JVC SHOWVIEW HR-S6700EU, HR-S6711EU Instruction Manual [es]

Page 1
GRABADORA DE VIDEO
CASTELLANO
CONTENIDO
SEGURIDAD PRIMERO 2
ÍNDICE 4 INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA 8
Conexiones básicas ......................................8
Conexión S-VIDEO........................................ 9
AJUSTES INICIALES 10
Instalación automática ................................10
Descarga de ajustes previos ........................ 12
Idioma ........................................................ 14
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE 15
Ajuste del control del receptor de
satélite ........................................................ 15
T-V LINK 17
Funciones T-V Link .....................................17
REPRODUCCIÓN 18
Reproducción básica .................................. 18
Funciones de reproducción ........................19
GRABACIÓN 23
Grabación básica ........................................ 23
Funciones de grabación ..............................24
Sistema de imagen B.E.S.T. ......................... 27
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR 28
Programación del temporizador del sistema S Programación del temporizador
expreso ....................................................... 30
Grabación automática de programas
vía satélite ..................................................34
EDICIÓN 35
Edición desde una videocámara ..................35
Ajuste de entrada/salida...............................36
Edición hacia o desde otra grabadora .........38
CONEXIONES DEL SISTEMA 40
Conexión a un receptor de satélite .............. 40
Conexión/uso de un descodificador ............ 42
Conexión/uso de un sistema
estereofónico .............................................. 43
AJUSTES AUXILIARES 44
Ajuste de modo ..........................................44
Ajuste del sintonizador ............................... 48
Ajuste del canal de video ............................ 54
Instalación de S
Ajuste del reloj ...........................................56
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS 58 PREGUNTAS Y RESPUESTAS 61 ESPECIFICACIONES 62 LISTA DE TÉRMINOS 63
HOWVIEW
®
................................... 28
®
HOWVIEW
......................... 55
LPT0325-005B
LPT0325-005B
LPT0325-005BLPT0325-005B
SP
Page 2
2
CA
SEGURIDAD PRIMERO
Precauciones de seguridad
La placa indicadora y la observación de seguridad están en la parte posterior del aparato.
ADVERTENCIA: ALTA TENSION EN EL INTERIOR ADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O ELECTROCUCION, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD.
ATENCION
Le recomendamos que desconecte el cordón de alimentación del tomacorriente de CA cuando no
8
vaya a utilizar la grabadora por mucho tiempo. En el interior del aparato hay alta tensión. En caso de reparaciones, acuda a técnicos de reparaciones
8
cualificados. Para evitar riesgos de electrocución o incendio, desenchufe el cordón de alimentación del tomacorriente antes de conectar o desconectar cualquier cable de señal o antena.
ADVERTENCIA
Existen dos tipos diferentes de sistemas de color SECAM: SECAM-L, utilizado en Francia (también llamado SECAM-West), y SECAM-B, utilizado en los países de Europa Oriental (también llamado SECAM-East).
1. Esta grabadora puede también recibir señales de televisión en color SECAM-B para grabación y reproducción.
2. Las grabaciones hechas con las señales de televisión en color SECAM-B producen imágenes monocromas cuando se reproducen en una grabadora de la norma SECAM-L, o no producen imágenes con colores normales si se reproducen en una grabadora PAL con el sistema SECAM-B incorporado (aunque el televisor sea compatible con SECAM).
3. Los cassettes pregrabados y grabaciones SECAM-L hechas con una grabadora SECAM-L producen imágenes monocromas cuando se reproducen en esta grabadora.
4. Esta grabadora no puede utilizarse para la norma SECAM-L. Utilice una grabadora SECAM-L para grabar estas señales.
IMPORTANTE
Lea las precauciones en las páginas 2 y 3 antes de instalar u operar la grabadora de video.
8
Es necesario notar que puede ser ilegal regrabar cintas grabadas o discos sin el consentimiento del
8
propietario de los derechos de autor de la grabación de sonido o video, programa normal o por cable y cualquier obra literaria, dramática, musical o artística registrada en estos medios.
Los cassettes marcados con “S-VHS” y “VHS” pueden reproducirse en este video. Sin embargo, las grabaciones S-VHS sólo son posibles en los cassettes “S-VHS”. Utilizando la función S-VHS ET, con esta grabadora es posible grabar y reproducir cassettes VHS con una calidad de imagen S-VHS.
S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
es una marca registrada por Gemstar Development Corporation. El sistema S
HOWVIEW
está fabricado bajo licencia de
Page 3
CA
Para Italia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto de 1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de 1995”.
3
El botón STANDBY/ON desconecta la corriente de funcionamiento. “ ON.
Las cintas de video grabadas con este aparato en el modo LP (reproducción larga) no pueden reproducirse en una grabadora de una sola velocidad.
El no cumplir con las siguientes precauciones puede resultar en daños a la grabadora, al mando a distancia o al cassette de video.
1. NO COLOQUE la grabadora en . . .
...un lugar expuesto a temperaturas o humedad extremas. ...la luz directa del sol. ...un lugar polvoriento. ...un ambiente donde se generen fuertes campos magnéticos. ...una superficie inestable o sujeta a vibración.
2. NO BLOQUEE las aberturas para ventilación de la grabadora.
3. NO COLOQUE objetos pesados sobre la grabadora o mando a distancia.
4. NO COLOQUE sobre la grabadora o mando a distancia nada que pueda derramarse.
5. EVITE golpear violentamente la grabadora cuando la transporte.
CONDENSACION DE HUMEDAD
La humedad del aire se condensará en la grabadora cuando la cambie de un lugar frío a un lugar tibio, o cuando haya mucha humedad. La formación de condensación es igual a la de la superficie externa de un vaso de vidrio lleno de agua fría. La condensación de humedad sobre el tambor de cabezas puede dañar la cinta. En condiciones en las cuales pueda ocurrir condensación, mantenga conectada la alimentación de la grabadora durante unas pocas horas para que la humedad se seque.
no interrumpe completamente la alimentación principal, sino que conecta y
1
” indica la espera de alimentación eléctrica y “!” indica
`
Page 4
4
CA
VISTA FRONTAL
* Coloque la cubierta de los conectores suministrada cuando no emplee los conectores del panel frontal.
ÍNDICE
Botón de alimentación (STANDBY/ON
A
p. 10
Botón de temporizador
B
Botón de ReView instantánea (REVIEW) 墌p. 20
C
Ranura para colocación del cassette
D
Botón de velocidad de la cinta (SP/LP) 墌p. 23
E
Botón de reproducción (
F
Anillo SHUTTLE 墌p. 18
G
Conector de entrada S-VIDEO 墌p. 35
H
Conectores de entrada VIDEO/AUDIO 墌p. 35
I
Botones de canal (PR +/–) 墌p. 23
J
墌p. 29, 31
#
) 墌p. 18
4
1
VISTA TRASERA
)
Botón S-VHS ET 墌p. 25
K
Botón SAT
L
Panel de indicación frontal 墌p. 5
M
Ventanilla receptora del rayo infrarrojo
N
Botón de grabación (
O
Botón de pausa (
P
Botones de avance y retroceso rápido
Q
(<<
2
el mando a distancia 墌p. 19, 21 Botón de parada/expulsión (
R
墌p. 34
#
) 墌p. 23
7
) 墌p. 19
9
y 6 >>) — igual que el botón w e en
0
) 墌p. 18, 23
Cordón de alimentación 墌p. 8
A
Conector de salida S-Video (S OUT) 墌p. 9
B
Conector de entrada y salida de audio/video
C
(AV1 (L-1) IN/OUT) 墌p. 8, 38, 40, 41, 42 Conector ANT. IN 墌p. 8
D
Conectores de salida de audio
E
(AUDIO OUT (L/R)) 墌p. 43
Conector de entrada de audio/video
F
(AV2 (L-2) IN/DECODER) 墌p. 15, 38, 40, 41, 42 Conector SAT CTL 墌p. 15
G
Conector de salida de frecuencia de radio
H
(RF OUT) 墌p. 8
Page 5
PANEL DE INDICACIÓN FRONTAL
VPS/PDC
CA
5
Indicación del sistema de imagen B.E.S.T.
A
p. 27
Simbolos de las indicaciones de modo
B
IMAGEN FIJA:
REPRODUCCION: BÚSQUEDA PROGRESIVA/ REGRESIVA VARIABLE:
Indicaciones de velocidad de la cinta 墌p. 23
C
*EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
u
CÁMARA LENTA:
GRABACIÓN:
PAUSA DE GRABACIÓN:
u i
o
o i
Indicaciones de duración del programa 墌p. 30
D
Indicación del temporizador 墌p. 29, 31
E
Indicación del tiempo restante de cinta 墌p. 25
F
Indicación del canal/reloj 墌p. 13
G
Indicación de ReView instantánea (REVIEW)
H
p. 20
Indicación VPS/PDC 墌p. 29, 31
I
Indicación S-VHS 墌p. 25, 47
J
Indicación VCR 墌p. 24
K
Marca “cassette colocado”
L
Indicación del contador/tiempo restante de cinta
M
Indicación del modo (L-1, L-2, F-1, S-1 o SAT*)
N
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (墌p. 37), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
Page 6
6
CA
ÍNDICE (cont.)
INDICACIÓN EN PANTALLA
Cuando “O.S.D.” se ponga en “ON” (墌p. 45), en la pantalla del TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento.
Indicaciones del modo de operación
A
Velocidad de la cinta SP/LP/EP
B
* EP es para reproducción de NTSC exclusivamente.
Sentido de transporte de cinta
C
Indicación del contador
D
Indicación del tiempo restante de cinta 墌p. 25
E
Indicación de modo de audio 墌p. 22
F
Indicación de la posición de la cinta
G
La indicación de posición de la cinta aparece en la pantalla del TV cuando se presiona estando en el modo de parada o cuando se realiza la búsqueda de índices (
q” en relación con “0”
(principio) o “+” (final) le muestra dónde se encuentra en la cinta.
3 o 5
p. 21). La posición de
Inicio Fin
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, la indicación de posición de la cinta tal vez no aparezca correctamente.
Tipo de emisión 墌p. 26
H
Día/mes/año
I
Indicación del reloj
J
Número de posición de canal y nombre de la
K
emisora/indicación de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1, S-1 o SAT*)
* Cuando se ponga “SELECCION L-2” en “SAT” (墌p. 37), en lugar
de “L-2” aparecerá “SAT”.
Indicación de advertencia del temporizador
L
En la pantalla del televisor aparece una advertencia para indicarle que la grabación con temporizador va a empezar en 5 minutos si usted no se encuentra en el modo del temporizador en ese momento. La advertencia parpadea durante los 5 minutos hasta que empieza la grabación con temporizador. Presione cancelar la visualización.
Marca “cassette colocado”
M
& en el mando a distancia para
Page 7
CA
7
MANDO A DISTANCIA
Botón de verificación de programa
J
Botón de rebobinado (
K
Botón de grabación (
L
Botón de parada (
M
Botón MENU 墌p. 14
N O
Botón
墌p. 10
r t
) 墌p. 18, 23
8
) 墌p. 18, 20
3
) 墌p. 23
7
"
Butón de canal de TV (TV PR +/–) 墌“Operación de TV de JVC” abajo Botón de alimentación (STANDBY/ON
P
p. 10
Botón de audio (AUDIO) 墌p. 22
Q
Botón de silenciamento de TV
“Operación de TV de JVC” abajo
Botón de indicación – – : – – 墌p. 25
R
Botón de programación diaria (DAILY)
S
p. 29, 31
Botón de programación semanal (WEEKLY)
T
p. 29, 31
Botón AUX 墌p. 35
U
Botón de temporizador
V
Botón de fecha (DATE +/–) 墌p. 30
W
Botones de canal (PR +/– ) 墌p. 23
X
Botón de seguimiento automático (
Y
#
^
墌p. 29, 31
p
1
) 墌p. 21 Botón de velocidad de la cinta (SP/LP) 墌p. 23 Botón de búsqueda con salto (30 SEC) 墌p. 20
Z
Botón de reproducción (
a
Botón de avance rapido (
b
Botón de pausa (
c
Botón OK 墌p. 11
d e
Botón
墌p. 19, 21
w e
) 墌p. 19
9
Botón de volumen TV (TV
“Operación de TV de JVC” abajo
) 墌p. 18
4
) 墌p. 18, 20
5
+/–)
%
p. 32
)
Los botones con un punto pequeño del lado izquierdo del nombre también pueden ser usados para operar su TV de JVC mientras mantiene presionado el botón TV. (
“Operación de TV de JVC” en la columna derecha)
Este mando a distancia transmite señales de código A exclusivamente, no es compatible con señales de código B.
Botón TV 墌“Operación de TV de JVC” en la
A
columna derecha Botón TV/VCR 墌p. 24 y “Operación de TV de
B
JVC” en la columna derecha Botón de ReView instantánea (REVIEW) 墌p. 20
C
Teclas númericas (NUMBER) 墌p. 23, 28
D
Botón VPS/PDC 墌p. 29, 31
E
Botón de cancelación (
F
) 墌p. 32
&
Botón de reposición del contador (0000)
p. 25
Botón de hora de parada (STOP +/–) 墌p. 30
G
Botón de hora de inicio (START +/–) 墌p. 30
H
Botón de programación (PROG) 墌p. 28
I
Método para usar el mando a distancia
El mando a distancia puede operar la mayoría de las funciones de su grabadora así como también las funciones básicas de los TV de JVC. ( abajo)
Apunte el mando a distancia hacia la ventanilla receptora.
La distancia máxima de alcance del mando a distancia es
de 8 m aproximadamente.
“Operación de TV de JVC”
Operación de TV de JVC
Para operar su TV mantenga presionado el botón TV y presione el botón correspondiente:
+/–
TV PR
,
TV
%
+/–
, ^ (silenciamiento de TV).
1,
TV/VCR
,
NOTAS:
Cuando inserte las pilas asegúrese de colocarlas en el sentido correcto como se indica bajo la cubierta de las pilas.
Dependiendo del tipo de TV de JVC, puede haber casos dónde algunas o todas las funciones no puedan ser activadas utilizando el control remoto.
Si por alguna razón el mando a distancia no funciona correctamente, extraiga las pilas del mismo y espere un poco de tiempo, reemplacelas por unas nuevas e intentelo otra vez.
Page 8
8
CA
Conexiones básicas
Conector de la antena
Parte trasera
del televisor
INSTALACIÓN DE SU NUEVA GRABADORA
Es esencial que su grabadora esté correctamente conectada.
ESTOS PASOS DEBEN COMPLETARSE ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACION DE VIDEO.
A
Asegúrese de que el paquete contiene todos los accesorios listados “ESPECIFICACIONES” en la página 62.
Inspeccione el contenido.
Conector SCART de 21 clavijas
Cable SCART de 21 clavijas (no suministrado)
Cable de alimentación
Parte trasera de la grabadora de video
To m ac o r ri e n te
Realice la conexión AV si su TV tiene un conector de entrada AV de 21 clavijas (SCART) para reducir la posibilidad de interferencia. Con la conexión AV, usted puede disfrutar de la reproducción estereofónica de las cintas de video si usted está empleando un TV estereofónico.
Cable de RF
(suministrado)
AV1 (L-1) IN/OUT
Cable de antena de TV
ANT. IN
RF OUT
NOTAS:
El conector AV1 (L-1) IN/OUT acepta y suministra una señal compuesta (señal de video normal) o bien una señal Y/C (una señal en la cual están separadas las señales de luminancia y cromancia). Si el conector de entrada AV de 21 clavijas (SCART) de su televisor es compatible con la señal Y/C, ajuste “SALIDA L-1” en “S-VIDEO” después de finalizar la connección y los ajustes iniciales ( obtener imágenes S-VHS de alta calidad. (Para la conexión, asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas que sea compatible con la señal Y/C).
Ajuste el televisor en el modo VIDEO (o AV), Y/C o RGB de acuerdo con el tipo de conector SCART del televisor.
Para conmutar el modo del televisor, refiérase al manual de instrucciones correspondiente.
Para obtener imágenes S-VHS de alta calidad, también se puede utilizar la conección S-VIDEO descrita en la página 9.
p. 36). Usted podrá
B
Coloque la grabadora sobre una superficie estable y horizontal.
C
El método para conectarlos depende del tipo de TV que usted posea.
Ubique la grabadora.
Conecte la grabadora a un TV.
Conexión RF
8
Para conectar a un TV sin conectores de entrada de AV . . .
Desconecte el cable de la antena del TV del mismo.
A
Conecte el cable de la antena del TV al conector
B
ANT. IN ubicado en la parte trasera de la grabadora. Conecte el cable RF suministrado al conector RF OUT
C
de la parte trasera de la grabadora y al conector para antena del TV.
Conexión AV
8
Para conectar a un TV con conectores de entrada AV . . .
Conecte la antena, la grabadora y el TV como se
A
muestra en “Conexión RF”. Conecte un cable SCART de 21 clavijas (no
B
suministrado) al conector AV1 (L-1) IN/OUT de la parte trasera de la grabadora y al conector SCART de 21 clavijas del TV.
D
Enchufe el cordón de alimentación a un tomacorriente.
Conecte la alimentación de la grabadora.
Después de finalizar la conexión, realice “Instalación automática” en la página 10.
Page 9
Conexión S-VIDEO
CA
9
Parte trasera del
televisor
Conector de la antena
Tomacorriente
Cable de
alimentación
Conectores AUDIO IN
Conector S-VIDEO IN
S OUT
Cable S-Video (no suministrado)
Cable de audio (no suministrado)
Cable de antena de TV
Parte trasera de la grabadora de video
Para conectar a un TV con conectores S-VIDEO/
8
AUDIO IN . . .
A
A
B
C
B
Enchufe el cordón de alimentación a un tomacorriente.
Conecte la grabadora a un TV.
Conecte la antena, la grabadora y el TV como se muestra en “Conexión RF” ( Conecte el conector S OUT de la grabadora al conetctor S-VIDEO IN del TV. Conecte los conetctores AUDIO OUT de la grabadora a los conetctores AUDIO IN del TV.
p. 8).
Conecte la alimentación de la grabadora.
AUDIO OUT
Cable de RF (suministrado)
NOTAS:
Usted puede obtener imágenes S-VHS de alta calidad.
Con la conexión S-VIDEO no podrá utilizar la función de
descarga de ajustes previos (
Si su televisor no es estéreo, utilice los conectores AUDIO OUT de la grabadora para conectarlo a un amplificador de audio para la reproducción del sonido estereofónico de alta fidelidad. (
Para controlar la grabadora con su televisor utilizando la conexión S-VIDEO, ajuste su televisor en el modo AV.
Para conmutar el modo del televisor, refiérase al manual de instrucciones correspondiente.
Después de finalizar la conexión, realice “Instalación automática” en la página 10.
p. 43)
p. 12).
Page 10
10
CA
Instalación automática
Ajuste automático de canal/ajuste
AJUSTES INICIALES
Antes de comenzar, asegúrese de lo siguiente:
Que el cable de la antena del TV esté conectado a la grabadora.
Que el cordón de la alimentación de la grabadora esté conectado al tomacorriente.
Si desea emplear la indicación en pantalla, el TV debe estar en el modo AV (con la conexión AV o S-VIDEO
p. 8, 9) o en el canal UHF 36 (con la conexión RF
p. 8).
automático del reloj/ajuste del número de programa guía automática
Después de presionar el botón mando a distancia, por primera vez para conectar la alimentación de la grabadora, con solo seleccionar su país*, la función de instalación automática ajusta los canales de su sintonizador, el reloj**, los números de programa guía automáticamente.
* Si usted vive en Bélgica (BELGIUM) o Suiza (SUISSE), también tiene
que seleccionar su idioma.
**Si usted vive en Hungría (MAGYARORSZÁG), República Checa
ESKÁ REPUBLIKA), Polonia (POLSKA), Rusia (
(
C
países de Europa oriental (OTHER EASTERN EUROPE), ajuste el reloj manualmente.
1 en la grabadora o el
РОССИЯ
) u otros
A
Presione 1 en la grabadora o en el mando a distancia. Aparecerá la indicación de ajuste de país en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV.
Conecte la grabadora.
NOTA:
Si usted ha conectado su televisor a la grabadora con conexión RF y la indicación en pantalla que aparece en el canal UHF 36 está distorsionada, realice el “Ajuste del canal de video” en la página 54.
B
En el panel de indicación frontal
Presione teléfono internacional refiriéndose a la tabla de la columna izquierda.
(Ejemplo) DEUTSCHLAND (49) es seleccionado.
Seleccione su país.
para seleccionar el código de país del
rt
Código de país del teléfono internacional
ÖSTERREICH
32
BELGIUM
C
ESKÁ REPUBLIKA DANMARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND NORGE
: : : : : : : : : :
POLSKA
42
PORTUGAL
45
SUISSE
49
SUOMI
34
SVERIGE
30
РОССИЯ
39 36
OTHER WESTERN EUROPE
31
OTHER EASTERN EUROPE
47
En la indicación en pantalla
Presione barra iluminada (indicadora) al nombre de su país.
para mover la
rt
NOTAS:
Si usted ha seleccionado BELGIUM (32) o SUISSE (41), vaya al paso 3.
Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), REPUBLIKA (42), POLSKA (48), РОССИЯ (07) u OTHER EASTERN EUROPE (EE), presione OK. La pantalla de ajuste del reloj aparece. Ajuste el reloj manualmente ( vaya al paso4.
Si ha seleccionado cualquier otro nombre de país (código),
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
07
:
– –
:
EE
:
presione OK y vaya al paso 4.
C
ESKÁ
p. 56), y luego
Page 11
C
Inicio Fin
Seleccione el idioma.
Presione OK. La indicación de ajuste del idioma aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione rt para seleccionar el código de su idioma.
Código de idioma
08
01
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CASTELLANO NEDERLANDS SVENSKA
(Ejemplo) DEUTSCH (02) es seleccionado para SUISSE (41).
Código de país del teléfono internacional
:
02
:
03
:
04
:
05
:
06
:
07
:
NORSK SUOMI DANSK POLSKI
CEc
TINA
MAGYAR
ЯЗЫК
Código de idioma
:
09
:
10
:
11
:
12
:
13
:
14
:
En la indicación en pantalla
Presione
para mover la
rt
barra iluminada (indicadora) al idioma que desee seleccionar.
CA
11
Si usted está empleando la indicación en pantalla, aparecerá la pantalla AJUSTE AUTO CANAL. A medida que la instalación automática progresa, la indicación “ mueve de izquierda a derecha. Cuando termina la instalación automática, “SINTONÍA COMPLETADA” aparece durante unos 5 segundos y luego aparece la pantalla normal.
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la conexión AV ( automáticamente la descarga de ajustes previos ( lugar de la instalación automática.
q” en pantalla se
p. 8), la grabadora realizará
p. 12) en
ATENCIÓN
Una vez que haya efectuado la instalación automática, todas las emisoras almacenadas y sus números de programa guía permanecerán en la memoria de la grabadora y la misma no efectuará otra vez la instalación automática aunque se haya agotado el apoyo de la memoria de la grabadora. Usted sólo necesita ajustar el reloj. ( Si usted se ha mudado a un área diferente, efectúe cada ajuste como sea necesario.
Ajuste del canal de video (para usuarios con conexión RF) p. 54
Ajuste del sintonizador
Ajuste del reloj
Si una nueva emisora comienza a transmitir en su área, efectúe el ajuste del sintonizador ( el ajuste del canal de video (
p. 56
p. 56)
p. 48
p. 48) y si es necesario,
p. 54).
D
Realice la instalación automática.
Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/ T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione
para seleccionar “Auto” y presione OK o e.
rt
En la indicación en pantalla
Presione
para mover la
rt
barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE AUTO CANAL” y presione OK o
.
e
“Auto” parpadea en el panel de indicación frontal; NO presione ningún botón de la grabadora o del mando a distancia hasta que el panel de indicación frontal muestre la hora actual, “(CH) 1” o “
– –:– –
como en la ilustración de la página 13.
NOTAS:
En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC (Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del número de programa guía.
Si hay un corte de alimentación, o si presiona mientras se está realizando la instalación automática, la misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez desde el paso 1.
Dependiendo de la condición de recepción es posible que el ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos canales que han sido almacenados mediante la instalación automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado para esos canales (
p. 51, “INFORMACIÓN”).
1 o MENU
Page 12
12
CA
Descarga de ajustes previos
Ajuste automático de canales
AJUSTES INICIALES (cont.)
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la conexión AV ( la descarga de ajustes previos en lugar de la instalación automática del paso 4 en la página 11. Después de completar la descarga, la grabadora ajusta automáticamente el reloj y los números de programa guía.
Ejecute los pasos 1 a 3 de “Instalación automática” en la página 10 antes de continuar.
p. 8), la grabadora realizará automáticamente
descargándolos del televisor/ajuste automático del reloj/ajuste automático del número de programa guía
ATENCIÓN
Sólo podrá emplear esta función con televisores que dispongan de T-V Link, etc.* Asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link,
EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link a través de un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el sistema.
NOTAS:
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
En áreas dónde la emisora no transmite señales PDC (Programme Delivery Control), la grabadora no puede efectuar el ajuste automático del reloj ni el ajuste automático del número de programa guía.
Si hay un corte de alimentación, o si presiona mientras se está realizando la descarga o la instalación, la misma será interrumpida. Asegúrese de desconectar la alimentación de la grabadora una vez y de comenzar otra vez desde el principio.
Dependiendo de la condición de recepción es posible que el ajuste del reloj automático no funcione correctamente.
En esta grabadora, los caracteres disponibles para el nombre (ID) de la emisora son: A–Z, 0–9, –, Algunos nombres de emisoras descargados pueden ser diferentes de los de su televisor (
f, + y I (espacio).
p. 52).
1 o
MENU
A
Presione OK. La indicación AJUSTE AUTO CANAL/ T-V LINK aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV.
En el panel de indicación frontal
Presione o
En la indicación en pantalla
Presione barra iluminada (indicadora) a “T-V LINK” y presione OK o
Si usted está empleando la
Si presiona cualquier botón de
B
Desactive manualmente el canal de video. (墌p. 54)
Descargue los ajustes previos.
para seleccionar “CH – –” y presione OK
rt
.
e
para mover la
rt
.
e
La posición de ajuste previo en el panel de indicación frontal aumenta desde “CH1”; No presione ningún botón de la grabadora ni del mando a distancia hasta que el panel de indicación muestre la hora actual, “(CH) 1” o “– –:– –” como en la ilustración de la página 13.
indicación en pantalla, aparecerá la pantalla T-V LINK. Luego aparecerá la pantalla AJUSTE DEL PROGRAMA durante el ajuste del número de programa guía. Cuando termina la descarga de ajustes previos, “FINALIZADO” aparece durante unos 5 segundos y luego aparece la pantalla normal.
la grabadora o del mando a distancia durante la descarga, ésta se interrumpirá.
Ajuste el canal de video.
Page 13
Los resultados de la instalación automática/descarga de ajustes previos aparecen en el panel de indicación frontal
Si el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj han sido realizados con éxito, se indicará la hora actual correcta.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora empleando los botones PR.
Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID – grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una emisora diferente.
Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 50 a 53.
Si el ajuste automático de canal se ha hecho con éxito pero el ajuste automático del reloj no, se indicará “1” (posición de canal).
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video o el modo AV, luego asegúrese
A
de que todas las emisoras necesarias hayan sido almacenadas en la memoria de la grabadora empleando los botones PR.
Si también ha almacenado los nombres de las emisoras (ID – grabadora, el nombre de la emisora aparecerá indicado en la esquina izquierda superior de la pantalla del TV durante 5 segundos aproximadamente cuando se sintonice la grabadora en una emisora diferente.
Si desea ajustar manualmente el sintonizador para agregar o saltar canales, para cambiar los canales o para ajustar o cambiar los nombres de las emisoras, vea las páginas 50 a 53.
Efectúe el “Ajuste del reloj” en la página 56.
B
p. 53) en la memoria de la
p. 53) en la memoria de la
CA
13
Si han fallado el ajuste automático de canal y el ajuste automático del reloj, se indicará “– –:– –”.
Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados y desconecte la alimentación de la grabadora, luego conecte la alimentación de la grabadora otra vez. La indicación de ajuste de país aparece en el panel de indicación frontal y/o en la pantalla del TV; efectúe otra vez “Instalación automática” en la página 10 o “Descarga de ajustes previos” en la página 12.
IMPORTANTE
Para comprobar si los números del programa guía han sido ajustados correctamente, haga la programación del temporizador del sistema S
En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste del número de programa guía automático puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no han sido correctamente ajustados, cuando usted graba un programa de TV empleando el sistema S programa de TV de una emisora diferente. Cuando programe el temporizador empleando el sistema S comprobar que el canal deseado, haya sido seleccionado correctamente ( S
Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar las emisoras con imagen inaceptable (
HOWVIEW
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 28).
p. 51, “Borrado de un canal”).
HOWVIEW
p. 28, “Programación del temporizador del sistema
, la grabadora grabará un
HOWVIEW
, asegúrese de
INFORMACIÓN
Idioma para indicación en pantalla
La instalación automática también selecciona automáticamente el idioma para la indicación en pantalla dependiendo del ajuste de país que haya realizado en el paso 2 en la página 10 (a menos que haya seleccionado BELGIUM o SUISSE), como se muestra abajo.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Si usted desea cambiar el idioma manualmente, consulte “Idioma” en la página 14.
Hora en punto
Su grabadora está equipada con la función de hora en punto que suministra la hora precisa por medio de ajustes automáticos a intervalos regulares leyendo los datos de una señal PDC. Si desea emplear esta función, simplemente colóquela en “ON” (
p. 56, “Hora en punto”).
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
]
SVENSKA ESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
DANSK NEDERLAND
]
DEUTSCH GREECE
]
CEc
TINA РОССИЯ
]
ITALIANO OTHER WESTERN EUROPE]ENGLISH
]
CASTELLANO
]
] ] ]
NEDERLANDS ENGLISH
ЯЗЫК
Page 14
14
CA
Idioma
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
AJUSTES INICIALES (cont.)
Esta grabadora le ofrece la opción de ver en pantalla mensajes en 14 idiomas diferentes. Aunque la instalación automática selecciona el idioma automáticamente (
p. 13), usted puede cambiar el ajuste de idioma
manualmente según sea necesario.
A
Presione
Acceda a la pantalla de menú principal.
.
MENU
B
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE AUTO CANAL”, luego presione OK o
C
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al nombre de su país y presione OK o
D
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al idioma que desee seleccionar.
No tiene que presionar OK; al
Acceda a la pantalla de ajuste del país.
.
e
Seleccione su país.
Seleccione el idioma.
presionar OK se entra en la pantalla de AJUSTE AUTO CANAL/T-V LINK.
.
e
E
Presione
Vuelva a la pantalla normal.
.
MENU
Page 15
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE
Ajuste del control del receptor de satélite
CA
15
Si usted recibe canales de satélite mediante un receptor de satélite tendrá que seguir el procedimiento siguiente. 20 segundos aproximadamente antes de que empiece la programación del temporizador S la programación del temporizador expreso ( grabadora establece su modo de entrada en “L-2” y conmuta automáticamente los canales del receptor de satélite empleando el controlador de satélite suministrado
HOWVIEW
(墌p. 28) o
p. 30), la
Su grabadora
de video
Tra ns misor
Receptor de satélite
Receptor de satélite
Controlador de satélite (lugares sugeridos)
Controlador de satélite
Instalación del controlador de satélite
A
Coloque el controlador de satélite de forma que el camino entre su transmisor y el sensor remoto del receptor de satélite no esté obstruido.
B
Fíjelo firmemente empleando la banda adhesiva colocada en la parte posterior del controlador de satélite.
C
Asegúrese de conectar el conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la grabadora al conector SCART de 21 clavijas del receptor de satélite.
NOTA:
Cuando conecte su receptor de satélite, consulte su manual de instrucciones.
D
Sitúe el controlador de satélite.
Coloque el controlador de satélite.
Haga las conexiones.
Conecte el controlador de satélite a la grabadora.
Cable SCART de 21 clavijas (no suministrado)
SAT CTL
AV2 (L-2) IN/DECODER
Parte trasera de la grabadora de video
Conecte el controlador de satélite al conector SAT CTL del panel posterior.
Page 16
16
CA
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE (cont.)
C
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “CONFIGURACION”, y luego presione OK o
D
Acceda a la pantalla de configuración.
.
e
Acceda a la pantalla de ajuste de control de satélite.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE CONTROL SAT.”, y luego presione OK o
E
Desde la lista en la página 17, presione las teclas
NUMBER
introducir el código de marca, luego presione OK.
Si el código de marca
Si la grabadora está en el
Introduzca la marca del receptor de satélite.
apropiadas para
introducido no es válido, el campo del código se repondrá. Introduzca de nuevo el código de marca correcto.
modo de reproducción o grabación, usted no podrá poner el código de marca.
.
e
Ajuste del canal y de la marca del receptor de satélite
Después de la instalación, ajuste correctamente el canal y la marca del receptor de satélite; de otra forma, el controlador de satélite no podrá funcionar correctamente.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
A
Conecte la alimentación de receptor de satélite.
B
Presione
Encienda el receptor de satélite.
Acceda a la pantalla del menú principal de la grabadora.
.
MENU
F
Seleccione el canal del receptor de satélite para prueba.
Presione las teclas apropiadas para introducir una de las posiciones del canal en el receptor de satélite, y luego presione OK.
Podrá seleccionar una posición de canal entre 1 y
999.
Después de presionar OK, la grabadora entrará en el modo de prueba.
NUMBER
Page 17
AJUSTE DEL CONTROL DE SATÉLITE (cont.) T-V LINK
CA
17
G
Compruebe el resultado de la prueba.
Si el número de canal del receptor de satélite ha sido cambiado por el mismo que usted estableció en el paso 6...
Presione
para mover la
rt
barra iluminada (indicadora) hasta “CAMBIADO A ...”, y luego presione OK o
para
e
finalizar el modo de ajuste del control de satélite.
Si el número de canal del receptor de satélite no ha sido cambiado correctamente...
Presione hasta “NO HA CAMBIADO”, y luego presione OK o
para mover la barra iluminada (indicadora)
rt
. A
e
continuación repita el procedimiento desde el paso 5.
MARCA CÓDIGO
JVC AMSTRAD CANAL SATELLITE CANAL + D-BOX ECHOSTAR ECHOSTAR (VIA DIGITAL) FINLUX FORCE GALAXIS GRUNDIG HIRSCHMANN ITT NOKIA JERROLD KATHREIN LUXOR MASCOM MASPRO NOKIA PACE PANASONIC PHILIPS RFT SAGEM SALORA SIEMENS SKYMASTER TPS TRIAX WISI
73 60, 61, 62, 63, 92 81 81 85 78, 79, 80 82 68 89 88 64, 65 64, 78 68 75 70, 71 68 93 70 87 65, 67, 74, 86, 92 74 66, 84 69 83 68 64 69 83 91 64
Funciones T-V Link
Cuando conecte la grabadora y su televisor a través de un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas ( disposición las funciones siguientes. Estas funciones sólo podrá utilizarlas con televisores que dispongan de T-V Link, etc.* Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
* Compatible con televisores que dispongan de T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link a través de un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas. El grado de compatibilidad y las funciones disponibles pueden cambiar según el sistema.
NexTView Link
Podrá descargar información EPG (guía electrónica de programas) de su televisor para programar el temporizador de la grabadora. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Conexión automática de la alimentación del televisor
Se conectará la alimentación del televisor y se pondra en el modo AV, automáticamente, siempre que reproduzca una cinta. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Espera automática de la grabadora
Podrá utilizar el mando a distancia del televisor para desconectar la alimentación de la grabadora. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Grabación directa
Podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté viendo en su televisor. Cuando utilice esta función, ponga “DIRECT REC” en “ON” (
p. 45).
p. 8), tendrá a su
NOTAS:
El controlador de satélite tal vez no funcione con todos los tipos de receptor de satélite.
Para algunos receptores de satélite, usted necesitará establecer el modo de entrada de canales en 2 dígitos.
Si su receptor de satélite tiene más de dos modos de canal, asegúrese de ajustarlo al “modo de todos los canales”. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor de satélite.
Cuando seleccione el canal del receptor de satélite (
paso6), las señales procedentes del mando a distancia
podrán interferir con las señales transmitidas desde el controlador de satélite. En este caso, acerque todo lo posible el mando a distancia a la ventanilla receptora del rayo infrarrojo de la grabadora.
Page 18
18
CA
REPRODUCCIÓN
Reproducción básica
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
A
Asegúrese de que el lado con la ventanilla esté apuntando hacia arriba y que el lado con la etiqueta trasera esté apuntando hacia usted, mientras que la flecha en el frente del cassette esté apuntando hacia la grabadora.
No aplique presión excesiva para insertarlo.
La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente
Si la lengüeta de protección contra la grabación del cassette
B
Si la cinta avanza más allá del punto de inicio, presione
3
adelante, presione 5 o gire el anillo derecha.
C
Presione 4. En el panel de indicación frontal de la grabadora “BEST” parpadea durante el seguimiento automático. (墌p. 27)
Inserte un cassette.
y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”.
ha sido extraída, la reproducción comienza automáticamente.
Localice el principio del programa.
o gire el anillo
SHUTTLE
hacia la izquierda. Para ir
SHUTTLE
hacia la
Active la reproducción.
D
Presione 8 en el mando a distancia o de frontal de la grabadora. Luego presione extraer el cassette.
Pare la reproducción.
0
0
en el panel
para
Limpie las cabezas de video con un cassette de limpieza seco — TCL-2UX — cuando:
Aparezca una imagen basta y de mala calidad mientras se reproduzca una cinta.
La imagen esté borrosa o no aparezca imagen.
Aparezca “UTILICE CINTA LIMPIEZA” en la pantalla (sólo
con “O.S.D.” en “ON” (
p. 45)).
Cassettes utilizables
Las grabaciones con videocámaras VHS compactas pueden reproducirse en esta grabadora. Simplemente coloque el cassette grabado en un adaptador de cassette VHS y utilícelo como lo haría con cualquier cassette VHS de tamaño normal.
Esta grabadora puede grabar en cassettes VHS y Super VHS. Mientras que sólo pueden grabarse señales VHS en cassettes VHS comunes* ambas señales VHS y Super VHS puede grabarse y reproducirse en cassettes Super VHS.
* Utilizando la función S-VHS ET, con esta grabadora es
posible grabar y reproducir cassettes VHS con una calidad de imagen S-VHS.
Page 19
Funciones de reproducción
NOTA:
Refiérase a la ilustración del anillo
SHUTTLE
la derecha mientras lee los procedimientos siguientes.
de
CA
19
Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro
1
Haga una pausa durante la reproducción.
Presione 9.
Si hay líneas verticales de interferencia, utilice los botones para corregir el problema.
2
Active la reproducción cuadro por cuadro.
Presione 9.
O
Presione w o e (2 o 6).
PR
Cámara lenta
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE
en cámara lenta hacia adelante, o hacia la izquierda para verlas en cámara lenta hacia atrás (refiérase a la ilustración de la izquierda).
O
Con la imagen fija activada, mantenga presionado 9 durante 2 segundos, luego suéltelo. Presiónelo y suéltelo otra vez para volver a la imagen fija.
O
Con la imagen fija activada mantenga presionado w o e (
o 6). Suéltelo para volver a la imagen fija.
2
hacia la derecha para ver las imágenes
ATENCIÓN
La imagen puede no ser visualizada durante la búsqueda de alta velocidad en una cinta grabada en LP.
En los modos de búsqueda de alta velocidad, imagen fija, cámara lenta o reproducción cuadro por cuadro, la imagen se distorsionará y habrá pérdida de color.
Búsqueda de velocidad variable
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE
velocidad variable hacia adelante, o hacia la izquierda para la búsqueda de velocidad variable hacia atrás (refiérase a la ilustración de la izquierda).
O
Durante la reproducción presione w o e (2 o 6).
Cuantas más veces presione el botón, más rápido se moverá la imagen reproducida.
Para reducir la velocidad, presione el botón que indica el sentido opuesto.
Para continuar con la reproducción normal presione
hacia la derecha para la búsqueda de
.
4
Page 20
20
CA
REPRODUCCIÓN (cont.)
Búsqueda de alta velocidad (turbo)
Durante la reproducción normal o de imagen fija, gire el anillo
SHUTTLE
buscar a alta velocidad hacia adelante, o hacia la izquierda para buscar a alta velocidad hacia atrás. Al soltar el anillo imagen fija.
Para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante, gire el anillo
SHUTTLE
antes de que pase 1 segundo.
Para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás, gire el anillo
SHUTTLE
de que pase 1 segundo.
O
Durante la reproducción o la imagen fija, presione 5 para la búsqueda de alta velocidad hacia adelante o para la búsqueda de alta velocidad hacia atrás.
NOTA:
Para búsquedas cortas, mantenga presionado 5 o 3 más de 2 segundos durante la reproducción o la imagen fija. Cuando lo suelta, continúa la reproducción normal.
Para continuar con la reproducción normal presione
completamente hacia la derecha para
SHUTTLE
completamente hacia la derecha y suéltelo
completamente hacia la izquierda y suéltelo antes
.
4
se reanuda la reproducción de
3
Búsqueda con salto
Durante la reproducción, presione para saltar las secciones no deseadas. Con cada presión se inicia un período de 30 segundos de reproducción en cámara rápida. La reproducción normal se reanuda automáticamente.
Para continuar con la reproducción normal durante la búsqueda con salto, presione
4
.
30 SEC
de 1 a 4 veces
ReView instantánea
Simplemente presione un sólo botón y se conectará la alimentación de la grabadora, la cinta será rebobinada y se iniciará la reproducción del último programa grabado. Si usted tiene varios programas grabados, podrá acceder a cualquiera de ellos con toda facilidad.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la grabadora está desconectada y de que el modo de temporizador está cancelado.
Active ReView instantánea.
Presione grabadora y la misma busca el código de índice que indica el principio del último programa grabado. Una vez encontrado el mismo, se inicia la reproducción automáticamente.
La indicación del panel frontal le indica cuántos programas han sido grabados. Si usted tiene por ejemplo 3 programas, visualizará “REVIEW” y “3” parpadeando. Para mirar el primero de los 3 programas, presione grabadora lo busca e inicia la reproducción automáticamente. Usted puede acceder a un programa distante 9 códigos de índice de la posición actual de la cinta.
La activación de ReView instantánea no es posible mientras la grabadora está en el modo de temporizador.
El número de programas grabados no será indicado en el panel de indicación frontal después de la grabación automática de programas vía satélite (
REVIEW
. Se conecta la alimentación de la
REVIEW
tres veces
p. 34).
. La
Page 21
CA
21
Búsqueda de índice
Su grabadora graba automáticamente códigos de índice al principio de cada grabación. Esta función le ofrece acceso rápido a cualquiera de los 9 códigos de índice en ambas direcciones.
NOTA:
Antes de comenzar, asegúrese de que la grabadora esté en el modo de parada.
Active la búsqueda de índice.
Presione w o e (2 o 6). Visualizará “21” o “
1” en la pantalla del TV y se iniciará la búsqueda
6
en la dirección correspondiente.
Para acceder a los códigos de índice de 2 a 9, presione repetidamente correcto.
Ejemplo:
Para ubicar el principio de B a partir de la posición actual, presione Para ubicar el principio de D a partir de la posición actual, presione
w o e hasta que visualice el número de índice
w dos veces.
e una vez.
Posición actual
Memoria de la siguiente función
La memoria de la siguiente función le “dice” a la grabadora lo que tiene que hacer tras el rebobinado. Antes de continuar, asegúrese de que la grabadora esté en el modo de parada.
Para el inicio automático de la reproducción
a-
Presione segundos. Para la desconexión automática de la alimentación
b-
Presione segundos. Para la puesta en espera del temporizador
c-
Presione segundos.
y luego 4 antes de que pasen 2
3
y luego 1 antes de que pasen 2
3
y luego # (
3
) antes de que pasen 2
TIMER
Seguimiento manual
Su grabadora está equipada con un control de seguimiento automático. Durante la reproducción es posible anular esta función y ajustar manualmente el seguimiento presionando los botones PR.
1
Anule el seguimiento automático.
Presione p en el mando a distancia.
Número de índice
Cuando la grabadora localiza el código de índice especificado, la reproducción se inicia automáticamente.
2
Ajuste manualmente el seguimiento.
Presione PR + o –.
3
Vuelva al seguimiento automático.
Presione p en el mando a distancia.
NOTA:
Cuando se coloca una cinta nueva, la grabadora entra automáticamente en el modo automático de seguimiento.
Page 22
22
CA
REPRODUCCIÓN (cont.)
Reproducción repetida
Su grabadora puede reproducir automáticamente toda la cinta 100 veces consecutivas.
1
Active la reproducción.
Presione 4.
2
Active la reproducción repetida.
Mantenga presionado 4 durante más de 5 segundos y suéltelo.
La indicación de reproducción ( frontal parpadea lentamente.
La grabadora se para automáticamente después de reproducir una cinta 100 veces.
3
Pare la reproducción repetida.
Presione 8 en cualquier momento.
Para detener la reproducción repetida también se puede presionar
4, 3, 5
u) en el panel de indicación
o 9.
Selección de banda de sonido
Su grabadora es capaz de grabar tres bandas de sonido (HI-FI L, HI-FI R y NORM), y reproducirá la que usted seleccione.
Durante la reproducción
El presionar siguiente manera la banda de sonido que está siendo reproducida:
en el mando a distancia cambia de la
AUDIO
PISTA
Indicación en
pantalla
HI FI
j h
L
L
R
HI FI
j
HI FI
h
R
NORM Para cintas con copia de audio
HI FI
NORM
Para cintas estereofónicas de alta fidelidad
Para cintas bilingües de audio principal
Para cintas bilingües de audio auxiliar
Para cintas con copia de audio
USO
NOTAS:
Normalmente es necesario seleccionar “HI FI L este modo las cintas estereofónicas de alta fidelidad son reproducidas en estéreo y la pista de audio normal es reproducida automáticamente en cintas con audio normal solamente.
Para instrucciones sobre grabación estereofónica y programas bilingües, refiérase a la página 26.
“O.S.D.” debe ser colocado en “ON”, o no se visualizarán indicaciones en pantalla (
p. 45).
j h R”. En
Page 23
GRABACIÓN
CA
23
Grabación básica
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
A
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación intacta.
La alimentación de la grabadora se conecta automáticamente
B
Presione canal que desea grabar.
C
Presione panel de indicación frontal de la grabadora para confirmar la velocidad seleccionada de la cinta.
D
Mantenga presionado 7 y presione 4 en el mando a distancia, o presione
Inserte un cassette.
y el contador se reposiciona automáticamente a “0:00:00”.
Seleccione un programa.
PR +/–
o las teclas
NUMBER
para seleccionar el
Ajuste la velocidad de la cinta.
(p). Verifique la indicación SP/LP en el
SP/LP
Inicie la grabación.
en la grabadora.
7
El B.E.S.T. tiene lugar al principio de la primera grabación SP o LP después de colocar el cassette. (
p. 27)
Función de continuación de grabación
Si hay un corte de alimentación durante la grabación, grabación instantánea por temporizador ( grabación por temporizador ( continuará automáticamente cuando se restaure la alimentación de la grabadora si no se ha agotado el apoyo de la memoria de la grabadora.
p. 28, 30), la grabación
p. 24) o
El programa que aparece en la pantalla del TV se grabará si “DIRECT REC” se pone en “ON” (
E
Presione 9. Presione 4 para continuar la grabación.
F
Presione 8 en el mando a distancia o grabadora. Luego presione
Haga una pausa/continúe la grabación.
Pare la grabación.
0
p. 45).
en la
0
para extraer el cassette.
Prevención de borrados accidentales
Para prevenir borrados accidentales del cassette grabado, extraiga la lengüeta de protección contra la grabación. Para poder grabar después, cubra el orificio con cinta adhesiva.
Lengüeta de protección contra la grabación
Page 24
24
CA
Funciones de grabación
GRABACIÓN (cont.)
Grabación instantánea por temporizador (ITR)
Este es un método fácil que le permite grabar desde 30 minutos a 6 horas (seleccionable en incrementos de 30 minutos), y que desconecta su grabadora después de que la grabación haya terminado.
1
Inicie la grabación.
Presione 7 en la grabadora.
2
Active el modo ITR.
Presione 7 otra vez. “o” parpadea y “0:30” aparece en el panel de indicación frontal.
3
Ajuste la duración de la grabación.
Si usted desea grabar durante más de 30 minutos, presione extiende el tiempo de grabación en 30 minutos.
NOTA:
Usted sólo puede efectuar ITR utilizando el botón 7 en el panel frontal de la grabadora.
para extender el tiempo. Cada presión
7
Grabación de un programa mientras mira otro
Si su grabadora está conectada al TV vía conexión AV, presione el programa de TV que está siendo grabado desaparecen. Una vez que se ha iniciado la grabación, todo lo que usted necesita hacer es ajustar los canales del TV en la emisora de televisión que desea mirar.
El programa seleccionado con los mandos de canal en el TV se visualiza en la pantalla del TV mientras el seleccionado con los botones PR de la grabadora es grabado en la cinta.
Si hay un descodificador conectado a la grabadora ( usted puede seleccionar un canal codificado con los mandos de canal de TV.
TV/VCR
. La indicación VCR de la grabadora y
p. 42),
Page 25
CA
25
Indicación del tiempo de grabación transcurrido
1
Ajuste la indicación del contador.
Presione en el panel de indicación frontal.
2
Reponga el contador.
Presione reproducción.
El contador se repone a “0:00:00” e indica exactamente el tiempo transcurrido a medida que la cinta es transportada. Usted puede comprobar el tiempo exacto de una grabación o reproducción.
hasta visualizar la lectura del contador
– –:– –
antes de iniciar la grabación o la
0000
Tiempo restante de la cinta
Presione cinta.
El panel de indicación frontal muestra el tiempo restante de la cinta con la indicación “
Presionando el botón indicación para que muestre la lectura del contador, la posición de canal*, el reloj o el tiempo restante de la cinta.
* La posición del canal no es indicada durante la reproducción.
NOTA:
Dependiendo del tipo de cinta utilizada, el tiempo restante de la cinta puede no ser indicado inmediatamente, o no ser correcto. Es posible que visualice “– –:– –”, o la indicación puede parpadear.
hasta visualizar el tiempo restante de la
– –:– –
y”.
usted puede cambiar la
– –:– –
Super VHS ET (S-VHS ET) — Grabación en cassettes VHS con
calidad S-VHS
Usted puede grabar en el modo SP en cassettes VHS con una calidad de imagen S-VHS. Las cintas grabadas utilizando esta función pueden reproducirse en una grabadora equipada con la función S-VHS ET.
Podrá activar la función S-VHS ET sólo antes de iniciar la grabación en un cassette VHS.
Antes de grabar, asegúrese de que “B.E.S.T.” esté en “ON”. (
p. 45)
Active el modo S-VHS ET.
Presione
La indicación S-VHS se enciende en el panel de indicación frontal.
Para desactivar el modo S-VHS ET, presione se apaga.
S-VHS ET
NOTAS:
No puede activar la función S-VHS ET ... ... mientras se realiza la grabación, ... mientras se realiza la grabación con temporizador o la grabación instantánea por temporizador ( realizándose, ... mientras B.E.S.T. (
La función S-VHS ET no se activa ... ... con cassettes S-VHS, ... con grabaciones en el modo LP.
Para mantener las imágenes de grabación y reproducción de la más alta calidad durante un largo periodo de tiempo se recomienda realizar la grabación S-VHS en cassettes S-VHS.
Para la grabación S-VHS ET se recomienda utilizar cintas de alta calidad. En algunas cintas, la calidad de la imagen no mejorará aunque se utilice la función S-VHS ET. Compruebe la calidad de la grabación antes de iniciar grabaciones importantes.
Podrá reproducir una cinta grabada utilizando la función S-VHS ET en la mayoría de las grabadoras S-VHS y grabadoras VHS equipadas con la función SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK—CUASIREPRODUCCIÓN S-VHS). (Tenga en cuenta que algunas grabadoras no son compatibles con la función S-VHS ET.)
Mientras se reproduce una cinta grabada utilizando la función S-VHS ET en algunas grabadoras puede aparecer ruido. (Si la imagen de reproducción se emborrona o interrumpe, utilice un cassette de limpieza.)
En los modos de búsqueda a alta velocidad, imagen fija, cámara lenta o reproducción cuadro a cuadro ( puede formarse ruido. Si estos modos se utilizan frecuentemente en una cinta grabada utilizando la función S-VHS ET, es posible que la cinta se estropee y la imagen se deteriore.
en la grabadora. El botón se enciende.
. El botón
p. 24) está
p. 19, 20)
p. 27) está realizándose.
S-VHS ET
Page 26
26
CA
GRABACIÓN (cont.)
Recepción de programas estereofónicos y bilingües
Su grabadora está equipada con un descodificador Sound­Multiplex (A2) y un descodificador de sonido estéreo digital (NICAM) para poder recibir emisiones estéreo y bilingües. Cuando cambie el canal, el tipo de emisión que está siendo recibida será indicada en la pantalla del TV por unos pocos segundos.
Tipo de emisión que está siendo recibida
Estereofónica A2 Bilingüe A2 Monofónica normal Estereofónica NICAM Bilingüe NICAM Monofónica NICAM
Para escuchar un programa estereofónico, presione hasta que “HIFI L
Para escuchar un programa bilingüe, presione que “HIFI L
Para escuchar audio estándar (monofónico normal) mientras recibe una emisión NICAM, presione “NORM” en la pantalla del TV.
jh R” aparezca en la pantalla del TV.
j” o “HIFI h R” aparezca en la pantalla del TV.
Indicación en pantalla
ST BIL. (ninguna) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
AUDIO
hasta visualizar
AUDIO
AUDIO
hasta
NOTA:
“O.S.D.” debe ser colocado en “ON”, o no se visualizarán indicaciones en pantalla (
Para grabar programas estéreo y bilingües (A2)
Los programas estéreo se graban automáticamente en estéreo en la pista de audio de alta fidelidad (con la grabación de la pista de audio normal mezclada con el sonido de los canales izquierdo y derecho).
Los programas bilingües se graban automáticamente en bilingüe en la pista de audio de alta fidelidad. La pista de sonido principal se grabará en la pista de audio normal.
p. 45).
Para grabar programas NICAM estéreo y bilingües
El programa de audio NICAM se grabará en la pista de audio de alta fidelidad y el programa de audio estándar se grabará en la pista de audio normal.
NOTAS:
Si la calidad del sonido estéreo que se está recibiendo es deficiente, la emisión se recibirá en mono, con mayor calidad.
Antes de reproducir un programa grabado en estereofónico o un programa bilingüe, refiérase a “Selección de banda de sonido” en la página 22.
Page 27
Sistema de imagen B.E.S.T.
El sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking = seguimiento de señal ecualizada bicondicional), detecta el estado de la cinta en uso durante la reproducción y la grabación y lo compensa suministrando las mejores imágenes posibles de reproducción y de grabación. Puede poner “B.E.S.T.” en “ON” o en “OFF” según sus preferencias (
Reproducción
La grabadora verifica la calidad de la cinta una vez que usted activa la reproducción.
La grabadora ajusta la calidad de la imagen reproducida basándose en la calidad de la cinta que está siendo utilizada.
B.E.S.T. está activado durante el seguimiento automático. En el panel de indicación frontal de la grabadora se visualiza “BEST”parpadeando.
NOTAS:
Cuando vea una cinta grabada con “B.E.S.T.” colocado en “ON”, se recomienda que deje B.E.S.T. activado durante la reproducción también.
Para ver una cinta de alquiler o una grabada en otra grabadora, o cuando emplea esta grabadora como reproductor para edición coloque B.E.S.T. a su gusto (
El mensaje “BEST” sólo aparecerá al principio del seguimiento automático. Aunque no sea visualizado después de este momento, la función B.E.S.T. está activada.
p. 45).
p. 45).
CA
27
Grabación
La grabadora verifica la calidad de la cinta una vez que usted activa la grabación.
DURANTE B.E.S.T.
B.E.S.T. COMPLETADO
La grabadora tarda aproximadamente 7 segundos en verificar el estado de la cinta y después inicia la grabación.
NOTAS:
El sistema B.E.S.T. funciona tanto en el modo SP como en el LP una vez colocada la cinta y activado el modo de grabación. No funciona durante la grabación.
El sistema B.E.S.T. no funciona mientras se está efectuando la grabación automática de programas vía satélite (
En caso de grabaciones por temporizador el sistema B.E.S.T. funciona antes de que se inicie la grabación.
Una vez que el cassette es expulsado, los datos B.E.S.T. son cancelados. La próxima vez que se use el cassette para grabación se volverá a ejectar B.E.S.T.
El presionar el botón visualizado, no inicia la grabación instantánea por temporizador (
7 de la grabadora mientras “BEST” está
p. 24).
ATENCIÓN
Como el sistema B.E.S.T. funciona antes de que se inicie la grabación, habrá un retardo de 7 segundos aproximadamente después de presionar a distancia, o después de presionar asegurarse de que graba la escena o el programa deseado en su totalidad, primero ejecute los pasos siguientes:
Mantenga presionado
A
modo de pausa de grabación.
La grabadora verifica automáticamente el estado de la cinta y después de transcurridos 7 segundos aproximadamente, vuelve a la pausa de grabación.
Presione
B
Si desea saltarse el sistema B.E.S.T. y comenzar inmediatamente la grabación, coloque “B.E.S.T.” en “OFF” (
p. 45).
4 para iniciar la grabación.
9 y presione 7 para activar el
7 y 4 en el mando
7 en la grabadora. Para
p. 34).
Page 28
28
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
Programación del temporizador del sistema
®
S
HOW
Antes de efectuar la programación del temporizador del sistema S
Asegúrese que el reloj incorporado de la grabadora esté correctamente ajustado.
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación en su lugar. La alimentación de la grabadora se conectará automáticamente.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
V
IEW
HOWVIEW
:
Con el sistema S enormemente simplificada ya que cada programa de TV tiene un número de código correspondiente que su grabadora es capaz de reconocer.
A
Presione
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
B
Presione las teclas para ingresar el número S desee grabar.
Si comete un error, presione
Acceda a la pantalla S
Ingrese el numero de S
HOWVIEW
e ingrese el número correcto.
HOWVIEW
.
PROG
del programa que
, la programación del temporizador es
.
.
NUMBER
HOWVIEW
HOWVIEW
&
El número S indicación frontal con un número de sólo 4 dígitos:
C
Presione OK y aparecerá la pantalla de programa S
HOWVIEW
comenzando, aparecerá “P1”).
El panel de indicación frontal muestra el tiempo de inicio del programa. El presionar fin de programa, luego a la fecha y finalmente a la posición del canal.
IMPORTANTE
Asegúrese de que el número de posición del canal que desea grabar esté indicado, de lo contrario vea “Instalación de S
HOWVIEW
número de programa guía.
HOWVIEW
Acceda a la pantalla de programa S
(si usted está
®
” en la página 55 y ajuste correctamente el
que usted ingresó aparece en el panel de
HOWVIEW
" cambia la indicación al tiempo de
.
Si el número que ingresa no es válido, aparecerá en la pantalla del TV “ERROR” y “Err” aparecerá en el panel de indicación frontal. Presione
Si aparece la pantalla “AJUSTE DEL PROGRAMA”, vea “ATENCIÓN” en la página 29.
& e ingrese un número de S
HOWVIEW
válido.
Page 29
CA
29
D
Presione
E
Presione
Si aparece indicado en pantalla del TV “VPS/PDC ON” o
Si aparece indicado en la pantalla del TV “VPS/PDC OFF” o
F
Presione “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal. Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS” en la pantalla del TV y “Err” en el panel de indicación frontal, consulte la página 33.
Repita los pasos de 1 a 6 para cada programa adicional.
G
Ajuste la velocidad de la cinta.
(p).
SP/LP
Ajuste el modo VPS/PDC.
VPS/PDC
“VPS/PDC” se enciende en el panel de indicación frontal, VPS/PDC es ajustado en ON.
“VPS/PDC” no se enciende en el panel de indicación frontal, VPS/PDC es ajustado en OFF.
“Grabación VPS/PDC” en la página 31.
para seleccionar “ON” u “OFF”.
Vuelva a la pantalla normal.
u OK. En la pantalla aparecerá
PROG
Active el modo de temporizador para grabación.
Usuarios de receptor de satélite
Para grabar por temporizador un programa vía satélite empleando el sistema S A Efectúe el “Ajuste del control del receptor de satélite” en
la página 15.
B Efectúe los pasos 1 – 7. En el paso 3 el panel de
indicación frontal muestra “L2” para la posición de canal. En el paso 5, no podrá poner “VPS/PDC” en “ON”.
C Deje conectada la alimentación del receptor de satélite.
HOWVIEW
:
ATENCIÓN
Número de programa guía
“AJUSTE DEL PROGRAMA” aparecerá después de ejecutar el paso 3 si el número de programa guía para el número S
HOWVIEW
Si desea poner el número de programa guía para la emisora de satélite, presione la tecla “CANAL TV” a “SAT”. Presione número de posición de canal en el que su grabadora o receptor de satélite recibe esa emisora, y luego presione OK o
e para poner el número de programa guía. Aparecerá la
pantalla del Programa S
que ha ingresado no ha sido ajustado.
NUMBER “0
rt para introducir el
HOWVIEW
(Ejemplo) Para grabar por temporizador un programa ZDF con el sistema S
* Si su grabadora recibe ZDF en la posición 2 de canal, presione OK o
e
” para cambiar
.
HOWVIEW
después de ingresar “2”.
.
Presione # ( desconectará automáticamente y “ indicado en el panel de indicación frontal.
Para desactivar el modo de temporizador presione otra vez.
). La alimentación de la grabadora se
TIMER
” aparecerá
#
# (
TIMER
NOTAS:
Para cambiar el tiempo de parada . . . . . . Presione Usted puede compensar los retrasos de la programación del programa.
Para grabar programas semanales o diarios por temporizador . . . . . . Después de presionar OK en el paso 3, presione (tecla (tecla viernes). “SEMANAL” o “DIARIA” aparece en la pantalla del TV. El presionar el botón otra vez hace que se borre la indicación correspondiente.
Usted puede programar esta grabadora para que grabe por temporizador un máximo de 8 programas. Si usted intenta hacer que grabe el noveno, aparecerá en la pantalla del TV “PROGRAMA COMPLETO” y en el panel de indicación frontal aparecerá “FULL”. Para grabar un programa extra, deberá cancelar primero alguno de los programas innecesarios (
No es posible grabar por temporizador un programa de TV con un número S
STOP +/–
NUMBER “9 NUMBER “8
después de presionar OK en el paso 3.
”) para programas semanales o ”) para programas diarios (de lunes a
p. 32).
HOWVIEW
que comienza con “0”.
DAILY
WEEKLY
)
Page 30
30
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
Programación del temporizador expreso
Antes de realizar la programación con el temporizador expreso:
Asegúrese que el reloj incorporado de la grabadora esté correctamente ajustado.
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación en su lugar. La alimentación de la grabadora se conectará automáticamente.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
Si usted no sabe el número de S que desea grabar, emplee el procedimiento siguiente para que su grabadora grabe por temporizador el programa.
A
Presione
B
Presione está comenzando, aparecerá “P1”.)
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
C
Presione ingresar la hora a la que desea iniciar la grabación.
Mantenga presionado
El panel de indicación frontal muestra lo siguiente:
Acceda a la pantalla de S
.
PROG
Acceda a la pantalla de programas.
START+/–
. (Si usted
Ingrese la hora de inicio del programa.
START+/–
START+/–
hora en incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente para incrementos de 1 minuto.
para modificar la
para
HOWVIEW
para los programas
HOWVIEW
.
D
Presione que la grabación termine.
Mantenga presionado
E
Presione
Aparecerá en la pantalla del TV la fecha actual. La fecha que
Ingrese la hora de fin de programa.
STOP+/–
incrementos de 30 minutos o presione y suelte repetidamente para incrementos de 1 minuto.
para ingresar la hora a la que desea
STOP+/–
para modificar la hora en
Ingrese la fecha del programa.
DATE+/–
usted ingresa aparecerá en su lugar.
.
Page 31
CA
31
F
Presione
G
Presione
H
Presione
Si aparece indicado en pantalla del TV “VPS/PDC ON” o
Si aparece indicado en la pantalla del TV “VPS/PDC OFF” o
I
Después de confirmar que la información sea correcta, presione “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal. Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS” en la pantalla del TV y “Err” en el panel de indicación frontal, consulte la página 33.
Repita los pasos de 1 a 9 para cada programa adicional.
J
Ingrese de la posición de canal.
.
PR+/–
Ajuste la velocidad de la cinta.
(p).
SP/LP
Ajuste el modo VPS/PDC.
VPS/PDC
“VPS/PDC” se enciende en el panel de indicación frontal, VPS/PDC es ajustado en ON.
“VPS/PDC” no se enciende en el panel de indicación frontal, VPS/PDC es ajustado en OFF.
“Grabación VPS/PDC” en la columna derecha
para seleccionar “ON” u “OFF”.
Vuelva a la pantalla normal.
u OK. En la pantalla aparecerá
PROG
Active el modo de temporizador para grabación.
Presione # ( desconectará automáticamente y “ indicado en el panel de indicación frontal.
Para desactivar el modo de temporizador presione otra vez.
Para grabar programas semanales o diarios por temporizador . . .
. . . En cualquier momento en los pasos de 2 a 9, presione
WEEKLY DAILY
viernes). “SEMANAL” o “DIARIA” aparece en la pantalla del TV. El presionar el botón otra vez hace que se borre la indicación correspondiente.
(tecla
(tecla
NUMBER “8
). La alimentación de la grabadora se
TIMER
” aparecerá
#
NUMBER “9
”) para programas semanales o
”) para programas diarios (de lunes a
# (
TIMER
NOTA:
Usted puede programar esta grabadora para que grabe por temporizador un máximo de 8 programas. Si usted intenta hacer que grabe el noveno, aparecerá en la pantalla del TV “PROGRAMA COMPLETO” y en el panel de indicación frontal aparecerá “FULL”. Para grabar un programa extra, deberá cancelar primero alguno de los programas innecesarios (
p. 32).
Usuarios de receptor de satélite
Para grabar por temporizador un programa vía satélite empleando programación del temporizador expreso: A Efectúe el “Ajuste del control del receptor de satélite” en
la página 15.
B Realice los pasos 1 – 10. En el paso 6, presione la tecla
NUMBER “0
panel de indicación frontal muestra “L2” para la posición de canal. Luego presione posición de canal para la emisión de satélite. En el paso8, no podrá poner “VPS/PDC” en “ON”.
C Deje conectada la alimentación del receptor de satélite.
” para cambiar “CANAL TV” a “SAT”. El
para introducir la
PR+/–
Grabación VPS/PDC
Ahora disponible en algunas emisoras, PDC (Programme Delivery Control) y VPS (Video Programme System) están al servicio diseñados para una grabación por temporizador segura y precisa. Con este sistema, se transmiten señales codificadas especiales conjuntamente con las señales de audio/video. Estas señales codificadas controlan su grabadora y tienen precedencia sobre las horas anunciadas que usted puede haber preajustado en el temporizador. Esto significa que su grabadora iniciará y detendrá la grabación cuando se inicien o terminen los programas de TV preajustados, aunque la hora de emisión de un programa de TV haya cambiado.
NOTAS:
Cuando usted emplea la función de programación por temporizador expreso, ajuste la hora de inicio (hora VPS o PDC) exactamente como se anuncia en la programación de TV. Si la hora es diferente a la anunciada, no se efectuará la grabación.
La grabación VPS/PDC también es posible cuando el receptor de satélite o sistema de cable está conectado a AV2 (L-2) IN/DECODER en su grabadora.
La grabación VPS/PDC es también posible vía conector AV1 (L-1) IN/OUT.
Método para verificar si la emisora que está siendo recibida transmite señales VPS/PDC
)
A Presione
de canal en el panel de indicación frontal.
B Mantenga presionado
“VPS/PDC” aparecerá destellando en el panel de indicación frontal. Si la grabadora detecta una señal VPS/PDC de la emisora, “VPS/PDC” dejará de parpadear. Si la grabadora no detecta una señal VPS/PDC de la emisora, “VPS/PDC” parpadeará más lentamente.
C Presione
indicación normal.
hasta que aparezca indicada la posición
– –:– –
durante 5 segundos aprox.
START+
– –:– –
o
otra vez para volver a la
START+
Page 32
32
CA
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
C
Presione " otra vez para comprobar otra información. Cada vez que presione ", aparecerá la información sobre el próximo programa.
El panel de indicación frontal muestra el tiempo de inicio del programa. El presionar OK cambia la indicación a la hora de fin de programa, luego a la fecha y finalmente a la posición del canal.
Acceda a la pantalla/indicación de programa.
Para cancelar o cambiar un programa...
D
Presione & para cancelar un programa. Para cambiar un ajuste de programa presione el botón apropiado:
START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–, VPS/PDC SP/LP
Podrá cambiar “CANAL TV” a “SAT” para la posición de canal
Cancele o cambie un programa.
(
).
p
presionando la tecla
NUMBER “0
y/o
”.
Comprobación, cancelación y cambio de programas
A
Presione # (
B
Presione ".
Desactive el modo de temporizador.
) y luego presione 1.
TIMER
Acceda a la pantalla/indicación de comprobación de programa.
E
Presione " tantas veces como sea necesario. Si hay todavía algunos programas restantes, vaya al paso 6.
F
Presione # (
Vuelva a la pantalla/indicación normal.
Vuelva al modo de temporizador.
).
TIMER
NOTA:
Usted también puede comprobar los programas en el panel de indicación frontal aunque la alimentación de la grabadora esté desconectada (a menos que la grabadora esté en el modo de ahorro de energía de temporizador, sin embargo, no es posible cancelar o cambiar programas.
p. 46), o aunque la misma esté en el modo
Page 33
CA
33
Cuando se superpongan programas
Si aparece “SUPERPOSICIÓN PROGRAMAS”, tendrá otro programa que se superpone sobre el programa que usted acaba de establecer. La pantalla de comprobación de programas aparece y los programas que están en conflicto empiezan a parpadear.
Ejemplo: Programa 1 (el que acaba de establecer) y el programa 4 se superponen entre sí.
A
Los programas que se superponen parpadean en la pantalla del TV.
B
Presione rt y luego OK o e.
Sólo podrá seleccionar uno de los programas que se
Confirme la superposición de los programas.
Seleccione el programa que vaya a modificar.
superponen.
NOTA:
Si no le preocupa esta superposición, presione finalizar el ajuste del programa de temporizador. El programa que tenga el número de programa más bajo se grabará bien y el otro no se grabará correctamente. Si no se hacen cambios durante aproximadamente 1 minuto, la grabadora de vídeo volverá a la pantalla normal.
C
Cancelación o cambio de ajustes de
PROG
para
programas.
Para cancelar un programa,
la pantalla del programa que no desee. En la pantalla aparecerá “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
Para cambiar un ajuste de programa,
apropiado:
VPS/PDC
del programa en el que usted desee hacer cambios, luego presione OK. En la pantalla aparecerá “PROGRAMACION COMPLETADA” durante 5 segundos aproximadamente y luego aparecerá la pantalla normal.
START+/–, STOP+/–, DATE+/–, PR+/–
y/o
SP/LP
(
presione & cuando aparezca
presione el botón
) cuando aparezca la pantalla
p
,
NOTA:
Si no se soluciona aún la superposición, o se produce otra superposición con el ajuste del programa del televisor tras hacer la última corrección en un programa, los programas que crean el conflicto se mostrarán de nuevo en la pantalla de comprobación de programas. Repita los pasos anteriores hasta que se solucione la superposición.
Page 34
34
CA
Grabación automática de programas
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR (cont.)
ATENCIÓN
Asegúrese de que la alimentación del receptor de satélite esté desconectada antes de ejecutar el programa; de lo contrario la grabadora iniciará la grabación cuando se conecte la alimentación del receptor de satélite.
Si usted ha conectado otro aparato que no sea el receptor de satélite en el conector AV2 (L-2) IN/DECODER, asegúrese de no activar el modo de grabación automática de programa vía satélite, de lo contrario la grabadora iniciará la grabación cuando se conecte la alimentación del aparato conectado.
La grabación automática de programas vía satélite y la grabación por temporizador no pueden ser efectuadas al mismo tiempo.
vía satélite
Esta función le permite grabar automáticamente un programa de satélite que ha sido programado con temporizador en su receptor de satélite exterior. Conecte un receptor de satélite al conector AV2 (L-2) IN/ DECODER de la grabadora y programe el temporizador del receptor de satélite. La grabadora inicia o detiene la grabación mediante las señales introducidas desde el receptor de satélite. Después de finalizar la grabación, la alimentación de la grabadora se desconectará automáticamente.
Antes de efectuar los pasos siguientes:
Asegúrese de que el receptor de satélite esté conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la grabadora. (
p. 40, 41)
Programe el temporizador del receptor de satélite.
Inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación en su lugar.
A
Ponga “SELECCION L-2” en “A/V” o “SATELITE” (墌p. 37).
B
Presione
C
Seleccione el modo de selección L-2.
Cuando seleccione “SATELITE”, refiérase a “IMPORTANTE” en la página 40.
Ajuste la velocidad de la cinta.
(p).
SP/LP
Active el modo de grabación automática de programas vía satélite.
Mantenga presionado Se enciende el botón y la alimentación de la grabadora se desconecta automáticamente.
durante 2 segundos aprox.
SAT#
NOTAS:
Para desactivar el modo de grabación automática de programas vía satélite, presione
Si la alimentación de la grabadora está desconectada no será posible activar el modo de grabación automática de programas vía satélite.
En el paso 3, si el botón SAT# no se enciende sino que parpadea rápidamente, aunque la alimentación del receptor de satélite esté desconectada, la grabación automática de programas vía satélite no funcionará correctamente con este receptor de satélite*. En este caso efectúe la “Programación del temporizador expreso” (
* Algunos receptores de satélite emiten señales aunque la alimentación de los mismos esté desconectada. La grabación automática de programas vía satélite
no es posible con este tipo de receptores.
El botón SAT# parpadea mientras la grabación automática de programas vía satélite está siendo efectuada.
Para la programación del temporizador del receptor de satélite, refiérase al manual de instrucciones del receptor de satélite.
La grabación automática de programas vía satélite no es posible si su receptor de satélite no tiene temporizador.
El presionar el botón 1 de la grabadora durante la grabación automática de programas vía satélite desconecta la alimentación de la grabadora y desactiva el modo de grabación automática de programas vía satélite.
Si hay más de un programa vía satélite que desea grabar con la grabación automática de programas vía satélite, no es posible ajustar velocidades de cinta diferentes para cada programa.
Dependiendo del tipo de receptor de satélite, la grabadora puede dejar sin grabar una porción corta al principio de programas o puede grabar durante un tiempo un poco más largo que la longitud real del programa.
Si usted activa el modo de grabación automática de programas vía satélite cuando la alimentación del receptor de satélite está conectada, la grabadora no iniciará la grabación automática de programas vía satélite aunque esté parpadeando el botón SAT desconecta el receptor de satélite y se conecta otra vez, la grabadora inicia la grabación.
Usted también puede grabar un programa a través de su sistema de cable de la misma manera si el sistema tiene un temporizador.
El sistema B.E.S.T. (墌p. 27) no funciona mientras se está efectuando la grabación automática de programas vía satélite.
La hora en punto (墌p. 56) no funciona cuando el modo de grabación automática de programas vía satélite está activado.
Cuando el modo de grabación automática de programas vía satélite esté activado o cuando la alimentación de la grabadora esté desconectada después de la grabación automática de programas vía satélite, la grabadora no ingresará en el modo de temporizador aunque se ajuste “TEMP. AUTO” en “ON” (
Después de la grabación automática de programas vía satélite, el número de programas grabados no será indicado en el panel de indicación frontal para la función de ReView instantánea (
p. 45).
#
. El botón se apaga.
SAT
p. 30) para grabar con temporizador un programa vía satélite.
p. 20).
#
. Cuando se
Page 35
EDICIÓN
Edición desde una
CA
35
Usted puede utilizar una videocámara como fuente de reproducción y su grabadora como platina de grabación.
videocámara
Si la videocámara no tiene conector de salida S-VIDEO ...
A
Su grabadora de video
Entrada VIDEO
Cable de video (no suministrado)
Videocámara
Entrada AUDIO
Cable de audio (no suministrado)
VIDEO OUT
AUDIO OUT
A
A
B
Cuando emplee una videocámara monofónica, conecte su
B
Presione la tecla seleccionar “F-1” para los conectores de entrada AUDIO y VIDEO, o “S-1” para los conectores de entrada AUDIO y S-VIDEO, dependiendo de los conectores que sean usados.
C
Vea “CONTROL DE IMAGEN” en la página 45.
Haga las conexiones.
Si la videocámara no tiene conector de salida S-VIDEO ... ... conecte los conectores AUDIO OUT y VIDEO OUT de la videocámara a los conectores de entrada AUDIO y VIDEO del panel frontal de la grabadora. Si la videocámara tiene un conector de salida S-VIDEO ... ... conecte los conectores AUDIO OUT y S-VIDEO OUT de la videocámara a los conectores de entrada AUDIO y S-VIDEO del panel frontal de la grabadora.
conector AUDIO OUT al conector de entrada AUDIO L de su grabadora.
Ajuste el modo de entrada de la grabadora.
AUX (NUMBER “0
”) y/o PR para
Ajuste el modo de edición.
Reproductor fuente
Si la videocámara tiene un conector de salida S-VIDEO ...
B
Su grabadora de video
Entrada S-VIDEO
Cable S-Video (no suministrado)
Videocámara
Entrada AUDIO
Cable de audio (no suministrado)
S-VIDEO OUT
AUDIO OUT
D
Active el modo de reproducción de la videocámara.
E
Active el modo de grabación de la grabadora.
Active la videocámara.
Active la grabadora.
NOTAS:
Todos los cables necesarios pueden ser obtenidos a través de su agente.
Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas en el paso 3, asegúrese de seleccionar “AUTO” (o “NORM” cuando “B.E.S.T.” está en “OFF”) después de terminar de copiar las cintas.
Reproductor fuente
Page 36
36
CA
EDICIÓN (cont.)
Ajuste de entrada/salida
B
Acceda a la pantalla de ajuste de entrada/ salida.
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJU. ENTRADA/SALIDA” y presione OK o
C
Seleccione el modo de salida o entrada para
.
e
el conector AV1 (L-1) IN/OUT.
Presione barra iluminada (indicadora) a “SALIDA L-1” o “ENTRADA L-1”. Luego, presione OK o para seleccionar el ajuste apropiado.
* El ajuste por falta se indica
la letra negrilla
abajo.
8
para mover la
rt
e
en la tabla de
SALIDA L-1
: Si la entrada de un aparato conectado
VIDEO
sólo es compatible con las señales de vídeo convencionales, ajuste “VIDEO”.
S-VIDEO:
Si la entrada de un aparato conectado es compatible con las señales Y/C, ajuste “S-VIDEO”. Usted puede obtener imágenes S-VHS de alta calidad. (Para la conexión, asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas que sea compatible con la señal Y/C).
con
Ajuste de SALIDA L-1 y ENTRADA L-1
El conector AV1 (L-1) IN/OUT acepta y suministra una señal compuesta (señal de video normal) o bien una señal Y/C (una señal en la cual están separadas las señales de luminancia y cromancia). Ajuste “SALIDA L-1” y “ENTRADA L-1” en el modo apropiado dependiendo del tipo de aparato conectado al conector AV1 (L-1) IN/OUT de la grabadora.
A
Presione
Acceda a la pantalla de menú principal.
.
MENU
8
ENTRADA L-1
: Si la salida de un aparato conectado
VIDEO
sólo es compatible con las señales de vídeo convencionales, ajuste “VIDEO”.
S-VIDEO
D
Presione
: Si la salida de un aparato conectado es
compatible con las señales Y/C, ajuste “S-VIDEO”. Usted puede obtener imágenes S-VHS de alta calidad. (Para la conexión, asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas que sea compatible con la señal Y/C).
Vuelva a la pantalla normal.
.
MENU
NOTAS:
Si “SALIDA L-1” se pone en “S-VIDEO”, será imposible poner “ENTRADA L-1” en “S-VIDEO”.
Si “SELECCION L-2” se pone en “DECODIF”, será imposible poner “ENTRADA L-1” en “S-VIDEO”.
Page 37
CA
37
Ajuste de SELECCION L-2 y ENTRADA L-2
El conector AV2 (L-2) IN/DECODER acepta una señal compuesta (señal de video normal) o bien una señal Y/C (una señal en la cual están separadas las señales de luminancia y cromancia). Ajuste “SELECCION L-2” en el modo apropiado dependiendo del tipo de aparato conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la grabadora. Ajuste “ENTRADA L-2” en el modo apropiado dependiendo de las señales de salida del aparato conectado.
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste de SALIDA L-1 y ENTRADA L-1” en la página 36.
A
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “ “ENTRADA L-2”. Luego, presione OK o seleccionar el ajuste apropiado.
* El ajuste por falta se indica
Seleccione el modo de entrada para el conector AV2 (L-2) IN/DECODER.
SELECCION
la letra negrilla
abajo.
L-2” o
para
e
en la tabla de
con
NOTAS:
Si usted posee un receptor de satélite o un descodificador conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER, asegúrese de volver a poner “SELECCION L-2” en el modo apropiado después de la edición.
Si no va a conectar un receptor de satélite o un descodificador al conector AV2 (L-2) IN/DECODER, deje “SELECCION L-2” en “A/V”.
El ajuste por falta es “A/V”; si el apoyo de la memoria de la grabadora está agotado debido a un corte de alimentación o porque la CA fue desconectada de la grabadora, “A/V” será automáticamente seleccionado cuando se restaure la alimentación en la grabadora. Si usted está empleando un receptor de satélite o un descodificador, asegúrese de volver a poner “SELECCION L-2” en el modo apropiado.
Cuando “SELECCION L-2” se ponga en “SATELITE”, “SAT” aparecerá en la pantalla o en el panel de indicación frontal en lugar de “L-2” o “L2”.
Si “SELECCION L-2” se pone en “DECODIF”, será imposible poner “ENTRADA L-2” en “S-VIDEO”.
Si “SALIDA L-1” se pone en “S-VIDEO”, será imposible poner “SELECCION L-2” en “DECODIF”.
8
SELECCION L-2
: Para usar esta grabadora como
A/V
platina de grabación con el reproductor conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER o para utilizar el receptor de satélite conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER.
DECODIF
SATELITE
8
ENTRADA L-2
VIDEO
S-VIDEO
: Para usar un descodificador
conectado al conector AV2 (L-2) IN/DECODER.
: Para ver un programa vía satélite en
el televisor mientras la grabadora está apagada. (
: Si la salida de un aparato conectado
sólo es compatible con las señales de vídeo convencionales, ajuste “VIDEO”.
: Si la salida de un aparato conectado
es compatible con las señales Y/C, ajuste “S-VIDEO”. Usted puede obtener imágenes S-VHS de alta calidad. (Para la conexión, asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas que sea compatible con la señal Y/C).
p. 40)
B
Presione
Vuelva a la pantalla normal.
.
MENU
Page 38
38
CA
Edición hacia o
EDICIÓN (cont.)
Usted puede usar su grabadora como reproductor fuente o como platina de grabación.
desde otra grabadora
A
Conecte el conector SCART de 21 clavijas del reproductor al conector SCART de 21 clavijas de la grabadora como se ilustra en la página 39.
A
B
C
Con la conexión C ...
Cuando utilice su grabadora como platina de grabación,
Cuando utilice su grabadora como reproductor fuente,
B
Haga las conexiones.
Cuando utilice su grabadora como reproductor fuente... ... conecte su conector AV1 (L-1) IN/OUT a la platina de grabación. Cuando utilice su grabadora como platina de grabación… ... conecte su conector AV1 (L-1) IN/OUT o AV2 (L-2) IN/DECODER al reproductor fuente. Si la otra grabadora es compatible con la señal Y/C ... ... conecte el conector AV1 (L-1) IN/OUT de su grabadora al de otra grabadora.
coloque “ENTRADA L-1” en “S-VIDEO” y “SELECCION L-2” en “A/V” (
coloque “SALIDA L-1” en “S-VIDEO” (
p. 36, 37).
p. 36).
Ajuste el modo de entrada de la platina de grabación.
Ventajas de las grabadoras de video S-VHS
Usted puede editar de VHS a S-VHS, S-VHS a VHS, y huelga decir, de S-VHS a S-VHS.
De VHS a S-VHS: Graba las señales de reproducción VHS en el modo S-VHS. Aunque la calidad de la imagen está limitada intrínsecamente por la original, la cinta editada tendrá mejor calidad de imagen que aquéllas editadas de VHS a VHS.
De S-VHS a VHS: Debido a la gran calidad de la imagen del material de fuente, la cinta editada tendrá mejor calidad de imagen que aquéllas editadas de VHS a VHS.
De S-VHS a S-VHS: Todas las señales se transferirán con una mínima degradación.
Presione la tecla grabadora para seleccionar en base al conector que está siendo usado; “L-1” para el conector AV1 (L-1) IN/OUT o “L-2” para el conector AV2 (L-2) IN/DECODER.
Cuando utilice otra grabadora de video como platina de grabación, consulte el manual de instrucciones.
Cuando emplea el conector AV2 (L-2) IN/DECODER asegúrese de que “SELECCION L-2” esté colocada en “A/V” (
p. 37).
C
Vea “CONTROL DE IMAGEN” en la página 45.
D
Active el modo de reproducción del reproductor.
E
Active el modo de grabación de la platina de grabación.
Ajuste el modo de edición.
Active el reproductor fuente.
Active la platina de grabación.
AUX (NUMBER “0
”) y/o PR en esta
Page 39
CA
39
AB
Receptor de TV
Canal de video o el modo AV
Cable de RF (suministrado)
C
Receptor de TV
Reproductor fuente
Cable SCART de
21 clavijas
(no suministrado)
Otra grabadora de video
Platina de grabación
Reproductor fuente
Su grabadora
de video
Su grabadora
de video
Platina de grabación
Cable SCART de
21 clavijas
(no suministrado)
Otra grabadora de video
Reproductor fuente
Su grabadora
de video
Cable de RF (suministrado)
Receptor de TV
Canal de video o el modo AV
Cable S-Video
(no suministrado)
Cable SCART de 21 clavijas
(no suministrado)
Otra grabadora de video
Platina de grabación
NOTAS:
Todos los cables necesarios pueden ser obtenidos a través de su agente.
Para la entrada/salida de la señal Y/C, asegúrese de utilizar un cable SCART de 21 clavijas que sea compatible con la señal Y/C.
Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas en el paso 3, asegúrese de seleccionar “AUTO” (o “NORM” cuando “B.E.S.T.” está en
“OFF”) después de terminar de copiar las cintas.
Cuando emplea esta grabadora como reproductor fuente para edición, asegúrese de colocar “O.S.D.” en “OFF” antes de comenzar (
p. 45).
Cuando usted emplee otra grabadora con conectores de entrada/salida S-Video y Audio, los puede conectar a los conectores de
entrada/salida S-VIDEO y AUDIO de esta grabadora. Cuando usted emplee su grabadora como reproductor fuente ... ... conecte los conectores S OUT y AUDIO OUT de su panel trasero a los conectores de entrada S-Video y Audio de la platina de grabación. Cuando usted emplee su grabadora como platina de grabación ... ... conecte los conectores de entrada S-VIDEO y AUDIO de su panel frontal a los conectores de salida S-Video y Audio del reproductor fuente. Luego, ajuste el modo de entrada de la grabadora a “S-1”.
Page 40
40
CA
CONEXIONES DEL SISTEMA
Conexión a un receptor de satélite
Conexiones sencillas
Esto es un ejemplo de conexión sencilla si su televisor tiene un conector de entrada AV de 21 clavijas (SCART).
Conecte el receptor de satélite al conector AV2 (L-2) IN/ DECODER de la grabadora, y luego conecte el conector AV1 (L-1) IN/OUT al conector del televisor.
Unidad al aire libre
Cable de satélite
Receptor de satélite
Antena
NOTAS:
Ponga “SELECCION L-2” en “A/V” (
Con esta conexión podrá utilizar la función de grabación
automática de programas vía satélite (
Para grabar un programa empleando el receptor de satélite, seleccione el modo L-2 presionando la tecla “0”) y/o PR para que “L-2” aparezca en el panel de indicación frontal.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor de satélite.
Conector de la antena
Cable de antena de TV
ANT. IN
RF OUT
Conector SCART de 21 clavijas
Parte trasera
del televisor
p. 37).
p. 34).
AUX (NUMBER
Parte trasera de la grabadora de video
Tomacorriente
IMPORTANTE
Cuando ponga “SELECCION L-2” en “SATELITE” (墌p. 37) será posible ver una emisión vía satélite con el televisor ajustado en su modo AV incluso si la grabadora está apagada. Cuando la grabadora esté en el modo de parada o grabación, presione mando a distancia para apagar el indicador VCR del panel de indicación frontal.
Si enciende la grabadora estando desconectada la alimentación del receptor de satélite, no aparecerá nada en la pantalla del TV. En este caso, encienda el receptor de satélite, o ponga el televisor en el modo de televisor, o presione el botón mando a distancia para poner la grabadora en el modo de video.
TV/VCR
TV/VCR
del
del
Page 41
CA
41
Conexiones perfectas
Este es un ejemplo de conexión recomendada si su televisor tiene dos conectores de entrada AV de 21 clavijas (SCART).
Conecte el descodificador al conector del receptor de satélite si usted dispone de descodificador, el conector AV1 (L-1) IN/OUT al conector del televisor y el conector AV2 (L-2) IN/DECODER al conector del receptor de satélite. Conecte luego el receptor de satélite y el televisor.
Unidad al aire libre
Cable de satélite
Receptor de satélite
Antena
NOTAS:
Ponga “SELECCION L-2” en “A/V” (
Con esta conexión podrá utilizar la función de grabación
automática de programas vía satélite (
Para grabar un programa empleando el receptor de satélite, seleccione el modo L-2 presionando la tecla “0”) y/o PR para que “L-2” aparezca en el panel de indicación frontal.
Para recibir emisiones codificadas, descodifique la señal con el receptor de satélite.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor y del descodificador de satélite.
Conector SCART de 21 clavijas
Cable de antena de TV
ANT. IN RF OUT
Parte trasera del televisor
p. 37).
p. 34).
AUX (NUMBER
Conector de la antena
Parte trasera de la grabadora de video
To m ac o r ri e n te
Descodificador
Page 42
42
CA
Conexión/uso de un descodificador
CONEXIONES DEL SISTEMA (cont.)
El conector AV2 (L-2) IN/DECODER puede ser utilizado como conector de entrada para un descodificador externo (descodificador). Simplemente conectando un descodificador podrá disfrutar de una variedad de programas disponibles a través de los canales codificados.
Receptor de TV
Cable de RF
(suministrado)
Cable de antena de TV
AV1 (L-1) IN/OUTAV2 (L-2) IN/DECODER
A
Coloque “SELECCION L-2” en “DECODIF”. (墌p. 37)
B
Conecte el conector AV2 (L-2) IN/DECODER de la grabadora al conector SCART de 21 clavijas del descodificador utilizando un cable SCART de 21 clavijas.
C
Efectúe el procedimiento como se describe en “Recepción de un programa codificado” en la página 51.
Seleccione el modo de entrada.
Conecte del descodificador.
Ajuste el sintonizador.
Descodificador
Page 43
CA
43
Conexión/uso de un sistema estereofónico
Estas instrucciones le permitirán conectar su grabadora a su sistema estereofónico de alta fidelidad (si posee uno) y escuchar la banda de sonido a través del sistema estereofónico.
Sintonizador de FM
Reproductor de CD
Amplificador estereofónico
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
AUX IN o TAPE MONITOR
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Altavoz Televisor Altavoz
To m ac o r ri e n te
AUDIO OUT
Haga las conexiones.
Conecte los conectores AUDIO OUT L y R de su grabadora a los conectores AUX IN o TAPE MONITOR del receptor o del amplificador de su sistema estereofónico.
NOTA:
Cuando escuche el sonido a través del sistema estereofónico conectado, reduzca a cero el volumen del TV.
Cable de audio (no suministrado)
Parte trasera de la grabadora de video
PRECAUCIONES:
Esta grabadora posee una gama dinámica de más de 80 dB en relación a la capacidad de audio de alta fidelidad. Se recomienda comprobar el nivel máximo si va a escuchar señales de audio de alta fidelidad a través de un amplificador estereofónico. El aumento brusco del nivel de entrada puede dañar los altavoces.
Algunos altavoces y televisores están especialmente blindados para evitar la interferencia de la televisión. Si ambos son de tipo no blindado, no coloque los altavoces cerca del TV ya que pueden afectar adversamente la imagen de reproducción de video.
Page 44
44
CA
Ajuste de modo
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
AJUSTES AUXILIARES
Siguiendo el procedimiento descrito a continuación podrá cambiar varios ajustes de modo en la pantalla de ajuste del modo de operación.
Para cada ajuste de modo, consulte las páginas 45 a 47.
A
Presione
Acceda a la pantalla de menú principal.
.
MENU
B
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE MODO OPERACION”, y luego presione OK o
C
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) hasta el ítem que desee cambiar.
Acceda a la pantalla de ajuste del modo de operación.
.
e
Seleccione el modo.
D
Presione OK o e.
E
Presione
Seleccione el ajuste de modo.
Vuelva a la pantalla normal.
MENU
.
Page 45
CA
45
8
B.E.S.T.
ON
OFF
8
CONTROL DE IMAGEN
: Proporciona los beneficios de
AUTO
imagen optimizada del sistema de imagen B.E.S.T.
: Minimiza la degradación de la
EDIT
imagen durante la edición (grabación y reproducción).
: Reduce la aspereza de la imagen
BAJO
cuando se ven cintas reproducidas muchas veces que contienen mucho ruido.
: Imágenes más claras y precisas
ALTO
cuando se ven imágenes con superficies planas del mismo color como, por ejemplo, dibujos animados.
8
TEMP. AUTO
ON
OFF
* El ajuste por falta se indica
con la letra negrilla
en la tabla de abajo.
Podrá poner el B.E.S.T. (seguimiento de señal ecualizada bicondicional) en “ON” o en “OFF” (
p. 27).
Esta función le ayuda a ajustar la calidad de la imagen de reproducción según sus preferencias. Seleccione “AUTO” normalmente.
NOTAS:
Cuando seleccione “EDIT”, “BAJO” o “ALTO”, el modo seleccionado no cambiará hasta que se seleccione otro modo.
Cuando seleccione “EDIT” para copiar cintas, asegúrese de seleccionar “AUTO” después de terminar de copiar las cintas.
Cuando “B.E.S.T.” está en “OFF”, “CONTROL DE IMAGEN” cambia automáticamente de “AUTO” a “NORM”.
Cuando esta función se ponga en “ON”, el modo de temporizador queda activado cuando se desconecta la alimentación de la grabadora y se desactiva automáticamente cuando se conecta la alimentación de la grabadora.
8
O.S.D.
ON
OFF
8
DIRECT REC
ON
OFF
NOTA:
Por seguridad, cuando se ponga “TEMP. AUTO” en “OFF”, todas las otras funciones de grabación quedan desactivadas mientras el modo de temporizador está activado. Para desactivar el temporizador, presione
# (TIMER).
Cuando esta función se ponga en “ON”, en la pantalla del TV aparecerán varios indicadores de funcionamiento. Los mensajes aparecerán en el idioma seleccionado (
p. 13, 14).
NOTAS:
Cuando emplea esta grabadora como reproductor fuente para edición, asegúrese de poner “O.S.D.” en “OFF” antes de comenzar.
Durante la reproducción, las indicaciones del modo de operación pueden ser distorsionados dependiendo del tipo de cinta que está empleando.
Cuando esta función se ponga en “ON”, usted podrá iniciar fácilmente la grabación del programa que esté viendo en su televisor. Mantenga presionado
en el mando a distancia, o presione 7 en la grabadora.
4
y presione
7
NOTAS:
Cuando utilice la función de grabación directa, asegúrese de utilizar un televisor que disponga de T-V LINK, etc., y conecte un cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas entre la grabadora y el televisor (
Si “DIRECT REC” se pone en “OFF”, el botón se describe en “Grabación básica” (
Durante la grabación directa aparece “– –” en el panel de indicación frontal.
p. 8).
7 funciona como
p. 23).
Page 46
46
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
8
AUTO SP]LP
ON
OFF
* El ajuste por falta se indica
con la letra negrilla
en la tabla de abajo.
Cuando está función se ponga en “ON”, la grabadora cambiará automáticamente al modo LP para permitir realizar una grabación completa si no queda suficiente cinta para grabar todo el programa durante la grabación con temporizador en el modo SP.
Por ejemplo . . .
Grabación de un programa de 210 minutos de longitud en una cinta de 180 minutos
150 minutos
aproximadamente
Modo SP Modo LP
210 minutos en total
60 minutos
aproximadamente
Asegúrese de poner esta función en “ON” antes de que se inicie la grabación por temporizador.
NOTAS:
Si usted ha programado la grabadora para una grabación por temporizador de 2 o más programas, el segundo programa y los siguientes pueden no caber en la cinta si usted ajustó “AUTO SP
]LP” en “ON”. En este caso, asegúrese de que el modo no
está activado, luego ajuste manualmente la velocidad de la cinta durante la programación del temporizador.
Para asegurarse de que la grabación cabe en la cinta, esta función puede dejar una sección sin grabar al fin de la cinta.
Puede haber alguna interferencia y alteraciones de sonido en la cinta en el punto dónde la grabadora conmuta del modo SP al LP.
La función de temporizador automático SP disponible durante ITR (grabación instantánea por temporizador) y la función no funciona correctamente con cintas de más de E-180 o con algunas cintas de menor duración.
Si usted efectúa la grabación por temporizador con VPS/PDC y el temporizador automático SP más allá de la duración programada, algunas veces el programa puede no ser grabado en su totalidad.
]LP activados y el programa va
]LP no está
8
AHORRO DE ENERGIA
ON
OFF
Cuando esta función se ponga en “ON”, podrá reducir el consumo de energía mientras la grabadora está apagada.
NOTAS:
Durante el modo de ahorro de energía ... … el panel de indicación frontal se apagará. … la función hora en punto ( … la imagen podrá distorsionarse momentáneamente cuando encienda/apague la grabadora de video.
El ahorro de energía no funciona cuando … … la grabadora está en el modo de temporizador. … la alimentación de la grabadora está desconectada después de una grabación por temporizador o la grabación instantánea por temporizador. … el modo de grabación automática de programas vía satélite está activado ( … “SELECCION L-2” está ajustado en “DECODIF” o “SATELITE” (
p. 37).
p. 34).
p. 56) no se activará.
Page 47
CA
47
* El ajuste por falta se indica con la letra negrilla en la tabla de abajo.
8
S-VHS
ON
OFF
Su grabadora puede grabar en S-VHS (Super VHS), S-VHS ET o VHS.
Para grabar en S-VHS:
Ponga “S-VHS” en “ON”. Luego, inserte un cassette marcado con “S-VHS”. La indicación S-VHS se enciende en el panel de indicación frontal. Se selecciona el modo de grabación S-VHS.
Para grabar en S-VHS ET en un cassette VHS:
Vea “Super VHS ET (S-VHS ET)” en la página 25.
Para grabar en VHS:
Inserte un cassette marcado “VHS”. Si el botón S-VHS ET de la grabadora está encendido y el modo S-VHS ET está activado, presione S-VHS ET. El botón se apaga. El modo de grabación VHS se selecciona automáticamente independientemente del ajuste del modo “S-VHS”.
Para grabar en VHS en un cassette S-VHS:
Inserte un cassette marcado “S-VHS”. La indicación S-VHS se enciende en el panel de indicación frontal. Luego, ponga “S-VHS” en “OFF”. La indicación S-VHS se apaga. Se selecciona el modo de grabación VHS.
NOTA:
Cuando reproduzca una cinta grabada en S-VHS o en S-VHS ET, la indicación S-VHS se enciende en el panel de indicación frontal independientemente del ajuste del modo “S-VHS”.
8
SISTEMA COLOR
PAL/NTSC
MESECAM
: Para grabar señales PAL o reproducir
cintas PAL o NTSC.
: Para grabar señales SECAM o
reproducir una cinta MESECAM.
Usted puede reproducir cintas PAL, NTSC y MESECAM o grabar señales PAL y SECAM* en esta grabadora. Seleccione el sistema de color apropiado.
* Las señales SECAM serán grabadas como MESECAM en esta
grabadora; MESECAM es la designación para cintas con señales SECAM que han sido grabadas en una grabadora PAL compatible con MESECAM.
NOTAS:
Acerca de la reproducción de NTSC
Algunos TV reducen la imagen verticalmente y colocan barras negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto no es un fallo de la grabadora ni del TV.
La imagen puede moverse hacia arriba o hacia abajo. Esto puede ser corregido utilizando el mando V-HOLD instalado en algunos TV. (Esto no puede ser corregido si el TV no posee un mando V-HOLD).
Las lecturas del contador y del tiempo restante de cinta serán incorrectas.
Durante la búsqueda, imagen fija, o reproducción cuadro por cuadro, la imagen quedará distorsionada y puede haber pérdida de color.
Dependiendo del tipo de TV, las porciones superior e inferior de las indicaciones superpuestas pueden quedar cortadas durante la reproducción NTSC.
Page 48
48
CA
Ajuste del sintonizador
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
IMPORTANTE
Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que — — El ajuste automático de canal no haya sido correctamente realizado con la instalación automática o la descarga de ajustes previos ( — Se haya mudado a un área diferente o si hay una nueva emisora que ha comenzado a transmitir en su área.
p. 10, 12).
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
Su grabadora necesita memorizar todas las emisoras necesarias en las posiciones de canal para poder grabar programas de TV. El ajuste automático de canal asigna automáticamente todas las emisoras recibibles en su área que son llamadas empleando los botones PR sin pasar por ningún canal vacante.
Ajuste automático de canales
A
Presione 1.
B
Presione
C
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE AUTO CANAL”, luego presione OK o
Conecte la grabadora.
Acceda a la pantalla de menú principal.
.
MENU
Acceda a pantalla de ajuste automático de canal.
.
e
D
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al nombre de su país y presione OK o
E
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) al idioma que desee seleccionar.
Seleccione su país.
Seleccione el idioma.
.
e
Page 49
CA
Inicio Fin
49
IMPORTANTE
En ciertas condiciones de recepción, los nombres de las emisoras pueden no quedar correctamente almacenados y el ajuste del número de programa guía automático puede no funcionar correctamente. Si los números del programa guía no han sido correctamente ajustados, cuando usted graba un programa de TV empleando el sistema S
HOWVIEW
una emisora diferente. Cuando programe el temporizador empleando el sistema S que el canal deseado, haya sido seleccionado correctamente ( del sistema S
Su grabadora memoriza todas las emisoras detectadas aunque la recepción de alguna de ellas sea deficiente. Usted puede borrar las emisoras con imagen inaceptable (
, la grabadora grabará un programa de TV de
HOWVIEW
p. 28, “Programación del temporizador
®
HOWVIEW
p. 51, “Borrado de un canal”).
”).
, asegúrese de comprobar
NOTAS:
La sintonización fina se realiza automáticamente durante el ajuste automático de canal. Si desea efectuar la sintonización manualmente, refiérase a la página 52.
Si efectúa el ajuste automático de canal y el cable de la antena no está correctamente conectado, aparecerá en la pantalla del TV, en el paso 7, la indicación “SINTONIA COMPLETADA – SIN SEÑAL– ”. Si ocurre ésto, inspeccione la conexión de la antena y presione OK; se activará otra vez el ajuste automático de canal.
Si la imagen no tiene sonido o éste suena mal en algunos canales que han sido almacenados mediante la instalación automática, el ajuste del sistema de TV para esos canales tal vez sea incorrecto. Seleccione el sistema de TV apropiado para esos canales (
p. 51, “INFORMACIÓN”).
F
Haga el ajuste automático de canal.
Presione OK dos veces.
Si ha conectado la grabadora y su televisor a través de la conexión AV ( grabadora realizará automáticamente la descarga de ajustes previos y aparecerá la pantalla T-V LINK (
G
Aparecerá la pantalla de ajuste automático de canales y permanecerá en pantalla mientras la grabadora busca las estaciones recibibles. A medida que el ajuste automático de canales progresa la marca “
q” en la pantalla del TV se mueve de izquierda a
derecha. Espere hasta que aparezca la pantalla del TV mostrada en el paso 7.
Visualice la pantalla de confirmación.
p. 12).
p. 8), la
Después de aparecer en pantalla “SINTONIA COMPLETADA” durante unos 5 segundos, aparecerá una pantalla de confirmación como se muestra a la derecha. Las emisoras que su grabadora localizó aparecen en la pantalla de confirmación, las posiciones de canal (PR), los canales (CH) y los nombres de las emisoras (ID –
p. 53). La pantalla azul y el
programa que está siendo transmitido por la emisora que está parpadeando, aparecen alternadamente durante 8 segundos cada uno. Para ver la próxima página emplee el botón
rt w e
Las emisoras ubicadas en el país seleccionado aparecen en la parte superior de la lista.
Los números de programa guía también serán automáticamente ajustados durante el ajuste automático de canal.
H
Presione
Empleando la pantalla de confirmación, usted puede saltar o agregar posiciones de canal, ingresar nombres de emisoras y efectuar otras operaciones. Para los procedimientos refiérase a las páginas 50 a 52.
Dependiendo de las condiciones de recepción, las emisoras pueden no ser almacenadas en orden y los nombres de las mismas pueden no quedar correctamente almacenados.
Para más información sobre programas codificados, refiérase a la página 51.
en el mando a distancia.
Vuelva a la pantalla normal.
.
MENU
Page 50
50
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste manual de canales
Almacene los canales que no fueron almacenados durante la instalación automática ( (
p. 12) o el ajuste automático de canales (墌p. 48).
A
Presione
Acceda a la pantalla de menú principal.
.
MENU
p. 10), la descarga de ajustes previos
D
Presione rt para cambiar la banda entre CH (normal) y CC (cable) y presione e.
E
Presione las teclas canal que desea almacenar.
F
Presione OK para que aparezca la pantalla de confirmación.
Seleccione la banda.
Ingrese el canal.
NUMBER
Ingrese “0” antes de cualquier entrada de número. Para ingresar el nombre de la emisora registrada (ID – comience a parpadear y luego presione Para la sintonización fina presione comience a parpadear y después presione sintonización aparecerá “+” o “–”. Cuando almacena un canal que emite programas codificados, presione comience a parpadear, luego presione “DECODIF” en “ON” (“OFF” es el ajuste por falta). Cuando se ajusta “SELECCION L-2” en “A/V” o “SATELITE”, el ajuste “DECODIF” no puede ser modificado (
p. 53), presione e hasta que “– – – –” (ajuste de ID)
e hasta que “OFF” (ajuste del descodificador)
para ingresar el número de
rt.
e hasta que “+/–”
rt. Durante la
rt para ajustar
p. 37).
Ingrese un nuevo canal.
Repita los pasos 3 – 6 como sea necesario.
B
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE MANUAL CANAL” y presione OK o Aparecerá la pantalla de confirmación.
C
Presione rt w e hasta que comience a parpadear una posición en la cual usted pueda y desee almacenar un canal, luego presione OK. Aparecerá la pantalla de ajuste manual de canal.
Acceda a la pantalla de confirmación.
e
Seleccione la posición del canal.
(Ejemplo) Para almacenar en la posición 12.
La pantalla azul y el programa que está siendo transmitido por el canal que está parpadeando, aparecen alternadamente durante 8 segundos cada uno.
.
G
Presione
Cierre la pantalla de confirmación.
.
MENU
Para cambiar las posiciones vea “Cambio de la posición del canal de la emisora” ( Si usted desea ajustar nombres de emisoras que no sean las registradas en su grabadora, vea “Ajuste de emisoras (B)” (
p. 52).
p. 51).
ATENCIÓN
Los números de programa guía no se ajustan cuando los canales son almacenados manualmente. Si se intenta programar con temporizador empleando el sistema S
HOWVIEW
PROGRAMA” aparecerá; ajuste los números de programa guía en esta pantalla. ( programa guía”) O realice el “Número de programa guía” (
en este estado, la pantalla “AJUSTE DEL
p. 29, “ATENCIÓN — Número de
p. 55).
Page 51
CA
51
Borrado de un canal
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 50 para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar.
A
Presione rt w e hasta que comience a parpadear el ítem que usted desea borrar.
B
Presione &.
C
Presione
Seleccione el ítem.
Borre el canal.
El ítem directamente debajo del cancelado se mueve una línea hacia arriba. Repita los pasos 1 y 2 como sea necesario.
Cierre la pantalla de confirmación.
.
MENU
Cambio de la posición del canal de la emisora
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 50 para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar.
A
Presione rt w e hasta que comience a parpadear el ítem que usted desea mover. Luego presione OK para que comiencen a parpadear el nombre de la emisora (ID) y el número de canal (CH).
B
Presione rt w e para mover la emisora a la nueva posición de canal y presione OK.
Ejemplo: Si usted movió la emisora en la posición 4 a la
Seleccione el ítem.
Seleccione la nueva posición.
posición 2, las emisoras que están en las posiciones 2 y 3 originalmente se moverán hacia abajo un espacio.
Recepción de un programa codificado
A
Ajuste “SELECCION L-2” en “DECODIF” (墌p. 37).
B
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 50.
C
Presione rt w e para seleccionar la posición de canal que transmite los programas codificados y presione OK dos veces
D
Presione e hasta que “OFF” (ajuste del descodificador) comience a parpadear y ajústelo en “ON” presionando
rt
E
Presione OK.
F
Presione
Seleccione el modo de descodificación.
Acceda a la pantalla de confirmación.
Seleccione la posición.
.
Cambie el ajuste del descodificador.
.
Vuelva a la pantalla de confirmación.
Repita los pasos 3 – 5 como sea necesario.
Cierre la pantalla de confirmación.
.
MENU
INFORMACIÓN
Si vive en Europa Oriental, en lugar del ajuste “DECODIF” aparece el ajuste “SISTEMA TV” en la pantalla de ajuste manual de canal. Cuando pueda ver la imagen pero no pueda oír el sonido, seleccione el sistema de TV apropiado (D/K o B/G). Normalmente, los programas de TV se emiten como se indica a continuación. Para Europa Oriental: D/K Para Europa Occidental: B/G A Seleccione un país en Europa Oriental en el paso 4 de la
página 48.
B Presione
parpadee en la pantalla de ajuste manual de canal en el paso 4 de la página 50.
C Presione
(D/K o B/G).
e hasta que el sistema de TV (D/K o B/G)
rt para seleccionar el sistema de TV apropiado
Repita los pasos 1 y 2 como sea necesario.
C
Presione
Cierre la pantalla de confirmación.
.
MENU
Page 52
52
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste de emisoras (A)
Ajuste de los nombres de las emisoras que están registradas en su grabadora.
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 50 para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar.
A
Presione rt w e hasta que comience a parpadear el ítem que usted desea.
B
Presione OK dos veces.
C
Presione e hasta que el nombre de la emisora (ID) comience a parpadear, luego presione nombre de la nueva emisora (ID) que desea almacenar comience a parpadear. Los nombres de las emisoras registradas ( aparecerán a medida que presiona rt.
Seleccione el ítem.
Acceda a la pantalla de ajuste manual de canal.
Seleccione la nueva emisora.
hasta que el
rt
p. 53)
B
Presione rt para circular por los caracteres (A–Z, 0–9, –,
f
caracter deseado, luego presione Ingrese los caracteres restantes de la misma manera (máximo de 4). Después de ingresar todos los caracteres, presione OK.
C
Presione
Ingrese un nuevo carácter.
, +, I (espacio)) y parar cuando aparezca indicado el
para ingresarlo.
e
Aparecerá la pantalla de confirmación. Si usted comete un error, presione equivocado comience a parpadear. Luego ingrese el caracter correcto presionando
rt.
w hasta que el caracter
Cierre la pantalla de confirmación.
.
MENU
NOTA:
Los caracteres disponibles para el nombre de emisora (ID) son A–Z, 0–9, –,
f, +, I (espacio) (un máximo de 4).
Sintonización fina de los canales almacenados
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 50 para acceder a la pantalla de confirmación antes de continuar.
D
Presione OK.
E
Presione
Conmute estaciones.
Aparecerá la pantalla de confirmación. Repita los pasos 1 – 4 como sea necesario.
Cierre la pantalla de confirmación.
.
MENU
Ajuste de emisoras (B)
Ajuste de los nombres de las emisoras aparte de los registrados en su grabadora.
Efectúe los pasos 1 y 2 de “Ajuste manual de canales” en la página 50 para acceder a la pantalla de confirmación y luego efectúe los pasos
y 2 de “Ajuste de emisoras (A)” antes de continuar.
1
A
Presione e hasta que comience a parpadear la primera letra del nombre de la emisora.
Seleccione los caracteres del nombre de la emisora.
A
Presione rt w e hasta que el canal que desea sintonizar comience a parpadear.
B
Seleccione el canal para sintonización fina.
Acceda a la pantalla de ajuste manual de canal.
Presione OK dos veces. Aparecerá la pantalla de ajuste manual de canal.
C
Presione e hasta que “+/–” comience a parpadear y presione posible. Y luego presione OK.
D
Presione
Efectúe la sintonización.
hasta que la imagen sea lo más nítida
rt
Aparecerá la pantalla de confirmación. Repita los pasos 1 – 3 como sea necesario.
Cierre la pantalla de confirmación.
.
MENU
Page 53
Lista de emisoras e identificación (ID)
CA
53
ID* NOMBRE DE EMISORA
1000 3SAT ADLT ANT3 ARD ARTE BBC BBC1 BBC2 BR3 C+ C1 CAN5 CANV CH4 CH5 CHLD CINE CLUB CMT CNN CSUR DISC DR DRS DSF ETB1 ETB2 EURO EUSP FEMM FILM FNET FR2 FR3 GALA HR3 INFO ITA1 ITA7 ITV JSTV KA2 KAB1 KAN2 LOCA M6 MBC MCM MDR MOVE MTV MTV3 N3 N-TV NBC NDR3 NED1 NED2 NED3 NEWS NICK NRK NRK2 ODE ORF1 ORF2
TV1000 3SAT ADULT ANTENA3 ARD ARTE BBC GROUP BBC1 BBC2 BAYERN3 CANAL PLUS PORTUGUSES CANALE5 KETNET CANVAS CHANNEL4 CHANNEL5 CHILD CINEMA TELECLUB CMT CNN ANDALUCIA DISCOVERY DR TV DRS DSF ETB1 ETB2 EURONEWS EUROSPORTS FEMMAN FILM FILMNET France2 France3 GALAVISION HESSEN3 INFO-KANAL ITALIA1 ITALIA7 ITV JSTV KA2 KABEL1 KANAL2 LOCAL M6 MBR MCM MDR MOVIE MTV MTV3 NORD3 N-TV NBC SUPER NDR3 NED1 NED2 NED3
NICKELODEON NRK NRK2 ODEON ORF1 ORF2
ID* NOMBRE DE EMISORA
ORF3 OWL3 PREM PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RET4 21 RTBF RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP S4 SAT1 SBS SHOW SIC SKY SKYN SPRT SRTL STAR SVT1 SVT2 SWR TCC TELE TEL5 TF1 TM3 TMC TNT TRT TSI TSR TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TVG TVI TVN VCR VERO VH-1 VIVA VIV2 VMTV VOX VT4 VTM WDR1 WDR3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV
* La abreviatura “ID” indica lo mostrado en pantalla en lugar del nombre
de la emisora. La abreviatura “ID” está listada en la pantalla de confirmación y aparece en la pantalla del TV cuando se sintoniza la grabadora a una emisora diferente.
ORF3 OWL3 PREMIERE PRO7 RAI1 RAI2 RAI3 RETE4 TELE21 RTBF1 ó 2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 RTP SCHWEIZ4 SAT1 SBS SHOW SOCIEDADE SKY CHANNEL SKY NEWS SPORT SUPER RTL STAR-TV SVT1 SVT2 SUEDWEST3 TCC TELE TELE5 TF1 TM3 TELEMONTECARLO TNT INT TRT INT TSI TSR BRTN TV1 TV2 TV3 TV4 TV5 TV6 TVE1 TVE2 TV GALICIA TV INDEPENDENT TV NORGE VIDEO VERONICA VH-1 VIVA VIVA2 VIDEO MUSIC VOX VT4 VTM West1 West3 YLE1 YLE2 ZDF ZTV
Page 54
54
CA
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
Ajuste del canal de video
El canal de video (canal de salida RF) es el canal en el cual su TV recibe las señales de imagen y sonido procedentes de la grabadora a través del cable RF.
IMPORTANTE
Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que —
— Aparezcan interferencias en la imagen del TV después de mudarse a un área diferente o si hay una nueva emisora que ha comenzado a transmitir en su área. — Usted cambia la conexión entre la grabadora y el TV de conexión RF a conexión AV o S-VIDEO, o viceversa.
Si ha conectado la grabadora a su TV vía conexión AV o S-VIDEO (墌p. 8, 9), como no necesita el canal de video, es necesario desactivarlo. Si ha conectado la grabadora a su TV vía conexión RF (
Antes de efectuar los pasos siguientes:
Asegúrese de que la alimentación de la grabadora esté desconectada y que no haya un cassette insertado en la misma.
A
Mantenga presionado panel de indicación frontal muestre lo siguiente.
Acceda al modo de ajuste de canal de video.
en la grabadora hasta que el
0
p. 8), usted tiene que ajustar el canal de video correcto.
Luego ajuste su TV al canal UHF 50.
Si aparecen dos barras blancas verticales contrastadas en la pantalla del TV como se muestra a la derecha, vaya al paso 4.
Si las dos barras blancas verticales no aparecen contrastadas, ajuste su grabadora en otro canal vacante e inténtelo otra vez.
B
El número que parpadea en la indicación indica el sistema de salida de RF de su país.
C
Con conexión AV o S-VIDEO
Presione muestre “1OUT– –” (o “2OUT– –”).
Con conexión RF
Presione vacante entre los canales 22 y 69 que no esté ocupado por ninguna otra emisora local en su área.
(Ejemplo) Si el canal 50 está disponible en su área
Ajuste el sistema de salida de RF.
Si ha seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48), РОССИЯ (07) u OTHER EASTERN EUROPE (EE) para el ajuste del país ( presione Para otros países, ponga “1”. Y luego presione OK. (1: B/G, 2: D/K)
rt para poner “2”.
p. 10, 14),
Ajuste el canal de video.
hasta que el panel de indicación frontal
PR –
Ahora el canal de video se desactiva.
o – para ajustar la grabadora en un canal
PR +
NOTAS:
Si usted ajusta la grabadora en un canal que está ocupado por una emisora local o que tiene canales vecinos ocupados por emisoras locales, la calidad de recepción de imagen será afectada y aparecerá alguna interferencia en la pantalla de TV. Asegúrese de seleccionar un canal vacante cuyos canales adyacentes no estén ocupados por emisoras.
Si no puede obtener las dos barras blancas verticales contrastadas con ningún canal entre 22 y 69, consulte con su agente JVC.
D
Presione OK en el mando a distancia.
Salga del modo de ajuste del canal de video.
Con conexión AV o S-VIDEO
Para ver las señales de imagen procedentes de la grabadora, coloque su TV en el modo AV.
Con conexión RF
El canal en el cual aparece claramente la pantalla del TV del paso 3 es su canal de video. Para ver las señales de imagen procedentes de la grabadora, ajuste su TV en el canal de video.
Page 55
®
CA
55
Instalación de S
HOWVIEW
IMPORTANTE
Normalmente, la instalación automática (墌p. 10), la descarga de ajustes previos (墌p. 12) o el ajuste automático de canal (
p. 48) ajustan automáticamente los números del programa guía. Usted necesita ajustar manualmente los números del
programa guía sólo en los siguientes casos.
Cuando al hacer la programación del temporizador empleando el sistema S que desea grabar se recibe en su grabadora de video, no esté seleccionada,
O
cuando añada un canal después de haber realizado la instalación automática, la descarga de ajustes previos o el ajuste automático de canal. —Ponga los números de programa guía para la emisora.
Cuando desee grabar con temporizador un programa de satélite con el sistema S —Ponga los números de programa guía para todas las emisiones de satélite recibidas en su receptor de satélite.
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
Número de programa guía
E
HOWVIEW
Ingrese el numero de posición del canal
, la posición del canal, donde la emisora
HOWVIEW
,
receptor.
A
Presione
B
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “CONFIGURACION”, y luego presione OK o
C
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE DEL PROGRAMA”, y presione OK o
D
Presione rt para ingresar el número del programa guía para la emisora deseada como se muestra en la programación de TV. Luego presione OK o
Acceda a la pantalla de menú principal.
.
MENU
Acceda a la pantalla de configuración.
.
e
Acceda a la pantalla de ajuste del programa guía.
.
e
Ingrese el numero del programa guía.
.
e
Presione la tecla para seleccionar “CANAL TV” o “SAT”. Luego presione para introducir el número de la posición del canal de la grabadora en el que la emisión del número del programa guía es recibida por la grabadora o el receptor de satélite. Luego presione OK o
Para grabar con temporizador un programa de satélite empleando el sistema S satélite suministrado y realizar el procedimiento descrito en “Ajuste del control del receptor de satélite” (
Repita los pasos 4 y 5 como sea necesario.
F
Presione
Vuelva a la pantalla normal.
MENU
NUMBER
.
e
HOWVIEW
.
“0”
rt
(Ejemplo) Si ZDF es recibido
, tendrá que instalar el controlador de
en la posición de canal 2.
p. 15).
Número de programa guía
(Ejemplo) Cuando ingresa el
programa guía número 2 para ZDF.
“Número de programa guía (PROGRAMA)” se refiere a los números de emisora de TV asignados de acuerdo al área de teledifusión para la grabación por temporizador S Los números de programa guía pueden ser encontrados en la mayoría de las programaciones de TV.
HOWVIEW
.
Page 56
56
CA
Ajuste del reloj
Conecte la alimentación del TV y seleccione el canal de video (o el modo AV).
AJUSTES AUXILIARES (cont.)
IMPORTANTE
Si usted realizó la instalación automática (墌p. 10), la descarga de ajustes previos ( de canal ( el reloj incorporado en la grabadora también será ajustado automáticamente. Efectúe los siguientes pasos sólo en caso de que — — no se ha realizado correctamente el ajuste automático del reloj por medio de la instalación automática, la descarga de ajustes previos o el ajuste automático de canal.
O
— el apoyo de memoria de la grabadora ha expirado.
O
— usted desea cambiar el ajuste de la hora en punto (
“Hora en punto” en la columna izquierda).
p. 48) sin haber ajustado previamente el reloj,
p. 12) o el ajuste automático
A
Presione 1.
B
Presione
C
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “CONFIGURACION”, y luego presione OK o
D
Presione rt para mover la barra iluminada (indicadora) a “AJUSTE DEL RELOJ”, y presione OK o pantalla de ajuste del reloj.
Conecte la grabadora.
Acceda a la pantalla de menú principal.
.
MENU
Acceda a la pantalla de configuración.
.
e
Acceda a la pantalla de ajuste del reloj.
. Aparecerá la
e
Hora en punto
La función de hora en punto suministra la hora en punto durante los ajustes automáticos a intervalos regulares leyendo las señales PDC. La opción de hora en punto puede ser ajustada en “ON” o en “OFF” en la pantalla de ajuste del reloj (el ajuste por falta es “OFF”). Presione OK hasta que el ajuste de hora en punto comience a parpadear, luego presione ajuste.
IMPORTANTE:
punto, la precisión del reloj incorporado en su grabadora puede reducirse, lo cual puede afectar adversamente la grabación por temporizador. Le recomendamos que mantenga la función de hora en punto activada. En casos en los cuales los datos de ajuste del reloj procedentes de la señal PDC son incorrectos, sin embargo, le aconsejamos que mantenga la función de hora en punto ajustada en “OFF”.
Si usted desactiva la función de hora en
rt para cambiar el
NOTA:
Cuando haya seleccionado MAGYARORSZÁG (36), CESKÁ REPUBLIKA (42), POLSKA (48), РОССИЯ (07) u OTHER EASTERN EUROPE (EE) para el ajuste de país ( usted no podrá emplear la función de hora en punto. Omita los pasos 6 y 7 en la página 57.
p. 10, 14),
Page 57
CA
57
E
Presione rt para ajustar la hora y luego presione OK o
e
el mismo procedimiento para ajustar la fecha y el año.
Cuando ajuste la hora, mantenga presionado
Cuando ajuste la fecha, mantenga presionado
F
El ajuste por falta es “OFF”. Ajuste como desee presionando
Para la función de hora en punto, vea “Hora en punto” en la
Si usted lo ajusta en “OFF” podrá omitir el próximo paso ya
G
Ajuste la fecha y hora.
. La indicación “FECHA” comienza a parpadear. Repita
cambiar la hora de 30 en 30 minutos.
cambiar la fecha de 15 en 15 días.
rt para
rt para
Ajuste la hora en punto.
y presione OK o e.
rt
página 56.
que no será capar de recibir ajustes de reloj regulares.
Ajuste la posición del canal fuente de los datos del reloj.
La grabadora está preajustada para recibir el ajuste del reloj y los datos de ajuste de la posición de canal 1. Presione rt para ajustar la posición de canal al número que representa la emisora que transmite los datos de ajuste del reloj y presione OK o e.
H
Presione
Active el reloj.
.
MENU
NOTAS:
La función de hora en punto (cuando está ajustada en “ON”), ajusta el reloj incorporado en la grabadora cada hora, exceptuando a las 23:00, 0:00, 1:00 y 2:00.
La función de hora en punto no funciona cuando... ... la alimentación de la grabadora está conectada. … la grabadora está en el modo de temporizador. ... hay una diferencia de más de 3 minutos entre la hora del reloj incorporado y la hora real. . . . la grabadora está en el modo de grabación automática de programas vía satélite ( ... la grabadora está en el modo de ahorro de energía (
p. 46).
... “SELECCION L-2” está ajustado en “SATELITE” (
Si la función de hora en punto es ajustada en “ON”, el reloj de la grabadora es ajustado automáticamente a la hora de inicio/ fin de horario de verano.
La función de hora en punto puede no funcionar correctamente dependiendo de las condiciones de recepción.
p. 34).
p. 37).
Page 58
58
CA
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS
Antes de solicitar el servicio oficial por algún problema, utilice esta tabla para intentar solucionar el problema por sí mismo. Los pequeños problemas son a menudo fácilmente corregidos y esto puede ahorrarle el trabajo de enviar su grabadora para reparación.
ALIMENTACIÓN
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. No se suministra la alimentación a la grabadora.
2. El reloj funciona correctamente pero no se puede conectar la alimentación de la grabadora.
3. El mando a distancia no funciona.
TRANSPORTE DE CINTA
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. La cinta no se mueve durante la grabación.
2. La cinta no puede ser rebobinada ni avanzada rápidamente.
REPRODUCCIÓN
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. La imagen reproducida no aparece mientras la cinta está siendo transportada.
El cordón de alimentación está desenchufado.
#” aparece indicado en el panel de
indicación frontal con “TEMP. AUTO” en “OFF”.
Las pilas están descargadas. Reemplace las pilas por otras nuevas.
El panel de indicación frontal indica “
i”.
La cinta ya está completamente bobinada o rebobinada.
Si usted está utilizando la conexión RF, . . . el selector de canal del receptor de TV no está colocado en el canal de video. . . . el canal de video de la grabadora no ha sido correctamente ajustado.
Enchufe el cordón de alimentación.
Presione el botón # para borrar la indicación “
Presione
Compruebe el cassette.
Si usted está utilizando la conexión RF, . . . coloque el receptor de TV en el canal de video. . . . efectúe el “Ajuste del canal de video” (
p. 54).
#”.
4 para borrar la indicación “i”.
2. Se visualizan interferencias durante la búsqueda visual.
3. Se visualizan interferencias durante la reproducción normal.
4. La imagen de reproducción aparece borrosa o ésta se interrumpe mientras que las emisiones de TV aparecen claramente o aparece en la pantalla el mensaje “UTILICE CINTA LIMPIEZA”.
5. Se notan cortes en la banda de sonido en alta fidelidad.
Si usted está utilizando la conexión AV o S-VIDEO, el receptor de TV no está ajustado en el modo AV.
Esto es normal.
El modo de seguimiento automático está activado.
Las cabezas de video pueden estar sucias.
El modo de seguimiento automático está activado.
Si usted está utilizando la conexión AV o S-VIDEO, coloque el TV en el modo AV.
Intente el seguimiento manual. (
Utilice un cassette de limpieza seco, el TCL-2UX, o consulte con su agente JVC.
Intente el seguimiento manual. (
p. 21)
p. 21)
Page 59
GRABACIÓN
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
CA
59
1. No es posible iniciar la grabación.
2. Los programas de TV no pueden ser grabados.
3. No es posible efectuar la edición de cinta a cinta.
4. La videocámara no graba.
No hay un cassette insertado o el que está insertado no tiene la lengüeta de protección contra la grabación.
Se ha seleccionado “L-1”, “L-2”, “F-1”, “S-1” o “SAT” como modo de entrada.
La fuente (otra grabadora o videocámara), no ha sido correctamente conectada.
No se han conectado todos los conmutadores de alimentación.
El modo de entrada no es el correcto. Coloque el modo de entrada en “L-1”,
La videocámara no ha sido correctamente conectada.
El modo de entrada no es el correcto. Coloque el modo de entrada en “L-1”,
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. La grabación por temporizador no funciona.
El reloj y/o el temporizador han sido incorrectamente ajustados.
El temporizador no está activado. Presione
Inserte un cassette o utilice una cinta adhesiva para cubrir los orificios correspondientes a la lengüeta.
Colóquelo en el canal deseado.
Confirme que la fuente esté correctamente conectada.
Confirme que todos los conmutadores de alimentación estén conectados.
“L-2”, “F-1”o “SAT”.
Confirme que la videocámara esté correctamente conectada.
“L-2”, “F-1”o “SAT”.
Ejecute otra vez los ajustes del reloj y/o del temporizador.
# y confirme que “#” sea
indicado en el panel de indicación frontal.
2. No es posible efectuar la programación del temporizador.
3. Las indicaciones “ panel de indicación frontal no dejan de parpadear.
4. El cassette es expulsado automáticamente y las indicaciones “
#” y “[” en el panel de
indicación frontal no dejan de parpadear.
5. La indicación “ 10 segundos y se desactiva el modo temporizador.
6. El cassette es expulsado automáticamente, se desconecta la alimentación y las indicaciones “ “
[” no dejan de parpadear.
7. El sistema S temporizador correctamente.
#” y “[” en el
#” parpadea durante
HOWVIEW
no graba por
#” y
Se está ejecutando la grabación por temporizador.
El temporizador está desactivado pero no hay cassette insertado.
El cassette colocado no tiene las lengüetas de protección contra la grabación.
Se ha presionado programas en memoria, o se ha programado incorrectamente la información de grabación por temporizador.
La cinta llegó al fin durante la grabación por temporizador.
Los canales de la grabadora no han sido correctamente ajustados.
# cuando no había
La programación del temporizador no puede ser realizada mientras se está efectuando la grabación por tempori-zador. Espere hasta que la misma termine.
Coloque un cassette con lengüetas de protección contra la grabación o cubra los orificios con cinta adhesiva.
Extraiga el cassette y cubra los orificios con cinta adhesiva o inserte un cassette con la lengüeta de protección contra la grabación intacta.
Verifique los datos programados y reprograme según sea necesario, después presione
El programa puede no haber sido completamente grabado. La próxima vez asegúrese de que hay suficiente cinta para grabar todo el programa.
Vea “Número de programa guía” (
procedimiento.
# otra vez.
p. 55) y ejecute otra vez el
Page 60
60
CA
OTROS PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. Se escuchan aullidos y silbidos procedentes del TV durante la grabación con videocámara.
2. Cuando se buscan canales, algunos de ellos son omitidos.
LOCALIZACIÓN Y REPARACION DE AVERIAS (cont.)
El micrófono de la videocámara está demasiado cerca del TV.
El volumen del TV está demasiado alto. Reduzca el volumen del TV.
Esos canales han sido seleccionados para omisión.
Coloque la videocámara de tal manera que el micrófono quede lejos del TV.
Si necesita los canales omitidos, reajústelos (
p. 50).
3. No es posible cambiar el canal.
4. Los ajustes de canal realizados manualmente han cambiado o desaparecido.
5. No hay canales almacenados en la memoria de la grabadora.
Se está efectuando la grabación. Presione
Se realizó el ajuste automático de canales después de haber efectuado los ajustes mauales.
El cable de la antena de TV no fue conectado a la grabadora cuando se efectuó la instalación automática.
El cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas no fue conectado entre el TV y la grabadora cuando se efectuó la descarga de ajustes previos.
grabación y cambiar canales, después presione
Efectúe otra vez el ajuste manual.
Desconecte la alimentación de la grabadora, conecte correctamente el cable de la antena de TV a la grabadora, luego vuelva a conectar la alimentación de la grabadora. La grabadora iniciará otra vez la instalación automática (
Desconecte la alimentación de la grabadora, conecte correctamente el cable SCART de 21 clavijas con todas conectadas a la grabadora, luego vuelva a conectar la alimentación de la grabadora. Luego, efectúe otra vez la descarga de ajustes previos (
9 para hacer una pausa en la
4 para continuar la grabación.
p. 10).
p. 12).
ATENCIÓN
Esta grabadora contiene microcomputadores. La interferencia electrónica externa puede causar fallos. En tal caso desconecte la alimentación y desenchufe el cordón de alimentación. Luego enchúfelo otra vez y conecte la alimentación. Extraiga el cassette. Después de inpeccionarlo, opere la unidad de forma normal.
Page 61
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
CA
61
REPRODUCCIÓN
P. ¿Qué sucede si la cinta llega al fin durante la
reproducción o la búsqueda?
La cinta es rebobinada automáticamente hasta
R.
el principio de la misma.
P. Durante la búsqueda, cámara lenta, y
reproducción de imagen fija o cuadro por cuadro no puedo escuchar el audio. ¿Cuál es el problema?
Esto es normal.
R.
P. ¿Puede la grabadora permanecer
indefinidamente en el modo de imagen fija?
No. Se desactiva automáticamente después de
R.
transcurridos 5 minutos, para proteger las cabezas.
P. Cuando se vuelve de la búsqueda de velocidad
variable a la reproducción normal, la imagen presenta alteraciones. ¿Es ésto un problema?
No, es normal.
R.
P. Aparecen barras de interferencia durante la
búsqueda de velocidad variable. ¿Cuál es el problema?
Esto es normal.
R.
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR
P. “o” y “#” permanecen encendidos en el panel
de indicación frontal. ¿Es ésto un problema?
No. Esto es una condición normal al realizarse
R.
una grabación por temporizador.
P. ¿Puedo programar el temporizador mientras
estoy mirando una cinta o un programa de TV?
Usted no verá la imagen ya que la misma es
R.
reemplazada por el menú en pantalla, pero podrá escuchar el audio procedente del programa o de la cinta que estaba mirando.
P. Algunas veces durante la búsqueda de índice la
grabadora no encuentra el programa que quiero mirar. ¿Por qué?
Puede haber códigos de índice demasiado
R.
juntos.
GRABACIÓN
P. Cuando hago una pausa y continúo la
grabación, el fin de la grabación antes de la pausa queda superpuesto a la nueva grabación. ¿Porque ocurre ésto?
Esto es normal. Es normal ya que reduce la
R.
distorsión en la pausa y en los puntos de continuación.
P. ¿Puede la grabadora permanecer
indefinidamente en el modo de pausa de grabación?
No. La grabadora se pone automáticamente en
R.
el modo de parada después de transcurridos 5 minutos para proteger las cabezas.
P. ¿Qué sucede si la cinta termina durante la
grabación?
La grabadora la rebobina automáticamente
R.
hasta el principio de la misma.
Page 62
62
CA
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Alimentación : 220 V – 240 V CAd, 50 Hz/60 Hz Consumo
Alimentación conectada : 23 W Alimentación desconectada : 5,2 W
Temperatura
De funcionamiento : 5°C a 40°C
De almacenamiento : –20°C a 60°C Posición de funcionamiento : Unicamente horizontal Dimensiones (An x Al x Pr)
: 400 mm x 94 mm x 344 mm Peso : 4,1 kg Formato : Norma PAL S-VHS/VHS Tiempo máximo de grabación
(SP) : 240 m. con cassette de video E-240 (LP) : 480 m. con cassette de video E-240
VIDEO/AUDIO
Sistema de señales : Señales cromáticas PAL y
monocromas CCIR, 625 líneas/ 50 campos
Sistema de grabación : Sistema de exploración
helicoidal de 4 cabezas DA-4
(Doble Acimut) Relación señal a ruido : 45 dB Resolución horizontal : 250 líneas (VHS)
400 líneas (S-VHS) Gama de frequencia : 70 Hz a 10.000 Hz
(Audio normal)
20 Hz a 20.000 Hz
(Audio de alta fidelidad) Entrada/Salida : Conectores de 21 clavijas:
IN/OUT x 1, IN/DECODER x1 Conectores RCA: VIDEO IN x 1, AUDIO IN x 1, AUDIO OUT x 1 Conectores S-Video: IN x 1, OUT x 1
SINTONIZADOR/TEMPORIZADOR
Capacidad de almacenamiento de canales de televisión
: 99 posiciones (+ posición AUX)
Sistema de sintonía : Sintonizador de frecuencia
sintetizada
Cobertura de canales : VHF 47 MHz a 89 MHz/
104 MHz a 300 MHz/ 302 MHz a 470 MHz/
UHF 470 MHz a 862 MHz Salida de antena : Canal 22 – 69 de UHF (ajustable) Tiempo de protección de memoria
: Aprox. 60 minutos
ACCESORIOS
Incluidos : Cable de RF,
Controlador de satélite RM-SD1, Mando a distancia por rayos infrarrojos, 2 pilas R6, Etiquetas S-VHS ET
Las especificaciones dadas son para el modo SP a menos que se especifique lo contrario. El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin aviso previo.
MODELO DE DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS, EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
El que suscribe Victor Company of Japan, Ltd., JVC declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: MAGNETOSCOPIO Fabricado por: Victor Company of Japan, Ltd. En (Estado o zona geográfica): Alemania Marca: JVC Modelo: HR-S6700EU, HR-S6711EU
objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente:
– Artículo 9.2 del Reglamento Técnico del Servicio de
Difusión de Televisión aprobado en el Real Decreto 1160/89.
– Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones
radioeléctricas aprobado en el Real Decreto 138/89.
Hecho 01.09.1999
........................................................................................
........................................................................................
Shigeki Okawa, DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO DE
CONTROL DE CALIDAD
Page 63
LISTA DE TÉRMINOS
CA
63
A
AHORRO DE ENERGIA ..................................... 46
Ajuste automático de canales ............................. 48
Ajuste de emisoras (A) ........................................ 52
Ajuste de emisoras (B) ........................................ 52
Ajuste de entrada/salida ..................................... 36
Ajuste de modo.................................................. 44
Ajuste del canal de video ................................... 54
Ajuste del control del receptor de satélite........... 15
Ajuste del reloj................................................... 56
Ajuste del sintonizador....................................... 48
Ajuste manual de canales................................... 50
AUTO SP
LP .................................................... 46
]
B
Borrado de un canal........................................... 51
Búsqueda con salto ............................................ 20
Búsqueda de alta velocidad (turbo) .................... 20
Búsqueda de índice............................................ 21
Búsqueda de velocidad variable......................... 19
C
Cámara lenta...................................................... 19
Cambio de la posición del canal de
la emisora .......................................................... 51
Comprobación, cancelación y cambio de
programas .......................................................... 32
Conexión a un receptor de satélite ..................... 40
CONTROL DE IMAGEN..................................... 45
Controlador de satélite ....................................... 15
Cuando se superpongan programas.................... 33
D
Descarga de ajustes previos................................ 12
DIRECT REC................................................. 17, 45
E
EDICIÓN............................................................ 35
ENTRADA L-1.................................................... 36
ENTRADA L-2.................................................... 37
F
Función de continuación de grabación .............. 23
G
GRABACIÓN ..................................................... 23
Grabación automática de programas
vía satélite.......................................................... 34
Grabación de un programa mientras mira otro... 24 Grabación instantánea por temporizador (ITR) ... 24
GRABACIÓN POR TEMPORIZADOR ................ 28
Grabación VPS/PDC........................................... 31
I
Idioma................................................................ 14
Indicación de advertencia del temporizador......... 6
Indicación de la posición de la cinta ....................6
Indicación del tiempo de grabación
transcurrido ........................................................ 25
INDICACIÓN EN PANTALLA............................... 6
Instalación automática........................................10
Instalación de S
HOWVIEW
®
................................. 55
L
Lista de emisoras e identificación (ID) ................53
M
Memoria de la siguiente función ........................21
N
Número de programa guía............................ 29, 55
O
O.S.D. ............................................................... 45
P
Programación del temporizador del sistema S
Programación del temporizador expreso ............ 30
HOWVIEW
®
...........................................28
R
Recepción de un programa codificado ...............51
REPRODUCCIÓN .............................................. 18
Reproducción de imagen fija/
cuadro por cuadro.............................................. 19
Reproducción repetida ....................................... 22
ReView instantánea ............................................20
S
SALIDA L-1 ........................................................ 36
Seguimiento manual........................................... 21
Selección de banda de sonido............................ 22
SELECCION L-2.................................................. 37
Sintonización fina de los canales
almacenados ...................................................... 52
SISTEMA COLOR ............................................... 47
Sistema de imagen B.E.S.T............................27, 45
Super VHS ET (S-VHS ET) ............................. 25, 47
S-VHS...........................................................38, 47
T
TEMP. AUTO ..................................................... 45
Tiempo restante de la cinta.................................25
T-V LINK ............................................................ 17
H
Hora en punto.................................................... 56
Page 64
SP
Instalación automática — refiriéndose al panel de indicación frontal
La función de instalación automática ajusta los canales del sintonizador, el reloj y los números del programa guía automáticamente.
ANTES DE COMENZAR ASEGURESE DE QUE:
El cable de la antena de TV esté conectado al conector ANT.IN en el panel trasero de su grabadora.
8
El cordón de alimentación principal de la grabadora esté conectado al tomacorriente.
8
La alimentación de la grabadora esté desconectada.
8
Coloque las pilas en el mando a distancia.
8
Presione 1 (grabadora/mando a distancia).
1
Presione rt (mando a distancia), para seleccionar el
2
código de país del teléfono internacional. (Ejemplo) DEUTSCHLAND (49) es seleccionado.
Código de país del teléfono internacional
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
C
DAN MARK DEUTSCHLAND ESPAÑA GREECE ITALIA MAGYARORSZÁG NEDERLAND NORGE
:
32 : : : : : : : : :
ÖSTERREICH
42
POLSKA
45
PORTUGAL
49
SUISSE
34
SUOMI
30
SVERIGE
39
РОССИЯ
OTHER WESTERN EUROPE
36
OTHER EASTERN EUROPE
31
47
:
43
:
48
:
351
:
41
:
358
:
46
:
07
:
– –
:
EE
Si ha seleccionado 32 (BELGIUM) o 41 (SUISSE), presione OK (mando a distancia) y seleccione el código de
idioma presionando
(mando a distancia) y vaya al paso 3.
rt
(Ejemplo) FRANCAIS (03) es seleccionado para BELGIUM (32).
Código de país del
Código de idioma
teléfono internacional
Si ha seleccionado 36 (MAGYARORSZÁG), 42 (CESKÁ REPUBLIKA), 48 (POLSKA), 07 (
Código de idioma
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CASTELLANO NEDERLANDS SVENSKA
: : : : : : :
02 03 04 05 06 07
SUOMI DAN SK POLSKI
TINA
CEc
MAGYAR
ЯЗЫК
РОССИЯ
) o EE (OTHER
NORSK
01
EASTERN EUROPE), presione OK. La pantalla de ajuste del reloj aparece. Ajuste el reloj manualmente (墌p. 56) y luego vaya al paso Si ha seleccionado cualquier otro nombre de país (código), presione OK y vaya al paso
Presione OK (mando a distancia). Aparecerá “Auto” en el panel de indicación frontal.
3
Presione OK (mando a distancia) para empezar la instalación automática. NO presione ningún botón en la
4
.
3
.
3
grabadora ni en el mando a distancia mientras “Auto” esté parpadeando.
Si ha conectado la grabadora a su televisor a través de la conexión AV (
automáticamente la descarga de ajustes previos ( Si aparece en el panel de indicación frontal “– –:– –”, vea la página 13 de las instrucciones.
p. 12) en lugar de la instalación automática.
p. 8), la grabadora realizará
* Una vez que haya realizado la instalación automática y aunque el apoyo de memoria de la grabadora se haya
agotado, la grabadora no efectuará otra vez la instalación automática. Efectúe el ajuste del sintonizador ( y/o el ajuste del reloj (
p. 56) como sea necesario.
08
:
09
:
10
:
11
:
12
:
13
:
14
:
p. 48)
PARA MÁS INFORMACIÓN VEA LAS INSTRUCCIONES EN LA PÁGINA 10
Impreso en Alemania 0500IYV
*ID*
JVE
Loading...