JVC RC-EX36S User's Guide

SISTEMA PORTATIL CON CD
PUSH
ST
AN
D
BY
/O
N
PL
AY/PAU
SE
ST
OP
DISPLAY
TAPE
RANDO
M
G
R
O
U
P
TUNER
C D
B
A
N
D
REMOTE SENSOR
PROGRAM/ CLOCK SET
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
P
R
E
S
E
T
U
P
H
B
S
/
P
R E
S E
T
E
Q
1 2
91312
43 6 7 85
14 151110
RC-EX36S
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
MANUAL DE
Serial No.
INSTRUCCIONES
Gracias por haber adquirido este producto JVC.
Antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible de su unidad y prolongar su duración.
0205NSMBICORI
SP ©2005 Victor Company of Japan, Limited
LVT1385-002B [J]
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY
INSERT. THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS
FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay
2. piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
INSTRUCCIONES PREVIAS
Este sistema portátil funciona con pilas o con alimentación de CA.
Antena telescópica de FM
Toma PHONES
3
3
suministrado
2
4
Compartiment de las pilas
Toma de CA
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1 Abra la tapa del compartimiento de pilas.
Tire hacia usted de la tapa del compartimiento de pilas mientras presiona las secciones marcadas con las flechas.
2 Inserte seis pilas tamaño R20 (SUM-1)/D (13D). (no suministradas)
Asegúrese de insertar las pilas con los terminales (+) y (–) orientados correctamente.
1
6
5
Pilas tamaño R20 (SUM-1)/D (13D)
3Vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas.
Colocación de las pilas en el mando a distancia:
Haga corresponder la polaridad (+ y –) de las pilas. R03 (UM4)/AAA (24F)×2 (no suministradas)
Nota: La unidad dejará de funcionar con pilas cuando enchufe el cable de alimentación en
la toma Ó AC IN de la unidad.
PRECAUCIÓN:
Para evitar fugas en las pilas o explosiones, maneje las pilas correctamente.
• Si no va a utilizar su sistema durante un mes o más tiempo, quite las pilas del compartimiento de pilas.
• Tire las pilas siguiendo el procedimiento adecuado, de acuerdo con la normativa federal, estatal y local.
• No mezcle tipos de pilas diferentes , ni pilas nuevas con usadas, ni tampoco intente cargar una pila que no se pueda cargar.
• Deseche inmediatamente pilas con fugas. Las pilas con fugas pueden ocasionar quemaduras en la piel u otras lesiones corporales.
SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN DE CA
Enchufe el cable de alimentación en la toma Ó AC IN en la parte posterior de la unidad y en la toma de alimentación de CA. Nota: Para apagar el sistema completamente desenchufe el cable de alimentación.
PRECAUCIONES:
1. UTILICE SÓLO EL CABLE DE ALIMENTACIÓN JVC SUMINISTRADO CON ESTA UNIDAD PARA EVITAR UN FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO O DAÑAR LA UNIDAD. QUIT LAS PILAS CUANDO UTILICE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
2. ASEGÚRESE DE DESENCHUFAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA TOMA SI SE MARCHA O SI NO VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN LARGO PERIODO DE TIEMPO
CÓMO UTILIZAR LOS AURICULARES
Conecte unos auriculares disponibles en comercios en la toma PHONES de la parte posterior de la unidad principal. Mientras los auriculares están conectados, los altavoces no emitirán ningún sonido. Antes de conectar los auriculares, asegúrese de bajar el volumen.
ANTENAS
La antena de AM está incorporada, así que si ajusta la posición de la unidad podría ayudar a la recepción de AM. Se puede extender y girar la antena telescópica de FM situada en la parte posterior de la unidad para obtener una mejor recepción.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES
Parte superior y frontal: Unidad principal
1 Selector VOLUME 2 Botón STANDBY/ON 3 Botón GROUP –
Botón GROUP +
4 Botones de funcionamiento de la cinta
Botón PAUSE 8 Botón STOP/EJECT § Botón FF 1 Botón REW ¡ Botón PLAY 2
Botón REC ÷ 5Tapa del CD 6 Botón PRESET DOWN
8 Botón PRESET UP 9 Botón TAPE
Botón CD/RANDOM
Botón TUNER/BAND 10 REMOTE SENSOR 11 Visualizador 12 Platina de casetes 13 Botón DISPLAY 14 Botón 4
Botón ¢
Botón PLAY/PAUSE 6
Botón STOP 7 15 Botón HBS/PRESET EQ
7 Botón PROGRAM/CLOCK SET
Nombre de los botones Mando a distancia
1 Botón STANDBY/ON 2 Botón DISPLAY
Botón HBS/PRESET EQ
Botón FM MODE/BEAT CUT 3 Botones PRESET UP/DOWN 4 Botón PROGRAM/CLOCK SET
Botón INTRO
Botón REPEAT
Botón MUTING
1
2
3 4
5
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TUNER/
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
5 Botón 3/8
6 Botón CD/RANDOM
7 Botones numerados 8 Botones GROUP +/–
6
7
8
9
Botón 4 Botón ¢ Botón 7
Botón TUNER/BAND Botón TAPE
9 Botones VOLUME +/–
CONTROLES GENERALES
STANDBY/ON - Púlselo para encender/apagar la unidad. El visualizador se iluminará cuando se encienda la unidad. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque la unidad esté encendida.)
AJUSTE DEL RELOJ
Antes de utilizar la unidad, ajuste el reloj incorporado a esta unidad. El reloj utiliza una indicación de 12 horas. “AM 12:00” indica medianoche y “PM 12:00” indica mediodía.
1 Pulse STANDBY/ON para apagar la unidad si está encendida.
El reloj parpadea en la ventana de visualización.
2 Mantenga pulsado PROGRAM/CLOCK SET durante más de 2 segundos.
Los dígitos de la hora empiezan a parpadear.
3 Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora y, a continuación, pulse PROGRAM/CLOCK SET.
Los dígitos de los minutos empiezan a parpadear.
4 Pulse 4 o ¢ para ajustar los minutos y, a continuación, pulse PROGRAM/CLOCK SET.
Notas:
• Si se produce un corte de energía, el reloj pierde el ajuste y se reajusta a “AM 12:00”. La indicación del
reloj continuará parpadeando hasta que vuelva a ajustar el reloj.
•También puede ajustar el reloj cuando la unidad está en modo STANDBY (modo de espera). En ese
caso, siga las instrucciones a partir del paso 2.
Para ver el reloj cuando la unidad está encendida.
Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón, el visualizador alterna la indicación del reloj y la indicación normal. (Si utiliza la unidad mientras se visualiza el visualizador del reloj, el visualizador cambia a la indicación normal.)
AJUSTE DEL SONIDO
Gire el selector VOLUME (o pulse el botón VOLUME + / – en el mando a distancia) para subir o bajar el volumen hasta el nivel que desee. El nivel del volumen puede ajustarse en 31 pasos desde “MIN” hasta “MAX”.
• Silenciamiento temporal del sonido
Durante la reproducción, pulse MUTING en el mando a distancia para desactivar el sonido. Verá aparecer el indicador MUTING en la ventana de visualización. Púlselo de nuevo para reestablecer el sonido.
• Refuerzo del sonido de graves
Mantenga pulsado HBS/PRESET EQ para que aparezca el indicador HBS en la ventana de visualización. Puede disfrutar de un potente sonido de graves con el efecto de sonido hipergrave.
• Selección del modo de sonido
Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido preajustados. Pulse repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicador del modo de sonido deseado en la ventana de visualización.
CLASSIC: Sonido enriquecido con agudos más finos y graves más amplios. ROCK: Sonido potente que enfatiza los graves y los agudos. POP: Mayor presencia de vocales y de frecuencias medias. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz. FLAT: Se cancela el efecto ecualizador.
USO DE LA RADIO
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS DE RADIO
1 Pulse TUNER/BAND para entrar en el modo del sintonizador. 2 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda, ya sea FM o AM. 3 Mantenga pulsado 4 o ¢ durante más de 1 segundo.
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando se sintoniza una emisora con una señal lo suficientemente fuerte. Si pulsa 4 o ¢ breve y repetidamente, la frecuencia cambiará paso a paso.
Cambio del modo de recepción de FM
Cuando no pueda recibir bien una emisión de FM en estéreo o haya mucho ruido, pulse FM MODE/BEAT CUT para que aparezca el indicador MONO en la ventana de visualización. Para recuperar el efecto estéreo, pulse de nuevo FM MODE de modo que desaparezca el indicador MONO. El FM MODE también cambiará a STEREO cuando cambie de emisora.
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS
Puede presintonizar 20 emisoras en FM y 10 en AM. 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar la banda, ya sea FM o AM. 2 Pulse 4 o ¢ para sintonizar la emisora que desee. 3 Pulse PROGRAM/CLOCK SET.
El indicador PROGRAM y el número de presintonía comienzan a parpadear en la ventana de visualización.
PROGRAM
MHz
FLAT
4
Pulse PRESET UP o PRESET DOWN para seleccionar el número de presintonía cuando el indicador PROGRAM está parpadeando. Puede utilizar los botones numerados del control remoto para seleccionar directamente la presintonía. Ejemplo:Para seleccionar el número 5, pulse 5. Para seleccionar el número prefijado 15, pulse OVER, 1 y 5. Para seleccionar el número prefijado 20, pulse OVER, 2 y 0.
PROGRAM
Número presintonizado
5 Pulse PROGRAM/CLOCK SET
cuando el indicador PROGRAM está parpadeando. La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el número presintonizado seleccionado en el paso 4. Si almacena una nueva emisora con un número utilizado, se borra la emisora previamente almacenada. Cuando el indicador PROGRAM deja de parpadear, se memoriza la emisora sintonizada en el número presintonizado sin pulsar PROGRAM/CLOCK SET. Si ha utilizado los botones numerados para seleccionar la presintonía en el paso 4, no será necesario presionar PROGRAM/CLOCK SET en este paso.
6 Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar otras emisoras, utilizando diferentes números presintonizados.
Sintonización de presintonías
1 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda, FM o AM. 2 Presione PRESET UP o PRESET DOWN repetidamente hasta que vea aparecer el número de
presintonía deseado. Puede utilizar los botones numerados del control remoto para seleccionar directamente el número presintonizado. Ejemplo: Para seleccionar el número 5, presione 5. Para seleccionar el número prefijado 15, pulse OVER, 1 y 5. Para seleccionar el número prefijado 20, pulse OVER, 2 y 0.
Nota
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se produce un corte de energía, las presintonías se borrarán al cabo de unos días. Si esto sucede, vuelva a presintonizar las emisoras.
FLAT
MHz
USO DE LAS CINTAS
|Hacia adelante
PAUSE 8 – Púlselo para interrumpir la reproducción de la cinta o el modo de grabación. Pulse de nuevo
STOP/EJECT § – Pulse para detener la cinta o para abrir la tapa del portacasetes cuando no se haya
FF 1 – En modo de parada, púlselo para avanzar por la cinta hasta el final. (Cuando la cinta llegue al
REW ¡ – En modo de parada, púlselo para rebobinar la cinta hasta el principio. (Cuando la cinta llegue
PLAY 2 – Púlselo para reproducir cintas. REC ÷ – Púlselo para grabar de la radio o del reproductor de CDs.
REPRODUCCIÓN DE UNA CINTA
1. Pulse TAPE para entrar en el modo de cinta.
2. Pulse STOP/EJECT § para abrir la tapa del portacasetes.
3. Coloque un casete. Utilice sólo una cinta normal de tipo I.
4. Cierre la tapa correctamente.
5. Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción de la cinta. La cinta se reproduce hasta llegar al final de la cara y, a continuación, se detiene automáticamente.
Bobinado rápido de una cinta
Pulse REW ¡ o FF 1. Cuando la cinta llegue al final, pulse STOP/EJECT § para liberar REW ¡ o FF 1.
para reanudar la reproducción de la cinta o el modo de grabación.
pulsado ningún botón.
final, pulse STOP/EJECT § para liberar el botón pulsado.)
al final, pulse STOP/EJECT § para liberar el botón pulsado.)
GRABACIÓN DE CINTAS
Puede grabar de la radio o del reproductor de CDs.
La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento
de sus respectivos titulares podría resultar en una infracción de las leyes de propiedad literaria.
• El nivel de grabación se ajusta automáticamente al nivel correcto y por lo tanto, no será afectado por los demás ajustes de sonido. De esta manera, durante la grabación, podrá ajustar el sonido que está escuchando sin que el nivel de grabación resulte afectado.
• Si las grabaciones realizadas por usted contienen demasiado ruido o perturbaciones estáticas, podría ser que la unidad se encuentra demasiado cerca de un televisor. Aumente la distancia entre el televisor y la unidad.
• Solo puede usar cintas tipo I para la grabación.
• NO apague la unidad mientras se está reproduciendo o grabando una cinta. De hacerlo, se podrían producir daños en la pletina de cassette o las cintas.
• NO utilice cintas del tipo II ni del tipo IV debido a que la unidad no es compatible con tales cintas.
• No se recomienda usar cintas C-120 ni otras más largas, dado que podría producirse un deterioro en las características y porque tienden a enredarse en los rodillos de presión y los cabrestantes.
Para proteger sus grabaciones
Los cassettes tienen dos lengüetas pequeñas en la parte posterior para protección contra el borrado accidental y la regrabación. Para proteger sus grabaciones, quite estas lengüetas. Para volver a grabar una cinta protegida, tape los orificios con cinta adhesiva.
Cinta adhesiva
GRABACIÓN DE LA RADIO
1. Introduzca un casete en la pletina de cintas y cierre la tapa.
2. Pulse TUNER/BAND para seleccionar una emisora de radio.
3. Pulse REC ÷ para iniciar la grabación. REC ÷ y PLAY 2 se bloquean.
4. Pulse STOP/EJECT § para detener la grabación.
Utilización de la función beat-cut
Cuando se graba una emisión de AM, pueden escucharse ruidos. Si ocurriera esto mientras graba una emisión en AM, presione FM MODE/BEAT CUT en el control remoto para seleccionar el mejor ajuste beat-cut, “CUT-1” o “CUT-2”.
CONSEJO
Para hacer una pausa momentánea en la grabación, pulse PAUSE 8 en la pletina de cintas. Para reanudar la reproducción, pulse PAUSE 8.
GRABACION SINCRONIZADA DE UN CD
1. Introduzca un casete en la pletina del aparato y cierre la tapa.
2. Pulse CD/RANDOM.
3. Coloque el CD que desee grabar en la bandeja del CD.
4. Seleccione la pista que desee grabar pulsando 4 o ¢.
5. Pulse REC ÷ para iniciar la grabación sincronizada.
• Cuando la cinta llega al final, la reproducción de CD entra en pausa.
Para continuar con la grabación: dé la vuelta a la cinta y pulse REC ÷. Para continuar con la reproducción del CD: pulse PLAY/PAUSE 6. Para detener la reproducción del CD: pulse STOP 7.
• Si la reproducción del CD se detiene, el casete continúa funcionando.
Para detener el casete, pulse STOP/EJECT §.
CONSEJO
Si utiliza el botón PAUSE 8 de la pletina de cintas en vez del botón STOP/EJECT § para interrumpir momentáneamente la grabación, obtendrá un sonido de grabación mejor.
BORRADO
Cuando se graba sobre una cinta previamente grabada, la grabación anterior se borra y la próxima vez que reproduzca la cinta sólo se escuchará la nueva grabación.
Para borrar una grabación de una cinta sin realizar una nueva grabación
1. Pulse TAPE para entrar en el modo de cinta.
2 . Pulse REC ÷ para iniciar la grabación.
USO DE CD
ANTES DE REPRODUCIR UN CD
CDs que se pueden reproducir:
Sólo se pueden usar en este sistema los CDs con las siguientes marcas.
Recordable
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente los siguientes CDs.
• CD de audio digital
• CD de audio digital grabable (CD-R)
• CD de audio digital regrabable CD (CD-RW)
Al reproducir un CD-R o CD-RW Puede reproducir discos CD-R o CD-RW finalizados y grabados en formato de CD de música o formato MP3. (Si un CD-RW se ha grabado en un formato diferente, borre completamente todos los datos del CD-
RW antes de grabar en él.)
• Puede reproducir discos CD-R o CD-RW como un CD de audio.
• Algunos discos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en la unidad debido a sus características, o porque están dañados o tienen manchas, o bien la lente del reproductor está sucia.
• El factor de reflexión de un CD-RW es más bajo que el de otros CDs, y es posible que tarde más tiempo en leer un CD-RW.
Notas para los archivos MP3
• La unidad sólo puede reconocer archivos con extensiones “MP3” o “mp3” en cualquier combinación de mayúsculas y minúsculas. Los nombres de archivos deben tener como máximo 20 caracteres.
• Esta unidad reconoce archivos y carpetas en un disco en las siguientes condiciones: – hasta 999 archivos MP3, – hasta 499 carpetas (incluyendo la carpeta básica), – hasta 8 jerarquías (incluyendo la carpeta básica). El número de carpetas o jerarquías mencionado arriba puede aumentar y puede reproducirse según el contenido grabado en el disco.
• Se recomienda grabar su material con una velocidad de muestreo de 44,1 kHz utilizando la velocidad de transferencia de datos de 128 kbps.
• Algunos discos o archivos MP3 no pueden reproducirse debido a sus características o condiciones de la grabación.
• Los discos MP3 necesitan un tiempo de lectura más largo que los discos normales debido a la complejidad de la configuración de carpetas/archivos.
• No puede utilizar MP3i y MP3 Pro.
• El título, nombre de artista y nombre de álbum pueden aparecer como información ID3 TAG (ID3v1/
1.1).
ReWritable
Precaución para la reproducción DualDisc
La cara que no es DVD de un “DualDisc” no cumple con la normativa sobre “discos compactos de audio digital”. Por tanto, no se recomienda el uso en este producto de un “DualDisc” con una cara que no sea DVD.
GROUP -/+
CD/RANDOM
STANDBY/ON
Tapa del CD
N
Y/O
DB
N
A
T
S
T
A
P
E
RANDOM
CD
G
R
O
U
P
TUN
ER
REMOTE SENSOR
BAN
D
) PUSH
PUSH
A
L
P
DISPLAY
4 (salto/búsqueda hacia atrás)
P
R
O
G R
A
M
/
C
L O
C K
S
E
T
PRE
SET
DO
WN
P
R
E
S
E
T
U
P
HBS
/
PRESE
T EQ
P
O
T
S
E
S
U
A
/P
Y
PROGRAM/ CLOCK SET
¢ (salto/búsqueda hacia adelante)
STOP 7
PLAY/PAUSE 6
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
CD/RANDOM
PROGRAM/CLOCKSET
REPEAT
DISPLAY
HBS/
PRESET EQ
FM MODE /BEAT CUT
UP
PRESET
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
123
456
789
0
PROGRAM/
INTRO
CLOCK SET
REPEAT
MUTING
TAPE
Botones numerados
OVER
+
GROUP
GROUP
INTRO
VOLUME
+/-
CARGA DE UN CD
1. Pulse CD/RANDOM, “READING” aparecerá y, a continuación, aparecerá “NO DISC” en el visualizador si no hay cargado ningún CD.
2. Pulse ) PUSH para abrir la tapa del CD.
3. Introduzca un CD en la bandeja con la etiqueta mirando hacia arriba.
4. Cierre la tapa del CD. Aparecerá el número total de pistas y el tiempo total de reproducción.
5. Para sacar el CD, pulse ) PUSH, sujete el CD por los bordes y extráigalo con cuidado.
6. Cuando cargue un disco MP3, verá encenderse el indicador MP3 y el número total de grupos (álbumes), así como el número total de pistas en la pantalla de visualización.
MP3
Número total de grupos
FLAT
Número total de pistas
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Pulse PLAY/PAUSE 6 para reproducir en orden todas las pistas empezando por la pista 1. El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido aparecen en el visualizador.
Notas para los archivos MP3
Cuando hay un disco MP3 colocado después del número de pista actual y aparece el tiempo de reproducción durante 5 segundos, la información ID3 TAG (título, nombre de artista y nombre de álbum) avanza una vez por la ventana de indicaciones, si el disco MP3 tiene información ID3 TAG. del disco, vea “Indicación de la información del disco”.
• Puede tardarse más de 30 segundos en leer el disco al cargar un disco MP3, dependiendo de la
cantidad de información compilada en el disco.
Notas
• Pulse PLAY/PAUSE 6 para detener momentáneamente el CD. El numero de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido parpadea en el visualizador. Pulse de nuevo PLAY/PAUSE 6 para reanudar la reproducción del CD.
• Ajuste VOLUME hasta encontrar el nivel de volumen deseado.
• Pulse STOP 7 para detener la reproducción del CD. Espere unos segundos hasta que el CD deje de
girar y, a continuación, pulse ) PUSH para abrir la tapa del compartimento del CD y saque el CD.
• Puede aparecer “NO DISC” cuando el disco está colocado al revés. Vuelva a colocar correctamente el
disco.
Salto
•Para saltar a una pista anterior
Durante la reproducción, pulse 4 una vez para volver al principio de la pista actual y pulse dos veces para volver al principio de la pista anterior.
•Para saltar a la siguiente pista
Durante la reproducción, pulse ¢ para saltar al principio de la siguiente canción.
Selección directa de una pista deseada
Use los botones numerados en el control remoto.
CD de audio:
Ejemplo: Para seleccionar la pista 8, pulse 8. Para seleccionar la pista 21, pulse OVER, 2 y, a continuación, 1. La reproducción comienza desde la pista especificada.
En el caso de un disco MP3:
Ejemplo: Para seleccionar la pista 8, pulse 8. Para seleccionar la pista 21, pulse OVER, 0, 2 y 1. Para seleccionar la pista 115, pulse OVER, 1, 1 y 5.
Búsqueda – localización de una posición deseada del disco (sólo CD de audio)
Mantenga pulsado 4 o ¢ durante la reproducción. Escuche el sonido y suelte el botón cuando encuentre la posición deseada.
Seleccionar un grupo deseado (álbum) y pista (sólo discos MP3)
1 En modo de parada, pulse GROUP + o GROUP – (repetidamente hasta que aparezca el número del
grupo deseado (álbum). 2 Pulse 4 o ¢ para seleccionar la pista deseada del grupo actual (álbum). 3 Pulse PLAY/PAUSE 3/8 para iniciar la reproducción.
Nota
Si pulsado GROUP + o GROUP – durante la reproducción, saltará a la primera pista o al grupo siguiente o anterior (álbum), y verá aparecer el número de pista en la ventana de visualización.
Verificación del tiempo remanente (sólo CD de audio)
Mantenga pulsado DISPLAY (en la unidad principal o en la unidad del control remoto) durante más de un segundo durante la reproducción. Cada vez que mantenga pulsado el botón, la indicación cambia en el siguiente orden:
Número de pista que se está reproduciendo y tiempo de reproducción transcurrido.
Número de pista en reproducción y tiempo restante de la pista (Aparece “TRACK” y “REMAIN”.)
Número de pista en reproducción y tiempo restante del disco (Aparece “TOTAL” y “REMAIN”.)
Indicación de la información del disco (sólo disco MP3) En el modo de parada:
Cuando pulse 4 o ¢ para seleccionar una pista, el número de grupo (álbum) y el nombre de grupo\nombre de archivo avanzan por la ventana de indicaciones y después vuelven a aparecer el número de grupo (álbum) y el número de pista.
Para que aparezca la información
Durante la reproducción:
Cuando mantenga pulsado DISPLAY durante más de 1 segundo, el título, nombre de artista y nombre de álbum* avanzan una vez por la ventana de visualización y después vuelven a aparecer el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido. * Si la pista no contiene información de texto, verá aparecer “NO INFO” en su lugar.
REPETIDA
El botón REPEAT le permite repetir una pista (REPEAT 1) o todas las pistas (REPEAT ALL). Para desplazarse por las diferentes opciones, pulse y suelte continuamente REPEAT, y compruebe en el visualizador la opción seleccionada. La siguiente tabla muestra cómo funciona REPEAT en los diferentes modos.
REPEAT ALL REPEAT 1NORMAL
REPEAT ALL REPEAT 1NORMAL REPEAT GROUP
(para CD de audio)
(para disco MP3)
ALEATORIA
En modo CD, pulse CD/RANDOM para que aparezca “RANDOM” en el visualizador y se inicia la reproducción aleatoria. Para salir de la reproducción aleatoria, pulse de nuevo CD/RANDOM.
PROGRAMADA
1 Pulse CD/RANDOM para entrar en el modo CD si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o
TAPE (cinta). Puede pulsar CD/RANDOM en el control remoto para entrar en el modo CD.
2 Pulse PROGRAM/CLOCK SET en modo parada.
El indicador PROGRAM aparece en la ventana de visualizador.
PROGRAM
FLAT
3 Pulse 4 o ¢ para seleccionar la pista que desee programar.
Puede usar los botones numerados del control remoto para seleccionar la pista deseada.
PROGRAM
Pista a programar
FLAT
4 Pulse PROGRAM/CLOCK SET. 5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas. 6 Pulse PLAY/PAUSE 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
Detener la reproducción programada
Pulse STOP 7.
Comprobar el contenido del programa
Antes de iniciar la reproducción programada, pulse PROGRAM/CLOCK SET cuando aparezca “PROGRAM”. Cada vez que pulsa el botón, las pistas programadas se muestran en la ventana de visualización.
Añadir pistas al programa
1 Pulse repetidamente PROGRAM/CLOCK SET hasta que “00” aparezca como el número de pista. 2 Pulse 4 o ¢ (o los botones numerados en el control remoto) para seleccionar un nuevo número de
pista y, a continuación, pulse PROGRAM/CLOCK SET.
Editar el programa
1 Pulse repetidamente PROGRAM/CLOCK SET hasta que aparezca el número de programa que desea
editar.
2 Pulse 4 o ¢ (o los botones numerados en el control remoto) para seleccionar un nuevo número de
pista y, a continuación, pulse PROGRAM/CLOCK SET.
Borrar todo el programa de la memoria
Pulse PROGRAM/CLOCK SET hasta que aparezca “PROGRAM” y pulse STOP 7 mientras aparece el indicador “PROGRAM” . El programa también se borra cuando abra la puerta del CD, apague la unidad o cambie a otra fuente de audio.
Nota
No se pueden programar más de 40 pistas. Verá aparecer “– – FULL – –”.
Para disco MP3:
1 Pulse PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada.
Aparecerá el indicador PROGRAM en la ventana de visualización.
2 Pulse GROUP + o GROUP – para seleccionar un grupo deseado (álbum).
Aparecerá el primer número de pista del grupo seleccionado (álbum).
3 Pulse 4 o ¢ para seleccionar una pista deseada del grupo (álbum).
Puede usar los botones numerados del control remoto para seleccionar la pista deseada. 4 Pulse PROGRAM/CLOCK SET. 5 Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras pistas. 6 Pulse PLAY/PAUSE 3/8.
Las pistas se reproducen en el orden programado.
REPRODUCCIÓN INICIAL
Todas las pistas o todas las pistas programadas de un CD (excepto CD con formato MP3) pueden reproducirse en sus primeros diez segundos.
Pulse INTRO en el control remoto. El indicador INTRO aparece en la ventana de visualización y se inicia la reproducción de las primeras notas de la pista.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
• Desconecte el sistema de la toma de CA antes de limpiar el exterior de la unidad con un paño suave y
seco.
MANEJO DE LOS DISCOS
• Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bordes, mientras presiona ligeramente el orificio central.
• No toque la superficie brillante del disco, ni doble el disco.
•Ponga el disco en su estuche después del uso para que no se deforme.
•Tenga cuidado de no rayar la superficie del disco cuando vuelva a colocarlo en su estuche.
• Evite la exposición directa a la luz del sol, a temperaturas extremas, y a la humedad.
Para limpiar el disco
• Usando un lienzo suave, limpie el disco con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
• NO utilice ningún tipo de solvente—como limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, o bencina—para limpiar el disco.
MANEJO DE LAS CINTAS CASETE
• Si la cinta está floja en su casete, elimine la flojedad haciendo girar uno de los carretes con un lápiz.
• Si la cinta está floja podrá quedar estirada, cortada o enredada en el casete.
•Tenga cuidado de no tocar la superficie de la cinta.
• No almacene las cintas en:
- Lugares polvorientos
- Expuestos directamente a la luz del sol o de otras fuentes de calor
- Lugares de mucha humedad
- Sobre un televisor o altavoz
- Cerca de un imán
LIMPIEZA DE LOS CABEZALES
Limpie los cabezales cada 10 horas de uso utilizando una cinta limpiadora de cabezales del tipo húmedo (disponible en los establecimientos de productos electrónicos y de audio).
Rodillo
Cabrestante
Cabezal
Cabezal de borrado
Para desmagnetizar los cabezales
Apague la unidad, y utilice un desmagnetizador de cabezales (disponible en los establecimientos de productos electrónicos y de audio).
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
• Compruebe que el cable de alimentación está enchufado correctamente a
El sistema no se enciende
la toma de CA (o que las pilas son nuevas).
• Desenchufe la unidad un momento y enchúfela de nuevo.
• Compruebe el funcionamiento de la toma enchufando otro aparato.
Ausencia de sonido
• Regule el volumen.
• Compruebe que ha seleccionado la función correcta: CD, TAPE o TUNER y los auriculares están desconectados.
• Ajuste la antena telescópica de FM para mejorar la recepción de FM.
Mala recepción de radio
• Gire la unidad para mejorar la recepción de AM.
• Desconecte los aparatos eléctricos, como un televisor, secadores de pelo, aspiradoras o luces fluorescentes, situados cerca de la unidad.
• Compruebe que ha introducido un CD en la bandeja.
El CD no se reproduce
• Compruebe que la etiqueta del disco está mirando hacia arriba.
• Compruebe que el modo de pausa no está desactivado.
• Compruebe que ha seleccionado la función CD.
• Limpie el CD (tal como se explica en “CUIDADOS Y MANTENIMIENTO”).
El sonido del reproductor de CDs es discontinuo
Grabaciones distorsionadas o con ruido
• Compruebe que el CD no está combado, rayado, ni dañado.
• Compruebe que no existen vibraciones o golpes que puedan afectar a la unidad; desplácela en caso necesario.
• Inspeccione el cabezal de grabación y límpielo en caso necesario.
• Desmagnetice el cabezal de grabación (tal como se explica en “CUIDADOS Y MANTENIMIENTO”).
ESPECIFICACIONES
Reproductor de CDs
Capacidad de CDs : 1 CD Gama dinámica : 60 dB Relación señal-ruido : 75 dB
Sintonizador
Gamas de frecuencia : FM 87,5 -108,0 MHz
Antena : Antena telescópica para FM
Platina
Respuesta de frecuencia : 60 Hz -10.000 Hz Fluctuación y trémolo : 0,15% (WRMS)
General
Altavoz : cono 9 cm × 2 (4 Ω) Salida de potencia : 2 W por canal, mín. RMS, activada en 4 a 1 kHz con una distorsión
Te r minales de salida : PHONES × 1 (∅ 3,5 mm, estéreo) Suministro eléctrico : 120 V CA Ó, 60 Hz
Consumo : 18 W (en funcionamiento), 3 W (en modo de espera) Dimensiones : 420 mm (An) × 178 mm (Al) × 249 mm (Prf)
Peso : Aprox. 3,4 kg (sin pilas) Accesorios suministrados : Cable de alimentación de CA × 1
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
: AM 530 -1.710 kHz
Antena con núcleo de ferrita para AM
armónica que no supere 10%
9 V CC (pilas “R20 (SUM-1)/D (13D)” × 6)
(16 9/16 pulgadas× 7 1/16 pulgadas × 9 13/16 pulgadas)
Mando a distancia × 1
Loading...