DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA
DVD CYFROWY SYSTEM KINA DOMOWEGO
DIGITÁLIS DVD-MOZIRENDSZER
TH-S33
Skládá se z XV-THS33, SP-PWS33,
SP-THS33F, SP-THS33C a SP-THS33S
Elementy zestawu: XV-THS33,
SP-PWS33, SP-THS33F, SP-THS33C
oraz SP-THS33S
Tartalma: XV-THS33, SP-PWS33,
SP-THS33F, SP-THS33C és SP-THS33S
TH-S11
Skládá se z XV-THS11, SP-PWS11,
SP-THS11F, SP-THS11C a SP-THS11S
Elementy zestawu: XV-THS11, SP-PWS11,
SP-THS11F, SP-THS11C oraz SP-THS11S
Tartalma: XV-THS11, SP-PWS11,
SP-THS11F, SP-THS11C és SP-THS11S
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
GVT0155-006A
[EV]
Výstrahy, varování a další upozornění / Ostrzeżenia i inne ważne informacje /
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
VAROVÁNÍ
Pokyny pro omezení nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
požáru, apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty nebo skříň.
2. Nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti.
UWAGA!
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru
itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub
wilgocią.
VIGYÁZAT!
A tűz-, az áramütés- és egyéb veszélyek kockázatának
csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a csavarokat, a fedelet és a burkolatot.
2. Óvja a készüléket az esőtől és egyéb nedvességtől.
VAROVÁNÍ — tlačítko!
Aby byl proud zcela vypnutý, odpojte hlavní přívod
(indikátor STANDBY zhasne).
Toto tlačítko neodpojuje přístroj zcela od napájení.
• Je-li systém v pohotovostním provozu, indikátor
STANDBY se rozsvítí červeně.
• Po zapnutí systému indikátor STANDBY zhasne.
Napájení může být ovládáno dálkově.
UWAGA — przycisk !
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć
z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie
wskaźnik STANDBY).
Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od
sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik
STANDBY świeci na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY gaśnie.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
VIGYÁZAT — nyomógomb!
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja
teljesen kikapcsolni (ekkor a STANDBY jelzőfény
kialszik).
A tápfeszültség-ellátást a gomb egyetlen pozíciója sem
szakítja meg.
• A készülék készenléti állapotában a STANDBY jelzőfény
piros színnel világít.
• Ha a készüléket bekapcsolja, a STANDBY jelzőfény
elalszik.
Az áramellátás távvezérelhető.
DŮLEŽITÉ POKYNY PRO PŘÍSTROJE
VYBAVENÉ LASEREM
1. VÝROBEK VYBAVENÝ LASEREM - TŘÍDA 1
2. VAROVÁNÍ: Neotvírejte horní kryt. Uvnitř jednotky se
nenachází žádné součásti, které by mohl opravit uživatel.
Přenechejte veškerou údržbu kvalifikovaným
zaměstnancům.
3. VAROVÁNÍ: Pokud je přístroj otevřený, selhal nebo se
rozbil zámek, dochází k viditelnému i neviditelnému
laserovému záření. Zabraňte přímému kontaktu
s laserovým paprskem.
4. POPIS ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ
UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. OSTRZEŻENIE: Nie zdejmować górnej pokrywy.
Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy. Wszelkie
naprawy należy powierzyć wykwalifikowanym
serwisantom.
3. OSTRZEŻENIE: W przypadku otwarcia obudowy
i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść
do emisji niewidocznego promieniowania laserowego.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. PLAKIETKI INFORMACYJNE: PLAKIETKA
OSTRZEGAWCZA, UMIESZCZONA WEWNĄTRZ
URZĄDZENIA.
A LÉZERES TERMÉKEKRE VONATKOZÓ
FONTOS ELŐÍRÁSOK
1. OSZTÁLYÚ LÉZERES TERMÉK
2. VIGYÁZAT: Ne nyissa fel a zárófedelet. A készülékban
nincsenek a felhasználó által szervizelhető részek;
a szervizelést bízza megfelelően képzett szakemberekre.
3. VIGYÁZAT: A készülék kinyitásakor és a kapcsolat
meghibásodásakor látható vagy láthatatlan
lézersugárzás léphet fel. Kerülje a lézernyalábbal való
közvetlen kapcsolatot.
4. FIGYELMEZTETŐ CÍMKÉK: FIGYELMEZTETŐ
CÍMKE, HELYEZZE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBE.
G-
1
Výstrahy, varování a další upozornění / Ostrzeżenia i inne ważne informacje / Figyelmeztetések, előírások és
egyebek
VAROVÁNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory.
(Při zakrytí větracích otvorů např. novinami nebo látkou hrozí přehřátí.)
• Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně, neumís ujte na něj např. hořící svíčky.
• Při likvidaci použitých baterií je třeba dodržovat místní ustanovení a zákony o ekologické likvidaci baterií.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumís ujte na něj žádné nádoby s tekutinami,
např. vázy.
OSTRZEŻENIE
• Nie zasłaniać otworów ani szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić zagrożenia dla środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów
określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych
przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
VIGYÁZAT!
• Ne zárja el a szellőzőnyílásokat és réseket.
(Ha a szellőzőnyílásokat és réseket újságpapírral, ruhadarabbal stb. eltakarja, akkor a keletkezett hő nem tud eltávozni.)
• A készülékre ne helyezzen semmiféle nyílt lángot, például meggyújtott gyertyát.
• Az elemeket a környezetszennyezési megfontolások szem előtt tartásával, és a helyi törvények és az elemek leselejtezését
szabályozó előírások szigorú betartásával selejtezze le.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat,
például vázát.
Varování: Řádné odvětrávání
Aby se vyloučilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození, umístěte přístroj na rovnou plochu.
Minimální volný prostor je zobrazen níže:
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy
ustawić na płaskiej i równej powierzchni. Poniżej pokazano minimalne odstępy z każdej strony:
Figyelem: Megfelelő szellőzés
Az áramütés, tűz és meghibásodás elkerülése érdekében a készüléket helyezze sík felszínre. Minimálisan az alábbi felületeket
hagyja szabadon:
Odstraňování problémů ..................................................................38
Technické údaje .............................................................................39
1
Úvod
Poznámky k manipulaci
7
Důležitá upozornění
Instalace systému
• Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném ani
horkém místě s teplotami 5 - 35 °C.
• Systém umístěte do dostatečné vzdálenosti od televizoru.
• Systém neumíst’ujte na místo vystavené otřesům.
Napájecí šňůra
• Neberte šňůru do mokrých rukou!
• Pokud je napájecí šňůra zapojena do zásuvky, přehrávač
vždy vykazuje nepatrnou spotřebu elektrické energie.
• Při odpojování systému ze zásuvky netahejte nikdy za šňůru,
ale za zástrčku.
Prevence selhání systému
• Uživatel nesmí zasahovat do žádné součásti systému.
Jestliže nastanou potíže, odpojte napájecí šňůru a obrat’te
se na dodavatele.
• Nezasunujte do systému žádné kovové předměty.
• Nepoužívejte nestandardní disky nepravidelného tvaru
(jako např. srdce, květiny nebo kreditní karty atd.), které
jsou k dostání na trhu. Hrozí poškození systému.
• Nepoužívejte disky s nálepkami či štítky ani disky
znečištěné lepidlem. Hrozí poškození systému.
Nalepovací etiketa
Nálepka
Poznámka k autorským právům
Dříve než začnete nahrávat z disku, prozkoumejte autorské
zákony ve vaší zemi. Pořízením záznamu chráněného
materiálu může dojít k porušení autorských práv.
Poznámka k systému ochrany proti kopírování
Disky jsou chráněny systémem ochrany proti kopírování.
Při přímém propojení systému s videorekordérem se aktivuje
systém ochrany proti kopírování a projeví se snížením kvality
obrazu.
Lepidlo
7
Bezpečnostní pokyny
Přístroj chraňte před vlhkostí, vodou a prachem
Systém neumíst’ujte do vlhkého či prašného prostředí.
Ochrana před vysokými teplotami
Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření
a neumíst’ujte jej poblíž zdrojů tepla.
V době nepřítomnosti
Pokud nebudete přehrávač delší dobu používat, vytáhněte
napájecí šňůru ze zásuvky.
Nezakrývejte větrací otvory
Zakrytí větracích otvorů může způsobit poškození přístroje.
Péče o skříň přístroje
K čištění systému používejte měkkou látku a dodržujte
příslušné pokyny pro používání čisticích tkanin napuštěných
chemickými prostředky. Nepoužívejte benzín, ředidlo ani jiné
typy organických rozpouštědel a čisticích prostředků. Mohou
způsobit deformace nebo změnu barvy.
Voda v systému
Vypněte hlavní vypínač, odpojte napájecí šňůru ze zásuvky
a obrat’te se na prodejce. Další používání systému v tomto
stavu může způsobit požár či úraz elektrickým proudem.
Dodávané příslušenství
Přesvědčte se, zda bylo dodáno veškeré příslušenství.
Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů.
Jestliže některá položka chybí, obrat’te se neprodleně na
prodejce.
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
• Anténa FM (1)
• Smyčková anténa AM (1)
• Šrouby (pro TH-S33)
M4 M 40 mm (6)
2
Disky
Použitelné typy disků
Tento systém umožňuje přehrávat následující typy disků:
DVD VIDEO, Video CD (VCD), Super Video CD (SVCD),
Audio CD (CD), CD-R a CD-RW.
• Tento systém vyhovuje systému PAL, ale může také
přehrávat disky nahrané v systému NTSC. Povšimněte si, že
video signál NTSC na disku je převeden na signál PAL60 na
výstupu.
• Tento systém může také přehrávat finalizované disky
DVD-R nebo DVD-RW nahrané ve formátu DVD
VIDEO. Vzhledem k vlastnostem disků nebo způsobu
záznamu nemusí být přehrávání některých disků možné.
Přehrávatelné disky:
DVD VIDEOAudio CD
VCDSVCD
• Následuje seznam disků, které nelze přehrávat:
CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, atd.
Při jejich přehrávání vzniká šum, který poškozuje
reproduktory.
• Strana bez záznamu DVD duálního disku nevyhovuje
normě pro zvuk kompaktního digitálního disku. Z tohoto
důvodu se používání strany bez záznamu DVD duálního
disku v tomto přístroji nedoporučuje.
• Některé disky DVD VIDEO, VCD nebo SVCD se mohou
používat jinak, než je zde popsáno. Je to způsobeno
naprogramováním a strukturou disku, nejedná se
o selhání tohoto systému.
Kód regionu DVD VIDEO
Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO obsahují
vlastní čísla kódu regionu. Tento systém může přehrávat disky
DVD VIDEO, jejichž čísla kódu regionu zahrnují systémový
kód regionu vyznačený na zadním panelu.
Příklady disků DVD, které lze přehrávat:
Je-li vložen disk DVD s nesprávnými čísly kódu regionu,
na displeji se zobrazí hlášení „REGION CODE ERROR!“
a přehrávání se nespustí.
Poznámky k diskům DVD-R, DVD-RW a DVD-RAM
• Systém může také přehrávat finalizované disky DVD-R
nebo DVD-RW nahrané ve formátu DVD VIDEO a disky
DVD-RW nebo DVD-RAM nahrané ve formátu DVD VR.
• Systém může také přehrávat disky DVD-R nebo DVD-RW,
pokud jsou na nich zaznamenané soubory DivX, MP3
a JPEG ve formátu UDF Bridge.
Systém nepodporuje disky „Multi-Border“.
Poznámky k diskům CD-R a CD-RW
• Systém může také přehrávat disky CD-R nebo CD-RW,
pokud jsou na nich zaznamenané soubory DivX, MP3
a JPEG ve formátu ISO 9660.
• Tento systém podporuje disky s více „relacemi“ (až
20 relací).
• Tento systém neumožňuje přehrávat disky s „pakety“.
Přehrávání není možné, mají-li disky nevhodné vlastnosti,
podmínky nahrávání, poškození nebo jsou znečištěné.
Logo DVD je ochranná známka společnosti DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
3
Disky
Pro všechny přehrávatelné soubory
• Systém rozeznává a přehraje pouze soubory s následujícími
příponami (které mohou být v jakékoli kombinaci malých
a velkých písmen):
MP3:„.MP3“, „.mp3“
JPEG:„.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“
DivX:„.DIVX“, „.DIV“, „.divx“, „.div“, a „.AVI“, „.avi“
• Systém je schopen rozeznat až 150 stop (souborů) ve
skupině, 99 skupin na disku. Celkový počet stop (souborů),
který systém dokáže přehrát, je 4 000.
• Některé soubory nelze normálně přehrát kvůli vlastnostem
disku nebo stavu záznamu.
• Disky se soubory MP3/JPEG/DivX vyžadují delší čas
načítání. (Závisí to na složitosti struktury adresářů
a souborů.)
• Pokud jsou na disku pohromadě soubory různých druhů,
nastavte volbu FILE TYPE v nabídce PICTURE na
odpovídající nastavení pro data, která se mají číst
(„AUDIO“, „STILL PICTURE“ nebo „VIDEO“). (Viz
stranu 32.)
Poznámky k souborům MP3
• Na televizoru lze zobrazit popisné informace (název alba,
jméno umělce, název stopy). (Viz stranu 24.)
• V tomto systému lze přehrávat soubory MP3 zaznamenané
bitovou rychlostí 32 kb/s až 320 kb/s a při vzorkovacím
kmitočtu 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz
a48kHz.
• Doporučujeme nahrávat každý soubor (skladbu) vzorkovací
rychlostí 44,1 kHz a rychlostí přenosu dat 128 kb/s.
Poznámky k souborům JPEG
• Doporučujeme nahrávat soubory v rozlišení 640 x 480.
(Použijete-li při ukládání souborů vyšší rozlišení než
640 x 480, bude se soubor déle načítat.)
• Systém může přehrávat jen základní soubory JPEG.
Poznámky k souborům DivX
• Systém podporuje DivX 5.x, 4.x a 3.11.
• Systém podporuje soubory DivX, jejichž rozlišení je
720 x 480 pixelů nebo méně (30 fps) a 720 x 576 pixelů nebo
méně (25 fps).
• Zvukový proud by měl vyhovovat formátu MPEG 1 Audio
Layer-2 nebo formátu MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3).
• Systém nepodporuje GMC (Global Motion Compression).
• Soubor kódovaný v prokládaném skenovacím režimu
nemusí být přehrán správně.
• Systém má pro přehrávání souborů DivX vlastní registrační
kód.
V případě nutnosti můžete potvrdit registrační kód systému
v nabídce OTHERS. (Viz stranu 33.)
TM
• „Oficiální výrobek s certifikátem DivX Certified
„Plays DivX
®
5, DivX®4, DivX®3 a DivX
®
obsah videa VOD
“
(v souladu s technickými požadavky certifikátu DivX
TM
Certified
)“
„DivX, DivX Certified a související loga jsou ochrannými
známkami společnosti DivXNetworks, Inc. a jsou používány
v rámci licence.“
Tento výrobek obsahuje technologii ochrany proti kopírování,
která je chráněna patenty USA a ostatními zákony na ochranu
duševního vlastnictví. Použití technologie ochrany proti
kopírování je vázáno na autorizaci společností Macrovision,
a pokud společnost Macrovision nestanoví jinak, je omezeno
výhradně pro domácí využití a další omezené způsoby využití.
Dekompilace a demontáž jsou zakázané.
4
Názvy součástí a ovládacích prvků
Čísla v obrázcích udávají strany, kde jsou popsány podrobnosti k jednotlivým částem.
Přední panel (hlavní jednotka)
Displej
21341721
FM AM
P L PCM SURR
WMA
MP3 AAC RESUME
PROGRESSIVEB.S.P. CHAP. TRK PG PL BONUS STRDS TA NEWS INFO PRG RND
17
25
CH
17
17
Přihrádka disku (uvnitř):
16
Zadní panel (hlavní jednotka)
MONO
17
34
35
0
16
STANDBY
13
Snímač dálkového ovládání:
13
37
73
1616
6
16
28
MHz
kHz
28
18
/ TUNING /
18
SOURCE
14
29
PHONES
14
VOLUME
14
11
9-10
11
7
5
Názvy součástí a ovládacích prvků
Í
Dálkový ovladačVložení baterií do dálkového ovladače
STANDBY/ON
REPEAT
29
29
Číselná
tlačítka: 18
14
19, 23, 31
17, 35
14, 16
16, 34
18, 34
18, 34
14, 34
14
19
28
15, 27
15
12, 14, 15,
25, 27, 29,
30, 31
15
A-B RPTSLEEP
1
4
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAYON SCREEN
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
GROUP
BASS/
TREBLE
SCAN MODE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
2
5
8
PTY SEARCH
ENTER
TA/NEWS/INFO
TV CHANNEL
3
TV
6
TV/VIDEO
9
SURROUND
10
RETURN
ANGLE
ZOOM
AUDIO
SUBTITLE
MUTING
LEVEL AUDIO VOL
TV VOL
13
15
12
12
21
19, 23, 30
15, 19, 31,
36
21
18, 23
16, 35
18, 27
18, 27
26, 27
25, 26
14
28
12, 14
12, 15
Baterie R6P (SUM-3)/AA(15F) se suchým
článkem (součástí balení)
Pokud dálkový ovladač nepracuje správně, vyměňte obě
baterie.
UPOZORNN
• Nevystavujte baterie horku nebo ohni.
Ovládání systému z dálkového ovladače
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na přední panel hlavní
jednotky.
• Nezakrývejte snímač dálkového ovládání.
6
Připojení
Připojení antén FM a AM
(MW)
7
Smyčková anténa AM (MW)
Nastavení dodané smyčkové antény AM (MW)
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Příjem je slabý
Hlavní jednotka
Smyčková anténa
AM (MW)
Jednoduchý vodič s vinylovou
izolací od venkovní antény (není
součástí balení)
Je-li kabel antény izolovaný, kroucením
odtrhněte a odstraňte izolaci.
Zapojení smyčkové antény AM (MW)
1
2
Kabel antény
3
7
Anténa FM
Hlavní jednotka
Příjem je slabý
Hlavní jednotka
Standardní konektor
(75 C koaxiální)
POZNÁMKA
• Doporučujeme zapojit anténu FM koaxiálním kabelem, který je
dobře stíněn proti rušení.
Anténa FM (součást balení)
Horizontálně ji natáhněte.
Venkovní anténa FM
(není součástí balení)
Kabel venkovní antény FM
(není součástí balení)
• Otáčejte smyčkovou anténou, dokud nezískáte nejlepší
příjem programu na vlnách AM (MW).
POZNÁMKA
• Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných jiných
konektorů, propojovacích kabelů a napájecí šňůry. Mohlo by to
způsobovat slabý příjem.
7
Zapojení
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
• Připravte si křížový šroubovák Phillips (není součástí
dodávky).
• Dejte pozor, abyste během sestavování neupustili žádné
součásti, v opačném případě může dojít k poškození
podlahy nebo zranění.
Základová deska
Na co si dát pozor při běžném používaní
• Při přenášení reproduktorů netahejte za kabely k nim
vedoucí, v opačném případě může dojít k pádu
reproduktorů, a tím k vzniku škod nebo zranění.
• Reproduktory vždy uchopte za spodní část.
• Neopírejte se o reproduktory, může dojít k jejich pádu nebo
rozbití a vzniku škod nebo zranění. Zvláště dbejte, aby se
o reproduktory neopíraly děti.
• Nepouštějte systém tak hlasitě, aby došlo ke zkreslení
zvuku, v opačném případě může dojít poškození
reproduktorů vzrůstem vnitřní teploty.
Šroub M4 x 40 mm
(součást balení)
Reproduktor (spodní část)
8
Zapojení
7
Připojení reproduktorů u TH-S33
Přední reproduktory
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Kabel reproduktoru
• Připojte černé vodiče do černých (-) konektorů.
• Připojte bílé vodiče do červených (+)
konektorů.
Středový reproduktor
Před připojením
kabelů reproduktoru;
Kroucením odtrhněte
a odstraňte izolaci.
Reproduktory
prostorového zvuku
UPOZORNNÍ
• Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte
reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER
IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním
panelu hlavní jednotky.
• K jednomu konektoru připojujte pouze jeden reproduktor.
Subwoofer
(basový reproduktor)
• Instalace satelitních reproduktorů na zeď:
• Dbejte na instalaci kvalifikovanými pracovníky.
NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami.
Zabráníte tím jejich poškození způsobenému nečekaným
uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné
instalace nebo oslabení struktury zdi.
• Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě
vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní
činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození
zařízení.
9
Zapojení
7
Připojení reproduktorů u TH-S11
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Přední reproduktory
Středový reproduktor
Kabel reproduktoru
• Připojte černé vodiče do černých (-) konektorů.
• Připojte bílé vodiče do červených (+)
konektorů.
Před připojením
kabelů reproduktoru;
Kroucením odtrhněte
a odstraňte izolaci.
Subwoofer
(basový reproduktor)
Reproduktory
prostorového zvuku
UPOZORNNÍ
• Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte
reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER
IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním
panelu hlavní jednotky.
• K jednomu konektoru připojujte pouze jeden reproduktor.
• Instalace satelitních reproduktorů na zeď:
• Dbejte na instalaci kvalifikovanými pracovníky.
NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami.
Zabráníte tím jejich poškození způsobenému nečekaným
uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné
instalace nebo oslabení struktury zdi.
• Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě
vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní
činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození
zařízení.
10
Zapojení
Í
Před dokončením ostatních zapojení nepřipojujte napájecí šňůru.
Rozmístění reproduktorů
Středový reproduktor
Levý přední
reproduktor
Levý
reproduktor
prostorového
zvuku
POZNÁMKA
• Umístěte satelitní reproduktory na plochý, vodorovný povrch.
• Přední a středové reproduktory jsou magneticky stíněny, aby se
vyloučilo barevné zkreslení na televizoru. Pokud však nejsou
správně instalovány, mohou způsobit barevné zkreslení. Proto
při instalaci reproduktorů věnujte pozornost následujícím
pokynům.
– Jestliže umíst’ujete reproduktory blízko televizoru, před
instalací reproduktorů vypněte napájení televizoru nebo
vytáhněte zásuvku ze sítě. Poté počkejte nejméně 30 minut,
než znovu zapnete napájení televizoru.
Některé televizory mohou být ovlivněny, i když jste dodrželi
výše popsaný postup. V takovém případě umístěte reproduktory
do větší vzdálenosti od televizoru.
• Reproduktory prostorového zvuku a subwoofer nejsou
magneticky stíněny.
Pokud jsou umístěny blízko televizoru nebo monitoru,
způsobí pravděpodobně barevné zkreslení. Problém lze
odstranit přemístěním reproduktorů dále od televizoru
nebo monitoru.
• Zajistěte, aby subwoofer byl umístěn napravo od televizoru.
Jestliže umístíte subwoofer nalevo od televizoru, ponechejte
mezi nimi dostatečnou vzdálenost, abyste zamezili skvrnám na
obrazovce televizoru.
Pravý přední
reproduktor
Subwoofer
(basový
reproduktor)
Pravý
reproduktor
prostorového
zvuku
Připojení televizoru
• Připojením televizoru přes videorekordér nebo televizoru
se zabudovaným videorekordérem může dojít ke zkreslení
obrazu.
• Je třeba správně nastavit typ monitoru („MONITOR
TYPE“) v nabídce obraz (PICTURE) podle poměru šířky
a výšky obrazu televizoru. (Viz stranu 32.)
Hlavní jednotka
Ke konektoru
SCART
Kabel SCART (není součástí balení)
Televizor
*
* Na konektorech SCART některých televizorů je vyveden
výstupní audio signál. V takovém případě můžete
poslouchat zvuk televizoru přes tento systém.
POZNÁMKA
• Z konektoru „AV“ (SCART) nevychází žádný zvukový signál.
• Zvolte příslušný video signál podle typu televizoru.
(Viz stranu 15.)
Připojení napájecí šňůry
Ujistěte se, že byla dokončena všechna ostatní propojení.
Hlavní jednotka
Napájecí šňůra
11
Zasunout do sít’ových zásuvek.
UPOZORNN
• Před čištěním nebo přemíst’ováním přístroje odpojte napájecí
šňůru.
• Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte nikdy za šňůru. Při
odpojování šňůry tahejte za zástrčku, abyste šňůru nepoškodili.
POZNÁMKA
• V následujících případech může po několika dnech dojít
k vymazání předvolených nastavení, jako např. předvolené
stanice, nastavení prostorového zvuku, atd.:
• - dojde-li k odpojení napájecí šňůry od hlavní jednotky,
• - dojde-li k výpadku napájení.
Ovládání televizoru
Dálkový ovladač můžete použít kromě ovládání této jednotky také k ovládání televizoru JVC.
• Nahlédněte také do příručky dodané spolu s televizorem.
• Při ovládání televizoru směrujte dálkový ovladač přímo na snímač dálkového ovládání na televizoru.
7
Ovládání televizoru JVC
Televizor lze ovládat pomocí následujících tlačítek.
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
4
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
GROUP
SCAN MODE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
2
5
8
TA/NEWS/INFO
BASS/
TREBLE
PTY SEARCH
ENTER
ANGLE
AUDIO
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
3
6
9
10
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
TV :
TV VOL +/– spolu se
stisknutým a podrženým
tlačítkem SHIFT:
TV/VIDEO:
CHANNEL +/– spolu se
stisknutým a podrženým
tlačítkem SHIFT:
Zapnutí a vypnutí
televizoru.
Nastavení hlasitosti.
Nastavení režimu
vstupu (TV nebo
VIDEO).
Umožní změnit
kanály.
12
Základní funkce
Tlačítka na dálkovém ovladači jsou v této příručce použita
k vysvětlení většiny funkcí. Tlačítka na hlavní jednotce lze
pro obsluhu používat stejným způsobem jako na dálkovém
ovladači, pokud není uvedeno jinak.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na
straně 13 až 15.
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
2
5
4
8
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
FM/AM TV SOUND
GROUP
SCAN MODE
SHIFT SPK-LEVEL
PTY SEARCH
SET UPSETTING
PTYPTY
TA/NEWS/INFO
TUNINGSLOW
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TREBLE
VFP
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
3
6
9
10
ENTER
ANGLE
AUDIO
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
Zapnutí a vypnutí systému
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON .
Na hlavní jednotce:
Stiskněte tlačítko .
Pokud je DVD zvoleno jako zdroj (viz stranu 14), objeví se
následující zprávy na obrazovce televizoru.
• „OPEN“/„CLOSE“:
Při otevírání nebo zavírání přihrádky disku.
• „NOW READING“:
Při načítání informací z disku.
• „REGION CODE ERROR!“:
Pokud kód regionu DVD VIDEO neodpovídá kódu,
který systém podporuje. Disk nemůže být přehráván.
•„NO DISC“:
Pokud v jednotce není žádný disk.
•„CANNOT PLAY THIS DISC“:
Pokud je v jednotce nepřehratelný disk.
POZNÁMKA
• Kontrolka STANDBY zhasne po zapnutí napájení a svítí, když
je napájení vypnuto.
• Po dobu, kdy je systém vypnutý, se stále spotřebovává nepatrné
množství elektrické energie. Toto je pohotovostní režim
a kontrolka STANDBY v tomto režimu svítí. Chcete-li zcela
odpojit napájení, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
• Systém můžete také zapnout stisknutím následujících tlačítek:
• 0 na hlavní jednotce
• Jedním z tlačítek volby zdroje na dálkovém ovladači
• 3 na hlavní jednotce.
13
Základní funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 13.
Výběr zdroje přehrávání
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte jedno z tlačítek pro volbu zdroje
(DVD/CD3, FM/AM nebo TV SOUND).
DVD/CD3: Pro přehrávání disku (DVD VIDEO, VCD atd.).
(Viz stranu 16.)
FM/AM:Pro naladění stanice FM nebo AM (MW).
(Viz stranu 34.)
Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi
pásmy FM a AM (MW).
TV SOUND: Volba televizoru (který poskytuje výstupní
zvukový signál) připojeného ke konektoru AV
(SCART). (Viz stranu 11.)
Na hlavní jednotce:
Stiskněte opakovaně tlačítko SOURCE,
dokud se na displeji neobjeví název zdroje,
který požadujete.
POZNÁMKA
• Systém neposkytuje výstupní video signál, pokud je zvolen jiný
zdroj než DVD.
• Změna zdroje může trvat určitou dobu.
Poslech se sluchátky
(nejsou součástí balení)
UPOZORNNÍ
Přesvědčte se, že jste ztlumili hlasitost:
• Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká
hlasitost může poškodit jak sluchátka, tak váš sluch.
• Před odpojením sluchátek, protože reproduktory mohou náhle
začít vydávat hlasitý zvuk.
Když připojíte sluchátka ke konektoru PHONES na hlavní
jednotce, systém automaticky zruší režim prostorového zvuku
(surround), pokud je právě nastaven (viz stranu 20),
deaktivuje reproduktory a aktivuje režim sluchátek. Na
displeji se zobrazí „H.PHONE“.
Režim sluchátek
Při používání sluchátek vystupují bez ohledu na nastavení
reproduktoru následující signály:
• U dvoukanálových zdrojů jsou výstupem přímo ze sluchátek
signály předního levého a pravého kanálu.
• Vícekanálové signály jsou smíchány a poslány do sluchátek.
Přechodné ztlumení zvuku
[MUTING]
Nastavení hlasitosti
[VOLUME]
UPOZORNNÍ
• Před zapnutím zdroje vždy nastavte stupeň hlasitosti na
minimum.
V opačném případě hrozí nenávratné poškození sluchu nebo
reproduktorů náhlým náporem hlasitého zvuku.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/–.
Na hlavní jednotce:
Otočte VOLUME.
Stiskněte tlačítko MUTING.
Obnovení zvuku
Proveďte jeden z následujících postupů:
• Znovu stiskněte MUTING.
• Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/– (nebo otočte ovladačem
VOLUME na hlavní jednotce).
Nastavení jasu indikací
[DIMMER]
Stiskněte DIMMER spolu s tlačítkem
SHIFT.
Při každém opakování postupu se úroveň jasu mění.
14
Základní funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 13.
Časovač vypnutí [SLEEP]
Systém se automaticky vypne po uplynutí stanovené doby.
Stiskněte SLEEP spolu s tlačítkem SHIFT.
Při každém opakování postupu se interval vypnutí mění.
Příklad:
minuty
SL
EE
Kontrola zbývajícího času
Stiskněte tlačítko SLEEP spolu s jedním stisknutím tlačítka
SHIFT.
Změna zbývajícího času
Stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP spolu s tlačítkem SHIFT.
Zrušení
Stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP spolu s tlačítkem SHIFT,
dokud se nezobrazí „SLEEP - -“.
• Nastavení časovače vypnutí se zruší rovněž vypnutím
napájení.
60
P
Nastavení úrovně výstupu
z předních, středových nebo
prostorových reproduktorů
asubwooferu
1 Stiskněte SPK-LEVEL pro zobrazení
indikace cílového reproduktoru na
displeji.
Po každém stisknutí tlačítka se indikace reproduktorů
změní v následujícím pořadí:
FRONTL Z FRONTR Z CENTER Z
SURR(surround) L
SUBWFR
Z (zpět na začátek)
Z SURR(surround) R Z
2 Stiskněte tlačítko LEVEL +/– pro
nastavení úrovně výstupu v rozmezí
-6 až 6.
Nastavení zvuku
1 Stiskněte tlačítko BASS/TREBLE pro
zobrazení „BASS“ nebo „TREBLE“ na
displeji.
Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi
indikacemi „BASS“ a „TREBLE“.
2 Stiskněte tlačítko LEVEL +/– pro
nastavení úrovně v rozmezí -8 až 8.
POZNÁMKA
• Nastavení je platné pro všechny zdroje.
Změna video signálu
Systém může být přizpůsoben video signálu vašeho televizoru.
7 Když je DVD zvoleno jako zdroj a před přehráváním
1 Stiskněte a podržte tlačítko
SCAN MODE na 2 sekundy.
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení.
2 Pro požadovanou volbu stiskněte
kurzorové tlačítko 3 / 2 .
• RGB:Zvolte tuto možnost, pokud je váš
televizor přizpůsoben k použití
prokládaného RGB nebo
kompozitního video signálu.
• Y/C:Zvolte tuto možnost, pokud je váš
televizor přizpůsoben k použití
prokládaného S-video signálu.
Můžete získat lepší kvalitu obrazu v pořadí —
„RGB“ > „Y/C“.
3 Jakmile se zvolený režim zobrazí na
displeji, stiskněte tlačítko ENTER.
POZNÁMKA
• Přestože po stisknutí tlačítka ENTER může být obraz
zdeformovaný, toto není závada systému.
• Při nákupu přístroje je nastaveno „RGB“.
POZNÁMKA
• Nastavení můžete také provést pomocí nabídky nastavení na
obrazovce televizoru. (Viz stranu 32.)
• Nastavení je platné pro všechny zdroje.
15
Přehrávání
• Symbol ukazuje typy disků, pro které je funkce určena.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na straně 16 až 19.
3
6
9
10
ENTER
ANGLE
AUDIO
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
Číselná
tlačítka
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
2
4
5
8
7
DIMMER
100
PTY SEARCH
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAY
SCAN MODE
TA/NEWS/INFO
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
GROUP
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TREBLE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
Základní přehrávání
1 Stiskněte tlačítko0
na hlavní jednotce.
• Systém se spustí a otevře se
přihrádka na disk.
2 Vložte disk.
Štítkem nahoruPoužití disku o průměru 8 cm
3
Stiskněte DVD/CD 3 (tlačítko přehrávání).
Pro MP3
Na obrazovce televizoru se objeví zobrazení ovládání souborů
(viz stranu 24).
Pro JPEG
Každý soubor (statický obrázek) se na televizní obrazovce
zobrazí asi na 3 sekundy (prezentace). Po zastavení přehrávání
se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů
(viz stranu 24).
Pro soubory DivX
Při načítání se může na obrazovce televizoru objevit
„READING INDEX“.
Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na
televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz stranu 24)
během přehrávání.
Pro disk DVD VR
Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na
obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů
(viz stranu 19).
7
Pozastavení
Stiskněte tlačítko 8.
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte 3 (tlačítko
přehrávání).
7
Zastavení
Stiskněte tlačítko 7.
7
Ikony průvodce na obrazovce
Během přehrávání DVD VIDEO se na obrazovce mohou
zobrazit tyto ikony průvodce:
•: zobrazuje se na začátku scény obsahující vícejazyčné
titulky.
•: zobrazuje se na začátku scény s vícejazyčnými dialogy.
•: zobrazuje se na začátku scény obsahující záběry z více
úhlů.
• (přehrávání), (pozastavení), nebo
(rychlý posun vpřed nebo vzad), nebo
(pomalý chod vpřed nebo vzad): se zobrazí,
pokud provedete příslušnou operaci.
: disk nemůže přijmout operaci, kterou se snažíte provést.
•
POZNÁMKA
• (Pro JPEG) Systém nemůže přijmout operace, i když stisknete
jakékoli tlačítko před tím, než se objeví celý obraz na televizní
obrazovce.
• Nechcete-li ikony průvodce na obrazovce používat, postupujte
podle pokynů na straně 33.
16
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
7
Informace o přehrávání na displeji
DVD VIDEO
Příklad:
Přehrávání DVD kódovaného v systému Dolby Digital 5.1ch
Číslo kapitoly
SURR
2
4
.
Indikátory signálu a reproduktorů (Viz stranu 21.)
Režim surround a formát digitálního signálu (Viz stranu 21.)
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo titulu
T
1
SURR
Disk DVD VR
Příklad:
Během přehrávání původního programu*
Číslo titulu
5
Uplynulý čas přehrávání
(hodiny:minuty:sekundy)
3
::
1
.
Uplynulý čas přehrávání
(hodiny:minuty:sekundy)
3
2
Číslo kapitoly
C
1
2
4
VCD/SVCD/CD
Příklad:
Přehrávání disku CD
Číslo stopy
LPCM
POZNÁMKA
• Pokud se přehrává disk VCD nebo SVCD s funkcí PBC,
neobjeví se uplynulý čas, ale „PBC“.
Soubor MP3
MP3
Indikátor MP3
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
1
2
.
Uplynulý čas přehrávání (minuty:sekundy)
Číslo stopy
3
2
Uplynulý čas přehrávání (minuty:sekundy)
Číslo skupiny
11
.
Indikátory signálu
areproduktorů
3
3
:
1
Indikátory signálu
areproduktorů
:
3
4
2
(pouze během přehrávání)
22
Indikátor PG (původního programu)
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo titulu
P
Příklad:
Během přehrávání ze seznamu stop*
Číslo titulu
3
Indikátor PL (seznamu stop)
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo seznamu stop
P
00::263
.
2/
Číslo kapitoly
G
1C3
.
Uplynulý čas přehrávání
(hodiny:minuty:sekundy)
0
00::503
.
PL
Číslo kapitoly
L
1C1
.
MP3
Soubor JPEG
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
2
1
G
Číslo souboru
1
2
Číslo skupiny
G
1
.
3
.
2
.
2
T
1
Číslo stopy
J
E
P
Číslo souboru
1
F
2
3
G
3
* Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL můžete
změnit režim přehrávání. (Viz stranu 19.)
17
Přehrávání
Soubor DivX
Příklad:
Pokud je přehráván soubor DivX.
Číslo stopy
2
33
111
Uplynulý čas přehrávání (minuty:sekundy)
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo skupinyČíslo stopy
G
POZNÁMKA
• Můžete změnit režim informace o čase (kromě MP3/JPEG/
DivX). (Viz stranu 22.)
• Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na obrazovce.
(Viz stranu 21.)
7
Spořič obrazovky
Zůstane-li na obrazovce zobrazen statický obraz příliš
dlouhou dobu, hrozí vypálení obrazovky. Po 5 minutách
zobrazení statického obrazu na obrazovce systém na ochranu
automaticky obrazovku ztmaví (funkce spořiče obrazovky).
• Spořič obrazovky se ukončí stisknutím libovolného tlačítka.
• Nechcete-li tuto funkci používat, postupujte podle pokynů
na str. 32.
.
1
22
.
Indikátory signálu a reproduktorů
:
0
(pouze během přehrávání)
T
3
1
Přehrávání jedním dotykem
Vrátí pozici přehrávání o 10 sekund před
aktuální pozici.
7 Během přehrávání
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko .
POZNÁMKA
• Tato funkce funguje mezi kapitolami pod stejným titulem.
• U některých disků není tato funkce k dispozici.
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
Rychlé hledání vpřed nebo vzad
7 Během přehrávání
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko y
nebo 1.
Každým stisknutím tlačítka se
rychlost vyhledávání změní (x2, x5, x10, x20, x60).
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte DVD/CD3 (tlačítko přehrávání).
Na hlavní jednotce:
Stiskněte a podržte tlačítko x nebo 4.
Držení tlačítka x nebo 4 zvyšuje rychlost rychlého
hledávání vpřed nebo vzad (x5=x20).
POZNÁMKA
• Při přehrávání disků DVD VIDEO, DVD VR, VCD, SVCD
nebo DivX není během rychlého hledání vpřed nebo vzad
reprodukován žádný zvuk.
• Při přehrávání disků CD je během rychlého hledání vpřed nebo
vzad zvuk přerušovaný a slabý.
• U některých disků není tato funkce k dispozici.
• U souborů MP3 se rychlost hledání nezobrazuje.
• Rychlost hledání u DivX je y1, y2, y3 pro hledání
vpřed a 11, 12a13prohledánívzad.
Skok na začátek požadované
volby
7
Použití tlačítek
7 Pro DVD VIDEO/DVD VR
(kapitola): Během přehrávání
Pro VCD/SVCD (stopa):
Během přehrávání bez funkce PBC
Pro CD/MP3/JPEG/DivX (stopa/soubor): Během
přehrávání nebo při zastavení
Stiskněte opakovaně tlačítko
POZNÁMKA
• Při přehrávání souborů MP3 nebo JPEG můžete provádět
operace pomocí zobrazení ovládání souborů. (Viz stranu 24.)
• Při přehrávání souboru DivX můžete stisknutím kurzorového
tlačítka 3/2 přeskočit o několik minut vpřed nebo vzad.
• U některých disků není tato funkce k dispozici.
7
Použití číselných tlačítek na dálkovém ovladači.
x/4
x
nebo
4
.
7 Pro DVD VIDEO/DVD VR (titul, kapitola):
Při zastaveném přehrávání je zvoleno číslo titulu.
Během přehrávání je zvoleno číslo kapitoly.
Pro VCD/SVCD (stopa):
Během přehrávání bez funkce PBC
Pro CD/MP3/JPEG/DivX (stopa/soubor):
Během přehrávání nebo při zastavení
Pro výběr požadovaného čísla stiskněte
číselná tlačítka (0-10, +10).
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v níže
uvedené části „Použití číselných tlačítek“.
Použití číselných tlačítek
Volba 3:Stiskněte tlačítko3.
Volba 14:Stiskněte tlačítko +10, pak 4
Volba 24:Stiskněte dvakrát tlačítko +10, pak 4.
Volba 40:Stiskněte třikrát tlačítko +10, pak 10.
Nebo stiskněte čtyřikrát tlačítko +10, pak 0.
18
Přehrávání
Vyhledání požadovaného
titulu nebo požadované
skupiny pomocí číselných
tlačítek
7 Během přehrávání nebo při zastavení
přehrávání.
Umístění tlačítek naleznete na straně 16.
TOP MENU/PG: zobrazí ORIGINAL PROGRAM.
Příklad:
ORIGINAL PROGRAM
No DateChTimeTitle
1 25/04/04 4ch 19:00JVC DVD World 2004
2 17/05/04 8ch 10:30
3 22/05/04 8ch 17:00Music Festival
4 26/05/04 L-1 13:19children 001
5 20/06/04 4ch 22:00
6 25/06/04 L-1 8:23children 002
1 Stiskněte tlačítko
TITLE/GROUP.
V oblasti titulu nebo skupiny na displeji se zobrazí „_ _“
nebo „_“.
Příklad:
Během přehrávání disku DVD VIDEO
__
.
::
3
1
2
5
4
2 Pokud displej ukazuje „_ _“ nebo „_“,
použijte číselná tlačítka (0-10, +10)
k zadání požadovaného čísla titulu
nebo skupiny.
Systém začne přehrávat od první kapitoly, stopy nebo
soboru zvoleného titulu nebo skupiny.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete
v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stranu 18.)
POZNÁMKA
• U některých disků není tato funkce k dispozici.
Výběr požadovaného titulu
nebo seznamu stop ze
zobrazení ovládání souborů
7 Během přehrávání nebo při zastavení přehrávání.
1 Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG
nebo MENU/PL.
Zobrazení ovládání souborů se objeví na obrazovce
televizoru a systém začne přehrávat první titul nebo
seznam stop.
• PLAY LIST se zobrazí pouze v případě, že je seznam
stop zapsán na disku DVD VR.
*1
*2
*3*4
*1: Číslo titulu
*2: Datum nahrávky
*3: Zdroj nahrávání (TV stanice, koncovka vstupu
nahrávacího zařízení atd.)
*4: Počáteční čas nahrávání
*5: Titul původního programu nebo seznamu stop
(V závislosti na nahrávacím zařízení se titul nemusí
zobrazit.)
*6: Aktuální titul
MENU/PL: zobrazí PLAY LIST
Příklad:
PLAY LIST
No DateChap LengthTitle
1 25/05/04 001 1:03:16 My JVC World
2 17/06/04 005 1:35:25
3 20/06/04 003 0:10:23 Favorite music
4 25/06/04 001 0:07:19 children001-002
*8
*7
*7: Číslo seznamu stop
*8: Datum vytvoření seznamů stop
*9: Počet kapitol
*10:Celkový čas přehrávání
*11:Aktuální seznam stop
*9
*10*5
*5
*6
*11
2 Stiskněte tlačítko Y/5 pro výběr
požadovaného titulu nebo seznamu
stop.
Systém spustí přehrávání vybraného titulu nebo seznamu
stop.
Vymazání zobrazení ovládání souborů
• Stiskněte tlačítko ENTER.
19
O režimu přehrávání na disku DVD VR
• Původní program (ORIGINAL PROGRAM):
Systém může přehrávat původní záznam v pořadí, jak byl
nahrán.
• Seznam stop (PLAY LIST):
Systém může přehrát seznam stop upravený nahrávacím
zařízením.
Rozšířené funkce
• Symbol ukazuje typy disků, pro které je funkce určena.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na straně 20 až 30.
3
6
9
10
ENTER
ANGLE
AUDIO
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
Číselná
tlačítka
Kurzorová
tlačítka
(3/2/Y/5)/
ENTER
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
2
4
5
8
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
FM/AM TV SOUND
GROUP
SCAN MODE
PTY SEARCH
SET UPSETTING
PTYPTY
TA/NEWS/INFO
TUNINGSLOW
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TREBLE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
Používání režimu
prostorového zvuku Surround
7
Režim Auto Surround (AUTO SURR)
Tato funkce automaticky vybírá režim Surround podle
vstupního signálu. Např. vícekanálový zdroj je automaticky
reprodukován ve vícekanálovém audio formátu.
7
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II má rozvinutý vícekanálový formát
přehrávání, který dekóduje všechny dvoukanálové zdroje –
zdroje stereo a zdroje kódované Dolby Surround — do
5.1 kanálů.
Dolby Pro Logic II má dva režimy — režim Movie a režim
Music:
• Pro Logic II Movie (MOVIE)
Vhodný pro reprodukci zdrojů kódovaných ve formátu Dolby
Surround, nesoucích značku .
• Pro Logic II Music (MUSIC)
Vhodný pro reprodukci libovolných dvoukanálových zdrojů
stereofonní hudby.
Dolby Digital*
Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze
záznamů kódovaných pomocí systému Dolby Digital
().
7
DTS Digital Surround
Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze
záznamů kódovaných pomocí systému DTS Digital Surround
().
DTS Digital Surround (DTS) je další digitální zvukový formát
se samostatnými kanály použitelný pro záznamy CD a DVD.
1
1
2
*
Dostupnost režimů Surround pro jednotlivé vstupní signály
Značka B ukazuje dostupné režimy Surround.
Režim
Signál
Dolby Digital
(Vícekanálový)
Dolby Digital
(dvoukanálový)
DTS Digital
Surround
(Vícekanálový)
DTS Digital
Surround
(dvoukanálový)
Analogový nebo
lineární PCM
Režim
Surround
vypnut
SURR
OFF
Automatický
režim
Surround
Dolby Surround
AUTO SURR MOVIE*3MUSIC*
3
BB——B——
BBBB—— B
BB——— B—
BBBB—— B
BBBB—— B
Dolby
Digital
DTS Digital
Surround
DTSALL ST*
DSP
*1
Vyrobeno podle licence
společnosti Dolby
Laboratories. „Dolby“, „Pro
3
Logic“ a symbol dvojitého D
jsou ochranné známky
společnosti Dolby
Laboratories.
*2
„DTS“ a „DTS Digital
Surround“ jsou registrované
ochranné známky společnosti
Digital Theater Systems, Inc.
*3
Tyto režimy můžete zvolit
stisknutím tlačítka
SURROUND. (Viz stranu 21.)
Pokračování na další straně
20
Rozšířené funkce
7
All Channel Stereo
Režim All Channel Stereo (ALL ST) umožňuje reprodukovat
větší stereofonní zvukové pole při použití všech připojených
(a aktivovaných) reproduktorů.
Režim All Channel Stereo může být použit při reprodukci
dvoukanálových zdrojů stereo.
Normální stereofonní zvukAll Channel Stereo
7
Indikátory na displeji
Indikátory formátu digitálního signálu
LPCM, SURR:Svítí, jestliže jsou na vstupu signály Linear
PCM.
GD, SURR:Svítí, jestliže jsou na vstupu signály Dolby
Digital.
C, SURR:Svítí, jestliže jsou na vstupu signály DTS
Digital (Surround).
Bez indikace:Jsou-li na vstupu analogové signály, nesvítí
žádný indikátor digitálního signálu.
Indikátory režimu Dolby Surround
GPLII: Svítí, jestliže je aktivován režim Dolby Pro Logic II.
Indikátory zdrojového signálu apod.
Rozsvítí se pro označení vstupních signálů.
a: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál
levého předního kanálu.
b: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál středového kanálu.
c: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého předního
kanálu.
d: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál kanálu LFE
(nízkofrekvenční efekty).
g: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého kanálu
prostorového zvuku.
i: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého kanálu
prostorového zvuku.
h: Rozsvítí se, jestliže se objeví monofonní signál
prostorového kanálu nebo dvoukanálový signál Dolby
Surround.
SW: Svítí stále.
Kanál s označením „“ ukazuje, že odpovídající
reproduktory reprodukují zvuk kanálu.
Jestliže je reprodukován signál kanálů dekódovaných do
kanálů 5.1, svítí pouze „“.
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
7
Přehrávání digitálních vícekanálových záznamů (kromě
během režimu SURR OFF)
Automaticky se zvolí příslušný vícekanálový režim Surround
(Dolby Digital, DTS Digital Surround nebo Linear PCM).
7
Přehrávání dvoukanálového zdroje
Můžete zvolit buďto režim Dolby Pro Logic II (MOVIE/
MUSIC) nebo režim DSP (ALL ST).
Opakovaným stisknutím tlačítka
SURROUND zvolte požadovaný režim.
Zapne se režim Surround a aktuální režim Surround se zobrazí
na displeji.
Při každém stisknutí tlačítka se režim Surround změní.
Podrobnosti o každém režimu naleznete na straně 20.
Vypnutí režimu Surround
Stiskněte opakovaně tlačítko SURROUND,
dokud se na displeji neobjeví „SURR OFF“.
Uložení nastavení — automatická pamět’
Jestliže vypnete napájení, systém ukládá do paměti aktuální
režim Surround. Režim uložený v paměti se automaticky
vyvolá po zapnutí napájení.
Používání panelu na
obrazovce
Pomocí panelu na obrazovce můžete sledovat informace
o disku a používat některé funkce.
Zobrazení panelu na obrazovce
7 Po vložení disku do přístroje
Stiskněte tlačítko
ON SCREEN.
Opakovaným stisknutím tlačítka se panel na obrazovce mění
následujícím způsobem.
Příklad:
Během přehrávání disku DVD VIDEO
Dolby D
2/0 . 0ch
Dolby D
2/0 . 0ch
Volba režimu Surround
Systém je nastaven tak, aby automaticky zvolil optimální režim
Surround pro vstupní signál z digitálního vícekanálového
záznamu.
Pokud přehráváte dvoukanálový zdroj, můžete požadovaný
režim Surround zvolit ručně.
POZNÁMKA
• Tato funkce je také platná pro jiné zdroje než DVD.
• Pro FM/AM a TV SOUND (zvuk z televizoru) můžete vybrat
režim All Channel Stereo (ALL ST) nebo SURR OFF.
• Režim Surround nemá žádný vliv na DivX.
21
(Panel obrazovky zmizí)
OFF
(zpět na začátek)
• Aktuálně vybraná položka se zobrazí zeleně.
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
7
Obsah panelu na obrazovce během přehrávání
DVD VIDEO
Dolby D
2/0 . 0ch
Disk DVD VR
DVD-VR
VCD
SVCD
CD
Dolby D
2/0 . 0ch
PG1
CHAP 3
ON
TOTAL 0 : 00 : 34
F Zobrazuje stav přehrávání.
:zobrazí se během přehrávání.
/ : zobrazí se během rychlého posunu vpřed nebo
vzad.
/ : zobrazí se během přehrávání při pomalém
pohybu vpřed nebo vzad.
:zobrazí se při pozastavení.
:zobrazí se při zastavení.
G Slouží pro změnu časové informace (E). Viz část „Změna
zobrazení času“.
H Slouží pro opakované přehrávání. (Viz stranu 29.)
I Slouží pro funkci časového hledání. (Viz stranu 24.)
J Slouží pro funkci hledání kapitoly. (Viz stranu 23.)
K Slouží ke změně jazyka dialogů, kanálu nebo datového
proudu. (Viz stranu 26.)
L Slouží pro změnu jazyka titulků. (Viz stranu 26.)
M Slouží pro změnu úhlu scény. (Viz stranu 25.)
N Zobrazuje stav režimu přehrávání.
PROGRAM: zobrazí se během programového přehrávání.
(Viz stranu 28.)
RANDOM: zobrazí se během náhodného přehrávání.
(Viz stranu 28.)
O Zobrazuje stav režimu opakování. (Viz stranu 29.)
Změna zobrazení času
Zobrazení času je možné změnit v panelu
na obrazovce a na displeji hlavní
jednotky.
7 Během přehrávání
DivX
A Zobrazuje typ disku.
B Zobrazuje informaci o zvuku.
C Zobrazuje aktuální číslo titulu.
D Zobrazuje aktuální číslo kapitoly (pro DVD VIDEO
a DVD VR) nebo stopy (pro ostatní typy disků).
E Zobrazuje informaci o čase. Viz část „Změna zobrazení
času“.
1 Stiskněte dvakrát
tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví panel.
2 Stiskněte kurzorové tlačítko 3/2, až se
zvýrazní .
3 Opakovaným stisknutím tlačítka ENTER
zvolte požadovanou informaci.
Příklad:
Když je zvolen uplynulý čas přehrávání.
7 VCD/SVCD/CD
• TIME:Uplynulý čas od začátku aktuální stopy
•REM:Zbývající čas aktuální stopy
• TOTAL: Čas uplynulý od začátku disku
• T. REM: Zbývající čas do konce disku
7 DVD VIDEO/DVD VR
• TIME:Uplynulý čas od začátku aktuální kapitoly
• REM:Zbývající čas aktuální kapitoly
• TOTAL: Čas uplynulý od začátku titulu nebo programu
• T. REM: Zbývající čas do konce titulu nebo programu
4 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Panel na obrazovce zmizí.
POZNÁMKA
• Při přehrávání DVD VR nelze zobrazit „TIME“ a „REM“.
22
Rozšířené funkce
Přehrávání od určitého místa
na disku
Můžete začít přehrávat zadaný titul, kapitolu nebo stopu.
Rovněž můžete disk přehrávat od určitého času.
Vyhledání požadované scény z nabídky DVD
Disky DVD VIDEO obvykle mají vlastní nabídky,
které ukazují obsah disku, a které můžete zobrazit na
televizní obrazovce. Pomocí této nabídky lze vyhledat
požadovanou scénu.
7 Při vložení disku DVD VIDEO do přístroje
1 Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo
MENU/PL.
Na televizní obrazovce se objeví nabídka.
Příklad:
Disk DVD VIDEO, který obsahuje více než jeden titul,
bude obvykle obsahovat „hlavní“ nabídku jednotlivých
titulů. Nabídka titulů se zobrazí po stisknutí tlačítka
TOP MENU/PG.
Některé disky DVD VIDEO mohou obsahovat i další
nabídku, která se objeví po stisknutí tlačítka MENU/PL.
Informace o nabídkách naleznete v pokynech k
příslušnému disku DVD VIDEO.
2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2/
Y/5 zvolte požadovanou položku.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
• U některých disků můžete rovněž zvolit položky
zadáním příslušného čísla pomocí číselných tlačítek.
Vyhledání požadované scény z nabídky
VCD/SVCD pomocí funkce PBC
Disk VCD nebo SVCD nahraný s funkcí PBC
má vlastní nabídku, jako je např. seznam písní
na disku. Požadovanou scénu lze vyhledat
pomocí těchto nabídek.
7 Během přehrávání s funkcí PBC
1 Stiskněte opakovaně tlačítko RETURN
spolu s tlačítkem SHIFT, dokud se na
televizní obrazovce neobjeví nabídka.
Příklad:
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
2 Pro výběr čísla požadované položky
stiskněte číselná tlačítka (1-10, +10).
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části
„Použití číselných tlačítek“. (Viz stranu 18.).
Návrat do nabídky
Stiskněte opakovaně tlačítko RETURN, dokud se neobjeví
obrazovka nabídky.
Na televizní obrazovce se zobrazí „NEXT“ nebo
„PREVIOUS“:
• Pro přechod na další stránku stiskněte tlačítko x.
• Pro návrat na předchozí stránku stiskněte tlačítko 4.
POZNÁMKA
• Chcete-li přehrát disk VCD nebo SVCD kompatibilní s funkcí
PBC bez použití této funkce, proveďte jednu z následujících
operací:
• Při zastavení spust’te přehrávání stisknutím číselného tlačítka.
• Stiskněte opakovaně tlačítko x, dokud se nezobrazí číslo
požadované stopy. Pak spust’te přehrávání stisknutím tlačítka
přehrávání 3.
Na displeji se zobrazí číslo stopy namísto „PBC“.
• Pokud chcete aktivovat funkci PBC, přehráváte-li disk VCD
nebo SVCD kompatibilní s touto funkcí, přičemž funkce není
právě používána, postupujte následujícím způsobem:
• Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo MENU/PL.
• Zastavte přehrávání dvojím stisknutím tlačítka 7, pak
stiskněte tlačítko přehrávání 3.
Vyhledávání požadované kapitoly pomocí
panelu na obrazovce
7 Během přehrávání
1 Stiskněte dvakrát tlačítko
ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví panel.
2 Stiskněte kurzorové tlačítko 3/2, až se
zvýrazní .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Příklad:
Během přehrávání disku DVD VIDEO
Dolby D
2/0 . 0ch
4 Číslo požadované kapitoly zadejte
pomocí číselných tlačítek (0-9).
Příklad:
Volba 8:Stiskněte tlačítko 8.
Volba 10:Stiskněte tlačítko 1, pak 0
Volba 20:Stiskněte tlačítko 2, pak 0
Volba 37:Stiskněte tlačítko 3, pak 7
Oprava chybného zadání
Opakujte krok 4.
23
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Panel na obrazovce zmizí.
POZNÁMKA
• Můžete vybírat až do 99. kapitoly.
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Vyhledání požadovaného místa zadáním času
Požadovanou pozici lze vyhledat zadáním času od začátku
disku (během zastavení), nebo od začátku aktuálního titulu
nebo stopy (během přehrávání).
7 Pro DVD VIDEO/DVD VR:
Během přehrávání
Pro VCD/SVCD:
při zastavení přehrávání nebo během
přehrávání bez funkce PBC
Pro CD:
při přehrávání nebo zastavení
7
Při zadávání uplynulého času přehrávání od začátku
disku
Proveďte následující postup při zastaveném přehrávání.
7
Při zadávání uplynulého času přehrávání od začátku
aktuálního titulu nebo stopy
Proveďte následující postup během přehrávání.
1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví panel.
2 Stiskněte kurzorové tlačítko 3/2, až se
zvýrazní .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
4 K zadání času použijte číselná tlačítka
(0-9).
Použití zobrazení ovládání
souborů
Požadované skupiny a stopy nebo
soubory můžete vyhledávat a přehrávat
pomocí zobrazení ovládání souborů na
obrazovce televizoru..
Aktuální skupina /celkový
počet skupin.
Informace o stopě
(pouze pro MP3)
Aktuální skupina
Aktuální stopa (soubor)/celkový
počet stop (souborů) v aktuální
Režim přehrávání (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Uplynulý čas přehrávání
aktuální stopy (pouze pro
MP3/DivX)
Aktuální stopa
(soubor)
Celkový počet stop
(souborů) na disku
skupině
Stav přehrávání
Můžete zadat uplynulý čas od začátku disku (během
zastavení), nebo od začátku aktuálního titulu nebo stopy
(během přehrávání).
Příklad:
Spuštění přehrávaní od místa, které odpovídá uplynulé
době 2 (hodiny): 34 (minut): 08 (sekund)
Stiskněte 2Stiskněte 3
Stiskněte 4
Stiskněte 8
Oprava chybného zadání
Opakovaně stiskněte kurzorové tlačítko2.
Stiskněte 0
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Panel na obrazovce zmizí.
POZNÁMKA
• U DVD VIDEO/DVD VR můžete zadat čas v hodinách/
minutách/sekundách a u VCD/SVCD/CD v minutách/
sekundách.
Zobrazení ovládání souborů se zobrazí automaticky během
přehrávání (pro MP3) nebo při zastavení.
Pokračování na další straně
24
Rozšířené funkce
7 Pro MP3:
Během přehrávání nebo při zastavení
Pro JPEG/DivX:
Při zastavení
1 Pro zvolené požadované skupiny, stopy
nebo souboru stiskněte kurzorové
tlačítko 3/2/Y/5.
• Přehrávaní pro MP3 začne od zvolené stopy.
• U JPEG pokračujte provedením následujícího postupu.
2 Stiskněte DVD/CD3 nebo ENTER.
• Přehrávání stopy nebo prezentace začne od zvolené
stopy nebo souboru.
• Jestliže pro JPEG stisknete tlačítko ENTER, bude
přehrán pouze vybraný soubor.
Přeskočení souboru během přehrávání
Stiskněte tlačítko x nebo 4, anebo kurzorové
tlačítko 5/Y.
POZNÁMKA
• Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na obrazovce.
(Viz stranu 17.)
• Některé názvy skupin, stop a souborů se podle způsobu nahrání
pravděpodobně nezobrazí správně.
• Skupiny, stopy a soubory se mohou zobrazit v odlišném pořadí
než v počítači.
Obnovení přehrávání
Pokud je obnovení přehrávání nastaveno
na „ON“ (viz stranu 33) a zastavíte
přehrávání některým dále popsaným
způsobem, uloží se pozice, kde bylo
přehrávání zastaveno. („RESUME“ se
zobrazí na displeji.)
• Vypnutí přístroje (viz stranu 13)
• Jedno stisknutí tlačítka 7.
• Změna zdroje (viz stranu 14)
Spuštění přehrávání od uložené pozice
(„RESUME“ zmizí.)
• Stiskněte tlačítko přehrávání 3 na dálkovém ovladači nebo
na hlavní jednotce.
• Zvolte DVD znovu jako zdroj, pokud jste zdroj změnili.
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Výběr úhlu scény
7 Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů
scény
Použití tlačítka ANGLE:
1 Stiskněte ANGLE spolu s tlačítkem
SHIFT.
Příklad:
Je zvolen první ze tří zaznamenaných úhlů scény.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka ANGLE
spolu s tlačítkem SHIFT, nebo
kurzorového tlačítka Y/5 vyberte
požadovaný úhel scény.
Z panelu na obrazovce:
1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví panel.
2 Stiskněte kurzorové tlačítko 3/2, až se
zvýrazní .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
4 Stisknutím kurzorového tlačítka Y/5
vyberete požadovaný úhel scény.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Panel na obrazovce zmizí.
Smazání uložené pozice
Stiskněte znovu tlačítko 7 nebo otevřete přihrádku disku.
POZNÁMKA
• (Pro DivX) Lze uložit začátek scény, u které bylo přehrávání
zastaveno.
25
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Volba jazyka titulků
7 Během přehrávání disku
obsahujícího titulky
v několika jazycích
Použití tlačítka SUBTITLE:
1 Stiskněte tlačítko SUBTITLE.
Příklad (DVD VIDEO):
Ze tří zaznamenaných jazyků titulků je zvolena angličtina
(„ENGLISH“).
2 Stisknutím kurzorového tlačítka Y/5
vyberete požadované titulky.
Pro DVD VR
• Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky (subpictures)
aktivují bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány.
(Subpictures se nezmění, nejsou-li zaznamenány.)
Pro SVCD
• Disk SVCD může obsahovat až čtyři druhy titulků.
Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky mění bez
ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Titulky se
nezmění, nejsou-li zaznamenány.)
POZNÁMKA
• Každým stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky střídavě
zobrazí nebo odstraní
.
Výběr jazyka dialogů
7 Během přehrávání disku obsahujícího
dialogy v několika jazycích
Použití tlačítka AUDIO:
1 Stiskněte tlačítko
AUDIO.
Příklad (DVD VIDEO):
Ze tří zaznamenaných jazyků dialogů je zvolena angličtina
(„ENGLISH“).
2 Opakovaným stisknutím tlačítka AUDIO
nebo kurzorového tlačítka Y/5 vyberte
požadovaný jazyk dialogů.
Z panelu na obrazovce:
1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví panel.
2 Stiskněte kurzorové tlačítko 3/2, až se
zvýrazní .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Z panelu na obrazovce:
1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví panel.
2 Stiskněte kurzorové tlačítko 3/2, až se
zvýrazní .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
4 Opakovaným stisknutím kurzorového
tlačítka Y/5 vyberete požadované
titulky.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Panel na obrazovce zmizí.
POZNÁMKA
• V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo dialogů
použity zkratky. Viz „Seznam zkratek jazyků“. (Viz stranu 31.)
• Každým stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky střídavě
zobrazí nebo odstraní.
• U DivX nelze tento postup provést pomocí panelu na
obrazovce.
4 Stisknutím kurzorového tlačítka Y/5
vyberete požadovaný jazyk dialogů.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Panel na obrazovce zmizí.
POZNÁMKA
• V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo dialogů
použity zkratky. Viz „Seznam zkratek jazyků“. (Viz stranu 31.)
• „ST“, „L“ a „R“ se zobrazí při přehrávání DVD VR, VCD nebo
SVCD představující „stereo“, „levý zvuk“ a „pravý zvuk“.
• U DivX nelze tento postup provést pomocí panelu na
obrazovce.
26
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Zvláštní způsoby přehrávání
obrazu
Přehrávání po jednotlivých snímcích
7 Během přehrávání
Stiskněte opakovaně
tlačítko 8.
Po každém stisknutí tlačítka se obraz
posune z jednoho statického snímku na
druhý.
• Začne zpomalené přehrávání vpřed.
Pouze pro DVD VIDEO:
• Pro zpomalené přehrávání vzad stiskněte tlačítko
SLOW .
Při každém stisknutí tlačítka se rychlost přehrávání zvýší.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte DVD/CD3.
POZNÁMKA
• Během pomalého přehrávání není slyšet zvuk.
Zvětšování
7 Během přehrávání nebo při
pozastavení
1 Stiskněte ZOOM spolu
s tlačítkem SHIFT.
Při každém opakování postupu se
zvětšení scény mění.
2 Při zvětšeném obraze můžete
stisknutím kurzorového tlačítka 3/2/
Y/5 posouvat zvětšenou oblast.
Změna nastavení VFP
Funkce VFP (Video Fine Processor)
umožňuje nastavit obraz podle typu
programu, tónu obrazu nebo vlastních
požadavků.
7 Během přehrávání
1 Stiskněte tlačítko VFP.
Aktuální nastavení funkce VFP se zobrazí na televizní
obrazovce.
Příklad:
2 Opakovaným stisknutím kurzorového
tlačítka 3/2 vyberete režim VFP.
• NORMAL: Toto je běžná volba.
• CINEMA: Vhodné pro filmy.
Jestliže vyberete „NORMAL“ nebo „CINEMA“,
dokončete nastavení stisknutím tlačítka VFP.
• USER 1 a USER 2:
Můžete nastavit parametry, které ovlivní vzhled
obrázků.
Pokračujte následující operací, pouze pokud jste
v kroku 2 vybrali „USER 1“ nebo „USER 2“:
3 Opakovaným stisknutím kurzorového
tlačítka Y/5 vyberte parametr, který
chcete upravit.
Postupně nastavujte a ujistěte se, že výsledný vzhled
obrazu odpovídá požadavkům.
•GAMMA:
Používá se k úpravě jasu neutrálních odstínů se
zachováním jasnosti tmavých a světlých částí.
• BRIGHTNESS:
Používá se k úpravě jasu obrazovky.
• CONTRAST:
Používá se k úpravě kontrastu obrazovky.
•SATURATION:
Používá se k úpravě barevné hloubky.
•TINT:
Používá se k úpravě odstínu obrazovky.
• SHARPNESS:
Používá se k úpravě ostrosti obrazovky.
Obnovení normálního přehrávání
Pro vybrání možnosti OFF stiskněte opakovaně ZOOM spolu s
tlačítkem SHIFT.
POZNÁMKA
• Počet stupňů zvětšení se mění podle typu disku.
• Během přehrávaní prezentace JPEG není zvětšování k dispozici.
V takovém případě pozastavte přehrávání prezentace
stisknutím tlačítka 8. Pak obraz zvětšete.
• Během přehrávání JPEG/DviX může nastat situace, kdy
v kroku 2 nefunguje kurzorové tlačítko (3/2/Y/5).
27
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
4 Stiskněte tlačítko ENTER.
Příklad:
5 Stisknutím kurzorového tlačítka Y/5
změníte nastavení.
6 Stiskněte ENTER.
Znovu se zobrazí aktuální nastavení VFP.
7 Pro nastavení dalších parametrů
opakujte kroky 3 až 6.
8 Stiskněte tlačítko VFP.
POZNÁMKA
• I když zobrazení nastavení uprostřed tohoto postupu zmizí,
odpovídající nastavení bude uloženo.
Programové přehrávání
7 Při zastavení
Mazání programů po jednom od posledního
zadaného čísla
Stiskněte opakovaně tlačítko CANCEL.
Smazání programů
Stiskněte tlačítko 7.
Program můžete také smazat vypnutím systému.
3 Stisknutím tlačítka DVD/CD3 spustíte
programové přehrávání.
Jestliže byly všechny stopy nebo soubory přehrány,
přehrávání se zastaví a znovu se objeví programové okno.
Povšimněte si, že programové nastavení zůstává.
Kontrola obsahu programu
Během přehrávání stiskněte tlačítko 7. Přehrávání se zastaví a
objeví se programové okno.
Ukončení režimu programování
V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko
PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno
i nápis „RANDOM“.
POZNÁMKA
• Funkce Resume nemůže být použita s programovým
přehráváním.
• U některých disků není funkce programového přehrávání
k dispozici.
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
PLAY MODE, dokud se na televizní
obrazovce neobjeví programové okno.
USE NUMERIC KEYS TO PROGRAM TRACKS.
USE CANCEL TO DELETE THE PROGRAM.
2 Požadované kapitoly nebo stopy
naprogramujete podle pokynů na
televizní obrazovce.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete
v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stranu 18.).
• Čísla z obsahu, která zadáváte během programování,
se mění v závislosti na typu disku:
• DVD VIDEO:Tituly a kapitoly
• VCD/SVCD/CD:Stopy
• MP3:Skupiny a stopy
• Můžete určit kapitoly nebo stopy s číslem do 99.
• (Pro CD, SVCD nebo VCD) Pokud celkový čas
přehrávání překročí 99 minut a 59 sekund, na displeji
se objeví „ –:–“. V programování je však možné
pokračovat.
Náhodné přehrávání
Tituly a stopy na disku lze
přehrávat v náhodném
pořadí.
7 Při zastavení
1 Stiskněte opakovaně tlačítko
PLAY MODE, dokud se na televizní
obrazovce neobjeví nápis „RANDOM“.
2 Stiskněte tlačítko přehrávání 3.
Po přehrání všech titulů nebo stop na disku systém zastaví
přehrávání a ukončí režim Random.
Ukončení režimu Random
V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY
MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i nápis
„RANDOM“.
Režim Random můžete také zrušit vypnutím systému.
POZNÁMKA
• Jednotlivé tituly nebo stopy se při náhodném přehrávání
přehrají pouze jednou.
28
Rozšířené funkce
Opakované přehrávání
Opakování aktuálního výběru
7 Pro DVD VIDEO/DVD VR:
Během přehrávání
Pro VCD/SVCD:
Během přehrávání bez funkce
PBC nebo při zastaveném
přehrávání
Pro CD/MP3/JPEG/DivX:
Během přehrávání nebo při zastavení
Použití tlačítka REPEAT:
Stiskněte REPEAT spolu s tlačítkem
SHIFT.
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Z panelu na obrazovce (krom MP3/JPEG/DivX):
1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví panel.
2 Stiskněte kurzorové tlačítko 3/2, až se
zvýrazní .
3 Stiskněte ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
4 Opakovaným stisknutím kurzorového
tlačítka Y/5 vyberete režim opakování.
5 Stiskněte ENTER.
11
2
Po každém stisknutí tlačítka REPEAT se změní režim
opakovaní.
Okénko
displeje
ALL
1
Bez
indikace
Televizní
obrazovka
REPEAT GROUP
PG
PL
REPEAT ALL
,
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
,
REPEAT STEP
:
.
0
3
1
1
:
Indikátor režimu opakování
Význam
Zopakuje aktuální skupinu
z disku MP3/JPEG/DivX.
Znovu přehraje aktuální titul
z disku DVD VIDEO.
Znovu přehraje aktuální titul
u původního programu
z disku DVD VR.
Znovu přehraje aktuální
seznam stop u seznamu stop
z disku DVD VR.
Znovu přehraje všechny
tituly, stopy nebo soubory
z disku DVD VR/VCD/
SVCD/CD/MP3/JPEG/DivX.
Znovu přehraje aktuální
stopu z disku VCD/SVCD/
CD/MP3/DivX.
Znovu přehraje aktuální
kapitolu z disku
DVDVIDEO/DVD VR.
Režim opakování je vypnutý.
Systém přehrává disk
obvyklým způsobem.
6 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Panel na obrazovce zmizí.
Zrušení opakovaného přehrávání
Zvolte v kroku 4 „OFF“.
Opakování požadované části [A-B Repeat]
Přehrávání požadované části můžete
opakovat zadáním začátku (bod A)
a konce (bod B).
7 Během přehrávání
Použití tlačítka A-B RPT:
1 Stiskněte tlačítko A-B RPTspolu
s tlačítkem SHIFT na začátku části,
kterou chcete zopakovat (bod A).
Na displeji se zobrazí indikátor režimu opakování
„“.
2 Stiskněte znovu tlačítko A-B RPT spolu
s tlačítkem SHIFT na konci části, kterou
chcete zopakovat (bod B).
Indikátor opakování na displeji ze změní na „“
a začne opakované přehrávání A-B. Opakovaně se
přehrává vybraná část disku (mezi body A a B).
Zrušení
Stiskněte tlačítko A-B RPT spolu s SHIFT během
opakovaného přehrávání A-B.
POZNÁMKA
• Pro DVD VIDEO nemusí být režim REPEAT ALL v závislosti
na disku k dispozici.
29
Rozšířené funkce
Z panelu na obrazovce:
1 Stiskněte dvakrát tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví panel.
2 Stiskněte kurzorové tlačítko 3/2, až se
zvýrazní .
3 Stiskněte ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
4 Opakovaným stisknutím kurzorového
tlačítka Y/5 vyberete „A-B“.
Umístění tlačítek naleznete na straně 20.
Nastavení vyvážení
Můžete nastavit rovnováhu mezi levým a pravým
reproduktorem.
POZNÁMKA
• Tato funkce je také platná pro jiné zdroje než DVD.
• Než začnete.
Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud
nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od
kroku 1.
1 Stiskněte SETTING spolu s klávesou
SHIFT.
Příklad:
5 Stiskněte tlačítko ENTER na začátku
části, kterou chcete zopakovat (bod A).
Dolby D
2/0 . 0ch
6 Stiskněte tlačítko ENTER na konci části,
kterou chcete zopakovat (bod B).
Spustí se opakované přehrávání A-B.
7 Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Panel na obrazovce zmizí.
Zrušení
V kroku 4 zvolte „OFF“ a potom stiskněte ENTER.
POZNÁMKA
• Při přehrávání disku DVD VIDEO je opakované přehrávání
A-B možné jen v rámci stejného titulu.
• Režim „A-B“ nemůže být zvolen během programového nebo
náhodného přehrávání.
• „A-B“ nemůže být zvoleno během přehrávání s funkcí PBC.
Zámek přihrádky
Přihrádku můžete uzamknout a zamezit nechtěnému vysunutí
disku.
BALCTR
2 Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2
provedete nastavení nebo výběr.
Příklad:
BALR
Displej nastavení automaticky zmizí za několik sekund
s aktuálním nastavením.
--
5
POUZE na hlavní jednotce:
Pokud je systém v pohotovostním režimu, stiskněte 0 spolu
s podržením 7.
Stiskněte a podržte
• Systém se zapne a na displeji se objeví „LOCKED“.
• Pokud se pokusíte vysunout disk, objeví se zpráva
„LOCKED“ indikující, že přihrádka je uzamčena.
Zrušení
Proveďte znovu stejnou operaci.
• Systém se zapne a na displeji se objeví „UNLOCKED“.
30
Nastavení předvoleb DVD
Používání nabídek nastavení
• Je možné změnit jazyk nabídek pro nastavení. Viz část
„Popis nabídky“.
Základní funkce v nabídkách nastavení
PTY SEARCH
SET UPSETTING
PTYPTY
ENTER
TA/NEWS/INFO
TUNINGSLOW
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TV CHANNEL
TREBLE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
ANGLE
AUDIO
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
Kurzorová
tlačítka
(3/2/Y/5)/
ENTER
7 Při zastavení
TOP MENU/PGMENU/PL
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
FM/AM TV SOUND
GROUP
SCAN MODE
1 Stiskněte SET UP spolu s klávesou
SHIFT.
2 Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Popis nabídky
: Nabídka Jazyk (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Některé disky DVD mají vlastní nabídky v několika jazycích.
• Zvolte výchozí jazyk nabídek*.
7 AUDIO LANGUAGE
Některé disky DVD mají několik jazyků pro dialogy.
• Zvolte výchozí jazyk dialogů*.
7 SUBTITLE
Některé disky DVD mají několik jazyků pro titulky.
• Zvolte výchozí jazyk titulků*.
POZNÁMKA
• Kódy jednotlivých jazyků „Seznam zkratek jazyků“, jako např.
„AA“ atd., naleznete v následující tabulce.
Seznam zkratek jazyků
AA
Afarština
AB
Abcházština
AF
Afrikánština
AM
Amharština
AR
Arabština
AS
Ásámština
AY
Ajmarština
AZ Azerbajdžánština KK
BA
Baškirština
BE
Běloruština
BG
Bulharština
BH
Bihárština
BI
Bislama
Bengálština,
BN
Bangladéština
BO
Tibetština
BR
Bretonština
CA
Katalánština
CO
Korsičtina
CS
Čeština
CY
Ve l š t i n a
DA
Dánština
DZ
Dzongkha
EL
Řečtina
EO
Esperanto
ET
Estonština
EU
Baskičtina
FA
Perština
FI
Finština
FJ
Fidžijština
FO
Faerština
FY
Fríština
GA
Irština
Skotská
GD
gaelština
GL
Galicijština
GN
Guaraní
GU
Gudžarádština
HA
Hausa
HI
Hindština
HR
Chorvatština
HU
Maďarština
HY
Arménština
IA
Interlingua
IE
Interlingue
IK
Inupiaq
IN
Indonéština
IS
Islandština
IW
Hebrejština
JI
Jidiš
JW
Jávština
KA
Gruzínština
Kazaština
KL
Grónština
KM
Kmérština
KN
Kannadština
Korejština
KO
(KOR)
KS
Kašmírština
KU
Kurdština
KY
Kirgizština
LA
Latina
LN
Lingala
LO
Laoština
LT
Litevština
LV
Lotyšština
MG
Malgašština
MI
Maorština
MK
Makedonština
ML
Malajálamština
MN
Mongolština
MO
Moldavština
MR
Maráthština
Malajština
MS
(MAY)
MT
Maltština
MY
Barmština
NA
Nauruština
NE
Nepálština
NL
Holandština
NO
Norština
OC
Okcitánština
OM
(Afan) Oromo
OR
Orijština
PA
Pandžábština
PL
Polština
PS
Paštunština
PT
Portugalština
QU
Quechua
RM
Retorománština
RN
Rundština
RO
Rumunština
RU
Ruština
RW
Kinyarwanda
SA
Sanskrt
SD
Sindhština
SG
Sangoština
SH
Srbochorvatština
SI
Sinhalština
SK
Slovenština
SL
Slovinština
SM
Samoánština
SN
Šonština
SO
Somálština
SQ
Albánština
SR
Srbština
SS
Siswatština
ST
Sotština
SU
Sundánština
SV
Švédština
SW
Svahilština
TA
Tamilština
TE
Te l u g š t i n a
TG
Tádžičtina
TH
Thajština
TI
Tigriňňa
TK
Turkménština
TL
Ta g a l š t i n a
TN
Čwana
TO
Tongánština
TR
Tu r e č t i n a
TS
Tsonga
TT
Tatarština
TW
T'wiština
UK
Ukrajinština
UR
Urdština
UZ
Uzbečtina
VI
Vietnamština
VO
Vo l a p u k
WO
Wo lo f
XH
Xhoština
YO
Jorubština
ZU
Zulu
7 ON SCREEN LANGUAGE
• Zvolte jazyk na obrazovce pro ovládání systému.
* Jestliže jazyk, který jste zvolili, není zaznamenán na disku,
použije se automaticky původní jazyk jako výchozí.
31
Nastavení předvoleb DVD
: Nabídka Obraz (PICTURE)
7 MONITOR TYPE
Jestliže přehráváte disky DVD s nahrávkou ve formátu obrazu
16:9, můžete zvolit typ zobrazení pro obrazovku televizoru.
• 16:9 (Konverze širokoúhlého obrazu)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 16:9
(širokoúhlá obrazovka).
• 4:3 LB (Konverze „Letter Box“)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3
(běžná obrazovka). Při sledování širokoúhlého obrazu se
v horní a dolní části obrazovky objeví černé pruhy.
• 4:3 PS (Konverze „Pan Scan“)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3
(běžná obrazovka). Při sledování širokoúhlého obrazu se
nezobrazí černé pruhy, nebude však zobrazen levý ani
pravý okraj obrazu.
Příklad: 16:9
POZNÁMKA
• Přestože je nastaveno „4:3 PS“, pro některé disky DVD může
být aktivní „4:3 LB“. Závisí to na způsobu provedení záznamu.
Příklad: 4:3 LB
7 PICTURE SOURCE
Optimální kvalitu obrazu můžete získat volbou, zda má být
obsah disku zpracován po půlsnímcích (zdroj video) nebo po
snímcích (filmový zdroj).
Běžné nastavení je „AUTO“.
•AUTO
Umožňuje přehrávat disky, které obsahují video i film.
Pomocí informací disku systém rozpozná typ zdroje (film
nebo video) na aktuálním disku.
• Pokud je přehrávaný obraz nejasný nebo rušený, anebo
šikmé čáry obrazu nejsou plynulé, zkuste nastavit jiné
režimy.
•FILM
Tato volba je vhodná pro přehrávání filmů.
•VIDEO
Tato volba je vhodná pro přehrávání video disků.
7 SCREEN SAVER (Viz stranu 18.)
Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci spořiče obrazovky.
Příklad: 4:3 PS
: Nabídka Audio (AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(Komprese dynamického rozsahu)
Slabě nahraný zvuk můžete jasně slyšet v noci i při nízké
úrovni hlasitosti, pokud posloucháte zvuk v systému Dolby
Digital.
•AUTO
Tuto volbu použijte, jestliže chcete poslouchat prostorový
zvuk v jeho plném dynamickém rozsahu (není použit
žádný efekt).
•ON
Tuto volbu použijte, chcete-li plně využít efekt komprese
(výhodné o půlnoci).
POZNÁMKA
• Pokud přehráváte vícekanálový zdroj Dolby Digital s vypnutým
režimem Surround, nastavení D. RANGE COMPRESSION je
automaticky nastaveno na ON.
: Nabídka nastavení reproduktorů
(SPK. SETTING)
7
Nabídka Úroveň (LEVEL)
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/
SURROUND LEFT SPEAKER
Při sledování zkušebního signálu upravte úroveň výstupu
reproduktorů.
Úroveň výstupu můžete upravit v rozmezí -6 dB až +6 dB.
TEST TONE*
Vystupuje zkušební signál.
* Zkušební signál vystupuje ze všech aktivovaných
reproduktorů v tomto pořadí:
s levý přední reproduktor s středový reproduktor s
pravý přední reproduktor s pravý reproduktor
prostorového zvuku s levý reproduktor prostorového
zvuku s (zpět na začátek)
7 FILE TYPE
Pokud jsou na disku nahrány různé typy souborů, můžete
zvolit, které se mají přehrávat.
• AUDIO
Slouží pro přehrávání souborů MP3.
• STILL PICTURE
Slouží pro přehrávání souborů JPEG.
•VIDEO
Slouží pro přehrávání souborů DivX.
32
Nastavení předvoleb DVD
7
Nabídka Zpoždění (DELAY)
Příklad:
Středový
reproduktor
1 ms
Levý přední
0 ms
Levý prostorového zvuku
2 ms
V tomto případě nastavte čas zpoždění každého reproduktoru
takto:
• Čas zpoždění předních reproduktorů: 0 ms
• Čas zpoždění středového reproduktoru: 1 ms
• Čas zpoždění reproduktorů prostorového zvuku: 2 ms
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/
SURROUND LEFT SPEAKER
Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu.
V rozmezí od 0 ms do 15 ms. (po 1 ms)
Pravý prostorového zvuku
2 ms
Subwoofer
(basový
reproduktor)
Pravý přední
0 ms
: Nabídka dalších nastavení (OTHERS)
7 RESUME (Viz stranu 25.)
Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci obnovení
přehrávání.
7 ON SCREEN GUIDE
Můžete aktivovat nebo deaktivovat ikony průvodce nabídkou
na obrazovce. (Viz stranu 16.)
7
Nabídka registrace DivX (DivX REGISTRATION)
Systém má vlastní registrační kód pro přehrávání DivX.
Můžete potvrdit kód vašeho systému.
• Jakmile přehrajete disk vytvořený pomocí registračního
kódu, kód systému bude přepsán zcela novým kódem
z důvodu ochrany autorských práv.
7
Nabídka Subwoofer (SUBWOOFER)
LEVEL
Úroveň výstupu subwooferu můžete upravit v rozmezí -6 dB
až +6 dB.
CROSS OVER
Signály pod přednastavenou úrovní frekvence budou odeslány
do subwooferu a v něm reprodukovány.
Vyberte jednu z úrovní dělicí frekvence podle kvality
basového zvuku z předního/středového/prostorového
reproduktoru.
33
Funkce tuneru
Tlačítka popsaná níže jsou použita na straně 34 až 37.
REPEAT
A-B RPTSLEEP
Číselná
tlačítka
1
4
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
GROUP
SCAN MODE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
2
5
8
TA/NEWS/INFO
BASS/
TREBLE
PTY SEARCH
ENTER
TV CHANNEL
ANGLE
AUDIO
3
6
9
10
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
Ruční ladění
1 Opakovaným stisknutím tlačítka FM/
AM zvolte pásmo.
Příklad:
Když je systém naladěn na 810 kHz.
AM
0
8
1
kHz
Předvolby stanic
Stanici, které bylo přiděleno číslo kanálu, lze později rychle
naladit. K dispozici je 30 stanic v pásmu FM a 15 stanic
v pásmu AM (MW).
7
Předvolení stanic
1 Nalaďte stanici, kterou chcete
předvolit.
• Chcete-li pro libovolnou stanici v pásmu FM uložit
režim příjmu FM, vyberte požadovaný režim příjmu.
Viz část „Výběr režimu příjmu FM“. (Viz stranu 35.)
Příklad:
Když je systém naladěn na 103,5 kHz.
FM
103.50
MHz
2 Stiskněte MEMORY.
FM
Zatímco blikají „– –“:
_
_
CH
10
3
.
50
MHz
3 Stiskněte číselné tlačítko (číselná
tlačítka) (1-10, +10) pro volbu
požadovaného předvoleného čísla.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete
v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stranu 18.)
Příklad:
Když je vybrán předvolený kanál 1.
FM
1103.50
CH
MHz
2 Opakovaně stiskněte tlačítko
TUNING 9 nebo (, dokud nenajdete
požadovaný kmitočet.
Jestliže tlačítko podržíte, dokud systém nezačne
vyhledávat stanice, a pak jej uvolníte, systém hledání
zastaví, jakmile naladí stanici s dostatečně silným
signálem.
POZNÁMKA
• Je-li přijímán program FM stereo, na displeji se rozsvítí
indikátor ST.
Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte
znovu od kroku 2.
Zatímco bliká vybrané číslo:
4 Stiskněte MEMORY.
Předvolené číslo přestane blikat.
K předvolenému číslu kanálu je nyní přiřazena vybraná
stanice.
Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte
znovu od kroku 2.
5 Opakujte kroky 1 až 4.
• Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže
předchozí stanice.
7
Naladění předvolené stanice
1 Stiskněte opakovaně FM/AM pro volbu
pásma FM nebo AM.
2 Stiskněte číselné tlačítko (číselná
tlačítka) (1-10, +10) pro volbu
předvoleného čísla.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete
v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stranu 18.)
34
Funkce tuneru
Výběr režimu příjmu FM
Pokud je aktuálně naladěný stereofonní FM program rušen
šumem, je možné příjem zlepšit změnou režimu příjmu FM.
7 Při poslechu stanice FM
Stiskněte tlačítko FM MODE.
Na displeji se zobrazí režim příjmu FM.
Při každém stisknutí tlačítka se režim příjmu FM změní.
•AUTO:
Je-li program vysílán stereo, bude zvuk reprodukován
stereofonně. (Na displeji se zobrazí indikátor ST.) Je-li
vysílán mono, bude zvuk reprodukován monofonně. Tento
režim je vhodný také pro potlačení statického šumu mezi
stanicemi.
• MONO:
Příjem se zlepší, ale zmizí efekt stereofonní reprodukce.
(Na displeji se zobrazí indikátor MONO.) Dokud nenaladíte
stanici, uslyšíte v tomto režimu šum.
Používání systému RDS
(Radio Data System) pro
příjem rozhlasového vysílání
vpásmu FM
Systém RDS umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat kromě
jejich pravidelných programových signálů ještě doplňkový
signál. Stanice mohou například vysílat svůj název a informace
o tom, jaký program vysílají: sportovní, hudební atd.
Pokud stanice naladěná v pásmu FM poskytuje službu RDS,
rozsvítí se na displeji indikátor RDS.
FM
103
RDS
RDS indikátor
MHz
5
0
.
Umístění tlačítek naleznete na straně 34.
Tento systém umožňuje přijímat následující typy signálů RDS:
PS (Programová služba): Zobrazuje jména běžně známých
stanic.
PTY (Typ programu):Zobrazuje typy vysílaných
programů.
RT (Radiotext):Zobrazuje textové zprávy vysílané
stanicemi.
Sít’ pokročilého příjmu (Enhanced Other Network):
Viz stranu 37.
POZNÁMKA
• V rozsahu AM (MW) není systém RDS k dispozici.
• Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému RDS správně
nebo pokud je signál slabý, nebude systém RDS pravděpodobně
správně plnit svou funkci.
7
Zobrazení informace o signálech RDS
Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko
RDS/FL DISPLAY.
Po každém opakování tohoto postupu se indikace nastavení na
displeji změní.
PS (Programová služba):
Při hledání se objeví „PS“ a zobrazí se názvy stanic. Jestliže
není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PS“.
PTY (Typ programu):
Při hledání se objeví „PTY“ a zobrazí se typ vysílaného
programu. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se
„NO PTY“.
RT (Radiotext):
Při hledání se objeví „RT“ a zobrazí se textové zprávy, které
stanice vysílá. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se
„NO RT“.
Kmitočet:
Frekvence stanice (nejde o službu systému RDS).
Zobrazované znaky
Jestliže se na displeji objeví signály PS, PTY nebo RT, mohou
se zvláštní písmena a znaky zobrazit nesprávně.
POZNÁMKA
• Při náhlém ukončení vyhledávání se indikátory „PS“, „PTY“
a „RT“ neobjeví na displeji.
35
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 34.
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
Jednou z výhod služby RDS je, že zadáním kódů PTY můžete
v předvolených kanálech vyhledávat určitý druh programu (viz
stranu 34).
7
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
POZNÁMKA
Než začnete
• Na dálkovém ovladači stiskněte FM/AM pro výběr stanice
vpásmu FM.
• Vyhledávání podle kódů PTY lze provádět pouze
u předvolených stanic.
• Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během procesu
hledání tlačítko PTY SEARCH.
• Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud
nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od
kroku 1.
1 Při poslechu stanice v pásmu FM
stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
„PTY“ a „SELECT“ budou střídavě blikat na displeji.
Zatímco střídavě blikají „PTY“ a „SELECT“:
2 Stiskněte opakovaně tlačítko PTY 9
nebo PTY (, dokud se na displeji
neobjeví požadovaný kód PTY.
• Podrobnosti jsou uvedeny v části „Popis kódů PTY“.
Když je kód PTY vybraný v kroku 2 stále na displeji:
3 Znovu stiskněte PTY SEARCH.
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje indikátor
„SEARCH“ a zvolený kód PTY.
Systém začne prohledávat 30 předvolených rozhlasových
stanic v pásmu FM. Po vyhledání zvolenou stanici naladí.
Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení
Dokud indikace blikají na displeji, stiskněte znovu tlačítko
PTY SEARCH.
Jestliže není žádný program nalezen, na displeji se zobrazí
„NO FOUND“.
Popis kódů PTY
NEWS:Zprávy.
AFFAIRS:Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám — diskuse nebo
analýzy.
INFO:Užitečné informace v nejširším smyslu.
SPORT:Program zaměřený na sport ze všech
hledisek.
EDUCATE:Vzdělávací programy.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE:Programy zaměřené na všechny aspekty
národní nebo regionální kultury včetně
jazyka, divadla apod.
SCIENCE:Programy o přírodních vědách
a technologiích.
VARIED:Zejména programy založené na mluveném
slově, jako například kvizy, panelové hry
a rozhovory s osobnostmi.
POP M:Současná populární hudba.
ROCK M:Rocková hudba.
EASY M:Současná moderní hudba označovaná jako
„líbivá“.
LIGHT M:Instrumentální hudba, vokální a sborová
symfonií, komorní hudby, atd.
OTHER M:Hudba, která se nehodí do žádné
z ostatních kategorií.
WEATHER:Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE:Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd.
CHILDREN:Programy zaměřené na mladé posluchače.
SOCIAL:Programy o sociologii, historii, geografii,
psychologii a společenském dění.
RELIGION:Náboženské programy.
PHONE IN:Posluchači vyjadřují své názory buď
telefonicky nebo ve veřejné diskusi.
TRAVEL:Informace o cestování.
LEISURE:Programy o trávení volného času.
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY:Country hudba — s hudební tradicí nebo
původem z jižních států USA.
NATION M:Současná populární hudba národa nebo
regionu v jazyce dané země.
OLDIES:Klasická populární hudba takzvaného
„zlatého období“.
FOLK M:Lidová hudba vycházející z hudební tradice
určitého národa.
DOCUMENT: Programy, které se zabývají faktickými
událostmi předkládanými v investigativním
stylu.
TEST:Vysílání pro vyzkoušení nouzového
vysílacího zařízení nebo přístroje.
ALARM:Oznámení o mimořádných situacích.
NONE:Typ programu není k dispozici, program
nelze identifikovat nebo jej lze obtížně
zařadit do určitého typu.
POZNÁMKA
• U některých stanic v pásmu FM se mohou výše uvedené kódy
PTY lišit.
36
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 34.
Přechodné přepnutí na požadované
rozhlasové vysílání
Další výhodnou službou systému RDS je „Enhanced Other
Network“ (sít’ pokročilého příjmu).
Díky této službě lze systém dočasně přeladit na požadovaný
rozhlasový program (TA, NEWS nebo INFO) vysílaný jinou
stanicí s výjimkou následujících případů:
• Pokud posloucháte stanice bez RDS (všechny stanice AM –
MW, některé stanice FM a jiné zdroje).
• Je-li systém v pohotovostním režimu.
POZNÁMKA
Než začnete:
• Funkci Sít’ pokročilého příjmu je možno používat jen
u předvolených stanic.
Stiskněte opakovaně tlačítko TA/NEWS/
INFO, dokud se na displeji neobjeví
indikátor požadovaného typu programu
TA/NEWS/INFO.
Po každém opakování procedury se indikátor nastavení na
displeji změní.
FM
TA:Dopravní informace v oblasti.
NEWS: Zprávy.
INFO: Informace v nejširším smyslu.
Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí funkce
Sít’ pokročilého příjmu
Opakovaně stiskněte tlačítko TA/NEWS/INFO, až indikátor
typu programu (TA/NEWS/INFO) zmizí z displeje. Systém
ukončí pohotovostní režim Enhanced Other Network a vrátí
se k předchozí zvolené stanici.
Stanice v pásmu FM vysílá nouzový (poplašný) signál
Alarm
Systém automaticky naladí stanici a na displeji se objeví
„ALARM“, zatímco systém přijímá nouzový signál.
Povšimněte si, že nouzový signál nemůže být přijímán
v následujících případech:
• Pokud posloucháte stanice bez RDS (všechny stanice AM –
MW, některé FM stanice a jiné zdroje).
• Je-li systém v pohotovostním režimu.
1103.50
CH
Indikátor typu programu
TA NEWS INFO
MHz
Signál TEST se používá pro zkoušku přístroje, zda může
správně přijímat signál ALARM
Při zapnutí signálu TEST bude systém reagovat stejně jako při
zachycení skutečného nouzového signálu. Při příjmu signálu
TEST systém automaticky přepíná na stanici, která signál
TEST vysílá.
Při příjmu zkušebního signálu TEST se na displeji objeví
indikátor „TEST“.
7
Jak funkce Sít’ pokročilého příjmu (Enhanced Other
Network) ve skutečnosti funguje
Případ 1
Žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili
Systém zůstane naladěn na stanici, kterou právě posloucháte.
‘
Začne-li některá stanice vysílat program, který jste zvolili,
přijímač na ni automaticky přeladí. Indikátor přijímaného
kódu PTY začne blikat.
‘
Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí zvolené
stanici, ale funkce Enhanced Other Network stále zůstává
v pohotovostním režimu.
Případ 2
Stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte, vysílá
zvolený program
Systém pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor přijímaného
kódu PTY začne blikat.
‘
Když program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY
přestane blikat a zůstává rozsvícený, ale funkce Enhanced
Other Network stále zůstává v pohotovostním režimu.
POZNÁMKA
• Jestliže v pohotovostním režimu Enhanced Other Network
změníte zdroj přehrávání, pohotovostní režim
Network
Změníte-li zdroj přehrávání zpět na FM, systém se vrátí do
pohotovostního režimu
• Signály funkce Sít’ pokročilého příjmu (Enhanced Other
Network) vysílané některými stanicemi nemusí být s tímto
systémem kompatibilní.
• Služba Sít’ pokročilého příjmu nefunguje u některých stanic
v pásmu FM se službou RDS.
• Při poslechu programu naladěného pomocí funkce
Other Network
vysílat program se stejnými daty
• Při poslechu programu naladěného pomocí funkce
Other Network
tlačítka TA/NEWS/INFO a RDS/FL DISPLAY.
se přechodně zruší.
Enhanced Other Network.
se stanice nemění, i když stanice jiné sítě začne
Enhanced Other Network.
můžete k ovládání tuneru používat pouze
Enhanced Other
Enhanced
Enhanced
37
Doporučení
Údržba
7
Manipulace s disky
• Vyjměte disk z obalu: uchopte disk za
okraj a současně lehce zatlačte na
středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku
ani disk neprohýbejte.
• Po použití disk uložte zpět do obalu,
abyste zabránili jeho prohnutí.
• Snažte se, abyste při vkládání disku zpět
do obalu nepoškrábali jeho povrch.
• Nevystavujte disky přímému slunečnímu
světlu, extrémním teplotám a vlhkosti.
Odstraňování problémů
Čištění disků
Otřete disk měkkou látkou. Postupujte
od středu směrem k okraji.
• K čištění NEPOUŽÍVEJTE žádná
rozpouštědla, například běžné čisticí
prostředky na gramofonové desky,
spreje, ředidla nebo benzín.
7
Čištění systému
• Skvrny na systému otřete měkkým hadříkem. Je-li systém
silně znečistěný, otřete ho látkou navlhčenou ve vodou
zředěném neutrálním čisticím prostředku, kterou před
použitím řádně vyždímáte, a potom povrch otřete suchou
látkou.
• Následující pokyny zabraňují zhoršení kvality systému,
poškození nebo oprýskávání barvy:
• NEOTÍREJTE povrch systému hrubou látkou.
• Při čištění na systém NETLAČTE.
• NEČISTĚTE systém rozpouštědlem ani benzínem.
• NEPOUŽÍVEJTE žádné těkavé látky, jako např.
insekticidy.
• NENECHÁVEJTE systém v dlouhodobém kontaktu
s gumou nebo plasty.
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAZPŮSOB ODSTRANĚNÍ
Přístroj nelze zapnout. Napájecí šňůra není správně zapojena.Připojte šňůru správně. (Viz stranu 11.)
Dálkový ovladač
nefunguje.
Dálkový ovladač
nefunguje podle
očekávání.
Systém nereprodukuje
žádný zvuk.
Na obrazovce není
žádný obraz.
Obraz a zvuk jsou
zkreslené.
Obraz neodpovídá
velikosti obrazovky.
Poslech rozhlasového
vysílání je rušen
šumem.
Systém se náhle vypne. Úroveň hlasitosti přehrávání aktuálního zdroje je
Baterie jsou vybité.Vyměňte baterie. (Viz stranu 6.)
Na snímač dálkového ovládání dopadá přímé
sluneční světlo.
Režim dálkového ovladače neodpovídá
požadovanému zdroji.
Kabel reproduktoru není správně zapojen.Zkontrolujte připojení. (Viz stranu 8.)
Je zvolen nesprávný zdroj.Vyberte správný zdroj. (Viz stranu 14.)
Kabel SCART není připojen správně.Zkontrolujte zapojení kabelu. (Viz stranu 11.)
Disk je nepřehrávatelný.Vložte použitelný disk. (Viz stranu 3.)
Disk je poškrábaný nebo znečištěný.Vložte jiný disk nebo disk vyčistěte.
Mezi hlavní jednotkou a televizorem je zapojen
videorekordér.
Není správně nastaven typ monitoru.Nastavte správně „MONITOR TYPE“.
Antény nejsou zapojené.Znovu antény správně a řádně zapojte.
příliš vysoká.
Chraňte snímač dálkového ovládání před přímým
slunečním světlem.
Než začnete s ovládáním, stiskněte tlačítko
odpovídající požadovanému zdroji.
Propojte hlavní jednotku přímo s televizorem. (Viz
stranu 11.)
(Viz stranu 32.)
(Viz stranu 7.)
Přehrajte zdroj při nižší úrovni hlasitosti.
38
Doporučení
Technické údaje
7
Hlavní jednotka (XV-THS33/XV-THS11)
Audio
Přední/středový/prostorový:
33 W na kanál, RMS při 6 C 1 kHz,
10 % celkového harmonického
zkreslení.
Subwoofer:40 W, RMS při 4 C 100 Hz, 10 %
celkového harmonického zkreslení.
Video
Video systém:PAL
Vodorovné rozlišení:500 řádků
Poměr signál/šum64 dB
(kompozitní signál při nastavení „RGB“)
Úroveň výstupu videa
Kompozitní:1,0 V(p-p)/75 C
S-video-Y:1,0 V(p-p)/75 C
S-video-C:0,3 V(p-p)/75 C
RGB:0,7 V(p-p)/75 C
Tuner
Rozsah ladění
FM:87,50 MHz až 108,00 MHz
AM:522 kHz až 1 629 kHz
Obecné
Požadavky na napájení:střídavý proud 230 V, 50 Hz
Příkon:100 W (při provozu)
1,3 W (v pohotovostním režimu)
Rozměry (Š M V M H): 360 mm M 65 mm M 370 mm
Hmotnost:5,3 kg
7
Přední reproduktory (SP-THS33F)
Typ:jednopásmové basreflex
(magneticky stíněné)
Reproduktor:kužel 5,5 cm M 1
Zatížitelnost:35 W
Impedance:6 C
Kmitočtový rozsah:90 Hz až 20 000 Hz
Úroveň akustického tlaku:
75 dB/W·m
Rozměry (Š M V M H): 230 mm M 1 102 mm M 260 mm
Hmotnost:3,2 kg každý
7
Středový reproduktor (SP-THS33C)
Typ:jednopásmové basreflex
(magneticky stíněné)
Reproduktor:kužel 5,5 cm M 2
Zatížitelnost:35 W
Impedance:6 C
Kmitočtový rozsah:95 Hz až 20 000 Hz
Úroveň akustického tlaku:
81 dB/W·m
Rozměry (Š M V M H): 220 mm M 84 mm M 88,5 mm
Hmotnost:0,97 kg
7
Reproduktory prostorového zvuku (SP-THS33S)
Typ:jednopásmové basreflex
Reproduktor:kužel 5,5 cm M 1
Zatížitelnost:35 W
Impedance:6 C
Kmitočtový rozsah:105 Hz až 20 000 Hz
Úroveň akustického tlaku:
75 dB/W·m
Rozměry (Š M V M H): 83 mm M 131 mm M 93,5 mm
Hmotnost:0,50 kg každý
7
Basový reproduktor — subwoofer (SP-WS33)
Typ:jednopásmový basreflex
Reproduktor:kužel 16,0 cm M 1
Zatížitelnost:40 W
Impedance:4 C
Kmitočtový rozsah:30 Hz až 150 Hz
Úroveň akustického tlaku:
75 dB/W·m
Rozměry (Š M V M H): 129 mm M 284 mm M 337 mm
Hmotnost:3,3 kg
7
Přední reproduktory (SP-THS11F)
Typ:jednopásmové basreflex
(magneticky stíněné)
Reproduktor:kužel 8,0 cm M 1
Zatížitelnost:33 W
Impedance:6 C
Kmitočtový rozsah:90 Hz až 20 000 Hz
Úroveň akustického tlaku:
84 dB/W·m
Rozměry (Š M V M H): 92 mm M 101 mm M 95 mm
Hmotnost:0,58 kg každý
7
Středový reproduktor (SP-THS11C)
Typ:jednopásmový basreflex
(magneticky stíněný)
Reproduktor:kužel 8,0 cm M 1
Zatížitelnost:33 W
Impedance:6 C
Kmitočtový rozsah:90 Hz až 20 000 Hz
Úroveň akustického tlaku:
85 dB/W·m
Rozměry (Š M V M H): 92 mm M 101 mm M 95 mm
Hmotnost:0,65 kg
7
Reproduktory prostorového zvuku (SP-THS11S)
Typ:jednopásmové basreflex
Reproduktor:kužel 8,0 cm M 1
Zatížitelnost:33 W
Impedance:6 C
Kmitočtový rozsah:90 Hz až 20 000 Hz
Úroveň akustického tlaku:
82 dB/W·m
Rozměry (Š M V M H): 92 mm M 101 mm M 95 mm
Hmotnost:0,56 kg každý
7
Basový reproduktor — subwoofer (SP-WS11)
Typ:jednopásmový basreflex
Reproduktor:kužel 15,0 cm M 1
Zatížitelnost:40 W
Impedance:4 C
Kmitočtový rozsah:40 Hz až 1 800 Hz
Úroveň akustického tlaku:
84 dB/W·m
Rozměry (Š M V M H): 129 mm M 284 mm M 337 mm
Hmotnost:3,0 kg
Technické údaje a konstrukce systému mohou být bez
předchozího upozornění změněny.
39
Spis treści
Wprowadzenie ...........................................2
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM ...........................................35
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
(Radio Data System) .......................................................................35
Informacje dodatkowe ............................ 38
Wskazówki dotyczące użytkowania zestawu .................................38
Rozwiązywanie problemów ............................................................38
Dane techniczne .............................................................................39
1
Wprowadzenie
Zalecenia ogólne
7
Ważne informacje
Ustawianie urządzenia
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu
suchym, o umiarkowanej temperaturze (między 5°C i 35°C).
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości
pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
• Urządzenia nie należy ustawiać w miejscu narażonym na
drgania.
Przewód zasilający
• Przewodu sieciowego nie należy dotykać mokrymi rękoma!
• Kiedy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka,
urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
• Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy
zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
Zasady prawidłowej eksploatacji urządzenia
• Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów, które
można by wymienić we własnym zakresie. W przypadku
nieprawidłowej pracy odtwarzacza należy go odłączyć od
gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Do obudowy urządzenia nie należy wkładać jakichkolwiek
metalowych przedmiotów.
• Urządzenia nie należy używać do odtwarzania płyt
o nietypowym kształcie (np. serca, kwiatu lub karty
kredytowej), gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Odtwarzanie płyt, których powierzchnia jest zabrudzona
lepkimi substancjami lub na które przyklejono taśmę
klejącą bądź nalepkę, może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
7
Środki ostrożności
Chronić przed wilgocią, wodą i kurzem
Urządzenia nie należy ustawiać w miejscach wilgotnych ani
miejscach o dużym zapyleniu.
Chronić przed wysoką temperaturą
Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła ani
w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas
W przypadku wyjazdu użytkownika lub innych okoliczności
powodujących, że urządzenie nie będzie wykorzystywane
przez dłuższy czas należy je odłączyć od źródła zasilania.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej
ściereczki. Należy się również zapoznać z zasadami
czyszczenia urządzeń przy użyciu tkanin pokrytych
substancjami chemicznymi. Zabronione jest korzystanie
z benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników organicznych
i środków dezynfekcyjnych. Użycie takich środków może
doprowadzić do zdeformowania lub odbarwienia obudowy.
W przypadku gdy do urządzenia dostanie się woda
Należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu
sieciowego i zadzwonić do sklepu, w którym urządzenie
zostało zakupione. Dalsze korzystanie z urządzenia może
doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Naklejana etykieta
Nalepka
Substancja
lepka
Uwagi o prawach autorskich
Przed przystąpieniem do kopiowania płyty należy się
zapoznać z obowiązującym w Polsce prawem autorskim.
Nagrywanie zawartego na takiej płycie materiału bez zgody
właściciela praw autorskich może być nielegalne.
Zabezpieczenie przed kopiowaniem
Wiele płyt jest chronionych przez system zabezpieczający je
przed kopiowaniem. Podłączenie zestawu bezpośrednio do
magnetowidu powoduje uaktywnienie zabezpieczenia
i uniemożliwia prawidłowe odtworzenie płyty.
Elementy wyposażenia
Po wyciągnięciu zestawu z kartonu sprawdź, czy nie brakuje
żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano ich liczbę.
W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie
skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Wkręty (do modelu TH–S33)
M4 M 40 mm (6)
2
Informacje o płytach
Odtwarzane rodzaje płyt
Urządzenie zostało zaprojektowane do odtwarzania
następujących rodzajów płyt: DVD VIDEO, Video CD
(VCD), Super Video CD (SVCD), Audio CD (CD),
CD-R i CD-RW.
• Urządzenie jest przeznaczone do odtwarzania płyt
zapisanych w systemie PAL, ale może także odtwarzać płyty
zapisane w systemie NTSC. Sygnały NTSC są przed
odtworzeniem przetwarzane do formatu PAL60.
• Możliwe jest również odtwarzanie sfinalizowanych płyt
DVD-R/-RW, o ile zapisano je w formacie DVD VIDEO.
Jednakże w niektórych przypadkach, z powodu
nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody
zapisu, płyty takie nie będą odtwarzane.
Płyty odtwarzane przez urządzenie:
DVD VIDEOAudio CD
VCDSVCD
• Urządzenie nie umożliwia odtwarzania następujących
rodzajów płyt: CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, itp.
Próba odtworzenia płyty zapisanej w jednym z tych
formatów może doprowadzić do uszkodzenia głośników.
• Strona płyty „DualDisc” zawierająca dane inne niż
standardowa płyta DVD nie spełnia wymogów standardu
„Compact Disc Digital Audio”. Z tego względu odtwarzanie
drugiej strony takich płyt na tym urządzeniu nie jest
zalecane.
• Obsługa niektórych płyt DVD VIDEO, VCD i SVCD może
być nieco inna niż opisana w niniejszej instrukcji. Wynika
to z niestandardowej organizacji lub metody zapisu
danych na płycie i nie oznacza usterki urządzenia.
Kody regionów płyt DVD VIDEO
Odtwarzacze DVD VIDEO i płyty DVD VIDEO są
oznaczane tzw. kodami regionu. Odtwarzane są wyłącznie
płyty DVD VIDEO, które w kodzie regionu zawierają
oznaczenie podane na tylnym panelu zestawu.
Przykłady odtwarzanych płyt DVD:
W przypadku umieszczenia w odtwarzaczu płyty DVD
oznaczonej niewłaściwym kodem regionu na ekranie
odbiornika TV zostanie wyświetlony komunikat „REGION
CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu) i nie będzie
można rozpocząć odtwarzania.
Uwagi o płytach DVD-R, DVD-RW i DVD-RAM
• Urządzenie odtwarza również sfinalizowane płyty DVD-R
i DVD-RW zapisane w formacie DVD VIDEO oraz płyty
DVD-RW i DVD-RAM zapisane w formacie DVD VR.
• Odczytywane są także płyty DVD-R i DVD-RW
zawierające pliki DivX, MP3 oraz JPEG, zapisane
w formacie UDF Bridge. Płyty zapisane w formacie „MultiBorder” nie są odtwarzane.
Uwagi o płytach CD-R i CD-RW
• Odczytywane są także płyty CD-R i CD-RW zawierające
pliki DivX, MP3 oraz JPEG, zapisane w formacie ISO 9660.
• Odtwarzacz odczytuje także płyty „wielosesyjne”
(zawierające do 20 sesji).
• Płyty nagrane w trybie „zapisu pakietowego” nie są
odczytywane.
Jednakże w niektórych przypadkach, np. z powodu
nieodpowiednich parametrów lub metody zapisu, bądź
uszkodzenia lub zabrudzenia nośnika, płyty takie nie będą
odtwarzane.
Logo DVD jest znakiem towarowym firmy DVD Format/
Logo Licensing Corporation.
3
Informacje o płytach
Wszystkie odczytywane pliki
• Odczytywane są tylko pliki z jednym z następujących
rozszerzeń, o dowolnej kombinacji dużych i małych liter:
MP3: „.MP3”, „.mp3”
JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg”
DivX: „.DIVX”, „.DIV”, „.divx”, „.div” oraz „.AVI”, „.avi”
• Maksymalna liczba odczytywanych ścieżek (plików)
w każdej grupie wynosi 150, a liczba grup na płycie — 99.
Zestaw odczytuje maksymalnie 4000 ścieżek (plików)
zpłyty.
• Jednakże w niektórych przypadkach, z powodu
nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody
zpisu, pliki nie są odczytywane.
• Płyty MP3/JPEG/DivX mogą wymagać dłuższego czasu
odczytu. (Czas odczytu jest zależny od organizacji folderów/
plików).
• Warunkiem prawidłowego odczytania płyt zawierających
pliki w wielu formatach jest wybranie odpowiedniego
ustawienia dla pozycji FILE TYPE (typ plików) w menu
PICTURE (obraz) („AUDIO” «audio», „STILL PICTURE”
«zdjęcia» lub „VIDEO” «wideo»). (Patrz str. 32).
Uwagi o plikach MP3
• Informacje zapisane w znacznikach plików (tytuł albumu,
nazwa wykonawcy i tytuł utworu) można odczytywać
z ekranu odbiornika TV. (Patrz str. 24).
• Odczytywane są pliki MP3 o przepływności danych od
32 kb/s do 320 kb/s i o częstotliwości próbkowania 16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz oraz 48 kHz.
• Zalecane jest zapisywanie plików (utworów) próbkowanych
z częstotliwością 44,1 kHz i o przepływności 128 kb/s.
Uwagi o plikach JPEG
• Pliki powinny mieć rozdzielczość 640 x 480 pikseli. (Pliki
o rozdzielczości wyższej niż 640 x 480 pikseli charakteryzują
się dłuższym czasem odczytu).
• Odtwarzacz odczytuje tylko pliki JPEG z przeplotem linii.
Uwagi o plikach DivX
• Urządzenie odczytuje pliki w formatach DivX 5.x, 4.x i 3.11.
• Obsługiwane są pliki DivX o maksymalnej rozdzielczości
720 x 480 pikseli (30 klatek/s) oraz o maksymalnej
rozdzielczości 720 x 576 pikseli (25 klatek/s).
• Strumień danych audio powinien spełniać wymagania
standardu MPEG 1 Audio Layer-2 lub MPEG 1 Audio
Layer-3 (MP3).
• Funkcja GMC (Global Motion Compression) nie jest
obsługiwana.
• Pliki z obrazem zakodowanym w postaci międzyliniowej
mogą nie być poprawnie odtwarzane.
• Urządzenie posiada własny kod rejestracyjny dla płyt
z nagraniami w formacie DivX.
W razie potrzeby kod ten można zatwierdzić przy użyciu
menu OTHERS (inne). (Patrz str. 33).
TM
• „Produkt posiada certyfikat Official DivX Certified
®
„Odtwarza materiał wideo w formacie DivX
®
3 oraz DivX
DivX
certyfikatu DivX Certified
®
VOD (zgodnie z wymaganiami
TM
)”.
5, DivX
”.
®
4,
„DivX, DivX Certified oraz powiązane znaki logo są
znakami towarowymi firmy DivXNetworks, Inc. i zostały
użyte na podstawie uzyskanej licencji”.
W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw
autorskich objętą w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi
patentami i innymi prawami własności intelektualnej.
Technologia ta nie może być wykorzystywana bez zgody firmy
Macrovision i przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań
domowych oraz innych zastosowań o charakterze
niepublicznym, o ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy
Macrovision. Odtwarzanie oraz demontaż kodu są zabronione.
4
Przyciski i elementy sterowania
Cyfry przy rysunkach oznaczają numery stron, na których przedstawiono szczegółowe informacje.
Panel przedni (jednostka centralna)
Okienko wyświetlacza
21341721
FM AM
P L PCM SURR
WMA
MP3 AAC RESUME
PROGRESSIVEB.S.P. CHAP. TRK PG PL BONUS STRDS TA NEWS INFO PRG RND
17
25
CH
17
17
17
0
16
Czujnik zdalnego sterowania: 6
Panel tylny (jednostka centralna)
STANDBY
13
34
MONO
35
13
37
73
1616
16
28
MHz
kHz
28
18
/ TUNING /
18
SOURCE
14
29
PHONES
VOLUME
14Szuflada odtwarzacza (zamknięta): 16
14
11
9-10
11
7
5
Przyciski i elementy sterowania
PilotWkładanie baterii do pilota
STANDBY/ON
REPEAT
29
29
Przyciski
numeryczne: 18
14
19, 23, 31
17, 35
14, 16
16, 34
18, 34
18, 34
14, 34
14
19
28
15, 27
15
12, 14, 15,
25, 27, 29,
30, 31
15
A-B RPTSLEEP
1
4
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAYON SCREEN
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
GROUP
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TREBLE
SCAN MODE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
2
5
8
PTY SEARCH
ENTER
TA/NEWS/INFO
TV CHANNEL
3
TV
6
TV/VIDEO
9
SURROUND
10
RETURN
ANGLE
ZOOM
AUDIO
SUBTITLE
MUTING
LEVEL AUDIO VOL
TV VOL
13
15
12
12
21
19, 23, 30
15, 19, 31,
36
21
18, 23
16, 35
18, 27
18, 27
26, 27
25, 26
14
28
12, 14
12, 15
Baterie alkaliczne typu R6P (SUM-3)/AA (15F) (w zestawie)
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy
wymienić.
OSTRZEENIE
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury
ani kontakt z ogniem.
Obsługa zestawu przy użyciu pilota
Pilota należy kierować bezpośrednio na przedni panel
jednostki centralnej.
• Nie należy zakrywać czujnika zdalnego sterowania.
6
Podłączanie anten i przewodów
Podłączanie anteny FM i AM
(MW)
7
Antena ramowa AM (MW)
Przygotowanie anteny ramowej AM (MW) do podłączenia
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
W przypadku słabego odbioru
Jednostka centralna
Antena ramowa AM
(MW)
Pojedynczy przewód anteny
zewnętrznej z izolacją winylową
(nie należy do wyposażenia)
W razie potrzeby usuń izolację z końcówek
przewodu anteny ramowej.
Podłączanie anteny ramowej AM (MW)
1
2
Przewód antenowy
3
7
Antena FM
Jednostka centralna
W przypadku słabego odbioru
Jednostka centralna
Standardowy wtyk
antenowy (75 C,
koncentryczny)
UWAGA
• Zaleca się użyć koncentrycznego przewodu anteny FM,
ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami za pomocą
ekranu magnetycznego.
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij w poziomie antenę
FM zestawu.
Zewnętrzna antena FM (nie
należy do wyposażenia)
Przewód zewnętrznej anteny
FM (nie należy do wyposażenia)
• Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające
najlepszy odbiór stacji z zakresu AM (MW).
UWAGA
• Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się
z jakimikolwiek złączami, przewodami połączeniowymi ani
przewodem sieciowym. W przeciwnym wypadku odbiór może
być zakłócony.
7
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
Podłączanie anten i przewodów
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłączanie głośników satelitarnych (przednich, centralnego
i surround) oraz subwoofera
7
Montaż głośników przednich w modelu TH–S33
Głośniki przedniePodstawy
Przed montażem:
• Przygotuj śrubokręt krzyżakowy (nie należy do wyposażenia).
• Uważaj, aby nie upuścić żadnego elementu. W przeciwnym
wypadku może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia
podłogi.
Podstawa
Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania głośników
• Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich
przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić
i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników.
• Głośniki należy zawsze chwytać za dolną część.
• Nie należy opierać się o głośniki, ponieważ mogą się one
przewrócić lub złamać. Grozi to także zranieniem któregoś
z domowników. Uwaga ta dotyczy szczególnie dzieci.
• Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy
których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku
może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia
głośników.
Wkręt M4 x 40 mm
(należy do wyposażenia)
Głośnik (spód)
8
Podłączanie anten i przewodów
7
Podłączanie głośników w modelu TH–S33
Głośniki przednie
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Przewód głośnikowy
• Podłącz czarne przewody do czarnych
zacisków (-).
• Podłącz białe przewody do czerwonych zacisków
(+).
Głośnik centralny
Przed
podłączeniem
przewodów
głośnikowych:
Usuń izolację
zkońcówek
przewodów.
Głośniki surround
OSTRZEENIE
• W przypadku podłączania innych głośników należy użyć
głośników o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE)
podanej na tylnym panelu jednostki centralnej.
• NIE podłączać więcej niż jednej kolumny do jednej pary
zacisków głośnikowych.
Subwoofer (głośnik
niskotonowy)
• W przypadku zawieszania głośników satelitarnych na ścianie:
•
Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
NIE podejmować prób samodzielnego zamontowania
głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo
zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu.
• Miejsce montażu głośników należy wybrać starannie. Jeśli
głośniki zostaną zamocowane w często używanych częściach
pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub
nawet zranienia któregoś z domowników.
9
Podłączanie anten i przewodów
7
Podłączanie głośników w modelu TH–S11
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Głośniki przednie
Głośnik centralny
Przewód głośnikowy
• Podłącz czarne przewody do czarnych
zacisków (-).
• Podłącz białe przewody do czerwonych zacisków
(+).
Przed
podłączeniem
przewodów
głośnikowych:
Usuń izolację
zkońcówek
przewodów.
Subwoofer (głośnik
niskotonowy)
Głośniki surround
OSTRZEENIE
• W przypadku podłączania innych głośników należy użyć
głośników o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE)
podanej na tylnym panelu jednostki centralnej.
• NIE podłączać więcej niż jednej kolumny do jednej pary
zacisków głośnikowych.
• W przypadku zawieszania głośników satelitarnych na ścianie:
•
Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
NIE podejmować prób samodzielnego zamontowania
głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo
zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu.
• Miejsce montażu głośników należy wybrać starannie. Jeśli
głośniki zostaną zamocowane w często używanych częściach
pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub
nawet zranienia któregoś z domowników.
10
Podłączanie anten i przewodów
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Rozmieszczenie głośników
Głośnik centralny
Lewy głośnik
przedni
Lewy głośnik
surround
UWAGA
• Głośniki satelitarne należy ustawić na płaskiej i równej
powierzchni.
• Ekran magnetyczny w głośnikach przednich i centralnym chroni
odbiornik TV przed szkodliwymi zakłóceniami. Mimo to
w przypadku niewłaściwego ustawienia głośników kolory mogą
być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. Dlatego przy wyborze
miejsca pracy głośników należy przestrzegać poniższych
wskazówek.
– Przed ustawieniem głośników w pobliżu odbiornika TV
należy wyłączyć zasilanie odbiornika lub odłączyć jego
przewód sieciowy od gniazdka. Przed ponownym włączeniem
odbiornika TV należy odczekać co najmniej 30 minut.
W przypadku niektórych odbiorników TV procedura ta może
okazać się nieskuteczna i kolory będą wyświetlane w sposób
nieprawidłowy. Należy wtedy zwiększyć odległość pomiędzy
głośnikami i odbiornikiem TV.
• Głośniki surround i subwoofer nie są ekranowany
magnetycznie.
Jeśli zostaną umieszczone w pobliżu odbiornika TV, mogą
zakłócać wyświetlany przez niego obraz. Dlatego głośników
tych nie należy ustawiać w sąsiedztwie odbiornika TV ani
monitora.
• Subwoofer należy ustawić po prawej stronie odbiornika TV.
Jeśli konieczne jest ustawienie subwoofera po lewej stronie
odbiornika TV, wymagane jest zachowanie odpowiedniej
odległości, aby wykluczyć możliwość występowania zakłóceń.
Prawy głośnik
przedni
Subwoofer
(głośnik
niskotonowy)
Prawy głośnik
surround
Podłączanie odbiornika TV
• W przypadku podłączenia odbiornika TV za pośrednictwem
magnetowidu albo podłączenia odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem obraz może być silnie zakłócony.
• Po wykonaniu połączeń konieczne jest wybranie
odpowiedniej, tj. obsługiwanej przez posiadany odbiornik
TV, opcji dla pozycji „MONITOR TYPE” (format obrazu)
w menu PICTURE (obraz). (Patrz str. 32).
Jednostka centralna
Do złącza
SCART
Przewód SCART (nie wchodzi w skład zestawu)
* W niektórych odbiornikach TV przez złącze SCART
wyprowadzany jest także sygnał audio. W przypadku
podłączenia takiego odbiornika można wykorzystać zestaw
do reprodukcji dźwięku z kanałów TV.
UWAGA
• Do złącza „AV” (SCART) nie jest doprowadzany sygnał audio.
• Należy wybrać taki rodzaj sygnału wizyjnego, który jest
obsługiwany przez posiadany odbiornik TV. (Patrz str. 15).
Odbiornik
TV
*
Podłączanie przewodu
sieciowego
Upewnij się, że wykonane zostały wszystkie inne połączenia.
Jednostka centralna
Przewód zasilający
11
Podłącz do gniazda zasilającego.
OSTRZEENIE
• Przewód sieciowy należy odłączyć przed przystąpieniem do
czyszczenia zestawu, a także gdy zestaw ma zostać przeniesiony
w inne miejsce.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego
ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić
przewodu.
UWAGA
• Ustawienia zapisane w pamięci jednostki centralnej,
np. zaprogramowane stacje radiowe i tryby dźwięku
przestrzennego, mogą zostać skasowane po upływie kilku dni
w przypadku gdy:
• Odłączony zostanie przewód sieciowy jednostki centralnej.
• Wystąpi przerwa w zasilaniu.
Obsługa odbiornika TV
Pilota z zestawu można użyć także do obsługi odbiorników TV firmy JVC.
• Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi odbiornika TV.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania odbiornika TV.
7
Obsługa odbiornika TV firmy JVC
Pilot zestawu umożliwia obsługę przedstawionych poniżej
funkcji odbiornika TV.
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
4
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
GROUP
SCAN MODE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
2
5
8
TA/NEWS/INFO
BASS/
TREBLE
PTY SEARCH
ENTER
ANGLE
AUDIO
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
3
6
9
10
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
TV :
TV VOL +/–
zwciśniętym
i przytrzymanym
przyciskiem SHIFT:
TV/VIDEO:
CHANNEL +/–
zwciśniętym
i przytrzymanym
przyciskiem SHIFT:
Włączenie lub wyłączenie
odbiornika TV.
Regulacja głośności.
Wybór rodzaju sygnału
wejściowego (TV lub VIDEO).
Zmiana kanałów.
12
Obsługa funkcji podstawowych
Większość poniższych instrukcji dotyczy obsługi zestawu
przy użyciu przycisków pilota. O ile nie podano inaczej,
poszczególne operacje można także wykonywać przy użyciu
przycisków jednostki centralnej.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane
przy wykonywaniu czynności opisanych
na stronach od 13 do 15.
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
2
5
4
8
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
FM/AM TV SOUND
GROUP
SCAN MODE
SHIFT SPK-LEVEL
PTY SEARCH
SET UPSETTING
PTYPTY
TA/NEWS/INFO
TUNINGSLOW
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TREBLE
VFP
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
3
6
9
10
ENTER
ANGLE
AUDIO
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
Włączanie/wyłączanie
zestawu
Przy uyciu pilota:
Naciśnij przycisk STANDBY/ON .
Przy uyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij przycisk .
Po wybraniu źródła DVD (patrz str. 14) na ekranie odbiornika
TV może pojawić się jeden z poniższych komunikatów.
• „OPEN” (otwieranie)/„CLOSE” (zamykanie):
Wyświetlany przy otwieraniu lub zamykaniu szuflady
odtwarzacza.
• „NOW READING” (odczytywanie danych):
Wyświetlany podczas odczytywania informacji o płycie.
• „REGION CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu!):
Wyświetlany, gdy kod regionu płyty DVD VIDEO jest inny
niż odtwarzacza. Płyty nie można wówczas odtworzyć.
• „NO DISC” (brak płyty):
Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu nie ma płyty.
• „CANNOT PLAY THIS DISC” (nie można odczytać
płyty):
Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta
zapisana w nieobsługiwanym formacie.
UWAGA
• Wskaźnik STANDBY gaśnie po włączeniu zasilania i zapala się
po wyłączeniu zasilania.
• Zestaw pobiera niewielką ilość energii nawet po wyłączeniu
zasilania. Pracuje wtedy w tzw. trybie gotowości, o czym
informuje świecący się wskaźnik STANDBY. Aby całkowicie
wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
przewodu sieciowego.
• Zestaw można także włączyć, naciskając któryś z następujących
przycisków:
• Przycisk 0 na jednostce centralnej
• Jeden z przycisków wyboru źródła na pilocie
• Przycisk 3 na jednostce centralnej.
13
Obsługa funkcji podstawowych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 13.
Wybieranie źródła sygnału
Przy uyciu pilota:
Naciśnij żądany przycisk wyboru źródła
sygnału (DVD/CD
DVD/CD3: Odtwarzacz (płyty DVD VIDEO, VCD itp.).
(patrz str. 16).
FM/AM:Tuner FM lub AM (MW). (patrz str. 34).
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
zakresu z FM na AM (MW) lub odwrotnie.
TV SOUND: Odbiornik TV (z wyjściem audio) podłączony
do złącza AV (SCART). (patrz str. 11).
Przy uyciu przycisków jednostki centralnej:
3
, FM/AM lub TV SOUND).
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE,
aż na wyświetlaczu pojawi się nazwa
żądanego źródła.
UWAGA
• Sygnał wizyjny jest doprowadzany do gniazd wyjściowych
zestawu tylko w przypadku wybrania źródła DVD.
• Zmiana źródła może zająć trochę czasu.
Regulacja głośności [VOLUME]
OSTRZEENIE
• Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy
bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności.
Jeśli ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności,
gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić
do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników.
Przy uyciu pilota:
Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/–.
Przy uyciu przycisków jednostki centralnej:
Obróć pokrętło VOLUME.
Korzystanie ze słuchawek
(nie należą do wyposażenia)
OSTRZEENIE
W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie
poziomu głośności:
• Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę —
ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do
uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
• Przed odłączeniem słuchawek — aby uniknąć doprowadzenia
do głośników dźwięku o zbyt dużym natężeniu.
Po podłączeniu słuchawek do gniazda PHONES jednostki
centralnej zestaw automatycznie wyłącza aktywny tryb
dźwięku przestrzennego (patrz str. 20), odłącza głośniki
i uaktywnia tryb słuchawkowy. Na wyświetlaczu pojawia się
napis „H.PHONE”.
Tryb słuchawkowy
W trakcie korzystania ze słuchawek, niezależnie od wybranych
ustawień głośnikowych, zestaw wyprowadza następujące
rodzaje sygnałów:
• W przypadku dźwięku ze źródeł 2-kanałowych do
słuchawek doprowadzany jest sygnał kanałów przedniego
lewego i prawego.
• W przypadku dźwięku ze źródeł wielokanałowych sygnały
poszczególnych kanałów są przed doprowadzeniem do
słuchawek poddawane konwersji.
Chwilowe wyciszanie dźwięku
[MUTING]
Naciśnij przycisk MUTING.
W celu przywrócenia poprzedniego poziomu głośności
Wykonaj jedną z następujących czynności:
• Naciśnij ponownie przycisk MUTING.
• Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/– (lub obróć pokrętło
VOLUME na jednostce centralnej).
Regulacja jasności wskazań
wyświetlacza [DIMMER]
Naciśnij przycisk DIMMER z wciśniętym
przyciskiem SHIFT.
Każde powtórzenie tej czynności powoduje zmianę poziomu
jasności wskazań.
14
Obsługa funkcji podstawowych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 13.
Automatyczne wyłączanie
[SLEEP]
Funkcja ta umożliwia samoczynne wyłączenie się zestawu po
określonym przez użytkownika czasie.
Naciśnij przycisk SLEEP z wciśniętym
przyciskiem SHIFT.
Każde powtórzenie tej czynności powoduje zmianę czasu
pozostałego do wyłączenia zestawu.
Przykład:
minut
SL
EE
Sprawdzanie czasu pozostałego do wyłączenia zestawu
Naciśnij raz przycisk
Zmiana czasu pozostałego do wyłączenia zestawu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, z wciśniętym
przyciskiem SHIFT.
Anulowanie funkcji
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, z wciśniętym
przyciskiem SHIFT, aż na wyświetlaczu zostanie wyświetlony
komunikat „SLEEP - -”.
• Wyłącznik czasowy zostanie dezaktywowany także
w przypadku wyłączenia zestawu.
SLEEP
, z wciśniętym przyciskiem
60
P
SHIFT
Wybieranie ustawień
dźwiękowych
1 Naciśnij przycisk BASS/TREBLE, aby
wyświetlić ustawienia „BASS” lub
„TREBLE”.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlania z „BASS” na „TREBLE” i odwrotnie.
2
Naciśnij przycisk LEVEL +/–, aby ustawić
poziom nasycenia tonów od -8 do 8.
UWAGA
• Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału.
.
Wybieranie rodzaju sygnału
wizyjnego
Rodzaj sygnału wyjściowego wizji można dostosować do
posiadanego odbiornika TV.
7 Po wybraniu źródła DVD i przed rozpoczęciem odtwarzania
1 Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy
przycisk SCAN MODE.
Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie wybrane ustawienie.
Regulacja poziomu sygnału
wyjściowego głośników
przednich/centralnego/
surround i subwoofera
1 Naciśnij przycisk SPK-LEVEL, aby
wyświetlić informacje o głośniku
docelowym.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych informacji o głośnikach według
następującego schematu:
FRONTL Z FRONTR Z CENTER Z
SURR(surround) L
SUBWFR
Z (powrót do początku)
Z SURR(surround) R Z
2 Naciśnij przycisk LEVEL +/–, aby
ustawić poziom sygnału wyjściowego
od -6 do 6.
UWAGA
• Regulacji można także dokonać za pomocą menu ustawień
początkowych, wyświetlanego na ekranie odbiornika TV.
(patrz str. 32).
• Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału.
2 Za pomocą przycisków kursora 3 /2
wybierz żądaną opcję.
• RGB:Opcję tę należy wybrać dla odbiornika
TV akceptującego sygnał RGB
z przeplotem linii/sygnał kompozytowy.
• Y/C:Opcję tę należy wybrać dla odbiornika
TV akceptującego sygnał S-Video
z przeplotem linii.
Kolejność połączeń według jakości obrazu, od najlepszej
do najsłabszej: „RGB” > „Y/C”.
3 Gdy wybrana opcja jest wciąż
wyświetlana, naciśnij przycisk ENTER.
UWAGA
• Chwilowe zakłócenia obrazu po naciśnięciu przycisku ENTER
nie oznaczają usterki zestawu.
• Ustawieniem fabrycznym jest „RGB”.
15
Odtwarzanie płyt
• Symbol informuje o rodzajach płyt, dla których
dostępna jest dana funkcja.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu
czynności opisanych na stronach od 16 do 19.
3
6
9
10
ENTER
ANGLE
AUDI O
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
Przyciski
numeryczne
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
2
4
5
8
7
DIMMER
100
PTY SEARCH
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAY
SCAN MODE
TA/NEWS/INFO
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
GROUP
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TREBLE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
2 Umieść płytę w odtwarzaczu.
Nadrukiem do góryPłyta o średnicy 8 cm
3 Naciśnij przycisk DVD/CD3 (przycisk
odtwarzania).
Płyty MP3
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu obsługi
plików (patrz str. 24).
Płyty JPEG
Każdy plik (zdjęcie) jest wyświetlany na ekranie odbiornika
TV przez około 3 sekundy (w trybie pokazu slajdów).
Po zatrzymaniu odtwarzania na ekranie odbiornika TV
wyświetlane jest menu obsługi plików (patrz str. 24).
Pliki DivX
Podczas odczytu płyty, na ekranie odbiornika TV może
pojawić się komunikat „READING INDEX”.
Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie
odtwarzania powoduje wyświetlenie menu obsługi plików
(patrz str. 24) na ekranie odbiornika TV.
Płyta DVD VR
Naciśnięcie przycisku
wyświetlenie menu obsługi na ekranie odbiornika TV (patrz
str. 19).
7
Wstrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 8.
Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij przycisk 3 (przycisk
odtwarzania).
TOP MENU/PG
lub
MENU/PL
powoduje
Rozpoczęcie odtwarzania
1 Naciśnij przycisk 0
na jednostce
centralnej.
• Zestaw włączy się
i wysunięta zostanie szuflada odtwarzacza.
7
Zatrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 7.
7
Informacje graficzne
W trakcie odtwarzania płyt DVD VIDEO na ekranie
odbiornika TV mogą być wyświetlane następujące informacje
graficzne:
•: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej
z różnymi wersjami napisów dialogowych.
•: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej
w różnych wersjach dialogowych.
•: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej
w różnych ujęciach.
• (odtwarzanie), (pauza), /
(odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością),
/ (odtwarzanie do przodu/tyłu
w zwolnionym tempie): symbole wyświetlane, gdy aktywna
jest odpowiadająca im funkcja.
•: wykonanie wybranej przez użytkownika operacji jest
niemożliwe.
UWAGA
• (Płyty JPEG) Gdy zestaw odczytuje plik, nie można wykonać
żadnej operacji do czasu wyświetlenia całego zdjęcia.
• Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wyświetlania
informacji graficznych, patrz str. 33.
16
Odtwarzanie płyt
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16.
7
Informacje o płycie pokazywane na wyświetlaczu
DVD VIDEO
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO w formacie Dolby
Digital 5.1
Czas odtwarzania
Numer rozdziału
SURR
2
4
.
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału
Tryb dźwięku przestrzennego
i format sygnału cyfrowego (patrz str. 21).
Naciśnięcie klawisza FL DISPLAY
Numer tytułu
T
SURR
Płyta DVD VR
Przykład:
W trakcie odtwarzania programowanego*
Numer tytułu
1
(godziny:minuty:sekundy)
3
::
1
Numer rozdziału
5
.
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
3
2
wejściowego (patrz str. 21).
C
1
2
4
VCD/SVCD/CD
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta CD
Numer utworu
LPCM
UWAGA
• W przypadku odtwarzania płyty VCD lub SVCD zgodnej
z technologią PBC zamiast informacji o czasie odtwarzania
wyświetlany jest napis „PBC”.
Plik MP3
MP3
Wskaźnik MP3
Po naciśnięciu przycisku FL DISPLAY
1
2
.
Czas od początku odtwarzania (minuty:sekundy)
Numer utworu
2
(minuty:sekundy) (tylko w trakcie odtwarzania)
Numer grupy
Wskaźniki głośników i rodzaju
sygnału wejściowego
3
3
:
1
Wskaźniki głośników i rodzaju
sygnału wejściowego
3
.
:
3
11
Czas od początku odtwarzania
4
2
22
Wskaźnik PG (odtwarzania programowanego)
Po naciśnięciu przycisku FL DISPLAY
Numer tytułu
P
Przykład:
W trakcie odtwarzania w trybie listy odtwarzania*
Numer tytułu
3
Wskaźnik PL (listy odtwarzania)
Po naciśnięciu przycisku FL DISPLAY
Numer listy odtwarzania
P
00::263
.
2/
Numer rozdziału
G
1C3
.
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
0
00::503
.
PL
Numer rozdziału
L
1C1
.
Plik JPEG
2
2
1
MP3
Po naciśnięciu przycisku FL DISPLAY
G
Numer pliku
1
2
Numer grupy
G
1
T
.
Numer utworu
3
.
2
.
1
J
P
Numer pliku
1
F
3
G
E
3
2
* Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL
umożliwia zmianę trybu odtwarzania. (patrz str. 19).
17
Odtwarzanie płyt
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16.
Plik DivX
Przykład:
Gdy odtwarzany jest plik DivX.
Numer utworu
2
33
111
Czas od początku odtwarzania (minuty:sekundy)
Po naciśnięciu przycisku FL DISPLAY
Numer grupyNumer utworu
G
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego
UWAGA
• Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania
(z wyjątkiem płyt MP3/JPEG/DivX). (patrz str. 22).
• Informacje o płycie można także wyświetlić na ekranie
odbiornika TV. (patrz str. 21).
7
Wygaszacz ekranu
Wyświetlanie przez dłuższy czas nieruchomego obrazu może
doprowadzić do wypalenia kineskopu odbiornika TV. Aby
temu zapobiec, zestaw automatycznie zmniejsza jasność
ekranu, jeśli nieruchomy obraz jest wyświetlany dłużej niż
przez 5 minut (uaktywnia tzw. wygaszacz ekranu).
• Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje wyłączenie
wygaszacza.
• Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wygaszania
ekranu, patrz str. 32.
.
1
22
.
:
0
(tylko w trakcie odtwarzania)
T
3
1
Wznawianie normalnego odtwarzania
Naciśnij przycisk DVD/CD3 (przycisk odtwarzania).
Przy uyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku x lub 4 powoduje
zwiększenie prędkości odtwarzania do przodu/tyłu (x5=x20).
UWAGA
• W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO, DVD VR, VCD,
SVCD lub DivX do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością
wyciszany jest dźwięk.
• W trakcie odtwarzania płyty CD do przodu/tyłu ze zwiększoną
prędkością dźwięk nie jest odtwarzany w sposób płynny i zostaje
znacząco ściszony.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
• Podczas odtwarzania plików MP3
jest wyświetlana.
• Prędkości odtwarzania w przód/tył plików DivX: y1, y2
i y3 dla odtwarzania w przód, 11, 12 i 13 dla
odtwarzania w tył.
prędkość odtwarzania nie
x
lub
4
Wybieranie żądanego
fragmentu płyty
7
Przy użyciu przycisków
x
/
4
Płyty DVD VIDEO/DVD VR
7
(rozdział): Podczas
odtwarzania
Płyty VCD/SVCD (ścieżka):
W trakcie odtwarzania bez funkcji PBC
Płyty CD/MP3/JPEG/DivX (ścieżka/plik): W trakcie lub po
zatrzymaniu odtwarzania
Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk
x lub 4.
.
Szybkie powtórzenie
fragmentu filmu
Podczas odtwarzania istnieje możliwość
szybkiego przejścia o 10 sekund do tyłu
w stosunku do aktualnie odtwarzanego
fragmentu.
7 Podczas odtwarzania
Przy uyciu pilota:
Naciśnij przycisk .
UWAGA
• Funkcja działa tylko w obrębie jednego tytułu.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Odtwarzanie do przodu/tyłu
ze zwiększoną prędkością
7 Podczas odtwarzania
Przy uyciu pilota:
Naciśnij przycisk y
lub 1.
Każde naciśnięcie przycisku
powoduje zmianę prędkości odtwarzania (x2, x5, x10, x20, x60).
UWAGA
• Odtwarzaniem płyt MP3/JPEG można sterować za pomocą
menu obsługi plików. (patrz str. 24).
• Podczas odtwarzania pliku DivX za pomocą przycisków kursora
3/2 można przejść o kilka minut filmu do przodu/tyłu.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
7
Przy użyciu przycisków numerycznych pilota
7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR (tytuł, rozdział):
Po zatrzymaniu odtwarzania wybierany jest tytuł.
W trakcie odtwarzania wybierany jest rozdział.
Płyty VCD/SVCD (ścieżka):
W trakcie odtwarzania bez funkcji PBC
Płyty CD/MP3/JPEG/DivX (ścieżka/plik):
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
Wybierz żądaną pozycję za pomocą
przycisków numerycznych (0-10, +10).
• Sposób korzystania z przycisków numerycznych
przedstawiono poniżej, w punkcie „Korzystanie
z przycisków numerycznych”.
Korzystanie z przycisków numerycznych
Aby wybrać numer 3:Naciśnij 3.
Aby wybrać numer 14: Naciśnij +10, a potem 4.
Aby wybrać numer 24: Naciśnij dwa razy +10, a potem 4.
Aby wybrać numer 40: Naciśnij trzy razy +10, a potem 10.
Możesz też nacisnąć cztery razy
0
a potem
.
+10
,
18
Odtwarzanie płyt
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 16.
Wybieranie żądanego tytułu/
grupy przy użyciu przycisków
numerycznych
7 W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania.
1 Naciśnij przycisk
TITLE/GROUP.
Na wyświetlaczu, w miejscu przedstawiającym informacje
o tytule/grupie, pojawi się wskazanie „_ _” lub „_”.
Przykład:
Podczas odtwarzania płyty DVD VIDEO
__
.
::
3
1
2
5
4
2 Gdy wyświetlane jest wskazanie „_ _”
lub „_”, wybierz żądany numer tytułu lub
grupy za pomocą przycisków
numerycznych (0-10, +10).
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego rozdziału/
ścieżki/pliku z wybranego tytułu/grupy.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu
z przycisków numerycznych, zapoznaj się z rozdziałem
„Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz
str. 18).
UWAGA
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
TOP MENU/PG: wyświetlony jest napis ORIGINAL
PROGRAM (odtwarzanie programowane).
Przykład:
ORIGINAL PROGRAM
No DateChTimeTitle
1 25/04/04 4ch 19:00JVC DVD World 2004
2 17/05/04 8ch 10:30
3 22/05/04 8ch 17:00Music Festival
4 26/05/04 L-1 13:19children 001
5 20/06/04 4ch 22:00
6 25/06/04 L-1 8:23children 002
*1
*2
*3*4
*1: Numer tytułu
*2: Data nagrania
*3: ródło nagrania (stacja TV, złącze wejściowe
urządzenia nagrywającego itp.)
*4: Czas rozpoczęcia nagrania
*5: Tytuł odtwarzania programowanego/listy
odtwarzania (w zależności od urządzenia
nagrywającego, tytuł może nie być wyświetlany)
*6: Bieżący tytuł
MENU/PL: wyświetlany jest napis PLAY LIST
(lista odtwarzania)
Przykład:
PLAY LIST
No DateChap LengthTitle
1 25/05/04 001 1:03:16 My JVC World
2 17/06/04 005 1:35:25
3 20/06/04 003 0:10:23 Favorite music
4 25/06/04 001 0:07:19 children001-002
*5
*6
Wybieranie żądanego tytułu/
listy odtwarzania z menu
obsługi
7 W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania.
1 Naciśnij przycisk TOP MENU/PG
lub MENU/PL.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się menu obsługi
i zostanie rozpoczęte odtwarzanie od pierwszego tytułu/
listy odtwarzania.
• Napis PLAY LIST (lista odtwarzania) jest widoczny
tylko wówczas, gdy na płycie DVD VR znajduje się lista
odtwarzania.
*8
*7
*7: Numer listy odtwarzania
*8: Data utworzenia listy odtwarzania
*9: Liczba rozdziałów
*10:Całkowity czas odtwarzania
*11:Bieżąca lista odtwarzania
*9
*10*5
*11
2 Naciśnij przycisk Y/5, aby wybrać
żądany tytuł/listę odtwarzania.
Urządzenie rozpocznie odtwarzanie od wybranego tytułu/
listy odtwarzania.
Wyłączanie menu obsługi
• Naciśnij przycisk ENTER.
Informacje o trybach odtwarzania płyty
DVD VR
• Odtwarzanie programowane (ORIGINAL PROGRAM):
Urządzenie umożliwia odtwarzanie obrazów
w zaprogramowanej kolejności.
• Lista odtwarzania (PLAY LIST):
Urządzenie umożliwia odtwarzanie nagranej listy
odtwarzania.
19
Obsługa funkcji zaawansowanych
• Symbol informuje o rodzajach płyt, dla których
dostępna jest dana funkcja.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu
czynności opisanych na stronach od 20 do 30.
Funkcja ta automatycznie uaktywnia optymalny tryb dźwięku
przestrzennego dla wybranego źródła sygnału. Pozwala to na
przykład automatycznie wybrać tryb reprodukcji dźwięku
wielokanałowego w przypadku wykrycia na wejściu
wielokanałowego sygnału audio.
7
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II to system reprodukcji dźwięku
wielokanałowego umożliwiający konwersję wszystkich sygnałów
2-kanałowych — zarówno zwykłych stereofonicznych, jak i tych
w formacie Dolby Surround — na sygnały 5.1-kanałowe.
Dostępne są dwa tryby Dolby Pro Logic II — Movie
(filmowy) i Music (muzyczny):
• Pro Logic II Movie (MOVIE)
Tryb optymalny do odtwarzania materiału w formacie Dolby
Surround zapisanego na nośnikach oznaczonych logo
• Pro Logic II Music (MUSIC)
Tryb optymalny do odtwarzania stereofonicznego dźwięku
2-kanałowego z dowolnego źródła.
Dolby Digital*
Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego
z nośników zapisanych w formacie Dolby Digital ().
7
DTS Digital Surround
Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego
z nośników zapisanych w formacie DTS Digital Surround ().
DTS Digital Surround (DTS jest dyskretnym wielokanałowym
formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD i DVD).
1
.
1
2
*
Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów
Symbol B oznacza, że dany tryb dźwięku przestrzennego jest dostępny.
SygnałSURR OFFAUTO SURR MOVIE
Dolby Digital
(wielokanałowe)
Dolby Digital
(2-kanałowe)
DTS Digital
Surround
(wielokanałowe)
DTS Digital
Surround
(2-kanałowe)
Analogowe lub
Linear PCM
Tryb
Tryb przestrz.
wył.
Automat. tryb
surround
Dolby Surround
3
*
MUSIC
3
*
Dolby
Digital
DTS Digital
Surround
DTSALL ST*
BB—— B——
BBBB—— B
BB——— B—
BBBB—— B
BBBB—— B
DSP
*1
Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” oraz
3
symbol podwójnego D są
znakami handlowymi firmy
Dolby Laboratories.
*2
„DTS” i „DTS Digital
Surround” są zarejestrowanymi
znakami towarowymi Digital
Theater Systems, Inc.
*3
Tryby te można wybrać za
pomocą przycisku
SURROUND. (Patrz str. 21).
Ciąg dalszy na następnej stronie
20
Obsługa funkcji zaawansowanych
7
Stereofonia wielokanałowa
Tryb stereofonii wielokanałowej (ALL ST) pozwala
odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż standardowa bazą
stereofoniczną przy użyciu wszystkich podłączonych
(i aktywnych) głośników.
Trybu tego można używać przy odtwarzaniu 2-kanałowego
dźwięku stereofonicznego.
Zwykły tryb
stereofoniczny
7
Wyświetlane wskaźniki
Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego
LPCM, SURR:Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty
sygnał Linear PCM.
GD, SURR:Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty
sygnał Dolby Digital.
C, SURR:Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty
sygnał DTS Digital (Surround).
Brak wskaźnika: Gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał
analogowy, nie świeci się żaden wskaźnik
formatu sygnału cyfrowego.
Dolby Surround wskaźniki trybu odtwarzania
G
PLII: Świeci się po uaktywnieniu trybu Dolby Pro Logic II.
Wskaźniki kanałów audio itp.
Zapalają się w przypadku wykrycia sygnału
odpowiadającego im kanału.
a: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału
przedniego.
b: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału
centralnego.
c: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału
przedniego.
d: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE.
g: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału
surround.
i: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału
surround.
h: Świeci się, gdy wykryty zostanie monofoniczny sygnał
kanału surround lub sygnał w 2-kanałowym formacie
Dolby Surround.
SW : Świeci się zawsze.
Symbol „” oznacza, że dany głośnik emituje dźwięk.
Przy reprodukcji dźwięku zakodowanego w formacie
5.1-kanałowym świecą się tylko wskaźniki „”.
Tryb stereofonii
wielokanałowej
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego
Zestaw automatycznie wybiera optymalny tryb dźwięku
przestrzennego dla materiału zakodowanego w cyfrowym
formacie wielokanałowym.
W przypadku materiału ze źródeł 2-kanałowych odpowiedni
tryb dźwięku przestrzennego można wybrać ręcznie.
UWAGA
• Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródeł innych niż DVD.
• Dla dźwięku FM/AM i TV SOUND dostępne są tryby
stereofonii wielokanałowej (ALL ST) lub SURR OFF.
• Tryb surround nie jest dostępnyprzy odtwarzaniu plików DivX.
7
W trakcie odtwarzania materiału zapisanego
w cyfrowym formacie wielokanałowym
(o ile nie jest aktywny tryb SURR OFF)
Urządzenie automatycznie wybiera odpowiedni tryb dźwięku
przestrzennego (Dolby Digital, DTS Digital Surround lub
Linear PCM).
7
W trakcie odtwarzania materiału ze źródła 2-kanałowego
Można ręcznie uaktywnić tryb Dolby Pro Logic II (MOVIE/
MUSIC) lub DSP (ALL ST).
Wybierz żądany tryb za pomocą przycisku
SURROUND.
Tryb dźwięku przestrzennego zostanie uaktywniony, o czym
poinformuje odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wybranie kolejnego
trybu.
Aby uzyskać więcej informacji o poszczególnych trybach,
patrz str. 20.
Anulowanie trybu dźwięku przestrzennego
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURROUND
tak, aby na wyświetlaczu pojawił się napis
„SURR OFF”.
Przy wyłączaniu zasilania zestaw zapamiętuje ostatnio
wybrany tryb dźwięku przestrzennego. Po ponownym
włączeniu zasilania tryb ten jest automatycznie uaktywniany.
Korzystanie z paska menu
Pasek menu zawiera informacje o umieszczonej w odtwarzaczu
płycie i zapewnia dostęp do wielu funkcji urządzenia.
Wyświetlanie paska menu
7 Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta
Naciśnij przycisk
ON SCREEN.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych
na ekranie odbiornika TV informacji według przedstawionego
poniżej schematu.
Przykład:
Podczas odtwarzania płyty DVD VIDEO
Dolby D
2/0 . 0ch
Dolby D
2/0 . 0ch
(pasek menu zostaje ukryty)
(powrót na początek)
• Aktualnie wybrana pozycja jest podświetlana na zielono.
OFF
21
Obsługa funkcji zaawansowanych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
7
Zawartość paska menu w trybie odtwarzania
DVD VIDEO
Dolby D
2/0 . 0ch
Płyta DVD VR
DVD-VR
VCD
SVCD
CD
Dolby D
2/0 . 0ch
PG1
CHAP 3
ON
TOTAL 0 : 00 : 34
G Służy do zmiany informacji o czasie odtwarzania (E).
Patrz „Zmiana informacji o czasie odtwarzania”.
H Uaktywnia funkcję odtwarzania z powtarzaniem.
(Patrz str. 29).
I Uaktywnia funkcję wyszukiwania z kodem czasowym.
(Patrz str. 24).
J Uaktywnia funkcję wybierania żądanego rozdziału.
(Patrz str. 23).
K Uaktywnia funkcję zmiany języka ścieżki dźwiękowej lub
kanałów dźwiękowych. (Patrz str. 26).
L Uaktywnia funkcję zmiany języka napisów dialogowych.
(Patrz str. 26).
M Uaktywnia funkcję zmiany ujęcia sceny. (Patrz str. 25).
N Pokazuje informacje o trybie odtwarzania.
PROGRAM: wyświetlany w trakcie odtwarzania
programowanego. (Patrz str. 28).
RANDOM:wyświetlany w trakcie odtwarzania losowego.
(Patrz str. 28).
O Pokazuje informacje o trybie odtwarzania z powtarzaniem.
(Patrz str. 29).
Zmiana informacji o czasie odtwarzania
Istnieje możliwość zmiany informacji
o czasie odtwarzania wyświetlanych na
pasku menu (odbiornik TV) i w okienku
wyświetlacza (jednostka centralna).
7 Podczas odtwarzania
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
DivX
A Pokazuje rodzaj płyty.
B Pokazuje informacje o rodzaju dźwięku.
C Pokazuje numer bieżącego tytułu.
D Pokazuje numer bieżącego rozdziału (płyty DVD VIDEO
i DVD VR) lub ścieżki (inne rodzaje płyt).
E Pokazuje informacje o czasie odtwarzania. Patrz „Zmiana
informacji o czasie odtwarzania”.
F Pokazuje informacje o trybie pracy odtwarzacza.
:wyświetlany w trakcie odtwarzania.
/ : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/
tyłu ze zwiększoną prędkością.
/ : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/
tyłu w zwolnionym tempie.
:wyświetlany po wstrzymaniu odtwarzania.
:wyświetlany po zatrzymaniu odtwarzania.
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
podświetl pozycję .
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ENTER,
aby wybrać żądany tryb wyświetlania
informacji o czasie odtwarzania.
Przykład:
Gdy wyświetlany jest czas od początku odtwarzania płyty.
7 VCD/SVCD/CD
• TIME:Czas od początku odtwarzania bieżącej ścieżki
•REM:Pozostały czas aktualnego utworu
• TOTAL: Czas od początku odtwarzania płyty
• T. REM: Pozostały czas odtwarzania płyty
7 DVD VIDEO/DVD VR
• TIME:Czas od początku odtwarzania bieżącego rozdziału
• REM:Pozostały czas aktualnego rozdziału
• TOTAL: Czas od początku odtwarzania tytułu/odtwarzania
programowanego
• T. REM: Pozostały czas odtwarzania tytułu/odtwarzania
programowanego
4 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Przy odtwarzaniu płyt DVD VR nie ma możliwości wyświetlenia
informacji „TIME” i „REM”.
22
Obsługa funkcji zaawansowanych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie pozycji
rozpoczęcia odtwarzania płyty
Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego tytułu, rozdziału
lub ścieżki. Można także rozpocząć je w dowolnym
fragmencie, określonym poprzez wprowadzenie odpowiedniej
wartości czasowej, tzw. kodu czasowego.
Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty DVD
Płyty DVD VIDEO mają najczęściej własne menu,
wyświetlane na ekranie odbiornika TV, pozwalające
wybrać żądaną pozycję. Menu płyty pozwala również
wybrać żądaną scenę.
7 Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta DVD VIDEO
1 Naciśnij przycisk TOP MENU/PG lub
MENU/PL.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się menu.
Przykład:
Płyty DVD VIDEO zawierające więcej niż jeden tytuł
mają zazwyczaj tzw. „menu tytułów”. W celu wyświetlenia
menu tytułów naciśnij przycisk TOP MENU/PG.
Niektóre płyty DVD VIDEO mogą zawierać również
inne menu, uaktywniane za pomocą przycisku MENU/PL.
Opis menu każdej płyty DVD VIDEO można znaleźć
w dołączonej do niej instrukcji.
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2/
Y/5 wybierz żądaną pozycję.
W celu powrotu do menu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN tak, aby wyświetlone
zostało menu.
Jeśli na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony napis
„NEXT” (dalej) lub „PREVIOUS” (wstecz):
• Naciśnięcie przycisku x spowoduje przejście do
następnej strony.
• Naciśnięcie przycisku 4 spowoduje przejście do
poprzedniej strony.
UWAGA
• Aby obejrzeć materiał zapisany na płycie VCD/SVCD zgodnej
z technologią PBC bez uaktywniania funkcji PBC, należy
wykonać jedną z następujących czynności:
• Gdy odtwarzanie jest wyłączone, rozpocznij je od żądanej
pozycji, wybierając właściwy numer za pomocą przycisków
numerycznych.
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk x tak, aby wyświetlony
został numer żądanej ścieżki, a następnie rozpocznij
odtwarzanie, naciskając przycisk 3 (przycisk odtwarzania).
Zamiast wskazania „PBC” na wyświetlaczu pojawi się numer
wybranej ścieżki.
• W celu uaktywnienia funkcji PBC w trakcie odtwarzania płyty
VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC należy wykonać jedną
z następujących czynności:
• Naciśnij przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL.
• Naciśnij dwukrotnie przycisk 7, aby zatrzymać odtwarzanie,
a następnie naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania).
Wybieranie żądanego rozdziału za pomocą
paska menu
7 W trakcie odtwarzania
1 Naciśnij dwukrotnie
przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
• W przypadku niektórych płyt pozycje można wybierać
także za pomocą przycisków numerycznych.
Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty
VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC
Płyty VCD i SVCD zgodne ze standardem
PBC zawierają własne menu, np. w postaci listy
ścieżek. Menu płyty pozwala również wybrać
konkretną scenę.
7 W trakcie odtwarzania z funkcją PBC
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN
z wciśniętym przyciskiem SHIFT, aż na
ekranie odbiornika TV pojawi się menu.
Przykład:
2 Wybierz numer żądanej pozycji
za pomocą przycisków numerycznych
(1-10, +10).
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków
numerycznych, zapoznaj się z rozdziałem „Korzystanie
z przycisków numerycznych”. (Patrz str. 18).
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
podświetl pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Przykład:
Podczas odtwarzania płyty DVD VIDEO
Dolby D
2/0 . 0ch
4
Wybierz numer żądanego rozdziału za
pomocą przycisków numerycznych (0-9).
Przykład:
Aby wybrać numer 8:Naciśnij 8.
Aby wybrać numer 10: Naciśnij 1, a potem 0.
Aby wybrać numer 20: Naciśnij 2, a potem 0.
Aby wybrać numer 37: Naciśnij 3, a potem 7.
W celu skorygowania błędnie wprowadzonej
wartości
Powtórz czynność opisaną w punkcie 4.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu znika.
UWAGA
• Wybierać można rozdziały o numerach nie przekraczających 99.
23
Obsługa funkcji zaawansowanych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie żądanego fragmentu przy użyciu
kodu czasowego
Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego fragmentu,
poprzez określenie ilości czasu, jaka dzieli go od początku
płyty (w trybie stop) lub od początku bieżącego tytułu/ścieżki
(w trakcie odtwarzania).
7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR:
Podczas odtwarzania
Płyty VCD/SVCD:
Po zatrzymaniu lub w trakcie
odtwarzania bez funkcji PBC
Płyty CD:
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
7
Przy określaniu czasu od początku odtwarzania płyty
Po zatrzymaniu odtwarzania wykonaj poniższe czynności.
7
Przy określaniu czasu od początku odtwarzania
bieżącego tytułu/ścieżki
W trakcie odtwarzania wykonaj poniższe czynności.
Korzystanie z menu obsługi
plików
Menu obsługi plików, wyświetlane na
ekranie odbiornika TV, ułatwia
wyszukiwanie i obsługę żądanych grup
i ścieżek/plików.
Numer bieżącej grupy/
całkowita liczba grup
Informacje o ścieżce
(tylko dla plików MP3)
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
podświetl pozycję .
Bieżąca grupa
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
Numer bieżącej ścieżki (pliku)/
Tryb odtwarzania (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
całkowita liczba ścieżek
(plików) w bieżącej grupie
Czas od początku
odtwarzania bieżącej ścieżki
(tylko dla plików MP3/DivX)
Bieżąca ścieżka
(plik)
Całkowita liczba ścieżek
(plików) na płycie
Stan odtwarzania
4 Za pomocą przycisków numerycznych
(0-9) wprowadź żądaną wartość
czasową.
Można określić czas od początku płyty (w trybie stop) lub
od początku bieżącego tytułu/ścieżki (w trakcie
odtwarzania).
Przykład:
W celu rozpoczęcia odtwarzania w punkcie 2 (godziny):
34 (minuty): 08 (sekund)
Naciśnij przycisk 2Naciśnij przycisk 3
Naciśnij przycisk 4
Naciśnij przycisk 8
W celu skasowania błędnie wprowadzonej wartości
Naciśnij kilkakrotnie przycisk kursora 2.
Naciśnij przycisk 0
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• W przypadku płyt DVD VIDEO/DVD VR czas określa się
w formacie godziny/minuty/sekundy, natomiast w przypadku
płyt VCD/SVCD/CD w formacie minuty/sekundy.
Menu obsługi plików jest wyświetlane automatycznie
w trakcie odtwarzania (plików MP3) i w trybie stop.
Ciąg dalszy na następnej stronie
24
Obsługa funkcji zaawansowanych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
7 Płyty MP3:
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
Płyty JPEG/DivX:
Po zatrzymaniu odtwarzania
1
Za pomocą przycisków kursora 3/2/Y/
5
wybierz żądaną grupę/ścieżkę/plik.
• W przypadku płyt MP3 odtwarzanie rozpoczyna się od
wybranej ścieżki.
• W przypadku płyt JPEG należy wykonać opisaną
poniżej czynność.
2
Naciśnij przycisk DVD/CD3 lub ENTER.
• Odtwarzanie ścieżek/pokaz slajdów rozpocznie się od
wybranej ścieżki/pliku.
• Jeśli po wskazaniu pliku JPEG zostanie naciśnięty
przycisk ENTER, odczytany zostanie tylko wybrany
plik.
W celu pominięcia któregoś z plików w trakcie
odtwarzania
Naciśnij kilkakrotnie przycisk x/4 lub przycisk
kursora 5/Y.
UWAGA
• Informacje o płycie są pokazywane także na wyświetlaczu.
(Patrz str. 17).
• W przypadku wybrania niewłaściwej metody zapisu płyty nazwy
niektórych grup, ścieżek i plików mogą być wyświetlane
w nieprawidłowy sposób.
• Kolejność grup, ścieżek i plików odczytywanych przez
odtwarzacz może być inna niż kolejność wyświetlana na ekranie
monitora komputerowego.
Wybieranie ujęcia sceny
7 W trakcie odtwarzania płyty zawierającej sceny
nagrane w różnych ujęciach
Za pomoc przycisku ANGLE:
1 Naciśnij przycisk ANGLE z wciśniętym
przyciskiem SHIFT.
Przykład:
Wybrane jest pierwsze z 3 dostępnych ujęć danej sceny.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ANGLE
z wciśniętym przyciskiem SHIFT lub
przycisk kursora Y/5, aby wybrać
żądane ujęcie.
Za pomoc paska menu:
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
podświetl pozycję .
Funkcja wznawiania
odtwarzania
Jeśli dla funkcji wznawiania odtwarzania
wybrano opcję „ON” (włączone) (patrz
str. 33), po zatrzymaniu odtwarzania
i wykonaniu poniższych czynności
zapamiętane zostanie miejsce, w którym
odtwarzanie zostało przerwane.
(„RESUME” pojawi się na wyświetlaczu).
• Wyłączenie zasilania (patrz str. 13)
• Pojedyncze naciśnięcie przycisku 7
• Zmiana źródła sygnału (patrz str. 14)
Kontynuowanie odtwarzania od zapamiętanego miejsca
(„RESUME” znika.)
• Naciśnij przycisk 3 (przycisk odtwarzania) na pilocie lub na
jednostce centralnej.
• Jeśli zmienione zostało źródło sygnału, wybierz ponownie
źródło DVD.
W celu usunięcia zapamiętanego fragmentu z pamięci
odtwarzacza
Naciśnij ponownie przycisk 7 lub otwórz szufladę
odtwarzacza.
UWAGA
• (Płyty DivX) Istnieje możliwość zapamiętania początku sceny,
na której zatrzymano odtwarzanie.
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
4 Za pomocą przycisków kursora Y/5
wybierz żądane ujęcie.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu znika.
25
Obsługa funkcji zaawansowanych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Wybieranie języka napisów
dialogowych
7 W trakcie odtwarzania płyty
zawierającej napisy dialogowe
w różnych wersjach
językowych
Za pomoc przycisku SUBTITLE:
1 Naciśnij przycisk SUBTITLE.
Przykład (płyta DVD VIDEO):
Spośród 3 dostępnych języków napisów dialogowych
wybrana została wersja „ENGLISH” (angielski).
2 Za pomocą przycisków kursora Y/5
wybierz żądaną wersję napisów.
Płyty DVD VR
• Kolejne naciśnięcia przycisku SUBTITLE powodują
zmianę języka napisów (lub napisów osadzonych)
w polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera
napisy czy też nie. (Napisy osadzone nie będą się
zmieniać, jeśli nie zapisano ich na płycie.)
Płyty SVCD
• Płyty SVCD mogą zawierać maksymalnie cztery wersje
językowe napisów. Kolejne naciśnięcia przycisku
SUBTITLE powodują zmianę języka napisów w polu
wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy
czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów, zmiana nie
zostanie uwzględniona.)
UWAGA
• Każde naciśnięcie przycisku SUBTITLE powoduje na zmianę
wyświetlenie lub ukrycie napisów dialogowych
Za pomoc paska menu:
.
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
podświetl pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
4 Za pomocą przycisków kursora Y/5
wybierz żądaną wersję napisów.
Wybieranie języka ścieżki
dźwiękowej
7 W trakcie odtwarzania płyty
zawierającej ścieżki dźwiękowe
w różnych wersjach językowych
Za pomoc przycisku AUDIO:
1 Naciśnij przycisk AUDIO.
Przykład (płyta DVD VIDEO):
Spośród 3 dostępnych języków ścieżki dźwiękowej
wybrana została wersja „ENGLISH” (angielski).
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk AUDIO
lub przycisk kursora Y/5, aby wybrać
żądaną wersję ścieżki dźwiękowej.
Za pomoc paska menu:
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
podświetl pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
4 Za pomocą przycisków kursora Y/5
wybierz żądaną wersję ścieżki
dźwiękowej.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu znika.
UWAGA
• Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych
pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci
skróconej. Patrz „Tabela kodów języków”. (Patrz str. 31).
• „ST”, Symbole „L” i „R” są wyświetlane podczas odtwarzania
płyt DVD VR, VCD lub SVCD, oznaczające odpowiednio
„stereo”, „kanał lewy” i „kanał prawy”.
• Czynności tej nie można wykonać za pomocą paska menu
w przypadku odtwarzania plików DivX.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu znika.
UWAGA
• Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych
pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci
skróconej. Patrz „Tabela kodów języków”. (Patrz str. 31).
• Każde naciśnięcie przycisku SUBTITLE powoduje na zmianę
wyświetlenie lub ukrycie napisów dialogowych.
• Czynności tej nie można wykonać za pomocą paska menu
w przypadku odtwarzania plików DivX.
26
Obsługa funkcji zaawansowanych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Funkcje specjalne związane
z obrazem
Odtwarzanie poklatkowe
7 W trakcie odtwarzania
Naciśnij odpowiednią ilość
razy przycisk 8.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje
wyświetlenie kolejnej stopklatki.
Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania
Naciśnij przycisk DVD/CD3.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
7 W trakcie odtwarzania
1 Naciśnij przycisk 8
w miejscu, od
którego ma się rozpocząć odtwarzanie
w zwolnionym tempie.
Odtwarzanie zostanie wstrzymane.
2 Naciśnij przycisk SLOW .
• Rozpocznie się odtwarzanie w zwolnionym tempie.
Tylko w przypadku płyt DVD VIDEO:
• Aby rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie do
tyłu, naciśnij przycisk SLOW .
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie
prędkości odtwarzania.
Aby wrócić do normalnego trybu fotografowania
Naciśnij przycisk DVD/CD3.
UWAGA
• W trybie odtwarzania w zwolnionym tempie nie słychać dźwięku.
Powiększanie obrazu
7 W trakcie lub po wstrzymaniu
odtwarzania
1 Naciśnij przycisk ZOOM
z wciśniętym
przyciskiem SHIFT.
Każde powtórzenie tej czynności powoduje zmianę
powiększenia obrazu.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ZOOM z wciśniętym klawiszem
SHIFT, aż wyświetlona zostanie opcja OFF (wyłączone).
UWAGA
• Liczba dostępnych skal powiększenia zależy od odtwarzanej
płyty.
• Funkcji powiększania obrazu nie można użyć w trybie pokazu
slajdów z płyty JPEG. Aby powiększyć obraz, należy najpierw
wstrzymać pokaz slajdów, naciskając przycisk 8.
• W przypadku niektórych płyt JPEG/DivX w punkcie 2 mogą nie
działać przyciski kursora (3/2/Y/5).
Regulacja parametrów obrazu (VFP)
Funkcja VFP (Video Fine Processor —
regulacja parametrów obrazu)
umożliwia dostosowanie sposobu
wyświetlania obrazu do rodzaju
odtwarzanego materiału, oświetlenia
w pomieszczeniu, jak również
indywidualnych upodobań.
7 Podczas odtwarzania
1 Naciśnij przycisk VFP.
Na ekranie odbiornika TV zostaną wyświetlone bieżące
ustawienia funkcji VFP.
Przykład:
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
wybierz żądany tryb VFP.
• NORMAL: Tryb standardowy.
• CINEMA: Tryb optymalny do odtwarzania filmów.
Po wybraniu trybu „NORMAL” (normalny) lub
„CINEMA” (filmowy) wymagane jest zatwierdzenie
zmiany przyciskiem VFP.
• USER 1 a USER 2:
Tryby pozwalające dostosować parametry obrazu do
indywidualnych upodobań i zapisać je w pamięci
urządzenia.
Nastpujc czynnoć naley wykonać tylko jeli
w punkcie 2 wybrany został tryb „USER 1”
(własny 1) lub „USER 2” (własny 2):
3 Za pomocą przycisków kursora Y/5
wybierz żądany parametr.
Regulacji należy dokonywać stopniowo, obserwując
zmiany charakteru obrazu.
•GAMMA:
Regulacja jasności neutralnych odcieni przy
zachowaniu jasności ciemnych i jaskrawych fragmentów
obrazu.
• BRIGHTNESS:
Regulacja jasności obrazu.
• CONTRAST:
Regulacja kontrastu obrazu.
• SATURATION:
Regulacja głębi kolorów.
•TINT:
Regulacja odcieni obrazu.
• SHARPNESS:
Regulacja ostrości obrazu.
27
Obsługa funkcji zaawansowanych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
4 Naciśnij przycisk ENTER.
Przykład:
5 Za pomocą przycisków kursora Y/5
zmień ustawienie.
6 Naciśnij przycisk ENTER.
Ponownie wyświetlone zostaną bieżące ustawienia funkcji
VFP.
7 W celu zmiany ustawień innych
parametrów powtórz czynności
od 3 do 6.
8 Naciśnij przycisk VFP.
UWAGA
• Nawet jeśli ekran ustawień zostanie samoczynnie zamknięty
przez urządzenie, wprowadzone wcześniej zmiany zostaną
zapamiętane.
Odtwarzanie programowane
7 Po zatrzymaniu
odtwarzania
W celu skasowania kolejnych pozycji programu,
licząc od pozycji ostatnio wprowadzonej
Naciśnij odpowiednią ilość razy przycisk CANCEL.
W celu skasowania wszystkich pozycji programu
Naciśnij przycisk 7.
Zawartość listy pozycji programu można także skasować
poprzez wyłączenie zasilania.
3 Naciśnij przycisk DVD/CD3,
aby rozpocząć odtwarzanie
zaprogramowanych pozycji.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych ścieżek/
plików urządzenie zatrzyma się i ponownie wyświetli listę
pozycji programu. Program nie zostanie skasowany
z pamięci odtwarzacza.
W celu przejrzenia zawartości programu
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 7. Odtwarzanie
zostanie zatrzymane i pojawi się lista pozycji programu.
W celu anulowania trybu odtwarzania programowanego
Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno
lista pozycji programu, jak i napis „RANDOM” (losowo).
UWAGA
• W trybie odtwarzania programowanego nie działa funkcja
wznawiania odtwarzania.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika
TV pojawi się lista pozycji programu.
USE NUMERIC KEYS TO PROGRAM TRACKS.
USE CANCEL TO DELETE THE PROGRAM.
2 Postępuj według instrukcji
wyświetlanych na ekranie odbiornika
TV, aby dodać do programu żądane
rozdziały/ścieżki.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu
z przycisków numerycznych, zapoznaj się z rozdziałem
„Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz
str. 18).
• Rodzaj wybieranych pozycji zależy od typu płyty:
• DVD VIDEO:Tytuły i rozdziały
• VCD, SVCD, CD:Ścieżki
• MP3:Grupy i ścieżki
• Do listy pozycji programu można dodać jedynie
rozdziały/ścieżki o numerze niższym lub równym 99.
• (Płyty CD, SVCD i VCD) Jeśli całkowity czas
odtwarzania przekroczy 99 minut i 59 sekund, na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie „–:–”. Mimo to do
listy można będzie nadal dodawać kolejne pozycje.
Odtwarzanie losowe
Zapisane na płycie tytuły
i ścieżki można odtwarzać
w kolejności losowej.
7 Po zatrzymaniu odtwarzania
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika
TV pojawi się napis „RANDOM” (losowo).
2 Naciśnij przycisk 3 (przycisk
odtwarzania).
Po odtworzeniu wszystkich tytułów/ścieżek odtwarzacz
zatrzyma się i zakończy pracę w trybie losowym.
W celu anulowania trybu odtwarzania losowego
Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk
PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno
lista pozycji programu, jak i napis „RANDOM”.
Tryb odtwarzania losowego można anulować także poprzez
wyłączenie zasilania.
UWAGA
• W trybie odtwarzania losowego każdy tytuł/ścieżka jest
odtwarzany tylko raz.
28
Obsługa funkcji zaawansowanych
Odtwarzanie z powtarzaniem
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Za pomoc paska menu (nie dotyczy płyt MP3/
JPEG/DivX):
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
Wielokrotne odtwarzanie wybranej pozycji
7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR:
Odtwarzanie
Płyty VCD/SVCD:
W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania bez funkcji PBC
Płyty CD/MP3/JPEG/DivX:
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
Za pomoc przycisku REPEAT:
Naciśnij przycisk REPEAT z wciśniętym
przyciskiem SHIFT.
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
3 Naciśnij przycisk ENTER.
4 Za pomocą przycisków kursora Y/5
11
2
Wskaźnik trybu odtwarzania z powtarzaniem
Każde naciśnięcie przycisku REPEAT powoduje zmianę trybu
odtwarzania z powtarzaniem.
Okno
prezentacji
Brak
wskazania
Ekran odbiornika
REPEAT GROUP
ALL
REPEAT ALL
REPEAT TRACK,
REPEAT STEP
1
REPEAT STEP
TV
PG
PL
,
,
:
.
0
3
1
1
:
Opis
Wielokrotne odtwarzanie
bieżącej grupy z płyty MP3/
JPEG/DivX.
Wielokrotne odtwarzanie
bieżącego tytułu z płyty
DVD VIDEO.
Wielokrotne odtwarzanie
bieżącego zaprogramowanego
tytułu na płycie DVD VR.
Wielokrotne odtwarzanie
bieżącej listy odtwarzania na
płycie DVD VR.
Wielokrotne odtwarzanie
wszystkich tytułów/ścieżek/
plików z płyty DVD VR/VCD/
SVCD/CD/MP3/JPEG/DivX.
Wielokrotne odtwarzanie
bieżącej ścieżki z płyty VCD/
SVCD/CD/MP3/DivX.
Wielokrotne odtwarzanie
bieżącego rozdziału z płyty
DVDVIDEO/DVD VR.
Tryb odtwarzania
z powtarzaniem jest wyłączony.
Płyta jest odtwarzana
w normalny sposób.
5 Naciśnij przycisk ENTER.
6 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
W celu anulowania trybu odtwarzania z powtarzaniem
Funkcja wielokrotnego odtwarzania
fragmentu nagrania wymaga określenia
punktu początkowego (punkt A)
i końcowego (punkt B).
7 Odtwarzanie
Za pomoc przycisku A-B RPT:
1 Naciśnij przycisk A-B RPT z wciśniętym
2 Naciśnij przycisk A-B RPT z wciśniętym
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
podświetl pozycję .
Dolby D
2/0 . 0ch
wybierz tryb odtwarzania
z powtarzaniem.
Pasek menu znika.
przyciskiem SHIFT na początku
fragmentu, który ma być odtwarzany
wielokrotnie (punkt A).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „”.
przyciskiem SHIFT na końcu fragmentu,
który ma być powtarzany (punkt B).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „”
i rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B.
Wybrany fragment (określony punktami A i B) będzie
odtwarzany wielokrotnie.
UWAGA
• W przypadku niektórych płyt DVD VIDEO nie można użyć
trybu REPEAT ALL.
29
Anulowanie funkcji
W trakcie odtwarzania z powtarzaniem A-B naciśnij przycisk
A-B RPT z wciśniętym przyciskiem SHIFT.
Obsługa funkcji zaawansowanych
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 20.
Za pomoc paska menu:
1 Naciśnij dwukrotnie przycisk
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek
menu.
2 Za pomocą przycisków kursora 3/2
podświetl pozycję .
3 Naciśnij przycisk ENTER.
Dolby D
2/0 . 0ch
4 Za pomocą przycisków kursora Y/5
wybierz opcję „A-B”.
5 Naciśnij przycisk ENTER na początku
fragmentu, który ma być odtwarzany
wielokrotnie (punkt A).
Dolby D
2/0 . 0ch
6 Naciśnij przycisk ENTER na końcu
fragmentu, który ma być odtwarzany
wielokrotnie (punkt B).
Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B.
7 Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu znika.
Anulowanie funkcji
W punkcie 4 wybierz opcję „OFF” (wyłączone), a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
UWAGA
• W przypadku płyt DVD VIDEO funkcja odtwarzania
z powtarzaniem A-B wymaga określenia fragmentu należącego
do jednego tytułu.
• Opcji „A-B” nie można wybrać w trybie odtwarzania
programowanego ani losowego.
• Opcji „A-B” nie można wybrać w trybie odtwarzania z włączoną
funkcją PBC.
Anulowanie funkcji
Wykonaj ponownie przedstawioną powyżej czynność.
• Zestaw włączy się, a na wyświetlaczu pojawi się napis
„UNLOCKED”.
Regulacja zrównoważenia
kanałów
Pozycja ta służy do regulacji zrównoważenia kanałów lewego
przedniego i prawego przedniego.
UWAGA
• Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródeł innych niż DVD.
• Zanim rozpoczniesz:
Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany
jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie
anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
1 Naciśnij przycisk SETTING
z wciśniętym przyciskiem SHIFT.
Przykład:
BALCTR
2 Wybierz żądane ustawienie za pomocą
przycisków kursora 3/2.
Przykład:
BALR
W ciągu kilku sekund od zakończenia regulacji
przywracane są normalne wskazania wyświetlacza.
--
5
Blokowanie płyty
wodtwarzaczu
Funkcja ta uniemożliwia przypadkowe otwarcie szuflady
odtwarzacza.
TYLKO przy uyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij przycisk 0 z naciśniętym i przytrzymanym
przyciskiem 7 , kiedy zestaw działa w trybie gotowości.
Naciśnij i przytrzymaj
• Zestaw włączy się, a na wyświetlaczu pojawi się napis
„LOCKED”.
• Przy próbie otwarcia szuflady odtwarzacza wyświetlony
zostanie napis „LOCKED”, informujący o aktywnej
blokadzie.
30
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
Korzystanie z menu ustawień
początkowych
• Istnieje możliwość zmiany języka, w jakim wyświetlane są
strony menu ustawień początkowych. Patrz „Strony menu”.
Podstawowe zasady obsługi menu ustawień
początkowych
7 ON SCREEN LANGUAGE
• Wybierz język komunikatów wyświetlanych na ekranie
odbiornika TV.
* Jeśli na płycie nie zapisano danych dla wybranej wersji
językowej, automatycznie wybrany zostanie język oryginału.
UWAGA
• Przedstawiona poniżej „Tabela kodów języków” zawiera kody
wszystkich dostępnych języków, np. „AA” itp.
TOP MENU/PGMENU/PL
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
FM/AM TV SOUND
GROUP
SCAN MODE
PTY SEARCH
SET UPSETTING
PTYPTY
ENTER
TA/NEWS/INFO
TUNINGSLOW
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TV CHANNEL
TREBLE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
ANGLE
AUDIO
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
Przyciski
kursora
3/2/Y/5)/
(
ENTER
7 Po zatrzymaniu odtwarzania
1 Naciśnij przycisk SET UP z wciśniętym
przyciskiem SHIFT.
2
Postępuj zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie odbiornika TV.
Strony menu
: Menu ustawień językowych (LANGUAGE)
7 MENU LANGUAGE
Niektóre płyty DVD zawierają menu w wielu wersjach
językowych.
• Wybierz domyślny język menu płyty*.
7 AUDIO LANGUAGE
Niektóre płyty DVD zawierają ścieżkę dźwiękową w wielu
wersjach językowych.
• Wybierz domyślny język ścieżki dźwiękowej*.
7 SUBTITLE
Niektóre płyty DVD zawierają napisy dialogowe w wielu
wersjach językowych.
• Wybierz domyślny język napisów dialogowych*.
Tabela kodów języków
AA afarIKinupiakRN kirundi
AB abchaskiINindonezyjskiRO rumuński
AF afrikaansISislandzkiRU rosyjski
AM amharskiIW hebrajskiRW kinyarwanda
AR arabskiJIjidyszSA sanskryt
AS asamskiJW jawajskiSD sindhi
AY ajmaraKA gruzińskiSG sangho
AZ azerbejdżańskiKK kazachskiSH
BA baszkirskiKL grenlandzkiSIsyngaleski
BE białoruskiKM kambodżańskiSK słowacki
BG bułgarskiKN kannadaSL słoweński
BH bihariKO
BIbislamaKS kaszmirskiSN szona
bengalski,
BN
bengali
BO tybetańskiKY kirgiskiSQ albański
BR bretońskiLA
CA katalońskiLN lingalaSSsiswati
CO korsykańskiLO laoskiST sesuto
CS czeskiLT litewskiSU sudański
CY walijskiLV łotewskiSV szwedzki
DA duńskiMG malagaskiSW suahili
DZ bhutaniMI maoryjskiTA tamilski
EL greckiMK macedońskiTE telugu
EO esperantoML malajalamTG tadżycki
ET estońskiMN mongolskiTH tajlandzki
EU baskijskiMO mołdawskiTItigrinya
FA perskiMR marathiTK turkmeński
FIfińskiMS malajski (MAY) TL tagalski
FJfidżijskiMT maltańskiTN setswana
FO farerskiMY birmańskiTO tonga
FY fryzyjskiNA nauruTR turecki
GA irlandzkiNE nepalskiTS tsonga
GD szkocki gaelicki NL holdenderskiTT tatarski
galisyjski
GL
(Hiszpania)
GN guaraniOC okcytańskiUK ukraiński
GU gujaratiOM (afan) oromoUR urdu
HA hausaOR orijaUZ uzbecki
HI hinduskiPA pendżabskiVIwietnamski
HR chorwackiPL polskiVO volapuk
HU węgierskiPS pasztoWO wolof
HY armeńskiPT portugalskiXH khosa
IA interlinguaQU keczuaYO joruba
IEinterlingueRM retoromańskiZU zuluski
koreański
(KOR)
KU kurdyjskiSO somalijski
języki ameryki
łacińskiej
NO norweskiTW twi
serbskochorwacki
SM samoański
SR serbski
31
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
: Menu ustawień obrazu (PICTURE)
7 MONITOR TYPE
Pozwala wybrać proporcje ekranu obsługiwane przez posiadany
odbiornik TV w przypadku odtwarzania płyty DVD, dla której
stosunek wysokość/szerokość obrazu wynosi 16:9.
• 16:9 (format panoramiczny)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania
odbiornika TV o proporcjach ekranu 16:9 (odbiornik
panoramiczny).
• 4:3 LB (format Letter Box)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania
odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik
konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie
wyświetlany z czarnymi pasami w górnej i dolnej części
ekranu.
• 4:3 PS (format Pan Scan)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania
odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik
konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie
wyświetlany z „obciętą” lewą i prawą krawędzią. W górnej
i dolnej części ekranu nie będzie jednak czarnych pasów.
Przykład: 16:9Przykład: 4:3 LB Przykład: 4:3 PS
UWAGA
• W przypadku niektórych płyt DVD automatycznie wybierany
jest format „4:3 LB”, nawet jeśli wybrana została opcja „4:3 PS”.
Decyduje o tym sposób nagrania materiału na płycie.
7 PICTURE SOURCE
Pozycja ta służy do wyboru metody przetwarzania sygnału
wizji: w oparciu o pola (nagrania o charakterze statycznym)
lub ramki obrazu (nagrania o charakterze dynamicznym).
Zalecane ustawienie to „AUTO”.
•AUTO
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty
zawierającej zarówno materiał o charakterze statycznym,
jak i dynamicznym.
Urządzenie samoczynnie rozpoznaje rodzaj nagrania
zapisanego na płycie (o charakterze statycznym bądź
dynamicznym).
• W przypadku występowania zakłóceń odtwarzanego
obrazu lub ukośnych linii pojawiających się na ekranie
odbiornika TV należy spróbować zmienić tryb obrazu
na inny.
•FILM
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty
z materiałem wideo o charakterze dynamicznym.
•VIDEO
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty
z materiałem wideo o charakterze statycznym.
7 SCREEN SAVER (Patrz str. 18).
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wygaszania ekranu.
: Menu ustawień dźwięku (AUDIO)
7 D. RANGE COMPRESSION
(ograniczenie dynamiki)
Funkcja ta poprawia wyrazistość dźwięku o niskim poziomie
głośności, co jest niezwykle przydatne np. podczas korzystania
z urządzenia w nocy. Działa tylko w odniesieniu do płyt
z dźwiękiem zapisanym w formacie Dolby Digital.
•AUTO
Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma być odtwarzany
bez ograniczenia dynamiki (funkcja nieaktywna).
•ON
Opcję tę należy wybrać, aby maksymalnie ograniczyć
zakres dynamiki (odsłuch nocny).
UWAGA
• Jeśli odtwarzany jest materiał wielokanałowy zakodowany
w formacie Dolby Digital i wyłączony jest tryb dźwięku
przestrzennego, dla pozycji D. RANGE COMPRESSION
(ograniczenie dynamiki) automatycznie wybierane jest
ustawienie ON (włączone).
: Menu ustawień głośnikowych
(SPK. SETTING)
7
Menu ustawień poziomu sygnału (LEVEL)
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/
SURROUND LEFT SPEAKER
W oparciu o sygnał testowy należy ustawić poziom sygnału
wyjściowego głośników.
Poziom sygnału wyjściowego można regulować w zakresie od
-6 dB do +6 dB.
TEST TONE*
Generowanie sygnału testowego.
* Sygnał testowy zostanie odtworzony przez wszystkie
aktywne głośniki w przedstawionej poniżej kolejności.
s Lewy głośnik przedni s Głośnik centralny s
Prawy głośnik przedni
Lewy głośnik surround
s Prawy głośnik surround s
s (powrót do początku)
7 FILE TYPE
Pozycja ta pozwala wybrać rodzaj odczytywanych plików, jeśli
płyta zawiera pliki różnego rodzaju.
• AUDIO
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki
MP3.
• STILL PICTURE
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki
JPEG.
•VIDEO
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki
DivX.
32
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
7
Menu ustawień opóźnienia (DELAY)
Przykład:
Głośnik
centralny
1 ms
Lewy przedni
W sytuacji pokazanej na rysunku wybierz:
• Opóźnienie dla głośników przednich: 0 ms
• Opóźnienie dla głośnika centralnego: 1 ms
• Opóźnienie dla głośników surround: 2 ms
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/
CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/
SURROUND LEFT SPEAKER
Określenie odległości pomiędzy miejscem odsłuchu
i głośnikami.
W zakresie od 0 ms do 15 ms (skok co 1 ms).
0 ms
Lewy surround
2 ms
Prawy surround
2 ms
Subwoofer
(głośnik
niskotonowy)
Prawy przedni
0 ms
: Menu pozostałych ustawień odtwarzacza
(OTHERS)
7 RESUME (Patrz str. 25).
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wznawiania
odtwarzania.
7 ON SCREEN GUIDE
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wyświetlania informacji
graficznych. (Patrz str. 16).
7
Menu kodu rejestracyjnego DivX (DivX REGISTRATION)
Urządzenie posiada własny kod rejestracyjny dla płyt
z nagraniami w formacie DivX.
Kod ten można zatwierdzić.
• W przypadku odtwarzania płyty nagranej z użyciem kodu
rejestracyjnego kod urządzenia jest zastępowany nowym,
aby zapewnić ochronę praw autorskich.
7
Menu ustawień subwoofera (SUBWOOFER)
LEVEL
Poziom sygnału wyjściowego subwoofera można regulować
w zakresie od -6 dB do +6 dB.
CROSS OVER
Sygnały o częstotliwości niższej od ustawionej częstotliwości
granicznej są kierowane do subwoofera.
Częstotliwość graniczną należy dostosować do charakteru
niskich tonów emitowanych przez głośniki przednie/centralny/
surround.
33
Obsługa tunera
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy
wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 34 do 37.
REPEAT
A-B RPTSLEEP
Przyciski
numeryczne
1
4
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
GROUP
SCAN MODE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
2
5
8
TA/NEWS/INFO
BASS/
TREBLE
PTY SEARCH
ENTER
TV CHANNEL
ANGLE
AUDI O
3
6
9
10
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
Strojenie automatyczne
Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność
każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości.
Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji z zakresu FM
i 15 z zakresu AM (MW).
7
Zapisywanie stacji w pamięci tunera
1 Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać
w pamięci tunera.
• Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM dla
danej stacji FM, wybierz go przed przejściem do
następnej czynności. Patrz „Wybieranie trybu odbioru
sygnału FM”. (Patrz str. 35).
Przykład:
Wybrana jest stacja o częstotliwości 103,5 MHz.
FM
103.50
MHz
2 Naciśnij przycisk MEMORY.
FM
_
_
CH
10
3
.
50
MHz
Strojenie ręczne
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz
zakres.
Przykład:
Wybrana jest stacja o częstotliwości 810 kHz.
AM
0
8
1
kHz
2 Naciskaj przycisk TUNING 9/( tak
długo, aż wyświetlona zostanie żądana
częstotliwość.
Naciśnięcie i przytrzymanie, a następnie zwolnienie
przycisku powoduje rozpoczęcie automatycznego
przeszukiwania pasma, do momentu znalezienia stacji
o wystarczająco silnym sygnale.
UWAGA
• W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST.
Gdy na wyświetlaczu miga wskazanie „– –”:
3 Za pomocą przycisków numerycznych
(1-10, +10) wprowadź numer, pod
którym chcesz zapisać stację.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu
z przycisków numerycznych, zapoznaj się z rozdziałem
„Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz
str. 18).
Przykład:
Dla stacji wybrano numer 1.
FM
1103.50
CH
Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie,
należy powrócić do punktu 2.
Gdy na wyświetlaczu miga wybrany numer:
MHz
4 Naciśnij przycisk MEMORY.
Wskazania wyświetlacza przestaną migać.
Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o wybranym
numerze.
Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie,
należy powrócić do punktu 2.
5 Powtórz czynności od 1 do 4.
• Aby skasować zaprogramowaną stację, w jej miejsce
należy zapisać inną.
7
Odbiór zaprogramowanych stacji
1 Za pomocą przycisku FM/AM wybierz
zakres FM lub AM.
2 Za pomocą przycisków numerycznych
(1-10, +10) wybierz żądany numer stacji.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu
z przycisków numerycznych, zapoznaj się z rozdziałem
„Korzystanie z przycisków numerycznych”. (Patrz
str. 18).
34
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 34.
Wybieranie trybu odbioru
sygnału FM
Jeśli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami,
jakość odbioru można poprawić, zmieniając tryb odbioru
sygnału FM.
7 Gdy odbierana jest stacja z zakresu FM
Naciśnij przycisk FM MODE.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego trybu
odbioru sygnału FM.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu.
•AUTO:
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słychać dźwięk
stereo. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST). Przy
odbiorze sygnału monofonicznego słychać dźwięk mono.
W trybie tym tłumione są również szumy podczas
dostrajania się do innych stacji.
• MONO:
Jakość odbieranego sygnału ulega znacznej poprawie,
jednak efekty stereofoniczne nie są słyszane. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik MONO.) W trybie tym podczas
dostrajania się do innej stacji słychać szum.
Odbiór stacji FM
obsługujących system RDS
(Radio Data System)
System RDS umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM
wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem
programu. Dzięki temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją
nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego
programu (sport, muzyka itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie RDS,
na wyświetlaczu świeci się wskaźnik RDS.
FM
103
RDS
Wskaźnik RDS
MHz
5
0
.
Zestaw umożliwia odbiór następujących sygnałów RDS:
PS (Program Service – nazwa stacji):Wyświetlanie nazw
stacji.
PTY (Program Type – typ programu): Wyświetlanie
informacji o rodzaju
odbieranego
programu.
RT (Radio Text – tekst):Wyświetlanie
komunikatów
tekstowych
nadawanych przez
stacje.
Enhanced Other Network:Patrz str. 37.
UWAGA
• System RDS nie jest dostępny podczas odbioru stacji AM
(MW).
• Funkcje RDS mogą nie działać prawidłowo, jeśli odbierana
stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał
jest zbyt słaby.
7
Wyświetlanie informacji przesyłanych w systemie RDS
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij
przycisk RDS/FL DISPLAY.
Każde powtórzenie tej czynności powoduje zmianę
wyświetlanych typów programów.
PS (Program Service – nazwa stacji):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PS”,
a następnie odczytane nazwy stacji. Jeśli informacja ta nie jest
nadawana, pojawia się napis „NO PS”.
PTY (Program Type – typ programu):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PTY”,
a następnie informacja o rodzaju nadawanego program. Jeśli
informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PTY”.
RT (Radio Text – tekst):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „RT”,
a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja
ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO RT”.
Częstotliwość:
Częstotliwość stacji (nie jest to usługa RDS).
Uwagi o wyświetlanych informacjach
Niektóre znaki i symbole w informacjach PS, PTY i RT mogą
być wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
UWAGA
• Jeśli wyszukiwanie sygnału zostanie zakończone od razu, na
wyświetlaczu nie pojawi się napis „PS”, „PTY” ani „RT”.
35
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 34.
Wyszukiwanie programu na podstawie
kodu PTY
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania stacji
nadającej konkretny rodzaj programu na podstawie
wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje zapisane
w pamięci tunera (patrz str. 34).
7
Wyszukiwanie żądanego typu programu za pomocą
kodów PTY
UWAGA
Zanim rozpoczniesz:
• Naciśnij przycisk FM/AM na pilocie, aby wybrać stację.
• Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do
zaprogramowanych stacji.
• Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie,
naciskając przycisk PTY SEARCH.
• Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany
jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana
przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
1 W trakcie słuchania stacji FM naciśnij
przycisk PTY SEARCH.
Na wyświetlaczu będą migać na przemian wskazania
„PTY” i „SELECT”.
Gdy na wyświetlaczu migają na przemian wskazania „PTY”
i „SELECT”:
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY 9
lub PTY
się żądany kod PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
„Opis kodów PTY”.
Gdy wybrany w punkcie 2 kod PTY jest wciąż wyświetlany:
(, aż na wyświetlaczu pojawi
3 Naciśnij ponownie przycisk PTY
SEARCH.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na
przemian pojawia się napis „SEARCH” i wybrany kod
PTY.
Tuner przeszuka wszystkie zaprogramowane stacje FM
(maksymalnie 30). Po odnalezieniu wybranego typu
programu dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym
zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie
przycisk PTY SEARCH.
Jeśli żadna z zaprogramowanych stacji nie nadaje akurat
wybranego typu programu, wyświetlony zostanie napis „NO
FOUND”.
Opis kodów PTY
NEWS:Wiadomości.
AFFAIRS:Programy tematyczne będące uzupełnieniem
lub komentarzem informacji, takie jak
debaty, analizy czy publicystyka.
INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
SPORT:Programy koncentrujące się na wszystkich
aspektach sportu.
EDUCATE:Programy edukacyjne.
DRAMA:Słuchowiska radiowe.
CULTURE:Programy dotyczące szeroko rozumianej
kultury narodowej lub regionalnej, w tym
języka, teatru itp.
SCIENCE:Programy o naukach przyrodniczych
itechnice.
VARIED:Programy opierające się na rozmowach,
np. konkursy, gry czy wywiady.
POP M:Muzyka popularna.
ROCK M:Muzyka rockowa.
EASY M:Lekka muzyka współczesna oraz aktualne
przeboje.
LIGHT M:Muzyka instrumentalna oraz utwory
wokalne i chóralne.
CLASSICS:Wykonania znaczących utworów
orkiestrowych, symfonicznych,
kameralnych itp.
OTHER M:Muzyka nie pasująca do żadnej
z powyższych kategorii.
WEATHER:Informacje pogodowe i prognozy pogody.
FINANCE:Raporty giełdowe, informacje
ekonomiczne itp.
CHILDREN:Programy adresowane do młodych słuchaczy.
SOCIAL:Programy dotyczące socjologii, historii,
geografii, psychologii i społeczeństwa.
RELIGION:Programy religijne.
PHONE IN:Programy, w których słuchacze wyrażają
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub
uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL:Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE:Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku.
JAZZ:Muzyka jazzowa.
COUNTRY:Piosenki pochodzące z lub kontynuujące
tradycję muzyczną południowych stanów
USA.
NATION M:Współczesna krajowa lub regionalna
muzyka popularna.
OLDIES:Muzyka pochodząca z okresu tzw. „złotych
lat” muzyki popularnej.
FOLK M:Muzyka sięgająca korzeniami do
dziedzictwa muzycznego danego kraju.
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie
reportażu.
TEST:Audycje do testowania urządzeń nadających
i odbierających komunikaty alarmowe.
ALARM:Komunikat alarmowy.
NONE:Programy nieokreślonego rodzaju lub trudne
do sklasyfikowania.
UWAGA
• Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje
z zakresu FM może się różnić od przedstawionej powyżej.
36
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym opisywane przyciski, patrz str. 34.
Automatyczne wybieranie stacji nadającej
żądany typ programu
Inną przydatną funkcją RDS jest „Enhanced Other Network”.
Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do
częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ programu
(TA, NEWS i/lub INFO) z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS (wszystkie
stacje AM – MW, część stacji FM i inne źródła).
• Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości.
UWAGA
Zanim rozpoczniesz:
• Funkcja Enhanced Other Network działa tylko w odniesieniu do
zaprogramowanych stacji.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/
INFO, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik żądanego typu programu (TA/
NEWS/INFO).
Każde powtórzenie tej czynności powoduje zmianę
wyświetlanych typów programów.
FM
TA:Lokalne informacje dla kierowców.
NEWS: Wiadomości.
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko
rozumianych porad.
Wyłączanie funkcji Enhanced Other Network
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/NEWS/INFO, aż na
wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik typu programu (TA/NEWS/
INFO). Praca tunera w trybie gotowości funkcji Enhanced
Other Network zostanie zakończona i automatycznie wybrana
zostanie stacja odbierana przed jej uaktywnieniem.
Jeśli któraś ze stacji FM rozpocznie nadawanie sygnału
alarmowego (sygnału Alarm)
Tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości, a na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ALARM”.
W następujących sytuacjach sygnał alarmowy nie zostanie
odebrany:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów RDS (wszystkie
stacje AM – MW, część stacji FM i inne źródła).
• Zestaw został przełączony w tryb gotowości.
1103.50
CH
TA NEWS INFO
Wskaźnik rodzaju programu
MHz
Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner
prawidłowo odbiera sygnał Alarm
Po odebraniu sygnału TEST tuner reaguje tak samo, jak
w przypadku odebrania sygnału Alarm. Jeśli dowolna stacja
rozpocznie nadawanie sygnału TEST, tuner automatycznie
dostroi się do jej częstotliwości.
W trakcie odbierania sygnału TEST wyświetlany jest napis
„T E S T ” .
7
Sposób działania funkcji Enhanced Other Network
Specyfikacja przykładowa 1
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać aktualnie wybraną
stację.
‘
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu
programu, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości.
Wskaźnik PTY odbieranego typu programu zacznie migać.
‘
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do
częstotliwości poprzednio odbieranej stacji. Funkcja
Other Network
Specyfikacja przykładowa 2
Aktualnie odbierana stacja na zakresie FM rozpoczyna
nadawanie wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik
PTY odbieranego typu programu zacznie migać.
pozostanie aktywna.
Enhanced
‘
Po zakończeniu programu wskaźnik PTY odbieranego typu
programu zacznie świecić światłem ciągłym. Funkcja
Enhanced Other Network pozostanie aktywna.
UWAGA
• Zmiana źródła sygnału w trybie gotowości funkcji Enhanced
Other Network powoduje tymczasowe anulowanie funkcji
Enhanced Other Network.
Po ponownym włączeniu tunera FM tryb gotowości funkcji
Enhanced Other Network zostanie przywrócony.
• Dane Enhanced Other Network wysyłane przez niektóre stacje
radiowe mogą być niekompatybilne z niniejszym urządzeniem.
• Funkcja Enhanced Other Network nie działa przy odbiorze
niektórych stacji FM nadających sygnały RDS.
• Stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network nie
zmieni się, nawet jeśli inna stacja rozpocznie nadawanie tych
samych sygnałów Enhanced Other Network.
• Gdy odbierana jest stacja dostrojona przez funkcję Enhanced
Other Network, do obsługi tunera można używać wyłącznie
przycisku RDS/FL DISPLAY i przycisków TA/NEWS/INFO.
37
Informacje dodatkowe
Wskazówki dotyczące
użytkowania zestawu
7
Zalecenia dotyczące płyt
• Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za
krawędź i lekko naciskając środkowy
występ.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej
błyszczącej powierzchni.
• Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka,
aby zapobiec ewentualnym
odkształceniom.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do
pudełka nie porysować jej powierzchni.
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, skrajnie
wysoką lub niską temperaturę i dużą
wilgotność.
Czyszczenie płyt
Przetrzyj powierzchnię płyty miękką
ściereczką przesuwaną w linii prostej
od środka ku krawędzi.
• NIE używaj do czyszczenia płyt
żadnych rozpuszczalników, takich jak
środek do czyszczenia płyt
gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna.
7
Czyszczenie zestawu
• Usuń plamy za pomocą miękkiej ściereczki. W przypadku
silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką lekko
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze
wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może
spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego obrazu
i dźwięku, uszkodzenie zestawu lub zniszczenie zewnętrznej
warstwy lakieru.
• NIE wycieraj obudowy szorstką ściereczką.
• NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.
• NIE używaj do czyszczenia rozpuszczalnika ani benzyny.
• NIE narażaj obudowy na kontakt z substancjami lotnymi,
takimi jak środki owadobójcze.
• NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu przedmiotów
gumowych lub plastikowych z obudową urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
PROBLEMPOTENCJALNA PRZYCZYNAROZWIĄZANIE
Brak zasilania.Przewód zasilający nie jest podłączony.Podłącz przewód sieciowy we właściwy sposób.
(Patrz str. 11).
Pilot nie działa.Rozładowały się baterie.Wymień baterie. (Patrz str. 6).
Na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota
pada silna wiązka światła słonecznego.
Pilot nie działa
prawidłowo.
Brak dźwięku.Przewód głośnikowy nie został podłączony.Sprawdź połączenie. (Patrz str. 8).
Brak obrazu na ekranie
odbiornika TV.
Zakłócenia obrazu
idźwięku.
Obraz nie jest
dopasowany do
rozmiarów ekranu
odbiornika TV.
Słaby odbiór sygnałów
radiowych.
Zestaw nagle się
wyłącza.
Wybrany został niewłaściwy tryb pracy pilota.Przed użyciem pilota do obsługi wybranego źródła
Wybrano niewłaściwe źródło sygnału.Wybierz właściwe źródło. (Patrz str. 14).
Przewód SCART nie jest podłączony w prawidłowy
sposób.
Urządzenie nie potrafi odczytać płyty w danym
formacie.
Płyta jest zabrudzona lub porysowana.Wyczyść płytę lub użyj innej.
Jednostka centralna została podłączona do
odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu.
Niewłaściwe ustawienie formatu obrazu.Wybierz prawidłowe ustawienie dla pozycji
Anteny są odłączone.Podłącz anteny we właściwy sposób. (Patrz str. 7).
Przekroczono maksymalny poziom sygnału
z wybranego źródła.
Nie dopuść, aby silna wiązka światła słonecznego
padała bezpośrednio na okienko nadajnika
sygnałów podczerwieni pilota.
sygnału naciśnij odpowiedni przycisk wyboru
źródła.
Podłącz przewód w prawidłowy sposób.
(Patrz str. 11).
Użyj płyty zapisanej w jednym z obsługiwanych
formatów. (Patrz str. 3).
Podłącz jednostkę centralną bezpośrednio do
odbiornika TV. (Patrz str. 11).
„MONITOR TYPE” (format obrazu).
(Patrz str. 32).
Zmniejsz poziom głośności odtwarzania
z wybranego źródła.
38
Informacje dodatkowe
Dane techniczne
7
Jednostka centralna (XV-THS33/XV-THS11)
Tor fonii
Kanały przednie/centralny/surround:
Moc całkowita (RMS) 33 W na
kanał, 6 C, dla częstotliwości
1 kHz i przy całkowitych
zniekształceniach harmonicznych
10%.
Subwoofer:Moc całkowita (RMS) 40 W, 4 C,
dla częstotliwości 100 Hz i przy
całkowitych zniekształceniach
harmonicznych 10%.
Tor wizji
System kodowania koloru: PAL
Rozdzielczość pozioma:500 linii
Stosunek sygnał/szum: 64 dB
(Sygnał kompozytowy, ustawienie „RGB”)
Poziom wyjściowego sygnału wideo
Sygnał kompozytowy: 1,0 V(p-p)/75 C
Sygnał S-Video-Y:1,0 V(p-p)/75 C
Sygnał S-Video-C:0,3 V(p-p)/75 C
Sygnał RGB:0,7 V(p-p)/75 C
Tuner
Zakres odbieranych częstotliwości
FM:87,50 MHz do 108,00 MHz
AM:522 kHz do 1 629 kHz
Informacje ogólne
Zasilanie:230 V , 50 Hz
Pobór mocy:100 W (praca)
1,3 W (tryb gotowości)
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
360 mm M 65 mm M 370 mm
Waga:5,3 kg
7
Głośniki przednie (SP-THS33F)
Typ:1-drożny typu basrefleks
(ekranowany magnetycznie)
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 5,5 cm M 1
Moc:35 W
Impedancja:6 C
Pasmo przenoszenia:90 Hz do 20 000 Hz
Ciśnienie akustyczne:75 dB/W·m
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
230 mm M 1 102 mm M 260 mm
Waga:3,2 kg (szt.)
7
Głośnik centralny (SP-THS33C)
Typ:1-drożny typu basrefleks
(ekranowany magnetycznie)
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 5,5 cm M 2
Moc:35 W
Impedancja:6 C
Pasmo przenoszenia:95 Hz do 20 000 Hz
Ciśnienie akustyczne:81 dB/W·m
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
220 mm M 84 mm M 88,5 mm
Waga:0,97 kg
7
Głośniki surround (SP-THS33S)
Typ:1-drożny typu basrefleks
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 5,5 cm M 1
Moc:35 W
Impedancja:6 C
Pasmo przenoszenia:105 Hz do 20 000 Hz
Ciśnienie akustyczne:75 dB/W·m
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
83 mm M 131 mm M 93,5 mm
Waga:0,50 kg (szt.)
7
Subwoofer (SP-WS33)
Typ:1-drożny typu basrefleks
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 16,0 cm M 1
Moc:40 W
Impedancja:4 C
Pasmo przenoszenia:30 Hz do 150 Hz
Ciśnienie akustyczne:75 dB/W·m
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
129 mm M 284 mm M 337 mm
Waga:3,3 kg
7
Głośniki przednie (SP-THS11F)
Typ:1-drożny typu basrefleks
(ekranowany magnetycznie)
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 8,0 cm M 1
Moc:33 W
Impedancja:6 C
Pasmo przenoszenia:90 Hz do 20 000 Hz
Ciśnienie akustyczne:84 dB/W·m
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
92 mm M 101 mm M 95 mm
Waga:0,58 kg (szt.)
7
Głośnik centralny (SP-THS11C)
Typ:1-drożny typu basrefleks
(ekranowany magnetycznie)
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 8,0 cm M 1
Moc:33 W
Impedancja:6 C
Pasmo przenoszenia:90 Hz do 20 000 Hz
Ciśnienie akustyczne:85 dB/W·m
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
92 mm M 101 mm M 95 mm
Waga:0,65 kg
7
Głośniki surround (SP-THS11S)
Typ:1-drożny typu basrefleks
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 8,0 cm M 1
Moc:33 W
Impedancja:6 C
Pasmo przenoszenia:90 Hz do 20 000 Hz
Ciśnienie akustyczne:82 dB/W·m
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
92 mm M 101 mm M 95 mm
Waga:0,56 kg (szt.)
7
Subwoofer (SP-WS11)
Typ:1-drożny typu basrefleks
Przetwornik:Stożkowy o średnicy 15,0 cm M 1
Moc:40 W
Impedancja:4 C
Pasmo przenoszenia:40 Hz do 1 800 Hz
Ciśnienie akustyczne:84 dB/W·m
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
129 mm M 284 mm M 337 mm
Waga:3,0 kg
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian
w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
Műszaki adatok ..............................................................................39
1
Bevezetés
A kezeléssel kapcsolatos
megjegyzések
7
Fontos előírások
A rendszer elhelyezése
• Egyenletes és száraz, 5-35 °C hőmérsékletű helyet válasszon
a készülék számára.
• Hagyjon elegendő helyet a rendszer és a TV között.
• A rendszert rezgésmentes helyre tegye.
Tápkábel
• Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez!
• A fali csatlakozóaljzatba csatlakoztatott tápkábelben
mindig van egy kis áram.
• A tápkábel kihúzásakor mindig a csatlakozódugót, soha ne
a vezetéket fogja meg.
Üzemzavarok elkerülése
• A készülék belsejében nincsenek olyan alkatrészek,
amelyeket otthon is meg tudna javítani. Bármilyen
probléma esetén húzza ki a tápkábelt, és forduljon
a kereskedőhöz.
• Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a készülékbe.
• Ne használjon a szabványostól eltérő (szív, virág, hitelkártya
stb.) alakú lemezeket, mert ezek károsíthatják a rendszert.
• Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag,
ragasztócímke vagy javítófesték van, mert ez károsíthatja
arendszert.
Címkematrica
Ragasz-
tócímke
Szerzői jogokkal kapcsolatos megjegyzés
Tájékozódjon országa szerzői jogi törvényeiről, mielőtt
másolatot készítene a lemezekről. A szerzői jog védelme alatt
álló anyagok másolása sértheti a szerzői jogokra vonatkozó
törvényeket.
A másolásvédelmi rendszerrel kapcsolatos megjegyzés
A lemezeket másolásvédelmi rendszer védi. Ha a rendszert
közvetlenül a videolejátszóhoz csatlakoztatja, akkor
működésbe lép a másolandó anyag megfelelő lejátszását
akadályozó másolásvédelmi rendszer.
Ide
ragassza
7
Biztonsági óvintézkedések
Óvja a készüléket nedvességtől és portól
Ne helyezze a készüléket nedves vagy poros helyre.
Óvja a készüléket a magas hőmérséklettől
Ne helyezze a rendszert hősugárzó mellé, vagy olyan helyre,
ahol közvetlen napsugárzás érheti.
Ha nem tartózkodik otthon
Ha elutazik, vagy más okból hosszabb ideig távol tartózkodik,
húzza ki a tápvezetéket a fali csatlakozóból.
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat
A szellőzőnyílások elzárása károsíthatja a rendszert.
A készülék burkolatának kezelése
A készüléket puha törlőruhával tisztítsa. Ha vegyszerrel
bevont törlőruhát használ, kövesse a vonatkozó utasításokat.
A tisztításhoz soha ne használjon benzint, hígítót vagy egyéb
szerves oldószert, ideértve a fertőtlenítőszereket is. Ez
a burkolat alakjának és színének elváltozását eredményezheti.
Ha víz kerül a rendszerbe
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali
aljzatból, majd hívja fel azt az üzletet, ahol a készüléket
vásárolta. Ha a rendszert ilyen állapotban tovább használja,
az tüzet vagy áramütést okozhat.
Szállított tartozékok
Ellenőrizze az összes mellékelt tartozék meglétét.
A zárójelben lévő számok a szállított mennyiséget jelentik.
Ha bármelyik elem hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba
a márkakereskedővel.
• Távvezérlő (1)
•Elemek (2)
• FM antenna (1)
• Keretantenna a középhullámú (AM) adások vételéhez (1)
• Csavarok (TH-S33 esetén)
× 40 mm (6)
M4
2
A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók
Lejátszható lemeztípusok
Ezt a készüléket a következő lemezek lejátszására
fejlesztették ki.
DVD VIDEO, Video CD (VCD), Super Video CD (SVCD),
Audio CD (CD), CD-R és CD-RW.
• A készülék PAL rendszerhez készült, és NTSC rendszerű
lemezek lejátszására is képes. A készülék a lemezen lévő
NTSC videojelet PAL60 kimeneti jellé konvertálja.
• A rendszer DVD VIDEO formátumú, lezárt DVD-R/-RW
lemezek lejátszására is képes. Ugyanakkor előfordulhat,
hogy egyes lemezek a lemez jellemzői vagy a rögzítés
körülményei miatt nem játszhatók le.
Lejátszható lemezek:
DVD VIDEOAudio CD
VCDSVCD
• A következő lemezeket nem lehet lejátszani:
CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb.
Ezeknek a lemezeknek a lejátszása zajt okoz, és károsítja
a hangszórókat.
• A „DualDisc” típusú lemezek nem DVD oldala nem felel
meg a „Compact Disc Digital Audio” szabványnak. Ezért
ezen a terméken a DualDisc-lemezek nem DVDformátumú oldalának lejátszása nem ajánlott.
Egyes DVD VIDEO-, VCD- és SVCD-lemezek kezelési
•
módja eltérhet az ebben az útmutatóban ismertetettől.
Ennek oka a lemez programozása és a lemezszerkezet,
nem pedig a rendszer hibás működése.
A DVD VIDEO régiókódja
A DVD VIDEO-lejátszók és a DVD VIDEO-lemezek saját
régiókóddal rendelkeznek. Ez a rendszer olyan DVD VIDEO
lemezek lejátszására alkalmas, amelyek régiókódjai között
szerepel a rendszer hátlapján feltüntetett régiókód.
Példa a lejátszható DVD-lemezre:
Ha a készülékbe nem megfelelő régiókódú DVD-lemezt
helyez, akkor a TV-képernyőn megjelenik a „REGION
CODE ERROR!” (RÉGIÓKÓD-HIBA) üzenet, és a
lejátszás nem indítható el.
A DVD-R, DVD-RW és DVD-RAM lemezekre vonatkozó
megjegyzések
• A rendszer lezárt DVD VIDEO formátumú DVD-R és
DVD-RW, illetve DVD VR formátumú DVD-RW és
DVD-RAM lemezek lejátszására is képes.
• A rendszer olyan MP3, JPEG, vagy DivX fájlokat
tartalmazó DVD-R és DVD-RW lemezek lejátszására is
képes, amelyekre a felsorolt fájlokat UDF Bridge
formátumban rögzítették.
A rendszer nem támogatja a „multi-border” típusú
lemezeket.
A CD-R és a CD-RW-lemezekre vonatkozó
megjegyzések
• A rendszer olyan MP3, JPEG, vagy DivX fájlokat
tartalmazó DVD-R és DVD-RW lemezek lejátszására is
képes, amelyekre a felsorolt fájlokat ISO 9660
formátumban rögzítették.
• A rendszer támogatja a „multi-session” (többmenetes)
felvételű lemezeket (max. 20 menetig).
• A rendszer nem támogatja a „packet write” lemezeket.
A lemez jellemzői, a felvétel körülményei és a lemez sérülése
vagy szennyeződése miatt azonban előfordulhat, hogy egyes
lemezeket nem lehet lejátszani.
A DVD embléma a DVD Format/Logo Licensing
Corporation védjegye.
3
A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók
Valamennyi lejátszható fájl esetén
• A rendszer csak az alábbi kiterjesztésű fájlokat ismeri fel és
képes lejátszani, ezek a fájlok a kis- és nagybetűk bármilyen
kombinációját tartalmazhatják:
MP3:„.MP3”, „.mp3”
JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg”
DivX: „.DIVX”, „.DIV”, „.divx”, „.div”, és „.AVI”, „.avi”
• A rendszer csoportonként 150 műsorszámot (fájlt) és
lemezenként 99 csoportot ismer fel, összességében
4000 műsorszámot (fájlt) tud lejátszani.
• A lemez tulajdonságai vagy a felvétel körülményei miatt
előfordulhat, hogy bizonyos fájlokat nem lehet lejátszani.
• Az MP3, JPEG és DivX lemezek olvasási ideje hosszabb.
(Ennek oka a könyvtár- és fájlkonfiguráció összetettsége.)
• Ha egy lemezen különböző típusú fájlok találhatók, akkor
a beolvasáshoz állítsa a PICTURE (Kép) menü FILE
TYPE (Fájltípus) beállítását a megfelelő értékre:
„AUDIO” (Hang), „STILL PICTURE” (Állókép) vagy
„VIDEO” (Mozgókép). (Lásd a(z) 32. oldalon.)
MP3 fájlokkal kapcsolatos megjegyzések
• Az adatok (album címe, előadó neve és műsorszám címe)
megjeleníthetők a televízió képernyőjén. (Lásd a(z)
24. oldalon.)
• A rendszer 32-320 kbps adatátviteli sebességű, illetve
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz és 48 kHz
mintavételi frekvenciájú MP3 fájlok lejátszására alkalmas.
• Minden műsorszám (zeneszám) felvételénél a 44,1 kHz
mintavételi frekvencia és 128 kbps adatátviteli sebesség
használatát javasoljuk.
JPEG-fájlokkal kapcsolatos megjegyzések
• Javasoljuk, hogy a fájlok felvételénél 640 x 480-as felbontást
használjon. (Ha a fájlt 640 x 480-nál nagyobb felbontással
rögzítették, akkor a megjelenítése tovább tart.)
• A rendszer csak ún. baseline JPEG fájlok megjelenítésére
képes.
DivX fájlokkal kapcsolatos megjegyzések
• A rendszerrel DivX 5.x, 4.x és 3.11 fájlok játszhatók le.
• A rendszerrel a 720 x 480 pixel vagy attól kisebb (30 f/s),
illetve a 720 x 576 pixel vagy attól kisebb (25 f/s) felbontású
DivX fájlok játszhatók le.
• Az audio adatfolyamnak az MPEG 1 Audio Layer-2 vagy az
MPEG 1 Audio Layer-3 (MP3) szabványnak kell
megfelelnie.
• A rendszerrel nem játszhatók le GMC (Global Motion
Compression tömörítésű) fájlok.
• A készülékkel a váltott soros letapogatási módban kódolt
fájlok nem játszhatók le.
• A rendszer a DivX lejátszáshoz saját regisztrációs kóddal
rendelkezik.
A rendszer regisztrációs kódja az OTHERS (Egyéb
beállítások) menüben ellenőrizhető. (Lásd a(z) 33. oldalon.)
TM
• „Official DivX Certified
®
„Alkalmas DivX
5, DivX
képtartalom lejátszására (a DivX Certified
készülék”
®
4, DivX®3 és DivX
®
VOD
TM
műszaki
követelményeknek megfelelően)”.
„A DivXNetworks, Inc. DivX, DivX Certified és
kapcsolódó emblémái és védjegyei engedéllyel kerültek
felhasználásra.”
Ez a termék szerzőijog-védelmi technológiával rendelkezik,
amelyet az Egyesült Államok bizonyos szabadalmai és egyéb
szellemi tulajdonnal kapcsolatos jogok védenek. Ennek
a szerzőijog-védelmi technológiának a használatát
a Macrovision vállalatnak kell engedélyeznie, és célja, hogy
otthoni, illetve egyéb korlátozott megtekintési lehetőséget
biztosítson, ha a Macrovision másként nem rendelkezik. Tilos
a visszafejtés és a szétszerelés.
4
A részegységek és kezelőszervek
Az ábrákon látható számok a részegységek leírásának oldalszámát jelentik.
Előlap (központi egység)
Kijelzőablak
21341721
FM AM
P L PCM SURR
WMA
MP3 AAC RESUME
PROGRESSIVEB.S.P. CHAP. TRK PG PL BONUS STRDS TA NEWS INFO PRG RND
17
Lemeztálca (belül):
25
Hátlap (központi egység)
16
CH
17
17
17
0
16
MONO
34
35
STANDBY
13
Távérzékelő:
13
6
37
73
1616
16
28
MHz
kHz
28
18
/ TUNING /
18
SOURCE
14
29
PHONES
14
VOLUME
14
11
9-10
11
7
5
Részegységek és kezelőszervek
V
TávvezérlőAz elemek behelyezése a távvezérlőbe
STANDBY/ON
REPEAT
29
29
Számgombok: 18
14
19, 23, 31
17, 35
14, 16
16, 34
18, 34
18, 34
14, 34
14
19
28
15, 27
15
12, 14, 15,
25, 27, 29,
30, 31
15
A-B RPTSLEEP
1
4
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAYON SCREEN
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
GROUP
BASS/
TREBLE
SCAN MODE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
2
5
8
PTY SEARCH
ENTER
TA/NEWS/INFO
TV CHANNEL
3
TV
6
TV/VIDEO
9
SURROUND
10
RETURN
ANGLE
ZOOM
AUDIO
SUBTITLE
MUTING
LEVEL AUDIO VOL
TV VOL
13
15
12
12
21
19, 23, 30
15, 19, 31,
36
21
18, 23
16, 35
18, 27
18, 27
26, 27
25, 26
14
28
12, 14
12, 15
R6P (SUM-3)/AA (15F) típusú szárazelemek (mellékelve)
Ha a távvezérlő hatósugara vagy hatékonysága lecsökken,
cserélje ki mindkét elemet.
IGYÁZAT!
• Az elemeket NE érje hőhatás vagy láng.
A rendszer működtetése a távvezérlővel
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a központi egység előlapja
felé.
• Ne takarja el a távérzékelőt.
6
Csatlakozások
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakoztatást.
Az FM és az AM (MW)
antennák csatlakoztatása
7
AM (MW) keretantenna
A mellékelt középhullámú AM (MW) keretantenna
beállítása
Ha az antenna vezetéke szigetelőburkolattal
rendelkezik, csavarja meg majd húzza le
a szigetelést.
• Az FM antenna csatlakoztatásához koaxiális kábel használatát
javasoljuk, mert az megfelelően árnyékolt az interferencia ellen.
(nem tartozék)
Szabadtéri FM antenna-
kábel (nem tartozék)
• A legjobb középhullámú vételhez állítsa be az AM (MW)
keretantennát.
MEGJEGYZÉS
• Ügyeljen arra, hogy az antennavezeték ne érintkezzen más
csatlakozókkal, csatlakozókábelekkel és a tápkábellel, mert ez
a vételi minőséget gyengítheti.
7
Csatlakozások
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakoztatást.
A (elülső, középső, térhatás) szatellit-hangszórók, valamint
a mélynyomó csatlakoztatása
7
Az elülső hangszórók felszerelése TH-S33 esetében
Elülső hangszórókAlaplemezek
Összeszerelés előtt —
• Készítsen elő egy Phillips csavarhúzót (nem tartozék).
• Ügyeljen arra, hogy összeszerelés közben egyik részegység
se essen le, mert az károsíthatja a padlót, és személyi
sérüléshez vezethet.
Alaplemez
A napi működtetésre vonatkozó elővigyázatossági
rendszabályok
• A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa
a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és
károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak.
• A hangszórókat mindig alul fogva emelje meg.
• Ne támaszkodjon a hangszóróknak, mert a hangszórók
leeshetnek és összetörhetnek, esetleg személyi sérülést is
okozhatnak. Arra különösen ügyeljen, hogy gyermekek ne
támaszkodjanak a hangszóróknak.
• Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul
a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük
felhalmozódó hőenergia.
M4 x 40 mm csavar
Hangszóró (alul)
(tartozék)
8
Csatlakozások
V
7
Hangszórók csatlakoztatása TH-S33 esetében
Elülső hangszórók
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakoztatást.
Középső hangszóró
Hangszórókábel
• Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (-)
csatlakozókhoz.
• Csatlakoztassa a fehér kábeleket a piros (+)
csatlakozókhoz.
A hangszórókábelek
csatlakoztatása
előtt
Csavarja meg majd
húzza le a szigetelőburkolatot.
Térhatás-hangszórók
IGYÁZAT!
• Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi
egység hátlapján szereplő értékkel megegyező impedanciájú
(SPEAKER IMPEDANCE) hangszórókat használjon.
• NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszórócsatlakozóhoz.
Mélynyomó
• A szatellit-hangfalak falra szerelése
• A felszerelést szakképzett személy végezze.
NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert
a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége
miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak.
• Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása a falra
rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet
zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és
személyi sérüléshez vezethet.
9
Csatlakozások
V
7
Hangszórók csatlakoztatása TH-S11 esetében
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakoztatást.
Elülső hangszórók
Középső hangszóró
Hangszórókábel
• Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (-)
csatlakozókhoz.
• Csatlakoztassa a fehér kábeleket a piros (+)
csatlakozókhoz.
A hangszórókábelek
csatlakoztatása
előtt
Csavarja meg, majd
húzza le a szigetelőburkolatot.
Mélynyomó
Térhatás-hangszórók
IGYÁZAT!
• Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi
egység hátlapján szereplő értékkel megegyező impedanciájú
(SPEAKER IMPEDANCE) hangszórókat használjon.
• NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszórócsatlakozóhoz.
• A szatellit-hangfalak falra szerelése
• A felszerelést szakképzett személy végezze.
NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert
a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége
miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak.
• Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása a falra
rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet
zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és
személyi sérüléshez vezethet.
10
Csatlakozások
V
Addig ne csatlakoztassa a tápkábelt, amíg el nem végzett minden más csatlakoztatást.
A hangszórók elhelyezése
Bal oldali elülső
Középső hangszóró
hangszóró
Bal oldali
térhatás-
hangszóró
MEGJEGYZÉS
• A szatellit-hangszórókat sík, vízszintes felületre helyezze.
• A TV-képernyő színtorzításának elkerülése érdekében az elülső
és a középső hangszórók mágnesesen árnyékoltak. Ezért csak
nem megfelelő elhelyezés esetén okozhatnak színtorzítást.
A hangszórók elhelyezésekor ügyeljen az alábbiakra.
– Ha a hangszórókat TV-készülék közelében helyezi el,
a hangszórók elhelyezése előtt kapcsolja ki a TV hálózati
kapcsolóját. Ezután várjon legalább 30 percet, mielőtt ismét
bekapcsolja TV-t.
Egyes TV-készülékeknél a fenti lépések betartása ellenére is
jelentkezhet torzulás. Ha ezt tapasztalja, akkor a hangszórókat
helyezze messzebb TV-készüléktől.
• A térhatás-hangszórók és a mélysugárzó nincsenek
mágnesesen árnyékolva.
A TV, illetve monitor közelébe helyezve valószínűleg
színtorzulást okoznak. Ezért a hangszórót ne helyezze a TV,
illetve monitor közelébe.
• A mélynyomót a TV-készülék jobb oldalára helyezze. Ha
a mélynyomót a TV-készülék bal oldalára helyezi, hagyjon
közöttük elegendő távolságot a TV-képernyőn megjelenő kép
zavarásának elkerülése érdekében.
Jobb oldali elülső
hangszóró
Mélynyomó
Jobb oldali
térhatáshangszóró
Televízió csatlakoztatása
• Ha a készüléket videomagnón keresztül televíziókészülékhez, vagy beépített videomagnóval rendelkező
televízió-készülékhez csatlakoztatja, a kép torzulhat.
• A TV képarányának megfelelően állítsa be pontosan
a „MONITOR TYPE” (Monitortípus) opciót a PICTURE
(Kép) menüben. (Lásd a(z) 32. oldalon.)
Központi egység
A SCART
csatlakozóhoz
SCART kábel (nem tartozék)
* Egyes TV-készülékek SCART csatlakozói hangkimenetet is
szolgáltatnak. Ilyen esetben a TV-készülék hangját ezen
a rendszeren keresztül hallgathatja.
MEGJEGYZÉS
• Nem jön hangjel az „AV” (SCART) csatlakozóból.
• Válassza ki a TV-készülékének megfelelő képjelet. (Lásd a(z)
15. oldalon.)
TV
*
A tápkábel csatlakoztatása
Végezzen el minden egyéb csatlakoztatást.
Központi egység
11
Tápkábel
Csatlakoztassa a csatlakozóaljzatba.
IGYÁZAT!
• A készülék tisztítása vagy mozgatása előtt húzza ki a tápkábelt.
• A tápkábelt ne a vezetéknél fogva húzza ki. A vezeték
sérülésének megelőzése érdekében a tápkábelt mindig
a csatlakozódugónál fogja meg és húzza ki.
MEGJEGYZÉS
• Az alábbi esetekben a beprogramozott beállítások
(pl. a beprogramozott állomások és a térhatás-beállítás) néhány
nap alatt törlődhetnek:
• Ha kihúzza a központi egység tápkábelét.
• Áramkimaradás esetén.
A televízió működtetése
A távvezérlővel nemcsak ezt a készüléket, hanem JVC televíziót is működtethet.
• Tanulmányozza a TV készülékhez mellékelt kézikönyveket is.
• A TV működtetéséhez a távirányítóval célozzon közvetlenül a TV távérzékelőjére.
7
JVC TV-készülék működtetése
A következő műveleteket hajthatja végre
a TV-készüléken.
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
4
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
SET UPSETTING
PTYPTY
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
TUNINGSLOW
FM/AM TV SOUND
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
GROUP
SCAN MODE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
2
5
8
TA/NEWS/INFO
BASS/
TREBLE
PTY SEARCH
ENTER
ANGLE
AUDIO
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
3
6
9
10
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
TV :
TV VOL +/– a SHIFT gomb
lenyomásával és nyomva
tartásával:
TV/VIDEO:
CHANNEL +/– a SHIFT
gomb lenyomásával és
nyomva tartásával:
A TV-készülék be- és
kikapcsolása.
A hangerő beállítása.
A bemeneti mód
(TV vagy VIDEO)
kiválasztása.
Csatornaváltás.
12
Alapműveletek
A kézikönyvben a legtöbb művelet magyarázataként
a távvezérlő gombjai szerepelnek. Külön jelölés hiányában
a működtetéshez a központi egység gombjai a távvezérlő
gombjaival megegyező módon használhatók.
Az alább ismertetett gombok a 13 – 15.
oldalakon szerepelnek.
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
2
5
4
8
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
FM/AM TV SOUND
GROUP
SCAN MODE
SHIFT SPK-LEVEL
PTY SEARCH
SET UPSETTING
PTYPTY
TA/NEWS/INFO
TUNINGSLOW
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TREBLE
VFP
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
3
6
9
10
ENTER
ANGLE
AUDIO
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
A rendszer be- és
kikapcsolása
A távvezérln:
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot.
A központi egységen:
Nyomja meg a gombot.
Ha a DVD van forrásként kiválasztva (lásd a(z) 14. oldalon),
akkor a televízió képernyőjén az alábbi üzenetek jelennek
meg:
• „OPEN”/„CLOSE”:
A lemeztálca nyitásakor és becsukásakor jelenik meg.
• „NOW READING”:
A lemez adatainak olvasásakor jelenik meg.
• „REGION CODE ERROR!”:
Akkor jelenik meg, ha a DVD VIDEO régiókódja nem
egyezik meg a rendszer által támogatott kóddal.
A lemezt nem lehet lejátszani.
•„NO DISC”:
Akkor jelenik meg, ha a készülékben nincsen lemez.
•„CANNOT PLAY THIS DISC”:
Akkor jelenik meg, ha a készülékben lejátszhatatlan
lemez van.
MEGJEGYZÉS
• A STANDBY jelzőfény kialszik, ha a készülék be van
kapcsolva, és világít, ha ki van kapcsolva.
• A készülék kis mennyiségű teljesítményt kikapcsolt állapotában
is felvesz. Ezt készenléti üzemmódnak nevezik, ebben az
üzemmódban a STANDBY jelzőfény világít. Az áramfelvétel
teljes megszüntetéséhez húzza ki a tápkábelt a fali
csatlakozóból.
• A rendszert az alábbi gombok megnyomásával is
bekapcsolhatja:
• 0 a központi egységen
• A távvezérlő valamelyik forrásválasztó gombja
• 3 a központi egységen.
13
Alapműveletek
V
V
A gombok helyét lásd a(z) 13. oldalon.
A lejátszandó forrás
kiválasztása
A távvezérln:
Nyomja meg valamelyik forrásválasztó
gombot (DVD/CD3, FM/AM vagy
TV SOUND).
DVD/CD3: Lemez lejátszásához (DVD VIDEO, VCD, stb.)
(Lásd a(z) 16. oldalon.)
FM/AM:FM vagy AM (MW) állomásra hangolás. (Lásd
a(z) 34. oldalon.)
A gomb megnyomására az FM és az AM (MW)
sáv felváltva jelenik meg.
TV SOUND: Az AV (SCART) csatlakozóra kapcsolt televízió
Nyomja meg ismétlődően a SOURCE
gombot, amíg a kívánt forrás neve
megjelenik a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS
• Ha nem DVD forrás van kiválasztva, a rendszer nem ad ki
videojelet.
• A forrás váltása időt vehet igénybe.
Hallgatás fejhallgatóval
(nem tartozék)
IGYÁZAT!
Ne feledje levenni a hangerőt:
• A fejhallgató csatlakoztatása illetve felvétele előtt, mivel a nagy
hangerő a fejhallgatót és a hallását is károsíthatja.
• A fejhallgató csatlakoztatásának bontása előtt, mivel hirtelen
nagy hangerő jöhet a hangszórókból.
A fejhallgató PHONES aljzatba való csatlakoztatásakor
a rendszer automatikusan kikapcsolja az éppen kiválasztott
térhatás-üzemmódot (lásd a(z) 20. oldalon), kikapcsolja
a hangszórókat, megszünteti a mélynyomó áramellátását és
aktiválja a fejhallgató-üzemmódot. A kijelzőn a „H.PHONE”
felirat jelenik meg.
Fejhallgató-mód
A fejhallgató használatakor a készülék az itt felsorolt jeleket
a hangszóró beállításaitól függetlenül kibocsátja:
• A kétcsatornás források esetén az elülső bal és jobb
csatorna jelei a fejhallgatóról érkeznek.
• A többcsatornás jelek lekevertek, és a fejhallgatóba vannak
kivezetve.
A hang átmeneti kikapcsolása
[MUTING]
A hangerő beállítása
[VOLUME]
IGYÁZAT!
• A hangerőt bármely forrás indítása előtt állítsa minimálisra.
Ha a hangerő magas szinten áll, akkor a hirtelen fellépő
hangáramlás maradandó halláskárosodást okozhat, és/vagy
károsíthatja a hangszórókat is.
A távvezérln:
Nyomja meg az AUDIO VOL +/– gombot.
A központi egységen:
Forgassa a VOLUME gombot.
Nyomja meg a MUTING gombot.
A hang visszakapcsolása
Hajtsa végre az alábbi műveletek valamelyikét:
• Nyomja meg ismét a MUTING gombot.
• Nyomja meg az AUDIO VOL +/– gombot (vagy forgassa
a VOLUME gombot a központi egységen).
A kijelzők fényerejének
szabályozása [DIMMER]
Nyomja meg a DIMMER gombot SHIFT
gombbal egyidejűleg.
Az eljárást többször megismételve a fényerő minden egyes
alkalommal megváltozik.
14
Alapműveletek
A gombok helyét lásd a(z) 13. oldalon.
Elalvási időkapcsoló [SLEEP]
A megadott időtartam leteltekor a rendszer automatikusan
kikapcsol.
Nyomja meg a SLEEP gombot SHIFT
gombbal egyidejűleg.
A kikapcsolási idő a gomb minden megnyomására
megváltozik.
Példa:
perc
SL
EE
A hátralévő idő ellenőrzése
Nyomja meg egyszer a SLEEP és a SHIFT gombokat
egyidejűleg.
A hátralévő idő módosítása
Nyomja meg ismételten a SLEEP gombot a SHIFT gombot
lenyomva tartva.
Kikapcsolás
Nyomja meg ismételten a SLEEP gombot a SHIFT gombot
lenyomva tartva, amíg a „SLEEP - -” felirat megjelenik.
• Az elalvási időkapcsolót a készülék kikapcsolása is
deaktiválhatja.
60
P
Az elülső, a középső és
a térhatású hangszórók,
valamint a mélysugárzó
hangerejének beállítása
A hang beállítása
1 A BASS/TREBLE gomb megnyomására
a kijelzőn a „BASS” vagy a „TREBLE”
felirat jelenik meg.
A gomb ismételt megnyomására a „BASS” és
a „TREBLE” felirat váltakozva jelenik meg.
2 A LEVEL +/– gomb megnyomásával az
értéket -8 és 8 között állíthatja.
MEGJEGYZÉS
• A beállítás minden forrásra érvényes.
A videojel módosítása
A rendszer beállítható a TV-készülék videojelének
megfelelően.
7 Forrásként a DVD van kijelölve és a lejátszás előtt
1 Nyomja meg, és 2 másodpercig tartsa
lenyomva a SCAN MODE gombot.
Az aktuális beállítás megjelenik a kijelzőablakban.
2 A kívánt opció kiválasztásához nyomja
meg a 3 /2 kurzorgombot.
• RGB:Akkor válassza, ha televíziója
a sorváltásos RGB/kompozit
videojelet fogadja.
• Y/C:Akkor válassza, ha televíziója
a sorváltásos S-video videojelet
fogadja.
A képminőség az alábbi sorrend szerint fokozatosan
javul — „RGB” > „Y/C”.
1 A SPK-LEVEL gomb megnyomásával
jelenítse meg a beállítani kívánt
hangszóró jelét a kijelzőn.
A kijelzőn látható jelzés a gomb minden egyes
lenyomásakor az alábbiak szerint változik:
FRONTL Z FRONTR Z CENTER Z
SURR(surround) L
SUBWFR
Z (ismét elölről)
Z SURR(surround) R Z
2 A LEVEL +/– gomb megnyomásával
a hangerőt -6 és 6 közötti értékekre
állíthatja.
MEGJEGYZÉS
• A beállításokat a televízió képernyőjén megjelenő beállítás
menüben is elvégezheti. (Lásd a(z) 32. oldalon.)
• A beállítás minden forrásra érvényes.
3 Nyomja meg az ENTER gombot, ha
a választott mód megjelenik a kijelzőn.
MEGJEGYZÉS
•Bár az ENTER gomb megnyomásakor a kép torz lehet, ez nem
jelenti a rendszer hibáját.
• Alapértékként az „RGB” van kiválasztva.
15
Lejátszás
• A jel mutatja, hogy a művelet mely lemeztípusok
esetén elérhető.
Az alább ismertetett gombok a 16 – 19. oldalakon
szerepelnek.
3
6
9
10
ENTER
ANGLE
AUDI O
TV CHANNEL
LEVEL AUDIO VOL
STANDBY/ON
TV
TV/VIDEO
SURROUND
ON SCREEN
RETURN
ZOOM
SUBTITLE
MUTING
TV VOL
Számgombok
REPEAT
A-B RPTSLEEP
1
2
4
5
8
7
DIMMER
100
TOP MENU/PGMENU/PL
RDS/
FL DISPLAY
DVD/CD MEMORY FM MODE
FM/AM TV SOUND
GROUP
SCAN MODE
PTY SEARCH
SET UPSETTING
PTYPTY
TA/NEWS/INFO
TUNINGSLOW
TITLE/
PLAY MODE CANCEL
BASS/
TREBLE
VFP
SHIFT SPK-LEVEL
DVD CINEMA SYSTEM
REMOTE CONTROL RM-STHS33R
Egyszerű lejátszás
1 Nyomja meg az 0
gombot a központi
egységen.
• A rendszer bekapcsol, és
a lemeztálca kinyílik.
2 Helyezzen be egy lemezt.
Címkével felfelé
8 cm átmérőjű lemez
behelyezése
3 Nyomja meg a DVD/CD3 gombot
(lejátszás gomb).
MP3 esetén:
A TV-n megjelenik a fájlvezérlő képernyő (lásd a(z)
24. oldalon).
JPEG esetében:
Minden fájl (állókép) körülbelül 3 másodpercig látható
a TV-képernyőn (diavetítés). A lejátszás leállításakor a TV-n
megjelenik a fájlvezérlő képernyő (lásd a(z) 24. oldalon).
DivX fájlok esetén
Az olvasási idő alatt a televízió képernyőjén megjelenhet
a „READING INDEX” felirat.
A TOP MENU/PG vagy a MENU/PL megnyomásakor
a TV képernyőjén lejátszás közben megjelenik a fájlvezérlő
képernyő (lásd a(z) 24. oldalon).
DVD VR lemez esetén:
A TOP MENU/PG vagy a MENU/PL gomb megnyomására
megjelenik a vezérlőkijelző a televízió képernyőjén (lásd a(z)
19. oldalon).
7
Szüneteltetéshez
Nyomja meg a 8 gombot.
A lejátszás folytatásához nyomja meg a 3 (lejátszás) gombot.
7
Leállításhoz
Nyomja meg a 7 gombot.
7
A képernyőn megjelenő információs ikonok
DVD VIDEO lejátszásakor az alábbi információs ikonok
jelenhetnek meg egy rövid időre a TV képernyőjén:
•: különböző nyelvű feliratokkal is megtekinthető jelenet
elején jelenik meg.
•: különböző nyelvű szinkronokkal is hallgatható jelenet
elején jelenik meg.
•: különböző nézőpontokból is megtekinthető jelenet
elején jelenik meg.
• A (lejátszás), (szünet), / (gyors
előre-/visszacsévélés), / (lassú előre/
hátra): az egyes műveletek végrehajtásakor jelenik meg.
•: a lemezen nem hajtható végre a megkísérelt művelet.
MEGJEGYZÉS
• (JPEG esetén) A rendszer mindaddig nem fogad el
műveleteket, amíg a teljes kép meg nem jelenik a TVképernyőn, még ha ez előtt nyomja is meg valamelyik gombot.
• Ha nem szeretné, hogy az információs ikonok megjelenjenek,
lapozzon a(z) 33. oldalra.
16
Lejátszás
A gombok helyét lásd a(z) 16. oldalon.
7
Lejátszási információ a kijelzőablakban
DVD VIDEO
Példa:
Dolby Digital 5.1 ch kódolású DVD VIDEO lemez
lejátszásakor
Eltelt lejátszási idő
Fejezetszám
SURR
2
4
.
Jel és hangszóró jelzők (Lásd a(z) 21. oldalon.)
Térhatás üzemmód és digitális jelformátum (Lásd a(z)
21. oldalon.)
Megnyomott gomb: FL DISPLAY
Tételszám
T
SURR
DVD VR lemez
Példa:
Az eredeti műsor lejátszása közben*
Tételszám
A FL DISPLAY gomb megnyomásakor
1
22
.
2/
PG (eredeti műsor) jelzés
Tételszám
(óra:perc:másodperc)
3
::
1
5
.
Eltelt lejátszási idő
(óra:perc:másodperc)
3
2
Fejezetszám
2
C
4
1
00::263
Fejezetszám
VCD/SVCD/CD
Példa:
CD-lemez lejátszásakor
A műsorszám sorszáma
LPCM
MEGJEGYZÉS
• PBC funkciós SVCD vagy VCD lejátszásakor nem jelenik meg
az eltelt lejátszási idő, helyette a „PBC” felirat látható.
MP3 fájl
A műsorszám sorszáma
MP3
MP3 jelzés
A FL DISPLAY gomb megnyomásakor
MP3
JPEG fájl
1
2
.
Eltelt lejátszási idő (perc:másodperc)
3
2
.
Eltelt lejátszási idő (perc:másodperc)
Csoport száma
2
1
G
A fájl sorszáma
.
1
2
Jel és hangszóró jelzők
3
3
:
1
Jel és hangszóró jelzők
:
3
11
T
A műsorszám sorszáma
3
.
4
2
(csak lejátszáskor)
2
3
1
J
G
E
P
G
P
Példa:
A lejátszási listán lejátszás közben*
Tételszám
3
PL (lejátszási lista) jelző
A FL DISPLAY gomb megnyomásakor
Lejátszási listán elfoglalt szám
P
* A TOP MENU/PG, illetve a MENU/PL gombbal válthat
• A lejátszással kapcsolatos információkat a TV képernyőjén is
olvashatja. (Lásd a(z) 21. oldalon.)
7
Képernyővédő
A TV képernyője beéghet, ha hosszú ideig ugyanaz az állókép
van rajta. Ennek elkerülése érdekében a rendszer
automatikusan elsötétíti a képernyőt, ha a egy állókép több
mint 5 percig látható (képernyővédő funkció).
• A képernyővédő bármely gomb megnyomására kikapcsol.
• Ha nem kívánja használni a képernyővédő funkciót,
lapozzon a(z) 32. oldalra.
.
1
22
.
:
0
(csak lejátszáskor)
T
3
1
Jel és hangszóró jelzők
Egygombos lejátszás
Visszapörgetheti a lejátszási pozíciót az
aktuálishoz képest 10 másodperccel.
7 Lejátszáskor
A távvezérln:
Nyomja meg a gombot.
MEGJEGYZÉS
• Ez a funkció csak tételen belül működik.
• Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem
működik.
Keresés gyors előre- és
visszatekeréssel
A központi egységen:
Nyomja le és tartsa lenyomva a x vagy
4 gombot.
Folyamatosan nyomva tartva a x vagy 4 gombot
növelhető a gyors előre és visszafelé keresés sebessége
(x5=x20).
MEGJEGYZÉS
• DVD VIDEO, DVD VR, VCD, SVCD és DivX lejátszásakor
gyors előre/visszafelé kereséskor nincs hang.
• CD lejátszásakor gyors előrecsévélésnél és visszafelé
lejátszásnál szakaszos, halk hang hallható.
• Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem
működik.
• MP3 fájlok esetén
• DivX esetében a keresési sebesség y1, y2, y3 előre
keresés esetén, és
esetén.
esetén:
PBC funkció nélküli lejátszás közben
CD/MP3/JPEG/DivX (műsorszám/fájl) esetén: Lejátszás
közben, illetve ha a lejátszás áll
Nyomja meg ismételten a x vagy 4
gombot.
MEGJEGYZÉS
• MP3/JPEG fájl lejátszásakor a fájlvezérlő képernyőn is végezhet
műveleteket. (Lásd a(z) 24. oldalon.)
• DivX fájl lejátszásakor a
néhány perccel előre vagy vissza a jelenetben.
• Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem
működik.
7
A távvezérlő számgombjaival
7 DVD VIDEO/DVD VR (tétel, fejezet) esetén:
Leállítva a tétel száma lesz kiválasztva.
Lejátszás közben a fejezet száma lesz kiválasztva.
VCD/SVCD (műsorszám) esetén:
PBC funkció nélküli lejátszás közben
CD/MP3/JPEG/DivX (műsorszám/fájl) esetén:
Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll
A kívánt szám kiválasztásához nyomja
meg a számgombokat (0-10, +10).
• A számgombok használatával kapcsolatos részletekhez lásd
az alábbi „A számgombok használata” című részt.
gombokkal
3/2 kurzorgombbal ugorhat
7 Lejátszáskor
A távvezérln:
Nyomja meg a y
vagy a 1 gombot.
A keresés sebessége a gomb
minden egyes lenyomásakor változik (x2, x5, x10, x20, x60).
Visszatérés a normál sebességű lejátszásra
Nyomja meg a DVD/CD3 (lejátszás) gombot.
A számgombok használata
A 3:kiválasztásához nyomja meg a 3 gombot.
A 14:kiválasztásához nyomja meg a +10, majd a 4
gombot.
A 24:kiválasztásához kétszer nyomja meg a +10,
majd a 4 gombot.
A 40:kiválasztásához háromszor nyomja meg a +10,
majd a 10 gombot.
Vagy négyszer nyomja meg a +10, majd
a 0 gombot.
18
Lejátszás
A kívánt tétel/csoport
megkeresése
a számgombokkal
A gombok helyét lásd a(z) 16. oldalon.
*4: Rögzítés kezdeti időpontja
*5: Az eredeti műsor/lejátszási lista címe (A cím
a felvételt készítő készüléktől függően nem mindig
jeleníthető meg.)
*6: Aktuális tétel
7 Lejátszás közben, illetve ha
a lejátszás áll.
1 Nyomja meg a TITLE/
GROUP gombot.
A kijelzőablak tétel/csoport területén a „_ _” vagy „_”
jelzés jelenik meg.
Példa:
DVD VIDEO lejátszása közben
__
.
::
3
1
2
5
4
2 Mialatt a kijelzőn a „_ _” vagy a „_” jel
látható, a számgombok használatával
(0-10, +10) adja meg a kívánt tétel vagy
csoport számát.
A készülék megkezdi a kiválasztott tétel/csoport első
fejezetének/műsorszámának/fájljának lejátszását.
• A számgombok használatára vonatkozó részletes
információt lásd a következő részben: „A számgombok
használata”. (Lásd a(z) 18. oldalon.)
MEGJEGYZÉS
• Néhány lemez esetében előfordulhat, hogy ez a funkció nem
működik.
A kívánt tétel/lejátszási lista
kiválasztása a fájlvezérlő
képernyőn
7 Lejátszás közben, illetve ha a lejátszás áll.
1 Nyomja meg a TOP MENU/PG vagy
a MENU/PL gombot.
A televízió képernyőjén láthatóvá válik a fájlvezérlő
képernyő, és a rendszer elkezdi lejátszani az első tételt/
lejátszási listát.
• A PLAY LIST csak akkor látható, ha a lejátszási lista
szerepel a DVD VR lemezen.
MENU/PL: a lejátszási listát (PLAY LIST) mutatja.
Példa:
PLAY LIST
No DateChap LengthTitle
1 25/05/04 001 1:03:16 My JVC World
2 17/06/04 005 1:35:25
3 20/06/04 003 0:10:23 Favorite music
4 25/06/04 001 0:07:19 children001-002
*8
*7
*7: Lejátszási listán elfoglalt szám
*8: A lejátszási listák létrehozásának dátuma
*9: Fejezetek száma
*10:Teljes lejátszási idő
*11:Aktuális lejátszási lista
*9
*10*5
*11
2 A Y/5 gombbal válassza ki a kívánt
tételt/lejátszási listát.
A rendszer megkezdi a kiválasztott tétel/lejátszási lista
lejátszását.
Kilépés a fájlvezérlő képernyőből
• Nyomja meg az ENTER gombot.
Tudnivalók a DVD VR lemezek lejátszási
módjáról
• Eredeti műsor (ORIGINAL PROGRAM):
A rendszer az eredeti képet a rögzítésnek megfelelő
sorrendben képes megjeleníteni.
• Lejátszási lista (PLAY LIST):
A rendszer képes lejátszani a felvételt készítő készüléken
szerkesztett lejátszási listát.
TOP MENU/PG: az eredeti műsort (ORIGINAL
PROGRAM) mutatja.
Példa:
ORIGINAL PROGRAM
No DateChTimeTitle
1 25/04/04 4ch 19:00JVC DVD World 2004
2 17/05/04 8ch 10:30
3 22/05/04 8ch 17:00Music Festival
4 26/05/04 L-1 13:19children 001
5 20/06/04 4ch 22:00
6 25/06/04 L-1 8:23children 002