JVC RC-EZ38S User Manual.pdf

4.14 Mb
Loading...

CD PORTABLE SYSTEM SYSTEME CD PORTABLE

RC-EZ38S

STANDBY/

ON

/

TAPE

 

CD

 

 

 

RANDOM

REPEAT

 

MUTING

SLEEP

EQ

1

 

2

3

4

 

5

6

7

 

8

 

9

 

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

English

Français

INSTRUCTIONS

MANUEL D'INSTRUCTIONS

LVT1494-004A

[C]

Warnings, Cautions and Others

Mises en garde, précautions et indications diverses

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE

NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR

The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

For Canada Only:

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Cet appareil nuérimque de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

For U.S.A.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna.

Increase the separation between the equipment and receiver.

Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

CAUTION

Changes or modifications not approved by JVC could void the user’s authority to operate the equipment.

For Canada/pour le Canada

THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.

CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMIRIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR; “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.

– G-1 –

CAUTION

To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:

1.Do not remove screws, covers or cabinet.

2.Do not expose this appliance to rain or moisture.

ATTENTION

Afin d’èviter tout risque d’électrocution, d’lncendie. etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

CAUTION –– STANDBY/ON button !

Disconnect the mains plug to shut the power off completely (all lamps and indications go off). When installing the product, ensure that the plug is easily accessible. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line.

When the unit is on standby, the STANDBY lamp lights red.

When the unit is turned on, the STANDBY lamp goes off.

The power can be remote controlled.

ATTENTION –– Touche STANDBY/ON

Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnec-te pas l’appareil du secteur.

Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est al-lumé en rouge.

Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.

L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1.CLASS 1 LASER PRODUCT

2.CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.

3.CAUTION: (For U.S.A.) Visible and/or invisible class II laser radiation when open. Do not stare into beam. (For Canada) Visible and/or invisible class 1M laser radiation when open. Do not view directly with optical instruments.

1.PRODUIT LASER CLASSE 1

2.ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3.ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert. Ne regardez pas le rayon. (Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.

[European Union only]

[Union européenne seulement]

– G-2–

Caution: Proper Ventilation

To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows:

1.Front: No obstructions and open spacing.

2.Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.

3.Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of

10cm (3-15/16") or more.

Attention: Aération correcte

Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la

manière suivante:

1.Avant: Bien dégagé de tout objet.

2.Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.

3.Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.

Front

 

Side

 

Face

15 cm

Côté

15 cm

 

(5-15/16")

 

(5-15/16")

 

15 cm

15 cm

15 cm

15 cm

(5-15/16")

(5-15/16")

(5-15/16")

(5-15/16")

 

 

10 cm

 

10 cm

 

(3-15/16")

 

(3-15/16")

– G-3 –

Thank you for purchasing this JVC product.

Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum performance and a longer service life from the unit.

CONTENTS

FEATURES .................................................................

1

SAFETY PRECAUTIONS .........................................

1

HANDLING PRECAUTIONS ...................................

2

POWER SUPPLY .......................................................

3

NAMES OF PARTS AND CONTROLS ....................

4

REMOTE CONTROL UNIT ......................................

5

TURNING THE UNIT ON/OFF ................................

6

SETTING THE CLOCK .............................................

7

ADJUSTING THE SOUND .......................................

8

PLAYING COMPACT DISCS ...................................

9

RADIO RECEPTION ...............................................

16

CASSETTE PLAYBACK .........................................

18

RECORDING ............................................................

19

MAINTENANCE ......................................................

20

TROUBLESHOOTING ............................................

21

SPECIFICATIONS ...................................................

22

FEATURES

1 Portable system incorporating CD player

3

Synchronized recording with CD/USB

• CD functions can be operated with the remote

 

playback

control unit as well as on the main unit.

4

MP3/WMA playback capability

• 8-cm CD playback capability

5

Hyper-Bass Sound effect

 

2Digital LCD (Liquid Crystal Display) indicates general playback status.

SAFETY PRECAUTIONS

Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards

and Damages

Even when the STANDBY/ON button is set to STANDBY, a very small current will flow. When the unit is turned on, the display window lights up. When the unit is in standby mode, the display window turns off. (Note, however, that the display window does not light even when the unit is turned on if the unit is operated on batteries.) To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.

Do not handle the power cord with wet hands.

When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.

Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure is found with the cord.

Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.

Rating label is placed on the exterior of the rear of the unit.

Do not modify the power cord in any manner.

Do not remove screws to disassemble the unit and do not touch anything inside the unit to avoid accidents.

Do not insert any metallic objects into the unit.

Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.

If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet and consult your dealer.

Do not block the ventilation holes of the unit so that heat can escape.

Do not install the unit in a badly ventilated place.

English

1

English

HANDLING PRECAUTIONS

Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in a closed automobile (or yacht, etc.) where it would be exposed to high temperatures above 40°C.

1Avoid using the unit in the following places:

Where the temperature may become excessively high or low; the recommended temperature range is 5°C and 35°C.

Where it could be subject to vibrations.

Where it is excessively humid, such as in a bathroom.

Where it could be magnetized by a magnet or speaker.

2Pay attention to dust.

Be sure to close the disc door so that the lens is not contaminated by dust. Do not touch the lens.

3Condensation

Condensation may occur in the following cases, in which the unit may not operate correctly:

The unit is in a room where a heater has just been switched on.

The unit is in a place where there is smoke or high humidity.

The unit has just moved from a cold place to a warm room.

In these cases, set the STANDBY/ON button to ON and wait one or two hours before use.

4Volume control

Compact discs produce very little noise compared with analog records. If you adjust the volume by listening to the noise as you do with analog records, the speakers could be damaged by a sudden blast of sound when playback starts. Therefore, turn down the volume before starting and adjust it as required while playing a CD.

5Safety mechanism

The unit incorporates a safety interlock mechanism which switches off the laser beam when the disc door is opened.

6Do not place magnetic objects such as cassette tapes near the speakers.

Since the speakers contain magnets inside, do not place cassette tapes or magnetic cards nearby as recorded data could be erased.

7Keep the unit away from the TV.

When the unit is used near a TV, the TV picture could be distorted. If this happens, move the unit away from the TV. If this does not correct the situation, avoid using the unit when the TV is turned on.

8Cleaning the cabinet

If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth. Never use benzine or thinner as these could damage the surface finish.

9When listening with headphones

Do not listen at high volumes as it could damage your hearing.

For safety, do not drive while listening with headphones.

10Carrying handle

Do not raise or lower the carrying handle with the telescopic antenna extended, to avoid damaging the antenna. Position the carrying handle so that it does not interfere with operation.

2

POWER SUPPLY

Operation on household AC

Connect the AC power cord.

Checking batteries

When the tape speed or output sound level decreases, or CD playback becomes intermittent, replace all batteries with fresh ones.

When making an important recording, use new batteries (preferably alkaline batteries for a longer service life) to avoid any possible failure.

Supplied power cord

AC outlet

CAUTIONS:

Use only with the JVC power cord provided with this unit to avoid malfunction or damage to the unit. Remove batteries when using the power cord.

Be sure to unplug the power cord from the outlet when going out or when the unit is not in use for an extended period of time.

Operation on batteries

Loading batteries

1Open the battery cover.

Pull the battery cover toward you while pressing the sections marked by the arrows.

2Insert eight R20 (SUM-1)/D (13D)-size batteries (not supplied).

Be sure to insert the batteries with the ª and · terminals positioned correctly.

 

1

 

4

6

3

8

2

7

 

 

5

R20 (SUM-1)/D (13D)-size batteries

3 Replace the cover.

For better battery usage

Continuous operation of the unit causes the battery power to be consumed more quickly than noncontinuous operation.

Operation of the unit in a cold place causes the battery power to be consumed more quickly than in a warm place.

CAUTIONS:

When not using the unit for a long time (more than two weeks) or when using the household AC, remove the batteries to avoid a malfunction or damage to the unit.

When the JVC power cord provided with this unit is connected, the power is automatically switched from the batteries to the household AC even when the batteries are loaded.

However, remove the batteries when using the power cord.

CAUTIONS WHEN USING BATTERIES:

When batteries are used incorrectly, it may result in the leakage of chemicals from the batteries or they may explode. The following care should be taken:

Check that the positive ª and negative · terminals of the batteries are positioned correctly and load them as shown in the figure on the left.

Do not mix new and old batteries together, or mix different types of batteries.

Do not try to recharge non-rechargeable batteries.

Remove the batteries when the unit is not to be used for an extended period of time.

If chemicals from the batteries come in contact with your skin, wash them off immediately with water. If chemicals leak onto the unit, clean the unit completely.

English

3

English

NAMES OF PARTS AND CONTROLS

Top and front sides

1

2

3

4

5

6

7 8

9 10 11 12 13 14

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1CD door

2STANDBY/ON button

3STANDBY indicator

4CLOCK button

5DISPLAY window

6USB 6button

7CD 6button

8TUNER/BAND button

9CASSETTE holder

10TAPE button

11EQ button

12REMOTE SENSOR section

13HBS button

15 16 17 18 19 20

14 Cassette operation buttons

8 PAUSE button

§ STOP/EJECT button ¡ FF button

1 REW button

3 PLAY button

REC button

15 7STOP/ENTER button

16 4 button

17 REPEAT/PRESET button

18 ¢ button

19 MENU/FM MODE button

20 VOLUME button (+/-)

21 USB terminal

Rear side

22

23 24

1

2

BEAT CUT PHONES

 

AC IN

26

25

22

FM Telescopic antenna

25

AC IN Ó(AC input) jack

23

BEAT CUT switch

26

Battery compartment cover

24

PHONES jack

 

 

 

Connect stereo mini headphones (3.5-mm diameters,

 

 

 

impedance of 16 to 32 ) to this jack. The speaker

 

 

output is switched off with headphones connected.

4

REMOTE CONTROL UNIT

3 Replace the battery cover.

Installing batteries

1 Remove the battery cover from the back of the remote control unit.

2Insert two AAA (UM-4)/R03-size batteries (not supplied).

Insert the batteries with the ª and · terminals matching the indication inside the battery compartment. Insert the ·ends first.

Battery replacement

The maximum operating distance between the remote control unit and the remote sensor section of the unit is approximately 7 meters. When the operating range decreases or remote control operation becomes unstable, replace the batteries with new ones.

AAA (UM-4)/R03-size batteries

Notes on using the remote control

 

 

unit

• Point the top of the remote control unit toward the remote sensor section of the unit as directly as possible. The operable distance from the main unit decreases if you point the remote control unit at an angle.

• Press the buttons gently and firmly.

• Do not expose the remote sensor section of the unit to strong light (direct sunlight or artificial lighting) and make sure that there are no obstacles between the remote sensor section and the remote control unit.

Names of buttons

 

 

 

 

 

 

 

 

1

STANDBY/ON

button

1

 

 

 

2

TAPE button

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

MENU/FM MODE button

 

ON /

FM MODE

 

 

 

 

 

 

 

CD

USB

TUNER/

 

CD button

 

2

BAND

 

 

 

 

 

 

 

3

 

STOP/

 

 

USB button

 

 

ENTER

 

 

 

4

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

TUNER/BAND button

PRESET

 

5

MUTING

SLEEP

EQ

3

4 button

 

 

1

2

3

 

STOP/ENTER button

6

4

5

6

 

¢ button

 

 

7

8

 

4

RANDOM button

 

 

9

0

VOL

7

REPEAT button

 

 

 

 

 

 

PROGRAM/PRESET button

 

REMOTE CONTROL UNIT

5

MUTING button

 

 

 

 

 

 

SLEEP button

 

 

 

 

 

 

EQ button

 

 

 

 

 

6

Number buttons

 

 

 

 

 

7

VOLUME +/– buttons

English

5

English

TURNING THE UNIT ON/OFF

STANDBY/ON

STANDBY/ON

 

STANDBY/ON

button

 

 

 

Press the STANDBY/ON

button on the unit to

turn the unit on.

 

 

You can also press the STANDBY/ON

button on

the remote control unit.

 

 

The display window lights up when the unit is turned on. (Note, however, that the display window does not light even when the unit is turned on if the unit is operated on batteries.) The unit comes on ready to play the source selected when the unit was last turned off.

STANDBY/

TAPE

MENU/

ON /

FM MODE

CD

USB

TUNER/

BAND

 

STOP/

 

 

ENTER

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

PRESET

MUTING

SLEEP

EQ

1

2

3

4

5

6

7

8

 

9

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

To switch off the power supply completely

Unplug the AC power cord from the AC outlet. If the batteries are inserted in the unit, take them out.

Notes:

When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs, the clock is reset to “AM 12:00,” while the tuner preset stations (see page 17) will be erased in a few days. The clock indication will keep flashing until you set the clock again.

Remove the batteries when carrying the unit by hand or in the trunk of a car. This prevents the power from being accidentally turned on, thus avoiding wasteful battery consumption.

6

SETTING THE CLOCK

1

2, 4, 6

3, 5

3, 5

1

 

3, 5

 

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

 

 

ON /

FM MODE

 

 

 

 

CD

USB

TUNER/

 

 

 

 

BAND

 

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

RANDOM

 

PROGRAM/

 

 

 

 

REPEAT PRESET

 

 

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

4

5

6

 

 

 

 

7

8

 

 

 

 

 

9

0

VOL

 

 

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

English

Before operating the unit any further, first set the clock built in this unit.

There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 2 again.

1Press STANDBY/ON to turn on.

2Press and hold CLOCK.

The hour digits start flashing.

3 Press 4 or ¢ to adjust the hour.

4Press CLOCK.

The minute digits start flashing.

5

Press 4 or ¢ to adjust the minutes.

6

Press CLOCK.

Note:

If there is a power failure, the clock loses the setting. The clock indication will keep flashing until you set the clock again.

To show the clock when the unit is on

Press CLOCK.

Each time you press the button, the display changes the clock indication and the normal indication alternately.

To set the sleep timer

When the time you specify elapses, the system will be turned off automatically.

On the remote control only.

1 Press SLEEP.

 

 

 

Flashing “SLEEP

10” and “ S ” are displayed.

 

 

 

 

 

005

00:01

 

 

 

SLEEP 10

S

 

 

 

 

 

 

Each time you press the SLEEP button, the time length changes as follows: 10=20=30=60=90=120=OFF=(back to the beginning)

2Wait for a few seconds.

Only the “ S ” is displayed, and the sleep timer is set.

To Confirm the Sleep Time:

Press SLEEP once while the sleep timer is set. To Cancel the Sleep Timer Setting:

Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears.

Note:

The sleep timer will also be cancelled when the power is turned off.

7

English

ADJUSTING THE SOUND

PHONES (on the rear)

EQ HBS VOLUME +/–

 

MUTING

 

 

EQ

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

ON /

FM MODE

 

CD

USB

TUNER/

 

BAND

 

 

STOP/

 

 

 

ENTER

 

 

RANDOM

 

PROGRAM/

 

REPEAT PRESET

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

1

2

3

 

4

5

6

 

7

8

 

VOL 5/∞

9

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

Adjusting the volume

Press VOLUME + or VOLUME – to increase or decrease the volume.

You can press VOL 5or VOL on the remote control unit to increase or decrease the volume respectively.

The volume level can be adjusted in 41 steps (VOLUME MIN, 01, 02, ... 39, VOLUME MAX).

Note:

The volume level is automatically adjusted to 15 when the unit is turned on.

Turning off the sound temporarily

During playback, press MUTING on the remote control unit.

The sound is turned off and appears in the display window.

To restore the sound, press MUTING again.

Listening through headphones

Connect a pair of headphones to the PHONES jack.

No sound comes out of the speakers anymore. Be sure to turn down the volume before connecting headphones.

Reinforcing the bass sound

You can enjoy powerful bass sound with the Hyper-Bass Sound effect.

Press HBS once to turn on the effect.

To turn off the effect, press HBS one more time. When HBS is pressed, “HBS ON” or “HBS OFF” is displayed.

Selecting the sound modes

You can select one of the 5 preset sound modes.

JAZZ

: Good for jazz music.

ROCK

: Boosts low and high frequency. Good for

 

acoustic music.

POP

: Good for vocal music.

CLASSIC: Good for classical music.

FLAT

: Normal sound.

To select the sound mode

Press EQ repeatedly until the indicator for the sound mode you want appears in the display window.

Each time you press the button, the sound mode changes as follows:

JAZZ ROCK FLAT

CLASSIC POP

8

PLAYING COMPACT DISCS

Notes on compact discs

This unit has been designed only to play back the following CDs.

Digital audio CD

Recordable digital audio CD (CD-R)

Rewritable digital audio CD (CD-RW)

When playing a CD-R or CD-RW

You can play back finalized CD-R or CD-RW recorded in music CD format or in MP3 or WMA format. (If a CD-RW has been recorded in a different format, erase all the data on the CD-RW completely before recording on it.)

You can play back CD-R or CD-RW in music CD format like an audio CD.

Some CD-R or CD-RW may not be played back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player lens is dirty.

The reflection factor of CD-RW is lower than that of other CDs, possibly causing CD-RW to take longer time to read.

Playing Back a Disc/USB Memory/DAP:

This System cannot play “packet write” discs.

For MP3/WMA playback...

MP3/WMA discs are required a longer readout time than regular CDs. (It depends on the complexity of the group/file configuration.)

Some MP3/WMA files cannot be played back and will be skipped.

This result from their recording processes and conditions.

When making MP3/WMA discs, use ISO 9660 Level 1 for the disc format.

This System can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case–upper/lower).

Some characters or symbols will not be shown correctly on the display.

The maximum character number shown on the display is 32 (without the extension code) for files, and 30 for ID3 tag.

It is recommended that you make each MP3 file at a sampling rate of 44.1 kHz and at a bit rate of 128 kbps. Similarly each WMA file at a sampling rate of 44.1 kHz and at a bit rate of 96 kbps.

This System can recognize the total of 999 tracks and of 499 groups. Those exceeding the maximum number cannot be recognized.

Playback order of MP3/WMA tracks may be different from the one you have intended while recording. If a folder does not include MP3/WMA tracks, they are ignored.

Handling discs

Since dirty, damaged or warped discs could damage the unit, care should be taken of the following:

Do not touch the reflective recorded surface.

Do not stick or write anything on the label side.

Do not bend discs.

Storage

After removing a disc from the unit, be sure to put it back in its case.

Do not expose discs to direct sunlight, high temperatures from a heater, etc., high humidity or dust.

Cleaning discs

Before loading a disc, wipe off any dust, dirt or fingerprints with a soft, dry cloth. Discs should be cleaned by wiping radially, from the center to edge.

Never use thinner, benzine, record cleaner or antistatic spray.

Removing the disc from its storage case and replacing it

Press the center and lift out.

Press to secure the disc.

• Handling

Incorrect

• Cleaning

Correct

Incorrect

English

9

English

PLAYING COMPACT DISC

2

3 1

4

3

 

 

4

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

 

ON

/

FM MODE

 

 

 

CD

 

USB

TUNER/

 

 

 

 

BAND

 

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

 

PRESET

 

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

 

1

 

2

3

 

 

 

4

 

5

6

 

 

 

7

 

8

 

9

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

1Press PUSH OPEN/CLOSE to open the disc door.

2Load a disc with the label side facing up and close the disc door.

8-cm CD can be played on the unit without an adapter.

The following indications are displayed.

Track number

CD:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

00:00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

12

 

 

56:03

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

playing time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total number of tracks

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Track number

 

 

 

MP3:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

001

00:00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

141

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total number of tracks

 

 

 

3 Press CD

 

 

 

to start playback.

 

 

You can start playback by pressing CD on the remote control unit.

CD:

 

001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

00:13

 

 

 

 

 

 

 

Elapsed

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

playing time

 

 

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Track information scroll)

 

 

 

 

Track number

Sampling frequency

MP3:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

001

 

00:13

44

128

 

 

 

 

Bit rate

 

 

 

 

 

KHZ

KBPS

 

 

 

 

 

MP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(File information scroll)

 

File format

 

 

 

 

 

 

Elapsed playing time

 

 

 

4 Adjust the volume.

Notes:

When an MP3 or WMA file is loaded, it may take more than 30 seconds to be read in, depending on the amount of information compiled in the disc.

The following indication may be displayed when the disc is loaded upside down. Reload the disc correctly.

CD SCANNED

NO DISC

Mistracking may occur if a strong shock is applied to the unit or if it is used in a place subject to vibrations (e.g. in a car travelling on a rough road).

To stop playback

Press STOP/ENTER.

You can press STOP/ENTER on the remote control unit to stop playback.

STOP/

ENTER

STOP/

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Main unit

Remote

Caution:

Stop playback before opening the disc door. Check that the disc has completely stopped rotating before unloading the disc.

10

To pause playback

Press CD

during playback.

To resume playback, press the button again.

CD

CD

 

 

 

 

Main unit

Remote

Selecting a desired track directly

Use the number buttons on the remote control unit.

Example:

To select track 8, press 8.

When the total number of tracks is double-digits: To select track 21, press 0 , 2 , then 1.

When the total number of tracks is triple-digits: To select track 21, press 0 , 0 , 2 , then 1.

To select track 115, press 0 , 1 , 1 , then 5.

Search – locating a desired position on the disc (audio CD only)

Press and hold 4or ¢during playback.

Monitor the sound and release the button when the desired position is located.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Main unit

Remote

English

11

English

PLAYING USB

Playing a USB

Operate in the order shown

2

4

2

 

2

4

1

 

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

ON

/

FM MODE

 

 

CD

 

USB

TUNER/

 

 

 

BAND

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

PRESET

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

1

 

2

3

 

 

4

 

5

6

 

 

7

 

8

 

 

 

9

 

0

VOL

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

1Open the USB terminal cover.

2Insert a USB.

• Press the USB 6button to start play.

3The track number is displayed.

Elapsed playing time

Track

USB

 

number

001

00:02

KHZ

KBPS

 

 

 

44

128

MP3 MY HEART WILL GO ON.MP3

4 Adjust the sound.

Skipping

To skip back to the previous track

During playback, press 4 once to return to the beginning of the current track, press twice to skip back to the beginning of the previous track.

To skip to the next track

During playback, press ¢to skip to the beginning of the next track.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Main unit

Remote

To stop play

During playback, press the 7button to stop play.

STOP/

ENTER

STOP/

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Main unit

Remote

To stop a USB temporarily

Press the USB PLAY/PAUSE 6button to stop play temporarily.

When pressed again, play resumes from the point where it was paused.

USB

USB

 

 

 

 

Main unit

Remote

IMPORTANT:

Always set volume to “VOLUME MIN” when connecting or disconnecting the other equipment.

Connect the USB Memory or DAP directly to the top cabinet of the unit. Connecting via a USB hub may result in malfunction.

USB Memory and DAPs compatible with the USB mass storage class specifications are connectable.

Some DAPs are not compatible with the unit.

Copyrighted tracks (WMA-DRM* tracks) cannot be played on the unit.

Coded or encrypted tracks in a special method cannot be played on the unit.

*DRM (Digital Rights Management): Any of several technical methods used to control or restrict the use of digital media content on electronic devices with such technologies installed.

12

Repeat/Random playback (for CD mode or USB mode)

REPEAT

RAN

DOM

REPEAT

STANDBY/

TAPE

MENU/

ON /

FM MODE

CD

USB

TUNER/

BAND

 

STOP/

 

 

ENTER

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

PRESET

MUTING

SLEEP

EQ

1

2

3

4

5

6

7

8

 

9

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

English

Repeat playback

Press REPEAT during playback.

REPEAT/

 

PRESET

REPEAT

 

Main unit

Remote

Each time you press the button, the repeat mode changes in the following order:

In case of an audio CD or USB mode:

Repeat playback of a single track

1

Repeat playback of all tracks on the disc

ALL

Repeat playback is canceled.

Random playback

Press RANDOM in CD mode so that the RANDOM indicator lights up in the display window.

You can press RANDOM on the remote control unit to select random playback.

Tracks are played in random order.

To cancel random playback, press the button again so that the RANDOM indicator goes off.

13

English

Programmed playback (for CD mode or USB mode)

Up to 32 tracks can be programmed to play in any desired order.

2 1, 7

4

1, 7

2 3, 5

STANDBY/

TAPE

MENU/

ON

/

FM MODE

CD

 

USB

TUNER/

 

BAND

 

 

STOP/

 

 

 

ENTER

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

PRESET

MUTING

SLEEP

EQ

1

 

2

3

4

 

5

6

7

 

8

 

9

 

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

1 Press CD

 

 

 

or USB

 

 

 

to enter each mode,

 

 

 

 

if the unit is in TUNER or TAPE mode.

You can press CD or USB on the remote control unit to enter each mode.

2Press STOP/ENTER to enter stop mode.

3Press PROGRAM/PRESET.

PROGRAM

P 01 T

Track to be programed

4 Press the number buttons on the remote control unit to select a desired track to be programmed.

Example:

To select track 8, press 8.

When the total number of tracks is double-digits: To select track 21, press 0 , 2 , then 1.

When the total number of tracks is triple-digits: To select track 21, press 0 , 0 , 2 , then 1.

To select track 115, press 0 , 1 , 1 , then 5.

5Press PROGRAM/PRESET.

6Repeat steps 4 and 5 to program other tracks.

7 Press CD

or USB

.

The tracks are played in the order you have programmed.

You can press CD on the remote control unit to start programmed playback.

“PROG” is displayed.

To repeat programmed playback

Press REPEAT on the remote control unit after starting programmed playback.

To erase the entire program in the memory

Press STOP/ENTER (or STOP/ENTER on the remote control unit) in stop mode when “PROG” is displayed. The program is cleared, and the PROG indicator goes off.

The program is also cleared when you open the disc door, turn off the unit or change to other audio sources.

Note:

You cannot program more than 32 tracks.

“FULL MEMORY” is displayed when you program the 32nd track.

14

Confirm/Play MP3 or WMA files on a CD or a USB

1Press MENU/FM MODE.

Floders are displayed.

ROOT

USB

ROOT

ALBUM1

• Press 4 or ¢ to change to another folder on the same layer.

• Press STOP/ENTER to change to a lower layer.

Press MENU/FM MODE to change to an upper layer.

2Press 4 or ¢ to select a desired track(file).

3Press STOP/ENTER to play.

: Track

: Folder

English

15

English

RADIO RECEPTION

Tuning in a station

2 1

3

2

 

 

1 2 3

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

ON

/

FM MODE

 

 

CD

 

USB

TUNER/

 

 

 

BAND

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

PRESET

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

1

 

2

3

 

 

4

 

5

6

 

 

7

 

8

 

 

 

9

 

0

VOL

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

1 Press TUNER/BAND to select the band, FM or AM.

You can press TUNER on the remote control unit to select the band.

2Press and hold 4or ¢for more than 1 second.

The unit starts searching and stops when a station of sufficient signal strength is tuned in.

If you press 4 or ¢ briefly and repeatedly, the frequency changes.

3Adjust the volume.

Changing the FM reception mode

When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, reception improves in monaural reception.

Press MENU/FM MODE.

STEREO indicator appears in the display window. Press the button again to show MONO indicator in the display window.

Select either mode for a better reception.

MENU/

FM MODE

MENU/

FM MODE

Main unit

Remote

Note:

The FM reception mode setting may be canceled when you tune in another station.

Using the antennas

FM

AM

Note:

The built-in ferrite core antenna may pick up interference from television receivers in the neighborhood disturbing AM reception.

16

Presetting stations

You can preset 30 FM and 15 AM stations.

2, 4

3

3

 

2, 4

3

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

ON

/

FM MODE

 

 

CD

 

USB

TUNER/

 

 

 

BAND

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

PRESET

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

1

 

2

3

 

 

4

 

5

6

 

 

7

 

8

 

 

 

9

 

0

VOL

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

 

English

There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 3 again.

Note:

In some cases, test frequencies have been already memorized for the tuner since the factory examined the tuner preset function before shipment. This is not a malfunction. You can preset the stations you want into memory by following the presetting method.

1Tune in the station you want to preset.

2Press STOP/ENTER.

The preset number starts blinking in the display window.

 

STEREO

 

FM

91.50 MHz

 

 

MEMORY CH 04

 

 

 

 

 

Preset number

3Press 4 or ¢ to select the preset number.

4Press STOP/ENTER.

“STORED” is displayed and the tuned station is stored.

 

STEREO

FM

91.50 MHz

 

STORED

Repeat steps 1 to 4 to preset other stations, using different preset numbers.

Tuning in a preset station

1 Press TUNER/BAND to select the band, FM or AM.

2Press PROGRAM/PRESET.

3Press 4 or ¢ to select the preset number.

You can use the number buttons on the remote control unit to select the preset number directly.

Example:

To select preset number 5, press 5.

To select preset number 15, press 0, 1, then 5. To select preset number 20, press 0, 2, then 0.

Note:

If you unplug the AC power cord or if a power failure occurs, the preset stations will be erased in a few days. If this happens, preset the stations again.

17

English

CASSETTE PLAYBACK

Notes on cassette tapes

Use only type-I normal tapes. The recording/playback characteristics of this unit are those for normal tapes, which have different characteristics from CrO2 and metal tapes.

The use of tapes longer than 120 minutes is not recommended, since characteristic deterioration may occur and these tapes easily jam in the pinch roller and the capstan.

Loose tape may cause trouble. Gently tighten the tape with a pencil as shown in the figure below.

Turn the pencil to take up the slack.

To prevent recordings from being accidentally erased, remove the tab(s) with a screwdriver. After the tabs have been broken off, reseal the slots with adhesive tape to erase or re-record.

Loading a cassette

1 Press § STOP/EJECT to open the cassette holder.

2 Load a cassette with the open side up and the playback side facing out as shown in the figure below.

Forward direction =

3Close the cassette holder by pressing it gently and firmly.

The cassette holder clicks back into position.

Basic operation

1

3

4

2

1

4

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

 

ON /

FM MODE

 

 

 

CD

USB

TUNER/

 

 

 

BAND

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

 

PRESET

 

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

 

1

2

3

 

 

 

4

5

6

 

 

 

7

8

 

 

 

 

9

0

VOL

 

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

1

Press TAPE to enter the tape mode.

To stop playback

2

Load a cassette.

Press §STOP/EJECT.

 

Use only a type-I normal tape.

The tape also stops when it reaches the end.

3

Press 3PLAY to start playback.

Fast-winding a tape

4

Adjust the volume.

 

Press 1 REW or ¡ FF.

When the tape reaches the end, press §STOP/EJECT to release 1 REW or ¡ FF.

18

RECORDING

1

3

2

1

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

ON /

FM MODE

 

 

CD

USB

TUNER/

 

 

BAND

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

PRESET

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

1

2

3

 

 

4

5

6

 

 

7

8

 

 

 

9

0

VOL

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

English

Standard recording

1Prepare the recording source.

When recording from the radio:

Set to the tuner mode and tune in a desired station.

When recording from a CD:

Set to the CD mode and load a CD.

2Load a blank or erasable cassette.

Use only a type-I normal tape.

3Press REC.

3 PLAY is also depressed, and recording starts.

To stop recording

Press § STOP/EJECT.

The tape also stops when it reaches the end.

Notes:

It should be noted that it may be unlawful to rerecord pre-recorded tapes, records, or discs without the consent of the owner of copyright in the sound or video recording, broadcast or cable program and in any literary, dramatic, musical, or artistic work embodied therein.

The recording level is automatically set correctly, so it is not affected by VOLUME. Thus, during recording you can adjust the sound you are actually listening to without affecting the recording level.

If a recording you made has excessive noise or static, the unit may have been too close to a TV which was on during the recording. Either turn off the TV or increase the distance between the TV and the unit.

Using the beat-cut function

When recording an AM broadcast, beats may occur.

If this happens while recording an AM broadcast, adjust the BEAT CUT switch on the rear to select the beat-cut setting, “1” or “2.”

1 2 BEAT CUT

Synchronized recording with the CD or USB player

In this unit, the CD or USB player starts playback when deck enters the recording mode.

1 Set the STANDBY/ON button to ON.

2 Load a cassette.

3 Load a disc.

4 Set to CD or USB.

5Press the REC button and 3PLAY buttons, synchronized recording will start.

When the tape reaches the end first, the CD or USB player pauses automatically; when the CD or USB player stops first, the tape continues running. In this case, press the § STOP/EJECT button to stop the tape.

8 PAUSE button

First of all, press the 8 PAUSE button. Then, press the REC and 3 PLAY buttons, thus entering the record-pause (standby) mode. After that re-press the PAUSE button at the exact moment you want to start recording. This releases the tape to begin recording at a precise moment.

Do not leave the unit in pause mode for more than a few minutes. Instead, push the § STOP/EJECT button and turn the power off.

Erasing

When recording on a pre-recorded tape, the previous recording is automatically erased and only the new material can be heard when the tape is played.

To erase a tape without making a new recording ...

1 Press TAPE to enter the tape mode.

2 Press REC to start recording.

Caution:

If a recording you make has excessive noise or static, the unit may have been too close to a TV which was on during the recording. Either turn off the TV or increase the distance between the TV and the unit.

19

English

MAINTENANCE

Cleaning the heads, capstan and pinch roller

Cleaning is important!

When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumulate on the heads, capstan and pinch roller. When they become too dirty;

Sound quality deteriorates.

The sound output level drops.

The previous recording is not completely erased.

Recording is not performed satisfactorily.

To avoid these, clean the heads, capstan and pinch roller every 10 hours of use.

Head (recording/playback)

Pinch roller

Erasure head

Capstan

Open the cassette holder. Clean the heads, capstan and pinch roller.

For effective cleaning, use a cleaning kit available at an audio store.

After cleaning, make sure that the cleaning fluid has dried completely before loading a cassette.

Cautions:

Keep magnets and metallic objects away from the head. If the head becomes magnetized, noise will increase and the sound will deteriorate.

Demagnetize the recording/playback head every 20 to 30 hours of use with a head demagnetizer available at an audio store. When demagnetizing the head, the unit should be turned off.

As the erasure head of the unit is of magnetic type, do not demagnetize it.

Do not use anything other than alcohol for cleaning. Thinner and benzine will damage the rubber pinch roller.

Cleaning the CD pickup lens

If the CD pickup lens is dirty, the sound may be degraded.

Open the disc door and clean the lens.

Use a blower (available at a camera store, etc.) to blow off dust on the lens.

Blower

Lens

20

TROUBLESHOOTING

• If you are having a problem with your unit, check this

• If you cannot solve the problem from the hints given

list for a possible solution before calling for service.

here, or the unit has been physically damaged, call a

 

qualified person, such as your dealer, for service.

Symptom

 

Possible cause

Power cannot be turned on.

 

The power cord is unplugged.

 

 

 

When 3PLAY is pressed, tape does not

 

8PAUSE is pressed.

move.

 

 

 

 

 

Playback sound is at a very low level.

 

• Batteries are run down.

 

 

• The head is dirty.

 

 

 

REC does not function.

 

• The safety tabs of the cassette have

 

 

been broken off.

 

 

• No cassette is loaded.

 

 

 

The disc is loaded but does not play.

 

• The disc is upside down.

 

 

• The disc is dirty.

 

 

• The disc is damaged or warped.

 

 

• The lens is dirty.

 

 

• There is moisture condensation.

Action

Connect the power cord.

Press 8PAUSE again to release it.

Replace the batteries with new ones.

Clean the head.

Reseal the slots with adhesive tape.

Load a cassette.

Load the disc with the label side facing up.

Clean the disc.

Replace the disc with a playable one.

Clean the lens.

Turn the unit on and wait one or two hours before use.

No sound from the speakers.

Since the tape speed is irregular, wow and flutter occur.

Radio reception is poor and there is much static.

Remote control is impossible.

Headphones are connected.

The pinch roller or capstan is dirty.

Batteries are run down.

The antenna is not properly adjusted.

Batteries in the remote control unit are run down.

The remote sensor section is exposed to bright light (direct sunlight, etc.)

Disconnect the headphones.

Clean the pinch roller and capstan.

Replace the batteries with new ones.

Adjust the antenna correctly.

Replace the batteries with new ones.

Try not to operate the unit under direct sunlight, etc.

If this product does not function properly even after you have implemented the possible solutions given above

Many functions of this product are implemented by microcomputers. If malfunction is caused by thunder or static electricity, or the main unit does not function properly even when you press a button, disconnect the power plug from the AC outlet, wait for a while, and then connect this product again.

Note:

When the unit is moved from a cold place of around 0˚C to a warm place, it may not operate normally, because moisture has formed inside the unit. Normal operation will be restored after waiting one or two hours.

English

21

English

SPECIFICATIONS

CD player

CD capacity

: 1 CD

Signal-to-noise ratio

: 60 dB

Dynamic range

: 60 dB

Tuner

FM tuning range

: 87.5 MHz – 108.0 MHz

AM tuning range

: 520 kHz – 1 710 kHz

Antennas

: Telescopic antenna for FM

 

Ferrite core antenna for AM

Cassette deck

Frequency response

: 100 Hz – 8 000 Hz

Wow & flutter

: 0.35% (WRMS)

Fast wind time

: Approx. 170 sec.

 

(C-60 cassette)

General

Speakers

: Main

10 cm cone × 2

 

Tweeter

3.5 cm cone × 2

Speaker impedance

: 3

 

Output power

: 2 W per channel, min. RMS,

 

driven into 3 at 1 kHz with

 

no more than 10 % total

 

harmonic distortion.

Output terminals

: PHONES × 1

Power supply

: AC 120 V Ó, 60 Hz

 

DC 12 V (R20 (SUM-1)/D

 

(13D)-size batteries × 8)

Power consumption

: 15 W (at operation)

 

1.4 W (on standby)

Dimensions

: 435 mm × 165 mm ×

 

240 mm (W/H/D)

Mass

: Approx. 3.6 kg

 

(without batteries)

Accessories provided

: AC power cord × 1

 

Remote control unit × 1

Design and specifications are subject to change without notice.

22

Merci d’avoir choisi cet appareil JVC.

Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Ceci garantira des performances optimales et une durée de vie prolongée de l’unité.

TABLE DES MATIÈRES

CARACTÉRISTIQUES ..............................................

1

CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................

1

CONSIGNES D’UTILISATION ................................

2

ALIMENTATION .......................................................

3

DESCRIPTION ET COMMANDES ..........................

4

TÉLÉCOMMANDE ...................................................

5

ALLUMER ET ÉTEINDRE L’UNITÉ .......................

6

RÉGLAGE DE L’HORLOGE ....................................

7

AJUSTER LE SON .....................................................

8

LECTURE DE DISQUES COMPACTS ....................

9

RÉCEPTION RADIO ...............................................

16

LECTURE DE CASSETTES ....................................

18

ENREGISTREMENT ...............................................

19

ENTRETIEN .............................................................

20

DÉPANNAGE ...........................................................

21

SPÉCIFICATIONS ...................................................

22

CARACTÉRISTIQUES

1 Chaîne portable avec lecteur CD

3

Enregistrement synchronisé avec lecture

• Les fonctions CD sont accessibles à partir de la

 

CD/USB

télécommande ou de l’unité principale.

4

Capacité de lecture MP3/WMA

• Capacité de lecture des CD 8-cm

5

Effet sonore Hyper-Bass

 

2L’écran à cristaux liquides (LCD) affiche l’état de lecture actuel.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Prévention des décharges électriques, des risques d’incendie et des dommages

Même lorsque la touche STANDBY/ON est sur la position STANDBY, une quantité infime de courant traverse l’appareil. La fenêtre d’affichage s’éclaire lorsque l’unité est allumée. Elle s’éteint lorsque l’unité est en mode de veille (STANDBY). (Notez cependant qu’en cas de fonctionnement de l’unité avec des piles, la fenêtre d’affichage ne s’allume pas même si l’unité est allumée.) Lorsque vous ne comptez pas utiliser cette unité pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur : vous ferez des économies d’énergie et augmenterez votre sécurité.

Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.

Pour débrancher l’unité de la prise murale, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon d’alimentation.

Consultez votre distributeur le plus proche si le cordon est endommagé, en cas de déconnexion ou de défaillance des contacts.

Ne pliez pas brutalement le cordon, ne le tirez pas ou ne le vrillez pas.

Une étiquette des caractéristiques électriques est apposée sur la surface arrière externe de l’unité.

Ne modifiez le cordon d’alimentation d’aucune façon.

N’enlevez pas les vis pour démonter l’unité et ne touchez à rien à l’intérieur de l’unité pour éviter les accidents.

N’introduisez pas d’objet métallique dans l’unité.

Débranchez le cordon d’alimentation en cas d’orage.

Si de l’eau pénètre à l’intérieur de l’unité, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et consultez votre distributeur.

N’obstruez pas les trous d’aération de l’unité de manière à ce que la chaleur puisse s’échapper.

N’installez pas l’unité dans un endroit mal ventilé.

Français

1

Français

CONSIGNES D’UTILISATION

N’exposez pas cette unité aux rayons directs du soleil ou ne laissez pas cette unité dans une voiture fermée (ou dans un bateau, etc.) où elle serait exposée à des températures supérieures à 40°C.

1Évitez d’utiliser cette unité dans les lieux suivants:

Là où la température peut monter ou descendre de manière excessive, la température recommandée doit être comprise entre 5°C et 35°C.

Là où elle peut être sujette à vibrations.

Là où l’humidité est excessive, comme dans une salle de bains.

Là où elle peut être magnétisée par un aimant ou une enceinte.

2Faites attention à la poussière.

Assurez-vous de fermer la porte du logement du disque afin que la lentille ne soit pas exposée à la poussière. Ne touchez pas la lentille.

3Condensation

De la condensation peut se produire dans les cas suivants, pendant lesquels l’unité peut ne pas fonctionner correctement:

L’unité est située dans une pièce où le chauffage vient d’être allumé.

L’unité est située dans un endroit où il y a de la fumée ou beaucoup d’humidité.

L’unité vient d’être déplacée d’un endroit froid à

un endroit chaud.

Dans ces cas, réglez la touche STANDBY/ON sur ON et attendez une ou deux heures avant usage.

4Contrôle de volume

Les disques compacts produisent de très légers parasites par rapport aux disques analogiques. Si vous réglez le volume en écoutant les parasites comme vous le faites avec des disques analogiques, les enceintes peuvent être endommagées par une soudaine explosion sonore lors du démarrage de la lecture. Par conséquent, baissez le volume avant de démarrer et ajustez-le si besoin pendant la lecture d’un CD.

5Mécanisme de sécurité

L’unité intègre un mécanisme de verrouillage desécurité qui désactive le rayon laser lorsque la porte du logement du disque est ouverte.

6Ne placez pas d’objets magnétisés comme des cassettes audio près des enceintes.

Puisque les enceintes contiennent à l’intérieur des aimants, ne placez pas de cassettes audio ou des cartes magnétiques à proximité car vous risquez d’effacer les données enregistrées.

7Tenez l’unité éloignée du téléviseur.

Si l’unité est utilisée près d’un téléviseur, l’image du téléviseur peut être déformée. Si cela se produit, éloignez l’unité du téléviseur. Si la situation ne s’améliore pas, évitez d’utiliser l’unité lorsque le téléviseur est allumé.

8Nettoyage du boîtier

Si le boîtier est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de benzine ou de diluant carvous risquez d’endommager le revêtement du boîtier.

9Utilisation des écouteurs

N’écoutez pas à fort volume car vous risquez d’endommager votre ouïe.

Pour votre sécurité, ne conduisez pas en utilisant les écouteurs.

10Poignée de transport

Ne levez pas ou ne baissez pas la poignée de transport avec l’antenne téléscopique déployée, afin d’éviter d’endommager l’antenne. Placez la poignée de transport de façon à ne pas interférer avec le fonctionnement.

2

ALIMENTATION

Fonctionnement sur l’alimentation secteur

Branchez le cordon l’alimentation CA.

Cordon d’alimentation fourni

Prise CA

PRÉCAUTIONS:

Utilisez uniquement le cordon d’alimentation JVC fourni avec l’unité pour éviter des disfonctionnements ou d’endommager l’unité.

Enlevez les piles pendant l’utilisation du cordon d’alimentation.

Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise quand vous sortez ou quand l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps.

Fonctionnement sur piles

Mise en place des piles

1Ouvrez le couvercle à piles.

Tirez le couvercle à piles vers vous tout en appuyant sur les sections indiquées par les flèches.

2Insérez six piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D). (non fournie)

Assurez-vous d’insérer les piles avec les contacts ª et ·correctement positionnés.

 

1

 

4

6

3

8

2

7

 

 

5

Piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D)

3 Replacez le couvercle.

Checking batteries

Quand la vitesse de défilement ou le niveau de sortie sonore diminue, ou quand la lecture CD devient intermittente, remplacez toutes les piles par des neuves. Avant de procéder à un enregistrement important, insérez des piles neuves (de préférence, des piles alcalines, qui ont une durée de vie prolongée) : vous éviterez ainsi les risques de panne éventuelle.

Pour une meilleure utilisation des piles

Les piles se déchargent plus rapidement en cas de fonctionnement continu de l’unité qu’en cas de fonctionnement discontinu.

Le fonctionnement de l’unité dans un lieu froid provoque une consommation d’énergie des piles plus rapide que dans un lieu chaud.

PRÉCAUTIONS:

Si vous n’utilisez pas l’unité pendant longtemps (plus de deux semaines) ou si vous l’utilisez sur le courant secteur, enlevez les piles pour éviter un disfonctionnement ou des dommages à l’unité.

Quand le cordon d’alimentation JVC fourni avec l’unité est raccordé, l’alimentation passe automatiquement des piles à l’alimentation secteur, même quand des piles sont installées.

Cependant, enlevez les piles pendant l’utilisation du cordon d’alimentation.

CONSIGNES D’UTILISATION DES PILES:

Si les piles sont mal utilisées, une fuite de produits chimiques peut se produire ou les piles peuvent exploser. Il faut prendre les mesures suivantes:

Vérifiez que les contacts positif ª et négatif · des piles sont positionnés correctement et insérezles comme indiqué sur la figure à gauche.

Ne mélangez pas des piles usagées avec des neuves ou différents types de pile.

N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.

Enlevez les piles quand l’unité ne va pas être utilisée pendant longtemps.

Si les produits chimiques en provenance des piles entrent en contact avec votre peau, rincez-la immédiatemment avec de l’eau. Si des produits chimiques fuient dans l’unité, nettoyez complètement l’unité.

Français

3

DESCRIPTION ET COMMANDES

Faces supérieure et avant

1

2

3

4

5

6

7 8

9 10 11 12 13 14

21

Français

 

15

16

17

18

19

20

1

Couvercle de CD

 

 

14

Touches de commande de cassette

2

Touche STANDBY/ON

 

 

 

8

Touche PAUSE

3

Témoin STANDBY

 

 

 

§ Touche STOP/EJECT

4

Touche CLOCK

 

 

 

¡ Touche FF

5

Fenêtre d’AFFICHAGE

 

 

 

1 Touche REW

6

Touche USB 6

 

 

 

3

Touche PLAY

 

 

 

 

Touche REC

7

Touche CD 6

 

 

 

 

 

15

7Touche STOP/ENTER

8

Touche TUNER/BAND

 

 

 

 

16

Touche 4

9

Compartiment à CASSETTE

 

 

 

 

17 Touche REPEAT/PRESET

10 Touche TAPE

 

 

 

 

18

Touche ¢

11 Touche EQ

 

 

 

 

19 Touche MENU/FM MODE

12

REMOTE SENSOR (Section TELECOMMANDE)

20

Touche VOLUME (+/-)

13 Touche HBS

 

 

 

 

 

 

 

21 Borne USB

Face arrière

22

23 24

1

2

BEAT CUT PHONES

 

AC IN

26

25

22

Antenne télescopique FM

25 Prise AC IN Ó(entrée secteur)

23

Commutateur BEAT CUT

26 Couvercle du logement à piles

24

Sortie PHONES

 

 

Branchez un mini casque stéréo [3,5 mm de diamètre,

 

impédance de 16 à 32 ] sur cette sortie.

Le branchement du casque désactive automatiquement la sortie haut-parleur.

4

TÉLÉCOMMANDE

Installation des piles

1Enlevez le couvercle des piles à l’arrière de la télécommande.

2Insérez deux piles de type AAA (UM-4)/R03 (non fournies).

Insérez les piles avec les contacts ª et · correspondants aux indications à l’intérieur du logement à piles. Insérez les extrémités ·d’abord.

3 Replacez le couvercle des piles.

Remplacement des piles

La distance maximale de fonctionnement entre le capteur de l’unité et la télécommande est d’environ 7 mètres. Si la portée de fonctionnement diminue ou si le fonctionnement de la télécommande devient instable, remplacez les piles par des neuves.

Piles de taille AAA (UM-4)/R03

Remarques sur l’utilisation de la

 

 

télécommande

• Pointez le haut de la télécommande vers le capteur de l’unité le plus directement possible. La distance fonctionnelle de l’unité principale diminue si vous pointez la télécommande avec un angle.

• Appuyez sur les touches doucement et fermement.

• N’exposez pas la télécommande de l’unité à une lumière forte (soleil direct ou lumière artificielle) et assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle entre le capteur et la télécommande.

Noms des touches

 

 

 

 

 

 

 

1

Touche STANDBY/ON

1

 

 

 

2

Touche TAPE

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

Touche MENU/FM MODE

 

ON /

FM MODE

 

 

 

 

 

 

 

CD

USB

TUNER/

 

Touche CD

2

BAND

 

 

 

 

 

3

 

STOP/

 

 

Touche USB

 

ENTER

 

 

4

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

Touche TUNER/BAND

PRESET

 

5

MUTING

SLEEP

EQ

3

Touche 4

 

1

2

3

 

Touche STOP/ENTER

6

4

5

6

 

Touche ¢

 

7

8

 

4

Touche RANDOM

 

9

0

VOL

7

Touche REPEAT

 

 

 

 

 

Touche PROGRAM/PRESET

 

REMOTE CONTROL UNIT

5

Touche MUTING

 

 

 

 

 

Touche SLEEP

 

 

 

 

 

Touche EQ

 

 

 

 

6 Touches numériques

 

 

 

 

7

Touches VOLUME +/-

Français

5

Français

ALLUMER ET ÉTEINDRE L’UNITÉ

STANDBY/ON

STANDBY/ON

Touche STANDBY/ON

Appuyez sur la touche STANDBY/ON de l’unité pour allumer et éteindre l’unité.

Vous pouvez aussi appuyer sur la touche STANDBY/ ON de la télécommande.

La fenêtre d’affichage s’éclaire quand l’unité est allumée. (Veuillez noter cependant que l’écran ne s’allume pas, même quand l’unité est mise en service, si l’appareil fonctionne sur piles.) L’unité est prête à lire la source sélectionnée quand l’unité a été éteinte la fois précédente.

STANDBY/

TAPE

MENU/

ON /

FM MODE

CD

USB

TUNER/

BAND

 

STOP/

 

 

ENTER

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

PRESET

MUTING

SLEEP

EQ

1

2

3

4

5

6

7

8

 

9

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

Pour éteindre complètement l’alimentation

Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Si des piles sont installées dans l’unité, enlevezles.

Remarques:

Si vous débranchez le cordon d’alimentation CA, ou en cas de panne d’électricité, l’horloge est immédiatement remise à “AM 12:00,” et les stations radio préréglées (voir page 17) sont effacées au bout de quelques jours. L’affichage de l’heure clignote jusqu’à ce que vous le régliez à nouveau.

Enlevez les piles pour transporter l’unité à la main ou dans le coffre d’une voiture. Ceci empêche la mise sous tension accidentelle, évitant ainsi un gaspillage de la consommation des piles.

6

RÉGLAGE DE L’HORLOGE

1

2, 4, 6

3, 5

3, 5

1

 

3, 5

 

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

 

 

ON /

FM MODE

 

 

 

 

CD

USB

TUNER/

 

 

 

 

BAND

 

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

RANDOM

 

PROGRAM/

 

 

 

 

REPEAT PRESET

 

 

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

4

5

6

 

 

 

 

7

8

 

 

 

 

 

9

0

VOL

 

 

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

Avant d’utiliser davantage cette unité, réglez d’abord l’horloge intégrée à cette unité.

Les étapes suivantes doivent être effectuées en un temps limité. En cas d’annulation du réglage avant la fin de la procédure, recommencez à partir de l’étape 2.

1 Appuyez sur STANDBY/ON pour allumer l’unité.

2Maintenez la touche CLOCK enfoncée.

Le chiffre des heures se met à clignoter.

3Appuyez sur 4ou ¢pour régler l’heure.

4Appuyez sur CLOCK.

Le chiffre des minutes se met à clignoter.

5Appuyez sur 4ou ¢pour régler les minutes.

6Appuyez sur CLOCK.

Remarque :

En cas de panne d’électricité, le réglage de l’horloge s’efface. L’affichage de l’horloge clignote alors jusqu’à ce que vous la régliez à nouveau.

Affichage de l’horloge lorsque l’unité est en marche

Appuyez sur CLOCK.

A chaque pression sur la touche, l’affichage commute entre l’affichage de l’horloge et l’affichage normal.

Réglage du minuteur de mise en veille

Le système s’éteint automatiquement au terme du délai spécifié.

Sur la télécommande uniquement.

1Appuyez sur SLEEP.

“SLEEP 10” et “ S ” clignotent à l’affichage.

005

00:01

 

SLEEP 10

S

 

 

 

La durée change comme suit à chaque pression sur la touche SLEEP :

10=20=30=60=90=120=OFF=(retour au départ)

2Patientez quelques secondes.

Seul le “ S ” s’affiche : le minuteur de mise en veille est réglé.

Pour confirmer le délai de mise en veille :

Appuyez une fois sur SLEEP : le minuteur de mise en veille est activé.

Pour désactiver le minuteur de mise en veille : Appuyez plusieurs fois sur SLEEP, jusqu’à l’affichage de “SLEEP OFF”.

Remarque :

Le minuteur de mise en veille est également désactivé lors de la mise hors tension de l’unité.

Français

7

Français

AJUSTER LE SON

PHONES (à l'arriere)

EQ HBS VOLUME +/–

 

MUTING

 

 

EQ

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

ON /

FM MODE

 

CD

USB

TUNER/

 

BAND

 

 

STOP/

 

 

 

ENTER

 

 

RANDOM

 

PROGRAM/

 

REPEAT PRESET

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

1

2

3

 

4

5

6

 

7

8

 

VOL 5/∞

9

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

Pour ajuster le son

Appuyez sur VOLUME + ou VOLUME - pour augmenter ou diminuer le volume.

Vous pouvez également appuyer sur VOL 5ou VOL sur la télécommande pour augmenter ou diminuer le volume, respectivement.

41 niveaux de volume sont disponibles (VOLUME MIN, 01, 02... 39, VOLUME MAX).

Pour renforcer les sons graves

Vous pouvez profiter d’un son grave puissant avec l’effet sonore Hyper-Bass.

Appuyez une fois sur HBS pour activer cet effet.

Pour le désactiver, appuyez à nouveau sur HBS. Chaque pression sur HBS entraîne l’affichage de “HBS ON” ou “HBS OFF”.

Remarque:

Le niveau de volume est automatiquement ajusté à 15 lorsque l’unité est allumée.

Pour couper le son momentanément

Au cours de la lecture, appuyez sur MUTING sur la télécommande.

Le son est mis en sourdine et apparaît sur la fenêtre d’affichage .

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.

Écoute avec des écouteurs

Raccordez une paire d’écouteurs à la prise PHONES.

Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de raccorder les écouteurs.

Sélection du mode sonore

Vous pouvez sélectionner l’un des 5 modes sonores préréglés.

JAZZ

: Bon pour la musique de jazz.

ROCK

: Amplifie les basses et hautes fréquences.

 

Bon pour la musique acoustique.

POP

: Bon pour la musique vocale.

CLASSIC: Bon pour la musique classique.

FLAT

: Son normal.

Pour sélectionner le mode sonore

Appuyez plusieurs fois sur EQ, jusqu’à l’affichage du témoin de mode sonore souhaité sur la fenêtre.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

JAZZ ROCK FLAT

CLASSIC POP

8

LECTURE DE DISQUES COMPACTS

Remarques sur les disques compacts

Cette unité a été conçue uniquement pour lire les CD suivants.

CD audio numérique

CD audio numérique enregistrable (CD-R)

CD audio numérique réinscriptible (CD-RW)

L’ordre de lecture des pistes MP3/WMA peut différer de celui d’enregistrement. Les fichiers n’incluant pas de pistes MP3/WMA sont ignorés.

Manipulation des disques

Puisque des disques sales, abîmés ou voilés peuvent endommager l’unité, il est important de respecter les consignes suivantes:

Ne touchez pas la surface enregistrée réfléchissante.

Ne collez ni n’écrivez rien sur la face étiquette.

Ne pliez pas les disques.

Pendant la lecture CD-R ou CD-RW

Cette unité permet de lire les CD-R ou CD-RW finalisés enregistrés aux formats CD musique, MP3 ou WMA. (Si des fichiers d’autres formats ont été enregistrés sur un CD-RW, effacez toutes les données du CD-RW préalablement à un nouvel enregistrement.)

Cette unité lit les CD-R ou CD-RW au format CD musique comme des CD audio.

Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lisibles sur cette unité en fonction de leurs caractéristiques de disque, des dégâts ou des tâches ou si la lentille de lecture est sale.

Le facteur de réflexion d’un CD-RW est plus faible que pour les autres CD, ce qui peut entraîner un lenteur de lecture.

Lecture de disque/clé USB/DAP :

Ce système ne lit pas les diques “packet write” (écriture par paquet).

Pour la lecture MP3/WMA...

Les disques au format MP3/WMA nécessitent un temps de lecture plus long que les CD standard. (Tout dépend de la complexité de la configuration du groupe/fichier.)

Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent être lus, et sont donc sautés.

Ceci est dû aux processus et conditions d’enregistrement.

Lors de la création de disques MP3/WMA, sélectionnez le format de disque ISO 9660 Niveau 1.

Ce système ne lit pas les fichiers MP3/WMA dont le nom finit par l’extension <.mp3> ou <.wma> (indépendamment de la casse).

Certains caractères et symboles ne s’affichent pas correctement à la fenêtre.

La fenêtre affiche un maximum de 32 caractères (extension non comprise) pour les fichiers, et de 30 caractères pour les balises ID3.

Nous vous conseillons de créer chaque fichier MP3 selon une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps. De la même manière, les fichiers WMA doivent correspondre à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et à un débit binaire de 96 kbps.

Ce système peut reconnaître un total de 999 pistes et de 499 groupes. Il ne reconnaît pas les pistes et groupes supplémentaires.

Rangement

Après avoir sorti le disque de l’unité, assurez-vous de le ranger dans son étui.

N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil, aux hautes températures d’un chauffage, etc., à une humidité importante ou à la poussière.

Nettoyage des disques

Avant d’insérer un disque, essuyez toute la poussière, saleté ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec. Les disques doivent être nettoyés en les essuyant de manière radiale, en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez jamais de diluant, de benzine, de produit nettoyant pour disque ou d’aérosol antistatique.

• Sortir le disque de son étui et le replacer

Appuyez au centre et levez-le.

Appuyez pour bloquer le disque.

• Manipulation

Incorrect

• Nettoyage

Correct

Incorrect

Français

9

LECTURE DE DISQUES COMPACTS

 

 

 

2

3 1

4

3

 

4

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

 

ON /

FM MODE

 

 

 

CD

USB

TUNER/

 

 

 

BAND

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

RANDOM

 

PROGRAM/

 

 

 

REPEAT PRESET

 

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

ais

 

 

1

2

3

 

 

9

0

VOL

 

 

 

4

5

6

 

 

 

7

8

 

ç

 

 

 

 

 

Fran

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

1Appuyez sur ) PUSH OPEN/CLOSE pour ouvrir le couvercle de CD.

2Insérez un disque avec la face de l’étiquette vers le haut et fermez le logement du disque.

• Des CD 8-cm peuvent être lus sur l’unité sans

adaptateur.

Les indications suivantes s’affichent alors.

Numéro de piste

CD:

 

001

00:00

 

 

 

 

 

 

Total 12

56:03

 

 

Temps de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lecture total

 

 

 

 

 

Nombre total de pistes

Numéro de piste

MP3:

WMA 001 00:00

Total 141

Nombre total de pistes

3 Appuyez sur CD

 

 

 

pour commencer la lecture.

 

 

4 Ajustez le volume.

Remarques:

Lors du chargement d’un fichier MP3 ou WMA, l’unité peut nécessiter plus de 30 secondes pour le lire, ce laps de temps dépendant de la quantité d’informations compilées sur le disque.

L’indication suivante peut s’afficher si le disque est inséré à l’envers. Réinsérez le disque correctement.

CD SCANNED

NO DISC

Des blancs peuvent se produire si l’unité subit un choc important ou est utilisée dans un endroit sujet aux vibrations (ex. dans une voiture roulant sur une route en mauvaise état).

Pour mettre la lecture en pause

Appuyez sur STOP/ENTER.

Il est également possible d’appuyer sur STOP/ENTER sur la télécommande pour arrêter la lecture.

STOP/

ENTER

STOP/

ENTER

Il est également possible de commencer la lecture en appuyant sur CD sur la télécommande.

CD:

 

001

 

 

00:13

 

 

 

 

 

 

 

 

Temps de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lecture écoulé

 

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(défilement des informations relatives à la piste)

Numéro de piste

 

Fréquence d’échantillonnage

MP3:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

001

 

 

00:13

 

44

128

 

 

 

 

Débit binaire

 

 

 

 

 

 

KHZ

KBPS

 

 

 

 

 

MP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(défilement des informations

Format de fichier

 

 

 

relatives au fichier)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temps de lecture écoulé

 

 

 

Unité principale Télécommande

Précaution:

Arrêtez la lecture avant d’ouvrir le logement du disque. Vérifiez que le disque a complètement arrêté de tourner avant de le sortir.

10

Pour mettre la lecture en pause

Appuyez sur CD

 

 

 

au cours de la lecture.

 

 

Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.

CD

CD

Unité principale Télécommande

Sélection directe de la piste souhaitée

Utilisez les touches numériques de la télécommande.

Exemple :

Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur 8.

Lorsque le nombre total de pistes est supérieur à 9 : Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur 0 , 2 , puis 1.

Lorsque le nombre total de pistes est supérieur à 99 : Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur 0 , 0 , 2 , puis 1.

Pour sélectionner la piste 115, appuyez sur 0 , 1 , 1 , puis 5.

Rechercher - localiser une position particulière sur le disque (CD audio uniquement)

Appuyez et maintenez enfoncé 4 ou ¢ pendant la lecture.

Contrôlez le son et relâchez la touche quand la position particulière est atteinte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unité principale

Télécommande

Français

11

LECTURE USB

Lecture d’une clé USB

Suivez les étapes ci-dessous

Français

2

4

2

 

2

4

1

 

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

ON

/

FM MODE

 

 

CD

 

USB

TUNER/

 

 

 

BAND

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

PRESET

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

1

 

2

3

 

 

4

 

5

6

 

 

7

 

8

 

 

 

9

 

0

VOL

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

1Ouvrez le couvercle de borne USB.

2Insérez une clé USB.

Appuyez sur la touche USB 6 pour commencer la lecture.

3Le numéro de piste s’affiche.

Temps de lecture écoulé

Numéro

USB

 

de piste

001

00:02

KHZ

KBPS

 

 

 

44

128

MP3 MY HEART WILL GO ON.MP3

4 Régler le son.

Passage d’une piste à l’autre

Pour revenir à la piste précédente

Au cours de la lecture, appuyez une fois sur 4pour retourner au début de la piste en cours ; appuyez deux fois pour retourner au début de la piste précédente.

Pour passer à la piste suivante

Au cours de la lecture, appuyez sur ¢ pour passer au début de la piste suivante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unité principale

Télécommande

Arrêt de la lecture

Appuyez sur la touche 7 pour arrêter la lecture lorsqu’elle est en cours.

STOP/

ENTER

STOP/

ENTER

Unité principale Télécommande

Arrêt temporaire de la lecture USB

Appuyez sur la touche USB PLAY/PAUSE 6pour arrêter temporairement la lecture.

Appuyez à nouveau sur cette touche pour reprendre la lecture au même point.

USB

USB

Unité principale Télécommande

IMPORTANT :

Réglez toujours le volume sur “VOLUME MIN” lorsque vous branchez ou débranchez d’autres appareils.

Branchez la clé USB ou le DAP directement sur le coffret supérieur de l’unité. Le branchement via un concentrateur USB risquerait de provoquer des disfonctionnements.

Il est possible de brancher les clés USB et DAP compatibles avec les spécifications de classe de mémoire de masse USB.

Certains DAP ne sont pas compatibles avec cette unité.

Cette unité ne lit pas les pistes protégées par copyright (pistes WMA-DRM*).

Cette unité ne lit pas les pistes codées ou cryptées selon des procédés spéciaux.

*DRM (Digital Rights Management, gestion des droits numériques) : procédés techniques utilisés pour contrôler ou restreindre l’utilisation de contenus multimédias numériques sur les dispositifs sur lesquels ils sont installés.

12

Lecture répétée/aléatoire (en mode CD ou USB)

REPEAT

REPEAT

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

ON /

FM MODE

 

CD

USB

TUNER/

 

BAND

 

 

STOP/

 

 

 

ENTER

 

RAN

RANDOM

 

PROGRAM/

REPEAT PRESET

MUTING

SLEEP

EQ

DOM

1

2

3

 

4

5

6

 

7

8

 

 

9

0

VOL

 

REMOTE CONTROL UNIT

Lecture répétée

Appuyez sur REPEAT pendant la lecture.

REPEAT/

 

PRESET

REPEAT

 

Lecture aléatoire

Appuyez sur RANDOM dans le mode CD jusqu’à ce que l’indicateur RANDOM s’allume à la fenêtre d’affichage.

Vous pouvez appuyer sur RANDOM sur la télécommande pour sélectionner la lecture aléatoire. Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.

Unité principale Télécommande

À chaque pression de la touche, le mode de répétition change dans l’ordre suivant:

En mode CD ou USB:

Répétition de la lecture d’une seule piste

1

Répétition de la lecture de toutes les pistes du disque

ALL

Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche jusqu’à ce que l’indicateur RANDOM disparaisse.

La lecture répétée est annulée.

Français

13

Lecture programmée (en mode CD ou USB)

Vous pouvez programmer un maximum de 32 pistes à lire dans n’importe quel ordre souhaité.

2 1, 7

Fran aisç

4

1, 7

2 3, 5

STANDBY/

TAPE

MENU/

ON

/

FM MODE

CD

 

USB

TUNER/

 

BAND

 

 

STOP/

 

 

 

ENTER

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

PRESET

MUTING

SLEEP

EQ

1

 

2

3

4

 

5

6

7

 

8

 

9

 

0

VOL

REMOTE CONTROL UNIT

1 Appuyez sur CD

ou USB

pour entrer 7 Appuyez sur CD

ou USB

.

dans le mode correspondant lorsque l’unité se trouve en mode TUNER ou TAPE.

Il est également possible d’appuyer sur CD ou USB sur la télécommande pour entrer dans le mode correspondant.

2Appuyez sur STOP/ENTER pour entrer en mode stop.

3Appuyez sur PROGRAM/PRESET.

PROGRAM

P 01 T

Piste à programmer

4 Sélectionnez la piste que vous souhaitez programmer au moyen des touches de la télécommande.

Exemple:

Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur 8.

Lorsque le nombre total de pistes est supérieur à 9: Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur 0 , 2 , puis 1.

Lorsque le nombre total de pistes est supérieur à 99: Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur 0 , 0 , 2 , puis 1.

Pour sélectionner la piste 115, appuyez sur 0 , 1 , 1 , puis 5.

5Appuyez sur PROGRAM/PRESET.

6Répétez les étapes 4 et 5 pour programmer les autres pistes.

Les pistes sont lues dans l’ordre programmé.

Il est également possible d’appuyer sur CD sur la télécommande pour commencer la lecture programmée.

“PROG” s’affiche.

Répétition de la lecture programmée

Au cours de la lecture programmée, appuyez sur REPEAT sur la télécommande.

Effacement du programme dans la mémoire

En mode stop, appuyez sur STOP/ENTER (ou sur STOP/ ENTER sur la télécommande) lorsque “PROG” est affiché.

Le programme s’efface alors, et le témoin PROG s’éteint. Le programme s’efface également lorsque vous ouvrez le couvercle de CD, éteignez l’unité ou passez à une autre source audio.

Remarque:

Il est possible de programmer un maximum de 32 pistes. “FULL MEMORY” s’affiche lors de la programmation de la 32ème piste.

14

Confirmation/Lecture de fichiers MP3 ou WMA sur CD ou clé USB

1Appuyez sur MENU/FM MODE.

Les dossiers s’affichent alors.

RACINE

USB

ROOT

ALBUM1

• Appuyez sur 4 ou ¢ pour passer à un autre dossier du même niveau.

• Appuyez sur STOP/ENTER pour passer à un niveau inférieur.

Appuyez sur MENU/FM MODE pour passer à un niveau supérieur.

2Appuyez sur 4ou ¢pour sélectionner la piste

(le fichier) de votre choix.

3 Appuyez sur STOP/ENTER pour commencer la lecture.

: Piste

: Dossier

Français

15

RÉCEPTION RADIO

Réglage d’une station

Français

2 1

3

2

 

 

1 2 3

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

ON

/

FM MODE

 

 

CD

 

USB

TUNER/

 

 

 

BAND

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

PRESET

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

1

 

2

3

 

 

4

 

5

6

 

 

7

 

8

 

 

 

9

 

0

VOL

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

1Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande FM ou AM.

Il est également possible d’appuyer sur TUNER sur la télécommande pour choisir la bande.

2Appuyez et maintenez 4ou ¢pendant plus de

1 seconde.

L’unité commence à chercher et s’arrête quand une station avec une force de signal suffisante est trouvée. Appuyez de manière brève et répétée sur 4 ou ¢ pour changer de fréquence.

3Ajustez le volume.

Pour changer le mode de réception FM

Quand un programme FM stéréo est difficile à recevoir ou est parasité, la réception sera meilleure en mono.

Appuyez sur MENU/FM MODE.

Le témoin STEREO s’affiche dans la fenêtre d’affichage.

Appuyez à nouveau sur la touche pour afficher le témoin MONO dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez le mode offrant la meilleure réception.

MENU/

FM MODE

MENU/

FM MODE

Utilisation des antennes

FM

AM

Remarque:

L’antenne ferrite intégrée peut capter les interférences des récepteurs de télévision du voisinage pouvant troubler la réception AM.

Unité principale

Télécommande

Remarque:

Il est possible que le réglage de mode de réception FM soit annulé lorsque vous passez à une autre station radio.

16

Préréglage des stations

Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.

2, 4

3

3

 

2, 4

3

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

 

ON

/

FM MODE

 

 

 

CD

 

USB

TUNER/

 

 

 

 

BAND

 

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

 

PRESET

 

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

 

1

 

2

3

 

 

 

4

 

5

6

 

 

 

7

 

8

 

 

 

 

9

 

0

VOL

 

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

 

Il existe une limite de temps pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant d’avoir fini, recommencez à partir de l’étape 3.

Remarque:

Dans certains cas, des fréquences de test ont été déjà mémorisées dans le tuner car l’usine a examiné la fonction de préréglage du tuner avant expédition. Ce n’est pas un disfonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations que vous voulez en mémoire en suivant la méthode de préréglage.

1Réglez l’unité sur la station que vous souhaitez prérégler.

2Appuyez sur STOP/ENTER.

Le numéro de préréglage se met à clignoter sur la fenêtre d’affichage.

 

STEREO

 

FM

91.50 MHz

 

 

MEMORY CH 04

 

 

 

 

 

Numéro de préréglage

3 Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner le numéro de préréglage.

4Appuyez sur STOP/ENTER.

“STORED” s’affiche, et la station réglée est enregistrée.

 

STEREO

FM

91.50 MHz

 

STORED

Répétez les étapes 1 à 4 pour prérégler d’autres stations, en utilisant les différents numéros de préréglage.

Réglage d’une station préréglée

1Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou AM.

2Appuyez sur PROGRAM/PRESET.

3Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner le numéro de préréglage.

Il est également possible de sélectionner les numéros de préréglage directement via les touches numériques de la télécommande.

Exemple:

Pour sélectionner le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.

Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyez sur 0, 1, puis 5.

Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyez sur 0, 2, puis 0.

Remarque:

Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées seront effacées après quelques jours. Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations.

Français

17

Français

LECTURE DE CASSETTES

Remarques sur les bandes cassettes

Utilisez uniquement des bandes normales de type I. Les caractéristiques d’enregistrement/lecture de cette unité sont celles prévues pour les bandes normales, qui ont des caractéristiques différentes des bandes CrO2 et métal.

L’utilisation de bandes plus longues que 120 minutes n’est pas recommandée, car une détérioration caractéristique peut se produire et ces bandes sautent facilement hors des galets d’entraînement et du cabestan.

Une bande relâchée peut provoquer des dégats. Tendez doucement la bande avec un crayon comme indiqué sur la figure ci-dessous.

Tournez le crayon pour rattraper la bande.

Pour éviter que les enregistrements ne soient effacés accidentellement, enlevez les languettes avec un tournevis. Après avoir brisé les languettes, recouvrez les fentes avec une bande adhésive pour effacer ou réenregistrer à nouveau.

Insertion d’une cassette

1 Appuyez sur § STOP/EJECT pour ouvrir le logement à cassette.

2Insérez une cassette avec le côté ouvert vers le haut et la face de lecture comme indiqué sur la figure cidessous.

Sens de lecture =

3Refermez le logement à cassette en appuyant dessus doucement et fermement.

Le logement à cassette clique une fois en position fermée.

Fonctionnement de base

1

3

4

2

1

4

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

 

ON /

FM MODE

 

 

 

CD

USB

TUNER/

 

 

 

BAND

 

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

 

PRESET

 

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

 

1

2

3

 

 

 

4

5

6

 

 

 

7

8

 

 

 

 

9

0

VOL

 

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

1 Appuyez sur TAPE pour entrer dans le mode cassette.

2Insertion d’une cassette.

Utilisez uniquement une bande normale de type I.

3Appuyez sur 3PLAY pour lancer la lecture.

4Ajustez le volume.

Pour arrêter la lecture

Appuyez sur §STOP/EJECT.

La bande s’arrête aussi quand elle atteint son extrémité.

Pour rembobiner rapidement une bande

Appuyez sur 1 REW ou ¡ FF.

Quand la bande atteint son extrémité, appuyez sur § STOP/EJECT pour libérer 1 REW ou ¡ FF.

18

ENREGISTREMENT

1

3

2

1

 

 

 

STANDBY/

TAPE

MENU/

 

 

ON /

FM MODE

 

 

CD

USB

TUNER/

 

 

BAND

 

 

 

STOP/

 

 

 

 

ENTER

 

 

 

RANDOM

REPEAT

PROGRAM/

 

 

PRESET

 

 

MUTING

SLEEP

EQ

 

 

1

2

3

 

 

4

5

6

 

 

7

8

 

 

 

9

0

VOL

 

 

REMOTE CONTROL UNIT

Enregistrement standard

1Préparez la source d’enregistrement.

Si l’enregistrement provient de la radio:

Réglez le mode tuner et syntonisez la station souhaitée.

Si l’enregistrement provient d’un CD: Réglez le mode CD et insérez le CD.

2Insérez une cassette vierge ou effaçable.

Utilisez uniquement une bande normale de type I.

3Appuyez sur REC.

3PLAY est aussi enfoncé et l’enregistrement commence.

Pour arrêter l’enregistrement

Appuyez sur § STOP/EJECT.

La bande s’arrête aussi quand elle atteint son extrémité.

Remarques:

Notez bien que la loi peut interdire la copie de cassettes, disques ou CD préenregistrés sans l’accord préalable du détenteur des droits d’auteur sur les enregistrements sonores ou vidéos, les programmes radiodiffusés ou par câble, et toutes les œuvres littéraires, dramatiques, musicales ou artistiques y afférant.

Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement de manière correcte et n’est pas affecté par VOLUME.De plus, pendant l’enregistrement vous pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter sans affecter le niveau d’enregistrement.

Si vous avez fait un enregistrement excessivement parasité ou statique, il se peut que l’unité se soit trouvée trop près d’un téléviseur allumé pendant l’enregistrement. Soit vous éteignez le téléviseur, soit vous augmentez la distance entre le téléviseur et l’unité.

Utilisation de la fonction de coupure de pulsation (beat-cut)

Lors d’un enregistrement d’une diffusion sur bande AM, il est possible que des pulsations se produisent.

Le cas échéant, réglez le commutateur BEAT CUT sur sa position arrière afin de sélectionner le réglage de coupure de pulsation “1” ou “2.”

1 2 BEAT CUT

Enregistrement synchronisé avec le lecteur CD ou USB

Sur cette unité, le lecteur CD ou USB commence la lecture lorsque la plate-forme entre en mode d’enregistrement.

1Réglez la touche STANDBY/ON sur la position ON.

2Insérez une cassette.

3Insérez un disque.

4Réglez l’unité sur CD ou USB.

5Appuyez sur les touches REC et 3PLAY : l’enregistrement synchronisé commence alors.

Si la cassette arrive à sa fin en premier, le lecteur CD ou USB fait automatiquement une pause ; si le lecteur CD ou USB s’arrête en premier, la cassette poursuit son fonctionnement. Dans ce cas, appuyez sur la touche § STOP/EJECT pour arrêter la cassette.

8 Touche PAUSE

Commencez par appuyer sur la touche 8PAUSE. Appuyez ensuite sur les touches REC et 3 PLAY : vous entrez alors en mode enregistrement-pause (veille). Appuyez ensuite à nouveau sur la touche PAUSE au moment où vous souhaitez commencer l’enregistrement. Ceci active la cassette, qui commence l’enregistrement à ce moment précis.

Ne laissez pas l’unité en mode pause plus de quelques minutes. Pour un laps de temps supérieur, appuyez sur la touche §STOP/EJECT et mettez l’unité hors tension.

Effacement

Lors d’un enregistrement sur une cassette préenregistrée, l’enregistrement précédent s’efface automatiquement ; lors de la lecture de la cassette, seul le nouvel enregistrement est audible.

Effacement d’une cassette sans nouvel enregistrement...

1 Appuyez sur TAPE pour entrer en mode cassette.

2 Appuyez sur REC pour commencer l’enregistrement.

Attention:

Un excès de bruit ou de parasites sur un enregistrement peut être dû au fait que l’unité se trouvait trop près d’un téléviseur allumé pendant l’enregistrement. Eteignez le téléviseur ou éloignez-le de l’unité.

Français

19

Français

ENTRETIEN

Nettoyage des têtes, du cabestan et du galet d’entraînement

Le nettoyage est important!

Lorsqu’une bande défile, il est naturel que de la poudre magnétique et de la poussière s’accumulent sur les têtes, le cabestan et le galet d’entraînement. S’ils deviennent trop sales,

La qualité du son se détériore.

Le niveau de sortie sonore baisse.

L’enregistrement précédent n’est pas complètement effacé.

L’enregistrement n’est pas réalisé correctement. Pour éviter ces inconvénients, nettoyez les têtes, le cabestan et le galet d’entraînement après 10 heures d’utilisation.

Tête (enregistrement/lecture)

Galet d’entraînement

Tête d’effacement

Nettoyage de la lentille du lecteur CD

Si la lentille du lecteur CD est sale, le son peut être dégradé.

Ouvrez le logement du disque et nettoyez la lentille.

Utilisez une soufflette (disponible dans un magasin photo, etc.) pour déloger la poussière sur la lentille.

Cabestan Soufflette

Ouvrez le logement à cassette. Nettoyez les têtes, le cabestan et le galet d’entraînement.

Pour un nettoyage efficace, utilisez un kit de nettoyage

disponible dans votre magasin audio.

 

Lentille

 

 

 

Après le nettoyage, vérifiez que le liquide nettoyant a

 

 

complètement séché avant d’insérer une cassette.

 

 

Précautions:

Tenez éloigné des têtes les objets magnétisés et métalliques. Si la tête se magnétise, les parasites augmenteront et le son sera détérioré.

Démagnétisez la tête d’enregistrement/lecture après 20 à 30 heures d’utilisation avec un démagnétiseur de tête disponible dans votre magasin audio. Pour démagnétiser la tête, l’unité doit être éteinte.

Comme la tête d’effacement de l’unité est de type magnétique, ne la démagnétisez pas.

N’utilisez pas autre chose que de l’alcool pour le nettoyage. Du diluant et de la benzine endommagera le caoutchouc du galet d’entraînement.

20

DÉPANNAGE

• Si vous avez un problème avec votre unité, vérifiez la

• Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à partir

présence dans cette liste d’une solution éventuelle

des conseils qui figurent ici ou si l’unité a été

avant d’appeler le service après-vente.

 

endommagée physiquement, adressez-vous à une

 

 

 

 

personne qualifiée, comme votre distributeur, pour la

 

 

 

 

réparation.

 

 

 

 

 

 

 

 

Symptôme

Cause possible

 

Action

 

 

 

 

 

 

 

L’unité ne s’allume pas.

 

Le cordon d’alimentation est débranché.

Quand 3PLAY est enfoncé, la cassette

8PAUSE est enfoncé.

ne défile pas.

 

 

 

 

Le son en lecture est très bas.

• Les piles sont déchargées.

 

 

• La tête est sale.

 

 

 

REC ne fonctionne pas.

• Les languettes de sécurité de la

 

 

cassette ont été supprimées.

 

 

• Aucune cassette n’est insérée.

 

 

 

Le disque est inséré mais la lecture ne démarre pas.

Aucun son ne sort des enceintes.

A cause d’une vitesse de cassette irrégulière, du pleurage et du scintillement se produisent.

La réception radio est pauvre et il y a beaucoup de parasites.

Les commandes à distance ne fonctionnent pas.

Le disque est à l’envers.

Le disque est sale.

Le disque est endommagé ou gondolé.

La lentille est sale.

Il existe de la condensation et de l’humidité.

Les écouteurs sont raccordés.

Le galet d’entraînement ou le cabestan est sale.

Les piles sont déchargées.

L’antenne n’est pas correctement orientée.

Les piles de la télécommande sont déchargées.

Le capteur de la télécommande est exposé à une lumière brillante (soleil direct, etc.)

Brancher le cordon d’alimentation.

Appuyez sur 8PAUSE de nouveau pour la désactiver.

Remplacez les piles par des neuves.

Nettoyez la tête.

Obstruez les trous avec du ruban adhésif.

Insérez une cassette.

Insérez le disque avec la face étiquettée dirigée vers le haut.

Nettoyez le disque.

Remplacez le disque par un disque lisible.

Nettoyez la lentille.

Allumez l’unité et attendez une ou deux heures avant utilisation.

Débranchez les écouteurs.

Nettoyez le galet d’entraînement et le cabestan.

Remplacez les piles par des neuves.

Orientez l’antenne correctement.

Remplacez les piles par des neuves.

Essayez de ne pas utiliser l’unité sous la lumière directe du soleil, etc.

Si cet appareil ne fonctionne toujours pas correctement après la mise en œuvre des solutions cidessus

De nombreuses fonctions de cet appareil sont implémentées par des micro-ordinateurs. En cas de disfonctionnement provoqué par la foudre ou l’électricité statique, ou si l’unité principale ne fonctionne pas correctement même lorsque vous appuyez sur une touche, débranchez la prise d’alimentation du secteur, attendez, quelques instants, puis rebranchez cet appareil.

Remarque:

Il est possible que cette unité ne fonctionne pas normalement en cas de déplacement d’une zone froide avoisinant 0°C vers une zone chaude, en raison de l’humidité formée à l’intérieur de l’unité. Elle reprend son fonctionnement normal au bout d’une à deux heures.

Français

21

Français

SPÉCIFICATIONS

Lecteur CD

Capacité de CD

: 1 CD

Rapport signal-bruit

: 60 dB

Plage dynamique

: 60 dB

Tuner

Gamme de

 

syntonisation FM

: 87,5 MHz – 108,0 MHz

Gamme de

 

syntonisation AM

: 520 kHz – 1 710 kHz

Antennes

: Antenne téléscopique pour FM

 

Antenne ferrite pour AM

Platine cassette

Réponse en fréquence

: 100 Hz – 8 000 Hz

Pleurage et scintillement : 0,35% (WRMS)

Rembobinage rapide

: Environ 170 sec.

 

(cassette C-60)

Général

Enceintes

: Principal

cone de 10 cm × 2

 

Aigus

cone de 3,5 cm × 2

Impédance de l’enceinte : 3

 

Puissance de sortie

: 2 W par canal, RMS

 

min.,conduit sous 3 à

 

1kHz avec une distorsion

 

harmonique totale de 10 %

 

maximum.

Prises de sortie

: PHONES × 1

Alimentation

: CA 120 V Ó, 60 Hz

 

CC 12 V [8 piles de type

 

R20 (SUM-1)/D (13D)]

Consommation d’énergie : 15 W (en fonctionnement)

 

1,4 W (en veille)

Dimensions

: 435 mm × 165 mm ×

 

240 mm (L/H/P)

Poids

: Environ 3,6 kg

 

(sans les piles)

Accessoires fournis

: Cordon d’alimentation

 

secteur × 1

 

Télécommande × 1

La conception et les spécifications sont sujets à changement sans préavis.

22

EN, FR

 

© 2006 Victor Company of Japan, Limited

0606NSMCREMTS