PŘENOSNÝ CD SYSTÉM
PRZENOŚNY SYSTEM PŁYT KOMPAKTOWYCH
CD HORDOZHATÓ RENDSZER
ПОРТАТИВНАЯ СИСТЕМА КОМПАКТ-ДИСКОВ
RC-EX25S
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
+
PRESET EQ
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
PRESET
TAPE
RANDOM
CD REPEA
T
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PUSH
DISPLAY
PLAY/PAUSE
M
U
TIN
G
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
HB
S/
PRE
S
ET E
Q
STOP
INSTRUCTIONS
POKYNY K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИИ
LVT1212-009A
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара, “по истечении
которого он может представлять опасность для
жизни, здоровья потребителя, причинить вред
его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства.
Этот срок является временем, в течение
которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии
соблюдения инструкции по эксплуатации данного
товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним,
могут храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух
пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в
соответствии с законом о правах потребителя
или других законов, связанных с ним.
Upozornění –– tlačítko STANDBY/ON!
Přívod proudu zcela odpojíte odpojením síové zástrčky.
Tlačítko STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje od
sítě.
Ostrzeżenie –– przycisk STANDBY/ON!
Odłącz przewód zasilania sieciowego aby całkowicie
odciąć zasilanie. Przycisk STANDBY/ON w żadnej
pozycji nie odłącza od sieci.
– G-1 –
Vigyázat –– STANDBY/ON gomb!
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót az aljzatból. A tápfeszültség a STANDBY/ON
gomb egyik állásában sem szakad meg.
Внимание –– кнопка STANDBY/ON!
Для полного отключения питания отсоедините шнур
электропитания. Кнопка STANDBY/ON в любом
положении не отключает сеть питания.
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem,
požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani
neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k
zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou,
atd., může dojít k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou
například zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se
likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo
stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo
květináčů.
Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu
pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią .
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék
burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych.
(Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych
gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie
ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy
dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego
oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów
określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem,
wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać
na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych
płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a
szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet,
stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl.
égő gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem
szempontjait figyelembe kell venni és a használt
elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi
előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell
tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem
csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá
folyadékkal teli tárgyat, pl.vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности
поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и
корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат
дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не
загораживайте вентиляционные отверстия (при
блокировке вентиляционных отверстий тепло из
аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с
открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану
окружающей среды и по данной причине следует
строго соблюдать локальные предписания или
законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию
дождя, влаги, падающей каплями или
разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте
на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью
предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Upozornění: Zajistěte správné větrání
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a
zamezili poškození,umístěte zařízení podle následujících
pokynů:
1. Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze
volný prostor.
2. Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny
žádné překážky.
3. Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby
bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm
vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás
megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint
helyezze el:
1. Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2. Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon
belül.
3. Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében
legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub
pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy
ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami:
1. Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2. Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami
nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3. Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią
wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o
wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим
током или пожара и для предотвращения
повреждения размещайте установку следующим
образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2. Боковые стороны/верх/задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности.
Обеспечьте возможность воздушной вентиляции,
разместив аппарат на подставке высотой 10 см или
более.
Boční pohled
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit
sám uživatel, veškeré opravy přenecháte
kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNĺ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v případě otevření a selhání nebo zničení
západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENĺ ŠTĺTKY: ŠTĺTEK VAROVÁNĺ UMĺSTĚNÝ
UVNITŘ PŘĺSTROJE.
FONTOS TUDNIVALÓ A
LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a
szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem
látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy
nem müködik.
Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CĺMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CĺMKE A
KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW
LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie
naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i
uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść
do emisji niewidocznego promieniowania laserowego.
Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку.
Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт
должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое
лазерное излучение при открытом устройстве,
отказе или нарушении блокировки. Избегайте
прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА,
РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
– G-4 –
OBSAH
Česky
VLASTNOSTI .......................................................... 1
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............................. 1
• Funkce CD lze obsluhovat dálkovým
ovladačem nebo na hlavním přístroji.
• Možnost přehrávat 8 cm CD
2 Digitální LCD (displej z tekutých krystalů)
zobrazuje celkový stav při přehrávání.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Prevence proti úrazům elektrickým
proudem, nebezpečí požáru a poškození
• I když je tlačítko STANDBY/ON nastaveno na
STANDBY, protéká přístrojem velmi malý proud.
Když je přístroj zapnut, okno displeje oranžově
svítí. Když je zařízení v pohotovostním režimu,
okno displeje se vypne. (Nezapomeňte však, že
okno displeje nesvítí ani při zapnutí přístroje, když
je napájen z baterií.) Pro úsporu energie a z
bezpečnostních důvodů odpojte síovou šňůru od
domácí síové zásuvky, pokud nebudete přístroj
delší dobu používat.
• Nemanipulujte se síovou šňůrou, máte-li mokré
ruce.
• Při odpojování síové napájecí šňůry přístroje
tahejte vždy za zástrčku, nikoli za šňůru.
• Při poškození, odpojení nebo špatném kontaktu na
šňůře se vždy obrate na nejbližšího prodejce.
NASTAVENÍ HODIN ............................................ 7
TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................... 22
3 Nahrávání synchronizované s přehráváním
CD
4 Efekt Hyper-Bass Sound
• Šňůru prudce neohýbejte, nenatahujte ji ani ji
nekrute.
• Štítek s údaji o zařízení je umístěn na vnější straně
dna.
• Šňůru žádným způsobem neupravujte.
• Neodstraňujte šrouby za účelem rozebrání
přístroje, ani se ničeho uvnitř přístroje
nedotýkejte, aby nedošlo k nehodám.
• Do přístroje nevkládejte žádné kovové předměty.
• Jestliže hrozí zasažení bleskem, odpojte šňůru ze
zásuvky.
• Jestliže do přístroje pronikne voda, odpojte šňůru
ze zásuvky a obrate se na svého prodejce.
• Udržujte větrací otvory přístroje průchodné, aby z
něj mohlo teplo odcházet ven.
• Přístroj neumisujte na špatně větrané místo.
1
OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI S PŘÍSTROJEM
Nevystavujte tento přístroj přímému slunečnímu
světlu ani jej nenechávejte v uzavřeném
automobilu (nebo jachtě, atd.), kde je vystaven
vysokým teplotám nad 40˚C.
1 Přístroj nepoužívejte na následujících
místech:
• Jestliže teplota může dosáhnout extrémně
vysokých či nízkých hodnot, doporučený
rozsah teplot je 5˚C až 35˚C.
• Kde by přístroj mohl být vystaven vibracím.
• Kde je nadměrná vlhkost, například v
koupelně.
• Kde by mohl být zmagnetizován magnetem
nebo reproduktorem.
2 Dávejte pozor na prach.
Dbejte na to, abyste uzavřeli prostor pro disk tak,
aby nedošlo ke kontaminaci čoček prachem.
Nedotýkejte se čoček.
3 Kondenzace
V následujících případech může dojít ke
kondenzaci vodních par a přístroj nemusí správně
pracovat:
• Přístroj je v místnosti, kde bylo právě zapnuto
topení.
• Přístroj je na místě, kde je kouř či vysoká
vlhkost.
• Přístroj byl právě přenesen z chladného místa
do teplé místnosti.
V těchto případech nastavte tlačítko STANDBY/
ON na ON a před použitím počkejte jedná nebo
dvě hodiny.
4 Nastavení hlasitosti
V porovnání s analogovými nahrávkami
produkují kompaktní disky velmi málo šumu.
Jestliže nastavíte hlasitost poslechem podle
šumu, jak byste to udělali u analogových
nahrávek, mohlo by dojít k poškození
reproduktorů zvukovým nárazem při zahájení
přehrávání. Proto snižte hlasitost před zahájením
přehrávání a při přehrávání CD ji nastavte podle
potřeby.
5 Bezpečnostní mechanismus
Přístroj obsahuje bezpečnostní blokační
mechanismus, který vypíná laserový paprsek při
otevření dvířek prostoru pro disk.
6 Do blízkosti reproduktorů neukládejte
magnetické objekty, například
magnetofonové pásky.
Protože reproduktory obsahují vnitřní magnety,
nepokládejte magnetofonové kazety nebo
magnetické karty do jejich blízkosti, protože by
mohlo dojít k vymazání dat.
7 Držte přístroj mimo televizní přijímač.
Když se přístroj umístí do blízkosti TV, může
dojít k deformaci TV obrazu. Jestliže k tomu
dojde, dejte přístroj do větší vzdálenost od TV.
Jestliže to není tento případ, nepoužívejte
přístroj, když bude televize zapnuta.
8 Vyčistěte skříňku
Jestliže se skříňka znečistí, vytřete ji měkkou,
suchou látkou. Nikdy nepoužívejte benzín ani
ředidlo, protože by mohlo poškodit povrchovou
úpravu.
9 Při poslechu se sluchátky
• Neposlouchejte při vysoké hlasitosti, protože
by mohlo dojít k poškození vašeho sluchu.
• Z bezpečnostních důvodů při řízení
neposlouchejte se sluchátky.
10 Přenosná rukoje
Při vysunuté teleskopické anténě nezdvíhejte ani
nesklápějte přenosnou rukoje, aby nedošlo k
poškození antény. Umístěte přenosnou rukoje
tak, aby nepřekážela obsluze.
Česky
2
PŘÍVOD PROUDU
Česky
Napájení z domácí sítě
Připojte síovou napájecí šňůru.
AC IN
UPOZORNĚNÍ:
• Používejte pouze síovou šňůru JVC dodávanou s
tímto přístrojem, aby se zabránilo vadné funkci
nebo poškození přístroje.
Při používání síové šňůry vyjměte baterie.
• Přesvědčte se, že jste vytáhli šňůru ze zásuvky, až
budete odcházet nebo když nebudete přístroj delší
dobu používat.
Provoz s bateriemi
Vkládání baterií
1 Otevřete kyt baterií.
Vytáhněte kryt baterií směrem k sobě a současně
stiskněte části označené šipkami.
2 Vložte šest baterií typu R20 (SUM-1)/D (13D).
Dbejte na to, abyste používali baterie se správným
umístěním pólů ª a ·.
1
6
33
5
4
Kontrola baterií
Když poklesne rychlost posunu pásku nebo výstupní
úroveň zvuku nebo bude přehrávání CD
přerušované, vyměňte baterie za nové.
Když pořizujete důležitou nahrávku, použijte nové
baterie (nejlépe alkalické baterie s dlouhou
životností), aby se zabránilo jakémukoliv možnému
selhání.
Pro lepší využití baterií
• Nepřetržitý provoz přístroje způsobuje, že dochází
k vyšší spotřebě proudu z baterie, než je tomu u
provozu přestávkami.
• Provoz přístroje na chladném místě způsobuje, že
se proud z baterie spotřebovává rychleji než na
místě teplém.
UPOZORNĚNÍ:
• Když nepoužíváte jednotku delší dobu (více než
dva týdny) nebo když používáte síový rozvod v
domácnosti, odstraňte baterie, aby se předešlo
vadné funkci nebo poškození přístroje.
• Když zapojíte síovou šňůru JVC dodávanou s
přístrojem, napájení se automaticky přepne z
baterií na síové napájení, i když budou v přístroji
uloženy baterie.
Při použití síového napájení však vyjměte baterie.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Při nesprávném používání hrozí únik chemických
látek z baterií nebo výbuch. Je třeba dodržovat
následující pokyny:
• Zkontrolujte, zda-li jsou kladné ª a záporné
· póly baterií správně vloženy do přihrádky a
vložte je do ní dle obrázku vlevo.
• Při výměně nevkládejte společně nové a staré
baterie, nebo baterie různých typů.
• Nepokoušejte se dobíjet baterie na jedno
použití.
• Nebudete-li přístroj delší dobu používat, baterie
vyjměte.
2
V případě potřísnění chemickými látkami z
baterií zasaženou pokožku ihned omyjte vodou.
Dojde-li ke úniku chemických látek do přístroje,
přístroj důkladně vyčistěte.
Do této zdířky zapojte malá stereo sluchátka
(průměr 3,5 mm, impedance 16 Ω až 32 Ω). Při
zapojení sluchátek se vypnou reproduktory.
DÁLKOVÝ OVLÁDAČ
161718
20
21
20 Kryt přihrádky baterií
21 Zdířka ÓAC IN (AC vstup)
19
Vložení baterií
1 Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní straně
dálkového ovladače.
2 Vložte dvě baterie typu AAA (UM-4)/R03
(dodávané s přístrojem).
Póly baterií ª a · musí odpovídat označení
uvnitř přihrádky. Baterie vkládejte koncem s
pólem · napřed.
Baterie typu AAA (UM-4)/R03
3 Nasate kryt přihrádky baterií.
Výměna baterií
Maximální dosah mezi dálkovým ovladačem a
snímačem přístroje je přibližně 7 metrů. Pokud se
dosah sníží nebo dálkový ovladač nepracuje
spolehlivě, vložte nové baterie.
Poznámky k používání dálkového
ovládače
• Vrchní část dálkového ovládače nasměrujte co
nejpřesněji na senzor dálkového ovládání na
přístroji. Pokud míříte dálkovým ovladačem
šikmo, bude uvedený dosah kratší.
• Tlačítka stiskněte jemně, ale pevně.
• Nevystavujte snímač přístroje přímému světlu
(přímé sluneční světlo nebo umělé osvětlení) a
zajistěte, aby mezi snímačem přístroje a dálkovým
ovladačem nebyly žádné překážky.
5
Názvy tlačítek
1
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
2
3
4
RANDOM
INTROSTOP
FM MODE
CD REPEAT/
+
5
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
HBS/
+
PRESET EQ
VOLUMEPRESET
MUTING
–
–
6
7
8
9
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE
1 Tlačítko STANDBY/ON
2 Tlačítko CD/RANDOM
Tlačítko TUNER/BAND
Tlačítko TAPE
3 Tlačítko INTRO
4 Tlačítko FM MODE
5 Tlačítko CD REPEAT/PRESET +
Přístroj se zapíná a vypíná stisknutím tlačítka
STANDBY/ON
na přístroji.
Můžete rovněž stisknout tlačítko STANDBY/
ON na dálkovém ovládači.
Okno displeje se rozsvítí při zapnutí přístroje.
(Nezapomeňte však, že okno displeje nesvítí ani při
zapnutí přístroje, když je napájen z baterií.) Po
zapnutí je přístroj připraven přehrávat ze zdroje
zvoleného v době posledního vypnutí přístroje.
Úplné vypnutí přívodu proudu.
Vytáhněte síovou šňůru ze síové zásuvky. Pokud
jsou v přístroji vloženy baterie, vyndejte je.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
PLAY/PAUSE
MUTIN
G
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
HBS
/
PRESET EQ
STOP
Poznámky:
• Když odpojíte síovou šňůru nebo při výpadku
proudu se hodiny okamžitě nastaví do nulové
polohy a předvolené stanice tuneru (viz strana 15)
se vymažou během několika dnů. Ukazatel hodin
bude přerušovaně svítit, dokud hodiny znovu
nenastavíte.
• Při přenášení přístroje v ruce nebo při převozu v
zavazadlovém prostoru auta vyjměte baterie. Tím
se zabrání náhodnému zapnutí a zbytečnému
plýtvání elektrickou energií z baterií.
6
NASTAVENÍ HODIN
Česky
PRESET
TAPE
CD
RANDOM
REPEAT
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
Před dalším provozem přístroje nejprve nastavte čas
na hodinách vestavěných do tohoto přístroje.
Hodiny používají 24 hodinový režim.
1 Stisknutím STANDBY/ON
vypnete, pokud byl již zapnutý.
V okénku displeje přerušovaně svítí ukazatel
hodin.
2 Stiskněte a držte stisknuté PROGRAM/
CLOCK SET po více než 2 sekundy.
Začnou přerušovaně svítit číslice hodin.
přístroj
2,3,43,43,411
MU
TIN
G
F
M
MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
BS
/
P
RE
S
ET
E
PUSH
AY
PL
DISPLAY
Q
P
TO
S
E
US
A
/P
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Poznámka:
Jestliže dojde k výpadku proudu, nastavení hodin se
ztratí a obnoví se původní „0:00”. Ukazatel hodin
bude přerušovaně svítit, dokud hodiny znovu
nenastavíte.
Zobrazení hodin, když je zvoleno CD
nebo tuner
Stiskněte DISPLAY.
Při každém stisknutí tlačítka se displej mění střídavě
z ukazatele hodin na normální zobrazení. (Obsluha
přístroje, když se zobrazuje ukazatel hodin, změní
displej na normální zobrazení.)
DISPLAY
DISPLAY
3 Stisknutím 4 nebo ¢ nastavíte hodiny, poté
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Začnou přerušovaně svítit číslice minut.
4 Stisknutím 4 nebo ¢ nastavíte minuty, poté
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
7
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
NASTAVENÍ ZVUKU
–
PHONES (na zadní straně)
PHONES (on the rear)
VOLUMEVOLUME +/
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
REMOTE
SENSOR
BAND
Nastavení hlasitosti
Otáčením VOLUME ve směru chodu hodinových
ručiček hlasitost zvyšujete, proti směru chodu
hodinových ručiček ji snižujete.
Můžete rovněž na dálkovém ovladači stisknout
VOLUME + nebo VOLUME – pro zvýšení či
snížení hlasitosti.
Úroveň hlasitosti je nastavitelná po 31 krocích (00
VOL až 30 VOL).
MUTINGHBS/PRESET EQ
HBS/PRESET EQ
M
UTING
F
M MOD
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Zesílení hloubek
Díky efektu Hyper-Bass Sound si můžete vychutnat
silný basový zvuk.
Stiskněte a držte stisknuté HBS/PRESET EQ tak,
aby v okně displeje svítil ukazatel HBS.
Efekt vypnete tím, že stiskněte a budete tlačítko
znovu držet, dokud ukazatel HBS nezhasne.
Volba režimu zvuku
Můžete si vybrat jeden z 5 předvolených zvukových
režimů.
Česky
Upozornění:
NEVYPÍNEJTE přístroj při hlasitosti nastavené na
mimořádně vysokou úroveň; jinak náhlý zvukový ráz
může poškodit vaše sluchové orgány a/nebo
reproduktory či sluchátka při dalším zapnutí
přístroje a spuštění přehrávání.
PAMATUJTE SI, že nemůžete hlasitost nastavovat,
pokud nebude přístroj zapnutý.
Dočasné vypnutí zvuku
V průběhu přehrávání stiskněte MUTING.
Zvuk se vypne a v okně displeje se objeví ukazatel
MUTING.
Zvuk obnovíte opakovaným stisknutím MUTING.
Poslech ze sluchátek
Zapojte pár sluchátek do zdířky PHONES.
Z reproduktorů se již nebude ozývat žádný zvuk.
Před připojením sluchátek nezapomeňte snížit
hlasitost.
CLASSIC: Hodí se pro klasickou hudbu.
ROCK: Zesiluje nízké a vysoké kmitočty. Hodí
se pro akustikcou hudbu.
POP: Hodí se pro vokální hudbu.
JAZZ: Hodí se pro jazzovou hudbu.
FLAT: Normální zvuk.
Volba režimu zvuku
Opakovaně stiskněte HBS/PRESET EQ, dokud se
v okně displeje neobjeví ukazatel zvukového režimu,
který jste chtěli.
Každým stisknutím tlačítka se režim zvuku změní
následovně:
CLASSICROCK
FLAT
JAZZ
POP
8
PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍCH DISKŮ
Česky
Poznámky k diskům
Tento přístroj byl navržen k přehrávání pouze
následujících CD.
• Digitální audio CD
• Nahrávatelné digitální audio CD (CD-R)
• Přepisovatelné digitální audio CD (CD-RW)
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
Můžete přehrávat uzavřený CD-R nebo CD-RW
nahraný v hudebním formátu CD. (Jestliže byl CDRW nahrán v odlišném formátu, vymažte úplně
všechna data na CD-RW předtím, než budete
nahrávat.)
• Můžete přehrávat CD-R nebo CD-RW jako audio
CD.
• Některá CD-R nebo CD-RW nelze přehrávat na
tomto přístroji kvůli jejich vlastnostem disku,
poškození, znečištění nebo budou-li znečištěné
čočky přehrávače.
• Reflexní index CD-RW je nižší než ostatních CD,
pravděpodobně proto trvá načtení CD-RW déle.
• CD-R a CD-RW ve formátu MP3 nelze přehrávat.
• Vyjmutí disku z obalu a jeho výměna
Zatlačte na střed a disk zvedněte.
Zatlačením disk zajistěte.
• Manipulace
Manipulace s disky
Protože znečištěné, poškozené nebo deformované
disky mohou přístroj poškodit, je třeba dbát na
následující:
• Nedotýkejte se reflexního povrchu se záznamem.
• Na potištěnou stranu nic nenalepujte ani na ní nic
nepište.
• Disky neohýbejte.
Uložení
• Po vyjmutí disku z přístroje disk uložte zpět do ob
alu.
• Nevystavujte disky přímému slunečnímu záření,
vysokým teplotám od topných těles atd., vysoké
vlhkosti nebo prachu.
Čištění disků
Před vložením disku do přístroje odstraňte veškerý
prach, nečistoty nebo otisky prstů měkkým, suchým
hadříkem. Při čištění disku postupujte radiálně od
středu k okraji.
Nikdy nepoužívejte ředidlo, benzín, čistič vinylových
desek ani antistatický sprej.
Nesprávně
• Čištění
Správně
Nesprávně
9
Základní ovládání
234 5 4115
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
1
Stiskněte CD/RANDOM pro zadání režimu CD,
DISPLAY
je-li přístroj v režimu TUNER nebo TAPE.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém
ovladači pro vstup do CD režimu.
Vložte disk potištěnou stranou vzhůru a dvířka
zavřete.
• Tento přístroj umožňuje přehrávat kompaktní
disky o průměru 8 cm bez adaptéru.
4
Stisknutím PLAY/PAUSE 3/8 spustíte
přehravávání.
Můžete začít přehrávání i stisknutím CD PLAY/
PAUSE na dálkovém přehrávači.
Při přehrávání se zobrazuje číslo aktuální stopy a
uplynulá doba.
CD
5
Nastavení hlasitosti.
Poznámky:
• Jestliže vložíte disk do přihrádky obráceně, může
se objevit následující hlášení. Vložte disk správně.
CD
M
UTING
FM MO
D
E
PR
O
GRAM/
C
L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET
E
Q
STOP
E
S
U
A
P
Y/
PLA
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Zastavení přehrávání
Stiskněte STOP 7.
Můžete stisknout STOP na dálkovém ovladači pro
zastavení přehrávání.
STOP
STOP
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
Upozornění:
Zastavení přehrávání před otevřením dvířek
přihrádky disku. Před vyjmutím disku zkontrolujte,
zda-li se přestal otáčet.
Pozastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 .
Můžete stisknout CD PLAY/PAUSE na dálkovém
ovladači pro pozastavení přehrávání.
Opětovným stisknutím tlačítka obnovíte přehrávání.
PLAY/PAUSE
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
CD PLAY
/PAUSE
Česky
• Jestliže během přehrávání přeskakují stopy, snižte
hlasitost.
• K přeskakování stop může docházet, pokud bude
přístroj vystaven silnému úderu nebo bude-li
používán na místě, kde působí vibrace (např.
automobil na nerovné vozovce).
• Jestliže v režimu CD stisknete CD/RANDOM,
přístroj vstoupí do režimu náhodného přehrávání.
10
Přeskakování skladeb
• Přeskočení na předchozí skladbu
Stisknutím tlačítka 4 během přehrávání
Česky
přeskočíte na začátek aktuální skladby, dvojím
stisknutím přeskočíte zpět na počátek předchozí
skladby.
• Přeskočení na další stopu
Stisknutím tlačítka ¢ přeskočíte na začátek
předchozí stopy.
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
Opakované/náhodné přehrávání
Vyhledávání - navigace na požadované
místo na disku
Během přehrávání držte stisknuté tlačítko
4 nebo ¢.
Poslouchejte a na požadovaném místě tlačítko
uvolněte.
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
PRESET+/CD REPEAT
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAN
D
DISPLAY
Opakované přehrávání
Stiskněte PRESET + / CD REPEAT během
přehrávání.
Můžete stisknout CD REPEAT / PRESET + na
dálkovém ovladači pro volbu opakovaného
přehrávání.
Každým stisknutím tlačítka se režim opakovaného
přehrávání změní následovně:
Opakuje přehrávání všech skladeb na disku
(Rozsvítí se „REPEAT ALL”.)
Opakované přehrávání jediné stopy
(Svítí „REPEAT 1”.)
+
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
CD/RANDOMCD/RANDOM
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
PLAY/PAUS
CD REPEAT/PRESET
MU
TIN
G
FM
MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
BS
/
P
R
ESET
EQ
STOP
E
Náhodné přehrávání
Stiskněte CD/RANDOM v režimu CD tak, aby se v
okénku displeje rozsvítil indikátor RANDOM.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém
ovladači pro volbu náhodného přehrávání.
Skladby se přehrávají v náhodném pořadí.
Náhodné přehrávání zrušíte opětovným stisknutím
tlačítka tak, aby zhasnul indikátor RANDOM.
Opakované přehrávání je zrušeno.
11
Naprogramované přehrávání
Lze naprogramovat až 20 stop pro přehrávání v jakémkoliv požadovaném pořadí.
3,53 6 112,4,56
Česky
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
DISPLAY
Poznámka:
Při provádění následujících kroků existuje časový
limit. Jestliže se nastavení zruší předtím, než
skončíte, začněte znovu od kroku 2.
1
Pro vstup do režimu CD stiskněte CD/
RANDOM.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém
ovladači pro vstup do CD režimu.
2
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET v režimu
zastavení.
V okénku displeje přerušovaně svítí indikátor
PROG.
CD
PROG
3
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolíte požadovanou
skladbu, která se má naprogramovat.
CD
PROG
Skladba, která se má naprogramovat
4
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
5
Opakováním kroků 3 až 4 naprogramujete další
skladby.
6
Stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 v době, kdy
přerušovaně svítí indikátor PROG.
Stopy se přehrávají v pořadí, v němž jste je
naprogramovali.
Pro spuštění naprogramovaného přehrávání
můžete stisknout CD PLAY/PAUSE na dálkovém
ovladači.
Poznámky:
•
Jestliže zhasne indikátor PROG předtím, než
stisknete PLAY/PAUSE 3/8 (nebo CD PLAY/
PAUSE na dálkovém ovladači), stiskněte
PROGRAM/CLOCK SET, poté začne přehrávání.
• Jestliže v režimu CD stisknete CD/RANDOM,
přístroj vstoupí do režimu náhodného přehrávání.
MUTIN
G
FM
MODE
PR
O
GRAM/
C
L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET EQ
TOP
S
E
US
A
P
Y/
LA
P
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Zastavení opakovaného přehrávání
Stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém
ovládači).
Indikátor PROG zhasne a přístroj vystoupí z
naprogramovaného přehrávání.
Kontrola obsahu programu
Před spuštěním naprogramovaného přehrávání
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Po každém stisknutí tlačítka se objeví v okně displeje
naprogramované skladby.
Přidání stop v programu
1
Opakovaně stiskněte PROGRAM/CLOCK SET,
tak, aby se objevilo „00” jako číslo skladby.
2
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolte číslo skladby,
poté stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Editace programu
1
Opakovaně stiskněte PROGRAM/CLOCK SET
tak, aby se zobrazilo číslo programu, které chcete
zobrazit.
2
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolte nové číslo
skladby, poté stiskněte PROGRAM/CLOCK
SET.
Opakování naprogramovaného
přehrávání
Stiskněte PRESET + / CD REPEAT (nebo CD
REPEAT / PRESET + na dálkovém ovladači) po
spuštění na programovaného přehrávání.
Vymazání celého programu v paměti
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET tak, aby
přerušovaně svítil indikátor PROG a stiskněte
STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovladači),
zatímco přerušovaně svítí indikátor PROG.
Uložený program se vymaže i v případě, že se
otevřou dvířka přihrádky disku.
Poznámka:
Poté, co jste naprogramovali 20 stop, číslo programu
se vrátí na „1”. Programování více skladeb přepisuje
stopy již naprogramované pro tato čísla.
12
Přehrávání úvodů – Úvodní přehrávka
Každá stopa nebo každá naprogramovaná stopa CD může být přehrávána pro počátečních 10 sekund.
Česky
INTRO
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
HBS/
+
VOLUMEPRESET
–
Stiskněte INTRO.
Indikátor INTRO se objeví v okně displeje a začíná
přehrávání úvodu.
Pro použití přehrávání úvodu k naprogramovanému
a náhodnému přehrávání stiskněte tlačítko po
spuštění přehrávání.
Zastavení opakovaného přehrávání
Stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém
ovládači).
Indikátor INTRO zhasne a přístroj vystoupí z
přehrávání úvodu.
Zrušení přehrávání úvodu bez zastavení
Během přehrávání stiskněte INTRO.
Indikátor INTRO zhasne a přístroj pokračuje v
přehrávání.
Poznámka:
Jestliže při přehrávání stisknete INTRO během
deseti sekund od začátku, začne přehrávání úvodu
další stopy.
13
PŘÍJEM ROZHLASU
Vyladění stanice
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
1
Stisknutím BAND/TUNER zadáte režim
tuneru.
2
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu
kmitočtového pásma FM nebo AM.
3
Stiskněte a držte stisknuté 4 nebo ¢ po déle
než 1 sekundu.
Přístroj začíná vyhledávat a zastaví se, když má
vyladěnou stanici s dostatečnou sílu signálu.
Jestliže stisknete 4 nebo ¢ opakovaně a na
krátkou dobu, kmitočet se mění krok za krokem.
4
Nastavení hlasitosti.
Česky
3 4 31,21,24
M
U
TING
FM
MODE
PROGRAM/
CLOC
K
SET
Add
"/"
H
B
S
/
PRESE
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
T EQ
TOP
S
USE
A
Použití antén
FM
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Změna režimu příjmu FM
Když je problém s příjmem stereo vysílání FM nebo
je se šumem, příjem se zlepší při monoaurálním
příjmu.
Stiskněte FM MODE tak, aby se objevil indikátor
MONO v okně displeje.
Pro obnovení stereo efektu stiskněte znovu FM
MODE tak, aby zhasl indikátor MONO.
FM MODE
FM MODE
Hlavní jednotkaDálkový ovladač
Poznámka:
Nastavení režimu příjmu FM bude zrušeno když si
vyladíte jinou stanici.
AM
MUTING
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
B
S
/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
T
U
N
E
R
REMOTE
SENSOR
BA
N
D
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
Poznámka:
Vestavěná feritová anténa může zachytávat šumy z
televizních přijímačů v sousedství, čímž bude rušit
příjem AM.
14
Předvolení stanic
Můžete předvolit 10 stanic FM a 10 stanic AM.
Česky
2,63,5,6 2,6 14,64,61
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PLA
DISPLAY
Při provádění následujících kroků existuje časový
limit. Jestliže se nastavení zruší předtím, než
skončíte, začněte znovu od kroku 3.
Poznámka:
V některých případech již byly uloženy do paměti
testovací kmitočty pro tuner, protože výrobní podnik
prověřil předvolené funkce tuneru před dodáním.
Není to vadná funkce. Můžete si předvolit stanice v
paměti, které chcete, následující metodou pro
předvolby.
1
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu
kmitočtového pásma FM nebo AM.
2
Stiskněte 4 nebo ¢ pro vyladění stanice,
kterou chcete předvolit.
3
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
V okénku displeje přerušovaně svítí indikátor
PROG.
TUNER
PROG
FM
MHz
M
U
TING
F
M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
RES
E
T E
Q
STOP
AUSE
Y/P
5
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Stanice vyladěné v kroku 2 se ukládá jako číslo
předvolby zvolené v kroku 4.
Uložení nové stanice do použitého čísla vymaže
dříve uloženou stanici.
6
Opakujte kroky 2 až 5 pro předvolbu dalších
stanic, použijte odlišná čísla předvoleb.
Vyladění předvolené stanice
1
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu
kmitočtového pásma FM nebo AM.
2
Stiskněte opakovaně PRESET + / CD REPEAT
nebo PRESET – , dokud se neobjeví
požadované číslo předvolby.
Poznámka:
Jestliže vytáhnete síovou šňůru nebo pokud dojde
k výpadku proudu, předvolené stanice budou za
několik dní vymazány. Pokud k tomu dojde, znovu
provete předvolbu stanic.
4
Stisknutím PRESET + / CD REPEAT nebo
PRESET – zvolíte číslo předvolby.
Můžete stisknout CD REPEAT / PRESET + nebo
PRESET – na dálkovém ovladači pro volbu čísla
předvolby.
TUNER
PROG
FM
MHz
Číslo předvolby
15
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY
Poznámky o kazetách
• Používejte pouze normální kazety typu I.
Charakteristiky nahrávání/přehrávání tohoto
přístroje odpovídají normálním magnetofonovým
páskům, které mají jiné charakteristiky než pásky
z C
rO2 nebo kovové pásky.
• Používání delších pásků než 120 minut se
nedoporučuje, protože může dojít ke zhoršení
charakteristik a tyto pásky se snadno vzpříčí v
přítlačném válci a na kladce.
• Volný pásek může způsobovat problémy.
Jemně pásek napněte tužkou, jak je uvedeno na
následujícím obrázku.
Otáčením tužky naviňte
uvolněný pásek.
• Aby se zabránilo náhodnému vymazání nahrávek,
odstraňte šroubovákem výčnělek(y). Po odlomení
výčnělků znovu zakryjte štěrbiny samolepící
páskou pro vymazání nebo opětovné nahrávání.
Vložte kazetu otevřenou stranou nahoru a
přehrávejte stranu, která je otočena směrem
ven, jak je to zachyceno na následujícím
obrázku.
+Směr vpřed
CD
T
UNER
REMOTE
SENSOR
BAND
3
Přihrádku kazety jemně, ale pevně přitlačte a
uzavřete.
Přihrádka kazety zaklapne do uzavřené polohy.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Česky
16
Základní funkce
Česky
1
Stisknutím TAPE vstoupíte do režimu
magnetofonu.
2
Vložte kazetu.
Používejte pouze normální kazety typu I.
3
Stisknutím PLAY 2 spustíte přehrávání.
4
Nastavení hlasitosti.
Zastavení přehrávání
Stiskněte STOP/EJECT§.
Pásek se také zastaví po dosažení konce.
23 4 114
MUTING
FM MODE
PROGRA
M/
CLOC
K
SET
Add
"/"
HBS/
P
R
E
S
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
PLAY/PAU
DISPLAY
ET EQ
TOP
S
E
S
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Rychlé převíjení pásku
Stiskněte REW ¡ nebo FF 1.
Když pásek dosáhne konce, stisknutím STOP/
EJECT § uvolníte REW ¡ nebo FF 1.
17
NAHRÁVÁNÍ
Základní funkce
3211
PR
E
SET
TAPE
C
RANDOM
D R
EPE
A
T
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
Standardní nahrávání
1
Příprava zdroje nahrávání.
• Nahrávání z rozhlasu:
Nastavte režimu tuneru a vylate požadovanou
stanici.
• Při nahrávání z CD:
Nastavte režim CD a vložte disk CD.
2
Vložte prázdnou kazetu nebo kazetu k
přemazání.
Používejte pouze normální kazety typu I.
3
Stiskněte REC ¶.
Stiskněte rovněž PLAY 2 a nahrávání začíná.
Zastavení nahrávání
Stiskněte STOP/EJECT §.
Pásek se rovněž zastaví po dosažení konce.
Poznámky:
• Uvědomte si, že opakované kopírování předem
nahraných magnetofonových kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků
bez souhlasu vlastníka autorských práv v podobě
audio či video nahrávek, jejich šíření vysíláním
nebo kabelovým programem a jakéhokoliv
literárního, dramatického, hudebního či
uměleckého díla v nich obsaženého může být
nezákonné.
• Úroveň nahrávání se nastavuje automaticky
správně, proto není ovlivněna VOLUME. Proto
během nahrávání můžete nastavovat kvalitu
zvuku, který aktuálně posloucháte, aniž by to
ovlivnilo úroveň nahrávání.
• Jestliže nahrávka, kterou si pořizujete, obsahuje
nadměrný šum nebo statické ruchy, může to být
způsobeno tím, že je přístroj příliš blízko TV,
která byla během nahrávání zapnuta. Vypněte
televizor nebo přístroj umístěte do bezpečné
vzdálenosti.
M
UTIN
G
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
Q
STOP
USE
A
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Použití funkce po tlačení rázů
Při nahrávání rozhlasového vysílání v pásmu AM se
mohou vyskytnout rázy. V tomto případě přepněte
spínač BEAT CUT na zadní straně přístroje bu na
„1” nebo „2”, aby došlo k potlačení rázů.
BEAT CUT
12
Spuštění nahrávání v přesný okamžik
1
Nejprve stiskněte PAUSE 8 poté stisknutím
REC ¶, vstoupíte do režimu pozastaveného
nahrávání (pohotovostní režim).
2
V okamžiku, kdy chcete spustit nahrávání,
stiskněte PAUSE 8 pro uvolnění pásku přesně v
okamžiku, kdy budete chtít začít nahrávat.
Poznámka:
Nenechávejte přístroj v pozastaveném režimu déle
než několik minut. Místo toho zastavte pásek
stisknutím STOP/EJECT §.
Česky
18
Nahrávání synchronizované s přehráváním CD
Přístroj lze nastavit tak, aby přehrávač disků CD začal přehrávat ihned, jakmile je u magnetofonu nastaven
režim nahrávání.
Česky
25413 4 3
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE
SENSOR
BAND
1
Vložte kazetu.
Používejte pouze normální kazety typu I.
2
Vložte disk CD.
3
Stisknutím tlačítka CD/RANDOM zvolte režim
CD.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém
ovladači pro vstup do CD režimu.
4
Určete skladbu nebo místo na disku, od kterého
chcete začít nahrávat.
• Chcete-li začít nahrávat od požadované skladby,
zastavte přístroj a vyberte skladbu opakovaným
stisknutím 4 nebo ¢.
• Chcete-li začít nahrávat od požadovaného místa
na disku, začněte disk přehrávat a zastavte jej v
požadovaném místě stisknutím PLAY/PAUSE
3/8 (nebo CD PLAY/PAUE na dálkovém
ovladači).
5
Stiskněte REC ¶.
Současně stiskněte PLAY 2 a synchronizované
nahrávání začíná.
M
U
TIN
G
FM
M
O
D
E
P
RO
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"/"
H
BS
/
PR
E
SE
T
E
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
STANDBY/ONDISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
–
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
–
Pokud pásek dosáhne konce dříve, přehrávač CD
přejde do pozastaveného režimu. Pro pokračování v
přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 (nebo CD
PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači) nebo pro
zastavení přehrávání stiskněte STOP 7 (nebo STOP
na dálkovém ovladači).
Když CD přehrávač zastaví dříve, pásek nadále běží.
V takovém případě pásek zastavíte stisknutím
STOP/EJECT §.
• V okně displeje se během synchronizovaného
nahrávání objeví indikátor CD SYNC.
Vymazávání
Opakovaným nahráváním pásku se původní
nahrávka vymaže a při následujícím přehrávání bude
možné poslouchat pouze novou nahrávku.
19
Vymazání kazety bez nahrávání
1 Přístroj přejde do magnetofonového režimu
stisknutím TAPE na přístroji.
2
Stiskněte REC ¶.
ÚDRŽBA
Čištění hlav, vodicí osy a přítlačného
válečku
Čištění přístroje velmi důležité!
Při používání kazet se na hlavách, vodicí ose a
přítlačném válečku přirozeně usazuje prach a
magnetický prášek. Když se nadměrně znečistí:
• Zhoršuje se kvalita zvuku.
• Klesá úroveň zvukového výstupu.
• Předchozí nahrávka se nesmaže celá.
• Nahrávání není uspokojivé.
Chcete-li zabránit těmto závadám, provádějte čištění
hlav, vodicí osy a přítlačného válečku po každých 10
hodinách provozu.
Hlava (nahrávací/přehrávací)
Vodicí osaPřítlačný váleček
Mazací hlava
Otevřete přihrádku kazety. Očistěte hlavy, vodicí
osu a přítlačný váleček.
Pro účinné vyčistění použijte čisticí soupravu, kterou
lze zakoupit v obchodě s hudebními nosiči.
Po vyčištění zkontrolujte, zda čisticí kapalina zcela
vyschla.
Čištění snímacích čoček přehrávače
CD
Pokud budou snímací čočky přehrávače znečištěné,
může se zhoršit kvalita zvuku.
Otevřete přihrádku disku a čočky vyčistěte.
Prach z čoček odstraňte pomocí ofukovače
(k dispozici v obchodě fotografickými potřebami).
Ofukovač
Čočky
Česky
Upozornění:
• Udržujte hlavy přístroje v bezpečné vzdálenosti od
magnetů a kovových předmětů. Pokud se hlava
zmagnetizuje, zvýší se šum a kvalita zvuku se
zhorší.
• Po každých 20 až 30 hodinách provozu ošetřete
nahrávací/přehrávací hlavu kazetou pro
odmagnetizování hlav demagnetizérem. Při
odmagnetizování hlavy musí být přístroj vypnutý.
Mazací hlava přístroje je magnetická a její
odmagnetizování neprovádějte.
• Při čištění nepoužívejte žádné chemické látky
kromě alkoholu. Ředidlo a benzín poškodí
přítlačný pryžový váleček.
20
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Česky
• Nepracuje-li přístroj správně předtím, než zavoláte
do servisu, zkontrolujte tento seznam možných
řešení.
• Pokud nebudete moci vyřešit problém na základě
zde uvedených pokynů nebo dojde-li k fyzickému
poškození přístroje, obrate se na kvalifikovanou
osobu s žádostí o servis, například svého prodejce.
Symptom
Přístroj nelze zapnout.
Když je stisknuto PLAY 2, pásek
se nepohybuje.
Zvuk při přehrávání je na velmi
nízké úrovni.
REC ¶ nefunguje.
Disk je vložen, ale nehraje.
Z reproduktorů nevychází žádný
zvuk.
Protože je rychlost posuvu pásku
nepravidelná, dochází ke kolísání a
zkreslení.
Rozhlasový příjem je špatný a
obsahuje příliš mnoho statického
šumu.
Dálkové ovládání nefunguje.
Možná příčina
Napájecí šňůra je odpojena.
Je stisknuté PAUSE 8.
• Baterie jsou vybité.
• Hlava je znečištěná.
• Byly odlomeny bezpečnostní
výčnělky.
• Není vložena kazeta.
• Disk je vložen obráceně.
• Disk je znečištěný.
• Disk je poškozený nebo
zdeformovaný.
• Čočky jsou znečištěné.
• Došlo ke zkondenzování vlhkosti.
Jsou zapojena sluchátka.
• Je znečištěný přítlačný váleček
nebo vodicí osa.
• Baterie jsou vybité.
Anténa není správně nastavena.
• Baterie v dálkovém ovladači jsou
vybité.
• Snímač dálkového ovladače je
vystaven jasnému světlu (přímé
sluneční záření, atd.)
Činnost
Připojení síové napájecí šňůry.
Dalším stisknutím PAUSE 8 ji
uvolníte.
• Vyměňte baterie za nové.
• Vyčistěte hlavu.
• Znovu utěsněte štěrbiny
samolepicí páskou.
• Vložte kazetu.
• Vložte disk s potištěnou stranou
otočenou nahoru.
• Disk vyčistěte.
• Vyměňte disk za takový, který lze
přehrávat.
• Vyčistěte čočky.
• Zapněte přístroje a počkejte před
použitím jednu nebo dvě hodiny.
Odpojte sluchátka.
• Očistěte přítlačný váleček a vodicí
osu.
• Vyměňte baterie za nové.
Správně nastavte anténu.
• Vyměňte baterie za nové.
• Snažte se vyhnout se provozu
přístroje na přímém slunečním
světle, atd.
Poznámka:
Když se přístroj přenáší ze studeného místa o
teplotě přibližně 0˚C na místo teplé, nemusí řádně
fungovat, protože se v přístroji nahromadí vlhkost.
Normální provoz obnovte za jednu až dvě hodiny.
Obnova výchozího nastavení přehrávače
Jestliže „ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ”
neodstraní závadu (nefunguje, vadná funkce
displeje, atd.), stiskněte tlačítko RESET na zadní
straně přístroje ostrým špičatým předmětem, když
bude přístroj zapnutý.
21
Ostrý předmět
Poznámka:
Vynulování uvede přístroj do původního továrního
nastavení, a v důsledku toho budou všechna
nastavení provedená uživatelem vymazána.
TECHNICKÉ ÚDAJE
CD přehrávač
Kapacita CD: 1 CD
Odstup signálu od šumu: 75 dB
Dynamický rozsah: 60 dB
Tuner
Kmitočtový rozsah: FM 87,5 - 108,0 MHz
AM 522 - 1 629 kHz
Antény: Výsuvná anténa pro FM
Feritová anténa pro AM
Kazetová mechanika
Kmitočtový rozsah: 60 - 10 000 Hz
Pomalé a rychlé kolísání: 0,15% (WRMS)
Rychlé převíjení pásku: Přibližně 150 sekund
(kazeta C-60)
Obecně
Reproduktory: 9 cm (stereo) × 2
Impedance reproduktorů : 4 Ω
Výkon: 4 W (2 W + 2 W) při
4 Ω (10% THD)
Výstupní konektory: PHONES × 1
Napájení: AC 230 V Ó, 50 Hz
DANE TECHNICZNE ......................................... 22
3 Nagrywanie zsynchronizowane z odtwar-
zaniem płyty kompaktowej
4 Efekt dźwięków basowych Hyper-Bass
Zapobieganie ryzyku Porażenia Prądem,
Pożaru i Uszkodzeń
• Nawet jeśli przycisk STANDBY/ON znajduje się
w pozycji STANDBY, dostarczana jest wciąż
niewielka ilość prądu. Kiedy urządzenie jest
włączone, okienko wyświetlacza jest podświetlone
na pomarańczowo. Kiedy urządzenie jest stanie
gotowości, okienko wyświetlacza wyłącza się.
(Zauważ jednak, że jeśli urządzenie działa na
baterie, okienko wyświetlacza nie podświetli się
nawet jeśli urządzenie jest włączone.) Aby
zaoszczędzić prąd oraz ze względów
bezpieczeństwa, odłącz przewód zasilania z
gniazdka sieciowego jeśli urządzenie nie jest
używane przez dłuższy czas.
• Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
• Odłączając urządzenie z gniazdka sieciowego,
zawsze chwytaj za wtyczkę, a nie za przewód
zasilania.
• Jeśli zaobserwujesz uszkodzenie, złe łączenie lub
brak kontaktu przewodu zasilania, zwróć się do
najbliższego dystrybutora sprzętu.
• Nie zginaj silnie przewodu, nie rozciągaj go ani nie
skręcaj.
• Dane znamionowe zostały umieszczone na spodzie
obudowy.
• Nie modyfikuj przewodu zasilania w żaden sposób.
• Nie usuwaj śrub aby rozmontować urządzenie i nie
dotykaj niczego wewnątrz urządzenia aby uniknąć
wypadków.
• Nie wkładaj do urządzenia żadnych metalowych
przedmiotów.
• Odłącz przewód zasilania jeśli istnieje możliwość
wyładowań atmosferycznych.
• Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się woda,
odłącz przewód zasilania z gniazdka i zwróć się po
poradę do dystrybutora sprzętu.
• Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia,
aby ciepło mogło wydostać się na zewnątrz.
• Nie instaluj urządzenia w miejscach o słabej
wentylacji.
1
UWAGI O OBSŁUDZE
Nie używaj odtwarzacza w bezpośrednim świetle
słonecznym ani nie zostawiaj w zamkniętym
samochodzie (lub jachcie, itp.), gdzie mogłoby
być ono narażone na temperatury powyżej 40˚C.
1 Unikaj używania urządzenia w
następujących miejscach:
• W miejscach gdzie temperatura może zbytnio
obniżyć się lub wzrosnąć; zalecany zakres
temperatury mieści się pomiędzy 5˚C i 35˚C.
• W miejscach narażonych na wstrząsy.
• W miejscach zbyt wilgotnych, takich jak
łazienka.
• W miejscach gdzie może być ono namagnetyzowane przez magnes lub głośnik.
2 Zwróć uwagę na kurz.
Upewnij się że drzwiczki płyty są zamknięte, tak
aby nie zakurzyła się soczewka. Nie dotykaj
soczewki.
3 Wilgoć
W następujących wypadkach może wystąpić
gromadzenie się wilgoci, w związku z czym
urządzenie może nie działać prawidłowo:
• Urządzenie znajduje się w pomieszczeniu w
którym właśnie został włączony grzejnik.
• Urządzenie znajduje się w pomieszczeniu które
jest zadymione lub bardzo wilgotne.
• Urządzenie zostało nagle przeniesione z
zimnego miejsca do ciepłego pokoju.
W takich wypadkach ustaw przycisk STANDBY/
ON na ON i odczekaj godzinę lub dwie przed
ponownym użyciem.
4 Sterowanie głośnością
W porównaniu z nagraniami analogowymi płyty
kompaktowe wytwarzają bardzo małe
zakłócenia. Jeśli regulujesz głośność słuchając
zakłóceń podobnie jak w wypadku nagrań
analogowych, kiedy rozpoczyna się odtwarzanie
głośniki mogą zostać uszkodzone przez
gwałtowne uderzenie dźwięku. W związku z tym,
zmniejsz głośność przed rozpoczęciem
odtwarzania i wyreguluj ją odpowiednio podczas
odtwarzania płyty.
5 Mechanizmy zabezpieczające
Urządzenie posiada wbudowany mechanizm
zabezpieczający który wyłącza wiązkę lasera
kiedy otwarte są drzwiczki płyty.
6 Nie umieszczaj blisko głośników
przedmiotów magnetycznych takich jak
kasety magnetofonowe.
Z uwagi na to, że głośniki zawierają magnes,
który może skasować nagrane dane, nie
umieszczaj kaset lub kart magnetycznych blisko
głośników.
7 Trzymaj urządzenie z dala od telewizora.
Kiedy urządzenie jest używane w pobliżu
telewizora, obraz może zostać zniekształcony.
Jeśli tak się dzieje, odsuń urządzenie od
telewizora. Jeśli nie poprawi to sytuacji, nie
używaj urządzenia podczas gdy telewizor jest
włączony.
8 Czyszczenie obudowy
Jeśli obudowa zabrudzi się, przetrzyj ją miękką,
suchą ściereczką. Nigdy nie używaj benzyny lub
rozcieńczalnika gdyż mogą one uszkodzić
wykończenie powierzchni.
9 Podczas korzystania ze słuchawek
• Unikaj słuchania przy wysokiej głośności, gdyż
może to spowodować uszkodzenie słuchu.
• Ze względów bezpieczeństwa nie prowadź
pojazdu podczas korzystania ze słuchawek.
10 Uchwyt
Aby uniknąć uszkodzenia anteny, nie podnoś ani
nie opuszczaj uchwytu jeśli antena teleskopowa
jest rozwinięta. Ustaw uchwyt w takiej pozycji,
aby nie przeszkadzał przy obsłudze.
Polski
2
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.