● Pode demorar alguns segundos a iniciar reprodução. Isto não
é uma avaria.
● A pesquisa progressiva e regressiva de alta velocidade e
outras operações não podem ser efectuadas com a
reprodução parada.
25
Para fazer pausa da reprodução
1 Pressione W para interromper a reprodução.
● Para retomar a reprodução normal, pressione I.
Para parar a reprodução
1 Pressione o para parar a reprodução.
● Quando reproduzir um disco gravável, a reprodução pára e o
programa recebido pelo sintonizador da unidade aparece no
ecrã da televisão.
● Quando for reproduzido um disco de reprodução-apenas, a
reprodução pára e o ecrã da televisão torna-se todo azul
quando pressionar o. Se pressionar o novamente, retoma-se
o programa recebido pelo sintonizador.
● Se pressionar M durante a reprodução, a reprodução pára e,
em seguida, o tabuleiro de discos abre-se.
NOTA:
Quando aparecer o ecrã Library Database Navigation, seleccione
uma imagem miniatura do título pretendido no ecrã da televisão e,
em seguida, pressione ENTER. (A pág. 56)
Sempre que pressionar TV/VIDEO, a unidade permuta entre o
nodo de vídeo (ou modo externo conectado) e o modo de TV.
(A pág. 8)
AzB acende-se no visor do painel frontal quando for
seleccionado o modo de vídeo. (A pág. 8)
Ajustamento do volume
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
● O ajustamento não pode ser feito para colunas cuja indicação
não esteja acesa.
Durante SURR OFF: C, SL e SR não ajustáveis.
Durante AUTO SURR (com entrada de sinal 2-canais): C, SL e
SR não ajustáveis.
Durante HEADPHONE: Não ajustável excepto para L e R.
Durante TV DIRECT: Todas as colunas não ajustáveis.
Ouvir com auscultadores
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SHIFT
VOL
AUDIO
TV
SAT
VOL +/–
Botões de ajustamento
da saída das colunas
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
Ajustamento do volume
O volume está sempre definido para o nível mais baixo antes do
início da operação não interessando qual a fonte (fonte de som) a
ser reproduzida.
Se o volume for definido para o nível mais alto, o sopro brusco de
energia de som pode prejudicar a sua audição ou danificar as
colunas.
Pressione VOL +/– no telecomando.
+ : Para aumentar o volume.
- : Para diminuir o volume.
ATENÇÃO:
Certifique-se que diminui o volume;
● antes de ligar ou colocar os auscultadores, visto que o volume
alto pode danificar quer os auscultadores, quer a sua audição.
● antes de retirar os auscultadores, visto que o volume alto
provoca um sopro total nas colunas.
Pode desfrutar o software estéreo assim como o software multicanais através dos auscultadores. (Os sons são misturados para
os canais frontais quando reproduz software multi-canais).
Ligue os auscultadores à jack de auscultador [PHONES] no painel
frontal da unidade central.
● Se o surround estiver activado, A3D H PHONEB acende durante
alguns segundos e ADSPB acende no visor do painel frontal.
● Se o surround estiver desactivado, o AHEADPHONEB acende
durante alguns segundos no visor do painel frontal.
● Quando o auscultador estiver introduzido, a unidade permuta
entre o modo A3D H PHONEB e o modo AHEADPHONEB sempre
que o SURROUND for pressionado.
● Não há saída de som das colunas quando o auscultador está
introduzido.
Modo auscultadores 3D^3D H PHONE
Pode também desfrutar do modo surround através dos
auscultadores.
Se o surround estiver activado, o modo auscultador 3D será
activado independentemente do tipo de software a ser
reproduzido.
A3D H PHONEB e ADSPB acendem no visor do painel frontal.
Ajustamento do nível de saída de cada coluna
Ajuste com os botões de ajustamento de saída da coluna para
cada coluna.
● Pressione CENTER +/– para ajustar a coluna central.
● Pressione L+/– para ajustar a coluna esquerda frontal.
● Pressione R+/– para ajustar a coluna direita frontal.
● Pressione SHIFT e S. WFR +/– para ajustar o subwoofer.
● Pressione SHIFT e SURR. L +/– para ajustar a coluna de
surround esquerda.
● Pressione SHIFT e SURR. R +/– para ajustar a coluna de
surround direita.
Coluna
Pode ser definida no intervalo
de -6 dB a +6 dB in 1 dB.
26
OPERAÇÕES BÁSICAS NO DECK DE DVD
Configuração do surround automático e
do surround virtual posterior
● Ligue a unidade.
● Ligue a televisão e escolha um modo de entrada como p. ex.:
EXT1.
● Defina o botão do selector do telecomando para AUDIO.
● Pressione DVD no telecomando.
DVD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
SETTING
Há um tempo limite quando efectua a seguinte definição. Se o
tempo se esgotar antes de completar a definição, volte a executar
desde o início.
Configuração do surround automático
O auto surround funciona quando a unidade detecta o sinal digital
de entrada. Por outras palavras, ele é é activado nos seguintes
casos:
● Quando uma fonte de som digital é seleccionada.
● Quando o modo de entrada muda de analógico para digital.
1 Pressione SURROUND repetidamente.
2 AAUTO SURRB acende no visor do painel frontal.
3 Sempre que pressionar SURROUND, o modo surround
permuta na seguinte ordem.
VOL
AUDIO
TV
SAT
SURROUND
Teclas de selecção
(FGDE)
ENTER
Botões de
ajustamento da
saída das colunas
● Se for detectado um sinal multi-canal,
será activado um modo surround
apropriado.
● Se um sinal de canal Dolby Digital II
for detectado com sinal surround,
AUTO SURR
PL II MOVIE será seleccionado.
● Se um sinal de canal Dolby Digital II
for detectado sem sinal surround,
ASURR OFFB será seleccionado.
● Se for detectado um sinal PCM linear,
nada muda.
SURR OFFDesactiva o surround automático.
Definir o surround virtual posterior
Pode desfrutar do efeito do surround virtual posterior quando
reproduzir Dolby Digital EX ou DTS-ES software sem colunas de
surround posterior. Esta função gera efeitos de som a partir de
trás uma vez que estejam ligadas as colunas do surround
posterior.
1 Pressione SETTING.
O item da definição realizada mais recentemente é mostrado
no visor do painel frontal.
2 Pressione teclas de selecção para exibir AVRTL SB :B no
painel frontal.
3 Pressione teclas de selecção para escolher AVRTL SB : ONB.
LRSWC
LS RS LFE
D
Permuta entre ON-OFF
(LIGADO-DESLIGADO).
SURROUND
VIRTUAL
POSTERIOR
LIGADO (ON)
SURROUND
VIRTUAL
POSTERIOR
DESLIGADO
(OFF)
AVRTL SB : ONB acende no visor do
painel frontal quando reproduz Dolby
Digital EX ou DTS-ES software.
Seleccione para desactivar o surround
virtual posterior.
LRSWC
LS RS LFE
D
AUTO SURRNDOLBY D (ou DTS)*NTHEATER1N
THEATER2NHALL1NHALL2NLIVE CLUBNDANCE CLUBN
PAV I LI O N NALL CH STNSURR OFFN (voltar ao início)
* O visor muda conforme o que se segue, de acordo com a fonte de
som.
● Durante a fonte 2-canais
NPL II MOVIENPL II MUSIC
● Durante DUAL MONO
NDUAL MONON
27
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.