Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein)!
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (alle Leuchtenund Anzeigen
erlöschen). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher,
dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste
(Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATT EN TION
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La
touche (STANDBY/ON) dans n’importe quelle position
ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATT EN TION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
—Touche (STANDBY/ON)!
ACHTUNG:
Das mitgelieferte Netzteil dient zur Verwendung mit dem
JVC-Modell RD-HA3B/RD-HA3W.
Zur Vermeidung von Bränden und Schäden sollten Sie das
Folgende beachten...
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil nicht für andere
Geräte.
ATTENTION:
L’adaptateur secteur fourni doit être utilisé avec le modéle
RD-HA3B/RD-HA3W de JVC.
Pour éviter tout risque d’incendie et pour prévenir tout
dommage.
• Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’adaptateur CA d’un autre appareil.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer
kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou
du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
G-1
ATTENT ION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si
les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le
faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht / FaceSeitenansicht / Côté
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et
à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur
in der Europäischen
Union gültig.
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung
elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des
utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit
pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être
porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques
pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation
nationale.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus
d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie,
le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le
produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres
règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques
usagés.
afin
G-4
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Deutsch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie alle
Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt;
Sie können jeweils die Tasten und Regler am
Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen
(oder ähnliche) Bezeichnungen und
Kennzeichnungen tragen.
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später
•
in den Abschnitten “Hinweise zur Handhabung” und
“Hinweise zur Bedienung” gegeben, aber nicht in dem
Abschnitt, der die Bedienung beschreibt ( weist
darauf hin, dass Informationen enthalten sind).
kurz
Zeigt an, dass Sie die Taste
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
2 sek
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und
“Track” mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA/WAVVorgänge verwendet.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Zeit
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über
die Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über
das Hauptgerät möglich ist.
drücken, bis die
gedrückt halten
kurz und
.
1
Beschreibung der Bedienungselemente
Die Zahlen beziehen sich auf die Seiten, in denen die Bedienungselemente beschrieben werden.
STANDBY-Lämpchen
13, 15, 166
1317
10
201320
TA NEWS INFO STEREO MONO
ALL WAV WMAMP3 QP LINK
GROUP PRGM RANDOM RESUME
SLEEP
676
CLOCK
A.STANDBY
7, 13
12, 15
65, 17, 18
Deutsch
Einleitung
5, 20
Fernbedienungssensor
Fernbedienung
8, 13
7, 13
6, 8, 13, 14,
17, 20
13
7, 14, 15
15
9, 10
6
6
6
6
13
187, 8
15 14191513
Zum Einsetzen von Batterien in die
Fernbedienung
5, 20
20
6, 14, 20
6, 8, 19, 20
6, 20
13, 15
6
7, 8, 13,
15, 17, 18
19
5
5, 6,
17, 18
6
R6 (Mignon)/AA (15F)
(mitgeliefert)
• Setzen Sie die Batterien von der - (Minus) Seite ein, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien
ausgewechselt werden.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst
direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung
von einer diagonalen Position her ist die steuerbare
Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
8, 13, 14, 17
1317
3
18
Setzen Sie Batterien weder Hitze noch
offenen Flammen aus.
3
2
Deutsch
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle
anderen Anschlüsse getätigt sind.
Anschließen der Antenne
AM/UKW-Antenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Anschlüsse
Anschließen an die Klemmen an der
Vorderseite
Kopfhörer
Anschlüsse
Zum Anschließen der AM-Antenne
Für besseren UKW-Empfang
AMRahmenantenne
(mitgeliefert)
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Kopfhörer (nicht
mitgeliefert)
Zum Aufnehmen des Wiedergabetons an einer
externen Komponente
Zur externen
Komponente
Audiokabel mit Stereo-Ministeckern
(nicht mitgeliefert)
Anschließen
Abtrennen
• Schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75
Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
3
• Sie können nicht Wiedergabeton von der an die Buchse
LINE IN angeschlossenen Komponente aufzeichnen.
Ω-
Anschließen des Netzkabels
Batterien einsetzen
Deutsch
Netzteil
Verbinden Sie die Anlage erst mit dem Stromnetz,
nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
Netzteil
(mitgeliefert)
Netzkabel (mitgeliefert)
An eine Wandsteckdose
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte JVC Netzkabel, um
Störungen oder Beschädigung der Anlage zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie den Netzstecker gezogen
haben, bevor Sie das Haus verlassen, oder wenn die Anlage
für längere Zeit nicht benutzt wird.
• Zur Verwendung der Anlage mit einer Autobatterie
verwenden Sie einen Gleichstrom/Wechselstrom-Wandler
(nicht mitgeliefert).
Tragen der Anlage
Pufferbatterien zum Erhalt des Speichers
Setzen Sie die Pufferbatterien ein, um zu Vermeiden, dass
gespeicherte Festsender oder die Uhrzeit bei Stromausfall
oder Abziehen des Netzkabels gelöscht werden.
• Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf
den Batterien mit den + und – Markierungen im
Batteriefach übereinstimmen.
R6 (Mignon)/AA (15F)
(nicht mitgeliefert)
Anschlüsse
Tragen Sie die Anlage nicht mit einer Hand;
sie könnte herunterfallen.
• Um Wegrollen der Anlage zu vermeiden, setzen Sie sie
immer sicher auf dem Boden ab.
• Trennen Sie vor dem Tragen der Anlage immer das
Netzteil und Verbindungskabel zu externen Komponenten
ab.
Zum Betrieb der Anlage mit Batterien
• Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf
den Batterien mit den + und – Markierungen im
Batteriefach übereinstimmen.
R20/D (13F)
(nicht mitgeliefert)
4
Grundlegende Bedienungsverfahren
Deutsch
Grundlegende Bedienungsverfahren
CHARACTER
Fernbedienung
4
x
Quellenwa
hltasten
DIMMER
DISPLAY
SIZE
MID/
TREBLE
STANDBY/ON
CANCEL
SET
CLOCK/
TIMER
AUTO
STBY
MUTING
VOLUME
+, –
SUBWOOFER
VOLUME
+, –
Einschalten der Anlage
Fernbedienung:Hauptgerät:
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
• Bei Stromversorgung von einer Netzsteckdose...
– Die Anlage schaltet auch durch Drücken einer der
Quellenwahltasten ein.
– Während QP Link aktiviert ist, schaltet die Anlage ein
und schaltet die Quelle auf “LINE” um, wenn
Wiedergabe auf einem externen, an die Klemme LINE
IN angeschlossenen, Gerät gestartet wird. (Einzelheiten
siehe Seite 19.)
Zum Ausschalten der Anlage (auf Standby)
Fernbedienung:Hauptgerät:
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch
im Standby-Betrieb.
Hauptgerät
DISPLAY
VOLUME +, –
SUBWOOFER
LEVEL +, –
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von 0 (VOLUME 0) bis 35
(VOLUME 35) einstellen.
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
ONLY
5
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute
Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage
ein- oder auf Wiedergabe geschaltet wird.
Remote
Einstellung der Uhr
• Zum Zurückschalten zum vorherigen Schritt drücken Sie
[CANCEL].
• Zum Abbrechen der Einstellung während des Vorgangs
drücken Sie [CLOCK/TIMER].
ONLY
1 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
CLOCK
0:00
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben,
drücken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2 Stellen Sie die Zeit ein.
• Stellen Sie die Stunde und dann die Minute ein.
Remote
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Mitten und Höhen von –5 bis +5
einstellen.
Zum Einstellen des Mittenbereichs
ONLY
MIDDLE
TREBLE
Zum Einstellen der Höhen
MIDDLE
TREBLE
Remote
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Displayfenster abblenden.
DIMMER OFF
Normal
ONLY
DIMMER ON
Abgeblendet
Remote
Ändern der Zeichengröße
Bei manchen Anzeigen können Sie die Zeichengröße im
Display ändern.
Großes Zeichen
ONLY
Deutsch
Grundlegende Bedienungsverfahren
• Sie können auch die Zifferntasten zur Einstellung der
Stunde und Minute verwenden.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
Uhrzeit
Quellinformation
10:46
Einstellen des Klangs
Zum Einstellen der Subwoofer-Lautstärke
Sie können die Subwoofer-Lautstärke von 1 bis 6 einstellen.
Fernbedienung:Hauptgerät:
Normales Zeichen
Remote
SET
Ein
ONLY
Automatisches Ausschalten
CANCEL
Abgebrochen
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige
A.STANDBY im Display auf.
Auto-Standby beginnt in den folgenden Fällen zu arbeiten
(die Anzeige A.STANDBY beginnt zu blinken):
• CD: Wiedergabe stoppt, oder es ist keine Disc eingelegt.
• USB MEMORY: Wiedergabe stoppt, oder das
USB-Massenspeichergerät ist abgetrennt.
• iPod: Der iPod ist abgetrennt.
• LINE: Wiedergabe stoppt, oder es ist keine Komponente
angeschlossen.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt oder etwa
3 Minuten lang nach Beginn des Blinkens der Anzeige kein
Signal kommt, schaltet die Anlage automatisch aus (auf
Standby).
6
Rundfunkempfang
Deutsch
Zifferntasten
Rundfunkempfang
Fernbedienung
PRESET
DOWN
PRESET
UP
FM MODE
SET
TUNING
UP
TUNING
DOWN
FM/AM
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder AM)
Fernbedienung:
FM
AM
Hauptgerät:
FM
AM
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Fernbedienung:Hauptgerät:
Hauptgerät
7
FM/AMDOWN
UP
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
x4
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf. Der Empfang
wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht—
Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
drücken Sie eine
Remote
ONLY
MONO
drücken Sie die
Verwendung von Vorwahlabstimmung
Remote
Zum Eingeben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
ONLY
1 Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz
eingespeichert werden soll.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für
UKW-Festsender speichern, falls gewählt.
2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
FM 1 97.00
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
Beispiele:
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drücken Sie [5].
Zur Wahl der Festsendernummer
10 drücken Sie [10].
Zur Wahl der Festsendernummer
25 drücken Sie [ 10], [2] und
anschließend [5].
• Sie können auch die Tasten [PRESET UP] und
[PRESET DOWN] verwenden.
So stellen Sie einen Festsender ein
Remote
7 Verwendung der Zifferntasten
ONLY
1 Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
oder AM).
FM
AM
2 Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
Beispiele:
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drücken Sie [5].
Zur Wahl der Festsendernummer
10 drücken Sie [10].
Zur Wahl der Festsendernummer
25 drücken Sie [ 10], [2] und
anschließend [5].
7 Verwendung der Tasten [PRESET UP] und [PRESET
DOWN]
1 Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
oder AM).
FM
AM
2 Wählen Sie einen Festsender.
Deutsch
Rundfunkempfang
4 Speichern Sie den Sender.
STORED
8
Verwendung von Radio Data System
Deutsch
Verwendung von Radio Data System
Fernbedienung
PTY
SEARCH
PTY
SELECT –
PTY
SELECT +
DISPLAY
MODE
TA/News/
Info
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data
Remote
System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen, die Textinformationen
enthalten.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data
System-Signalen erkennen.
PS (Sendername)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen an.
Bietet Information über die Typen
von Programmen, die von Radio
Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
PSPTY
RT
PS
(Sendername)
PTY
(Programmtyp)
RT (Radiotext)Während die Anlage Radio Data
Während die Anlage Radio Data
System-Information sucht, erscheint
die Meldung “WAIT PS”, und dann
erscheint der Sendername. “NO PS”
wird eingeblendet, wenn kein Signal
empfangen wird.
Während die Anlage Radio Data
System-Information sucht, erscheint
die Meldung “WAIT PTY”, und
dann erscheint der Programmtyp.
“NO PTY” erscheint, wenn kein
Signal empfangen wird.
System-Information sucht, erscheint
die Meldung “WAIT RT”, und dann
erscheinen vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen. “NO RT” erscheint,
wenn kein Signal empfangen wird.
9
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 8) durch Angabe der
PTY-Codes aufsuchen.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
ONLY
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA,
NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den
Programmtyp.
ONLY
Deutsch
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
3 Starten Sie den Suchlauf.
FM30 108.00
Classics
Beisp. Wenn “Classics” gewählt ist
Die Anlage durchsucht die 30 UKW-Festsender und
stoppt, sobald der gewählte Sender gefunden wird. Dabei
blinkt der gewählte PTY-Code.
• Wenn kein Programm des vorgegebenen Typs
gefunden werden konnte, erscheint die Anzeige “NOT
FOUND” im Display.
• Zum Suchen des nächsten Senders drücken Sie [PTY
SEARCH], während der gewählte PTY-Code blinkt.
Wenn der gewählte PTY-Code zu blinken aufhört,
stimmt die Anlage automatisch auf den Sender ab.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von [PTY
SEARCH] abgebrochen werden.
TANEWSTA NEWS
Abgebrochen
INFO
TA
INFO
TA NEWS INFONEWS INFO
TA NEWS INFO
TAVerkehrsansagen in Ihrem Gebiet
NEWSNachrichten
INFO
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn momentan kein Sender ein Programm des
gewählten Typs ausstrahlt:
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.
Sobald ein anderer Sender mit der Ausstrahlung des
gewählten Programmtyps beginnt, wird dieser Sender
automatisch abgestimmt. Der Programmtyp beginnt im
Display zu blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden Programms
wird auf den vorher abgestimmten Sender
zurückgeschaltet, doch bleibt die Enhanced Other
Networks-Funktion weiterhin aktiviert.
FALL 2
Wenn momentan ein Sender ein Programm des
gewählten Typs ausstrahlt:
Die Anlage stimmt auf das Programm ab. Der
Programmtyp beginnt im Display zu blinken.
Nach beendeter Ausstrahlung des betreffenden Programms
wird auf den vorher abgestimmten Sender
zurückgeschaltet, doch bleibt die Enhanced Other
Networks-Funktion weiterhin aktiviert.
Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt
«
«
«
Verwendung von Radio Data System
10
Deutsch
Beschreibung der PTY-Codes
None: Kein Programmtyp, undefiniertes oder
News: Nachrichten.
Affairs: Aktuelle Themen, die über die Nachrichten
Info: Programme, die einen breiten Bereich von
Sport: Programme, die sich mit beliebigen
Educate: Bildungsprogramme.
Drama: Hörspiele und Rundfunkserien.
Culture: Programme, die sich mit Aspekten der
Science: Programme zu Naturwissenschaften und
Varied: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
Verwendung von Radio Data System
Pop M: Kommerzielle Musik mit populärer
Rock M: Rockmusik.
Easy M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
Light M: Instrumentalmusik, Gesangs- und
Classics: Klassik einschließlich von Orchesterwerken,
Other M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
hinaus gehen, wie Debatten und Analysen.
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
Aspekten des Sportes befassen.
nationalen oder regionalen Kultur befassen,
einschließlich von Sprache, Theater usw.
Technik.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
Beliebtheit.
Chorwerke.
Sinfonien, Kammermusik usw.
passen.
Weather: Wetterberichte und-vorhersagen.
Finance: Börsenberichte und andere finanzielle
Themen.
Children: Programme des Kinderfunks.
Social: Programme, die sich mit soziologischen,
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
Religion: Religiöse Themen.
Phone In: Programme mit Meinungsumfragen,
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
Travel: Reise-Informationen.
Leisure: Programme über Freizeitaktivitäten.
Jazz: Jazz-Musik.
Country: Titel aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten der USA.
Nation M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder
der Region in der Landessprache.
Oldies: Musik aus dem “Goldenen Zeitalter” der
Popmusik.
Folk M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
Document: Programme, die sich mit Untersuchungen
sachlicher Themen befassen.
Test: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
Alarm: Notdurchsagen.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht.
HINWEIS
Wenn ein “Alarm” (Notfall) Signal von einem Sender empfangen wird, während ein UKW-Sender gehört wird, der mit dem
Radio Data System ausstrahlt, schaltet das Gerät automatisch zu dem Sender um, der das “Alarm”-Signal ausstrahlt.
11
Wiedergabe von Discs/USB-Geräten
Fernbedienung
Zifferntasten
7
4
x
GROUP
CD 6
PLAY MODE
REPEAT
Hauptgerät
CANCEL
GROUP UP
GROUP
DOWN
USB MEMORY
6
Wiedergabe einer Disc/eines USB-Geräts
Zum Einsetzen einer Disc
• Bei Verwendung einer Single-Disc setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disc-Fachs.
Zum Schließen des Disc-Fachs
erneut.
•Wenn Sie [CD 6] drücken, schließt das Disc-Fach
automatisch, und die Wiedergabe startet.
Zum Anschließen eines USBMassenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB
Flash Memory-Gerät, eine Festplatteneinheit, einen
Multimedia-Kartenleser usw. an dieser Anlage anschließen.
Main Unit
ONLY
drücken Sie [EJECT0]
Flash-memory-Gerät,
tragbarer AudioPlayer oder anderes
USBMassenspeichergerät
(nicht mitgeliefert)
Deutsch
Wiedergabe von Discs/USB-Geräten
STOP 7
CD 6
USB MEMORY
6
DOWN
4
UP
x
EJECT
0
• Sie können nicht einen iPod an die USB MEMORYKlemme der Anlage anschließen.
• Zum sicheren Abtrennen des USB-Massenspeichergeräts
trennen Sie es erst nach dem Ausschalten der Anlage ab.
• Sie können nicht einen Computer an die USB MEMORYKlemme der Anlage anschließen.
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie ein
abgeschirmtes USB-Kabel mit einer Länge von weniger
als 1 m.
12
Wiedergabe einer Disc/eines USB-Geräts
Deutsch
Zum Starten/Pausieren:Zum Stoppen:
CDUSB
•
Während der Wiedergabe einer Disc/Datei:
kann den Stopppunkt speichern, und wenn Sie die
Wiedergabe neu durch Drücken von [CD 6] oder [USB
MEMORY 6] starten (auch im Standbybetrieb), beginnt
die Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt wurde —
Fortsetzungswiedergabe. (Die RESUME-Anzeige
erscheint im Display, während die Wiedergabe gestoppt
ist.)
Um vollständig zu stoppen, während die Lesezeichen-
Wiedergabe von Discs/USB-Geräten
Funktion aktiviert ist,
(Fortsetzen-Funktion arbeitet nicht bei Audio-CDs.)
Audio-CD
drücken Sie 7 zweimal.
CD 18
50:46
Die Anlage
Gesamt-Trackzahl
Gesamtspieldauer
Remote
Zum direkten Wählen eines Tracks
Sie können einen Track direkt wählen und die Wiedergabe
starten.
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie [5].
Zum Wählen von Nummer 10
drücken Sie [10].
Zum Wählen von Nummer 25
drücken Sie [ 10], [2] und dann
[5].
Zum Wählen von Nummer 136
drücken Sie [ 10], [ 10], [1],
[3] und dann [6].
ONLY
Zum Wählen einer Gruppe
• Der Gruppenname erscheint
für MP3/WMA/WAVWiedergabe.
• Für das Numeriersystem von
Gruppen und Dateien, siehe
“Datenhierarchie” auf Seite 22.
Musikdateien
MP3
USB G 1 1
Dateityp-Anzeige
Aktuelle GruppenNummer
Aktuelle Tracknummer
Zum Wählen eines Tracks
• Während der
Wiedergabe drücken
Sie 4 zweimal
schnell nacheinander,
um zum Anfang des
vorhergehenden
Tracks zu springen.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts—
Suchlauf
Während der Wiedergabe...
• Sie können Tracks
beim Vorlauf/Rücklauf
absuchen, während die
Taste gedrückt
gehalten wird.
Remote
Zum direkten Wählen einer Gruppe
Sie können eine Gruppe direkt wählen und die Wiedergabe
starten.
ONLY
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe lassen Sie die
Taste los.
13
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.