Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ
ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For Canada Only:
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil nuérimque de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
Changes or modifications not approved by JVC could
void the user’s authority to operate the equipment.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED
THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN
THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT
STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,”
ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES
LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMIRIQUES DE
CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE
MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS
NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE
MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’lncendie. etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à
l’humidité.
CAUTION –– STANDBY/ON button !
Disconnect the mains plug to shut the power off
completely (all lamps and indications go off). When
installing the product, ensure that the plug is easily
accessible. The STANDBY/ON button in any
position does not disconnect the mains line.
• When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights
red.
• When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes
off.
The power can be remote controlled.
ATTENTION –– Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes
les indications s’éteignent). Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement
accessible. La touche STANDBY/ON dans
n’importe quelle position ne déconnec-te pas l’appareil
du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est al-lumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin
STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
3. CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam. (For
Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne
regardez pas le rayon. (Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert.
Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
[European Union only]
[Union européenne seulement]
– G-2–
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:
1. Front: No obstructions and open spacing.
2. Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3. Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of
10 cm (3-15/16") or more.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Front
Face
15 cm
(5-15/16")
STANDBY
STANDBY/
ON
STOP/
ENTER
DISPLAY/
CLOCK
USB
CD
REPEAT/
PRESET
15 cm
(5-15/16")
EQ
TUNER/
BAND
TAPE
VOLUME
MENU/
FM MODE
Side
Côté
REMOTE
SENSOR
HBS
15 cm
(5-15/16")
10 cm
(3-15/16")
15 cm
15
(5-
/16")
15 cm
(5-15/16")
15 cm
15
(5-
10 cm
(3-
/16")
15
/16")
– G-3 –
Thank you for purchasing this JVC product.
Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a
longer service life from the unit.
CONTENTS
FEATURES ................................................................. 1
POWER SUPPLY ....................................................... 3
NAMES OF PARTS AND CONTROLS .................... 4
REMOTE CONTROL UNIT ...................................... 5
TURNING THE UNIT ON/OFF ................................ 6
SETTING THE CLOCK ............................................. 7
FEATURES
1 Portable system incorporating CD player
• CD functions can be operated with the remote
control unit as well as on the main unit.
• 8-cm CD playback capability
2 Digital LCD (Liquid Crystal Display) indicates
general playback status.
SAFETY PRECAUTIONS
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards
and Damages
• Even when the STANDBY/ON button is set to
STANDBY, a very small current will flow. When the
unit is turned on, the display window lights up. When
the unit is in standby mode, the display window turns
off. (Note, however, that the display window does not
light even when the unit is turned on if the unit is
operated on batteries.) To save power and for safety
when not using the unit for an extended period of time,
disconnect the power cord from the household AC
outlet.
• Do not handle the power cord with wet hands.
• When unplugging from the wall outlet, always grasp
and pull the plug, not the power cord.
• Consult your nearest dealer when damage,
disconnection, or contact failure is found with the cord.
• Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.
• Rating label is placed on the exterior of the rear of the
unit.
• Do not modify the power cord in any manner.
• Do not remove screws to disassemble the unit and do
not touch anything inside the unit to avoid accidents.
• Do not insert any metallic objects into the unit.
• Unplug the power cord when there is a possibility of
lightning.
• If water gets inside the unit, unplug the power cord
from the outlet and consult your dealer.
English
ADJUSTING THE SOUND ....................................... 8
PLAYING COMPACT DISCS ................................... 9
RADIO RECEPTION ............................................... 16
• Do not block the ventilation holes of the unit so that
heat can escape.
• Do not install the unit in a badly ventilated place.
1
HANDLING PRECAUTIONS
Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit
English
in a closed automobile (or yacht, etc.) where it would
be exposed to high temperatures above 40°C.
1 Avoid using the unit in the following places:
• Where the temperature may become excessively
high or low; the recommended temperature range
is 5°C and 35°C.
• Where it could be subject to vibrations.
• Where it is excessively humid, such as in a
bathroom.
• Where it could be magnetized by a magnet or
speaker.
2 Pay attention to dust.
Be sure to close the disc door so that the lens is not
contaminated by dust. Do not touch the lens.
3 Condensation
Condensation may occur in the following cases, in
which the unit may not operate correctly:
• The unit is in a room where a heater has just been
switched on.
• The unit is in a place where there is smoke or high
humidity.
• The unit has just moved from a cold place to a
warm room.
In these cases, set the STANDBY/ON button to ON
and wait one or two hours before use.
4 Volume control
Compact discs produce very little noise compared
with analog records. If you adjust the volume by
listening to the noise as you do with analog records,
the speakers could be damaged by a sudden blast of
sound when playback starts. Therefore, turn down
the volume before starting and adjust it as required
while playing a CD.
5 Safety mechanism
The unit incorporates a safety interlock mechanism
which switches off the laser beam when the disc door
is opened.
6 Do not place magnetic objects such as
cassette tapes near the speakers.
Since the speakers contain magnets inside, do not
place cassette tapes or magnetic cards nearby as
recorded data could be erased.
7 Keep the unit away from the TV.
When the unit is used near a TV, the TV picture could
be distorted. If this happens, move the unit away from
the TV. If this does not correct the situation, avoid
using the unit when the TV is turned on.
8 Cleaning the cabinet
If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth.
Never use benzine or thinner as these could damage
the surface finish.
9 When listening with headphones
• Do not listen at high volumes as it could damage
your hearing.
• For safety, do not drive while listening with
headphones.
10 Carrying handle
Do not raise or lower the carrying handle with the
telescopic antenna extended, to avoid damaging the
antenna. Position the carrying handle so that it does
not interfere with operation.
2
POWER SUPPLY
Operation on household AC
Connect the AC power cord.
AC outlet
CAUTIONS:
• Use only with the JVC power cord provided with this
unit to avoid malfunction or damage to the unit.
Remove batteries when using the power cord.
• Be sure to unplug the power cord from the outlet when
going out or when the unit is not in use for an extended
period of time.
Supplied power cord
Operation on batteries
Loading batteries
1
Open the battery cover.
Pull the battery cover toward you while pressing the
sections marked by the arrows.
Checking batteries
When the tape speed or output sound level decreases, or
CD playback becomes intermittent, replace all batteries
with fresh ones.
When making an important recording, use new batteries
(preferably alkaline batteries for a longer service life) to
avoid any possible failure.
For better battery usage
• Continuous operation of the unit causes the battery
power to be consumed more quickly than
noncontinuous operation.
• Operation of the unit in a cold place causes the battery
power to be consumed more quickly than in a warm
place.
CAUTIONS:
• When not using the unit for a long time (more than
two weeks) or when using the household AC, remove
the batteries to avoid a malfunction or damage to the
unit.
• When the JVC power cord provided with this unit is
connected, the power is automatically switched from
the batteries to the household AC even when the
batteries are loaded.
However, remove the batteries when using the power
cord.
Be sure to insert the batteries with the ª and ·
terminals positioned correctly.
1
6
8
R20 (SUM-1)/D (13D)-size batteries
3
Replace the cover.
4
3
7
2
5
CAUTIONS WHEN USING BATTERIES:
When batteries are used incorrectly, it may result in
the leakage of chemicals from the batteries or they
may explode. The following care should be taken:
• Check that the positive ª and negative ·
terminals of the batteries are positioned correctly
and load them as shown in the figure on the left.
• Do not mix new and old batteries together, or mix
different types of batteries.
• Do not try to recharge non-rechargeable batteries.
• Remove the batteries when the unit is not to be used
for an extended period of time.
If chemicals from the batteries come in contact with
your skin, wash them off immediately with water. If
chemicals leak onto the unit, clean the unit
completely.
22 FM Telescopic antenna
23 BEAT CUT switch
24 PHONES jack
Connect stereo mini headphones (3.5-mm diameters,
impedance of 16 Ω to 32 Ω) to this jack. The speaker
output is switched off with headphones connected.
4
26
25
25 AC IN Ó (AC input) jack
26 Battery compartment cover
REMOTE CONTROL UNIT
Installing batteries
1
Remove the battery cover from the back of the
remote control unit.
2
Insert two AAA (UM-4)/R03-size batteries (not
supplied).
Insert the batteries with the ª and · terminals
matching the indication inside the battery
compartment. Insert the · ends first.
AAA (UM-4)/R03-size batteries
3
Replace the battery cover.
Battery replacement
The maximum operating distance between the remote
control unit and the remote sensor section of the unit is
approximately 7 meters. When the operating range
decreases or remote control operation becomes unstable,
replace the batteries with new ones.
Notes on using the remote control
unit
• Point the top of the remote control unit toward the
remote sensor section of the unit as directly as possible.
The operable distance from the main unit decreases if
you point the remote control unit at an angle.
• Press the buttons gently and firmly.
• Do not expose the remote sensor section of the unit to
strong light (direct sunlight or artificial lighting) and
make sure that there are no obstacles between the
remote sensor section and the remote control unit.
English
Names of buttons
1
2
3
4
5
6
STANDBY/
/
ON
CD
RANDOM
MUTINGEQ
123
45
7
9
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE
USB
STOP/
ENTER
REPEAT
SLEEP
1 STANDBY/ON button
MENU/
FM MODE
TUNER/
BAND
PROGRAM
PRESET
/
2 TAPE button
MENU/FM MODE button
CD button
USB button
TUNER/BAND button
3 4 button
STOP/ENTER button
6
8
VOL
0
7
¢ button
4 RANDOM button
REPEAT button
PROGRAM/PRESET button
5 MUTING button
SLEEP button
EQ button
6 Number buttons
7 VOLUME +/– buttons
5
TURNING THE UNIT ON/OFF
English
STANDBY/ONSTANDBY/ON
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button on the unit to
turn the unit on.
You can also press the STANDBY/ON button on
the remote control unit.
The display window lights up when the unit is turned on.
(Note, however, that the display window does not light
even when the unit is turned on if the unit is operated on
batteries.) The unit comes on ready to play the source
selected when the unit was last turned off.
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
To switch off the power supply completely
Unplug the AC power cord from the AC outlet. If the
batteries are inserted in the unit, take them out.
Notes:
• When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs, the clock is reset to “AM 12:00,” while
the tuner preset stations (see page 17) will be erased in
a few days. The clock indication will keep flashing
until you set the clock again.
• Remove the batteries when carrying the unit by hand
or in the trunk of a car. This prevents the power from
being accidentally turned on, thus avoiding wasteful
battery consumption.
6
SETTING THE CLOCK
1
3, 52, 4, 63, 53, 5 1
Before operating the unit any further, first set the clock
built in this unit.
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 2 again.
1
Press STANDBY/ON to turn on.
2
Press and hold CLOCK.
The hour digits start flashing.
3
Press 4 or ¢ to adjust the hour.
4
Press CLOCK.
The minute digits start flashing.
5
Press 4 or ¢ to adjust the minutes.
6
Press CLOCK.
Note:
If there is a power failure, the clock loses the setting.
The clock indication will keep flashing until you set the
clock again.
To show the clock when the unit is on
Press CLOCK.
Each time you press the button, the display changes the
clock indication and the normal indication alternately.
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
To set the sleep timer
When the time you specify elapses, the system will be
turned off automatically.
On the remote control only.
1
Press SLEEP.
Flashing “SLEEP 10” and “S” are displayed.
005
00:01
SLEEP 10
Each time you press the SLEEP button, the time length
changes as follows:
10=20=30=60=90=120=OFF=(back to the
beginning)
2
Wait for a few seconds.
Only the “S” is displayed, and the sleep timer is set.
To Confirm the Sleep Time:
Press SLEEP once while the sleep timer is set.
To Cancel the Sleep Timer Setting:
Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears.
Note:
The sleep timer will also be cancelled when the power is
turned off.
S
English
7
ADJUSTING THE SOUND
English
PHONES (on the rear)
EQ
HBS
VOLUME +/–
Adjusting the volume
Press VOLUME + or VOLUME – to increase or
decrease the volume.
You can press VOL 5 or VOL ∞ on the remote control
unit to increase or decrease the volume respectively.
The volume level can be adjusted in 41 steps (VOLUME
MIN, 01, 02, ... 39, VOLUME MAX).
Note:
The volume level is automatically adjusted to 15 when
the unit is turned on.
Turning off the sound temporarily
During playback, press MUTING on the remote
control unit.
The sound is turned off and appears in the display
window.
To restore the sound, press MUTING again.
Listening through headphones
Connect a pair of headphones to the PHONES jack.
No sound comes out of the speakers anymore. Be sure to
turn down the volume before connecting headphones.
MUTING
STANDBY/
/
ON
TAPE
CD
USB
STOP/
ENTER
RANDOM
REPEAT
MUTINGEQ
SLEEP
123
45
8
7
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
MENU/
FM MODE
TUNER/
BAND
PROGRAM
PRESET
6
VOL
EQ
/
VOL 5/∞
Reinforcing the bass sound
You can enjoy powerful bass sound with the Hyper-Bass
Sound effect.
Press HBS once to turn on the effect.
To turn off the effect, press HBS one more time.
When HBS is pressed, “HBS ON” or “HBS OFF” is
displayed.
Selecting the sound modes
You can select one of the 5 preset sound modes.
JAZZ: Good for jazz music.
ROCK: Boosts low and high frequency. Good for
acoustic music.
POP: Good for vocal music.
CLASSIC: Good for classical music.
FLAT: Normal sound.
To select the sound mode
Press EQ repeatedly until the indicator for the sound
mode you want appears in the display window.
Each time you press the button, the sound mode changes
as follows:
JAZZROCK
FLAT
POPCLASSIC
8
PLAYING COMPACT DISCS
Notes on compact discs
This unit has been designed only to play back the
following CDs.
• Digital audio CD
• Recordable digital audio CD (CD-R)
• Rewritable digital audio CD (CD-RW)
When playing a CD-R or CD-RW
You can play back finalized CD-R or CD-RW recorded
in music CD format or in MP3 or WMA format. (If a
CD-RW has been recorded in a different format, erase
all the data on the CD-RW completely before recording
on it.)
• You can play back CD-R or CD-RW in music CD
format like an audio CD.
• Some CD-R or CD-RW may not be played back on
this unit because of their disc characteristics, damage
or stain on them, or if the player lens is dirty.
• The reflection factor of CD-RW is lower than that of
other CDs, possibly causing CD-RW to take longer
time to read.
Playing Back a Disc/USB Memory/DAP:
• This System cannot play “packet write” discs.
• For MP3/WMA playback...
– MP3/WMA discs are required a longer readout time
than regular CDs. (It depends on the complexity of
the group/file configuration.)
– Some MP3/WMA files cannot be played back and
will be skipped.
This result from their recording processes and
conditions.
– When making MP3/WMA discs, use ISO 9660 Level
1 for the disc format.
– This System can play back MP3/WMA files with the
extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the
letter case–upper/lower).
– Some characters or symbols will not be shown
correctly on the display.
The maximum character number shown on the
display is 32 (without the extension code) for files,
and 30 for ID3 tag.
– It is recommended that you make each MP3 file at a
sampling rate of 44.1 kHz and at a bit rate of 128
kbps. Similarly each WMA file at a sampling rate of
44.1 kHz and at a bit rate of 96 kbps.
– This System can recognize the total of 999 tracks
and of 499 groups. Those exceeding the maximum
number cannot be recognized.
– Playback order of MP3/WMA tracks may be
different from the one you have intended while
recording. If a folder does not include MP3/WMA
tracks, they are ignored.
Handling discs
Since dirty, damaged or warped discs could damage the
unit, care should be taken of the following:
• Do not touch the reflective recorded surface.
• Do not stick or write anything on the label side.
• Do not bend discs.
Storage
• After removing a disc from the unit, be sure to put it
back in its case.
• Do not expose discs to direct sunlight, high
temperatures from a heater, etc., high humidity or dust.
Cleaning discs
Before loading a disc, wipe off any dust, dirt or
fingerprints with a soft, dry cloth. Discs should be
cleaned by wiping radially, from the center to edge.
Never use thinner, benzine, record cleaner or antistatic
spray.
• Removing the disc from its storage case and
replacing it
Press the center and lift out.
Press to secure the disc.
• Handling
Incorrect
• Cleaning
CorrectIncorrect
English
9
PLAYING COMPACT DISC
English
1
Press PUSH OPEN/CLOSE to open the disc door.
2
Load a disc with the label side facing up and close
the disc door.
• 8-cm CD can be played on the unit without an
adapter.
The following indications are displayed.
Track number
CD:
001 00:00
Total 12
Total number of tracks
Track number
2 34134
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
4
Adjust the volume.
Notes:
• When an MP3 or WMA file is loaded, it may take more
than 30 seconds to be read in, depending on the amount
of information compiled in the disc.
• The following indication may be displayed when the
disc is loaded upside down. Reload the disc correctly.
CD SCANNED
56:03
Total
playing time
NO DISC
• Mistracking may occur if a strong shock is applied to
the unit or if it is used in a place subject to vibrations
(e.g. in a car travelling on a rough road).
MP3:
WMA
001 00:00
Total 141
Total number of tracks
3
Press CD to start playback.
You can start playback by pressing CD on the remote
control unit.
CD:
00100:13
CD
DA
(Track information scroll)
Track numberSampling frequency
Elapsed
playing time
MP3:
WMA
001
MP
3
File format
Elapsed playing time
00:13
128
44
KBPS
KHZ
Bit rate
(File information scroll)
10
To stop playback
Press STOP/ENTER.
You can press STOP/ENTER on the remote control unit
to stop playback.
STOP/
ENTER
Main unitRemote
Caution:
Stop playback before opening the disc door. Check that
the disc has completely stopped rotating before
unloading the disc.
STOP/
ENTER
To pause playback
Press CD during playback.
To resume playback, press the button again.
CD
CD
Main unitRemote
Selecting a desired track directly
Use the number buttons on the remote control unit.
Example:
• To select track 8, press 8.
• When the total number of tracks is double-digits:
To select track 21, press 0 , 2 , then 1.
• When the total number of tracks is triple-digits:
To select track 21, press 0 , 0 , 2 , then 1.
To select track 115, press 0 , 1 , 1 , then 5.
Search – locating a desired position on the
disc (audio CD only)
Press and hold 4 or ¢ during playback.
Monitor the sound and release the button when the
desired position is located.
English
Main unitRemote
11
PLAYING USB
Playing a USB
Operate in the order shown
English
1
Open the USB terminal cover.
2
Insert a USB.
• Press the USB 6 button to start play.
3
The track number is displayed.
Elapsed playing time
2
1
2442
STANDBY/
/
ON
TAPE
CD
USB
STOP/
ENTER
RANDOM
REPEAT
MUTINGEQ
SLEEP
123
45
8
7
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
MENU/
FM MODE
TUNER/
BAND
PROGRAM
/
PRESET
6
VOL
To stop play
During playback, press the 7 button to stop play.
STOP/
ENTER
STOP/
ENTER
Track
number
4
Adjust the sound.
USB
001
MP
3
00:02
MY HEART WILL GO ON.MP3
128
44
KBPS
KHZ
Skipping
• To skip back to the previous track
During playback, press 4 once to return to the
beginning of the current track, press twice to skip back
to the beginning of the previous track.
• To skip to the next track
During playback, press ¢ to skip to the beginning of
the next track.
Main unitRemote
Main unitRemote
• To stop a USB temporarily
Press the USB PLAY/PAUSE 6 button to stop play
temporarily.
When pressed again, play resumes from the point
where it was paused.
USB
USB
Main unitRemote
IMPORTANT:
• Always set volume to “VOLUME MIN” when
connecting or disconnecting the other equipment.
• Connect the USB Memory or DAP directly to the
top cabinet of the unit. Connecting via a USB hub
may result in malfunction.
• USB Memory and DAPs compatible with the USB
mass storage class specifications are connectable.
• Some DAPs are not compatible with the unit.
• Copyrighted tracks (WMA-DRM* tracks) cannot
be played on the unit.
• Coded or encrypted tracks in a special method
cannot be played on the unit.
* DRM (Digital Rights Management): Any of several
technical methods used to control or restrict the use of
digital media content on electronic devices with such
technologies installed.
12
Repeat/Random playback (for CD mode or USB mode)
REPEAT
Repeat playback
Press REPEAT during playback.
REPEAT/
PRESET
Main unitRemote
Each time you press the button, the repeat mode changes
in the following order:
In case of an audio CD or USB mode:
Repeat playback of a single track
1
REPEAT
REPEAT
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
RAN
DOM
MUTINGEQ
SLEEP
123
45
8
7
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
PRESET
6
VOL
Random playback
Press RANDOM in CD mode so that the RANDOM
indicator lights up in the display window.
You can press RANDOM on the remote control unit to
select random playback.
Tracks are played in random order.
To cancel random playback, press the button again so
that the RANDOM indicator goes off.
English
Repeat playback of all tracks on the disc
ALL
Repeat playback is canceled.
13
Programmed playback (for CD mode or USB mode)
Up to 32 tracks can be programmed to play in any desired order.
English
1
Press CD or USB to enter each mode,
if the unit is in TUNER or TAPE mode.
You can press CD or USB on the remote control unit
to enter each mode.
2
Press STOP/ENTER to enter stop mode.
3
Press PROGRAM/PRESET.
4
Press the number buttons on the remote control
unit to select a desired track to be programmed.
Example:
• To select track 8, press 8.
• When the total number of tracks is double-digits:
• When the total number of tracks is triple-digits:
1, 7
2
PROGRAM
P 01 T
Track to be programed
To select track 21, press 0 , 2 , then 1.
To select track 21, press 0 , 0 , 2 , then 1.
To select track 115, press 0 , 1 , 1 , then 5.
1, 7
43, 52
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
To repeat programmed playback
Press REPEAT on the remote control unit after starting
programmed playback.
To erase the entire program in the memory
Press STOP/ENTER (or STOP/ENTER on the remote
control unit) in stop mode when “PROG” is displayed.
The program is cleared, and the PROG indicator goes
off.
The program is also cleared when you open the disc door,
turn off the unit or change to other audio sources.
Note:
You cannot program more than 32 tracks.
“FULL MEMORY” is displayed when you program the
32nd track.
5
Press PROGRAM/PRESET.
6
Repeat steps 4 and 5 to program other tracks.
7
Press CD or USB .
The tracks are played in the order you have
programmed.
You can press CD on the remote control unit to start
programmed playback.
“PROG” is displayed.
14
Confirm/Play MP3 or WMA files on a CD or a USB
1
Press MENU/FM MODE.
Floders are displayed.
USB
ROOT
ALBUM1
• Press 4 or ¢ to change to another folder on
the same layer.
• Press STOP/ENTER to change to a lower layer.
• Press MENU/FM MODE to change to an upper
layer.
2
Press 4 or ¢ to select a desired track(file).
3
Press STOP/ENTER to play.
ROOT
English
: Track
: Folder
15
RADIO RECEPTION
Tuning in a station
English
1
Press TUNER/BAND to select the band, FM or
AM.
You can press TUNER on the remote control unit to
select the band.
2
Press and hold 4 or ¢ for more than 1 second.
The unit starts searching and stops when a station of
sufficient signal strength is tuned in.
If you press 4 or ¢ briefly and repeatedly, the
frequency changes.
3
Adjust the volume.
1221233
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
Using the antennas
FM
Changing the FM reception mode
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy,
reception improves in monaural reception.
Press MENU/FM MODE.
STEREO indicator appears in the display window.
Press the button again to show MONO indicator in
the display window.
Select either mode for a better reception.
MENU/
FM MODE
Main unitRemote
Note:
The FM reception mode setting may be canceled when
you tune in another station.
MENU/
FM MODE
AM
Note:
The built-in ferrite core antenna may pick up interference
from television receivers in the neighborhood disturbing
AM reception.
16
Presetting stations
You can preset 30 FM and 15 AM stations.
32, 4332, 4
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 3
again.
Note:
In some cases, test frequencies have been already
memorized for the tuner since the factory examined the
tuner preset function before shipment. This is not a
malfunction. You can preset the stations you want into
memory by following the presetting method.
1
Tune in the station you want to preset.
2
Press STOP/ENTER.
The preset number starts blinking in the display
window.
STEREO
FM
91.50 MHz
MEMORY CH 04
Preset number
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
Tuning in a preset station
1
Press TUNER/BAND to select the band, FM or
AM.
2
Press PROGRAM/PRESET.
3
Press 4 or ¢ to select the preset number.
You can use the number buttons on the remote control
unit to select the preset number directly.
Example:
To select preset number 5, press 5.
To select preset number 15, press 0, 1, then 5.
To select preset number 20, press 0, 2, then 0.
Note:
If you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs, the preset stations will be erased in a few days. If
this happens, preset the stations again.
English
3
Press 4 or ¢ to select the preset number.
4
Press STOP/ENTER.
“STORED” is displayed and the tuned station is
stored.
STEREO
FM
91.50 MHz
STORED
Repeat steps 1 to 4 to preset other stations, using
different preset numbers.
17
CASSETTE PLAYBACK
Notes on cassette tapes
English
• Use only type-I normal tapes. The recording/playback
characteristics of this unit are those for normal tapes,
which have different characteristics from CrO
metal tapes.
• The use of tapes longer than 120 minutes is not
recommended, since characteristic deterioration may
occur and these tapes easily jam in the pinch roller and
the capstan.
• Loose tape may cause trouble. Gently tighten the tape
with a pencil as shown in the figure below.
Turn the pencil to take up
the slack.
• To prevent recordings from being accidentally erased,
remove the tab(s) with a screwdriver. After the tabs
have been broken off, reseal the slots with adhesive
tape to erase or re-record.
2 and
Loading a cassette
1
Press § STOP/EJECT to open the cassette
holder.
2
Load a cassette with the open side up and the
playback side facing out as shown in the figure
below.
Forward direction =
3
Close the cassette holder by pressing it gently and
firmly.
The cassette holder clicks back into position.
Basic operation
1
Press TAPE to enter the tape mode.
2
Load a cassette.
Use only a type-I normal tape.
3
Press 3 PLAY to start playback.
4
Adjust the volume.
18
2 1 3144
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
To stop playback
Press § STOP/EJECT.
The tape also stops when it reaches the end.
Fast-winding a tape
Press 1 REW or ¡ FF.
When the tape reaches the end, press § STOP/EJECT
to release 1 REW or ¡ FF.
RECORDING
2 311
English
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
Standard recording
1
Prepare the recording source.
• When recording from the radio:
Set to the tuner mode and tune in a desired station.
• When recording from a CD:
Set to the CD mode and load a CD.
2
Load a blank or erasable cassette.
Use only a type-I normal tape.
3
Press ¶ REC.
3 PLAY is also depressed, and recording starts.
To stop recording
Press § STOP/EJECT.
The tape also stops when it reaches the end.
Notes:
• It should be noted that it may be unlawful to re-
record pre-recorded tapes, records, or discs without
the consent of the owner of copyright in the sound
or video recording, broadcast or cable program and
in any literary, dramatic, musical, or artistic work
embodied therein.
• The recording level is automatically set correctly, so it
is not affected by VOLUME. Thus, during recording
you can adjust the sound you are actually listening to
without affecting the recording level.
• If a recording you made has excessive noise or static,
the unit may have been too close to a TV which was on
during the recording. Either turn off the TV or increase
the distance between the TV and the unit.
Using the beat-cut function
When recording an AM broadcast, beats may occur.
If this happens while recording an AM broadcast, adjust
the BEAT CUT switch on the rear to select the beat-cut
setting, “1” or “2.”
21
BEAT CUT
Synchronized recording with the CD or USB
player
• In this unit, the CD or USB player starts playback when
deck enters the recording mode.
1
Set the STANDBY/ON button to ON.
2
Load a cassette.
3
Load a disc.
4
Set to CD or USB.
5
Press the ¶REC button and 3 PLAY buttons,
synchronized recording will start.
• When the tape reaches the end first, the CD or USB
player pauses automatically; when the CD or USB
player stops first, the tape continues running. In this
case, press the § STOP/EJECT button to stop
the tape.
8 PAUSE button
First of all, press the 8 PAUSE button. Then, press the ¶
REC and 3 PLAY buttons, thus entering the record-pause
(standby) mode. After that re-press the PAUSE button at
the exact moment you want to start recording. This releases
the tape to begin recording at a precise moment.
• Do not leave the unit in pause mode for more than a
few minutes. Instead, push the § STOP/EJECT
button and turn the power off.
Erasing
When recording on a pre-recorded tape, the previous
recording is automatically erased and only the new
material can be heard when the tape is played.
To erase a tape without making a new
recording ...
1
Press TAPE to enter the tape mode.
2
Press ¶ REC to start recording.
Caution:
If a recording you make has excessive noise or static, the
unit may have been too close to a TV which was on
during the recording. Either turn off the TV or increase
the distance between the TV and the unit.
19
MAINTENANCE
Cleaning the heads, capstan and
English
pinch roller
Cleaning is important!
When the tape is running, magnetic powder and dust
naturally accumulate on the heads, capstan and pinch
roller. When they become too dirty;
• Sound quality deteriorates.
• The sound output level drops.
• The previous recording is not completely erased.
• Recording is not performed satisfactorily.
To avoid these, clean the heads, capstan and pinch roller
every 10 hours of use.
Head (recording/playback)
Pinch rollerErasure head
Capstan
Open the cassette holder. Clean the heads, capstan
and pinch roller.
For effective cleaning, use a cleaning kit available at an
audio store.
After cleaning, make sure that the cleaning fluid has
dried completely before loading a cassette.
Cautions:
• Keep magnets and metallic objects away from the
head. If the head becomes magnetized, noise will
increase and the sound will deteriorate.
• Demagnetize the recording/playback head every 20 to
30 hours of use with a head demagnetizer available at
an audio store. When demagnetizing the head, the unit
should be turned off.
As the erasure head of the unit is of magnetic type,
do not demagnetize it.
• Do not use anything other than alcohol for cleaning.
Thinner and benzine will damage the rubber pinch
roller.
Cleaning the CD pickup lens
If the CD pickup lens is dirty, the sound may be
degraded.
Open the disc door and clean the lens.
Use a blower (available at a camera store, etc.) to blow
off dust on the lens.
Blower
Lens
20
TROUBLESHOOTING
• If you are having a problem with your unit, check this
list for a possible solution before calling for service.
Symptom
Power cannot be turned on.
When 3 PLAY is pressed, tape does not
move.
Playback sound is at a very low level.
¶ REC does not function.
The disc is loaded but does not play.
No sound from the speakers.
Since the tape speed is irregular, wow
and flutter occur.
Radio reception is poor and there is
much static.
Remote control is impossible.
The power cord is unplugged.
8 PAUSE is pressed.
• Batteries are run down.
• The head is dirty.
• The safety tabs of the cassette have
been broken off.
• No cassette is loaded.
• The disc is upside down.
• The disc is dirty.
• The disc is damaged or warped.
• The lens is dirty.
• There is moisture condensation.
Headphones are connected.
• The pinch roller or capstan is dirty.
• Batteries are run down.
The antenna is not properly adjusted.
• Batteries in the remote control unit are
run down.
• The remote sensor section is exposed
to bright light (direct sunlight, etc.)
Possible cause
• If you cannot solve the problem from the hints given
here, or the unit has been physically damaged, call a
qualified person, such as your dealer, for service.
Action
Connect the power cord.
Press 8 PAUSE again to release it.
• Replace the batteries with new ones.
• Clean the head.
• Reseal the slots with adhesive tape.
• Load a cassette.
• Load the disc with the label side facing
up.
• Clean the disc.
• Replace the disc with a playable one.
• Clean the lens.
• Turn the unit on and wait one or two
hours before use.
Disconnect the headphones.
• Clean the pinch roller and capstan.
• Replace the batteries with new ones.
Adjust the antenna correctly.
• Replace the batteries with new ones.
• Try not to operate the unit under direct
sunlight, etc.
English
If this product does not function properly even after you have implemented the possible solutions
given above
Many functions of this product are implemented by microcomputers. If malfunction is caused by thunder or static
electricity, or the main unit does not function properly even when you press a button, disconnect the power plug from
the AC outlet, wait for a while, and then connect this product again.
Note:
When the unit is moved from a cold place of around 0˚C to a warm place, it may not operate normally, because moisture
has formed inside the unit. Normal operation will be restored after waiting one or two hours.
21
SPECIFICATIONS
CD player
English
CD capacity: 1 CD
Signal-to-noise ratio: 60 dB
Dynamic range: 60 dB
Tuner
FM tuning range: 87.5 MHz – 108.0 MHz
AM tuning range: 520 kHz – 1 710 kHz
Antennas: Telescopic antenna for FM
Ferrite core antenna for AM
Cassette deck
Frequency response: 100 Hz – 8 000 Hz
Wow & flutter: 0.35% (WRMS)
Fast wind time: Approx. 170 sec.
(C-60 cassette)
General
Speakers: Main10 cm cone × 2
Tweeter 3.5 cm cone × 2
Speaker impedance: 3 Ω
Output power: 2 W per channel, min. RMS,
driven into 3 Ω at 1 kHz with
no more than 10 % total
harmonic distortion.
Output terminals: PHONES × 1
Power supply: AC 120 V Ó, 60 Hz
DC 12 V (R20 (SUM-1)/D
(13D)-size batteries × 8)
Power consumption: 15 W (at operation)
1.4 W (on standby)
Dimensions: 435 mm × 165 mm ×
240 mm (W/H/D)
Mass: Approx. 3.6 kg
(without batteries)
Accessories provided: AC power cord × 1
Remote control unit × 1
Design and specifications are subject to change without
notice.
22
Merci d’avoir choisi cet appareil JVC.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Ceci garantira des
performances optimales et une durée de vie prolongée de l’unité.
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’UNITÉ....................... 6
RÉGLAGE DE L’HORLOGE .................................... 7
CARACTÉRISTIQUES
1 Chaîne portable avec lecteur CD
• Les fonctions CD sont accessibles à partir de la
télécommande ou de l’unité principale.
• Capacité de lecture des CD 8-cm
2 L’écran à cristaux liquides (LCD) affiche
l’état de lecture actuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Prévention des décharges électriques, des
risques d’incendie et des dommages
• Même lorsque la touche STANDBY/ON est sur
la position STANDBY, une quantité infime de courant
traverse l’appareil. La fenêtre d’affichage s’éclaire
lorsque l’unité est allumée. Elle s’éteint lorsque l’unité
est en mode de veille (STANDBY). (Notez cependant
qu’en cas de fonctionnement de l’unité avec des piles,
la fenêtre d’affichage ne s’allume pas même si l’unité
est allumée.) Lorsque vous ne comptez pas utiliser
cette unité pendant une période prolongée, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise secteur : vous ferez
des économies d’énergie et augmenterez votre sécurité.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les
mains mouillées.
• Pour débrancher l’unité de la prise murale, tirez
toujours sur la fiche, jamais sur le cordon
d’alimentation.
• Consultez votre distributeur le plus proche si le cordon
est endommagé, en cas de déconnexion ou de
défaillance des contacts.
• Ne pliez pas brutalement le cordon, ne le tirez pas ou
ne le vrillez pas.
• Une étiquette des caractéristiques électriques est
apposée sur la surface arrière externe de l’unité.
• Ne modifiez le cordon d’alimentation d’aucune façon.
AJUSTER LE SON ..................................................... 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS .................... 9
RÉCEPTION RADIO ............................................... 16
LECTURE DE CASSETTES .................................... 18
CD/USB
4 Capacité de lecture MP3/WMA
5 Effet sonore Hyper-Bass
• N’enlevez pas les vis pour démonter l’unité et ne
touchez à rien à l’intérieur de l’unité pour éviter les
accidents.
• N’introduisez pas d’objet métallique dans l’unité.
• Débranchez le cordon d’alimentation en cas d’orage.
• Si de l’eau pénètre à l’intérieur de l’unité, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise et consultez votre
distributeur.
• N’obstruez pas les trous d’aération de l’unité de
manière à ce que la chaleur puisse s’échapper.
• N’installez pas l’unité dans un endroit mal ventilé.
Français
1
CONSIGNES D’UTILISATION
N’exposez pas cette unité aux rayons directs du soleil
ou ne laissez pas cette unité dans une voiture fermée
(ou dans un bateau, etc.) où elle serait exposée à des
températures supérieures à 40°C.
1 Évitez d’utiliser cette unité dans les lieux
suivants:
• Là où la température peut monter ou descendre de
manière excessive, la température recommandée
Français
doit être comprise entre 5°C et 35°C.
• Là où elle peut être sujette à vibrations.
• Là où l’humidité est excessive, comme dans une
salle de bains.
• Là où elle peut être magnétisée par un aimant ou
une enceinte.
2 Faites attention à la poussière.
Assurez-vous de fermer la porte du logement du
disque afin que la lentille ne soit pas exposée à la
poussière. Ne touchez pas la lentille.
3 Condensation
De la condensation peut se produire dans les cas
suivants, pendant lesquels l’unité peut ne pas
fonctionner correctement:
• L’unité est située dans une pièce où le chauffage
vient d’être allumé.
• L’unité est située dans un endroit où il y a de la
fumée ou beaucoup d’humidité.
• L’unité vient d’être déplacée d’un endroit froid à
un endroit chaud.
Dans ces cas, réglez la touche STANDBY/ON sur
ON et attendez une ou deux heures avant usage.
4 Contrôle de volume
Les disques compacts produisent de très légers
parasites par rapport aux disques analogiques. Si vous
réglez le volume en écoutant les parasites comme
vous le faites avec des disques analogiques, les
enceintes peuvent être endommagées par une
soudaine explosion sonore lors du démarrage de la
lecture. Par conséquent, baissez le volume avant de
démarrer et ajustez-le si besoin pendant la lecture
d’un CD.
5Mécanisme de sécurité
L’unité intègre un mécanisme de verrouillage
desécurité qui désactive le rayon laser lorsque la porte
du logement du disque est ouverte.
6 Ne placez pas d’objets magnétisés comme
des cassettes audio près des enceintes.
Puisque les enceintes contiennent à l’intérieur des
aimants, ne placez pas de cassettes audio ou des
cartes magnétiques à proximité car vous risquez
d’effacer les données enregistrées.
7 Tenez l’unité éloignée du téléviseur.
Si l’unité est utilisée près d’un téléviseur, l’image du
téléviseur peut être déformée. Si cela se produit,
éloignez l’unité du téléviseur. Si la situation ne
s’améliore pas, évitez d’utiliser l’unité lorsque le
téléviseur est allumé.
8 Nettoyage du boîtier
Si le boîtier est sale, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec. N’utilisez jamais de benzine ou de diluant
carvous risquez d’endommager le revêtement du
boîtier.
9 Utilisation des écouteurs
• N’écoutez pas à fort volume car vous risquez
d’endommager votre ouïe.
• Pour votre sécurité, ne conduisez pas en utilisant
les écouteurs.
10 Poignée de transport
Ne levez pas ou ne baissez pas la poignée de transport
avec l’antenne téléscopique déployée, afin d’éviter
d’endommager l’antenne. Placez la poignée de
transport de façon à ne pas interférer avec le
fonctionnement.
2
ALIMENTATION
Fonctionnement sur l’alimentation
secteur
Branchez le cordon l’alimentation CA.
Prise CA
PRÉCAUTIONS:
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation JVC
fourni avec l’unité pour éviter des disfonctionnements
ou d’endommager l’unité.
Enlevez les piles pendant l’utilisation du cordon
d’alimentation.
• Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation
de la prise quand vous sortez ou quand l’unité n’est
pas utilisée pendant longtemps.
Cordon d’alimentation fourni
Fonctionnement sur piles
Mise en place des piles
1
Ouvrez le couvercle à piles.
Tirez le couvercle à piles vers vous tout en appuyant
sur les sections indiquées par les flèches.
Checking batteries
Quand la vitesse de défilement ou le niveau de sortie
sonore diminue, ou quand la lecture CD devient
intermittente, remplacez toutes les piles par des neuves.
Avant de procéder à un enregistrement important, insérez
des piles neuves (de préférence, des piles alcalines, qui
ont une durée de vie prolongée) : vous éviterez ainsi les
risques de panne éventuelle.
Pour une meilleure utilisation des piles
• Les piles se déchargent plus rapidement en cas de
fonctionnement continu de l’unité qu’en cas de
fonctionnement discontinu.
• Le fonctionnement de l’unité dans un lieu froid
provoque une consommation d’énergie des piles plus
rapide que dans un lieu chaud.
PRÉCAUTIONS:
• Si vous n’utilisez pas l’unité pendant longtemps (plus
de deux semaines) ou si vous l’utilisez sur le courant
secteur, enlevez les piles pour éviter un
disfonctionnement ou des dommages à l’unité.
• Quand le cordon d’alimentation JVC fourni avec
l’unité est raccordé, l’alimentation passe
automatiquement des piles à l’alimentation secteur,
même quand des piles sont installées.
Cependant, enlevez les piles pendant l’utilisation du
cordon d’alimentation.
Français
2
Insérez six piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D).
(non fournie)
Assurez-vous d’insérer les piles avec les contacts ª
et · correctement positionnés.
1
6
8
Piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D)
3
Replacez le couvercle.
4
3
7
2
5
CONSIGNES D’UTILISATION DES PILES:
Si les piles sont mal utilisées, une fuite de produits
chimiques peut se produire ou les piles peuvent
exploser. Il faut prendre les mesures suivantes:
• Vérifiez que les contacts positif ª et négatif ·
des piles sont positionnés correctement et insérezles
comme indiqué sur la figure à gauche.
• Ne mélangez pas des piles usagées avec des neuves
ou différents types de pile.
• N’essayez pas de recharger des piles non
rechargeables.
• Enlevez les piles quand l’unité ne va pas être utilisée
pendant longtemps.
Si les produits chimiques en provenance des piles entrent
en contact avec votre peau, rincez-la immédiatemment
avec de l’eau. Si des produits chimiques fuient dans
l’unité, nettoyez complètement l’unité.
3
DESCRIPTION ET COMMANDES
Faces supérieure et avant
Français
1 2 3 4 5 6 79 10
8 11 12 13 1421
16151718
1 Couvercle de CD
2 Touche STANDBY/ON
3Témoin STANDBY
4 Touche CLOCK
5 Fenêtre d’AFFICHAGE
6 Touche USB 6
7 Touche CD 6
8 Touche TUNER/BAND
9 Compartiment à CASSETTE
10 Touche TAPE
11 Touche EQ
12
Branchez un mini casque stéréo [3,5 mm de diamètre,
impédance de 16 à 32 ] sur cette sortie.
Le branchement du casque désactive automatiquement
la sortie haut-parleur.
4
26
25
25 Prise AC IN Ó (entrée secteur)
26 Couvercle du logement à piles
TÉLÉCOMMANDE
Installation des piles
1
Enlevez le couvercle des piles à l’arrière de la
télécommande.
2
Insérez deux piles de type AAA (UM-4)/R03 (non
fournies).
Insérez les piles avec les contacts ª et ·
correspondants aux indications à l’intérieur du
logement à piles. Insérez les extrémités · d’abord.
Piles de taille AAA (UM-4)/R03
3
Replacez le couvercle des piles.
Remplacement des piles
La distance maximale de fonctionnement entre le capteur
de l’unité et la télécommande est d’environ 7 mètres. Si
la portée de fonctionnement diminue ou si le
fonctionnement de la télécommande devient instable,
remplacez les piles par des neuves.
Remarques sur l’utilisation de la
télécommande
• Pointez le haut de la télécommande vers le capteur de
l’unité le plus directement possible. La distance
fonctionnelle de l’unité principale diminue si vous
pointez la télécommande avec un angle.
• Appuyez sur les touches doucement et fermement.
• N’exposez pas la télécommande de l’unité à une
lumière forte (soleil direct ou lumière artificielle) et
assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle entre le
capteur et la télécommande.
Français
Noms des touches
1
2
3
4
5
6
STANDBY/
/
ON
CD
STOP/
ENTER
RANDOM
REPEAT
MUTINGEQ
SLEEP
123
45
7
9
REMOTE CONTROL UNIT
TAPE
1 Touche STANDBY/ON
MENU/
FM MODE
TUNER/
USB
BAND
PROGRAM
/
PRESET
2 Touche TAPE
Touche MENU/FM MODE
Touche CD
Touche USB
Touche TUNER/BAND
Appuyez sur la touche STANDBY/ON de l’unité
pour allumer et éteindre l’unité.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche STANDBY/
ON de la télécommande.
La fenêtre d’affichage s’éclaire quand l’unité est
allumée. (Veuillez noter cependant que l’écran ne
s’allume pas, même quand l’unité est mise en service, si
l’appareil fonctionne sur piles.) L’unité est prête à lire la
source sélectionnée quand l’unité a été éteinte la fois
précédente.
Pour éteindre complètement l’alimentation
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale. Si des piles sont installées dans l’unité,
enlevezles.
Remarques:
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation CA, ou
en cas de panne d’électricité, l’horloge est
immédiatement remise à“AM 12:00,” et les stations
radio préréglées (voir page 17) sont effacées au bout
de quelques jours. L’affichage de l’heure clignote
jusqu’à ce que vous le régliez à nouveau.
• Enlevez les piles pour transporter l’unitéà la main ou
dans le coffre d’une voiture. Ceci empêche la mise sous
tension accidentelle, évitant ainsi un gaspillage de la
consommation des piles.
6
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1
3, 52, 4, 63, 53, 5 1
Avant d’utiliser davantage cette unité, réglez d’abord
l’horloge intégrée à cette unité.
Les étapes suivantes doivent être effectuées en un temps
limité. En cas d’annulation du réglage avant la fin de la
procédure, recommencez à partir de l’étape 2.
1
Appuyez sur STANDBY/ON pour allumer
l’unité.
2
Maintenez la touche CLOCK enfoncée.
Le chiffre des heures se met à clignoter.
3
Appuyez sur 4 ou ¢ pour régler l’heure.
4
Appuyez sur CLOCK.
Le chiffre des minutes se met à clignoter.
5
Appuyez sur 4 ou ¢ pour régler les minutes.
6
Appuyez sur CLOCK.
Remarque :
En cas de panne d’électricité, le réglage de l’horloge
s’efface. L’affichage de l’horloge clignote alors jusqu’à
ce que vous la régliez à nouveau.
Affichage de l’horloge lorsque l’unité est
en marche
Appuyez sur CLOCK.
A chaque pression sur la touche, l’affichage commute
entre l’affichage de l’horloge et l’affichage normal.
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
Réglage du minuteur de mise en veille
Le système s’éteint automatiquement au terme du délai
spécifié.
Sur la télécommande uniquement.
1
Appuyez sur SLEEP.
“SLEEP 10” et “ S ” clignotent à l’affichage.
005
00:01
SLEEP 10
La durée change comme suit à chaque pression sur la
touche SLEEP :
10=20=30=60=90=120= OFF= (retour au
départ)
2
Patientez quelques secondes.
Seul le “ S ” s’affiche : le minuteur de mise en veille
est réglé.
Pour confirmer le délai de mise en veille :
Appuyez une fois sur SLEEP : le minuteur de mise en
veille est activé.
Pour désactiver le minuteur de mise en veille :
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP, jusqu’à l’affichage
de “SLEEP OFF”.
Remarque :
Le minuteur de mise en veille est également désactivé
lors de la mise hors tension de l’unité.
S
Français
7
AJUSTER LE SON
PHONES (à l'arriere)
EQ
HBS
VOLUME +/–
Français
Pour ajuster le son
Appuyez sur VOLUME + ou VOLUME - pour
augmenter ou diminuer le volume.
Vous pouvez également appuyer sur VOL 5 ou VOL ∞
sur la télécommande pour augmenter ou diminuer le
volume, respectivement.
41 niveaux de volume sont disponibles (VOLUME MIN,
01, 02... 39, VOLUME MAX).
Remarque:
Le niveau de volume est automatiquement ajusté à 15
lorsque l’unité est allumée.
Pour couper le son momentanément
Au cours de la lecture, appuyez sur MUTING sur la
télécommande.
Le son est mis en sourdine et apparaît sur la fenêtre
d’affichage .
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Écoute avec des écouteurs
Raccordez une paire d’écouteurs à la prise PHONES.
Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de baisser
le volume avant de raccorder les écouteurs.
MUTING
STANDBY/
/
ON
TAPE
CD
USB
STOP/
ENTER
RANDOM
REPEAT
MUTINGEQ
SLEEP
123
45
8
7
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
MENU/
FM MODE
TUNER/
BAND
PROGRAM
PRESET
6
VOL
EQ
/
VOL 5/∞
Pour renforcer les sons graves
Vous pouvez profiter d’un son grave puissant avec l’effet
sonore Hyper-Bass.
Appuyez une fois sur HBS pour activer cet effet.
Pour le désactiver, appuyez à nouveau sur HBS.
Chaque pression sur HBS entraîne l’affichage de “HBS
ON” ou “HBS OFF”.
Sélection du mode sonore
Vous pouvez sélectionner l’un des 5 modes sonores
préréglés.
JAZZ: Bon pour la musique de jazz.
ROCK: Amplifie les basses et hautes fréquences.
Bon pour la musique acoustique.
POP: Bon pour la musique vocale.
CLASSIC: Bon pour la musique classique.
FLAT: Son normal.
Pour sélectionner le mode sonore
Appuyez plusieurs fois sur EQ, jusqu’à l’affichage
du témoin de mode sonore souhaité sur la fenêtre.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
sonore change comme suit:
JAZZROCK
FLAT
POPCLASSIC
8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
Remarques sur les disques compacts
Cette unité a été conçue uniquement pour lire les CD
suivants.
• CD audio numérique
• CD audio numérique enregistrable (CD-R)
• CD audio numérique réinscriptible (CD-RW)
Pendant la lecture CD-R ou CD-RW
Cette unité permet de lire les CD-R ou CD-RW finalisés
enregistrés aux formats CD musique, MP3 ou WMA.
(Si des fichiers d’autres formats ont été enregistrés sur
un CD-RW, effacez toutes les données du CD-RW
préalablement à un nouvel enregistrement.)
• Cette unité lit les CD-R ou CD-RW au format CD
musique comme des CD audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lisibles
sur cette unité en fonction de leurs caractéristiques de
disque, des dégâts ou des tâches ou si la lentille de
lecture est sale.
• Le facteur de réflexion d’un CD-RW est plus faible
que pour les autres CD, ce qui peut entraîner un lenteur
de lecture.
Lecture de disque/clé USB/DAP :
• Ce système ne lit pas les diques “packet write” (écriture
par paquet).
• Pour la lecture MP3/WMA...
– Les disques au format MP3/WMA nécessitent un
temps de lecture plus long que les CD standard. (Tout
dépend de la complexité de la configuration du
groupe/fichier.)
– Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent être lus, et
sont donc sautés.
Ceci est dû aux processus et conditions d’enregistrement.
– Lors de la création de disques MP3/WMA,
sélectionnez le format de disque ISO 9660 Niveau 1.
– Ce système ne lit pas les fichiers MP3/WMA dont le
nom finit par l’extension <.mp3> ou <.wma>
(indépendamment de la casse).
– Certains caractères et symboles ne s’affichent pas
correctement à la fenêtre.
La fenêtre affiche un maximum de 32 caractères
(extension non comprise) pour les fichiers, et de 30
caractères pour les balises ID3.
– Nous vous conseillons de créer chaque fichier MP3
selon une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz
et un débit binaire de 128 kbps. De la même manière,
les fichiers WMA doivent correspondre à une
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et à un
débit binaire de 96 kbps.
– Ce système peut reconnaître un total de 999 pistes et
de 499 groupes. Il ne reconnaît pas les pistes et
groupes supplémentaires.
– L’ordre de lecture des pistes MP3/WMA peut
différer de celui d’enregistrement. Les fichiers
n’incluant pas de pistes MP3/WMA sont ignorés.
Manipulation des disques
Puisque des disques sales, abîmés ou voilés peuvent
endommager l’unité, il est important de respecter les
consignes suivantes:
• Ne touchez pas la surface enregistrée réfléchissante.
• Ne collez ni n’écrivez rien sur la face étiquette.
• Ne pliez pas les disques.
Français
Rangement
• Après avoir sorti le disque de l’unité, assurez-vous de
le ranger dans son étui.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil,
aux hautes températures d’un chauffage, etc., à une
humidité importante ou à la poussière.
Nettoyage des disques
Avant d’insérer un disque, essuyez toute la poussière,
saleté ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec.
Les disques doivent être nettoyés en les essuyant de
manière radiale, en partant du centre vers l’extérieur.
N’utilisez jamais de diluant, de benzine, de produit
nettoyant pour disque ou d’aérosol antistatique.
• Sortir le disque de son étui et le replacer
Appuyez au centre et levez-le.
Appuyez pour bloquer le disque.
• Manipulation
Incorrect
• Nettoyage
Correct Incorrect
9
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
2 34134
Français
1
Appuyez sur ) PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir le
couvercle de CD.
2
Insérez un disque avec la face de l’étiquette vers le
haut et fermez le logement du disque.
•
Des CD 8-cm peuvent être lus sur l’unité sans
adaptateur.
Les indications suivantes s’affichent alors.
Numéro de piste
CD:
001 00:00
Total 12
Nombre total de pistes
Numéro de piste
MP3:
WMA
001 00:00
Total 141
Nombre total de pistes
3
Appuyez sur CD pour commencer la lecture.
56:03
Temps de
lecture total
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
4
Ajustez le volume.
Remarques:
• Lors du chargement d’un fichier MP3 ou WMA, l’unité
peut nécessiter plus de 30 secondes pour le lire, ce laps
de temps dépendant de la quantité d’informations
compilées sur le disque.
• L’indication suivante peut s’afficher si le disque est
inséréà l’envers. Réinsérez le disque correctement.
CD SCANNED
NO DISC
• Des blancs peuvent se produire si l’unité subit un choc
important ou est utilisée dans un endroit sujet aux
vibrations (ex. dans une voiture roulant sur une route
en mauvaise état).
Pour mettre la lecture en pause
Appuyez sur STOP/ENTER.
Il est également possible d’appuyer sur STOP/ENTER
sur la télécommande pour arrêter la lecture.
STOP/
ENTER
STOP/
ENTER
Il est également possible de commencer la lecture en
appuyant sur CD sur la télécommande.
CD:
128
KBPS
Temps de
lecture écoulé
Débit binaire
00100:13
CD
DA
(défilement des informations relatives à la piste)
Numéro de pisteFréquence d’échantillonnage
MP3:
WMA
001
MP
Format de fichier
Temps de lecture écoulé
00:13
3
44
KHZ
(défilement des informations
relatives au fichier)
10
Unité principaleTélécommande
Précaution:
Arrêtez la lecture avant d’ouvrir le logement du disque.
Vérifiez que le disque a complètement arrêté de tourner
avant de le sortir.
Pour mettre la lecture en pause
Appuyez sur CD au cours de la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la
touche.
CD
Unité principaleTélécommande
CD
Sélection directe de la piste souhaitée
Utilisez les touches numériques de la télécommande.
Exemple :
• Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur 8.
• Lorsque le nombre total de pistes est supérieur à 9 :Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur 0 , 2 , puis 1.
•
Lorsque le nombre total de pistes est supérieur à 99 :
Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur 0 , 0 , 2 ,
puis 1.
Pour sélectionner la piste 115, appuyez sur 0 , 1 , 1 ,
puis 5.
Rechercher - localiser une position
particulière sur le disque (CD audio
uniquement)
Appuyez et maintenez enfoncé 4 ou ¢ pendant
la lecture.
Contrôlez le son et relâchez la touche quand la position
particulière est atteinte.
Français
Unité principaleTélécommande
11
LECTURE USB
Lecture d’une clé USB
Suivez les étapes ci-dessous
Français
1
Ouvrez le couvercle de borne USB.
2
Insérez une clé USB.
• Appuyez sur la touche USB 6 pour commencer
la lecture.
3
Le numéro de piste s’affiche.
Temps de lecture écoulé
2
1
2442
STANDBY/
/
ON
TAPE
CD
USB
STOP/
ENTER
RANDOM
REPEAT
MUTINGEQ
SLEEP
123
45
8
7
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
MENU/
FM MODE
TUNER/
BAND
PROGRAM
/
PRESET
6
VOL
• Arrêt temporaire de la lecture USB
Appuyez sur la touche USB PLAY/PAUSE 6 pour
arrêter temporairement la lecture.
Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la
lecture au même point.
USB
USB
Numéro
de piste
4
Régler le son.
USB
001
MP
3
00:02
MY HEART WILL GO ON.MP3
128
44
KBPS
KHZ
Passage d’une piste à l’autre
• Pour revenir à la piste précédente
Au cours de la lecture, appuyez une fois sur 4 pour
retourner au début de la piste en cours ; appuyez deux
fois pour retourner au début de la piste précédente.
• Pour passer à la piste suivante
Au cours de la lecture, appuyez sur ¢ pour passer
au début de la piste suivante.
Unité principaleTélécommande
Arrêt de la lecture
Appuyez sur la touche 7 pour arrêter la lecture
lorsqu’elle est en cours.
STOP/
ENTER
STOP/
ENTER
Unité principaleTélécommande
IMPORTANT :
• Réglez toujours le volume sur “VOLUME MIN”
lorsque vous branchez ou débranchez d’autres
appareils.
• Branchez la clé USB ou le DAP directement sur le
coffret supérieur de l’unité. Le branchement via un
concentrateur USB risquerait de provoquer des
disfonctionnements.
• Il est possible de brancher les clés USB et DAP
compatibles avec les spécifications de classe de
mémoire de masse USB.
• Certains DAP ne sont pas compatibles avec cette
unité.
• Cette unité ne lit pas les pistes protégées par
copyright (pistes WMA-DRM*).
• Cette unité ne lit pas les pistes codées ou cryptées
selon des procédés spéciaux.
* DRM (Digital Rights Management, gestion des droits
numériques) : procédés techniques utilisés pour
contrôler ou restreindre l’utilisation de contenus
multimédias numériques sur les dispositifs sur lesquels
ils sont installés.
Unité principaleTélécommande
12
Lecture répétée/aléatoire (en mode CD ou USB)
REPEAT
Lecture répétée
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture.
REPEAT/
PRESET
Unité principaleTélécommande
À chaque pression de la touche, le mode de répétition
change dans l’ordre suivant:
En mode CD ou USB:
Répétition de la lecture d’une seule piste
1
REPEAT
REPEAT
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
RAN
DOM
MUTINGEQ
SLEEP
123
45
8
7
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
PRESET
6
VOL
Lecture aléatoire
Appuyez sur RANDOM dans le mode CD jusqu’à ce
que l’indicateur RANDOM s’allume à la fenêtre
d’affichage.
Vous pouvez appuyer sur RANDOM sur la
télécommande pour sélectionner la lecture aléatoire.
Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur
la touche jusqu’à ce que l’indicateur RANDOM
disparaisse.
Français
Répétition de la lecture de toutes les pistes du disque
ALL
La lecture répétée est annulée.
13
Lecture programmée (en mode CD ou USB)
Vous pouvez programmer un maximum de 32 pistes à lire dans n’importe quel ordre souhaité.
Français
1, 7
2
1
Appuyez sur CD ou USB pour entrer
dans le mode correspondant lorsque l’unité se trouve
en mode TUNER ou TAPE.
Il est également possible d’appuyer sur CD ou USB
sur la télécommande pour entrer dans le mode
correspondant.
2
Appuyez sur STOP/ENTER pour entrer en mode
stop.
3
Appuyez sur PROGRAM/PRESET.
PROGRAM
P 01 T
Piste à programmer
4
Sé lectionnez la piste que vous souhaitez
programmer au moyen des touches de la
télécommande.
Exemple:
• Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur 8.
• Lorsque le nombre total de pistes est supérieur à 9:Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur 0 , 2 , puis 1.
• Lorsque le nombre total de pistes est supérieur à 99:
Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur 0 , 0 , 2 ,
puis 1.
Pour sélectionner la piste 115, appuyez sur 0 , 1 , 1 ,
puis 5.
1, 7
43, 52
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
7
Appuyez sur CD ou USB .
Les pistes sont lues dans l’ordre programmé.
Il est également possible d’appuyer sur CD sur la
télécommande pour commencer la lecture
programmée.
“PROG” s’affiche.
Répétition de la lecture programmée
Au cours de la lecture programmée, appuyez sur
REPEAT sur la télécommande.
Effacement du programme dans la
mémoire
En mode stop, appuyez sur STOP/ENTER (ou sur STOP/
ENTER sur la télécommande) lorsque “PROG” est
affiché.
Le programme s’efface alors, et le témoin PROG s’éteint.
Le programme s’efface également lorsque vous ouvrez
le couvercle de CD, éteignez l’unité ou passez à une autre
source audio.
Remarque:
Il est possible de programmer un maximum de 32 pistes.
“FULL MEMORY” s’affiche lors de la programmation
de la 32ème piste.
5
Appuyez sur PROGRAM/PRESET.
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour programmer les
autres pistes.
14
Confirmation/Lecture de fichiers MP3 ou WMA sur CD ou clé USB
1
Appuyez sur MENU/FM MODE.
Les dossiers s’affichent alors.
USB
ROOT
ALBUM1
• Appuyez sur 4 ou ¢ pour passer à un autre
dossier du même niveau.
• Appuyez sur STOP/ENTER pour passer à un niveau
inférieur.
• Appuyez sur MENU/FM MODE pour passer à un
niveau supérieur.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner la piste
(le fichier) de votre choix.
3
Appuyez sur STOP/ENTER pour commencer la
lecture.
RACINE
Français
: Piste
: Dossier
15
RÉCEPTION RADIO
Réglage d’une station
Français
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la
bande FM ou AM.
Il est également possible d’appuyer sur TUNER sur la
télécommande pour choisir la bande.
2
Appuyez et maintenez 4 ou ¢ pendant plus de
1 seconde.
L’unité commence à chercher et s’arrête quand une
station avec une force de signal suffisante est trouvée.
Appuyez de manière brève et répétée sur 4 ou ¢
pour changer de fréquence.
3
Ajustez le volume.
Pour changer le mode de réception FM
Quand un programme FM stéréo est difficile à recevoir
ou est parasité, la réception sera meilleure en mono.
Appuyez sur MENU/FM MODE.
Le témoin STEREO s’ affiche dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez à nouveau sur la touche pour afficher le
témoin MONO dans la fenêtre d’affichage.
Sélectionnez le mode offrant la meilleure réception.
MENU/
FM MODE
MENU/
FM MODE
1221233
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
Utilisation des antennes
FM
AM
Remarque:
L’antenne ferrite intégrée peut capter les interférences
des récepteurs de télévision du voisinage pouvant
troubler la réception AM.
Unité principale Télécommande
Remarque:
Il est possible que le réglage de mode de réception FM
soit annulé lorsque vous passez à une autre station radio.
16
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
32, 4332, 4
STANDBY/
/
ON
TAPE
CD
USB
STOP/
ENTER
RANDOM
REPEAT
MUTINGEQ
SLEEP
123
45
8
7
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
MENU/
FM MODE
TUNER/
BAND
PROGRAM
/
PRESET
6
VOL
Français
Il existe une limite de temps pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant d’avoir fini,
recommencez à partir de l’étape 3.
Remarque:
Dans certains cas, des fréquences de test ont été déjà
mémorisées dans le tuner car l’usine a examiné la
fonction de préréglage du tuner avant expédition. Ce
n’est pas un disfonctionnement. Vous pouvez prérégler
les stations que vous voulez en mémoire en suivant la
méthode de préréglage.
1
Réglez l’unité sur la station que vous souhaitez
prérégler.
2
Appuyez sur STOP/ENTER.
Le numéro de préréglage se met à clignoter sur la
fenêtre d’affichage.
STEREO
FM
91.50 MHz
MEMORY CH 04
Numéro de préréglage
3
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner le
numéro de préréglage.
4
Appuyez sur STOP/ENTER.
“STORED” s’affiche, et la station réglée est
enregistrée.
Réglage d’une station préréglée
1
Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la
bande, FM ou AM.
2
Appuyez sur PROGRAM/PRESET.
3
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner le
numéro de préréglage.
Il est également possible de sélectionner les numéros
de préréglage directement via les touches numériques
de la télécommande.
Exemple:
Pour sélectionner le numéro de préréglage 5, appuyez
sur 5.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyez
sur 0, 1, puis 5.
Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyez
sur 0, 2, puis 0.
Remarque:
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
si une coupure de courant se produit, les stations
préréglées seront effacées après quelques jours. Si cela
se produit, préréglez à nouveau les stations.
STEREO
FM
91.50 MHz
STORED
Répétez les étapes 1 à 4 pour prérégler d’autres
stations, en utilisant les différents numéros de
préréglage.
17
LECTURE DE CASSETTES
Remarques sur les bandes cassettes
•
Utilisez uniquement des bandes normales de type I. Les
caractéristiques d’enregistrement/lecture de cette unité
sont celles prévues pour les bandes normales, qui ont des
caractéristiques différentes des bandes CrO2 et métal.
•
L’utilisation de bandes plus longues que 120 minutes
n’est pas recommandée, car une détérioration
caractéristique peut se produire et ces bandes sautent
facilement hors des galets d’entraînement et du cabestan.
• Une bande relâchée peut provoquer des dégats. Tendez
Français
doucement la bande avec un crayon comme indiqué
sur la figure ci-dessous.
Tournez le crayon pour
rattraper la bande.
• Pour éviter que les enregistrements ne soient effacés
accidentellement, enlevez les languettes avec un
tournevis. Après avoir brisé les languettes, recouvrez
les fentes avec une bande adhésive pour effacer ou
réenregistrer à nouveau.
Insertion d’une cassette
1
Appuyez sur § STOP/EJECT pour ouvrir le
logement à cassette.
2
Insérez une cassette avec le côté ouvert vers le haut
et la face de lecture comme indiqué sur la figure
cidessous.
Sens de lecture =
3
Refermez le logement à cassette en appuyant dessus
doucement et fermement.
Le logement à cassette clique une fois en position
fermée.
Fonctionnement de base
1
Appuyez sur TAPE pour entrer dans le mode
cassette.
2
Insertion d’une cassette.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
3
Appuyez sur 3 PLAY pour lancer la lecture.
4
Ajustez le volume.
2 1 3144
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur § STOP/EJECT.
La bande s’arrête aussi quand elle atteint son extrémité.
Pour rembobiner rapidement une bande
Appuyez sur 1 REW ou ¡ FF.
Quand la bande atteint son extrémité, appuyez sur §
STOP/EJECT pour libérer 1 REW ou ¡ FF.
18
ENREGISTREMENT
2 311
STANDBY/
MENU/
/
ON
TAPE
FM MODE
TUNER/
CD
USB
BAND
STOP/
ENTER
PROGRAM
/
RANDOM
REPEAT
PRESET
MUTINGEQ
SLEEP
123
6
45
8
7
VOL
0
9
REMOTE CONTROL UNIT
Français
Enregistrement standard
1
Préparez la source d’enregistrement.
• Si l’enregistrement provient de la radio:
Réglez le mode tuner et syntonisez la station souhaitée.
• Si l’enregistrement provient d’un CD:
Réglez le mode CD et insérez le CD.
2
Insérez une cassette vierge ou effaçable.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
3
Appuyez sur ¶ REC.
3
PLAY est aussi enfoncé et l’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur § STOP/EJECT.
La bande s’arrête aussi quand elle atteint son extrémité.
Remarques:
• Notez bien que la loi peut interdire la copie de cassettes,
disques ou CD préenregistrés sans l’accord préalable
du détenteur des droits d’auteur sur les enregistrements
sonores ou vidéos, les programmes radiodiffusés ou par
câble, et toutes les œuvres littéraires, dramatiques,
musicales ou artistiques y afférant.
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement
de manière correcte et n’est pas affecté par
VOLUME.De plus, pendant l’enregistrement vous
pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter
sans affecter le niveau d’enregistrement.
•
Si vous avez fait un enregistrement excessivement
parasité ou statique, il se peut que l’unité se soit trouvée
trop près d’un téléviseur allumé pendant
l’enregistrement. Soit vous éteignez le téléviseur, soit
vous augmentez la distance entre le téléviseur et l’unité.
Utilisation de la fonction de coupure de
pulsation (beat-cut)
Lors d’un enregistrement d’une diffusion sur bande AM,
il est possible que des pulsations se produisent.
Le cas échéant, réglez le commutateur BEAT CUT sur
sa position arrière afin de sélectionner le réglage de
coupure de pulsation “1” ou “2.”
21
BEAT CUT
Enregistrement synchronisé avec le lecteur
CD ou USB
• Sur cette unité, le lecteur CD ou USB commence la
lecture lorsque la plate-forme entre en mode
d’enregistrement.
1
Réglez la touche STANDBY/ON sur la position
ON.
2
Insérez une cassette.
3
Insérez un disque.
4
Réglez l’unité sur CD ou USB.
5
Appuyez sur les touches ¶ REC et 3 PLAY :
l’enregistrement synchronisé commence alors.
• Si la cassette arrive à sa fin en premier, le lecteur CD
ou USB fait automatiquement une pause ; si le lecteur
CD ou USB s’arrête en premier, la cassette poursuit
son fonctionnement. Dans ce cas, appuyez sur la
touche § STOP/EJECT pour arrêter la cassette.
8 Touche PAUSE
Commencez par appuyer sur la touche 8 PAUSE. Appuyez
ensuite sur les touches ¶ REC et 3 PLAY : vous entrez
alors en mode enregistrement-pause (veille). Appuyez
ensuite à nouveau sur la touche PAUSE au moment où vous
souhaitez commencer l’enregistrement. Ceci active la
cassette, qui commence l’enregistrement à ce moment précis.
• Ne laissez pas l’unité en mode pause plus de quelques
minutes. Pour un laps de temps supérieur, appuyez sur la
touche § STOP/EJECT et mettez l’unité hors tension.
Effacement
Lors d’un enregistrement sur une cassette préenregistrée,
l’enregistrement précédent s’efface automatiquement ;
lors de la lecture de la cassette, seul le nouvel
enregistrement est audible.
Effacement d’une cassette sans nouvel
enregistrement...
1
Appuyez sur TAPE pour entrer en mode cassette.
2
Appuyez sur ¶ REC pour commencer l’enregistrement
Attention:
Un excès de bruit ou de parasites sur un enregistrement
peut être dû au fait que l’unité se trouvait trop près d’un
téléviseur allumé pendant l’enregistrement. Eteignez le
téléviseur ou éloignez-le de l’unité.
.
19
ENTRETIEN
Nettoyage des têtes, du cabestan et
du galet d’entraînement
Le nettoyage est important!
Lorsqu’une bande défile, il est naturel que de la poudre
magnétique et de la poussière s’accumulent sur les têtes,
le cabestan et le galet d’entraînement. S’ils deviennent
trop sales,
• La qualité du son se détériore.
• Le niveau de sortie sonore baisse.
Français
• L’enregistrement précédent n’est pas complètement
effacé.
• L’enregistrement n’est pas réalisé correctement.
Pour éviter ces inconvénients, nettoyez les têtes, le
cabestan et le galet d’entraînement après 10 heures
d’utilisation.
Tête (enregistrement/lecture)
Galet d’entraînementTête d’effacement
Cabestan
Ouvrez le logement à cassette. Nettoyez les têtes, le
cabestan et le galet d’entraînement.
Pour un nettoyage efficace, utilisez un kit de nettoyage
disponible dans votre magasin audio.
Après le nettoyage, vérifiez que le liquide nettoyant a
complètement séché avant d’insérer une cassette.
Nettoyage de la lentille du lecteur CD
Si la lentille du lecteur CD est sale, le son peut être
dégradé.
Ouvrez le logement du disque et nettoyez la lentille.
Utilisez une soufflette (disponible dans un magasin
photo, etc.) pour déloger la poussière sur la lentille.
Soufflette
Lentille
Précautions:
• Tenez éloigné des têtes les objets magnétisés et
métalliques. Si la tête se magnétise, les parasites
augmenteront et le son sera détérioré.
• Démagnétisez la tête d’enregistrement/lecture après 20
à 30 heures d’utilisation avec un démagnétiseur de tête
disponible dans votre magasin audio. Pour
démagnétiser la tête, l’unité doit être éteinte.
Comme la tête d’effacement de l’unité est de type
magnétique, ne la démagnétisez pas.
• N’utilisez pas autre chose que de l’alcool pour le
nettoyage. Du diluant et de la benzine endommagera
le caoutchouc du galet d’entraînement.
20
DÉPANNAGE
• Si vous avez un problème avec votre unité, vérifiez la
présence dans cette liste d’une solution éventuelle
avant d’appeler le service après-vente.
Symptôme
L’unité ne s’allume pas.
Quand 3 PLAY est enfoncé, la cassette
ne défile pas.
Le son en lecture est très bas.
¶ REC ne fonctionne pas.
Le disque est inséré mais la lecture ne
démarre pas.
Aucun son ne sort des enceintes.
A cause d’une vitesse de cassette irrégulière,
du pleurage et du scintillement se produisent.
La réception radio est pauvre et il y a
beaucoup de parasites.
Les commandes à distance ne
fonctionnent pas.
Le cordon d’alimentation est débranché.
8 PAUSE est enfoncé.
• Les piles sont déchargées.
• La tête est sale.
• Les languettes de sécurité de lacassette ont été supprimées.
• Aucune cassette n’est insérée.
• Le disque est à l’envers.
• Le disque est sale.
• Le disque est endommagé ou gondolé.
• La lentille est sale.
• Il existe de la condensation et de
l’humidité.
Les écouteurs sont raccordés.
• Le galet d’entraînement ou le cabestan
est sale.
• Les piles sont déchargées.
L’antenne n’est pas correctement
orientée.
• Les piles de la télécommande sont
déchargées.
• Le capteur de la télécommande est
exposéà une lumière brillante (soleil
direct, etc.)
Cause possible
• Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à partir
des conseils qui figurent ici ou si l’unité a été
endommagée physiquement, adressez-vous à une
personne qualifiée, comme votre distributeur, pour la
réparation.
Action
Brancher le cordon d’alimentation.
Appuyez sur 8 PAUSE de nouveau pour
la désactiver.
• Remplacez les piles par des neuves.
• Nettoyez la tête.
• Obstruez les trous avec du rubanadhésif.
• Insérez une cassette.
• Insérez le disque avec la face étiquettéedirigée vers le haut.
• Nettoyez le disque.
• Remplacez le disque par un disque
lisible.
• Nettoyez la lentille.
• Allumez l’unité et attendez une ou deux
heures avant utilisation.
Débranchez les écouteurs.
• Nettoyez le galet d’entraînement et le
cabestan.
• Remplacez les piles par des neuves.
Orientez l’antenne correctement.
• Remplacez les piles par des neuves.
• Essayez de ne pas utiliser l’unité sousla lumière directe du soleil, etc.
Français
Si cet appareil ne fonctionne toujours pas correctement après la mise en œuvre des solutions cidessus
De nombreuses fonctions de cet appareil sont implémentées par des micro-ordinateurs. En cas de disfonctionnement
provoqué par la foudre ou l’électricité statique, ou si l’unité principale ne fonctionne pas correctement même lorsque
vous appuyez sur une touche, débranchez la prise d’alimentation du secteur, attendez, quelques instants, puis
rebranchez cet appareil.
Remarque:
Il est possible que cette unité ne fonctionne pas normalement en cas de déplacement d’une zone froide avoisinant 0°C
vers une zone chaude, en raison de l’humidité formée à l’intérieur de l’unité. Elle reprend son fonctionnement normal au
bout d’une à deux heures.
21
SPÉCIFICATIONS
Lecteur CD
Capacité de CD: 1 CD
Rapport signal-bruit: 60 dB
Plage dynamique: 60 dB
Tuner
Gamme de
syntonisation FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
Gamme de
Français
syntonisation AM: 520 kHz – 1 710 kHz
Antennes:
Antenne téléscopique pour FM
Antenne ferrite pour AM
Platine cassette
Réponse en fréquence : 100 Hz – 8 000 Hz
Pleurage et scintillement
Rembobinage rapide: Environ 170 sec.
: 0,35% (WRMS)
(cassette C-60)
Général
Enceintes:
Impédance de l’enceinte
Puissance de sortie: 2 W par canal, RMS
Prises de sortie: PHONES × 1
Alimentation: CA 120 V Ó, 60 Hz
Consommation d’énergie
Dimensions: 435 mm × 165 mm ×
Poids: Environ 3,6 kg
Accessoires fournis: Cordon d’alimentation
La conception et les spécifications sont sujets à
changement sans préavis.
Principal cone de 10 cm × 2
Aiguscone de 3,5 cm × 2
:3 Ω
min.,conduit sous 3 Ω à
1kHz avec une distorsion
harmonique totale de 10 %
maximum.