JVC RD-E661W-DAB, RD-E661B-DAB User guide

EN
INSTRUCTION MANUAL
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
BG
Portable CD player with MP3/USB/DAB+/Bluetooth
RD-E661W-DAB / RD-E661B-DAB
INTRODUCTION
• Thank you for buying our product.
• Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your equipment properly. After you finished reading the instructions manual, put it away in a safe place for future reference.
WARNING
To prevent re or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet; refer servicing to qualied personnel only.
CAUTION
Use of controls or adjustment or performance of procedures other than those specied herein may result in hazardous radiation exposure.
DANGER
Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
This Compact Disc player is classied as a Class 1 LASER PRODUCT. THE CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the rear exterior.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
• Avoid installing the unit in locations described below:
- Places exposed to direct sunlight or close to heat radiating appliance such as electric hea-
ters, on top of other stereo equipment that radiate too much heat.
- Places locking ventilation or dusty places.
- Places subject to constant vibration.
- Humid or moist places.
• Operate turning controls and switches as instructed in manual.
• Before turning on the power for the first time, make sure that the power cord is properly installed.
WARNING: Remove batteries if exhausted or if they will not be used again for a long period.
The incorrect use of batteries can cause electrolyte leakage and will corrode the compartment or cause the batteries to burst, therefore:
- Do not mix battery types, e.g. alkaline with zinc carbonate.
- When inserting new batteries, replace all batteries at the same time.
Do not ingest the battery, Chemical burn hazard (the remote control supplied with). This product contains a coin/button cell battery. lf the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.
EN
NAME OF CONTROLS
EN
1. FM ANTENNA
2. HANDLE
3. CD DOOR
4. TUNING KNOB
5. VOLUME KNOB
6. BASS BUTTON
7. STANDBY BUTTON
8. 10/FOLD./M.+ BUTTON
9. 10/FOLD./M.- BUTTON
10. FUNC. BUTTON
11. /MENU/INFO BUTTON
12. LCD DISPLAY
POWER SOURCE
This unit is designed to be operated on AC/DC.
AC OPERATION
Plug the smaller end of AC power cord into AC jack on unit and the other bigger end into hou­sehold AC wall outlet. The unit will be automatically disconnected.
DC OPERATION
Open the BATTERY COMPARTMENT DOOR. Install 8pcs UM-2/C size batteries (not included) into compartment. Please follow correct polarities as indicated.
CAUTION
Remove batteries if they are exhausted or long time use.
• Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
/PAIR/ SELECT BUTTON
13.
14. P-MODE BUTTON
15. STANDBY INDICATOR
16. PROG./MEM.BUTTON
17.
/TUN- BUTTON /TUN+ BUTTON
18.
19. SPEAKER
20. USB PORT
21. AC SOCKET
22. VENTILATION HOLES
23. AUX IN JACK
24. HEADPHONE JACK
REMOTE CONTROL
1. FUNC. KEY
2. MUTE KEY
3. MEMORY KEY
4. BASS KEY
5. 10/M./ Fold. UP/DOWN KEY
6. CD B-SKIP /TUN- KEY
7. CD /SELECT KEY
8. P-MODE KEY
9. /MENU KEY
10. PAIR KEY
11. CD F-SKIP /TUN+ KEY
12. ID3 KEY
13. VOLUME UP/DOWN KEY
14. INFO KEY
15. MO/ST KEY
16. STANDBY KEY
17. REMOTE SENSOR
18. BATTERY COMPARTMENT
EN
REMOTE CONTROL OPERATION
To operate the unit with the remote control, point the remote handset at the remote sensor on the front panel and press the appropriate button on the remote handset. The remote works best within a range of 6 ~ 7 meters from the front panel and on an angle of
30 degrees. Bright sunlight or room light conditions can interfere with the remote control. If the remote operation is unsatisfactory or stops working entirely, rst try replacing the remote
batteries, then try reducing the room lighting conditions.
LITHIUM BATTERY INSTALLATION OF REMOTE CONTROL
The remote control includes one CR2025(3V) lithium battery.
To replace the battery, gently push the clasp to the right direction accordingly to the instruction and then pull out the battery compartment. Take the drained battery out and install
a new lithium battery (CR-2025) in the compartment with the positive polarity unwarded. then
push the compartment back to its position with a “click” sound indicating installation.
BASIC FUNCTION
SWITCHING ON THE UNIT
After connecting the power, press the STANDBY button to turn on the unit. Press the FUNC. button on unit or remote control to choose TUNER / CD / USB / AUX/ DAB or BLUETOOTH mode. NOTE: In CD / USB / AUX / BT mode, when the unit is not providing the main function for 15 minutes, the unit will automatically switch into standby mode. To turn on the unit again, press STANDBY button or replug the unit.
ESD hints – The product maybe reset or not reset to operation of control due to electrostatic discharge,
just switch off and reconnect again.
TO ADJUST VOLUME
Rotate the VOLUME button on unit or press the VOLUME UP/DOWN key to increase or decrease volume.
BASS FUNCTION
Press the BASS button on unit to activate the bass e󰀨ect.
HEADPHONE JACK
For private listening, connect a 3,5 mm headphone (not included) to the HEADPHONE jack. The SPEAKER will be automatically disabled.
CAUTION: LISTENING AT A HIGH VOLUME OVER A LONG PERIOD IS NOT GOOD FOR YOUR EARS.
FM OPERATION
TUNING IN RADIO STATIONS
1. Press the FUNC. button on unit or remote control to select the TUNER function, this unit is
designed for FM ONLY.
2. Tune to desired station by rotating the TUNING knob on unit or press the /TUN+ or /TUN- key on remote control, the display will show the band frequency.
Example: FM 97.10 MHz. If the radio receive Stereo signal, “STEREO” will show on the display.
3. Extend FM TELESCOPIC ANTENNA to its full length and gently move the unit back and
forth to get the best reception, or place the unit in an open location.
EN
4. To turn off the radio, press the FUNC. button or remote control to switch to other functions
or press STANDBY button to turn off the unit.
RADIO AUTO SCAN (SEARCH)
Press an hold the /SCAN/SELECT button, the unit will conduct auto scan and program until
having found a strong signal. The unit will start to broadcast the P01 after searching nished.
Press the 10/FOLD./M.+ or /M.- button on or remote control unit to choose next/previous programmed station.
RADIO STATION MEMORY OPERATION
You may pre-store 30 (FM) radio stations in memory for your preference, so as you can listen
to your desired station directly and quickly, no need to tuning and search for again.
1. Rotate the TUNING knob on the unit to select the first desired station.
2. Press and hold the PROG./MEM. button on unit or MEMORY key on remote control,
PRESET STORE” will flash on the display. Press the /TUN+ or /TUN- button to choo­se the desired sequence you want to store, then press the the /SCAN/SELECT button again to confirm.
3. Search another station, repeat steps (1) & (2) until all desired stations stored. Up to 30
stations can be programmed.
4. Press the 10/FOLD./M.+ or /M.- button to listen to the stored station directly.
DAB RADIO OPERATION
DAB radio mode receives DAB/DAB+ digital radio and displays information about the station and programmed/track as broadcast. Press the FUNC. button until display reads “Welcome to DAB”.
SYSTEM
The system setting allows you to select display languages, reset to factory settings and view the software version.
LANGUAGE
To select di󰀨erent languages for display messages. Press and hold the /MENU/INFO button to enter menu selection, select the “System” option and press the /SCAN/SELECT button to enter, select “Language” then press the /TUN+ or /TUN- button to choose the desired language to be displayed, then press the /SCAN/SELECT button to conrm.
FACTORY RESET
Factory reset can help to clear all user dened settings, replacing them with the original default
values, including the DAB station list and preset stations. Press and hold the /MENU/INFO button to enter menu selection, select the “System” option and press the /SCAN/SELECT button to enter, select “Factory reset” then press the /TUN+ or
/TUN- button to choose YES or NO option, then press the /SCAN/SELECT button to
conrm.
SOFTWARE VERSION
This displays the current software version. Press and hold the /MENU/INFO button to enter menu selection, select the “System” option and press the /SCAN/SELECT button to enter, select “SW version” then press the /SCAN/SELECT button to view the current software version.
EN
SCANNING FOR STATIONS
1. To do a full scan, press and hold the /MENU/INFO button to enter menu selection, select
the “Full scan” option and press the /SCAN/SELECT button on the unit to confirm. Once a full scan is complete, the radio returns to play the previously-selected station or first station on the station list.
2. To choose between the scanned station list, press the /TUN+ or /TUN- button to scroll
through the list of stations and press the /SCAN/SELECT button to confirm. The “Playing“ screen will display the new station details.
3. To remove stations that are listed but unavailable, press and hold the /MENU/INFO
button to enter menu selection, select the “Prune” option and press the /SCAN/SELECT button to enter, press the /TUN+ or /TUN- button to choose YES or NO option, then press the /SCAN/SELECT button to confirm. This removes all invalid stations, indicated in the station list with a “?” in front of the station name.
PRESET STATIONS
To store a station in a preset memory, tune to the station that you want to save as a preset, then press the PROG./MEM. button on the unit until the display shows “Preset Store”. Use the
/TUN+ or /TUN- button to choose a preset memory position
(for example, “Preset 1”), then press the /SCAN/SELECT button to conrm. Repeat this operation to save up to 30 preset stations.
MANUAL TUNE
To do a manual tune, press and hold the /MENU/INFO button to enter menu selection, select the “Manual tune” option and press the
/TUN+ or /TUN- button to tune to the desired stations.
/SCAN/SELECT button to conrm. Use the
NOW PLAYING INFORMATION
While a station is playing, the screen shows its name and DLS (Dynamic Label Segment) infor­mation broadcast by the station such as program name, track title and contact details. To view further information, press the /MENU/INFO button each time to show next set of information,
cycling through: DLS text, DL Plus information (this is only displayed if broadcast by the sta­tion), signal strength, program type, ensemble name, channel number/frequency, signal error
rate and bit rate.
DYNAMIC RANGE COMPRESSION (DRC)
This function helps to reduce the di󰀨erence between the loudest and quietest audio being broadcast. E󰀨ectively, this makes quite sounds comparatively louder and loud sounds compara-
tively quieter. There are 2 options in this setting, the options available are: DRC/o󰀨. To change the DRC setting, press and hold the /MENU/INFO button to enter menu selection, select the “DRC” option then use the /SCAN/SELECT button to choose a desired option.
EN
CD/MP3 OPERATION
Discs for Playback
This system can playback all digital audio CD, MP3, nalized digital audio CD-Recordable (CD-R) discs, nalized digital audio CD-Rewritable (CD-RW) discs and CD-DA format digital
audio CD/CD-R/CD-RW discs.
LOADING A DISC
1. Press the FUNC. button to choose CD mode.
2. Open the CD door. “OPEN” will be shown on the display.
3. Place an audio CD into the tray with the label side facing up.
4. Close the CD door. The display will show “CD--READING”, then the total number of tracks
would be shown and the playback will start from track.
5. To remove the CD, press /MENU/INFO button and open CD compartment lid, grasp the
CD by its edges, and carefully take it out.
Note:
Make sure the disc is stopped before opening the CD door.
To ensure good system performance; wait until the disc tray completely reads the disc before proceeding.
If no disc is loaded into the compartment, or the disc is placed upside down, the display will show
NO DISC.
PLAYING A DISC
1. The playback starts from track 1 automatically when reading the disc.
2. To pause playback, press /SCAN/SELECT button. The current playing time and “PLAY”
will flash on the display To resume playback, press the
3. To stop playback, press the
on the display.
/MENU/INFO button, the total number of tracks appears
/SCAN/SELECT button again.
SELECTING A DESIRED TRACK/PASSAGE
To select a desired track
Press the track appears on the display. It will start play automatically.
To search for a particular passage during playback (track scanning at high speed)
Press and hold the until desired passage appears, and then release the button. Playback will start again from this point.
To select a song which track number exceeds 10 (for USB/MP3 disc only)
To select a song/track which number exceeds 10, press the 10/FOLD./M.+ or /M.- button each time to skip forward/backward 10 tracks, then press the
desired track.
To Select A Desired Folder (for USB/MP3 that contains more than one folder)
To select a desired folder, press and hold the 10/FOLD./M.+ or /M.- button tune to next/pre­vious folder.
/TUN+ or /TUN- button repeatedly in stop mode or during play until the desired
/TUN+ or /TUN- button to scan the current playing track at high speed
/TUN+ or /TUN- button to select
PROGRAM TRACKS
Programming tracks of disc are possible when playback is stopped. Up to CD 20 tracks /MP3
99 tracks can be stored in the memory in any order.
1. In stop mode, press the PROG./MEM. button to enter program setting, the “MEM” logo and
P01“ will flash on the display.
EN
2. Press the CD /TUN+ or /TUN- / 10/FOLD./M.+ or /M.- button to select the first desired
track to be programmed.
3. Press the PROG./MEM. button on unit again. The display would show “P02“.
4. Repeat steps 1 & 3 to store other desired tracks until all tracks are programmed.
5. Press the /SCAN/SELECT button to start playback from the first programmed track.
6. Press the /TUN+ or /TUN- to select the next/previous programmed track.
7. Press the /MENU/INFO button to stop program playback.
To clear the program, you may press /MENU/INFO button when the disc stopped or open the CD compartment lid, the program will be erased.
REPEAT
To Repeat a Single Track
1. Press the P-MODE button during play, the display will show “REP-1” and the current track
will be played over an over again till you press the
2. To cancel repeat play, press P-MODE button on unit until “REP-1” disappear from the
display.
To repeat all the Tracks
1. Press P-MODE button until the “REP-ALL” shows steadily on the display, all tracks on the
disc will be played over and over again till you press the
2. To cancel repeat play, press P-MODE button on unit until “REP-ALL” disappear from the
display.
To repeat current folder (only for USB/MP3 disc which contains more than one folder)
1. Press the P-MODE button on unit until “REP-DIR” show steadily on the display, the current
folder will be repeated over and over again till you press the
2. To cancel repeat play, press P-MODE button on unit until “REP-DIR” disappear from the
display.
/MENU/INFO button.
/MENU/INFO button.
/MENU/INFO button.
RANDOM PLAY
Press the P-MODE button on unit in play mode till the “SHUFFLE” shows steadily on the dis-
play, the random play will start from next track automatically, until all tracks are played over and
then it will stop. To cancel random play press the P-MODE button until “SHUFFLE” disappear from the display.
INTRO
Press the P-MODE button in play mode till the “INTRO” shows steadily on the display, the intro
play will start and scan 10 seconds for every track. To cancel intro play, press the P-MODE button until “INTRO” disappear from the display.
USB OPERATION
1. Press the FUNC. button to choose USB mode.
2. Connect the USB to the USB INPUT. The LCD will show the total number of tracks and
folders stored in the USB. After reading the USB, the unit will start playback automatically.
3. To pause playback, press
play. To resume playback, press /SCAN/SELECT button again.
4. Press the
of USB and folders.
5. Proceed repeat play (repeat 1- repeat folder - repeat all - random - intro) operation as the
same described in above CD/MP3 OPERATION.
/MENU/INFO button on unit to stop playing. The display will show total number
/SCAN/SELECT. The current playing time will be on the dis-
EN
CAUTION: It supports 32GB (USB). Do not use any USB extension cable for connecting the USB bar
which may cause harmful interference.
BLUETOOTH OPERATION
1. Press the FUNC. button to switch to BLUETOOTH function, the LCD will display
BT MODE” with flashing “UNCONNECT”.
2. Turn on the Bluetooth function on the device, scan the unit “JVC RD-E661B-DAB“ /
JVC RD-E661W-DAB” and connect, then input the password 0000 if required. The “BT MODE CONNECT” will show steadily after the connection is done.
3. Press the /SCAN/SELECT button on the unit or play key on the device to start playback.
4. If the unit can‘t connect the relative Bluetooth within 2 minutes, press and hold the /SCAN/SELECT button on unit to reconnect.
5. Rotate the VOLUME knob to your desired level
6. Press /TUN+ or /TUN- on the unit or remote control to choose the desired track.
7. To stop playback, press
Note: The Bluetooth works best within 10 meters.
/SCAN/SELECT button.
AUX IN OPERATION
This unit provides a 3,5 mm AUX IN jack, through this jack other audio sources can be
connected to this unit and be amplied.
1. Press the FUNC. button to choose AUX mode.
2. Connect the audio cable( cable not include) into the AUX IN jack and the other end
connects to the AUDIO OUT jack of the external audio source.
3. Adjust the volume of the main unit to your desired level.
4. Press PLAY of the external audio source (eg. MP3 player) to start playback.
COMPACT DISC MAINTENANCE
Always use a compact disc bearing the mark as shown.
Notes on handling discs
• Removing the disc from its storage case and loading it.
• Do not touch the reflective recorded surface.
• Do not stick paper or write anything on the surface.
• Do not bend the disc.
Storage
• Store the disc in its case.
DO not expose discs to direct sunlight or high temperatures, high humidity or dusty places.
Cleaning a disc
• Should the disc become soiled, wipe off dust, dirt and fingerprints with a soft cloth.
• The disc should be cleaned from the center to the edge.
Never use benzene, thinners, record cleaner fluid or anti-static spray.
• Be sure to close the CD door, so the lens is not contaminated by dust.
• Do not touch the lens.
EN
SPECIFICATIONS
GENERAL
Power Requirement AC 100-240V ~ 60/50Hz DC 12V UM-2/C x 8 PCS Power consumption 15 Watts Standby Power consumption < 0,5 W Weight Approx.1,5 kg Dimensions Approx. 346 (W) x 240 (D) x 148 (H) mm
Operation temperature +5°C – +35°C
RECEIVER SECTION
FM Frequency Range 87,5 – 108 MHz DAB+ Frequency Range 174,928 – 239,200 MHz
BLUETOOTH SECTION
BT Frequency Range 2402 – 2480 MHz EIRP 2,64 dBm
COMPACT DISC SECTION
Optical Pickup 3 – Beam Laser
Frequency Response 100 Hz – 16 kHz
AUDIO SECTION
Power output 2 x 2 Watts RMS
ACCESSORIES
Instruction Booklet, AC Cord, Remote Control
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS.
EN
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE
PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collecti­on point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequen-
ces for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic O󰀩ce, your household waste disposal service or the shop where you purcha­sed the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type RD-E661B-DAB is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.JVCAUDIO.cz/doc
EN
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně s přístrojem za-
cházet. Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpečné místo k možnému pozdějšímu využití.
UPOZORNĚNÍ
Aby nedošlo k požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte přístroj dešti ani vlhkos­ti. Neotvírejte skříň přístroje, jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Přenechejte servis kvalikovaným osobám.
POZOR
Použití ovládacích prvků či úprav anebo aplikace postupů odlišných od těch, které jsou popsá­ny v tomto návodu, může vést k nebezpečnému ozáření.
NEBEZPEČÍ
Po otevření přístroje a selhání nebo překonání bezpečnostních zámků hrozí ozáření neviditel­ným laserovým paprskem. Dbejte, abyste se paprsku přímo nevystavili.
Tento přehrávač kompaktních disků je klasikován jako LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1. Štítek LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1 se nachází na vnější straně zadní části.
POZNÁMKA: Výrobce není odpovědný za rušení rádia nebo televizoru způsobené neoprávněnými
úpravami, které mohou vést k neplatnosti oprávnění uživatele toto vybavení používat.
Neinstalujte přístroj na níže uvedených místech:
- Místa vystavená přímému slunci nebo v blízkosti spotřebičů vyzařujících teplo, například
elektrických topných těles, ani přístroj nestavte na jiná audio zařízení, které vydávají příliš velké množství tepla.
- Nevětraná nebo prašná místa.
- Místa vystavená stálým vibracím.
- Vlhká nebo mokrá místa.
Otočné knoflíky a vypínače používejte dle pokynů v návodu.
Před prvním zapnutím se ujistěte, že je řádně nainstalován síťový kabel.
UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou baterie vybité nebo je nebudete delší dobu používat, vyjměte je z přístroje. Nesprávné použití baterií může způsobit únik elektrolytu a korozi prosto­ru pro baterie nebo roztržení baterií. Proto:
- Nekombinujte různé druhy baterií, např. alkalické se zinko-uhlíkovými.
- Pokud instalujete nové baterie, vyměňte všechny baterie najednou.
Dbejte, aby nedošlo ke spolknutí baterie (v přiloženém dálkovém ovladači), hrozí chemické popálení. Dálkový ovladač obsahuje knoíkovou baterii. Pokud ji spolknete, může to za pouhé 2 hodiny způsobit vážné vnitřní popáleniny a smrt. Nové i použité baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Pokud nejde prostor pro baterie bezpečně uzavřít, přestaňte výrobek používat a chraňte jej před dětmi. Pokud si myslíte, že mohlo dojít ke spolknutí baterie nebo se mohly dostat do některé části těla, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
CZ
UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ
CZ
1. ANTÉNA FM
2. RUKOJEŤ
3. PROSTOR PRO CD
4. KNOFLÍK LADĚNÍ
5. KNOFLÍK OVLÁDÁNÍ HLASITOSTI
6. TLAČÍTKO BASS
7. TLAČÍTKO STANDBY
8. 1 TLAČÍTKO 0/FOLD./M.+
9. TLAČÍTKO 10/FOLD./M.-
10. TLAČÍTKO FUNC.
11. TLAČÍTKO /MENU/INFO
12. LCD DISPLEJ
ZDROJ NAPÁJENÍ
Tento přístroj je určen k provozu na střídavý a stejnosměrný proud.
PROVOZ NA STŘÍDAVÝ ELEKTRICKÝ PROUD
Užší konec síťového kabelu zapojte do elektrické zdířky pro střídavý proud na přístroji a velkou zástrčku zapojte do domovní zásuvky pro střídavý proud. Baterie se automaticky odpojí.
PROVOZ NA STEJNOSMĚRNÝ PROUD
Otevřete KRYT PROSTORU PRO BATERIE. Do prostoru pro baterie instalujte 8 kusů baterií velikosti UM-2/C (nejsou přiloženy). Dodržte správnou polaritu dle označení.
POZOR
Jsou-li baterie vybité nebo je nebudete delší dobu používat, vyjměte je z přístroje.
Baterie obsahují chemické látky, proto je třeba je správným způsobem likvidovat.
13. TLAČÍTKO
14. TLAČÍTKO P-MODE
15. INDIKÁTOR STANDBY
16. TLAČÍTKO PROG./MEM.
17. TLAČÍTKO
18. TLAČÍTKO
19. REPRODUKTOR
20. VSTUP USB
21. ZDÍŘKA PRO ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ
22. VENTILAČNÍ OTVORY
23. KONEKTOR VSTUPU AUX IN
24. KONEKTOR SLUCHÁTEK
/PAIR/ SELECT
/TUN­/TUN+
DÁLKOVÝ OVLADAČ
1. TLAČÍTKO FUNC.
2. TLAČÍTKO MUTE
3. TLAČÍTKO MEMORY
4. TLAČÍTKO BASS
5. TLAČÍTKO 10/M./ Fold. UP/DOWN
6. TLAČÍTKO CD B-SKIP /TUN-
7. TLAČÍTKO CD /SELECT
8. TLAČÍTKO P-MODE
9. TLAČÍTKO /MENU
10. TLAČÍTKO PAIR
11. TLAČÍTKO CD F-SKIP /TUN+
12. TLAČÍTKO ID3
13. TLAČÍTKO VOLUME UP/DOWN
14. TLAČÍTKO INFO
15. TLAČÍTKO MO/ST
16. TLAČÍTKO STANDBY
17. SENZOR DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
18. PROSTOR PRO BATERIE
CZ
POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE
Chcete-li přístroj ovládat pomocí dálkového ovladače, nasměrujte jej na senzor dálkového ovládání na předním panelu a stiskněte příslušné tlačítko na dálkovém ovladači. Dálkový ovladač funguje nejlépe do vzdálenosti 6 až 7 metrů od čelního panelu a pod úhlem do 30 stupňů. Dálkové ovládání může být rušeno jasným slunečním svitem nebo světelnými podmínkami v místnosti. Pokud dálkové ovládání funguje špatně nebo vůbec, zkuste v něm nejprve vyměnit baterie a poté zkuste snížit intenzitu světla v místnosti.
INSTALACE LITHIOVÉ BATERIE DO DÁLKOVÉHO OVLADAČE
Dálkový ovladač obsahuje jednu lithiovou baterii CR2025 (3 V). Při výměně baterie mírně zatlačte na plošku směrem doprava podle nákresu a poté vysuňte zásuvku s baterií. Vyjměte vybitou baterii a vložte do prostoru pro baterie novou lithiovou baterii (CR-2025) s dodržením správné polarity. Poté zasuňte zásuvku s baterií zpět na místo. Uslyšíte zaklapnutí a výměna je hotová.
ZÁKLADNÍ FUNKCE
ZAPNUTÍ PŘÍSTROJE
Po připojení napájení zapněte přístroj stisknutím tlačítka STANDBY na přístroji. Stisknutím tla­čítka FUNC. na přístroji nebo dálkovém ovladači zvolte funkci TUNER / CD / USB / AUX/ DAB
nebo BLUETOOTH.
POZNÁMKA: Pokud nebudete v režimu CD / USB / AUX / BT s přístrojem po dobu 15 minut manipulovat, automaticky se přepne do pohotovostního režimu. Budete-li chtít přístroj znovu zapnout, stiskněte tlačítko pohotovostního režimu STANDBY nebo přístroj vytáhněte ze zásuv­ky a znovu zapojte.
Tipy pro elektrostatickou elektřinu – V důsledku elektrostatického výboje může dojít u produktu
k dočasné nefunkčnosti. V takovém případě přístroj resetujte jeho vypnutím a opětovným zapnutím.
NASTAVENÍ HLASITOSTI
Hlasitost můžete zvyšovat nebo snižovat otáčením knoíku VOLUME na přístroji nebo stisknu­tím tlačítek VOLUME UP/DOWN.
FUNKCE BASŮ
Stisknutím tlačítka BASS na přístroji aktivujete funkci zvýraznění basů.
KONEKTOR SLUCHÁTEK
Chcete-li poslouchat v soukromí, zapojte do konektoru SLUCHÁTEK sluchátka 3,5 mm (nejsou přiložena). Výstup REPRODUKTORŮ se automaticky vypne.
UPOZORNĚNÍ: DLOUHODOBÝ POSLECH PŘI VYSOKÉ HLASITOSTI ŠKODÍ SLUCHU.
CZ
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA FM
LADĚNÍ ROZHLASOVÝCH STANIC
1. Stisknutím tlačítka FUNC. na přístroji nebo dálkovém ovladači zvolte funkci TUNER.
Tento přístroj je určen POUZE pro příjem v pásmu FM.
2. Při otáčení ladícího knoflíku TUNING na přístroj nebo použití tlačítek /TUN+ nebo
/TUN- na dálkovém ovladači se na displeji zobrazí frekvence pásma.
Příklad: FM 97.10 MHz. Pokud rádio přijímá stereofonní signál, zobrazí se na displeji slovo
STEREO”.
3. Roztáhněte TELESKOPICKOU ANTÉNU FM na plnou délku a mírně posunujte přístrojem
do stran, abyste získali co nejlepší příjem, nebo přístroj postavte na otevřené místo.
4. Chcete-li rádio vypnout, tlačítkem FUNC. na přístroji nebo dálkovém ovladači přepněte
na jinou funkci nebo přístroj vypněte stisknutím pohotovostního tlačítka STANDBY.
AUTOMATICKÉ NALEZENÍ ROZHLASOVÉ STANICE (VYHLEDÁVÁNÍ)
Stisknutím a podržením tlačítka /SCAN/SELECT provede přístroj automatické vyhledání a uloží do paměti stanice se silným signálem. Po skončení vyhledávání začne vysílat stanici ulo­ženou v paměti P01. Na následující nebo předchozí uloženou stanici můžete přepnout stisknu­tím tlačítka 10/FOLD./M.+ nebo /M.- na přístroji nebo dálkovém ovladači.
POUŽÍVÁNÍ PAMĚTI PRO ROZHLASOVÉ STANICE
Do předvoleb lze uložit až 30 rozhlasových stanic (FM) dle vlastního výběru. Můžete tak začít poslouchat požadovanou stanici přímo a rychle, aniž byste ji museli znovu ladit a vyhledávat.
1. Otáčením knoflíku ladění TUNING na přístroji zvolte první požadovanou stanici.
2. Stiskněte a podržte tlačítko PROG./MEM. na přístroji nebo tlačítko MEMORY na dálkovém
ovladači. Na displeji se rozbliká „PRESET STORE“. Pomocí tlačítek /TUN+ nebo
/TUN- zvolte požadované číslo předvolby, kam chcete stanici uložit a poté volbu potvrďte
opětovným stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT.
3. Vyhledejte další stanici a opakujte kroky 1 a 2, dokud neuložíte všechny požadované
stanice. Lze naprogramovat až 30 stanic.
4. Pomocí tlačítek 10/FOLD./M.+ nebo /M.- můžete přímo přepnout na uloženou stanici,
kterou si přejete poslouchat.
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA DAB
Režim rádia DAB přijímá digitální rádio DAB/DAB + a zobrazuje informace o stanici a naprogramované stopě při vysílání. Opakovaně stiskněte tlačítko FUNC, dokud se na displeji nezobrazí “Welcome to DAB”.
SYSTÉM
Nastavení systému umožňuje vybrat jazyk zobrazení, obnovit nastavení z výroby a zobrazit verzi softwaru.
JAZYK
Pokud chcete vybrat jiný jazyk pro zobrazení oznámení na displeji, stisknutím a podržením tlačítka /MENU/INFO přejděte do nabídky možností, zvolte možnost “Systém” a potvrďte stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT. Zvolte “Jazyk” a poté pomocí tlačítek /TUN+ nebo /TUN- zvolte požadovaný jazyk, který se má zobrazovat. Poté potvrďte výběr stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT.
CZ
OBNOVENÍ TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ
Použitím obnovení nastavení z výroby můžete vymazat všechna uživatelská nastavení, včetně seznamu stanic DAB a přednastavených stanic, a nahradit je původními výchozími hodnotami. Stisknutím a podržením tlačítka nost “Systém” a potvrďte stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT. Zvolte Tovární nastavení a poté pomocí tlačítka /TUN+ nebo /TUN- vyberte možnost ANO nebo NE. Potvrďte stisknutím tlačítka
/MENU/INFO přepněte do nabídky možností, zvolte mož-
/SCAN/SELECT.
VERZE SOFTWARU
Zde se zobrazuje aktuální verze softwaru. Stisknutím a podržením tlačítka /MENU/INFO přepněte do nabídky možností, zvolte možnost “Systém” a potvrďte stisknutím tlačítka
/SCAN/SELECT. Vyberte možnost “Verze softwaru” a poté stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT zobrazíte aktuální verzi softwaru.
VYHLEDÁVÁNÍ STANIC
1. Chcete-li provést úplné vyhledání, stisknutím a podržením tlačítka /MENU/INFO
přepněte do nabídky možností, zvolte možnost “Úplné vyhledávání” a stisknutím tlačítka
/SCAN/SELECT na přístroj výběr potvrďte. Po dokončení úplného vyhledání se rádio
vrátí k přehrávání dříve vybrané stanice nebo první stanice v seznamu.
2. Chcete-li vybírat v seznamu vyhledaných stanic, pomocí tlačítek /TUN+
nebo /TUN- můžete procházet seznamem stanic a tlačítkem /SCAN/SELECT volbu
potvrdit. Zobrazí se „Nyní hraje“ s údaji o nové stanici.
3. Jestliže chcete odstranit stanice, které jsou v seznamu, ale nefungují, stisknutím
a podržením tlačítka /MENU/INFO přejděte do nabídky možností, vyberte možnost
Promazat” a potvrďte stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT. Pomocí tlačítek /TUN+ nebo /TUN- zvolte možnost Ano nebo Ne a poté potvrďte stisknutím tlačítka
/SCAN/SELECT. Odstraní se všechny neplatné stanice, které jsou v seznamu označeny
symbolem “?” před názvem stanice.
PŘEDVOLENÉ STANICE
Chcete-li uložit stanici do paměti, nalaďte stanici, kterou chcete uložit jako předvolbu, a opakovaně stiskněte tlačítko PROG./MEM. na přístroji, dokud se na displeji nezobrazí
Předv. uložit”. Tlačítky /TUN+ nebo /TUN- zvolte pozici pro paměť předvolby (například Předvolba 1”) a poté potvrďte stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT. Opakováním tohoto
postupu můžete do předvoleb uložit až 30 stanic.
MANUÁLNÍ LADĚNÍ
Při manuálním ladění přepněte do nabídky možností stisknutím a podržením tlačítka
/MENU/INFO. Zvolte možnost “Ruční ladění” a potvrďte stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT. Pomocí tlačítek /TUN+ nebo /TUN- nalaďte požadované stanice.
INFORMACE O PRÁVĚ PŘEHRÁVANÉ STANICI
Během přehrávání stanice se na obrazovce zobrazuje její název a informace DLS vysílané stanicí, například název programu, název stopy a další údaje. Chcete-li zobrazit další informa­ce, stiskněte tlačítko /MENU/INFO. Po každém stisknutí se zobrazí další sada informací, a to v posloupnosti: text DLS, informace DL Plus (zobrazí se, jen pokud je příslušná stanice vysílá), intenzita signálu, typ programu, název multiplexu, číslo/frekvence kanálu, chybovost signálu a bitová rychlost.
CZ
KOMPRESE DYNAMICKÉHO ROZSAHU (DRC)
Tato funkce pomáhá snížit rozdíl mezi nejhlasitějším a nejtišším vysílaným zvukem. Díky tomu jsou tišší zvuky relativně hlasitější a hlasité zvuky relativně tišší. V tomto nastavení jsou k dispozici dvě možnosti, a to DRC a Vyp. Chcete-li změnit nastavení DRC, stiskněte a podržte tlačítko tlačítkem /SCAN/SELECT vyberte požadovanou možnost.
/MENU/INFO, čímž přepnete do nabídky možností, zvolte možnost “DRC”a poté
POUŽÍVÁNÍ CD/MP3
DISKY PRO PŘEHRÁVÁNÍ
Tento přístroj je schopen přehrávat veškerá digitální zvuková CD, MP3, nalizované digitální nahrávatelné audio disky (CD-R), nalizované digitální přepisovatelné audio disky (CD-RW) a digitální audio disky CD, CD-R a CD-RW formátované jako CD-DA.
VLOŽENÍ DISKU
1. Stisknutím tlačítka FUNC. zvolte režim CD.
2. Otevřete prostor pro CD. Na displeji se zobrazí “OPEN” (Otevřeno).
3. Vložte na talíř CD potištěnou stranou směrem nahoru.
4. Zavřete talíř CD. Displej zobrazí blikající oznámení “CD--READING“ (Načítání CD), poté se
ukáže celkový počet stop a spustí se přehrávání od první stopy.
5. Chcete-li CD vyjmout, stiskněte tlačítko /MENU/INFO a otevřete talíř CD. Uchopte CD
za okraje a opatrně jej vyjměte.
Poznámka: Před otevřením prostoru pro CD se ujistěte, že se disk zastavil. Chcete-li zajistit dobrý výkon systému, vyčkejte před dalšími úkony, až přístroj kompletně načte disk.
Pokud není vložen žádný disk nebo není možné jej načíst, na displeji se zobrazí
NO DISC.
PŘEHRÁVÁNÍ DISKU
1. Po načtení disku začne automatické přehrávání od stopy 1.
2. Jestliže chcete přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko /SCAN/SELECT. Na displeji
bude blikat aktuální doba přehrávání a slovo “PLAY“ (Přehrát). Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT.
3. Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko /MENU/INFO. Na displeji se zobrazí
celkový počet stop.
VOLBA POŽADOVANÉ STOPY/PASÁŽE
Volba požadované stopy
Stiskněte opakovaně tlačítko přehrávání, dokud se na displeji neobjeví požadovaná stopa. Přehrávání se spustí automaticky.
Vyhledání určité pasáže během přehrávání (prohledávání stopy vysokou rychlostí)
Stisknutím a podržením tlačítka prohledávat vysokou rychlostí, dokud nenarazíte na požadovanou pasáž. Poté tlačítko pusťte. Přehrávání se spustí znovu od tohoto bodu.
Volba skladby, jejíž číslo stopy je vyšší než 10 (pouze pro USB/MP3)
Chcete-li vybrat skladbu/stopu, jejíž číslo je vyšší než 10, při každém stisknutí tlačítka
10/FOLD./M.+ nebo /M.- přeskočíte o 10 stop směrem vpřed nebo vzad. Poté pomocí tlačítek
/TUN+ nebo /TUN- zvolte požadovanou stopu.
/TUN+ nebo /TUN- v režimu zastavení nebo během
/TUN+ nebo /TUN- můžete aktuálně přehrávanou stopu
CZ
Volba požadované složky (pro USB/MP3, které obsahují více než jednu složku)
Požadovanou složku vyberete stisknutím a podržením tlačítka 10/FOLD./M.+ nebo /M.-, kterým se přesunete na další/předchozí složku.
PROGRAMOVÁNÍ STOP
Programování stop na disku je možné, pokud je zastaveno přehrávání. Do paměti lze uložit až 20 stop z CD nebo 99 stop z disku MP3, a to v libovolném pořadí.
1. V režimu zastavení přepněte stisknutím tlačítka PROG./MEM. na nastavení programování.
Na displeji bude blikat logo “MEM” (Paměť) a “P01“.
2. Pomocí tlačítka CD /TUN+ nebo /TUN- / 10/FOLD./M.+ nebo /M.- zvolte první
požadovanou stopu, která se má naprogramovat.
3. Stiskněte opět tlačítko PROG./MEM. Na displeji se zobrazí “P02“.
4. Opakováním kroků 1 a 3 ukládejte další stopy, dokud nenaprogramujete všechny
požadované stopy.
5. Stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT spustíte přehrávání od první naprogramované stopy.
6. Pomocí tlačítek /TUN+ nebo /TUN- zvolte další/předchozí naprogramovanou stopu.
7. Naprogramované přehrávání zastavíte stisknutím tlačítka /MENU/INFO.
Chcete-li program vymazat, můžete stisknout tlačítko /MENU/INFO, jakmile se disk zastaví nebo otevřete prostor pro CD. Program se smaže.
OPAKOVÁNÍ
Opakování jedné stopy
1. V režimu přehrávání stiskněte jednou tlačítko P-MODE. Na displeji se zobrazí “REP-1
a aktuální stopa se bude neustále opakovaně přehrávat, dokud nestisknete tlačítko
/MENU/INFO.
2. Jestliže chcete opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko P-MODE na přístroji,
dokud z displeje nezmizí “REP-1”.
Opakování všech stop
1. Stiskněte opakovaně tlačítko P-MODE, dokud nebude na displeji nepřerušovaně svítit
REP-ALL”. Budou se neustále opakovaně přehrávat všechny stopy na disku, dokud
nestisknete tlačítko
2. Jestliže chcete opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko P-MODE na přístroji,
dokud z displeje nezmizí “REP-ALL”.
Opakování aktuální složky (pro USB/MP3, které obsahují více než jednu složku)
1. Stiskněte opakovaně tlačítko P-MODE, dokud nebude na displeji nepřerušovaně svítit
REP-DIR”. Bude se neustále opakovaně přehrávat aktuální složka, dokud nestisknete
tlačítko
2. Jestliže chcete opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko P-MODE na přístroji,
dokud z displeje nezmizír “REP-DIR”.
/MENU/INFO.
/MENU/INFO .
PŘEHRÁVÁNÍ V NÁHODNÉM POŘADÍ
Tiskněte tlačítko P-MODE, dokud nebude na displeji nepřerušovaně svítit “SHUFFLE”. Náhodné přehrávání se automaticky spustí od následující stopy a bude pokračovat, dokud se nepřehrají všechny stopy. Poté se přehrávání zastaví. Chcete-li opakované přehrávání zrušit, stiskněte tlačítko P-MODE, dokud z displeje nezmizí “SHUFFLE”.
CZ
PŘEHRÁNÍ ZAČÁTKŮ STOP (INTRO)
Stiskněte opakovaně tlačítko P-MODE dokud nebude na displeji nepřerušovaně svítit “INTRO (Přehrání začátků stop). Spustí se přehrávání začátků stop, přičemž se přehraje vždy 10 vteřin každé stopy. Chcete-li přehrávání začátků stop zrušit, stiskněte tlačítko P-MODE dokud z displeje nezmizí “INTRO”.
POUŽÍVÁNÍ USB
1. Stisknutím tlačítka FUNC. zvolte režim USB.
2. Ke VSTUPU USB připojte zařízení USB. Displej LCD zobrazí celkový počet stop uložený
na USB. Po načtení zařízení USB spustí přístroj automaticky přehrávání.
3. Chce-li přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko /SCAN/SELECT. Na displeji se zobrazí
aktuální doba přehrávání. Přehrávání obnovíte opětovným stisknutím tlačítka
/SCAN/SELECT.
4. Přehrávání zastavíte stisknutím tlačítka /MENU/INFO. Displej zobrazí celkový počet stop
a složek na zařízení USB.
5. Dále můžete pokračovat opakovaným přehráváním (opakování stopy – opakování složky –
opakování všeho - náhodné přehrávání - intro) jak je popsáno v části POUŽÍVÁNÍ CD/MP3.
POZOR: Přístroj podporuje 32 GB (USB). Aby nedošlo ke škodlivému rušení, nepoužívejte pro připojení
zařízení USB k přístroji prodlužovací kabely USB.
POUŽÍVÁNÍ BLUETOOTH
1. Stisknutím tlačítka FUNC. přepněte na funkci BLUETOOTH. Na LCD displeji se zobrazí
BT MODE“ (Režim Bluetooth) s blikajícím slovem „UNCONNECT“ (Nepřipojeno).
2. Zapněte funkci Bluetooth na zařízení, vyhledejte přístroj „JVC RD-E661B-DAB“ /
JVC RD-E661W-DAB“ a proveďte připojení. Zadejte heslo 0000, je-li vyžadováno.
Po dokončení připojení bude na displeji trvale svítit „BT MODE CONNECT (Režim Bluetooth připojeno).
3. Přehrávání spustíte stisknutím tlačítka /SCAN/SELECT na přístroji nebo tlačítka
pro přehrávání na připojeném zařízení.
4. Pokud nedojde ke spojení přístroje pomocí funkce Bluetooth do 2 minut, stiskněte
a podržte tlačítko /SCAN/SELECT na přístroji, čímž se pokus o propojení zopakuje.
5. Otáčením knoflíku hlasitosti VOLUME nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
6. Pomocí tlačítek /TUN+ nebo /TUN- na přístroji nebo na dálkovém ovladači zvolte
požadovanou stopu.
7. Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko /SCAN/SELECT.
Poznámka: Bluetooth nejlépe funguje do vzdálenosti 10 metrů.
POUŽÍVÁNÍ EXTERNÍHO VSTUPU AUX-IN
Přístroj má konektor externího vstupu 3,5 mm, s jehož pomocí lze k přístroji připojit a zesílit další zdroje zvuku.
1. Stisknutím tlačítka FUNC. zvolte režim AUX (Externí vstup).
2. Připojte do konektoru externího vstupu AUX IN audio kabel (není přiložen) a druhý konec
zapojte do konektoru zvukového výstupu externího zdroje zvuku.
3. Upravte hlasitost hlavní jednotky na požadovanou úroveň.
4. Přehrávání spustíte stisknutím tlačítka PLAY externího zařízení (např. přehrávače MP3).
CZ
ÚDRŽBA KOMPAKTNÍHO DISKU
Používejte vždy kompaktní disky s označením dle obrázku.
Poznámky ke kompaktním diskům:
Při vyjímání disku z jeho krabičky a vkládání do přehrávače se nedotýkejte lesklého povrchu disku s nahrávkou.
Na povrch disku nic nelepte ani nepište.
Disk neohýbejte.
Uskladnění
Skladujte disk v jeho krabičce.
Nevystavujte disky přímému slunci ani vysoké teplotě, vysoké vlhkosti a prachu.
Čištění disku
Jestliže dojde ke znečištění disku, otřete prach, nečistoty a otisky prstů měkkou tkaninou.
Disk je třeba čistit od středu k okrajům.
Nikdy nepoužívejte benzen, ředidla, tekutiny na čištění desek ani antistatické spreje.
Ujistěte se, že dvířka prostoru pro CD jsou vždy zavřena, aby nedošlo ke znečištění čočky prachem.
Nedotýkejte se čočky.
CZ
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
VŠEOBECNÉ
Napájení AC 100-240V ~ 60/50Hz DC 12V UM-2/C x 8 ks Příkon 15 W Standby v pohotovostním režimu < 0,5 W Hmotnost přibližně 1,5 kg Rozměry přibližně 346 (Š) x 240 (H) x 148 (V) mm Provozní teplota +5°C – +35°C
SEKCE PŘIJÍMAČE
Kmitočtový rozsah FM 87,5 – 108 MHz Kmitočtový rozsah DAB+ 174,928 – 239,200 MHz
SEKCE BLUETOOTH
Kmitočtový rozsah BT 2402 – 2480 MHz EIRP 2,64 dBm
SEKCE KOMPAKTNÍHO DISKU
Optický snímač 3 – paprskový laser Kmitočtová odezva 100 Hz – 16 kHz
SEKCE AUDIO
Výstupní výkon 2 x 2 W RMS
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Návod k použití, Síťový kabel, Dálkový ovladač
ZMĚNA TECHNICKÉ SPECIFIKACE VÝROBKU VYHRAZENA VÝROBCEM.
CZ
Informace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.JVCAUDIO.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení RD-E661B-DAB je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.JVCAUDIO.cz/doc
CZ
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, aby wiedzieć, jak prawidłowo obsługi-
wać sprzęt. Po przeczytaniu instrukcji obsługi odłóż ją w bezpieczne miejsce, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie należy tego urządzenia wystawiać na działanie deszczu lub wilgoci. Aby uniknąć porażenia prądem, nie otwieraj obudowy i zlecaj czynności serwisowe wyłącznie wykwalikowanemu personelowi.
UWAGA
Używanie elementów sterujących, regulacja lub wykonywanie procedur innych niż określone w niniejszym dokumencie może spowodować narażenie na niebezpieczne promieniowanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Występuje niewidzialne promieniowanie laserowe, gdy urządzenie jest otwarte i blokada za­wiodła lub została wyłączona. Unikaj bezpośredniego narażenia na promień.
Ten odtwarzacz płyt kompaktowych jest klasykowany jako PRODUKT LASEROWY Klasy 1. Etykieta oznaczająca PRODUKT LASEROWY KLASY 1 znajduje się z tyłu obudowy.
UWAGA: Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek zakłócenia radiowe lub telewizyjne
spowodowane przez nieautoryzowane modyfikacje, które mogą unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia.
Unikaj instalowania urządzenia w miejscach opisanych poniżej:
- Miejsca narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu urządzeń
emitujących ciepło, takie jak grzejniki elektryczne, na innych urządzeniach stereo, które emitują zbyt dużo ciepła.
- Miejsca blokujące wentylację lub miejsca zakurzone.
- Miejsca narażone na ciągłe wibracje.
- Miejsca wilgotne lub mokre.
Używaj pokręteł i przełączników zgodnie z instrukcją.
Przed pierwszym włączeniem zasilania upewnij się, że przewód zasilający jest prawidłowo
zainstalowany.
UWAGA: Wyjmij baterie, jeżeli są rozładowane lub jeśli nie będą ponownie używane przez długi czas. Nieprawidłowe użycie baterii może spowodować wyciek elektrolitu i spowodować korozję komory lub doprowadzić do wybuchu baterii, dlatego:
- Nie mieszaj typów baterii, np. alkalicznych z cynkowo-węglowymi.
- Wkładając nowe baterie, wymień wszystkie baterie w tym samym czasie.
Nie wolno połykać baterii. Ryzyko oparzenia chemicznego (pilot dostarczony z urządzeniem). Produkt zawiera baterię pastylkową/guzikową. Połknięcie baterii pastylkowej/guzikowej może w ciągu zaledwie 2 godzin spowodować poważne oparzenia wewnętrzne i doprowadzić do śmierci. Trzymaj nowe i zużyte baterie z dala od dzieci. Jeżeli komora baterii nie zamyka się prawidłowo, przestań używać produktu i trzymaj go z dala od dzieci. Jeżeli uważasz, że baterie mogły zostać połknięte lub umieszczone w jakiejkolwiek części ciała, natychmiast zasięgnij porady lekarza.
PL
LOKALIZACJA ELEMENTÓW STERUJĄCYCH
PL
1. ANTENA FM
2. UCHWYT
3. KOMORA CD
4. POKRĘTŁO STROJENIA
5. POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI
6. PRZYCISK BASS
7. PRZYCISK STANDBY
8. PRZYCISK 10/FOLD./M.+
9. PRZYCISK 10/FOLD./M.-
10. PRZYCISK FUNC.
11. PRZYCISK /MENU/INFO
12. EKRAN LCD
ŹRÓDŁA ZASILANIA
To urządzenie jest przeznaczone do zasilania prądem przemiennym/stałym.
ZASILANIE SIECIOWE
Podłącz mniejszy koniec przewodu zasilającego do gniazda AC w urządzeniu, a drugi większy koniec podłącz do domowego gniazdka ściennego. Jednostka zostanie automatycznie odłączona.
ZASILANIE BATERYJNE
Otwórz DRZWI KOMORY BATERII. Włóż 8 sztuk baterii UM-2/C (brak w zestawie) do komory. Prosimy o przestrzeganie wskazanej polaryzacji
UWAGA
Wyjmij baterie, jeżeli są rozładowane lub używane przez długi czas.
Baterie zawierają substancje chemiczne, dlatego należy je odpowiednio utylizować.
13. PRZYCISK
14. PRZYCISK P-MODE
15. WSKAŹNIK CZUWANIA
16. PRZYCISK PROG./MEM.
17. PRZYCISK /TUN-
18. PRZYCISK /TUN+
19. GŁOŚNIK
20. PORT USB
21. GNIAZDO AC
22. OTWORY WENTYLACYJNE
23. GNIAZDO AUX IN
24. WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE
/PAIR/ SELECT
ZDALNE STEROWANIE
1. PRZYCISK FUNC.
2. PRZYCISK MUTE
3. PRZYCISK MEMORY
4. PRZYCISK BASS
5. PRZYCISK 10/M./ Fold. UP/DOWN
6. PRZYCISK CD B-SKIP /TUN-
7. PRZYCISK CD /SELECT
8. PRZYCISK P-MODE
9. PRZYCISK /MENU
10. PRZYCISK PAIR
11. PRZYCISK CD F-SKIP /TUN+
12. PRZYCISK ID3
13. PRZYCISK VOLUME UP/DOWN
14. PRZYCISK INFO
15. PRZYCISK MO/ST
16. PRZYCISK STANDBY
17. REMOTE SENSOR
18. BATTERY COMPARTMENT
PL
OBSŁUGA ZDALNEGO STEROWANIA
Aby obsługiwać urządzenie za pomocą pilota, skieruj pilota na czujnik zdalnego sterowania na panelu przednim i naciśnij odpowiedni przycisk na pilocie. Pilot działa najlepiej w zasięgu 6 - 7 metrów od panelu przedniego i pod kątem 30 stopni. Jas­ne światło słoneczne lub oświetlenie w pomieszczeniu może zakłócać działanie pilota. Jeżeli działanie pilota jest niezadowalające lub pilot przestaje działać całkowicie, spróbuj najpierw wymienić baterie pilota, a następnie spróbuj zmniejszyć oświetlenie w pomieszczeniu.
WKŁADANIE BATERII LITOWEJ DO PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Pilot zawiera jedną baterię litową CR2025 (3 V). Aby wymienić baterię, delikatnie popchnij zatrzask w odpowiednim kierunku zgodnie z in­strukcją, a następnie wyciągnij komorę baterii. Wyjmij rozładowaną baterię i zainstaluj nową baterię litową (CR-2025) w komorze z biegunowością dodatnią skierowaną ku górze, następnie wepchnij komorę z powrotem. Odgłos „kliknięcia” wskazuje na zakończenie instalacji.
PODSTAWOWE FUNKCJE
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Po podłączeniu zasilania naciśnij przycisk STANDBY na urządzeniu, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk FUNC. na urządzeniu lub pilocie, aby wybrać funkcję TUNER / CD / USB /
AUX/ DAB lub BLUETOOTH.
OSTRZEŻENIE: W trybie CD / USB / AUX / BT, gdy urządzenie nie wykonuje głównej funkcji przez 15 minut, zostanie automatycznie przełączone w tryb gotowości. Aby ponownie włączyć urządzenie, naciśnij przycisk STANDBY lub podłącz ponownie urządzenie.
Wskazówki ESD – Produkt może zostać zresetowany lub niezresetowany z powodu wyładowania elekt-
rostatycznego, w takim wypadku wystarczy go włączyć/wyłączyć ponownie.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Przekręć pokrętło VOLUME na urządzeniu lub naciśnij przycisk VOLUME UP/DOWN, aby zwiększyć lub zmniejszyć poziom głośności.
WZMOCNIENIE BASÓW
Naciśnij przycisk BASS na urządzeniu, aby aktywować wzmocnienie basów.
GNIAZDO SŁUCHAWKOWE
Aby słuchać muzyki prywatnie, podłącz słuchawki 3,5 mm (brak w zestawie) do gniazda HEAD­PHONE. GŁOŚNIK zostanie automatycznie wyłączony.
UWAGA: SŁUCHANIE PRZY WYSOKIEJ GŁOŚNOŚCI PRZEZ DŁUGI OKRES CZASU NIE JEST
DOBRE DLA TWOICH USZU.
PL
OBSŁUGA RADIA FM
STROJENIE STACJI RADIOWYCH
1. Naciśnij przycisk FUNC. na urządzeniu lub pilocie, aby wybrać funkcję TUNER, urządzenie
jest przeznaczone WYŁĄCZNIE do odbioru pasma FM.
2. Wybierz żądaną stację, obracając pokrętło TUNING na urządzeniu lub naciskając przycisk
/TUN+ lub /TUN- na pilocie, na ekranie pojawi się częstotliwość pasma.
Przykład: FM 97.10 MHz. Jeżeli urządzenie odbiera sygnał Stereo, na wyświetlaczu pojawi się napis “STEREO”.
3. Rozciągnij ANTENĘ TELESKOPOWĄ FM do pełnej długości i delikatnie przesuwaj ur-
ządzenie w przód i w tył, aby uzyskać najlepszy odbiór lub umieść urządzenie w otwartej przestrzeni.
4. Aby wyłączyć radio, naciśnij przycisk FUNC. na pilocie, aby przełączyć urządzenie na inne
funkcje lub naciśnij przycisk STANDBY, aby wyłączyć urządzenie.
AUTOMATYCZNE SKANOWANIE STACJI RADIOWYCH (WYSZUKIWANIE)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk /SCAN/SELECT, urządzenie przeprowadzi automatyczne skanowanie i zaprogramowanie stacji do momentu znalezienia silnego sygnału. Po zakończe­niu wyszukiwania urządzenie rozpocznie odtwarzanie stacji P01. Naciśnij przycisk 10/FOLD./M.+ lub /M.- na urządzeniu lub pilocie, aby wybrać następną/popr­zednią zaprogramowaną stację.
OBSŁUGA PAMIĘCI RADIA
Możesz zapisać do 30 stacji radiowych (FM) w pamięci według własnych preferencji, dzięki czemu można słuchać żądanej stacji bezpośrednio i szybko, bez potrzeby strojenia i wyszukiwania ponownie.
1. Obracaj pokrętłem TUNING na urządzeniu , aby wybrać pierwszą żądaną stację.
2. Naciśnij i przytrzymaj PROG./MEM. na urządzeniu lub przycisk MEMORY na pilocie, na
wyświetlaczu zacznie migać napis “PRESET STORE”. Naciśnij przycisk /TUN+ or /TUN-, aby wybrać żądaną sekwencję, którą chcesz zapisać, a następnie naciśnij ponownie przycisk
3. Wyszukaj kolejną stację, powtórz kroki 1 i 2, aż wszystkie żądane stacje zostaną zapisane.
Można zaprogramować do 30 stacji.
4. Naciśnij przycisk 10/FOLD./M.+ lub /M.-, aby bezpośrednio słuchać zapisanej stacji.
/SCAN/SELECT na urządzeniu, aby potwierdzić.
OBSŁUGA RADIA DAB
Tryb radia DAB odbiera cyfrowe radio DAB/DAB + i wyświetla informacje o stacji oraz utworach za pośrednictwem transmisji. Naciśnij przycisk FUNC na ekranie pojawi się napis
Welcome to DAB”.
SYSTEM
Ustawienia systemowe umożliwiają wybór języków wyświetlania, przywrócenie ustawień fabrycznych i przeglądanie wersji oprogramowania.
JĘZYK
Wybór różnych języków komunikatów na wyświetlaczu. Naciśnij i przytrzymaj przycisk
/MENU/INFO, aby wejść do menu wyboru, wybierz opcję “System” i naciśnij przycisk /SCAN/SELECT, aby wejść, wybierz “Język”, a następnie użyj przycisku /TUN+ lub /TUN-, aby wybrać żądany język i naciśnij przycisk /SCAN/SELECT,
aby potwierdzić.
PL
PRZYWRÓCENIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
Przywrócenie ustawień fabrycznych może pomóc w usunięciu wszystkich ustawień zdeniowa­nych przez użytkownika, zastępując je oryginalnymi wartościami domyślnymi, w tym listą stacji DAB i zaprogramowanych stacji. Naciśnij i przytrzymaj przycisk /MENU/INFO, aby wejść do menu wyboru, wybierz opcję “System” i naciśnij przycisk /SCAN/SELECT , aby wejść, wybierz “Reset fabryczny”, następnie użyj przycisku /TUN+ lub /TUN- , aby wybrać opcję Tak lub Nie, następnie naciśnij przycisk /SCAN/SELECT, aby potwierdzić.
WERSJA OPROGRAMOWANIA
Wyświetla aktualną wersję oprogramowania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk /MENU/INFO aby wejść do menu wyboru, wybierz opcję “System” i naciśnij przycisk
/SCAN/SELECT, aby wejść, wybierz Wersja SW”, następnie naciśnij przycisk /SCAN/SELECT, aby wyświetlić aktualną wersję oprogramowania.
WYSZUKIWANIE STACJI
1. Aby wykonać pełne skanowanie, naciśnij i przytrzymaj przycisk /MENU/INFO, aby wejść
do wyboru menu należy wybrać opcję Pełne skanowanie” i wcisnąć przycisk
/SCAN/SELECT na urządzeniu, aby potwierdzić. Po zakończeniu pełnego skanowania
radio wraca do odtwarzania poprzednio wybranej stacji lub pierwszej stacji na liście stacji.
2. Aby wybrać spośród zeskanowanych stacji, naciśnij przycisk
przewinąć listę stacji, następnie naciśnij przycisk /SCAN/SELECT, aby potwierdzić.
Na ekranie “Odtwarzanie“ wyświetlone szczegóły nowej stacji.
3. Aby usunąć stacje, które znajdują się na liście, ale są niedostępne, naciśnij i przytrzymaj
przycisk /MENU/INFO, aby wejść do menu wyboru, wybierz opcję “Usuwanie” i naciśnij przycisk wybrać opcję TAK lub NIE, a następnie naciśnij przycisk aby potwierdzić. Spowoduje to usunięcie wszystkich nieprawidłowych stacji, oznaczonych na liście stacji znakiem ?” przed nazwą stacji.
/SCAN/SELECT, aby wejść, naciśnij przycisk /TUN+ lub /TUN-, aby
/TUN+ lub /TUN-, aby
/SCAN/SELECT,
ZAPROGRAMOWANE STACJE
Aby zapisać stację we wstępnie ustawionej pamięci, dostrój stację, którą chcesz zapisać jako zaprogramowaną, a następnie naciśnij przycisk PROG./MEM. na urządzeniu, aby na wyświ­etlaczu pojawił się napis “Preset Store”. Użyj przycisku zaprogramowaną pozycję w pamięci (przykładowo “Ustawienie 1”), następnie naciśnij przycisk
/SCAN/SELECT, aby potwierdzić. Powtórz tę operację,
aby zapisać do 30 zaprogramowanych stacji.
/TUN+ lub /TUN-, aby wybrać
STROJENIE RĘCZNE
Aby wykonać skanowanie ręczne, naciśnij i przytrzymaj przycisk /MENU/INFO, aby wejść do wyboru menu, wybierz opcję “Strojenie ręczne” i naciśnij przycisk /SCAN/SELECT aby potwierdzić. Użyj przycisku /TUN+ lub /TUN-, aby wybrać żądaną stację.
INFORMACJE „TERAZ ODTWARZANE”
Podczas odtwarzania stacji na ekranie wyświetlana jest jej nazwa oraz informacje DLS (Dyna­mic Label Segment) nadawane przez stację, takie jak nazwa programu, tytuł utworu i dane kon­taktowe. Aby wyświetlić dalsze informacje, naciśnij przycisk /MENU/INFO za każdym razem, aby wyświetlić następny zestaw informacji, przechodząc kolejno przez: tekst DLS, informacje DL Plus (wyświetlane tylko wtedy, gdy są nadawane przez stację), siła sygnału, typ programu, nazwa zespołu, numer kanału/częstotliwość, współczynnik błędu sygnału i przepływność.
PL
KOMPRESJA DYNAMICZNEGO ZAKRESU (DRC)
Ta funkcja pomaga zmniejszyć różnicę między najgłośniejszym i najcichszym emitowanym dźwiękiem. W efekcie sprawia to, że dość ciche dźwięki są stosunkowo głośne, a głośne
- stosunkowo cichsze. W tym ustawieniu dostępne są 2 następujące opcje: DRC/Wył.. Aby zmienić ustawienia DRC, naciśnij i przytrzymaj przycisk /MENU/INFO, aby wejść do menu wyboru, wybierz opcję “DRC”, następnie użyj przycisku /SCAN/SELECT, aby wybrać żą­daną opcję.
OBSŁUGA CD/MP3
PŁYTY DO ODTWARZANIA
Urządzenie może odtwarzać wszystkie cyfrowe płyty audio CD, MP3, snalizowane cyfrowe płyty audio CD-Recordable (CD-R), snalizowane cyfrowe płyty audio CD-Rewritable (CD-RW) oraz płyty CD/CD-R/CD-RW w formacie cyfrowego audio CD-DA.
WKŁADANIE PŁYTY
1. Naciśnij przycisk FUNC., aby wybrać tryb CD.
2. Otwórz drzwiczki CD. Komunikat “OPEN” pojawi się na wyświetlaczu.
3. Umieść płytę audio CD w szufladzie etykietą do góry.
4. Zamknij drzwiczki CD. Na wyświetlaczu pojawi się napis “CD--READING”, następnie zosta-
nie wyświetlona całkowita liczba utworów i rozpocznie się odtwarzanie.
5. Aby wyjąć płytę CD, naciśnij przycisk /MENU/INFO, aby zatrzymać odtwarzanie, następ-
nie otwórz pokrywę komory CD. Chwyć płytę CD za krawędzie i ostrożnie ją wyjmij.
Uwaga:
Upewnij się, że płyta została zatrzymana przed otwarciem drzwiczek CD. Aby zapewnić dobrą wydajność systemu; poczekaj, aż szuflada na płytę w całości odczyta płytę, zanim
przejdziesz dalej.
Jeżeli w kieszeni nie ma płyty lub płyta została włożona do góry nogami, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat
NO DISC.
ODTWARZANIE PŁYTY
1. Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie od ścieżki 1 po odczytaniu zawartości płyty.
2. Aby przerwać odtwarzanie, naciśnij przycisk /SCAN/SELECT. Na wyświetlaczu zacznie
migać aktualny czas odtwarzania oraz napis “PLAY”. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie przycisk /SCAN/SELECT.
3. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk /MENU/INFO, na wyświetlaczu pojawi się
całkowita liczba utworów.
WYBÓR ŻĄDANEJ ŚCIEŻKI/FRAGMENTU
Aby wybrać żądany utwór
Naciskaj przycisk wyświetlaczu pojawi się żądany utwór. Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.
Wyszukiwanie określonego fragmentu podczas odtwarzania (skanowanie utworów z dużą szybkością)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk utwór z dużą prędkością, aż pojawi się żądany fragment, a następnie zwolnij przycisk. Odtwarzanie rozpocznie się ponownie od tego miejsca..
/TUN+ lub /TUN- w trybie zatrzymania lub podczas odtwarzania, aż na
/TUN+ lub /TUN-, aby przeskanować aktualnie odtwarzany
PL
Aby wybrać utwór, którego numer przekracza 10 (dotyczy wyłącznie płyt USB/MP3)
Aby wybrać utwór/ścieżkę, którego liczba przekracza 10, naciśnij przycisk 10/FOLD./M.+ lub /M.-,, aby przeskoczyć o 10 utworów do przodu/do tyłu, a następnie naciśnij przycisk
Wybór żądanego folderu (dotyczy wyłącznie płyt USB/MP3, które zawierają więcej niż jeden folder)
Aby wybrać żądany folder, naciśnij i przytrzymaj przycisk 10/FOLD./M.+ lub /M.-, aby przejść do następnego/poprzedniego folderu.
/TUN+ lub /TUN- , aby wybrać żądany utwór.
ŚCIEŻKI PROGRAMU
Programowanie utworów na płycie jest możliwe, gdy odtwarzanie jest zatrzymane. W pamięci można zapisać do 20 utworów na płycie CD / 99 utworów MP3 w dowolnej kolejności.
1. W trybie zatrzymania naciśnij przycisk PROG./MEM., aby wejść do ustawień programu,
logo “MEM” oraz napis “P01“ będą migać na wyświetlaczu..
2. Naciśnij przycisk CD /TUN+ lub /TUN- / 10/FOLD./M.+ lub /M.- , aby wybrać pierwszą
żądaną ścieżkę do zaprogramowania.
3. Naciśnij przycisk PROG./MEM., aby wprowadzić ścieżkę. Na ekranie pojawi się “P02“.
4. Powtarzaj kroki 1 i 3, aby zapisać pozostałe żądane ścieżki, aż wszystkie ścieżki zostaną
zaprogramowane.
5. Naciśnij przycisk /SCAN/SELECT aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego
zaprogramowanego utworu.
6. Naciśnij przycisk /TUN+ lub /TUN-, aby wybrać następny/poprzedni zaprogramowany
utwór.
7. Naciśnij przycisk /MENU/INFO, aby zatrzymać odtwarzanie programu. Aby wyczyścić program, naciśnij przycisk /MENU/INFO po zatrzymaniu płyty lub otwórz pokrywę komory CD, program zostanie skasowany.
POWTARZANIE
Powtarzanie pojedynczego utworu
1. Naciśnij raz przycisk P-MODE podczas odtwarzania, na wyświetlaczu pojawi się napis
REP-1”. Bieżący utwór będzie odtwarzany ponownie, dopóki nie naciśniesz przycisku
/MENU/INFO.
2. Aby anulować powtarzanie odtwarzania, naciskaj przycisk P-MODE na urządzeniu tak
długo, aż napisREP-1” nie zniknie z wyświetlacza.
Powtarzanie wszystkich utworów
1. Naciśnij przycisk P-MODE tak długo, aż napis “REP-ALL” będzie wyświetlany w sposób
ciągły na wyświetlaczu, odtwarzanie wszystkich utworów na płycie będzie powtarzane tak długo, dopóki nie naciśniesz przycisku
2. Aby anulować powtarzanie odtwarzania, naciskaj przycisk P-MODE na urządzeniu tak
długo, aż napis REP-ALL” nie zniknie z wyświetlacza.
Powtarzanie bieżącego folderu (dotyczy wyłącznie płyt USB/MP3, które zawierają więcej niż jeden folder)
1. Naciśnij przycisk P-MODE na urządzeniu, aż napis “REP-DIR” będzie wyświetlany w spo-
sób ciągły na wyświetlaczu, odtwarzanie bieżącego folderu będzie powtarzane tak długo, aż naciśniesz przycisk
2. Aby anulować powtarzanie odtwarzania, naciskaj przycisk P-MODE na urządzeniu tak
długo, aż napis REP-DIR” nie zniknie z wyświetlacza.
/MENU/INFO.
/MENU/INFO.
PL
ODTWARZANIE LOSOWE
Naciskaj przycisk P-MODE na urządzeniu w trybie odtwarzania tak długo, aż napis SHUFFLE” będzie wyświetlany w sposób ciągły na wyświetlaczu, odtwarzanie losowe rozpo-
cznie się automatycznie od następnego utworu i będzie kontynuowane tak długo, aż wszystkie utworzy zostaną odtworzone, po czym nastąpi zatrzymanie. Aby anulować funkcję odtwarzanie losowe, naciśnij przycisk P-MODE, aby napis “SHUFFLE” zniknął z wyświetlacza
ODTWARZANIE POCZĄTKÓW UTWORÓW
Naciśnij przycisk P-MODE w trybie odtwarzania, aby pojawił się napis “INTRO” na wyświetlac­zu, tryb odtwarzania początków utworów zostanie włączony i nastąpi odtwarzanie pierwszych 10 sekund każdego utworu. Aby anulować funkcję odtwarzania początków utworów, naciśnij przycisk P-MODE, aby napis “INTRO” zniknął z wyświetlacza
OBSŁUGA USB
1. Naciśnij przycisk FUNC., aby wybrać tryb USB.
2. Podłącz urządzenie USB do WEJŚCIA USB. Wyświetlacz LCD pokaże całkowitą liczbę
ścieżek i folderów zapisanych na urządzeniu USB. Po wczytaniu zawartości urządzenia USB urządzenie automatycznie rozpocznie odtwarzanie.
3. Aby przerwać odtwarzanie, naciśnij przycisk /SCAN/SELECT. Na wyświetlaczu pojawi
aktualny czas odtwarzania. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij ponownie przycisk /SCAN/SELECT.
4. Naciśnij przycisk /MENU/INFO, aby zatrzymać odtwarzanie. Wyświetlacz pokaże
całkowitą liczbę USB i folderów.
5. Kontynuuj odtwarzanie z powtarzaniem (powtórz 1 - powtórz folder - powtórz wszystko -
odtwarzanie losowe - odtwarzanie początków utworów), jak opisano powyżej w punkcie OBSŁUGA CD/MP3.
UWAGA: Obsługa do 32 GB (USB) Nie używaj przedłużacza USB do podłączenia urządzeń USB, ponie-
waż może to powodować szkodliwe zakłócenia
OBSŁUGA BLUETOOTH
1. Naciśnij przycisk FUNC., aby przejść do trybu BLUETOOTH , na ekranie zostanie wyświet-
lony napis “BT MODE” oraz zacznie migać komunikat “UNCONNECT”.
2. Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu, znajdź i podłącz urządzenie “JVC RD-E661B-DAB“
/ “JVC RD-E661W-DAB”, następnie wprowadź hasło 0000 (jeżeli będzie to konieczne). Na­pis “BT MODE CONNECT” będzie wyświetlany w sposób ciągły po nawiązaniu połączenia.
3. Naciśnij przycisk a /SCAN/SELECT a jednostce lub przycisk odtwarzania na urządzeniu,
aby rozpocząć odtwarzanie.
4. Jeżeli urządzenie nie może połączyć się za pomocą interfejsu Bluetooth w ciągu 2 minut,
naciśnij i przytrzymaj przycisk /SCAN/SELECT na urządzeniu, aby przeprowadzić po­nowną próbę połączenia.
5. Obróć pokrętłem VOLUME, aby wybrać żądany poziom.
6. Użyj przycisków
7. Aby przerwać odtwarzanie, naciśnij przycisk
Uwaga: Bluetooth działa najlepiej w promieniu do 10 metrów.
/TUN+ lub /TUN- na urządzeniu lub pilocie, aby wybrać żądany utwór.
/SCAN/SELECT .
PL
OBSŁUGA AUX IN
To urządzenie jest wyposażone w gniazdo AUX IN 3,5 mm, przez które można podłączyć inne źródła dźwięku do tego urządzenia i wzmocnić je.
1. Naciśnij przycisk FUNC., aby wybrać tryb AUX.
2. Podłącz kabel audio (brak w zestawie) do gniazda AUX IN, a drugi koniec do gniazda
AUDIO OUT zewnętrznego źródła dźwięku.
3. Wyreguluj głośność urządzenia głównego do żądanego poziomu.
4. Naciśnij przycisk PLAY na zewnętrznym źródle dźwięku (np. odtwarzaczu MP3),
aby rozpocząć odtwarzanie.
KONSERWACJA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Zawsze używaj płyty kompaktowej z oznaczeniem, jak pokazano..
Uwagi dotyczące obchodzenia się z płytami
Wyjmuj płytę z opakowania i wkładaj do urządzenia.
Nie dotykaj odblaskowej powierzchni z nagraniem.
Nie przyklejaj papieru ani nie zapisuj niczego na powierzchni.
Nie zginaj płyty.
Przechowywanie
Przechowuj płytę w jej pudełku.
Nie wystawiaj płyt na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, wysokich temperatur,
dużej wilgotności lub zakurzonych miejsc.
Czyszczenie płyty
Jeżeli płyta ulegnie zabrudzeniu, zetrzyj kurz, brud i odciski palców miękką szmatką.
Płytę należy czyścić od środka do krawędzi.
Nigdy nie używaj benzenu, rozcieńczalników, płynu do czyszczenia płyt ani sprayu
antystatycznego.
Upewnij się, że drzwiczki płyty CD są zamknięte, aby soczewka nie została zanieczyszczona kurzem.
Nie dotykaj soczewki.
PL
SPECYFIKACJE
INFORMACJE OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania AC 100-240V ~ 60/50Hz DC 12V UM-2/C x 8 szt Pobór mocy 15 W Pobór mocy w trybie czuwania < 0,5 W Waga około 1,5 kg Rozměry około 346 (szer.) x 240 (dł.) x 148 (wys.) mm
Temperatura pracy +5°C – +35°C
SEKCJA ODBIORNIKA
Zakres częstotliwości FM 87,5 – 108 MHz Zakres częstotliwości DAB+ 174,928 – 239,200 MHz
SEKCJA BLUETOOTH
Zakres częstotliwości BT 2402 – 2480 MHz EIRP 2,64 dBm
SEKCJA PŁYT KOMPAKTOWYCH
Przetwornik optyczny Laser 3-wiązkowy Pasmo przenoszenia 100 Hz – 16 kHz
SEKCJA AUDIO
Moc wyjściowa 2 x 2 W RMS
AKCESORIA
Broszura z instrukcją, Przewód AC, Zdalne Sterowanie
ZMIANA SPECYFIKACJI TECHNICZNEJ PRODUKTU ZASTRZEŻONA PRZEZ PRODUCENTA.
PL
Więcej informacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.JVCAUDIO.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE
DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ. NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZASIĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być trak­towany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowied­nie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu RD-E661B-DAB spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym adresem internetowym: www.JVCAUDIO.cz/doc
PL
ÚVOD
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku.
Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správne s prístrojom
zaobchádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpečné miesto k možnému neskoršiemu využitiu.
UPOZORNENIE
Aby nedošlo k požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti. Neotvárajte skriňu prístroja, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Prenechajte servis kvalikovaným osobám.
POZOR
Používanie ovládacích prvkov či úprav alebo aplikácie postupov odlišných od tých, ktoré sú popísané v tomto návode, môže viesť k nebezpečnému ožiareniu.
NEBEZPEČIE
Po otvorení prístroja a zlyhaní alebo prekonaní bezpečnostných zámkov hrozí ožiarenie neviditeľným laserovým lúčom. Dbajte, aby ste sa lúču priamo nevystavili.
Tento prehrávač kompaktných diskov je klasikovaný ako LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1. Štítok LASEROVÝ PRODUKT TRIEDY 1 sa nachádza na vonkajšej strane zadnej časti.
POZNÁMKA: Výrobca nie je zodpovedný za rušenie rádia alebo televízora spôsobené neoprávnenými
úpravami, ktoré môžu viesť k neplatnosti oprávnenia užívateľa toto vybavenie používať.
Neinštalujte prístroj na nižšie uvedených miestach:
- Miesta vystavené priamemu slnku alebo v blízkosti spotrebičov vyžarujúcich teplo, naprí-
klad v elektrických vykurovacích telesách, ani prístroj nestavajte na iné audio zariadenia, ktoré vydávajú príliš veľké množstvo tepla.
- Nevetrané alebo prašné miesta.
- Miesta vystavené stálym vibráciám.
- Vlhké alebo mokré miesta.
Otočné gombíky a vypínače používajte podľa pokynov v návode.
Pred prvým zapnutím sa uistite, že je riadne nainštalovaný sieťový kábel.
UPOZORNENIE: Ak sú batérie vybité alebo ich nebudete dlhší čas používať, vyberte ich z prístroja. Nesprávne použitie batérií môže spôsobiť únik elektrolytu a koróziu priestoru pre batérie alebo roztrhnutiu batérií, preto:
- Nekombinujte rôzne druhy batérií, napr. alkalické sa zinkovo-uhlíkovými
- Ak inštalujete nové batérie, vymeňte všetky batérie naraz.
Dbajte, aby nedošlo k prehltnutiu batérie (v priloženom diaľkovom ovládači), hrozí chemické popálenie. Diaľkový ovládač obsahuje gombíkovú batériu. Pokiaľ ju prehltnete, môže to len za 2 hodiny spôsobiť vážne vnútorné popáleniny a smrť. Nové i použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Ak nejde priestor pre batérie bezpečne uzavrieť, prestaňte výrobok používať a chráňte ho pred deťmi. Ak si myslíte, že mohlo dôjsť k jej prehltnutiu alebo sa mohli dostať do niektorej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
SK
UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV
SK
1. ANTÉNA FM
2. RUKOVӒŤ
3. PRIESTOR PRE CD
4. GOMBÍK LADANIA
5. GOMBÍK OVLÁDANIA HLASITOSTI
6. TLAČIDLO BASS
7. TLAČIDLO STANDBY
8. TLAČIDLO 10/FOLD./M.+
9. TLAČIDLO 10/FOLD./M.-
10. TLAČIDLO FUNC.
11. TLAČIDLO /MENU/INFO
12. LCD DISPLEJ
ZDROJ NAPÁJANIA
Tento prístroj je určený k prevádzke na striedavý a jednosmerný prúd.
PREVÁDZKA NA STRIEDAVÝ ELEKTRICKÝ PRÚD
Užší koniec sieťového kábla zapojte do elektrickej zásuvky pre striedavý prúd na prístroji a veľkú zástrčku zapojte do domovej zásuvky pre striedavý prúd. Batéria sa automaticky odpojí.
PREVÁDZKA NA JEDNOSMERNÝ PRÚD
Otvorte kryt priestoru pre batérie. Do priestoru pre batérie inštalujte 8 kusov batérií veľkosti UM-2/C (nie sú priložené). Dodržte správnu polaritu podľa označenia.
POZOR:
Ak sú batérie vybité alebo ich nebudete dlhší čas používať, vyberte ich z prístroja.
Batérie obsahujú chemické látky, preto je potrebné ich správnym spôsobom likvidovať.
13. TLAČIDLO
14. TLAČIDLO P-MODE
15. INDIKÁTOR STANDBY
16. TLAČIDLO PROG./MEM.
17. TLAČIDLO
18. TLAČIDLO
19. REPRODUKTOR
20. VSTUP USB
21. OTVOR PRE ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
22. VENTILAČNÉ OTVORY
23. KONEKTOR VSTUPU AUX IN
24. KONEKTOR SLÚCHADIEL
/PAIR/ SELECT
/TUN­/TUN+
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
1. TLAČIDLO FUNC.
2. TLAČIDLO MUTE
3. TLAČIDLO MEMORY
4. TLAČIDLO BASS
5. TLAČIDLO 10/M./ Fold. UP/DOWN
6. TLAČIDLO CD B-SKIP /TUN-
7. TLAČIDLO CD /SELECT
8. TLAČIDLO P-MODE
9. TLAČIDLO /MENU
10. TLAČIDLO PAIR
11. TLAČIDLO CD F-SKIP /TUN+
12. TLAČIDLO ID3
13. TLAČIDLO VOLUME UP/DOWN
14. TLAČIDLO INFO
15. TLAČIDLO MO/ST
16. TLAČIDLO STANDBY
17. SENZOR DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
18. PRIESTOR PRE BATÉRIE
SK
POUŽÍVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
Ak chcete prístroj ovládať pomocou diaľkového ovládača, nasmerujte ho na senzor na pred­nom paneli a stlačte príslušné tlačidlo na diaľkovom ovládači. Diaľkový ovládač funguje najlepšie do vzdialenosti 6 až 7 metrov od čelného panelu a pod uhlom do 30 stupňov. Diaľkové ovládanie môže byť rušené jasným slnečným svitom alebo sve­telnými podmienkami v miestnosti. Ak diaľkové ovládanie funguje zle alebo vôbec, skúste v ňom najprv vymeniť batérie a potom skúste znížiť intenzitu svetla v miestnosti.
INŠTALÁCIA LITHIOVEJ BATÉRIE DO DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
Diaľkový ovládač obsahuje jednu lítiovú batériu CR2025 (3 V). Pri výmene batérie mierne zatlačte na plôšku smerom doprava podľa nákresu a potom vysuňte zásuvku s batériou. Vyberte vybitú batériu a vložte do priestoru na batérie novú lítiovú batériu (CR-2025) s dodržaním správnej polarity. Potom zasuňte zásuvku s batériou späť na miesto. Budete počuť zaklapnutie a výmena je hotová.
ZÁKLADNÉ FUNKCIE
ZAPNUTIE PRÍSTROJA
Po pripojení napájania zapnite prístroj stlačením tlačidla STANDBY na prístroji. Stlačením tlačidla FUNC. na prístroji alebo diaľkovom ovládači zvoľte funkciu TUNER / CD / USB / AUX/ DAB alebo BLUETOOTH .
POZNÁMKA: Pokiaľ nebudete v režime CD / USB / AUX / BT s prístrojom po dobu 15 minút manipulovať, automaticky sa prepne do pohotovostného režimu. Ak budete chcieť prístroj znovu zapnúť, stlačte tlačidlo pohotovostného režimu STANDBY alebo prístroj vytiahnite zo zásuvky a znova zapojte.
Tipy pre elektrostatickú elektrinu – V dôsledku elektrostatického výboja môže dôjsť u produktu
k dočasnej nefunkčnosti. V takom prípade prístroj resetujte jeho vypnutím a opätovným zapnutím.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Hlasitosť môžete zvyšovať alebo znižovať otáčaním gombíka VOLUME na prístroji alebo stla­čením tlačidiel VOLUME UP/DOWN.
FUNKCIA BASOV
Stlačením tlačidla BASS na prístroji aktivujete funkciu zvýraznenia basov.
KONEKTOR SLÚCHADIEL
Ak chcete počúvať v súkromí, zapojte do konektora SLÚCHADIEL slúchadlá 3,5 mm (nie sú priložené). Výstup REPRODUKTOROV sa automaticky vypne.
UPOZORNENIE: DLHODOBÉ POČÚVANIE PRI VYSOKEJ HLASITOSTI ŠKODÍ SLUCHU.
SK
POUŽÍVANIE RÁDIA FM
LADENIE ROZHLASOVÝCH STANÍC
1. Stlačením tlačidla FUNC. na prístroji alebo diaľkovom ovládači zvoľte funkciu TUNER.
Tento prístroj je určený LEN pre príjem v pásme FM.
2. Pri otáčaní ladiaceho gombíka TUNING na prístroji alebo použití tlačidiel /TUN+ alebo
/TUN- na diaľkovom ovládači sa na displeji zobrazí frekvencia pásma. Príklad: FM 97.10
MHz. Ak rádio prijíma stereofónny signál, zobrazí sa na displeji slovo „STEREO”.
3. Roztiahnite TELESKOPICKÚ ANTÉNU FM na plnú dĺžku a mierne posúvajte prístrojom
do strán, aby ste získali čo najlepší príjem, alebo prístroj postavte na otvorené miesto.
4. Ak chcete rádio vypnúť, tlačidlom FUNC. na prístroji alebo diaľkovom ovládači prepnite
na inú funkciu alebo prístroj vypnite stlačením pohotovostného tlačidla STANDBY.
AUTOMATICKÉ NÁJDENIE ROZHLASOVEJ STANICE (VYHĽADÁVANIE)
Po stlačení a podržaním tlačidla /SCAN/SELECT vykoná prístroj automatické vyhľadanie a uloží do pamäte stanice so silným signálom. Po skončení vyhľadávania začne vysielať stanicu uloženú v pamäti P01. Na nasledujúcu alebo predchádzajúcu uloženú stanicu môžete prepnúť stlačením tlačidla 10/FOLD./M.+ alebo /M.- na prístroji alebo diaľkovom ovládači.
POUŽÍVANIE PAMӒTE PRE ROZHLASOVÉ STANICE
Do predvolieb možno uložiť až 30 rozhlasových staníc (FM) podľa vlastného výberu. Môžete tak začať počúvať požadovanú stanicu priamo a rýchlo, bez toho aby ste ju museli znovu ladiť a vyhľadávať.
1. Otáčaním gombíka ladenie TUNING na prístroji zvoľte prvú požadovanú stanicu.
2. Stlačte a podržte tlačidlo PROG./MEM. na prístroji alebo tlačidlo MEMORY na diaľkovom
ovládači. Na displeji sa rozbliká “PRESET STORE”. Pomocou tlačidiel /TUN+ alebo /TUN- zvoľte požadované číslo predvoľby, kam chcete stanicu uložiť a potom voľbu potvrďte opätovným stlačením tlačidla /SCAN/SELECT.
3. Vyhľadajte ďalšiu stanicu a opakujte kroky 1 a 2, kým neuložíte všetky požadované stanice.
Možno naprogramovať až 30 staníc.
4. Pomocou tlačidiel 10/FOLD./M.+ alebo /M.- môžete priamo prepnúť na uloženú stanicu,
ktorú si prajete počúvať.
POUŽÍVANIE RÁDIA DAB
Režim rádia DAB prijíma digitálne rádio DAB/DAB+ a zobrazuje informácie o stanici a naprogramovanej stope pri vysielaní. Stlačte tlačidlo FUNC tlačidlo, kým sa na displeji nezob­razí Welcome to DAB”.
SYSTÉM
Nastavenie systému umožňuje vybrať jazyk zobrazenia, obnoviť nastavenie z výroby a zobraziť verziu softvéru.
JAZYK
Ak chcete vybrať iný jazyk pre zobrazenie oznámenia na displeji, stlačením a podržaním tlači­dla /MENU/INFO prejdite do ponuky možností, zvoľte možnosť “Systém” a potvrďte stlače-
ním tlačidla /SCAN/SELECT. Zvoľte “Jazyk” a potom pomocou tlačidiel /TUN+ alebo / TUN- zvoľte požadovaný jazyk, ktorý sa má zobrazovať. Potvrďte stlačením tlačidla /SCAN/ SELECT.
SK
OBNOVENIE NASTAVENIA Z VÝROBY
Použitím obnovenia nastavenia z výroby môžete vymazať všetky používateľské nastavenia, vrátane zoznamu staníc DAB a prednastavených staníc, a nahradiť ich pôvodnými východisko­vými hodnotami. Stlačením a podržaním tlačidla zvoľte možnosť “Systém” a potvrďte stlačením tlačidla /SCAN/SELECT. Zvoľte “Výrobné nastavenie” a potom pomocou tlačidla /TUN+ alebo /TUN- vyberte možnosť
Áno alebo Nie. Potvrďte stlačením tlačidla
/MENU/INFO prepnite do ponuky možností,
/SCAN/SELECT.
VERZIA SOFTWARU
Tu sa zobrazuje aktuálna verzia softvéru. Stlačením a podržaním tlačidla /MENU/INFO prepnite do ponuky možností, zvoľte možnosť “Systém” a potvrďte stlačením tlačidla
/SCAN/SELECT. Zvoľte Verzia softvéru” a potom stlačením tlačidla /SCAN/SELECT
zobrazíte aktuálnu verziu softvéru.
VYHĽADÁVANIE STANÍC
1. Ak chcete vykonať úplné vyhľadanie, stlačením a podržaním tlačidla /MENU/INFO
prepnite do ponuky možností, zvoľte možnosť “Úplné vyhľadávanie” a stlačením tlačidla
/SCAN/SELECT na prístroji výber potvrďte. Po dokončení úplného vyhľadania sa rádio
vráti k prehrávaniu skôr vybranej stanice alebo prvej stanici v zozname.
2. Ak chcete vyberať v zozname vyhľadaných staníc, pomocou tlačidiel /TUN+ alebo
/TUN- môžete prechádzať zoznamom staníc a tlačidlom /SCAN/SELECT voľbu
potvrdiť. Zobrazí sa obrazovka se ”Teraz hrá“ s údajmi o novej stanici.
3. Ak chcete odstrániť stanice, ktoré sú v zozname, ale nefungujú, stlačením a podržaním
tlačidla /MENU/INFO prejdite do ponuky možností, vyberte možnosť “Premazať a potvrďte stlačením tlačidla /SCAN/SELECT. Pomocou tlačidiel /TUN+ alebo
/TUN- vyberte možnosť ÁNO alebo NIE a potvrďte stlačením tlačidla /SCAN/SE-
LECT. Odstránia sa všetky neplatné stanice, ktoré sú v zozname označené symbolom “?
pred názvom stanice.
PREDVOLENÉ STANICE
Ak chcete uložiť stanicu do pamäti, nalaďte stanicu, ktorú chcete uložiť ako predvoľbu, a stlačte tlačidlo PROG./MEM. na prístroji, kým sa na displeji nezobrazí “Predv. uložiť”. Tlačidlami
/TUN+ alebo /TUN- vyberte pozíciu pre pamäť predvoľby (napríklad “Predvoľba 1”) '
a potvrďte stlačením tlačidla /SCAN/SELECT. Opakovaním tohto postupu môžete do pred­volieb uložiť až 30 staníc.
MANUÁLNE LADENIE
Pri manuálnom ladění prepnite do ponuky možností stisnutím a podržsním tlačidla
/MENU/INFO. Zvoľte možnosť “Ručné ladenie” a potvrďte stisnutím tlačidla /SCAN/SELECT. Pomocou tlačidiel /TUN+ alebo /TUN- nalaďte požadované stanice.
INFORMÁCIE O PRÁVE PREHRÁVANEJ STANICI
Počas prehrávania stanice sa na obrazovke zobrazuje jej názov a informácie DLS vysielané stanicou, napríklad názov programu, názov stopy a ďalšie údaje. Ak chcete zobraziť ďalšie informácie, stlačte tlačidlo /MENU/INFO . Po každom stlačení sa zobrazí ďalšia sada informácií, a to v postupnosti: text DLS, informácie DL Plus (zobrazí sa, len ak ju príslušná stanica vysiela), intenzita signálu, typ programu, názov multiplexu, číslo / frekvencia kanála, chybovosť signálu a bitová rýchlosť.
SK
KOMPRESIA DYNAMICKÉHO ROZSAHU (DRC)
Táto funkcia pomáha znížiť rozdiel medzi najhlasnejším a najtichším vysielaným zvukom. Vďaka tomu sú tichšie zvuky relatívne hlasnejší a hlasné zvuky relatívne tichšie. V tomto nasta­vení sú k dispozícii dve možnosti, a to DRC a Vyp. Ak chcete zmeniť nastavenie DRC, stlačte a podržte tlačidlo /MENU/INFO, čím prepnete do ponuky možností, zvoľte možnosť “DRC” a potom tlačidlom /SCAN/SELECT vyberte požadovanú možnosť.
POUŽÍVANIE CD/MP3
DISKY PRE PREHRÁVANIE
Tento prístroj je schopný prehrávať všetky digitálne zvukové CD, MP3, nalizované digitálne zapisovateľné audio disky (CD-R), nalizované digitálne prepisovateľné audio disky (CD-RW) a digitálne audio disky CD, CD-R a CD-RW formátované ako CD-DA.
VLOŽENIE DISKU
1. Stlačením tlačidla FUNC. zvoľte režim CD.
2. Otvorte priestor pre CD. Na displeji sa zobrazí “OPENEN” (Otvorené).
3. Vložte na tanier CD potlačenou stranou smerom nahor.
4. Zatvorte tanier CD. Displej zobrazí blikajúce oznámenie “CD--READING” (Načítavanie
CD), potom sa ukáže celkový počet skladieb a spustí sa prehrávanie od prvej stopy.
5. Ak chcete CD vybrať, stlačte tlačidlo /MENU/INFO a otvorte tanier CD. Uchopte CD
za okraje a opatrne ho vyberte.
Poznámka: Pred otvorením priestoru pre CD sa uistite, že sa disk zastavil. Ak chcete zabezpečiť dobrý výkon systému, počkajte pred ďalšími úkonmi, až prístroj kompletne načíta disk.
Ak nie je vložený žiadny disk alebo nie je možné ho načítať, na displeji sa zobrazí
NO DISC.
PREHRÁVANIE DISKU
1. Po načítaní disku začne automatické prehrávanie od stopy 1.
2. Ak chcete prehrávanie pozastaviť, stlačte tlačidlo /SCAN/SELECT. Na displeji bude
blikať aktuálna doba prehrávania a slovo „PLAY“ (Prehrať). Prehrávanie obnovíte opätovným stlačením tlačidla /SCAN/SELECT.
3. Ak chcete prehrávanie zastaviť, stlačte tlačidlo /MENU/INFO. Na displeji sa zobrazí
celkový počet stôp.
VOĽBA POŽADOVANEJ STOPY/PASÁŽE
Voľba požadovanej stopy
Stlačte opakovane tlačidlo nia, až kým sa na displeji neobjaví požadovaná stopa. Prehrávanie sa spustí automaticky
Vyhľadanie určitej pasáže počas prehrávania (prehľadávanie stopy vysokou rýchlosťou)
Stlačením a podržaním tlačidla prehľadávať vysokou rýchlosťou, kým nenarazíte na požadovanú pasáž. Potom tlačidlo pustite. Prehrávanie sa spustí znovu od tohto bodu.
Voľba skladby, ktorej číslo stopy je vyššie ako 10 (len pre USB/MP3)
Ak chcete vybrať skladbu / stopu, ktorej číslo je vyššie ako 10, pri každom stlačení tlačidla 10/FOLD./M.+ alebo /M.- preskočíte o 10 stôp smerom vpred alebo vzad. Potom pomocou tlačidiel
/TUN+ alebo /TUN- zvoľte požadovanú stopu.
/TUN+ alebo /TUN- v režime zastavenia alebo počas prehráva-
/TUN+ alebo /TUN- môžete aktuálne prehrávanú stopu
SK
Voľba požadovanej zložky (pre USB/MP3, ktoré obsahujú viac než jednu zložku)
Požadovanú zložku vyberiete stlačením a podržaním tlačidla 10/FOLD./M.+ alebo /M.-, ktorým sa presuniete na ďalšiu / predchádzajúcu zložku.
PROGRAMOVANIE STÔP
Programovanie skladieb na disku je možné, ak je zastavené prehrávanie. Do pamäte je možné uložiť až 20 stôp na CD alebo 99 stôp na disku MP3, a to v ľubovoľnom poradí.
1. V režime zastavenia prepnite stlačením tlačidla PROG./MEM. na nastavenie programova-
nia. Na displeji bude blikať logo “MEM” (Pamäť) a “P01.
2. Pomocou tlačidla CD
dovanú stopu, ktorá sa má naprogramovať.
3. Stlačte opäť tlačidlo PROG./MEM. Na displeji sa zobrazí P02“.
4. Opakovaním krokov 1 a 3 ukladajte ďalšie stopy, kým nenaprogramujete všetky
požadované stopy.
5. Stlačením tlačidla /SCAN/SELECT spustíte prehrávanie od prvej naprogramovanej
skladby.
6. Pomocou tlačidiel /TUN+ alebo /TUN- zvoľte ďalšiu/predchádzajúcu naprogramovanú
stopu.
7. Naprogramované prehrávanie zastavíte stlačením tlačidla /MENU/INFO.
Ak chcete program vymazať, môžete stlačiť tlačidlo /MENU/INFO, ako náhle sa disk zastaví alebo otvorte priestor pre CD. Program sa vymaže.
/TUN+ alebo /TUN- / 10/FOLD./M.+ alebo /M.- zvoľte prvú poža-
OPAKOVANIE
Opakovanie jednej stopy
1. Počas prehrávania stlačte tlačidlo P-MODE. Na displeji sa zobrazí “REP-1” (Opakovanie
jednej stopy) a aktuálna stopa sa bude neustále opakovane prehrávať, kým nestlačíte tlačidlo
/MENU/INFO.
2. Ak chcete funkciu opakovania zrušiť, stlačte tlačidlo P-MODE na prístroji, dokiaľ z displeja
nezmizne “REP-1”.
Opakovanie všetkých stôp
1. Opakovane stláčajte tlačidlo P-MODE, dokiaľ nebude na displeji neprerušovane svietiť
REP-ALL” (Opakovanie všetkého). Budú sa neustále opakovane prehrávať všetky stopy na disku, kým nestlačíte tlačidlo
2. Ak chcete funkciu opakovania zrušiť, stlačte tlačidlo P-MODE na prístroji, dokiaľ z displeja
nezmizne “REP-ALL”.
Opakovanie aktuálnej zložky (pre USB/MP3, ktoré obsahujú viac než jednu zložku)
1. Opakovane stláčajte tlačidlo P-MODE, dokiaľ nebude na displeji neprerušovane svietiť
REP-DIR (Opakovanie adresára). Bude sa neustále opakovane prehrávať aktuálny
priečinok, kým nestlačíte
2. Ak chcete funkciu opakovania zrušiť, stlačte tlačidlo P-MODE na prístroji, dokiaľ z displeja
nezmizne “REP-DIR”.
/MENU/INFO.
/MENU/INFO.
PREHRÁVANIE V NÁHODNOM PORADÍ
Stlačte tlačidlo P-MODE, dokiaľ nebude na displeji neprerušovane svietiť “SHUFFLE”(Náhodné prehrávanie). Náhodné prehrávanie sa automaticky spustí od nasledujúcej stopy a bude pokra­čovať, kým sa neprehrajú všetky stopy. Potom sa prehrávanie zastaví. Ak chcete opakované prehrávanie zrušiť, stlačte tlačidlo P-MODE , kým z displeja nezmizne “SHUFFLE”.
SK
PREHRANIE ZAČIATKOV STÔP (INTRO)
Stláčaním tlačidlá P-MODEdokiaľ nebude na displeji neprerušovane svietiť “INTRO“ (Prehranie začiatkov stôp). Spustí sa prehrávanie začiatkov stôp, pričom sa prehrá vždy 10 sekúnd každej stopy. Ak chcete prehrávanie začiatkov stôp zrušiť, stlačte tlačidlo P-MODE, kým z displeja nezmizne “INTRO”.
POUŽÍVANIE USB
1. Stlačením tlačidla FUNC. zvoľte režim USB.
2. Ku VSTUPU USB pripojte zariadenie USB. Displej LCD zobrazí celkový počet stôp uložený
na USB. Po načítaní zariadenie USB spustí prístroj automaticky prehrávanie.
3. Ak chce prehrávanie pozastaviť, stlačte tlačidlo /SCAN/SELECT. Na displeji sa zobrazí
aktuálna doba prehrávania. Prehrávanie obnovíte opätovným stlačením tlačidla
/SCAN/SELECT.
4. Prehrávanie zastavíte stlačením tlačidla /MENU/INFO. Displej zobrazí celkový počet
stôp a priečinkov na zariadení USB.
5. Ďalej môžete pokračovať opakovaným prehrávaním (opakovanie stopy - opakovanie zložky
- opakovanie všetkého - náhodné prehrávanie- prehranie začiatkov stôp), ako je popísané v časti POUŽÍVANIE CD/MP3.
POZOR: Prístroj podporuje 32 GB (USB). Aby nedošlo ku škodlivému rušeniu, nepoužívajte na pripojenie
zariadenia USB k prístroju predlžovacie káble USB.
POUŽÍVANIE BLUETOOTH
1. Stlačením tlačidla FUNC. prepnete na funkciu BLUETOOTH. Na LCD displeji sa zobrazí
BT MODE” (Režim Bluetooth) s blikajúcim slovom “UNCONNECT” (Nepripojené). Zapnite funkciu Bluetooth na zariadení, vyhľadajte prístroj „JVC RD-E661B-DAB“ / JVC RD-E661W-DAB“ a preveďte pripojenie. Zadajte heslo 0000, ak je vyžadované. Po
dokončení pripojenia bude na displeji trvale svietiť “BT MODE CONNECT” (Režim Bluetoo­th pripojené).
2. Prehrávanie spustíte stlačením tlačidla /SCAN/SELECT na prístroji alebo tlačidla pre
prehrávanie na pripojenom zariadení.
3. Pokiaľ nedôjde k spojeniu prístroja pomocou funkcie Bluetooth do 2 minút, stlačte
a podržte tlačidlo /SCAN/SELECT na prístroji, čím sa pokus o prepojenie zopakuje.
4. Otáčaním gombíka hlasitosti VOLUME nastavte hlasitosť na požadovanú úroveň.
5. Pomocou tlačidiel /TUN+ alebo /TUN- na prístroji alebo na diaľkovom ovládači zvoľte
požadovanú stopu.
6. Ak chcete prehrávanie zastaviť, stlačte tlačidlo /SCAN/SELECT.
Poznámka: Bluetooth najlepšie funguje do vzdialenosti 10 metrov.
POUŽÍVANIE EXTERNÉHO VSTUPU AUX-IN
Prístroj má konektor externého vstupu 3,5 mm, s ktorého pomocou je možné k prístroju pripojiť a zosilniť ďalšie zdroje zvuku.
1. Stlačením tlačidla FUNC. zvoľte režim AUX (Externý vstup).
2. Pripojte do konektoru externého vstupu AUX IN audio kábel (nie je priložený) a druhý
koniec zapojte do konektoru zvukového výstupu externého zdroja zvuku.
3. Upravte hlasitosť hlavnej jednotky na požadovanú úroveň.
4. Prehrávanie spustíte stlačením tlačidla PLAY externého zariadenia (napr. prehrávača MP3).
SK
ÚDRŽBA KOMPAKTNÉHO DISKU
Používajte vždy kompaktné disky s označením podľa obrázku.
Poznámky ku kompaktným diskom:
Pri vyberaní disku z jeho obalu a vkladaní do prehrávača sa nedotýkajte lesklého povrchu disku s nahrávkou.
Na povrch disku nič nelepte ani nepíšte.
Disk neohýbajte.
Uskladnenie
• Skladujte disk v jeho obale.
• Nevystavujte disky priamemu slnku ani vysokej teplote, vysokej vlhkosti a prachu.
Čistenie disku
Ak dôjde k znečisteniu disku, utrite prach, nečistoty a odtlačky prstov mäkkou tkaninou.
Disk je potrebné čistiť od stredu k okrajom.
Nikdy nepoužívajte benzén, riedidlá, tekutiny na čistenie dosiek ani antistatické spreje.
Uistite sa, že dvierka priestoru pre CD sú vždy zatvorené, aby nedošlo k znečisteniu
šošovky prachom.
Nedotýkajte sa šošovky.
SK
TECHNICKÉ ŚPECIFIKÁCIE
VŠEOBECNÉ
Napájanie AC 100-240V ~ 60/50Hz DC 12V UM-2/C x 8 ks Príkon 15 W Príkon v pohotovostnom režime < 0,5 W Hmotnosť približne 1,5 kg Rozmery približne 316 (Š) x 240 (H) x 148 (V) mm Prevádzková teplota +5°C – +35°C
SEKCIA PRIJÍMAČA
Kmitočtový rozsah FM 87,5 – 108 MHz Kmitočtový rozsah DAB+ 174,928 – 239,200 MHz
SEKCIA BLUETOOTH
Kmitočtový rozsah BT 2402 – 2480 MHz EIRP 2,64 dBm
SEKCIA KOMPAKTNÉHO DISKU
Optický snímač 3 – paprskový laser Kmitočtová odozva 100 Hz – 16 kHz
SEKCIA AUDIO
Výstupný výkon 2 x 2 W RMS
PRÍSLUŠENSTVO
Návod na použitie, Sieťový kábel, Diaľkový ovládač
VÝROBCA SI VYHRADZUJE PRÁVO NA ZMENU TECHNICKEJ ŠPECIFIKÁCIE VÝROBKU.
SK
Informácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.JVCAUDIO.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE VRECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEPOUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DET­SKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení
(Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariade­ní. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciál-
nych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materi­álov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia RD-E661B-DAB je v súlade so smer­nicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.JVCAUDIO.cz/doc
SK
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta!
Kérjük olvassa el a használati utasítást figyelmesen, a készülék megfelelő használata
érdekében! Elolvasás után tárolja a kézikönyvet biztonságos helyen a későbbi használathoz!
FIGYELEM
Tűz, vagy áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket víznek, vagy nedvességnek! Ne nyissa ki a készüléket, minden szervizelést szakember végezzen!
FIGYELEM
Az itt meghatározottaktól eltérő kezelőszervek, beállítások, vagy eljárások végrehajtása veszélyes sugárzáshoz vezethet!
VESZÉLY
Láthatatlan lézersugárzás jön létre a készülék nyitásánál, vagy meghibásodásánál. Kerülje el a közvetlen sugárzást!
Ez a CD lejátszó az 1. osztályú LÉZER TERMÉKEK közé tartozik. AZ 1. OSZTÁLYÚ LÉZER TERMÉK címke a hátsó oldalon található.
MEGJEGYZÉS: A gyártó nem vállal felelősséget az illetéktelen módosítások által okozott rádió- vagy
TV-interferenciákért, amelyek érvényteleníthetik a felhasználó jogát a berendezés üzemeltetésére!
Kerülje a készülék telepítését az alábbiakban leírt helyekre:
- Helyek, amelyek közvetlen napfénynek vannak kitéve, vagy hőt sugárzó készülékek, példá-
ul elektromos fűtőberendezések közelében, a túl sok hőt kibocsátó berendezések tetejére.
- Nem megfelelő szellőzésű, vagy poros helyek.
- Állandó rezgésnek kitett helyek.
- Vizes, vagy nedves helyek.
A vezérlőket és kapcsolókat a kézikönyv utasításainak megfelelően használja.
A készülék első bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakozása megfelelő-e.
FIGYELEM: Vegye ki az elemeket, ha lemerültek, vagy ha hosszabb ideig nem használja a készüléket! Az elemek nem megfelelő használata elektrolit szivárgást okozhat, és korrodálhatja az elemtartót, az elem felrobbanhat! Ezért:
- Ne keverje az elemtípusokat, pl. cink-karbonát és lúgos!
- Új elemek behelyezésekor az összes elemet egyszerre cserélje ki!
Ne nyelje le az elemet! A lenyelt elem kémiai égést okozhat! (Távirányítóban lévő elem.) Ez a termék gomb elemet tartalmaz. Ha lenyeli a gombelemet, az 2 órán belül súlyos belső égési sérüléseket okozhat, és halálhoz vezethet! Az új és használt elemeket tartsa gyermekektől távol! Ha az elemtartó nem záródik biztonságosan, ne használja tovább a terméket, és tartsa azt gyermekektől távol! Ha úgy gondolja, hogy az elemeket lenyelte, vagy a test bármely részébe került, azonnal for­duljon orvoshoz!
HU
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
HU
1. FM ANTENNA
2. FOGANTYÚ
3. CD REKESZ
4. TUNING (HANGOLÁS)
5. VOLUME (HANGERŐ)
6. BASS GOMB
7. STANDBY GOMB
8. 10/FOLD./M.+ GOMB
9. 10/FOLD./M.- GOMB
10. FUNC. GOMB
11. /MENU/INFO GOMB
12. LCD KIJELZŐ
TÁPELLÁTÁS
Ez a készülék AC/DC árammal működik.
AC MŰKÖDÉS
Az AC tápkábel egyik végét dugja be a készüléken lévő AC aljzatba, másik végét a hálózati
konnektorba!
DC MŰKÖDÉS
Nyissa ki az ELEMTARTÓ FEDELÉT! Helyezze be a 8 db UM-2/C méretű elemet (nincs a csomagolásban) az elemtartóba! Figyeljen a megfelelő polaritásra!
FIGYELEM
Vegye ki az elemeket, ha lemerültek, vagy ha hosszabb ideig nem használja a készüléket!
Az elemek vegyi anyagokat tartalmaznak, ezért azokat megfelelő módon kell megsemmisíteni.
/PAIR/ SELECT GOMB
13.
14. P-MODE GOMB
15. STANDBY INDIKÁTOR
16. PROG./MEM. GOMB
17. /TUN- GOMB
18. /TUN+ GOMB
19. HANGSZÓRÓ
20. USB ALJZAT
21. AC ALJZAT
22. SZELLŐZŐ NYÍLÁSOK
23. AUX IN AJZAT
24. FEJHALLGATÓ KIMENET
TÁVIRÁNYÍTÓ
1. FUNC. GOMB
2. MUTE GOMB
3. MEMORY GOMB
4. BASS GOMB
5. 10/M./ Fold. UP/DOWN GOMB
6. CD B-SKIP /TUN- GOMB
7. CD
8. P-MODE GOMB
9.
10. PAIR GOMB
11. CD F-SKIP /TUN+ GOMB
12. ID3 GOMB
13. VOLUME UP/DOWN GOMB
14. INFO GOMB
15. MO/ST GOMB
16. STANDBY GOMB
17. SZENZOR
18. ELEMTARTÓ
/SELEC GOMB
/MENU GOMB
HU
TÁVIRÁNYÍTÓ MŰKÖDÉSE
Ha szeretné távirányítóval vezérelni a készüléket, irányítsa a távirányítót a készülék első olda­lán lévő szenzorra és használja a megfelelő gombokat a távirányítón. A távirányító legjobban az elülső paneltól 6-7 méteres távolságban és 30 fokos szögben műkö­dik. A ragyogó napfény, vagy a szoba fényviszonyai zavarhatják a távirányító működését. Ha a távirányító működése nem megfelelő, vagy teljesen leáll, először próbálja meg kicserélni az elemeket, utána próbálja csökkenteni a helyiség megvilágítási viszonyait.
LÍTIUM ELEM TELEPÍTÉSE A TÁVIRÁNYÍTÓBA
A távirányító 1 db CR2025(3V) típusú elemmel működik. Az elem cseréjéhez noman nyomja a zárat a megfelelő irányba az utasításoknak megfelelően, majd húzza ki az elemtartót. Vegye ki a lemerült elemet, és helyezzen be egy új lítium elemet (CR-2025) a rekeszbe megfelelő polaritással. Majd tolja vissza a rekeszt a helyére egy „katta­nás” hanggal, amely a telepítés befejezését jelzi.
ALAP MŰKÖDÉS
KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
A tápkábel csatlakozása után nyomja meg a készüléken lévő STANDBY gombot a készülék bekapcsolásához. A távirányítón, vagy a készüléken lévő FUNC. gombbal válasszon a követ­kező funkciók közül: TUNER / CD / USB / AUX/ DAB, vagy BLUETOOTH. MEGJEGYZÉS: CD / USB / AUX / BT módban, ha a készülék több, mint 15 percen keresztül nem működik, automatikusan belép készenléti módba. Ha szeretné a készüléket újra bekapc-
solni, nyomja meg a u STANDBY gombot.
ESD tippek – Lehetséges, hogy a termék működése megáll az elektrosztatikus kisülés miatt. Ebben az
esetben csak kapcsolja ki és csatlakoztassa újra.
HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
Forgassa el a készüléken lévő VOLUME gombot, vagy a távirányítón lévő VOLUME UP/DOWN gombot a hangerő beállításához!
BASS FUNKCIÓ
Nyomja meg a készüléken lévő BASS gombot a basszus e󰀨ektus aktiválásához!
FÜLHALLGATÓ ALJZAT
Ha szeretné privátban hallgatni a zenét, csatlakoztassa a 3.5mm-es fülhallgatót (nincs a cso­magolásban) a FÜLHALLGATÓ aljzatba. A HANGSZÓRÓ automatikusan kikapcsol.
FIGYELEM: HOSSZÚ TÁVÚ ZENE HALLGATÁS MAGAS HANGERŐVEL HALLÁSKÁROSODÁST
OKOZHAT!
FM RÁDIÓ MŰKÖDÉS
RÁDIÓ CSATORNÁK HANGOLÁSA
1. FUNC. gombbal válassza ki a TUNER funkciót, a készülék CSAK FM sávban működik.
2. A készüléken lévő TUNING gomb forgatásával, vagy a távirányítón lévő /TUN+, vagy
/TUN- gomb megnyomásával keresse meg a kívánt csatornát. A kijelzőn a csatorna fre-
kvenciája jelenik meg. Pl.: FM 97.10 MHz. Ha sztereó jel fogadása lehetséges, “STEREO felirat jelenik meg a kijelzőn.
3. Húzza ki az FM TELESZKÓPOS ANTENNÁT teljesen és enyhén mozgassa a készüléket a
legjobb jel vétele érdekében. Ha szükséges, helyezze a készüléket nyílt területre.
HU
4. Rádió kikapcsolásához, más funkció bekapcsolásához, nyomja meg a FUNC. gombot,
vagy nyomja meg a STANDBY (készenlét) gombot a készülék teljes kikapcsolásához.
RÁDIÓ AUTO SZKENNELÉS (KERESÉS)
Nyomja meg és tartsa megnyomva a /SCAN/SELECT gombot, majd a készülék elkezdi az erős jelű csatornákat keresni. Keresés befejezése után a P01 pozíción lévő csatorna lejátszása elkezdődik. Nyomja meg 10/FOLD./M.+, vagy /M.- gombot az előző, vagy következő csatorna hallgatásához.
RÁDIÓ CSATORNÁK MEMÓRIÁJA
Akár 30 (FM) rádió csatorna menthető a memóriába kívánság szerint. A mentett csatornákat gyorsan el lehet indítani, nem szükséges azokat újra keresni.
1. A TUNING gombbal keresse meg a kívánt csatornát.
2. Nyomja meg és tartsa megnyomva a PROG./MEM. gombot, vagy a távirányítón lévő ME-
MORY gombot, a “PRESET STORE” felirat villogni fog a kijelzőn. Nyomja meg a /TUN+,
vagy /TUN- gombot a kívánt csatorna kiválasztásához, utána nyomja meg a /SCAN/SELECT gombot a csatorna mentéséhez.
3. Következő csatorna mentéséhez ismételje az 1 & 2 lépéseket, amíg le nem mentette az
összes menteni kívánt csatornát. Akár 30 csatornát lehet a memóriába menteni.
4. 10/FOLD./M.+, vagy /M.- gombbal indítsa el a mentett csatorna lejátszását.
DAB RÁDIÓ MŰKÖDÉSE
DAB rádió módban a készülék képes DAB/DAB+ digitális rádió jelet fogadni és a csatornáról/ zeneszámról való információkat megjeleníteni. Nyomja meg a FUNC. gombot amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “Welcome to DAB” felirat.
RENDSZER
A rendszer beállításai lehetővé teszik a nyelv kiválasztását, alapértelmezett beállításba való visszaállítást és szoftver verzió megjelenését.
NYELV
Kívánt nyelv kiválasztása lehetséges. Nyomja meg és tartsa megnyomva a /MENU/INFO gombot a menübe való belépéshez, válassza ki a “Rendszer” opciót és nyomja meg
a /SCAN/SELECT gombot a belépéshez. Válassza ki a “Nyelv” opciót, utána
/TUN+, vagy /TUN- gombbal válassza ki a kívánt nyelvet. Utána nyomja meg
a /SCAN/SELECTgombot a megerősítéshez.
ALAPÉRTELMEZETT BEÁLLÍTÁS
A gyári beállítások visszaállítása segíthet az összes felhasználó által megadott beállítás törlé­sében, helyettesítve azokat az eredeti alapértelmezett értékekkel, beleértve a DAB csatorna­listát és az előre beállított csatornákat. Nyomja meg és tartsa megnyomva a /MENU/INFO gombot a menübe való belépéshez, válassza ki a “Rendszer” opciót és nyomja meg
a /SCAN/SELECT gombot a belépéshez. Válassza ki a “Gyári beállítás” opciót,
/TUN+, vagy /TUN- gombbal IGEN, vagy NEM opciót, utána nyomja meg /SCAN/SELECT gombot a megerősítéshez.
HU
SZOFTVER VERZIÓ
Aktuális szoftver verzió megjelenítése. Nyomja meg és tartsa megnyomva a /MENU/INFO gombot a menübe való belépéshez, válassza ki a “Rendszer” opciót és nyomja meg
a
/SCAN/SELECT gombot a belépéshez. Válassza ki a “Szoftver verzió” opciót, utána
nyomja meg a /SCAN/SELECT gombot az aktuális szoftver verzió megjelenítéséhez.
CSATORNÁK KERESÉSE
1. Teljes kereséshez nyomja meg és tartsa megnyomva a /MENU/INFO gombot a menübe
való belépéshez, válassza ki a “Teljes keresés” opciót és nyomja meg a készüléken lévő
/SCAN/SELECT gombot a megerősítéshez. Teljes keresés befejezése után
a rádió visszalép az előző csatornához, vagy a listából az első csatornához.
2. A listából való kiválasztáshoz nyomja meg a
a kívánt csatornát és nyomja meg a /SCAN/SELECT gombot a megerősítéshez. A kijelzőn a kiválasztott csatorna adatai jelennek meg.
3. Nem elérhető csatornák eltávolításához nyomja meg és tartsa megnyomva
a /MENU/INFO gombot a menübe való belépéshez, válassza ki a Szelektálni” opciót és nyomja meg a /SCAN/SELECT gombot a belépéshez. Utána /TUN+, vagy
/TUN- gombokkal válassza ki a Igen, vagy Nem opciót és nyomja meg
a /SCAN/SELECT gombot a megerősítéshez. Ezzel minden nem elérhető
csatornát, amely “?” jellel van megjelölve eltávolít.
/TUN+, vagy /TUN- gombot, válassza ki
CSATORNA MEMÓRIA
Ha szeretné a csatornát a memóriába menteni, keresse meg a kívánt csatornát, utána nyomja meg a készüléken lévő PROG./MEM. gombot amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “Mentés” felirat. /TUN+, vagy /TUN- gombbal válassza ki a kívánt memória helyet (pl. “Memóriahely 1”), utána nyomja meg a /SCAN/SELECT gombot a megerősítéshez. Ismételje meg a lépéseket, akár 30 csatorna menthető a memóriába.
MANUÁLIS HANGOLÁS
Ha szeretné a csatornákat manuálisan hangolni, nyomja meg és tartsa megnyomva a /MENU/INFO gombot a menübe való belépéshez. Válassza ki a “Kézi hangolás” opciót és nyomja meg a /SCAN/SELECT gombot a megerősítéshez. /TUN+, vagy /TUN- gombbal keresse meg a kívánt csatornát.
„NOW PLAYING” INFORMÁCIÓK
Csatorna lejátszása közben a kijelzőn megjelenik a csatorna neve és DLS (Dynamic Label Segment) információk, mint pl. műsor neve, zeneszám címe, stb. További információk megjelenéséhez nyomja meg a /MENU/INFO gombot, az információk következő sorrendben jelennek meg: DLS szöveg, DL Plus információ (csak csatorna lejátszása esetén), jel erőssége, program típus, együttes neve, csatorna száma / frekvenciája, jelhiba és bitráta.
DRC – DINAMIKUS TARTOMÁNYTÖMÖRÍTÉS
Ez a funkció segít csökkenteni a különbséget a leghangosabb és a legcsendesebb hang között. Halk hangokat viszonylag erősebbé teszi, és a hangos hangokat viszonylag halkabbá teszi. 2 beállítási lehetőség érhető el: DRC/ki. DRC beállítás változtatásához nyomja meg és tartsa megnyomva a /MENU/INFO gombot a menübe való belépéshez, válassza ki a “DRC opciót és utána /SCAN/SELECT gombbal válassza ki a kívánt beállítást.
HU
CD/MP3 MŰKÖDÉS
LEJÁTSZÁSHOZ VALÓ LEMEZ
A rendszer a következő típusú lemezeket képes lejátszani: audió CD, MP3, audió CD-Recor­dable (CD-R) lemezek, audió CD-Rewritable (CD-RW) lemezek és CD-DA formátumú digitális audió CD/CD-R/CD-RW lemezek.
LEMEZ OLVASÁSA
1. Nyomja meg a FUNC. gombot a CD mód kiválasztásához!
2. Nyissa ki a CD ajtót! “OPEN” felirat jelenik meg a kijelzőn.
3. Helyezze a CD lemezt a rekeszbe, nyomtatott oldallal felfelé!
4. Csukja be a CD ajtót! A kijelzőn villogni fog a “CD--READING” felirat, utána a zeneszámok
teljes száma jelenik meg és a lejátszás az első számtól elkezdődik.
5. A lejátszás megállításához, CD lemez eltávolításához nyomja meg a /MENU/INFO
gombot, utána nyissa ki a CD ajtót. Fogja meg a CD lemezt az oldalain keresztül és vegye azt ki óvatosan.
Megjegyzés: Győződjön meg arról, hogy a lemez megállt mielőtt kinyitná a CD ajtót. A rendszer megfelelő működése érdekében a lejátszás előtt várjon, amíg a lemez olvasása be nem fejeződik!
Ha nincs lemez a rekeszben, vagy fejjel lefelé lett behelyezve, a kijelzőn
NO DISC felirat jelenik meg.
LEMEZ LEJÁTSZÁSA
1. A lejátszás leolvasás után automatikusan elkezdődik az első számtól.
2. Lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg
“PLAY” felirat villogni fog a kijelzőn. Lejátszás folytatásához nyomja meg
a /SCAN/SELECT gombot!
3. Lejátszás folytatásához nyomja meg a
száma megjelenik a kijelzőn!
/SCAN/SELECT gombot. Aktuális idő és
/MENU/INFO gombot, a zeneszámok teljes
KÍVÁNT SZÁM/RÉSZ KIVÁLASZTÁSA
Kívánt zeneszám kiválasztása
Stop, vagy lejátszás módban nyomja meg a a kívánt zeneszám meg nem jelenik a kijelzőn! A lejátszás automatikusan elkezdődik.
Kívánt rész keresése lejátszás közben (zeneszám szkennelése magas sebességgel)
Nyomja meg és tartsa megnyomva a a kívánt rész meg nem jelenik, utána engedje el a gombot! A lejátszás a kiválasztott időponttól folytatódik.
Zeneszám kiválasztása 10 fölött (csak USB/MP3)
10 fölötti zeneszám kiválasztásához nyomja meg a 10/FOLD./M.+, vagy /M.- gombot 10 számmal előre/hátra való ugráshoz! Utána nyomja meg a kívánt szám kiválasztásához!
Kívánt mappa kiválasztása (csak USB/MP3 lemez, amely több mappát tartalmaz)
Kívánt mappa kiválasztásához nyomja meg és tartsa megnyomva a 10/FOLD./M.+, vagy /M.- gombot az előző/következő mappára való ugráshoz.
/TUN+, vagy /TUN- gombot ismételten, amíg
/TUN+, vagy /TUN- gombot lejátszás közben, amíg
/TUN+, vagy /TUN- gombot a
HU
ZENESZÁMOK PROGRAMOZÁSA
Zeneszámok programozása csak megállított állapotban lehetséges. Akár 20 CD/99 MP3 szám menthető a memóriába bármilyen sorrendben.
1. Stop módban nyomja meg a PROG./MEM. gombot a program beállításába való belé-
péshez, “MEM” logó és “P01“ felirat villogni fog a kijelzőn.
2. Nyomja meg a CD /TUN+, vagy /TUN- / 10/FOLD./M.+, vagy /M.- gombot az első
zeneszám kiválasztásához.
3. Nyomja meg a készüléken lévő PROG./MEM. gombot újra. A kijelzőn “P02“ felirat jelenik
meg.
4. Ismételje meg a 1 & 3 lépéseket további zeneszámok mentéséhez.
5. /SCAN/SELECT gombbal indítsa el a lejátszást az első mentett zeneszámtól.
6. /TUN+, vagy /TUN- gombbal válassza ki a következő/előző programozott zeneszámot.
7. /MENU/INFO gombbal állítsa meg a lejátszást.
Program törléséhez nyomja meg a /MENU/INFO gombot, vagy nyissa ki a CD ajtót
ISMÉTLÉS
Egy zeneszám ismétlése
1. Nyomja meg a P-MODE gombot a lejátszás közben, “REP-1” felirat jelenik meg a kijelzőn és
az aktuális szám ismételt lejátszása folytatódik, amíg meg nem nyomja a gombot újra.
2. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a P-MODE gombot, amíg “REP-1” nem tűnik el
a kijelzőről.
Összes zeneszám ismétlése
1. Nyomja meg a P-MODE gombot, amíg “REP-ALL” felirat nem világít a kijelzőn, a lemezen
lévő összes zeneszám ismételt lejátszása folytatódik, amíg meg nem nyomja a
/MENU/INFO gombot újra.
2. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a P-MODE gombot, amíg “REP-ALL” nem tűnik
el a kijelzőről.
Aktuális mappa ismétlése (csak USB/MP3 lemez, amely több mappát tartalmaz)
1. Nyomja meg a P-MODE gombot, amíg “REP-DIR” felirat nem világít a kijelzőn, aktuális
mappa ismételt lejátszása folytatódik, amíg meg nem nyomja a újra.
2. Ismételt lejátszás törléséhez nyomja meg a P-MODE gombot, amíg “REP-DIR” nem tűnik
el a kijelzőről.
/MENU/INFO gombot
/MENU/INFO
VÉLETLENSZERŰ LEJÁTSZÁS
Nyomja meg a P-MODE gombot lejátszás közben amíg a “SHUFFLE” felirat nem világít a kijelzőn, véletlenszerű lejátszás kezdődik automatikusan a következő számtól. Összes szám lejátszása után a véletlenszerű lejátszás megáll. Nyomja meg a P-MODE gombot a funkció törléséhez.
INTRO
Lejátszás közben nyomja meg a P-MODE gombot amíg az “INTRO” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. Minden zeneszámból az első 10 másodperc lejátszásra kerül. Nyomja meg a P-MODE gombot a funkció törléséhez, majd az “INTRO” felirat eltűnik a kijelzőről.
HU
USB MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a FUNC. gombot az USB mód kiválasztásához.
2. Csatlakoztassa az USB lemezt az USB aljzatba. Az LCD kijelzőn megjelenik az USB
memóriában lévő zeneszámok és mappák száma. USB olvasása után a lejátszás automa­tikusan elkezdődik.
3. Lejátszás szüneteltetéséhez nyomja meg /SCAN/SELECT gombot, aktuális idő jelenik
meg a kijelzőn. Lejátszás folytatásához nyomja meg /SCAN/SELECT gombot újra.
4. /MENU/INFO gombbal állítsa meg a lejátszást. Az LCD kijelzőn megjelenik az USB
memóriában lévő zeneszámok és mappák száma.
5. Ismételt lejátszás (ismétlés 1- mappa ismétlése – összes ismétlése - véletlenszerű lejáts-
zás - intro) beállítsa ugyanaz mint CD/MP3 MŰKÖDÉS esetén.
FIGYELEM: 32GB (USB) memória támogatott. Ne használjon semmilyen USB hosszabbító kábelt,
ellenkező esetben interferenciát okozhat!
BLUETOOTH MŰKÖDÉS
1. Nyomja meg a FUNC. gombot és válassza ki a BLUETOOTH funkciót, “BT MODE” felirat
jelenik meg a kijelzőn és “UNCONNECT” felirat villogni fog.
2. Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a saját eszközén, keresse meg a “JVC RD-E661B-DAB
/ “JVC RD-E661W-DAB” nevű készüléket és csatlakozzon hozzá. Ha szükséges, adja
meg a 0000 jelszót. Sikeres csatlakozás után “BT MODE CONNECT” felirat jelenik meg a kijelzőn.
3. Nyomja meg a készüléken lévő /SCAN/SELECT gombot a zene lejátszásához, vagy a
saját eszközön indítsa el a lejátszást.
4. Ha nem sikerül 2 percen belül csatlakozni, nyomja meg és tartsa megnyomva a készüléken
lévő /SCAN/SELECT gombot új csatlakozáshoz.
5. VOLUME gombbal állítsa be a kívánt hangerőt.
6. Készüléken, vagy távirányítón lévő /TUN+, vagy /TUN- válassza ki a kívánt zeneszámot.
7. Lejátszás megállításához nyomja meg a /SCAN/SELECT gombot.
Megjegyzés: A Bluetooth funkció legjobban 10 méteren belül működik.
AUX IN MŰKÖDÉS
A készülék fel van szerelve 3.5mm AUX IN aljzattal, amelyen keresztül lehetséges más audió készülékeket is csatlakoztatni.
1. Nyomja meg a FUNC. gombot az AUX mód kiválasztásához.
2. Csatlakoztassa az audió kábelt (nincs csomagolásban) az AUX IN aljzatba és a másik
végét a külső eszközön lévő AUDIO OUT aljzatba.
3. A VOLUME gombokkal állítsa be a hangerőt.
4. Nyomja meg a külső eszközön lévő PLAY gombot (pl. MP3 lejátszó) a lejátszás indításához.
HU
CD LEMEZ KARBANTARTÁSA
Mindig használjon az alábbi jellel felszerelt lemezeket!
Lemezek használata
Lemez behelyezése és olvasása.
Ne érintse a lemez alsó oldalát!
Ne ragasszon és ne írjon semmit a lemezre!
Ne hajlítsa meg a lemezt!
Tárolás
Tárolja a lemezt a tokjában!
NE tegye ki a lemezt közvetlen napsugárnak, vagy magas hőmérsékletnek, magas páratar-
talomnak, vagy poros helyeknek!
Lemez tisztítása
Ha a lemez nem tiszta, törölje le róla a port, a szennyeződéseket és az ujjlenyomatokat puha ruhával!
A lemezt a közepétől a széle felé haladva kell tisztítani!
Soha ne használjon benzolt, hígítót, tisztító folyadékot, vagy antisztatikus sprayt!
Mindig csukja be a CD ajtót annak érdekében, hogy a lencse ne legyen poros!
Ne érintse a lencsét!
HU
SPECIFIKÁCIÓK
ÁLTALÁNOS
Tápellátás AC 100-240V ~ 60/50Hz DC 12V UM-2/C x 8 Energiafogyasztás 15 W Energiafogyasztás készenléti módban < 0,5 W Súly kb. 1,5 kg Méretek kb. 346 (Š) x 240 (H) x 148 (V) mm Működési hőmérséklet +5°C – +35°C
RÁDIÓ
FM frekvencia tartomány 87,5 – 108 MHz DAB+ frekvencia tartomány 174,928 – 239,200 MHz
BLUETOOTH
BT frekvencia tartomány 2402 – 2480 MHz EIRP 2,64 dBm
CD LEMEZ
Optika 3 – lézersugár Frekvencia válasz 100Hz – 16KH z
AUDIÓ
Kimeneti teljesítmény 2 x 2 W RMS
TARTOZÉKOK
Használati utasítás, AC tápkábel, Távirányító
A GYÁRTÓ FENNTARTJA A JOGOT A TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK VÁLTOZTATÁSÁRA.
HU
Termékről és szerviz hálózatról szóló információ itt található www.JVCAUDIO.hu
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKTŐL ELZÁ­RT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSIKBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhet-
ne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további információért forduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhelyén lévő hulladékokkal foglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a RD-E661B-DAB típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő interne­tes címen érhető el: www.JVCAUDIO.cz/doc
HU
INTRODUCERE
Vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru.
Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni de utilizare, astfel încât să știți cum să vă utilizați corect
echipamentul. După ce ați terminat de citit manualul de instrucțiuni, puneți-l într-un loc sigur pentru referințe viitoare.
AVERTIZARE
Pentru a preveni pericolul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneți acest aparat la ploaie sau umezeală. Pentru a evita electrocutarea, nu deschideți carcasa aparatului; solicitați efectuarea de operațiuni de service numai de către personalul calicat.
ATENȚIONARE
Utilizarea controalelor sau reglarea sau efectuarea de proceduri, altele decât cele specicate în acest manual, pot conduce la expunerea la radiații periculoase.
PERICOL
Radiații laser invizibile atunci când carcasa este deschisă sau când mecanismul de interbloca­re s-a defectat sau a fost forțat. Evitați expunerea directă la fasciculul de raze laser.
Acest player CD este clasicat ca PRODUS LASER de Casa 1. Eticheta CLASS 1 LASER PRODUCT (Produs laser de Clasa 1) se aă pe partea din spate.
NOTĂ: Producătorul nu este responsabil pentru nicio interferență radio sau TV cauzată de modificări
neautorizate care ar putea anula autorizația utilizatorului de a utiliza echipamentul
Evitați instalarea unității în locațiile descrise mai jos:
- Locuri expuse la lumina directă a soarelui sau aate aproape de aparate care radiază
căldură, cum ar  încălzitoarele electrice, deasupra altor echipamente stereo care radiază prea multă căldură.
- Locuri care blochează ventilația sau locuri cu praf.
- Locuri supuse vibrațiilor constante.
- Locuri ude sau umede.
Acționați prin rotirea controalelor și comutatoarelor conform instrucțiunilor din manual.
Înainte de a porni alimentarea pentru prima dată, asigurați-vă că ați instalat corect cablul de
alimentare.
AVERTIZARE: Scoateți bateriile dacă sunt descărcate sau dacă nu vor mai  utilizate pentru o perioadă lungă de timp. Utilizarea incorectă a bateriilor poate provoca scurgeri de electroliți și
va coroda compartimentul sau poate provoca spargerea bateriilor, prin urmare:
- Nu amestecați tipurile de baterii, de exemplu baterii alcaline cu baterii cu carbonat de zinc.
- Când introduceți baterii noi, înlocuiți toate bateriile în același timp.
Nu ingerați bateria (furnizată împreună cu telecomanda), pericol de arsură chimică. Acest produs conține o baterie de tip monedă/buton. Dacă bateria de tip monedă/buton este înghițită, poate cauza arsuri interne grave în doar 2 ore și poate cauza decesul. Păstrați bateriile noi și uzate departe de copii. Dacă compartimentul pentru baterii nu se închide bine, opriți utilizarea produsului și păstrați-l
departe de copii.
Dacă credeți că bateriile ar  putut  înghițite sau amplasate în orice parte a corpului, solicitați asistență medicală imediată.
RO
AMPLASAREA CONTROALELOR
RO
1. ANTENĂ FM
2. MÂNER
3. COMPARTIMENT PENTRU CD
4. BUTON TUNING
5. BUTON VOLUME
6. BUTON BASS
7. BUTON STANDBY
8. BUTON 10/FOLD./M.+
9. BUTON 10/FOLD./M.-
10. BUTON FUNC.
11. BUTON /MENU/INFO
12. ECRAN LCD
SURSĂ DE ALIMENTARE
Unitatea este proiectată să funcționeze cu curent alternativ sau cu curent continuu.
FUNCȚIONAREA CU CURENT ALTERNATIV
Conectați capătul mai mic al cablului de alimentare cu curent alternativ la mufa jack de pe unitate și capătul mai mare al cablului de alimentare cu curent alternativ la priza de perete de uz casnic. Unitatea va  deconectată automat.
FUNCȚIONAREA CU CURENT CONTINUU
Deschideți UȘIȚA COMPARTIMENTULUI PENTRU BATERII. Montați 8 baterii de dimensiune UM-2/C (nu sunt incluse) în compartiment. Vă rugăm să respectați polaritățile corecte așa cum este indicat.
ATENȚIE
Scoateți bateriile daca sunt descărcate sau dacă sunt utilizate de mult timp.
Bateriile conțin substanțe chimice, astfel că trebuie eliminate în corespunzător.
13. BUTON
14. BUTON P-MODE
15. INDICATOR STANDBY
16. BUTON PROG./MEM.
17. BUTON /TUN-
18. BUTON /TUN+
19. DIFUZOR
20. PORT USB
21. PRIZĂ DE CURENT ALTERNATIV
22. ORIFICII DE VENTILARE
23. MUFĂ JACK AUX IN
24. IEȘIRE CĂȘTI
/PAIR/ SELECT
TELECOMANDĂ
1. TASTĂ FUNC.
2. TASTĂ MUTE
3. TASTĂ MEMORY
4. TASTĂ BASS
5. TASTĂ 10/M./ Fold. UP/DOWN
6. TASTĂ CD B-SKIP /TUN-
7. TASTĂ CD /SELECT
8. TASTĂ P-MODE
9. TASTĂ /MENU
10. TASTĂ PAIR
11. TASTĂ CD F-SKIP /TUN+
12. TASTĂ ID3
13. TASTĂ VOLUME UP/DOWN
14. TASTĂ INFO
15. TASTĂ MO/ST
16. TASTĂ STANDBY
17. SENZOR DE TELECOMANDĂ
18. COMPARTIMENT PENTRU BATERII
RO
UTILIZAREA TELECOMENZII
Pentru a opera unitatea cu ajutorul telecomenzii, îndreptați telecomanda către senzorul de telecomandă de pe panoul frontal și apăsați butonul corespunzător de pe telecomandă. Telecomanda funcționează cel mai bine într-un interval de 6 ~ 7 metri față de panoul frontal și la un unghi de 30 de grade. Lumina puternică a soarelui sau condițiile de iluminare ale camerei pot interfera cu telecomanda. Dacă utilizarea telecomenzii este nesatisfăcătoare sau dacă fun­cționarea unității încetează complet, mai întâi încercați să înlocuiți bateriile telecomenzii, apoi încercați să reduceți iluminarea încăperii.
MONTAREA BATERIEI CU LITIU ÎN TELECOMANDĂ
Telecomanda include o baterie cu litiu CR2025 (3 V). Pentru a înlocui bateria, împingeți ușor încuietoarea în direcția corectă în conformitate cu instrucțiunile și apoi scoateți compartimentul pentru baterii. Scoateți bateria descărcată și montați o nouă baterie cu litiu (CR-2025) în compartiment, cu polaritatea pozitivă neprotejată, apoi împingeți compartimentul înapoi în poziția sa până se aude un „clic” care indică faptul că montarea s-a nalizat.
FUNCȚII DE BAZĂ
PORNIREA UNITĂȚII
După conectarea alimentării, apăsați butonul STANDBY de pe unitate pentru a porni unitatea. Apăsați butonul FUNC. de pe unitate sau telecomandă pentru a alege funcția TUNER / CD /
USB / AUX/ DAB sau BLUETOOTH.
NOTĂ: În modul CD / USB / AUX / BT, atunci când nu execută funcția principală timp de 15 minute, unitatea va trece automat în modul Standby (așteptare). Pentru a porni din nou unitatea, apăsați butonul STANDBY sau reconectați unitatea la sursa de alimentare.
Sugestie privind descărcările electrostatice (ESD) – Produsul se poate reseta sau nu la operațiunea
de control din cauza descărcării electrostatice, este suficient să îl opriți și să îl reconectați.
REGLAREA VOLUMULUI
Rotiți butonul VOLUME de pe unitate sau apăsați tasta VOLUME UP/DOWN pentru a mări sau micșora volumul.
FUNCȚIA DE BAS
Apăsați butonul BASS de pe unitate pentru a activa efectul de bas.
MUFĂ JACK PENTRU CASCĂ
Pentru ascultarea privată, conectați o cască de 3,5 mm (nu este inclusă) la mufa jack pentru CASCĂ. DIFUZORUL va  dezactivat automat.
ATENȚIONARE: ASCULTAREA LA UN VOLUM ÎNALT PE O PERIOADĂ ÎNDELUNGATĂ DE TIMP
DĂUNEAZĂ URECHILOR.
RO
UTILIZAREA RADIOULUI FM
REGLAREA POSTURILOR DE RADIO
1. Apăsați butonul FUNC. de pe unitate sau telecomandă pentru a selecta funcția TUNER,
această unitate este concepută NUMAI PENTRU FM.
2. Reglați postul de radio dorit prin rotirea butonului TUNING de pe unitate sau apăsați tasta
/TUN+ sau /TUN- de pe telecomandă, afișajul va afișa frecvența benzii. Exemplu:
FM 97.10 MHz. Dacă aparatul radio recepționează semnal stereo, pe afișaj se va afișa
STEREO”.
3. Extindeți ANTENA TELESCOPICĂ FM pe toată lungimea acesteia și mișcați ușor unitatea
înainte și înapoi pentru a obține cea mai bună recepție sau amplasați unitatea într-o locație deschisă.
4. Pentru a opri aparatul radio, apăsați butonul FUNC. sau telecomanda pentru a comuta la
alte funcții sau apăsați butonul STANDBY pentru a opri unitatea.
SCANAREA (CĂUTAREA) AUTOMATĂ A POSTURILOR RADIO
Apăsați și mențineți apăsat butonul /SCAN/SELECT, unitatea va efectua scanarea automată și programarea până când va recepționa un semnal puternic. Unitatea va începe să difuzeze de pe P01 după nalizarea căutării. Apăsați butonul 10/FOLD./M.+ sau /M.- de pe unitate sau telecomandă pentru a alege postul programat următor/anterior.
LUCRUL CU MEMORIA DE POSTURI RADIO
Puteți pre-stoca 30 de posturi radio (FM) în memorie după preferințe, astfel încât să puteți asculta direct și rapid postul de radio dorit, fără să ți nevoiți să efectuați reglarea și să căutați
din nou postul.
1. Rotiți butonul TUNING de pe unitate pentru a selecta primul post dorit.
2. Apăsați și mențineți apăsat butonul PROG./MEM. de pe unitate sau tasta MEMORY de pe
telecomandă, textul “PRESET STORE” va clipi pe ecran. Apăsați butonul /TUN+ sau
/TUN- pentru a alege secvența pe care doriți să o stocați, apoi apăsați din nou butonul /SCAN/SELECT pentru introducere.
3. Căutați un alt post radio, repetați pașii 1 și 2 până când toate posturile dorite sunt stocate.
Pot fi programate până la 30 de posturi.
4. Apăsați butonul 10/FOLD./M.+ sau /M.- pentru a asculta direct postul stocat.
UTILIZAREA RADIOULUI DAB
Modul radio DAB primește semnal radio digital DAB/DAB+ și așează informații despre post și pista programată în cursul difuzării. Apăsați butonul FUNC. până când pe ecran apare textul
Welcome to DAB”.
SISTEM
Setarea Sistem vă permite să selectați limbile de așare, să resetați sistemul la setările din fabrică și să vizualizați versiunea software-ului.
LIMBĂ
Pentru a selecta diferite limbi pentru așarea mesajelor. Apăsați și mențineți apăsat butonul
/MENU/INFO pentru a accesa selecția meniului, selectați opțiunea “Sistem” și apăsați
butonul /SCAN/SELECT pentru accesare, selectați “Limbă”, apoi apăsați butonul
/TUN+ sau /TUN- pentru a alege limba de afișare dorită, apoi apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru a conrma.
RO
RESETAREA LA SETĂRILE DIN FABRICĂ
Resetarea la setările din fabrică poate ajuta la ștergerea tuturor setărilor denite de utilizator, înlocuindu-le cu setările implicite originale, incluzând lista posturilor DAB și posturile presetate. Apăsați și mențineți apăsat butonul /MENU/INFO pentru a accesa selecția meniului, selectați opțiunea “Sistem” pentru accesare și apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru accesare, selectați “Resetare la setările din fabrică”, apoi apăsați butonul /TUN+ sau /TUN- pentru a alege opțiunea DA sau opțiunea NU, apoi apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru a conrma.
VERSIUNEA SOFTWARE-ULUI
Aceasta așează versiunea curentă a software-ului. Apăsați și mențineți apăsat butonul
/MENU/INFO pentru a accesa selecția meniului, selectați opțiunea “Sistem”și apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru accesare, selectați “Versiune software”, apoi apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru a vizualiza versiunea curentă a software-ului.
SCANAREA PENTRU CĂUTAREA POSTURILOR
1. Pentru a efectua o scanare completă, apăsați și mențineți apăsat butonul /MENU/INFO
pentru a accesa selecția meniului, selectați opțiunea “Scanare completă” și apăsați buto-
/SCAN/SELECT de pe unitate pentru a confirma. După finalizarea scanării complete,
nul radioul revine la redarea postului selectat anterior sau la redarea primului post din lista de posturi.
2. Pentru a alege din lista de posturi scanate, apăsați butonul
a parcurge prin derulare lista de posturi și apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru a confirma. Ecranul “Se redă“ va afișa detaliile noului post.
3. Pentru a elimina posturile care sunt listate, dar indisponibile, apăsați și mențineți apăsat
butonul “Filtrare posturi” și apăsați butonul
/TUN+ sau /TUN- pentru a alege opțiunea Da sau opțiunea Nu, apoi apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru a confirma. În acest fel se elimină toate posturile nevalide, indi-
cate în lista de posturi cu un “?” în fața numelui postului.
/MENU/INFO pentru a accesa selecția meniului, selectați opțiunea
/SCAN/SELECT pentru accesare, apăsați butonul
/TUN+ sau /TUN- pentru
POSTURI PRESETATE
Pentru a stoca un post într-o memorie de valori presetate, reglați postul pe care doriți să îl sal­vați ca presetare, apoi apăsați butonul PROG./MEM. de pe unitate până când pe ecran apare textul “Stoc presetări”. Utilizați butonul /TUN+ sau /TUN- pentru a alege o poziție în me­moria de valori presetate (de exemplu, “Presetare 1”), apoi apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru a conrma. Repetați această operațiune pentru a salva până la 30 de posturi presetate.
REGLAREA MANUALĂ
Pentru a efectua o reglare manuală, apăsați și mențineți apăsat butonul /MENU/INFO pentru a accesa selecția meniului, selectați opțiunea “Reglare manuală” și apăsați butonul
/SCAN/SELECT pentru a conrma. Utilizați butonul /TUN+ sau /TUN- pentru a regla posturile dorite.
INFORMAȚII DESPRE POSTUL CURENT
În timpul redării unui post, ecranul așează numele postului și informațiile DLS (Dynamic Label Segment) transmise de post, cum ar  numele programului, titlul pistei și detaliile de contact. Pentru a vizualiza informații suplimentare, apăsați de ecare dată butonul /MENU/INFO pen- tru a așa setul următor de informații, parcurgând ciclic: text DLS, informații DL Plus (acestea sunt așate numai dacă sunt transmise de post), intensitatea semnalului, tipul programului, numele ansamblului, numărul/frecvența canalului, rata de eroare a semnalului și rata de biți.
RO
COMPRIMAREA INTERVALULUI DINAMIC (DRC)
Această funcție ajută la reducerea diferenței dintre cel mai intens și cel mai puțin intens sunet audio transmis. Efectiv, acest lucru face ca sunetele mai puțin intense să e comparativ mai intense și sunetele mai intense să e comparativ mai puțin intense. Există 2 opțiuni în această setare, opțiunile disponibile sunt: DRC/Oprit. Pentru a modica setarea DRC, apăsați și mențineți apăsat butonul /MENU/INFO pentru a accesa selecția meniului, selectați opțiunea
DRC”, apoi utilizați butonul /SCAN/SELECT pentru a alege opțiunea dorită.
UTILIZAREA DISCURILOR CD/MP3
DISCURI PENTRU REDARE
Acest sistem poate reda toate discurile de tip CD audio digital, MP3, CD înregistrabil (CD-R) audio digital nalizat, CD reinscriptibil (CD-RW) audio digital nalizat și CD/CD-R/CD-RW audio
digital format CD-DA.
ÎNCĂRCAREA UNUI DISC
1. Apăsați butonul FUNC. pentru a alege modul CD.
2. Deschideți ușița pentru CD. Pe ecran se va afișa textul “OPEN”.
3. Așezați un CD în tăviță, cu partea cu eticheta orientată în sus.
4. Închideți ușița pentru CD. Ecranul va afișa un text “CD--READING” care clipește, apoi se
va afișa numărul total de piste și redarea va începe de la pistă.
5. Pentru a scoate CD-ul, apăsați butonul /MENU/INFO pentru a opri redarea, apoi de-
schideți capacul compartimentului pentru CD. Țineți CD-ul de marginile acestuia și scoa­teți-l cu atenție.
Notă: Asigurați-vă că discul este oprit înainte de a deschide ușița compartimentului pentru CD. Pentru a asigura o performanță bună a sistemului; așteptați până când discul este citit complet înainte de
a continua.
Dacă nu este încărcat niciun disc în compartiment sau dacă discul este așezat cu fața în jos, ecranul va
afișa
NO DISC.
REDAREA UNUI DISC
1. Redarea începe automat de la pista 1 atunci când se citește discul.
2. Pentru a pune redarea pe pauză, apăsați butonul /SCAN/SELECT. Timpul de redare
curent și textul „PLAY” vor clipi pe ecran. Pentru a relua redarea, apăsați din nou butonul
/SCAN/SELECT.
3. Pentru a opri redarea, apăsați butonul /MENU/INFO, numărul total de piste apare pe ecran.
SELECTAREA PISTEI DORITE/PASAJULUI DORIT
Pentru selectarea pistei dorite
Apăsați în mod repetat butonul redării până când pe ecran apare pista dorită. Redarea va începe automat.
Pentru a căuta un anumit pasaj în timpul redării (scanarea pistelor la viteză mare)
Apăsați și mențineți apăsat butonul curent la viteză mare până când apare pasajul dorit, apoi eliberați butonul. Redarea va începe
din nou din acest punct.
/TUN+ sau /TUN- în modul Stop (Oprire) sau în timpul
/TUN+ sau /TUN- pentru a scana pista care rulează
RO
Pentru a selecta o melodie al cărei număr de pistă depășește 10 (numai pentru USB/MP3)
Pentru a selecta o melodie/o pistă al cărei număr depășește 10, apăsați butonul
10/FOLD./M.+ sau /M.- de ecare dată pentru a sări înainte/înapoi cu 10 piste, apoi apăsați butonul
Pentru a selecta folderul dorit (pentru USB/MP3 care conțin mai mult de un folder)
Pentru a selecta un folder dorit, apăsați și țineți apăsat butonul la folderul următor/anterior.
/TUN+ sau /TUN- pentru a selecta pista dorită.
/TUN+ sau /TUN- și reglați
PROGRAMAREA PISTELOR
Programarea pistelor de disc este posibilă atunci când redarea este oprită. În memorie pot  stocate, în orice ordine, până la 20 de piste de CD/99 de piste de MP3.
1. În modul Oprire, apăsați butonul PROG./MEM. pentru a accesa setarea programului, sigla
MEM” și “P01“ vor clipi pe ecran.
2. Apăsați butonul /TUN+ sau /TUN- / 10/FOLD./M.+ sau /M.- pentru CD pentru a se-
lecta prima pistă dorită pentru a fi programată.
3. Apăsați din nou butonul PROG./MEM. de pe unitate. Ecranul va afișa m P02“.
4. Repetați pașii 1 și 3 pentru a stoca alte piste dorite până când toate pistele sunt programate.
5. Apăsați butonul /SCAN/SELECT pentru a începe redarea de la prima pistă programată.
6. Apăsați /TUN+ sau /TUN- pentru a selecta pista programată următoare/anterioară.
7. Apăsați butonul /MENU/INFO pentru a opri redarea programată.
Pentru a șterge programul, puteți apăsa butonul /MENU/INFO când discul este oprit sau puteți deschide capacul compartimentului pentru CD, programul va  șters.
REPETAREA
Pentru a repeta o singură pistă
1. Apăsați butonul P-MODE în timpul redării, ecranul va afișa “REP-1” și pista curentă va fi
redată continuu până când apăsați butonul
2. Pentru a anula repetarea redării, apăsați butonul P-MODE de pe unitate până când
REP-1” dispare de pe ecran.
Pentru a repeta toate pistele
1. Apăsați butonul P-MODE până când “REP-ALL” apare și se menține constant pe ecran,
toate pistele de pe disc vor fi redate continuu până când apăsați butonul
2. Pentru a anula repetarea redării, apăsați butonul P-MODE de pe unitate până când
REP-ALL” dispare de pe ecran.
Pentru a repeta folderul curent (pentru USB/MP3 care conțin mai mult de un folder)
1. Apăsați butonul P-MODE de pe unitate până când “REP-DIR” apare și se menține constant
pe ecran, folderul curent va fi repetat continuu până când apăsați butonul
2. Pentru a anula repetarea redării, apăsați butonul P-MODE de pe unitate până când
REP-DIR” dispare de pe ecran.
/MENU/INFO.
/MENU/INFO.
/MENU/INFO.
REDAREA ALEATORIE
Apăsați butonul P-MODE de pe unitate în modul Redare până când “SHUFFLE” apare și se menține constant pe ecran, redarea aleatorie va începe automat de la pista următoare până când toate pistele sunt redate și apoi se va opri. Apăsați o dată butonul P-MODE pentru a
anula.
RO
INTRODUCEREA
În modul Play (Redare), apăsați butonul P-MODE până când textul “INTRO” apare și se menți­ne constant pe ecran, redarea introducerii va începe și va scana 10 secunde pentru ecare pistă. Pentru a anula redarea introducerii, apăsați butonul P-MODE până când textul “INTRO
dispare de pe ecran.
UTILIZAREA USB
1. Apăsați butonul FUNC. pentru a alege modul USB.
2. Conectați dispozitivul USB la intrarea USB. Ecranul LCD va afișa numărul total de piste
și foldere stocate pe dispozitivul USB. După citirea dispozitivului USB, unitatea va începe
automat redarea.
3. Pentru a pune redarea pe pauză, apăsați butonul /SCAN/SELECT. Timpul de redare
curent se va afișa pe ecran. Pentru a relua redarea, apăsați din nou butonul
/SCAN/SELECT.
4. Apăsați butonul /MENU/INFO de pe unitate pentru a opri redarea. Ecranul va afișa
numărul total de dispozitive USB și foldere.
5. Realizați operațiunea de repetare a redării (repetare 1- repetare folder - repetare toate - re-
darea aleatorie - introducerea) așa cum este descris mai sus la UTILIZAREA DISCURILOR
CD/MP3.
ATENȚIONARE: Acceptă 32 GB (USB). Nu utilizați niciun cablu prelungitor USB pentru conectarea dispo-
zitivului USB, deoarece un astfel de cablu poate provoca interferențe.
UTILIZAREA BLUETOOTH
1. Apăsați butonul FUNC. pentru a comuta la funcția BLUETOOTH, ecranul LCD va afișa
BT MODE” cu textul “UNCONNECT”clipind pe ecran.
2. Porniți funcția Bluetooth pe dispozitiv, scanați și conectați unitatea „JVC RD-E661B-DAB” /
JVC RD-E661W-DAB”, apoi introduceți parola 0000 dacă este necesar. Textul “BT MODE
CONNECT” va apărea și se va menține constant pe ecran după efectuarea conexiunii.
3. Apăsați butonul /SCAN/SELECT de pe unitate sau tasta de redare pentru ca
dispozitivul să înceapă redarea.
4. În cazul în care unitatea nu se poate conecta la Bluetooth relativ în termen de 2 minute,
apăsați și mențineți apăsat butonul /SCAN/SELECT pe unitate pentru reconectare.
5. Rotiți butonul VOLUME la nivelul dorit de dumneavoastră.
6. Apăsați butonul /TUN+ sau /TUN- de pe unitate sau telecomandă pentru a alege pista
dorită.
7. Pentru a opri redarea, apăsați butonul /SCAN/SELECT.
Notă: Conexiunea Bluetooth funcționează cel mai bine la 10 metri.
UTILIZAREA INTRĂRII AUXILIARE
Această unitate este prevăzută cu o mufă jack de 3,5 mm pentru intrare auxiliară, prin interme­diul acestei mufe jack pot  conectate la unitate și pot  amplicate alte surse audio.
1. Apăsați butonul FUNC. pentru a alege modul AUX.
2. Conectați un capăt al cablului audio (cablul nu este inclus) la mufa jack
INTRARE AUXILIARĂ și celălalt capăt la mufa IEȘIRE AUDIO a sursei audio externe.
3. Reglați volumul unității principale la nivelul dorit.
4. Apăsați PLAY externího zařízení de pe sursa externă (de exemplu, MP3 player) pentru
a începe redarea.
RO
ÎNTREȚINEREA CD-URILOR
Utilizați întotdeauna un disc compact care poartă marcajul așa cum se arată în imagine.
Note privind manipularea discurilor:
Scoaterea discului din carcasa sa și încărcarea acestuia.
Nu atingeți suprafața reflectantă înregistrată.
Nu lipiți hârtie și nu scrieți nimic pe suprafață.
Nu deformați discul.
Depozitare
Depozitați discul în carcasa sa.
NU expuneți discurile la lumina directă a soarelui sau la temperaturi ridicate, umiditate
ridicată sau locuri cu praf.
Curățarea unui disc
În cazul în care discul se murdărește, ștergeți praful, murdăria și amprentele de degete cu o lavetă moale.
Discul trebuie curățat de la centru spre margine.
Nu utilizați niciodată benzen, diluanți, lichide de curățare pentru înregistrări sau spray antistatic.
Asigurați-vă că închideți ușița pentru CD, astfel încât lentila să nu fie contaminată de praf.
Nu atingeți lentila.
RO
SPECIFICAȚII
GENERAL
Putere necesară Curent alternativ 100-240V ~ 60/50Hz Curent continuu 8 baterii de 12V UM-2/C Consum de energie 15 W Greutate Aprox. 1,5 kg Consum de energie în standby < 0,5 W Dimensiuni Aprox. 348 (Lun.) x 240 (Lăț.) x 148 (Înă.) mm Temperatură de lucru +5°C – +35°C
SECȚIUNEA RECEPTORULUI
Gama de frecvențe FM 87,5 – 108 MHz Gama de frecvențe DAB+ 174,928 - 239,200 MHz
SECȚIUNEA BLUETOOTH
Gama de frecvențe BT 2402 – 2480 MHz EIRP 2,64 dBm
SECȚIUNEA PENTRU CD
Unitate optică 3 – Lasere cu fascicul Răspunsul în frecvență 100 Hz – 16 kHz
SECȚIUNEA AUDIO
Puterea de ieșire 2 x 2 W RMS
ACCESORII
Broșură cu instrucțiuni, Cablu de curent alternativ, Telecomandă
NE REZERVĂM DREPTUL DE A MODIFICA SPECIFICAȚIILE TEHNICE.
RO
Informații despre produs și despre rețeaua de puncte de service pot  găsite la adresa de internet www.JVCAUDIO.ro
AVERTIZARE: NU UTILIZAȚI ACEST PRODUS LÂNGĂ APĂ, ÎN ZONE UMEDE, PEN­TRU A EVITA INCENDIUL, VĂTĂMAREA CORPORALĂ SAU ELECTROCUTAREA.
OPRIȚI ÎNTOTDEAUNA PRODUSUL CÂND NU ÎL UTILIZAȚI SAU ÎNAINTE DE O REVIZIE. ÎN ACEST APARAT NU EXISTĂ PIESE CARE SĂ POATĂ FI REPARATE DE CĂTRE CLIENT. APELAȚI ÎNTOTDEAUNA LA UN SERVICE CALIFICAT AUTORIZAT. PRODUSUL SE AFLĂ SUB O TENSIUNE PERICULOASĂ.
PENTRU A EVITA PERICOLUL DE SUFOCARE, NU LĂSAȚI PUNGA DIN PLASTIC LA ÎNDEMÂNA BEBELUȘILOR ȘI A COPIILOR. NU UTILIZAȚI ACEASTĂ PUNGĂ ÎN PATURI OBIȘNUITE, PATURI PENTRU COPII, CĂRUCIOARE PENTRU COPII SAU ȚARCURI PENTRU COPII. ACEASTĂ PUNGĂ NU ESTE O JUCĂRIE.
Eliminarea echipamentelor electrice și electronice uzate (valabilă în țările Uniunii Europene și în alte țări europene cu sisteme de colectare separate)
Acest simbol aat pe produs sau pe ambalajul produsului indică faptul că acest produs nu trebuie tratat drept deșeu menajer. În schimb, produsul trebuie predat la punctul de colectare aplicabil pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, veți ajuta la prevenirea
posibilelor consecințe negative asupra mediului și asupra sănătății umane care altfel ar putea  cauzate de manipularea inadecvată a deșeurilor acestui produs. Reciclarea materia­lelor contribuie la conservarea resurselor naturale. Pentru informații mai detaliate privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați primăria locală, serviciul local de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de la care ați achiziționat produsul.
Prin prezenta, ETA a.s. declară că echipamentul radio de tipí RD-E661B-DAB este conform cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al Declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă Internet: www.JVCAUDIO.cz/doc
RO
ВЪВЕДЕНИЕ
Благодарим ви за закупуването на нашия продукт.
Моля, прочетете изцяло това Ръководство, за да знаете как да работите правилно
с уреда. След като завършите четенето на това Ръководство, го поставете на подходящо място, за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да се предотврати опасността от запалване или електрически удар, не излагайте уреда на дъжд или влага. За да избегнете електрически удар, не отваряйте корпуса на уреда; оставете сервизното обслужване само на квалифициран персонал.
ВНИМАНИЕ
Работа с елементите за управление или настройките или ползване на уреда по начини, различни от описаните тук, може да доведе до излагане на опасно излъчване.
ОПАСНОСТ
Възможно е невидимо лазерно излъчване при отваряне на корпуса, ако предпазната блокировка не сработи. Избягвайте пряко излагане на въздействието на лазерния лъч.
Този CD плеър е класиран като Class 1 LASER PRODUCT (ЛАЗЕРНО УСТРОЙСТВО от Клас 1). На задната страна на уреда отвън е поставен етикет CLASS 1 LASER PRODUCT (ЛАЗЕРНО УСТРОЙСТВО ОТ КЛАС 1).
ЗАБЕЛЕЖКА: Производителят не е отговорен за възникнали смущения при радио и ТВ
приемници, причинени от самоволни изменения на уреда. Те могат да доведат до отпадане на правото на потребителя да го ползва.
Избягвайте поставяне на уреда на места, описани по-долу:
- Места, изложени на пряка слънчева светлина или близо до уреди, излъчващи топлина
като електрически радиатори или върху стереоуредби, които отделят силна топлина.
- Места без вентилация или силно запрашени.
- Места, изложени на постоянни вибрации.
- Влажни или мокри места.
Ползвайте ръкохватките и превключвателите както е указано в Ръководството за
експлоатация.
Преди да включите захранването на уреда за първи път, се уверете, че мрежовият кабел е правилно поставен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Извадете батериите, ако са изтощени или ако няма да бъдат ползвани дълго време. Неправилната употреба на батериите може да доведе до протичане на електролита им и съответно - корозия на отсека им или възпламеняване на батериите, затова:
- Не смесвайте батерии от различен вид, например алкални с въглеродно-цинкови.
- Когато поставяте нови батерии, заменяйте всички едновременно.
Не поглъщайте батерията - опасност от химическо изгаряне (с нея е снабдено дистанционното устройство). Този продукт съдържа батерийка, подобна на монета. Ако тя бъде погълната, може да причини тежки вътрешни изгаряния само за 2 часа и дори да причини смърт. Дръжте новите и изтощените батерии далеч от деца. Ако отсекът за батерии не се затваря добре, престанете да ползвате уреда и го оставете на място, недостъпно за деца.Ако сметнете, че батерия е била погълната или напъхана в някоя част на тялото, веднага потърсете медицинска помощ.
BG
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НА ЕЛЕМЕНТИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
BG
1. УКВ (FM) АНТЕНА
2. ДРЪЖКА
3. ОТСЕК ЗА CD
4. РЪКОХВАТКА ЗА НАСТРОЙКА
5. РЪКОХВАТКА ЗА СИЛА НА ЗВУКА
6. БУТОН BASS
7. БУТОН STANDBY
8. БУТОН 10/FOLD./M.+
9. БУТОН 10/FOLD./M.-
10. БУТОН FUNC.
11. БУТОН /MENU/INFO
12. LCD ДИСПЛЕЙ
13. БУТОН /PAIR/ SELECT
ИЗТОЧНИК НА ЗАХРАНВАНЕ
Уредът е конструиран за захранване от променливотокова мрежа (AC) или с постоянно напрежение от батерии (DC).
РАБОТА СЪС ЗАХРАНВАНЕ ОТ ЕЛ.МРЕЖА
Вкарайте съответния край на мрежовия кабел в гнездото за мрежово захранване на уреда и щепсела на кабела - в подходящ стенен контакт. Уредът автоматично се изключва.
РАБОТА НА БАТЕРИИ
Отворете ВРАТИЧКАТА НА ОТСЕКА ЗА БАТЕРИИ Поставете 8 броя батерии UM-2/C в отсека (не са в комплекта). Внимавайте да спазите указаната полярност
ВНИМАНИЕ
Извадете батериите, ако са изтощени или няма да се ползват дълго време.
Батериите съдържат химически вещества, затова трябва да бъдат изхвърляни
екологично правилно.
14. БУТОН P-MODE
15. ИНДИКАТОР STANDBY
16. БУТОН PROG./MEM.
17. БУТОН
18. БУТОН /TUN+
19. ВИСОКОГОВОРИТЕЛ
20. USB ПОРТ
21. СЪЕДИНИТЕЛ ЗА КАБЕЛА ЗА МРЕЖОВО ЗАХРАНВАНЕ
22. ВЕНТИЛАЦИОННИ ОТВОРИ
23. ВХОДЕН ЖАК AUX IN
(ВЪНШНИ УСТРОЙСТВА)
24. ИЗХОДЕН ЖАК ЗА СЛУШАЛКИ
/TUN-
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
РАБОТА С ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
За да управлявате плеъра с помощта на ръчния уред за дистанционно управление, насочете излъчвателя на уреда към челния панел на плеъра и натиснете бутона за желаната функция. Дистанционното управление работи най-добре в диапазон до 6-7 метра от челния панел на плеъра, при ъглово отклонение до 30 градуса. Пряка слънчева светлина или осветяване на челния панел от лампи в помещението могат да попречат на правилната работа на дистанционното управление. Ако дистанционното управление е нестабилно или престане да действа, първо пробвайте да замените батериите на ръчното дистанционно управление, а след това намалете осветяването на челния панел на уреда от странична светлина.
ПОСТАВЯНЕ НА ЛИТИЕВА БАТЕРИЯ В ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
Ръчният уред за дистанционно управление съдържа една литиева батерия тип CR2025 (3 V). За да замените батерията, внимателно изместете капачето в правилната посока според указанието и след това отворете отсека й. Извадете изтощената батерия от отсека и поставете нова литиева батерия (CR-2025), като внимавате за правилната полярност. След това затворете отсека с капачето докато чуете щракване.
BG
1. БУТОН FUNC.
2. БУТОН MUTE
3. БУТОН MEMORY
4. БУТОН BASS
5. БУТОН 10/M./ Fold. UP/DOWN
6. БУТОН CD B-SKIP /TUN-
7. БУТОН CD /SELECT
8. БУТОН P-MODE
9. БУТОН /MENU
10. БУТОН PAIR
11. БУТОН CD F-SKIP /TUN+
12. БУТОН ID3
13. БУТОН VOLUME UP/DOWN
14. БУТОН INFO
15. БУТОН MO/ST
16. БУТОН STANDBY
17. ИЗЛЪЧВАТЕЛ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ
18. ОТСЕК ЗА БАТЕРИИТЕ
ОСНОВНИ ФУНКЦИИ
ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА
След като включите кабела на мрежовото захранване, натиснете бутона STANDBY, за да активирате уреда. Натиснете бутона FUNC. на уреда или на дистанционното управление, за да изберете желаната функция - TUNER / CD / USB / AUX/ DAB или BLUETOOTH. ЗАБЕЛЕЖКА: В режим CD / USB / AUX / BT когато не се ползва в течение на 15 минути, уредът автоматично ще премине в състояние на (пасивна) Готовност (standby). За да включите отново уреда, натиснете бутона STANDBY. или откачете и отново включете кабела на уреда.
ESD съвети (Влияние на електростатичността) - Ако уредът се самоизключи или промени
функциите си вследствие на електростатичен разряд, просто изключете захранването му и го включете отново.
НАСТРОЙКА НА СИЛАТА НА ЗВУКА
Завъртете ръкохватката VOLUME на уреда или натиснете бутона VOLUME UP/DOWN за да увеличите или намалите силата на звука.
ФУНКЦИЯ BASS (БАСИ)
Натиснете бутона BASS, за да активирате ефекта на усилени баси.
ЖАК HEADPHONE (СЛУШАЛКИ)
За да слушате без да пречите на околните, включете слушалки (невключени в комплекта) с 3,5 mm жак в изходния жак HEADPHONE (Слушалки). Високоговорителят (SPEAKER) автоматично ще се изключи.
ВНИМАНИЕ: ПРОДЪЛЖИТЕЛНО СЛУШАНЕ СЪС СИЛЕН ЗВУК МОЖЕ ДА УВРЕДИ СЛУХА ВИ.
BG
РАБОТА С FM СТАНЦИИ
НАСТРОЙКА НА РАДИОСТАНЦИИ
1. Натиснете бутона FUNC. на уреда или на дистанционното управление, за да изберете функция TUNER. Този уред е конструиран само за УКВ (FM ONLY).
2. Настройте на желаната станция като въртите ръкохватката TUNING (НАСТРОЙКА) на уреда или натиснете бутона /TUN+ или /TUN- на дистанционното управление. Дисплеят ще покаже избраната честота. Пример: FM 97.10 MHz. Ако радиото приема стереосигнал, на дисплея ще се показва “STEREO”.
3. Изтеглете докрай телескопичната УКВ антена и внимателно местете уреда напред-
-назад, за да постигнете най-добър сигнал или го преместете на по-открито място.
4. За да изключите радиото, натиснете бутона FUNC. (ФУНКЦИЯ) на уреда или на дистанционното управление за да превключите на друга функция или натиснете бутона STANDBY (ГОТОВНОСТ) за да деактивирате уреда.
АВТОМАТИЧНО СКАНИРАНЕ (ТЪРСЕНЕ) НА РАДИОСТАНЦИЯ
Натиснете и задръжте бутона /SCAN/SELECT, при което уредът ще изпълнява автоматично търсене, докато намери радиостанция със силен сигнал. Уредът ще започне да възпроизвежда (програма) P01 след като търсенето завърши. Натиснете бутона 10/FOLD./M.+ или /M.- на уреда или на дистанционното управление, за да изберете следващата/предходната програмирана станция.
РАБОТА С ПАМЕТТА ЗА РАДИОСТАНЦИИ
Можете да запаметите до 30 УКВ (FM) радиостанции в паметта според предпочитанията си, така че да избирате пряко и бързо желаната радиостанция, без да я търсите наново.
1. Завъртете ръкохватката TUNING (НАСТРОЙКА) на уреда, за да изберете първата желана радиостанция.
2. Натиснете и задръжте бутона PROG./MEM. на уреда или бутона MEMORY на дистанционното управление, при което на дисплея ще мига “PRESET STORE”. Натиснете бутона
/TUN+ или /TUN- , за да изберете желаната поредица, която искате да
запаметите, след което натиснете отново бутона
3. Потърсете друга радиостанция, повторете стъпки 1 и 2, докато запаметите всички желани радиостанции. Могат да бъдат програмирани (запаметени) до 30 радиостанции.
4. Натиснете бутона 10/FOLD./M.+ или /M.- за да изберете и слушате пряко желаната запаметена радиостанция.
/SCAN/SELECT, за да потвърдите.
РАБОТА С ЦИФРОВИ (DAB) РАДИОСТАНЦИИ
Режимът DAB приема сигнала от цифрови радиостанции от вида DAB/DAB+ и показва на дисплея информация за радиостанцията и програмата/възпроизвежданата пътечка. Натиснете бутона FUNC. докато дисплеят покаже Welcome to DAB”.
СИСТЕМА
Настройката Система ви позволява да изберете езика на дисплея, да възстановите заводските настройки и да видите версията на софтуера.
BG
ЕЗИК
Избор на друг език за съобщенията на дисплея. Натиснете и задръжте бутона
/MENU/INFO за да влезете в менюто, изберете опцията System” (Система ) и натиснете бутона /SCAN/SELECT за да влезете, изберете “Language” (Език) и натиснете бутона /TUN+ или /TUN- за да изберете желания език, след което натиснете бутона /SCAN/SELECT за да потвърдите.
ВРЪЩАНЕ НА ФАБРИЧНИТЕ НАСТРОЙКИ
Функцията Factory reset (Връщане на фабричните настройки) може да помогне да се анулират всички дефинирани от потребителя настройки и да се заменят с оригиналните настройки по подразбиране, включително списъка на цифровите (DAB) радиостанции и запаметените радиостанции. Натиснете и задръжте бутона /MENU/INFO за да влезете в менюто, изберете опцията “System” (Система ) и натиснете бутона /SCAN/SELECT за да влезете; изберете “Factory reset” (Връщане на фабричните настройки), натиснете бутона /TUN+ или /TUN- за да изберете Да или Не, след което натиснете бутона /SCAN/SELECT за да потвърдите.
ВЕРСИЯ НА СОФТУЕРА
Тази функция показва текущата версия на софтуера. Натиснете и задръжте бутона
/MENU/INFO за да влезете в менюто, изберете опцията “System” (Система ) и натиснете бутона /SCAN/SELECT за да влезете, изберете опцията “SW version (Версия SW) след което натиснете бутона /SCAN/SELECT за да видите текущата версия на софтуера.
СКАНИРАНЕ (ТЪРСЕНЕ) НА РАДИОСТАНЦИИ
1. За да направите пълно сканиране, натиснете и задръжте бутона /MENU/
INFO за да влезете в менюто, изберете опцията “Full scan” (Пълно сканиране) и
натиснете бутона завърши, радиоприемникът се връща към възпроизвеждане на последната избрана радиостанция или първата от списъка с радиостанции.
2. За да избирате от списъка със сканирани радиостанции, натиснете бутона
/TUN- за да преминавате през списъка с радиостанции и натиснете бутона
или
/SCAN/SELECT, за да потвърдите. Екранът “Now playing“ (Възпроизвеждане)
показва данни за новата радиостанция.
3. За да премахнете станциите, които са в списъка, но не са достъпни, натиснете и
задръжте бутона (Съкращаване) и натиснете бутона
/TUN+ или /TUN- за да изберете опцията Да или Не, след което натиснете бутона /SCAN/SELECT, за да потвърдите. Това премахва всички недействителни
радиостанции, показани в списъка с радиостанции с въпросителен знак “?” пред името им.
/SCAN/SELECT за да потвърдите. След като пълното сканиране
/TUN+
/MENU/INFO за да влезете в менюто, изберете опцията “Prune
/SCAN/SELECT за да влезете, натиснете бутона
ЗАПАМЕТЕНИ РАДИОСТАНЦИИ
За да запаметите радиостанция в паметта, настройте уреда на радиостанцията, която желаете и натиснете бутона PROG./MEM. докато дисплеят покаже “Preset Store” (Памет програми). Ползвайте бутона /TUN+ или /TUN- за да изберете позиция в паметта (например, “Preset 1”(Запам. програми 1)) и натиснете бутона /SCAN/SELECT за да потвърдите. Повторете тази операция, за да запаметите до 30 радиостанции.
BG
РЪЧНО НАСТРОЙВАНЕ
За да направите ръчно настройване на радиостанция, натиснете и задръжте бутона
/MENU/INFO за да влезете в менюто, изберете опцията “Manual tune” (Ръчна настройка) и натиснете бутона /SCAN/SELECT за да потвърдите. Ползвайте бутона /TUN+ или /TUN- за да се настроите на желаните радиостанции.
ИНФОРМАЦИЯ В МОМЕНТА СЕ ВЪЗПРОИЗВЕЖДА
Когато се възпроизвежда дадена радиостанция, дисплеят показва името й и информация от вида DLS (Допълнителни сведения), например името на програмата, заглавие на аудиопътечката и възможни контакти. За да видите допълнителната информация, натискайте последователно бутона /MENU/INFO за да видите следващия сегмент информация: DLS text, DL Plus (показва се само ако се излъчва от радиостанцията), сила на сигнала, тип на програмата, име на изпълнителя, номер на канала/честота, грешки на сигнала и скорост на данните.
ДИНАМИЧНА КОМПРЕСИЯ НА ДИАПАЗОНА (DRC)
Тази функция помага да се намали разликата между най-силната и най-слабата интензивност на аудиосигнала, излъчван от радиостанцията. Тя прави тихите звуци относително по-гръмки, а гръмките звуци - относително по-тихи. За тази функция, наличните опции са: DRC/Изключена. За да промените настройката на функцията DRC, натиснете и задръжте бутона /MENU/INFO за да влезете в менюто, изберете опцията DRC” и с бутона /SCAN/SELECT изберете желаната опция.
РАБОТА С CD/MP3
ДИСКОВЕ ЗА ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ
Тази система може да възпроизвежда всички цифрови аудио CD, MP3, финализирани CD-R дискове, финализирани презаписваеми (CD-RW) дискове, както и цифрови аудио дискове във формат CD-DA (CD/CD-R/CD-RW).
ПОСТАВЯНЕ НА ДИСК
1. Натиснете бутона FUNC. за да изберете режим CD.
2. Отворете вратичката на отсека за CD. На дисплея се показва “OPEN”.
3. Поставете аудио CD в отсека, с етикета нагоре.
4. Затворете вратичката на отсека за CD. Дисплеят ще показва мигащо “CD--READING”,
след което ще се покаже общият брой пътечки и възпроизвеждането ще започне.
5. За да извадите компакт-диска, натиснете бутона /MENU/INFO за да спрете
възпроизвеждането, след което отворете капака на отсека за CD. Хванете компакт-
-диска за ръбовете му и го извадете внимателно.
Забележка: Уверете се, че дискът е спрял, преди да отворите отсека за CD. За да осигурите добро поведение на системата, изчакайте докато прочитането на диска
приключи, преди да преминете по-нататък.
Ако в отсека няма поставен диск или той е с етикета надолу, дисплеят ще показва
BG
NO DISC.
ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ НА КОМПАКТДИСК
1. Възпроизвеждането на диска започва автоматично от пътечка 1.
2. За да направите пауза при възпроизвеждане, натиснете бутона /SCAN/SELECT.
На дисплея ще мига текущото време за възпроизвеждане и “PLAY”. За да възобновите възпроизвеждането, натиснетеотново бутона /SCAN/SELECT.
3. За да спрете възпроизвеждането, натиснете бутона /MENU/INFO, като на дисплея
ще се покаже общият брой на пътечките.
ИЗБОР НА ЖЕЛАНА ПЪТЕЧКА/ПАСАЖ
За да изберете желана пътечка
Натиснете няколкократно бутона възпроизвеждане, докато на дисплея се появи желаната пътечка. Възпроизвеждането ще започне автоматично.
За да търсите конкретен пасаж по време на възпроизвеждане (сканиране на пътечките при висока скорост)
Натиснете и задръжте бутона възпроизвежданата пътечка при висока скорост докато чуете желания пасаж, след което отпуснете бутона. Възпроизвеждането ще започне отново от тази точка.
За да изберете песен, чиято пътечка е с номер по-голям от 10 (само за USB/MP3)
За да изберете песен/пътечка чийто номер по-голям от 10, натиснете бутона 10/FOLD./M.+ или /M.- всеки път, когато искате да прескочите напред/назад 10 пътечки и след това натиснете бутона
За избор на желана папка (Folder) (за USB/MP3 съдържащи повече от 1 папка)
За да изберете желана папка (folder), натиснете и задръжте бутона 10/FOLD./M.+ или /M.-, за да преминете в следващата/предходната папка.
/TUN+ или /TUN- в режим Стоп или по време на
/TUN+ или /TUN-, за да сканирате текущо
/TUN+ или /TUN- , за да изберете желаната пътечка.
ПРОГРАМИРАНЕ НА ПЪТЕЧКИ
Програмирането на пътечки от диск са възможни когато възпроизвеждането е спряно. В паметта могат да бъдат запаметени в произволна последователност до 20 пътечки на CD / 99 пътечки на MP3 .
1. В режим Стоп, натиснете бутона PROG./MEM. , за да влезете в режим на работа с
паметта, при което на дисплея ще мига лого “MEM” и “P01“ .
2. Натиснете бутона /TUN+ или /TUN- / 10/FOLD./M.+ или /M.- за да изберете
първата желана пътечка за програмиране.
3. Натиснете отново бутона PROG./MEM. на уреда. Дисплеят ще покаже “P02“.
4. Повторете стъпки 1 и 3, за да запаметите други желани пътечки, докато всички
възможни пътечки бъдат програмирани.
5. Натиснете бутона /SCAN/SELECT за да започнете възпроизвеждане от първата
програмирана пътечка.
6. Натиснете бутона /TUN+ или /TUN- за да изберете следващата/предходната
програмирана пътечка.
7. Натиснете бутона /MENU/INFO, за да спрете програмираното възпроизвеждане. За да изтриете програмата, можете да натиснете бутона /MENU/INFO когато дискът спре или да отворите отсека за CD; тогава програмата ще се изтрие.
BG
ПОВТОРЕНИЕ
За Повторение на една пътечка
1. По време на възпроизвеждане натиснете бутона P-MODE, при което дисплеят ще
покаже “REP-1” и текущата пътечка ще се възпроизвежда отново и отново, докато натиснете бутона
2. За да прекратите повтарящото се възпроизвеждане, натиснете бутона P-MODE
на уреда докато “REP-1” изчезне от дисплея.
За Повторение на всички пътечки
1. Натиснете бутона P-MODE докато “REP-ALL” се покаже неподвижно (без да мига)
на дисплея. При това всички пътечки на диска ще се възпроизвеждат отново и отново докато натиснете бутона
2. За да прекратите повтарящото се възпроизвеждане, натиснете бутона P-MODE
на уреда докато “REP-ALL” изчезне от дисплея.
За Повторение на текущата папка (за USB/MP3 съдържащи повече от 1 папка)
1. Натиснете бутона P-MODE на уреда докато “REP-DIR”се покаже неподвижно
(без да мига) на дисплея. При това текущата папка ще се възпроизвежда отново и отново докато натиснете бутона
2. За да прекратите повтарящото се възпроизвеждане, натиснете бутона P-MODE
на уреда докато “REP-DIR” изчезне от дисплея.
/MENU/INFO.
/MENU/INFO.
/MENU/INFO.
НЕПОСЛЕДОВАТЕЛНО ВЪЗПРОИЗВЕЖДАНЕ
Натиснете бутона P-MODE на уреда в режим Play (Възпроизвеждане) докато SHUFFLE” се покаже неподвижно (без да мига) на дисплея. При това автоматично ще
започне неподредено възпроизвеждане от следващата пътечка докато се изредят всички пътечки, след което възпроизвеждането ще спре. Натиснете еднократно бутона P-MODE за да отмените функцията.
ФУНКЦИЯ INTRO
Натиснете бутона P-MODE в режим на възпроизвеждане докато на дисплея се покаже стабилно “INTRO”, при което ще започне възпроизвеждане Intro със сканиране по 10 секунди за всяка пътечка. За да прекратите възпроизвеждането Intro, натиснете бутона P-MODE докато “INTRO” изчезне от дисплея.
РАБОТА С USB
1. Натиснете бутона FUNC. за да изберете режим USB.
2. Включете USB устройството във входния съединител USB на плеъра. Дисплеят
ще покаже общият брой пътечки и папки, записани в USB устройството. След разпознаване на USB устройството, плеърът ще започне автоматично възпроизвеждане.
3. За да направите пауза при възпроизвеждане, натиснете бутона /SCAN/SELECT.
На дисплея ще се появи текущото време на възпроизвеждане. За да възобновите възпроизвеждането, натиснете отново бутона /SCAN/SELECT .
4. Натиснете бутона
покаже общият брой пътечки и папки, записани в USB устройството.
5. Можете да прилагате повтарящо се възпроизвеждане (1 пътечка - папка - всички
пътечки - непоследователно възпроизвеждане - функция intro), по начина, описан по-напред в РАБОТА СЪС CD/MP3.
ВНИМАНИЕ: Поддържат се 32GB (USB). Не ползвайте удължителен USB кабел за свързване на
USB разклонител, тъй като това може да причини вредни смущения.
/MENU/INFO, за да спрете възпроизвеждането. Дисплеят ще
BG
РАБОТА С БЛУТУУТ (BLUETOOTH)
1. Натиснете бутона FUNC.(ФУНКЦИЯ), за да преминете към функция BLUETOOTH ,
при което дисплеят ще покаже “BT MODE” с мигащо “UNCONNECT” (НЕСВЪРЗАН).
2. Включете функцията Bluetooth на уреда, посочете типа на уреда като
JVC RD-E661B-DAB“ / “JVC RD-E661W-DAB” и направете блутуут-свързване,
след което въведете парола 0000, ако бъде поискана. След като свързването бъде направено, на дисплея ще се показва стабилно (без да мига) “BT MODE CONNECT” .
3. Натиснете бутона /SCAN/SELECT на уреда или клавиша Play, за да започнете
възпроизвеждане.
4. Ако уредът не може да се свърже със съответното блутуут устройство в рамките на
2 минути, натиснете и задръжте бутона /SCAN/SELECT на уреда, за да повторите опита за свързване.
5. Завъртете ръкохватката VOLUME до желаната сила на звука.
6. Натиснете бутона /TUN+ или /TUN- на уреда или на дистанционното управление,
за да изберете желаната пътечка.
7. За да спрете възпроизвеждането натиснете бутона /SCAN/SELECT.
Забележка: Функцията Блутуут (Bluetooth) работи най-добре в обхвата до 10 метра между
устройствата.
ОПЕРАЦИЯ С AUX IN
Този уред разполага с 3.5mm входен жак AUX IN, който позволява други устройства да се свързват с уреда и сигналът им да бъде усилен.
1. Натиснете бутона FUNC. за да изберете режим AUX.
2. Свържете единия край на аудио кабела (не е включен в комплекта) във входния жак
AUX IN на уреда, а другия край - в изходния жак AUDIO OUT на външното устройство.
3. Настройте силата на звука на главното устройство до желаното ниво.
4. Натиснете бутона PLAY на външното аудио устройство (например МР3 плеър), за да
започне възпроизвеждането.
BG
ПОДДЪРЖАНЕ НА КОМПАКТ-ДИСКОВЕТЕ
Винаги ползвайте компакт дискове с показаната тук марка.
Бележки за работата с дискове:
Изваждане на диска от кутията му и зареждане.
Не пипайте огледалната страна със записа.
Не залепвайте хартия и не пишете нищо върху повърхността.
Не огъвайте диска.
Съхраняване
Съхранявайте диска в кутията му.
Не излагайте дисковете на пряка слънчева светлина или висока температура, висока
влажност или запрашаване.
Почистване на диск
Ако дискът е замърсен, избършете праха, замърсяванията и отпечатъците от пръсти с мека кърпа.
Дискът трябва да се почиства от центъра към края.
Никога не ползвайте бензин, разредители, почистващи течности или
анти-електростатичен спрей.
Не забравяйте да затваряте вратичката на отсека за CD, за да не се запрашават оптичните лещи на плеъра.
Не докосвайте лещите.
BG
СПЕЦИФИКАЦИИ
ОБЩИ
Мрежово захранване Променлив ток (AC) 100-240V ~ 60/50Hz Постоянен ток (DC) Батерии 12V тип UM-2/C × 8 броя Консумирана мощност 15 W Консумирана мощност - Готовност < 0,5 W Тегло приблизително 1,5 kg Размери приблизително 346 (Ш) x 240 (Д) x 148 (В) mm Околна температура при работа +5°C – +35°C
СЕКЦИЯ РАДИОПРИЕМНИК
FM Честотен диапазон 87,5 – 108 MHz DAB+ Честотен диапазо 174,928 - 239,200 MHz
СЕКЦИЯ
BT Честотен диапазон 2402 – 2480 MHz EIRP 2,64 dBm
CD СЕКЦИЯ
Четяща оптика 3-лъчев лазер Честотна лента 100 Hz – 16 kHz
ФУНКЦИЯ АУДИО
Изходна мощност 2 x 2 W RMS (еф.стойност)
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Книжка с Ръководство за експлоатация, Мрежов кабел, Дистанционно управление
БЛУТУУТ
ЗАПАЗВАМЕ ПРАВОТО СИ НА ПРОМЯНА НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ.
BG
Информация за продукта и сервизната мрежа може да бъде намерена на Интернет адрес
www.JVCAUDIO.bg
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ПОЛЗВАЙТЕ ТОЗИ УРЕД БЛИЗО ДО ВОДА ИЛИ ВЛАЖНИ МЕСТА, ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ ВЪЗПЛАМЕНЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ
ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР. ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ УРЕДА КОГАТО НЕ ГО ПОЛЗВАТЕ ИЛИ ПРЕДИ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ. В ТОЗИ УРЕД НЯМА ЧАСТИ, КОИТО МОГАТ ДА БЪДАТ РЕМОНТИРАНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. ВИНАГИ СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗ С КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ. УРЕДЪТ СЕ ЗАХРАНВА ОТ ОПАСНО НАПРЕЖЕНИЕ.
ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ ОПАСНОСТТА ОТ ЗАДУШАВАНЕ, ДРЪЖТЕ ПЛАСТМАСОВАТА ЧАНТА ДАЛЕЧ ОТ БЕБЕТА И ДЕЦА. НЕ ПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ЧАНТА В ДЕТСКИ КОШЧЕТА, ДЕТСКИ КОЛИЧКИ ИЛИ ДЕТСКИ КОШАРКИ. ТАЗИ ЧАНТА НЕ Е ИГРАЧКА.
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (Приложимо в Европейския съюз и други европейски страни с разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху продукта или опаковката му показва, че продуктът не трябва да се счита за домашен отпадък. Той трябва да бъде предаден в подходящ пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Когато изхвърлите този продукт екологично правилно, ще помогнете за предотвратяване на
потенциално негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха били причинени при неправилно изхвърляне на продукта. Рециклирането на материалите ще помогне за запазване на природните ресурси. За по-подробна информация по рециклирането на този продукт, можете да се свържете със съответната служба на общината или службата по чистотата на града или магазина, от който сте закупили продукта.
С настоящето, ETA a.s. декларира, че радиоустройството тип RD-E661B-DAB съответства на Директива на ЕС 2014/53/EU. Пълният текст на Декларацията за съответствие с директивите наа ЕС е достъпен на следния Интернет адрес: www.JVCAUDIO.cz/doc
BG
This product is manufactured and distributed exclusively by ETA a.s.,
serviced and warranted by its designated partner.
“JVC” is the trademark of JVCKENWOOD Corporation,
used by such company under license.
Loading...