JVC RC-EX30BC User Manual

CD PORTABLE SYSTEM
CHAINE PORTABLE A CD
RC-EX30B
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
TAPE
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
P
ROG
R
AM
/
CL
OCK
S
ET
P R
E S
E T
D
O W
P
R
E
S
E
T
N
U
P
H B
S
/
P
R
E S
E
T E
PUSH
DISPLAY
Q
STOP
E
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1213-002B
[C]
Warnings, Cautions and Others
Mises en garde, précautions et indications diverses
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI À L'HUMIDITÉ ATTENTION:RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
For U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
– G-1 –
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
For Canada/pour le Canada
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Caution — STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTIONS DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
For Canada/pour le Canada
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE INTERFERENCE-CAUSING EQUIPMENT STANDARD ENTITLED “DIGITAL APPARATUS,” ICES-003 OF THE DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
CET APPAREIL NUMERIQUE RESPECTE LES LIMITES DE BRUITS RADIOELECTRIQUES APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LA NORME SUR LE MATERIEL BROUILLEUR: “APPAREILS NUMERIQUES”, NMB-003 EDICTEE PAR LE MINISTRE DES COMMUNICATIONS.
– G-2 –

CONTENTS

English
FEATURES ................................................................. 1
SAFETY PRECAUTIONS ......................................... 1
HANDLING PRECAUTIONS ................................... 2
POWER SUPPLY ....................................................... 3
NAMES OF PARTS AND CONTROLS .................... 4
REMOTE CONTROL UNIT ...................................... 5
TURNING THE UNIT ON/OFF................................. 6
SETTING THE CLOCK ............................................. 7

FEATURES

1 Portable system incorporating CD player
• CD functions can be operated with the remote control unit as well as on the main unit.
• 8-cm CD playback capability
2 Digital LCD (Liquid Crystal Display) indicates
general playback status.

SAFETY PRECAUTIONS

Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damages
• Even when the STANDBY/ON button is set to STANDBY, a very small current will flow. When the unit is turned on, the display window lights in blue. When the unit is in standby mode, the display window turns off. (Note, however, that the display window does not light even when the unit is turned on if the unit is operated on batteries.) To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet.
• Do not handle the power cord with wet hands.
• When unplugging from the wall outlet, always grasp and pull the plug, not the power cord.
• Consult your nearest dealer when damage, disconnection, or contact failure is found with the cord.
ADJUSTING THE SOUND........................................ 8
PLAYING COMPACT DISCS ................................... 9
RADIO RECEPTION ...............................................15
CASSETTE PLAYBACK ......................................... 17
RECORDING ............................................................ 19
MAINTENANCE ...................................................... 21
TROUBLESHOOTING ............................................ 22
SPECIFICATIONS ................................................... 23
3 Synchronized recording with CD playback 4 MP3 playback capability 5 Hyper-Bass Sound effect
• Do not bend the cord sharply, or pull or twist it.
• Rating label is placed on the exterior of the bottom.
• Do not modify the power cord in any manner.
• Do not remove screws to disassemble the unit and do not touch anything inside the unit to avoid accidents.
• Do not insert any metallic objects into the unit.
• Unplug the power cord when there is a possibility of lightning.
• If water gets inside the unit, unplug the power cord from the outlet and consult your dealer.
• Do not block the ventilation holes of the unit so that heat can escape.
• Do not install the unit in a badly ventilated place.
1

HANDLING PRECAUTIONS

Do not use this unit in direct sunlight or leave the unit in a closed automobile (or yacht, etc.) where it would be exposed to high temperatures above 40°C.
1 Avoid using the unit in the following places:
• Where the temperature may become excessively high or low; the recommended temperature range is 5°C and 35°C.
• Where it could be subject to vibrations.
• Where it is excessively humid, such as in a bathroom.
• Where it could be magnetized by a magnet or speaker.
2 Pay attention to dust.
Be sure to close the disc door so that the lens is not contaminated by dust. Do not touch the lens.
3 Condensation
Condensation may occur in the following cases, in which the unit may not operate correctly:
• The unit is in a room where a heater has just been switched on.
• The unit is in a place where there is smoke or high humidity.
• The unit has just moved from a cold place to a warm room.
In these cases, set the STANDBY/ON button to ON and wait one or two hours before use.
4 Volume control
Compact discs produce very little noise compared with analog records. If you adjust the volume by listening to the noise as you do with analog records, the speakers could be damaged by a sudden blast of sound when playback starts. Therefore, turn down the volume before starting and adjust it as required while playing a CD.
5 Safety mechanism
The unit incorporates a safety interlock mechanism which switches off the laser beam when the disc door is opened.
6 Do not place magnetic objects such as
cassette tapes near the speakers.
Since the speakers contain magnets inside, do not place cassette tapes or magnetic cards nearby as recorded data could be erased.
7 Keep the unit away from the TV.
When the unit is used near a TV, the TV picture could be distorted. If this happens, move the unit away from the TV. If this does not correct the situation, avoid using the unit when the TV is turned on.
8 Cleaning the cabinet
If the cabinet gets dirty, wipe it with a soft, dry cloth. Never use benzine or thinner as these could damage the surface finish.
9 When listening with headphones
• Do not listen at high volumes as it could damage your hearing.
• For safety, do not drive while listening with headphones.
10 Carrying handle
Do not raise or lower the carrying handle with the telescopic antenna extended, to avoid damaging the antenna. Position the carrying handle so that it does not interfere with operation.
English
2

POWER SUPPLY

English
Operation on household AC
The AC power cord provided with this unit has one-way connections to prevent electric shock. Refer to the figure below for correct connection.
AC IN
CAUTIONS:
• Use only with the JVC power cord provided with this unit to avoid malfunction or damage to the unit. Remove batteries when using the power cord.
• Be sure to unplug the power cord from the outlet when going out or when the unit is not in use for an extended period of time.
Operation on batteries
Loading batteries
1
Open the battery cover.
Pull the battery cover toward you while pressing the sections marked by the arrows.
2
Insert six R20 (SUM-1)/D (13D)-size batteries.
Be sure to insert the batteries with the ª and · terminals positioned correctly.
1
6
33
5
4
Checking batteries
When the tape speed or output sound level decreases, or CD playback becomes intermittent, replace all batteries with fresh ones. When making an important recording, use new batteries (preferably alkaline batteries for a longer service life) to avoid any possible failure.
For better battery usage
• Continuous operation of the unit causes the battery power to be consumed more quickly than noncontinuous operation.
• Operation of the unit in a cold place causes the battery power to be consumed more quickly than in a warm place.
CAUTIONS:
• When not using the unit for a long time (more than two weeks) or when using the household AC, remove the batteries to avoid a malfunction or damage to the unit.
• When the JVC power cord provided with this unit is connected, the power is automatically switched from the batteries to the household AC even when the batteries are loaded. However, remove the batteries when using the power cord.
CAUTIONS WHEN USING BATTERIES:
When batteries are used incorrectly, it may result in the leakage of chemicals from the batteries or they may explode. The following care should be taken:
• Check that the positive ª and negative · terminals of the batteries are positioned correctly and load them as shown in the figure on the left.
• Do not mix new and old batteries together, or mix different types of batteries.
• Do not try to recharge non-rechargeable batteries.
• Remove the batteries when the unit is not to be used for an extended period of time.
If chemicals from the batteries come in contact with your skin, wash them off immediately with water. If
2
chemicals leak onto the unit, clean the unit completely.
R20 (SUM-1)/D (13D)-size batteries
3
Replace the cover.
3

NAMES OF PARTS AND CONTROLS

Top and front sides
1 2
TAPE
1 VOLUME knob 2 STANDBY/ON 3 GROUP – button
GROUP + button
4 Tape operation buttons
PAUSE 8 button STOP/EJECT § button FF 1 button REW ¡ button PLAY 2 button
REC button 5 Disc door 6 PRESET DOWN button 7 PROGRAM/CLOCK SET button
button
GROUP
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
9 1110 1312
43 6 7 85
PR
OGR
AM
/
CLOCK SET
PRESET
DOWN
P
RE
U
H
B
S/
PR
ESE
T E
PUSH
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Q
STOP
14 15
8 PRESET UP button 9 TAPE button
CD/RANDOM button
BAND/TUNER button 10 REMOTE SENSOR 11 Display window 12 Cassette deck 13 DISPLAY button 14 4 button
¢ button
PLAY/PAUSE 3/8 button
STOP 7 button 15 HBS/PRESET EQ button
English
SE
T
P
4
Rear side
English
16 Telescopic antenna 17 PHONES jack
Connect stereo mini headphones (3.5-mm diameters, impedance of 16 to 32 ) to this jack. The speaker output is switched off with headphones connected.

REMOTE CONTROL UNIT

Installing batteries
1
Remove the battery cover from the back of the remote control unit.
16
18
17
19
18 Battery compartment cover 19 ÓAC IN (AC input) jack
3
Replace the battery cover.
2
Insert two AAA (UM-4)/R03-size batteries (not supplied).
Insert the batteries with the ª and · terminals matching the indication inside the battery compartment. Insert the · ends first.
AAA (UM-4)/R03-size batteries
5
Battery replacement
The maximum operating distance between the remote control unit and the remote sensor section of the unit is approximately 7 meters. When the operating range decreases or remote control operation becomes unstable, replace the batteries with new ones.
Notes on using the remote control unit
• Point the top of the remote control unit toward the
remote sensor section of the unit as directly as possible. The operable distance from the main unit decreases if you point the remote control unit at an angle.
• Press the buttons gently and firmly.
• Do not expose the remote sensor section of the unit to
strong light (direct sunlight or artificial lighting) and make sure that there are no obstacles between the remote sensor section and the remote control unit.
Names of buttons
1
CD/
STANDBY/ON
2
3 4
5
TUNER/
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
MUTING
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
VOLUME

TURNING THE UNIT ON/OFF

6
1 STANDBY/ON button 2 DISPLAY button
English
HBS/PRESET EQ button
7
FM MODE/BEAT CUT button 3 PRESET UP/DOWN buttons 4 PROGRAM/CLOCK SET button
8
INTRO button
REPEAT button
9
MUTING button 5 3/8 button
4 button
¢ button
7 button
6 CD/RANDOM button
TUNER/BAND button
TAPE button 7 Number buttons 8 GROUP +/– buttons 9 VOLUME +/– buttons
STANDBY/ON STANDBY/ON
PUSH
GROUP
T
A P
E
RANDOM
CD
TU
N
ER
STANDBY/ON
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
STANDBY/ON button
Press the STANDBY/ON button on the unit to turn on and off the unit.
You can also press the STANDBY/ON
button on the remote control unit. The display window lights up when the unit is turned on. (Note, however, that the display window does not light even when the unit is turned on if the unit is operated on batteries.) The unit comes on ready to play the source selected when the unit was last turned off.
To switch off the power supply completely
Unplug the AC power cord from the AC outlet. If the batteries are inserted in the unit, take them out.
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGR
AM/
CLOCK SET
P
RESET
DO
W
N
PRESET
UP
H B
S /
P
R
E S
E T E
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Notes:
• When you unplug the AC power cord or if a power failure occurs, the clock is reset to “AM 12:00” right away, while the tuner preset stations (see page 16) will be erased in a few days. The clock indication will keep flashing until you set the clock again.
• Remove the batteries when carrying the unit by hand or in the trunk of a car. This prevents the power from being accidentally turned on, thus avoiding wasteful battery consumption.
6

SETTING THE CLOCK

English
GROU
P
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Before operating the unit any further, first set the clock built in this unit. The clock uses 12-hour indication. “AM 12:00” indicates midnight, and “PM 12:00” indicates noon.
1
Press STANDBY/ON to turn off the unit, if it is turned on.
The clock flashes on the display window.
2
Press and hold PROGRAM/CLOCK SET for more than 2 seconds.
The hour digits start flashing.
2,3,43,4 2,3,4 3,4 11
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGR
AM/
CLO
CK SET
P RE
S
ET
D
O
W
N
P RE
SE
T U P
H B
S/
P
RE
S
E
T E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Note:
If there is a power failure, the clock loses the setting and is reset to “AM 12:00.” The clock indication will keep flashing until you set the clock again.
To show the clock when the unit is on
Press DISPLAY. Each time you press the button, the display changes the clock indication and the normal indication alternately.
DISPLAY
DISPLAY
3
Press 4 or ¢ to adjust the hour, then press PROGRAM/CLOCK SET.
The minute digits start flashing.
4
Press 4 or ¢ to adjust the minutes, then press PROGRAM/CLOCK SET.
Main unit Remote
Note:
Operating the unit while clock indication is displayed changes the display to the normal indication.
7

ADJUSTING THE SOUND

PHONES (on the rear)
English
HBS/PRESET EQ MUTING
VOLUME VOLUME +/–
G
R
O
U
P
TAP
E
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAN
D
Adjusting the volume
Turn VOLUME clockwise to increase the volume or counterclockwise to decrease it.
You can press VOLUME + or VOLUME – on the remote control unit to increase or decrease the volume respectively.
The volume level can be adjusted in 31 steps (MIN, 1, 2, ... 29, MAX).
HBS/PRESET EQ
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGRAM/ CLOCK SET
P R
E
S
E
T
D
O
W
N
P
RE
SE
T
UP
H
B
S
/
P
R
E
S E
T
E
PUSH
Y/P
LA
P
DISPLAY
Q
P
STO
E
S
U
A
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Reinforcing the bass sound
You can enjoy powerful bass sound with the Hyper-Bass Sound effect.
Press and hold HBS/PRESET EQ so that the HBS indicator lights up in the display window.
To turn off the effect, press and hold the button again so that the HBS indicator goes off.
Selecting the sound mode
You can select one of the 5 preset sound modes.
Caution:
DO NOT turn off the unit with the volume set to an extremely high level; otherwise a sudden blast of sound could damage your hearing and/or the speakers and headphones, when you turn on the unit or start playing another source next time. REMEMBER you cannot adjust the volume unless the unit is turned on.
Turning off the sound temporarily
During playback, press MUTING on the remote control unit.
The sound is turned off and “MUTING” appears in the display window. To restore the sound, press MUTING again.
Listening through headphones
Connect a pair of headphones to the PHONES jack.
No sound comes out of the speakers anymore. Be sure to turn down the volume before connecting headphones.
CLASSIC: Good for classical music. ROCK : Boosts low and high frequency. Good for
acoustic music.
POP : Good for vocal music. JAZZ :Good for jazz music. FLAT : Normal sound.
To select the sound mode
Press HBS/PRESET EQ repeatedly until the indicator for the sound mode you want appears in the display window. Each time you press the button, the sound mode changes as follows:
CLASSIC ROCK
FLAT
JAZZ
POP
8

PLAYING COMPACT DISCS

English
Notes on compact discs
This unit has been designed only to play back the following CDs.
• Digital audio CD
• Recordable digital audio CD (CD-R)
• Rewritable digital audio CD (CD-RW)
When playing a CD-R or CD-RW
You can play back finalized CD-R or CD-RW recorded in music CD format or in MP3 format. (If a CD-RW has been recorded in a different format, erase all the data on the CD-RW completely before recording on it.)
• You can play back CD-R or CD-RW in music CD format like an audio CD.
• Some CD-R or CD-RW may not be played back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player lens is dirty.
• The reflection factor of CD-RW is lower than that of other CDs, possibly causing CD-RW to take longer time to read.
Notes for MP3 files
• The unit can only recognize files with “MP3” or “mp3” as the extensions, which can be in any combination of upper and lower cases. The file name needs to be up to 20 characters.
• This unit recognizes files and folders on a disc in the following conditions: – up to 640 MP3 files, – up to 256 folders (including the root folder), – up to 8th layers (including the root folder).
• It is recommended that you record your material at a
44.1-kHz sampling rate, using the 128-kbps data transfer rate.
• Some MP3 files or discs may not be played back because of their characteristics or recording conditions.
• MP3 discs require a longer readout time than normal discs because of the complexity of the folder/file configuration.
• MP3i and MP3 Pro are not available.
• The title, artist name and album name can be displayed as the ID3 TAG (ID3v1/1.1) information.
Storage
• After removing a disc from the unit, be sure to put it back in its case.
• Do not expose discs to direct sunlight, high temperatures from a heater, etc., high humidity or dust.
Cleaning discs
Before loading a disc, wipe off any dust, dirt or fingerprints with a soft, dry cloth. Discs should be cleaned by wiping radially, from the center to edge. Never use thinner, benzine, record cleaner or antistatic spray.
• Removing the disc from its storage case and
replacing it
Press the center and lift out.
Press to secure the disc.
• Handling
Incorrect
• Cleaning
Correct Incorrect
Handling discs
Since dirty, damaged or warped discs could damage the unit, care should be taken of the following:
• Do not touch the reflective recorded surface.
• Do not stick or write anything on the label side.
• Do not bend discs.
9
Basic operation
G
ROUP
TAPE
RANDOM
CD
T
U
N
E
R
REMOTE SENSOR
BAND
1
Press CD/RANDOM to enter CD mode, if the unit is in TUNER or TAPE mode.
You can press CD/RANDOM on the remote control unit to enter CD mode.
2
Press ) PUSH to open the disc door.
3
Load a disc with the label side facing up and close the disc door.
• 8-cm CD can be played on the unit without an adapter.
• When loading an MP3 disc, the MP3 indicator lights up, and the total number of groups (albums) and total number of tracks appear in the display window.
Total number of groups
Total number of tracks
4
Press PLAY/PAUSE 3/8 to start playback.
You can start playback by pressing 3/8 on the remote control unit. The current track number and elapsed playing time are displayed during playback.
Current track number
23 4
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
5 4 115
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
PROGR
AM/
CLOCK SET
PRESET
DOW
N
P RE
SE
T
U
P
H
BS
/ P R
E S
E
T
E
Q
STOP
5
Adjust the volume.
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Notes:
• When an MP3 disc is loaded, it may take more than 30 seconds to be read in, depending on the amount of information compiled in the disc.
• The following indication may be displayed when the disc is loaded upside down. Reload the disc correctly.
• If mistracking occurs during playback, lower the volume.
• Mistracking may occur if a strong shock is applied to the unit or if it is used in a place subject to vibrations (e.g. in a car travelling on a rough road).
• If you press CD/RANDOM while in CD mode, the unit enters the random playback mode.
To stop playback
Press STOP 7.
You can press 7 on the remote control unit to stop playback.
STOP
English
Elapsed playing time
When an MP3 disc is loaded, after the current track number and elapsed playing time have been displayed for 5 seconds, the ID3 TAG information (title, artist name and album name) scrolls through the display window once, if the MP3 disc has ID3 TAG information. For displaying the disc information, see page 11.
Main unit Remote
Caution:
Stop playback before opening the disc door. Check that the disc has completely stopped rotating before unloading the disc.
10
To pause playback
Press PLAY/PAUSE 3/8 during playback.
You can press 3/8 on the remote control unit to pause
English
playback. To resume playback, press the button again.
PLAY/PAUSE
Main unit Remote
Skipping
• To skip back to the previous track
During playback, press 4 once to return to the beginning of the current track, press twice to skip back to the beginning of the previous track.
• To skip to the next track
During playback, press ¢ to skip to the beginning of the next track.
Main unit Remote
Selecting a desired group (album) and track (MP3 disc only)
1
In stop mode, press GROUP + or GROUP – (on either the main unit or the remote control unit) repeatedly until the desired group (album) number is displayed.
2
Press 4 or ¢ (on either the main unit or the remote control unit) to select a desired track from the current group (album).
3
Press PLAY/PAUSE 3/8 (or 3/8 on the remote control unit) to start playback.
Note:
During playback, if you press GROUP + or GROUP –, playback skips to the first track of the next or previous group (album), and the track number is shown in the display window.
Checking the remaining time (audio CD only)
Press and hold DISPLAY (on either the main unit or the remote control unit) for more than 1 second. Each time you press and hold the button, the display changes in the following order:
Track number being played and elapsed playing time
Selecting a desired track directly
Use the number buttons on the remote control unit. In case of an audio CD:
Example: To select track 8, press 8. To select track 21, press OVER, 2, then 1. Playback starts from the specified track.
In case of an MP3 disc:
Example: To select track 8, press 8. To select track 21, press OVER, 0, 2, then 1. To select track 115, press OVER, 1, 1, then 5.
Search – locating a desired position on the disc (audio CD only)
Press and hold 4 or ¢ during playback.
Monitor the sound and release the button when the desired position is located.
Main unit Remote
Track number being played and remaining time of the track (“TRACK” and “REMAIN” light up.)
Track number being played and remaining time of the disc (“TOTAL” and “REMAIN” light up.)
Displaying the disc information (MP3 disc only)
In stop mode:
When you press 4 or ¢ to select a track, the group (album) number and group name\file name scroll through the display window twice, and then the current group (album) number and track number are displayed again.
During playback:
When you press and hold DISPLAY for more than 1 second, the title, artist name and album name* scroll through the display window once, and then the track number being played and elapsed playing time are displayed again.
* If the track has no text information, “NO INFO”
appears instead.
11
Repeat/Random playback
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Repeat playback
Press REPEAT on the remote control unit during playback.
Each time you press the button, the repeat mode changes in the following order:
In case of an audio CD:
Repeat playback of all tracks on the disc (“REPEAT” and “ALL” light up.)
Repeat playback of a single track (“REPEAT” and “1” light up.)
REPEAT CD/RANDOMCD/RANDOM
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PRO
GR
AM/
CLO
CK SET
P
R E
S
E
T D O
W
N
P
RE
SE
T
UP
H B
S /
P
R E
S
E T
E
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Random playback
Press CD/RANDOM in CD mode so that the RANDOM indicator lights up in the display window.
You can press CD/RANDOM on the remote control unit to select random playback. Tracks are played in random order.
To cancel random playback, press the button again so that the RANDOM indicator goes off.
English
Repeat playback is canceled.
In case of an MP3 disc:
Repeat playback of all tracks on the disc (“REPEAT” and “ALL” light up.)
Repeat playback of a group (album) (“REPEAT” and “GROUP” light up.)
Repeat playback of a single track (“REPEAT” and “1” light up.)
Repeat playback is canceled.
12
Programmed playback
Up to 40 tracks can be programmed to play in any desired order.
English
GRO
UP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BA
N
D
1
Press CD/RANDOM to enter CD mode, if the unit is in TUNER or TAPE mode.
You can press CD/RANDOM on the remote control unit to enter CD mode.
2
Press PROGRAM/CLOCK SET in stop mode.
The PROGRAM indicator appears in the display window.
PROGRAM
3
Press 4 or ¢ to select a desired track to be programmed.
You can use the number buttons on the remote control unit to select a desired track.
PROGRAM
Track to be programmed
4
Press PROGRAM/CLOCK SET.
5
Repeat steps 3 and 4 to program other tracks.
6
Press PLAY/PAUSE 3/8.
The tracks are played in the order you have programmed. You can press 3/8 on the remote control unit to start programmed playback.
Note:
If you press CD/RANDOM while in CD mode, the unit enters the random playback mode.
3,5 6 3 6 2,4,5 1 31 2,4,5
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PRO
GR
AM/
CLOCK SET
PR
E
SE
T D O
W
N
P RE
SET
UP
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
To check the program contents
Press PROGRAM/CLOCK SET repeatedly in stop mode when “PROGRAM” is displayed. Each time you press the button, the program number and the corresponding track number are shown in the display window.
To add tracks in the program
1
Press PROGRAM/CLOCK SET repeatedly in stop mode when “PROGRAM” is displayed so that the track number “0” is shown.
2
Press 4 or ¢ (or use the number buttons on the remote control unit) to select the track number to be added, then press PROGRAM/CLOCK SET.
To edit the program
1
Press PROGRAM/CLOCK SET in stop mode when “PROGRAM” is displayed so that the program number you want to edit is shown.
2
Press 4 or ¢ (or use the number buttons on the remote control unit) to select a new track number, then press PROGRAM/CLOCK SET.
To repeat programmed playback
Press REPEAT on the remote control unit after starting programmed playback.
To erase the entire program in the memory
Press STOP 7 (or 7 on the remote control unit) in stop mode when “PROGRAM” is displayed. The program is cleared, and the PROGRAM indicator goes off. The program is also cleared when you open the disc door, turn off the unit or change to other audio sources.
13
Note:
You cannot program more than 40 tracks. “– – FULL – –” is displayed when you try to program the 41st track.
Programmed playback of an MP3 disc
Up to 40 tracks can be programmed to play in any desired order.
1
Press PROGRAM/CLOCK SET in stop mode.
The PROGRAM indicator appears in the display window.
2
Press GROUP + or GROUP – to select a desired group (album).
The first track number in the selected group (album) is shown.
3
Press 4 or ¢ to select a desired track in the group (album).
You can use the number buttons on the remote control unit to select a desired track.
4
Press PROGRAM/CLOCK SET.
5
Repeat steps 2 to 4 to program other tracks.
6
Press PLAY/PAUSE 3/8.
The tracks are played in the order you have programmed. You can press 3/8 on the remote control unit to start programmed playback.
To check the program contents
Press PROGRAM/CLOCK SET repeatedly in stop mode. Each time you press the button, the program number and the corresponding track number are shown in the display window.
To change the program
You can add tracks in the program or edit the program in the same manner as for an audio CD. See the previous page.
To erase the entire program in the memory
Press STOP 7 (or 7 on the remote control unit) in stop mode. The program is cleared, and the PROGRAM indicator goes off. The program is also cleared when you open the disc door or turn off the unit.
Note:
You cannot program more than 40 tracks. “– – FULL – –” is displayed when you try to program the 41st track.
English
Playing back introductions – Intro playback
Every track of a CD can be played for the beginning 10 seconds.
INTRO
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
BAND
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
OVER
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
+
INTRO
CLOCK SET
PRESET
GROUP
REPEAT
MUTING
DOWN
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Press INTRO.
The INTRO indicator appears in the display window and intro playback starts. You cannot use intro playback during program and random mode.
To stop during playback
Press STOP 7 (or 7 on the remote control unit). The INTRO indicator goes off and the unit exits from the intro playback.
To cancel intro playback without stopping
Press INTRO during playback. The INTRO indicator goes off and the unit continues playback.
14

RADIO RECEPTION

English
Tuning in a station
1
Press BAND/TUNER to enter the tuner mode.
2
Press BAND/TUNER to select the band, FM or AM.
3
Press and hold 4 or ¢ for more than 1 second.
The unit starts searching and stops when a station of sufficient signal strength is tuned in. If you press 4 or ¢ briefly and repeatedly, the frequency changes step by step.
4
Adjust the volume.
3 4 3 1,21,24
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
P
RO
GR
AM
/
CLOCK
SET
P R
ES
E T
DO
WN
PR
ES
ET
U
P
H
B
S/
P
R
ES
E
T
PUSH
GROUP
TAPE
RA
NDOM
CD
TU
N
E
R
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAUS
DISPLAY
EQ
STOP
E
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Using the antennas
FM
Changing the FM reception mode
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, reception improves in monaural reception.
Press FM MODE/BEAT CUT on the remote control unit so that the MONO indicator appears in the display window.
To restore the stereo effect, press the button again so that the MONO indicator goes off.
FM MODE
/BEAT CUT
Note:
The FM reception mode setting will be canceled when you tune in another station.
AM
PROGRAM/ CLOCK S
ET
P R
E S
E T
D
O W
N
P
R
E
S
E
T U
P
H B
S
/ P R
E S
E T
E
PUSH
GROUP
T A
P E
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Q
STOP
E
PLAY/PAUS
Note:
The built-in ferrite core antenna may pick up interference from television receivers in the neighborhood disturbing AM reception.
15
Presetting stations
You can preset 20 FM and 10 AM stations.
GRO
UP
TA
P
E
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BA
N
D
2,6 3,5,6 4,61
PRO
GR
AM
/
C
LOC
K SET
P
RE
S E
T
D
O
W N
PRE
H
B
S
/ P RE
S
E T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
2,6
SE
T
UP
4,6
3,5,6 1
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
4,6
TUNER/ BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
English
There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 3 again.
Note:
In some cases, test frequencies have been already memorized for the tuner since the factory examined the tuner preset function before shipment. This is not a malfunction. You can preset the stations you want into memory by following the presetting method.
1
Press BAND/TUNER to select the band, FM or AM.
2
Press 4 or ¢ to tune in the station you want to preset.
3
Press PROGRAM/CLOCK SET.
The PROGRAM indicator and the preset number start blinking in the display window.
PROGRAM
MHz
4
Press PRESET UP or PRESET DOWN to select the preset number.
You can use the number buttons on the remote control unit to select the preset number directly. Example: To select preset number 5, press 5. To select preset number 15, press OVER, 1, then 5. To select preset number 20, press OVER, 2, then 0.
5
Press PROGRAM/CLOCK SET.
The tuned station in step 2 is stored in the preset number selected in step 4. Storing a new station on a used number erases the previously stored one. If you used the number buttons to select the preset number in step 4, pressing PROGRAM/CLOCK SET is not necessary in this step.
6
Repeat steps 2 to 5 to preset other stations, using different preset numbers.
Tuning in a preset station
1
Press BAND/TUNER to select the band, FM or AM.
2
Press PRESET UP or PRESET DOWN repeatedly until the desired preset number appears.
You can use the number buttons on the remote control unit to select the preset number directly. Example: To select preset number 5, press 5. To select preset number 15, press OVER, 1, then 5. To select preset number 20, press OVER, 2, then 0.
Note:
If you unplug the AC power cord or if a power failure occurs, the preset stations will be erased in a few days. If this happens, preset the stations again.
Preset number
PROGRAM
MHz
16

CASSETTE PLAYBACK

English
Notes on cassette tapes
• Use only type-I normal tapes. The recording/playback characteristics of this unit are those for normal tapes, which have different characteristics from CrO metal tapes.
• The use of tapes longer than 120 minutes is not recommended, since characteristic deterioration may occur and these tapes easily jam in the pinch roller and the capstan.
• Loose tape may cause trouble. Gently tighten the tape with a pencil as shown in the figure below.
Turn the pencil to take up the slack.
• To prevent recordings from being accidentally erased, remove the tab(s) with a screwdriver. After the tabs have been broken off, reseal the slots with adhesive tape to erase or re-record.
2 and
Loading a cassette
1
Press STOP/EJECT § to open the cassette holder.
2
Load a cassette with the open side up and the playback side facing out as shown in the figure below.
+ Forward direction
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
3
Close the cassette holder by pressing it gently and firmly.
The cassette holder clicks back into position.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
17
Basic operation
2 3 4 114
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Press TAPE to enter the tape mode.
2
Load a cassette.
Use only a type-I normal tape.
3
Press PLAY 2 to start playback.
4
Adjust the volume.
To stop playback
Press STOP/EJECT §.
The tape also stops when it reaches the end.
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
PROGRAM/ CLOCK SET
P R
ES
E T
DOW
N
P
RE
SE
T
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Fast-winding a tape
Press REW ¡ or FF 1.
When the tape reaches the end, press STOP/EJECT § to release REW ¡ or FF 1.
English
18

RECORDING

English
Basic operation
32 11
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PRO
GR
AM
/
CLO
C
K S
ET
P
R
ES
E T
D
O
W
N
PR
E
SET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
TU
NE
R
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Standard recording
1
Prepare the recording source.
• When recording from the radio: Set to the tuner mode and tune in a desired station.
• When recording from a CD: Set to the CD mode and load a CD.
2
Load a blank or erasable cassette.
Use only a type-I normal tape.
3
Press REC ¶.
PLAY 2 is also depressed, and recording starts.
To stop recording
Press STOP/EJECT §.
The tape also stops when it reaches the end.
Notes:
It should be noted that it may be unlawful to re-
record pre-recorded tapes, records, or discs without the consent of the owner of copyright in the sound or video recording, broadcast or cable program and in any literary, dramatic, musical, or artistic work embodied therein.
• The recording level is automatically set correctly, so it is not affected by VOLUME. Thus, during recording you can adjust the sound you are actually listening to without affecting the recording level.
• If a recording you made has excessive noise or static, the unit may have been too close to a TV which was on during the recording. Either turn off the TV or increase the distance between the TV and the unit.
Using the beat-cut function
When recording an AM broadcast, beats may occur. If this happens while recording an AM broadcast, press FM MODE/BEAT CUT on the remote control unit to select the better beat-cut setting, “CUT-1” or “CUT-2.”
FM MODE
FM MODE
/BEAT CUT
/BEAT CUT
To start recording at the exact moment
1
Press PAUSE 8 first, then press REC , thus entering the record-pause (standby) mode.
2
Press PAUSE 8 to release the tape at the exact moment you want to start recording.
Note:
Do not leave the unit in pause mode for more than a few minutes. Instead, press STOP/EJECT § to stop the tape.
19
Synchronized recording with CD playback
You can make the CD player to start playback when the tape deck enters the recording mode.
241 343 5
CD/
STANDBY/ON
P RO
GR
A
M/
CL
OCK S
ET
P
R
E
SE
T
DO
WN
P RE
SE
T
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
ET
E
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TU
N
E
R
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
4
TUNER/
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
English
1
Load a cassette.
Use only a type-I normal tape.
2
Load a CD.
3
Press CD/RANDOM to enter CD mode.
You can press CD/RANDOM on the remote control unit to enter CD mode.
4
To start recording from the desired track, select the track by pressing 4 or ¢ in stop mode.
You can use the number buttons on the remote control unit to select the track.
5
Press REC ¶.
PLAY 2 is also depressed, and synchronized recording starts.
• The CD SYNC indicator appears in the display window during synchronized recording.
Erasing
When recording on a pre-recorded tape, the previous recording is erased and only the new recording is heard next time the tape is played back.
When the tape reaches the end first, the CD player enters the pause mode. Press PLAY/PAUSE 3/8 (or 3/8 on the remote control unit) to continue playback, or press STOP 7 (or 7 on the remote control unit) to stop playback. When the CD player stops first, the tape continues running. In this case, press STOP/EJECT § to stop the tape.
To erase a tape without making a new recording
1
Press TAPE on the unit to enter the tape mode.
2
Press REC ¶.
20

MAINTENANCE

English
Cleaning the heads, capstan and pinch roller
Cleaning is important!
When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumulate on the heads, capstan and pinch roller. When they become too dirty;
• Sound quality deteriorates.
• The sound output level drops.
• The previous recording is not completely erased.
• Recording is not performed satisfactorily. To avoid these, clean the heads, capstan and pinch roller every 10 hours of use.
Head (recording/playback)
Pinch roller
Capstan
Open the cassette holder. Clean the heads, capstan and pinch roller.
For effective cleaning, use a cleaning kit available at an audio store. After cleaning, make sure that the cleaning fluid has dried completely before loading a cassette.
Erasure head
Cleaning the CD pickup lens
If the CD pickup lens is dirty, the sound may be degraded.
Open the disc door and clean the lens.
Use a blower (available at a camera store, etc.) to blow off dust on the lens.
Blower
Lens
Cautions:
• Keep magnets and metallic objects away from the head. If the head becomes magnetized, noise will increase and the sound will deteriorate.
• Demagnetize the recording/playback head every 20 to 30 hours of use with a head demagnetizer available at an audio store. When demagnetizing the head, the unit should be turned off.
As the erasure head of the unit is of magnetic type, do not demagnetize it.
• Do not use anything other than alcohol for cleaning. Thinner and benzine will damage the rubber pinch roller.
21

TROUBLESHOOTING

• If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for service.
Symptom
Power cannot be turned on. When PLAY 2 is pressed, tape does not
move. Playback sound is at a very low level.
REC does not function.
The disc is loaded but does not play.
No sound from the speakers. Since the tape speed is irregular, wow
and flutter occur. Radio reception is poor and there is
much static. Remote control is impossible.
The power cord is unplugged. PAUSE 8 is pressed.
• Batteries are run down.
• The head is dirty.
• The safety tabs of the cassette have been broken off.
• No cassette is loaded.
• The disc is upside down.
• The disc is dirty.
• The disc is damaged or warped.
• The lens is dirty.
• There is moisture condensation.
Headphones are connected.
• The pinch roller or capstan is dirty.
• Batteries are run down.
The antenna is not properly adjusted.
• Batteries in the remote control unit are run down.
• The remote sensor section is exposed to bright light (direct sunlight, etc.)
Possible cause
• If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically damaged, call a qualified person, such as your dealer, for service.
Action
Connect the power cord. Press PAUSE 8 again to release it.
• Replace the batteries with new ones.
• Clean the head.
• Reseal the slots with adhesive tape.
• Load a cassette.
• Load the disc with the label side facing up.
• Clean the disc.
• Replace the disc with a playable one.
• Clean the lens.
• Turn the unit on and wait one or two hours before use.
Disconnect the headphones.
• Clean the pinch roller and capstan.
• Replace the batteries with new ones.
Adjust the antenna correctly.
• Replace the batteries with new ones.
• Try not to operate the unit under direct sunlight, etc.
English
Note:
When the unit is moved from a cold place of around 0˚C to a warm place, it may not operate normally, because moisture has formed inside the unit. Normal operation will be restored after waiting one or two hours.
22

SPECIFICATIONS

English
CD player
CD capacity : 1 CD Signal-to-noise ratio : 75 dB Dynamic range : 60 dB
Tuner
Frequency range : FM 87.5 – 108.0 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Antennas : Telescopic antenna for FM
Ferrite core antenna for AM
Cassette deck
Frequency response : 60 Hz – 10 000 Hz Wow & flutter : 0.15% (WRMS) Fast wind time : Approx. 150 sec.
(C-60 cassette)
General
Speakers : 9 cm cone × 2 Speaker impedance : 4 Output power : 2 W per channel, min. RMS,
driven into 4 at 1 kHz with no more than 10% total
harmonic distortion Output terminals : PHONES × 1 Power supply : AC 120 V Ó, 60 Hz
DC 9 V (R20 (SUM-1)/D
(13D)-size batteries × 6) Power consumption : 18 W (at operation)
3 W (on standby) Dimensions : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (W/H/D) Mass : Approx. 3.2 kg
(without batteries) Accessories provided : AC power cord × 1
Remote control unit × 1
Design and specifications are subject to change without notice.
23

TABLE DES MATIÈRES

CARACTÉRISTIQUES .............................................. 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................................... 1
CONSIGNES D’UTILISATION ................................ 2
ALIMENTATION ....................................................... 3
DESCRIPTION ET COMMANDES .......................... 4
TÉLÉCOMMANDE ................................................... 5
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’UNITÉ....................... 6
RÉGLAGE DE L’HORLOGE .................................... 7

CARACTÉRISTIQUES

1 Chaîne portable avec lecteur CD
• Les fonctions CD sont accessibles à partir de la télécommande ou de l’unité principale.
• Capacité de lecture des CD 8-cm
2 L’écran à cristaux liquides (LCD) affiche
l’état de lecture actuel.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Prévention des décharges électriques, des risques d’incendie et des dommages
• Même quand la touche STANDBY/ON est réglée sur STANDBY, une faible quantité de courant circule. Quand l’unité est mise en service, la fenêtre d’affichage s’allume en bleu. Quand l’unité est en mode d’attente, la fenêtre d’affichage s’éteint. (Notez cependant que la fenêtre d’affichage ne s’allume pas même à l’allumage de l’unité si l’unité fonctionne sur piles.) Pour économiser l’énergie et par sécurité lorsque l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant secteur.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Pour débrancher l’unité de la prise murale, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le cordon d’alimentation.
• Consultez votre distributeur le plus proche si le cordon est endommagé, en cas de déconnexion ou de défaillance des contacts.
AJUSTER LE SON ..................................................... 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS .................... 9
RÉCEPTION RADIO ...............................................15
LECTURE DE CASSETTES .................................... 17
ENREGISTREMENT ............................................... 19
ENTRETIEN ............................................................. 21
DÉPANNAGE ........................................................... 22
SPÉCIFICATIONS ................................................... 23
Français
3 Enregistrement synchronisé avec la lecture
d’un CD 4 Capacité de lecture MP3 5 Effet sonore Hyper-Bass
• Ne pliez pas brutalement le cordon, ne le tirez pas ou
ne le vrillez pas.
• L’étiquette des valeurs nominales est placée à
l’extérieur sur le dessous.
• Ne modifiez le cordon d’alimentation d’aucune façon.
• N’enlevez pas les vis pour démonter l’unité et ne
touchez à rien à l’intérieur de l’unité pour éviter les accidents.
• N’introduisez pas d’objet métallique dans l’unité.
• Débranchez le cordon d’alimentation en cas d’orage.
• Si de l’eau pénètre à l’intérieur de l’unité, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise et consultez votre distributeur.
• N’obstruez pas les trous d’aération de l’unité de
manière à ce que la chaleur puisse s’échapper.
• N’installez pas l’unité dans un endroit mal ventilé.
1

CONSIGNES D’UTILISATION

N’exposez pas cette unité aux rayons directs du soleil ou ne laissez pas cette unité dans une voiture fermée (ou dans un bateau, etc.) où elle serait exposée à des températures supérieures à 40°C.
1 Évitez d’utiliser cette unité dans les lieux
suivants:
Français
• Là où la température peut monter ou descendre de manière excessive, la température recommandée doit être comprise entre 5°C et 35°C.
• Là où elle peut être sujette à vibrations.
• Là où l’humidité est excessive, comme dans une salle de bains.
• Là où elle peut être magnétisée par un aimant ou une enceinte.
2 Faites attention à la poussière.
Assurez-vous de fermer la porte du logement du disque afin que la lentille ne soit pas exposée à la poussière. Ne touchez pas la lentille.
3 Condensation
De la condensation peut se produire dans les cas suivants, pendant lesquels l’unité peut ne pas fonctionner correctement:
• L’unité est située dans une pièce où le chauffage vient d’être allumé.
• L’unité est située dans un endroit où il y a de la fumée ou beaucoup d’humidité.
• L’unité vient d’être déplacée d’un endroit froid à un endroit chaud.
Dans ces cas, réglez la touche STANDBY/ON sur ON et attendez une ou deux heures avant usage.
4 Contrôle de volume
Les disques compacts produisent de très légers parasites par rapport aux disques analogiques. Si vous réglez le volume en écoutant les parasites comme vous le faites avec des disques analogiques, les enceintes peuvent être endommagées par une soudaine explosion sonore lors du démarrage de la lecture. Par conséquent, baissez le volume avant de démarrer et ajustez-le si besoin pendant la lecture d’un CD.
5 Mécanisme de sécurité
L’unité intègre un mécanisme de verrouillage de sécurité qui désactive le rayon laser lorsque la porte du logement du disque est ouverte.
6 Ne placez pas d’objets magnétisés comme
des cassettes audio près des enceintes.
Puisque les enceintes contiennent à l’intérieur des aimants, ne placez pas de cassettes audio ou des cartes magnétiques à proximité car vous risquez d’effacer les données enregistrées.
7 Tenez l’unité éloignée du téléviseur.
Si l’unité est utilisée près d’un téléviseur, l’image du téléviseur peut être déformée. Si cela se produit, éloignez l’unité du téléviseur. Si la situation ne s’améliore pas, évitez d’utiliser l’unité lorsque le téléviseur est allumé.
8 Nettoyage du boîtier
Si le boîtier est sale, essuyez-le avec un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais de benzine ou de diluant car vous risquez d’endommager le revêtement du boîtier.
9 Utilisation des écouteurs
• N’écoutez pas à fort volume car vous risquez d’endommager votre ouïe.
• Pour votre sécurité, ne conduisez pas en utilisant les écouteurs.
10 Poignée de transport
Ne levez pas ou ne baissez pas la poignée de transport avec l’antenne téléscopique déployée, afin d’éviter d’endommager l’antenne. Placez la poignée de transport de façon à ne pas interférer avec le fonctionnement.
2

ALIMENTATION

Fonctionnement sur l’alimentation secteur
Le cordon d’alimentation secteur fourni avec cette unité se raccorde d’une seule manière afin d’éviter toute décharge électrique. Consultez la figure ci-dessous pour un raccordement correct.
AC IN
PRÉCAUTIONS:
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation JVC fourni avec l’unité pour éviter des disfonctionnements ou d’endommager l’unité. Enlevez les piles pendant l’utilisation du cordon d’alimentation.
• Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise quand vous sortez ou quand l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps.
Fonctionnement sur piles
Mise en place des piles
1
Ouvrez le couvercle à piles.
Tirez le couvercle à piles vers vous tout en appuyant sur les sections indiquées par les flèches.
2
Insérez six piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D).
Assurez-vous d’insérer les piles avec les contacts ª et · correctement positionnés.
1
6
33
2
5
4
Contrôle des piles
Quand la vitesse de défilement ou le niveau de sortie sonore diminue, ou quand la lecture CD devient intermittente, remplacez toutes les piles par des neuves. Lors d’un enregistrement important, utilisez des piles neuves (de préférence des piles alcalines longue durée) pour éviter toute défaillance possible.
Pour une meilleure utilisation des piles
• Un fonctionnement en continu de l’unité consomme plus d’énergie des piles qu’un fonctionnement non continu.
• Le fonctionnement de l’unité dans un lieu froid provoque une consommation d’énergie des piles plus rapide que dans un lieu chaud.
PRÉCAUTIONS:
• Si vous n’utilisez pas l’unité pendant longtemps (plus de deux semaines) ou si vous l’utilisez sur le courant secteur, enlevez les piles pour éviter un disfonctionnement ou des dommages à l’unité.
• Quand le cordon d’alimentation JVC fourni avec l’unité est raccordé, l’alimentation passe automatiquement des piles à l’alimentation secteur, même quand des piles sont installées. Cependant, enlevez les piles pendant l’utilisation du cordon d’alimentation.
CONSIGNES D’UTILISATION DES PILES:
Si les piles sont mal utilisées, une fuite de produits chimiques peut se produire ou les piles peuvent exploser. Il faut prendre les mesures suivantes:
• Vérifiez que les contacts positif ª et négatif · des piles sont positionnés correctement et insérez­les comme indiqué sur la figure à gauche.
• Ne mélangez pas des piles usagées avec des neuves ou différents types de pile.
• N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables.
• Enlevez les piles quand l’unité ne va pas être utilisée pendant longtemps.
Si les produits chimiques en provenance des piles entrent en contact avec votre peau, rincez-la immédiatemment avec de l’eau. Si des produits chimiques fuient dans l’unité, nettoyez complètement l’unité.
Français
Piles de taille R20 (SUM-1)/D (13D)
3
Replacez le couvercle.
3

DESCRIPTION ET COMMANDES

Faces supérieure et avant
Français
1 Bouton VOLUME 2 Touche STANDBY/ON 3 Touche GROUP –
Touche GROUP +
4 Touches de commande cassette
Touche PAUSE 8 Touche STOP/EJECT § Touche FF 1 Touche REW ¡ Touche PLAY 2
Touche REC 5 Logement du disque 6 Touche PRESET DOWN 7 Touche PROGRAM/CLOCK SET
1 2
TAPE
GROUP
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
9 1110 1312
43 6 7 85
PR
OGR
AM
/
CLOCK SET
PRESET
DOWN
P
RE
SE
T
U
P
H
B
S/
PR
ESE
T E
PUSH
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Q
STOP
14 15
8 Touche PRESET UP 9 Touche TAPE
Touche CD/RANDOM Touche BAND/TUNER
10 REMOTE CONTROL (capteur de
télécommande) 11 Fenêtre d’affichage 12 Platine cassette 13 Touche DISPLAY 14 Touche 4
Touche ¢
Touche PLAY/PAUSE 3/8
Touche STOP 7 15 Touche HBS/PRESET EQ
4
Face arrière
16
17
Français
18
16 Antenne téléscopique 17 Prise PHONES
Raccordez des mini-écouteurs stéréo (diamètre 3,5­mm, impédance entre 16 et 32 ) à cette prise. La sortie des enceintes est désactivée si des écouteurs sont raccordés.

TÉLÉCOMMANDE

Installation des piles
1
Enlevez le couvercle des piles à l’arrière de la télécommande.
2
Insérez deux piles de taille AAA (UM-4)/R03 (non fournies).
Insérez les piles avec les contacts ª et · correspondants aux indications à l’intérieur du logement à piles. Insérez les extrémités · d’abord.
Piles de taille AAA (UM-4)/R03
19
18 Couvercle du logement à piles 19 Prise ÓAC IN (entrée secteur)
3
Replacez le couvercle des piles.
Remplacement des piles
La distance maximale de fonctionnement entre le capteur de l’unité et la télécommande est d’environ 7 mètres. Si la portée de fonctionnement diminue ou si le fonctionnement de la télécommande devient instable, remplacez les piles par des neuves.
Remarques sur l’utilisation de la télécommande
• Pointez le haut de la télécommande vers le capteur de
l’unité le plus directement possible. La distance fonctionnelle de l’unité principale diminue si vous pointez la télécommande avec un angle.
• Appuyez sur les touches doucement et fermement.
• N’exposez pas la télécommande de l’unité à une
lumière forte (soleil direct ou lumière artificielle) et assurez-vous qu’il n’existe aucun obstacle entre le capteur et la télécommande.
5
Noms des touches
1
CD/
TUNER/
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
MUTING
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
VOLUME
Français
STANDBY/ON
2
3 4
5

ALLUMER ET ÉTEINDRE L’UNITÉ

6
1 Touche STANDBY/ON 2 Touche DISPLAY
Touche HBS/PRESET EQ
7
Touche FM MODE/BEAT CUT 3 Touches PRESET UP/DOWN 4 Touche PROGRAM/CLOCK SET
8
Touche INTRO
Touche REPEAT
9
Touche MUTING 5 Touche 3/8
Touche 4
Touche ¢
Touche 7 6 Touche CD/RANDOM
Touche TUNER/BAND
Touche TAPE 7 Touches numériques 8 Touches GROUP +/– 9 Touches VOLUME +/–
STANDBY/ON STANDBY/ON
PUSH
GROUP
T
A P
E
RANDOM
CD
T
UN
E
R
Touche
STANDBY/ON
STANDBY/ON
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Appuyez sur la touche STANDBY/ON de l’unité pour allumer et éteindre l’unité.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche STANDBY/ ON
de la télécommande. La fenêtre d’affichage s’éclaire quand l’unité est allumée. (Veuillez noter cependant que l’écran ne s’allume pas, même quand l’unité est mise en service, si l’appareil fonctionne sur piles.) L’unité est prête à lire la source sélectionnée quand l’unité a été éteinte la fois précédente.
6
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
PLAY/PAUSE
PROGR
AM/
CLOCK SET
PRESET DO
W
N
PRESET
UP
H
B
S /
P
R
E
S
E T
E
Q
STOP
Pour éteindre complètement l’alimentation
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Si des piles sont installées dans l’unité, enlevez­les.
Remarques:
• Quand vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, l’horloge est aussitôt réinitialisée sur “AM 12:00”, alors que le préréglage des stations de radio (voir page
16) sera effacé après quelques jours. L’indication de l’horloge clignotera jusqu’à ce que vous régliez à nouveau l’horloge.
• Enlevez les piles pour transporter l’unité à la main ou dans le coffre d’une voiture. Ceci empêche la mise sous tension accidentelle, évitant ainsi un gaspillage de la consommation des piles.

RÉGLAGE DE L’HORLOGE

GROU
P
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
2,3,43,4 2,3,4 3,4 11
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGR
AM/
CLO
CK SET
P RE
S
ET
D
O
W
N
P
RE
SE
T
U
P
H B
S/
P
RE
S
E
T E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Français
Avant d’utiliser davantage cette unité, réglez d’abord l’horloge intégrée à cette unité. L’horloge utilise un affichage sur 12 heures. “AM 12:00” signifie minuit et “PM 12:00” signifie midi.
1
Appuyez sur STANDBY/ON pour éteindre l’unité, si elle était allumée.
L’horloge clignote à la fenêtre d’affichage.
2
Maintenez PROGRAM/CLOCK SET pressé plus de 2 secondes.
Les chiffres des heures commencent à clignoter.
3
Appuyez sur 4 ou ¢ pour ajuster l’heure, puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
Les chiffres des minutes commencent à clignoter.
4
Appuyez sur 4 ou ¢ pour ajuster les minutes, puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
Remarque:
En cas de coupure de courant, l’horloge perd son réglage et est réinitialisée sur “AM 12:00”. L’indication de l’horloge clignotera jusqu’à ce que vous régliez à nouveau l’horloge.
Pour afficher l’horloge quand l’appareil est allumé
Appuyez sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change alternativement entre l’affichage de l’horloge et l’affichage normal.
DISPLAY
Unité principale Télécommande
Remarque:
Le fonctionnement de l’unité pendant l’affichage de l’horloge change l’affichage pour l’affichage normal.
DISPLAY
7

AJUSTER LE SON

PHONES (on the rear)
PHONES (à l’arriere)
VOLUME VOLUME +/–
G
R
O
U
P
Français
TAP
E
RANDOM
CD
TUNER
BAN
D
Pour ajuster le son
Tournez VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour monter le volume ou dans le sens inverse pour le baisser.
Vous pouvez appuyez sur VOLUME + ou VOLUME – sur la télécommande pour monter ou baisser le volume respectivement.
Le niveau du volume peut être ajusté sur 31 intervalles (MIN, 1, 2, ... 29, MAX).
HBS/PRESET EQ MUTING
HBS/PRESET EQ
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PROGRAM/ CLOCK SET
P R
E
S
E
T
D
O
W
N
P
RE
SE
T
UP
H
B
S
/
P
R
E
S E
T
E
PUSH
Y/P
LA
REMOTE SENSOR
P
DISPLAY
Q
P
STO
E
S
U
A
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Pour renforcer les sons graves
Vous pouvez profiter d’un son grave puissant avec l’effet sonore Hyper-Bass.
Appuyez et maintenez enfoncé HBS/PRESET EQ jusqu’à ce que l’indicateur HBS s’allume à la fenêtre d’affichage.
Pour couper l’effet, appuyez et maintenez la touche enfoncée à nouveau jusqu’à ce que l’indicateur HBS disparaisse.
Précaution:
N’éteignez PAS l’unité avec le volume réglé à un niveau extrêmement élevé, car une soudaine explosion sonore pourrait endommager votre ouïe et/ou les enceintes et les écouteurs, au moment d’allumer l’unité ou de démarrer la lecture d’une autre source la fois suivante. RAPPELEZ-VOUS que vous ne pouvez pas ajuster le volume tant que l’unité n’est pas allumée.
Pour couper le son momentanément
Pendant la lecture, appuyez sur la touche MUTING de la télécommande.
Le son est coupé et l’indicateur “MUTING” apparaît à la fenêtre d’affichage. Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Écoute avec des écouteurs
Raccordez une paire d’écouteurs à la prise PHONES.
Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de raccorder les écouteurs.
Sélection du mode sonore
Vous pouvez sélectionner l’un des 5 modes sonores préréglés.
CLASSIC: Bon pour la musique classique. ROCK : Amplifie les basses et hautes fréquences.
Bon pour la musique acoustique.
POP : Bon pour la musique vocale. JAZZ :Bon pour la musique de jazz. FLAT : Son normal.
Pour sélectionner le mode sonore
Appuyez plusieurs fois sur HBS/PRESET EQ jusqu’à ce que l’indicateur du mode sonore souhaité apparaisse à la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:
CLASSIC ROCK
FLAT
JAZZ
POP
8

LECTURE DE DISQUES COMPACTS

Remarques sur les disques compacts
Cette unité a été conçue uniquement pour lire les CD suivants.
• CD audio numérique
• CD audio numérique enregistrable (CD-R)
• CD audio numérique réinscriptible (CD-RW)
Pendant la lecture CD-R ou CD-RW
Vous pouvez lire vos CD-R ou CD-RW clôturés qui sont enregistrés au format CD musical ou au format MP3. (Si un CD-RW a été enregistré dans un format différent, effacez complètement toutes les données sur le CD-RW avant d’enregistrer.)
• Vous pouvez lire un CD-R ou CD-RW au format CD musical comme un CD audio.
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être lisibles sur cette unité en fonction de leurs caractéristiques de disque, des dégâts ou des tâches ou si la lentille de lecture est sale.
• Le facteur de réflexion d’un CD-RW est plus faible que pour les autres CD, ce qui peut entraîner un lenteur de lecture.
Manipulation des disques
Puisque des disques sales, abîmés ou voilés peuvent endommager l’unité, il est important de respecter les consignes suivantes:
• Ne touchez pas la surface enregistrée réfléchissante.
• Ne collez ni n’écrivez rien sur la face étiquette.
• Ne pliez pas les disques.
Rangement
• Après avoir sorti le disque de l’unité, assurez-vous de le ranger dans son étui.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil, aux hautes températures d’un chauffage, etc., à une humidité importante ou à la poussière.
Nettoyage des disques
Avant d’insérer un disque, essuyez toute la poussière, saleté ou traces de doigts avec un chiffon doux et sec. Les disques doivent être nettoyés en les essuyant de manière radiale, en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez jamais de diluant, de benzine, de produit nettoyant pour disque ou d’aérosol antistatique.
• Sortir le disque de son étui et le replacer
Français
Remarques sur les fichiers MP3
• L’appareil peut seulement reconnaître les fichiers avec extension “MP3” ou “mp3”, en quelque combinaison de majuscules et minuscules que ce soit. Le nom du fichier doit avoir un maximum de 20 caractères.
• Cet appareil reconnaît les fichiers et dossiers sur un disque dans les conditions suivantes: – jusqu’à 640 fichiers MP3 – jusqu’à 256 dossiers (dossier résident y compris) – jusqu’à la 8e couche (dossier résident y compris)
• Il est recommandé d’enregistrer vos matériaux à un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, en utilisant le taux de transfert de données de 128 kbps.
• Certains fichiers ou disques MP3 peuvent ne pas être lus à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• Les disques MP3 exigent un temps d’extraction plus long que les disques normaux à cause de la complexité de la configuration des dossiers/fichiers.
• MP3i et Mp3 Pro ne sont pas disponibles.
• Le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album peuvent être affichés comme information ID3 TAG (ID3v1/1.1).
Appuyez au centre et levez-le.
Appuyez pour bloquer le disque.
• Manipulation
Incorrect
• Nettoyage
Correct Incorrect
9
Fonctionnement de base
Français
1
Appuyez sur CD/RANDOM pour entrer dans le mode CD, si l’unité est dans le mode TUNER ou TAPE.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la télécommande pour entrer dans le mode CD.
2
Appuyez sur ) PUSH pour ouvrir le logement du disque.
3
Insérez un disque avec la face de l’étiquette vers le haut et fermez le logement du disque.
• Des CD 8-cm peuvent être lus sur l’unité sans
• En chargeant un disque MP3, l’indicateur MP3
23 4
PUSH
G
RO
UP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
adaptateur.
s’allume et le nombre total de groupes (albums) et le nombre total de pistes s’affiche dans la fenêtre d’affichage.
Nombre total de groupes
5 4 115
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
PLAY/PAUS
PROG
R
AM/
CLOCK S
ET
P
RE
SE
T
D
O
W
N
PR
ES
ET
U
P
H
B
S
/ P RE
S
ET
EQ
STOP
E
Quand un disque MP3 est chargé, après l’affichage du numéro de la piste actuelle et du temps de lecture écoulé pendant 5 secondes, l’information ID3 TAG (titre, nom de l’artiste et nom de l’album) défile une fois dans la fenêtre d’affichage si le disque MP3 a une information ID3 TAG. Reportez-vous à la page 11 pour l’affichage des informations du disque.
5
Ajustez le volume.
Remarques:
• Lorsqu’un disque MP3 est chargé, la lecture peut prendre plus de 30 secondes, selon la quantité d’information compilée sur le disque.
• L’indication suivante peut s’afficher si le disque est inséré à l’envers. Réinsérez le disque correctement.
Nombre total de pistes
4
Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8 pour lancer la lecture.
Vous pouvez lancer la lecture en appuyant sur 3/8 sur la télécommande. Le numéro de la piste actuelle et le temps de lecture écoulé s’affichent pendant la lecture.
Numéro de la piste actuelle
Temps de lecture écoulé
10
• Si des blancs se produisent pendant la lecture, baissez le volume.
• Des blancs peuvent se produire si l’unité subit un choc important ou est utilisée dans un endroit sujet aux vibrations (ex. dans une voiture roulant sur une route en mauvaise état).
• Si vous appuyez sur CD/RANDOM dans le mode CD, l’unité entre dans le mode de lecture aléatoire.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur STOP 7.
Vous pouvez appuyer sur 7 sur la télécommande pour arrêter la lecture.
STOP
Unité principale Télécommande
Précaution:
Arrêtez la lecture avant d’ouvrir le logement du disque. Vérifiez que le disque a complètement arrêté de tourner avant de le sortir.
Pour mettre la lecture en pause
Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8 pendant la lecture.
Vous pouvez appuyer sur 3/8 sur la télécommande pour arrêter la lecture. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
PLAY/PAUSE
Unité principale Télécommande
Changement de piste
• Pour revenir à la piste précédente
Pendant la lecture, appuyez sur 4 une fois pour revenir au début de la piste en cours, appuyez deux fois pour revenir au début de la piste précédente.
• Pour aller à la piste suivante
Pendant la lecture, appuyez sur ¢ pour aller au début de la piste suivante.
Unité principale Télécommande
Sélection directe d’une piste particulière
Utilisez les touches numériques de la télécommande. Dans le cas d’un CD audio:
Exemple: Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur la touche 8. Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur OVER, 2,
puis 1.
La lecture démarre à partir de la piste spécifiée.
Dans le cas d’un disque MP3:
Exemple: Pour sélectionner la piste 8, appuyez sur 8. Pour sélectionner la piste 21, appuyez sur OVER, 0, 2,
puis 1.
Pour sélectionner la piste 115, appuyez sur OVER, 1,
1, puis 5.
Rechercher – localiser une position particulière sur le disque (CD audio seulement)
Appuyez et maintenez enfoncé 4 ou ¢ pendant la lecture.
Contrôlez le son et relâchez la touche quand la position particulière est atteinte.
Sélection d’un groupe (album) ou d’une piste particulière (disque MP3 seulement)
1
Dans le mode arrêt, appuyez plusieurs fois sur GROUP + ou GROUP – (sur l’unité ou bien sur la télécommande) jusqu’à ce que le numéro du groupe (album) souhaité s’affiche.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ (sur l’unité ou bien sur la télécommande) pour sélectionner la piste souhaitée du groupe (album) courant.
3
Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8 (ou 3/8 sur la télécommande) pour démarrer la lecture.
Remarque:
Pendant la lecture, si vous appuyez sur GROUP + ou GROUP –, la lecture saute à la prochaine piste du groupe (album) suivant ou précédent et le numéro de piste apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Contrôle du temps restant (CD audio seulement)
Maintenez DISPLAY pressé (sur l’appareil ou sur la télécommande) plus d’1 seconde. A chaque fois que la touche est maintenue pressée, l’affichage change dans l’ordre suivant:
Numéro de la piste en cours de lecture et temps de lecture écoulé
Numéro de la piste en cours de lecture et temps restant de la piste (“TRACK” et “REMAIN” s’allument.)
Numéro de la piste en cours de lecture et temps restant du disque (“TOTAL” et “REMAIN” s’allument.)
Affichage des informations du disque (disque MP3 seulement)
En mode d’arrêt:
Quand vous appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner une piste, le numéro du groupe (album) et le nom du groupe\nom du fichier défilent deux fois dans la fenêtre d’affichage, puis le numéro du groupe (album) actuel et le numéro de la piste sont à nouveau affichés.
Pendant la lecture:
Si vous maintenez DISPLAY pressé plus d’1 seconde, le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album* défilent une fois dans la fenêtre d’affichage, puis le numéro de la piste lue et le temps de lecture écoulé s’affichent à nouveau.
* Si la piste ne dispose pas d’information textuelle, “NO
INFO” apparaît à la place.
Français
Unité principale Télécommande
11
Lecture répétée/aléatoire
Français
REPEAT CD/RANDOMCD/RANDOM
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PRO
GR
AM/
CLO
CK SET
P
R E
S
E
T D O
W
N
P
RE
SE
T
UP
H B
S /
P
R E
S
E T
E
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Lecture répétée
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande pendant la lecture.
À chaque pression de la touche, le mode de répétition change dans l’ordre suivant:
Dans le cas d’un CD audio
Répétition de la lecture de toutes les pistes du disque (“TRACK” et “ALL” s’allument.)
Répétition de la lecture d’une seule piste (“REPEAT” et “1” s’allument.)
La lecture répétée est annulée.
Dans le cas d’un disque MP3
Répétition de la lecture de toutes les pistes du disque (“REPEAT” et “ALL” s’allument.)
Lecture répétée d’un groupe (album) (“REPEAT” et “GROUP” s’allument.)
Répétition de la lecture d’une seule piste (“REPEAT” et “1” s’allument.)
Lecture aléatoire
Appuyez sur CD/RANDOM dans le mode CD jusqu’à ce que l’indicateur RANDOM s’allume à la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la télécommande pour sélectionner la lecture aléatoire. Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour arrêter la lecture aléatoire, appuyez de nouveau sur la touche jusqu’à ce que l’indicateur RANDOM disparaisse.
La lecture répétée est annulée.
12
Lecture programmée
Vous pouvez programmer un maximum de 40 pistes à lire dans n’importe quel ordre souhaité.
3,5 6 3 6 2,4,5 1 31 2,4,5
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
PUSH
GRO
UP
TAPE
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BA
N
D
1
Appuyez sur CD/RANDOM pour entrer dans le
DISPLAY
mode CD, si l’unité est dans le mode TUNER ou TAPE.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la télécommande pour entrer dans le mode CD.
2
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET dans le mode arrêt.
L’indicateur PROGRAM apparaît dans la fenêtre d’affichage.
PROGRAM
3
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner la piste souhaitée à programmer.
Vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner une piste particulière.
PROGRAM
Piste à programmer
4
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour programmer d’autres pistes.
6
Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8.
Les pistes sont lues dans l’ordre que vous avez programmé. Vous pouvez appuyer sur 3/8 sur la télécommande pour lancer la lecture programmée.
Remarque:
Si vous appuyez sur CD/RANDOM dans le mode CD, l’unité entre dans le mode de lecture aléatoire.
PRO
GR
AM/
CLOCK SET
PR
E
SE
T D O
W
N
P
RE
SET UP
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T E
Q
STOP
PLAY/PAUSE
Pour vérifier le contenu d’un programme
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM/CLOCK SET dans le mode arrêt quand “PROGRAM” est affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro du programme et le numéro de piste correspondant apparaissent à la fenêtre d’affichage.
Pour ajouter des pistes au programme
1
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM/CLOCK SET dans le mode arrêt jusqu’à ce que le numéro de piste “0” s’affiche.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ (ou utilisez les touches numériques de la télécommande) pour sélectionner le numéro de piste à ajouter, puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
Pour modifier le programme
1
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET dans le mode arrêt quand “PROGRAM” est affiché jusqu’à ce que le numéro de programme que vous voulez modifier apparaisse.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ (ou utilisez les touches numériques de la télécommande) pour sélectionner un nouveau numéro de piste, puis appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
Pour répéter une lecture programmée
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande après avoir lancé la lecture programmée.
Pour effacer le programme entier de la mémoire
Appuyez sur STOP 7 (ou 7 sur la télécommande) dans le mode arrêt quand “PROGRAM” est affiché. Le programme est effacé et l’indicateur PROGRAM s’éteint. Le programme est aussi effacé quand vous ouvrez la porte du disque, mettez l’appareil hors tension ou passez à une autre source audio.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 40 pistes. “– – FULL – –” s’affiche si vous essayez de programmer la 41ème piste.
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
TAPE
+
Français
13
Lecture programmée d’un disque MP3
Vous pouvez programmer un maximum de 40 pistes à lire dans n’importe quel ordre souhaité.
1
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET dans le mode arrêt.
L’indicateur PROGRAM apparaît à la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur GROUP + ou GROUP – pour sélectionner un groupe (album) particulier.
Le premier numéro de piste dans le groupe (album) sélectionné s’affiche.
Français
3
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner la piste souhaitée dans le groupe (album).
Vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner une piste particulière.
4
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
5
Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer d’autres pistes.
6
Appuyez sur PLAY/PAUSE 3/8.
Les pistes sont lues dans l’ordre que vous avez programmé. Vous pouvez appuyer sur les touches 3/8 sur la télécommande pour lancer la lecture programmée.
Pour vérifier le contenu d’un programme
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM/CLOCK SET dans le mode arrêt. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro du programme et le numéro de piste correspondant apparaissent à la fenêtre d’affichage.
Pour modifier le programme
Vous pouvez ajouter des pistes au programme ou éditer le programme de la même manière que pour un CD audio. Voir la page précédente.
Pour effacer le programme entier de la mémoire
Appuyez sur STOP 7 (ou 7 sur la télécommande) dans le mode arrêt. Le programme est effacé et l’indicateur PROGRAM s’éteint. Le programme s’efface aussi quand le logement du disque est ouvert ou quand l’unité est éteinte.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 40 pistes. “– – FULL – –” s’affiche si vous essayez de programmer la 41ème piste.
Lecture des introductions – Lecture intro
Chaque piste d’un CD peut être lue pendant les dix premières secondes.
INTRO
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
TAPE
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
OVER
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
+
INTRO
CLOCK SET
PRESET
GROUP
REPEAT
MUTING
DOWN
VOLUME
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
Appuyez sur INTRO.
L’indicateur INTRO apparaît à la fenêtre d’affichage et la lecture intro démarre. Vous ne pouvez pas utiliser la lecture intro pendant le mode programmé ou aléatoire.
Pour arrêter pendant la lecture
Appuyez sur STOP 7 (ou 7 sur la télécommande). L’indicateur INTRO disparaît et l’unité sort de la lecture intro.
Pour annuler la lecture intro sans arrêter
Appuyez sur INTRO pendant la lecture. L’indicateur INTRO disparaît et l’unité continue la lecture.
14

RÉCEPTION RADIO

Réglage d’une station
GROUP
TAPE
RA
NDOM
CD
TU
N
E
R
REMOTE SENSOR
BAND
1
Appuyez sur BAND/TUNER pour entrer dans le mode tuner.
2
Appuyez sur BAND/TUNER pour sélectionner la bande, FM ou AM.
3
Appuyez et maintenez 4 ou ¢ pendant plus de 1 seconde.
L’unité commence à chercher et s’arrête quand une station avec une force de signal suffisante est trouvée. Si vous appuyez sur 4 ou ¢ brièvement et répétitivement, la fréquence change pas à pas.
4
Ajustez le volume.
3 4 3 1,21,24
P
RO
GR
AM
/
CLOCK
SET
P R
ES
E T
DO
WN
PR
ES
ET
U
P
H
B
S/
P
R
ES
E
T
PUSH
PLAY/PAUS
DISPLAY
EQ
STOP
E
Utilisation des antennes
FM
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TUNER/
BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Français
Pour changer le mode de réception FM
Quand un programme FM stéréo est difficile à recevoir ou est parasité, la réception sera meilleure en mono.
Appuyez sur les touches FM MODE/BEAT CUT de la télécommande de façon à ce que l’indicateur MONO apparaisse à la fenêtre d’affichage.
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez sur la touche à nouveau jusqu’à ce que l’indicateur MONO disparaisse.
FM MODE
/BEAT CUT
Remarque:
Le réglage du mode de réception FM sera annulé quand vous sélectionnerez une autre station.
AM
PROGRAM/ CLOCK S
ET
P R
E S
E T
D
O W
N
P
R
E
S
E
T U
P
H B
S
/ P R
E S
E T
E
PUSH
GROUP
T A
P E
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Q
STOP
E
PLAY/PAUS
Remarque:
L’antenne ferrite intégrée peut capter les interférences des récepteurs de télévision du voisinage pouvant troubler la réception AM.
15
Préréglage des stations
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 10 stations AM.
GRO
UP
TA
P
E
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BA
N
D
Français
Il existe une limite de temps pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant d’avoir fini, recommencez à partir de l’étape 3.
Remarque:
Dans certains cas, des fréquences de test ont été déjà mémorisées dans le tuner car l’usine a examiné la fonction de préréglage du tuner avant expédition. Ce n’est pas un disfonctionnement. Vous pouvez prérégler les stations que vous voulez en mémoire en suivant la méthode de préréglage.
1
Appuyez sur BAND/TUNER pour sélectionner la bande, FM ou AM.
2
Appuyez sur 4 ou ¢ pour sélectionner la station que vous voulez prérégler.
3
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
L’indicateur PROGRAM et le numéro de préréglage se mettent à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
PROGRAM
4
Appuyez sur PRESET UP ou PRESET DOWN pour sélectionner le numéro de préréglage.
Vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner directement le numéro de préréglage. Exemple: Pour prérégler le numéro 5, appuyez sur 5. Pour prérégler le numéro 15, appuyez sur OVER, 1,
puis 5.
Pour prérégler le numéro 20, appuyez sur OVER, 2,
puis 0.
MHz
2,6 3,5,6 4,61
PRO
GR
AM
/
C
LOC
K SET
P
RE
S E
T
D
O
W N
PRE
H
B
S
/ P RE
S
E T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
5
Appuyez sur PROGRAM/CLOCK SET.
2,6
SE
T
UP
4,6
3,5,6 1
CD/
STANDBY/ON
RANDOM
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE
/BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
4,6
TUNER/ BAND
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
La station réglée à l’étape 2 est enregistrée sur le numéro de préréglage sélectionné à l’étape 4. Enregistrer une nouvelle station sur un numéro utilisé écrase la station précédemment enregistrée. Si vous utilisez les touches numériques pour sélectionner le numéro de préréglage à l’étape 4, l’appui de PROGRAM/CLOCK SET n’est pas nécessaire à cette étape.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres stations, en utilisant différents numéros de préréglage.
Réglage d’une station préréglée
1
Appuyez sur BAND/TUNER pour sélectionner la bande, FM ou AM.
2
Appuyez plusieurs fois sur PRESET UP ou PRESET DOWN jusqu’à ce que le numéro de préréglage souhaité apparaisse.
Vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner directement le numéro préréglé. Exemple: Pour prérégler le numéro 5, appuyez sur 5. Pour prérégler le numéro 15, appuyez sur OVER, 1,
puis 5.
Pour prérégler le numéro 20, appuyez sur OVER, 2,
puis 0.
Remarque:
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées seront effacées après quelques jours. Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations.
16
PROGRAM
MHz
Numéro de préréglage

LECTURE DE CASSETTES

Remarques sur les bandes cassettes
• Utilisez uniquement des bandes normales de type I. Les caractéristiques d’enregistrement/lecture de cette unité sont celles prévues pour les bandes normales, qui ont des caractéristiques différentes des bandes CrO métal.
• L’utilisation de bandes plus longues que 120 minutes n’est pas recommandée, car une détérioration caractéristique peut se produire et ces bandes sautent facilement hors des galets d’entraînement et du cabestan.
• Une bande relâchée peut provoquer des dégats. Tendez doucement la bande avec un crayon comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Tournez le crayon pour rattraper la bande.
• Pour éviter que les enregistrements ne soient effacés accidentellement, enlevez les languettes avec un tournevis. Après avoir brisé les languettes, recouvrez les fentes avec une bande adhésive pour effacer ou réenregistrer à nouveau.
2 et
Insertion d’une cassette
1
Appuyez sur STOP/EJECT § pour ouvrir le logement à cassette.
2
Insérez une cassette avec le côté ouvert vers le haut et la face de lecture comme indiqué sur la figure ci­dessous.
+ Sens de lecture
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
3
Refermez le logement à cassette en appuyant dessus doucement et fermement.
Le logement à cassette clique une fois en position fermée.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Français
17
Fonctionnement de base
2 3 4 114
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Français
1
Appuyez sur TAPE pour entrer dans le mode cassette.
2
Insertion d’une cassette.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
3
Appuyez sur PLAY 2 pour lancer la lecture.
4
Ajustez le volume.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur STOP/EJECT §.
La bande s’arrête aussi quand elle atteint son extrémité.
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
TAPE
RANDOM
PROGRAM/ CLOCK SET
P R
ES
E T
DOW
N
P
RE
SE
T
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
BAND
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Pour rembobiner rapidement une bande
Appuyez sur REW ¡ ou FF 1.
Quand la bande atteint son extrémité, appuyez sur STOP/ EJECT § pour libérer REW ¡ ou FF 1.
18

ENREGISTREMENT

Fonctionnement de base
GROUP
TAPE
RANDOM
CD
32 11
CD/
TUNER/
STANDBY/ON
RANDOM
BAND
PRO
GR
AM
/
CLO
C
K S
ET
P
R
ES
E T
D
O
W
N
PR
E
SET
U
P
H
B
S
/
P
R
E
SE
T
E
PUSH
TU
NE
R
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
123
DISPLAY
456
HBS/
PRESET EQ
789
FM MODE /BEAT CUT
0
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
TAPE
OVER
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Français
Enregistrement standard
1
Préparez la source d’enregistrement.
• Si l’enregistrement provient de la radio: Réglez le mode tuner et syntonisez la station souhaitée.
• Si l’enregistrement provient d’un CD: Réglez le mode CD et insérez le CD.
2
Insérez une cassette vierge ou effaçable.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
3
Appuyez sur REC .
PLAY 2 est aussi enfoncé et l’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur STOP/EJECT §.
La bande s’arrête aussi quand elle atteint son extrémité.
Remarques:
Il faut remarquer qu’il peut être illégal de
réenregistrer des cassettes déjà enregistrées ou des disques sans le consentement du propriétaire des droits d’auteur de l’enregistrement sonore ou vidéo, d’émissions ou de programmes câblés ainsi que tout ouvrage littéraire, dramatique, musical ou artistique qui y serait contenu.
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement de manière correcte et n’est pas affecté par VOLUME. De plus, pendant l’enregistrement vous pouvez ajuster le son que vous êtes en train d’écouter sans affecter le niveau d’enregistrement.
• Si vous avez fait un enregistrement excessivement parasité ou statique, il se peut que l’unité se soit trouvée trop près d’un téléviseur allumé pendant l’enregistrement. Soit vous éteignez le téléviseur, soit vous augmentez la distance entre le téléviseur et l’unité.
Utilisation de la fonction de coupure de pulsation (beat-cut)
Pendant l’enregistrement d’une émission en AM, des battements peuvent se produire. Si cela se produit pendant l’enregistrement d’une émission AM, appuyez sur la touche FM MODE/BEAT CUT de la télécommande pour sélectionner le meilleur réglage de la suppression de battements, “CUT-1” ou “CUT-2”.
FM MODE
FM MODE
/BEAT CUT
/BEAT CUT
Pour commencer l’enregistrement à un moment précis
1
Appuyez d’abord sur PAUSE 8, puis appuyez sur REC pour entrer dans le mode enregistrement­pause (veille).
2
Appuyez sur PAUSE 8 pour lancer la cassette au moment précis où vous souhaitez commencer l’enregistrement.
Remarque:
Ne laissez pas l’unité en mode pause pendant plus de quelques minutes. Appuyez plutôt sur STOP/EJECT
§ pour arrêter la cassette.
19
Enregistrement synchronisé avec la lecture d’un CD
Vous pouvez faire en sorte que le lecteur CD lance la lecture lorsque la platine cassette démarre le mode enregistrement.
Français
1
Insérez une cassette.
Utilisez uniquement une bande normale de type I.
2
Insérez un CD.
3
Appuyez sur CD/RANDOM pour entrer dans le mode CD.
Vous pouvez appuyer sur CD/RANDOM sur la télécommande pour entrer dans le mode CD.
4
Pour lancer l’enregistrement à partir de la piste souhaitée, sélectionnez la piste en appuyant sur 4 ou ¢ dans le mode arrêt.
Vous pouvez utiliser les touches numériques de la télécommande pour sélectionner la piste.
5
Appuyez sur REC .
PLAY 2 est aussi enfoncé et l’enregistrement synchonisé commence.
241 343 5
PROGRAM/ CLOCK SET
P
R
ESET
D
OW
N
P RE
SE
T
U
P
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
GROUP
TAPE
RANDOM
C
D
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
STANDBY/ON
RANDOM
DISPLAY
HBS/
PRESET EQ
FM MODE /BEAT CUT
PROGRAM/
UP
CLOCK SET
PRESET
REPEAT
DOWN
RM-SRCEX30J REMOTE CONTROL
4
CD/
TUNER/
TAPE
BAND
123
456
789
OVER
0
+
INTRO
GROUP
MUTING
VOLUME
Quand la cassette atteint la première la fin de la bande, le lecteur CD passe en mode pause. Appuyez sur PLAY/ PAUSE 3/8 (ou 3/8 sur la télécommande) pour continuer la lecture ou appuyez sur STOP 7 (ou 7 sur la télécommande) pour arrêter la lecture. Lorsque le lecteur CD s’arrête le premier, la bande continue de défiler. Dans ce cas, apuyez sur STOP/ EJECT § pour arrêter la cassette.
• L’indicateur CD SYNC s’affiche à l’écran pendant un enregistrement synchronisé.
Effacement
Si vous enregistrez sur une cassette précédemment enregistrée, l’enregistrement précédent est effacé et seul le nouvel enregistrement sera audible à la prochaine lecture de la bande.
20
Pour effacer une bande sans faire de nouvel enregistrement
1
Appuyez sur TAPE sur l’unité pour entrer dans le mode cassette.
2
Appuyez sur REC .

ENTRETIEN

Nettoyage des têtes, du cabestan et du galet d’entraînement
Le nettoyage est important!
Lorsqu’une bande défile, il est naturel que de la poudre magnétique et de la poussière s’accumulent sur les têtes, le cabestan et le galet d’entraînement. S’ils deviennent trop sales,
• La qualité du son se détériore.
• Le niveau de sortie sonore baisse.
• L’enregistrement précédent n’est pas complètement effacé.
• L’enregistrement n’est pas réalisé correctement.
Pour éviter ces inconvénients, nettoyez les têtes, le cabestan et le galet d’entraînement après 10 heures d’utilisation.
Tête (enregistrement/lecture)
Galet d’entraînement
Cabestan
Ouvrez le logement à cassette. Nettoyez les têtes, le cabestan et le galet d’entraînement.
Pour un nettoyage efficace, utilisez un kit de nettoyage disponible dans votre magasin audio. Après le nettoyage, vérifiez que le liquide nettoyant a complètement séché avant d’insérer une cassette.
Tête d’effacement
Nettoyage de la lentille du lecteur CD
Si la lentille du lecteur CD est sale, le son peut être dégradé.
Ouvrez le logement du disque et nettoyez la lentille.
Utilisez une soufflette (disponible dans un magasin photo, etc.) pour déloger la poussière sur la lentille.
Français
Soufflette
Lentille
Précautions:
• Tenez éloigné des têtes les objets magnétisés et métalliques. Si la tête se magnétise, les parasites augmenteront et le son sera détérioré.
• Démagnétisez la tête d’enregistrement/lecture après 20 à 30 heures d’utilisation avec un démagnétiseur de tête disponible dans votre magasin audio. Pour démagnétiser la tête, l’unité doit être éteinte.
Comme la tête d’effacement de l’unité est de type magnétique, ne la démagnétisez pas.
• N’utilisez pas autre chose que de l’alcool pour le nettoyage. Du diluant et de la benzine endommagera le caoutchouc du galet d’entraînement.
21

DÉPANNAGE

• Si vous avez un problème avec votre appareil, vérifiez la présence dans cette liste d’une solution éventuelle avant d’appeler le service après-vente.
Symptôme
L’unité ne s’allume pas.
Français
Quand PLAY 2 est enfoncé, la cassette ne défile pas.
Le son en lecture est très bas.
REC ne fonctionne pas.
Le disque est inséré mais la lecture ne démarre pas.
Aucun son ne sort des enceintes. A cause d’une vitesse de cassette
irrégulière, du pleurage et du scintillement se produisent.
La réception radio est pauvre et il y a beaucoup de parasites.
Les commandes à distance ne fonctionnent pas.
Le cordon d’alimentation est débranché. PAUSE 8 est enfoncé.
• Les piles sont déchargées.
• La tête est sale.
• Les languettes de sécurité de la cassette ont été supprimées.
• Aucune cassette n’est insérée.
• Le disque est à l’envers.
• Le disque est sale.
• Le disque est endommagé ou gondolé.
• La lentille est sale.
• Il existe de la condensation et de l’humidité.
Les écouteurs sont raccordés.
• Le galet d’entraînement ou le cabestan est sale.
• Les piles sont déchargées.
L’antenne n’est pas correctement orientée.
• Les piles de la télécommande sont déchargées.
• Le capteur de la télécommande est exposé à une lumière brillante (soleil direct, etc.)
• Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à partir des conseils qui figurent ici ou si l’unité a été endommagée physiquement, adressez-vous à une personne qualifiée, comme votre distributeur, pour la réparation.
Cause possible
Action
Brancher le cordon d’alimentation. Appuyez sur PAUSE 8 de nouveau pour
la désactiver.
• Remplacez les piles par des neuves.
• Nettoyez la tête.
• Obstruez les trous avec du ruban adhésif.
• Insérez une cassette.
• Insérez le disque avec la face étiquettée dirigée vers le haut.
• Nettoyez le disque.
• Remplacez le disque par un disque lisible.
• Nettoyez la lentille.
• Allumez l’unité et attendez une ou deux heures avant utilisation.
Débranchez les écouteurs.
• Nettoyez le galet d’entraînement et le cabestan.
• Remplacez les piles par des neuves.
Orientez l’antenne correctement.
• Remplacez les piles par des neuves.
• Essayez de ne pas utiliser l’unité sous la lumière directe du soleil, etc.
Remarque:
Quand l’unité est déplacée d’un lieu froid à environ 0°C vers un lieu chaud, elle peut ne pas fonctionner normalement, car de la condensation s’est formée à l’intérieur du boîtier. Le fonctionnement normal sera rétabli après avoir attendu une ou deux heures.
22

SPÉCIFICATIONS

Lecteur CD
Capacité de CD : 1 CD Rapport signal-bruit : 75 dB Plage dynamique : 60 dB
Tuner
Gamme de fréquence : FM 87,5 – 108,0 MHz
AM 530 – 1 710 kHz
Antennes : Antenne téléscopique
pour FM Antenne ferrite pour AM
Platine cassette
Réponse en fréquence : 60 Hz – 10 000 Hz Pleurage et scintillement : 0,15% (WRMS) Rembobinage rapide : Environ 150 sec.
(cassette C-60)
Général
Enceintes : Cone de 9 cm × 2 Impédance de l’enceinte : 4 Puissance de sortie : 2 W par canal, RMS min.,
sous 4 à 1 kHz avec pas plus de 10% de distorsion
harmonique totale Prises de sortie : PHONES × 1 Alimentation : Secteur 120 V Ó, 60 Hz
Piles de taille CC 9 V (R20
(SUM-1)/D (13D) × 6) Consommation d’énergie : 18 W (en fonctionnement)
3 W (en veille)
Dimensions : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (L/H/P) Poids : Environ 3,2 kg
(sans les piles) Accessoires fournis : Cordon d’alimentation
secteur × 1
Télécommande × 1
La conception et les spécifications sont sujets à changement sans préavis.
Français
23
EN, FR
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
0804MZMBICORI
Loading...