CD-PORTABLE-SYSTEM
CHAINE PORTABLE A CD
DRAAGBAAR CD-SYSTEEM
SISTEMA PORTATIL CON CD
SISTEMA PORTATILE CON LETTORE CD
RC-EX30B
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
TAPE
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
P
ROG
R
AM
/
CL
OCK
S
ET
P
R
E
S
E
T
D
O
W
P
R
E
S
E
T
N
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT1213-004B
[E]
Warnings, Cautions and Others
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avisos, Precauciones y Varios
Simboli di avvertenza, attenzione e altri
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off
completely. The STANDBY/ON button in any position
does not disconnect the mains line.
Achtung — STANDBY/ON-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der
Schalter STANDBY/ON unterbrichet in keiner Stellung die
Stromversorgung vollkommen.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper
complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON
ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle
que soit sa position.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen,
Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Voorzichtig — STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de
stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een
geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen,
ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquiera que sea la posición
de ajuste del interruptor STANDBY/ON, la alimentación
no es cortada completamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa
della rete elettrica per staccare completamente
l’alimentazione. L’interruttore STANDBY/ON in nessuna
posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
– G-1 –
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, drippimg
or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -
bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er
hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater
of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich
een vlocistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Gebruikte batterijen:
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al
descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
– G-2 –
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when
open and interlock failed or defeated. Avoid direct
exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL,
PLACED INSIDE THE UNIT.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt
aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y
a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible and
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système
de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors
service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er
zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in
het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan
erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
indien open en interlock defect of buiten werking
gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL:
WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no hay piezas que pueda reparar el
usuario; encargue el servicio a personal técnico
cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en
caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI
LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione
da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo
di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
– G-3 –
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent
damage, locate the apparatus as follows:
1Front: No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in
the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an
adequate air path for ventilation by placing on a stand
with a height of 10 cm or more.
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein.
Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch
Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm
Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez
l’appareil de la manière suivante:
1Avant: Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne
bloque les espaces indiqués sur le schéma cidessous.
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte
puisse se faire en le plaçant sur un support d’au
moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen
plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen.
Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer
te plaatsen.
Precaución: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio
y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar
que cumpla los siguientes requisitos:
1Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber
ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las
dimensiones de la siguiente figura.
3Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie
nivelada. Mantenga un espacio adecuado para
permitir el paso del aire y una correcta ventilación,
situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm
de allura.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio
ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature
nel modo seguente:
1Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone
indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Front view
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontal
Vista frontale
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Side view
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista lateral
Vista laterale
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
– G-4 –
CONTENTS
FEATURES ................................................................. 1
POWER SUPPLY ....................................................... 3
NAMES OF PARTS AND CONTROLS .................... 4
REMOTE CONTROL UNIT ...................................... 5
TURNING THE UNIT ON/OFF................................. 6
SETTING THE CLOCK ............................................. 7
FEATURES
1 Portable system incorporating CD player
• CD functions can be operated with the remote
control unit as well as on the main unit.
• 8-cm CD playback capability
2 Digital LCD (Liquid Crystal Display) indicates
general playback status.
SAFETY PRECAUTIONS
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards
and Damages
• Even when the STANDBY/ON button is set to
STANDBY, a very small current will flow. When the
unit is turned on, the display window lights in blue.
When the unit is in standby mode, the display window
turns off. (Note, however, that the display window does
not light even when the unit is turned on if the unit is
operated on batteries.) To save power and for safety
when not using the unit for an extended period of time,
disconnect the power cord from the household AC
outlet.
• Do not handle the power cord with wet hands.
• When unplugging from the wall outlet, always grasp
and pull the plug, not the power cord.
• Consult your nearest dealer when damage,
disconnection, or contact failure is found with the cord.
ADJUSTING THE SOUND........................................ 8
PLAYING COMPACT DISCS ................................... 9
RADIO RECEPTION ............................................... 15
3 Synchronized recording with CD playback
4 MP3 playback capability
5 Hyper-Bass Sound effect
• Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.
• Rating label is placed on the exterior of the bottom.
• Do not modify the power cord in any manner.
• Do not remove screws to disassemble the unit and do
not touch anything inside the unit to avoid accidents.
• Do not insert any metallic objects into the unit.
• Unplug the power cord when there is a possibility of
lightning.
• If water gets inside the unit, unplug the power cord
from the outlet and consult your dealer.
• Do not block the ventilation holes of the unit so that
heat can escape.
• Do not install the unit in a badly ventilated place.
English
1
HANDLING PRECAUTIONS
English
Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit
in a closed automobile (or yacht, etc.) where it would
be exposed to high temperatures above 40°C.
1 Avoid using the unit in the following places:
• Where the temperature may become excessively
high or low; the recommended temperature range
is 5°C and 35°C.
• Where it could be subject to vibrations.
• Where it is excessively humid, such as in a
bathroom.
• Where it could be magnetized by a magnet or
speaker.
2 Pay attention to dust.
Be sure to close the disc door so that the lens is not
contaminated by dust. Do not touch the lens.
3 Condensation
Condensation may occur in the following cases, in
which the unit may not operate correctly:
• The unit is in a room where a heater has just been
switched on.
• The unit is in a place where there is smoke or high
humidity.
• The unit has just moved from a cold place to a
warm room.
In these cases, set the STANDBY/ON button to ON
and wait one or two hours before use.
4 Volume control
Compact discs produce very little noise compared
with analog records. If you adjust the volume by
listening to the noise as you do with analog records,
the speakers could be damaged by a sudden blast of
sound when playback starts. Therefore, turn down
the volume before starting and adjust it as required
while playing a CD.
5 Safety mechanism
The unit incorporates a safety interlock mechanism
which switches off the laser beam when the disc door
is opened.
6 Do not place magnetic objects such as
cassette tapes near the speakers.
Since the speakers contain magnets inside, do not
place cassette tapes or magnetic cards nearby as
recorded data could be erased.
7 Keep the unit away from the TV.
When the unit is used near a TV, the TV picture could
be distorted. If this happens, move the unit away from
the TV. If this does not correct the situation, avoid
using the unit when the TV is turned on.
8 Cleaning the cabinet
If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth.
Never use benzine or thinner as these could damage
the surface finish.
9 When listening with headphones
• Do not listen at high volumes as it could damage
your hearing.
• For safety, do not drive while listening with
headphones.
10 Carrying handle
Do not raise or lower the carrying handle with the
telescopic antenna extended, to avoid damaging the
antenna. Position the carrying handle so that it does
not interfere with operation.
2
POWER SUPPLY
Operation on household AC
Connect the AC power cord.
AC IN
CAUTIONS:
• Use only with the JVC power cord provided with this
unit to avoid malfunction or damage to the unit.
Remove batteries when using the power cord.
• Be sure to unplug the power cord from the outlet when
going out or when the unit is not in use for an extended
period of time.
Operation on batteries
Loading batteries
1
Open the battery cover.
Pull the battery cover toward you while pressing the
sections marked by the arrows.
Checking batteries
When the tape speed or output sound level decreases, or
CD playback becomes intermittent, replace all batteries
with fresh ones.
When making an important recording, use new batteries
(preferably alkaline batteries for a longer service life) to
avoid any possible failure.
For better battery usage
• Continuous operation of the unit causes the battery
power to be consumed more quickly than
noncontinuous operation.
• Operation of the unit in a cold place causes the battery
power to be consumed more quickly than in a warm
place.
CAUTIONS:
• When not using the unit for a long time (more than
two weeks) or when using the household AC, remove
the batteries to avoid a malfunction or damage to the
unit.
• When the JVC power cord provided with this unit is
connected, the power is automatically switched from
the batteries to the household AC even when the
batteries are loaded.
However, remove the batteries when using the power
cord.
English
2
Insert six R20 (SUM-1)/D (13D)-size batteries.
Be sure to insert the batteries with the ª and ·
terminals positioned correctly.
1
33
2
6
5
4
R20 (SUM-1)/D (13D)-size batteries
3
Replace the cover.
CAUTIONS WHEN USING BATTERIES:
When batteries are used incorrectly, it may result in
the leakage of chemicals from the batteries or they
may explode. The following care should be taken:
• Check that the positive ª and negative ·
terminals of the batteries are positioned correctly
and load them as shown in the figure on the left.
• Do not mix new and old batteries together, or mix
different types of batteries.
• Do not try to recharge non-rechargeable batteries.
• Remove the batteries when the unit is not to be used
for an extended period of time.
If chemicals from the batteries come in contact with
your skin, wash them off immediately with water. If
chemicals leak onto the unit, clean the unit
completely.
Connect stereo mini headphones (3.5-mm diameters,
impedance of 16 Ω to 32 Ω) to this jack. The speaker
output is switched off with headphones connected.
REMOTE CONTROL UNIT
Installing batteries
1
Remove the battery cover from the back of the
remote control unit.
17
19
18 Battery compartment cover
19 ÓAC IN (AC input) jack
3
Replace the battery cover.
English
2
Insert two AAA (UM-4)/R03-size batteries
(supplied).
Insert the batteries with the ª and · terminals
matching the indication inside the battery
compartment. Insert the · ends first.
AAA (UM-4)/R03-size batteries
Battery replacement
The maximum operating distance between the remote
control unit and the remote sensor section of the unit is
approximately 7 meters. When the operating range
decreases or remote control operation becomes unstable,
replace the batteries with new ones.
Notes on using the remote control
unit
• Point the top of the remote control unit toward the
remote sensor section of the unit as directly as possible.
The operable distance from the main unit decreases if
you point the remote control unit at an angle.
• Press the buttons gently and firmly.
• Do not expose the remote sensor section of the unit to
strong light (direct sunlight or artificial lighting) and
make sure that there are no obstacles between the
remote sensor section and the remote control unit.
5
Names of buttons
English
1
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
2
3
4
FM MODE
/BEAT CUT
UP
PRESET
DOWN
PROGRAM/
CLOCK SET
REPEAT
789
0
5
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TURNING THE UNIT ON/OFF
TUNER/
MUTING
6
BAND
TAPE
1 STANDBY/ON button
2 DISPLAY button
HBS/PRESET EQ button
OVER
7
+
INTRO
GROUP
–
8
FM MODE/BEAT CUT button
3 PRESET UP/DOWN buttons
4 PROGRAM/CLOCK SET button
INTRO button
REPEAT button
VOLUME
9
MUTING button
5 3/8 button
4 button
¢ button
7 button
6 CD/RANDOM button
TUNER/BAND button
TAPE button
7 Number buttons
8 GROUP +/– buttons
9 VOLUME +/– buttons
STANDBY/ONSTANDBY/ON
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TU
N
ER
STANDBY/ON
REMOTE
SENSOR
BAND
DISPLAY
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button on the unit to
turn on and off the unit.
You can also press the STANDBY/ON
button on
the remote control unit.
The display window lights up when the unit is turned on.
(Note, however, that the display window does not light
even when the unit is turned on if the unit is operated on
batteries.) The unit comes on ready to play the source
selected when the unit was last turned off.
6
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGR
AM/
CLOCK SET
P
RE
SE
T
DO
W
N
PR
ESET
UP
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T E
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
To switch off the power supply completely
Unplug the AC power cord from the AC outlet. If the
batteries are inserted in the unit, take them out.
Notes:
• When you unplug the AC power cord or if a power
failure occurs, the clock is reset to “0:00” right away,
while the tuner preset stations (see page 16) will be
erased in a few days. The clock indication will keep
flashing until you set the clock again.
• Remove the batteries when carrying the unit by hand
or in the trunk of a car. This prevents the power from
being accidentally turned on, thus avoiding wasteful
battery consumption.
SETTING THE CLOCK
PUSH
G
ROU
P
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Before operating the unit any further, first set the clock
built in this unit.
The clock uses 24-hour indication.
1
Press STANDBY/ON to turn off the unit, if it
is turned on.
The clock flashes on the display window.
2
Press and hold PROGRAM/CLOCK SET for more
than 2 seconds.
The hour digits start flashing.
2,3,43,42,3,4 3,4 11
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGR
A
M/
CLO
CK SET
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
PR
ES
ET
UP
H
B
S/
P
RE
S
E
T
E
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Note:
If there is a power failure, the clock loses the setting and
is reset to “0:00.” The clock indication will keep flashing
until you set the clock again.
To show the clock when the unit is on
Press DISPLAY.
Each time you press the button, the display changes the
clock indication and the normal indication alternately.
DISPLAY
DISPLAY
English
3
Press 4 or ¢ to adjust the hour, then press
PROGRAM/CLOCK SET.
The minute digits start flashing.
4
Press 4 or ¢ to adjust the minutes, then press
PROGRAM/CLOCK SET.
Main unitRemote
Note:
Operating the unit while clock indication is displayed
changes the display to the normal indication.
7
ADJUSTING THE SOUND
–
English
PHONES (on the rear)
HBS/PRESET EQMUTING
VOLUMEVOLUME +/
GROUP
TAP
E
R
ANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
Adjusting the volume
Turn VOLUME clockwise to increase the volume or
counterclockwise to decrease it.
You can press VOLUME + or VOLUME – on the remote
control unit to increase or decrease the volume
respectively.
The volume level can be adjusted in 31 steps (MIN, 1, 2,
... 29, MAX).
HBS/PRESET EQ
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGRAM/
CLOCK SET
PR
E
S
ET
D
OW
N
P
RE
SE
T
UP
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
Y/P
LA
P
DISPLAY
Q
P
STO
E
S
U
A
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Reinforcing the bass sound
You can enjoy powerful bass sound with the Hyper-Bass
Sound effect.
Press and hold HBS/PRESET EQ so that the HBS
indicator lights up in the display window.
To turn off the effect, press and hold the button again so
that the HBS indicator goes off.
Selecting the sound mode
You can select one of the 5 preset sound modes.
Caution:
DO NOT turn off the unit with the volume set to an
extremely high level; otherwise a sudden blast of sound
could damage your hearing and/or the speakers and
headphones, when you turn on the unit or start playing
another source next time.
REMEMBER you cannot adjust the volume unless the
unit is turned on.
Turning off the sound temporarily
During playback, press MUTING on the remote
control unit.
The sound is turned off and “MUTING” appears in the
display window.
To restore the sound, press MUTING again.
Listening through headphones
Connect a pair of headphones to the PHONES jack.
No sound comes out of the speakers anymore. Be sure to
turn down the volume before connecting headphones.
8
CLASSIC: Good for classical music.
ROCK: Boosts low and high frequency. Good for
acoustic music.
POP: Good for vocal music.
JAZZ:Good for jazz music.
FLAT: Normal sound.
To select the sound mode
Press HBS/PRESET EQ repeatedly until the indicator
for the sound mode you want appears in the display
window.
Each time you press the button, the sound mode changes
as follows:
CLASSICROCK
FLAT
JAZZ
POP
PLAYING COMPACT DISCS
Notes on compact discs
This unit has been designed only to play back the
following CDs.
• Digital audio CD
• Recordable digital audio CD (CD-R)
• Rewritable digital audio CD (CD-RW)
When playing a CD-R or CD-RW
You can play back finalized CD-R or CD-RW recorded
in music CD format or in MP3 format. (If a CD-RW
has been recorded in a different format, erase all the data
on the CD-RW completely before recording on it.)
• You can play back CD-R or CD-RW in music CD
format like an audio CD.
• Some CD-R or CD-RW may not be played back on
this unit because of their disc characteristics, damage
or stain on them, or if the player lens is dirty.
• The reflection factor of CD-RW is lower than that of
other CDs, possibly causing CD-RW to take longer
time to read.
Notes for MP3 files
• The unit can only recognize files with “MP3” or “mp3”
as the extensions, which can be in any combination of
upper and lower cases. The file name needs to be up to
20 characters.
• This unit recognizes files and folders on a disc in the
following conditions:
– up to 640 MP3 files,
– up to 256 folders (including the root folder),
– up to 8th layers (including the root folder).
• It is recommended that you record your material at a
44.1-kHz sampling rate, using the 128-kbps data
transfer rate.
• Some MP3 files or discs may not be played back
because of their characteristics or recording conditions.
• MP3 discs require a longer readout time than normal
discs because of the complexity of the folder/file
configuration.
• MP3i and MP3 Pro are not available.
• The title, artist name and album name can be displayed
as the ID3 TAG (ID3v1/1.1) information.
Storage
• After removing a disc from the unit, be sure to put it
back in its case.
• Do not expose discs to direct sunlight, high
temperatures from a heater, etc., high humidity or dust.
Cleaning discs
Before loading a disc, wipe off any dust, dirt or
fingerprints with a soft, dry cloth. Discs should be
cleaned by wiping radially, from the center to edge.
Never use thinner, benzine, record cleaner or antistatic
spray.
• Removing the disc from its storage case and
replacing it
Press the center and lift out.
Press to secure the disc.
• Handling
Incorrect
• Cleaning
CorrectIncorrect
English
Handling discs
Since dirty, damaged or warped discs could damage the
unit, care should be taken of the following:
• Do not touch the reflective recorded surface.
• Do not stick or write anything on the label side.
• Do not bend discs.
9
Basic operation
English
1
2
3
4
234
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
T
U
N
E
R
REMOTE
SENSOR
BAND
DISPLAY
Press CD/RANDOM to enter CD mode, if the unit
is in TUNER or TAPE mode.
You can press CD/RANDOM on the remote control
unit to enter CD mode.
Press ) PUSH to open the disc door.
Load a disc with the label side facing up and close
the disc door.
• 8-cm CD can be played on the unit without an
adapter.
• When loading an MP3 disc, the MP3 indicator lights
up, and the total number of groups (albums) and total
number of tracks appear in the display window.
Total number of groups
Total number of tracks
Press PLAY/PAUSE 3/8 to start playback.
You can start playback by pressing 3/8 on the remote
control unit.
The current track number and elapsed playing time
are displayed during playback.
Current track number
5 4115
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
PROGRAM/
CLOCK SET
PRES
ET
DOWN
PR
H
BS
/
P
R
E
S
E
T
E
Q
STOP
PLAY/PAUSE
5
Adjust the volume.
ES
ET
UP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Notes:
• When an MP3 disc is loaded, it may take more than 30
seconds to be read in, depending on the amount of
information compiled in the disc.
• The following indication may be displayed when the
disc is loaded upside down. Reload the disc correctly.
• If mistracking occurs during playback, lower the
volume.
• Mistracking may occur if a strong shock is applied to
the unit or if it is used in a place subject to vibrations
(e.g. in a car travelling on a rough road).
• If you press CD/RANDOM while in CD mode, the unit
enters the random playback mode.
To stop playback
Press STOP 7.
You can press 7 on the remote control unit to stop
playback.
STOP
Elapsed playing time
When an MP3 disc is loaded, after the current track
number and elapsed playing time have been displayed
for 5 seconds, the ID3 TAG information (title, artist
name and album name) scrolls through the display
window once, if the MP3 disc has ID3 TAG
information. For displaying the disc information, see
page 11.
10
Main unitRemote
Caution:
Stop playback before opening the disc door. Check that
the disc has completely stopped rotating before
unloading the disc.
To pause playback
Press PLAY/PAUSE 3/8 during playback.
You can press 3/8 on the remote control unit to pause
playback.
To resume playback, press the button again.
PLAY/PAUSE
Main unitRemote
Skipping
• To skip back to the previous track
During playback, press 4 once to return to the
beginning of the current track, press twice to skip back
to the beginning of the previous track.
• To skip to the next track
During playback, press ¢ to skip to the beginning
of the next track.
Main unitRemote
Selecting a desired group (album) and
track (MP3 disc only)
1
In stop mode, press GROUP + or GROUP – (on
either the main unit or the remote control unit)
repeatedly until the desired group (album) number
is displayed.
2
Press 4 or ¢ (on either the main unit or the
remote control unit) to select a desired track from
the current group (album).
3
Press PLAY/PAUSE 3/8 (or 3/8 on the remote
control unit) to start playback.
Note:
During playback, if you press GROUP + or GROUP –,
playback skips to the first track of the next or previous
group (album), and the track number is shown in the
display window.
Checking the remaining time
(audio CD only)
Press and hold DISPLAY (on either the main unit or the
remote control unit) for more than 1 second.
Each time you press and hold the button, the display
changes in the following order:
Track number being played and elapsed playing
time
English
Selecting a desired track directly
Use the number buttons on the remote control unit.
In case of an audio CD:
Example:
To select track 8, press 8.
To select track 21, press OVER, 2, then 1.
Playback starts from the specified track.
In case of an MP3 disc:
Example:
To select track 8, press 8.
To select track 21, press OVER, 0, 2, then 1.
To select track 115, press OVER, 1, 1, then 5.
Search – locating a desired position on the
disc (audio CD only)
Press and hold 4 or ¢ during playback.
Monitor the sound and release the button when the
desired position is located.
Main unitRemote
Track number being played and remaining time of
the track
(“TRACK” and “REMAIN” light up.)
Track number being played and remaining time of
the disc
(“TOTAL” and “REMAIN” light up.)
Displaying the disc information
(MP3 disc only)
In stop mode:
When you press 4 or ¢ to select a track, the group
(album) number and group name\file name scroll through
the display window twice, and then the current group
(album) number and track number are displayed again.
During playback:
When you press and hold DISPLAY for more than 1
second, the title, artist name and album name* scroll
through the display window once, and then the track
number being played and elapsed playing time are
displayed again.
* If the track has no text information, “NO INFO”
appears instead.
11
Repeat/Random playback
English
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
Repeat playback
Press REPEAT on the remote control unit during
playback.
Each time you press the button, the repeat mode changes
in the following order:
In case of an audio CD:
Repeat playback of all tracks on the disc
(“REPEAT” and “ALL” light up.)
Repeat playback of a single track
(“REPEAT” and “1” light up.)
REPEATCD/RANDOMCD/RANDOM
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
P
R
OG
R
AM/
CLOCK
SET
P
R
E
SE
T
D
O
W
N
PR
ES
ET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
PUSH
Y/P
PLA
DISPLAY
EQ
P
STO
AUSE
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Random playback
Press CD/RANDOM in CD mode so that the
RANDOM indicator lights up in the display window.
You can press CD/RANDOM on the remote control unit
to select random playback.
Tracks are played in random order.
To cancel random playback, press the button again so
that the RANDOM indicator goes off.
Repeat playback is canceled.
In case of an MP3 disc:
Repeat playback of all tracks on the disc
(“REPEAT” and “ALL” light up.)
Repeat playback of a group (album)
(“REPEAT” and “GROUP” light up.)
Repeat playback of a single track
(“REPEAT” and “1” light up.)
Repeat playback is canceled.
12
Programmed playback
Up to 40 tracks can be programmed to play in any desired order.
3,56 3 6 2,4,5 1 312,4,5
PRO
GR
C
LOC
K S
PR
ES
E
T
D
O
W
N
H
P
R
E
PUSH
G
ROUP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
1
Press CD/RANDOM to enter CD mode, if the unit
DISPLAY
is in TUNER or TAPE mode.
You can press CD/RANDOM on the remote control
unit to enter CD mode.
2
Press PROGRAM/CLOCK SET in stop mode.
The PROGRAM indicator appears in the display
window.
PROGRAM
3
Press 4 or ¢ to select a desired track to be
programmed.
You can use the number buttons on the remote control
unit to select a desired track.
PROGRAM
Track to be programmed
4
Press PROGRAM/CLOCK SET.
5
Repeat steps 3 and 4 to program other tracks.
6
Press PLAY/PAUSE 3/8.
The tracks are played in the order you have
programmed.
You can press 3/8 on the remote control unit to start
programmed playback.
Note:
If you press CD/RANDOM while in CD mode, the unit
enters the random playback mode.
SE
STOP
PLAY/PAUSE
To check the program contents
Press PROGRAM/CLOCK SET repeatedly in stop mode
when “PROGRAM” is displayed.
Each time you press the button, the program number and
the corresponding track number are shown in the display
window.
To add tracks in the program
1
Press PROGRAM/CLOCK SET repeatedly in stop
mode when “PROGRAM” is displayed so that the
track number “0” is shown.
2
Press 4 or ¢ (or use the number buttons on
the remote control unit) to select the track number
to be added, then press PROGRAM/CLOCK SET.
To edit the program
1
Press PROGRAM/CLOCK SET in stop mode
when “PROGRAM” is displayed so that the
program number you want to edit is shown.
2
Press 4 or ¢ (or use the number buttons on
the remote control unit) to select a new track
number, then press PROGRAM/CLOCK SET.
To repeat programmed playback
Press REPEAT on the remote control unit after starting
programmed playback.
To erase the entire program in the memory
Press STOP 7 (or 7 on the remote control unit) in stop
mode when “PROGRAM” is displayed.
The program is cleared, and the PROGRAM indicator
goes off.
The program is also cleared when you open the disc door,
turn off the unit or change to other audio sources.
English
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
AM
/
ET
PRE
SE
T
UP
B
S
/
T
E
Q
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Note:
You cannot program more than 40 tracks.
“– – FULL – –” is displayed when you try to program
the 41st track.
13
Programmed playback of an MP3 disc
Up to 40 tracks can be programmed to play in any desired order.
English
1
Press PROGRAM/CLOCK SET in stop mode.
The PROGRAM indicator appears in the display
window.
2
Press GROUP + or GROUP – to select a desired
group (album).
The first track number in the selected group (album)
is shown.
3
Press 4 or ¢ to select a desired track in the
group (album).
You can use the number buttons on the remote control
unit to select a desired track.
4
Press PROGRAM/CLOCK SET.
5
Repeat steps 2 to 4 to program other tracks.
6
Press PLAY/PAUSE 3/8.
The tracks are played in the order you have
programmed.
You can press 3/8 on the remote control unit to start
programmed playback.
To check the program contents
Press PROGRAM/CLOCK SET repeatedly in stop
mode.
Each time you press the button, the program number and
the corresponding track number are shown in the display
window.
To change the program
You can add tracks in the program or edit the program in
the same manner as for an audio CD. See the previous
page.
To erase the entire program in the memory
Press STOP 7 (or 7 on the remote control unit) in stop
mode.
The program is cleared, and the PROGRAM indicator
goes off.
The program is also cleared when you open the disc door
or turn off the unit.
Note:
You cannot program more than 40 tracks.
“– – FULL – –” is displayed when you try to program
the 41st track.
Playing back introductions – Intro playback
Every track of a CD can be played for the beginning 10 seconds.
INTRO
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
BAND
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
OVER
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
+
INTRO
CLOCK SET
GROUP
PRESET
REPEAT
MUTING
DOWN
–
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Press INTRO.
The INTRO indicator appears in the display window and
intro playback starts.
To use intro playback for programmed and random
playback, press the button after starting playback.
To stop during playback
Press STOP 7 (or 7 on the remote control unit).
The INTRO indicator goes off and the unit exits from
the intro playback.
To cancel intro playback without stopping
Press INTRO during playback.
The INTRO indicator goes off and the unit continues
playback.
14
RADIO RECEPTION
/
Tuning in a station
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TU
N
E
R
REMOTE
SENSOR
BAND
1
Press BAND/TUNER to enter the tuner mode.
2
Press BAND/TUNER to select the band, FM or
AM.
3
Press and hold 4 or ¢ for more than 1 second.
The unit starts searching and stops when a station of
sufficient signal strength is tuned in.
If you press 4 or ¢ briefly and repeatedly, the
frequency changes step by step.
4
Adjust the volume.
3 4 31,21,24
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
PR
E
SE
T
DO
WN
P
RE
SE
T
UP
H
B
S/
P
R
ES
E
T
PUSH
PLAY/PAUS
DISPLAY
EQ
STOP
E
Using the antennas
FM
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
English
TUNER/
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Changing the FM reception mode
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy,
reception improves in monaural reception.
Press FM MODE/BEAT CUT on the remote control
unit so that the MONO indicator appears in the
display window.
To restore the stereo effect, press the button again so
that the MONO indicator goes off.
FM MODE
BEAT CUT
Note:
The FM reception mode setting will be canceled when
you tune in another station.
AM
PROGRAM/
CLO
CK S
ET
P
R
E
S
E
T
D
O
W
N
P
R
E
S
E
T
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
GROUP
TA
P
E
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
DISPLAY
Q
STOP
PLAY/PAUSE
Note:
The built-in ferrite core antenna may pick up interference
from television receivers in the neighborhood disturbing
AM reception.
15
Presetting stations
You can preset 20 FM and 10 AM stations.
English
2,63,5,6 4,61
PROGR
AM/
C
LOC
K SE
T
P
RE
S
E
T
D
O
W
N
HB
S
/
P
R
E
S
E
T
PUSH
G
RO
UP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
E
STOP
2,6
P
RE
SE
T
UP
Q
4,6
3,5,61
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
4,6
TUNER/
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
There is a time limit in doing the following steps. If the
setting is canceled before you finish, start from step 3
again.
Note:
In some cases, test frequencies have been already
memorized for the tuner since the factory examined the
tuner preset function before shipment. This is not a
malfunction. You can preset the stations you want into
memory by following the presetting method.
1
Press BAND/TUNER to select the band, FM or
AM.
2
Press 4 or ¢ to tune in the station you want to
preset.
3
Press PROGRAM/CLOCK SET.
The PROGRAM indicator and the preset number start
blinking in the display window.
PROGRAM
MHz
4
Press PRESET UP or PRESET DOWN to select
the preset number.
You can use the number buttons on the remote control
unit to select the preset number directly.
Example:
To select preset number 5, press 5.
To select preset number 15, press OVER, 1, then 5.
To select preset number 20, press OVER, 2, then 0.
5
Press PROGRAM/CLOCK SET.
The tuned station in step 2 is stored in the preset
number selected in step 4.
Storing a new station on a used number erases the
previously stored one.
If you used the number buttons to select the preset
number in step 4, pressing PROGRAM/CLOCK SET
is not necessary in this step.
6
Repeat steps 2 to 5 to preset other stations, using
different preset numbers.
Tuning in a preset station
1
Press BAND/TUNER to select the band, FM or
AM.
2
Press PRESET UP or PRESET DOWN repeatedly
until the desired preset number appears.
You can use the number buttons on the remote control
unit to select the preset number directly.
Example:
To select preset number 5, press 5.
To select preset number 15, press OVER, 1, then 5.
To select preset number 20, press OVER, 2, then 0.
Note:
If you unplug the AC power cord or if a power failure
occurs, the preset stations will be erased in a few days. If
this happens, preset the stations again.
16
PROGRAM
MHz
Preset number
CASSETTE PLAYBACK
Notes on cassette tapes
• Use only type-I normal tapes. The recording/playback
characteristics of this unit are those for normal tapes,
which have different characteristics from CrO
metal tapes.
• The use of tapes longer than 120 minutes is not
recommended, since characteristic deterioration may
occur and these tapes easily jam in the pinch roller and
the capstan.
• Loose tape may cause trouble. Gently tighten the tape
with a pencil as shown in the figure below.
Turn the pencil to take up
the slack.
• To prevent recordings from being accidentally erased,
remove the tab(s) with a screwdriver. After the tabs
have been broken off, reseal the slots with adhesive
tape to erase or re-record.
2 and
Loading a cassette
1
Press STOP/EJECT § to open the cassette
holder.
2
Load a cassette with the open side up and the
playback side facing out as shown in the figure
below.
+ Forward direction
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
3
Close the cassette holder by pressing it gently and
firmly.
The cassette holder clicks back into position.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
English
17
Basic operation
English
1
Press TAPE to enter the tape mode.
2
Load a cassette.
Use only a type-I normal tape.
3
Press PLAY 2 to start playback.
4
Adjust the volume.
To stop playback
Press STOP/EJECT §.
The tape also stops when it reaches the end.
23 4 114
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
PROGRAM/
CLOCK SET
PR
ESE
T
DO
WN
PRES
ET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
Fast-winding a tape
Press REW ¡ or FF 1.
When the tape reaches the end, press STOP/EJECT §
to release REW ¡ or FF 1.
18
RECORDING
/
/
Basic operation
3211
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TU
NE
R
REMOTE
SENSOR
BAND
Standard recording
1
Prepare the recording source.
• When recording from the radio:
Set to the tuner mode and tune in a desired station.
• When recording from a CD:
Set to the CD mode and load a CD.
2
Load a blank or erasable cassette.
Use only a type-I normal tape.
3
Press REC ¶.
PLAY 2 is also depressed, and recording starts.
To stop recording
Press STOP/EJECT §.
The tape also stops when it reaches the end.
Notes:
• It should be noted that it may be unlawful to re-
record pre-recorded tapes, records, or discs without
the consent of the owner of copyright in the sound
or video recording, broadcast or cable program and
in any literary, dramatic, musical, or artistic work
embodied therein.
• The recording level is automatically set correctly, so it
is not affected by VOLUME. Thus, during recording
you can adjust the sound you are actually listening to
without affecting the recording level.
• If a recording you made has excessive noise or static,
the unit may have been too close to a TV which was on
during the recording. Either turn off the TV or increase
the distance between the TV and the unit.
DISPLAY
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
PLAY/PAUSE
PRO
GR
AM/
C
LO
CK S
ET
P
RES
ET
D
O
W
N
P
R
ESE
T
UP
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
Q
STOP
Using the beat-cut function
When recording an AM broadcast, beats may occur. If
this happens while recording an AM broadcast, press FM
MODE/BEAT CUT on the remote control unit to select
the better beat-cut setting, “CUT-1” or “CUT-2.”
FM MODE
FM MODE
BEAT CUT
BEAT CUT
To start recording at the exact moment
1
Press PAUSE 8 first, then press REC ¶, thus
entering the record-pause (standby) mode.
2
Press PAUSE 8 to release the tape at the exact
moment you want to start recording.
Note:
Do not leave the unit in pause mode for more than a few
minutes. Instead, press STOP/EJECT § to stop the
tape.
English
19
Synchronized recording with CD playback
You can make the CD player to start playback when the tape deck enters the recording mode.
English
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TU
N
ER
REMOTE
SENSOR
BAND
2413435
P
RO
GR
A
M/
C
LOCK
SET
P
R
ES
E
T
DO
W
N
PR
ES
ET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
ET
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
4
TUNER/
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
–
VOLUME
1
Load a cassette.
Use only a type-I normal tape.
2
Load a CD.
3
Press CD/RANDOM to enter CD mode.
You can press CD/RANDOM on the remote control
unit to enter CD mode.
4
To start recording from the desired track, select
the track by pressing 4 or ¢ in stop mode.
You can use the number buttons on the remote control
unit to select the track.
5
Press REC ¶.
PLAY 2 is also depressed, and synchronized
recording starts.
• The CD SYNC indicator appears in the display
window during synchronized recording.
Erasing
When recording on a pre-recorded tape, the previous
recording is erased and only the new recording is heard
next time the tape is played back.
When the tape reaches the end first, the CD player enters
the pause mode. Press PLAY/PAUSE 3/8 (or 3/8 on
the remote control unit) to continue playback, or press
STOP 7 (or 7 on the remote control unit) to stop
playback.
When the CD player stops first, the tape continues
running. In this case, press STOP/EJECT § to stop
the tape.
To erase a tape without making a new
recording
1
Press TAPE on the unit to enter the tape mode.
2
Press REC ¶.
20
MAINTENANCE
Cleaning the heads, capstan and
pinch roller
Cleaning is important!
When the tape is running, magnetic powder and dust
naturally accumulate on the heads, capstan and pinch
roller. When they become too dirty;
• Sound quality deteriorates.
• The sound output level drops.
• The previous recording is not completely erased.
• Recording is not performed satisfactorily.
To avoid these, clean the heads, capstan and pinch roller
every 10 hours of use.
Head (recording/playback)
Pinch roller
Capstan
Open the cassette holder. Clean the heads, capstan
and pinch roller.
For effective cleaning, use a cleaning kit available at an
audio store.
After cleaning, make sure that the cleaning fluid has dried
completely before loading a cassette.
Erasure head
Cleaning the CD pickup lens
English
If the CD pickup lens is dirty, the sound may be
degraded.
Open the disc door and clean the lens.
Use a blower (available at a camera store, etc.) to blow
off dust on the lens.
Blower
Lens
Cautions:
• Keep magnets and metallic objects away from the
head. If the head becomes magnetized, noise will
increase and the sound will deteriorate.
• Demagnetize the recording/playback head every 20 to
30 hours of use with a head demagnetizer available at
an audio store. When demagnetizing the head, the unit
should be turned off.
As the erasure head of the unit is of magnetic type,
do not demagnetize it.
• Do not use anything other than alcohol for cleaning.
Thinner and benzine will damage the rubber pinch
roller.
21
TROUBLESHOOTING
English
• If you are having a problem with your unit, check this
list for a possible solution before calling for service.
• If you cannot solve the problem from the hints given
here, or the unit has been physically damaged, call a
qualified person, such as your dealer, for service.
Symptom
Power cannot be turned on.
When PLAY 2 is pressed, tape does not
move.
Playback sound is at a very low level.
REC ¶ does not function.
The disc is loaded but does not play.
No sound from the speakers.
Since the tape speed is irregular, wow
and flutter occur.
Radio reception is poor and there is
much static.
Remote control is impossible.
Possible cause
The power cord is unplugged.
PAUSE 8 is pressed.
• Batteries are run down.
• The head is dirty.
• The safety tabs of the cassette have
been broken off.
• No cassette is loaded.
• The disc is upside down.
• The disc is dirty.
• The disc is damaged or warped.
• The lens is dirty.
• There is moisture condensation.
Headphones are conneced.
• The pinch roller or capstan is dirty.
• Batteries are run down.
The antenna is not properly adjusted.
• Batteries in the remote control unit are
run down.
• The remote sensor section is exposed
to bright light (direct sunlight, etc.)
Action
Connect the power cord.
Press PAUSE 8 again to release it.
• Replace the batteries with new ones.
• Clean the head.
• Reseal the slots with adhesive tape.
• Load a cassette.
• Load the disc with the label side facing
up.
• Clean the disc.
• Replace the disc with a playable one.
• Clean the lens.
• Turn the unit on and wait one or two
hours before use.
Disconnect the headphones.
• Clean the pinch roller and capstan.
• Replace the batteries with new ones.
Adjust the antenna correctly.
• Replace the batteries with new ones.
• Try not to operate the unit under direct
sunlight, etc.
Note:
When the unit is moved from a cold place of around 0˚C
to a warm place, it may not operate normally, because
moisture has formed inside the unit. Normal operation
will be restored after waiting one or two hours.
22
SPECIFICATIONS
CD player
CD capacity: 1 CD
Signal-to-noise ratio: 75 dB
Dynamic range: 60 dB
Tuner
Frequency range: FM 87.5 – 108.0 MHz
AM 522 – 1 629 kHz
Antennas: Telescopic antenna for FM
Ferrite core antenna for AM
Cassette deck
Frequency response: 60 Hz – 10 000 Hz
Wow & flutter: 0.15% (WRMS)
Fast wind time: Approx. 150 sec.
(C-60 cassette)
General
English
Speakers: 9 cm cone × 2
Speaker impedance: 4 Ω
Output power: 4 W (2 W + 2 W) at 4 Ω
(10% THD)
Output terminals: PHONES × 1
Power supply: AC 230 V Ó, 50 Hz
DC 9 V (R20 (SUM-1)/D
(13D)-size batteries × 6)
Power consumption: 18 W (at operation)
3 W (on standby)
Dimensions: 420 mm × 178 mm ×
250 mm (W/H/D)
Mass: Approx. 3.2 kg
(without batteries)
Accessories provided : AC power cord × 1
Remote control unit × 1
Batteries for the remote
control unit (AAA/UM-4/
R03) × 2
Design and specifications are subject to change without
notice.
EIN-/AUSSCHALTEN DES GERÄTS ...................... 6
EINSTELLEN DER UHRZEIT .................................. 7
BESONDERE VORZÜGE
1 Tragbares System mit integriertem
CD-Player
• CD-Funktionen können mit der Fernbedienung
oder direkt am Gerät gesteuert werden.
• Auch 8-cm-CDs können wiedergegeben werden.
2 Digitale LCD-Display (Flüssigkristallanzeige)
zeigt den allgemeinen Wiedergabestatus an.
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
Zum Schutz gegen Elektroschock, Brand
und Beschädigung
• Auch wenn die STANDBY/ON-Taste auf STANDBY
steht, fließt etwas Strom durch das Kabel. Wenn das
Gerät eingeschaltet wird, leuchtet das Anzeigefenster
blau auf. Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
befindet, ist das Anzeigefenster ausgeschaltet.
(Bedenken Sie allerdings, dass das Anzeigefenster
auch dann nicht aufleuchtet, wenn das Gerät
eingeschaltet ist, aber mit Batterien betrieben wird.)
Zur Sicherheit und um Strom zu sparen, sollten Sie
das Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen, falls das
Gerät längere Zeit nicht benutzt werden wird.
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Das Netzkabel darf grundsätzlich nur durch direktes
Erfassen des Steckers abgezogen werden; ziehen Sie
nicht am Kabel.
• Wenn am Kabel ein Schaden, Riss oder Wackelkontakt
zu erkennen ist, müssen Sie bei Ihrem Fachhändler
sofort ein neues Kabel besorgen.
Aufnahme
4 Wiedergabe von MP3 möglich
5 Hyper-Bass-Soundeffekte
• Das Kabel darf nicht geknickt, gezogen oder verdreht
werden.
• Das Typenschild befindet sich außen auf der
Geräteunterseite.
• Das Netzkabel darf in keiner Weise modifiziert
werden.
• Entfernen Sie keinerlei Schrauben, um das Gerät zu
zerlegen, und berühren Sie keine Komponenten im
Geräteinnern; es besteht sonst Unfallgefahr.
• Stecken Sie keinerlei Metallgegenstände in das Gerät.
• Ziehen Sie bei einem Gewitter den Netzstecker ab, falls
die Gefahr eines Blitzeinschlags besteht.
• Falls Wasser ins Gerät eingedringen sollte, müssen Sie
sofort den Netzstecker abziehen und sich dann an einen
Fachhändler wenden.
• Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen des
Geräts, damit die Wärme entweichen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht an mangelhaft belüfteten
Orten auf.
1
HINWEISE ZUR HANDHABUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung, und lassen Sie es nicht im
geschlossenen Fahrzeug (oder Boot usw.) liegen, wo
die Innentemperatur 40ºC überschreiten könnte.
1 Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten
folgender Art:
Deutsch
• Wo die Temperatur übermäßig hoch oder niedrig
sein kann. Der empfohlene Temperaturbereich ist
zwischen 5ºC und 35ºC.
• Wo starke Vibrationen auftreten könnten
•Wo die Feuchtigkeit sehr hoch ist, z.B. im
Badezimmer
• Wo das Gerät starken Magnetquellen ausgesetzt ist,
wie z.B. Elektromagneten oder Lautsprechern.
2 Schützen Sie das Gerät vor übermäßigem
Staub.
Schließen Sie das CD-Fach, damit die CD-Linse
nicht von Staub blockiert wird. Berühren Sie niemals
die CD-Linse.
3 Kondensation
Unter den folgenden Bedingungen kann
Kondensation auftreten und das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren:
• Wenn das Gerät in einem Raum steht, wo gerade
eine Heizung eingeschaltet wurde
• Wenn das Gerät in einem Raum mit starkem Rauch
oder hoher Luftfeuchtigkeit steht
• Wenn das Gerät von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wurde
Stellen Sie in solchen Fällen die STANDBY/ONTaste auf ON und warten Sie eine oder zwei Stunden,
bevor Sie das Gerät benutzen.
4 Lautstärkeregelung
Anders als bei Analogschallplatten entsteht bei CDs
extrem wenig Rauschen. Falls Sie versuchen, die
Lautstärke durch Horchen auf den anfänglichen
Rauschpegel einzustellen, wie Sie das vielleicht von
Analogschallplatten gewohnt sind, können die
Lautsprecher durch einen heftigen Schallstoß bei
Beginn der Wiedergabe beschädigt werden. Drehen
Sie deshalb die Lautstärke anfangs herunter, und
regulieren Sie sie erst während der CD-Wiedergabe.
5 Sicherheitsvorrichtung
Das Gerät weist eine Sicherheitsvorrichtung auf, die
den Laserstrahl abschaltet, sobald das CD-Fach
geöffnet wird.
6 Lassen Sie keine magnetischen
Gegenstände in der Nähe der Lautsprecher.
Die Lautsprecher enthalten Elektromagneten; wenn
Sie Tonbandkassetten oder Magnetkarten darauf
ablegen, könnten deren Daten eventuell gelöscht
werden.
7 Halten Sie das Gerät fern von
Fernsehgeräten.
Wenn das Gerät zu nahe am Fernseher aufgestellt
wird, kann es zu einer Verzerrung des Fernsehbilds
kommen. Stellen Sie das Gerät in solchen Fällen
weiter weg vom Fernseher auf. Falls die
Bildverzerrung dadurch nicht behoben wird, sollten
Sie das Gerät nicht benutzen, solange der Fernseher
eingeschaltet ist.
8 Reinigen des Gehäuses
Falls das Gehäuse schmutzig ist, können Sie es mit
einem weichen, trockenen Tuch abwischen.
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin oder
Farbverdünner, da sonst die Geräteoberfläche
Schaden leiden könnte.
9 Betrieb mit Kopfhörer
• Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein; es
besteht die Gefahr permanenter Gehörschäden.
• Aus Sicherheitsgründen sollten Sie niemals mit
aufgesetztem Kopfhörer ein Fahrzeug fahren.
10 Tragegriff
Klappen Sie den Tragegriff nicht hoch oder herunter,
solange die Antenne ausgefahren ist, da die Antenne
sonst beschädigt werden könnte. Stellen Sie den
Tragegriff so, dass er den Antennenbetrieb nicht
behindert.
2
Loading...
+ 115 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.