JVC RC-EX30 s CD User Manual

CD PORTABLE SYSTEM
PŘENOSNÝ CD SYSTÉM
RC-EX30B
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
TAPE
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
P
R
AM
/
CL
OCK
S
ET
P R
E S
E T
D
O W
P
R
E
S
E
T
N
U
P
H B
S
/
P
R
E S
E
T E
PUSH
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
POKYNY K OBSLUZE
LVT1213-009B
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění –– tlačítko STANDBY/ON!
Přívod proudu zcela odpojíte odpojením síové zástrčky. Tlačítko STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje od sítě.
Ostrzeżenie –– przycisk STANDBY/ON!
Odłącz przewód zasilania sieciowego aby całkowicie odciąć zasilanie. Przycisk STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłącza od sieci.
– G-1 –
Vigyázat –– STANDBY/ON gomb!
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az aljzatból. A tápfeszültség a STANDBY/ON gomb egyik állásában sem szakad meg.
Внимание –– кнопка STANDBY/ON!
Для полного отключения питания отсоедините шнур электропитания. Кнопка STANDBY/ON в любом положении не отключает сеть питания.
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít k přehřívání zařízení.
Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například zapálené svíčky.
Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se likvidace nebezpečného odpadu.
Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů. Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią .
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő gyertyát.
Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá folyadékkal teli tárgyat, pl.vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя, влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Upozornění: Zajistěte správné větrání
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili poškození,umístěte zařízení podle následujících pokynů:
1. Přední část: Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze volný prostor.
2. Boční strany/horní strana/zadní strana: V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny žádné překážky.
3. Spodní část: Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el:
1. Elölről: Semmiféle akadály és nyitott tér.
2. Oldalról/felülről/hátulról: Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3. Alulról: Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami:
1. Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2. Boki/góra/tył: W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3. Spód: Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предотвращения повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствия, открытое пространство.
2. Боковые стороны/верх/задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenecháte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNĺ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENĺ ŠTĺTKY: ŠTĺTEK VAROVÁNĺ UMĺSTĚNÝ UVNITŘ PŘĺSTROJE.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem
látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CĺMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CĺMKE A KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i
uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNATRZ URZĄDZENIA.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое
лазерное излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
– G-4 –
OBSAH
VLASTNOSTI .......................................................... 1
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............................. 1
OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI S
PŘÍSTROJEM ...................................................... 2
PŘÍVOD PROUDU ................................................ 3
NÁZVY SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH
PRVKŮ .................................................................. 4
DÁLKOVÝ OVLÁDAČ ........................................ 5
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE ..................... 6
VLASTNOSTI
1 Přenosné zařízení s CD přehrávačem
Funkce CD lze obsluhovat dálkovým ovladačem nebo na hlavním přístroji.
Možnost přehrávat 8-cm CD
2 Digitální LCD (displej z tekutých krystalů)
zobrazuje celkový stav při přehrávání.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Prevence proti úrazům elektrickým proudem, nebezpečí požáru a poškození
I když je tlačítko STANDBY/ON nastaveno na STANDBY, protéká přístrojem velmi malý proud. Když se zařízení zapne, okno displeje svítí modře. Když je zařízení v pohotovostním režimu, okno displeje se vypne. (Nezapomeňte však, že okno displeje nesvítí ani při zapnutí přístroje, když je napájen z baterií). Pro úsporu energie a z bezpečnostních důvodů odpojte síovou šňůru od domácí síové zásuvky, pokud nebudete přístroj delší dobu používat.
Nemanipulujte se síovou šňůrou, máte-li mokré ruce.
Při odpojování síové napájecí šňůry přístroje tahejte vždy za zástrčku, nikoli za šňůru.
Při poškození, odpojení nebo špatném kontaktu na šňůře se vždy obrate na nejbližšího prodejce.
NASTAVENÍ HODIN ............................................ 7
NASTAVENÍ ZVUKU ........................................... 8
PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍCH DISKŮ........ 9
PŘÍJEM ROZHLASU .......................................... 15
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY ................................... 17
NAHRÁVÁNÍ ........................................................ 19
ÚDRŽBA ................................................................ 21
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ ...................... 22
TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................... 23
3 Nahrávání synchronizované s přehráváním
CD 4 Možnost přehrávat MP3 5 Efekt Hyper-Bass Sound
Šňůru prudce neohýbejte, nenatahujte ji ani ji
nekrute.
Štítek s údaji o zařízení je umístěn na vnější straně
dna.
Šňůru žádným způsobem neupravujte.
Neodstraňujte šrouby za účelem rozebrání
přístroje, ani se ničeho uvnitř přístroje nedotýkejte, aby nedošlo k nehodám.
Do přístroje nevkládejte žádné kovové předměty.
Jestliže hrozí zasažení bleskem, odpojte šňůru ze
zásuvky.
Jestliže do přístroje pronikne voda, odpojte šňůru
ze zásuvky a obrate se na svého prodejce.
Udržujte větrací otvory přístroje průchodné, aby z
něj mohlo teplo odcházet ven.
Přístroj neumisujte na špatně větrané místo.
Česky
1
OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI S PŘÍSTROJEM
Česky
Nevystavujte tento přístroj přímému slunečnímu světlu ani jej nenechávejte v uzavřeném automobilu (nebo jachtě, atd.), kde je vystaven vysokým teplotám nad 40˚C.
1 Přístroj nepoužívejte na následujících
místech:
Jestliže teplota může dosáhnout extrémně vysokých či nízkých hodnot, doporučený rozsah teplot je 5˚C až 35˚C.
Kde by přístroj mohl být vystaven vibracím.
Kde je nadměrná vlhkost, například v
koupelně.
Kde by mohl být zmagnetizován magnetem nebo reproduktorem.
2 Dávejte pozor na prach.
Dbejte na to, abyste uzavřeli prostor pro disk tak, aby nedošlo ke kontaminaci čoček prachem. Nedotýkejte se čoček.
3 Kondenzace
V následujících případech může dojít ke kondenzaci vodních par a přístroj nemusí správně pracovat:
Přístroj je v místnosti, kde bylo právě zapnuto topení.
Přístroj je na místě, kde je kouř či vysoká vlhkost.
Přístroj byl právě přenesen z chladného místa do teplé místnosti.
V těchto případech nastavte tlačítko STANDBY/ ON na ON a před použitím počkejte jedná nebo dvě hodiny.
4 Nastavení hlasitosti
V porovnání s analogovými nahrávkami produkují kompaktní disky velmi málo šumu. Jestliže nastavíte hlasitost poslechem podle šumu, jak byste to udělali u analogových nahrávek, mohlo by dojít k poškození reproduktorů zvukovým nárazem při zahájení přehrávání. Proto snižte hlasitost před zahájením přehrávání a při přehrávání CD ji nastavte podle potřeby.
5 Bezpečnostní mechanismus
Přístroj obsahuje bezpečnostní blokační mechanismus, který vypíná laserový paprsek při otevření dvířek prostoru pro disk.
6 Do blízkosti reproduktorů neukládejte
magnetické objekty, například magnetofonové pásky.
Protože reproduktory obsahují vnitřní magnety, nepokládejte magnetofonové kazety nebo magnetické karty do jejich blízkosti, protože by mohlo dojít k vymazání dat.
7 Držte přístroj mimo televizní přijímač.
Když se přístroj umístí do blízkosti TV, může dojít k deformaci TV obrazu. Jestliže k tomu dojde, dejte přístroj do větší vzdálenost od TV. Jestliže to není tento případ, nepoužívejte přístroj, když bude televize zapnuta.
8 Vyčistěte skříňku
Jestliže se skříňka znečistí, vytřete ji měkkou, suchou látkou. Nikdy nepoužívejte benzín ani ředidlo, protože by mohlo poškodit povrchovou úpravu.
9 Při poslechu se sluchátky
Neposlouchejte při vysoké hlasitosti, protože by mohlo dojít k poškození vašeho sluchu.
Z bezpečnostních důvodů při řízení neposlouchejte se sluchátky.
10 Přenosná rukoje
Při vysunuté teleskopické anténě nezdvíhejte ani nesklápějte přenosnou rukoje, aby nedošlo k poškození antény. Umístěte přenosnou rukoje tak, aby nepřekážela obsluze.
2
PŘÍVOD PROUDU
Napájení z domácí sítě
Připojte síovou napájecí šňůru.
AC IN
UPOZORNĚNÍ:
Používejte pouze síovou šňůru JVC dodávanou s tímto přístrojem, aby se zabránilo vadné funkci nebo poškození přístroje. Při používání síové šňůry vyjměte baterie.
Přesvědčte se, že jste vytáhli šňůru ze zásuvky, až budete odcházet nebo když nebudete přístroj delší dobu používat.
Provoz s bateriemi
Vkládání baterií
1 Otevřete kyt baterií.
Vytáhněte kryt baterií směrem k sobě a současně stiskněte části označené šipkami.
2 Vložte šest baterií typu R20 (SUM-1)/D (13D).
Dbejte na to, abyste používali baterie se správným umístěním pólů ª a ·.
1
6
33
2
5
4
Kontrola baterií
Když poklesne rychlost posunu pásku nebo výstupní úroveň zvuku nebo bude přehrávání CD přerušované, vyměňte baterie za nové. Když pořizujete důležitou nahrávku, použijte nové baterie (nejlépe alkalické baterie s dlouhou životností), aby se zabránilo jakémukoliv možnému selhání.
Pro lepší využití baterií
Nepřetržitý provoz přístroje způsobuje, že dochází k vyšší spotřebě proudu z baterie, než je tomu u provozu přestávkami.
Provoz přístroje na chladném místě způsobuje, že se proud z baterie spotřebovává rychleji než na místě teplém.
UPOZORNĚNÍ:
Když nepoužíváte jednotku delší dobu (více než dva týdny) nebo když používáte síový rozvod v domácnosti, odstraňte baterie, aby se předešlo vadné funkci nebo poškození přístroje.
Když zapojíte síovou šňůru JVC dodávanou s přístrojem, napájení se automaticky přepne z baterií na síové napájení, i když budou v přístroji uloženy baterie. Při použití síového napájení však vyjměte baterie.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Při nesprávném používání hrozí únik chemických látek z baterií nebo výbuch. Je třeba dodržovat následující pokyny:
Zkontrolujte, zda-li jsou kladné ª a záporné
· póly baterií správně vloženy do přihrádky a
vložte je do ní dle obrázku vlevo.
Při výměně nevkládejte společně nové a staré baterie, nebo baterie různých typů.
Nepokoušejte se dobíjet baterie na jedno použití.
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, baterie vyjměte.
V případě potřísnění chemickými látkami z baterií zasaženou pokožku ihned omyjte vodou. Dojde-li ke úniku chemických látek do přístroje, přístroj důkladně vyčistěte.
Česky
Baterie typu R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Poté vrate kryt na své místo.
3
NÁZVY SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ
Česky
Horní a přední strana
1 2
TAPE
RANDOM
CD
1 Knoflík VOLUME 2 Tlačítko STANDBY/ON 3 Tlačítko GROUP –
Tlačítko GROUP +
4 Tlačítka pro ovládání kazety
Tlačítko PAUSE 8 Tlačítko STOP/EJECT § Tlačítko FF 1 Tlačítko REW ¡ Tlačítko PLAY 2
Tlačítko REC 5 Dvířka přihrádky disku 6 Tlačítko PRESET DOWN 7 Tlačítko PROGRAM/CLOCK SET
43 6 7 85
GROUP
TUNER
REMOTE SENSOR
BAN
D
9 1110 1312
PR
OG
R
AM
/
CLOCK SET
PRESET
DOWN
PRE
S
ET
U
P
H
B
S/
P
R
ES
ET
E
PUSH
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Q
STOP
14 15
8 Tlačítko PRESET UP 9 Tlačítko TAPE
Tlačítko CD/RANDOM
Tlačítko BAND/TUNER 10 REMOTE SENSOR 11 Okénko displeje 12 Kazetová mechanika 13 Tlačítko DISPLAY 14 Tlačítko 4
Tlačítko ¢
Tlačítko PLAY/PAUSE 3/8
Tlačítko STOP 7 15 Tlačítko HBS/PRESET EQ
4
Loading...
+ 21 hidden pages