JVC RD-T50RLB, RD-T70RBU User Manual [de]

CD PORTABLE SYSTEM
CD-PORTABLE-SYSTEM CHAINE PORTABLE A CD DRAAGBAAR CD-SYSTEEM
RD-T70RBU RD-T50RLB
SNOOZE
SLEEP
/DIMMER
STANDBY/ON
123
456
789
REPEAT
10 +10
TUNER
CD
BAND
FM MODE
BASS/TREBLE
AHB PRO
VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
[RD-T70RBU Only]
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde, précautions et indications diverses /Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper compltement le courant. Le commutateur ne coupe jamais compltement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut tre télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATT EN TION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le cof­fret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausre­ichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindes­tens 10 cm Höhe.
Voorzichtig –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar
het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorz­ien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un sup­port d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Seitenansicht Côt Zijaanzicht
15 cm
15 cm15 cm
10 cm
G-1
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’ A P PA R E I L
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler­hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner­lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleu­ten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une expo­sition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vor­schriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATT E N T I O N
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un jour­nal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correcte­ment de l'appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considéra­tion les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égoutte­ment ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoude­lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwa­ter en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bev­indt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
Vielen Dank für Ihre Entscheidung für das Portable-System von JVC. Wir hoffen, daß dieses Gerät zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird, und daß Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Eigenschaften
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz auf den Hörgenuß
Ihrer Musik konzentrieren können.
•Mit COMPU PLAY von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten und das Ra-
dio oder den CD-Spieler automatisch starten. (Nur bei Netzstromversorgung)
Die Anlage verfügt über eine Active Hyper Bass PRO-Schaltung (AHB), die für eine klanggetreue Wiedergabe
niedriger Frequenzen sorgt. [nur RD-T70RBU]
Speicherung von 45 Sendern 30 UKW (FM) und 15 MW (AM), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur manuellen Sender-
wahl.
Ein bedienungsfreundlicher Timer ermöglicht das Weckenlassen und Einschlafen mit Musik.
Der CD-Player kann CD-Rs und CD-RWs wiedergeben.
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im Ab­schnitt ‘Allgemeine Bedienung’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. TUNER BAND.
Wenn die Tastenbezeichnungen am Gerät und auf der Fernbedienung gleich sind, wird die Information darüber, wo sich die Taste be­findet, ausgelassen.
Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen. Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Aufstellung des Geräts
Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu keiß noch zu kalt wird (zwischen 5°C und 35°C).
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Netzkabel
Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
3. Störungen, etc.
Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
Lesen Sie “VORSICHT” auf Seite G-1 und G-2 sorgfältig durch.
Das Typenschild befindet sich außen an der Unterseite.
Eigenschaften ..................................................................... 1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist .................................... 1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .......................... 1

Inhaltsverzeichnis

Pflege und Wartung ............................................... 12
Problemlösungen................................................... 13
Bevor Sie beginnen .................................................. 2
Allgemeine Bedienung ............................................. 3
Benutzung des Tuners............................................. 5
Benutzung des CD-Spielers .................................... 8
Benutzung der Timer.............................................. 10
Technische Daten .................................................. 14
1

Bevor Sie beginnen

Deutsch
Zubehör
Kontrollieren Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1) Fernbedienung (1) [nur RD-T70RBU] Batterien für Fernbedienung (2) [nur RD-T70RBU]
Falls eines dieser Teile fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Händler.
Einsetzen der Batterien
Einsetzen der Batterie am Gerät
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Geräterückseite, indem Sie es zu sich hin ziehen, während Sie auf die Kunststoffzungen drücken, wie die Pfeile anzeigen.
2. Legen Sie zum Speichererhalt 3 Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein, in der Reihenfolge 1 bis 3.
3. Legen Sie 6 Batterien des Typs R20/D(13F) (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein, in der Reihenfolge “1” bis “6”.
4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Hinweis: Sobald Sie Ihr Gerät mit Netzstrom versorgen, schaltet die Stromversorgung automatisch von Batterie- auf Netzbetrieb umgeschal-
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung [nur RD-T70RBU]
Richten Sie die Batterien/Akkus so aus, daß die Polarität (+ und –) mit den Markierungen + und – im Batteriefach übereinstimmt.
VORSICHT: Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
Um ein Auslaufen oder die Explosion einer Batterie zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien sowohl des Gerätes als auch der Fernbedienung heraus, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen.
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
Verwenden Sie auch nicht verschiedene Batterien oder Akkus zusammen.
Versuchen Sie niemals, nicht-wiederaufladbare Batterien aufzuladen (Explosionsgefahr!).
Entsorgen Sie Batterien auf angemessene Weise entsprechend den Staats- und Landesgesetzen und den lokalen Vorschriften.
tet. Sie sollten jedoch die Batterien herausnehmen, wenn Sie das Gerät längere Zeit am Netz betreiben.
1
2
3
1
4
Batterien der Größe “R6P (SUM-3) / AA (15F)”
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Batterien der Größe “R20/D (13F)”
2
3
6
5
Verwendung der Fernbedienung [nur RD-T70RBU]
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise bedienen. Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger an der Vorderseite des Gerätes richten. Hinweis: Wenn Sie die Fernbedienung nur schräg auf das System richten können, verkürzt sich die oben erwähnte Entfernung entsprechend.
Fernbedie­nungssensor
2
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse auf der Geräterückseite.
VORSICHT:
VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM
STÖRUNGEN ODER BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES ZU VERMEIDEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN
HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebsbereit!
SNOOZE /DIMMER
BASS/TREBLE

Allgemeine Bedienung

SNOOZE
SLEEP
/DIMMER
STANDBY/ON
REPEAT
AHB PRO
STANDBY/ON
CLOCK/DISPLAY
STANDBY-Anzeige
STANDBY/ON
AHB PRO
VOLUME +,–
SNOOZE/DIMMER
[RD-T70RBU]
SNOOZE
[RD-T50RLB]
STANDBY/ON
STANDBY
SNOOZE
DIMMER
CLOCK/ DISPLAY
FAVORITE
TIMER
TIMER1 TIMER2
SLEEP
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
123
456
789
10 +10
TUNER
CD
BAND
FM MODE
BASS/TREBLE
VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
[nur RD-T70RBU]
AC IN
AHB PRO
RANDOM/
REPEAT
MULTIJOG
VOLUME
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
TUNER BANDCD
AUTO PRESET
TREBLE
BASS/
Anzeige
Regler VOLUME (Datenrad) (JOG)
BASS/TREBLE
AHB PRO
[nur RD-T70RBU]
Deutsch
Netzversorgung ein- und auf Standby schalten
Einschalten der Anlage ——————
Drücken Sie die Taste .
oder
or
STANDBY/ON
STANDBY/ON
STANDBY
Die STANDBY-Anzeige erlischt, das Display leuchtet auf, und es wird die Begrüßungsmeldung “WELCOME” (Willkommen!) angezeigt. Beim Einschalten schaltet die Anlage in die Betriebsart, in der sie sich befand, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie jetzt
sofort eine CD abspielen. Wenn Sie möchten, können Sie auf eine andere Signalquelle umschalten.
Wenn Sie als letztes Radio gehört hatten, schaltet sich der Tuner
mit dem Sender ein, der als letztes gewählt war.
Hinweis: Bei Batteriestromversorgung funktioniert die Taste
auf der Fernbedienung nicht.
Umschalten auf Standby —————
Drücken Sie nochmals die Taste .
Beim Netzstrombetrieb:
PHONES
GOOD BYE (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und die Anzeige erlischt, mit Ausnahme der Zeitanzeige. Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf.
Auch im Standby-Modus verbraucht das Gerät ein wenig
Strom, um das Display zu betreiben.
Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose ziehen.
Bei Batteriestromversorgung:
Wenn das Gerät mit der Taste am Gerät ausgeschaltet wird (die Taste an der Fernbedienung ist nicht wirksam), wird der Bild­schirm leer und die Anzeige STANDBY leuchtet auf.
Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie die Batterien aus
dem Gerät nehmen.
Lautstärke einstellen
Nachdem das Gerät eingeschaltet wurde, können Sie die Lautstärke zwischen MIN (0) und MAX (32) einstellen.
Drehen Sie den Regler VOLUME nach rechts oder links, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
ODER
Drücken Sie die Taste VOLUME + oder – auf der Fernbedie­nung, um die Lautstärke zu erhöhen oder zu verringern.
STANDBY/ON
STANDBY
oder
or
STANDBY/ON
VORSICHT: Schalten Sie NICHT das Gerät ein und spielen sofort eine Signalquelle ab, ohne vorher die Lautstärke auf MIN (0) zu stellen, da eine plötzlich einsetzende hohe Lautstärke Ihr Gehör schädigen kann.
3
Wiedergabe über Kopfhörer
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke heruntergedreht ha­ben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Deutsch
Baßwiedergabe verstärken (AHB PRO) [nur RD-T70RBU]
Sie können die Bässe anheben, um auch bei kleinen Lautstärken ei­nen starken, vollen Baß zu erhalten. Zur Aktivierung dieses Effekts drücken Sie die Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO. Die Anzeige “BASS” leuchtet in der Anzeige auf. Um den Effekt wieder auszuschalten, drücken Sie diese Taste noch einmal. Die Anzeige “BASS” erlischt.
Klangregelung (BASS/TREB­LE)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble” einstel­len.
1. Drücken Sie die Taste BASS/TREBLE, bis
BASS oder TREBLE im Display erscheint.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt: BASS Anfang)
2. Drehen Sie am Datenrad (JOG) am Gerät,
oder drücken Sie die Taste VOLUME +/– auf der Fernbedienung, um die Lautstärke ein­zustellen.
Der Baß- oder Höhenpegel ändert sich zwischen –6 und +6. (0: Neutral)
Um den Klangregelungsmodus zu verlassen, drücken Sie die Taste BASS/TREBLE, bis das ursprüngliche Display erscheint, oder warten Sie einfach 15 Sekunden.
Um Baß- und Höhenpegel beide wieder auf 0 (neutral) einzustellen, drücken Sie die Taste BASS/TREBLE für 2 Sekun-
den oder länger.
TREBLE = ursprüngliches Display = (zurück zum
=
Wenn das Gerät eingeschaltet ist:
Bei jedem Druck auf die Taste SNOOZE/DIMMER wird die Hin­tergrundbeleuchtung voll ein- oder ausgeschaltet.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist (Standby):
Bei jedem Druck auf die Taste SNOOZE/DIMMER wird die Hin­tergrundbeleuchtung abgeblendet oder ausgeschaltet.
Wenn der SLEEP-Timer eingeschaltet ist:
Sie können die Hintergrundbeleuchtung auch mit der Taste SNOO­ZE/DIMMER abblenden oder ausschalten.
Einstellen des Abblendpegels:
(Nur am Gerät)
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Taste DIMMER am Gerät, und halten Sie diese gedrückt, bis “DIMMER:XX” auf der Anzeige erscheint.
2. Drehen Sie das Datenrad (JOG) und stellen Sie den Abblendpe­gel auf einen Wert von 1 bis 16.
3. Drücken Sie die Taste DIMMER.
Bei Batteriebetrieb —————————
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, können Sie die Hintergrundbe­leuchtung des Displays für einige Sekunden einschalten. Bei jedem Druck auf die Taste SNOOZE/DIMMER wird die Hin­tergrundbeleuchtung für einige Sekunden eingeschaltet.
Verwendung von Batterien
Batterien für die Stromversorgung (6 St.):
Sie können die Anlage mit Batterien betreiben. Wenn die Batterien leer sind, erscheint NO BATT will im Display. Setzen Sie in die­sem Fall neue Batterien ein.
Batterien für den Speichererhalt (3 St.):
Ihre Einstellungen, z. B. die voreingestellten Sender, die Uhrzeit und die Timer-Einstellungen werden mit dem Strom dieser Batteri­en erhalten.
VORSICHT: Wenn die Pufferbatterien für den Erhalt des Spei­chers leer sind oder nicht eingesetzt wurden, und ein Stromausfall auftritt oder das Netzkabel her­ausgezogen wird, werden Ihre Einstellungen nach etwa einem halben Tag gelöscht.
Zeit anzeigen (CLOCK/DIS­PLAY)
Während Sie CD oder Radio hören, können Sie die aktuelle Zeit ab­lesen. Um die Uhrzeit anzeigen zu lassen, drücken Sie die Taste CLOCK/DISPLAY am Gerät. Für die Rückkehr zur ursprünglichen Anzeige, drücken Sie diese Taste am Gerät mehrmals.
Hinweis: Sie müssen die Uhrzeit vorher eingestellt haben. (Siehe
Einstellen der Uhr auf Seite 10.)
Helligkeit einstellen (DIM­MER) [nur RD-T70RBU]
Bei Betrieb mit Netzstrom —————
Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des Displays umschalten (voll oder abgeblendet). Weiterhin kann die Helligkeit der abgeblendeten Hintergrundbeleuchtung in 16 Schritten verändert werden.
4
Zifferntasten
TUNER BAND
4

Benutzung des Tuners

SNOOZE
SLEEP
/DIMMER
STANDBY/ON
123
456
789
REPEAT
10 +10
TUNER
CD
BAND
FM MODE
BASS/TREBLE
AHB PRO
VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
[nur RD-T70RBU]
CLOCK/DISPLAY
¢
STANDBY/ON
CLOCK/
SLEEP
DISPLAY
STANDBY
FAVORITE
TIMER
TIMER1 TIMER2
SNOOZE
DIMMER
Frequenzbandanzeige, Frequenzanzeige, Preset-Kanal
(Anzeige bei verwendetem Tuner)
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
RDS- Anzeige
AHB PRO
RANDOM/
REPEAT
MULTIJOG
VOLUME
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
TUNER BANDCD
AUTO PRESET
TREBLE
BASS/
MANUAL/
PRESET TUNING
¢ 4
TUNER BAND
AUTO TUNING
Deutsch
Sie können UKW- (FM-) und MW- (AM-) Sender empfangen. Die Sender können von Hand oder automatisch gesucht werden, oder aus den Preset-Speicherplätzen abgerufen werden.
Einstellen der Antenne
Für UKW- (FM-) Empfang:
Strecken Sie für besten Empfang die eingebaute Drahtantenne aus.
Für MW- (AM-) Empfang:
Drehen Sie das Gerät für besten Empfang.
One Touch (nur bei Netzstromversor­gung) —————————————————
Drücken Sie einfach die Taste TUNER BAND, um das Gerät einzuschalten und den Sender zu hören, der zuletzt eingestell t war.
Sie können auch vom CD-Spieler auf Radio umschalten, indem Sie die Taste TUNER BAND drücken.
Einen Sender einstellen
3. Wählen Sie mit einer der folgenden Methoden
einen Sender aus.
Bitte beachten Sie, dass der mögliche Betrieb durch den in Schritt 2 gewählten Modus für die Senderwahl begrenzt wird.
Manuelle Senderwahl
(Im Modus für manuelle Sender-
wahl)
Drücken Sie mehrmals eine der Tasten 4 oder ¢, um von Frequenz zu Frequenz umzuschalten, bis Sie den gewünschten Sender gefunden haben.
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
or
oder
ODER
Automatische Senderwahl
(Im Modus für manuelle
Senderwahl)
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ eine Sekunde oder länger gedrückt halten, läuft die Frequenz automatisch nach oben oder unten, bis ein Sender gefunden ist.
ODER
Senderwahl am Gerät (nur möglich nach dem Speichern von Festsendern)
(Im Modus für Preset-Speicher)
Drücken Sie die Taste 4 oder ¢ , um den voreingestellten Sender auszuwählen. Nachdem Sie die Speicherplatz-Nummer des Senders eingegeben ha­ben, wird dessen Band und Sendefrequenz auf dem Display angezei gt.
Beispiel: Drücken Sie die Taste
oder ¢, bis die Preset-
4
Nummer 12 “P- 12” erscheint.
1. Drücken Sie die Taste TUNER BAND.
Das Frequenzband und die zuletzt gewählte Frequenz erscheinen auf dem Display. Mit jedem Druck auf diese Taste wird wie folgt zwischen den Bändern umgeschaltet:
FM AUTO FM MONO AM
2. Drücken Sie die Taste 7 am Gerät, um den
Modus für die Senderwahl (manuell oder vorgewählt) zu wählen.
Bei jedem Druck auf die Taste wird der Modus für die Senderwahl wie folgt umgeschaltet: MANUAL (manuelle Senderwahl) Ô PRESET (Preset-Speicher)
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
ODER
Senderwahl mit der Fernbedienung (nur möglich nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie den Sender, indem Sie mit den Zifferntasten auf der Fern­bedienung die Nummer seines Speicherplatzes eingeben.
Beispiel: Für Kanal 5 drücken Sie Taste 5. Für Kanal 15 drücken Sie +10 und dann 5. Für Kanal 25 drücken Sie zweimal +10, dann 5. Für Kanal 30 drücken Sie zweimal +10, dann 10.
Wellenbereich und Frequenz werden angezeigt.
5
Sender speichern
Sie können bis zu 30 UKW- (FM-) und 15 MW (AM-) Sender speichern.
Automatische Senderspeicherung
Deutsch
(am Gerät) ——————————————
In jedem Wellenbereich können Sie automatisch 30 UKW- (FM-) und 15 MW- (AM-) Sender speichern. Senderspeichernummern werden je nach den gefundenen Sendern fortlaufend zugewiesen (beginnend mit der Frequenz des momentan eingestellten Senders).
(Bandwahl)
TUNER BAND TUNER BAND
AUTO PRESET AUTO PRESET
1. Wählen Sie mit der Taste TUNER BAND ein Fre-
quenzband (AM oder FM).
2. Drücken Sie die Taste TUNER BAND länger als 2
Sekunden.
AUTO erscheint, daraufhin startet die aut omatische Senderspei­cherung.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für den
anderen Wellenbereich.
Wenn Sie automatisch gespeicherte Sendefrequenzen löschen möch­ten, lesen Sie bitte unter Manuelles Speichern von Festsendern”.
VORSICHT: Um die voreingestellten Sender vor dem versehentlichen Löschen durch einen Stromausfall o. ä. zu schützen, sollten Sie die 3 Pufferbatterien einset­zen.(Siehe Seite 2.) Anderenfalls werden Ihre Einstel­lungen nach etwa einem halben Tag gelöscht.
Manuelle Preset-Speicherung (am Ge­rät) ——————————————————
TUNER BAND
AUTO PRESET
(für 2 Sekunden)
MANUAL/
PRESET TUNING
1. Wählen Sie den Wellenbereich, indem Sie
die Taste TUNER BAND drücken.
PRESET TUNING
(Automatische Voreinstellung)
MANUAL/
(
Preset-Nr. auswählen
MULTI CONTROL
PRESET TUNING
MANUAL/
(für 2 Sekunden)
(Senderwahl)
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
)
(Drücken & halten)
MANUAL/
PRESET TUNING
6. Wiederholen Sie Schritte 2-5 für weitere Spei-
chervorgänge.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wiederholen Sie die obigen Schritte.
Manuelle Preset-Speicherung (mit der Fernbedienung) [nur RD-T70RBU]
TUNER
BAND
MANUAL/
PRESET TUNING
(Am Gerät)
1. Wählen Sie den Wellenbereich, indem Sie
die Taste TUNER BAND drücken.
2. Drücken Sie die Taste 7 am Gerät, bis
MANUAL (manuelle Senderwahl) auf dem Display erscheint.
3. Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um einen
Sender einzustellen.
4. Geben Sie die Speicherplatz-Nummer ein,
indem Sie die entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung drücken und halten, bis STORED” im Display erscheint.
Für Speicherplatznummern 1 bis 10: Drücken und halten
Sie die Zifferntaste 2 Sekunden lang.
Zur Voreinstellung der Nummern 11 bis 19: Drücken Sie
die Taste +10 und drücken Sie dann die Zahlentaste für die Einerstelle (1 bis 9) zwei Sekunden lang.
Zur Voreinstellung der Nummern 21 bis 29: Drücken Sie
die Taste +10 zweimal, und drücken Sie dann die Zahlenta­ste für die Einerstelle (1 bis 9) zwei Sekunden lang.
Zur Voreinstellung der Nummer 30: Drücken Sie die Taste
+10 zweimal, und drücken und halten Sie dann die Taste 10.
Beispiel: Preset Nr. 12
5. Wiederholen Sie die Schritte 2 - 4 für wei-
tere Speichervorgänge.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wiederholen Sie die obigen Schritte.
Zifferntaste(n) (2 Sekunden ge­drückt halten)
2. Drücken Sie die Taste 7, bis “MANUAL
(manuelle Senderwahl) auf dem Display erscheint.
3. Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um einen
Sender einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste 7 für 2 Sekunden oder
länger.
Die Preset-Nummer sowie Senderband/Frequenz werden abwechselnd für jeweils 5 Sekunden angezeigt.
5. Drücken Sie mehrmals innerhalb von 5
Sekunden die Taste 4 oder ¢, bis die Num- mer des gewünschten Presets erscheint, und halten Sie dann die Taste 7 gedrückt, bis STORED im Display erscheint.
6
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus
Die Anzeige “STEREO” leuchtet auf, und Sie hören wieder Stereo, wenn der Sender in Stereo sendet. Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfangen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten. Der Empfang wird besser, aber Sie verlieren den Stereo-Effekt.
Drücken Sie die Taste TUNER BAND, um den FM-MONO-Modus zu wählen.
Die Anzeige “MONO” leuchtet in der Anzeige auf. Um den Stereo-Effekt wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste TUNER BAND, um den FM-Auto-Modus zu wählen. Die Anzeige “MONO” erlischt.
Empfang von UKW- (FM-) Sendern mit RDS
Sie können das RDS (Radio Data System) mit der Taste CLOCK/ DISPLAY am Gerät bedienen. RDS ermöglicht UKW- (FM-) Sendern, zusätzlich zum Radiopro­gramm weitere Signale auszusenden. Die Sender senden beispiels­weise den Namen des Senders und Informationen über das gerade gesendete Programm, z. B. Sport, Musik, usw. Dieses Gerät kann jedoch nur die folgenden Arten von RDS-Signalen empfangen:
PS (Programm Service):
zeigt den üblicherweise bekannten Sendernamen an.
Um die RDS-Signale auf dem Display anzuzeigen —————————————
Drücken Sie die Taste CLOCK/DISPLAY, während Sie ei­nen UKW- (FM-) Sender hören.
Bei jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige der Informa­tionen wie folgt:
[Beispiel dargestellter Zeichen]
CLOCK/
DISPLAY
PS Uhr Frequenz
PS (Programm Service):
Während der Suche erscheinen WAIT PS und PS abwechselnd in der Anzeige. Daraufhin leuchtet die RDS-Anzeige auf, und der Sendername erscheint. NO PS erscheint, wenn kein Signal gesen­det wird.
Uhr:
Die aktuelle Uhrzeit erscheint in der Anzeige.
Senderfrequenz:
Senderfrequenz (Sender ohne RDS-Service)
Hinweis:
Wenn die Suche schnell beendet ist, erscheinen WAIT PS und PS nicht in der Anzeige.
RDS steht für MW-Übertragungen (AM) nicht zur Verfügung.
Anzeige von Buchstaben
Wenn die Anzeige PS-Signale anzeigt:
Im Display können nur Großbuchstaben dargestellt werden.
• Die Anzeige kann keine Buchstaben mit Akzent darstellen; das Zeichen “A” kann also die akzentuierten Zeichen “A’s” wie “Á, Â, Ã, À, Ä und Å” bedeuten.
Deutsch
!
7

Benutzung des CD-Spielers

Deutsch
SNOOZE
SLEEP
/DIMMER
STANDBY/ON
123
456
789
10 +10
TUNER
CD
BAND
FM MODE
BASS/TREBLE
VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
[nur RD-T70RBU]
REPEAT
AHB PRO
Zifferntasten
REPEAT
CD38
¢
7
4
STANDBY/ON
STANDBY
SNOOZE DIMMER
CLOCK/
SLEEP
DISPLAY
FAVORITE
TIMER
TIMER1 TIMER2
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random oder Repeat be­nutzen. Mit der Wiedergabefunktion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Titel auf der CD wiederholen.
CD-Spieler mit Ein-Tasten-Bedienung star­ten (nur bei Netzstromversorgung) ———
Drücken Sie einfach die CD-Taste 38.
Die Stromversorgung schaltet sich automatisch ein. Falls bereits eine CD eingelegt ist, wird “CD” angezeigt, und die Wiedergabe beginnt beim ersten Titel.
Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “NO DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-Modus.
Normale Wiedergabe
1. Drücken Sie die Taste 0 auf dem Gerät.
Das CD-Fach (einschließlich des Displays) öffnet si ch.
2. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein.
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
Titelnummer
Anzeige Random/Repeat (Zufall/Wiederh.)
(Anzeige bei verwendetem CD-Spieler)
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen,
Es werden die folgenden Informationen über die CD angezeigt.
Um auf Pause zu schalten Um von Pause auf Wiedergabe zu schalten
Taste
Hinweis:
Sie können eine 8-cm-CD ohne Adapter einl egen.
Wenn die CD nicht richtig gelesen werden kann (z. B. weil sie verkratzt
Titel überspringen (
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder ¢, um den gewünschten Titel zu wählen.
Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
Drücken Sie die Taste ¢, um jeweils einen Titel nach vorne
Drücken Sie die Taste 4
CD-Abdeckung (einschließlich des Displays)
MULTIJOG
VOLUME
RANDOM/
AHB PRO
REPEAT
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
TUNER BANDCD
AUTO PRESET
Spieldauer, Preset-Nummer
BASS/
TREBLE
Datenrad JOG
7 ¢
4
CD38
(CD-FACH/ÖFFNEN)
0
drücken Sie die Taste 7.
Zahl der Titel
Gesamtspieldauer
, drücken Sie die CD-Taste 38.
, drücken Sie die CD-
nochmals. Die Wiedergabe wird ab der Pausenstelle fortgesetzt.
38
ist), erscheint “ 0 0:00” in der Anzeige.
4
oder
¢
) ———
zu springen.
, um zum Anfang des gegenwärtigen Titels zu springen. Drücken Sie die Taste 4 schnell zweimal, um zum Anfang des vorhergehenden Titels zu springen. Sie können Titel auch in gestopptem Zustand überspri ngen.
3. Drüc ken Sie die Taste 0 erneut, um das CD-Fach
zu schließen.
Um das CD-Fach zu schließen und die Wiedergabe sofort zu starten, lassen Sie diesen Schritt aus und fahren mit dem nächs ten fort.
VORSICHT: Passen Sie auf, daß nicht Ihre Hand im CD­Fach eingeklemmt wird.
4. Drücken Sie die Taste CD 38.
Der erste Titel der CD wird abgespielt. Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Während der Wiedergabe wird die Nummer des gerade gespielten Titels und die vergangene Wiedergabezeit auf dem Display angezeigt.
Titelnummer
Vergangene Wiedergabezeit
8
Suchlauf ———————————————
Halten Sie während der Wiedergabe die Taste 4 oder ¢ ge­drückt.
Hierbei wird die CD schnell vor- oder zurück gespult , so daß Sie schnell eine gesuchte Passage des aktuellen Titels auff inden können (die Wieder­gabegeschwindigkeit der CD nimmt in zwei Schritten zu).
Direkte Titelsuche mit der Fernbedie­nung —————————————————
Mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung können Sie direkt zum Be­ginn jedes beliebigen Titels springen.
Geben Sie während der Wiedergabe mit Hilfe der Zifferntasten die Nummer des Titels ein, den Sie hören möchten.
Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
Beispiel: Für Titel 5 drücken Sie 5. Für Titel 15 drücken Sie +10 und dann 5. Für Titel 20 drücken Sie +10 und dann 10. Für Titel 32 drücken Sie dreimal +10 und dann 2.
.
Zufallswiedergabe
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge abgespielt.
(am Gerät)
1. Drücken Sie in gestopptem Zustand die
Taste RANDOM/REPEAT, bis nur noch die Anzeige RANDOM im Display leuchtet.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Random/Repeat­Anzeige wie folgt: P = P ALL = P RANDOM = RANDOM (Zufallswie- dergabe) = leeres Display = (zurück zum Anfang)
2. Drücken Sie die Taste CD 38.
Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge einmal abgespielt, dann stoppt die CD.
Während der Wiedergabe können auch die Funktionen Skip Play und Search Play genau wie bei der normalen Wiedergabe gewählt werden, indem Sie die Tasten 4 oder ¢ benutzen.
Um die Zufallswiedergabe zu stoppen, Um die Zufallswiedergabe in gestopptem Zustand auszu­schalten,, drücken Sie die Taste RANDOM/REPEAT, bis die An-
zeige RANDOM” erlischt, oder drücken Sie . Durch Drücken der Taste 0 zum Öffnen der CD-Abdeckung wird auch der Zufalls­wiedergabemodus aufgehoben.
drücken Sie die Taste ■.
Dauerwiedergabe
Sie können einen oder alle Titel einer CD wiederholen lassen.
2. Drücken Sie die Taste CD 38.
Die wiederholte Wiedergabe beginnt.
Um die wiederholte Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste ■.
Um die wiederholte Wiedergabe in gestopptem Zustand auszuschalten, drücken Sie die Taste REPEAT, bis die Repeat-
Anzeige erlischt, oder drücken Sie . Durch Drücken der Taste 0 zum Öffnen der CD-Abdeckung wird auch der Dauerwiedergabe­modus aufgehoben.
Deutsch
(am Gerät)
1. Drücken Sie in gestopptem Zustand die
Taste RANDOM/REPEAT.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Random/Repeat­Anzeige wie folgt: P = P ALL = P RANDOM = RANDOM = leeres Display = (zurück zum Anfang)
P : Ein Titel wird wiederholt. P ALL: Alle Titel werden wiederholt. P RANDOM: Alle Titel werden in zufälliger Reihenfolge
wiederholt.
2. Drücken Sie die Taste CD 38.
Die wiederholte Wiedergabe beginnt.
Um die wiederholte Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie die Taste ■.
Um die wiederholte Wiedergabe in gestopptem Zustand auszuschalten,, drücken Sie die Taste RANDOM/REPEAT, bis
die Random/Repeat-Anzeige erlischt, oder drücken Sie . Durch Drücken der Taste 0 zum Öffnen der CD-Abdeckung wird auch der Dauerwiedergabemodus aufgehoben.
(auf der Fernbedienung) [nur RD-T70RBU]
1. Drücken Sie in gestopptem Zustand die
Tas te R EPE AT.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Repeat-Anzeige wie folgt:
P = P ALL = leeres Display = (zurück zum Anfang) P : Ein Titel wird wiederholt. P ALL: Alle Titel werden wiederholt.
9

Benutzung der Timer

Deutsch
SNOOZE
SLEEP
/DIMMER
SNOOZE /DIMMER
[nur RD-T70RBU]
123
456
789
10 +10
TUNER
BAND
FM MODE
BASS/TREBLE
VOLUME
REMOTE CONTROL RM-SRDT7A
STANDBY/ON
REPEAT
CD
CLOCK/DISPLAY
AHB PRO
SNOOZE/DIMMER
SNOOZE
SLEEP
TIMER 1 TIMER 2
[RD-T70RBU]
[RD-T50RLB]
SLEEP
STANDBY/ON
Anzeige Timer 2 Anzeige Timer 1
Sie können Timer-Einstellungen mit dem aus dem Timer 1 und dem Timer 2 bestehenden einzigartigen Dual-Timer machen. Diese Timer können unabhängig eine Wiedergabequelle von CD-Spieler (Normalwiedergabe oder Zufallswiedergabe), Tuner oder 8 Melo­dien wählen. Sie können z. B. mit dem Timer 1 jeden Morgen zu ei­ner Melodie aufwachen und ohne Änderung der Einstellung für Timer 1 Ihr Lieblingsprogramm mit dem Timer 2 reservieren. Sie können auch den SLEEP-Timer verwenden, um bei Musik einzu­schlafen. Ihr System schaltet sich nach einer bestimmten Zeit auto­matisch aus.
VORSICHT: Wenn die Pufferbatterien für den Erhalt des Speichers leer sind oder nicht eingesetzt wurden, und ein Stromausfall auftritt oder das Netzkabel her­ausgezogen wird, werden die Timer-Einstellungen nach etwa einem halben Tag gelöscht, und im Display blinkt die Anzeige “0:00”. Falls dies passiert, stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein und wiederholen dann die Einstellung des Timers.
Einstellen der Uhr
Wenn das Gerät (mit Batterien oder Netzstrom) erstmalig eingeschaltet wird, blinkt die Zeitanzeige “0:00” im Display, und Sie müssen die Uhr einstellen. Bei Netzbetrieb können Sie die Uhr bei ein- oder ausgeschaltetem Gerät einstellen.
Hinweise:
Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korr ekt eingestellt sein.
Die Uhr geht maximal um etwa ein oder zwei Minuten pro Monat vor oder nach.
Jede Einstellung muß innerhalb von 30 Sekunden durchgeführt wer­den, sonst wird die gesamte Eingabe gelöscht und muß von vorne be­gonnen werden.
MULTIJOG
CLOCK/ DISPLAY
(für 3 Sekunden)
VOLUME
CLOCK/
DISPLAY
(am Gerät)
1. Drücken Sie die Taste CLOCK/DISPLAY für 3
Sekunden oder länger.
Die Stundenziffern blinken.
MULTIJOG
VOLUME
CLOCK/
DISPLAY
STANDBY
SNOOZE
DIMMER
CLOCK/
SLEEP
DISPLAY
FAVORITE
TIMER
TIMER1 TIMER2
MULTIJOG
VOLUME
CD PORTABLE SYSTEM RD-T70R
AHB PRO
SLEEP-Anzeige
RANDOM/
REPEAT
MULTI CONTROL
MANUAL/
PRESET TUNING
TUNER BANDCD
AUTO PRESET
BASS/
TREBLE
Datenrad (JOG)
(Anzeige bei verwendetem Timer)
2. Drehen Sie am Datenrad (JOG), um die Stunden
einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste CLOCK/DISPLAY.
Die Minutenziffern blinken.
4. Drehen Sie am Datenrad (JOG), um die Minuten
einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste CLOCK/DISPLAY.
“CLOCK OK” erscheint für 2 Sekunden. Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die Sekundenanzeige beginnt bei 0.
Einstellen der Timer
Der Timer 1 oder der Timer 2 wird zur eingestellten Zeit aktiv und das System wird eingeschaltet. Die gewählte Quelle wird wiederge­geben und die Lautstärke nimmt allmählich zu. Nach einer Stunde wird das System automatisch ausgeschaltet. Das Einstellverfahren ist gleich für Timer 1 und Timer 2.
Hinweise:
Führen Sie jeden Einstellungsschritt innerhalb von 30 Sekunden
durch. Anderenfalls wird die Einstellung gelöscht und das Ver­fahren muss von Anfang an wiederholt werden.
Der Tuner-Timer verwendet den voreingestellten Sender. Sie müssen deshalb die Sender im Modus für Sendervoreinstellung im voraus einstellen. Siehe “Sender speichern” auf Seite 6.
(Am Gerät: Wenn das Gerät eingeschaltet ist)
1. Drücken Sie die Taste TIMER1 oder TIMER2
(wird nachfolgend als TIMER1/2 geschrieben).
Die Stundenziffern der gegenwärtigen Zeit blinken. Die Timer­1/2-Anzeige ( TIMER1/2) blinkt auch.
Hinweis:
Wenn die Uhr noch nicht gestellt worden ist, wird “CLOCK
SET” angezeigt und das Gerät tritt in den Modus für Stellen der Uhr ein. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr unter Bezug auf “Einstellen der Uhr” auf dieser Seite.
2. Drehen Sie das Datenrad (JOG), um die
Stunde zu wählen.
3. Drücken Sie die Taste TIMER1/2.
Die Minutenziffern der gegenwärtigen Zeit blinken.
4. Drehen Sie das Datenrad (JOG), um die
Minute zu wählen.
5. Drücken Sie die Taste TIMER1/2.
Der Name der gegenwärtigen Quelle blinkt.
10
6. Drehen Sie das Datenrad (JOG), um die
Quelle zu wählen.
Der Name der Quelle ändert sich wie folgt:
CD TUNER MELODY
7. Drücken Sie die Taste TIMER1/2 und wäh-
len Sie die gewünschte Quelle.
Wenn die Quelle CD ist:
1. Drehen Sie das Datenrad (JOG), um entweder “TRACK NO (Titelnummer) (für Normalwiedergabe) oder “RAN- DOM (Zufall) (für Zufallswiedergabe) zu wählen.
2. Drücken Sie die Taste TIMER1/2. Wenn TRACK NO gewählt ist, blinkt “TRACK- 1.
Gehen Sie zu den Schritten 3 und 4. Wenn RANDOM gewählt ist, blinkt der gegenwärti­ge Lautstärkepegel. Gehen Sie zu Schritt .
(Wenn TRACK- 1 blinkt.)
3. Drehen Sie das Datenrad (JOG), wenn Sie einen ande­ren Titel wählen wollen.
4. Drücken Sie die Taste TIMER1/2. Der gegenwärtige Lautstärkepegel blinkt. Gehen Sie zu
Schritt .
8
Wenn die Quelle TUNER ist:
1. Drehen Sie das Datenrad (JOG), um FM AUTO (UKW Auto), FM MONO (UKW Mono) oder AM (MW) zu wählen.
2. Drücken Sie die Taste TIMER1/2. Die voreingestellte Nummer blinkt. (z. B. “P-1”)
3. Drehen Sie das Datenrad (JOG), um die gewünschte Voreinstellungsnummer zu wählen.
4. Drücken Sie die Taste TIMER1/2. Der gegenwärtige Lautstärkepegel blinkt. Gehen Sie zu
Schritt .
8
Wenn die Quelle MELODY ist:
Die Nummer der gegenwärtigen Melodie (1 bis 8) blinkt und die Melodie wird gespielt.
1. Drehen Sie das Datenrad, um eine Melodie zu wählen.
2. Drücken Sie die Taste TIMER1/2. Der gegenwärtige Lautstärkepegel blinkt. Gehen Sie zu
Schritt .
8
8. Drehen Sie das Datenrad (JOG), um den
8
Lautstärkepegel einzustellen.
Der Lautstärkepegel ändert sich zwischen MIN (0) und MAX (32)”.
9. Drücken Sie die Taste TIMER1/2.
Der TIMER1/2 wird eingestellt und die Timer-1/2-Anzeige ( TIMER1/2) bleibt erleuchtet.
10
. Bereiten Sie die in Schritt 6 eingestellte
Musikquelle vor.
CD: Legen Sie eine CD ein. TUNER/MELODY:Es ist keine Vorbereitung erforderlich.
Wenn bei Wahl von CD als Quelle keine CD eingelegt ist, wird statt CD die Melodie 1 aktiviert.
11
. Schalten Sie das Gerät aus (Standby-Modus).
Wenn die eingestellte Zeit erreicht wird ——
Bei Erreichen der eingestellten Zeit wird das Gerät automatisch ein­geschaltet und gibt die Quelle wieder. Während dieser Zeit blinkt die Timer-1/2-Anzeige ( Timer 1/2). Nach einer Stunde schaltet der Timer automatisch aus. Wenn die Quelle CD ist, wird das Gerät au­tomatisch nach Wiedergabe aller Titel ausgeschaltet.
Drücken Sie für zeitweiliges Annullieren des Timers die Taste TIMER 1/2 einmal, oder ändern Sie den Lautstärke- pegel mit dem Regler VOLUME (Lautstärke) am Gerät oder mit der Taste +/- an der Fernbedienung. Die Timer-1/ 2-Anzeige ( TIMER 1/2) bleibt erleuchtet. (Wenn die Quelle CD oder TUNER ist, wird der Timer durch Drücken einer beliebigen Taste am Gerät annulliert.)
Drücken Sie zum Annullieren des Timers,
1/2 zum Ausschalten der Timer-1/2-Anzeige ( TIMER1/2). Drücken Sie zum erneuten Aktivieren des Timers, wieder­holt die Taste TIMER1/2, bis die Timer-1/2-Anzeige ( TIMER 1/2) wieder erleuchtet bleibt. Drücken Sie zum Bestätigen der Timer-Einstellungen, die Taste TIMER1/2 wiederholt.
Wiederholen Sie zum Ändern der Timer-Einstellungen,
das Einstellverfahren von Anfang an.
Tipp:
Der Timer funktioniert auch bei eingeschaltetem Gerät. Sie können deshalb den Timer verwenden, um die eingestellte Zeit zu merken, während Sie eine CD oder Radio hören. Wenn Sie z. B. Radio hören, können Sie den Timer so einstellen, dass bei Erreichen der eingestell­ten Zeit statt des Radioprogramms eine Melodie wiedergegeben wird. In diesem Fall nimmt die Wiedergabelautstärke allmählich zu.
die Taste TIMER
5-Minuten-Schlummerbetrieb (SNOOZE)
Wenn der Timer 1/2 eingeschaltet wird, können Sie, wenn Sie wol­len, die 5-Minuten-Schlummerfunktion aktivieren, um die Wieder­gabe der Quelle zeitweilig anzuhalten.
Drücken Sie die Taste SNOOZE, während der Timer aktiviert ist.
Das Gerät wird für eine Schlummerpause von 5 Minuten abgestellt. (Timer 1/2 blinkt.)
Hinweise:
Durch Drücken der Taste SNOOZE für mindestens zwei Sekunden wird der Timer annulliert.
Die Schlummerpause kann maximal 10 mal wiederholt werden.
Die Schlummerfunktion ist nicht wirksam, wenn der andere Timer verwendet wird.
Den SLEEP-Timer einstellen
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Gerät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechender Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Gerät an ist
und eine Tonquelle spielt.
1. Starten Sie eine CD oder stellen Sie einen bevor-
zugten Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste SLEEP.
Die “SLEEP”-Anzeige blinkt .
3. Geben Sie die Zeitdauer ein, die die Anlage wei-
terlaufen soll, bevor sie ausgeschaltet wird.
Mit jedem Druck auf die SLEEP-Taste wird die Zahl der im Display angezeigten Minuten in folgender Reihenfolge erhöht:
10
20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abbruch = (zurück zum
=
Anfang) Die “SLEEP”-Anzeige hört nach 5 Sekunden auf zu blinken und leuch- tet stetig (Die Hintergrundbeleuchtung wird abgeblendet.). Das Dis­play schaltet daraufhin zu der Anzeige zurück, die vor dem Einstellen des Sleep-Timers gewählt war. Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen gewählten An­zahl von Minuten abzuschalten.
Zur Bestätigung der Einschlafzeit
Drücken Sie die Taste SLEEP einmal zeit wird angezeigt, und nach 5 Sekunden erfolgt Rückkehr zur ur­sprünglichen Anzeige.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die SLEEP”- Anzeige erlischt. Beim Ausschalten der Anlage wird auch die Einstel­lung des SLEEP-Timers gelöscht.
. Die verbleibende Einschlaf-
Deutsch
11
Deutsch
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen Betrieb zu ge­währleisten.

Pflege und Wartung

CDs
Auf dieser Anlage können nur CDs mit diesem Symbol abgespielt werden.
Recordable
ReWritable
Wenn Sie CDs von besonderer Form spielen (herzförmige, achteckige, etc.) kann das Gerät Schaden nehmen.
Nehmen Sie die CD aus dem Fach heraus, indem Sie sie am Rand anfassen und gleichzei­tig leicht auf den Mittelpunkt im CD-Fach drücken.
Nicht die glänzende Seite der CD berühren und die CD nicht verbiegen.
Legen Sie die CD nach Gebrauch zurück in die CD-Box, um Verformung vorzubeugen.
Achten Sie beim Zurücklegen der CD in die Box darauf, daß sie nicht verkratzt.
Halten Sie die CD fern von direkter Sonnenein­strahlung, extremen Temperaturen und Feuch­tigkeit.
Eine verschmutzte CD wird u.U. nicht richtig abgespielt. Wischen Sie verschmutzte CDs mit einem weichen Lappen in gerader Linie von der Mitte zum Rand ab.
VORSICHT: Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. herkömmlichen Schallplattenreiniger, Sprühreiniger, Benzin, etc.), um eine CD zu reini­gen.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Inneren des Gerätes kondensieren:
Nach dem Einschalten der Heizung im Raum.
In einem feuchten Raum.
Wenn das Gerät direkt aus dem Kalten in einen warmen Raum
gebracht wird. Wenn dies passiert, können Störungen auftreten. Lassen Sie in die­sem Fall das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuch­tigkeit verdunstet ist, ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder hinein.
Allgemeine Hinweise
Um die einwandfreie Funktion dauerhaft zu gewährleisten, halten Sie Ihre CDs und das Laufwerk sauber.
Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren
Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal
auf.
Halten Sie das CD-Fach stets geschlossen, wenn es nicht
benutzt wird.
12
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen
Reparaturdienst rufen.
Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie
sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler.

Problemlösungen

Symptom Mögliche Ursache Maßnahme
Deutsch
Kein Ton. Das Netzkabel ist nicht angeschlos-
sen.
Die Batterien im Gerät sind schwach oder leer.
Die Kopfhörer sind angeschlossen.
Schlechter MW-Empfang Die Anlage ist nicht richtig aufgestellt. Richten Sie die Anlage auf die optimale
Schlechter UKW-Empfang Die UKW-Antenne ist nicht richtig aus-
gerichtet.
Die CD hat Aussetzer. Die CD ist verschmutzt oder verkratzt. Reinigen oder ersetzen Sie die CD.
Die CD spielt nicht. Die CD wurde falsch herum eingelegt. Legen Sie die CD mit der beschrifteten
Mit der Taste für Voreinstellung nicht durchgeführt werden.
Mit der Taste Senderwahl nicht durchgeführt werden.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Zwischen Fernbedienung und Infra-
Die Bedienungselemente funktionieren nicht.
4/¢
4/¢
kann Senderwahl
kann manuelle
Der Modus für manuelle Senderwahl ist gewählt.
Der Modus für Senderwahl durch Vor­einstellung ist gewählt.
rotempfänger am Gerät liegt ein Hin­dernis.
Die Batterien sind leer.
Der eingebaute Mikroprozessor wurde durch externe elektrische Interferenzen gestört.
Schließen Sie es sicher an
Ersetzen Sie die Batterien.
Ziehen Sie den Kopfhörerstecker
heraus.
Empfangsposition aus. Ziehen Sie die UKW- (FM)-Antenne
heraus und richten Sie sie auf optimale Empfangsposition aus.
Seite nach oben ein. Drücken Sie die Taste am Gerät, bis
PRESET angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste am Gerät, bis
MANUAL angezeigt wird.
Entfernen Sie das Hindernis.
Ersetzen Sie die Batterien.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und stecken ihn wieder hinein.
13
Deutsch

Technische Daten

Verstärker
Ausgangsleistung
(Max.) 5 W (2,5 W + 2,5 W) an 4 Ohm
(10 % Klirrfaktor) 4 W (2 W + 2 W) an 4 Ohm
Ausgangsimpedanz (1 kHz)
Kopfhörer 32 Ohm - 1 kOhm
0 - 20 mW/Kanal an 32 Ohm
Signal-/Rauschabstand 90 dB
Gleichlaufschwankungen nicht meßbar
Leistungsmerkmale
CD-Spieler
UKW- (FM) Tuner
Frequenzbereich 87,5 MHz - 108,0 MHz
MW- (AM) Tuner
Frequenzbereich 522 kHz - 1,629 kHz
Lautsprecher
Allgemeine Daten
Stromversorgung AC230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 10 Watt (eingeschaltet)
Tuner
Antenne Eingebaute UKW- (FM-) Teleskopantenne
Abmessungen 438 mm
Gewicht Etwa 2,5 kg (ohne Batterien)
Zubehör
Eingebaute Ferritkernantenne für MW (AM)
8 cm
2, 4 Ohm
175,5 mm ✕ 261,5 mm (B/H/T)
Netzkabel (1) Fernbedienung (RM-SRDT7A) (1) [nur RD-T70RBU] Batterien R6 für die Fernbedienung (SUM-3) /AA (15F) (2) [nur RD-T70RBU]
1,8 Watt (im Standby-Modus)
Design und technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
14
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
RC-BZ6BU CD PORTABLE SYSTEM
GE, FR, NL 0402HMOCREHIT
Loading...