JVC RC-EX25S User Manual [ru, cs, pl, en]

CD PORTABLE SYSTEM
PŘENOSNÝ CD SYSTÉM PRZENOŚNY SYSTEM PŁYT KOMPAKTOWYCH CD HORDOZHATÓ RENDSZER
ПОРТАТИВНАЯ СИСТЕМА КОМПАКТ-ДИСКОВ
RC-EX25S
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
+
PRESET EQ
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
PRESET
TAPE
RANDOM
CD REPEA
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PUSH
DISPLAY
PLAY/PAUSE
M
U
G
F M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T A
d
d
"
/"
HB
S/
PRE
S
ET E
Q
STOP
INSTRUCTIONS
POKYNY K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИИ
LVT1212-009A
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění –– tlačítko STANDBY/ON!
Přívod proudu zcela odpojíte odpojením síové zástrčky. Tlačítko STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje od sítě.
Ostrzeżenie –– przycisk STANDBY/ON!
Odłącz przewód zasilania sieciowego aby całkowicie odciąć zasilanie. Przycisk STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłącza od sieci.
– G-1 –
Vigyázat –– STANDBY/ON gomb!
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az aljzatból. A tápfeszültség a STANDBY/ON gomb egyik állásában sem szakad meg.
Внимание –– кнопка STANDBY/ON!
Для полного отключения питания отсоедините шнур электропитания. Кнопка STANDBY/ON в любом положении не отключает сеть питания.
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít k přehřívání zařízení.
Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například zapálené svíčky.
Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se likvidace nebezpečného odpadu.
Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů. Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią .
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő gyertyát.
Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá folyadékkal teli tárgyat, pl.vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя, влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Upozornění: Zajistěte správné větrání
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili poškození,umístěte zařízení podle následujících pokynů:
1. Přední část: Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze volný prostor.
2. Boční strany/horní strana/zadní strana: V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny žádné překážky.
3. Spodní část: Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el:
1. Elölről: Semmiféle akadály és nyitott tér.
2. Oldalról/felülről/hátulról: Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3. Alulról: Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami:
1. Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2. Boki/góra/tył: W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3. Spód: Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предотвращения повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствия, открытое пространство.
2. Боковые стороны/верх/задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenecháte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNĺ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENĺ ŠTĺTKY: ŠTĺTEK VAROVÁNĺ UMĺSTĚNÝ UVNITŘ PŘĺSTROJE.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem
látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CĺMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CĺMKE A KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i
uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNATRZ URZĄDZENIA.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое
лазерное излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
– G-4 –

OBSAH

Česky
VLASTNOSTI .......................................................... 1
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............................. 1
OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI S
PŘÍSTROJEM ...................................................... 2
PŘÍVOD PROUDU ................................................ 3
NÁZVY SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH
PRVKŮ .................................................................. 4
DÁLKOVÝ OVLÁDAČ ........................................ 5
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE ..................... 6

VLASTNOSTI

1 Přenosné zařízení s CD přehrávačem
Funkce CD lze obsluhovat dálkovým ovladačem nebo na hlavním přístroji.
Možnost přehrávat 8 cm CD
2 Digitální LCD (displej z tekutých krystalů)
zobrazuje celkový stav při přehrávání.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

Prevence proti úrazům elektrickým proudem, nebezpečí požáru a poškození
I když je tlačítko STANDBY/ON nastaveno na STANDBY, protéká přístrojem velmi malý proud. Když je přístroj zapnut, okno displeje oranžově svítí. Když je zařízení v pohotovostním režimu, okno displeje se vypne. (Nezapomeňte však, že okno displeje nesvítí ani při zapnutí přístroje, když je napájen z baterií.) Pro úsporu energie a z bezpečnostních důvodů odpojte síovou šňůru od domácí síové zásuvky, pokud nebudete přístroj delší dobu používat.
Nemanipulujte se síovou šňůrou, máte-li mokré ruce.
Při odpojování síové napájecí šňůry přístroje tahejte vždy za zástrčku, nikoli za šňůru.
Při poškození, odpojení nebo špatném kontaktu na šňůře se vždy obrate na nejbližšího prodejce.
NASTAVENÍ HODIN ............................................ 7
NASTAVENÍ ZVUKU ........................................... 8
PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍCH DISKŮ........ 9
PŘÍJEM ROZHLASU .......................................... 14
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY ................................... 16
NAHRÁVÁNÍ ........................................................ 18
ÚDRŽBA ................................................................ 20
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ ...................... 21
TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................... 22
3 Nahrávání synchronizované s přehráváním
CD
4 Efekt Hyper-Bass Sound
Šňůru prudce neohýbejte, nenatahujte ji ani ji nekrute.
Štítek s údaji o zařízení je umístěn na vnější straně dna.
Šňůru žádným způsobem neupravujte.
Neodstraňujte šrouby za účelem rozebrání
přístroje, ani se ničeho uvnitř přístroje nedotýkejte, aby nedošlo k nehodám.
Do přístroje nevkládejte žádné kovové předměty.
Jestliže hrozí zasažení bleskem, odpojte šňůru ze
zásuvky.
Jestliže do přístroje pronikne voda, odpojte šňůru ze zásuvky a obrate se na svého prodejce.
Udržujte větrací otvory přístroje průchodné, aby z něj mohlo teplo odcházet ven.
Přístroj neumisujte na špatně větrané místo.
1

OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI S PŘÍSTROJEM

Nevystavujte tento přístroj přímému slunečnímu světlu ani jej nenechávejte v uzavřeném automobilu (nebo jachtě, atd.), kde je vystaven vysokým teplotám nad 40˚C.
1 Přístroj nepoužívejte na následujících
místech:
Jestliže teplota může dosáhnout extrémně vysokých či nízkých hodnot, doporučený rozsah teplot je 5˚C až 35˚C.
Kde by přístroj mohl být vystaven vibracím.
Kde je nadměrná vlhkost, například v
koupelně.
Kde by mohl být zmagnetizován magnetem nebo reproduktorem.
2 Dávejte pozor na prach.
Dbejte na to, abyste uzavřeli prostor pro disk tak, aby nedošlo ke kontaminaci čoček prachem. Nedotýkejte se čoček.
3 Kondenzace
V následujících případech může dojít ke kondenzaci vodních par a přístroj nemusí správně pracovat:
Přístroj je v místnosti, kde bylo právě zapnuto topení.
Přístroj je na místě, kde je kouř či vysoká vlhkost.
Přístroj byl právě přenesen z chladného místa do teplé místnosti.
V těchto případech nastavte tlačítko STANDBY/ ON na ON a před použitím počkejte jedná nebo dvě hodiny.
4 Nastavení hlasitosti
V porovnání s analogovými nahrávkami produkují kompaktní disky velmi málo šumu. Jestliže nastavíte hlasitost poslechem podle šumu, jak byste to udělali u analogových nahrávek, mohlo by dojít k poškození reproduktorů zvukovým nárazem při zahájení přehrávání. Proto snižte hlasitost před zahájením přehrávání a při přehrávání CD ji nastavte podle potřeby.
5 Bezpečnostní mechanismus
Přístroj obsahuje bezpečnostní blokační mechanismus, který vypíná laserový paprsek při otevření dvířek prostoru pro disk.
6 Do blízkosti reproduktorů neukládejte
magnetické objekty, například magnetofonové pásky.
Protože reproduktory obsahují vnitřní magnety, nepokládejte magnetofonové kazety nebo magnetické karty do jejich blízkosti, protože by mohlo dojít k vymazání dat.
7 Držte přístroj mimo televizní přijímač.
Když se přístroj umístí do blízkosti TV, může dojít k deformaci TV obrazu. Jestliže k tomu dojde, dejte přístroj do větší vzdálenost od TV. Jestliže to není tento případ, nepoužívejte přístroj, když bude televize zapnuta.
8 Vyčistěte skříňku
Jestliže se skříňka znečistí, vytřete ji měkkou, suchou látkou. Nikdy nepoužívejte benzín ani ředidlo, protože by mohlo poškodit povrchovou úpravu.
9 Při poslechu se sluchátky
Neposlouchejte při vysoké hlasitosti, protože by mohlo dojít k poškození vašeho sluchu.
Z bezpečnostních důvodů při řízení neposlouchejte se sluchátky.
10 Přenosná rukoje
Při vysunuté teleskopické anténě nezdvíhejte ani nesklápějte přenosnou rukoje, aby nedošlo k poškození antény. Umístěte přenosnou rukoje tak, aby nepřekážela obsluze.
Česky
2

PŘÍVOD PROUDU

Česky
Napájení z domácí sítě
Připojte síovou napájecí šňůru.
AC IN
UPOZORNĚNÍ:
Používejte pouze síovou šňůru JVC dodávanou s tímto přístrojem, aby se zabránilo vadné funkci nebo poškození přístroje. Při používání síové šňůry vyjměte baterie.
Přesvědčte se, že jste vytáhli šňůru ze zásuvky, až budete odcházet nebo když nebudete přístroj delší dobu používat.
Provoz s bateriemi
Vkládání baterií
1 Otevřete kyt baterií.
Vytáhněte kryt baterií směrem k sobě a současně stiskněte části označené šipkami.
2 Vložte šest baterií typu R20 (SUM-1)/D (13D).
Dbejte na to, abyste používali baterie se správným umístěním pólů ª a ·.
1
6
33
5
4
Kontrola baterií
Když poklesne rychlost posunu pásku nebo výstupní úroveň zvuku nebo bude přehrávání CD přerušované, vyměňte baterie za nové. Když pořizujete důležitou nahrávku, použijte nové baterie (nejlépe alkalické baterie s dlouhou životností), aby se zabránilo jakémukoliv možnému selhání.
Pro lepší využití baterií
Nepřetržitý provoz přístroje způsobuje, že dochází k vyšší spotřebě proudu z baterie, než je tomu u provozu přestávkami.
Provoz přístroje na chladném místě způsobuje, že se proud z baterie spotřebovává rychleji než na místě teplém.
UPOZORNĚNÍ:
Když nepoužíváte jednotku delší dobu (více než dva týdny) nebo když používáte síový rozvod v domácnosti, odstraňte baterie, aby se předešlo vadné funkci nebo poškození přístroje.
Když zapojíte síovou šňůru JVC dodávanou s přístrojem, napájení se automaticky přepne z baterií na síové napájení, i když budou v přístroji uloženy baterie. Při použití síového napájení však vyjměte baterie.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Při nesprávném používání hrozí únik chemických látek z baterií nebo výbuch. Je třeba dodržovat následující pokyny:
Zkontrolujte, zda-li jsou kladné ª a záporné
· póly baterií správně vloženy do přihrádky a
vložte je do ní dle obrázku vlevo.
Při výměně nevkládejte společně nové a staré baterie, nebo baterie různých typů.
Nepokoušejte se dobíjet baterie na jedno použití.
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, baterie vyjměte.
2
V případě potřísnění chemickými látkami z baterií zasaženou pokožku ihned omyjte vodou. Dojde-li ke úniku chemických látek do přístroje, přístroj důkladně vyčistěte.
Baterie typu R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Poté vrate kryt na své místo.
3

NÁZVY SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ

Horní a přední strana
1 2
1 Knoflík VOLUME 2 Tlačítko STANDBY/ON 3 Tlačítko PRESET –
Tlačítko PRESET + / CD REPEAT
4 Tlačítka pro ovládání kazety
Tlačítko PAUSE 8 Tlačítko STOP/EJECT § Tlačítko FF 1 Tlačítko REW ¡ Tlačítko PLAY 2
Tlačítko REC 5 Dvířka přihrádky disku 6 Tlačítko FM MODE 7 Tlačítko MUTING
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
9 1110 1312
Česky
43 6 7 85
MUTING
FM
M
O
DE
P
RO
G
R
A
M
/
CL
O
CK
S
ET
Ad
d
"/"
H
B
S/
PR
ESE
T E
PUSH
REMOTE SENSOR
DISPLAY
PLAY/PAUSE
8 Tlačítko PROGRAM/CLOCK SET 9 Tlačítko TAPE
Tlačítko CD/RANDOM
Tlačítko BAND/TUNER 10 REMOTE SENSOR 11 Okénko displeje 12 Kazetová mechanika 13 Tlačítko DISPLAY 14 Tlačítko 4
Tlačítko ¢
Tlačítko PLAY/PAUSE 3/8
Tlačítko STOP 7 15 Tlačítko HBS/PRESET EQ
Q
STOP
14 15
4
Zadní strana
Česky
16 Výsuvná anténa 17 Tlačítko RESET 18 Spínač BEAT CUT 19 Zdířka PHONES
Do této zdířky zapojte malá stereo sluchátka (průměr 3,5 mm, impedance 16 až 32 ). Při zapojení sluchátek se vypnou reproduktory.

DÁLKOVÝ OVLÁDAČ

16 17 18
20
21
20 Kryt přihrádky baterií 21 Zdířka ÓAC IN (AC vstup)
19
Vložení baterií
1 Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní straně
dálkového ovladače.
2 Vložte dvě baterie typu AAA (UM-4)/R03
(dodávané s přístrojem).
Póly baterií ª a · musí odpovídat označení uvnitř přihrádky. Baterie vkládejte koncem s pólem · napřed.
Baterie typu AAA (UM-4)/R03
3 Nasate kryt přihrádky baterií.
Výměna baterií
Maximální dosah mezi dálkovým ovladačem a snímačem přístroje je přibližně 7 metrů. Pokud se dosah sníží nebo dálkový ovladač nepracuje spolehlivě, vložte nové baterie.
Poznámky k používání dálkového ovládače
Vrchní část dálkového ovládače nasměrujte co
nejpřesněji na senzor dálkového ovládání na přístroji. Pokud míříte dálkovým ovladačem šikmo, bude uvedený dosah kratší.
Tlačítka stiskněte jemně, ale pevně.
Nevystavujte snímač přístroje přímému světlu
(přímé sluneční světlo nebo umělé osvětlení) a zajistěte, aby mezi snímačem přístroje a dálkovým ovladačem nebyly žádné překážky.
5
Názvy tlačítek
1
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
2 3 4
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
CD REPEAT/
+
5
TAPE
CD PLAY /PAUSE
HBS/
+
PRESET EQ
VOLUMEPRESET
MUTING
6
7
8
9

ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE

1 Tlačítko STANDBY/ON 2 Tlačítko CD/RANDOM
Tlačítko TUNER/BAND
Tlačítko TAPE 3 Tlačítko INTRO 4 Tlačítko FM MODE 5 Tlačítko CD REPEAT/PRESET +
Tlačítko PRESET – 6 Tlačítko DISPLAY 7 Tlačítko STOP
Tlačítko CD PLAY/PAUSE
Tlačítko 4
Tlačítko ¢ 8 Tlačítko VOLUME +
Tlačítko VOLUME – 9 Tlačítko HBS/PRESET EQ
Tlačítko MUTING
Česky
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
R
AN
DO
M
CD
TUNER
STANDBY/ON
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Tlačítko STANDBY/ON
Přístroj se zapíná a vypíná stisknutím tlačítka STANDBY/ON
na přístroji.
Můžete rovněž stisknout tlačítko STANDBY/ ON na dálkovém ovládači. Okno displeje se rozsvítí při zapnutí přístroje. (Nezapomeňte však, že okno displeje nesvítí ani při zapnutí přístroje, když je napájen z baterií.) Po zapnutí je přístroj připraven přehrávat ze zdroje zvoleného v době posledního vypnutí přístroje.
Úplné vypnutí přívodu proudu.
Vytáhněte síovou šňůru ze síové zásuvky. Pokud jsou v přístroji vloženy baterie, vyndejte je.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
PLAY/PAUSE
MUTIN
G
F M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
HBS
/
PRESET EQ
STOP
Poznámky:
Když odpojíte síovou šňůru nebo při výpadku proudu se hodiny okamžitě nastaví do nulové polohy a předvolené stanice tuneru (viz strana 15) se vymažou během několika dnů. Ukazatel hodin bude přerušovaně svítit, dokud hodiny znovu nenastavíte.
Při přenášení přístroje v ruce nebo při převozu v zavazadlovém prostoru auta vyjměte baterie. Tím se zabrání náhodnému zapnutí a zbytečnému plýtvání elektrickou energií z baterií.
6

NASTAVENÍ HODIN

Česky
PRESET
TAPE
CD
RANDOM
REPEAT
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Před dalším provozem přístroje nejprve nastavte čas na hodinách vestavěných do tohoto přístroje. Hodiny používají 24 hodinový režim.
1 Stisknutím STANDBY/ON
vypnete, pokud byl již zapnutý.
V okénku displeje přerušovaně svítí ukazatel hodin.
2 Stiskněte a držte stisknuté PROGRAM/
CLOCK SET po více než 2 sekundy.
Začnou přerušovaně svítit číslice hodin.
přístroj
2,3,43,4 3,411
MU
TIN
G
F
M
MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
BS
/
P
RE
S
ET
E
PUSH
AY
PL
DISPLAY
Q
P
TO
S
E
US
A
/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Poznámka:
Jestliže dojde k výpadku proudu, nastavení hodin se ztratí a obnoví se původní 0:00. Ukazatel hodin bude přerušovaně svítit, dokud hodiny znovu nenastavíte.
Zobrazení hodin, když je zvoleno CD nebo tuner
Stiskněte DISPLAY. Při každém stisknutí tlačítka se displej mění střídavě z ukazatele hodin na normální zobrazení. (Obsluha přístroje, když se zobrazuje ukazatel hodin, změní displej na normální zobrazení.)
DISPLAY
DISPLAY
3 Stisknutím 4 nebo ¢ nastavíte hodiny, poté
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Začnou přerušovaně svítit číslice minut.
4 Stisknutím 4 nebo ¢ nastavíte minuty, poté
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
7
Hlavní jednotka Dálkový ovladač

NASTAVENÍ ZVUKU

PHONES (na zadní straně)
PHONES (on the rear)
VOLUME VOLUME +/
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
REMOTE SENSOR
BAND
Nastavení hlasitosti
Otáčením VOLUME ve směru chodu hodinových ručiček hlasitost zvyšujete, proti směru chodu hodinových ručiček ji snižujete.
Můžete rovněž na dálkovém ovladači stisknout VOLUME + nebo VOLUME – pro zvýšení či snížení hlasitosti.
Úroveň hlasitosti je nastavitelná po 31 krocích (00 VOL až 30 VOL).
MUTING HBS/PRESET EQ
HBS/PRESET EQ
M
UTING
F
M MOD
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
E
S
E T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Zesílení hloubek
Díky efektu Hyper-Bass Sound si můžete vychutnat silný basový zvuk.
Stiskněte a držte stisknuté HBS/PRESET EQ tak, aby v okně displeje svítil ukazatel HBS.
Efekt vypnete tím, že stiskněte a budete tlačítko znovu držet, dokud ukazatel HBS nezhasne.
Volba režimu zvuku
Můžete si vybrat jeden z 5 předvolených zvukových režimů.
Česky
Upozornění:
NEVYPÍNEJTE přístroj při hlasitosti nastavené na mimořádně vysokou úroveň; jinak náhlý zvukový ráz může poškodit vaše sluchové orgány a/nebo reproduktory či sluchátka při dalším zapnutí přístroje a spuštění přehrávání. PAMATUJTE SI, že nemůžete hlasitost nastavovat, pokud nebude přístroj zapnutý.
Dočasné vypnutí zvuku
V průběhu přehrávání stiskněte MUTING.
Zvuk se vypne a v okně displeje se objeví ukazatel MUTING. Zvuk obnovíte opakovaným stisknutím MUTING.
Poslech ze sluchátek
Zapojte pár sluchátek do zdířky PHONES.
Z reproduktorů se již nebude ozývat žádný zvuk. Před připojením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost.
CLASSIC: Hodí se pro klasickou hudbu. ROCK : Zesiluje nízké a vysoké kmitočty. Hodí
se pro akustikcou hudbu.
POP : Hodí se pro vokální hudbu. JAZZ : Hodí se pro jazzovou hudbu. FLAT : Normální zvuk.
Volba režimu zvuku
Opakovaně stiskněte HBS/PRESET EQ, dokud se v okně displeje neobjeví ukazatel zvukového režimu, který jste chtěli. Každým stisknutím tlačítka se režim zvuku změní následovně:
CLASSIC ROCK
FLAT
JAZZ
POP
8

PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍCH DISKŮ

Česky
Poznámky k diskům
Tento přístroj byl navržen k přehrávání pouze následujících CD.
Digitální audio CD
Nahrávatelné digitální audio CD (CD-R)
Přepisovatelné digitální audio CD (CD-RW)
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
Můžete přehrávat uzavřený CD-R nebo CD-RW nahraný v hudebním formátu CD. (Jestliže byl CD­RW nahrán v odlišném formátu, vymažte úplně všechna data na CD-RW předtím, než budete nahrávat.)
Můžete přehrávat CD-R nebo CD-RW jako audio CD.
Některá CD-R nebo CD-RW nelze přehrávat na tomto přístroji kvůli jejich vlastnostem disku, poškození, znečištění nebo budou-li znečištěné čočky přehrávače.
Reflexní index CD-RW je nižší než ostatních CD, pravděpodobně proto trvá načtení CD-RW déle.
CD-R a CD-RW ve formátu MP3 nelze přehrávat.
Vyjmutí disku z obalu a jeho výměna
Zatlačte na střed a disk zvedněte.
Zatlačením disk zajistěte.
Manipulace
Manipulace s disky
Protože znečištěné, poškozené nebo deformované disky mohou přístroj poškodit, je třeba dbát na následující:
Nedotýkejte se reflexního povrchu se záznamem.
Na potištěnou stranu nic nenalepujte ani na ní nic
nepište.
Disky neohýbejte.
Uložení
Po vyjmutí disku z přístroje disk uložte zpět do ob alu.
Nevystavujte disky přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám od topných těles atd., vysoké vlhkosti nebo prachu.
Čištění disků
Před vložením disku do přístroje odstraňte veškerý prach, nečistoty nebo otisky prstů měkkým, suchým hadříkem. Při čištění disku postupujte radiálně od středu k okraji. Nikdy nepoužívejte ředidlo, benzín, čistič vinylových desek ani antistatický sprej.
Nesprávně
Čištění
Správně
Nesprávně
9
Základní ovládání
23 4 5 4115
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Stiskněte CD/RANDOM pro zadání režimu CD,
DISPLAY
je-li přístroj v režimu TUNER nebo TAPE.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém ovladači pro vstup do CD režimu.
2
Stisknutím ) PUSH otevřete dvířka přihrádky disku.
3
Vložte disk potištěnou stranou vzhůru a dvířka zavřete.
Tento přístroj umožňuje přehrávat kompaktní disky o průměru 8 cm bez adaptéru.
4
Stisknutím PLAY/PAUSE 3/8 spustíte přehravávání.
Můžete začít přehrávání i stisknutím CD PLAY/ PAUSE na dálkovém přehrávači. Při přehrávání se zobrazuje číslo aktuální stopy a uplynulá doba.
CD
5
Nastavení hlasitosti.
Poznámky:
Jestliže vložíte disk do přihrádky obráceně, může se objevit následující hlášení. Vložte disk správně.
CD
M
UTING
FM MO
D
E
PR
O
GRAM/
C
L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET
E
Q
STOP
E
S
U
A
P
Y/
PLA
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Zastavení přehrávání
Stiskněte STOP 7.
Můžete stisknout STOP na dálkovém ovladači pro zastavení přehrávání.
STOP
STOP
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
Upozornění:
Zastavení přehrávání před otevřením dvířek přihrádky disku. Před vyjmutím disku zkontrolujte, zda-li se přestal otáčet.
Pozastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 .
Můžete stisknout CD PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači pro pozastavení přehrávání. Opětovným stisknutím tlačítka obnovíte přehrávání.
PLAY/PAUSE
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
CD PLAY
/PAUSE
Česky
Jestliže během přehrávání přeskakují stopy, snižte hlasitost.
K přeskakování stop může docházet, pokud bude přístroj vystaven silnému úderu nebo bude-li používán na místě, kde působí vibrace (např. automobil na nerovné vozovce).
Jestliže v režimu CD stisknete CD/RANDOM, přístroj vstoupí do režimu náhodného přehrávání.
10
Přeskakování skladeb
Přeskočení na předchozí skladbu
Stisknutím tlačítka 4 během přehrávání
Česky
přeskočíte na začátek aktuální skladby, dvojím stisknutím přeskočíte zpět na počátek předchozí skladby.
Přeskočení na další stopu
Stisknutím tlačítka ¢ přeskočíte na začátek předchozí stopy.
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
Opakované/náhodné přehrávání
Vyhledávání - navigace na požadované místo na disku
Během přehrávání držte stisknuté tlačítko 4 nebo ¢.
Poslouchejte a na požadovaném místě tlačítko uvolněte.
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
PRESET+/CD REPEAT
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAN
D
DISPLAY
Opakované přehrávání
Stiskněte PRESET + / CD REPEAT během přehrávání.
Můžete stisknout CD REPEAT / PRESET + na dálkovém ovladači pro volbu opakovaného přehrávání. Každým stisknutím tlačítka se režim opakovaného přehrávání změní následovně:
Opakuje přehrávání všech skladeb na disku (Rozsvítí se „REPEAT ALL”.)
Opakované přehrávání jediné stopy (Svítí „REPEAT 1”.)
+
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
CD/RANDOMCD/RANDOM
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
PLAY/PAUS
CD REPEAT/PRESET
MU
TIN
G
FM
MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
BS
/ P R
ESET
EQ
STOP
E
Náhodné přehrávání
Stiskněte CD/RANDOM v režimu CD tak, aby se v okénku displeje rozsvítil indikátor RANDOM.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém ovladači pro volbu náhodného přehrávání. Skladby se přehrávají v náhodném pořadí.
Náhodné přehrávání zrušíte opětovným stisknutím tlačítka tak, aby zhasnul indikátor RANDOM.
Opakované přehrávání je zrušeno.
11
Naprogramované přehrávání
Lze naprogramovat až 20 stop pro přehrávání v jakémkoliv požadovaném pořadí.
3,5 3 6 11 2,4,5 6
Česky
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Poznámka:
Při provádění následujících kroků existuje časový limit. Jestliže se nastavení zruší předtím, než skončíte, začněte znovu od kroku 2.
1
Pro vstup do režimu CD stiskněte CD/ RANDOM.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém ovladači pro vstup do CD režimu.
2
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET v režimu zastavení.
V okénku displeje přerušovaně svítí indikátor PROG.
CD
PROG
3
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolíte požadovanou skladbu, která se má naprogramovat.
CD
PROG
Skladba, která se má naprogramovat
4
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
5
Opakováním kroků 3 až 4 naprogramujete další skladby.
6
Stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 v době, kdy přerušovaně svítí indikátor PROG.
Stopy se přehrávají v pořadí, v němž jste je naprogramovali. Pro spuštění naprogramovaného přehrávání můžete stisknout CD PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači.
Poznámky:
Jestliže zhasne indikátor PROG předtím, než stisknete PLAY/PAUSE 3/8 (nebo CD PLAY/ PAUSE na dálkovém ovladači), stiskněte PROGRAM/CLOCK SET, poté začne přehrávání.
Jestliže v režimu CD stisknete CD/RANDOM, přístroj vstoupí do režimu náhodného přehrávání.
MUTIN
G
FM
MODE
PR
O
GRAM/ C L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET EQ
TOP
S
E US A
P
Y/
LA
P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Zastavení opakovaného přehrávání
Stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovládači). Indikátor PROG zhasne a přístroj vystoupí z naprogramovaného přehrávání.
Kontrola obsahu programu
Před spuštěním naprogramovaného přehrávání stiskněte PROGRAM/CLOCK SET. Po každém stisknutí tlačítka se objeví v okně displeje naprogramované skladby.
Přidání stop v programu
1
Opakovaně stiskněte PROGRAM/CLOCK SET, tak, aby se objevilo „00” jako číslo skladby.
2
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolte číslo skladby, poté stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Editace programu
1
Opakovaně stiskněte PROGRAM/CLOCK SET tak, aby se zobrazilo číslo programu, které chcete zobrazit.
2
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolte nové číslo skladby, poté stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Opakování naprogramovaného přehrávání
Stiskněte PRESET + / CD REPEAT (nebo CD REPEAT / PRESET + na dálkovém ovladači) po spuštění na programovaného přehrávání.
Vymazání celého programu v paměti
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET tak, aby přerušovaně svítil indikátor PROG a stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovladači), zatímco přerušovaně svítí indikátor PROG. Uložený program se vymaže i v případě, že se otevřou dvířka přihrádky disku.
Poznámka:
Poté, co jste naprogramovali 20 stop, číslo programu se vrátí na „1”. Programování více skladeb přepisuje stopy již naprogramované pro tato čísla.
12
Přehrávání úvodů – Úvodní přehrávka
Každá stopa nebo každá naprogramovaná stopa CD může být přehrávána pro počátečních 10 sekund.
Česky
INTRO
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
HBS/
+
VOLUMEPRESET
Stiskněte INTRO.
Indikátor INTRO se objeví v okně displeje a začíná přehrávání úvodu. Pro použití přehrávání úvodu k naprogramovanému a náhodnému přehrávání stiskněte tlačítko po spuštění přehrávání.
Zastavení opakovaného přehrávání
Stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovládači). Indikátor INTRO zhasne a přístroj vystoupí z přehrávání úvodu.
Zrušení přehrávání úvodu bez zastavení
Během přehrávání stiskněte INTRO. Indikátor INTRO zhasne a přístroj pokračuje v přehrávání.
Poznámka:
Jestliže při přehrávání stisknete INTRO během deseti sekund od začátku, začne přehrávání úvodu další stopy.
13

PŘÍJEM ROZHLASU

Vyladění stanice
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Stisknutím BAND/TUNER zadáte režim tuneru.
2
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu kmitočtového pásma FM nebo AM.
3
Stiskněte a držte stisknuté 4 nebo ¢ po déle než 1 sekundu.
Přístroj začíná vyhledávat a zastaví se, když má vyladěnou stanici s dostatečnou sílu signálu. Jestliže stisknete 4 nebo ¢ opakovaně a na krátkou dobu, kmitočet se mění krok za krokem.
4
Nastavení hlasitosti.
Česky
3 4 31,21,24
M
U
TING
FM
MODE
PROGRAM/ CLOC
K
SET
Add
"/"
H
B S
/
PRESE
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
T EQ
TOP
S
USE
A
Použití antén
FM
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Změna režimu příjmu FM
Když je problém s příjmem stereo vysílání FM nebo je se šumem, příjem se zlepší při monoaurálním příjmu.
Stiskněte FM MODE tak, aby se objevil indikátor MONO v okně displeje.
Pro obnovení stereo efektu stiskněte znovu FM MODE tak, aby zhasl indikátor MONO.
FM MODE
FM MODE
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
Poznámka:
Nastavení režimu příjmu FM bude zrušeno když si vyladíte jinou stanici.
AM
MUTING
F M
M
O D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K S
E
T
A
d
d
"
/
"
H B
S /
P
R E
S
E T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
T
U
N
E
R
REMOTE SENSOR
BA
N
D
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
Poznámka:
Vestavěná feritová anténa může zachytávat šumy z televizních přijímačů v sousedství, čímž bude rušit příjem AM.
14
Předvolení stanic
Můžete předvolit 10 stanic FM a 10 stanic AM.
Česky
2,6 3,5,6 2,6 14,64,61
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PLA
DISPLAY
Při provádění následujících kroků existuje časový limit. Jestliže se nastavení zruší předtím, než skončíte, začněte znovu od kroku 3.
Poznámka:
V některých případech již byly uloženy do paměti testovací kmitočty pro tuner, protože výrobní podnik prověřil předvolené funkce tuneru před dodáním. Není to vadná funkce. Můžete si předvolit stanice v paměti, které chcete, následující metodou pro předvolby.
1
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu kmitočtového pásma FM nebo AM.
2
Stiskněte 4 nebo ¢ pro vyladění stanice, kterou chcete předvolit.
3
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
V okénku displeje přerušovaně svítí indikátor PROG.
TUNER
PROG
FM
MHz
M
U TING
F
M
M
O
D
E
P
R
O G
R
A
M
/
C
L
O C
K
S
E
T A d
d
"
/"
H B
S
/
P
RES
E
T E
Q
STOP
AUSE
Y/P
5
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Stanice vyladěné v kroku 2 se ukládá jako číslo předvolby zvolené v kroku 4. Uložení nové stanice do použitého čísla vymaže dříve uloženou stanici.
6
Opakujte kroky 2 až 5 pro předvolbu dalších stanic, použijte odlišná čísla předvoleb.
Vyladění předvolené stanice
1
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu kmitočtového pásma FM nebo AM.
2
Stiskněte opakovaně PRESET + / CD REPEAT nebo PRESET – , dokud se neobjeví požadované číslo předvolby.
Poznámka:
Jestliže vytáhnete síovou šňůru nebo pokud dojde k výpadku proudu, předvolené stanice budou za několik dní vymazány. Pokud k tomu dojde, znovu provete předvolbu stanic.
4
Stisknutím PRESET + / CD REPEAT nebo PRESET – zvolíte číslo předvolby.
Můžete stisknout CD REPEAT / PRESET + nebo PRESET – na dálkovém ovladači pro volbu čísla předvolby.
TUNER
PROG
FM
MHz
Číslo předvolby
15

PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY

Poznámky o kazetách
Používejte pouze normální kazety typu I. Charakteristiky nahrávání/přehrávání tohoto přístroje odpovídají normálním magnetofonovým páskům, které mají jiné charakteristiky než pásky z C
rO2 nebo kovové pásky.
Používání delších pásků než 120 minut se nedoporučuje, protože může dojít ke zhoršení charakteristik a tyto pásky se snadno vzpříčí v přítlačném válci a na kladce.
Volný pásek může způsobovat problémy. Jemně pásek napněte tužkou, jak je uvedeno na následujícím obrázku.
Otáčením tužky naviňte uvolněný pásek.
Aby se zabránilo náhodnému vymazání nahrávek, odstraňte šroubovákem výčnělek(y). Po odlomení výčnělků znovu zakryjte štěrbiny samolepící páskou pro vymazání nebo opětovné nahrávání.
Vložení kazety
1
Stisknutím STOP/EJECT § otevřete přihrádku kazety.
2
Vložte kazetu otevřenou stranou nahoru a přehrávejte stranu, která je otočena směrem ven, jak je to zachyceno na následujícím obrázku.
+ Směr vpřed
CD
T UNER
REMOTE SENSOR
BAND
3
Přihrádku kazety jemně, ale pevně přitlačte a uzavřete.
Přihrádka kazety zaklapne do uzavřené polohy.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Česky
16
Základní funkce
Česky
1
Stisknutím TAPE vstoupíte do režimu magnetofonu.
2
Vložte kazetu.
Používejte pouze normální kazety typu I.
3
Stisknutím PLAY 2 spustíte přehrávání.
4
Nastavení hlasitosti.
Zastavení přehrávání
Stiskněte STOP/EJECT §. Pásek se také zastaví po dosažení konce.
2 3 4 114
MUTING
FM MODE
PROGRA
M/
CLOC
K
SET
Add
"/"
HBS/
P
R
E
S
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAU
DISPLAY
ET EQ
TOP
S
E
S
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Rychlé převíjení pásku
Stiskněte REW ¡ nebo FF 1.
Když pásek dosáhne konce, stisknutím STOP/ EJECT § uvolníte REW ¡ nebo FF 1.
17

NAHRÁVÁNÍ

Základní funkce
32 11
PR
E
SET
TAPE
C
RANDOM
D R
EPE
A
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Standardní nahrávání
1
Příprava zdroje nahrávání.
Nahrávání z rozhlasu: Nastavte režimu tuneru a vylate požadovanou stanici.
Při nahrávání z CD: Nastavte režim CD a vložte disk CD.
2
Vložte prázdnou kazetu nebo kazetu k přemazání.
Používejte pouze normální kazety typu I.
3
Stiskněte REC ¶.
Stiskněte rovněž PLAY 2 a nahrávání začíná.
Zastavení nahrávání
Stiskněte STOP/EJECT §.
Pásek se rovněž zastaví po dosažení konce.
Poznámky:
Uvědomte si, že opakované kopírování předem nahraných magnetofonových kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv v podobě audio či video nahrávek, jejich šíření vysíláním nebo kabelovým programem a jakéhokoliv literárního, dramatického, hudebního či uměleckého díla v nich obsaženého může být nezákonné.
Úroveň nahrávání se nastavuje automaticky správně, proto není ovlivněna VOLUME. Proto během nahrávání můžete nastavovat kvalitu zvuku, který aktuálně posloucháte, aniž by to ovlivnilo úroveň nahrávání.
Jestliže nahrávka, kterou si pořizujete, obsahuje nadměrný šum nebo statické ruchy, může to být způsobeno tím, že je přístroj příliš blízko TV, která byla během nahrávání zapnuta. Vypněte televizor nebo přístroj umístěte do bezpečné vzdálenosti.
M
UTIN
G
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
Q
STOP
USE
A
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Použití funkce po tlačení rázů
Při nahrávání rozhlasového vysílání v pásmu AM se mohou vyskytnout rázy. V tomto případě přepněte spínač BEAT CUT na zadní straně přístroje bu na „1” nebo „2”, aby došlo k potlačení rázů.
BEAT CUT 12
Spuštění nahrávání v přesný okamžik
1
Nejprve stiskněte PAUSE 8 poté stisknutím REC , vstoupíte do režimu pozastaveného nahrávání (pohotovostní režim).
2
V okamžiku, kdy chcete spustit nahrávání, stiskněte PAUSE 8 pro uvolnění pásku přesně v okamžiku, kdy budete chtít začít nahrávat.
Poznámka:
Nenechávejte přístroj v pozastaveném režimu déle než několik minut. Místo toho zastavte pásek stisknutím STOP/EJECT §.
Česky
18
Nahrávání synchronizované s přehráváním CD
Přístroj lze nastavit tak, aby přehrávač disků CD začal přehrávat ihned, jakmile je u magnetofonu nastaven režim nahrávání.
Česky
2541 3 4 3
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Vložte kazetu.
Používejte pouze normální kazety typu I.
2
Vložte disk CD.
3
Stisknutím tlačítka CD/RANDOM zvolte režim CD.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém ovladači pro vstup do CD režimu.
4
Určete skladbu nebo místo na disku, od kterého chcete začít nahrávat.
Chcete-li začít nahrávat od požadované skladby, zastavte přístroj a vyberte skladbu opakovaným stisknutím 4 nebo ¢.
Chcete-li začít nahrávat od požadovaného místa na disku, začněte disk přehrávat a zastavte jej v požadovaném místě stisknutím PLAY/PAUSE 3/8 (nebo CD PLAY/PAUE na dálkovém ovladači).
5
Stiskněte REC ¶.
Současně stiskněte PLAY 2 a synchronizované nahrávání začíná.
M
U TIN
G
FM
M
O
D
E
P
RO
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"/"
H
BS
/
PR
E
SE
T
E
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Pokud pásek dosáhne konce dříve, přehrávač CD přejde do pozastaveného režimu. Pro pokračování v přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 (nebo CD PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači) nebo pro zastavení přehrávání stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovladači). Když CD přehrávač zastaví dříve, pásek nadále běží. V takovém případě pásek zastavíte stisknutím STOP/EJECT §.
V okně displeje se během synchronizovaného nahrávání objeví indikátor CD SYNC.
Vymazávání
Opakovaným nahráváním pásku se původní nahrávka vymaže a při následujícím přehrávání bude možné poslouchat pouze novou nahrávku.
19
Vymazání kazety bez nahrávání
1 Přístroj přejde do magnetofonového režimu
stisknutím TAPE na přístroji.
2
Stiskněte REC ¶.

ÚDRŽBA

Čištění hlav, vodicí osy a přítlačného válečku
Čištění přístroje velmi důležité!
Při používání kazet se na hlavách, vodicí ose a přítlačném válečku přirozeně usazuje prach a magnetický prášek. Když se nadměrně znečistí:
Zhoršuje se kvalita zvuku.
Klesá úroveň zvukového výstupu.
Předchozí nahrávka se nesmaže celá.
Nahrávání není uspokojivé.
Chcete-li zabránit těmto závadám, provádějte čištění hlav, vodicí osy a přítlačného válečku po každých 10 hodinách provozu.
Hlava (nahrávací/přehrávací)
Vodicí osa Přítlačný váleček
Mazací hlava
Otevřete přihrádku kazety. Očistěte hlavy, vodicí osu a přítlačný váleček.
Pro účinné vyčistění použijte čisticí soupravu, kterou lze zakoupit v obchodě s hudebními nosiči. Po vyčištění zkontrolujte, zda čisticí kapalina zcela vyschla.
Čištění snímacích čoček přehrávače CD
Pokud budou snímací čočky přehrávače znečištěné, může se zhoršit kvalita zvuku.
Otevřete přihrádku disku a čočky vyčistěte.
Prach z čoček odstraňte pomocí ofukovače (k dispozici v obchodě fotografickými potřebami).
Ofukovač
Čočky
Česky
Upozornění:
Udržujte hlavy přístroje v bezpečné vzdálenosti od magnetů a kovových předmětů. Pokud se hlava zmagnetizuje, zvýší se šum a kvalita zvuku se zhorší.
Po každých 20 až 30 hodinách provozu ošetřete nahrávací/přehrávací hlavu kazetou pro odmagnetizování hlav demagnetizérem. Při odmagnetizování hlavy musí být přístroj vypnutý.
Mazací hlava přístroje je magnetická a její odmagnetizování neprovádějte.
Při čištění nepoužívejte žádné chemické látky kromě alkoholu. Ředidlo a benzín poškodí přítlačný pryžový váleček.
20

ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

Česky
Nepracuje-li přístroj správně předtím, než zavoláte do servisu, zkontrolujte tento seznam možných řešení.
Pokud nebudete moci vyřešit problém na základě zde uvedených pokynů nebo dojde-li k fyzickému poškození přístroje, obrate se na kvalifikovanou osobu s žádostí o servis, například svého prodejce.
Symptom
Přístroj nelze zapnout. Když je stisknuto PLAY 2, pásek
se nepohybuje. Zvuk při přehrávání je na velmi
nízké úrovni. REC nefunguje.
Disk je vložen, ale nehraje.
Z reproduktorů nevychází žádný zvuk.
Protože je rychlost posuvu pásku nepravidelná, dochází ke kolísání a zkreslení.
Rozhlasový příjem je špatný a obsahuje příliš mnoho statického šumu.
Dálkové ovládání nefunguje.
Možná příčina
Napájecí šňůra je odpojena. Je stisknuté PAUSE 8.
Baterie jsou vybité.
Hlava je znečištěná.
Byly odlomeny bezpečnostní
výčnělky.
Není vložena kazeta.
Disk je vložen obráceně.
Disk je znečištěný.
Disk je poškozený nebo
zdeformovaný.
Čočky jsou znečištěné.
Došlo ke zkondenzování vlhkosti.
Jsou zapojena sluchátka.
Je znečištěný přítlačný váleček nebo vodicí osa.
Baterie jsou vybité.
Anténa není správně nastavena.
Baterie v dálkovém ovladači jsou vybité.
Snímač dálkového ovladače je vystaven jasnému světlu (přímé sluneční záření, atd.)
Činnost
Připojení síové napájecí šňůry. Dalším stisknutím PAUSE 8 ji
uvolníte.
Vyměňte baterie za nové.
Vyčistěte hlavu.
Znovu utěsněte štěrbiny
samolepicí páskou.
Vložte kazetu.
Vložte disk s potištěnou stranou
otočenou nahoru.
Disk vyčistěte.
Vyměňte disk za takový, který lze
přehrávat.
Vyčistěte čočky.
Zapněte přístroje a počkejte před
použitím jednu nebo dvě hodiny.
Odpojte sluchátka.
Očistěte přítlačný váleček a vodicí osu.
Vyměňte baterie za nové.
Správně nastavte anténu.
Vyměňte baterie za nové.
Snažte se vyhnout se provozu
přístroje na přímém slunečním světle, atd.
Poznámka:
Když se přístroj přenáší ze studeného místa o teplotě přibližně 0˚C na místo teplé, nemusí řádně fungovat, protože se v přístroji nahromadí vlhkost. Normální provoz obnovte za jednu až dvě hodiny.
Obnova výchozího nastavení přehrávače
Jestliže „ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ” neodstraní závadu (nefunguje, vadná funkce displeje, atd.), stiskněte tlačítko RESET na zadní straně přístroje ostrým špičatým předmětem, když bude přístroj zapnutý.
21
Ostrý předmět
Poznámka:
Vynulování uvede přístroj do původního továrního nastavení, a v důsledku toho budou všechna nastavení provedená uživatelem vymazána.

TECHNICKÉ ÚDAJE

CD přehrávač
Kapacita CD : 1 CD Odstup signálu od šumu : 75 dB Dynamický rozsah : 60 dB
Tuner
Kmitočtový rozsah : FM 87,5 - 108,0 MHz
AM 522 - 1 629 kHz
Antény : Výsuvná anténa pro FM
Feritová anténa pro AM
Kazetová mechanika
Kmitočtový rozsah : 60 - 10 000 Hz Pomalé a rychlé kolísání : 0,15% (WRMS) Rychlé převíjení pásku : Přibližně 150 sekund
(kazeta C-60)
Obecně
Reproduktory : 9 cm (stereo) × 2 Impedance reproduktorů : 4 Výkon : 4 W (2 W + 2 W) při
4 (10% THD) Výstupní konektory : PHONES × 1 Napájení : AC 230 V Ó, 50 Hz
Baterie typu DC 9 V
(R20 (SUM-1)/D
(13D) × 6) Spotřeba energie : 13 W (při provozu)
3 W (v pohotovostním stavu)
Rozměry : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (š/v/h)
Hmotnost : Přibližně 3,2 kg
(bez baterií)
Dodávané příslušenství : Napájecí síová
šňůra × 1 Dálkový ovládač × 1 Baterie v dálkovém ovladači (AAA (UM-4)/ R03) × 2
Změny vzhledu a technických údajů jsou vyhrazeny.
Česky
22

SPIS TREŚCI

FUNKCJE ................................................................. 1
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE........................ 1
UWAGI O OBSŁUDZE......................................... 2
ZASILANIE.............................................................. 3
NAZWY CZĘŚCI I ELEMENTÓW
STEROWANIA .................................................... 4
PILOT ........................................................................ 5
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Polski
URZĄDZENIA.................................................... 6
USTAWIANIE ZEGARA ..................................... 7

FUNKCJE

1 Przenośny radiomagnetofon z odtwar-
zaczem płyt kompaktowych
Funkcjami płyty kompaktowej można sterować zarówno przy pomocy pilota jak i głównego urządzenia.
Możliwość odtwarzania płyt o średnicy 8-cm
2 Cyfrowy LCD (Wyświetlacz Ciekło-
krystaliczny) wskazuje ogólny stan odtwarzania.

UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE

REGULACJA DŹWIĘKU .................................... 8
ODTWARZANIE PŁYT
KOMPAKTOWYCH ...........................................9
ODBIÓR RADIA .................................................. 14
ODTWARZANIE KASET .................................. 16
NAGRYWANIE .................................................... 18
KONSERWACJA .................................................. 20
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW............... 21
DANE TECHNICZNE ......................................... 22
3 Nagrywanie zsynchronizowane z odtwar-
zaniem płyty kompaktowej
4 Efekt dźwięków basowych Hyper-Bass
Zapobieganie ryzyku Porażenia Prądem, Pożaru i Uszkodzeń
Nawet jeśli przycisk STANDBY/ON znajduje się w pozycji STANDBY, dostarczana jest wciąż niewielka ilość prądu. Kiedy urządzenie jest włączone, okienko wyświetlacza jest podświetlone na pomarańczowo. Kiedy urządzenie jest stanie gotowości, okienko wyświetlacza wyłącza się. (Zauważ jednak, że jeśli urządzenie działa na baterie, okienko wyświetlacza nie podświetli się nawet jeśli urządzenie jest włączone.) Aby zaoszczędzić prąd oraz ze względów bezpieczeństwa, odłącz przewód zasilania z gniazdka sieciowego jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
Odłączając urządzenie z gniazdka sieciowego,
zawsze chwytaj za wtyczkę, a nie za przewód zasilania.
Jeśli zaobserwujesz uszkodzenie, złe łączenie lub brak kontaktu przewodu zasilania, zwróć się do najbliższego dystrybutora sprzętu.
Nie zginaj silnie przewodu, nie rozciągaj go ani nie skręcaj.
Dane znamionowe zostały umieszczone na spodzie obudowy.
Nie modyfikuj przewodu zasilania w żaden sposób.
Nie usuwaj śrub aby rozmontować urządzenie i nie
dotykaj niczego wewnątrz urządzenia aby uniknąć wypadków.
Nie wkładaj do urządzenia żadnych metalowych przedmiotów.
Odłącz przewód zasilania jeśli istnieje możliwość wyładowań atmosferycznych.
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się woda, odłącz przewód zasilania z gniazdka i zwróć się po poradę do dystrybutora sprzętu.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia, aby ciepło mogło wydostać się na zewnątrz.
Nie instaluj urządzenia w miejscach o słabej wentylacji.
1

UWAGI O OBSŁUDZE

Nie używaj odtwarzacza w bezpośrednim świetle słonecznym ani nie zostawiaj w zamkniętym samochodzie (lub jachcie, itp.), gdzie mogłoby być ono narażone na temperatury powyżej 40˚C.
1 Unikaj używania urządzenia w
następujących miejscach:
W miejscach gdzie temperatura może zbytnio obniżyć się lub wzrosnąć; zalecany zakres temperatury mieści się pomiędzy 5˚C i 35˚C.
W miejscach narażonych na wstrząsy.
W miejscach zbyt wilgotnych, takich jak
łazienka.
W miejscach gdzie może być ono nama­gnetyzowane przez magnes lub głośnik.
2 Zwróć uwagę na kurz.
Upewnij się że drzwiczki płyty są zamknięte, tak aby nie zakurzyła się soczewka. Nie dotykaj soczewki.
3 Wilgoć
W następujących wypadkach może wystąpić gromadzenie się wilgoci, w związku z czym urządzenie może nie działać prawidłowo:
Urządzenie znajduje się w pomieszczeniu w którym właśnie został włączony grzejnik.
Urządzenie znajduje się w pomieszczeniu które jest zadymione lub bardzo wilgotne.
Urządzenie zostało nagle przeniesione z zimnego miejsca do ciepłego pokoju.
W takich wypadkach ustaw przycisk STANDBY/ ON na ON i odczekaj godzinę lub dwie przed ponownym użyciem.
4 Sterowanie głośnością
W porównaniu z nagraniami analogowymi płyty kompaktowe wytwarzają bardzo małe zakłócenia. Jeśli regulujesz głośność słuchając zakłóceń podobnie jak w wypadku nagrań analogowych, kiedy rozpoczyna się odtwarzanie głośniki mogą zostać uszkodzone przez gwałtowne uderzenie dźwięku. W związku z tym, zmniejsz głośność przed rozpoczęciem odtwarzania i wyreguluj ją odpowiednio podczas odtwarzania płyty.
5 Mechanizmy zabezpieczające
Urządzenie posiada wbudowany mechanizm zabezpieczający który wyłącza wiązkę lasera kiedy otwarte są drzwiczki płyty.
6 Nie umieszczaj blisko głośników
przedmiotów magnetycznych takich jak kasety magnetofonowe.
Z uwagi na to, że głośniki zawierają magnes, który może skasować nagrane dane, nie umieszczaj kaset lub kart magnetycznych blisko głośników.
7 Trzymaj urządzenie z dala od telewizora.
Kiedy urządzenie jest używane w pobliżu telewizora, obraz może zostać zniekształcony. Jeśli tak się dzieje, odsuń urządzenie od telewizora. Jeśli nie poprawi to sytuacji, nie używaj urządzenia podczas gdy telewizor jest włączony.
8 Czyszczenie obudowy
Jeśli obudowa zabrudzi się, przetrzyj ją miękką, suchą ściereczką. Nigdy nie używaj benzyny lub rozcieńczalnika gdyż mogą one uszkodzić wykończenie powierzchni.
9 Podczas korzystania ze słuchawek
Unikaj słuchania przy wysokiej głośności, gdyż może to spowodować uszkodzenie słuchu.
Ze względów bezpieczeństwa nie prowadź pojazdu podczas korzystania ze słuchawek.
10 Uchwyt
Aby uniknąć uszkodzenia anteny, nie podnoś ani nie opuszczaj uchwytu jeśli antena teleskopowa jest rozwinięta. Ustaw uchwyt w takiej pozycji, aby nie przeszkadzał przy obsłudze.
Polski
2

ZASILANIE

Zasilanie sieciowe
Podłącz przewód zasilania.
AC IN
Polski
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Aby uniknąć usterek lub uszkodzenia urządzenia, używaj jedynie przewodu zasilania JVC dostarczonego wraz z urządzeniem. Je li używasz przewodu zasilania, wyjmij baterie.
Jeśli wyjeżdżasz lub urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas, odłącz przewód zasilania z gniazdka sieciowego.
Zasilanie bateriami
Wkładanie baterii
1 Otwórz pokrywę komory baterii.
Pociągnij za pokrywę do siebie naciskając jednocześnie miejsca zaznaczone strzałkami.
2 Włóż sześć baterii R20 (SUM-1)/D (13D).
Upewnij się, że baterie zostały włożone ª prawidłowym ustawieniem złączy a ·.
1
6
33
5
4
Sprawdzanie baterii
Kiedy prędkość kasety lub poziom dźwięku wyjściowego obniża się lub odtwarzanie płyty kompaktowej jest przerywane, wymień wszystkie baterie na nowe. Podczas wykonywania ważnych nagrań aby uniknąć możliwych trudności użyj nowych baterii (najlepiej alkalicznych ze względu na dłuższe użytkowanie).
Dla efektywniejszej eksploatacji baterii
Ciągłe użytkowanie powoduje szybsze wyczerpanie baterii niż użytkowanie nieciągłe.
Użytkowanie w zimnym miejscu powoduje szybsze wyczerpanie baterii niż w miejscu ciepłym.
OSTRZEŻENIE:
Jeśli urządzenie nie jest używane przed dłuższy okres czasu (ponad dwa tygodnie) lub jeśli używane jest zasilanie sieciowe, wyjmij baterie aby uniknąć usterek lub uszkodzenia urządzenia.
Jeśli podłączony zostaje przewód zasilania JVC dostarczony z urządzeniem, zasilanie zostaje automatycznie przełączone z baterii na zasilanie sieciowe nawet jeśli w środku znajdują się baterie. Jeśli jednak używasz przewodu zasilania, wyjmij baterie.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS KORZYSTANIA Z BATERII:
Użytkowanie baterii w niewłaściwy sposób może doprowadzić do ich rozsadzenia lub wycieku elektrolitu. Należy przestrzegać następujących zaleceń:
Sprawdź czy bieguny dodatnie a i ujemne baterii są ustawione prawidłowo ª włóż je · sposób pokazany na rysunku po lewej.
Nie używaj jednocześnie nowych i częściowo zużytych baterii lub baterii różnych typów.
Nie próbuj ponownie ładować baterii jednorazowego użytku.
Wyjmij baterie, jeśli urządzenie ma nie być
2
używane przez dłuższy okres czasu.
W przypadku kontaktu z elektrolitem niezwłocznie przemyj skórę wodą. Jeśli elektrolit wycieknie na obudowę urządzenia, wyczyść ją starannie.
Baterie R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Załóż pokrywę.
3

NAZWY CZ ŚCI I ELEMENTÓW STEROWANIA

Górna i przednia część
1 2
1 Gałka VOLUME 2 Przycisk STANDBY/ON 3 Przycisk PRESET
Przycisk PRESET +/CD REPEAT
4 Przyciski operacyjne kasety
Przycisk PAUSE 8 Przycisk STOP/EJECT § Przycisk FF 1 Przycisk REW ¡ Przycisk PLAY 2 Przycisk REC
5 Pokrywa płyty 6 Przycisk FM MODE 7 Przycisk MUTING
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
9 1110 1312
43 6 7 85
MUTING
FM
M
O
DE
P
RO
G
R
A
M
/
CL
O
CK
S
ET
Ad
d
"/"
H
B
S/
PR
ESE
T E
PUSH
REMOTE SENSOR
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Q
Polski
STOP
14 15
8 Przycisk PROGRAM/CLOCK SET
9 Przycisk TAPE
Przycisk CD/RANDOM
Przycisk BAND/TUNER
10 REMOTE SENSOR 11 Okienko wyświetlacza 12 Magnetofon kasetowy 13 Przycisk DISPLAY 14 Przycisk 4
Przycisk ¢ Przycisk PLAY/PAUSE 3/8 Przycisk STOP 7
15 Przycisk HBS/PRESET EQ
4
Część tylnia
Polski
16 17 18
19
20
16 Antena teleskopowa 17 Przycisk RESET 18 Przełącznik BEAT CUT 19 Gniazdo PHONES
Podłącz do tego gniazda mini słuchawki stereofoniczne (średnica 3,5 mm, impedancja 16 do 32 ). Kiedy słuchawki są podłączone, wyjście przez głośniki zostaje anulowane.

PILOT

Instalowanie baterii
1
Usuń pokrywę komory baterii z tyłu pilota.
2
Włóż dwie baterie AAA (UM-4)/R03 (załączone).
Włóż baterie tak aby bieguny ª i · odpowiadały oznaczeniom wewnątrz komory. Najpierw włóż bieguny ·.
Baterie AAA (UM-4)/R03
21
20 Pokrywa komory baterii 21 Gniazdo ÓAC IN (AC input)
3
Ponownie załóż pokrywę.
Wymiana baterii
Maksymalna odległość operacyjna pomiędzy pilotem a czujnikiem urządzenia wynosi około 7 metrów. Kiedy zakres operacyjny zmniejszy się lub sterowanie pilotem staje się zawodne, wymień baterie na nowe.
Uwagi o korzystaniu z pilota
Skieruj górną część pilota bezpośrednio w stronę czujnika zdalnego sterowania na urządzeniu. Odległość operacyjna od głównego urządzenia zmniejsza się jeśli pilot skierowany jest pod kątem.
Naciskaj przyciski delikatnie i zdecydowanie.
Nie wystawiaj czujnika na urządzeniu na działanie
silnego światła (bezpośredniego światła słonecznego lub sztucznego) i upewnij się, że nie ma przeszkód pomiędzy czujnikiem i pilotem.
5
Nazwy przycisków
1 Przycisk STANDBY/ON
1
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
2 3 4
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
CD REPEAT/
+
5
TAPE
CD PLAY /PAUSE
HBS/
+
PRESET EQ
VOLUMEPRESET
MUTING
6
7
8
9
2 Przycisk CD/RANDOM
3 Przycisk INTRO 4 Przycisk FM MODE 5 Przycisk CD REPEAT/PRESET +
6 Przycisk DISPLAY 7 Przycisk STOP
8 Przycisk VOLUME +
9 Przycisk HBS/PRESET EQ

WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA

Przycisk TUNER/BAND Przycisk TAPE
Przycisk PRESET –
Przycisk CD PLAY/PAUSE Przycisk 4 Przycisk ¢
Przycisk VOLUME –
Przycisk MUTING
Polski
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RA
NDO
M
CD
TUNER
STANDBY/ON
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Przycisk STANDBY/ON
Naciśnij przycisk STANDBY/ON na urządzeniu aby włączyć i wyłączyć urządzenie.
Można również nacisnąć przycisk
STANDBY/ ON na pilocie. Okienko wyświetlacza podświetla się kiedy urządzenie zostaje włączone. (Zauważ jednak, że jeśli urządzenie działa na baterie, okienko wyświetlacza nie podświetli się nawet jeśli urządzenie jest włączone.) Urządzenie jest gotowe do odtwarzania źródła wybranego kiedy zostało ono wyłączone po raz ostatni.
Aby całkowicie odłączyć dopływ prądu
Odłącz przewód zasilania z gniazdka sieciowego. Jeśli baterie znajdują się wewnątrz urządzenia, wyjmij je.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
PLAY/PAUSE
M
UTING
F M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"
/"
HBS/
PRESET EQ
STOP
Uwagi:
Kiedy odłączasz przewód zasilania lub następuje przerwa w zasilaniu, zegar zostaje natychmiast zresetowany do „0:00”, natomiast zaprogramowane stacje radiowe zostają skasowane w ciągu kilku dni (patrz strona 15). Wskazanie zegara miga, aż ustawisz zegar ponownie.
Wyjmij baterie jeśli przenosisz urządzenie w ręku lub w bagażniku samochodu. Zapobiega to przypadkowemu włączenia zasilania i w związku z tym niepotrzebnemu zużyciu baterii.
6

USTAWIANIE ZEGARA

2,3,43,4 3,411
PRESET
TAPE
CD
RANDOM
REPEAT
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
Polski
BAND
Zanim przystąpisz do dalszego korzystania z urządzenia, najpierw ustaw zegar wbudowany w urządzenie. Zegar stosuje system 24-godzinny.
1
Naciśnij STANDBY/ON aby wyłączyć urządzenie, jeśli jest ono włączone.
Zegar miga w okienku wyświetlacza.
2
Naciśnij i przytrzymaj PROGRAM/CLOCK SET przez ponad 2 sekundy.
Cyfry godzin zaczynają migać.
MU
TIN
G
F
M
MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
BS
/
P
RE
S
ET
E
PUSH
AY
PL
DISPLAY
Q
P
TO
S
E
US
A
/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Uwaga:
Jeśli wystąpi przerwa w zasilaniu, zegar traci ustawienia i zostaje zresetowany do „0:00”. Wskazanie zegara miga, aż ustawisz zegar ponownie.
Aby wyświetlić zegar gdy wybrana jest funkcja płyty lub radia
Naciśnij DISPLAY. Za każdym naciśnięciem przycisku, wyświetlacz pokazuje na zmianę wskazanie zegara oraz normalne wskaźniki. (Sterowanie urządzeniem podczas gdy wyświetlony jest zegar, zmienia wyświetlenie na normalne wskaźniki.)
DISPLAY
DISPLAY
3
Naciśnij 4 lub ¢ aby wyregulować godzinę, a następnie naciśnij PROGRAM/CLOCK SET.
Cyfry minut zaczynają migać.
4
Naciśnij 4 lub ¢ aby wyregulować minuty, a następnie naciśnij PROGRAM/CLOCK SET.
7
Główne urządzenie Pilot

REGULACJA DŹWIĘKU

PHONES (on the rear)
PHONES (z tyłu)
VOLUME VOLUME +/
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
REMOTE SENSOR
BAND
Regulacja głośności
Kręć gałką VOLUME w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara aby pogłośnić lub w przeciwnym aby ściszyć.
Aby pogłośnić lub ściszyć można odpowiednio nacisnąć VOLUME + lub VOLUME – na pilocie.
Poziom głośności można regulować w 31 stopniach (00 VOL do 30 VOL).
MUTING HBS/PRESET EQ
HBS/PRESET EQ
M
UTING
F
M MOD
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
E
S
E T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Wzmacnianie dźwięków basowych
Można korzystać z potężnych dźwięków basowych dzięki funkcji Hyper-Bass Sound.
Naciśnij i przytrzymaj HBS/PRESET EQ tak aby wskaźnik HBS pojawił się w okienku wyświetlacza.
Aby wyłączyć funkcję, naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie tak aby wskaźnik HBS zniknął.
Wybieranie trybu powtarzania
Można wybrać jeden z 5 zaprogramowanych trybów dźwięku.
Polski
Uwaga:
NIE wyłączaj urządzenia przy głośności ustawionej na bardzo wysokim poziomie, w przeciwnym wypadku kiedy następnym razem włączysz urządzenie lub rozpoczniesz odtwarzanie innego źródła, nagłe uderzenie dźwięku może spowodować uszkodzenia słuchu i/lub głośników i słuchawek. PAMIĘ TAJ że nie można wyregulować głośności jeśli urządzenie nie jest włączone.
Czasowe wyłączenie dźwięku
Podczas odtwarzania naciśnij MUTING.
Dźwięk zostaje wyłączony a wskaźnik MUTING pojawia się w okienku wyświetlacza. Aby przywrócić dźwięk, naciśnij MUTING ponownie.
Korzystanie ze słuchawek
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES.
Przez głośniki nie jest wyprowadzany dźwięk. Zmniejsz głośność przed podłączeniem słuchawek.
CLASSIC : Odpowiedni dla muzyki klasycznej. ROCK : Podkreśla wysokie i niskie
częstotliwości. Odpowiedni dla muzyki akustycznej.
POP : Odpowiedni dla muzyki wokalnej. JAZZ : Odpowiedni dla muzyki jazzowej. FLAT : Dźwięk normalny.
Aby wybrać tryb dźwięku
Naciśnij kilkakrotnie HBS/PRESET EQ aż wskaźnik żądanego trybu dźwięku pojawi się w okienku wyświetlacza. Każde naciśnięcie przycisku, powoduje zmianę trybu w następujący sposób.
CLASSIC ROCK
FLAT
JAZZ
POP
8

ODTWARZANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH

Uwagi o płytach kompaktowych
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do odtwarzania następujących płyt kompaktowych:
Cyfrowe audio CD
Nagrywalne cyfrowe audio CD (CD-R)
Płyty audio CD wielokrotnego zapisu (CD-RW)
Polski
Podczas odtwarzania płyt CD-R lub CD­RW
Można odtwarzać płyty sfinalizowane CD-R lub CD­RW nagrane w formacie CD muzycznym. (Jeśli płyta
CD-RW została nagrana w innym formacie, skasuj wszystkie dane na płycie CD-RW przed ponownym nagraniem.)
Można odtwarzać CD-R lub CD-RW podobnie jak audio CD.
Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane w tym urządzeniu ze względu na właściwości płyty, uszkodzenia lub plamy na płycie lub jeśli soczewka odtwarzacza jest zabrudzona.
Współczynnik odbicia płyt CD-RW jest niższy niż w innych płytach kompaktowych, dlatego z tego powodu płyta CD-RW może potrzebować więcej czasu do odczytania.
CD-R i CD-RW w formacie MP3 nie mogą być odtwarzane.
Czyszczenie płyt
Zanim włożysz płytę usuń kurz, brud lub odciski palców przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki. Płyty należy czyścić promieniście od środka na zewnątrz. Nigdy nie używaj rozcieńczalnika, benzyny, płynów do czyszczenia płyt lub aerozolu antystatycznego.
Wyjmowanie i wkładanie płyty do pudełka
Naciśnij środkową część i unieś płytę.
Naciśnij aby umocować płytę w pudełku.
Obchodzenie się z płytami
Obchodzenie się z płytami
Ponieważ zabrudzone, uszkodzone lub zarysowane płyty mogą uszkodzić urządzenie, należy zastosować się do następujących zaleceń:
Nie dotykaj nagranej powierzchni odbicia.
Nie przyklejaj ani nie pisz niczego na stronie
zadrukowanej.
Nie zginaj płyt.
Przechowywanie
Po wyjęciu płyty z odtwarzacza włóż ją z powrotem do pudełka.
Nie wystawiaj płyt na działanie bezpośredniego światła słonecznego, wysokich temperatur grzejnika itp., wysokiej wilgotności lub kurzu.
9
Nieprawidłowo
Czyszczenie
Prawidłowo
Nieprawidłowo
Czynności podstawowe
23 4 5 4115
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Naciśnij CD/RANDOM aby uruchomić tryb
DISPLAY
płyty kompaktowej, jeśli urządzenie jest w trybie TUNER lub TAPE.
Można nacisnąć CD/RANDOM na pilocie aby uruchomić tryb płyty kompaktowej.
2
Naciśnij ) PUSH aby otworzyć pokrywę płyty.
3
Włóż płytę zadrukowaną stroną w górę i zamknij pokrywę płyty.
Płyty o średnicy 8 cm mogą być odtwarzane na urządzeniu bez adaptera.
4
Naciśnij PLAY/PAUSE 3/8 aby rozpocząć odtwarzanie.
Można rozpocząć odtwarzanie naciskając CD PLAY/PAUSE na pilocie. Podczas odtwarzania wyświetlany jest numer bieżącego utworu i dotychczasowy czas odtwarzania.
CD
5
Wyreguluj głośność.
Uwagi:
Jeśli płyta zostanie włożona do góry nogami może wyświetlić się następujący komunikat: Włóż płytę prawidłowo.
CD
M
UTING
FM MO
D
E
PR
O
GRAM/
C
L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET
E
Q
STOP
E
S
U
A
P
Y/
PLA
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Aby przerwać odtwarzanie
Naciśnij STOP 7.
Aby przerwać odtwarzanie można nacisnąć STOP na pilocie.
STOP
STOP
Główne urządzenie Pilot
Uwaga:
Przerwij odtwarzanie przed otworzeniem pokrywy płyty. Przed wyjęciem płyt sprawdź czy całkiem przestała ona wirować.
Aby chwilowo zatrzymać odtwarzanie
Naci nij PLAY/PAUSE 3/8 podczas odtwarzania.
Aby chwilowo zatrzymać odtwarzanie można nacisnąć CD PLAY/PAUSE na pilocie. Aby wznowić odtwarzanie, naciśnij przycisk ponownie.
PLAY/PAUSE
Główne urządzenie Pilot
CD PLAY
/PAUSE
Polski
Jeśli podczas odtwarzania dźwięk przeskakuje, obniż głośność.
Przeskakiwanie może występować kiedy urządzenie poddawane jest wstrząsom lub jeśli użytkowane jest w miejscu narażonym na wstrząsy (np. w samochodzie jadącym po wyboistej drodze).
Jeśli naciśniesz CD/RANDOM w trybie płyty kompaktowej, urządzenie przechodzi do trybu odtwarzania losowego.
10
Przeskakiwanie
Aby przeskoczyć do poprzedniego utworu
Podczas odtwarzania, naciśnij 4 jeden raz aby powrócić do początku bieżącego utworu, a dwa razy aby przeskoczyć do początku poprzedniego utworu.
Aby przeskoczyć do następnego utworu
Podczas odtwarzania, naciśnij ¢ aby przeskoczyć do początku następnego utworu.
Wyszukiwanie odnajdowanie żądanego miejsca na płycie
Naciśnij i przytrzymaj 4 lub ¢ podczas odtwarzania.
Obserwuj dźwięk i zwolnij przycisk kiedy dojdziesz do żądanego miejsca.
Polski
Główne urządzenie Pilot
Powtarzanie/Odtwarzanie w kolejności losowej
PRESET+/CD REPEAT
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAN
D
Powtarzanie
Naciśnij PRESET + / CD REPEAT podczas odtwarzania.
Aby wybrać powtarzanie można nacisnąć CD REPEAT / PRESET + na pilocie. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu w następujący sposób:
Powtarzanie wszystkich utworów na płycie (Świeci się „REPEAT ALL”.)
Powtarzanie jednego utworu (Świeci się „REPEAT 1”.)
E
PLAY/PAUS
DISPLAY
Główne urządzenie Pilot
CD REPEAT/PRESET
MUTING
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"/"
HB
S/
PR
ES
ET
EQ
STOP
+
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
CD/RANDOMCD/RANDOM
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Odtwarzanie losowe
Naciśnij CD/RANDOM w trybie płyty kompaktowej tak aby wskaźnik RANDOM pojawił się w okienku wyświetlacza.
Aby wybrać tryb odtwarzania losowego, można nacisnąć CD/RANDOM na nadajniku zdalnego sterowania. Utwory odtwarzane są w kolejności losowej.
Aby anulować odtwarzanie losowe, naciśnij przycisk ponownie, tak aby wskaźnik RANDOM zniknął.
Powtarzanie anulowane.
11
Odtwarzanie programowane
Można zaprogramować w dowolnej kolejności i odtwarzać do 20 utworów.
3,5 3 6 11 2,4,5 6
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Uwaga:
Przy wykonywaniu poniższych czynności obowiązuje limit czasu. Jeśli ustawienie zostaje anulowane zanim skończysz, rozpocznij ponownie od punktu 2.
1
Naciśnij CD/RANDOM aby uruchomić tryb płyty kompaktowej.
Aby uruchomić tryb płyty kompaktowej można nacisnąć CD/RANDOM na pilocie.
2
Podczas gdy odtwarzanie jest przerwane naciśnij PROGRAM/CLOCK SET.
W okienku wyświetlacza zaczyna migać wskaźnik PROG.
CD
PROG
3
Naciśnij 4 lub ¢ aby wybrać utwór który chcesz zaprogramować.
CD
PROG
Utwór który ma zostać zaprogramowany
4
Naciśnij PROGRAM/CLOCK SET.
5
Powtórz czynności z punktów 3 i 4, aby zaprogramować inne utwory.
6
Podczas gdy wskaźnik PROG miga naciśnij PLAY/PAUSE 3/8.
Utwory zostają odtworzone w zaprogramowanej kolejności. Aby rozpocząć odtwarzanie programowane można nacisnąć CD PLAY/PAUSE na pilocie.
Uwagi:
Jeśli wskaźnik PROG zniknie zanim naciśniesz PLAY/PAUSE 3/8 (lub CD PLAY/PAUSE na pilocie), naciśnij PROGRAM/CLOCK SET, a następnie rozpocznij odtwarzanie.
Jeśli naciśniesz CD/RANDOM w trybie płyty kompaktowej, urządzenie przechodzi do tryb odtwarzania losowego.
MUTIN
G
FM
MODE
PR
O
GRAM/ C L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET EQ
TOP
S
E US A
P
Y/
LA
P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Aby przerwać odtwarzanie programowane
Naciśnij STOP 7 (lub STOP na pilocie). Wskaźnik PROG znika i urządzenie kończy odtwarzanie programowane.
Sprawdzanie zaprogramowanej kolejności
Przed rozpoczęciem odtwarzania programowanego, naciśnij PROGRAM/CLOCK SET. Za każdym naciśnięciem przycisku, zaprogramowane utwory zostają wyświetlone w okienku wyświetlacza.
Aby dodać utwory do programu
1
Naciśnij kilkakrotnie PROGRAM/CLOCK SET tak aby „00” wyświetliło się jako numer utworu.
2
Naciśnij 4 lub ¢ aby wybrać numer utworu, a następnie naciśnij PROGRAM/CLOCK SET.
Aby zmienić program
1
Naciśnij kilkakrotnie PROGRAM/CLOCK SET tak aby wyświetlił się numer programu który chcesz zmienić.
2
Naciśnij 4 lub ¢ aby wybrać nowy numer utworu, a następnie naciśnij PROGRAM/ CLOCK SET.
Aby powtórzyć odtwarzanie programowane
Po rozpoczęciu odtwarzania programowanego naciśnij PRESET + / CD REPEAT (lub CD REPEAT / PRESET + na pilocie).
Aby skasować cały program z pamięci
Naciśnij PROGRAM/CLOCK SET tak aby wskaźnik PROG zaczął migać i naciśnij STOP 7 (lub STOP na pilocie) podczas migania wskaźnika PROG. Zapamiętany program zostaje również skasowany kiedy pokrywa płyty zostaje otwarta.
Uwaga:
Po zaprogramowaniu 20 utworów, numer programu
powraca to spowoduje ich zapisanie na miejscu tych które wcześniej były zaprogramowane pod tymi numerami.
1”. Zaprogramowanie dalszych utworów
Polski
12
Odtwarzanie początków utworów – Odtwarzanie Początków
Można odtwarzać pierwsze 10 sekund każdego utworu lub każdego zaprogramowanego utworu na płycie.
INTRO
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
TAPE
RANDOM
CD PLAY /PAUSE
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
+
PRESET EQ
+
VOLUMEPRESET
MUTING
Polski
Naciśnij INTRO.
Wskaźnik INTRO pojawia się w okienku wyświetlacza i rozpoczyna się odtwarzanie początków. Aby zastosować odtwarzanie początków do odtwarzania programowanego i odtwarzania losowego, naciśnij przycisk po rozpoczęciu odtwarzania.
Aby przerwać podczas odtwarzania
Naciśnij STOP 7 (lub STOP na pilocie). Wskaźnik INTRO znika i urządzenie kończy odtwarzanie początków.
Aby anulować odtwarzanie początków bez przerywania odtwarzania
Naciśnij INTRO podczas odtwarzania. Wskaźnik INTRO wskaźnik znika i urządzenie kontynuuje odtwarzanie.
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
Uwaga:
Jeśli naciśniesz INTRO podczas odtwarzania utworu później niż po dziesięciu sekundach od początku, odtwarzany jest początek następnego utworu.
13

ODBIÓR RADIA

Dostrajanie stacji
3 4 31,21,24
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Naciśnij BAND/TUNER aby uruchomić tryb
DISPLAY
radia.
2
Naciśnij BAND/TUNER aby wybrać zakres, FM lub AM.
3
Naciśnij i przytrzymaj 4 lub ¢ przez ponad 1 sekundę.
Urządzenie rozpoczyna szukanie i zatrzymuje się kiedy dostrojona zostaje stacja o wystarczająco silnym sygnale. Jeśli naciśniesz 4 lub ¢ krótko i kilkakrotnie, częstotliwość zmieni się skokowo.
4
Wyreguluj głośność.
Zmiana trybu odbioru FM
Kiedy emisja FM stereo jest odbierana z trudem lub z zakłóceniami, odbiór poprawi się w trybie mono.
Naciśnij FM MODE tak aby wskaźnik MONO pojawił się w okienku wyświetlacza.
Aby przywrócić efekt stereo, naciśnij FM MODE ponownie tak aby wskaźnik MONO zniknął.
M
U
TING
FM
MODE
PROGRAM/ CLOC
K
SET
Add
"/"
H
B S
/
PRESE
T EQ
TOP
S
USE
A
PLAY/P
Korzystanie z anten
FM
AM
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
TAPE
RANDOM
CD PLAY
/PAUSE
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
+
PRESET EQ
+
VOLUMEPRESET
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
MUTING
F M
M
O D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H B
S /
P
R E
S
E T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
T
U
N
E
R
REMOTE SENSOR
BA
N
D
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
Polski
FM MODE
FM MODE
Główne urządzenie Pilot
Uwaga:
Ustawienie trybu odbioru FM zostanie anulowane jeśli dostroisz inną stację.
Uwaga:
Wbudowana antena ferrytowa może odbierać interferencje ze znajdującego się w pobliżu telewizora zakłócając odbiór AM.
14
Programowanie stacji
Można zaprogramować 10 stacji FM i 10 stacji AM.
2,6 3,5,6 2,6 14,64,61
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Polski
Przy wykonywaniu poniższych czynności obowiązuje limit czasu. Jeśli ustawienie zostaje anulowane zanim skończysz, rozpocznij ponownie od punktu 3.
Uwaga:
W niektórych przypadkach częstotliwości próbne zostały zapisane już w pamięci tunera kiedy w fabryce wypróbowano funkcję programowania. Nie oznacza to usterki. Można zapisać w pamięci dowolne stacje w następujący sposób.
1
Naciśnij BAND/TUNER aby wybrać zakres, FM lub AM.
2
Naciśnij 4 lub ¢ aby dostroić stacje którą chcesz zaprogramować.
3
Naciśnij PROGRAM/CLOCK SET.
W okienku wyświetlacza zaczyna migać wskaźnik PROG.
TUNER
PROG
FM
MHz
M
U TING
F
M
M
O
D
E
P
R
O G
R
A
M
/
C
L
O C
K
S
E
T A d
d
"
/"
H B
S
/
P
RES
E
T E
PUSH
Y/P
PLA
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
5
Naciśnij PROGRAM/CLOCK SET.
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Stacja dostrojona w punkcie 2 zostaje zapamiętana pod numerem wybranym w punkcie 4. Zaprogramowanie nowej stacji pod numerem użytym wcześniej powoduje skasowanie poprzedniej stacji.
6
Powtórz punkty 2 do 5 aby zaprogramować inne stacje używając innych numerów.
Dostrajanie zaprogramowanej stacji
1
Naciśnij BAND/TUNER aby wybrać zakres, FM lub AM.
2
Naciśnij kilkakrotnie PRESET + / CD REPEAT lub PRESET – aż pojawi się żądany zaprogramowany numer.
Uwaga:
Jeśli odłączysz przewód zasilania lub nastąpi przerwa w zasilaniu zaprogramowane stacje zostaną skasowane w ciągu kilku dni. Jeśli tak się stanie, zaprogramuj stacje jeszcze raz.
4
Naciśnij PRESET + / CD REPEAT lub PRESET – aby wybrać numer do zaprogramowania.
Naciśnij CD REPEAT / PRESET + lub PRESET – aby wybrać numer do zaprogramowania.
TUNER
PROG
FM
MHz
Numer do zaprogramowania
15

ODTWARZANIE KASET

Uwagi o kasetach
Używaj jedynie kaset typu I (normalne). Charakterystyka nagrywania/odtwarzania tego urządzenia odpowiada kasetom normalnym, różniącym się od kaset chromowych i metalowych.
Użycie kaset dłuższych niż 120 minut nie jest zalecane ze względu na możliwe pogorszenie jakości oraz ryzyko wplątania się taśmy między wałek dociskowy i kabestan.
Zbyt luźna taśma może sprawiać problemy. Delikatnie naciągnij taśmę przy pomocy ołówka tak jak pokazano na rysunku poniżej.
Obracaj ołówek aby wybrać luźną taśmę.
Aby uniknąć przypadkowego skasowania nagrania, usuń płytkę(i) śrubokrętem. Po wyłamaniu płytek, aby móc skasować lub ponownie nagrywać kasetę, zasłoń otwór taśmą samoprzylepną.
Wkładanie kasety
1
Naciśnij STOP/EJECT § aby otworzyć kieszeń kasety.
2
Włóż kasetę odsłoniętą stroną do góry i stroną która ma być odtwarzana skierowaną na zewnątrz, tak jak pokazuje rysunek poniżej.
+ Do przodu
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
3
Zamknij kieszeń kasety naciskając delikatnie lecz stanowczo.
Kieszeń kasety zaskakuje na miejsce.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Polski
16
Czynności podstawowe
2 3 4 114
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Polski
1
Naciśnij TAPE aby uruchomić tryb kasety.
2
Włóż kasetę.
Używaj jedynie kaset typu I (normalne).
3
Naciśnij PLAY2 aby rozpocząć odtwarzanie.
4
Wyreguluj głośność.
Aby przerwać odtwarzanie
Naciśnij STOP/EJECT §.
Kaseta zatrzymuje się również kiedy dobiega końca.
MUTING
FM MODE
PROGRA
M/
CLOC
K
SET
Add
"/"
HBS/
P
R
E
S
PUSH
PLAY/PAU
DISPLAY
ET EQ
TOP
S
E
S
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Szybkie Przewijanie Kasety
Naciśnij REW ¡ lub FF 1.
Kiedy kaseta dobiega końca, naciśnij STOP/EJECT
§ aby zwolnić REW ¡ lub FF 1.
17

NAGRYWANIE

Czynności podstawowe
32 11
PUSH
PR
E
SET
TAPE
C
RANDOM
D R
EPE
A
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Nagrywanie standardowe
1
Przygotuj źródło nagrywania.
Podczas nagrywania z radia: Ustaw tryb radia i dostrój do żądanej stacji.
Podczas nagrywania z płyty kompaktowej: Ustaw tryb płyty kompaktowej i włóż płytę.
2
Włóż kasetę czystą lub przeznaczoną do skasowania.
Używaj jedynie kaset typu I (normalne).
3
Naciśnij REC ¶.
Wciśnięty zostaje również przycisk PLAY 2 i nagrywanie rozpoczyna się.
Aby przerwać nagrywanie
Naciśnij STOP/EJECT §.
Kaseta zatrzymuje się również kiedy dobiega końca.
Uwagi:
Należy zwrócić uwagę, że może być niezgodne z prawem nagrywanie na nagranych fabrycznie kasetach, nagraniach lub płytach bez zezwolenia właścicieli praw autorskich chroniących dźwięk lub obraz, program transmitowany drogą radiową lub kablową lub jakiekolwiek dzieło literackie, teatralne, muzyczne lub artystyczne na nich zawarte.
Poziom nagrania jest odpowiednio ustawiany automatycznie, w związku z czym VOLUME nie ma na niego wpływu. Dzięki temu podczas nagrywania można regulować dowolnie dźwięk słuchanej muzyki bez wpływu na poziom nagrania.
Jeśli sporządzone nagranie zawiera nadmierny hałas lub zakłócenia, prawdopodobnie podczas nagrywania urządzenie znajdowało się zbyt blisko włączonego telewizora. Wyłącz telewizor lub zwiększ odległość między telewizorem a urządzeniem.
M
UTIN
G
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S/
P
R
E
S
E
T
E
Q
STOP
USE
A
PLAY/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Korzystanie z funkcji beat-cut
Podczas nagrywania emisji AM może wystąpić dudnienie. Jeśli tak się stanie, przesuń przełącznik BEAT CUT z tyłu urządzenia do pozycji „1” lub „2” aby zmniejszyć dudnienie.
BEAT CUT 12
Aby rozpocząć nagrywanie w określonym momencie
1
Naciśnij najpierw PAUSE 8, a następnie naciśnij REC , uruchamiając w ten sposób tryb chwilowego zatrzymania nagrywania (gotowości).
2
Naciśnij PAUSE 8 aby zwolnić kasetę w określonym momencie w którym chcesz rozpocząć nagrywanie.
Uwaga:
Nie pozostawiaj urządzenia w trybie chwilowego zatrzymania przez więcej niż kilka minut. Naciśnij STOP/EJECT § aby zatrzymać kasetę.
Polski
18
Nagrywanie zsynchronizowane z odtwarzaniem płyty kompaktowej
Można ustawić odtwarzacz tak aby rozpoczął odtwarzanie w momencie kiedy magnetofon uruchamia tryb nagrywania.
2541 3 4 3
Polski
1
2 3
4
5
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Włóż kasetę.
Używaj jedynie kaset typu I (normalne).
Włóż płytę. Naciśnij CD/RANDOM aby uruchomić tryb
płyty kompaktowej.
Aby uruchomić tryb płyty kompaktowej można nacisnąć CD/RANDOM na pilocie.
Określ utwór lub miejsce na płycie od którego chcesz rozpocząć nagrywanie.
Aby rozpocząć nagrywanie od żądanego utworu, wybierz utwór naciskając 4 lub ¢ podczas gdy odtwarzanie jest przerwane.
Aby rozpocząć nagrywanie od żądanego miejsca na płycie, odtwarzaj płytę i chwilowo zatrzymaj odtwarzanie w żądanym miejscu naciskając PLAY/PAUSE 3/8 (lub CD PLAY/PAUSE na pilocie).
Naciśnij REC ¶.
Wciśnięty zostaje również przycisk PLAY 2 i nagrywanie zsynchronizowane rozpoczyna się.
M
UTIN
G
FM
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"/
"
H
BS
/
PR
E
SE
T
E
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Jeśli kaseta dobiega końca jako pierwsza odtwarzacz płyt kompaktowych uruchamia tryb chwilowego zatrzymania. Naciśnij PLAY/PAUSE 3/8 (lub CD PLAY/PAUSE na pilocie) aby kontynuować odtwarzanie, lub naciśnij STOP 7 (lub STOP na pilocie) aby przerwać odtwarzanie. Jeśli odtwarzacz płyt kompaktowych zatrzymuje się jako pierwszy, kaseta przesuwa się dalej. W takim wypadku, naciśnij STOP/EJECT § aby zatrzymać kasetę.
Podczas nagrywania zsynchronizowanego w okienku wyświetlacza pojawia się wskaźnik CD SYNC.
Kasowanie
Podczas nagrywania na nagranej kasecie, poprzednie nagranie zostaje skasowane, a podczas następnego odtwarzania słyszalne jest tylko nowe nagranie.
19
Aby skasować kasetę bez wykonywania nowego nagrania
1
Naciśnij TAPE na urządzeniu aby uruchomić tryb kasety.
2
Naciśnij REC ¶.

KONSERWACJA

Czyszczenie głowic, kabestanu i wałka dociskowego
Czyszczenie jest ważne!
Podczas przesuwania kasety na głowicach, kabestanie i wałku dociskowym gromadzi się pył magnetyczny i kurz. Kiedy są one zbyt zabrudzone;
Obniża się jakość dźwięku.
Zmniejsza się poziom głośności na wyjściu.
Poprzednie nagranie nie jest kasowane całkowicie.
Nagranie nie jest zadowalające.
Aby tego uniknąć, wyczyść głowice, kabestan i wałek dociskowy co 10 godzin eksploatacji.
Głowica (nagrywająca/odtwarzająca)
Wałek dociskowy
Kabestan
Otwórz kieszeń kasety. Wyczyść głowice, kabestan i wałek dociskowy.
Aby czyścić efektywnie, użyj zestawu do czyszczenia dostępnego w sklepach ze sprzętem audio. Po czyszczeniu i przed włożeniem kasety upewnij się że płyn czyszczący wysechł całkowicie.
Głowica kasująca
Czyszczenie soczewki odtwarzacza
Jeśli CD soczewka odtwarzacza jest zabrudzona, jakość dźwięku pogarsza się.
Otwórz pokrywę płyty i wyczyść soczewkę.
Użyj dmuchawy (dostępne np. w sklepach fotograficznych) aby zdmuchnąć kurz zgromadzony na soczewce.
Dmuchawa
Soczewka
Polski
Środki ostrożności:
Trzymaj magnesy i przedmioty metalowe z dala od głowic. Kiedy głowica jest namagnetyzowana, zwiększa się hałas i jakość dźwięku pogarsza się.
Rozmagnesuj głowicę nagrywającą/odtwarzającą co 20 do 30 godzin eksploatacji przy pomocy głowicy rozmagnesującej dostępnej w sklepach ze sprzętem audio. Podczas rozmagnesowywania głowicy urządzenie powinno być wyłączone.
Ponieważ głowica kasująca jest typu magnetycznego, nie należy jej rozmagnesowywać.
Do czyszczenia nie używaj innych niż alkohol produktów. Rozcieńczalnik i benzyna mogą uszkodzić gumowy wałek dociskowy.
20

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Jeśli podczas użytkowania wystąpią problemy, przed udaniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwe rozwiązania.
Objaw
Nie można włączyć zasilania.
Polski
Przy wciśniętym przycisku PLAY 2 taśma nie przesuwa się
Odtwarzany dźwięk jest bardzo cichy.
Nie działa REC ¶.
Płyta jest w środku, ale nie jest odtwarzana.
Nie ma dźwięku z głośników. Taśma jest odtwarzana z nierówną
prędkością, co prowadzi do kołysania i drżenia dźwięku.
Odbiór radiowy jest słaby i bardzo zakłócony.
Nie można sterować pilotem.
Przewód zasilania jest odłączony. Wciśnięty jest przycisk PAUSE 8.
Baterie są wyczerpane.
Głowica jest zabrudzona.
Płytki zabezpieczające kasety
zostały wyłamane.
Kaseta nie została włożona.
Płyta została włożona do góry
nogami.
Płyta jest zabrudzona.
Płyta jest uszkodzona lub
zarysowana.
Soczewka jest zabrudzona.
Zgromadziła się wilgoć.
Podłączone są słuchawki.
Wałek dociskowy lub kabestan są zabrudzone.
Baterie są wyczerpane.
Antena nie jest prawidłowo ustawiona.
Baterie w pilocie są wyczerpane.
Czujnik zdalnego sterowania jest
wystawiony na działanie silnego światła (np. bezpośredniego światła słonecznego).
Jeśli zastosowanie się do podanych zaleceń nie poprawia sytuacji, lub jeśli urządzenie jest mechanicznie uszkodzone, w sprawie naprawy zwróć się do osób kompetentnych, takich jak dystrybutor sprzętu.
Możliwe przyczyny
Rozwiązanie
Podłącz przewód zasilania. Naciśnij PAUSE 8 ponownie aby go
zwolnić.
Wymień baterie na nowe.
Wyczyść głowicę.
Zasłoń otwory taśmą
samoprzylepną.
Włóż kasetę.
Włóż płytę zadrukowaną stroną w
górę.
Wyczyść płytę.
Wymień płytę na odtwarzalną.
Wyczyść soczewkę.
Włącz urządzenie i odczekaj
godzinę lub dwie przed ponownym użyciem.
Odłącz słuchawki.
Wyczyść wałek dociskowy i kabestan.
Wymień baterie na nowe.
Ustaw antenę prawidłowo.
Wymień baterie na nowe.
Staraj się nie używać urządzenia w
bezpośrednim świetle słonecznym, itp.
Uwaga:
Jeśli odtwarzacz zostaje nagle przeniesiony z zimnego miejsca o temperaturze około 0˚C do ciepłego pomieszczenia, może nie działać normalnie wskutek wilgoci zgromadzonej wewnątrz urządzenia. Normalne działanie powróci po odczekaniu godziny lub dwóch.
Resetowanie urządzenia
Jeśli „ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW” nie usunie usterek (brak działania lub prawidłowego wyświetlenia itp. ), podczas gdy urządzenie jest włączone naciśnij przycisk RESET z tyłu urządzenia przy pomocy spiczastego przedmiotu.
21
Spiczasty przedmiot
Uwaga:
Resetowanie spowoduje przywrócenie fabrycznych ustawień urządzenia w związku z czym wszystkie ustawienia użytkownika zostaną skasowane.

DANE TECHNICZNE

Odtwarzacz płyt kompaktowych
Ilość płyt : 1 CD Stosunek sygnału do szumów : 75 dB Zakres dynamiczny : 60 dB
Tuner
Zakres częstotliwości : FM 87,5 –
108,0 MHz AM 522 – 1 629 kHz
Anteny : Antena
teleskopowa FM Antena z rdzeniem ferrytowym AM
Magnetofon
Charakterystyka częstotliwościowa : 60 Hz – 10 000 Hz Kołysanie i drżenie : 0,15% (WRMS) Czas szybkiego przewijania : Ok. 150 sek.
(kaseta C-60)
Ogólne
Głośniki : Stożkowy 9 cm × 2 Impedancja głośników : 4 Moc wyjściowa : 4 W (2 W + 2 W) przy 4
(10% THD) Złącza wyjścia : PHONES × 1 Zasilanie : AC 230 Ó , 50 Hz DC 9
V (baterie R20
(SUM-1)/D (13D) × 6) Pobór mocy : 13 W (podczas pracy)
3 W (w stanie gotowości) Wymiary : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (szer./wys./gł.) Ciężar : Ok. 3,2 kg
(bez baterii) Załączone wyposażenie : Sieciowy przewód
zasilania × 1
Pilot zdalnego sterowania
× 1
Baterie do pilota
(AAA (UM-4)/R03) × 2
Wygląd i dane techniczne mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Polski
22

TARTALOMJEGYZÉK

SZOLGÁLTATÁSOK ............................................ 1
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................................ 1
KEZELÉSSEL KAPCSOLATOS
ELŐÍRÁSOK ........................................................ 2
TÁPELLÁTÁS ......................................................... 3
A RÉSZEK ÉS VEZÉRLÉSEK
ELNEVEZÉSEI ................................................... 4
TÁVIRÁNYÍTÓ EGYSÉG ................................... 5
A KÉSZÜLÉK BE-/KIKAPCSOLÁSA ............... 6

SZOLGÁLTATÁSOK

1 CD-lejátszóval ellátott hordozható rendszer
A CD funkciók vezérelhetők mind a
Magyar
távirányító egységgel, mind a főegységen.
8-cm-es CD lejátszási lehetőség
2A lejátszás általános állapotát Digitális LCD
(folyadékkristályos kijelző) mutatja.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Az áramütés, tűzveszély és egyéb károk megelőzése
Még amikor a STANDBY/ON gomb STANDBY
állásban is van, a készülékben akkor is folyik valamennyi áram. Amikor a készülék be van kapcsolva, a kijelző ablak narancssárga színnel világít. Amikor a készülék készenléti állapotban van, a kijelző ablak kialszik. (Megjegyezzük azonban, hogy a kijelző ablak nincs kivilágítva elemes üzemeltetés közben, akkor sem, ha a készülék be van kapcsolva). Az energiatakarékosság érdekében és a biztonság kedvéért, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a fali aljzatból.
Ne fogja meg a hálózati csatlakozó zsinórt nedves
kézzel!
Amikor kihúzza a készüléket a fali konnektorról,
mindig a dugót húzza, ne a zsinórt.
Amennyiben a zsinóron sérülést, szakadást vagy
érintkezési hibát észlel, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi márkakereskedővel.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA........................................ 7
A HANG SZABÁLYOZÁSA ............................... 8
KOMPAKT LEMEZEK LEJÁTSZÁSA .............9
RÁDIÓ VÉTEL ..................................................... 14
KAZETTA LEJÁTSZÁSA ..................................16
FELVÉTEL .............................................................18
KARBANTARTÁS ...............................................20
HIBAKERESŐ ...................................................... 21
MŰSZAKI ADATOK ........................................... 22
3 CD lejátszással szinkronizált felvétel 4 Hyper-Bass Sound (kiemelt mélyhang)
hanghatás
A zsinórt ne törje, húzza vagy csavarja meg.
A besorolási címke az alsó rész külsején található.
A hálózati csatlakozó zsinóron ne végezzen
semmilyen módosítást.
A baleset elkerülése érdekében ne távolítsa el a készülék csavarjait, ne szerelje szét a készüléket, és ne érintsen meg semmit a készülék belsejében.
Ne helyezzen semmilyen fémtárgyat a készülékbe.
Villámlásveszély esetén húzza ki a hálózati
csatlakozó zsinórt a fali aljzatból.
Ha víz kerülne a készülékbe, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a fali aljzatból, és forduljon márkakereskedőjéhez.
Ne torlaszolja el a készülék szellőzőnyílásait, mert így a keletkező hő nem tud eltávozni.
Ne helyezze a készüléket rosszul szellőző helyre.
1

KEZELÉSSEL KAPCSOLATOS ELŐÍRÁSOK

Ne használja a készüléket közvetlen napfényben, és ne hagyja zárt gépkocsiban (vagy yachton, stb.), ha annak a belső hőmérséklete 40˚C fölé emelkedhet.
1 Kerülje a készülék használatát a következő
helyeken:
Ahol a hőmérséklet szélsőségesen magasra emelkedhet, vagy alacsonyra süllyedhet, a javasolt tartomány 5˚C-35˚C.
Ahol vibrálásnak lehet kitéve.
Kifejezetten nagy páratartalmú helyen, pl.
fürdőszobában.
Ahol mágnes vagy hangszóró mágneses hatása érheti.
2 Ügyeljen a poros helyekre
Ügyeljen a lemeztartó fedelének megfelelő lezárására, hogy a lencsét ne érhesse por. Ne érintse meg a lencsét.
3 Páralecsapódás
Páralecsapódás a következő esetekben következhet be, amikor hibás működés is előfordulhat:
A készülék olyan szobában van, ahol épp most lett bekapcsolva a fűtés.
A készülék füstös vagy nagy páratartalmú helyen van.
A készüléket hűvösről meleg szobába vitték.
Ezekben az esetekben állítsa a STANDBY/ON gombot ON állásba, és használat előtt várjon egy vagy két órát.
4 Hangerőszabályozó
A kompakt lemezek az analóg felvételekhez képest igen kevés alapzajt keltenek. Ha az alapzajra figyelve állítja be a hangerőt, ahogy azt az analóg felvételeknél megszokta, a lejátszás kezdetekor a hirtelen erős hang megrongálhatja a hangszórókat. Ezért a lejátszás megkezdése előtt csökkentse a hangerőt, majd szabályozza a kívánt szintre a CD lejátszása közben.
5 Biztonsági mechanizmus
A készülék egy biztonsági reteszelő mechanizmussal van ellátva, mely a lemezajtó kinyitásakor kikapcsolja a lézersugarat.
6 Ne helyezzen a hangszórók közelébe
mágnesezhető tárgyakat, mint pl. kazettaszalagokat.
Mivel a hangszórókon belül mágnes található, ne helyezzen kazettaszalagot vagy mágneskártyát a közelbe, mert a tárolt adatok törlődhetnek.
7 Ne helyezze TV közelébe a készüléket
A TV közelébe helyezett készülék a TV képének torzulását okozhatja. Ha ez előfordul, helyezze a készüléket a TV-től távolabb. Amennyiben ez nem segít, ne használja a készüléket, ha a TV be van kapcsolva.
8A készülékház tisztítása
Ha a készülékház beszennyeződik, törölje le puha, száraz ruhával. Sose használjon benzint vagy hígítót, mert az károsíthatja a felületet.
9 Fejhallgatóval történő zenehallgatáskor
Ne használjon nagy hangerőt, mert az halláskárosodást okozhat.
Közlekedésbiztonság érdekében vezetés közben ne használjon fejhallgatót.
10 Hordozó fogantyú
Ne húzza ki, vagy tolja be a hordozó fogantyút, amikor a teleszkópantenna ki van húzva, mert megrongálódhat az antenna. Tartsa a fogantyút olyan helyzetben, ahol nem zavarja a készülék használatát.
Magyar
2

TÁPELLÁTÁS

Működtetés hálózati elektromos aljzatról
Csatlakoztatása a hálózati csatlakozó zsinórt.
AC IN
FIGYELEM!
Csak az ehhez a készülékhez mellékelt JVC hálózati csatlakozó zsinórt használja a készülék
Magyar
üzemzavarának vagy megrongálódásának elkerülésére. Vegye ki az elemeket, amikor a hálózati csatlakozó zsinórt használja.
Húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a fali konnektorból, amikor elmegy otthonról, vagy ha hosszabb ideig nem használja a készüléket.
Elemes üzemeltetés
Az elemek behelyezése
1
Nyissa ki az elemtartó fedelét.
A nyilakkal jelölt részeket megnyomva húzza maga felé az elemtartó fedelét.
2
Helyezzen be hat db R20 (SUM-1)/D (13D)­méretű elemet.
Az elemeket a ª és · jelzéssel ellátott végükkel a megfelelő irányba helyezze be.
1
6
33
5
4
Az elemek ellenőrzése
Ha a szalag sebessége vagy a hangerő csökkeni kezd vagy a CD lejátszásnál kimarad a hang, cserélje ki az összes elemet újakra. Fontos felvétel készítésekor használjon új elemeket (javasolt az alkáli elemek használata hosszabb élettartamuk miatt) az esetleges hibák elkerülése érdekében.
Az elemek hosszabb élettartama érdekében
A folyamatos használat során az elemek hamarabb kifogynak, mint szakaszos használat esetén.
Hideg helyen az elemek élettartama rövidebb, mint melegben.
FIGYELEM:
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja (több mint két hétig), vagy ha hálózatról üzemelteti, távolítsa el az elemeket a készülék üzemzavarának vagy megrongálódásának elkerülésére.
Amikor az ehhez a készülékhez mellékelt JVC hálózati csatlakozó zsinór csatlakoztatva van, a tápellátás automatikusan átvált az elemekről hálózatira, még akkor is, ha van elem a készülékben. Vegye ki az elemeket a hálózati csatlakozó zsinór használatakor.
ÓVINTÉZKEDÉSEK ELEMEK HASZNÁLATAKOR:
Ha az elemeket nem megfelelően használja, vegyi anyagok szivároghatnak belőlük, vagy felrobbanhatnak. Be kell tartani a következőket:
Ellenőrizze, hogy az elemek pozitív ª és · negatív pólusai megfelelő helyzetben vannak-e, és a baloldali ábra szerint helyezze be azokat.
Ne keverjen össze új és régi elemeket, vagy különböző típusú elemeket.
Ne próbáljon újratölteni nem-újratölthető elemeket.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket.
Ha az elemekből származó vegyi anyag kerül a
2
bőrére, azonnal mossa le vízzel. Ha a vegyi anyagok a készülékre kerülnek, alaposan tisztítsa meg a készüléket.
R20 (SUM-1)/D (13D)-méretű elemek
3
Helyezze vissza a fedelet.
3

A RÉSZEK ÉS VEZÉRLÉSEK ELNEVEZÉSEI

Tető és oldallapok
1 2
1 VOLUME gomb 2 STANDBY/ON
gomb
3 PRESET – gomb
PRESET +/CD REPEAT gomb
4 Szalag üzemeltető gombok
PAUSE 8 gomb STOP/EJECT § gomb FF 1 gomb REW ¡ gomb PLAY 2 gomb
REC gomb 5Lemez-ajtó 6 FM MODE gomb 7 MUTING gomb
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
9 1110 1312
43 6 7 85
MUTING
FM
M
O
DE
P
RO
G
R
A
M
/
CL
O
CK
S
ET
Ad
d
"/"
H
B
S/
PR
ESE
T E
PUSH
REMOTE SENSOR
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Q
STOP
Magyar
14 15
8 PROGRAM/CLOCK SET gomb 9 TAPE gomb
CD/RANDOM gomb
BAND/TUNER gomb 10 REMOTE SENSOR 11 Kijelző ablak 12 Kazettás deck 13 DISPLAY gomb 14 4 gomb
¢ gomb
PLAY/PAUSE 3/8 gomb
STOP 7 gomb 15 HBS/PRESET EQ gomb
4
Hátoldal
16 17 18
19
16 Teleszkópantenna 17 RESET gomb
Magyar
18 BEAT CUT kapcsoló 19 PHONES dugasz
Csatlakoztasson sztereó mini fejhallgatót (3,5­mm átmérőjű, 16 -32 impedanciás) ebbe a dugaszba. A hangszóró kimenet le van kapcsolva a fejhallgató csatlakoztatásakor.

TÁVIRÁNYÍTÓ EGYSÉG

Elemek behelyezése
1
Vegye le az elemtartó fedelét a távirányító egység hátulján.
2
Helyezzen be két db AAA (UM-4)/R03-méretű elemet (mellékelve).
Az elemeket a ª és · pólusukkal az elemtartóban látható jelölésnek megfelelő irányban helyezze be. Először a · végüket illessze be.
AAA (UM-4)/R03-méretű elemek
5
20
21
20 Elemtartó fedél 21 Ó AC IN (AC bemenet) dugasz
3
Helyezze vissza az elemtartó fedelét.
Elemcsere
A maximális működési távolság a távirányító és a készülék távérzékelője között kb. 7 méter. Ha a működési távolság csökken, vagy a távirányító működése bizonytalanná válik, cserélje ki az elemeket újakra.
Megjegyzések távirányító egység használatáról
Irányítsa a távirányító egység felső részét lehetőség
szerint közvetlenül a készülék távérzékelője felé. A főegységtől számított működési távolság csökken, ha a távirányító egységet ferdén tartja a készülék felé.
A gombokat finoman és határozottan nyomja meg.
Ne érje a készülék távérzékelőjét erős fény (közvetlen napfény vagy mesterséges megvilágítás), és győződjön meg róla, hogy nincs-e akadály a távérzékelő rész és a távirányító egység között.
A gombok elnevezései
1
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
2 3 4
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
CD REPEAT/
+
5
TAPE
CD PLAY /PAUSE
HBS/
+
PRESET EQ
VOLUMEPRESET
MUTING
6
7
8
9

A KÉSZÜLÉK BE-/KIKAPCSOLÁSA

1 STANDBY/ON gomb 2 CD/RANDOM gomb
TUNER/BAND gomb
TAPE gomb 3 INTRO gomb 4 FM MODE gomb 5 CD REPEAT/PRESET + gomb
PRESET – gomb 6 DISPLAY gomb 7 STOP gomb
CD PLAY/PAUSE gomb
4 gomb
¢ gomb
8 VOLUME + gomb
VOLUME – gomb 9 HBS/PRESET EQ gomb
MUTING gomb
Magyar
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
C
D
TUNER
STANDBY/ON
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
STANDBY/ON gomb
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot a készüléken a készülék be- és kikapcsolására.
Megnyomhatja a
STANDBY/ON gombot is a távirányító egységen. A kijelző ablak kigyullad, amikor a készülék be van kapcsolva. (Megjegyezzük azonban, hogy a kijelző ablak nincs kivilágítva elemes üzemeltetés közben, akkor sem, ha a készülék be van kapcsolva.) A készülék bekapcsoláskor készen áll a legutóbbi kikapcsoláskor kiválasztott forrás lejátszására.
A tápfeszültség teljes lekapcsolása
Húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a hálózati csatlakozó aljzatból. Ha elemek vannak behelyezve a készülékbe, vegye ki őket.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
PLAY/PAUSE
MUTING
FM MODE
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"/
"
H
B
S
/
P
R E
S
E T
E
Q
STOP
MEGJEGYZÉSEK
Amikor kihúzza a hálózati csatlakozó zsinórt, vagy ha áramkimaradás fordul elő, az óra azonnal 0:00-ra áll vissza, míg a hangolóegység beprogramozott állomásai (ld. a 15. oldalt) törlődnek néhány napon belül. Az óra jelzés folyamatosan villog, amíg újra be nem állítja az órát.
Vegye ki az elemeket, ha a kezében vagy gépkocsi csomagtartójában viszi a készüléket. Így elkerülhető a tápfeszültség véletlen bekapcsolása, ezáltal ez elemek felesleges használata.
6

AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA

2,3,43,4 3,411
PRESET
TAPE
CD
RANDOM
REPEAT
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
A készülék további használata előtt először állítsa
Magyar
be a beépített órát. Az óra 24-órás kijelzéssel rendelkezik.
1
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot a készülék kikapcsolására, ha be van kapcsolva.
Az óra villog a kijelző ablakban.
2
Nyomja meg és tartsa lenyomva a PROGRAM/ CLOCK SET gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig.
Az óra számjegye elkezd villogni.
MU
TIN
G
F
M
MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
BS
/
P
RE
S
ET
E
PUSH
AY
PL
DISPLAY
Q
P
TO
S
E
US
A
/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Megjegyzés:
Áramkimaradás esetén az óra beállítása törlődik és visszaáll 0:00-ra. Az óra jelzése villog, amíg újra be nem állítja.
Az óra előhívása, amikor a CD vagy vevőegység van kiválasztva
Nyomja meg a DISPLAY gombot. A gomb minden egyes megnyomásakor a kijelző vált az óra jelzés és a normál kijelzés között. (A készülék működtetése, miközben az óra kijelzés látható, visszaváltja a kijelzőt normál kijelzésre.)
DISPLAY
DISPLAY
3
Nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot az óra beállítására, majd nyomja meg a PROGRAM/ CLOCK SET gombot.
A perc számjegye elkezd villogni.
4
Nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot a perc beállítására, majd nyomja meg a PROGRAM/ CLOCK SET gombot.
7
Főegység Távirányító

A HANG SZABÁLYOZÁSA

PHONES (on the rear)
PHONES (a készülék hátulján)
VOLUME VOLUME +/
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
REMOTE SENSOR
BAND
A hangerő szabályozása
Fordítsa el a VOLUME gombot az óramutató irányával megegyező irányba a hangerő növelésére vagy ellenkező irányba a csökkentésére.
Megnyomhatja a VOLUME + vagy VOLUME – gombot a távirányító egységen a hangerő növelésére vagy csökkentésére.
A hangerő szintje 31 lépésben szabályozható (00 VOL-tól 30 VOL-ig).
MUTING HBS/PRESET EQ
HBS/PRESET EQ
M
UTING
F
M MOD
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
E
S
E T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
A mélyhang kiemelése
Erőteljes mélyhangot élvezhet a Hyper-Bass Sound hatással.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a HBS/PRESET EQ gombot, így a HBS jelző kigyullad a kijelző ablakban.
A hatás kikapcsolására nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot újra, így a HBS jelző kialszik.
A hangzásmód kiválasztása
A következő 5 beállított hangzásmód közül választhat.
Magyar
Figyelem!:
NE kapcsolja ki a készüléket, amikor a hangerő rendkívül magas szintre van beállítva; különben a hirtelen hangerő károsíthatja hallását és/vagy a hangszórókat és a fejhallgatót, amikor legközelebb bekapcsolja a készüléket, vagy elkezd lejátszani egy másik forrást. NE FELEJTSE EL, hogy a hangerő nem szabályozható, ha a készülék nincs bekapcsolva.
A hang ideiglenes lekapcsolása
Lejátszás közben nyomja meg a MUTING gombot.
A hang le van kapcsolva, és a MUTING jelző megjelenik a kijelzőn ablakban. A hang visszaállítására nyomja meg a MUTING gombot újra.
Zenehallgatás fejhallgatóval
Csatlakoztasson fejhallgatót a PHONES dugaszba.
Többé nem hallható hang a hangszórókból. A hangerőt csökkentse a fejhallgató csatlakoztatása előtt.
CLASSIC : Megfelelő klasszikus zenéhez. ROCK : Erősíti az alacsony és magas
frekvenciát. Megfelelő akusztikus zenéhez.
POP : Megfelelő vokális zenéhez. JAZZ : Megfelelő jazz zenéhez. FLAT : Normál hangzás.
A hangzásmód kiválasztása
Nyomja meg a HBS/PRESET EQ gombot ismételten, amíg a kívánt hangzásmód jelzője megjelenik a kijelző ablakban. A gomb minden egyes megnyomásakor a hangzásmód a következőképpen változik:
CLASSIC ROCK
FLAT
JAZZ
POP
8

KOMPAKT LEMEZEK LEJÁTSZÁSA

Megjegyzések a kompakt lemezekről
Ez a készülék csak a következő CD-k lejátszására alkalmas.
Digitális audio CD
Felírható digitális audio CD (CD-R)
Újraírható digitális audio CD (CD-RW)
CD-R vagy CD-RW lejátszásakor
Lejátszhat véglegesített, zenei CD formátumban
Magyar
felírt CD-R-t vagy CD-RW-t. (Ha a CD-RW más formátumban lett felírva, teljesen törölje le az összes adatot a CD-RW-ről felvétel készítése előtt.)
Lejátszhat CD-R-t vagy CD-RW-t audio CD-ként.
Bizonyos CD-R vagy CD-RW esetleg nem
játszható le ezen a készüléken a lemez tulajdonságai, sérülése vagy beszennyeződése miatt, vagy ha a lejátszó lencse szennyezett.
A CD-RW reflexiós faktora alacsonyabb más CD­kénél, ezáltal lehetséges, hogy hosszabb ideig tart a CD-RW leolvasása.
MP3 formátumú CD-R és CD-RW nem játszható le.
Lemezek kezelése
Mivel a szennyezett, sérült vagy vetemedett lemez megrongálhatja a készüléket, ügyeljen a következőkre:
Ne érintse meg a felvételt tartalmazó oldal fényvisszaverő felületét.
Ne ragasszon, vagy írjon semmit a címkével ellátott oldalra.
Ne hajlítsa meg a lemezt.
A lemez kivétele a tartójából és visszahelyezése
Nyomja meg a közepét és emelje ki.
Nyomja meg a rögzítéshez.
Tartás
Helytelen
Tisztítás
Helyes
Tárolás
A készülékből kivéve helyezze vissza a lemezt a tartójába.
Ne tegye ki a lemezt közvetlen napsugárzásnak, fűtőtestből, stb. eredő hő hatásának, magas páratartalomnak vagy pornak.
Lemezek tisztítása
A készülékbe helyezés előtt egy puha, száraz ruhával töröljön le a lemezről minden port, szennyeződést és ujjlenyomatot. A lemezeket sugárban a közepétől kifelé haladva kell törölni. Sose használjon hígítót, benzint, lemeztisztítót vagy antisztatikus sprayt.
9
Helytelen
Alapvető műveletek
23 4 5 4115
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Nyomja meg a CD/RANDOM gombot a CD
DISPLAY
módba való lépéshez, ha a készülék TUNER vagy TAPE módban van.
Megnyomhatja a CD/RANDOM gombot a távirányító egységen a CD módba való lépéshez.
2
Nyomja meg a ) PUSH gombot a lemez-ajtó kinyitásához.
3
Helyezzen be egy lemezt a címkés oldalával felfelé, és zárja be a lemez-ajtót.
8-cm-es CD lejátszható a készüléken adapter nélkül.
4
Nyomja meg a PLAY/PAUSE 3/8 gombot a lejátszás elindítására.
Elindíthatja a lejátszást a CD PLAY/PAUSE gomb megnyomásával a távirányító egységen. Az aktuális műsorszám száma és az eltelt lejátszási idő megjelenik a kijelzőn lejátszás közben.
CD
5
Szabályozza a hangerőt.
Megjegyzések:
A következő jelzés jelenhet meg a kijelzőn, ha a lemez fejjel lefelé van behelyezve. Helyezze be a lemezt helyesen.
CD
M
UTING
FM MO
D
E
PR
O
GRAM/
C
L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET
E
Q
STOP
E
S
U
A
P
Y/
PLA
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
A lejátszás megállítása
Nyomja meg a STOP 7 gombot.
Megnyomhatja a STOP gombot a távirányító egységen a lejátszás megállítására.
STOP
STOP
Főegység Távirányító
Figyelem!:
Állítsa meg a lejátszást a lemez-ajtó kinyitása előtt. Várja meg, míg a lemez forgása teljesen leáll, mielőtt kiveszi a lemezt.
A lejátszás szüneteltetése
Lejátszás közben nyomja meg a PLAY/ PAUSE 3/8 gombot.
Megnyomhatja a CD PLAY/PAUSE gombot a távirányító egységen a lejátszás szüneteltetésére. A lejátszás folytatására nyomja meg a gombot újra.
PLAY/PAUSE
Főegység Távirányító
CD PLAY
/PAUSE
Magyar
Ha lejátszás közben ugrást tapasztal, csökkentse a hangerőt.
Ugrás olyankor fordul elő, ha a készüléket erős ütés éri, vagy ha rázkódásnak kitett helyen használja (pl. rossz úton haladó gépkocsiban).
Ha megnyomja a CD/RANDOM gombot, miközben CD módban van, a készülék véletlenszerű lejátszási módba lép.
10
Ugrás
Az előző műsorszámra ugrás
Lejátszás közben nyomja meg a 4 gombot egyszer az aktuális műsorszám elejéhez való visszatérésre, nyomja meg kétszer az előző műsorszám elejéhez való visszalépésre.
A következő műsorszámra ugrás
Lejátszás közben nyomja meg a ¢ gombot a következő műsorszám elejéhez való lépésre.
Főegység Távirányító
Ismételt/véletlenszerű lejátszás
Keresés – egy kívánt pont kikeresése a lemezen
Nyomja meg és tartsa lenyomva a 4 vagy ¢ gombot lejátszás közben.
Figyelje a hangot, és engedje fel a gombot, amikor a kívánt pontot megtalálta.
Főegység Távirányító
Magyar
PRESET+/CD REPEAT
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAN
D
Ismételt lejátszás
Nyomja meg a PRESET + / CD REPEAT gombot lejátszás közben.
Megnyomhatja a CD REPEAT / PRESET + gombot a távirányító egységen az ismételt lejátszás kiválasztására. A gomb minden egyes megnyomásakor az ismétlés mód a következőképpen változik:
A lemez összes műsorszámának ismételt lejátszása. (REPEAT ALL kigyullad.)
CD REPEAT/PRESET
MU
TIN
G
FM
MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
BS
/ P R
ESET
PUSH
PLAY/PAUS
DISPLAY
EQ
STOP
E
+
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
CD/RANDOMCD/RANDOM
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Véletlenszerű lejátszás
Nyomja meg a CD/RANDOM gombot CD módban, így a RANDOM jelző kigyullad a kijelző ablakban.
Megnyomhatja a CD/RANDOM gombot a távirányító egységen a véletlenszerű lejátszás választására. A készülék véletlenszerű sorrendben játssza le a műsorszámokat.
A véletlenszerű lejátszás törlésére nyomja meg a gombot újra, így a RANDOM jelző kialszik.
Egyetlen műsorszám ismételt lejátszása (REPEAT 1 kigyullad.)
Az ismételt lejátszás törölve van.
11
Programozott lejátszás
Max. 20 műsorszám programozható lejátszáshoz bármilyen sorrendben.
3,5 3 6 11 2,4,5 6
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Megjegyzés:
A következő lépések végrehajtásának ideje korlátozott. Ha a beállítás törlődik, mielőtt végezne, kezdje újra a 2. lépéstől.
1
Nyomja meg a CD/RANDOM gombot a CD módba való lépéshez.
Megnyomhatja a CD/RANDOM gombot a távirányító egységen a CD módba lépéshez.
2
Nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot álló módban.
A PROG jelző elkezd villogni a kijelző ablakban.
CD
PROG
3
Nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot a kívánt műsorszám kiválasztására programozáshoz.
CD
PROG
Beprogramozandó műsorszám
4
Nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot.
5
Ismételje meg a 3. és 4. lépést további műsorszámok programozásához.
6
Nyomja meg a PLAY/PAUSE 3/8 gombot, miközben a PROG jelző villog.
A műsorszámok a beprogramozás sorrendjében kerülnek lejátszásra. Megnyomhatja a CD PLAY/PAUSE gombot a távirányító egységen a programozott lejátszás elindítására.
Megjegyzések:
Ha a PROG jelző kialszik, mielőtt megnyomja a PLAY/PAUSE 3/8 gombot (vagy a CD PLAY/ PAUSE gombot a távirányító egységen), nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot, majd indítsa el a lejátszást.
Ha megnyomja a CD/RANDOM gombot CD módban, a készülék véletlenszerű lejátszási módba lép.
MUTIN
G
FM
MODE
PR
O
GRAM/ C L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET EQ
TOP
S
E US A
P
Y/
LA
P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Megállításra lejátszás közben
Nyomja meg a STOP 7 gombot (vagy a STOP gombot a távirányító egységen). A PROG jelző kialszik, és a készülék kilép a programozott lejátszásból.
A program tartalmának ellenőrzése
Programozott lejátszás megkezdése előtt nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot. A gomb minden egyes megnyomásakor a programozott műsorszámok megjelennek a kijelző ablakban.
Műsorszámok hozzáadása a programhoz
1
Nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot ismételten, így 00jelenik meg a műsorszám sorszámaként.
2
Nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot a műsorszám sorszámának kiválasztására, majd nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot.
A program szerkesztése
1
Nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot ismételten, így a szerkeszteni kívánt programszám látható.
2
Nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot az új műsorszám sorszám kiválasztására, majd nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot.
A programozott lejátszás ismétlése
Nyomja meg a PRESET + / CD REPEAT gombot (vagy a CD REPEAT / PRESET + gombot a távirányító egységen) a programozott lejátszás megkezdése után.
A teljes program kitörlése a memóriából
Nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot, így a PROG jelző villog, majd nyomja meg a STOP 7 gombot (vagy a STOP gombot a távirányító egységen), miközben a PROG jelző villog. A tárolt program akkor is törlődik, ha kinyitja a lemez-ajtót.
Megjegyzés:
20 műsorszám beprogramozása után a programszám visszatér az „1” -re. További műsorszámok programozása felülírja a már arra a sorszámra beprogramozott műsorszámokat.
Magyar
12
Bevezetők lejátszása – (Intro) bevezető lejátszás
A CD minden egyes műsorszámának vagy minden egyes programozott műsorszámának bevezető 10 másodperce lejátszható.
INTRO
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
TAPE
RANDOM
CD PLAY /PAUSE
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
+
PRESET EQ
+
VOLUMEPRESET
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
Magyar
Nyomja meg az INTRO gombot.
Az INTRO jelző megjelenik a kijelző ablakban, és a bevezető lejátszása megkezdődik. A bevezető lejátszás alkalmazásához programozott és véletlenszerű lejátszásnál nyomja meg a gombot a lejátszás megkezdése után.
Megállítás lejátszás közben
Nyomja meg a STOP 7 gombot (vagy a STOP gombot a távirányító egységen). Az INTRO jelző kialszik, és a készülék kilép a bevezető lejátszásból.
A bevezető lejátszás törlése megállás nélkül
Nyomja meg az INTRO gombot lejátszás közben. Az INTRO jelző kialszik, és a készülék folytatja a lejátszást.
Megjegyzés:
Ha megnyomja az INTRO gombot, amikor már a műsorszám elejétől számított 10 percen túllépett, a következő műsorszám bevezetőjét kezdi el lejátszani a készülék.
13

RÁDIÓ VÉTEL

Állomás beállítása
3 4 31,21,24
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Nyomja meg a BAND/TUNER gombot a
DISPLAY
vevőegység módba lépéshez.
2
Nyomja meg a BAND/TUNER gombot a sáv, FM vagy AM, kiválasztására.
3
Nyomja meg és tartsa lenyomva a 4 vagy ¢ gombot 1 másodpercnél hosszabb ideig.
A készülék elkezdi állomásokat keresni, és megáll, amikor elegendő térerővel vehető állomást talál. Ha megnyomja a 4 vagy ¢ gombot röviden és ismételten, a frekvencia lépésenként változik.
4
Szabályozza a hangerőt.
Az FM vételi mód módosítása
Amennyiben az FM sztereó adás nehezen érthető vagy zajos, a vételen mono vételre állítással javítani lehet.
Nyomja meg az FM MODE gombot, így a MONO jelző megjelenik a kijelző ablakban.
A sztereó adás visszaállítására nyomja meg az FM MODE gombot újra, így a MONO jelző kialszik.
M
U
TING
FM
MODE
PROGRAM/ CLOC
K
SET
Add
"/"
H
B S
/
PRESE
T EQ
TOP
S
USE
A
PLAY/P
Az antennák használata
FM
AM
TAPE
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
TAPE
RANDOM
CD PLAY
/PAUSE
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
+
PRESET EQ
+
VOLUMEPRESET
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
Magyar
MUTING
F M
M
O D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H B
S /
P
R E
S
E T
E
PUSH
PRESET
CD REPEA
RANDOM
T
CD
T
U
N
E
R
REMOTE SENSOR
BA
N
D
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
FM MODE
FM MODE
Főegység Távirányító
Megjegyzés:
Az FM vételi mód beállítás törlődik, amikor behangol egy másik állomást.
Megjegyzés:
A beépített ferritantenna a szomszédos televízió vevőkből interferenciát vehet fel, mely zavarja az AM vételt.
14
Állomások beprogramozása
10 FM és 10 AM állomás programozható be.
2,6 3,5,6 2,6 14,64,61
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
A következő lépések végrehajtásának ideje korlátozott. Ha a beállítás törlődik, mielőtt végezne,
Magyar
kezdje újra a 3. lépéstől.
Megjegyzés:
Bizonyos esetekben már a memóriában tárolva vannak vevőegység próbafrekvenciák, mivel a gyárban szállítás előtt megvizsgálták a vevőegység programozási funkcióját. Ez nem üzemzavar. Beprogramozhatja a kívánt állomásokat a memóriába a következő módszert követve.
1
Nyomja meg a BAND/TUNER gombot a sáv, FM vagy AM kiválasztására.
2
Nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot a beprogramozandó állomás kikeresésére.
3
Nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET gombot.
A PROG jelző villog a kijelző ablakban.
TUNER
PROG
FM
MHz
M
U TING
F
M
M
O
D
E
P
R
O G
R
A
M
/
C
L
O C
K
S
E
T A d
d
"
/"
H B
S
/
P
RES
E
T E
PUSH
Y/P
PLA
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
5
Nyomja meg a PROGRAM/CLOCK SET
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
gombot.
A 2. lépésben behangolt állomás a 4. lépésben választott programszámmal tárolva van. Új állomás tárolása egy már felhasznált számon törli az előzőleg tárolt állomást.
6
Ismételje meg a 2-5. lépést további állomások tárolására más programszámokat használva.
Beprogramozott állomás behangolása
1
Nyomja meg a BAND/TUNER gombot a sáv, FM vagy AM, kiválasztására.
2
Nyomja meg a PRESET + / CD REPEAT vagy PRESET – gombot ismételten, amíg a kívánt programszám megjelenik.
Megjegyzés:
Ha kihúzza a hálózati csatlakozó zsinórt vagy áramkimaradás fordul elő, a programozott állomások néhány nap múlva törlődnek. Ha ez előfordul, programozza be újra az állomásokat.
4
Nyomja meg a PRESET + / CD REPEAT vagy PRESET – gombot a programszám kiválasztására.
Megnyomhatja a CD REPEAT / PRESET + vagy PRESET – gombot a távirányító egységen a programszám kiválasztására.
TUNER
PROG
FM
MHz
Programszám
15

KAZETTA LEJÁTSZÁS

Megjegyzések a kazetta szalagokról
Csak type-I normál szalagot használjon. Ennek a készüléknek a felvételi/lejátszási tulajdonságai normál kazettán alapulnak, mely eltér a CrO metál szalagoktól.
Nem javasolt 120 percnél hosszabb szalag használata, mert jellegzetes romlás léphet fel, és az ilyen szalagok könnyen becsípődhetnek a görgő és a tengely közé.
A laza szalag problémát okozhat. Óvatosan feszítse ki a szalagot egy ceruzával az alábbi ábra szerint.
Forgassa a ceruzát a laza szalag meghúzására.
A felvétel véletlen letörlésének elkerülésére törje ki a védőfüle(ke)t csavarhúzóval. Miután a védőfülek ki lettek törve, fedje le a nyílást ragasztószalaggal, ha törölni vagy újra felvenni kíván.
2 és
Kazetta behelyezése
1
Nyomja meg a STOP/EJECT § gombot a kazettatartó kinyitására.
2
Helyezzen be egy kazettát a nyitott oldalával felfelé és a lejátszási oldalával kifelé, ahogy az alábbi ábrán látható.
+ Lejátszási irány
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
3
Finoman, de határozottan megnyomva zárja be a kazettatartót.
A kazettatartó a helyére kattan.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Magyar
16
Alapvető műveletek
2 3 4 114
TAPE
RANDOM
CD
1
Nyomja meg a TAPE gombot a szalag módba való lépéshez.
2
Magyar
Helyezzen be egy kazettát.
Csak type-I normál szalagot használjon.
3
Nyomja meg a PLAY 2 gombot a lejátszás elindítására.
4
Szabályozza a hangerőt.
A lejátszás megállítása
Nyomja meg a STOP/EJECT § gombot.
A szalag akkor is megáll, ha a végére ér.
PRESET
CD REPEAT
MUTING
FM MODE
PROGRA
M/
CLOC
K
SET
Add
"/"
HBS/
P
R
E
S
PUSH
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAU
DISPLAY
ET EQ
TOP
S
E
S
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Szalag gyors tekercselése
Nyomja meg a REW ¡ vagy FF 1 gombot.
Amikor a szalag a végére ér, nyomja meg a STOP/ EJECT § gombot a REW ¡ vagy FF 1 felengedésére.
17

FELVÉTEL

Alapvető műveletek
32 11
PUSH
PR
E
SET
TAPE
C
RANDOM
D R
EPE
A
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Standard felvétel
1
Készítse elő a felvétel forrását.
Rádióról való felvételkor: Állítsa be a vevőegység módot, és hangolja be a kívánt állomást.
CD-ről való felvételkor: Állítsa a készüléket CD módra, és helyezzen be egy CD-t.
2
Helyezzen be egy üres vagy letörölhető kazettát.
Csak type-I normál szalagot használjon.
3
Nyomja meg a REC gombot.
A PLAY 2 gomb is le van nyomva, és megkezdődik a felvétel.
A felvétel megállítására
Nyomja meg a STOP/EJECT § gombot.
A szalag akkor is megáll, ha a végére ér.
Megjegyzések:
Tartsa szem előtt, hogy másolat készítése műsoros szalagról, hanglemezről vagy kompakt lemezről az adott hang- vagy videó anyaghoz, műsor­sugárzáshoz vagy kábeltelevíziós és az azokban szereplő irodalmi, drámai zenei vagy művészeti alkotásokhoz fűződő szerzői jogok tulajdonosának hozzájárulása nélkül törvényellenes lehet.
A felvételi szint automatikusan beáll a megfelelő szintre, tehát a VOLUME nem befolyásolja. Így felvétel közben szabályozhatja a hangerőt a felvételi szint befolyásolása nélkül.
Ha a készített felvétel túlságosan zajos vagy recseg, a készülék esetleg túl közel lehetett a TV-hez felvétel közben. Vagy kapcsolja ki a TV-t, vagy növelje a távolságot a TV és a készülék között.
M
UTIN
G
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S/
P
R
E
S
E
T
E
Q
STOP
USE
A
PLAY/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
A zajzár funkció használata
AM adás felvételekor zavaró frekvenciák léphetnek fel. Ha ez előfordul, állítsa a készülék hátulján lévő BEAT CUT kapcsolót vagy „1”-re, vagy „2”-re a zaj csökkentésére.
BEAT CUT 12
Felvétel indítása egy adott pillanatban
1
Nyomja meg a PAUSE 8 gombot először, majd nyomja meg a REC gombot, így felvétel-szünet (készenléti) módba lép.
2
Nyomja meg a PAUSE 8 gombot a szalag indítására pontosan, amikor a felvételt indítani kívánja.
Megjegyzés:
Ne hagyja a készüléket szünet módban néhány percnél tovább. Helyette nyomja meg a STOP/ EJECT § gombot a szalag megállítására.
Magyar
18
CD lejátszással szinkronizált felvétel
Beállíthatja a CD-lejátszót úgy, hogy a lejátszás akkor kezdődjön, amikor a szalagos deck felvételi módba lép.
2541 3 4 3
Magyar
1
2 3
4
5
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Helyezzen be egy kazettát.
Csak type-I normál szalagot használjon.
Helyezzen be egy CD-t. Nyomja meg a CD/RANDOM gombot a CD
módba lépéshez.
Megnyomhatja a CD/RANDOM gombot a távirányító egységen a CD módba lépéshez.
Adjon meg egy műsorszámot vagy pontot a lemezen, ahonnan a felvétel kezdődjön.
A kívánt műsorszámmal kezdődő felvételhez válassza ki a műsorszámot a 4 vagy ¢ gomb megnyomásával álló módban.
A lemez egy adott pontjától való felvétel megkezdéséhez indítsa el a lemezt, és állítsa meg a kívánt pontnál megnyomva a PLAY/ PAUSE 3 /8 gombot (vagy a CD PLAY/ PAUSE gombot a távirányító egységen).
Nyomja meg a REC gombot.
PLAY 2 gomb is le van nyomva, és a szinkronizált felvétel megkezdődik.
M
UTIN
G
FM
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"/
"
H
BS
/
PR
E
SE
T
E
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Ha a szalag ér véget először, a CD- lejátszó szünet módba lép. Nyomja meg a PLAY/PAUSE 3/8 gombot (vagy a CD PLAY/PAUSE gombot a távirányító egységen) a lejátszás folytatására, vagy nyomja meg a STOP 7 gombot (vagy a STOP gombot a távirányító egységen) a lejátszás megállítására. Ha a CD-lejátszó áll meg először, a szalag tovább fut. Ebben az esetben nyomja meg a STOP/EJECT § gombot a szalag megállítására.
A CD SYNC jelző megjelenik a kijelző ablakban szinkronizált felvétel közben.
Törlés
Műsoros szalagra való felvételkor az előző felvétel törlődik, és csak az új felvétel hallható a szalag legközelebbi lejátszásakor.
19
Szalag törlése új felvétel készítése nélkül
1
Nyomja meg a TAPE gombot a készüléken a szalagos módba lépéshez.
2
Nyomja meg a REC gombot.

KARBANTARTÁS

A fejek, a tengely és a görgők tisztítása
A tisztítás fontos!
Amikor a szalag fut, mágneses üledék és por természetes módon lerakódik a fejeken, a tengelyen és a görgőkön. Amikor túl szennyezetté válnak;
A hang minősége romlik.
A leadott hang szintje csökken.
Az előző felvételt nem teljesen törli le a készülék.
A felvétel nem kielégítő módon készül.
Ezek elkerülésére tisztítsa meg a fejeket, a tengelyt és a görgőket minden 10 óra használat után.
Fej (felvevő/lejátszó)
Szalagszorító görgő
Szalagtovábbító tengely
Nyissa ki a kazettatartót. Tisztítsa meg a fejeket, a tengelyt és a görgőket.
A hatékony tisztítás érdekében használjon audio szaküzletben kapható tisztítókészletet. Tisztítás után várja meg, amíg a tisztítószer teljesen megszáradt, mielőtt behelyez egy kazettát.
Figyelem!:
Tartson mágnest és fémtárgyakat távol a fejtől. Ha a fej mágnesessé válik, a zaj nő, és a hang minősége romlik.
Demagnetizálja a felvevő/lejátszó fejet minden 20­30 óra használat után audio szaküzletben kapható demagnetizáló eszközzel. Demagnetizáláskor a készülék legyen kikapcsolva.
Mivel a készülék törlőfeje mágneses típusú, azt ne demagnetizálja.
Alkoholon kívül mást ne használjon tisztításra. Hígító vagy benzin megrongálja a gumigörgőt.
Törlőfej
A CD felvevőfej lencséjének tisztítása
Ha a CD felvevőfej lencséje beszennyeződik, a hang minősége romolhat.
Nyissa ki a lemez-ajtót és tisztítsa meg a lencsét.
Használjon légfúvót (kapható fényképezőgép, stb. szaküzletben) a por lefúvására a lencséről.
Magyar
Légfúvó
Lencse
20

HIBAKERESŐ

Ha probléma merül fel a készülékkel, nézze át ezt a listát a lehetséges megoldáshoz, mielőtt szervizhez fordul.
Ha a problémát nem tudja megoldani ezeknek a
Tünet
A tápfeszültség nem kapcsolható be.
Ha a PLAY 2 gombot megnyomja, a szalag nem mozdul.
A lejátszási hang nagyon alacsony szintű.
REC nem működik.
Be van helyezve lemez, de a
Magyar
készülék nem játssza le.
Nem hallható hang a hangszórókból. Mivel a szalag sebessége változó,
nyávogás és torzulás fordul elő. A rádióvétel gyenge és zajos.
A távirányítóval nem lehet vezérelni a készüléket.
A hálózati csatlakozó zsinór ki van húzva.
A PAUSE 8 gomb le van nyomva.
Az elemek lemerültek.
A fej szennyezett.
A kazetta védőfülei ki vannak
Nincs kazetta behelyezve.
A lemez fejjel lefelé van.
A lemez szennyezett.
A lemez sérült vagy vetemedett.
A lencse szennyezett.
Páralecsapódás tapasztalható.
A fejhallgató be van dugva.
A görgő vagy a tengely szennyezett.
Az elemek lemerültek.
Az antenna nincs megfelelően beállítva.
A távirányító egység elemei
A távérzékelő részt erős fény éri
tippeknek a segítségével, vagy ha a készülék fizikailag megrongálódott, javításhoz forduljon képzett szakemberhez, mint pl. márkakereskedőjéhez.
Lehetséges ok
törve.
lemerültek.
(közvetlen napfény, stb.)
Megoldás
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó zsinórt
Nyomja meg a PAUSE 8 gombot újra annak felengedésére.
Cserélje ki az elemeket újakra.
Tisztítsa meg a fejet.
Fedje le a nyílásokat
ragasztószalaggal.
Helyezzen be egy kazettát.
Helyezze be a lemezt a címkés
oldalával felfelé.
Tisztítsa meg a lemezt.
Cserélje ki a lemezt lejátszható
lemezre.
Tisztítsa meg a lencsét.
Kapcsolja be a készüléket, és
várjon egy vagy két órát, mielőtt üzemelteti.
Húzza ki a fejhallgatót.
Tisztítsa meg a görgőt és a tengelyt.
Cserélje ki az elemeket újakra.
Állítsa be az antennát megfelelően.
Cserélje ki az elemeket újakra.
Kerülje el a készülék üzemeltetését
közvetlen napfényben, stb.
Megjegyzés:
Amikor a készüléket kb. 0˚C-os hideg helyről meleg helyre viszi át, előfordulhat, hogy nem működik a szokásos módon, mert pára csapódott le a belsejében. Egy vagy két óra elteltével a szokásos működés visszaáll.
A készülék alaphelyzetbe állítása
Ha a „HIBAKERESŐ” nem küszöböli ki az üzemzavart (hibás működés vagy kijelzés, stb.), nyomja meg a RESET gombot a készülék hátulján valamilyen hegyes eszközzel, miközben a készülék be van kapcsolva.
21
Hegyes eszköz
Megjegyzés:
Az alaphelyzetbe állítás visszaállítja a készülék gyári beállításait, és a felhasználó által végzett beállításokat törli.

MŰSZAKI ADATOK

CD-lejátszó
CD-kapacitás : 1 CD Jel-zaj arány : 75 dB Dinamikus tartomány : 60 dB
Vevőegység
Frekvenciatartomány : FM 87,5 – 108,0 MHz
AM 522 – 1 629 kHz
Antennák : Teleszkópantenna FM
vételhez Ferritantenna AM vételhez
Kazettás deck
Frekvenciaátvitel : 60 Hz – 10 000 Hz Nyávogás és torzítás : 0,15% (WRMS) Gyorscsévélési idő : Kb. 150 másodperc
(C-60 kazetta)
Általános adatok
Hangszórók : 9 cm-es kúpos × 2 Hangszóró impedancia : 4 Kimenőteljesítmény : 4 W (2 W + 2 W) 4 Ω-nál
(10% THD) Kimeneti csatlakozók : PHONES × 1 Tápellátás : AC 230 V Ó, 50 Hz
DC 9 V (R20 (SUM-1)/D
(13D)-méretű elemek × 6) Teljesítményfelvétel : 13 W (bekapcsolt
állapotban)
3 W (készenléti
állapotban) Méretek : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (Szé/Ma/Mé) Súly : Kb. 3,2 kg
(elemek nélkül) Mellékelt tartozékok : Hálózati csatlakozó
zsinór × 1
Távirányító egység × 1
Elemek a távirányító
egységhez (AAA (UM-4)/
R03) × 2
A műszaki adatok és a külső megjelenés változhatnak előzetes értesítés nélkül.
Magyar
22

СОДЕРЖАНИЕ

ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ .............. 1
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ .............................. 1
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ ......................................................... 2
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ................................................ 3
НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ И ОРГАНОВ
УПРАВЛЕНИЯ........................................................ 4
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ........................................................ 5
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
АППАРАТА ............................................................. 6

ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ

1 Портативная система со встроенным
проигрывателем компакт-дисков
• Функциями проигрывателя компакт-дисков можно управлять с помощью пульта дистанционного управления, а также и с основного аппарата.
• Возможность воспроизведения 8-см компакт­дисков.
Русский

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

УСТАНОВКА ЧАСОВ ............................................. 7
НАСТРОЙКА ЗВУКА .............................................. 8
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
КОМПАКТ-ДИСКОВ............................................ 9
ПРИЕМ РАДИОСТАНЦИЙ .................................. 14
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КАССЕТ ........................ 16
ЗАПИСЬ ..................................................................... 18
УХОД............................................................................ 20
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ............................ 21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........... 22
2 Цифровой жидкокристаллический
дисплей, на котором указывается общий режим воспроизведения
3 Запись, синхронизированная с
воспроизведением компакт-диска
4 Эффект усиления басов
Предотвращение поражения электрическим током, возгорания и повреждений
• Даже когда кнопка STANDBY/ON установлена на STANDBY, через аппарат протекает слабый ток. Когда аппарат включен, дисплей горит оранжевым. Когда аппарат находится в режиме ожидания, окошко дисплея выключается. (Если аппарат работает от батареек, то дисплей не горит, даже если аппарат включен.) В целях экономии электроэнергии, а также из соображений безопасности, если аппарат не используется длительное время, вынимайте шнур электропитания из сетевой розетки.
• Не касайтесь шнура электропитания мокрыми руками.
• Вынимая шнур из сетевой розетки, всегда держите его за вилку. Никогда не тяните шнур.
•В случае повреждения, обрыва или отсутствия контакта в шнуре, обращайтесь к ближайшему распространителю.
• Не сгибайте, не скручивайте и не тяните шнур.
• Этикетка с номинальными значениями параметров расположена на внешней задней стороне.
• Не видоизменяйте шнур.
• Во избежание несчастных случаев не отвинчивайте винты, чтобы разобрать аппарат, и не касайтесь внутренних частей аппарата.
• Не вставляйте металлические предметы в аппарат.
• Во время грозы вынимайте шнур электропитания из розетки.
• При попадании воды в аппарат выньте шнур электропитания из розетки и обратитесь к распространителю.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия, чтобы не препятствовать теплоотводу.
• Не устанавливайте аппарат в местах с плохой вентиляцией.
1

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ

Не пользуйтесь этим аппаратом на ярком солнце, не оставляйте его в закрытом автомобиле (или яхте и т.п.), где он может подвергаться воздействию повышенной, более 40°C, температуры.
1 Избегайте пользоваться аппаратом в
следующих местах:
• Где температура может быть слишком низкой или высокой, рекомендованный диапазон температур от 5°C до 35°C.
• Где аппарат может быть подвержен вибрации.
•В местах с повышенной влажностью, например в ванной комнате.
• Где аппарат может быть подвержен действию магнитного поля от магнита или громкоговорителя.
2 Обращайте внимание на образование
пыли.
Закрывайте отделение компакт-дисков, чтобы не запылилась линза. Не касайтесь линзы.
3 Конденсация
Конденсация влаги может возникнуть в следующих случаях, приводящих к неправильной работе аппарата:
• Аппарат находится в комнате, где только что включен нагреватель.
• Аппарат находится в задымленном или сыром помещении.
• Аппарат переносится из холодного помещения в теплое.
В этих случаях установите кнопку STANDBY/ ON на ON и оставьте аппарат включенным на один или два часа.
4 Контроль громкости
Производимый компакт-дисками шум значительно меньше шума, производимого аналоговыми пластинками. Если Вы настраиваете громкость по уровню прослушиваемых шумов, как в случае с аналоговыми пластинками, то от внезапного громкого звука в начале воспроизведения может произойти повреждение громкого­ворителей. Поэтому следует уменьшить звук перед началом воспроизведения, а затем настраивать звук до нужного уровня при воспроизведении компакт-диска.
5 Предохранительный механизм
В аппарате имеется предохранительный блокирующий механизм, который отключает лазерный луч, если открывается дверца отделения компакт-дисков.
6 Не держите около громкоговорителей
магнитные предметы, такие как кассеты.
Поскольку в громкоговорителях имеются магниты, то не располагайте рядом с ними кассеты или магнитные карточки, потому что записанные данные могут быть стерты.
7 Отодвиньте проигрыватель от
телевизора.
Если аппарат находится рядом с телевизором, то изображение телевизора может быть искаженным. В этом случае отодвиньте аппарат от телевизора. Если и это не помогает, избегайте одновременного включения обоих аппаратов.
8 Чистка корпуса
Если корпус загрязнился, протрите его мягкой сухой тканью. Никогда не используйте бензин или разбавитель во избежание повреждения поверхности.
9 При прослушивании через наушники
• Не слушайте аппарат на высокой громкости, поскольку это вредит слуху.
•В целях безопасности не управляйте автомобилем при прослушивании музыки через наушники.
10 Ручка для переноса
Не поднимайте и не опускайте ручку, если телескопическая антенна вытянута, чтобы не повредить антенну. Установите ручку так, чтобы она не мешала работе с аппаратом.
Русский
2

ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

Питание от сети переменного тока
Подключите прилагаемый шнур электропитания.
AC IN
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
• Во избежание повреждения или плохой работы аппарата используйте только шнур электропитания JVC, входящий в комплект поставки. Удаляйте батарейки при пользовании шнуром электропитания.
• Вынимайте шнур электропитания из розетки, когда Вы уходите, или аппарат не используется длительное время.
Русский
Питание от батареек
Установка батареек
1 Откройте крышку отделения для батареек.
Нажимая на участки, отмеченные стрелками, потяните крышку на себя.
2
Вставьте шесть батареек размером R20 (SUM-1)/D (13D).
Правильно вставляйте батарейки в соответствии с полярностью ª и ·.
1
6
33
5
4
Проверка батареек
Замените все батарейки новыми, если скорость кассеты уменьшается, выходной уровень громкости снижается или прерывается воспроизведение компакт-диска. При выполнении важной записи во избежание возможных сбоев используйте новые батарейки (желательно щелочные с долгим сроком службы).
Для лучшего использования батареек
• При непрерывной работе аппарата батарейки расходуются быстрее, чем при периодической.
• При работе аппарата в холодных условиях батарейки расходуются быстрее, чем при работе в теплых.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
• Если аппарат не используется в течение длительного времени (более двух недель) или используется с питанием от сети, то во избежание повреждения или плохой работы выньте из него все батарейки.
• При подключении шнура питания JVC, входящего в комплект поставки, к сети, аппарат автоматически переключается на питание от сети, даже если в нем есть батарейки. Следует вынимать батарейки при пользовании аппаратом с питанием от сети.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ БАТАРЕЕК:
Неправильное использование батареек может привести к утечке электролита или их взрыву. Необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
• Убедитесь в правильности положения положительного ª и отрицательного · полюсов батареек и установите их, как показано на рисунке слева.
• Не используйте одновременно новые и старые батарейки, а также батарейки разных типов.
• Не заряжайте батарейки, не рассчитанные на это.
• Извлеките батарейки, если аппарат не будет использоваться длительное время.
В случае попадания электролита из батарейки на кожу, немедленно смойте его водой. Если
2
содержимое батарейки попало на поверхность аппарата, тщательно очистите ее.
Батарейки R20 (SUM-1)/D (13D)
3
Закройте крышку.
3

НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Верхняя и передняя панели
1 2
TAPE
1 Кнопка VOLUME 2 Кнопка STANDBY/ON 3 Кнопка PRESET –
Кнопка PRESET + / CD REPEAT
4 Кнопки управления кассетой
Кнопка PAUSE 8 Кнопка STOP/EJECT § Кнопка FF 1 Кнопка REW ¡ Кнопка PLAY 2
Кнопка REC 5 Дверца отделения для диска 6 Кнопка FM MODE 7 Кнопка MUTING
PRESET
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
9 1110 1312
43 6 7 85
MUTING
FM
M
O
DE
P
RO
G
R
A
M
/
CL
O
CK
S
ET
Ad
d
"/"
H
B
S/
PR
ESE
T E
PUSH
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Q
STOP
14 15
8 Кнопка PROGRAM/CLOCK SET 9 Кнопка TAPE
Кнопка CD/RANDOM
Кнопка BAND/TUNER 10 REMOTE SENSOR 11 Окно дисплея 12 Дека магнитофона 13 Кнопка DISPLAY 14 Кнопка 4
Кнопка ¢
Кнопка PLAY/PAUSE 3/8
Кнопка STOP 7 15 Кнопка HBS/PRESET EQ
Русский
4
Задняя панель
16 17 18
19
20
16 Телескопическая антенна 17 Кнопка RESET 18 Переключатель BEAT CUT 19 Гнездо PHONES
Подключайте стерео мини наушники (диаметр 3,5мм, импеданс от 16 до 32 ) к этому гнезду. При подключении наушников громкоговорители отключаются.

ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Русский
Установка батареек
1
Откройте крышку отделения для батареек, находящегося с обратной стороны пульта дистанционного управления.
2
Вставьте две батарейки размером AAA (UM-4)/R03 (входят в комплект поставки).
Вставьте батарейки полюсами ª и · в соответствии с индикацией внутри отделения для батареек. Сначала вставляйте конец ·.
Батарейки AAA (UM-4)/R03
5
21
20 Крышка отделения для батареек 21 Гнездо ÓAC IN (для подключения в
сетевую розетку)
3
Установите крышку на место.
Замена батареек
Максимальное рабочее расстояние между пультом дистанционного управления и датчиком дистанционного управления аппарата составляет приблизительно 7 м. Если дальность действия пульта уменьшается или работа пульта становится нестабильной, замените все батарейки новыми.
Замечания по пользованию пультом дистанционного управления
• Направляйте верхнюю часть пульта
дистанционного управления на датчик дистанционного управления, находящийся в аппарате, как можно точнее. Если пульт направляется под углом к аппарату, то дальность его действия снижается.
• Нажимайте на кнопки аккуратно и твердо.
• Не допускайте попадания на датчик
дистанционного управления на аппарате сильного света (прямого солнечного света или искусственного освещения), убедитесь в отсутствии препятствий между пультом и датчиком.
Названия кнопок
1
2 3 4
5
STANDBY/ON DISPLAY
CD/
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
CD REPEAT/
+
TUNER/
BAND
HBS/
PRESET EQ
MUTING
CD PLAY /PAUSE
VOLUMEPRESET
1 Кнопка STANDBY/ON
6
2 Кнопка CD/RANDOM
Кнопка TUNER/BAND
TAPE
7
+
8
9
Кнопка TAPE 3 Кнопка INTRO 4 Кнопка FM MODE 5 Кнопка CD REPEAT / PRESET +
Кнопка PRESET – 6 Кнопка DISPLAY 7 Кнопка STOP
Кнопка CD PLAY/PAUSE
Кнопка 4
Кнопка ¢ 8 Кнопка VOLUME +
Кнопка VOLUME – 9 Кнопка HBS/PRESET EQ
Кнопка MUTING

ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ АППАРАТА

M
UTING
F M
M
O
D
E
P
R
O
G C
L
O
C
A
dd
HBS
/
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
R
ANDO
M
CD
TUNER
STANDBY/ON
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Кнопка STANDBY/ON
Нажмите кнопку STANDBY/ON на аппарате для включения и выключения аппарата.
Также можно нажать кнопку
STANDBY/ON на пульте дистанционного управления. Дисплей загорается при включении аппарата. (Если аппарат работает от батареек, то окно дисплея не освещается даже, если аппарат включен.) Аппарат готов к воспроизведению источника, выбранного в последний раз перед выключением.
Чтобы полностью отключить электропитание
Выньте шнур электропитания из сетевой розетки. Если в аппарате есть батарейки, выньте их.
PRESET EQ
STOP
PLAY/PAUSE
Замечания:
• Если Вы вынимаете шнур электропитания или происходит перерыв в электропитании, часы сразу же устанавливаются на “0:00”, в то время как запрограммированные радиостанции (см. стр. 15) будут стерты через несколько дней. Индикация часов будет мигать до тех пор, пока часы не будут установлены снова.
• При переносе аппарата в руках или перевозке в автомобиле вынимайте из него батарейки. Это предотвратит случайное включение аппарата и трату батареек.
Русский
STANDBY/ONSTANDBY/ON
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
R
A
M
/
K
S
E
T "
/"
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
6

УСТАНОВКА ЧАСОВ

2,3,43,4 3,411
TAPE
Перед пользованием аппаратом установите встроенные в аппарате часы. В часах используется 24 часовая цифровая индикация.
1
Нажмите STANDBY/ON для выключения аппарата, если он был включен.
На окне дисплея мигает индикация часов.
2
Нажмите и удерживайте более 2 сек в нажатом
Русский
положении PROGRAM/CLOCK SET.
Начинает мигать индикация часа.
3
Нажмите 4 или ¢ для настройки часа, затем нажмите PROGRAM/CLOCK SET.
Начинает мигать индикация минут.
MU
TIN
G
F
M
MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
BS
/
P
RE
S
ET
E
PUSH
PRESET
CD
RANDOM
REPEAT
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
AY
PL
DISPLAY
Q
P
TO
S
E
US
A
/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Замечание:
При перерыве в электропитании установка времени теряется, и часы устанавливаются на “0:00”. Индикация часов мигает, пока время не будет установлено снова.
Чтобы посмотреть время, если выбраны функции компакт диск или радиоприемник
Нажмите DISPLAY. При каждом нажатии кнопки на дисплее появляются поочередно индикация часов или обычная индикация. (Пользование аппаратом меняет на дисплее индикацию часов на обычную индикацию.)
DISPLAY
Основной блок Пульт дистанционного
управления
DISPLAY
4
Нажмите 4 или ¢ для настройки минут, затем нажмите PROGRAM/CLOCK SET.
7

НАСТРОЙКА ЗВУКА

PHONES (on the rear)
(на задней панели)
VOLUME VOLUME +/
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
REMOTE SENSOR
BAND
Настройка громкости
Поворачивайте VOLUME по часовой стрелке для увеличения громкости и против часовой стрелки для уменьшения.
Нажимайте VOLUME + или VOLUME – на пульте дистанционного управления для увеличения или уменьшения громкости.
Уровень громкости имеет настройку в 31 шаг (00 VOL до 30 VOL).
MUTING HBS/PRESET EQ
HBS/PRESET EQ
M
UTING
F
M MOD
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
E
S
E T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Усиление басового звука
Можно получить мощный басовый звук, используя функцию гипербасового звукового эффекта.
Нажмите и удерживайте в нажатом положении HBS/PRESET EQ до появления HBS на дисплее.
Для отключения этой функции нажмите и удерживайте в нажатом положении эту кнопку снова до исчезновения HBS с дисплея.
Русский
Меры предосторожности:
НЕ выключайте аппарат при установленном максимальном уровне громкости; в противном случае неожиданный громкий звук может повредить ваш слух и/или громкоговорители при включении аппарата или воспроизведении другого источника в следующий раз. ПОМНИТЕ, что настраивать громкость можно только, когда аппарат включен.
Временное выключение звука
Во время воспроизведения нажмите MUTING.
Звук выключается, на дисплее появляется индикация MUTING. Для восстановления звука нажмите MUTING снова.
Прослушивание через наушники
Подсоедините наушники к гнезду PHONES.
Звук через громкоговорители больше не прослушивается. Уменьшите уровень громкости перед подключением наушников.
Выбор режима звучания
Можно выбрать один из 5 установленных режимов звучания.
CLASSIC : Хороший режим для классической
ROCK : Усиливает звуки высокой и низкой
POP : Хороший режим для вокала. JAZZ : Хороший режим для джазовой музыки. FLAT : Обычное звучание.
Чтобы выбрать режим воспроизведения
Нажимайте повторно HBS/PRESET EQ до появления на дисплее индикации нужного режима звучания. При каждом нажатии кнопки режим звучания изменяется следующим образом:
FLAT
музыки.
частоты. Хороший режим для акустической музыки.
CLASSIC ROCK
JAZZ
POP
8

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КОМПАКТ-ДИСКОВ

Замечания по компакт-дискам
Этот аппарат предназначен для воспроизведения следующих компакт-дисков.
• Цифровые аудио компакт-диски
• Цифровые аудио компакт-диски для однократной записи (CD-R)
• Перезаписываемые цифровые аудио компакт­диски (CD-RW)
При воспроизведении CD-R или CD-RW
Можно воспроизводить только диски CD-R или CD-RW с отметкой о конце записи и записанные в музыкальном формате CD. (Если диск CD-RW
был записан в другом формате, полностью сотрите все данные на CD-RW перед осуществлением на нем новой записи.)
• Диски CD-R или CD-RW воспроизводятся как аудио диски CD.
• Некоторые диски CD-R или CD-RW не могут быть воспроизведены на этом аппарате из-за
Русский
характеристик самих дисков, повреждения или пятен на них или при загрязнении считывающей линзы.
• Отражательная способность диска CD-RW ниже, чем у обычных компакт-дисков, что, возможно, приводит к большему времени считывания для CD-RW.
• CD-R и CD-RW формата MP3 не воспроизводятся.
Чистка дисков
Перед установкой диска сотрите с него пыль, грязь или отпечатки пальцев мягкой сухой тканью. Диски следует протирать по радиусу, от центра к краям. Никогда не используйте разбавитель, бензин, чистящие жидкости для пластинок или антистатические аэрозоли.
• Чтобы вынуть диск из футляра и установить его
Нажмите на центр и поднимите.
Нажмите, чтобы закрепить диск.
• Обращение
Обращение с дисками
Поскольку грязные, поврежденные и искривленные диски могут привести к повреждению аппарата, следует соблюдать следующие правила:
• Не касайтесь отражающей поверхности с записью.
• Не прикрепляйте наклеек и не делайте записей на этикетке.
• Не гните диски.
Хранение
• Вынув диск из аппарата, положите его в футляр.
• Не подвергайте диски прямому воздействию солнечных лучей, высокой температуры от нагревательных приборов и т.п., повышенной влажности или пыли.
9
Неправильно
• Чистка
Правильно
Неправильно
Основные операции
23 4 5 4115
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Нажмите CD/RANDOM, чтобы перейти в режим CD, если аппарат был в режиме TUNER или TAPE.
Можно нажать также CD/RANDOM на пульте дистанционного управления, чтобы перейти в режим CD.
2
Нажмите ) PUSH, чтобы открыть дверцу отделения для диска.
3
Установите диск этикеткой вверх и закройте крышку.
• 8-см компакт-диски воспроизводятся на этом аппарате без адаптера.
4
Нажмите PLAY/PAUSE 3/8, чтобы начать воспроизведение.
Чтобы начать воспроизведение можно также нажать CD PLAY/PAUSE на пульте дистанционного управления. Во время воспроизведения показываются номер текущей дорожки и истекшее время воспроизведения.
CD
5
Настройте громкость.
Замечания:
• Если диск установлен этикеткой вниз, то появится следующая индикация. Установите диск правильно.
CD
M
UTING
FM MO
D
E
PR
O
GRAM/
C
L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET
E
PUSH
Y/
PLA
DISPLAY
Q
STOP
E
S
U
A
P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Чтобы остановить воспроизведение
Нажмите STOP 7.
Чтобы остановить воспроизведение, можно нажать STOP на пульте дистанционного управления.
STOP
Основной блок Пульт дистанционного
управления
STOP
Русский
Меры предосторожности:
Остановите воспроизведение перед тем, как открыть отделение для диска. Перед тем как вынуть диск, убедитесь, что он остановился.
Чтобы сделать паузу в воспроизве­дении
Нажмите PLAY/PAUSE 3/8 во время воспроизведения.
Чтобы сделать паузу в воспроизведении можно также нажать CD PLAY/PAUSE на пульте дистанционного управления. Чтобы возобновить воспроизведение, нажмите кнопку снова.
PLAY/PAUSE
CD PLAY
/PAUSE
• Если во время воспроизведения прерывается звук, уменьшите уровень громкости.
• Звук прерывается, если аппарат испытывает удары или используется в местах, подверженных вибрации (например, при езде на автомобиле по неровной дороге).
• При нажатии CD/RANDOM в режиме CD аппарат переходит в режим произвольного воспроизведения.
Основной блок Пульт дистанционного
управления
10
Пропуск
• Чтобы вернуться к предыдущей дорожке
Во время воспроизведения нажмите один раз 4, чтобы вернуться к началу текущей дорожки, нажмите два раза, чтобы вернуться к началу предыдущей дорожки.
• Чтобы перейти к следующей дорожке
Поиск – установление необходимого места на диске
Нажмите и удерживайте в нажатом положении 4 или ¢ во время воспроизведения.
Следите за звуком и, когда необходимое место будет найдено, отпустите кнопку.
Во время воспроизведения нажмите ¢, чтобы перейти к началу следующей дорожки.
Основной блок Пульт дистанционного
Основной блок Пульт дистанционного
управления
Повторное/Произвольное воспроизведение
управления
PRESET+/CD REPEAT
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAN
D
Русский
Повторное воспроизведение
Нажмите PRESET + / CD REPEAT во время воспроизведения.
Нажмите CD REPEAT / PRESET + на пульте дистанционного управления, чтобы выбрать повторное воспроизведение. При каждом нажатии кнопки повторный режим меняется в следующем порядке:
Повторное воспроизведение всех дорожек на диске (Горит “REPEAT ALL”.)
CD REPEAT/PRESET
M
UTIN
G
FM MOD
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"
/"
HB
S/
PRE
S ET E
PUSH
REMOTE SENSOR
PLAY/PAUS
DISPLAY
Q
STOP
E
+
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
CD/RANDOMCD/RANDOM
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Произвольное воспроизведение
Нажмите CD/RANDOM в режиме CD, чтобы появилась иидикация RANDOM на дисплее.
Чтобы выбрать произвольное воспроизведение, нажмите CD/RANDOM на пульте дистанционного управления. Дорожки воспроизводятся в произвольном порядке.
Чтобы отменить произвольное воспроизведение, нажмите кнопку снова до исчезновения индикации RANDOM.
Повторное воспроизведение одной дорожки (Горит “REPEAT 1”.)
Повторное воспроизведение отменяется.
11
Программированное воспроизведение
Может быть запрограммировано для воспроизведения до 20 дорожек в заданном порядке.
3,5 3 6 11 2,4,5 6
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Замечание:
Для выполнения следующих шагов есть ограничения по времени. Если установка закончится до того, как произведено программирование, начните снова с шага 2.
1
Нажмите CD/RANDOM, чтобы перейти к режиму CD.
На пульте дистанционного управления нажмите CD/RANDOM, чтобы выбрать режим CD.
2
В режиме стоп нажмите PROGRAM/CLOCK SET.
На дисплее замигает индикация PROG.
CD
PROG
3
Нажмите 4 или ¢, чтобы выбрать дорожку для программирования.
CD
PROG
Дорожка для программирования
4
Нажмите PROGRAM/CLOCK SET.
5
Повторите шаги 3 и 4, чтобы запрограмми­ровать остальные дорожки.
6
Нажмите PLAY/PAUSE 3/8, пока мигает индикация PROG.
Дорожки воспроизводятся в запрограмми­рованном вами порядке. На пульте дистанционного управления нажмите CD PLAY/PAUSE, чтобы начать программированное воспроизведение.
Замечания:
• Если индикация PROG пропадет до того, как Вы нажмете PLAY/PAUSE 3/8 (или CD PLAY/ PAUSE на пульте), нажмите PROGRAM/ CLOCK SET, затем начните воспроизведение.
• Если Вы нажмете CD/RANDOM в режиме CD, аппарат перейдет в режим произвольного воспроизведения.
MUTING
FM MODE
PROGRAM/ C LOC
K
S
ET
Add"/"
HBS/
PRESE
T EQ
TOP
S
E US A
P Y/ A
L
P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Чтобы остановить во время воспроизведения
Нажмите STOP 7 (или STOP на пульте). Индикация PROG пропадает, и аппарат выходит из режима программированного воспроизведения.
Чтобы проверить содержание программы
Нажмите PROGRAM/CLOCK SET перед началом программированного воспроизведения. При каждом нажатии кнопки на дисплее появляются запрограммированные дорожки.
Чтобы добавить дорожки в программу
1
Нажимайте повторно PROGRAM/CLOCK SET до появления “00” в качестве номера дорожки.
2
Нажмите 4 или ¢, чтобы выбрать номер дорожки, затем нажмите PROGRAM/CLOCK SET.
Чтобы изменить программу
1
Нажимайте повторно PROGRAM/CLOCK SET до появления номера дорожки, которую Вы хотите изменить.
2
Нажмите 4 или ¢, чтобы выбрать новую дорожку, затем нажмите PROGRAM/CLOCK SET.
Чтобы повторить программированное воспроизведение
Нажмите PRESET + / CD REPEAT (или CD REPEAT / PRESET + на пульте дистанционного управления) после начала программированного воспроизведения.
Чтобы стереть всю программу полностью
Нажимайте PROGRAM/CLOCK SET, чтобы замигала индикация PROG, нажмите STOP 7 (или STOP на пульте дистанционного управления) в то время, как мигает индикация PROG. Записанная программа также стирается, когда открывается отделение для дисков.
Замечание:
После программирования 20 дорожек программный номер возвращается к “1”. При дальнейшем программировании происходит запись на дорожки, уже запрограммированные под этими номерами.
Русский
12
Воспроизведение начала дорожек – Воспроизведение начала
Каждая дорожка или каждая запрограммированная дорожка на компакт-диске может воспроизводиться только в течение первых 10 сек.
INTRO
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
TAPE
RANDOM
CD PLAY /PAUSE
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
+
PRESET EQ
+
VOLUMEPRESET
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
Нажмите INTRO.
На дисплее появляется индикация INTRO, и начинается воспроизведения начала. Чтобы пользоваться воспроизведением начала для программированного или произвольного воспроизведения, нажмите кнопку после начала воспроизведения.
Чтобы остановить во время
Русский
воспроизведения
Нажмите STOP 7 (или STOP на пульте дистанционного управления). Индикация INTRO исчезает, и аппарат выходит из режима воспроизведения начала STOP.
Чтобы отменит режим воспроизведения начала без прерывания воспроизведения
Нажмите во время воспроизведения INTRO. Индикация INTRO исчезает, и воспроизведение продолжается.
Замечание:
Если Вы нажимает INTRO после того как воспроизведение продолжалось более десяти секунд, воспроизводится начало следующей дорожки.
13

ПРИЕМ РАДИОСТАНЦИЙ

Настройка на станцию
3 4 31,21,24
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Нажмите BAND/TUNER, чтобы перейти в режим радиоприемника.
2
Нажмите BAND/TUNER для выбора диапазона FM или AM.
3
Нажмите и удерживайте более 1 сек в нажатом положении 4 или ¢.
Аппарат начнет поиск и остановится, когда настроится на станцию с достаточно сильным сигналом. При кратковременном повторном нажатии 4 или ¢ происходит пошаговое изменение частоты.
4
Настройте громкость.
Изменение режима приема FM
Если прием стерео радиостанции FM затруднен или сопровождается сильными помехами, то прием улучшается при переходе в режим моно.
Нажимайте FM MODE до появления индикации MONO на дисплее.
Чтобы вернуться к эффекту стерео, нажмите снова FM MODE до исчезновения с экрана индикации MONO.
M
U
TING
FM
MODE
PROGRAM/ CLOC
K
SET
Add
"/"
H
B S
/
PRESE
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
T EQ
TOP
S
USE
A
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Использование антенн
FM
Русский
AM
MUTING
F M
M
O D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H B
S /
P
R E
S
E T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
T
U
N
E
R
REMOTE SENSOR
BA
N
D
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
FM MODE
FM MODE
Основной блок Пульт дистанционного
управления
Замечание:
Установка режима приема FM будет отменена при настройке на другую станцию.
Замечание:
Встроенная ферритная антенна может принимать помехи от телевизоров, находящихся поблизости, что ухудшает прием AM.
14
Программирование радиостанций
Можно запрограммировать 10 FM и 10 AM станций.
2,6 3,5,6 2,6 14,64,61
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Для выполнения следующих шагов существует ограничение по времени. Если установка отменится до того, как Вы закончили, снова начните с шага 3.
Замечание:
В некоторых случаях контрольные частоты уже запрограммированы, потому что на заводе перед отправкой проверялась функция программирования радиостанций. Это не является неисправностью. Вы можете запрограммировать
Русский
необходимые станции следующим образом.
1
Нажмите BAND/TUNER для выбора диапазона FM или AM.
2
Нажимайте 4 или ¢, чтобы настроиться на станцию, которую Вы хотите запрограммировать.
3
Нажмите PROGRAM/CLOCK SET.
На дисплее начинает мигать индикация PROG.
TUNER
PROG
FM
MHz
MUT
IN
G
F
M
M
O
D
E
P
R
O G
R
A
M
/
C
L
O C
K
S
E
T A
dd
"/ "
HB
S/
P
R ES
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
T EQ
STOP
5
Нажмите PROGRAM/CLOCK SET.
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Настроенная в шаге 2 станция сохраняется под номером, выбранным в шаге 4. Сохранение в памяти новой станции под использованным номером стирает ранее записанную под этим номером станцию.
6
Повторите шаги от 2 до 5, чтобы запрограммировать другие станции, используя разные программные номера.
Настройка на запрограммированную станцию
1
Нажмите BAND/TUNER для выбора диапазона FM или AM.
2
Нажимайте повторно PRESET + / CD REPEAT или PRESET – до появления необходимого программного номера.
Замечание:
Если Вы отсоедините шнур электропитания или произойдет перерыв в электропитании, запрограммированные станции будут стерты через несколько дней. Если это произойдет, запрограммируйте станции снова.
4
Нажимайте PRESET + / CD REPEAT или PRESET – для выбора программного номера.
Нажимайте CD REPEAT / PRESET + или PRESET – на пульте дистанционного управления для выбора программного номера.
TUNER
PROG
FM
MHz
Программный номер
15

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ КАССЕТ

Замечания по кассетам
• Используйте только кассеты тип-I (обычная). Технические характеристики записи и воспроизведения этого аппарата позволяют использование обычных кассет, характеристики которых отличаются от характеристик кассет
2 и металлических кассет.
CrO
• Не рекомендуется использование кассеты продолжительностью более 120 мин, потому что их характеристики хуже и пленка может легко зажиматься прижимным роликом или тон­валом.
• Неплотно натянутая пленка может привести к повреждению. Аккуратно натяните пленку карандашом, как показано на рисунке ниже.
Поворачивайте карандаш, чтобы натянуть пленку.
• Во избежание случайного стирания записи удалите защитный язычок (язычки) отверткой. Для стирания или перезаписи кассеты заклейте отверстия клейкой лентой.
Установка кассеты
1
Нажмите STOP/ EJECT §, чтобы открыть отделение для кассет.
2
Установите кассету окошком с пленкой вверх и стороной для воспроизведения наружу, как показано на рисунке ниже.
+ Направление вперед
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
3
Закройте отделение, аккуратно и твердо нажав на дверцу.
Отделение закрывается со щелчком.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Русский
16
Основные операции
2 3 4 114
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Нажмите TAPE для выбора режима магнитофона.
2
Вставьте кассету.
Используйте только обычную кассету тип-I.
3
Нажмите PLAY 2, чтобы начать воспроизве­дение.
4
Настройте громкость.
Чтобы остановить воспроизведение
Нажмите STOP/EJECT §.
Кассета останавливается, когда доходит до конца.
Русский
MUTING
FM MODE
PROGRA
M/
CLOC
K
SET
Add
"/"
HBS/
P
R
E
S
PUSH
PLAY/PAU
DISPLAY
ET EQ
TOP
S
E
S
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Быстрая перемотка кассеты
Нажмите REW ¡ или FF 1.
Если кассета дошла до конца, нажмите STOP/ EJECT §, чтобы освободить REW ¡ или FF 1.
17

ЗАПИСЬ

Основные операции
32 11
PUSH
PR
E
SET
TAPE
C
RANDOM
D R
EPE
A
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Стандартная запись
1
Приготовьте источник для записи.
• Чтобы записывать с радиоприемника: Установите режим радиоприемник и настройтесь на необходимую станцию.
• При записи с компакт-диска: Установите режим CD и вставьте компакт­диск.
2
Вставьте пустую кассету или кассету, которую можно стереть.
Используйте только обычную кассету тип-I.
3
Нажмите REC ¶.
PLAY 2 нажимается одновременно, и запись начинается.
Чтобы остановить запись
Нажмите STOP/EJECT §.
Кассета останавливается дойдя до конца.
Замечания:
Следует отметить, что может быть незаконным
перезаписывать предварительно записанные кассеты, пластинки или диски без согласия владельца авторских прав на звуковую или видео запись, радиопрограмму или кабельную программу, а также записанные на них любые литературные, драматические, музыкальные или артистическое произведения.
• Уровень записи устанавливается автоматически, поэтому на него не влияет измение VOLUME. Таким образом во время записи можно изменять уровень громкости, не влияя на уровень записи.
• Если сделанная запись содержит много помех, то возможно, аппарат во время записи находился рядом с работающим телевизором. Выключите телевизор или увеличьте расстояние между аппаратом и телевизором.
M
UTIN
G
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S/
P
R
E
S
E
T
E
Q
STOP
USE
A
PLAY/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Использование режима, устраняющего биения
При записи радиопрограммы AM могут появляться биения. Если это случатся, установите переключатель BEAT CUT на задней панели аппарата на “1” или “2” для уменьшения помех.
BEAT CUT 12
Чтобы начать запись в нужный момент
1
Вначале нажмите PAUSE 8, затем нажмите REC , переходя таким образом в режим паузы в записи (ожидания).
2
Нажмите PAUSE 8, чтобы освободить пленку в тот момент, когда Вы хотите начать запись.
Замечание:
Не оставляйте аппарат в режиме ожидания более, чем на несколько минут. Вместо этого нажмите STOP/EJECT §, чтобы остановить кассету.
Русский
18
Запись, синхронизированная с воспроизведением компакт-диска
Вы можете начать воспроизведение тогда, когда на магнитофоне установлен режим записи.
2541 3 4 3
Русский
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Вставьте кассету.
Используйте только обычную кассету тип-I.
2
Установите компакт-диск.
3
Нажмите CD/RANDOM, чтобы установить режим CD.
На пульте дистанционного управления можно нажать CD/RANDOM, чтобы установить режим CD.
4
Укажите дорожку или место на диске, с которого должна начаться запись.
• Для начала записи с необходимой дорожки выберите ее, нажимая 4 или ¢ в режиме стоп.
• Для начала записи с необходимого места на диске воспроизводите диск и остановите его в необходимом месте, нажимая PLAY/PAUSE 3/8 (или CD PLAY/PAUSE на пульте дистанционного управления).
5
Нажмите REC ¶.
PLAY 2 нажимается одновременно и начинается синхронизированная запись.
MU
T
IN
G
FM
MO
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
HB
S/
P
R ES
E T E
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Если первой заканчивается кассета, проигрыватель переходит в режим ожидания. Нажмите PLAY/PAUSE 3/8 (или CD PLAY/ PAUSE на пульте дистанционного управления) для продолжения воспроизведения или STOP 7 (или STOP на пульте дистанционного управления), чтобы остановить воспроизведение. Если первым останавливается компакт-диск, то кассета продолжает перематываться. В этом случае нажмите STOP/EJECT §, чтобы остановить кассету.
• Во время синхронизированной записи на дисплее горит индикация CD SYNC.
Стирание
При записывании на предварительно записанную кассету записи, имевшиеся на ней ранее, стираются, и при воспроизведении слышна только новая запись.
19
Для стирания кассеты без выполнения новой записи
1
Нажмите на аппарате TAPE, чтобы установить режим магнитофона.
2
Нажмите REC ¶.

УХОД

Чистка головок, тон-вала и прижимного ролика
Чистка очень важна!
При работе кассеты на головках, тон-вале и прижимном ролике собирается магнитный порошок и пыль. При загрязнении этих деталей;
• Ухудшается качество звука.
• Уменьшается уровень громкости.
• Предыдущая запись стирается не полностью.
• Запись производится неудовлетворительно. Во избежание этого чистите головки, тон-вал и прижимной ролик каждые 10 рабочих часов.
Головка (записывающая/воспроизводящая)
Прижимной ролик Стирающая головка
Тон-вал
Откройте отделение для кассет. Прочистите головки, тон вал и прижимной ролик.
Для эффективной чистки используйте чистящий набор, имеющийся в продаже в магазине аудио техники. После чистки перед тем, как вставить кассету, убедитесь, что жидкость для чистки полностью высохла.
Меры предосторожности:
• Магниты и металлические объекты не должны находится рядом с головкой. При намагничивании головки увеличиваются шумы и ухудшается звук.
• Размагничивайте головку записи/ воспроизведения каждые 20-30 рабочих часов с помощью устройства для размагничивания, имеющегося в продаже в магазине аудио техники. При размагничивании головки аппарат должен быть выключен.
Так как головка стирания магнитного типа, не размагничивайте ее.
• Не используйте для чистки ничего, кроме спирта. Разбавитель и бензин могут повредить резиновый прижимной ролик.
Чистка считывающей линзы компакт-диска
При загрязнении считывающей линзы качество звука ухудшается.
Откройте отделение для диска и прочистите линзу.
Для сдувания пыли с линзы используйте пылесдуватель (имеющийся в продаже в магазинах фототоваров и т.п.).
Пылесдуватель
Линза
Русский
20

УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК

• Если в аппарате возникли неполадки, перед тем как обращаться за помощью, прочитайте следующий список возможных решений.
Признак
Не включается питание.
При нажатии PLAY 2 кассета не перематывается.
Очень низкий уровень громкости при воспроизведении.
REC не действует.
Диск установлен, но не воспроизводится.
Нет звука из громкоговорителей.
Русский
Из-за неравномерной скорости движения кассеты возникают дрожание и плавание звука.
Плохой радиоприем и много статического шума.
Не действует пульт дистанционного управления.
Не подключен шнур электропитания.
Нажата PAUSE 8.
• Разрядились батарейки.
• Загрязнилась головка.
• На кассете удалены
• Нет кассеты.
• Диск установлен обратной
• Диск грязный.
• Диск поврежден или погнут.
• Грязная линза.
• На линзе образовалась влага.
Подсоединены наушники.
• Прижимной ролик или тон-вал
• Разрядились батарейки. Не настроена антенна.
•В пульте дистанционного
• Датчик дистанционного
• Если неполадки не устраняются после выполнения данных здесь советов или аппарат поврежден внешне, обращайтесь за квалифицированной помощью, например к распространителю продукции.
Возможная причина
предохранительные язычки.
стороной.
грязные.
управления батарейки.
управления на аппарате подвергается действию яркого света (прямых солнечных лучей и т.п.).
разрядились
Что делать
Подсоедините шнур электропитания.
Нажмите PAUSE 8 снова, чтобы освободить кнопку.
• Замените все батарейки новыми.
• Прочистите головку.
• Заклейте отверстия клейкой лентой.
• Вставьте кассету.
• Вставьте диск этикеткой вверх.
• Прочистите диск.
• Заменить диск другим.
• Прочистите линзу.
• Включите аппарат и не пользуйтесь им один или два часа.
Отсоедините наушники.
• Прочистите прижимной ролик и тон вал.
• Замените все батарейки новыми.
Настройте антенну.
• Замените все батарейки новыми.
• Не пользуйтесь аппаратом под прямыми солнечными лучами и т.п.
Замечание:
При переносе аппарата из холодного места (около 0°C) в теплое он может неправильно работать из­за образования влаги внутри. Аппаратом можно пользоваться спустя один или два часа.
Приведение аппарата в исходное состояние
Если “УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК” не помогает наладить аппарат (невозможность пользования или отображения на дисплее и т.п.), то, когда аппарат включен, нажмите острым предметом на кнопку RESET на задней панели.
21
Острый конец
Замечание:
Приведение аппарата в исходное состояние приводит к тому, что восстанавливаются все заводские настройки по умолчанию, а все настройки, произведенные потребителем, стираются.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Проигрыватель компакт-дисков
Количество компакт-дисков
: 1 CD Отношение сигнал/шум : 75 дБ Динамический диапазон : 60 дБ
Радиоприемник
Диапазон частот : FM 87,5 – 108,0 МГц
AM 522 – 1 629 кГц
Антенны : Телескопическая антенна
для FM Ферритная стрежневая антенна для AM
Магнитофон
Диапазон частот : 60 Hz – 10 000 Гц Детонация и колебания
: 0,15% (WRMS)
Время быстрой перемотки
: Прибл. 150 сек.
(кассета C-60)
Общие параметры
Громкоговорители : 9 см конус × 2 Импеданс громкоговорителя
: 4
Выходная мощность : 4 Вт (2 Вт + 2 Вт) при 4
(10% THD) Выходные разъемы : PHONES × 1 Электропитание : 230 В переменного тока Ó,
50 Гц
9 В постоянного тока
(батарейки (R20
(SUM-1)/D (13D) × 6) Потребляемая мощность
: 13 Вт (при пользовании)
3 Вт (в режиме ожидания) Размеры : 420 мм × 178 мм ×
250 мм (Ш/ В/Г) Масса : Прибл. 3,2 кг
(без батареек) Дополнительные принадлежности, входящие в комплект : Шнур электропитания
× 1
Пульт дистанционного
управления × 1
Батарейки для пульта
дистанционного
управления (AAA/UM-4/
R03) × 2
Русский
Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
22
CZ, PO, HU, RU
© 2004 Victor Company of Japan, Limited
0504MZMBICORI
Loading...