JVC SP-A220-W-E, SP-A220-S-E User Manual

PORTABLE SPEAKERS TRAGBARE LAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS PORTATIFS ALTOPARLANTI PORTATILI ALTAVOCES PORTÁTILES DRAAGBARE LUIDSPREKERS ALTO-FALANTES PORTÁTEIS PŘENOSNÉ REPRODUKTORY PRENOSNÉ REPRODUKTORY
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES PŘÍRUČKA K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU

English

IMPORTANT

• Make sure to insert batteries in the proper ª and · positions to prevent
battery bursting, leakage, fi re, injury and/or damage to the product.
• Do not use batteries other than those specifi ed and do not mix batteries of diff erent types, or old batteries with new ones as this may lead to battery bursting, leakage, fi re, injury and/or damage to the product.
Remove batteries when the product will not be used of extended periods of time as the batteries may leak and create a fi re hazard. If leakage occurs, wipe the battery case thoroughly before inserting new batteries. Wash thoroughly with water if battery fl uid gets on the hands.
Do not heat, disassemble, short circuit, or throw batteries into an open fl ame.
Read the battery precautions thoroughly before use.

Deutsch

WICHTIG

• Batterien unbedingt mit richtiger Ausrichtung von ª und · einlegen, um zu verhindern, dass sie explodieren, auslaufen, Feuer- oder Verletzungsgefahr und/oder Schäden am Produkt entstehen.
• Keine unterschiedlichen Batterietypen ver wenden und nie alte und neue Batterien gemischt einlegen, da dies zum Explodieren der Batterien sowie zum Auslaufen, zu Feuer- und Verletzungsgefahr und/oder anderen Schäden am Produkt führen kann.
• Batterien entnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, da die Batterien auslaufen und eine Feuergefahr darstellen könnten. Falls Flüssigkeit aus den Batterien austritt, vor dem Einlegen neuer Batterien das Batteriefach sorgfältig abwischen. Falls Batteriefl üssigkeit mit Händen in Berührung kommt, diese gründlich mit Wasser waschen.
• Batterien nie erhitzen, auseinander nehmen, kurzschließen oder in eine off en Flamme werfen.
• Vor Verwendung die Hinweise zum Umgang mit Batterien sorgfältig lesen.

Français

IMPORTANT

• Veillez à insérer les piles en respectant les polarités ª et · pour éviter toute explosion, fuite et feu des piles et toute blessure et/ou tout dommage de l’appareil.
• N’utilisez pas d’autres piles que les piles spécifi ées, et n’utilisez pas en même temps des piles de type diff érent, ni des piles usées avec des piles neuves car cela pourrait provoquer une explosion, une fuite et un feu des piles, des blessures et/ou des dommages de l’appareil.
• Retirez les piles lorsque vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps car les piles risquent de fuir et de provoquer un feu. Si les piles ont fui, essuyez bien le boîtier des piles avant d’insérer de nouvelles piles. Lavez­vous les mains à grande eau si vous avez reçu du liquide de pile sur les mains.
• Ne chauff ez pas les piles, ne les démontez pas, ne les court-circuitez pas et ne les jetez pas dans une fl amme vive.
• Lisez attentivement toutes les précautions relatives aux piles avant l’utilisation.
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses JVC-Produkts. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen.
Merci pour avoir acheté ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions afi n d’obtenir les meilleures performances possibles.
Information for Users on Disposal of Old Equipment
[European Union only]
This symbol indicates that the product with this symbol should not be disposed as general household waste. If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! There is a separate collection system for these products.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Nur Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, werfen Sie es nicht in die normale Mülltonne! Für Produkte dieser Art gibt es ein getrenntes Sammelsystem.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne uniquement]
Lorsque ce symbole fi gure sur un produit, cela signifi e qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager. Si vous souhaitez éliminer cet appareil, ne le jetez pas dans votre poubelle! Il existe un système de récupération spécifi que pour ces produits.

Nederland

BELANGRIJK

• Zorg dat de batterijen in de juiste ª en · stand worden geplaatst om barsten,
lekken of in brand vliegen van de batterijen, letsel en productschade te voorkomen.
• Gebruik geen andere batterijen dan de specifi ek aangegeven batterijen en gebruik geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen door elkaar. Dit kan barsten, lekken of in brand vliegen van de batterijen, letsel of productschade tot gevolg hebben.
• Verwijder de batterijen wanneer het product gedurende een lange periode niet wordt gebruikt. De batterijen kunnen gaan lekken en kunnen brandgevaar veroorzaken. Als er een lek optreedt, veeg dan de batterijbehuizing grondig schoon voordat u nieuwe batterijen aanbrengt. Als uw handen in aanraking komen met de batterijvloeistof, was ze dan goed.
• Batterijen mogen nooit worden verwarmd, uit elkaar worden gehaald, kortgesloten of in open vuur worden gegooid.
• Neem voor gebruik de voorzorgsmaatregelen die van toepassing zijn op de batterijen aandachtig door.

Português

IMPORTANTE

• Certifi que-se de introduzir as pilhas nas posições correctas ª e · para evitar uma explosão da bateria, fugas, incêndio, ferimentos e/ou danos no produto.
• Não utilize pilhas diferentes das especifi cadas e não misture pilhas de diferentes tipos, nem use pilhas novas com pilhas usadas, uma vez que isto poderá originar uma explosão da bateria, fugas, incêndio, ferimentos e/ou danos no produto.
• Remova as pilhas quando o produto não for utilizado durante longos períodos de tempo - poderá ocorrer uma fuga, que poderá provocar um incêndio. Se ocorrer uma fuga, limpe cuidadosamente a caixa da pilha antes de introduzir pilhas novas. Lave bem as mãos caso o fl uido da pilha entre em contacto com estas.
• Não aqueça, desmonte, curto-circuite nem mande as pilhas para uma fogueira.
• Leia todas as instruções relativas ao uso das pilhas antes de utilizá-las.

Česky

DŮLEŽITÉ

• Baterie vkládejte do správné pozice ª a ·, abyste zabránili explozi, vytečení baterie, požáru, újmě na zdraví a/nebo poškození produktu.
• Nepoužívejte jiné než určené baterie a nevkládejte najednou baterie různých typů nebo nové a staré baterie. Mohlo by to vést k explozi baterie, jejímu vytečení, požáru, újmě na zdraví a/nebo poškození produktu.
• Nebudete-li produkt delší dobu používat, vyjměte z něj baterie, aby nevytekly. Vyteklé baterie představují nebezpečí vzniku požáru. Pokud baterie vytečou, pečlivě schránku na baterie před vložením nových baterií otřete. Přijde-li vaše pokožka do kontaktu s tekutinou baterií, pečlivě ji opláchněte vodou.
• Baterie nezahřívejte, nerozebírejte, nezkratujte nebo nevhazujte do ohně.
• Před použitím baterií si pečlivě přečtěte opatření pro použití baterií.
Dank u voor de aanschaf van dit JVC product. Lees voor een optimale werking van de luidsprekers deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de luidsprekers in gebruik te nemen.
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar utilizar este produto, leia atentamente estas instruções para obter o melhor desempenho possível do mesmo.
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky JVC. Než začnete toto zařízení používat, přečtěte si pečlivě příručku k obsluze, ve které jsou popsány veškeré funkce.
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Alleen Europese Unie]
Dit symbool geeft aan dat het product met dit symbool niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Gooi dit apparaat niet in de normale vuilnisbak! Er is een specifi ek inzamelingssysteem voor deze producten.
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
[Apenas para a União Europeia]
Este símbolo indica que o produto com este símbolo não deve ser eliminado como um resíduo doméstico geral. Se pretender eliminar este equipamento, não utilize o caixote do lixo normal!Existe um sistema de recolha separado para estes produtos.
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Jen Evropská unie]
Tento symbol udává, že produkt s tímto symbolem nesmí být zlikvidován jako běžný komunální odpad. Chcete-li toto zařízení zlikvidovat, nepoužívejte prosím běžnou popelnici! Existuje samostatný systém sběru těchto produktů.

Italiano

IMPORTANTE

• Inserire le batterie nelle posizioni corrette ª e · al fi ne di prevenire esplosioni,
perdite o ignizioni delle batterie, lesioni a persone e/o danni al prodotto.
• Non utilizzare batterie diverse da quelle specifi cate e non mischiare batterie di tipo diverso o batterie vecchie e nuove, poiché ciò potrebbe causare esplosioni, perdite o ignizioni delle batterie, lesioni a persone e/o danni al prodotto.
• Rimuovere le batterie quando il prodotto non viene usato per lunghi periodi di tempo, poiché le batterie potrebbero perdere con il conseguente rischio d'ignizione. Se si verifi cano delle perdite, pulire accuratamente il vano delle batterie prima di inserirne di nuove. Se il fl uido delle batterie viene a contatto con le mani, lavarle accuratamente.
• Non riscaldare, smontare o mettere in cortocircuito le batterie, né gettarle su una fi amma viva.
• Prima dell’uso delle batterie, leggere attentamente le precauzioni relative.

Español

IMPORTANTE

• Asegúrese de insertar las pilas en las posiciones correctas ª y · para evitar explosiones y fugas de las pilas, fuego, heridas y/o daños en el producto.
• No emplee pilas que no sean las especifi cadas y no mezcle pilas de tipos distintos, ni pilas usadas con pilas nuevas, porque podría ser causa de explosiones y fugas de las pilas, fuego, heridas y/o daños en el producto.
• Extraiga las pilas cuando no se proponga utilizar el producto durante períodos prolongados de tiempo porque podrían producirse fugas de las pilas y crear peligro de incendio. Si se producen fugas de las pilas, frote la caja de las pilas por completo antes de inserter pilas nuevas. Lávese bien con agua si el líquido de las pilas se ha puesto en contacto con sus manos.
• No caliente, desmonte, cortocircuite ni tire las pilas al fuego.
• Antes de la utilización, lea detenidamente las precauciones de las pilas.
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di utilizzarlo vi raccomandiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni in modo da ottenere le massime prestazioni di cui esso èpace.
Muchas gracias por la compra de este producto JVC. Antes de usar esta unidad por primera vez, lea atentamente las instrucciones para obtener el mejor rendimiento posible.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Solo per l’Unione Europea]
Questo simbolo indica che il prodotto a cui è relativo non deve essere smaltito tra i rifi uti domestici generici. Qualora si desideri smaltire questo apparecchio, non utilizzare una normale pattumiera! Esiste un sistema di raccolta separato per questi prodotti.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
[Sólo Unión Europea]
Este símbolo indica que el producto que lo lleva no debe desecharse con la basura doméstica general. Si desea desechar este equipo, ¡no utilice el cubo de basura ordinario! Existe un sistema de recogida especial para estos productos.

Slovensky

DÔLEŽITÉ

• Overte si, že batérie vkladáte v správnych ª a · polohách, aby ste zabránili
praskaniu, vytečeniu batérie, požiaru, poraneniu a/alebo poškodeniu výrobku.
• Nepoužívajte iné batérie, ako tie, ktoré sú určené a nemiešajte batérie rôznych typov alebo staré batérie s novými, keďže toto môže viesť k praskaniu, vytečeniu batérie, požiaru, poraneniu a/alebo poškodeniu výrobku.
• Ak sa výrobok nepoužíva dlhšie časové obdobia, batérie vyberte, keďže môžu vytekať a vytvárať riziko požiaru. Ak sa vyskytne vytečenie, pred vložením nových batérií, schránku na vkladanie batérií dôkladne vytrite. Ak sa vám tekutina z batérií dostane na ruky, dôkladne si ich poumývajte.
• Batérie nezahrievajte, nerozoberajte, neskratujte, ani ich nehádžte do otvoreného ohňa.
• Pred použitím batérií si dôkladne prečítajte pravidlá použitia.
Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku JVC. Skôr než začnete túto jednotku používať, za účelom dosiahnutia jej najlepšieho výkonu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
Informácie pre užívateľov o likvidácii použitého zariadenia
[iba Európska únia]
Výrobok označený týmto symbolom nelikvidujte ako bežný odpad domácností. Ak chcete výrobok zlikvidovať, nepoužívajte odpadkové koše na bežný odpad. Na likvidáciu týchto výrobkov je k dispozícii systém triedeného odpadu.
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
LNT0061-001A

How to use/Verwendung/Utilisation/Modalitàutilizzo/Modo de empleo/Gebruik/Maneira de utilizar/Používání/Ako používať

~
Ÿ
UM-4/R03/AAA
!
Portable audio player/Tragbarer Audio-Player/Lecteur audio portable/Lettore audio portatile/ Reproductor de audio portátil/Draagbare audiospeler/Leitor de áudio portátil/Přenosný přehrávač/ Prenosný audio prehrávač
• Do not apply excessive force when attaching or detaching the stand. It may cause damage to both this unit and the stand.
• Do not move this unit by holding the stand only. It may cause the unit to come off from the stand and cause damage to the unit.
• Install the unit in a location which is level and stable; otherwise, the unit may fall over, causing damage or injury.
• Hold the plug when you pull up the cord. Do not pull the cord itself.
• Do not use or leave this unit in direct sunlight, near a heater, or in a humid place. It may cause a malfunction.
• If this unit is heavily stained, wipe it with a cloth soaked in neutral detergent. DO NOT wipe it with thinner or benzine.
• Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen oder Abnehmen des Ständers an. Dabei besteht die Gefahr von Schäden sowohl am Gerät als auch am Ständer.
• Transportieren Sie dies Gerät nicht, indem Sie es nur am Ständer tragen. Dabei kann sich das Gerät vom Ständer lösen und Schäden am Gerät verursachen.
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen und stabilen Ort auf; andernfalls kann es umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen.
• Greifen Sie beim Abziehen des Netzsteckers am Stecker und nicht am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
• Stellen Sie das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an feuchten Orten auf. Dadurch können Fehlfunktionen verursacht werden.
• Bei schwerer Verschmutzung des Geräts wischen Sie es mit einem in wässriger, neutraler Spülmittellösung getränkten Lappen ab. NICHT mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzol abwischen.
• N’appliquez pas de force excessive lors de la  xation et du retrait du socle. Cela pourrait endommager à la fois cet appareil et le socle.
• Ne déplacez pas cet appareil en le tenant uniquement par le socle. L’appareil pourrait se détacher du socle et être endommager en tombant.
• Installer l’appareil dans un endroit plat et stable; sinon, l’appareil pourrait tomber et causer des dommages ou des blessures.
• Tenez le cordon par sa  che pour le débrancher. Ne tirez pas sur le cordon lui-même.
• N’utilisez pas cet appareil ni ne le laissez à la lumière directe du soleil, près d’un chau age ou dans un endroit humide. Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Si cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chi on imprégné d’une solution détergente neutre. NE frottez pas avec un diluant ou de la benzine.
• Turn the volume of the portable audio player to minimum.
Stellen Sie die Lautstärke des tragbaren Audio-Players auf Minimum ein.
Réglez le volume du lecteur audio portable au minimum.
Riducete al minimo il volume del lettore audio portatile.
• Baje al mínimo el volumen del reproductor de audio portátil.
Stel het volume van de draagbare audiospeler in de minimale stand.
Ajus te o volume do leitor de áudio portátil para o nível mínimo.
Nastavte hlasitost tohoto přenosného přehrávače na minimum.
• Nastavte hlasitosť prenosného audio prehrávača na minimum.
• Connect the plug to the headphones jack.
Stecken Sie den Stecker in die Kopfhörerbuchse.
Connectez la  che à la prise du casque d’écoute.
Inserite lo spinotto nella presa delle cu e.
• Conecte la clavija en el jack para auriculares.
Steek de stekker in de hoofdtelefoon-aansluiting.
Ligue a  cha à tomada para auscultadores.
Připojte zástrčku do zdířky pro sluchátka.
• Pripojte zástrčku do konektora pre slúchadlá.

Caution

Vorsicht

Attention

Turn on the power switch, then increase the volume of the player
@
• Mettez l’appareil sous tension, puis augmentez le volume du lecteur graduellement. Faites attention de ne pas augmenter trop le volume; sinon, le risque d’être déformé. Même quand l’appareil est hors tension, vous pouvez pro ter d’un à un faible niveau de volume sans utiliser l’ampli cateur intégré.
Premete il tasto di accensione ed aumentate gradualmente il volume del lettore. Il volume non deve essere aumentato eccessivamente; in caso contrario il suono si udirebbe distorto. Il suono puòsere ascoltato a basso volume anche ad apparecchio spento senza utilizzare l’ampli catore incorporato.
Conecte el interruptor de alimentación y, a continuación, aumente gradualmente el volumen del reproductor.
Tenga cuidado de no aumentar excesivamente el volumen; de lo contrario, el sonido saldrá distorsionado. Aunque la unidad esté apagada, podrá escuchar el sonido a un nivel bajo sin usar el amplifi cador incorporado.
Schakel de stroom in en verhoog vervolgens het volume van de speler langzaam. Verhoog het volume niet te veel; het geluid zal anders namelijk vervormd klinken. Ook met de stroom uitgeschakeld, kunt u geluid met een laag niveau beluisteren met gebruik van de ingebouwde versterker.
Ligue o interruptor de alimentação e, em seguida, aumente o volume do leitor gradativamente. Tome cu idad o para não aumentar o volume excessivamente; caso contrário, o som poderá distorcer-se. Mesmo que a alimentação esteja desligada, pode desfrutar do som em um nível baixo sem utilizar o ampli cador incorporado.
• Zapněte vypínač a potom postupně zvyšujte hlasitost přehrávače. Nezvyšujte nadměrně hlasitost; v opačném případě bude zvuk zkreslený. I když je napájení vypnuté, můžete poslouchat zvuk při nízké hlasitosti bez zabudovaného zesilovače.
Zapnite hlavný vypínač a postupne zvyšujte hlasitosť prehrávača.
Dbajte, aby ste hlasitosť nezvýšili až príliš; v opačnom prípade bude zvuk skreslený. Zvuk môžete počúvať s nízkou hlasitosťou aj po vypnutí napájania bez použitia interného zosilňovača.
After use ••• /Nach dem Betrieb ••• / /
Dopo l’utilizzo
/
Após o uso
• Replace the batteries when the power lamp becomes dim or the sound becomes distorted.
Ersetzen Sie die Batterien, wenn das Betriebslämpchen schwach wird oder der Klang verzerrt wird.
Remplacez les piles quand le témoin d’alimentation s’assombrit ou que le son est déformé.
Quando la spia di accensione s’illumina debolmente oppure quando il suono appare
distorto ècessario sostituire le batterie.
• Reemplace las pilas cuando se oscurezca la lámpara de alimentación o se distorsione el sonido.
Vervang de batterijen indien het stroomlampje niet meer helder oplicht of het geluid vervormd klinkt.
Troqu e as pilhas quando a luz de alimentação escurecer-se ou o som  car distorcido.
Když se sníží intenzita indikátoru napájení nebo když zvuk začne být zkreslený, vyměňte baterie.
• Ak sa kontrolka napájania vypne alebo ak začne dochádzať ku skresleniu zvuku, vymeňte batérie.
• Non esercitate eccessiva forza durante l’applicazione e la rimozione del supporto. In caso contrario sia l’unitàa il supporto potrebbero danneggiarsi.
• Non a errate l’unitàlamente per il supporto. In caso contrario essa si potrebbe distaccare dal supporto e danneggiarsi.
• Collocate l’unità una super cie orizzontale e stabile; non osservando questa precauzione essa potrebbe cadere e danneggiarsi oppure causare lesioni.
Per scollegare il cavo a erratelo per lo spinotto. Per eseguire questa operazione non a errate direttamente il cavo.
• Non utilizzate nésciate l’unitàposta alla luce solare diretta, nei pressi di un calorifero o in un ambiente umido. In caso contrario si potrebbero veri care malfunzionamenti.
• Per pulire l’unitàualora molto sporca, utilizzate un panno inumidito in una soluzione detergente neutra. NON fate uso di solvente o benzina.
• No aplique una fuerza excesiva al fi jar o retirar el soporte. Se podrán dañar tanto la unidad como el soporte.
• No mueva esta unidad sujetándola sólo por el soporte. La unidad se podrá soltar del soporte y sufrir daños.
• Instale la unidad en un lugar fi rme y nivelado; de lo contrario, se podrá caer, y provocar daños o lesiones.
• Sostenga la clavija cuando recoge el cable. No tire del cable.
• No utilice ni deje esta unidad a la luz directa del sol, cerca de un calefactor, o en un lugar húmedo. Podría producirse un fallo de funcionamiento.
• Si la unidad está muy sucia, límpiela con un paño humedecido en detergente neutro. NO la limpie con diluyente ni bencina.
• Bevestig en verwijder de standaard niet geforceerd. U zou anders zowel de luidsprekers als de standaard kunnen beschadigen.
• Houd niet alleen de standaard vast bij het verplaatsen van de luidsprekers. De luidsprekers zouden anders van de standaard los kunnen schieten en worden beschadigd.
• Instaleer de luidsprekers op een horizontale en stabiele plaats; de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met mogelijk beschadiging of letsel als gevolg.
• Ontkoppel het snoer altijd met de stekker. Trek niet aan het snoer zelf.
• Plaats en gebruik deze luidsprekers niet in het directe zonlicht, in de buurt van een verwarming en op vochtige plaatsen. De luidsprekers zullen anders mogelijk niet meer juist functioneren.
• Bevochtig een doekje met een neutraal schoonmaakmiddel indien er hardnekkige vlekken op de luidsprekers zijn. GEBRUIK BESLIST GEEN thinner of benzine voor het schoonmaken.
••• /Después del uso ••• /Na gebruik •••
••• /
Po použití
gradually. Take care not to increase the volume too much; otherwise, the sound will be distorted. Even when the power is off , you can enjoy the sound at a low level without using the built-in amplifi er.
Schalten Sie das Gerät ein und steigern Sie dann die Lautstärke am Player
allmählich.
Achten Sie darauf, die Lautstärke nicht zu hoch einzustellen, da sonst der
Klang verzerrt wird.
Auch in ausgeschaltetem Zustand können Sie den Klang mit niedriger
Lautstärke ohne den eingebauten Verstärker genießen.
Après l’utilisation
•••
••• /Po použití •••

Atte nzione

Precaución

Let op

How to attach the stand/Anbringen des Ständers/Comment attacher le socle/Come  ssare il supporto/Cómo fi jar el soporte/Bevestigen van de standaard/Maneira de montar o suporte/Připojení k podstavci/Ako pripojiť

podstavec
How to replace the centre panel/Entfernen der Mittenplatte/

Comment remettre en place le panneau central

/Come riapporre
il pannello centrale/Cómo reemplazar el panel central/

Vervangen van de middelste afdekking/Maneira de recolocar o painel central/Vý mě na centrálního panelu/Ako

odpojiť stredový panel
~
Ÿ
Ornament/Ornament/
Decorazione/ Ornamento/Ornament/
Centre panel/Mittenplatte/Panneau central/
Pannello centrale/
Painel central/Centrální panel/
Décoration/
Adorno/Versiering/
Ornament
Panel central/Middelste afdekking/
Stredový panel
!
• Não aplique força excessiva ao montar ou desmontar o suporte. Isso pode dani car tanto este produto como o suporte.
• Não mova este produto segurando somente o suporte. Isso pode soltar o produto do suporte e dani car o produto.
• Instale o produto em um lugar nivelado e estável; caso contrário, o produto poderá cair e causar danos ou ferimentos.
• Segure a  cha quando puxar o cabo. Não puxe o próprio cabo.
• Não utilize nem deixe este produto sob a luz directa do sol, perto de um aquecedor, ou em um lugar húmido. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Se o produto estiver muito sujo, limpe-o com um pano humedecido com um detergente neutro. NÃO o limpe com diluentes de tinta ou benzina.
• Při připojování nebo odpojování podstavce nepoužívejte nadměrnou sílu. Mohlo by dojít k poškození zařízení i podstavce.
• Při přemísťování zařízení nedržte pouze podstavec. Mohlo by dojít k pádu zařízení z podstavce a k jeho poškození.
• Zařízení umístěte na rovné a stabilní místo; v opačném případě by mohlo dojít k pádu zařízení, poškození nebo zranění.
• Při odpojování držte kabel za zástrčku. Netahejte za samotný kabel.
• Toto zařízení nepoužívejte ani neponechávejte na přímém slunečním záření, v blízkosti topidla nebo na vlhkém místě. Mohlo by dojít k selhání zařízení.
• Dojde-li k silnému znečištění povrchu zařízení, otřete jej hadříkem navlhčeným v neutrálním čistícím prostředku. NEČISTĚTE toto zařízení rozpouštědlem ani benzínem.
Pri pripájaní alebo odpájaní podstavca nevyvíjajte prílišnú silu. V opačnom prípade hrozí poškodenie tejto jednotky a podstavca.
• Nepresúvajte jednotku tak, že budete držať len podstavec. Jednotka môže z podstavca vypadnúť a poškodiť sa.
Jednotku nainštalujte na rovnom a stabilnom mieste; v opačnom prípade sa môže jednotka prevrhnúť a poškodiť.
• Kábel pri odpájaní držte za zástrčku. Neťahajte za kábel.
• Jednotku nenechávajte na priamom slnečnom žiarení, v blízkosti tepelných zdrojov a ani na vlhkých miestach. Inak sa jednotka môže pokaziť.
• Ak je jednotka znečistená, očistite ju utierkou navlhčenou v neutrálnom čistiacom prostriedku. Jednotku NEČISTITE pomocou riedidla alebo benzínu.

Precaução

Upoz ornění

Upozornenie

Specifi cations
• Speaker system: Stereo speakers with internal amp
• Speaker diameter: 32 mm (1.26")
• Impedance: 15 kΩ (active) 4 Ω (passive)
• Power supply: 2 x AAA batteries (DC 3.0 V) (not included)
• Maximum output: 160 mW + 160 mW (10% THD)
• Approx. Battery life (Depending on use):15 hours (alkaline batteries), 5 hours (manganese batteries)

Technische Daten

Lautsprechersystem: Stereolautsprecher mit internem Verstärker
Lautsprecherdurchmesser: 32 mm
Impedanz: 15 kΩ(aktiv) 4 Ω(passiv)
Stromversorgung: 2 x Batterien Typ AAA (DC 3.0 V) (nicht mitgeliefert)
Max. Ausgangsleistung: 160 mW + 160 mW (10% THD)
• Ungefähre Lebensdauer der Batterie (Abhängig vom Gebrauch):15 Std. (Alkalibatterien), 5 Std. (Manganbatterien)
Spéci cations
Système de haut-parleur: Haut-parleurs stéréo avec ampli interne
Diamètre de haut-parleur: 32 mm
Impédance: 15 kΩ (actif ) 4 Ω (passif)
Alimentation: 2 piles AAA (CC 3,0 V) (non incluses)
Sortie maximum: 160 mW + 160 mW (THD 10%)
Durée de vie approximative de la pile (variable selon
utilisation) : 15 heures (piles alcalines), 5 heures (piles au manganèse)
Speci che
Impianto di usori: di usori stereo con amp interno
Diametro di usori: 32 mm
Im peden za: 15 kΩ (attiva) 4 Ω (passiva)
Alimentazione: 2 batterie AAA (DC 3.0 V) (non
incluse)
Us cita massima: 160 mW + 160 mW (10% THD)
Durata approssimativa batterie (in base all’uso): 15
ore (batterie alcaline), 5 ore (batterie al manganese)
Especifi caciones
• Sistema de altavoces: Altavoces estéreo con amplifi cador interno
• Diámetro de los altavoces: 32 mm
• Impedancia: 15 kΩ (activo) 4 Ω (pasivo)
• Alimentación: 2 pilas AAA (3,0 V de CC) (no incluidas)
• Salida máxima: 160 mW + 160 mW (10% de THD)
• Duración aproximada de las pilas (según su uso): 15 horas (pilas alcalinas), 5 horas (pilas manganesas)
Specifi caties
Luidsprekersysteem: stereo luidsprekers met ingebouwde versterker
Luidsprekerdiameter: 32 mm
Impedantie: 15 kΩ (actief) 4 Ω (passief )
Voeding: 2 x AAA batterijen (3,0 V gelijkstroom) (niet
meegeleverd)
Maximale uitgang: 160 mW + 160 mW (10% THD)
Batterijduur bij benadering (afhankelijk van gebruik):
15 uur (alkalinebatterijen), 5 uur (mangaan batterijen)
Especi cações
Sistema de altifalantes: Altifalantes estéreo com ampli cador interno
Diâmetro do altifalante: 32 mm
Impedância: 15 kΩ (activo) 4 Ω (passivo)
Fonte de alimentação: 2 pilhas AAA (3,0 V cc) (não incluídas)
Potência de saída máxima: 160 mW + 160 mW
(10% THD)
Vida útil da pilha (dependendo do uso): 15 horas (pilhas alcalinas), 5 horas (pilhas de magnésio)
Speci kace
Reproduktory: Stereofonní reproduktory s interním zesilovačem
Rozměry reproduktoru: 32 mm
Impedance: 15 kΩ (aktivní) 4 Ω (pasivní)
Napájení: 2 x AAA baterie (DC 3,0 V) (nejsou
dodávány s výrobkem)
Maximální výstup: 160 mW + 160 mW (10% THD)
Přibližná životnost baterií (v závislosti na používání): 15
hodin (alkalické baterie), 5 hodin (manganové baterie)

Technické údaje

• Systém reproduktorov : Stereo reproduktory s interným zosilňovačom.
• Priemer reproduktorov: 32 mm
• Impedancia: 15 kΩ (aktívna) 4 Ω (pasívna)
• Napájanie: 2x batérie AAA (jednosm. prúd 3,0 V) (nedodávajú sa)
• Maximálny výkon: 160 mW + 160 mW (10% THD)
• Približná životnosť batérie (Závisí od používania): 15 hod. (alkalické batérie), 5 hod. (mangánové batérie)
(Design and specifi cations are subject to change without notice.)
• Cord/Plug: 30 cm (11.8") cord with 24k gold-plated
• Dimensions (W x Dia.): 166 x 40mm (6.54" x 1.57")
• Mass: 145 g (5.11 oz) (with stand)
• Accessories: Stand, Carrying pouch, Instructions, Centre
(Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.)
Kabel/Stecker: 30 cm Kabel mit 24-Karat-vergoldetem
Abmessungen (Breite x Durchm.): 166 x 40 mm (mit
Gewicht: 145 g (mit Ständer)
Zubehör: Ständer, Trageta sche
(La conception et les spéci cations sont sujettes à changement sans noti cation.)
Cordon/ che: Cordon de 30 cm avec mini- che
Dimensions (L x Dia.): 166 x 40 mm (
Poids: 145 g (
Accessoires:
(Design e dati tecnici soggetti a modi che senza preavviso.)
Filo/spina:  lo di 30 cm con mini-spina stereo
Dimensioni (L x Dia.): 166 x 40 mm (con supporto)
Peso: 145 g (con supporto)
Accessori: Supporto, Borsetta di trasporto, Istruzioni,
(El diseño y las especifi caciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.)
• Cable/clavija: Cable de 30 cm con miniclavija estéreo
• Dimensiones (An x Diámetro): 166 mm x 40 mm
• Peso: 145 g (con soporte)
• Accesorios: Soporte,
(Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.)
Snoer/stekker: snoer van 30 cm met 24k vergulde
Afmetingen (w x diam.): 166 x 40mm
Gewicht: 145 g (met standaard)
Accessoires: Standaard, Draagtas, Gebruiksaanwijzing,
(Os desenhos e as especi cações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.)
Cabo/Ficha: cabo de 30 cm com mini- cha
Dimensões (Larg. x Diâm.): 166 x 40 mm (com
Massa: 145 g (com suporte)
Acessórios: Suporte, Bolsa de transporte, Instruções,
(Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.)
Šňůra/Zástrčka: Šňůra 30 cm se stereofonní
Rozměry (š x průměr): 166 x 40 mm (s podstavcem)
Hmotnost: 145 g (s podstavcem)
Příslušenství: Podstavec, Pouzdro pro přenášení,
(Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez oznámenia.)
• Šnúra/ Zástrčka:
• Rozmery (Š. x Priem.): 166 x 40 mm (s podstavcom)
• Hmotnosť : 145 g (s podstavcom)
• Príslušenstvo: Podstavec,
stereo mini-plug (3.5mm/0.1" dia.)
(with stand)
panel 4pcs (1 pcs already set.)
Ministecker (3,5 mm Durchm.)
Ständer)
,
Mittenplatte 4 Stk. (1 Stk. bereits eingesetzt.)
stéréo (3,5 mm de dia.) plaquée or à 24K
socle
d’instructions, Panneau central à 4 composants (1 composant déjà en place)
placcata in oro 24k (3,5 mm dia.)
Pannello centrale 4 pezzi (1 pezzo giàplicato.)
chapara en oro de 24K (3,5 mm de diámetro)
(con soporte)
instrucciones, colocada.)
stereo ministekker (diam. 3,5mm)
Middelste afdekking 4 stuks (1, reeds geplaatst.)
estéreo revestida a ouro de 24k (3,5 mm diâm.)
suporte)
Painel Central - 4 peças (1 peça já instalada.)
zásuvkou typu miniplug, zlacená 24 karátovým zlatem (průměr 3,5 mm)
Příručka k obsluze, centrální panel 4 ks (1 kus již použit.)
pozlatenou 24-karátovým zlatom
obsluhu,
Socle
4 piezas del panel central (1 pza. ya
stredový panel 4 ks (1 ks je nainštalovaný.)
Bedienungsanleitung
inclus)
, Étui de transport, Manuel
Bolsa para el transporte, Manual de
(met standaard)
30 cm kábel so stereo-mini zástrčkou
(priem. 3,5 mm)
Prenosný obal, Návod na
socle
,
inclus)
Loading...