Jvc TH-P7, XV-THP7, SP-WP7, SP-THP7F, SP-THP7C User Manual [ro]

...
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DVD SYSTÉM DIGITÁLNÍHO KINA DVD CYFROWY SYSTEM KINA DOMOWEGO DIGITÁLIS DVD-MOZIRENDSZER
TH-P7
Skládá se z XV-THP7, SP-WP7, SP-THP7F, SP-THP7C a SP-THP7S Elementy zestawu: XV-THP7, SP-WP7, SP-THP7F, SP-THP7C oraz SP-THP7S Összetevők: XV-THP7, SP-WP7, SP-THP7F, SP-THP7C és SP-THP7S
TH-P5
Skládá se z XV-THP5, SP-WP5, SP-THP5F, SP-THP5C a SP­Elementy zestawu: XV-THP5, SP-WP5, SP-THP5F, SP-THP5C oraz SP-THP5S Összetevők: XV-THP5, SP-WP5, SP-THP5F, SP-THP5C és SP-THP5S
THP5S
ČeskyMagyar Polski
TH-P3
Skládá se z XV-THP3, SP-WP5, SP-THP3F, SP-THP3C a SP­Elementy zestawu: XV-THP3, SP-WP5, SP-THP3F, SP-THP3C oraz SP-THP3S Összetevők: XV-THP3, SP-WP5, SP-THP3F, SP-THP3C és SP-THP3S
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
THP3S
(Pouze pro TH-P7/TH-P5)
(dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5)
(Csak a TH-P7/TH-P5 típushoz)
LVT1523-006A
[EV]
Výstrahy, varování a další upozornění/Ostrzeżenia, uwagi i inne informacje/Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb tudnivalók
VAROVÁNÍ!
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, riziko požáru apod.:
1. Neodstraňujte šrouby, kryty ani skříň přístroje.
2. Nevystavujte přístroj dešti ani působení vlhkého prostředí.
UWAGA!
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem ani wilgocią.
VIGYÁZAT!
A tűz, az áramütés és egyéb veszélyek kockázatának csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a csavarokat, fedeleket és a készülékházat.
2. Óvja a készüléket az esőtől és a nedvességtől.
VAROVÁNÍ – tlačítko !
Aby bylo napájení zcela vypnuté, odpojte zástrčku ze sítě (indikátor STANDBY zhasne). Při instalaci přístroje se ujistěte, že je zástrčka snadno přístupná. Tlačítko v žádné pozici neodpojuje přístroj zcela od napájení.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, indikátor
STANDBY se rozsvítí červeně.
• Po zapnutí přístroje indikátor STANDBY zhasne.
Napájení může být ovládáno dálkově.
UWAGA — przycisk !
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego (zgaśnie wskaźnik STANDBY). Instalując urządzenie, należy pamiętać o pozostawieniu swobodnego dostępu do wtyczki. Przycisk w żadnym położeniu nie odłącza urządzenia od sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości,
wskaźnik STANDBY świeci na czerwono.
• Po włączeniu urządzenia wskaźnik STANDBY
gaśnie.
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
VIGYÁZAT— gomb!
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen kikapcsolni (ekkor a STANDBY jelzőfény kialszik). A készülék beszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csatlakozó könnyen elérhető legyen. A tápellátást a gomb egyetlen pozíciója sem szakítja meg.
• A készülék készenléti állapotában a STANDBY
jelzőfény vörös színnel világít.
• A készülék bekapcsolásakor a STANDBY jelzőfény
kialszik.
Az áramellátás távvezérelhető.
VAROVÁNÍ!
Nezakrývejte větrací otvory. (Při zakrytí větracích otvorů novinami nebo textilií se nemůže teplý vzduch odvětrávat z přístroje.)
• Nevystavujte přístroj působení otevřeného ohně, neumisťujte na něj např. hořící svíčky.
• Při likvidaci baterií je nutno přihlížet k ochraně životního prostředí a dodržovat místní ustanovení nebo zákony o zacházení s bateriemi.
• Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
UWAGA!
Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła).
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić zagrożenia dla środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
VIGYÁZAT!
Ne takarja el a szellőzőnyílásokat és furatokat. (Ha a szellőzőnyílásokat vagy furatokat újságpapír vagy anyag stb. takarja, a hő nem tud távozni.)
• A készülékre ne helyezzen semmilyen nyílt lángot adó eszközt, például égő gyertyát.
• Elemcserekor vegye figyelembe a környezetvédelmi előírásokat, és feltétlenül tartsa be az elemek megsemmisítését szabályozó helyi törvényeket.
• Óvja a készüléket esőtől, nedvességtől, rácsöpögő vagy fröccsenő anyagtól. Folyadékkal töltött tárgyat (például vázát) ne helyezzen a készülékre.
G-1
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel,
2. veškeré opravy přenechte kvali.kovaným odborníkům.
UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. Neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru
3. přímo s optickými nástroji.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
2. samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwali.kowanej obsłudze serwisowej.
UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie
3. patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. I. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
FIGYELMEZTETÉS: A felső burkolatot ne nyissa fel. A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is
2. megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre.
FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül
3. optikai műszerekkel.
G-2
Varování: Řádné odvětrávání
Aby se vyloučilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru nebo poškození, umístěte přístroj na vodorovný povrch. Minimální rozměry volného prostoru jsou uvedeny níže:
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni. Poniżej pokazano minimalne odstępy z każdej strony:
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A készüléket a tűz és áramütés elkerülése, valamint a készülék védelme érdekében egyenletes, vízszintes felületre helyezze. Az alábbiakban láthatók a minimálisan szükséges szabad távolságértékek:
Zeď nebo překážky/
Ściana lub inna
przeszkoda/
Fal vagy
akadályozó
tárgyak
Pohled zepředu/Widok z przodu/Elölnézet
15 cm
XV-THP7/ XV-THP5/ XV-THP3
15 cm
15 cm
15 cm
Pohled ze strany/Widok z boku/Oldalnézet
Přední strana/
Przód/Elöl
Žádné překážky/ Brak przeszkód/ Nincs akadályozó tárgy
XV-THP7/ XV-THP5/ XV-THP3
Zeď nebo překážky/
Ściana lub inna przeszkoda/
Fal vagy akadályozó tárgyak
15 cm
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Pozor:
Tento symbol platí jen v Evropské unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými podpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét ás segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
prevenci
G-4
Obsah
Úvod ...................................................2
Poznámky k manipulaci ...........................................2
Dodávané příslušenství ............................................2
Česky
Disky ...................................................3
Přehrávatelné typy disků ..........................................3
Přehrávatelné typy souborů ......................................4
Názvy součástí a ovládacích prvků ...
Připojení .............................................7
Připojení antén FM a AM (pro střední vlny) ...........7
Zapojení satelitních (přední, středový, zadní)
reproduktorů a subwooferu ......................................8
Rozmístění reproduktorů ........................................12
Připojení televizoru ................................................12
Připojení velkokapacitního paměťového zařízení
USB ........................................................................13
Připojení napájecího kabelu ...................................13
Ovládání televizoru .........................14
Základní funkce ...............................15
Zapnutí a vypnutí přístroje .....................................15
Výběr zdroje přehrávání .........................................16
Nastavení hlasitosti [VOLUME] ............................16
Poslech se sluchátky (nejsou součástí balení) ........16
Přechodné vypnutí zvuku [MUTING] ...................16
Nastavení jasu indikátorů [DIMMER] ...................16
Časovač vypnutí [SLEEP] ......................................17
Nastavení výstupních úrovní předních/středového/
prostorových reproduktorů a subwooferu ..............17
Změna rozkladového režimu ..................................17
Přehrávání ....................................... 18
Základní přehrávání ............................................... 18
Přehrávání jedním dotykem ................................... 20
Rychlé hledání vpřed nebo vzad ............................ 20
Skok na začátek požadované volby ....................... 20
Přeskakování po zhruba pětiminutových intervalech Vyhledání požadovaného titulu nebo požadované skupiny
5
pomocí číselných tlačítek ..............................................
Výběr požadovaného titulu nebo seznamu stop
z ovládacího displeje ..............................................21
..............................................................21
Rozšířené funkce ............................ 22
Používání režimu prostorového zvuku Surround ... 22
Používání nabídky předvoleb na obrazovce .......... 23
Přehrávání od určitého místa na disku ................... 25
Použití zobrazení ovládání souborů ....................... 26
Obnovení přehrávání .............................................. 27
Výběr úhlu scény ................................................... 27
Volba jazyka titulků ............................................... 28
Výběr jazyka poslechu ........................................... 28
Zvláštní způsoby přehrávání obrazu ...................... 29
Programové přehrávání ..........................................30
Náhodné přehrávání ............................................... 30
Opakované přehrávání ...........................................31
Zámek přihrádky .................................................... 32
Nastavení vyvážení ................................................ 32
Nastavení předvoleb DVD .............. 33
Používání nabídek nastavení ..................................33
Popis nabídky ......................................................... 33
Funkce tuneru ................................. 36
Ruční ladění ...........................................................36
Předvolby stanic .....................................................36
Výběr režimu příjmu FM ....................................... 37
Používání systému Radio Data System při příjmu
stanic FM ............................................................... 37
21
1
Doporučení ...................................... 40
Údržba .................................................................... 40
Odstraňování problémů ..........................................40
Technické údaje ..................................................... 41
I
Úvod
Poznámky k manipulaci
7
Důležitá upozornění
Instalace systému
• Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném ani horkém místě s teplotou 5 °C - 35 °C.
• Systém umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru.
• Systém neumisťujte na místo vystavené otřesům.
Napájecí kabel
• Neberte napájecí kabel do mokrých rukou. Pokud je kabel zapojen do zásuvky, přístroj vždy vykazuje
• nepatrnou spotřebu elektrické energie.
• Při odpojování systému ze zásuvky netahejte nikdy za kabel, ale za zástrčku.
Prevence selhání systému
• Uvnitř výrobku nejsou žádné součásti, které by mohly být opraveny uživatelem. Jestliže nastanou potíže, odpojte napájecí kabel a obraťte se na prodejce.
• Nezasunujte do systému žádné kovové předměty.
• Nepoužívejte nestandardní disky nepravidelného tvaru (jako např. srdce, květiny nebo kreditní karty atd.), které jsou k dostání na trhu. Hrozí poškození systému.
• Nepoužívejte disky s nálepkami či štítky ani disky znečištěné lepidlem. Hrozí poškození systému.
Nalepovací etiketa
Nálepka
Lepidlo
Poznámka k autorským právům
Dříve, než začnete nahrávat z disku, seznamte se se zákony chránícími autorská práva ve vaší zemi. Pořízením kopie chráněného materiálu může dojít k porušení autorských práv.
Poznámka k systému ochrany proti kopírování
Disky jsou chráněny systémem ochrany proti kopírování. Při přímém propojení systému s videorekordérem se aktivuje systém ochrany proti kopírování a může se projevit snížením kvality obrazu.
7
Bezpečnostní opatření
Přístroj chraňte před vlhkostí, vodou a prachem
Systém neumisťujte do vlhkého či prašného prostředí.
Ochrana před vysokými teplotami
Nevystavujte systém přímému slunečnímu záření a neumisťujte jej poblíž zdrojů tepla.
V době nepřítomnosti
Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
Nezakrývejte větrací otvory
Zakrytí větracích otvorů může způsobit poškození přístroje.
Péče o skříň přístroje
K čištění přístroje používejte měkkou tkaninu a dodržujte příslušné pokyny pro používání čisticích tkanin napuštěných chemickými prostředky. Nepoužívejte benzen, ředidlo ani jiné typy organických rozpouštědel a čisticích prostředků. Mohou způsobit deformace nebo změnu barvy.
Voda v systému
Vypněte hlavní vypínač, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a obraťte se na prodejce. Další používání přístroje v tomto stavu může způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
Dodávané příslušenství
Přesvědčte se, zda bylo dodáno veškeré příslušenství. Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů. Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na prodejce.
• Dálkový ovladač (1)
• Akumulátory (2)
• Anténa FM (1)
• Smyčková anténa AM (1)
• Kabely reproduktorů (pouze u TH-P7) 4 m: Pro satelitní reproduktory (přední levý/pravý), středový reproduktor a subwoofer (4) 10 m: Pro satelitní reproduktory (prostorového zvuku levý/pravý) (2)
• Šrouby (pouze u TH-P7) M5 x 40 mm (4) M4 x 20 mm (8)
• Svorky pro kabely reproduktorů (pouze u TH-P7) (4)
Česky
2
Disky
Přehrávatelné typy disků
Tento systém je určen pro přehrávání následujících disků:
Česky
Značka disků a formáty nahrávání.
*
* *
DVD VIDEO Zvukové CD
VCD SVCD
v následujícím seznamu označuje použitelné typy
Typ disku
Formát nahrávky
DVD Video √√ DVD VR √√ VCD/SVCD —— Zvukové CD —— MP3 √√* WMA √√* JPEG √√* ASF √√* MPEG-2 √* MPEG-1 √* DivX √√*
1
Na tomto systému je možné přehrávat pouze finalizované disky.
2
Nahrané ve formátu UDF Bridge.
3
Na tomto systému nemusí být možné přehrát soubor,
CD-R/-RW
*1DVD-R
3
3
1
*
DVD-RW
2
2
2
2
2
*
2
*
2
*******
pokud je jeho velikost příliš velká.
Poznámky k diskům DVD-R a DVD-RW
• Tento systém nepodporuje disky „Multi-Border“.
Poznámky k diskům CD-R a CD-RW
• Tento systém může přehrávat disky CD-R nebo CD-RW nahrané ve formátu ISO 9660.
• Tento systém podporuje disky s více sekcemi (až 20 sekcí).
• Tento systém neumožňuje přehrávat disky s pakety.
Kód regionu DVD VIDEO
Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO obsahují vlastní čísla kódu regionu. Tento systém může přehrávat disky DVD VIDEO, jejichž čísla kódu regionu zahrnují systémový kód regionu uvedený na zadním panelu.
Příklady disků DVD, které lze přehrávat:
1
*
Je-li vložen disk DVD s nesprávným číslem kódu regionu, na televizní obrazovce se zobrazí hlášení „REGION CODE ERROR!“ a přehrávání se nespustí.
Přehrávání některých disků není možné kvůli vlastnostem
2
2
2
2
2
2
2
těchto disků, podmínkám nahrávání, jejich poškození nebo znečištění.
Disky, které nelze přehrávat
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD atd. Při jejich přehrávání vzniká šum, který poškozuje reproduktory.
• Je možné přehrávat finalizované disky +R/+RW (pouze ve formátu DVD Video). Po vložení disku +R/+RW se na zobrazovacím panelu rozsvítí „DVD“.
• Tento systém vyhovuje systému PAL, ale může také přehrávat disky nahrané v systému NTSC. Povšimněte si, že videosignál NTSC na disku je převeden na signál PAL60 na výstupu.
• Strana disku „DualDisc“, která neobsahuje DVD nahrávku, nevyhovuje standardu „Compact Disc Digital Audio“. Proto se nedoporučuje používání té strany disku DualDisc, která neobsahuje DVD nahrávku.
• Některé disky DVD VIDEO, Video CD (VCD) nebo SVCD se mohou používat jinak než je zde popsáno. Je to způsobeno naprogramováním a strukturou disku, nejedná se o chybu tohoto systému.
Logo DVD je ochranná známka společnosti DVD Format/ Logo Licensing Corporation.
3
Disky
Přehrávatelné typy souborů
Pro všechny soubory, které lze přehrávat
• Systém rozeznává a může přehrávat pouze soubory s následujícími příponami (které mohou být v jakékoli kombinaci malých a velkých písmen):
MP3: „.MP3“, „.mp3“ WMA: „.WMA“, „.wma“ JPEG: „.JPG“, „.JPEG“, „.jpg“, „.jpeg“ ASF: „.ASF“, „.asf“ MPEG-2/MPEG-1: „.MPG“, „.MPEG“, „.mpg“, „.mpeg“ DivX: „.DIVX“, „.DIV“, „.divx“, „.div“ a „.AVI“, „.avi“
• Tento systém je schopen rozpoznat až 150 stop (souborů) v každé skupině, 99 skupin na každém disku nebo zařízení a celkový počet stop (souborů), které systém může přehrávat, je 4 000.
• Některé soubory nelze běžně přehrávat kvůli vlastnostem disku, na kterém jsou nahrány, nebo kvůli podmínkám, za nichž byly nahrány.
• Načtení souborů MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX může trvat delší dobu. (Závisí to na složitosti adresáře nebo konfigurace souboru.)
• Pokud jsou pohromadě soubory různých druhů, nastavte volbu FILE TYPE v nabídce PICTURE na odpovídající nastavení pro data, která se mají číst („AUDIO“, „STILL PICTURE“ nebo „VIDEO“). (Viz stránka 34.)
Pro soubory MP3/WMA
• Tento systém podporuje přehrávání souborů MP3/WMA nahraných přenosovou rychlostí 32 – 320 kb/s a se vzorkovacím kmitočtem 16 kHz; 22,05 kHz; 24 kHz*; 32 kHz; 44,1 kHz nebo 48 kHz.
• Pokud jsou zaznamenány informace o stopách (název alba, jméno umělce, název skladby atd.), objeví se v zobrazení ovládání souborů na obrazovce televizoru. (Viz stránka 26.)
• Doporučujeme nahrát každou skladbu (píseň) se vzorkovacím kmitočtem 44,1 kHz a přenosovou rychlostí 128 (96*) kb/s. * Pouze pro WMA
Pro soubory JPEG
• Doporučujeme nahrávat soubory v rozlišení 640 x 480. (Pokud byl soubor nahrán s vyšším rozlišením než 640 x 480, bude trvat delší dobu, než se zobrazí.)
• Systém může přehrávat jen základní soubory JPEG.
• Tento výrobek obsahuje technologii podléhající autorskému právu chráněnou americkými patenty a dalšími právy duševního vlastnictví. Použití této technologie podléhající autorskému právu musí být schváleno Macrovision, neschváli-li Macrovision jinak, omezuje se použití pouze na domácí a jiné omezené účely. Zpětné inženýrství či demontáž jsou zakázány.
• „UŽIVATEL BY MĚL VZÍT NA VĚDOMÍ, ŽE NĚKTERÉ TELEVIZNÍ PŘIJÍMAČE S VYSOKÝM ROZLIŠENÍM NEMUSÍ BÝT PLNĚ KOMPATIBILNÍ S TÍMTO PŘÍSTROJEM A MOHOU ZPŮSOBIT RUŠIVÉ ZOBRAZENÍ V OBRAZE. V PŘÍPADĚ PROBLÉMŮ PŘI ZOBRAZOVÁNÍ PROGRESIVNÍHO OBRAZU S 525 NEBO 625 ŘÁDKY SE DOPORUČUJE PŘEPNOUT REŽIM ZOBRAZENÍ NA STANDARDNÍ VÝSTUP.
Pro soubory ASF
• Tento systém podporuje typy moderního jednoduchého formátu, například soubory MPEG-4 (MPEG-4 ASF).
• Systém podporuje soubory MPEG-4 za následujících podmínek: Formát souboru: ASF Obrazový profil: MPEG-4 SP (jednoduchý profil) Zvukový kodek: G.726 Max. velikost obrazu: 352 x 288 (CIF) Max. přenosová rychlost: 384 kb/s
Pro soubory MPEG-2/MPEG-1
• Formát datového toku by měl vyhovovat formátu systémového/programového datového toku MPEG.
• Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje hodnota 720 x 576 pixelů (25 snímků/s)/720 x 480 pixelů (30 snímků/s).
• Tento systém podporuje také rozlišení 352 x 576/ 480 x 576/352 x 288 pixelů (25 snímků/s) a 352 x 480/ 480 x 480/352 x 240 pixelů (30 snímků/s).
• Formát souboru by měl být MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/ MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Zvukové datové toky musí vyhovovat standardu MPEG1 Audio Layer-2 nebo MPEG2 Audio Layer-2.
Pro soubory DivX
• Tento systém podporuje DivX 6.x, 5.x, 4.x a 3.11.
• Soubor podporuje soubory DivX, jejichž rozlišení je 720 x 480 pixelů nebo méně (30 snímků/s) a 720 x 576 pixelů nebo méně (25 snímků/s).
• Zvukový datový tok by měl vyhovovat standardu Dolby Digital (včetně vícekanálového) nebo MPEG1 Audio Layer-3 (MP3).
• Tento systém nepodporuje standard GMC (Global Motion Compression).
• Soubor zakódovaný v režimu prokládaného řádkování nelze přehrávat správně.
• Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání souborů DivX. V případě potřeby můžete registrační kód svého systému ověřit pomocí nabídky OTHERS. (Viz stránka 35.)
V PŘÍPADĚ OTÁZEK TÝKAJÍCÍCH SE KOMPATIBILITY TELEVIZNÍHO PŘIJÍMAČE S TÍMTO DVD PŘEHRÁVAČEM (MODELY 525p A 625p) SE OBRAŤTE NA NAŠE ZÁKAZNICKÉ SERVISNÍ CENTRUM.“
• POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ PRO
PŘEHRÁVÁNÍ OBRAZOVÝCH ZÁZNAMŮ VE FORMÁTU MPEG-4 PRO JINÉ ÚČELY, NEŽ JSOU OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ JE ZAKÁZÁNO.
• DivX, DivX Ultra Certified a související loga jsou
obchodními známkami společnosti DivX, Inc. a jsou používány na základě licence.
• Oficiální produkt DivX
• Přehrává všechny verze videa DivX® (včetně DivX® 6)
s vylepšeným přehráváním souborů médií DivX® a ve formátu DivX
®
Media
®
Ultra Certified
Česky
4
Názvy součástí a ovládacích prvků
Čísla v obrázcích udávají strany, kde jsou popsány podrobnosti k jednotlivým částem.
Přední panel (hlavní jednotka)
Česky
Displej
22 36 19 23
36
19 36
18
15
13
Přihrádka disku (uvnitř):
18
19 30
19
18
18
18
Zadní panel (hlavní jednotka)
15
21
37 39
16
16
27
30Pouze pro TH-P7/TH-P5: 17
Senzor dálkového ovladače:
Pouze pro TH-P7/TH-P5: 12
31
16
6
7
5
13
9-11 12
Názvy součástí a ovládacích prvků
Dálkový ovladač Vložení baterií do dálkového ovladače
Česky
31 31
Číselná
tlačítka: 20
16
21, 25, 33
19, 37 16, 18
16, 18 18, 36 18, 37 20, 29
27, 28 28, 29
30
30 14, 16, 17, 25, 27, 29, 31, 32,
33, 37, 38
17
15 17
14 14
21 21, 25,
32 17, 21, 33, 37
23 16
16, 36 20, 36
23 20, 25
16 17, 29
14, 16
14, 17
Baterie R6P (SUM-3)/AA(15F) se suchým článkem (součástí balení).
Pokud dálkový ovladač nepracuje správně, vyměňte obě baterie.
Upozornění!
• Nevystavujte baterie horku nebo plamenům.
Ovládání systému z dálkového ovladače
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na přední panel hlavní jednotky.
• Neblokujte senzor dálkového ovladače.
6
Připojení
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Připojení antén FM a AM (pro střední vlny)
Česky
7
Smyčková anténa AM (střední vlny)
Nastavení dodané smyčkové antény AM (pro střední vlny)
Je-li drát antény izolovaný, kroucením odtrhněte a odstraňte izolaci.
Zapojení smyčkové antény AM (pro střední vlny)
Příjem je slabý
Hlavní jednotka
Smyčková anténa AM
(pro střední vlny)
Jednoduchý vodič s vinylovou izolací od venkovní antény (není dodán s přístrojem)
7
Anténa FM
Hlavní jednotka
Příjem je slabý:
Hlavní jednotka
(bílá)
Anténa FM (součást balení)
Natáhněte dodanou anténu FM horizontálním směrem.
Bílý
• Otáčejte smyčkou, dokud nezískáte nejlepší příjem programu na AM (MW) středních vlnách.
Poznámka
• Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných jiných konektorů, propojovacích kabelů ani napájecího kabelu. Mohlo by to způsobovat slabý příjem.
Černý
Venkovní anténa FM
(není součástí balení)
Standardní konektor (koaxiální 75 Ω)
Poznámka
• Doporučujeme zapojit anténu FM koaxiálním kabelem, který je dobře stíněn proti rušení.
Kabel venkovní antény FM
(není součástí balení)
7
Připojení
3
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Zapojení satelitních (přední, středový, zadní) reproduktorů a subwooferu
7
Sestavení předních reproduktorů a reproduktorů prostorového zvuku pro
TH-P7
Při montáži reproduktoru bez stojanu:
2
Reproduktor
A: Při montáži reproduktoru se základovou deskou použijte tyto šrouby (M4 x 45 mm).
Česky
Přední
reproduktor
(SP-THP7F)
(2)
• Zkontrolujte název modelu jednotlivých reproduktorů na štítku na zadní straně, abyste je správně rozmístili.
Sestavené reproduktory:
Se stojanem: postupujte podle kroků 1 až 3.
Před smontováním:
• Připravte si křížový šroubovák (není součástí balení).
• Dejte pozor, abyste při montáži neupustili žádnou součást, protože by mohlo dojít k poškození podlahy nebo ke zranění.
Reproduktor
prostorového
zvuku
(SP-THP7S)
(2)
Stojan (4) Základová
deska (4)
nebo
Bez stojanu: postupujte podle kroků 2 a 3.
Základová deska
Stojan (nebo přímo reproduktor)*
Šroub M4 x 20 mm (součást balení)*
* Při montáži reproduktoru se základovou deskou
použijte šrouby
Černý
A.
Červený
Kabel reproduktoru můžete usměrnit pomocí svorky (součást balení).
Bílý
Černý
1
Reproduktor
Stojan
Šroub M5 x 40 mm (součást balení)
Bezpečnostní opatření pro každodenní používání
• Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění.
• Reproduktor vždy držte za spodní část.
• Neopírejte se o reproduktory, protože mohou spadnout a rozbít se, případně způsobit zranění. Zvláště dejte pozor, aby se o ně neopíraly děti.
• Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím.
8
Připojení
7
Připojení reproduktorů pro
Česky
SP-THP7F
Přední
reproduktory
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
TH-P7
SP-THP7S
Reproduktory prostorového
zvuku
Kabel reproduktoru
• Připojte černé vodiče do černých (–) konektorů.
• Připojte bílé vodiče do červených (+) konektorů.
Před připojením kabelů reproduktorů:
Otočte a stáhněte izolační obal.
Bílý
Středový reproduktor
Upozornění!
• Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu hlavní jednotky.
• K jednomu konektoru připojujte POUZE jeden reproduktor.
SP-THP7C
Černý
9
Černý Červený
• Instalace satelitních reproduktorů na stěnu – Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými
pracovníky. NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami. Předejdete tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo oslabení konstrukce zdi.
– Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě
vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození zařízení.
SP-WP7
Subwoofer
Připojení
7
Připojení reproduktorů pro
SP-THP5F
Přední reproduktory
TH-P5
SP-THP5S
Reproduktory
prostorového zvuku
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Česky
Kabel reproduktoru
• Připojte černé vodiče do černých (–) konektorů.
• Připojte bílé vodiče do červených (+) konektorů.
Před připojením kabelů reproduktorů;
Otočte a stáhněte izolační obal.
SP-THP5C
Středový reproduktor
Upozornění!
• Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu hlavní jednotky.
• K jednomu konektoru připojujte POUZE jeden reproduktor.
• Instalace satelitních reproduktorů na stěnu – Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými
pracovníky. NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami. Předejdete tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo oslabení konstrukce zdi.
– Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě
vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození zařízení.
SP-WP5
Subwoofer
Bezpečnostní opatření pro každodenní používání
• Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění.
• Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím.
Odstranění mřížky reproduktoru (pro přední reproduktory):
OtvoryVýstupky
Mřížka reproduktoru
10
Připojení
7
Připojení reproduktorů pro
SP-THP3F
Přední reproduktory
Česky
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
TH-P3
SP-THP3S
Reproduktory
prostorového zvuku
Kabel reproduktoru
• Připojte černé vodiče do černých (–) konektorů.
• Připojte bílé vodiče do červených (+) konektorů.
Před připojením kabelů reproduktorů;
Otočte a stáhněte izolační obal.
SP-THP3C
Středový reproduktor
Upozornění!
• Pokud připojujete jiné reproduktory než dodané, použijte reproduktory se stejnou impedancí (SPEAKER IMPEDANCE), která odpovídá údaji uvedenému na zadním panelu hlavní jednotky.
• K jednomu konektoru připojujte POUZE jeden reproduktor.
• Instalace satelitních reproduktorů na stěnu – Zajistěte, aby byly na zeď namontovány kvalifikovanými
pracovníky. NEINSTALUJTE satelitní reproduktory na zeď sami. Předejdete tím jejich poškození způsobenému nečekaným uvolněním reproduktorů ze zdi následkem nesprávné instalace nebo oslabení konstrukce zdi.
– Místo pro instalaci reproduktorů na zeď musí být pečlivě
vybráno. Jestliže instalované reproduktory vadí každodenní činnosti, může dojít ke zranění osob nebo k poškození zařízení.
11
SP-WP5
Subwoofer
Bezpečnostní opatření pro každodenní používání
• Při přesouvání reproduktorů netahejte za kabely reproduktorů, protože by reproduktory mohly spadnout a způsobit poškození nebo zranění.
• Nepouštějte zvuk tak hlasitě, aby došlo k jeho zkreslení, protože by mohlo dojít k poškození reproduktorů vnitřním přehřátím.
Připojení
Rozmístění reproduktorů
Abyste z tohoto systému získali co nejlepší zvuk, musíte umístit všechny reproduktory kromě subwooferu ve stejné vzdálenosti od místa poslechu.
Středový reproduktor
Levý přední
reproduktor
Pravý přední reproduktor
Subwoofer
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
7
Připojení televizoru vybaveného vstupními konektory pro komponentní video (pouze pro TH-P7/TH-P5)
Po připojení pomocí kabelu komponentního videa můžete sledovat
velmi kvalitní obraz.
Hlavní jednotka
Ke vstupu
komponentního
videa
Kabel pro komponentní video (není součástí balení)
Televizor
Česky
Levý
reproduktor
prostorového
zvuku
Pokud reproduktory nelze umístit ve stejné vzdálenosti od místa poslechu
Můžete nastavit dobu zpoždění pro reproduktory. Viz „Nabídka Zpoždění (DELAY)“ na straně 34.
Poznámka
• Umístěte satelitní reproduktory na plochý, vodorovný povrch.
• Přední a středové reproduktory jsou magneticky stíněny, aby se vyloučilo barevné zkreslení na televizoru. Pokud však nejsou správně instalovány, mohou způsobit barevné zkreslení. Proto při instalaci reproduktorů věnujte pozornost následujícím pokynům. – Jestliže umisťujete reproduktory blízko televizoru,
vypněte před instalací reproduktorů hlavní vypínač televizoru nebo vytáhněte zástrčku ze sítě. Poté počkejte nejméně 30 minut, než znovu zapnete hlavní vypínač televizoru.
Některé televizory mohou být ovlivněny, i když jste dodrželi výše popsaný postup. V takovém případě umístěte reproduktory do větší vzdálenosti od televizoru.
• Reproduktory prostorového zvuku a subwoofer nejsou magneticky stíněny. Pokud jsou umístěné v blízkosti televizoru nebo monitoru, způsobí pravděpodobně barevné zkreslení na obrazovce. Chcete-li zkreslení zabránit, neumisťujte tyto reproduktory do blízkosti televizoru ani monitoru.
• Zajistěte, aby subwoofer byl umístěn napravo od televizoru. Jestliže umístíte subwoofer nalevo od televizoru, ponechte je v dostatečné vzdálenosti, abyste zamezili skvrnám na obrazovce televizoru.
Pravý reproduktor prostorového zvuku
Připojení televizoru
Poznámka
• Je-li televizor připojen kabelem pro komponentní video, vyberte rozkladový režim „PROGRESS“; jinak systém nebude poskytovat výstupní video signál z konektorů pro komponentní video. (Viz stránka 17.)
• Pokud váš televizor nepodporuje vstup progresivního videa, připojte hlavní jednotku k televizoru pomocí kabelu SCART. (Viz „Připojení televizoru s konektorem SCART“ níže.)
• Pokud jsou vstupní konektory komponentního videa na vašem televizoru typu BNC, použijte adaptér (není součástí balení) k převodu kolíkových zástrček na zástrčky BNC.
• Přístroj může poskytovat signály komponentního videa pouze tehdy, když jako zdroj přehrávání zvolíte DVD nebo USB MEMORY. (Viz stránka 16.)
7
Připojení televizoru s konektorem SCART
Hlavní jednotka
Ke konektoru SCART*
Kabel SCART (není součástí balení)
* Na konektorech SCART některých televizorů je vyveden
výstupní zvukový signál. V takovém případě můžete poslouchat zvuk televizoru přes tento systém, když jako zdroj přehrávání zvolíte TV SOUND. (Viz stránka 16.)
Poznámka
• Z konektoru „AV“ (SCART) nevychází žádný zvukový signál.
• Zvolte vhodný rozkladový režim podle televizoru. (Viz stránka 17.)
Televizor
• Připojením televizoru přes videorekordér nebo televizoru se zabudovaným videorekordérem může dojít ke zkreslení obrazu.
• Je třeba správně nastavit typ monitoru („MONITOR TYPE“) v nabídce PICTURE podle poměru šířky a výšky obrazu televizoru. (Viz stránka 33.)
12
Připojení
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB
Česky
K tomuto systému můžete připojit velkokapacitní paměťové zařízení USB, jako je paměť USB flash, pevný disk, čtečka multimediálních karet, digitální fotoaparát atd.
• Po připojení velkokapacitního paměťového zařízení USB k tomuto systému a výběru USB MEMORY jako zdroje se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů. (Viz stránka 26.)
Hlavní jednotka (na předním panelu)
Kabel USB (není součástí balení)
Poznámka
• Při připojování velkokapacitního paměťového zařízení USB si přečtěte také jeho návod.
• K systému připojujte najednou pouze jedno velkokapacitní paměťové zařízení USB. Nepoužívejte rozbočovač USB.
• Velkokapacitní paměťové zařízení USB nelze nabíjet, když je připojené ke konektoru USB MEMORY.
• Při přehrávání souboru z velkokapacitního paměťového zařízení USB toto zařízení neodpojujte. Mohlo by to způsobit poruchu systému i tohoto zařízení.
• Společnost JVC nenese žádnou zodpovědnost za jakékoliv ztráty dat ve velkokapacitním paměťovém zařízení USB při jeho používání s tímto systémem.
• Při připojování kabelem USB použijte kabel, který je kratší než 1 m.
• Tento systém je kompatibilní s rozhraním USB 2.0 Full­Speed (není kompatibilní s rozhraním USB 1.1).
• Z velkokapacitního paměťového zařízení USB můžete přehrávat následující typy souborů (maximální přenosová rychlost: 2 Mb/s): – Hudba: MP3, WMA – Obrázky: JPEG – Filmy: MPEG-4 (ASF), DivX (maximální snímková
frekvence 30 snímků/s pro progresivní režim)
• Nelze přehrávat soubor větší než 2 GB.
• Při přehrávání souboru s vysokou přenosovou rychlostí mohou být při přehrávání vynechány snímky nebo zvuky.
• Tento systém neumí rozpoznat velkokapacitní paměťové zařízení USB, jehož napájení přesahuje 5 V/500 mA.
• Tento systém nemusí rozpoznat některá velkokapacitní paměťová zařízení USB.
• Na tomto systému nemusí být možné přehrát některé soubory, přestože jejich formát je ve výše uvedeném seznamu.
Připojení napájecího kabelu
Ujistěte se, že byla dokončena všechna ostatní propojení.
Hlavní jednotka
Napájecí kabel
Zasuňte do síťové zásuvky.
Upozornění!
• Před čištěním nebo přemisťováním přístroje odpojte napájecí kabel.
• Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte nikdy za kabel. Při odpojování kabelu tahejte za zástrčku, abyste kabel nepoškodili.
Poznámka
• V následujících případech může po několika dnech dojít k vymazání předvolených nastavení, například předvolených stanic, nastavení prostorového zvuku, atd.: – Dojde-li k odpojení napájecího kabelu od hlavní jednotky – Dojde-li k výpadku napájení.
13
Ovládání televizoru
Pomocí dálkového ovladače lze ovládat nejen tento přístroj, ale také televizory JVC.
• Podívejte se také do návodu, dodávaného s televizorem.
• Chcete-li ovládat televizor, nasměrujte dálkový ovladač přímo na senzor dálkového ovladače na televizoru.
7
Ovládání televizoru JVC
Televizor můžete ovládat pomocí následujících tlačítek.
TV: Zapnutí a vypnutí
televizoru.
TV VOL +/– se stisknutým tlačítkem SHIFT:
TV/VIDEO: Nastavení režimu
TV CH +/– se stisknutým tlačítkem SHIFT:
Nastavení hlasitosti.
vstupu (TV nebo VIDEO).
Změna kanálů.
Česky
14
Základní funkce
Tlačítka na dálkovém ovladači jsou v této příručce použita k vysvětlení většiny funkcí. Pokud není uvedeno jinak, lze tlačítka na hlavní jednotce používat k ovládání stejným způsobem jako tlačítka na dálkovém ovladači.
Česky
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 15 až
17.
Zapnutí a vypnutí přístroje
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko AUDIO.
Na hlavní jednotce:
Stiskněte tlačítko .
Pokud je jako zdroj zvoleno DVD nebo USB MEMORY (viz stránka 16), zobrazí se na obrazovce televizoru následující zprávy.
• „OPEN“/„CLOSE“: Otevírání nebo zavírání přihrádky disku.
• „NOW READING“: Načítání informací z disku nebo souboru.
• „REGION CODE ERROR!“: Kód regionu DVD VIDEO neodpovídá kódu, který systém podporuje. Disk nemůže být přehráván.
• „NO DISC“: V jednotce není žádný disk.
• „NO USB DEVICE“: Není připojené žádné velkokapacitní paměťové zařízení USB.
• „CANNOT PLAY THIS DISC“: V jednotce je vložen disk, který nelze přehrávat.
• „CANNOT PLAY THIS DEVICE“: Je připojené velkokapacitní paměťové zařízení USB, ze kterého nelze přehrávat.
15
Poznámka
• Kontrolka STANDBY zhasne po zapnutí napájení a svítí, když je napájení vypnuto.
• I když je systém vypnutý, spotřebovává stále malé množství elektrické energie. Tomu se říká pohotovostní režim. V tomto režimu se svítí indikátor STANDBY. Chcete-li zcela odpojit napájení, vytáhněte napájecí kabel ze síťové zásuvky.
• Systém můžete také zapnout stisknutím následujících tlačítek: –
0 na hlavní jednotce
– Jedním z tlačítek volby zdroje na dálkovém ovladači –
3 na hlavní jednotce.
Základní funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 15.
Výběr zdroje přehrávání
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte jedno z tlačítek pro volbu zdroje (DVD
3
, USB MEMORY3,
FM/AM nebo TV SOUND).
DVD 3: Přehrávání disku (DVD VIDEO, VCD atd.). (Viz stránka 18.)
USB MEMORY3: Přehrávání souboru z velkokapacitního
paměťového zařízení USB. (Viz stránka 18.) FM/AM: Naladění stanice na frekvenci FM nebo AM (střední vlny). (Viz stránka 36.) Každým stisknutím tohoto tlačítka se přepne mezi pásmy FM a AM (střední vlny). TV SOUND: Volba televizoru (který poskytuje výstupní zvukový signál) připojeného ke konektoru AV (SCART). (Viz stránka 12.)
Na hlavní jednotce:
Stiskněte opakovaně tlačítko SOURCE, dokud se na displeji neobjeví název požadovaného zdroje.
Poznámka
• Systém neposkytuje výstupní videosignál, pokud je zvolen jiný zdroj než DVD nebo USB MEMORY.
• Změna zdroje může chvíli trvat.
Nastavení hlasitosti [VOLUME]
Upozornění!
• Před zapnutím zdroje vždy nastavte stupeň hlasitosti na minimum. Pokud je nastavena vysoká hlasitost, hrozí nenávratné poškození sluchu anebo reproduktorů náhlým náporem hlasitého zvuku.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko AUDIO VOL +/–.
Na hlavní jednotce:
Stiskněte tlačítko VOLUME +/–.
Poslech se sluchátky (nejsou součástí balení)
Upozornění!
Zkontrolujte, zda jste ztlumili hlasitost:
• Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká hlasitost může poškodit sluchátka i váš sluch.
• Před odpojením sluchátek, protože reproduktory mohou náhle začít vydávat hlasitý zvuk.
Když připojíte sluchátka ke konektoru PHONES na hlavní jednotce, systém automaticky zruší režim prostorového zvuku (surround), pokud je právě nastaven(viz stránka 22), deaktivuje reproduktory a aktivuje režim sluchátek. Na displeji se zobrazí „H.PHONE“.
Režim sluchátek
Při používání sluchátek jsou výstupem bez ohledu na nastavení reproduktoru následující signály:
• U dvoukanálových zdrojů jsou výstupem přímo ze sluchátek signály předního levého a pravého kanálu.
• Vícekanálové signály jsou smíchány a poslány do sluchátek.
Přechodné vypnutí zvuku [MUTING]
Stiskněte tlačítko MUTING.
Zapnutí zvuku
Proveďte jeden z následujících kroků:
• Znovu stiskněte tlačítko MUTING.
Stiskněte tlačítko na hlavní jednotce).
AUDIO VOL +/–
(n ebo
VOLUME +/–
Nastavení jasu indikátorů [DIMMER]
Stiskněte DIMMER se stisknutým tlačítkem SHIFT.
Při každém zopakování tohoto postupu můžete změnit jas ve třech stupních.
Česky
16
Základní funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 15.
Časovač vypnutí [SLEEP]
Systém se automaticky vypne po uplynutí stanovené doby.
Stiskněte tlačítko SLEEP se
Česky
stisknutým tlačítkem SHIFT.
Při každém zopakování tohoto postupu se doba zbývající do vypnutí změní.
Příklad:
minuty
Kontrola zbývajícího času
Jednou stiskněte SLEEP se stisknutým tlačítkem SHIFT.
Změna zbývajícího času
Opakovaně stiskněte
Zrušení
Opakovaně stiskněte dokud se neobjeví „SLEEP
• Nastavení časovače vypnutí se zruší rovněž vypnutím přijímače.
SLEEP
se stisknutým tlačítkem
SLEEP
se stisknutým tlačítkem
– –
“.
Nastavení výstupních úrovní předních/ středového/prostorových reproduktorů a subwooferu
1
Stiskněte tlačítko SPK-LEVEL pro zobrazení označení cílového reproduktoru na displeji.
Po každém stisknutí tlačítka se indikace reproduktorů změní v následujícím pořadí:
FRNT L (levý přední reproduktor) \ FRNT R (pravý přední reproduktor) reproduktor) prostorového zvuku) reproduktor prostorového zvuku) (subwoofer)
\ SURR L (levý reproduktor
\ (zpět na začátek)
\ CENTER (středový
\ SURR R (pravý
\ SUBWFR
SHIFT
SHIFT
Změna rozkladového režimu
Systém může být přizpůsoben rozkladovému režimu vašeho televizoru.
Poznámka
• U modelů TH-P7/TH-P5 můžete získat kvalitnější obraz s progresivním režimem rozkladu, když připojíte hlavní jednotku k televizoru pomocí kabelu komponentního videa (není součástí balení). (Viz stránka 12.) – Je-li televizor připojen pomocí kabelu pro komponentní
video, vyberte rozkladový režim „PROGRESS“; jinak systém nebude poskytovat výstupní videosignál z konektorů pro komponentní video.
7 Je-li jako zdroj zvoleno DVD nebo USB MEMORY
a před přehráváním
1
Stiskněte a podržte tlačítko SCAN MODE po dobu 2 sekund.
.
,
Na displeji se zobrazí aktuální nastavení.
2
Vyberte požadovaný režim stisknutím kurzorového tlačítka
3/2.
7 (Pouze pro TH-P7/TH-P5) Při připojení hlavní
jednotky k televizoru pomocí kabelu komponentního videa
Zvolte možnost „PROGRESS“.
•Na displeji se rozsvítí indikátor PROGRESSIVE.
7 Při připojení hlavní jednotky k televizoru
pomocí kabelu SCART
Vyberte jednu z následujících možností:
•RGB: Zvolte tuto možnost, pokud je váš televizor přizpůsoben k použití prokládaného RGB nebo kompozitního videosignálu.
•Y/C: Zvolte tuto možnost, pokud je váš televizor přizpůsoben k použití prokládaného signálu S-video.
Lepší kvalitu obrazu můžete získat v pořadí ­„PROGRESS“ > „RGB“ > „Y/C“ > kompozitní video.
3
Stiskněte tlačítko ENTER při zobrazení zvoleného režimu.
Poznámka
• Přestože po stisknutí tlačítka ENTER může být obraz
zdeformovaný, nejedná se o závadu systému.
• Při nákupu přístroje je nastavený režim „RGB“.
2
Stiskněte tlačítko LEVEL +/– a nastavte výstupní úroveň od –6 do 6.
Poznámka
• Nastavení můžete také provést pomocí nabídky nastavení na obrazovce televizoru. (Viz stránka 34.)
• Nastavení je platné pro všechny zdroje.
17
• Existují některé televizory s progresivním vstupem nebo televizory s vysokým rozlišením (HDTV), které nejsou plně kompatibilní s tímto systémem. Výsledkem je nepřirozený obraz při přehrávání formátu DVD VIDEO v režimu progresivního rozkladu. V takovém případě připojte hlavní jednotku k televizoru pomocí kabelu SCART a pak změňte režim rozkladu na „RGB“ nebo „Y/C“. Chcete-li ověřit kompatibilitu vašeho televizoru, kontaktujte místní středisko zákaznických služeb JVC.
• Všechny progresivní a HDTV televizory značky JVC jsou s tímto systémem plně kompatibilní.
Přehrávání
• Ikona, jako např. , znázorňuje formáty disku a typy souborů, které lze přehrávat.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 18 až
21.
Číselná
tlačítka
Kurzorová tlačítka
3/2
/K/5)/
(
ENTER
Pro soubory MP3/WMA
Na obrazovce televizoru se objeví zobrazení ovládání souborů (viz stránka 26).
Pro soubory JPEG
Každý soubor (statický obrázek) se na televizní obrazovce zobrazí asi na 3 sekundy (prezentace). Po zastavení přehrávání se na obrazovce televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz stránka 26).
Pro soubory ASF/MPEG-2/MPEG-1
Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz stránka
26) během přehrávání.
Pro soubory DivX
Během doby načítání se na obrazovce televizoru může objevit zpráva „READING INDEX“. Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL se na televizoru objeví zobrazení ovládání souborů (viz stránka
26) během přehrávání.
Poznámka
• Pokud jsou na disku či zařízení nahrány různé typy souborů, zvolte odpovídající typ souboru v nabídce nastavení. (Viz stránka 34.)
7
Pozastavení
Stiskněte tlačítko 8.
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD MEMORY
3).
3 nebo USB
Česky
Základní přehrávání
7
Přehrávání disku
1
Stiskněte tlačítko 0 na hlavní jednotce.
Systém se spustí a otevře se přihrádka na disk.
2
Vložte disk.
Štítkem nahoru
3
Stiskněte tlačítko DVD 3 (tlačítko přehrávání).
7
Přehrávání souboru z velkokapacitního paměťového zařízení USB
Stiskněte tlačítko USB MEMORY 3 (tlačítko přehrávání).
Postup pro soubory z velkokapacitního paměťového zařízení USB závisí na typu souboru, uloženého v zařízení.
Použití disku o průměru 8cm (3 palce)
7
Zastavení
Stiskněte tlačítko 7.
7
Ikony průvodce na obrazovce
Během přehrávání formátu DVD VIDEO se na obrazovce mohou zobrazit tyto ikony průvodce:
: zobrazuje se na začátku scény obsahující vícejazyčné titulky.
: zobrazuje se na začátku scény s vícejazyčnými dialogy.
: zobrazuje se na začátku scény obsahující záběry z více úhlů.
(přehrávání), (pozastavení), nebo (rychlý posun vpřed nebo vzad), nebo (pomalý chod vpřed nebo vzad): se zobrazí, pokud provedete příslušnou operaci.
: disk nemůže vykonat operaci, kterou se snažíte provést.
Poznámka
• (Pro JPEG) Systém nemůže přijmout operace, i když stisknete jakékoli tlačítko dříve, než se objeví celý obraz na televizní obrazovce.
• Nechcete-li ikony průvodce na obrazovce používat, postupujte podle pokynů na str. 35.
18
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 18.
7
Informace o přehrávání na displeji
DVD VIDEO
Příklad: Přehrávání DVD videa kódovaného v systému Dolby Digital 5.1ch
Česky
Číslo kapitoly
Indikátory signálu a reproduktorů (Viz stránka 23.)
Režim surround a formát digitálního signálu (Viz stránka 23.)
Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy)
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo titulu
Číslo kapitoly
Disk DVD VR
Příklad: Během přehrávání původního programu*
Uplynulý čas přehrávání
Číslo kapitoly
(hodiny:minuty:sekundy)
VCD/SVCD/CD
Příklad: Přehrávání disku CD.
Číslo stopy
Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy)
Indikátory signálu
a reproduktorů
Poznámka
• Pokud se přehrává disk VCD nebo SVCD s funkcí PBC, neobjeví se uplynulý čas, ale „PBC“.
Soubor MP3/WMA
Příklad: Při přehrávání souboru MP3
Číslo stopy
1
Indikátor MP3*
2
(pouze během přehrávání)
Indikátory signálu
a reproduktorů
Uplynulý čas přehrávání
(hodiny:minuty:sekundy)
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo skupiny
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo titulu
Příklad: Během přehrávání seznamu stop*
Číslo kapitoly
Číslo kapitoly
1
Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy)
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo seznamu stop
Číslo kapitoly
*1Stisknutím tlačítka TOP MENU/PG nebo MENU/PL
můžete změnit režim přehrávání. (Viz stránka 21.)
Číslo stopy
*2Pro soubor WMA svítí indikátor WMA.
Soubor ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
Příklad: Při přehrávání souboru ASF
Číslo stopy
Uplynulý čas přehrávání (hodiny:minuty:sekundy)
(pouze během přehrávání)
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo skupiny Číslo stopy
Indikátory signálu a reproduktorů
19
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 18.
Soubor JPEG
Číslo souboru
Stisknutí tlačítka FL DISPLAY
Číslo skupiny
Poznámka
• Je možné změnit režim informací o čase (kromě formátů MP3/WMA/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX). (Viz stránka 24.)
• Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na obrazovce televizoru. (Viz stránka 23.)
7
Spořič obrazovky
Pokud se na obrazovce zobrazuje příliš dlouhou dobu statický obraz, může se tento obraz vypálit do televizní obrazovky. Po 5 minutách zobrazení statického obrazu na obrazovce systém na ochranu automaticky obrazovku ztmaví (funkce šetřiče obrazovky).
• Funkce šetřiče obrazovky se ruší stisknutím libovolného tlačítka. Nechcete-li tuto funkci používat, postupujte podle pokynů
• na str. 34.
Číslo souboru
Přehrávání jedním dotykem
Vrátí pozici přehrávání o 10 sekund před aktuální pozici.
Během přehrávání
7
Stiskněte tlačítko .
Poznámka
• Tato funkce funguje mezi kapitolami pod stejným titulem.
• U některých disků není tato funkce k dispozici.
Rychlé hledání vpřed nebo vzad
7 Během přehrávání
Stiskněte tlačítko ¡ nebo 1.
Při každém stisknutí tlačítka se změní rychlost vyhledávání (x2, x5, x10, x20, x60).
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj
3 nebo USB MEMORY 3).
(DVD
Poznámka
• Při přehrávání disků CD nebo souborů MP3/WMA je během rychlého hledání vpřed nebo vzad zvuk přerušovaný a slabý.
• U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
• U souborů MP3/WMA se rychlost vyhledávání
nezobrazuje.
• Rychlost vyhledávání pro DivX je ¡ 1, ¡ 2, ¡ 3 pro hledání dopředu a 1 dozadu.
1, 1 2 a 1 3 pro hledání
Skok na začátek požadované volby
7
Použití tlačítek
7 Pro DVD VIDEO/DVD VR
(kapitola): během přehrávání
Pro VCD/SVCD (stopa): během
7
přehrávání bez funkce PBC
Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/
7
DivX (stopa nebo soubor): během přehrávání nebo při zastavení
Stiskněte opakovaně tlačítko x nebo 4.
Poznámka
• Při přehrávání formátu MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX můžete provádět operace pomocí zobrazení ovládání souborů. (Viz stránka 26.)
• U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
7
Použití číselných tlačítek na dálkovém ovladači.
7 Pro DVD VIDEO/DVD VR (titul, kapitola):
Při zastaveném přehrávání se vyhledává číslo titulu. Při přehrávání se vyhledává číslo kapitoly.
Pro VCD/SVCD (stopa):
7
Během přehrávání nebo při zastavení bez funkce PBC
Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
7
(stopa nebo soubor): během přehrávání nebo při zastavení
Pro výběr požadovaného čísla stiskněte číselná tlačítka (0-10, h 10).
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v následující části „Použití číselných tlačítek“.
Použití číselných tlačítek
Volba 3: Stiskněte tlačítko 3. Volba 10: Stiskněte tlačítko 10. Volba 14: Stiskněte tlačítka h 10, 1 a pak 4. Volba 24: Stiskněte tlačítka h 10, 2 a pak 4. Volba 40: Stiskněte tlačítka h 10, 4 a pak 0. Volba 114: Stiskněte tlačítka h 10, h 10, 1, 1 a pak 4.
x / 4
Česky
20
Přehrávání
Umístění tlačítek naleznete na straně 18.
Přeskakování po zhruba pětiminutových intervalech
Česky
Při přehrávání dlouhého souboru můžete posouvat polohu v souboru po zhruba pětiminutových intervalech.
Během přehrávání
7
Stsikněte kurzorové tlačítko 3/2.
Při každém stisknutí tlačítka přeskočí místo přehrávání na začátek předcházejícího nebo následujícího intervalu.
Poznámka
• Intervaly se automaticky přiřadí od začátku souboru.
• Tato funkce je dostupná pouze v rámci jednoho souboru.
• U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
Vyhledání požadovaného titulu nebo požadované skupiny pomocí číselných tlačítek
7 Při přehrávání nebo zastavení.
1
Stiskněte tlačítko TITLE/GROUP.
V oblasti titulu nebo skupiny na displeji se zobrazí „– –“. Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
Na obrazovce televizoru je zobrazen ovládací displej a systém začne přehrávat první titul nebo seznam stop.
• Zpráva PLAY LIST se zobrazí pouze v případě, že je na disku DVD VR zaznamenán seznam stop.
TOP MENU/PG: zobrazuje ORIGINAL PROGRAM (původní program). Příklad:
*1: Číslo titulu *2: Datum nahrávání *3: Zdroj nahrávání (TV stanice, vstupní konektor
nahrávacího zařízení atd.)
*4: Čas zahájení nahrávání *5: Název původního programu nebo seznamu stop
(tento název nemusí být zobrazen v závislosti na nahrávacím zařízení.)
*6: Aktuální titul
MENU/PL: zobrazuje PLAY LIST (seznam stop).
Příklad:
2
Pokud displej ukazuje „– –“, použijte číselná tlačítka (0-10, h 10) k zadání požadovaného čísla titulu nebo skupiny.
Systém začne přehrávat od první kapitoly, stopy nebo souboru zvoleného titulu nebo skupiny.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.)
Poznámka
• Při hledání titulu na disku DVD VR může na displeji svítit indikátor PG nebo PL.
• U některých disků či souborů není tato funkce k dispozici.
.
Výběr požadovaného titulu nebo seznamu stop z ovládacího displeje
7 Při přehrávání nebo zastavení.
1
Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo MENU/PL.
21
*7: Číslo seznamu stop *8: Datum vytvoření seznamů stop *9: Počet kapitol *10: Celková doba přehrávání *11: Aktuální seznam stop
2
Vyberte požadovaný titul nebo seznam stop stisknutím kurzorového tlačítka K/5.
Systém spustí přehrávání vybraného titulu nebo seznamu stop.
Vymazání ovládacího displeje
Stiskněte tlačítko ENTER.
Informace o režimu přehrávání disku DVD VR
• Původní program (ORIGINAL PROGRAM): Systém může přehrávat původní obraz v nahraném pořadí.
• Seznam stop (PLAY LIST): Systém může přehrávat seznam stop upravených v nahrávacím zařízení.
Dost
tlivé
Rozšířené funkce
• Ikona, jako např. , znázorňuje formáty disku a typy souborů, které lze přehrávat.
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 22 až
32.
Číselná
tlačítka
Kurzorová tlačítka
(
3/2
/K/5)/
ENTER
Používání režimu prostorového zvuku Surround
S použitím režimu prostorového zvuku (Surround) můžete získat realističtější prostorový zvuk než stereofonní.
7
Režim Auto Surround (AUTO SUR)
Tato funkce automaticky vybírá režim Surround podle vstupního signálu. Například vícekanálový zdroj je automaticky reprodukován ve vícekanálovém zvukovém formátu.
upné režimy prostorového zvuku pro jedno
Značka ukazuje dostupné režimy prostorového zvuku (Surround).
Signál Systém Dolby Digital
(Vícekanálový) Systém Dolby Digital
(dvoukanálový) DTS Digital Surround
(Vícekanálový) DTS Digital Surround
(dvoukanálový) Analogová nebo
lineární PCM
*1Vyrobeno podle licence společnosti Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ a symbol dvojitého písmene D jsou
ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
2
*
„DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované ochranné známky společnosti Digital Theater Systems, Inc.
*3Tyto režimy můžete zvolit stisknutím tlačítka SURROUND. (Viz stránka 23.)
Režim
Režim
Surround
vypnut
OFF AUTO SUR MOVIE*3MUSIC*3DOLBY D DTS STADIUM*3ALL ST*
Automatický
režim
Surround
√√—— √ ———
√√√—— √√
√√——— ——
√√√—— √√
√√√—— √√
7
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II má rozvinutý vícekanálový formát přehrávání, který dekóduje všechny dvoukanálové zdroje ­zdroje stereo a zdroje kódované Dolby Surround - do
5.1 kanálů. Dolby Pro Logic II má dva režimy — režim Movie a režim Music:
• Pro Logic II Movie (MOVIE)
Vhodný pro reprodukci zdrojů kódovaných ve formátu Dolby Surround nesoucích značku .
• Pro Logic II Music (MUSIC)
Vhodný pro reprodukci libovolných dvoukanálových zdrojů stereofonní hudby.
Dolby Digital*
Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze záznamů kódovaných pomocí systému Dolby Digital ().
• Existují i další formáty kódování digitálního prostorového zvuku, zavedené společností Dolby Laboratories, například Dolby Digital EX.
7
DTS Digital Surround
Používá se k reprodukci skladeb s vícekanálovým zvukem ze záznamů kódovaných pomocí systému DTS Digital Surround ( ). DTS Digital Surround (DTS) je další digitální zvukový formát se samostatnými kanály použitelný pro záznamy CD a DVD.
• Existují i další formáty kódování digitálního vícekanálového prostorového zvuku, zavedené společností Digital Theater Systems, Inc., například DTS-ES, DTS 96/24.
vstupní signály
Dolby Surround
1
1
2
*
DTS Digital
Surround DSP
Pokračování na další stránce.
Česky
3
22
Rozšířené funkce
7
DSP
• STADIUM
Režim STADIUM zvyšuje srozumitelnost a rozprostře zvuk podobně jako na venkovním stadiónu.
Česky
• All Channel Stereo
Režim All Channel Stereo (ALL ST) umožňuje reprodukovat větší stereofonní zvukové pole při použití všech připojených (a aktivovaných) reproduktorů. Režim All Channel Stereo může být použit při reprodukci dvoukanálových stereofonních zdrojů.
Normální stereofonní zvuk All Channel Stereo
7
Indikátory na displeji
Indikátory formátu digitálního signálu
LPCM: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály Lineární modulace PCM.
GD:Svítí, pokud jsou na vstupu signály Dolby Digital. C: Svítí, jestliže jsou na vstupu signály DTS Digital
(Surround). Bez indikace: Jsou-li na vstupu analogové signály, nesvítí žádný indikátor digitálního signálu.
Indikátor režimu Dolby Surround
PLII: Svítí, jestliže je aktivován režim Dolby Pro Logic II.
G
Indikátor prostorového zvuku (Surround)
SURR: Svítí, pokud je aktivován režim prostorového zvuku (Surround).
Indikátory zdrojového signálu apod.
Rozsvítí se pro označení vstupních signálů. a: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého předního kanálu.
b: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál středového kanálu. c: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého předního
kanálu. d: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál kanálu LFE (nízkofrekvenční efekty). g: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého kanálu prostorového zvuku. i: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého kanálu prostorového zvuku. h: Rozsvítí se, jestliže se objeví monofonní signál prostorového kanálu nebo dvoukanálový signál Dolby Surround. SW: Svítí stále. Kanál s označením „ “ ukazuje, že odpovídající reproduktory reprodukují zvuk kanálu. Jestliže je reprodukován signál kanálu dekódovaného do kanálu 5.1, svítí pouze indikátory „ “.
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
Volba režimu Surround
Systém je nastaven tak, aby automaticky zvolil optimální režim surround pro vstupní signál z digitálního vícekanálového záznamu. Pokud přehráváte dvoukanálový zdroj, můžete požadovaný režim Surround zvolit ručně.
Poznámka
• Tato funkce je také platná pro jiné zdroje než DVD.
• Na soubory ASF, MPEG-2, MPEG-1 a DivX (kromě DivX verze 6) nemá režim Surround žádný vliv.
7
Přehrávání digitálních vícekanálových záznamů (kromě případu, kdy je zvoleno nastavení OFF)
Automaticky se zvolí příslušný vícekanálový režim surround (Dolby Digital nebo DTS Digital Surround).
7
Přehrávání dvoukanálového zdroje
Můžete zvolit režim Dolby Pro Logic II (MOVIE/MUSIC) nebo režim DSP.
Opakovaným stisknutím tlačítka SURROUND zvolte požadovaný režim.
Zapne se režim Surround a aktuální režim Surround se zobrazí na displeji. Při každém stisknutí tlačítka se režim Surround změní. Podrobnosti o jednotlivých režimech viz „Dostupné režimy prostorového zvuku pro jednotlivé vstupní signály“. (Viz stránka 22.)
Vypnutí režimu Surround
Opakovaně stiskněte tlačítko SURROUND, dokud se na displeji neobjeví „OFF“.
Uložení nastavení — automatická paměť
Jestliže vypnete napájení, systém ukládá do paměti aktuální režim Surround. Režim uložený v paměti se automaticky vyvolá po zapnutí napájení.
Používání nabídky předvoleb na obrazovce
Pomocí nabídky předvoleb na obrazovce můžete sledovat informace o disku a používat některé funkce.
Zobrazení nabídky předvoleb
7 Po vložení disku do přístroje
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Opakovaným stisknutím tlačítka se nabídka předvoleb na obrazovce mění následujícím způsobem.
23
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
(Nabídka předvoleb na obrazovce zmizí)
• Aktuálně vybraná položka se zobrazí zeleně.
7
Obsah nabídky předvoleb na obrazovce během
VYP
(zpět na začátek)
přehrávání
DVD VIDEO
Disk DVD VR
VCD
6 Zobrazuje stav přehrávání.
: zobrazí se během přehrávání. / : zobrazí se během rychlého posunu vpřed nebo
vzad.
/ : zobrazí se během přehrávání při pomalém
pohybu vpřed nebo vzad.
: zobrazí se při pozastavení. : zobrazí se při zastavení.
7 Slouží ke změnám časového údaje (5). Viz část
„Změna nastavení časových údajů“.
8 Slouží k opakovanému přehrávání. (Viz stránka 31.) 9 Slouží pro funkci časového hledání. (Viz stránka 26.) p Slouží pro funkci hledání kapitoly. (Viz stránka 25.) q Slouží ke změně jazyka nebo kanálu zvuku.
(Viz stránka 28.)
w Slouží pro změnu jazyka titulků. (Viz stránka 28.) e Slouží ke změně úhlu scény. (Viz stránka 27.) r Zobrazuje stav režimu přehrávání.
PROGRAM:zobrazí se během přehrávání programu. (Viz stránka 30.) RANDOM:zobrazí se během náhodného přehrávání. (Viz stránka 30.)
t Zobrazuje stav režimu opakování. (Viz stránka 31.)
Změna nastavení časových údajů
Zobrazení času je možné změnit v nabídce předvoleb na obrazovce a na displeji hlavní jednotky.
Během přehrávání
7
1
Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
Česky
SVCD
CD
ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
1 Zobrazuje typ disku. 2 Zobrazuje informace o zvuku. 3 DVD VIDEO: Zobrazuje aktuální číslo titulu.
DVD VR: Zobrazuje aktuální režim přehrávání (PG: pro původní program nebo PL: pro seznam stop) a číslo titulu.
4 DVD VIDEO a DVD VR: Zobrazuje aktuální číslo
kapitoly. Jiné typy disků: Zobrazuje aktuální číslo stopy.
5 Zobrazuje informace o čase. Viz část „Změna nastavení
časových údajů“.
2
Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost .
3
Opakovaným stisknutím tlačítka ENTER zvolte požadované informace.
Příklad: Pokud je zvolen uplynulý čas přehrávání.
DVD VIDEO/DVD VR
7
• TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální kapitoly
• REM: Zbývající čas aktuální kapitoly
• TOTAL: Čas uplynulý od začátku titulu nebo programu
• T. REM: Zbývající čas titulu nebo programu
VCD/SVCD/CD
7
• TIME: Uplynulý čas od začátku aktuální stopy
• REM: Zbývající čas aktuální stopy
• TOTAL: Čas uplynulý od začátku disku
• T. REM: Zbývající čas do konce disku
4
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Poznámka
• Při přehrávání disků DVD VR nelze zobrazit možnosti „TIME“ a „REM“.
24
Rozšířené funkce
Přehrávání od určitého místa na disku
Česky
Můžete začít přehrávat zadaný titul, kapitolu nebo skladbu. Rovněž můžete disk přehrávat od určitého času.
Vyhledání požadované scény z nabídky DVD
Disky DVD VIDEO obvykle mají vlastní nabídky, které ukazují obsah disku a lze je zobrazit na televizní obrazovce. Pomocí této nabídky lze vyhledat požadovanou scénu.
7 Pokud byl do přístroje vložen disk DVD VIDEO
1
Stiskněte tlačítko TOP MENU/ PG nebo MENU/PL.
Na televizní obrazovce se zobrazí nabídka.
Příklad:
Disk DVD VIDEO, který obsahuje více než jeden titul, bude obvykle obsahovat „hlavní“ nabídku jednotlivých titulů. Stisknutím tlačítka TOP MENU/ PG zobrazte nabídku titulů. Některé disky DVD VIDEO mohou obsahovat i další nabídku, která se objeví po stisknutí tlačítka Informace o nabídkách naleznete v pokynech k příslušnému disku DVD VIDEO.
2
Vyberte požadovanou položku pomocí kurzorových tlačítek 3/2/K/5.
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
• U některých disků můžete rovněž zvolit položky zadáním příslušného čísla pomocí číselných tlačítek.
Poznámka
• U některých disků není tato funkce k dispozici.
Vyhledání požadované scény z nabídky VCD/SVCD pomocí funkce PBC
Disk VCD nebo SVCD nahraný s funkcí PBC má vlastní nabídku, například seznam písní na disku. Požadovanou scénu lze vyhledat pomocí těchto nabídek.
Během přehrávání s funkcí PBC
7
1
Stiskněte opakovaně tlačítko RETURN se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se na televizní obrazovce neobjeví nabídka.
Příklad:
MENU/PL
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
2
Pro výběr čísla požadované položky stiskněte číselná tlačítka (1-10, h 10).
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.)
Návrat do nabídky
Stiskněte opakovaně tlačítko RETURN se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se neobjeví obrazovka s nabídkou.
Na televizní obrazovce se zobrazí „NEXT“ nebo „PREVIOUS“:
• Pro přechod na další stránku stiskněte tlačítko x.
• Pro návrat na předchozí stránku stiskněte tlačítko 4.
Poznámka
• Chcete-li přehrát disk VCD nebo SVCD kompatibilní s funkcí PBC bez použití této funkce, proveďte jednu z následujících operací: – Při zastavení spusťte přehrávání stisknutím číselného
tlačítka.
– Stiskněte opakovaně tlačítko x, dokud se nezobrazí
číslo požadované stopy. Pak spusťte přehrávání stisknutím tlačítka přehrávání DVD stopy namísto „PBC“.
• Pokud chcete aktivovat funkci PBC, přehráváte-li disk VCD nebo SVCD kompatibilní s touto funkcí, přičemž funkce není právě používána, postupujte následujícím způsobem: – Stiskněte tlačítko TOP MENU/PG nebo MENU/PL. – Zastavte přehrávání dvojím stisknutím tlačítka
.
stiskněte tlačítko přehrávání DVD
3. Na displeji se zobrazí číslo
7, pak
3.
Vyhledání požadované kapitoly pomocí nabídky na obrazovce
7 Během přehrávání
1
Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2
Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost .
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
Příklad: Přehrávání disku DVD VIDEO
4
Číslo požadované kapitoly zadejte pomocí číselných tlačítek (0-9).
Příklad: Volba 8: Stiskněte tlačítko 8. Volba 10: Stiskněte tlačítko 1 a pak 0. Volba 20: Stiskněte tlačítko 2 a pak 0. Volba 37: Stiskněte tlačítko 3 a pak 7.
Oprava chybného zadání
Opakujte krok 4.
25
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
5
Stiskněte tlačítko ENTER.
6
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Poznámka
• Můžete vybírat až do 99. kapitoly.
Vyhledání požadovaného místa zadáním času
Požadovanou pozici lze vyhledat zadáním času od začátku disku (během zastavení) nebo od začátku aktuálního titulu nebo stopy (během přehrávání).
Pro DVD VIDEO/DVD VR: Během
7
přehrávání
Pro VCD/SVCD: Při zastavení
7
přehrávání nebo během přehrávání bez funkce PBC
Pro CD: během přehrávání nebo při zastavení
7
7
Určování uplynulého času přehrávání od začátku disku
Proveďte následující postup, když je disk zastavený.
7
Určování uplynulého času přehrávání od začátku aktuálního titulu nebo stopy
Proveďte následující postup během přehrávání.
1
Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
Oprava chybného zadání
Opakovaně stiskněte kurzorové tlačítko
5
Stiskněte tlačítko ENTER.
6
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
2.
Použití zobrazení ovládání souborů
Požadované skupiny a stopy nebo soubory můžete prohledávat pomocí zobrazení ovládání souborů na obrazovce televizoru.
Příklad: Zdrojem je disk DVD.
1
souborů JPEG)
Aktuální skupina / celkový počet skupin
Informace o stopě
(pouze pro MP3
2
*
aWMA)
Režim přehrávání* (PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Uplynulý čas od začátku
aktuální stopy (kromě
Česky
2
Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost .
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
4
K zadání času použijte číselná tlačítka (0-9).
Můžete zadat uplynulý čas od začátku disku (během zastavení) nebo od začátku aktuálního titulu či stopy (během přehrávání).
Příklad: Spuštění přehrávaní od místa, které odpovídá uplynulé době 2 (hodiny): 34 (minut): 08 (sekund)
Stiskněte tlačítko 2 Stiskněte tlačítko 3
Stiskněte tlačítko 4
Stiskněte tlačítko 8
Stiskněte tlačítko 0
Aktuální skupina
Aktuální stopa (soubor) /
(souborů) v aktuální skupině
*1(Pro JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX) Náhodný
2
*
Zobrazení ovládání souborů se zobrazí automaticky během přehrávání (pro MP3 a WMA) nebo během zastavení.
celkový počet stop
režim a program nejsou k dispozici. Když je zdrojem USB MEMORY, objeví se „USB“.
Aktuální stopa
(soubor)
Celkový počet stop
(souborů) na disku
Stav přehrávání
Pokračování na další straně.
26
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
7 Pro MP3 nebo WMA: během přehrávání nebo při
zastavení
Pro JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX: během
7
zastavení přehrávání
Česky
1
Vyberte požadovanou skupinu/ stopu/soubor pomocí kurzorových tlačítek
• Přehrávání u formátu MP3 nebo WMA začne od zvolené stopy.
• Pro JPEG proveďte následující operaci.
2
Stiskněte tlačítko přehrávání
3/2/K/5
pro odpovídající zdroj (DVD 3 nebo USB MEMORY 3) nebo tlačítko ENTER.
• Přehrávání stopy nebo prezentace začne od zvolené stopy nebo souboru.
• Když u formátu JPEG stisknete tlačítko ENTER, přehraje se pouze vybraný soubor.
Přeskočení souboru během přehrávání
Stiskněte tlačítko x/4 o nebo kurzorové tlačítko 5/K.
Poznámka
• Informace o přehrávání lze rovněž zobrazit na displeji. (Viz stránka 19.)
• Některé názvy skupin, stop a souborů se nemusí správně zobrazit v závislosti na podmínkách nahrání.
• Skupiny, stopy a soubory se mohou zobrazit v jiném pořadí než v počítači.
Výběr úhlu scény
7 Během přehrávání disku obsahujícího více úhlů
scény
Použití tlačítka ANGLE:
1
.
Stiskněte ANGLE se stisknutým tlačítkem SHIFT.
Příklad: První úhel scény je zvolen ze tří zaznamenaných úhlů.
.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka ANGLE se stisknutým tlačítkem SHIFT nebo kurzorového tlačítka K/5 vyberte požadovaný úhel scény.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
1
Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2
Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 zvýrazněte možnost .
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
Obnovení přehrávání
Pokud je obnovení přehrávání nastaveno na „ON“ (viz stránka 35) a zastavíte přehrávání některým dále popsaným způsobem, uloží se pozice, kde bylo přehrávání zastaveno. (Na displeji se zobrazí indikátor RESUME.)
• Vypnutí přístroje (viz stránka 15)
• Jednou stiskněte tlačítko
• Změna zdroje(viz stránka 16)
Spuštění přehrávání od uložené pozice
• Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj
3 nebo USB MEMORY 3) na dálkovém
(DVD ovladači nebo tlačítko přehrávání
• Znovu zvolte DVD nebo USB MEMORY jako zdroj, pokud jste zdroj změnili.
Smazání uložené pozice
Znovu stiskněte tlačítko
• Uložená pozice se také vymaže při otevření přihrádky disku nebo odpojení velkokapacitního paměťového zařízení USB.
Poznámka
• (Pro DivX) Může být uložen začátek scény, kde bylo přehrávání zastaveno.
7.
3 na hlavní jednotce.
7.
4
Vyberte požadovaný úhel scény stisknutím kurzorového tlačítka K/5.
5
Stiskněte tlačítko ENTER.
6
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
27
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
Volba jazyka titulků Výběr jazyka poslechu
7 Během přehrávání disku nebo
souboru obsahujícího titulky v několika jazycích
Použití tlačítka SUBTITLE:
1
Stiskněte tlačítko SUBTITLE.
Příklad (DVD VIDEO): Ze tří zaznamenaných jazyků titulků je zvolena angličtina („ENGLISH“).
2
Vyberte požadované titulky stisknutím kurzorového tlačítka K/5.
Pro DVD VR
• Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky (pomocné
obrazy) aktivují bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Pomocné obrazy se nezmění, nejsou­li zaznamenány.)
Pro SVCD
• Disk SVCD může obsahovat až čtyři druhy titulků.
Stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky mění bez ohledu na to, zda jsou zaznamenány. (Titulky se nezmění, nejsou-li zaznamenány.)
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
1
Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
7 Během přehrávání disku nebo souboru
obsahujícího zvuk v několika jazycích
Použití tlačítka AUDIO:
1
Stiskněte tlačítko AUDIO.
Příklad (DVD VIDEO): Ze tří zaznamenaných jazyků poslechu je zvolena angličtina („ENGLISH“).
2
Opakovaným stisknutím tlačítka AUDIO nebo kurzorového tlačítka K/5 vyberte požadovaný zvuk.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
1
Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2
Stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 zvýrazněte možnost
.
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
Česky
2
Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
4
Vyberte požadované titulky
zvýrazněte možnost .
opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka K/5.
5
Stiskněte tlačítko ENTER.
6
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Poznámka
• V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo poslechu použity zkratky. Viz „Seznam zkratek jazyků“. (Viz stránka 35.)
• Každým stisknutím tlačítka SUBTITLE se titulky střídavě zobrazí a skryjí.
• U formátu DivX nemůžete tuto funkci ovládat z nabídky na obrazovce.
4
Vyberte požadovaný zvuk stisknutím kurzorového tlačítka K/5.
5
Stiskněte tlačítko ENTER.
6
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Poznámka
• V místní nabídce jsou pro některé jazyky titulků nebo poslechu použity zkratky. Viz „Seznam zkratek jazyků“. (Viz stránka 35.)
• Při přehrávání disku VCD se zobrazí „ST“, „L“ nebo „R“, představující možnosti stereo, zvuk zleva a zvuk zprava. Při přehrávání disku SVCD se zobrazí „ST1“, „ST2“, „L1“, „R1“, „L2“ nebo „R2“.
• U formátu DivX nelze tuto funkci ovládat z nabídky předvoleb na obrazovce.
28
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
Zvláštní způsoby přehrávání obrazu
Česky
Přehrávání po jednotlivých snímcích
7 Během přehrávání
Stiskněte opakovaně tlačítko 8.
Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune z jednoho statického snímku na druhý.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko přehrávání pro odpovídající zdroj (DVD
3 nebo USB MEMORY 3).
Zpomalené přehrávání
7 Během přehrávání
1
V místě, od kterého chcete začít zpomalené přehrávání, stiskněte tlačítko 8.
Systém pozastaví přehrávání.
2
Stiskněte tlačítko SLOW 9.
Začne zpomalené přehrávání vpřed. Pouze pro DVD VIDEO:
• Pro zpomalené přehrávání vzad stiskněte tlačítko
SLOW (.
Při každém stisknutí tlačítka se rychlost přehrávání zvýší (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2).
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko DVD
Poznámka
• Během pomalého přehrávání není slyšet zvuk.
Zvětšování
7 Při přehrávání nebo pozastavení
1
Stiskněte tlačítko ZOOM se stisknutým tlačítkem SHIFT.
Při každém zopakování tohoto postupu se změní zvětšení scény.
2
Při zvětšeném obraze můžete stisknutím kurzorových tlačítek 2/K/5
Obnovení normálního přehrávání
Opakovaně stiskněte ZOOM se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se nevybere možnost OFF.
Poznámka
• Počet stupňů zvětšení se mění podle typu disku.
• Během přehrávání prezentace z JPEG není zvětšování k dispozici. V takovém případě pozastavte přehrávání prezentace stisknutím tlačítka
• Během přehrávání může nastat situace, kdy v kroku 2 nefungují kurzorová tlačítka
3.
posouvat zvětšenou oblast.
8. Pak obraz zvětšete.
(3/2/K/5) .
3/
Změna nastavení VFP
Funkce VFP (Video Fine Processor) umožňuje nastavit obraz podle typu programu, tónu obrazu nebo vlastních požadavků.
7 Během přehrávání
1
Stiskněte tlačítko VFP.
Aktuální nastavení funkce VFP se zobrazí na televizní obrazovce.
Příklad:
2
Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka 3/2 vyberte režim VFP.
• NORMAL: Toto je běžná volba.
• CINEMA: Vhodné pro filmy. Když vyberete možnost „NORMAL“ nebo „CINEMA“, potvrďte nastavení stisknutím tlačítka
• USER 1 a USER 2: Můžete nastavit parametry, které ovlivní vzhled obrázků.
Pokračujte následující operací, pouze pokud jste v kroku 2 vybrali „USER 1“ nebo „USER 2“:
3
Opakovaným stisknutím kurzorového tlačítka K/5 vyberte parametr, který chcete změnit.
Postupně nastavujte a ujistěte se, že výsledný vzhled obrazu odpovídá požadavkům.
• GAMMA: Používá se k úpravě jasu neutrálních odstínů se zachováním jasu tmavých a světlých částí (–3 až +3).
• BRIGHTNESS: Používá se k úpravě jasu obrazovky (–8 až +8).
• CONTRAST: Používá se k úpravě kontrastu obrazovky (-7 až +7).
• SATURATION: Používá se k úpravě barevné hloubky (-7 až +7).
• TINT: Používá se k úpravě odstínu obrazovky (-7 až +7).
• SHARPNESS: Používá se k úpravě ostrosti obrazovky (–8 až +8).
4
Stiskněte tlačítko ENTER.
Příklad:
5
Změňte nastavení stisknutím kurzorového tlačítka K/5.
VFP
.
29
Rozšířené funkce
6
Stiskněte tlačítko ENTER.
Znovu se zobrazí aktuální nastavení VFP.
7
Pro nastavení dalších parametrů opakujte kroky 3 až 6.
8
Stiskněte tlačítko VFP.
Poznámka
• I když zobrazení nastavení uprostřed tohoto postupu zmizí, odpovídající nastavení bude uloženo.
Programové přehrávání
7 Během zastavení přehrávání
1
Stiskněte opakovaně tlačítko PLAY MODE, dokud se na televizní obrazovce neobjeví programové okno.
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
3
Stisknutím tlačítka DVD 3 spusťte přehrávání programu.
Jestliže byly všechny naprogramované stopy nebo soubory přehrány, přehrávání se zastaví a znovu se objeví programové okno. Povšimněte si, že programové nastavení zůstává.
Kontrola obsahu programu
Během přehrávání stiskněte tlačítko zastaví a objeví se programové okno.
Ukončení režimu programování
V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i nápis „RANDOM“.
Poznámka
• Když je zdrojem USB MEMORY, přehrávání programu není k dispozici.
• Funkce Resume nemůže být použita s přehráváním programu.
• U některých disků není funkce přehrávání programu k dispozici.
7. Přehrávání se
Náhodné přehrávání
Česky
2
Požadovanou kapitolu nebo stopu naprogramujete podle pokynů na televizní obrazovce.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.)
• Čísla z obsahu, která zadáváte během programování, se mění v závislosti na typu disku nebo souboru:
–DVD VIDEO: Tituly a kapitoly –VCD, SVCD, CD: Stopy –MP3/WMA: Skupiny a stopy
• Můžete určit kapitoly nebo stopy s číslem do 99.
Mazání programů po jednom od posledního zadaného čísla
Stiskněte opakovaně tlačítko CANCEL.
Smazání všech programů
Stiskněte a podržte tlačítko CANCEL. Program můžete také smazat vypnutím systému.
Tituly a stopy na disku lze přehrávat v náhodném pořadí.
Během zastavení přehrávání
7
1
Stiskněte opakovaně tlačítko PLAY MODE, dokud se na televizní obrazovce neobjeví nápis „RANDOM“.
2
Stiskněte tlačítko DVD 3.
Po přehrání všech titulů nebo stop na disku systém zastaví přehrávání.
Ukončení režimu náhodného přehrávání
V zastaveném stavu opakovaně stiskněte tlačítko PLAY MODE, dokud z obrazovky nezmizí programové okno i nápis „RANDOM“. Režim náhodného přehrávání můžete také zrušit vypnutím systému.
Poznámka
• Když je zdrojem USB MEMORY, náhodné přehrávání není k dispozici.
• Jednotlivé tituly nebo skladby se při náhodném přehrávání přehrají pouze jednou.
30
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
Opakované přehrávání
Opakování aktuálního výběru
Česky
7 Pro DVD VIDEO/DVD
VR:Během přehrávání
7
Pro VCD/SVCD: Během přehrávání bez funkce PBC nebo při zastavení
7
Pro CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/DivX: Během přehrávání nebo při zastavení
Použití tlačítka REPEAT:
Stiskněte tlačítko REPEAT se stisknutým tlačítkem SHIFT.
Indikace režimu opakování
Po každém stisknutí tlačítka REPEAT se změní režim opakovaní.
Displej Televizní
obrazovka
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
ALL
, Znovu přehraje aktuální
REPEAT TRACK,
1
Bez indikace
REPEAT STEP
, Znovu přehraje aktuální
Význam
Znovu přehraje aktuální skupinu z disku MP3/ WMA/JPEG/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/DivX.
Znovu přehraje aktuální titul z disku DVD VIDEO.
Znovu přehraje aktuální titul z disku DVD VR v režimu Originál program (Původní program).
Znovu přehraje aktuální seznam stop z disku DVD VR v režimu Playlist (Seznam stop).
Znovu přehraje všechny tituly, stopy, soubory z disku DVD VR/VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/ JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX.
stopu z disku VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/ ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX.
kapitolu z disku DVD VIDEO/DVD VR.
Režim opakování je vypnutý. Systém přehrává disk nebo soubory obvyklým způsobem.
Z nabídky předvoleb na obrazovce (kromě disků MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX):
1
Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2
Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
4
Opakovaným stisknutím
zvýrazněte možnost .
kurzorového tlačítka K/5 vyberte režim opakování.
5
Stiskněte tlačítko ENTER.
6
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Zrušení opakovaného přehrávání
Zvolte v kroku 4 „OFF“.
Opakování požadované části [A-B Repeat]
Přehrávání požadované části můžete opakovat zadáním začátku (bod A) a konce (bod B).
Během přehrávání
7
Použití tlačítka A-B RPT:
1
Stiskněte tlačítko A-B RPT se stisknutým tlačítkem SHIFT na začátku části, kterou chcete zopakovat (bod A).
Na displeji se objeví indikátor režimu opakování „“.
2
Znovu stiskněte tlačítko A-B RPT se stisknutým tlačítkem SHIFT na konci části, kterou chcete zopakovat (bod B).
Indikátor opakování na displeji ze změní na „ “ a začne opakované přehrávání A-B. Opakovaně se přehrává vybraná část disku (mezi body A a B).
Zrušení
Stiskněte tlačítko A-B RPT se stisknutým tlačítkem SHIFT během opakovaného přehrávání A-B.
31
Rozšířené funkce
Umístění tlačítek naleznete na straně 22.
Z nabídky předvoleb na obrazovce:
1
Dvakrát stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví nabídka předvoleb.
2
Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
4
Opakovaným stisknutím
zvýrazněte možnost .
kurzorového tlačítka K/5 vyberte „A-B“.
5
Stiskněte tlačítko ENTER na začátku části, kterou chcete zopakovat (bod A).
6
Stiskněte tlačítko ENTER na konci části, kterou chcete zopakovat (bod B).
Spustí se opakované přehrávání A-B.
7
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Nabídka zmizí z obrazovky.
Zrušení
V kroku 4 vyberte „OFF“ a pak stiskněte tlačítko ENTER.
Poznámka
• Při přehrávání disku DVD VIDEO je opakované přehrávání A-B možné jen v rámci stejného titulu.
• Režim „A-B“ nemůže být zvolen během programového nebo náhodného přehrávání.
• Režim „A-B“ nemůže být zvolen během přehrávání s funkcí PBC.
Zámek přihrádky
Přihrádku můžete uzamknout a zamezit nechtěnému vysunutí disku.
POUZE na hlavní jednotce:
Když je systém v pohotovostním režimu, stiskněte tlačítko 0 se stisknutým tlačítkem 7.
Stiskněte a podržte
• Na displeji se zobrazí „LOCKED“.
• Pokud se pokusíte vysunout disk, objeví se zpráva „LOCKED“ informující, že přihrádka je uzamčena.
Zrušení
Proveďte znovu stejnou operaci.
• Na displeji se zobrazí „UNLOCKED“.
Nastavení vyvážení
Můžete nastavit rovnováhu mezi levým a pravým reproduktorem.
Poznámka
• Tato funkce je také platná pro jiné zdroje než DVD.
• Než začnete: Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
1
Stiskněte SETTING se stisknutým tlačítkem SHIFT.
Příklad:
2
Stisknutím kurzorového tlačítka
3/2 provedete nastavení nebo
výběr.
Příklad:
Česky
Displej nastavení automaticky zmizí za několik sekund s aktuálním nastavením.
32
Nastavení předvoleb DVD
Používání nabídek nastavení
Česky
• Je možné změnit jazyk nabídek pro nastavení. Viz část „Popis nabídky“.
Základní funkce v nabídkách nastavení
Kurzorová tlačítka (
3/2/K/5
ENTER
7 Během zastavení přehrávání
1
Stiskněte SET UP se stisknutým tlačítkem SHIFT.
7
SUBTITLE
Některé disky DVD mají několik jazyků pro titulky.
• Zvolte výchozí jazyk titulků*.
7
ON SCREEN LANGUAGE
• Zvolte jazyk předvoleb na obrazovce pro ovládání systému.
*
Jestliže zvolený jazyk není zaznamenán na disku, použije se automaticky původní jazyk jako výchozí. Některé jazyky jsou zastoupeny jazykovými kódy
)/
(např, „AA“ znamená afarsky) a nikoli jejich celými názvy. Pokud jazyk, který chcete zvolit, se nezobrazuje svým celým názvem, podívejte se do seznamu jazykových kódů (viz stránka 35) a vyhledejte jeho jazykový kód.
: Nabídka Obraz (PICTURE)
7
MONITOR TYPE
Jestliže přehráváte disky DVD nahrané ve formátu obrazu 16:9, můžete zvolit typ zobrazení pro obrazovku televizoru.
16:9 (Konverze širokoúhlého obrazu)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 16:9 (širokoúhlá obrazovka).
4:3 LB (Konverze „Letter Box“)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3 (běžná obrazovka). Při prohlížení širokoúhlého obrazu se v horní a spodní části obrazovky zobrazí černé pruhy.
• 4:3 PS (Konverze „Pan Scan“)
Tuto volbu použijte, je-li poměr stran obrazovky 4:3 (běžná obrazovka). Při sledování širokoúhlého obrazu se nezobrazí černé pruhy ani levý a pravý okraj obrazu.
2
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
Popis nabídky
: Jazyk nabídky (LANGUAGE)
7
MENU LANGUAGE
Některé disky DVD mají vlastní nabídky v několika jazycích.
• Zvolte výchozí jazyk nabídek*.
7
AUDIO LANGUAGE
Některé disky DVD mají několik jazyků pro dialogy.
• Zvolte výchozí jazyk zvuku*.
33
Např.: 16:9 Např.: 4:3 LB Např.: 4:3 PS
Poznámka
• Přestože je nastaveno „4:3 PS“, pro některé disky DVD může být aktivní velikost obrazovky „4:3 LB“. Závisí to na způsobu provedení nahrávky na disk DVD.
Nastavení předvoleb DVD
7
PICTURE SOURCE
Optimální kvalitu obrazu lze získat po výběru možnosti, zda je obsah disku nebo souboru zpracováván po půlsnímcích (zdroj videa) nebo po snímcích (filmový zdroj). Běžné nastavení je „AUTO“.
• AUTO
Umožňuje přehrávat disky nebo soubory, které obsahují video i film. Pomocí informací z disku nebo souboru přístroj rozpozná typ obrazu (video nebo film) z aktuálního disku nebo souboru. –Pokud je přehrávaný obraz nejasný nebo rušený, anebo
šikmé čáry obrazu nejsou plynulé, zkuste nastavit jiné režimy.
•FILM
Tato volba je vhodná pro přehrávání filmů.
•VIDEO
Tato volba je vhodná pro přehrávání videa.
7
SCREEN SAVER (Viz stránka 20.)
Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci spořiče obrazovky.
7
FILE TYPE
Pokud jsou na disku nebo zařízení nahrané různé typy souborů, můžete zvolit, které soubory se mají přehrávat.
• AUDIO
Slouží pro přehrávání souborů MP3 nebo WMA.
• STILL PICTURE
Slouží pro přehrávání souborů JPEG.
•VIDEO
Slouží pro přehrávání souborů ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX.
:Nabídka nastavení reproduktorů
(SPK. SETTING)
7
Nabídka Úroveň (LEVEL)
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Při sledování zkušebního signálu nastavte výstupní úroveň reproduktorů. Výstupní úroveň můžete nastavit v rozsahu -6 dB až +6 dB.
TEST TONE*
Vystupuje zkušební signál. * Zkušební signál vystupuje ze všech aktivovaných
reproduktorů v tomto pořadí:
] levý přední reproduktor ] středový reproduktor ] pravý přední reproduktor ] pravý reproduktor
prostorového zvuku ] levý reproduktor prostorového zvuku ] (zpět na začátek)
Poznámka
• Výstupní úroveň pro subwoofer nelze nastavit.
7
Nabídka Zpoždění (DELAY)
Příklad:
Středový
reproduktor
1 ms
Levý přední
0 ms
Subwoofer
Pravý přední 0 ms
Česky
: Nabídka Audio (AUDIO)
7
D. RANGE COMPRESSION
(Komprese dynamického rozsahu) Slabě nahraný zvuk můžete jasně slyšet v noci i při nízké úrovni hlasitosti, pokud posloucháte zvuk v systému Dolby Digital.
• AUTO
Tuto volbu použijte, jestliže chcete poslouchat prostorový zvuk v jeho plném dynamickém rozsahu (není použit žádný efekt).
•ON
Tuto volbu použijte, chcete-li plně využít efekt komprese (výhodné o půlnoci).
Poznámka
• Pokud přehráváte vícekanálový zdroj Dolby Digital s vypnutým režimem Surround, nastavení D. RANGE COMPRESSION se automaticky nastaví na ON (Zapnuto).
Levý prostorového
zvuku
2 ms
Zvýšení (snížení) doby zpoždění o 1 ms odpovídá zmenšení (nebo zvětšení) vzdálenosti o zhruba 30 cm.
Jako základ pro nastavování zpoždění nastavte „0 ms“ pro reproduktor, který je z vašeho místa poslechu nejvzdálenější. V tomto případě nastavte dobu zpoždění každého reproduktoru takto:
• Doba zpoždění předních reproduktorů: 0 ms
• Doba zpoždění středového reproduktoru: 1 ms
• Doba zpoždění reproduktorů prostorového zvuku: 2 ms
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Nastavte vzdálenost reproduktorů od místa poslechu.
V rozsahu od 0 ms do 15 ms (po 1 ms).
Pravý prostorového zvuku 2 ms
34
Nastavení předvoleb DVD
7
Nabídka basového reproduktoru (SUBWOOFER)
LEVEL
Výstupní úroveň basového reproduktoru můžete nastavit v rozsahu -6 dB až +6 dB.
Česky
CROSS OVER
Signály pod přednastavenou frekvenční hladinou budou odeslány do subwooferu a reprodukovány jím. Zvolte příslušnou úroveň dělicího kmitočtu podle velikosti připojených malých reproduktorů.
120Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 8 cm.
150Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 6 cm.
200Hz: Tuto možnost vyberte, pokud má vlastní reproduktor zabudovaný v reproduktorové soustavě průměr přibližně 5 cm.
Seznam zkratek jazyků
:Nabídka dalších nastavení
(OTHERS)
7
RESUME (Viz stránka 27.)
Můžete aktivovat nebo deaktivovat funkci obnovení přehrávání .
7
ON SCREEN GUIDE
Můžete aktivovat nebo deaktivovat ikony průvodce nabídkou na obrazovce. (Viz stránka 18.)
7
Nabídka registrace DivX (DivX REGISTRATION)
Tento systém má svůj vlastní registrační kód pro přehrávání souborů DivX. Kód vašeho systému si můžete ověřit.
• Jakmile přehrajete disk vytvořený s použitím registračního kódu, kód systému se přepíše zcela jiným novým kódem z důvodu ochrany autorských práv.
AA Afarština EL Řečtina IN Indonéština ML Malajamština RW AB Abcházština EO Esperanto IS Islandština MN Mongolština SA Sanskrt TK Turkmenština AF Afrikánština ET Estonština IW Hebrejština MO Moldavština SD SindhštinaTLTagalština AM Amharština EU Baskičtina JI Jidiš MR Maráthština SG Sangoština TN Setswanština
AR Arabština FA Perština JW Javánština MS
AS Ásámština FI Finština KA Gruzínština MT Maltština SI Sinhálština TR Turečtina AY Ajmarština FJ Fidžijština KK Kazaština MY Barmština SK Slovenština TS Tsongština
Ázerjbajdžánština
AZ BA Baškirština FY Fríština KM Kambodžština NE Nepálština SM Samojština TW Twiština BE Běloruština GA Irština KN Kannadština NL Holanština SN Šonština UK Ukrajinština
BG Bulharština GD
BH Bihárština GL Galicijština KS Kašmírština OC Okcitánština SQ Albánština UZ Uzbečtina
BI Bislama GN Guarani KU Kurdština OM
Bengálština,
BN
bangladéština BO Tibetština HA Hausa LA Latina PA Pandžábština ST Sesotho WO Wolof BR Bretonština HI Hindština LN Lingala PL Polština SU Sundánština XH Xhoština CA Katalánština HR Chorvatština LO Laoština PS Paštština SV Švédština YO Jorubština CO Korsičtina HU Maďarština LT Litevština PT Portugalština SW SvahilštinaZUZulu
CS Čeština HY Arménština LV Lotyština QU
CY Velština IA Interlingua MG Malgašština RM DA Dánština IE Interlingue MI Maorština RN Kirundi TG Tádžičtina DZ Bhútánština IK Inupiaq MK Makedonština RO Rumunština TH Thajština
FO Faerština KL Grónština NA Naurština SL Slovinština TT Tatarština
Skotská gaelština
GU Gudžarádština KY Kirgizština OR Urijština SS Siswati VO Volapük
KO
Korejština (KOR)
Malajština (MAY)
NO Norština SO Somálština UR Urdština
(Afanština) oromo
Jazyk kmene Quechua
Rétorománština
Kinyarwandština
SH
Srbochorvatština
SR Srbština VI Vietnamština
TA Tamilština
TE Telugština
TI Tigriňňa
TO Tongánština
35
Funkce tuneru
Tlačítka popsaná níže jsou použita na stránkách 36 až
39.
Číselná
tlačítka
Ruční ladění
1
Opakovaným stisknutím tlačítka FM/AM zvolte pásmo.
Příklad: Když je systém naladěn na 810 kHz.
Příklad: Když je systém naladěn na 103,5 MHz.
2
Stiskněte MEMORY.
Zatímco bliká „_ _“:
3
Stisknutím číselných tlačítek (1-10,
h
10) vyberte požadované
číslo předvolby.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.)
Příklad: Když je vybrán předvolený kanál 1.
Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
Zatímco bliká vybrané číslo:
4
Stiskněte MEMORY.
Na displeji se zobrazí „STORED“. Stanice je přiřazena k vybranému číslu předvolby. Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
Česky
2
Opakovaně stiskněte tlačítko TUNING 9 nebo (, dokud nenajdete požadovanou frekvenci.
Jestliže tlačítko podržíte, dokud systém nezačne vyhledávat stanice, a pak je uvolníte, systém hledání zastaví, jakmile naladí stanici s dostatečně silným signálem.
Poznámka
• Přijímá-li se stereofonní program FM, na displeji se rozsvítí indikátor ST.
Předvolby stanic
Stanici, která byla přiřazena k číslu kanálu, lze později rychle naladit. Lze předvolit až 30 stanic v pásmu FM a 15 stanic v pásmu AM (střední vlny).
7
Předvolení stanic
1
Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.
• Chcete-li pro libovolnou stanici v pásmu FM uložit režim příjmu FM, vyberte požadovaný režim příjmu FM. Viz část „Výběr režimu příjmu FM“. (Viz stránka 37.)
5
Opakujte kroky 1 až 4.
• Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže předchozí stanice.
7
Naladění předvolené stanice
1
Opakovaným stisknutím tlačítka FM/AM zvolte pásmo FM nebo AM.
2
Stisknutím číselných tlačítek (1-10, h 10) vyberte číslo předvolby.
• Podrobnosti o použití číselných tlačítek naleznete v části „Použití číselných tlačítek“. (Viz stránka 20.)
• Číslo předvolby můžete vybrat také stisknutím kurzorových tlačítek
3 a 2.
36
Funkce tuneru
Výběr režimu příjmu FM
Pokud je aktuálně naladěný stereofonní FM program rušen šumem, je možné příjem zlepšit změnou příjmového
Česky
režimu FM.
Při poslechu stanice FM
7
Stiskněte tlačítko FM MODE.
Na displeji se zobrazí režim příjmu FM. Při každém stisknutí tlačítka se režim příjmu FM změní.
• AUTO:
Je-li program vysílán stereofonně, bude zvuk reprodukován stereofonně. (Na displeji se zobrazí indikátor ST.) Je-li vysílán monofonně, bude zvuk reprodukován monofonně. Tento režim je vhodný také pro potlačení statického šumu mezi stanicemi.
•MONO :
V tomto režimu se zlepší příjem, ale poslech nebude stereofonní. (Na displeji se rozsvítí indikátor MONO.) Dokud nenaladíte stanici, uslyšíte v tomto režimu šum.
Používání systému Radio Data System při příjmu stanic FM
Systém Radio Data System umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat kromě obvyklých programových signálů ještě dodatečný signál. Stanice mohou například vysílat svá jména a informace o tom, jaký program vysílají: sportovní, hudební atd.
Tento systém umožňuje přijímat následující typy signálů Radio Data System: PS (programová služba): Zobrazuje běžně používané názvy stanic. PTY (typ programu): Zobrazuje typy vysílaných programů. RT (textová zpráva): Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicemi. Enhanced Other Networks: Viz strana 39.
Poznámka
Systém Radio Data System není k dispozici pro rozhlasové
vysílání v pásmu AM (střední vlny).
• Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému správně nebo pokud je signál slabý, nebude
System
Radio Data System pravděpodobně fungovat správně.
Radio Data
systém
Umístění tlačítek naleznete na straně 36.
7
Zobrazení informací Radio Data System
Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko DISPLAY se stisknutým tlačítkem SHIFT.
Po každém zopakování tohoto postupu se indikace na displeji změní.
PS (programová služba): Při hledání se objeví „PS“ a zobrazí se názvy stanic. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PS“.
PTY (typ programu): Při hledání se objeví „PTY“ a zobrazí se typ vysílaného programu. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PTY“.
RT (textová zpráva): Při hledání se objeví „RT“ a zobrazí se textové zprávy, které stanice vysílá. Jestliže není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO RT“.
Frekvence: Frekvence stanice (bez služby Radio Data System)
Zobrazované znaky na displeji
Jestliže se na displeji objeví signály PS, PTY nebo RT, mohou se některé speciální znaky a symboly zobrazit nesprávně.
Poznámka
• Při náhlém ukončení vyhledávání se indikátory „PS“, „PTY“ a „RT“ neobjeví na displeji.
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
Jednou z výhod služby Radio Data System je, že zadáním kódů PTY můžete v předvolených kanálech vyhledat určitý druh programu (viz stránka 36).
7
Vyhledávání programu pomocí kódů PTY
Poznámka
• Než začnete – Stisknutím tlačítka FM/AM na dálkovém ovladači vyberte
stanici v pásmu FM.
– Vyhledávání podle kódů PTY lze provádět pouze
u předvolených stanic.
– Chcete-li vyhledávání přerušit, stiskněte kdykoli během
procesu hledání tlačítko PTY SEARCH.
– Následující kroky je nutno provést v časovém limitu.
Pokud nastavování přerušíte před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
37
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 36.
1
Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko PTY SEARCH se stisknutým tlačítkem SHIFT.
Na displeji střídavě bliká „PTY“ a „SELECT“.
Zatímco „PTY“ a „SELECT“ střídavě blikají:
2
Opakovaně stiskněte tlačítko PTY 9 nebo PTY ( se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se na displeji neobjeví požadovaný kód PTY.
• Podrobnosti jsou uvedeny v části „Popis kódů PTY“.
Popis kódů PTY
NEWS: Zprávy. FINANCE: Zprávy z burzy cenných papírů, zprávy
AFFAIRS: Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse nebo analýzy.
INFO: Program, jehož cílem je předávání
informací v co nejširším smyslu.
SPORT: Program zabývající se všemi aspekty
sportů.
EDUCATE: Výchovné programy. PHONE IN: Na programech se podílejí zástupci
DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. TRAVEL: Informace o cestování.
CULTURE: Programy zaměřené na všechny aspekty
národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla apod.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách
a technologiích.
VARIED: Používá se hlavně pro programy založené
na mluveném slovu, jako jsou kvizy, panelové hry a rozhovory se známými osobnostmi.
POP M: Komerční hudba považovaná za střed
všeobecného zájmu.
ROCK M: Rocková hudba. OLDIES: Klasická populární hudba takzvaného
EASY M: Současná moderní hudba označovaná jako
LIGHT M: Instrumentální hudba, vokální a sborová
CLASSICS: Provedení předních orchestrálních děl,
OTHER M: Hudební žánry nespadající do žádné jiné
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi počasí. NONE: Typ programu není k dispozici, program
„líbivá“.
díla.
symfonií, komorní hudby atd.
kategorie.
Když je kód PTY vybraný v kroku 2 stále na displeji:
3
Znovu stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje indikátor „SEARCH“ a zvolený kód PTY. Systém začne prohledávat 30 předvolených stanic v pásmu FM. Po nalezení zvolenou stanici naladí.
Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení:
Stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH, dokud indikátory na displeji blikají. Pokud se nenajde žádný program, na displeji se zobrazí „NOT FOUND“.
o nákupu a prodeji, obchodování apod.
CHILDREN: Programy určené pro mladé posluchače.
SOCIAL: Programy o sociologii, historii, geografii,
psychologii a společnosti.
RELIGION: Programy s náboženskou tematikou.
veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve veřejném fóru vyjadřují své názory.
LEISURE: Programy o zájmových činnostech.
JAZZ: Jazzová hudba.
COUNTRY: Country hudba, s hudební tradicí nebo
původem z jižních států USA.
NATION M: Současná populární hudba národa nebo
regionu v jazyce dané země.
„zlatého období“.
FOLK M: Hudba, která je svými kořeny spjatá
DOCUMENT: Programy, který se zabývají faktickými
TEST: Vysílání pro zkoušku nouzového
ALARM: Oznámení o mimořádných situacích.
s hudebním dědictvím daného národa.
událostmi předkládanými v investigativním stylu.
vysílacího zařízení nebo přístroje.
nelze identifikovat nebo jej lze obtížně zařadit do určitého typu.
Česky
Poznámka
• Klasifikace kódů PTY se mohou u některých stanic v pásmu FM lišit od výše uvedeného seznamu.
38
Funkce tuneru
Umístění tlačítek naleznete na straně 36.
Přechodné přepnutí na požadované rozhlasové vysílání
Další užitečná služba systému Radio Data System
Česky
se nazývá „Enhanced Other Networks“. Díky této službě lze přístroj dočasně přeladit na požadovaný rozhlasový program (TA, News nebo Info) vysílaný jinou stanicí s výjimkou následujících případů:
• Když posloucháte stanice bez Radio Data System (všechny stanice v pásmu AM (střední vlny), některé stanice FM a další zdroje).
• Je-li přijímač v pohotovostním režimu.
Poznámka
• Než začnete: – Funkci Enhanced Other Networks je možno používat jen u
předvolených stanic.
Opakovaně stiskněte tlačítko TA/ News/Info se stisknutým tlačítkem SHIFT, dokud se na displeji neobjeví indikátor požadovaného typu programu (TA/News/Info).
Po každém zopakování tohoto postupu se indikace na displeji změní.
Indikátor typu programu
TA: Dopravní informace v oblasti. News: Zprávy. Info: Program, jehož cílem je předávání informací v co nejširším smyslu.
Ukončení poslechu programu zvoleného pomocí funkce Enhanced Other Networks
Opakovaně stiskněte tlačítko TA/News/Info, až indikátor typu programu (TA/News/Info) zmizí z displeje. Přijímač ukončí pohotovostní režim Enhanced Other Networks a vrátí se k předchozí zvolené stanici.
Stanice FM vysílá nouzový (poplašný) signál Alarm
Systém automaticky naladí stanici a na displeji se objeví „ALARM“, zatímco systém přijímá nouzový signál. Povšimněte si, že nouzový signál nemůže být přijímán v následujících případech:
• Když posloucháte stanice bez Radio Data System (všechny stanice v pásmu AM (střední vlny), některé stanice FM a další zdroje).
• Je-li přijímač v pohotovostním režimu.
Pro otestování, zda přístroj může správně přijímat poplašný signál ALARM, použijte signál TEST.
Při zapnutí signálu TEST bude systém reagovat stejně jako při zachycení skutečného nouzového signálu. Při příjmu signálu TESTsystém automaticky přepíná na stanici, která signál TESTvysílá. Při příjmu zkušebního signálu TEST se na displeji objeví indikátor „TEST“.
7
Jak vlastně funguje Síť pokročilého příjmu (Enhanced Other Networks)
Případ 1
Žádná stanice nevysílá program, který jste zvolili.
Systém zůstane naladěn na stanici, kterou právě posloucháte.
Pokud začne některá stanice požadovaný program vysílat později, přijímač automaticky tuto stanici naladí. Indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat.
Po ukončení programu se systém vrátí k předchozí zvolené stanici, ale stále zůstává v pohotovostním režimu Enhanced Other Networks.
Případ 2
Stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte, vysílá zvolený program.
Přijímač pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor přijímaného kódu PTY začne blikat.
Když program skončí, indikátor přijímaného kódu PTY přestane blikat a zůstane rozsvícený, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane aktivní.
Poznámka
• Jestliže v pohotovostním režimu Enhanced Other Networks změníte zdroj přehrávání, pohotovostní režim se přechodně zruší. Změníte-li zdroj přehrávání zpět na FM, systém se vrátí do pohotovostního režimu Enhanced Other Networks.
• Data funkce Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být s tímto systémem kompatibilní.
• Funkce Enhanced Other Networks u některých stanic v pásmu FM se službou Radio Data System nefunguje.
• Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks se stanice nemění, i když stanice jiné sítě začne vysílat program se stejnými daty Enhanced Other Networks.
• Při poslechu programu naladěného pomocí funkce Enhanced Other Networks můžete k ovládání tuneru používat pouze tlačítka
TA/News/Info a DISPLAY (se stisknutým
tlačítkem SHIFT).
39
Doporučení
Údržba
7
Manipulace s disky
• Vyjměte disk z obalu: uchopte disk za okraj a současně lehce zatlačte na středový otvor.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani disk neprohýbejte.
• Po použití disk uložte zpět do obalu, abyste zabránili jeho prohnutí.
• Snažte se, abyste při vkládání disku zpět do obalu nepoškrábali jeho povrch.
• Nevystavujte disky přímému slunečnímu světlu, extrémním teplotám a vlhkosti.
Odstraňování problémů
Čištění disků
Otřete disk měkkou tkaninou a postupujte přitom od středu směrem k okraji.
• K čištění NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla, například běžné čisticí prostředky na gramofonové desky, spreje, ředidla nebo benzen.
7
Čištění systému
• Skvrny na přístroji otřete měkkým hadříkem. Je-li přístroj silně znečištěný, otřete ho hadříkem navlhčeným ve zředěném neutrálním čisticím prostředku, který před použitím řádně vyždímáte, a potom povrch otřete suchou tkaninou.
• Chcete-li zabránit zhoršení kvality přístroje, poškození nebo odprýskávání barvy, dodržujte tyto pokyny: –K čištění přístroje NEPOUŽÍVEJTE hrubé tkaniny. –Při čištění na přístroj NETLAČTE. –Přístroj NEČISTĚTE rozpouštědlem ani benzínem. –NEPOUŽÍVEJTE k čištění povrchu žádné těkavé látky,
jako např. insekticidy.
–NENECHÁVEJTE přístroj v dlouhodobém kontaktu
s gumou nebo plasty.
Česky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Přístroj nelze zapnout. Není připojen napájecí kabel. Připojte napájecí kabel správně.
(Viz stránka 13.)
Nefunguje dálkové ovládání.
Nefunguje dálkové ovládání.
Nevychází žádný zvuk. Kabel reproduktoru není správně zapojen. Zkontrolujte zapojení. (Viz strany 8 až 11.)
Na obrazovce televizoru není žádný obraz.
Zvuk a obraz jsou zkreslené.
Obraz neodpovídá velikosti obrazovky.
Poslech rozhlasového vysílání je rušen šumem.
Systém se náhle vypne. Úroveň hlasitosti přehrávání z aktuálního
Baterie jsou vybité. Vyměňte baterie. (Viz stránka 6.) Sluneční světlo svítí přímo na senzor
dálkového ovladače. Režim dálkového ovladače neodpovídá
požadovanému zdroji.
Je zvolen nesprávný zdroj. Zvolte správný zdroj. (Viz stránka 16.) Kabel SCART není správně zapojen. Zkontrolujte zapojení kabelu.
Disk nebo soubor nelze přehrát. Použijte disk nebo soubor, který je možné
Disk je poškrábaný nebo znečištěný. Disk vyměňte nebo očistěte. Mezi hlavní jednotku a televizor je zapojen
videorekordér. Není správně nastaven typ monitoru. Nastavte správně „MONITOR TYPE“.
Antény jsou odpojeny. Znovu antény správně a dostatečně zapojte.
zdroje je příliš vysoká.
Chraňte dálkový ovladač před přímým slunečním světlem.
Než začnete s ovládáním, stiskněte tlačítko odpovídající požadovanému zdroji.
(Viz stránka 12.)
přehrát. (Viz strany 3 a 4.)
Propojte hlavní jednotku a televizor přímo. (Viz stránka 12.)
(Viz stránka 33.)
(Viz stránka 7.) Přehrávejte z tohoto zdroje s nižší úrovní
hlasitosti.
40
Doporučení
Technické údaje
7
Hlavní jednotka (XV-THP7/XV-THP5/XV-THP3)
Česky
Zvuková část
Přední/prostorový: 40 W na kanál, RMS při 3 na
Středový: 100
Subwoofer: 100
Video
Video systém: PAL Vodorovné rozlišení: 500 řádků Poměr signál/šum: 64 dB (Kompozitní signál při nastavení „RGB“) Úroveň výstupu videa
Kompozitní: 1,0 V (p-p)/75 Y: 1,0 V (p-p)/75 C: 0,3 V (p-p)/75 RGB: 0,7 V (p-p)/75
Pouze pro XV-THP7/XV-THP5:
Komponentní-Y: 1,0 V (p-p)/75 Komponentní-P
Úložiště USB
Specifikace rozhraní USB: Kompatibilní s rozhraním USB 2.0
Kompatibilní zařízení: velkokapacitní paměťové zařízení Kompatibilní systém souborů: Napájení sběrnice: Max. 500 mA
Část s tunerem
Rozsah ladění
FM: 87,50 MHz až 108,00 MHz AM (MW):
Obecné údaje
Požadavky na napájení: střídavý proud 230 V , 50 Hz Příkon: 60 W (při provozu)
Rozměry (šířka
Hmotnost: 3,0 kg
× výška × hloubka):
1 kHz, 10 % celkového harmonického zkreslení.
W, RMS při 4 Ω na 1 kHz,
10 % celkového harmonického zkreslení.
W, RMS při 4 Ω na 30 Hz,
10 % celkového harmonického zkreslení.
B/PR: 0,7 V (p-p)/75
Full-Speed
FAT16, FAT32
522 kHz až 1 629 kHz
1,4 W (v pohotovostním režimu)
435 mm
× 70 mm × 308 mm
7
Satelitní reproduktory (pro TH-P7)
Přední reproduktory (SP-THP7F)
Typ: jednopásmové Bass-Reflex
Reproduktor: kužel 5,5 cm Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3 Frekvenční rozsah: 100 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 74 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 3,1 kg každý
× výška × hloubka):
(magneticky stíněné)
× 1
280 mm
× 1106 mm × 280 mm
Středový reproduktor (SP-THP7C)
Typ: jednopásmový Bass-Reflex
Reproduktor: kužel 6,5 cm Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4 Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 82 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 0,8 kg
× výška × hloubka):
(magneticky stíněné) dvoureproduktorový
× 2
250 mm
× 85 mm × 91 mm
Reproduktory prostorového zvuku (SP-THP7S)
Typ: jednopásmové Bass-Reflex Reproduktor: kužel 5,5 cm Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3 Frekvenční rozsah: 100 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 73 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 3,1 kg každý
× výška × hloubka):
280 mm
× 1
× 1106 mm × 280 mm
7
Subwoofer (SP-WP7/SP-WP5)
Typ: Bass-Reflex Reproduktor: kužel 16 cm Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4 Frekvenční rozsah: 35 Hz až 200 Hz Úroveň akustického tlaku: 75 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 3,1 kg
× výška × hloubka):
129 mm
× 1
× 284 mm × 337 mm
41
Doporučení
7
Satelitní reproduktory (pro TH-P5)
Přední reproduktory (SP-THP5F)
Typ: třípásmové Bass-Reflex
Reproduktor: kužel 11,5 cm
Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3 Frekvenční rozsah: 60 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 82 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 2,2 kg každý
× výška × hloubka):
Středový reproduktor (SP-THP5C)
Typ: jednopásmový basreflex
Reproduktor: kužel 6,5 cm Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4 Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 79 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 0,82 kg
× výška × hloubka):
Reproduktory prostorového zvuku (SP-THP5S)
Typ: jednopásmové Bass-Reflex Reproduktor: kužel 6,5 cm Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3 Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 72 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 0,51 kg každý
× výška × hloubka):
(magneticky stíněné)
× 1
kužel 4 cm kopule 1,5 cm
146 mm
(magneticky stíněný) dvoureproduktorový
× 1
× 1
× 246,5 mm × 208 mm
× 2
250 mm
× 85 mm × 91 mm
× 1
79,5 mm
× 147 mm × 88 mm
7
Satelitní reproduktory (pro TH-P3)
Přední reproduktory (SP-THP3F)
Typ: jednopásmové Bass-Reflex
Reproduktor: kužel 6,5 cm Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3 Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 75 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 0,45 kg každý
× výška × hloubka):
(magneticky stíněné)
× 1
× 99 mm × 95,5 mm
92 mm
Středový reproduktor (SP-THP3C)
Typ: jednopásmový Bass-Reflex
Reproduktor: kužel 6,5 cm Zatížitelnost: 100 W Impedance: 4 Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 76 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 0,45 kg
× výška × hloubka):
(magneticky stíněný)
× 1
× 99 mm × 95,5 mm
92 mm
Reproduktory prostorového zvuku (SP-THP3S)
Typ: jednopásmový Bass-Reflex Reproduktor: kužel 6,5 cm Zatížitelnost: 40 W Impedance: 3 Frekvenční rozsah: 90 Hz až 20 000 Hz Úroveň akustického tlaku: 72 dB/W·m Rozměry (šířka
Hmotnost: 0,48 kg každý
Změna vzhledu přístroje a technických údajů bez předchozího upozornění vyhrazena.
× výška × hloubka):
92 mm
× 1
× 99 mm × 95,5 mm
Česky
42
Spis treści
Wprowadzenie ...................................2
Zalecenia ogólne ......................................................2
Elementy wyposażenia .............................................2
Informacje o płytach .........................3
Odtwarzane rodzaje płyt ..........................................3
Odtwarzane rodzaje plików ......................................4
Przyciski, złącza i elementy
sterowania ..........................................5
Podłączanie anten i przewodów ......7
Podłączanie anteny FM i AM (MW) .......................7
Polski
Podłączanie głośników satelitarnych (przednich,
centralnego i surround) oraz subwoofera .................8
Rozstawianie głośników .........................................12
Podłączanie odbiornika TV ....................................12
Podłączanie urządzenia USB zawierającego dane .13
Podłączanie przewodu sieciowego ......................... 13
Obsługa odbiornika TV ...................14
Obsługa podstawowych funkcji
zestawu ............................................15
Włączanie/wyłączanie zestawu ..............................15
Wybieranie źródła sygnału .....................................16
Regulacja głośności [VOLUME] ...........................16
Korzystanie ze słuchawek (nie należą do
wyposażenia) ..........................................................16
Chwilowe wyciszanie dźwięku [MUTING] ..........16
Regulacja jasności wskazań wyświetlacza
[DIMMER] .............................................................16
Wyłącznik czasowy [SLEEP] ................................17
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników
przednich/centralnego/surround i subwoofera .......17
Wybór metody wyświetlania obrazu ......................17
Odtwarzanie ..................................... 18
Podstawowe funkcje odtwarzania .................. 18
Szybkie powtórzenie fragmentu filmu ................... 20
Odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną
prędkością ..............................................................20
Wybieranie żądanego fragmentu płyty .................. 20
Przeszukiwanie pliku w odstępach 5-minutowych . 21 Wybieranie żądanego tytułu/grupy przy użyciu
przycisków numerycznych ............................................
Wybieranie tytułu/listy nagrań z menu płyty ......... 21
21
Obsługa zaawansowanych funkcji
zestawu ............................................ 22
Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego ..... 22
Korzystanie z paska menu ..................................... 23
Wybieranie pozycji, od której ma się rozpocząć
odtwarzanie płyty ...................................................25
Korzystanie z menu obsługi plików .......................26
Funkcja wznawiania odtwarzania .......................... 27
Wybieranie ujęcia sceny ........................................27
Wybieranie języka napisów dialogowych .............28
Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej ................. 28
Funkcje specjalne związane z obrazem ................. 29
Odtwarzanie programowane .................................. 30
Odtwarzanie losowe ...............................................30
Odtwarzanie z powtarzaniem .................................31
Blokowanie płyty w odtwarzaczu .......................... 32
Regulacja zrównoważenia kanałów ....................... 32
Ustawianie preferencji dla płyt
DVD ..............................................
Korzystanie z menu ustawień początkowych ........ 33
Strony menu ........................................................... 33
33
Obsługa tunera ................................ 36
Strojenie ręczne ...................................................... 36
Strojenie automatyczne .......................................... 36
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM .................. 37
Odbiór stacji FM obsługujących system
Radio Data System ................................................. 37
1
Informacje dodatkowe .................... 40
Wskazówki dotyczące użytkowania zestawu ........40
Rozwiązywanie problemów ................................... 40
Dane techniczne ..................................................... 41
I
Wprowadzenie
Zalecenia ogólne
7
Ważne informacje ogólne
Wybór miejsca pracy urządzenia
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze (między 5°C i 35°C).
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem TV.
• Urządzenia nie należy ustawiać w miejscu narażonym na drgania.
Przewód sieciowy
• Nie dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• Kiedy przewód sieciowy jest podłączony do gniazdka, urządzenie pobiera niewielką ilość energii.
• Odłączając urządzenie od gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
Zasady prawidłowej eksploatacji urządzenia
• Wewnątrz urządzenia nie ma żadnych elementów, które można by wymienić we własnym zakresie. W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy je odłączyć od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Do obudowy urządzenia nie należy wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów.
• Urządzenia nie należy używać do odtwarzania płyt o nietypowym kształcie (np. serca, kwiatu lub karty kredytowej), gdyż może to doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Odtwarzanie płyt, których powierzchnia jest zabrudzona lepkimi substancjami lub na które przyklejono taśmę klejącą bądź nalepkę, może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Naklejana etykieta
Nalepka
7
Zalecenia odnośnie bezpiecznego użytkowania zestawu
Chronić przed wilgocią, wodą i kurzem
Urządzenia nie należy ustawiać w miejscach wilgotnych ani miejscach o dużym zapyleniu.
Chronić przed wysoką temperaturą
Urządzenia nie należy ustawiać w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas
W przypadku wyjazdu użytkownika lub innych okoliczności powodujących, że urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas należy je odłączyć od źródła zasilania.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia obudowy urządzenia należy użyć miękkiej ściereczki. Należy się również zapoznać z zasadami czyszczenia urządzeń przy użyciu tkanin pokrytych substancjami chemicznymi. Zabronione jest korzystanie z benzyny, rozcieńczalników, rozpuszczalników organicznych i środków dezynfekcyjnych. Użycie takich środków może doprowadzić do zdeformowania lub odbarwienia obudowy.
W przypadku, gdy do urządzenia dostanie się woda
Należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego i zadzwonić do sklepu, w którym urządzenie zostało zakupione. Dalsze korzystanie z urządzenia może doprowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
Polski
Lepka substancja
Uwagi o prawach autorskich
Przed przystąpieniem do kopiowania płyty należy się zapoznać z obowiązującym w Polsce prawem autorskim. Nagrywanie zawartego na takiej płycie materiału bez zgody posiadacza praw autorskich może być nielegalne.
Zabezpieczenie przed kopiowaniem
Wiele płyt jest chronionych przez system zabezpieczający je przed kopiowaniem. Podłączenie zestawu bezpośrednio do magnetowidu powoduje uaktywnienie zabezpieczenia i uniemożliwia prawidłowe odtworzenie płyty.
Elementy wyposażenia
Po wyciągnięciu zestawu z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę. W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Pilot (1)
•Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Przewody głośnikowe (dotyczy tylko modelu TH-P7) 4 m: dla głośników satelitarnych (lewego/prawego przedniego), głośnika centralnego i subwoofera (4) 10 m: dla głośników satelitarnych (lewego/prawego surround) (2)
• Wkręty (dotyczy tylko modelu TH-P7) M5 x 40 mm (4) M4 x 20 mm (8)
• Obejmy przewodów głośnikowych (dotyczy tylko modelu TH-P7) (4)
2
Informacje o płytach
Odtwarzane rodzaje płyt
Zestaw jest przystosowany do odtwarzania następujących rodzajów płyt:
DVD VIDEO Audio CD
VCD SVCD
Polski
W poniższej tabeli symbolem rodzaje płyt i formaty zapisu danych.
Rodzaj płyty
Format zapisu danych
DVD Video √√ DVD VR √√ VCD/SVCD —— Audio CD —— MP3 √√* WMA √√* JPEG √√* ASF √√* MPEG-2 √* MPEG-1 √* DivX √√*
1
*
Odtwarzać można wyłącznie płyty sfinalizowane.
2
*
Dotyczy płyt zapisanych w formacie UDF Bridge.
3
Pliki o zbyt dużym rozmiarze mogą nie zostać
*
odtworzone.
oznaczono odczytywane
CD-R/-
RW
DVD-R*1DVD-RW*
1
*
3
3
**
2
2
2
2
2
2
2
*******
Uwagi o płytach DVD-R i DVD-RW
• Płyty zapisane w formacie „Multi-Border” nie są odtwarzane.
Uwagi o płytach CD-R i CD-RW
• Zestaw odtwarza płyty CD-R i CD-RW zapisane w formacie ISO 9660.
• Odtwarzacz odczytuje także płyty „wielosesyjne” (zawierające do 20 sesji).
• Płyty nagrane w trybie „zapisu pakietowego” nie są odczytywane.
Uwagi o kodzie regionu płyt i odtwarzaczy DVD VIDEO
Odtwarzacze DVD VIDEO i płyty DVD VIDEO są oznaczane tzw. kodami regionu. Odtwarzane są wyłącznie płyty DVD VIDEO, które w kodzie regionu zawierają oznaczenie podane na tylnym panelu zestawu.
Przykłady odtwarzanych płyt DVD:
1
W przypadku umieszczenia w odtwarzaczu płyty DVD oznaczonej niewłaściwym kodem regionu na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony komunikat „REGION
2
2
2
2
2
2
2
CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu) i nie będzie można rozpocząć odtwarzania.
Niektóre płyty nie są odtwarzane, np. z powodu nieodpowiednich parametrów lub metody zapisu, bądź uszkodzenia lub zabrudzenia nośnika.
Płyty nie odtwarzane przez zestaw
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD itd. Próba odtworzenia płyty zapisanej w jednym z tych formatów może doprowadzić do uszkodzenia głośników.
• Zestaw odczytuje sfinalizowane płyty +R/+RW (tylko w formacie DVD Video). Po umieszczeniu w odtwarzaczu płyty +R/+RW na wyświetlaczu pojawia się wskazanie „DVD”.
• Zestaw jest przeznaczony do odtwarzania płyt zapisanych w systemie PAL, ale może także odtwarzać płyty zapisane w systemie NTSC. Sygnały NTSC są przed odtworzeniem przetwarzane do formatu PAL60.
• Druga strona płyt „DualDisc”, nie zawierająca danych w formacie DVD, nie jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital Audio”. Z tego względu odtwarzanie drugiej strony takich płyt przy użyciu tego zestawu nie jest zalecane.
• Obsługa niektórych płyt DVD VIDEO, VCD i SVCD może być nieco inna niż opisana w niniejszej instrukcji. Wynika to z niestandardowej organizacji lub metody zapisu danych na płycie i nie oznacza usterki urządzenia.
Logo DVD jest znakiem towarowym firmy DVD Format/ Logo Licensing Corporation.
3
Informacje o płytach
Odtwarzane rodzaje plików
Wszystkie rodzaje plików
• Odczytywane są tylko pliki z jednym z następujących rozszerzeń, o dowolnej kombinacji dużych i małych liter:
MP3: „.MP3”, „.mp3” WMA: „.WMA”, „.wma” JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg” ASF: „.ASF”, „.asf” MPEG-2/MPEG-1: DivX: „.DIVX”, „.DIV”, „.divx” i „.div” oraz „.AVI”
i„.avi”
• Maksymalna liczba odczytywanych ścieżek (plików) w każdej grupie wynosi 150, a liczba grup na płycie/w podłączonym urządzeniu — 99. Zestaw odczytuje maksymalnie 4000 ścieżek (plików) z płyty.
• Jednakże w niektórych przypadkach, z powodu nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody zapisu, pliki nie są odczytywane.
• Pliki MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX wymagają dłuższego czasu odczytu. (Jest on zróżnicowany w zależności od złożoności struktury katalogów i plików).
• Warunkiem prawidłowego odczytania płyt zawierających pliki w wielu formatach jest wybranie odpowiedniego ustawienia dla pozycji FILE TYPE (typ plików) w menu PICTURE (obraz) („AUDIO” (audio), „STILL PICTURE” (zdjęcia) lub „VIDEO” (wideo)) (patrz str. 34).
Pliki MP3/WMA
• Odczytywane są pliki MP3/WMA o przepływności danych 32–320 kb/s i częstotliwości próbkowania 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz oraz 48 kHz.
• Informacje o utworze (tytuł albumu, nazwa wykonawcy, tytuł utworu itp.) można odczytywać z menu obsługi plików wyświetlanego na ekranie odbiornika TV (patrz str. 26).
• Zalecane jest zapisywanie plików (utworów) próbkowanych z częstotliwością 44,1 kHz i o przepływności 128 (96 * Tylko pliki WMA
Pliki JPEG
• Pliki powinny mieć rozdzielczość 640 x 480 pikseli. (Pliki o rozdzielczości wyższej niż 640 x 480 pikseli charakteryzują się dłuższym czasem odczytu).
• Odtwarzacz odczytuje tylko pliki JPEG z przeplotem linii.
„.MPG”, „.MPEG”, „.mpg”, „.mpeg”
*
) kb/s.
Pliki ASF
• Zestaw odczytuje pliki MPEG-4 typu Advanced Simple Profile (MPEG-4 ASF).
• Odczytywane są pliki MPEG-4 spełniające następujące warunki: Format pliku: ASF Profil: MPEG-4 SP (Simple Profile) KODER-DEKODER audio: G.726 Maks. rozmiar obrazu: 352 x 288 (CIF) Maks. przepływność danych: 384 kb/s
Pliki MPEG-2/MPEG-1
• Strumień danych powinien być zgodny z formatem MPEG System/Program Stream.
• Maksymalna zalecana rozdzielczość to 720 x 576 pikseli (25 klatek/s)/720 x 480 pikseli (30 klatek/s).
• Obsługiwane są także następujące rozdzielczości: 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pikseli (25 klatek/s) oraz 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pikseli (30 klatek/s).
• Zalecany format pliku to MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Strumienie audio powinny być zgodne ze standardem MPEG1 Audio Layer-2 lub MPEG2 Audio Layer-2.
Pliki DivX
• Zestaw odczytuje pliki w formatach DivX 6.x, 5.x, 4.x oraz 3.11.
• Obsługiwane są pliki DivX o maksymalnej rozdzielczości 720 x 480 pikseli (30 klatek/s) oraz o maksymalnej rozdzielczości 720 x 576 pikseli (25 klatek/s).
• Strumień audio powinien być zgodny z formatem Dolby Digital (także wielokanałowym) lub MPEG1 Audio Layer-3 (MP3).
• Funkcja GMC (Global Motion Compression) nie jest obsługiwana.
• Pliki z obrazem zakodowanym w postaci międzyliniowej mogą nie być poprawnie odtwarzane.
• Zestaw posiada własny kod rejestracyjny dla płyt znagraniami w formacie DivX. W razie potrzeby kod ten można zatwierdzić przy użyciu menu OTHERS (inne) (patrz str. 35).
Polski
• W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw autorskich objętą w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi patentami i innymi prawami własności intelektualnej. Technologia ta nie może być wykorzystywana bez zgody firmy Macrovision i przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań domowych oraz innych zastosowań o charakterze niepublicznym, o ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy Macrovision. Odtwarzanie oraz dezasemblacja są zabronione.
• „NIE WSZYSTKIE ODBIORNIKI TV O WYSOKIEJ ROZDZIELCZOŚCI SĄ W PEŁNI ZGODNE Z NINIEJSZYM URZĄDZENIEM, W ZWIĄZKU Z CZYM OBRAZ MOŻE NIE BYĆ WYŚWIETLANY PRAWIDŁOWO. W RAZIE PROBLEMÓW Z WYŚWIETLANYM METODĄ KOLEJNOLINIOWĄ OBRAZEM O 525 LUB 625 LINIACH ZALECA SIĘ USTAWIENIE PRZEŁĄCZNIKA W POŁOŻENIU „STANDARD DEFINITION”.
W PRZYPADKU JAKICHKOLWIEK PYTAŃ DOTYCZĄCYCH ZGODNOŚCI NASZYCH ODBIORNIKÓW TV Z TYM MODELEM ODTWARZACZA DVD PRACUJĄCYM W TRYBIE 525p LUB 625p PROSIMY O KONTAKT Z BIUREM OBSŁUGI KLIENTÓW”.
• KORZYSTANIE Z TEGO URZĄDZENIA W JAKIKOLWIEK SPOSÓB ZGODNY ZE STANDARDEM MPEG-4 JEST ZABRONIONE Z WYJĄTKIEM UŻYTKU OSOBISTEGO DLA CELÓW NIEKOMERCYJNYCH.
• DivX, DivX Ultra Certified oraz powiązane znaki logo są znakami towarowymi firmy DivX, Inc. i zostały użyte na podstawie uzyskanej licencji.
• Produkt posiada certyfikat Official DivX
• Odtwarza materiał wideo we wszystkich wersjach formatu
®
DivX
(w tym także DivX® 6) i zapewnia obsługę rozszerzonych możliwości odtwarzania plików DivX® oraz DivX® Media Format.
®
Ultra Certified.
4
Przyciski, złącza i elementy sterowania
Cyfry przy rysunkach oznaczają numery stron, na których przedstawiono szczegółowe informacje.
Panel przedni (jednostka centralna)
Wyświetlacz
22 36 19 23
Polski
19 36
Dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5: 17
36
19 30
19
21
37 39
30
27
31
18
18
18
15 18
18
15
13
Szuflada odtwarzacza (zamknięta):
Panel tylny (jednostka centralna)
16
16
Czujnik zdalnego sterowania:
Dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5: 12
16
6
7
5
13
9-11 12
Przyciski, złącza i elementy sterowania
Pilot Wkładanie baterii do pilota
31
31
Przyciski
numeryczne:
20
16
21, 25, 33
19, 37 16, 18
16, 18 18, 36 18, 37 20, 29
27, 28 28, 29
30
30 14, 16, 17, 25, 27, 29, 31, 32,
33, 37, 38
17
15 17
14 14
21 21, 25,
32 17, 21, 33, 37
23
16
16, 36 20, 36
23 20, 25
16 17, 29
14, 16
14, 17
Baterie alkaliczne typu R6P (SUM-3)/AA (15F) (w zestawie)
Polski
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy wymienić.
OSTROŻNIE
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury ani kontakt z ogniem.
Obsługa zestawu przy użyciu pilota
Pilota należy kierować bezpośrednio na przedni panel jednostki centralnej.
• Nie należy zakrywać czujnika zdalnego sterowania.
6
Podłączanie anten i przewodów
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłączanie anteny FM i AM (MW)
7
Antena ramowa AM (MW)
Przygotowanie anteny ramowej AM (MW) do podłączenia
Polski
W razie potrzeby usuń izolację z końcówek przewodu anteny ramowej.
Podłączanie anteny ramowej AM (MW)
W przypadku słabego odbioru
Jednostka centralna
Antena ramowa
AM (MW) (biały)
Pojedynczy przewód anteny zewnętrznej z izolacją winylową (nie należy do wyposażenia)
7
Antena FM
Jednostka centralna
W przypadku słabego odbioru
Jednostka centralna
Antena FM (w zestawie)
Rozciągnij w poziomie antenę FM zestawu.
Biały
• Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór stacji z zakresu AM (MW).
UWAGA
• Należy się upewnić, że kable anteny nie stykają się z jakimikolwiek złączami, przewodami połączeniowymi ani przewodem sieciowym. W przeciwnym wypadku odbiór może być zakłócony.
Czarny
Zewnętrzna antena FM
Standardowy wtyk antenowy (75 , o przekroju okrągłym)
UWAGA
• Zaleca się użyć koncentrycznego przewodu anteny FM, ponieważ jest on chroniony przed zakłóceniami za pomocą ekranu magnetycznego.
(nie należy do
wyposażenia)
Przewód zewnętrznej
anteny FM (nie należy do
wyposażenia)
7
3
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
Podłączanie anten i przewodów
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłączanie głośników satelitarnych (przednich, centralnego i surround) oraz subwoofera
7
Montaż głośników przednich i surround modelu
Montaż głośnika bez użycia podstawy:
TH-P7
2
Głośnik
A: Połącz głośnik z dolną częścią podstawy za pomocą wkrętów (M4 x 45 mm).
Głośnik przedni
(SP-THP7F)
(2)
• Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić oznaczenie modelu każdego głośnika znajdujące się na etykiecie w tylnej części głośnika.
Głośnik po zakończeniu montażu:
Z podstawą: Patrz czynności od 1 do 3.
Przed montażem:
• Przygotuj śrubokręt krzyżakowy (nie należy do wyposażenia).
• Uważaj, aby nie upuścić żadnego elementu. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia podłogi.
Głośnik
surround
(SP-THP7S) (2)
lub
Podstawa
(4)
Dolna część
podstawy (4)
Bez podstawy: Patrz czynności 2 i 3.
Dolna część podstawy
Podstawa (lub bezpośrednio głośnik)*
* Głośnik należy połączyć z dolną częścią podstawy
za pomocą wkrętów
Czerwony
Czarny
Przewody głośnikowe można przytwierdzić do tylnej ścianki głośnika za pomocą obejmy (w zestawie).
Wkręt M4 x 20 mm (w zestawie)*
A.
Biały
Czarny
Polski
1
Głośnik
Podstawa
Wkręt M5 x 40 mm (w zestawie)
Ogólne zalecenia dotyczące głośników
• Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników.
• Głośniki należy zawsze chwytać za dolną część.
• Nie należy opierać się o głośniki, ponieważ mogą się one przewrócić lub złamać. Grozi to także zranieniem któregoś z domowników. Uwaga ta dotyczy szczególnie dzieci.
• Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników.
8
Podłączanie anten i przewodów
7
Podłączanie głośników modelu
TH-P7
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Polski
SP-THP7F
Głośniki
przednie
SP-THP7S
Głośniki
surround
Przewód głośnikowy
• Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (–).
• Podłącz białe przewody do czerwonych zacisków (+).
Przed podłączeniem przewodów głośnikowych:
Usuń izolację z końcówek przewodów.
Biały
SP-THP7C
Głośnik centralny
OSTROŻNIE
• W przypadku podłączania innych głośników należy użyć głośników o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnym panelu jednostki centralnej.
• NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do jednej pary zacisków głośnikowych.
Czarny
9
Czarny Czerwony
• W przypadku zawieszania głośników satelitarnych na ścianie: – Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje. NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu.
– Starannie wybierz miejsce montażu. Jeśli głośniki zostaną
zamocowane w często używanych częściach pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet zranienia któregoś z domowników.
SP-WP7
Subwoofer
Podłączanie anten i przewodów
7
Podłączanie głośników modelu
SP-THP5F
Głośniki przednie
TH-P5
SP-THP5S
Głośniki surround
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Przewód głośnikowy
• Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (–).
• Podłącz białe przewody do czerwonych zacisków (+).
Przed podłączeniem przewodów głośnikowych:
Usuń izolację z końcówek przewodów.
Polski
SP-THP5C
Głośnik centralny
OSTROŻNIE
• W przypadku podłączania innych głośników należy użyć głośników o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnym panelu jednostki centralnej.
• NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do jednej pary zacisków głośnikowych.
• W przypadku zawieszania głośników satelitarnych na ścianie: – Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje. NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu.
– Starannie wybierz miejsce montażu. Jeśli głośniki zostaną
zamocowane w często używanych częściach pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet zranienia któregoś z domowników.
SP-WP5
Subwoofer
Ogólne zalecenia dotyczące głośników
• Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników.
• Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników.
Zdejmowanie maskownicy głośnika (dotyczy głośników przednich):
OtworyKołki
Maskownica
10
Podłączanie anten i przewodów
7
Podłączanie głośników modelu
TH-P3
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Polski
SP-THP3F
Głośniki przednie
SP-THP3S
Głośniki surround
Przewód głośnikowy
• Podłącz czarne przewody do czarnych zacisków (–).
• Podłącz białe przewody do czerwonych zacisków (+).
Przed podłączeniem przewodów głośnikowych:
Usuń izolację z końcówek przewodów.
SP-THP3C
Głośnik centralny
OSTROŻNIE
• W przypadku podłączania innych głośników należy użyć głośników o impedancji (tj. SPEAKER IMPEDANCE) podanej na tylnym panelu jednostki centralnej.
• NIE podłączać więcej niż jednego głośnika do jednej pary zacisków głośnikowych.
• W przypadku zawieszania głośników satelitarnych na ścianie: – Powierz montaż osobie posiadającej odpowiednie
kwalifikacje. NIE podejmuj prób samodzielnego zamontowania głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu.
– Starannie wybierz miejsce montażu. Jeśli głośniki zostaną
zamocowane w często używanych częściach pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet zranienia któregoś z domowników.
11
SP-WP5
Subwoofer
Ogólne zalecenia dotyczące głośników
• Przy przemieszczaniu głośników nie należy ciągnąć za ich przewody. W przeciwnym razie głośniki mogą się przewrócić i ulec uszkodzeniu lub zranić któregoś z domowników.
• Należy unikać ustawiania takich poziomów głośności, przy których dźwięk jest zniekształcony. W przeciwnym wypadku może dojść do przegrzania i w rezultacie uszkodzenia głośników.
Podłączanie anten i przewodów
Rozstawianie głośników
Aby uzyskać optymalną jakość dźwięku, wszystkie głośniki z wyjątkiem subwoofera należy ustawić w identycznej odległości od miejsca odsłuchu.
Głośnik centralny
Lewy głośnik
przedni
Prawy głośnik przedni
Subwoofer
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
7
Podłączanie odbiornika TV wyposażonego w gniazda wejściowe sygnału rozdzielonych składowych (dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5)
Aby uzyskać najlepszą jakość obrazu, do podłączenia zestawu
należy użyć przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi.
Jednostka centralna
Do wejścia
sygnału
składowych wideo
Przewód wideo z rozdzielonymi składowymi
(nie należy do wyposażenia)
Odbiornik
TV
Polski
Lewy głośnik
surround
Jeśli ustawienie wszystkich głośników w identycznej odległości od miejsca odsłuchu nie jest możliwe
Problem można rozwiązać, wybierając odpowiednią wielkość opóźnienia dla poszczególnych głośników. Patrz „Menu ustawień opóźnienia (DELAY)” na stronie 34.
UWAGA
• Głośniki satelitarne należy ustawić na płaskiej i równej powierzchni.
• Ekran magnetyczny w głośnikach przednich i centralnym chroni odbiornik TV przed szkodliwymi zakłóceniami. Mimo to w przypadku niewłaściwego ustawienia głośników kolory mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób. Dlatego przy wyborze miejsca pracy głośników należy przestrzegać poniższych wskazówek. – Przed ustawieniem głośników w pobliżu odbiornika TV
należy wyłączyć zasilanie odbiornika lub odłączyć jego przewód sieciowy od gniazdka. Przed ponownym włączeniem odbiornika TV należy odczekać co najmniej 30 minut.
W przypadku niektórych odbiorników TV procedura ta może okazać się nieskuteczna i kolory będą wyświetlane w sposób nieprawidłowy. Należy wtedy zwiększyć odległość pomiędzy głośnikami i odbiornikiem TV.
• Głośniki surround i subwoofer nie są ekranowane. Jeśli zostaną umieszczone w pobliżu odbiornika TV lub monitora, mogą zakłócać wyświetlany przez niego obraz. Dlatego głośników tych nie należy ustawiać w sąsiedztwie odbiornika TV ani monitora.
• Subwoofer należy ustawić po prawej stronie odbiornika TV. Jeśli konieczne jest ustawienie subwoofera po lewej stronie odbiornika TV, wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości, aby wykluczyć możliwość występowania zakłóceń.
Prawy głośnik surround
Podłączanie odbiornika TV
• W przypadku podłączenia odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu albo podłączenia odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem obraz może być silnie zakłócony.
• Po wykonaniu połączeń konieczne jest wybranie odpowiedniej, tj. obsługiwanej przez posiadany odbiornik TV, opcji dla pozycji „MONITOR TYPE” (format obrazu) w menu PICTURE (obraz) (patrz str. 33).
UWAGA
• W przypadku podłączania zestawu do odbiornika TV za pomocą przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi należy jako ustawienie metody wyświetlania obrazu wybrać opcję „PROGRESS” (wybieranie kolejnoliniowe). W przeciwnym razie do gniazd sygnału składowych nie będą doprowadzane żadne sygnały (patrz str. 17).
• Jeśli posiadany odbiornik TV nie obsługuje sygnałów rozdzielonych składowych obrazu, należy go połączyć z jednostką centralną za pomocą przewodu SCART. (Patrz „Podłączanie odbiornika TV ze złączem SCART” poniżej).
• Jeśli odbiornik TV jest wyposażony w gniazda wejściowe sygnału składowych wideo typu BNC, należy użyć odpowiedniego przejścia (nie należy do wyposażenia) umożliwiającego połączenie ze sobą gniazd RCA i BNC.
• Sygnały składowych wideo są doprowadzane do wyjść zestawu tylko w trybach DVD i USB MEMORY (patrz str. 16).
7
Podłączanie odbiornika TV ze złączem SCART
Jednostka centralna
Do złącza SCART*
Przewód SCART (nie należy do wyposażenia)
* W niektórych odbiornikach TV przez złącze SCART
wyprowadzany jest także sygnał audio. W przypadku podłączenia takiego odbiornika można wykorzystać zestaw do reprodukcji dźwięku z kanałów TV, wybierając źródło TV SOUND (patrz str. 16).
UWAGA
• Do złącza „AV” (SCART) nie jest doprowadzany sygnał audio.
• Należy wybrać metodę wyświetlania obrazu obsługiwaną przez posiadany odbiornik TV (patrz str. 17).
Odbiornik
TV
12
Podłączanie anten i przewodów
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu,
po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłączanie urządzenia USB zawierającego dane
Do zestawu można podłączyć urządzenie USB, takie jak nośnik pamięci typu Flash USB, dysk twardy, czytnik kart pamięci czy aparat cyfrowy.
• Po podłączeniu urządzenia USB zawierającego dane i wybraniu źródła USB MEMORY na ekranie odbiornika TV pojawi się menu obsługi plików (patrz str. 26).
Jednostka centralna (panel przedni)
Polski
Przewód USB (nie należy do wyposażenia)
UWAGA
• Informacji o podłączaniu urządzenia USB do zestawu należy także poszukać w instrukcji obsługi tego urządzenia.
• Do zestawu nie należy podłączać więcej niż jednego urządzenia USB. Nie należy używać koncentratora USB.
• Do złącza USB MEMORY nie wolno podłączać urządzenia USB, które jest podłączone do ładowarki.
• Urządzenia USB nie wolno odłączać w trakcie odczytywania z niego danych — na przykład podczas odtwarzania pliku. W przeciwnym razie może dojść do usterki zestawu i podłączonego urządzenia.
• Firma JVC nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakąkolwiek utratę danych, do której doszło po podłączeniu urządzenia USB do niniejszego zestawu kina domowego.
• Jeśli konieczne jest użycie przewodu USB, należy zastosować przewód o długości nie przekraczającej 1 m.
• Zestaw jest zgodny ze standardem USB 2.0 Full-Speed (standard USB 1.1 nie jest obsługiwany).
• Z urządzeń USB można odtwarzać następujące rodzaje plików (maksymalna przepływność danych wynosi 2 Mb/s): – Muzyka: MP3, WMA – Zdjęcia: JPEG – Filmy: MPEG-4 (ASF), DivX (maksymalnie 30 klatek/s
dla filmów obsługujących wybieranie kolejnoliniowe)
• Pliki o rozmiarze większym niż 2 GB nie są odtwarzane.
• Przy odtwarzaniu plików o dużej przepływności danych mogą być pomijane niektóre klatki lub fragmenty ścieżki dźwiękowej.
• Urządzenia USB, które wymagają zasilania prądem wyższym niż 5 V/500 mA nie są obsługiwane.
• Niektóre urządzenia USB mogą nie zostać rozpoznane przez zestaw.
• Niektóre pliki mogą nie zostać odtworzone przez zestaw, mimo iż zapisano je w jednym z wymienionych powyżej obsługiwanych formatów.
Podłączanie przewodu sieciowego
Upewnij się, że wykonane zostały wszystkie inne połączenia.
Jednostka centralna
Przewód sieciowy
Podłącz do gniazda zasilającego.
OSTROŻNIE
• Przewód sieciowy należy odłączyć przed przystąpieniem do czyszczenia lub przenoszenia zestawu.
• Przy odłączaniu przewodu sieciowego nie należy za niego ciągnąć. Należy zawsze chwytać za wtyczkę, aby nie uszkodzić przewodu.
UWAGA
• Ustawienia zapisane w pamięci jednostki centralnej, np. zaprogramowane stacje radiowe i tryby dźwięku przestrzennego, mogą zostać skasowane po upływie kilku dni w przypadku, gdy: – Odłączony zostanie przewód sieciowy jednostki
centralnej.
– Wystąpi przerwa w zasilaniu.
13
Obsługa odbiornika TV
Pilot zestawu może służyć także do sterowania odbiornikiem TV marki JVC.
• Szczegółowych informacji należy szukać w instrukcji obsługi odbiornika TV.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania odbiornika TV.
7
Obsługa odbiornika TV marki JVC
Pilot zestawu umożliwia obsługę przedstawionych poniżej funkcji odbiornika TV.
TV: Włączenie lub
TV VOL +/– wraz z wciśniętym przyciskiem SHIFT:
TV/VIDEO: Wybranie rodzaju
TV CH +/– wraz z wciśniętym przyciskiem SHIFT:
wyłączenie odbiornika TV.
Regulacja głośności.
Polski
sygnału wejściowego (TV lub VIDEO).
Zmiana kanałów.
14
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
Większość poniższych instrukcji dotyczy obsługi zestawu przy użyciu przycisków pilota. O ile nie podano inaczej, poszczególne operacje można także wykonywać przy użyciu przycisków jednostki centralnej.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 15 do 17.
Polski
Włączanie/wyłączanie zestawu
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk AUDIO.
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij przycisk .
Po wybraniu źródła DVD lub USB MEMORY (patrz str. 16) na ekranie odbiornika TV może pojawić się jeden z poniższych komunikatów.
• „OPEN” (otwieranie)/„CLOSE” (zamykanie): Wyświetlany przy otwieraniu lub zamykaniu szuflady odtwarzacza.
• „NOW READING” (odczytywanie danych): Wyświetlany podczas odczytywania informacji o płycie/pliku.
• „REGION CODE ERROR!” (niewłaściwy kod regionu!): Wyświetlany, gdy kod regionu płyty DVD VIDEO jest inny niż odtwarzacza. Płyty nie można wówczas odtworzyć.
• „NO DISC” (brak płyty): Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu nie ma płyty.
• „NO USB DEVICE” (brak urządzenia USB): Wyświetlany, gdy do zestawu nie podłączono urządzenia USB.
• „CANNOT PLAY THIS DISC” (nie można odczytać płyty): Wyświetlany, gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta zapisana w nieobsługiwanym formacie.
• „CANNOT PLAY THIS DEVICE” (nie można odczytać danych z urządzenia): Wyświetlany, gdy zestaw nie może odczytać danych z podłączonego urządzenia USB.
15
UWAGA
• Wskaźnik STANDBY gaśnie po włączeniu zasilania i zapala się po wyłączeniu zasilania.
• Zestaw pobiera niewielką ilość energii nawet po wyłączeniu zasilania. Pracuje wtedy w tzw. trybie gotowości, o czym informuje świecący się wskaźnik STANDBY. Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazdka wtyczkę przewodu sieciowego.
• Zestaw można także włączyć, naciskając któryś z następujących przycisków: –Przycisk 0 na jednostce centralnej – Jeden z przycisków wyboru źródła na pilocie –Przycisk 3 na jednostce centralnej
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 15.
Wybieranie źródła sygnału
Przy użyciu pilota:
Naciśnij odpowiedni przycisk wyboru źródła sygnału (DVD 3, USB MEMORY 3, FM/AM lub TV SOUND).
DVD 3: Odtwarzacz (płyty DVD VIDEO, VCD itp.) (patrz str. 18). USB MEMORY 3: Urządzenie USB zawierające pliki (patrz str. 18). FM/AM: Tuner FM lub AM (MW) (patrz str. 36). Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę pasma z FM na AM (MW) i odwrotnie. TV SOUND: Odbiornik TV (z wyjściem audio) podłączony do złącza AV (SCART) (patrz str. 12).
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aż na wyświetlaczu pojawi się nazwa żądanego źródła.
UWAGA
• Sygnał wizyjny jest doprowadzany do gniazd wyjściowych zestawu tylko w przypadku wybrania źródła DVD lub USB MEMORY.
• Zmiana źródła może zająć trochę czasu.
Regulacja głośności [VOLUME]
OSTROŻNIE
• Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy bezwzględnie ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia głośników.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/–.
Przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Naciśnij przycisk VOLUME +/–.
Korzystanie ze słuchawek (nie należą do wyposażenia)
OSTROŻNIE
W następujących sytuacjach wymagane jest zmniejszenie poziomu głośności:
• Przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na głowę — ponieważ przy wysokich natężeniach dźwięku może dojść do uszkodzenia słuchu bądź słuchawek.
• Przed odłączeniem słuchawek — aby uniknąć doprowadzenia do głośników dźwięku o zbyt dużym natężeniu.
Polski
Po podłączeniu słuchawek do gniazda PHONES jednostki centralnej zestaw automatycznie wyłącza aktywny tryb dźwięku przestrzennego (patrz str. 22), odłącza głośniki i uaktywnia tryb słuchawkowy. Na wyświetlaczu pojawia się napis „H.PHONE”.
Tryb słuchawkowy
W trakcie korzystania ze słuchawek, niezależnie od wybranych ustawień głośnikowych, zestaw wyprowadza następujące rodzaje sygnałów:
• W przypadku dźwięku ze źródeł 2-kanałowych do słuchawek doprowadzany jest sygnał kanałów przedniego lewego i prawego.
• W przypadku dźwięku ze źródeł wielokanałowych sygnały poszczególnych kanałów są przed doprowadzeniem do słuchawek poddawane konwersji.
Chwilowe wyciszanie dźwięku [MUTING]
Naciśnij przycisk MUTING.
Przywracanie poprzedniego poziomu głośności
Wykonaj jedną z następujących czynności:
• Naciśnij ponownie przycisk MUTING.
• Naciśnij przycisk AUDIO VOL +/– (lub przycisk VOLUME +/– na jednostce centralnej).
Regulacja jasności wskazań wyświetlacza [DIMMER]
Naciśnij przycisk DIMMER, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje wybranie innego z 3 poziomów jasności wskazań wyświetlacza.
16
Obsługa podstawowych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 15.
Wyłącznik czasowy [SLEEP]
Funkcja ta umożliwia samoczynne wyłączenie się zestawu po określonym przez użytkownika czasie.
Naciśnij przycisk SLEEP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę czasu pozostałego do wyłączenia zestawu.
Przykład:
minut
Polski
Sprawdzanie czasu pozostałego do wyłączenia zestawu
Naciśnij krótko przycisk SLEEP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Zmiana czasu pozostałego do wyłączenia zestawu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Anulowanie funkcji
Naciśnij kilkakrotnie przycisk przycisk „SLEEP – –”.
• Funkcja wyłącznika czasowego zostanie anulowana
SHIFT
, aż na wyświetlaczu pojawi się napis
także w przypadku wyłączenia zasilania.
SLEEP,
trzymając wciśnięty
Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników przednich/centralnego/ surround i subwoofera
1
Naciśnij przycisk SPK-LEVEL, aby wybrać głośnik, dla którego chcesz ustawić poziom sygnału wyjściowego.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych nazw głośników według następującego schematu:
FRNT L (lewy głośnik przedni) Z FRNT R (prawy głośnik przedni) Z CENTER (głośnik centralny) Z SURR L (lewy głośnik surround) Z SURR R (prawy głośnik surround) Z SUBWFR (subwoofer) Z (powrót do początku)
2
Za pomocą przycisku LEVEL +/– ustaw poziom sygnału wyjściowego w zakresie od –6 do 6.
UWAGA
• Regulacji można także dokonać za pomocą menu ustawień początkowych, wyświetlanego na ekranie odbiornika TV (patrz str. 34).
• Wybrane ustawienia obowiązują dla wszystkich źródeł sygnału.
Wybór metody wyświetlania obrazu
Rodzaj sygnału wyjściowego wizji można dostosować do posiadanego odbiornika TV.
UWAGA
• Wybranie w modelu TH-P7/TH-P5 trybu kolejnoliniowego po podłączeniu zestawu do odbiornika TV przy użyciu przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi (nie należy do wyposażenia) zapewnia lepszą jakość obrazu. (patrz str. 12) – W przypadku podłączania zestawu do odbiornika TV za
pomocą przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi należy jako ustawienie metody wyświetlania obrazu wybrać opcję „PROGRESS” (wybieranie kolejnoliniowe). W przeciwnym razie do gniazd sygnału składowych nie będą doprowadzane żadne sygnały.
7Po wybraniu źródła DVD lub USB MEMORY i przed
rozpoczęciem odtwarzania
1
Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przycisk SCAN MODE
Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie wybrane ustawienie.
2
Za pomocą przycisków kursora
3/2 wybierz żądany tryb.
7(Dotyczy tylko modelu TH-P7/TH-P5)
W przypadku podłączenia jednostki centralnej do odbiornika TV za pomocą przewodu wideo z rozdzielonymi składowymi
Wybierz ustawienie „PROGRESS”.
• Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik PROGRESSIVE.
7W przypadku podłączenia jednostki centralnej
do odbiornika TV za pomocą przewodu SCART
Wybierz jedno z następujących ustawień:
• RGB: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV akceptującego sygnał RGB z przeplotem linii/ sygnał kompozytowy.
• Y/C: Opcję tę należy wybrać dla odbiornika TV akceptującego sygnał S-Video z przeplotem linii.
Kolejność połączeń według jakości obrazu, od najlepszej do najsłabszej: „PROGRESS” > „RGB” > „Y/C” > kompozytowe.
3
Po pojawieniu się na wyświetlaczu wybranego trybu naciśnij przycisk ENTER.
UWAGA
• Chwilowe zakłócenia obrazu po naciśnięciu przycisku ENTER nie oznaczają usterki zestawu.
• Ustawieniem fabrycznym jest „RGB”.
• Niektóre odbiorniki TV obsługujące wybieranie kolejnoliniowe i odbiorniki TV o wysokiej rozdzielczości mogą nie być w pełni kompatybilne z zestawem, co skutkuje nienaturalnie wyglądającym obrazem wyświetlanym w trybie wybierania kolejnoliniowego przy odtwarzaniu płyt DVD VIDEO. W takim przypadku jednostkę centralną należy podłączyć do odbiornika TV za pomocą przewodu SCART, a metodę wyświetlania obrazu zmienić na „RGB” lub „Y/C”. Informacje o kompatybilności zestawu z posiadanym odbiornikiem TV można uzyskać w najbliższym biurze obsługi klientów JVC.
• Wszystkie odbiorniki TV z wybieraniem kolejnoliniowym i odbiorniki TV o wysokiej rozdzielczości produkcji JVC są w pełni zgodne z niniejszym zestawem.
.
17
Odtwarzanie
• Symbol informuje o rodzajach płyt i typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 18 do 21.
Przyciski
numeryczne
Przyciski
kursora
3/2/K/5
(
)/
ENTER
Podstawowe funkcje odtwarzania
7
Odtwarzanie płyty
1
Naciśnij przycisk 0 na jednostce centralnej.
Zestaw włączy się i wysunięta zostanie szuflada odtwarzacza.
2
Umieść płytę w odtwarzaczu.
Nadrukiem do góry
3
Naciśnij przycisk DVD 3 (przycisk odtwarzania).
7
Odtwarzanie pliku z urządzenia USB
Naciśnij przycisk USB MEMORY 3 (przycisk odtwarzania).
Sposób obsługi plików zapisanych w podłączonym do zestawu urządzeniu USB zależy od ich rodzaju.
Płyta o średnicy 8 cm (3 cale)
Pliki MP3/WMA
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu obsługi plików (patrz str. 26).
Pliki JPEG
Każdy plik (zdjęcie) jest wyświetlany na ekranie odbiornika TV przez około 3 sekundy (w trybie pokazu slajdów). Po zatrzymaniu odtwarzania na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest menu obsługi plików (patrz str. 26).
Pliki ASF/MPEG-2/MPEG-1
Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie na ekranie odbiornika TV menu obsługi plików (patrz str. 26).
Pliki DivX
W trakcie odczytywania danych z płyty na ekranie odbiornika TV może się pojawić napis „READING INDEX” (odczytywanie indeksu). Naciśnięcie przycisku TOP MENU/PG lub MENU/PL w trakcie odtwarzania powoduje wyświetlenie na ekranie odbiornika TV menu obsługi plików (patrz str. 26).
UWAGA
• Jeśli na płycie/w podłączonym urządzeniu znajduje się kilka rodzajów plików, należy wybrać żądany rodzaj plików za pomocą menu ustawień początkowych (patrz str. 34).
7
Wstrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 8.
W celu wznowienia odtwarzania naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3).
7
Zatrzymywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 7.
7
Informacje graficzne
W trakcie odtwarzania płyt DVD VIDEO na ekranie odbiornika TV mogą być wyświetlane następujące informacje graficzne:
: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z różnymi wersjami napisów dialogowych.
: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej z różnymi wersjami ścieżki dźwiękowej.
: symbol wyświetlany na początku sceny nagranej w różnych ujęciach.
(odtwarzanie), (pauza), / (odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością),
/ (odtwarzanie do przodu/tyłu w zwolnionym tempie): symbole wyświetlane, gdy aktywna jest odpowiadająca im funkcja.
: wykonanie wybranej przez użytkownika operacji jest niemożliwe.
UWAGA
• (Płyty JPEG) Gdy zestaw odczytuje plik, nie można wykonać żadnej operacji do czasu wyświetlenia całego zdjęcia.
• Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wyświetlania informacji graficznych, patrz str. 35.
Polski
18
Odtwarzanie
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 18.
7
Informacje o płycie pokazywane na wyświetlaczu
Płyta DVD VIDEO
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO w formacie Dolby Digital 5.1
Numer rozdziału
Polski
Tryb dźwięku przestrzennego i format sygnału cyfrowego (patrz str. 23)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer tytułu
Płyta DVD VR
Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Original program*
1
(zawartość płyty)
Numer rozdziału
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału
wejściowego (patrz str. 23)
Numer rozdziału
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
Płyta VCD/SVCD/CD
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
Numer ścieżki
Wskaźniki głośników i rodzaju
sygnału wejściowego
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
UWAGA
• W przypadku odtwarzania płyty VCD lub SVCD zgodnej z technologią PBC zamiast informacji o czasie odtwarzania wyświetlany jest napis „PBC”.
Plik MP3/WMA
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik MP3
Numer ścieżki
Wskaźnik MP3*
2
Wskaźniki głośników i rodzaju
sygnału wejściowego
Czas od początku odtwarzania
(godziny:minuty:sekundy)
(tylko w trakcie odtwarzania)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer tytułu
Numer rozdziału
Przykład: W trakcie odtwarzania nagrania z listy Playlist* (lista nagrań)
Czas od początku odtwarzania
Numer rozdziału
(godziny:minuty:sekundy)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer listy nagrań
1
Naciskając przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL,
*
Numer rozdziału
można zmienić tryb odtwarzania (patrz str. 21).
Numer ścieżki
*2W przypadku plików WMA świeci się wskaźnik WMA.
Plik ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik ASF
Numer ścieżki
1
Czas od początku odtwarzania (godziny:minuty:sekundy)
(tylko w trakcie odtwarzania)
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy Numer ścieżki
Wskaźniki głośników i rodzaju sygnału wejściowego
19
Odtwarzanie
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 18.
Plik JPEG
Numer pliku
Naciśnięcie przycisku FL DISPLAY
Numer grupy
UWAGA
• Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania (z wyjątkiem plików MP3/WMA/ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX) (patrz str. 24).
• Informacje o płycie można także wyświetlić na ekranie odbiornika TV (patrz str. 23).
7
Wygaszacz ekranu
Wyświetlanie przez dłuższy czas nieruchomego obrazu może doprowadzić do wypalenia kineskopu odbiornika TV. Aby temu zapobiec, zestaw automatycznie zmniejsza jasność ekranu, jeśli nieruchomy obraz jest wyświetlany dłużej niż przez 5 minut (uaktywnia tzw. wygaszacz ekranu).
• Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje wyłączenie wygaszacza.
• Aby uzyskać informacje o blokowaniu funkcji wygaszania ekranu, patrz str. 34.
Numer pliku
Szybkie powtórzenie fragmentu filmu
Podczas odtwarzania istnieje możliwość szybkiego przejścia o 10 sekund do tyłu w stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu.
7Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk .
UWAGA
• Funkcja działa tylko w obrębie jednego tytułu.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Odtwarzanie do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością
7Podczas odtwarzania
Naciśnij przycisk y lub 1.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości odtwarzania (x2, x5, x10, x20, x60).
Wznawianie normalnego odtwarzania
Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3).
UWAGA
• W trakcie odtwarzania płyty CD lub pliku MP3/WMA do przodu/tyłu ze zwiększoną prędkością dźwięk nie jest odtwarzany w sposób płynny i zostaje znacząco ściszony.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików.
• W przypadku plików MP3/WMA
informacja o szybkości odtwarzania.
• Szybkość odtwarzania plików DivX wynosi y1, y2 i y3 (do przodu) oraz 11, 12 i 13 (do tyłu).
nie jest wyświetlana
Wybieranie żądanego fragmentu płyty
7
Przy użyciu przycisków
x / 4
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR
(rozdział): Podczas odtwarzania
7Płyty VCD/SVCD (ścieżka): W
trakcie odtwarzania bez funkcji PBC
7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
MPEG-1
zatrzymaniu odtwarzania
/DivX (ścieżka/plik): W trakcie lub po
Naciśnij odpowiednią liczbę razy przycisk x lub 4 .
UWAGA
• Odtwarzaniem plików MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX można sterować za pomocą menu obsługi plików (patrz str. 26).
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików.
7
Przy użyciu przycisków numerycznych pilota
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR (tytuł, rozdział):
Po zatrzymaniu odtwarzania wybierany jest tytuł. W trakcie odtwarzania wybierany jest rozdział.
7Płyty VCD/SVCD (ścieżka):
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania bez funkcji PBC
7Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/JPEG/ASF/
MPEG-1/
W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
DivX (ścieżka/plik):
Wybierz żądaną pozycję za pomocą przycisków numerycznych (0–10, h 10).
• Sposób korzystania z przycisków numerycznych przedstawiono poniżej, w punkcie „Korzystanie z przycisków numerycznych”.
Korzystanie z przycisków numerycznych
Aby wybrać numer 3: Naciśnij 3. Aby wybrać numer 10: Naciśnij 10. Aby wybrać numer 14: Naciśnij h 10, 1, a następnie 4. Aby wybrać numer 24: Naciśnij h 10, 2, a następnie 4. Aby wybrać numer 40: Naciśnij h 10, 4, a następnie 0. Aby wybrać numer 114: Naciśnij h 10, h 10, 1, 1, a następnie 4.
MPEG-2/
MPEG-2/
Polski
20
Odtwarzanie
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 18.
Przeszukiwanie pliku w odstępach 5-minutowych
W trakcie odtwarzania długiego pliku można przejść o około 5 minut do tyłu lub przodu w stosunku do aktualnie odtwarzanego fragmentu
7Podczas odtwarzania
.
Naciśnij przycisk kursora 3/2.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje przejście do wcześniejszej lub dalszej części pliku oddalonej o około pięć minut
UWAGA
Polski
• Podział pliku na pięciominutowe fragmenty jest
• Funkcja działa tylko w obrębie jednego pliku.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/
.
wykonywany automatycznie.
plików.
Wybieranie żądanego tytułu/grupy przy użyciu przycisków numerycznych
7W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania.
1
Naciśnij przycisk TITLE/GROUP.
Na wyświetlaczu, w miejscu przedstawiającym informacje o tytule/grupie, pojawi się wskazanie „– –”.
Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlone menu płyty i rozpocznie się odtwarzanie pierwszego tytułu/ listy.
• Ekran PLAY LIST (lista nagrań) jest dostępny tylko gdy na płycie DVD VR utworzono odpowiednią listę.
TOP MENU/PG: wyświetlenie ekranu ORIGINAL PROGRAM (zawartość płyty). Przykład:
*1: Numer tytułu *2: Data nagrania *3: Źródło nagrania (stacja TV, urządzenie wideo
podłączone do nagrywarki itp.)
*4: Godzina rozpoczęcia nagrywania *5: Tytuł nagrania/lista nagrań (niektóre nagrywarki nie
zapisują tej informacji na płycie)
*6: Wybrany tytuł
MENU/PL: wyświetlenie ekranu PLAY LIST
(lista nagrań). Przykład:
2
Gdy wyświetlane jest wskazanie „– –”, wybierz żądany numer tytułu lub grupy za pomocą przycisków numerycznych (0–10, h 10).
Odtwarzanie rozpocznie się od pierwszego rozdziału/ ścieżki/pliku z wybranego tytułu/grupy.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20).
UWAGA
• Podczas wybierania tytułu z płyty DVD VR na wyświetlaczu może zaświecić się wskaźnik PG lub PL.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt/ plików.
.
Wybieranie tytułu/listy nagrań z menu płyty
7W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania.
1
Naciśnij przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL.
21
*7: Numer listy nagrań *8: Data utworzenia listy *9: Liczba rozdziałów *10: Całkowity czas odtwarzania *11: Wybrana lista
2
Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądany tytuł/listę nagrań.
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego tytułu/listy nagrań.
Zamykanie menu płyty
Naciśnij przycisk ENTER.
Uwagi o trybach odtwarzania płyty DVD VR
• Zawartość płyty (ORIGINAL PROGRAM): Odtwarzanie nagrań w kolejności, w jakiej zapisano je na płycie.
• Lista nagrań (PLAY LIST): Odtwarzanie list nagrań utworzonych przez nagrywarkę.
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
• Symbol informuje o rodzajach płyt i typach plików, dla których dostępna jest dana funkcja.
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 22 do 32.
Przyciski
numeryczne
Przyciski
kursora
(3/2/Y/5)/
ENTER
Korzystanie z trybów dźwięku przestrzennego
W trybie dźwięku przestrzennego pole dźwiękowe jest bardziej realistyczne niż w przypadku trybu stereofonicznego.
7
Automatyczny wybór trybu dźwięku przestrzennego (AUTO SUR)
Funkcja ta automatycznie uaktywnia optymalny tryb dźwięku przestrzennego dla wybranego źródła sygnału. Pozwala na przykład automatycznie wybrać tryb reprodukcji dźwięku wielokanałowego w przypadku wykrycia na wejściu wielokanałowego sygnału audio.
Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów wejściowych
Symbol oznacza, że dany tryb dźwięku przestrzennego jest dostępny.
Sygnały OFF AUTO SUR MOVIE*
Dolby Digital (wielokanałowe)
Dolby Digital (2-kanałowe)
DTS Digital Surround (wielokanałowe)
DTS Digital Surround (2-kanałowe)
Analogowe lub Linear PCM
*1Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” oraz symbol podwójnego D są znakami
handlowymi firmy Dolby Laboratories.
*2„DTS” i „DTS Digital Surround” są zarejestrowanymi znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc. *3Tryby te można wybrać za pomocą przycisku SURROUND. (patrz str. 23)
Tryb Tryb
przestrzenny
wył.
√√
√√√
√√
√√√
√√√
Autom. wybór
trybu
przestrzennego
7
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II to system reprodukcji dźwięku wielokanałowego umożliwiający konwersję wszystkich sygnałów 2-kanałowych — zarówno zwykłych stereofonicznych, jak i tych w formacie Dolby Surround — na sygnały 5.1-kanałowe. Dostępne są dwa tryby Dolby Pro Logic II — Movie (filmowy) i Music (muzyczny):
• Pro Logic II Movie (MOVIE)
Tryb optymalny do odtwarzania materiału w formacie Dolby Surround zapisanego na nośnikach oznaczonych logo .
• Pro Logic II Music (MUSIC)
Tryb optymalny do odtwarzania stereofonicznego dźwięku 2-kanałowego z dowolnego źródła.
Dolby Digital*
Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie Dolby Digital ().
• Firma Dolby Laboratories opracowała także inne formaty cyfrowego dźwięku przestrzennego, na przykład Dolby Digital EX.
7
DTS Digital Surround
Tryb ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego z nośników zapisanych w formacie DTS Digital Surround (). DTS Digital Surround (DTS) jest dyskretnym wielokanałowym formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD i DVD.
• Firma Digital Theater Systems, Inc. opracowała także inne formaty cyfrowego dźwięku wielokanałowego, na przykład DTS-ES czy DTS 96/24.
Dolby Surround
3
MUSIC*3DOLBY D DTS
——
—— —
1
1
2
*
DTS
Digital
Surround
——
——
——
———
Ciąg dalszy na następnej stronie
DSP
STADIUM
3
*
√√
——
√√
√√
ALL ST*
3
Polski
22
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
7
Tryby DSP
• Tryb STADIUM
Tryb STADIUM pozwala uzyskać efekty dźwiękowe łudząco podobne do tych, jakie można usłyszeć na stadionie.
• Tryb stereofonii wielokanałowej
Tryb stereofonii wielokanałowej (ALL ST) pozwala odtwarzać dźwięk ze znacznie szerszą niż standardowa bazą stereofoniczną przy użyciu wszystkich podłączonych (i aktywnych) głośników. Trybu tego można używać przy odtwarzaniu 2-kanałowego dźwięku stereofonicznego.
Zwykły tryb stereofoniczny Tryb stereofonii
Polski
7
Wyświetlane wskaźniki
Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego
LPCM: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał Linear PCM. GD: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał Dolby Digital. C: Świeci się, gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał DTS Digital (Surround). Brak wskaźnika: Gdy na wejściu zostanie wykryty sygnał analogowy, nie świeci się żaden wskaźnik formatu sygnału cyfrowego.
Wskaźnik trybu Dolby Surround
GPLII: Świeci się po uaktywnieniu trybu Dolby Pro Logic II.
Tryb dźwięku przestrzennego
SURR: Świeci się po uaktywnieniu trybu dźwięku przestrzennego.
Wskaźniki kanałów audio itp.
Zapalają się w przypadku wykrycia sygnału odpowiadającego im kanału. a: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału przedniego. b: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału centralnego. c: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału przedniego. d:
Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał kanału LFE g: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał lewego kanału surround. i: Świeci się, gdy wykryty zostanie sygnał prawego kanału surround. h: Świeci się, gdy wykryty zostanie monofoniczny sygnał kanału surround lub sygnał w 2-kanałowym formacie Dolby Surround. SW: Świeci się zawsze. Symbol „ ” oznacza, że dany głośnik emituje dźwięk. Przy reprodukcji dźwięku zakodowanego w formacie
5.1-kanałowym świecą się tylko wskaźniki „ ”.
wielokanałowej
Wybieranie trybu dźwięku przestrzennego
Zestaw automatycznie wybiera optymalny tryb dźwięku przestrzennego dla materiału zakodowanego w cyfrowym formacie wielokanałowym. W przypadku materiału ze źródeł 2-kanałowych odpowiedni tryb dźwięku przestrzennego można wybrać ręcznie
UWAGA
• Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródeł innych niż DVD.
• W przypadku plików ASF, MPEG-2, MPEG-1 i DivX (z wyjątkiem nagrań w formacie DivX, wersja 6) tryby dźwięku przestrzennego nie działają.
7
Odpowiedni tryb dźwięku przestrzennego (Dolby Digital lub DTS Digital Surround) jest wybierany automatycznie.
7
Można uaktywnić tryb Dolby Pro Logic II (MOVIE/ MUSIC) lub tryb DSP.
Wybierz żądany tryb za pomocą przycisku SURROUND.
Tryb dźwięku przestrzennego zostanie uaktywniony, o czym poinformuje odpowiedni wskaźnik na wyświetlaczu. Każde naciśnięcie przycisku powoduje wybranie kolejnego trybu. Aby uzyskać więcej informacji o poszczególnych trybach, patrz „Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów wejściowych” (patrz str. 22).
Anulowanie trybu dźwięku przestrzennego
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SURROUND, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „OFF”.
Zapisywanie ustawień — automatyczne zapamiętywanie
Przy wyłączaniu zasilania zestaw zapamiętuje ostatnio wybrany tryb dźwięku przestrzennego. Po ponownym włączeniu zasilania tryb ten jest automatycznie uaktywniany.
Korzystanie z paska menu
Pasek menu zawiera informacje o umieszczonej w odtwarzaczu płycie i zapewnia dostęp do wielu funkcji
.
zestawu.
Wyświetlanie paska menu
7Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wyświetlanych na ekranie odbiornika TV informacji według przedstawionego poniżej schematu.
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
.
W trakcie odtwarzania materiału zapisanego w cyfrowym formacie wielokanałowym (o ile nie jest aktywny tryb OFF)
W trakcie odtwarzania materiału ze źródła 2-kanałowego
23
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
(pasek menu zostaje ukryty)
• Aktualnie wybrana pozycja jest podświetlana na zielono.
7
Zawartość paska menu w trybie odtwarzania
DVD VIDEO
DVD VR
VCD
SVCD
CD
BRAK
(powrót do początku)
6 Pokazuje informacje o trybie pracy odtwarzacza.
: wyświetlany w trakcie odtwarzania. / : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/
tyłu ze zwiększoną prędkością.
/ : wyświetlany w trakcie odtwarzania do przodu/
tyłu w zwolnionym tempie.
: wyświetlany po wstrzymaniu odtwarzania. : wyświetlany po zatrzymaniu odtwarzania.
7 Służy do zmiany informacji o czasie odtwarzania (5).
Patrz „Zmiana informacji o czasie odtwarzania”.
8 Uaktywnia funkcję odtwarzania z powtarzaniem. (patrz
str. 31)
9 Uaktywnia funkcję wyszukiwania z kodem czasowym.
(patrz str. 26)
p Uaktywnia funkcję wybierania żądanego rozdziału.
(patrz str. 25)
q Uaktywnia funkcję zmiany języka ścieżki dźwiękowej
lub kanałów dźwiękowych. (patrz str. 28)
w Uaktywnia funkcję zmiany języka napisów
dialogowych. (patrz str. 28)
e Uaktywnia funkcję zmiany ujęcia sceny. (patrz str. 27) r Pokazuje informacje o trybie odtwarzania.
PROGRAM: wyświetlany w trakcie odtwarzania programowanego. (patrz str. 30) RANDOM: wyświetlany w trakcie odtwarzania losowego. (patrz str. 30)
t Pokazuje informacje o trybie odtwarzania
z powtarzaniem. (patrz str. 31)
Zmiana informacji o czasie odtwarzania
Istnieje możliwość zmiany informacji o czasie odtwarzania wyświetlanych na pasku menu (odbiornik TV) i w okienku wyświetlacza (jednostka centralna).
7Podczas odtwarzania
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję .
3
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ENTER, aby wybrać żądany tryb wyświetlania informacji o czasie odtwarzania.
Przykład: Gdy wyświetlany jest czas od początku odtwarzania płyty.
Polski
ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
1 Pokazuje rodzaj płyty. 2 Pokazuje informacje o rodzaju dźwięku. 3 Płyty DVD VIDEO: Pokazuje numer bieżącego tytułu.
Płyty DVD VR: Pokazuje bieżący tryb odtwarzania (PG: z listy Original program (zawartość płyty), PL: z listy Playlist (lista nagrań)) oraz numer tytułu.
4 Płyty DVD VIDEO i DVD VR: Pokazuje numer
bieżącego rozdziału. Inne rodzaje płyt: Pokazuje numer bieżącej ścieżki.
5 Pokazuje informacje o czasie odtwarzania.
Patrz „Zmiana informacji o czasie odtwarzania”.
7Płyty DVD VIDEO/DVD VR
• TIME: Czas od początku odtwarzania bieżącego rozdziału
• REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącego rozdziału
• TOTAL: Czas od początku odtwarzania tytułu/programu
• T. REM: Pozostały czas odtwarzania tytułu/programu
7Płyty VCD/SVCD/CD
• TIME: Czas od początku odtwarzania bieżącej ścieżki
• REM: Pozostały czas odtwarzania bieżącej ścieżki
• TOTAL: Czas od początku odtwarzania płyty
• T. REM: Pozostały czas odtwarzania płyty
4
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Przy odtwarzaniu płyt DVD VR nie ma możliwości wyświetlenia informacji „TIME” i „REM”.
24
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Wybieranie pozycji,
2
od której ma się rozpocząć odtwarzanie płyty
Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego tytułu, rozdziału lub ścieżki. Można także rozpocząć je w dowolnym fragmencie, określonym poprzez wprowadzenie odpowiedniej wartości czasowej, tzw. kodu czasowego.
Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty DVD
Płyty DVD VIDEO mają najczęściej własne menu, wyświetlane na ekranie odbiornika TV, pozwalające wybrać żądaną pozycję. Menu płyty pozwala również wybrać żądaną scenę.
Polski
7Gdy w odtwarzaczu znajduje się płyta DVD VIDEO
1
Naciśnij przycisk TOP MENU/ PG lub MENU/PL.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się menu.
Przykład:
Płyty DVD VIDEO zawierające więcej niż jeden tytuł mają zazwyczaj tzw. „menu tytułów”. W celu wyświetlenia menu tytułów naciśnij przycisk Niektóre płyty DVD VIDEO mogą zawierać również inne menu, uaktywniane za pomocą przycisku Opis menu każdej płyty DVD VIDEO można znaleźć w dołączonej do niej instrukcji
2
Za pomocą przycisków kursora
TOP MENU/PG
MENU/PL
.
3/2/K/5 wybierz żądaną pozycję.
3
Naciśnij przycisk ENTER.
• W przypadku niektórych płyt pozycje można wybierać także za pomocą przycisków numerycznych.
UWAGA
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
Wybieranie żądanej pozycji z menu płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC
Płyty VCD i SVCD zgodne ze standardem PBC zawierają własne menu, np. w postaci listy ścieżek. Menu płyty pozwala również wybrać konkretną scenę.
7W trakcie odtwarzania z funkcją PBC
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się menu.
Przykład:
.
.
W celu powrotu do menu
Naciśnij kilkakrotnie przycisk RETURN, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż pojawi się ekran menu.
Jeśli na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony napis „NEXT” (dalej) lub „PREVIOUS” (wstecz):
• Naciśnięcie przycisku x spowoduje przejście do następnej strony.
• Naciśnięcie przycisku 4 spowoduje przejście do poprzedniej strony.
UWAGA
• Aby obejrzeć materiał zapisany na płycie VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC bez uaktywniania funkcji PBC, należy wykonać jedną z następujących czynności: – Gdy odtwarzanie jest wyłączone, rozpocznij je od żądanej
– Naciśnij kilkakrotnie przycisk x tak, aby wyświetlony
• W celu uaktywnienia funkcji PBC w trakcie odtwarzania płyty VCD/SVCD zgodnej z technologią PBC należy wykonać jedną z następujących czynności: – Naciśnij przycisk TOP MENU/PG lub MENU/PL. – Naciśnij dwukrotnie przycisk 7, aby zatrzymać
Wybieranie żądanego rozdziału za pomocą paska menu
7Podczas odtwarzania
1
2
3
4
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
Wybierz numer żądanej pozycji za pomocą przycisków numerycznych (1–10, h 10).
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20).
pozycji, wybierając właściwy numer za pomocą przycisków numerycznych.
został numer żądanej ścieżki, a następnie rozpocznij odtwarzanie, naciskając przycisk DVD 3 (przycisk odtwarzania). Zamiast wskazania „PBC” na wyświetlaczu pojawi się numer wybranej ścieżki.
odtwarzanie, a następnie naciśnij przycisk DVD 3 (przycisk odtwarzania).
Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję .
Naciśnij przycisk ENTER.
Przykład: W trakcie odtwarzania płyty DVD VIDEO
Wybierz numer żądanego rozdziału za pomocą przycisków numerycznych (0–9).
Przykład: Aby wybrać numer 8: Naciśnij 8. Aby wybrać numer 10: Naciśnij 1, a następnie 0. Aby wybrać numer 20: Naciśnij 2, a następnie 0. Aby wybrać numer 37: Naciśnij 3, a następnie 7.
25
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
W celu skorygowania błędnie wprowadzonej wartości
Powtórz czynność opisaną w punkcie 4.
5
Naciśnij przycisk ENTER.
6
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Wybierać można rozdziały o numerach nie przekraczających 99.
Wybieranie żądanego fragmentu przy użyciu kodu czasowego
Odtwarzanie można rozpocząć od dowolnego fragmentu, poprzez określenie ilości czasu, jaka dzieli go od początku płyty (w trybie stop) lub od początku bieżącego tytułu/ ścieżki (w trakcie odtwarzania).
7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR: Podczas
odtwarzania
7 Płyty VCD/SVCD: Po zatrzymaniu lub
w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC
7 Płyty CD: W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania
7
Przy określaniu czasu od początku odtwarzania
5 6
Korzystanie z menu obsługi plików
Menu obsługi plików, wyświetlane na ekranie odbiornika TV, ułatwia wyszukiwanie i obsługę żądanych grup i ścieżek/plików.
Przykład: Gdy wybrano źródło DVD.
Numer bieżącej grupy/ całkowita liczba grup
płyty
Po zatrzymaniu odtwarzania wykonaj poniższe czynności.
7
Przy określaniu czasu od początku odtwarzania bieżącego tytułu/ścieżki
W trakcie odtwarzania wykonaj poniższe czynności.
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
W celu skasowania błędnie wprowadzonej wartości
Naciśnij kilkakrotnie przycisk kursora 2.
Naciśnij przycisk ENTER. Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
1
(PROGRAM,
Czas od początku
o utworze (tylko dla
2
*
Informacje
plików MP3/WMA)
Tryb odtwarzania* RANDOM, REPEAT)
odtwarzania bieżącej ścieżki
(nie dotyczy plików JPEG)
Polski
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję .
3
Naciśnij przycisk ENTER.
4
Za pomocą przycisków numerycznych (0–9) wprowadź żądaną wartość czasową.
Można określić czas od początku płyty (w trybie stop) lub od początku bieżącego tytułu/ścieżki (w trakcie odtwarzania).
Przykład: W celu rozpoczęcia odtwarzania w punkcie 2 (godziny): 34 (minuty): 08 (sekund)
Naciśnij 2 Naciśnij 3
Naciśnij 4
Naciśnij 8
Naciśnij 0
Bieżąca grupa
Numer bieżącej ścieżki
(pliku)/całkowita liczba
ścieżek (plików) w bieżącej
1
(Pliki JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX) Tryby
*
odtwarzania programowanego i losowego nie są dostępne.
2
W przypadku wybrania źródła USB MEMORY
*
wyświetlana jest informacja „USB”.
W trakcie oraz po zatrzymaniu odtwarzania (plików MP3/ WMA) na ekranie odbiornika TV wyświetlane jest automatycznie menu obsługi plików.
grupie
Bieżąca ścieżka
(plik)
Całkowita liczba
ścieżek (plików) na
płycie
Tryb pracy odtwarzacza
Ciąg dalszy na następnej stronie
26
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
7 Pliki MP3/WMA: W trakcie lub po zatrzymaniu
odtwarzania
7 Pliki JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX:
Po zatrzymaniu odtwarzania
1
Za pomocą przycisków kursora 3/2/Y/5 wybierz żądaną grupę/ścieżkę/plik.
• W przypadku formatu MP3/WMA odtwarzanie rozpoczyna się od wybranej ścieżki.
• W przypadku formatu JPEG należy wykonać opisaną poniżej czynność.
2
Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub
Polski
USB MEMORY 3) albo przycisk ENTER.
• Odtwarzanie ścieżek/pokaz slajdów rozpocznie się od wybranej ścieżki/pliku.
• Jeśli po wskazaniu pliku JPEG zostanie naciśnięty przycisk ENTER, odczytany zostanie tylko wybrany plik.
W celu pominięcia któregoś z plików w trakcie odtwarzania
Naciśnij odpowiednią liczbę razy przycisks x/4 lub przycisk kursora 5/Y.
UWAGA
• Informacje o płycie są pokazywane także na wyświetlaczu. (patrz str. 19)
• W przypadku wybrania niewłaściwej metody zapisu płyty nazwy niektórych grup, ścieżek i plików mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
• Kolejność grup, ścieżek i plików odczytywanych przez zestaw może być inna niż kolejność wyświetlana na ekranie monitora komputerowego.
Funkcja wznawiania odtwarzania
Jeśli dla funkcji wznawiania odtwarzania wybrano opcję „ON” (włączone) (patrz str.
35), po zatrzymaniu odtwarzania poprzez
wykonanie jednej z poniższych czynności zapamiętane zostanie miejsce, w którym odtwarzanie zostało przerwane. (Na wyświetlaczu będzie się świecić wskaźnik RESUME).
• Wyłączenie zasilania (patrz str. 15)
• Pojedyncze naciśnięcie przycisku 7
• Zmiana źródła sygnału (patrz str. 16)
Kontynuowanie odtwarzania od zapamiętanego miejsca
• Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub USB MEMORY 3) na pilocie albo przycisk 3
(przycisk odtwarzania) na jednostce centralnej.
• Jeśli zmienione zostało źródło, wybierz ponownie źródło DVD lub USB MEMORY.
W celu usunięcia zapamiętanego fragmentu z pamięci odtwarzacza
Naciśnij ponownie przycisk 7.
• Pamięć funkcji wznawiania odtwarzania zostanie skasowana także w przypadku otwarcia szuflady odtwarzacza lub odłączenia od zestawu urządzenia USB.
UWAGA
• (Pliki DivX) Istnieje możliwość zapamiętania początku sceny, w której zatrzymano odtwarzanie.
Wybieranie ujęcia sceny
7W trakcie odtwarzania płyty zawierającej sceny
nagrane w różnych ujęciach
Za pomocą przycisku ANGLE:
1
Naciśnij przycisk ANGLE, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Przykład: Wybrano pierwsze z 3 dostępnych ujęć danej sceny.
.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ANGLE, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, albo naciśnij kilkakrotnie przycisk kursora Y/5 , aby wybrać żądane ujęcie.
Za pomocą paska menu:
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję .
3
Naciśnij przycisk ENTER.
4
Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądane ujęcie.
5
Naciśnij przycisk ENTER.
6
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
27
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
Wybieranie języka napisów dialogowych
7W trakcie odtwarzania płyty/pliku
z napisami dialogowymi w różnych wersjach językowych
Za pomocą przycisku SUBTITLE:
1
Naciśnij przycisk SUBTITLE.
Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych języków napisów dialogowych wybrana została wersja „ENGLISH” (angielski).
2
Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną wersję napisów.
Płyty DVD VR
• Kolejne naciśnięcia przycisku zmianę języka napisów dialogowych (lub napisów osadzonych) w polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów osadzonych, zmiana nie zostanie uwzględniona).
Płyty SVCD
• Płyty SVCD mogą zawierać maksymalnie cztery wersje językowe napisów. Kolejne naciśnięcia przycisku napisów w polu wyboru, niezależnie od tego, czy płyta zawiera napisy czy też nie. (Jeśli płyta nie zawiera napisów, zmiana nie zostanie uwzględniona).
Za pomocą paska menu:
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk
SUBTITLE
ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję .
3
Naciśnij przycisk ENTER.
SUBTITLE
powodują zmianę języka
powodują
Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej
7W trakcie odtwarzania płyty/pliku ze
ścieżkami dźwiękowymi w różnych wersjach językowych
Za pomocą przycisku AUDIO:
1
Naciśnij przycisk AUDIO.
Przykład (płyta DVD VIDEO): Spośród 3 dostępnych języków ścieżki dźwiękowej wybrana została wersja „ENGLISH” (angielski).
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk AUDIO lub przycisk kursora Y/5 , aby wybrać żądaną wersję ścieżki dźwiękowej.
Za pomocą paska menu:
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję .
3
Naciśnij przycisk ENTER.
4
Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną wersję ścieżki dźwiękowej.
5
Naciśnij przycisk ENTER.
Polski
4
Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądaną wersję napisów.
5
Naciśnij przycisk ENTER.
6
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci skróconej. Patrz „Tabela kodów języków” (patrz str. 35).
• Każde naciśnięcie przycisku SUBTITLE powoduje na zmianę wyświetlenie lub ukrycie napisów dialogowych.
• W przypadku plików DivX opisanej powyżej procedury nie można wykonać za pomocą paska menu.
6
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
UWAGA
• Nazwy języków napisów dialogowych i ścieżek dźwiękowych pojawiające się w polu wyboru są często wyświetlane w postaci skróconej. Patrz „Tabela kodów języków” (patrz str. 35).
• W trakcie odtwarzania płyt VCD wyświetlane jest wskazanie „ST”, „L” lub „R” oznaczające odpowiednio tryb „stereo”, „kanał lewy” i „kanał prawy”. W trakcie odtwarzania płyt SVCD wyświetlane jest wskazanie „ST1”, „ST2”, „L1”, „R1”, „L2” lub „R2”.
• W przypadku plików DivX opisanej powyżej procedury nie można wykonać za pomocą paska menu.
28
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
Funkcje specjalne związane z obrazem
Odtwarzanie poklatkowe
7 Podczas odtwarzania
Naciskaj raz po raz przycisk 8.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie kolejnej stopklatki.
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij odpowiedni przycisk odtwarzania (DVD 3 lub
Polski
USB MEMORY 3).
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
7 Podczas odtwarzania
1
Naciśnij przycisk 8 w miejscu, od którego ma się rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie.
Odtwarzanie zostanie wstrzymane.
2
Naciśnij przycisk SLOW 9.
Rozpocznie się odtwarzanie w zwolnionym tempie. Tylko w przypadku płyt DVD VIDEO:
• Aby rozpocząć odtwarzanie w zwolnionym tempie do tyłu, naciśnij przycisk SLOW (.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości odtwarzania (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2).
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij przycisk DVD 3.
UWAGA
• W trybie odtwarzania w zwolnionym tempie nie słychać dźwięku.
Powiększanie obrazu
7 W trakcie lub po wstrzymaniu
odtwarzania
1
Naciśnij przycisk ZOOM, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę skali powiększenia.
2
Aby wybrać inny fragment powiększonego obrazu, użyj przycisków kursora
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ZOOM, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aby wybrać opcję OFF (wyłączone).
UWAGA
• Liczba dostępnych skal powiększenia zależy od konkretnej płyty.
• Funkcji powiększania obrazu nie można użyć w trybie pokazu slajdów w formacie JPEG. Aby powiększyć obraz,
3/2/Y/5
należy najpierw wstrzymać pokaz slajdów, naciskając przycisk 8.
• Gdy trwa odtwarzanie, w punkcie 2 mogą nie działać przyciski kursora (3/2/Y/5).
Regulacja parametrów obrazu (VFP)
Funkcja VFP (Video Fine Processor — regulacja parametrów obrazu) umożliwia dostosowanie sposobu wyświetlania obrazu do rodzaju odtwarzanego materiału, oświetlenia w pomieszczeniu, jak również indywidualnych upodobań.
7Podczas odtwarzania
1
Naciśnij przycisk VFP.
Na ekranie odbiornika TV zostaną wyświetlone bieżące ustawienia funkcji VFP.
Przykład:
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wybierz żądany tryb VFP.
•NORMAL: Ustawienie standardowe.
• CINEMA: Tryb optymalny do odtwarzania filmów. Po wybraniu trybu „NORMAL” (normalny) lub „CINEMA” (filmowy) wymagane jest zatwierdzenie zmiany przyciskiem VFP.
• USER 1 i USER 2: Tryby pozwalające dostosować parametry obrazu do indywidualnych upodobań i zapisać je w pamięci zestawu.
Następującą czynność należy wykonać tylko jeśli w punkcie 2 wybrany został tryb „USER 1” (własny 1) lub „USER 2” (własny 2):
3
Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz żądany parametr.
Regulacji należy dokonywać stopniowo, obserwując zmiany charakteru obrazu.
• GAMMA: Regulacja jasności neutralnych odcieni przy zachowaniu jasności ciemnych i jaskrawych fragmentów obrazu (od –3 do +3).
• BRIGHTNESS: Regulacja jasności obrazu (od –8 do +8).
• CONTRAST: Regulacja kontrastu obrazu (od –7 do +7).
• SATURATION: Regulacja głębi kolorów (od –7 do +7).
• TINT: Regulacja odcieni obrazu (od –7 do +7).
• SHARPNESS: Regulacja ostrości obrazu (od –8 do +8).
4
Naciśnij przycisk ENTER.
Przykład:
.
5
Zmień ustawienie za pomocą przycisków kursora Y/5 .
29
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
6
Naciśnij przycisk ENTER.
Ponownie wyświetlone zostaną bieżące ustawienia funkcji VFP.
7
W celu zmiany ustawień innych parametrów powtórz czynności od 3 do 6.
8
Naciśnij przycisk VFP.
UWAGA
• Nawet jeśli ekran ustawień zostanie samoczynnie zamknięty, wprowadzone wcześniej zmiany zostaną zapamiętane.
Odtwarzanie programowane
7Po zatrzymaniu odtwarzania
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się lista pozycji programu.
3
Naciśnij przycisk DVD 3, aby rozpocząć odtwarzanie programowane.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych ścieżek/plików urządzenie zatrzyma się i ponownie wyświetli listę pozycji programu. Program nie zostanie skasowany z pamięci odtwarzacza.
Przeglądanie zawartości programu
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk 7. Odtwarzanie zostanie zatrzymane i pojawi się lista pozycji programu.
W celu anulowania trybu odtwarzania programowanego
Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno lista pozycji programu, jak i napis „RANDOM” (losowo).
UWAGA
• Funkcja odtwarzania programowanego nie działa w trybie USB MEMORY.
• W trybie odtwarzania programowanego nie działa funkcja wznawiania odtwarzania.
• Funkcja może nie działać przy odtwarzaniu niektórych płyt.
opisywane przyciski, patrz str. 22.
Polski
2
Postępuj według instrukcji wyświetlanych na ekranie odbiornika TV, aby dodać do programu żądane rozdziały/ ścieżki.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20).
• Rodzaj wybieranych pozycji zależy od typu płyty/ pliku:
–Płyty DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały –Płyty VCD, SVCD, CD: Ścieżki –Pliki MP3/WMA: Grupy i ścieżki
• Do listy pozycji programu można dodać jedynie rozdziały/ścieżki o numerze niższym lub równym 99.
W celu skasowania kolejnych pozycji programu, licząc od pozycji ostatnio wprowadzonej
Naciskaj raz po raz przycisk CANCEL.
Odtwarzanie losowe
Zapisane na płycie tytuły i ścieżki można odtwarzać w kolejności losowej.
7Po zatrzymaniu odtwarzania
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż na ekranie odbiornika TV pojawi się napis „RANDOM” (losowo).
2
Naciśnij przycisk DVD 3.
Po odtworzeniu wszystkich tytułów/ścieżek odtwarzacz zatrzyma się.
W celu anulowania trybu odtwarzania losowego
Po zatrzymaniu odtwarzania naciśnij kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, aż z ekranu odbiornika TV zniknie zarówno lista pozycji programu, jak i napis „RANDOM”. Tryb odtwarzania losowego można anulować także poprzez wyłączenie zasilania.
UWAGA
• Funkcja odtwarzania losowego nie działa w trybie USB MEMORY.
• W trybie odtwarzania losowego każdy tytuł/ścieżka jest odtwarzany tylko raz.
W celu skasowania wszystkich pozycji programu
Naciśnij i przytrzymaj przycisk CANCEL. Zawartość listy pozycji programu można także skasować poprzez wyłączenie zasilania.
30
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
Odtwarzanie z powtarzaniem
Wielokrotne odtwarzanie wybranej pozycji
7 Płyty DVD VIDEO/DVD VR:
Podczas odtwarzania
7 Płyty VCD/SVCD: W trakcie lub
po zatrzymaniu odtwarzania bez funkcji PBC
7 Płyty lub pliki CD/MP3/WMA/
JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/ DivX: W trakcie lub po zatrzymaniu odtwarzania
Za pomocą przycisku REPEAT:
Polski
Naciśnij przycisk REPEAT, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Wskaźnik trybu odtwarzania z powtarzaniem
Każde naciśnięcie przycisku REPEAT powoduje zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem.
Wyświe­tlacz
Brak wskaza­nia
Ekran odbior­nika TV
REPEAT GROUP
REPEAT ALL
ALL
REPEAT TRACK,
1
REPEAT STEP
Opis
Wielokrotne odtwarzanie bieżącej grupy z płyty MP3/ WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/ MPEG-1/DivX.
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego tytułu z płyty DVD VIDEO.
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego tytułu z płyty DVD VR w trybie Original program (zawartość płyty).
Wielokrotne odtwarzanie bieżącej listy nagrań z płyty DVD VR w trybie Playlist (lista nagrań).
Wielokrotne odtwarzanie wszystkich tytułów/ścieżek/ plików z płyty DVD VR/VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/JPEG/ ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX.
, Wielokrotne odtwarzanie
bieżącej ścieżki z płyty VCD/ SVCD/CD/MP3/WMA/ASF/ MPEG-2/MPEG-1/DivX.
, Wielokrotne odtwarzanie
bieżącego rozdziału z płyty DVD VIDEO/DVD VR.
Tryb odtwarzania z powtarzaniem jest wyłączony. Płyta/plik są odtwarzane w normalny sposób.
Za pomocą paska menu (nie dotyczy płyt MP3/ WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX):
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję .
3
Naciśnij przycisk ENTER.
4
Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz tryb odtwarzania z powtarzaniem.
5
Naciśnij przycisk ENTER.
6
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
W celu anulowania trybu odtwarzania zpowtarzaniem
Wybierz w punkcie 4 opcję „OFF” (wyłączone).
Wielokrotne odtwarzanie wybranego fragmentu [A-B Repeat]
Funkcja wielokrotnego odtwarzania fragmentu nagrania wymaga określenia punktu początkowego (punkt A) i końcowego (punkt B).
7Podczas odtwarzania
Za pomocą przycisku A-B RPT:
1
Trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, naciśnij przycisk A-B RPT na początku fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt A).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ ”.
2
Trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, naciśnij przycisk A-B RPT na końcu fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt B).
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ ” i rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B. Wybrany fragment (określony punktami A i B) będzie odtwarzany wielokrotnie.
Anulowanie funkcji
W trakcie odtwarzania z powtarzaniem A-B naciśnij przycisk A-B RPT, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
31
Obsługa zaawansowanych funkcji zestawu
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 22.
Za pomocą paska menu:
1
Naciśnij dwukrotnie przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony pasek menu.
2
Za pomocą przycisków kursora 3/2 wyróżnij pozycję .
3
Naciśnij przycisk ENTER.
4
Za pomocą przycisków kursora Y/5 wybierz opcję „A-B”.
5
Naciśnij przycisk ENTER na początku fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt A).
6
Naciśnij przycisk ENTER na końcu fragmentu, który ma być odtwarzany wielokrotnie (punkt B).
Rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A-B.
7
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
Anulowanie funkcji
W punkcie 4 wybierz opcję „OFF” (wyłączone), a następnie naciśnij przycisk ENTER.
UWAGA
• W przypadku płyt DVD VIDEO funkcja odtwarzania z powtarzaniem A-B wymaga określenia fragmentu należącego do jednego tytułu.
• Opcji „A-B” nie można wybrać w trybie odtwarzania programowanego ani losowego.
• Opcji „A-B” nie można wybrać w trakcie odtwarzania z funkcją PBC.
Blokowanie płyty w odtwarzaczu
Funkcja ta uniemożliwia przypadkowe otwarcie szuflady odtwarzacza.
TYLKO przy użyciu przycisków jednostki centralnej:
Gdy zestaw pracuje w trybie gotowości, naciśnij przycisk 0, trzymając wciśnięty przycisk 7.
Naciśnij i przytrzymaj
• Na wyświetlaczu pojawi się napis „LOCKED”.
• Przy próbie otwarcia szuflady odtwarzacza wyświetlony zostanie napis „LOCKED”, informujący o aktywnej blokadzie.
Anulowanie funkcji
Wykonaj ponownie przedstawioną powyżej czynność.
• Na wyświetlaczu pojawi się napis „UNLOCKED”.
Regulacja zrównoważenia kanałów
Istnieje możliwość zmiany ustawienia zrównoważenia kanałów lewego przedniego i prawego przedniego.
UWAGA
• Funkcja ta działa także w odniesieniu do źródeł innych niż DVD.
• Zanim rozpoczniesz: Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 1.
1
Naciśnij przycisk SETTING, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Przykład:
Polski
2
Wybierz żądane ustawienie za pomocą przycisków kursora 3/2.
Przykład:
W ciągu kilku sekund od zakończenia regulacji przywracane są normalne wskazania wyświetlacza.
32
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
Korzystanie z menu ustawień początkowych
• Istnieje możliwość zmiany języka, w jakim wyświetlane są strony menu ustawień początkowych. Patrz „Strony menu”.
Podstawowe zasady obsługi menu ustawień początkowych
Przyciski
Polski
7 Po zatrzymaniu odtwarzania
1
Naciśnij przycisk SET UP, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
2
Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie odbiornika TV.
kursora (3/2/Y/5)/
ENTER
7
SUBTITLE
Niektóre płyty DVD zawierają napisy dialogowe w wielu wersjach językowych.
• Wybierz domyślny język napisów dialogowych*.
7
ON SCREEN LANGUAGE
• Wybierz język komunikatów wyświetlanych na ekranie odbiornika TV.
* Jeśli na płycie nie zapisano danych dla wybranej wersji
językowej, automatycznie wybrany zostanie język oryginału. Niektóre języki zamiast nazw są oznaczone kodami (np. „AA” oznacza język afar) jeśli nazwy języka nie ma na liście, sprawdź, jaki jest jego kod w „Tabela kodów języków” (patrz str. 35).
: Menu ustawień obrazu (PICTURE)
7
MONITOR TYPE
Pozwala wybrać proporcje ekranu obsługiwane przez posiadany odbiornik TV w przypadku odtwarzania płyty DVD, dla której stosunek wysokość/szerokość obrazu wynosi 16:9.
16:9 (format panoramiczny)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 16:9 (odbiornik panoramiczny).
4:3 LB (format Letter Box)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z czarnymi pasami w górnej i dolnej części ekranu.
• 4:3 PS (format Pan Scan)
Opcję tę należy wybrać w przypadku posiadania odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3 (odbiornik konwencjonalny). Obraz panoramiczny będzie wyświetlany z „obciętą” lewą i prawą krawędzią. W górnej i dolnej części ekranu nie będzie jednak czarnych pasów.
Strony menu
: Menu ustawień językowych
(LANGUAGE)
7
MENU LANGUAGE
Niektóre płyty DVD zawierają menu w wielu wersjach językowych.
• Wybierz domyślny język menu płyty*.
7
AUDIO LANGUAGE
Niektóre płyty DVD zawierają ścieżkę dźwiękową w wielu wersjach językowych.
• Wybierz domyślny język ścieżki dźwiękowej*.
33
Przykład: 16:9 Przykład: 4:3 LB Przykład: 4:3 PS
UWAGA
• W przypadku niektórych płyt DVD automatycznie wybierany jest format „4:3 LB”, nawet jeśli wybrana została opcja „4:3 PS”. Decyduje o tym sposób nagrania materiału na płycie.
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
7
PICTURE SOURCE
Pozycja ta służy do wyboru metody przetwarzania sygnału wizji: w oparciu o pola (nagrania o charakterze statycznym) lub ramki obrazu (nagrania o charakterze dynamicznym). Zalecane ustawienie to „AUTO”.
• AUTO
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem o charakterze statycznym, jak i dynamicznym. Zestaw samoczynnie rozpoznaje rodzaj materiału zapisanego na płycie/w pliku (o charakterze statycznym bądź dynamicznym). –W przypadku występowania zakłóceń odtwarzanego
obrazu lub ukośnych linii pojawiających się na ekranie odbiornika TV należy spróbować zmienić tryb obrazu na inny.
•FILM
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem wideo o charakterze dynamicznym.
•VIDEO
Opcję tę należy wybrać w przypadku odtwarzania płyty/ pliku z materiałem wideo o charakterze statycznym.
7
SCREEN SAVER (patrz str. 20)
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wygaszania ekranu.
7
FILE TYPE
Pozycja ta pozwala wybrać rodzaj odczytywanych plików, jeśli płyta/podłączone urządzenie zawiera pliki różnego rodzaju.
• AUDIO
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki MP3/WMA.
• STILL PICTURE
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki JPEG.
•VIDEO
Opcję tę należy wybrać, jeśli odczytywane mają być pliki ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX.
:Menu ustawień głośnikowych
(SPK. SETTING)
7
Menu ustawień poziomu sygnału (LEVEL)
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/ SURROUND LEFT SPEAKER
Korzystając z sygnału testowego, można tu wyregulować poziom sygnału wyjściowego dla poszczególnych głośników. Poziom sygnału wyjściowego można regulować w zakresie
od -6 dB do +6 dB.
TEST TONE*
Generowanie sygnału testowego. * Sygnał testowy zostanie odtworzony przez wszystkie
aktywne głośniki w przedstawionej poniżej kolejności.
s Lewy głośnik przedni s Głośnik centralny s Prawy głośnik przedni s Prawy głośnik surround s Lewy głośnik surround s (powrót do początku)
UWAGA
• Zmiana poziomu sygnału wyjściowego subwoofera nie jest możliwa.
7
Menu ustawień opóźnienia (DELAY)
Przykład:
Głośnik
centralny
1 ms
Lewy przedni
0 ms
Subwoofer
Prawy przedni 0 ms
Polski
: Menu ustawień dźwięku (AUDIO)
7
D. RANGE COMPRESSION
(ograniczenie dynamiki) Funkcja ta poprawia wyrazistość dźwięku o niskim poziomie głośności, co jest niezwykle przydatne np. podczas korzystania z zestawu w nocy. Działa tylko w odniesieniu do płyt z dźwiękiem zapisanym w formacie Dolby Digital.
• AUTO
Opcję tę należy wybrać, jeśli dźwięk ma być odtwarzany bez ograniczenia dynamiki (funkcja nieaktywna).
•ON
Opcję tę należy wybrać, aby maksymalnie ograniczyć zakres dynamiki (odsłuch nocny).
UWAGA
• Jeśli odtwarzany jest materiał wielokanałowy zakodowany w formacie Dolby Digital i wyłączony jest tryb dźwięku przestrzennego, dla pozycji D. RANGE COMPRESSION (ograniczenie dynamiki) automatycznie wybierane jest ustawienie ON (włączone).
Lewy surround
2 ms
Zwiększenie (lub zmniejszenie) wielkości opóźnienia o 1 ms odpowiada zmniejszeniu (lub zwiększeniu) odległości o około 30 cm.
Wartość „0 ms” odpowiada największej odległości głośnika od miejsca odsłuchu i stanowi punkt wyjściowy do regulacji. W sytuacji pokazanej na rysunku wybierz:
• Opóźnienie dla głośników przednich: 0 ms
• Opóźnienie dla głośnika centralnego: 1 ms
• Opóźnienie dla głośników surround: 2 ms
FRONT LEFT SPEAKER/FRONT RIGHT SPEAKER/ CENTER SPEAKER/SURROUND RIGHT SPEAKER/SURROUND LEFT SPEAKER
Określenie odległości pomiędzy miejscem odsłuchu i głośnikami.
Zakres regulacji wynosi od 0 ms do 15 ms (zmiana co1ms).
Prawy surround 2 ms
34
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
7
Menu ustawień subwoofera (SUBWOOFER)
LEVEL
Poziom sygnału wyjściowego subwoofera można regulować w zakresie od -6 dB do +6 dB.
CROSS OVER
Sygnały o częstotliwości niższej od ustawionej częstotliwości granicznej są kierowane do subwoofera. Ustawienie częstotliwości granicznej należy dostosować do wielkości podłączonych głośników.
120Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 8 cm.
150Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 6 cm.
Polski
200Hz: Opcję tę należy wybrać, jeśli średnica membrany głośnika stożkowego wynosi około 5 cm.
Tabela kodów języków
:Menu pozostałych ustawień
odtwarzacza (OTHERS)
7
RESUME (patrz str. 27)
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wznawiania odtwarzania.
7
ON SCREEN GUIDE
Pozwala włączyć lub wyłączyć funkcję wyświetlania informacji graficznych. (patrz str. 18)
7
Menu kodu rejestracyjnego DivX (DivX REGISTRATION)
Zestaw posiada własny kod rejestracyjny dla płyt z nagraniami w formacie DivX. Kod ten można zatwierdzić.
• W przypadku odtwarzania płyty nagranej z użyciem kodu rejestracyjnego kod zestawu jest zastępowany nowym, aby zapewnić ochronę praw autorskich.
AA Afar EL Grecki IN Indonezyjski ML Malajalam RW Kinyarwanda TI Tigrinya AB Abchaski EO Esperanto IS Islandzki MN Mongolski SA Sanskryt TK Turkmeński AF Afrikaans ET Estoński IW Hebrajski MO Mołdawski SD Sindhi TL Tagalski AM Amharski EU Baskijski JI Jidysz MR Marathi SG Sangho TN Setswana
AR Arabski FA Perski JW Jawajski MS
AS Asami FI Fiński KA Gruziński MT Maltański SI Syngaleski TR Turecki AY Ajmara FJ Fidżijski KK Kazachski MY Burmeński SK Słowacki TS Tsonga AZ Azerbejdżański FO Faroeski KL Grenlandzki NA Nauru SL Słoweński TT Tatarski BA Baszkirski FY Fryzyjski KM Kambodżański NE Nepalski SM Samoański TW Twi BE Białoruski GA Irlandzki KN Kannara NL Holenderski SN Szona UK Ukraiński
BG Bułgarski GD Szkocki gaelicki KO
BH Bihari GL Galicyjski KS Kaszmirski OC Prowansalski SQ Albański UZ Uzbecki BI Bislama GN Guarani KU Kurdyjski OM (Afan) oromo SR Serbski VI Wietnamski
Bengalski,
BN
bengali BO Tybetański HA Hausa LA Łaciński PA Pendżabski ST Sesuto WO Wolof BR Bretoński HI Hinduski LN Lingala PL Polski SU Sudański XH Xhosa CA Kataloński HR Chorwacki LO Laotański PS Pasztu, paszto SV Szwedzki YO Joruba CO Korsykański HU Węgierski LT Litewski PT Portugalski SW Suahili ZU Zuluski CS Czeski HY Ormiański LV Łotewski QU Keczua TA Tamilski CY Walijski IA Interlingua MG Malgaski RM DA Duński IE Interlingue MI Maoryski RN Kirundi TG Tadżycki DZ Bhutani IK Inupiak MK Macedoński RO Rumuński TH Tajlandzki
GU Gudżarati KY Kirgiski OR Orija SS Siswati VO Volapuk
Koreański (KOR)
Malajski (MAY)
NO Norweski SO Somalijski UR Urdu
Retoromański
Serbsko-
SH
chorwacki
TE Telugu
TO Tongijski
35
Obsługa tunera
Wyróżnione poniżej przyciski są używane przy wykonywaniu czynności opisanych na stronach od 36 do 39.
Przyciski
numeryczne
Strojenie ręczne
Za pomocą przycisku FM/AM
1
wybierz zakres.
Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 810 kHz.
Strojenie automatyczne
Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości. Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW).
7
Zapisywanie stacji w pamięci tunera
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w pamięci tunera.
• Jeśli chcesz zapisać także tryb odbioru sygnału FM dla danej stacji FM, wybierz go przed przejściem do następnej czynności. Patrz „Wybieranie trybu odbioru sygnału FM”. (patrz str. 37)
Przykład: Wybrana jest stacja o częstotliwości 103,5 MHz.
2
Naciśnij przycisk MEMORY.
Gdy na wyświetlaczu miga wskazanie „_ _”:
3
Za pomocą przycisków numerycznych (1–10, h 10) wprowadź numer, pod którym chcesz zapisać stację.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20).
Przykład: Dla stacji wybrano numer 1.
Polski
2
Naciskaj przycisk TUNING 9/( tak długo, aż wyświetlona zostanie żądana częstotliwość.
Naciśnięcie i przytrzymanie, a następnie zwolnienie przycisku powoduje rozpoczęcie automatycznego przeszukiwania pasma, które trwa do momentu znalezienia stacji o wystarczająco silnym sygnale.
UWAGA
• W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST.
Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 2.
Gdy na wyświetlaczu miga wybrany numer:
4
Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „STORED”. Stacja zostanie zapisana w komórce pamięci o wybranym numerze. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 2.
5
Powtórz czynności od 1 do 4.
• Aby skasować zaprogramowaną stację, w jej miejsce należy zapisać inną.
7
Odbiór zaprogramowanych stacji
1
Za pomocą przycisku FM/AM wybierz zakres FM lub AM.
2
Za pomocą przycisków numerycznych (1–10, h 10) wybierz żądany numer stacji.
• Aby uzyskać więcej informacji o korzystaniu z przycisków numerycznych, patrz „Korzystanie z przycisków numerycznych” (patrz str. 20).
• Zaprogramowaną stację można także wybrać za pomocą przycisków kursora 3 i 2.
36
Obsługa tunera
Wybieranie trybu odbioru sygnału FM
Jeśli audycja stereofoniczna z zakresu FM jest odbierana z szumami, jakość odbioru można poprawić, zmieniając tryb odbioru sygnału FM.
7 Gdy odbierana jest stacja z zakresu FM
Naciśnij przycisk FM MODE.
Na wyświetlaczu pojawi się nazwa aktualnie wybranego trybu odbioru sygnału FM. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu.
• AUTO:
Polski
Przy odbiorze sygnału stereofonicznego słychać dźwięk stereo. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik ST). Przy odbiorze sygnału monofonicznego słychać dźwięk mono. W trybie tym tłumione są również szumy podczas dostrajania się do innych stacji.
•MONO:
Jakość odbieranego sygnału ulega znacznej poprawie, jednak efekty stereofoniczne nie są słyszane. (Na wyświetlaczu świeci się wskaźnik MONO). W trybie tym podczas dostrajania się do innej stacji słychać szum.
Odbiór stacji FM obsługujących system Radio Data System
System Radio Data System umożliwia stacjom nadającym w paśmie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą dodawać do sygnału na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.).
Zestaw umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów Radio Data System. PS (Program Service — nazwa stacji): Wyświetlanie nazwy stacji. PTY (Program Type — typ programu): Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu. RT (Radio Text — tekst): Wyświetlanie komunikatów nadawanych przez stacje. Enhanced Other Network: Patrz str. 39.
UWAGA
System Radio Data System nie jest dostępny przy odbiorze
stacji AM (MW).
Funkcja Radio Data System może nie działać prawidłowo,
jeśli odbierana stacja nie nadaje sygnałów
System
we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Radio Data
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 36.
7
Wyświetlanie informacji przesyłanych w systemie Radio Data System
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk DISPLAY, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę wyświetlanych informacji.
PS (Program Service — nazwa stacji): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PS”, a następnie odczytane nazwy stacji. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PS”.
PTY (Program Type — typ programu): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „PTY”, a następnie informacja o rodzaju nadawanego programu. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PTY”.
RT (Radio Text — tekst): W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „RT”, a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO RT”.
Częstotliwość: Częstotliwość stacji (usługa nie związana z Radio Data System).
Uwagi o wyświetlanych informacjach
Niektóre znaki i symbole w informacjach PS, PTY i RT mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
UWAGA
• Jeśli wyszukiwanie sygnału zostanie zakończone od razu, na wyświetlaczu nie pojawi się napis „PS”, „PTY” ani „RT”.
Wyszukiwanie stacji na podstawie kodu PTY
Jedną z zalet systemu Radio Data System jest możliwość wyszukania stacji nadającej konkretny rodzaj programu na podstawie wybranego kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje zapisane w pamięci tunera (patrz str. 36).
7
Znajdowanie programu określonego rodzaju na podstawie kodu PTY
UWAGA
• Zanim rozpoczniesz: – Naciśnij przycisk FM/AM na pilocie, aby wybrać stację
z zakresu FM.
– Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do
zaprogramowanych stacji.
– Wyszukiwanie można przerwać w dowolnym momencie,
naciskając przycisk PTY SEARCH.
– Na wykonanie przedstawionych poniżej czynności
przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez zestaw, należy powrócić do punktu 1.
37
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 36.
1
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij przycisk PTY SEARCH, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT.
Na wyświetlaczu będą migać na przemian napisy „PTY” i „SELECT”.
Gdy na wyświetlaczu migają na przemian napisy „PTY” i„SELECT”:
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PTY 9 lub PTY (, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Opis kodów PTY”.
Opis kodów PTY
NEWS: Programy informacyjne. FINANCE: Raporty giełdowe, informacje ekonomiczne
AFFAIRS: Programy tematyczne będące uzupełnieniem
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie
SPORT: Programy koncentrujące się na wszystkich
EDUCATE: Programy edukacyjne. PHONE IN: Programy, w których słuchacze wyrażają
DRAMA: Słuchowiska radiowe. TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej
CULTURE: Programy dotyczące szeroko rozumianej
SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych
VARIED: Programy opierające się na rozmowach,
POP M: Muzyka popularna. NATION M: Współczesna krajowa lub regionalna muzyka
ROCK M: Muzyka rockowa. OLDIES: Muzyka pochodząca z okresu tzw. „złotych
EASY M: Lekka muzyka współczesna oraz aktualne
LIGHT M: Muzyka instrumentalna oraz utwory wokalne
CLASSICS:
OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej z powyższych
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody. NONE: Programy nieokreślonego rodzaju lub trudne
UWAGA
• Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić od przedstawionej powyżej.
lub komentarzem informacji, takie jak debaty, analizy czy publicystyka.
szeroko rozumianych porad.
aspektach sportu.
kultury narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp.
i technice.
np. konkursy, gry czy wywiady.
przeboje.
ichóralne.
Wykonania znaczących utworów orkiestrowych, symfonicznych, kameralnych itp.
kategorii.
Gdy wybrany w punkcie 2 kod PTY jest wciąż wyświetlany:
3
Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH.
W trakcie przeszukiwania stacji na wyświetlaczu na przemian pojawia się napis „SEARCH” i wybrany kod PTY. Tuner przeszuka wszystkie zaprogramowane stacje FM (maksymalnie 30). Po odnalezieniu wybranego typu programu dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
Kontynuowanie wyszukiwania po pierwszym zatrzymaniu
Gdy wskazania wyświetlacza nadal migają, naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH. Jeśli nie zostanie znaleziony żaden program, na wyświetlaczu pojawi się napis „NOT FOUND”.
itp.
CHILDREN: Programy adresowane do młodych
SOCIAL: Programy dotyczące socjologii, historii,
RELIGION: Programy religijne.
LEISURE: Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku.
JAZZ: Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące
FOLK M: Muzyka sięgająca korzeniami do
DOCUMENT: Programy koncentrujące się na sprawach
TEST: Pasmo służące do testowania sprzętu
ALARM: Komunikaty alarmowe.
słuchaczy.
geografii, psychologii i społeczeństwa.
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji.
i podróżniczej.
tradycję muzyczną południowych stanów USA.
popularna.
lat” muzyki popularnej.
dziedzictwa muzycznego danego kraju.
aktualnych, przedstawianych w formie reportażu.
nadawczo-odbiorczego wykorzystywanego w sytuacjach awaryjnych.
do sklasyfikowania.
Polski
38
Obsługa tunera
Aby zapoznać się z rysunkiem przedstawiającym
opisywane przyciski, patrz str. 36.
Automatyczne wybieranie stacji nadającej żądany typ programu
Inną przydatną funkcją Radio Data System jest „Enhanced Other Network”. Funkcja ta umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie wybrany typ programu (TA, News i/lub Info) z wyjątkiem sytuacji gdy:
• Odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów Radio Data System (wszystkie stacje AM — MW, część stacji FM i inne źródła).
• Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości.
UWAGA
Polski
• Zanim rozpoczniesz: – Funkcja Enhanced Other Network działa tylko
w odniesieniu do zaprogramowanych stacji.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/ News/Info, trzymając wciśnięty przycisk SHIFT, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik żądanego typu programu (TA/ News/Info).
Każde naciśnięcie tej kombinacji przycisków powoduje zmianę podświetlanego wskaźnika.
Wskaźnik typu programu
TA: Lokalne informacje dla kierowców. News: Wiadomości. Info: Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko rozumianych porad.
Wyłączanie funkcji Enhanced Other Network
Naciśnij kilkakrotnie przycisk TA/News/Info, aż na wyświetlaczu zgaśnie wskaźnik typu programu (TA/News/ Info). Praca tunera w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie zakończona i automatycznie wybrana zostanie stacja odbierana przed jej uaktywnieniem.
Jeśli któraś ze stacji FM rozpocznie nadawanie sygnału alarmowego (sygnału Alarm)
Tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości, a na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik „ALARM”. W następujących sytuacjach sygnał alarmowy nie zostanie odebrany:
• Gdy odbierana jest stacja nie nadająca sygnałów Radio Data System (wszystkie stacje AM — MW, część stacji FM i inne źródła).
• Gdy zestaw został przełączony w tryb gotowości.
Sygnał TEST służy do sprawdzenia, czy tuner prawidłowo odbiera sygnał Alarm.
Po odebraniu sygnału TEST tuner reaguje tak samo, jak w przypadku odebrania sygnału Alarm. Jeśli dowolna stacja rozpocznie nadawanie sygnału TEST, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości i odbierze sygnał TEST. W trakcie odbierania sygnału TEST wyświetlany jest napis „TEST”.
7
Sposób działania funkcji Enhanced Other Network
Przypadek 1
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać aktualnie wybraną stację.
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie migać.
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji. Funkcja Enhanced Other Network pozostanie aktywna.
Przypadek 2
Aktualnie odbierana stacja z zakresu FM rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie migać.
Po zakończeniu programu wskaźnik odbieranego kodu PTY zacznie świecić światłem ciągłym. Funkcja Enhanced Other Network pozostanie aktywna.
UWAGA
• Zmiana źródła sygnału w trybie gotowości funkcji Enhanced Other Network powoduje tymczasowe anulowanie funkcji Enhanced Other Network. Po ponownym włączeniu tunera FM tryb gotowości funkcji Enhanced Other Network zostanie przywrócony.
• Sygnały Enhanced Other Network nadawane przez niektóre stacje radiowe mogą być niekompatybilne z tunerem zestawu.
• Funkcja Enhanced Other Network nie działa przy odbiorze niektórych stacji FM nadających sygnały Radio Data System.
• Stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network nie zmieni się, nawet jeśli inna stacja rozpocznie nadawanie tych samych sygnałów Enhanced Other Network.
• Gdy odbierana jest stacja dostrojona przez funkcję Enhanced Other Network, do obsługi tunera można używać wyłącznie przycisku DISPLAY (trzymając wciśnięty przycisk SHIFT) i przycisków
TA/News/Info.
39
Informacje dodatkowe
Wskazówki dotyczące użytkowania zestawu
7
Zalecenia dotyczące płyt
• Wyjmuj płytę z pudełka, trzymając ją za krawędź i lekko naciskając środkowy występ.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej powierzchni.
• Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka, aby zapobiec ewentualnym odkształceniom.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do pudełka nie porysować jej powierzchni.
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, skrajnie wysoką lub niską temperaturę i dużą wilgotność.
Czyszczenie płyt
Przetrzyj powierzchnię płyty miękką ściereczką przesuwaną w linii prostej od środka ku krawędzi.
• NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna.
7
Czyszczenie zestawu
• Usuń plamy za pomocą miękkiej ściereczki. W przypadku silnego zabrudzenia przetrzyj obudowę ściereczką lekko zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego obrazu i dźwięku, uszkodzenie zestawu lub zniszczenie zewnętrznej warstwy lakieru. –NIE wycieraj obudowy szorstką ściereczką. –NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły. – NIE używaj do czyszczenia rozpuszczalnika ani benzyny. –NIE narażaj obudowy na kontakt z substancjami
lotnymi, takimi jak środki owadobójcze.
• NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową urządzenia.
Rozwiązywanie problemów
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Nie można włączyć zestawu.
Pilot nie działa. Rozładowały się baterie. Wymień baterie. (patrz str. 6)
Pilot nie działa prawidłowo.
Brak dźwięku. Przewód głośnikowy nie został podłączony. Sprawdź połączenie. (Patrz str. 8 do 11).
Brak obrazu na ekranie odbiornika TV.
Zniekształcony obraz idźwięk.
Obraz nie jest dopasowany do rozmiarów ekranu odbiornika TV.
Audycja radiowa jest odbierana z szumami lub jest słabo słyszalna.
Zestaw nagle się wyłącza. Zbyt wysoki poziom sygnału z aktualnie
Przewód sieciowy nie został podłączony. Podłącz przewód sieciowy we właściwy
sposób. (patrz str. 13)
Na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota pada silna wiązka światła słonecznego.
Wybrany został niewłaściwy tryb pracy pilota.
Wybrano niewłaściwe źródło sygnału. Wybierz właściwe źródło. (patrz str. 16) Przewód SCART nie jest podłączony
w prawidłowy sposób. Zestaw nie potrafi odczytać płyty lub pliku
w danym formacie. Płyta jest zabrudzona lub porysowana. Wyczyść płytę lub użyj innej. Jednostka centralna została podłączona do
odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu.
Niewłaściwe ustawienie formatu obrazu. Wybierz prawidłowe ustawienie dla pozycji
Anteny są odłączone. Podłącz anteny we właściwy sposób.
wybranego źródła dźwięku.
Nie dopuść, aby silna wiązka światła słonecznego padała bezpośrednio na okienko nadajnika sygnałów podczerwieni pilota.
Przed użyciem pilota do obsługi wybranego źródła sygnału naciśnij odpowiedni przycisk wyboru źródła.
Podłącz przewód w prawidłowy sposób. (patrz str. 12)
Użyj płyty lub pliku w formacie obsługiwanym przez zestaw. (Patrz str. 3 i 4).
Podłącz jednostkę centralną bezpośrednio do odbiornika TV. (patrz str. 12)
„MONITOR TYPE” (format obrazu). (patrz str. 33)
(patrz str. 7)
Ustaw niższy poziom głośności.
Polski
40
Informacje dodatkowe
Dane techniczne
7
Jednostka centralna (XV-THP7/XV-THP5/XV-THP3)
Tor fonii
Kanały przednie/surround: Moc skuteczna (RMS) 40 W na
Kanał centralny: Moc skuteczna (RMS) 100
Polski
Subwoofer: Moc skuteczna (RMS) 100
Tor wizji
System kodowania koloru: PAL Rozdzielczość pozioma: 500 linii Stosunek sygnał/szum: 64 dB (sygnał kompozytowy, ustawienie „RGB”) Poziom wyjściowego sygnału wideo
Sygnał kompozytowy: 1,0 V(p-p)/75 Sygnał Y: 1,0 V(p-p)/75 Sygnał C: 0,3 V(p-p)/75 Sygnał RGB: 0,7 V(p-p)/75
Dotyczy tylko modelu XV-THP7/XV-THP5:
Sygnał rozdzielonych składowych - Y:
Sygnał rozdzielonych składowych - P
Magistrala USB
Standard USB: Złącze zgodne ze standardem
Zgodne urządzenia: Urządzenia zawierające dane
Obsługiwany system plików:
Zasilanie magistrali: Maks. 500 mA
Tuner
Zakres odbieranych częstotliwości
FM: 87,50 MHz do 108,00 MHz AM (MW): 522 kHz do 1629 kHz
Ogólne
Zasilanie: 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 60 W (praca)
Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 3,0 kg
7
Subwoofer (SP-WP7/SP-WP5)
Typ: Basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 16 cm M 1 Moc: 100 W Impedancja: 4 Pasmo przenoszenia: 35 Hz do 200 Hz Ciśnienie akustyczne: 75 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 3,1 kg
kanał przy impedancji 3 , częstotliwości 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%.
impedancji 4 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%.
impedancji 4 30 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych wynoszących 10%.
1,0 V(p-p)/75
0,7 V(p-p)/75
USB 2.0 Full-Speed
(Mass Storage Class)
FAT16, FAT32
1,4 W (tryb gotowości)
435 mm M 70 mm M 308 mm
129 mm M 284 mm M 337 mm
, częstotliwości
, częstotliwości
B/PR:
W przy
W przy
7
Głośniki satelitarne (model TH-P7)
Głośniki przednie (SP-THP7F)
Typ: 1-drożne, basrefleks (ekranowane
Przetwornik: Stożkowy o średnicy 5,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3 Pasmo przenoszenia: 100 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 74 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 3,1 kg (szt.)
Głośnik centralny (SP-THP7C)
Typ: 1-drożny, 2-przetwornikowy,
Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 2 Moc: 100 W Impedancja: 4 Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 82 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 0,8 kg
Głośniki surround (SP-THP7S)
Typ: 1-drożne, basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 5,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3 Pasmo przenoszenia: 100 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 73 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 3,1 kg (szt.)
magnetycznie)
280 mm M 1106 mm M 280 mm
basrefleks (ekranowany magnetycznie)
250 mm M 85 mm M 91 mm
280 mm M 1106 mm M 280 mm
41
Informacje dodatkowe
7
Głośniki satelitarne (model TH-P5)
Głośniki przednie (SP-THP5F)
Typ: 3-drożne, basrefleks (ekranowane
Przetwornik: Stożkowy o średnicy 11,5 cm M 1
Moc: 40 W Impedancja: 3 Pasmo przenoszenia: 60 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 82 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 2,2 kg (szt.)
Głośnik centralny (SP-THP5C)
Typ: 1-drożny, 2-przetwornikowy,
Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 2 Moc: 100 W Impedancja: 4 Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 79 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 0,82 kg
Głośniki surround (SP-THP5S)
Typ: 1-drożne, basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3 Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 72 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 0,51 kg (szt.)
magnetycznie)
Stożkowy o średnicy 4 cm M 1 Stożkowy o średnicy 1,5 cm M 1
146 mm M 246,5 mm M 208 mm
basrefleks (ekranowany magnetycznie)
250 mm M 85 mm M 91 mm
79,5 mm M 147 mm M 88 mm
7
Głośniki satelitarne (model TH-P3)
Głośniki przednie (SP-THP3F)
Typ: 1-drożne, basrefleks (ekranowane
Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3 Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 75 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 0,45 kg (szt.)
magnetycznie)
92 mm M 99 mm M 95,5 mm
Głośnik centralny (SP-THP3C)
Typ: 1-drożny, basrefleks (ekranowany
Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 1 Moc: 100 W Impedancja: 4 Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 76 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 0,45 kg
magnetycznie)
92 mm M 99 mm M 95,5 mm
Głośniki surround (SP-THP3S)
Typ: 1-drożne, basrefleks Przetwornik: Stożkowy o średnicy 6,5 cm M 1 Moc: 40 W Impedancja: 3 Pasmo przenoszenia: 90 Hz do 20 000 Hz Ciśnienie akustyczne: 72 dB/W·m Wymiary (szer. M wys. M głęb.):
Waga: 0,48 kg (szt.)
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
92 mm M 99 mm M 95,5 mm
Polski
42
Tartalom
Bevezetés ...........................................2
A kezeléssel kapcsolatos megjegyzések ..................2
Szállított tartozékok .................................................2
A lemezekkel kapcsolatos
tudnivalók .........................................3
Lejátszható lemeztípusok .........................................3
Lejátszható fájltípusok .............................................4
A részegységek és kezelőszervek ...5
Csatlakozások ...................................7
Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása ...7 Az (elülső, középső, térhatás-) szatellit-hangszórók,
valamint a mélynyomó csatlakoztatása ....................8
A hangszórók elhelyezése ......................................12
Televízió csatlakoztatása ........................................12
USB tömegtár osztályú eszköz csatlakoztatása ...... 13
A tápkábel csatlakoztatása .....................................13
A televízió működtetése .................14
Magyar
Alapműveletek .................................15
A rendszer be- és kikapcsolása ..............................15
A lejátszandó műsorforrás kiválasztása .................16
A hangerő beállítása [VOLUME] ..........................16
Hallgatás fejhallgatóval (nem tartozék) .................16
A hang átmeneti kikapcsolása [MUTING] ............16
A kijelzők fényerejének szabályozása [DIMMER] 16
Elalvási időkapcsoló [SLEEP] ...............................17
Az elülső/közép/térhatás hangszórók és a mélynyomó
hangerejének állítása ..............................................17
A letapogatási üzemmód módosítása .....................17
Lejátszás .......................................... 18
Egyszerű lejátszás ..................................................18
Egygombos lejátszás .............................................. 20
Keresés gyors előre- és visszacsévéléssel .............. 20
Ugrás egy választott rész elejére ............................ 20
Körülbelül 5 percek átugrása .................................. 21
A kívánt tétel/csoport megkeresése a számgombokkal . A kívánt tétel/lejátszási lista kiválasztása
a fájlvezérlő képernyőn ........................................ 21
21
További műveletek .......................... 22
A térhatás mód használata ..................................... 22
A képernyőn megjelenő menüsor használata ......... 23
Lejátszás a lemez meghatározott pontjától ............ 25
A fájlkezelés-képernyő használata .........................26
Lejátszás folytatása ................................................27
Nézőszög kijelölése ...............................................27
A feliratozás kiválasztása ....................................... 28
Hangsáv kiválasztása ............................................. 28
Speciális képlejátszás .............................................29
Programozott lejátszás ........................................... 30
Véletlen sorrendű lejátszás ....................................30
Ismétlő lejátszás ..................................................... 31
Tálca zárolása ........................................................32
Balansz beállítás .................................................... 32
DVD beállítások megadása ............ 33
A Setup (Beállítás) menük használata ................... 33
Menüleírás ............................................................. 33
Hangolóegység-műveletek ............ 36
Kézi hangolás ......................................................... 36
Programozott állomások ........................................36
Az FM vételi mód kiválasztása .............................. 37
FM állomások vétele Radio Data System
rendszerrel ........................................................... 37
1
Referenciák ...................................... 40
Karbantartás ........................................................... 40
Hibaelhárítás ..........................................................40
Műszaki adatok ......................................................41
I
Bevezetés
A kezeléssel kapcsolatos megjegyzések
7
Fontos előírások
A rendszer elhelyezése
• Egyenletes és száraz, 5-35 °C hőmérsékletű helyet válasszon a készülék számára.
• Hagyjon elegendő helyet a rendszer és a TV között.
• A rendszert rezgésmentes helyre tegye.
Tápkábel
• Soha ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez!
• A fali csatlakozóaljzatba csatlakoztatott tápkábelben mindig van egy kis áram.
• A tápkábel kihúzásakor mindig a csatlakozódugót, soha ne a vezetéket fogja meg.
Üzemzavarok elkerülése
• A készülék belsejében nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket otthon is meg tudna javítani. Bármilyen probléma esetén húzza ki a tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz.
• Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a rendszerbe.
• Ne használjon a szabványostól eltérő (szív, virág, hitelkártya stb.) alakú lemezeket, mert ezek károsíthatják a rendszert.
• Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, ragasztócímke vagy javítófesték van, mert ez károsíthatja a rendszert.
Címkematrica
Ragasz-
tócímke
Ide ragassza
A szerzői jogokkal kapcsolatos megjegyzés
Tájékozódjon országa szerzői jogi törvényeiről, mielőtt felvételt készítene a lemezekről. A szerzői jog védelme alatt álló anyagok másolása sértheti a szerzői jogokra vonatkozó törvényeket.
A másolásvédelmi rendszerrel kapcsolatos megjegyzés
A lemezeket másolásvédelmi rendszer védi. Ha a rendszert közvetlenül a videomagnóhoz csatlakoztatja, akkor működésbe lép a másolandó anyag megfelelő lejátszását akadályozó másolásvédelmi rendszer.
7
Biztonsági óvintézkedések
Óvja a készüléket a nedvességtől és a portól
Ne helyezze a készüléket nedves vagy poros helyre.
Óvja a készüléket a magas hőmérséklettől
Ne helyezze a rendszert hősugárzó mellé, vagy olyan helyre, ahol közvetlen napsugárzás érheti.
Ha nem tartózkodik otthon
Ha elutazik, vagy más okból hosszabb ideig távol tartózkodik, húzza ki a tápvezetéket a fali csatlakozóból.
Ne zárja el a szellőzőnyílásokat
A szellőzőnyílások elzárása károsíthatja a rendszert.
A készülék burkolatának kezelése
A készüléket puha törlőruhával tisztítsa. Ha vegyszerrel bevont törlőruhát használ, kövesse a vonatkozó utasításokat. A tisztításhoz soha ne használjon benzint, hígítót vagy egyéb szerves oldószert, ideértve a fertőtlenítőszereket is. Ez a burkolat alakjának és színének elváltozását eredményezheti.
Ha víz kerül a rendszerbe
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból, majd hívja fel azt az üzletet, ahol a készüléket vásárolta. Ha a rendszert ilyen állapotban tovább használja, az tüzet vagy áramütést okozhat.
Szállított tartozékok
Ellenőrizze az összes mellékelt tartozék meglétét. A zárójelben lévő számok a szállított mennyiséget jelentik. Ha bármelyik elem hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a márkakereskedővel.
• Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
• FM antenna (1)
• Keretantenna a középhullámú (AM) adások vételéhez (1)
• Hangszórókábelek (csak TH-P7 esetén) 4 m: (Bal/jobb oldali elülső) szatellit- és középső hangszórókhoz, valamint a mélynyomóhoz (4) 10 m: (Bal/jobb oldali térhatás) szatellit hangszórókhoz (2)
• Csavarok (csak TH-P7 esetén) M5 x 40 mm (4) M4 x 20 mm (8)
• Hangszórókábel bilincsek (csak TH-P7 esetén) (4)
Magyar
2
A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók
Lejátszható lemeztípusok
Ezt a készüléket a következő lemezek lejátszására fejlesztették ki.
DVD VIDEO Audio CD
VCD SVCD
A rendszer a listában felvételi formátumokat képes kezelni.
Lemeztípus
Felvételi formátum
DVD Video √√ DVD VR √√
Magyar
VCD/SVCD —— Audio CD —— MP3 √√* WMA √√* JPEG √√* ASF √√* MPEG-2 √* MPEG-1 √* DivX √√*
1
A rendszer csak befejezett korongokat képes lejátszani.
*
2
UDF Bridge formátumban rögzített.
*
3
Előfordulhat, hogy a rendszer nem játssza le a fájlt, ha
*
az túl nagy méretű.
jelöléssel ellátott lemeztípusokat és
CD-R/
-RW
DVD-R*1DVD-RW*
1
*
3
3
**
2
2
2
2
2
2
2
*******
Megjegyzés a DVD-R- és DVD-RW-lemezekhez
• A rendszer nem támogatja a „multi-border” típusú lemezeket.
A CD-R- és a CD-RW-lemezekre vonatkozó megjegyzések
• A rendszeren csak ISO 9660 formátumban felvett CD-R­vagy CD-RW-korongok játszhatók le.
• A rendszer támogatja a „multi-session” (többmenetes) felvételű lemezeket (max. 20 menetig).
• A rendszer nem támogatja a „packet write” lemezeket.
A DVD VIDEO régiókódja
A DVD VIDEO lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját régiókóddal rendelkeznek. Ez a rendszer olyan DVD VIDEO lemezek lejátszására alkalmas, amelyek régiókódjai között szerepel a rendszer hátlapján feltüntetett régiókód.
1
Példa a lejátszható DVD-lemezre:
Ha a készülékbe nem megfelelő régiókódú DVD-lemezt helyez, akkor a TV-képernyőn megjelenik a „REGION CODE ERROR!” (RÉGIÓKÓD-HIBA) üzenet, és
2
2
2
2
2
2
2
a lejátszás nem indítható el.
A lemez jellemzői, a felvétel körülményei, és a lemez sérülése vagy szennyeződése miatt azonban előfordulhat, hogy egyes lemezeket nem lehet lejátszani.
A készülékkel nem lejátszható lemezek
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb. Ezeknek a lemezeknek a lejátszása zajt okoz, és károsítja a hangszórókat.
• Befejezett +R/+RW (csak DVD Video formátum) lejátszása lehetséges. +R/+RW korong betöltése esetén a kijelzőn a „DVD” jelzés kezd világítani.
• Ez a készülék PAL rendszerhez készült, és NTSC rendszerű lemezek lejátszására is képes. A készülék a lemezen lévő NTSC videojelet PAL60 kimeneti jellé konvertálja.
• A „DualDisc” típusú lemezek nem DVD oldala nem felel meg a „Compact Disc Digital Audio” szabványnak. Ezért ezen a terméken a DualDisc-lemezek nem DVD-formátumú oldalának lejátszása nem ajánlott.
• Egyes DVD VIDEO, VCD és SVCD lemezek kezelési módja eltérhet az ebben az útmutatóban ismertetettől. Ennek oka a lemez programozása és a lemezszerkezet, nem pedig a rendszer hibás működése.
A DVD embléma a DVD Format/Logo Licensing Corporation védjegye.
3
A lemezekkel kapcsolatos tudnivalók
Lejátszható fájltípusok
Valamennyi lejátszható fájl esetén
• A rendszer csak az alábbi kiterjesztésű fájlokat ismeri fel és képes lejátszani, ezek a fájlok a kis- és nagybetűk bármilyen kombinációját tartalmazhatják:
MP3: „.MP3”, „.mp3” WMA: „.WMA”, „.wma” JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg” ASF: „.ASF”, „.asf” MPEG-2/MPEG-1: „.MPG”, „.MPEG”, „.mpg”, „.mpeg” DivX:
• A rendszer csoportonként 150 műsorszámot (fájlt) és
• A lemez tulajdonságai vagy a felvétel körülményei miatt
• Az MP3/WMA/JPEG/ASF/MPEG-2/MPEG-1/DivX
• Ha egy lemezen különböző típusú fájlok találhatók,
MP3/WMA fájlok esetén
• A rendszer 32 – 320 kb/s adatátviteli sebességű, illetve
• Ha korong címkeinformációt (album címe, előadó neve
• Minden műsorszám (zeneszám) felvételénél a 44,1 kHz
JPEG fájlok esetén
• Javasoljuk, hogy a fájlokat 640 x 480-as felbontással
• A rendszer csak ún. „baseline” JPEG fájlok
„.DIVX”, „.DIV”, „.divx”, „.div”, és „.AVI” „.avi”
lemezenként 99 csoportot ismer fel, összességében 4000 műsorszámot (fájlt) tud lejátszani.
előfordulhat, hogy bizonyos fájlokat nem lehet lejátszani.
fájlok hosszabb kiolvasási időt igényelnek. (A könyvtár­és fájlkonfiguráció összetettsége miatt eltérő.)
akkor a beolvasáshoz állítsa a PICTURE (Kép) menü FILE TYPE (Fájltípus) beállítását a megfelelő értékre: „AUDIO” (Hang), „STILL PICTURE” (Állókép) vagy „VIDEO” (Kép). (Lásd a 34. oldalt.)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz*, 32 kHz, 44,1 kHz vagy 48 kHz mintavételi frekvenciájú MP3 és WMA fájlok lejátszására alkalmas.
és műsorszám címe stb.) is tartalmaz, az megjelenik a televízió fájlkezelő képernyőjén. (Lásd a 26. oldalt.)
mintavételi frekvencia és 128 (96*) kb/s adatátviteli sebesség használatát javasoljuk. * Csak WMA formátumú fájlok esetén
rögzítse. (Ha a fájlt 640 x 480-nál nagyobb felbontással rögzítették, akkor a megjelenítése tovább tart.)
megjelenítésére képes.
ASF fájlok esetén
• A rendszerrel az ún. „advanced simple profile” típusok, például az MPEG-4 fájlok (MPEG-4 ASF fájlok) játszhatók le.
• A rendszer az alábbi feltételeknek eleget tevő MPEG-4 fájlok lejátszására alkalmas: Fájlformátum: ASF Vizuális profil: MPEG-4 SP (Simple Profile) Audio CODEC: G.726 Max. képméret: 352 x 288 (CIF) Max. adatátv. seb: 384 kbps
MPEG-2/MPEG-1 fájlok esetén
• Az adatfolyam (stream) formátumnak MPEG system/ program stream kompatibilisnek kell lennie.
• 720 x 576 pixel (25 fps)/720 x 480 pixel (30 fps) szükséges, ha a legjobb felbontást kívánja elérni.
• A rendszer ezen kívül a 352 x 576/480 x 576/352 x 288 pixel (25 fps) és 352 x 480/480 x 480/352 x 240 pixel (30 fps) felbontásokat támogatja.
• A fájlformátum legyen MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Az audio stream-eknek meg kell felelniük az MPEG1 Audio Layer-2 vagy MPEG2 Audio Layer-2 szabványnak.
DivX fájlok esetén
• A rendszerrel DivX 6.x, 5.x, 4.x és 3.11 fájlok játszhatók le.
• A rendszerrel a 720 x 480 pixel vagy attól kisebb (30 f/s), illetve a 720 x 576 pixel vagy attól kisebb (25 f/s). felbontású DivX fájlok játszhatók le.
• Az audio stream kompatibilisnek kell lennie a Dolby Digital (többcsatornás is) vagy az MPEG1 Audio Layer-3 (MP3) szabvánnyal.
• A rendszerrel nem játszhatók le GMC (Global Motion Compression tömörítésű) fájlok.
• A készülékkel a váltott soros letapogatási módban kódolt fájlok nem játszhatók le.
• A rendszer a DivX lejátszáshoz saját regisztrációs kóddal rendelkezik. A rendszer regisztrációs kódja az OTHERS (egyéb beállítások) menüben ellenőrizhető. (Lásd a 35. oldalt.)
Magyar
• Ez a termék másolásvédő technológiát foglal magába, melyet US szabadalmak és más szellemi termékekre vonatkozó jogok védenek. Ezt a másolásvédő technológiát a Macrovision engedélyével lehet használni, és csak otthoni és egyéb korlátozott nézői felhasználásra szánták, hacsak a Macrovision másképp nem rendelkezik. Tilos a terméket lebontani vagy szétszerelni.
• „FELHÍVJUK VÁSÁRLÓINK FIGYELMÉT, HOGY NEM MINDEN NAGYFELBONTÁSÚ TELEVÍZIÓKÉSZÜLÉK TELJESEN KOMPATIBILIS EZZEL A TERMÉKKEL, ÉS ELŐFORDULHAT, HOGY A KÉP EGYES ELEMEI HIÁNYOSAN JELENNEK MEG. 525 VAGY 625 PROGRESSZÍV LETAPOGATÁSÚ KÉPEKNÉL JELENTKEZŐ PROBLÉMÁK ESETÉN A „NORMÁL FELBONTÁSÚ” KIMENETI CSATLAKOZÁS HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK.
HA BÁRMILYEN KÉRDÉS MERÜLNE FEL A TV-KÉSZÜLÉK 525p ÉS 625p DVD­LEJÁTSZÓVAL VALÓ KOMPATIBILITÁSÁVAL KAPCSOLATBAN, VEGYE FEL A KAPCSOLATOT ÜGYFÉLSZOLGÁLATI KÖZPONTUNKKAL.”
• A KÉSZÜLÉKET TILOS AZ MPEG-4 VIZUÁLIS SZABVÁNYNAK MEGFELELŐEN HASZNÁLNI, KIVÉVE A SZEMÉLYES CÉLÚ ÉS A NEM KERESKEDELEMI JELLEGŰ TEVÉKENYSÉGEKET.
• A DivX, DivX Ultra Certified és kapcsolódó emblémái és védjegyei engedéllyel kerültek felhasználásra.
• Hivatalos DivX
• Alkalmas minden DivX® videoverzió (DivX® 6 is), a továbbfejlesztett DivX® médiafájlok és a DivX® Media Format lejátszására
®
Ultra engedéllyel rendelkező készülék
4
A részegységek és kezelőszervek
Az ábrákon látható számok a részegységek leírásának oldalszámát jelentik.
Előlap (központi egység)
Kijelző
22 36 19 23
36
19 36
18
15
18
Magyar
13
Lemeztálca (belül):
Hátlap (központi egység)
19 30
18
18
19
18
21
37 39
16
16
15
Csak TH-P7/TH-P5 esetén: 12
27
30Csak TH-P7/TH-P5 esetén: 17
31
16
Távérzékelő:
7
6
5
13
9-11 12
A részegységek és kezelőszervek
Távvezérlő Az elemek behelyezése a távvezérlőbe
31
31
Számgom-
bok: 20
16
21, 25, 33
19, 37 16, 18
16, 18 18, 36 18, 37 20, 29
27, 28 28, 29
30
30 14, 16, 17, 25, 27, 29, 31, 32,
33, 37, 38
17
15 17
14 14
21
21, 25, 32
17, 21, 33, 37
23
16
16, 36 20, 36
23 20, 25
16 17, 29
14, 16
14, 17
R6P(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemek (mellékelve)
Ha a távvezérlő hatósugara vagy hatékonysága lecsökken, cserélje ki mindkét elemet.
FIGYELEM
• Az elemeket NE érje hőhatás vagy láng.
A rendszer működtetése a távvezérlővel
Irányítsa a távvezérlőt közvetlenül a központi egység előlapja felé.
• Ne takarja el a távérzékelőt.
Magyar
6
Csatlakozások
Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt.
Az FM és az AM (MW) antennák csatlakoztatása
7
AM (MW) keretantenna
A mellékelt középhullámú AM (MW) keretantenna beállítása
Ha az antenna vezetéke szigetelőburkolattal van ellátva, csavarja el, majd lehúzva távolítsa el a szigetelést.
Az AM (MW) keretantenna csatlakoztatása
Magyar
Ha gyenge a vétel
Keretantenna
a középhullámú AM
(MW) adások
vételéhez (fehér)
Egyszeres vinil burkolatú, szabadtéri huzalantenna (nem tartozék)
7
FM antenna
Központi egység
Ha gyenge a vétel
Központi egység
Központi egység
FM antenna (tartozék)
Húzza ki vízszintesen a tartozék FM antennát.
Fehér
• A legjobb középhullámú vételhez állítsa be az AM (MW)
keretantennát.
MEGJEGYZÉS
• Ügyeljen arra, hogy az antennavezeték ne érintkezzen más
csatlakozókkal, csatlakozókábelekkel és a tápkábellel, mert ez a vételi minőséget gyengítheti.
Fekete
Szabadtéri FM antenna
Szabványos (75 koaxiális) csatlakozó
MEGJEGYZÉS
• Az FM antenna csatlakoztatásához koaxiális kábel használatát javasoljuk, mert az megfelelően árnyékolt az interferencia ellen.
(nem tartozék)
Szabadtéri FM antenna-
kábel (nem tartozék)
7
Csatlakozások
3
Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt.
Az (elülső, középső, térhatás-) szatellit-hangszórók, valamint a mélynyomó csatlakoztatása
7
A
TH-P7
összeállítása
Elülső
hangszóró
(SP-THP7F) (2)
• A hangszórók megfelelő elhelyezéséhez ellenőrizze az egyes hangszórók hátulján olvasható típusszámot.
Összeállított hangszórók:
elülső és térhatás-hangszóróinak
Térhatás-
hangszórók
(SP-THP7S) (2)
Állvány (4) Alaplap (4)
Ha a hangszórót állvány nélkül állítja
2
össze:
Hangszóró
A: A hangszórót az alaplaphoz ezekkel a csavarokkal (M4 x 45 mm) rögzítheti.
Állvány (vagy közvetlenül a hangszóró)*
* A hangszórót az alaplaphoz ezekkel a csavarokkal
rögzítheti:
A.
M4 x 20 mm-es csavar (tartozék)*
Alaplap
Magyar
vagy
Állvánnyal: Lásd az 1-3. lépést.
Összeszerelés előtt –
• Készítsen elő egy Phillips (csillag) csavarhúzót (nem tartozék).
• Ügyeljen arra, hogy összeszerelés közben egyik részegység se essen le, mert az károsíthatja a padlót, és személyi sérüléshez vezethet.
Állvány nélkül: Lásd a 2-3. lépést.
1
Hangszóró
Állvány
M5 x 40 mm-es csavar (tartozék)
Vörös
Fekete
A hangszórókábel elvezetésénél használja fel a mellékelt kábelbilincseket.
A napi működtetésre vonatkozó balesetvédelmi rendszabályok
• A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak.
• A hangszórókat mindig alul fogva emelje meg.
• Ne támaszkodjon a hangszóróknak, mert a hangszórók leeshetnek és széteshetnek, esetleg személyi sérülést is okozhatnak. Arra különösen ügyeljen, hogy gyermekek ne támaszkodjanak a hangszóróknak.
• Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük felgyülemlő hőenergia.
Fehér
Fekete
8
Csatlakozások
7
Hangszórók bekötése a
TH-P7
Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt.
típusba
Magyar
SP-THP7F
Elülső
hangszórók
SP-THP7S
Térhatás-
hangszórók
Hangszórókábel
• Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (-) csatlakozókhoz.
• Csatlakoztassa a fehér kábeleket a piros (+) csatlakozókhoz.
A hangszórókábelek csatlakoztatása előtt
Csavarja meg, majd lehúzva távolítsa el a szigetelőburkolatot.
Fehér
Középső hangszóró
FIGYELEM
• Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi egység hátlapján szereplő (SPEAKER IMPEDANCE) értékkel megegyező impedanciájú hangszórókat használjon.
• Egynél több hangszórót ne csatlakoztasson egy hangszóró­csatlakozóhoz.
SP-THP7C
Fekete
9
Fekete Vörös
• A szatellit-hangfalak falra szerelését – szakképzett személy végezze.
NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak.
– Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása
a falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez vezethet.
SP-WP7
Mélynyomó
Csatlakozások
7
Hangszórók bekötése a
SP-THP5F
Elülső hangszórók
Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt.
TH-P5
Térhatás-hangszórók
típusba
SP-THP5S
Hangszórókábel
• Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (-) csatlakozókhoz.
• Csatlakoztassa a fehér kábeleket a piros (+) csatlakozókhoz.
A hangszórókábelek csatlakoztatása előtt
Csavarja meg, majd lehúzva távolítsa el a szigetelőburkolatot.
Magyar
SP-THP5C
Középső hangszóró
FIGYELEM
• Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi egység hátlapján szereplő (SPEAKER IMPEDANCE) értékkel megegyező impedanciájú hangszórókat használjon.
• Egynél több hangszórót ne csatlakoztasson egy hangszóró­csatlakozóhoz.
• A szatellit-hangfalak falra szerelését – szakképzett személy végezze.
NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak.
– Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása
a falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez vezethet.
SP-WP5
Mélynyomó
A napi működtetésre vonatkozó elővigyázatossági rendszabályok
• A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak.
• Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük felgyülemlő hőenergia.
A hangszórók védőrácsának eltávolítása (elülső hangszórók):
FuratokCsapok
Hangszóró védőrács
10
Csatlakozások
7
Hangszórók bekötése a
TH-P3
Ne csatlakoztassa a tápkábelt a fali aljzatba a többi csatlakoztatás elvégzése előtt.
típusba
Elülső hangszórók
Magyar
SP-THP3F
SP-THP3S
Térhatás-hangszórók
Hangszórókábel
• Csatlakoztassa a fekete kábeleket a fekete (-) csatlakozókhoz.
• Csatlakoztassa a fehér kábeleket a piros (+) csatlakozókhoz.
A hangszórókábelek csatlakoztatása előtt
csavarja meg, majd lehúzva távolítsa el a szigetelőburkolatot.
SP-THP3C
Középső hangszóró
FIGYELEM
• Ha nem a mellékelt hangszórókat használja, akkor a központi egység hátlapján szereplő (SPEAKER IMPEDANCE) értékkel megegyező impedanciájú hangszórókat használjon.
• Egynél több hangszórót ne csatlakoztasson egy hangszóró­csatlakozóhoz.
• A szatellit-hangfalak falra szerelését – szakképzett személy végezze.
NE szerelje a szatellit-hangszórókat a falra egyedül, mert a nem megfelelő illesztés vagy a fal szerkezetének gyengesége miatt azok leeshetnek a falról, és emiatt károsodhatnak.
– Fontos a hangszórók helyének megfelelő kiválasztása
a falra rögzítéskor. Ha a hangszórókat a mindennapi tevékenységet zavaró helyre szerelik, az a berendezés károsodásához és személyi sérüléshez vezethet.
11
SP-WP5
Mélynyomó
A napi működtetésre vonatkozó elővigyázatossági rendszabályok
• A hangszórók áthelyezésekor ne rángassa a hangszórókábeleket, mert a hangszórók leeshetnek és károsodhatnak, illetve személyi sérülést okozhatnak.
• Ne állítsa olyan magasra a hangerőt, amelyen már torzul a hang, mert ekkor a hangszórókat károsíthatja a bennük felgyülemlő hőenergia.
Loading...