JVC RC-EX25S User Manual [ru, cs, pl, en]

CD PORTABLE SYSTEM
PŘENOSNÝ CD SYSTÉM PRZENOŚNY SYSTEM PŁYT KOMPAKTOWYCH CD HORDOZHATÓ RENDSZER
ПОРТАТИВНАЯ СИСТЕМА КОМПАКТ-ДИСКОВ
RC-EX25S
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
+
PRESET EQ
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
PRESET
TAPE
RANDOM
CD REPEA
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PUSH
DISPLAY
PLAY/PAUSE
M
U
G
F M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T A
d
d
"
/"
HB
S/
PRE
S
ET E
Q
STOP
INSTRUCTIONS
POKYNY K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСТРУКЦИИ
LVT1212-009A
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění –– tlačítko STANDBY/ON!
Přívod proudu zcela odpojíte odpojením síové zástrčky. Tlačítko STANDBY/ON v žádné poloze neodpojuje od sítě.
Ostrzeżenie –– przycisk STANDBY/ON!
Odłącz przewód zasilania sieciowego aby całkowicie odciąć zasilanie. Przycisk STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłącza od sieci.
– G-1 –
Vigyázat –– STANDBY/ON gomb!
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a hálózati csatlakozó dugót az aljzatból. A tápfeszültség a STANDBY/ON gomb egyik állásában sem szakad meg.
Внимание –– кнопка STANDBY/ON!
Для полного отключения питания отсоедините шнур электропитания. Кнопка STANDBY/ON в любом положении не отключает сеть питания.
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít k přehřívání zařízení.
Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například zapálené svíčky.
Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se likvidace nebezpečného odpadu.
Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů. Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią .
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő gyertyát.
Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá folyadékkal teli tárgyat, pl.vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя, влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
– G-2 –
Upozornění: Zajistěte správné větrání
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili poškození,umístěte zařízení podle následujících pokynů:
1. Přední část: Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze volný prostor.
2. Boční strany/horní strana/zadní strana: V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny žádné překážky.
3. Spodní část: Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el:
1. Elölről: Semmiféle akadály és nyitott tér.
2. Oldalról/felülről/hátulról: Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3. Alulról: Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami:
1. Przód: Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2. Boki/góra/tył: W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3. Spód: Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предотвращения повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствия, открытое пространство.
2. Боковые стороны/верх/задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3. Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Boční pohled Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
– G-3 –
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenecháte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNĺ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENĺ ŠTĺTKY: ŠTĺTEK VAROVÁNĺ UMĺSTĚNÝ UVNITŘ PŘĺSTROJE.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
boritását. A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem
látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CĺMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CĺMKE A KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i
uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNATRZ URZĄDZENIA.
CAUTION - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS
VORSICHT ! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NÅR
DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN!
OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое
лазерное излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
– G-4 –

OBSAH

Česky
VLASTNOSTI .......................................................... 1
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ............................. 1
OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI S
PŘÍSTROJEM ...................................................... 2
PŘÍVOD PROUDU ................................................ 3
NÁZVY SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH
PRVKŮ .................................................................. 4
DÁLKOVÝ OVLÁDAČ ........................................ 5
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE ..................... 6

VLASTNOSTI

1 Přenosné zařízení s CD přehrávačem
Funkce CD lze obsluhovat dálkovým ovladačem nebo na hlavním přístroji.
Možnost přehrávat 8 cm CD
2 Digitální LCD (displej z tekutých krystalů)
zobrazuje celkový stav při přehrávání.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

Prevence proti úrazům elektrickým proudem, nebezpečí požáru a poškození
I když je tlačítko STANDBY/ON nastaveno na STANDBY, protéká přístrojem velmi malý proud. Když je přístroj zapnut, okno displeje oranžově svítí. Když je zařízení v pohotovostním režimu, okno displeje se vypne. (Nezapomeňte však, že okno displeje nesvítí ani při zapnutí přístroje, když je napájen z baterií.) Pro úsporu energie a z bezpečnostních důvodů odpojte síovou šňůru od domácí síové zásuvky, pokud nebudete přístroj delší dobu používat.
Nemanipulujte se síovou šňůrou, máte-li mokré ruce.
Při odpojování síové napájecí šňůry přístroje tahejte vždy za zástrčku, nikoli za šňůru.
Při poškození, odpojení nebo špatném kontaktu na šňůře se vždy obrate na nejbližšího prodejce.
NASTAVENÍ HODIN ............................................ 7
NASTAVENÍ ZVUKU ........................................... 8
PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍCH DISKŮ........ 9
PŘÍJEM ROZHLASU .......................................... 14
PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY ................................... 16
NAHRÁVÁNÍ ........................................................ 18
ÚDRŽBA ................................................................ 20
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ ...................... 21
TECHNICKÉ ÚDAJE .......................................... 22
3 Nahrávání synchronizované s přehráváním
CD
4 Efekt Hyper-Bass Sound
Šňůru prudce neohýbejte, nenatahujte ji ani ji nekrute.
Štítek s údaji o zařízení je umístěn na vnější straně dna.
Šňůru žádným způsobem neupravujte.
Neodstraňujte šrouby za účelem rozebrání
přístroje, ani se ničeho uvnitř přístroje nedotýkejte, aby nedošlo k nehodám.
Do přístroje nevkládejte žádné kovové předměty.
Jestliže hrozí zasažení bleskem, odpojte šňůru ze
zásuvky.
Jestliže do přístroje pronikne voda, odpojte šňůru ze zásuvky a obrate se na svého prodejce.
Udržujte větrací otvory přístroje průchodné, aby z něj mohlo teplo odcházet ven.
Přístroj neumisujte na špatně větrané místo.
1

OPATŘENÍ PŘI MANIPULACI S PŘÍSTROJEM

Nevystavujte tento přístroj přímému slunečnímu světlu ani jej nenechávejte v uzavřeném automobilu (nebo jachtě, atd.), kde je vystaven vysokým teplotám nad 40˚C.
1 Přístroj nepoužívejte na následujících
místech:
Jestliže teplota může dosáhnout extrémně vysokých či nízkých hodnot, doporučený rozsah teplot je 5˚C až 35˚C.
Kde by přístroj mohl být vystaven vibracím.
Kde je nadměrná vlhkost, například v
koupelně.
Kde by mohl být zmagnetizován magnetem nebo reproduktorem.
2 Dávejte pozor na prach.
Dbejte na to, abyste uzavřeli prostor pro disk tak, aby nedošlo ke kontaminaci čoček prachem. Nedotýkejte se čoček.
3 Kondenzace
V následujících případech může dojít ke kondenzaci vodních par a přístroj nemusí správně pracovat:
Přístroj je v místnosti, kde bylo právě zapnuto topení.
Přístroj je na místě, kde je kouř či vysoká vlhkost.
Přístroj byl právě přenesen z chladného místa do teplé místnosti.
V těchto případech nastavte tlačítko STANDBY/ ON na ON a před použitím počkejte jedná nebo dvě hodiny.
4 Nastavení hlasitosti
V porovnání s analogovými nahrávkami produkují kompaktní disky velmi málo šumu. Jestliže nastavíte hlasitost poslechem podle šumu, jak byste to udělali u analogových nahrávek, mohlo by dojít k poškození reproduktorů zvukovým nárazem při zahájení přehrávání. Proto snižte hlasitost před zahájením přehrávání a při přehrávání CD ji nastavte podle potřeby.
5 Bezpečnostní mechanismus
Přístroj obsahuje bezpečnostní blokační mechanismus, který vypíná laserový paprsek při otevření dvířek prostoru pro disk.
6 Do blízkosti reproduktorů neukládejte
magnetické objekty, například magnetofonové pásky.
Protože reproduktory obsahují vnitřní magnety, nepokládejte magnetofonové kazety nebo magnetické karty do jejich blízkosti, protože by mohlo dojít k vymazání dat.
7 Držte přístroj mimo televizní přijímač.
Když se přístroj umístí do blízkosti TV, může dojít k deformaci TV obrazu. Jestliže k tomu dojde, dejte přístroj do větší vzdálenost od TV. Jestliže to není tento případ, nepoužívejte přístroj, když bude televize zapnuta.
8 Vyčistěte skříňku
Jestliže se skříňka znečistí, vytřete ji měkkou, suchou látkou. Nikdy nepoužívejte benzín ani ředidlo, protože by mohlo poškodit povrchovou úpravu.
9 Při poslechu se sluchátky
Neposlouchejte při vysoké hlasitosti, protože by mohlo dojít k poškození vašeho sluchu.
Z bezpečnostních důvodů při řízení neposlouchejte se sluchátky.
10 Přenosná rukoje
Při vysunuté teleskopické anténě nezdvíhejte ani nesklápějte přenosnou rukoje, aby nedošlo k poškození antény. Umístěte přenosnou rukoje tak, aby nepřekážela obsluze.
Česky
2

PŘÍVOD PROUDU

Česky
Napájení z domácí sítě
Připojte síovou napájecí šňůru.
AC IN
UPOZORNĚNÍ:
Používejte pouze síovou šňůru JVC dodávanou s tímto přístrojem, aby se zabránilo vadné funkci nebo poškození přístroje. Při používání síové šňůry vyjměte baterie.
Přesvědčte se, že jste vytáhli šňůru ze zásuvky, až budete odcházet nebo když nebudete přístroj delší dobu používat.
Provoz s bateriemi
Vkládání baterií
1 Otevřete kyt baterií.
Vytáhněte kryt baterií směrem k sobě a současně stiskněte části označené šipkami.
2 Vložte šest baterií typu R20 (SUM-1)/D (13D).
Dbejte na to, abyste používali baterie se správným umístěním pólů ª a ·.
1
6
33
5
4
Kontrola baterií
Když poklesne rychlost posunu pásku nebo výstupní úroveň zvuku nebo bude přehrávání CD přerušované, vyměňte baterie za nové. Když pořizujete důležitou nahrávku, použijte nové baterie (nejlépe alkalické baterie s dlouhou životností), aby se zabránilo jakémukoliv možnému selhání.
Pro lepší využití baterií
Nepřetržitý provoz přístroje způsobuje, že dochází k vyšší spotřebě proudu z baterie, než je tomu u provozu přestávkami.
Provoz přístroje na chladném místě způsobuje, že se proud z baterie spotřebovává rychleji než na místě teplém.
UPOZORNĚNÍ:
Když nepoužíváte jednotku delší dobu (více než dva týdny) nebo když používáte síový rozvod v domácnosti, odstraňte baterie, aby se předešlo vadné funkci nebo poškození přístroje.
Když zapojíte síovou šňůru JVC dodávanou s přístrojem, napájení se automaticky přepne z baterií na síové napájení, i když budou v přístroji uloženy baterie. Při použití síového napájení však vyjměte baterie.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ:
Při nesprávném používání hrozí únik chemických látek z baterií nebo výbuch. Je třeba dodržovat následující pokyny:
Zkontrolujte, zda-li jsou kladné ª a záporné
· póly baterií správně vloženy do přihrádky a
vložte je do ní dle obrázku vlevo.
Při výměně nevkládejte společně nové a staré baterie, nebo baterie různých typů.
Nepokoušejte se dobíjet baterie na jedno použití.
Nebudete-li přístroj delší dobu používat, baterie vyjměte.
2
V případě potřísnění chemickými látkami z baterií zasaženou pokožku ihned omyjte vodou. Dojde-li ke úniku chemických látek do přístroje, přístroj důkladně vyčistěte.
Baterie typu R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Poté vrate kryt na své místo.
3

NÁZVY SOUČÁSTÍ A OVLÁDACÍCH PRVKŮ

Horní a přední strana
1 2
1 Knoflík VOLUME 2 Tlačítko STANDBY/ON 3 Tlačítko PRESET –
Tlačítko PRESET + / CD REPEAT
4 Tlačítka pro ovládání kazety
Tlačítko PAUSE 8 Tlačítko STOP/EJECT § Tlačítko FF 1 Tlačítko REW ¡ Tlačítko PLAY 2
Tlačítko REC 5 Dvířka přihrádky disku 6 Tlačítko FM MODE 7 Tlačítko MUTING
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
BAND
9 1110 1312
Česky
43 6 7 85
MUTING
FM
M
O
DE
P
RO
G
R
A
M
/
CL
O
CK
S
ET
Ad
d
"/"
H
B
S/
PR
ESE
T E
PUSH
REMOTE SENSOR
DISPLAY
PLAY/PAUSE
8 Tlačítko PROGRAM/CLOCK SET 9 Tlačítko TAPE
Tlačítko CD/RANDOM
Tlačítko BAND/TUNER 10 REMOTE SENSOR 11 Okénko displeje 12 Kazetová mechanika 13 Tlačítko DISPLAY 14 Tlačítko 4
Tlačítko ¢
Tlačítko PLAY/PAUSE 3/8
Tlačítko STOP 7 15 Tlačítko HBS/PRESET EQ
Q
STOP
14 15
4
Zadní strana
Česky
16 Výsuvná anténa 17 Tlačítko RESET 18 Spínač BEAT CUT 19 Zdířka PHONES
Do této zdířky zapojte malá stereo sluchátka (průměr 3,5 mm, impedance 16 až 32 ). Při zapojení sluchátek se vypnou reproduktory.

DÁLKOVÝ OVLÁDAČ

16 17 18
20
21
20 Kryt přihrádky baterií 21 Zdířka ÓAC IN (AC vstup)
19
Vložení baterií
1 Otevřete kryt přihrádky baterií na zadní straně
dálkového ovladače.
2 Vložte dvě baterie typu AAA (UM-4)/R03
(dodávané s přístrojem).
Póly baterií ª a · musí odpovídat označení uvnitř přihrádky. Baterie vkládejte koncem s pólem · napřed.
Baterie typu AAA (UM-4)/R03
3 Nasate kryt přihrádky baterií.
Výměna baterií
Maximální dosah mezi dálkovým ovladačem a snímačem přístroje je přibližně 7 metrů. Pokud se dosah sníží nebo dálkový ovladač nepracuje spolehlivě, vložte nové baterie.
Poznámky k používání dálkového ovládače
Vrchní část dálkového ovládače nasměrujte co
nejpřesněji na senzor dálkového ovládání na přístroji. Pokud míříte dálkovým ovladačem šikmo, bude uvedený dosah kratší.
Tlačítka stiskněte jemně, ale pevně.
Nevystavujte snímač přístroje přímému světlu
(přímé sluneční světlo nebo umělé osvětlení) a zajistěte, aby mezi snímačem přístroje a dálkovým ovladačem nebyly žádné překážky.
5
Názvy tlačítek
1
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
2 3 4
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
CD REPEAT/
+
5
TAPE
CD PLAY /PAUSE
HBS/
+
PRESET EQ
VOLUMEPRESET
MUTING
6
7
8
9

ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ PŘÍSTROJE

1 Tlačítko STANDBY/ON 2 Tlačítko CD/RANDOM
Tlačítko TUNER/BAND
Tlačítko TAPE 3 Tlačítko INTRO 4 Tlačítko FM MODE 5 Tlačítko CD REPEAT/PRESET +
Tlačítko PRESET – 6 Tlačítko DISPLAY 7 Tlačítko STOP
Tlačítko CD PLAY/PAUSE
Tlačítko 4
Tlačítko ¢ 8 Tlačítko VOLUME +
Tlačítko VOLUME – 9 Tlačítko HBS/PRESET EQ
Tlačítko MUTING
Česky
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
R
AN
DO
M
CD
TUNER
STANDBY/ON
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Tlačítko STANDBY/ON
Přístroj se zapíná a vypíná stisknutím tlačítka STANDBY/ON
na přístroji.
Můžete rovněž stisknout tlačítko STANDBY/ ON na dálkovém ovládači. Okno displeje se rozsvítí při zapnutí přístroje. (Nezapomeňte však, že okno displeje nesvítí ani při zapnutí přístroje, když je napájen z baterií.) Po zapnutí je přístroj připraven přehrávat ze zdroje zvoleného v době posledního vypnutí přístroje.
Úplné vypnutí přívodu proudu.
Vytáhněte síovou šňůru ze síové zásuvky. Pokud jsou v přístroji vloženy baterie, vyndejte je.
STANDBY/ONSTANDBY/ON
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
PLAY/PAUSE
MUTIN
G
F M
M
O
D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
HBS
/
PRESET EQ
STOP
Poznámky:
Když odpojíte síovou šňůru nebo při výpadku proudu se hodiny okamžitě nastaví do nulové polohy a předvolené stanice tuneru (viz strana 15) se vymažou během několika dnů. Ukazatel hodin bude přerušovaně svítit, dokud hodiny znovu nenastavíte.
Při přenášení přístroje v ruce nebo při převozu v zavazadlovém prostoru auta vyjměte baterie. Tím se zabrání náhodnému zapnutí a zbytečnému plýtvání elektrickou energií z baterií.
6

NASTAVENÍ HODIN

Česky
PRESET
TAPE
CD
RANDOM
REPEAT
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Před dalším provozem přístroje nejprve nastavte čas na hodinách vestavěných do tohoto přístroje. Hodiny používají 24 hodinový režim.
1 Stisknutím STANDBY/ON
vypnete, pokud byl již zapnutý.
V okénku displeje přerušovaně svítí ukazatel hodin.
2 Stiskněte a držte stisknuté PROGRAM/
CLOCK SET po více než 2 sekundy.
Začnou přerušovaně svítit číslice hodin.
přístroj
2,3,43,4 3,411
MU
TIN
G
F
M
MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
BS
/
P
RE
S
ET
E
PUSH
AY
PL
DISPLAY
Q
P
TO
S
E
US
A
/P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Poznámka:
Jestliže dojde k výpadku proudu, nastavení hodin se ztratí a obnoví se původní 0:00. Ukazatel hodin bude přerušovaně svítit, dokud hodiny znovu nenastavíte.
Zobrazení hodin, když je zvoleno CD nebo tuner
Stiskněte DISPLAY. Při každém stisknutí tlačítka se displej mění střídavě z ukazatele hodin na normální zobrazení. (Obsluha přístroje, když se zobrazuje ukazatel hodin, změní displej na normální zobrazení.)
DISPLAY
DISPLAY
3 Stisknutím 4 nebo ¢ nastavíte hodiny, poté
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Začnou přerušovaně svítit číslice minut.
4 Stisknutím 4 nebo ¢ nastavíte minuty, poté
stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
7
Hlavní jednotka Dálkový ovladač

NASTAVENÍ ZVUKU

PHONES (na zadní straně)
PHONES (on the rear)
VOLUME VOLUME +/
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUN
ER
REMOTE SENSOR
BAND
Nastavení hlasitosti
Otáčením VOLUME ve směru chodu hodinových ručiček hlasitost zvyšujete, proti směru chodu hodinových ručiček ji snižujete.
Můžete rovněž na dálkovém ovladači stisknout VOLUME + nebo VOLUME – pro zvýšení či snížení hlasitosti.
Úroveň hlasitosti je nastavitelná po 31 krocích (00 VOL až 30 VOL).
MUTING HBS/PRESET EQ
HBS/PRESET EQ
M
UTING
F
M MOD
E
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T A
d
d
"
/"
H
B
S
/
P
R
E
S
E T
E
PUSH
PLAY/PAUSE
DISPLAY
Q
STOP
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Zesílení hloubek
Díky efektu Hyper-Bass Sound si můžete vychutnat silný basový zvuk.
Stiskněte a držte stisknuté HBS/PRESET EQ tak, aby v okně displeje svítil ukazatel HBS.
Efekt vypnete tím, že stiskněte a budete tlačítko znovu držet, dokud ukazatel HBS nezhasne.
Volba režimu zvuku
Můžete si vybrat jeden z 5 předvolených zvukových režimů.
Česky
Upozornění:
NEVYPÍNEJTE přístroj při hlasitosti nastavené na mimořádně vysokou úroveň; jinak náhlý zvukový ráz může poškodit vaše sluchové orgány a/nebo reproduktory či sluchátka při dalším zapnutí přístroje a spuštění přehrávání. PAMATUJTE SI, že nemůžete hlasitost nastavovat, pokud nebude přístroj zapnutý.
Dočasné vypnutí zvuku
V průběhu přehrávání stiskněte MUTING.
Zvuk se vypne a v okně displeje se objeví ukazatel MUTING. Zvuk obnovíte opakovaným stisknutím MUTING.
Poslech ze sluchátek
Zapojte pár sluchátek do zdířky PHONES.
Z reproduktorů se již nebude ozývat žádný zvuk. Před připojením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost.
CLASSIC: Hodí se pro klasickou hudbu. ROCK : Zesiluje nízké a vysoké kmitočty. Hodí
se pro akustikcou hudbu.
POP : Hodí se pro vokální hudbu. JAZZ : Hodí se pro jazzovou hudbu. FLAT : Normální zvuk.
Volba režimu zvuku
Opakovaně stiskněte HBS/PRESET EQ, dokud se v okně displeje neobjeví ukazatel zvukového režimu, který jste chtěli. Každým stisknutím tlačítka se režim zvuku změní následovně:
CLASSIC ROCK
FLAT
JAZZ
POP
8

PŘEHRÁVÁNÍ KOMPAKTNÍCH DISKŮ

Česky
Poznámky k diskům
Tento přístroj byl navržen k přehrávání pouze následujících CD.
Digitální audio CD
Nahrávatelné digitální audio CD (CD-R)
Přepisovatelné digitální audio CD (CD-RW)
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
Můžete přehrávat uzavřený CD-R nebo CD-RW nahraný v hudebním formátu CD. (Jestliže byl CD­RW nahrán v odlišném formátu, vymažte úplně všechna data na CD-RW předtím, než budete nahrávat.)
Můžete přehrávat CD-R nebo CD-RW jako audio CD.
Některá CD-R nebo CD-RW nelze přehrávat na tomto přístroji kvůli jejich vlastnostem disku, poškození, znečištění nebo budou-li znečištěné čočky přehrávače.
Reflexní index CD-RW je nižší než ostatních CD, pravděpodobně proto trvá načtení CD-RW déle.
CD-R a CD-RW ve formátu MP3 nelze přehrávat.
Vyjmutí disku z obalu a jeho výměna
Zatlačte na střed a disk zvedněte.
Zatlačením disk zajistěte.
Manipulace
Manipulace s disky
Protože znečištěné, poškozené nebo deformované disky mohou přístroj poškodit, je třeba dbát na následující:
Nedotýkejte se reflexního povrchu se záznamem.
Na potištěnou stranu nic nenalepujte ani na ní nic
nepište.
Disky neohýbejte.
Uložení
Po vyjmutí disku z přístroje disk uložte zpět do ob alu.
Nevystavujte disky přímému slunečnímu záření, vysokým teplotám od topných těles atd., vysoké vlhkosti nebo prachu.
Čištění disků
Před vložením disku do přístroje odstraňte veškerý prach, nečistoty nebo otisky prstů měkkým, suchým hadříkem. Při čištění disku postupujte radiálně od středu k okraji. Nikdy nepoužívejte ředidlo, benzín, čistič vinylových desek ani antistatický sprej.
Nesprávně
Čištění
Správně
Nesprávně
9
Základní ovládání
23 4 5 4115
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Stiskněte CD/RANDOM pro zadání režimu CD,
DISPLAY
je-li přístroj v režimu TUNER nebo TAPE.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém ovladači pro vstup do CD režimu.
2
Stisknutím ) PUSH otevřete dvířka přihrádky disku.
3
Vložte disk potištěnou stranou vzhůru a dvířka zavřete.
Tento přístroj umožňuje přehrávat kompaktní disky o průměru 8 cm bez adaptéru.
4
Stisknutím PLAY/PAUSE 3/8 spustíte přehravávání.
Můžete začít přehrávání i stisknutím CD PLAY/ PAUSE na dálkovém přehrávači. Při přehrávání se zobrazuje číslo aktuální stopy a uplynulá doba.
CD
5
Nastavení hlasitosti.
Poznámky:
Jestliže vložíte disk do přihrádky obráceně, může se objevit následující hlášení. Vložte disk správně.
CD
M
UTING
FM MO
D
E
PR
O
GRAM/
C
L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET
E
Q
STOP
E
S
U
A
P
Y/
PLA
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Zastavení přehrávání
Stiskněte STOP 7.
Můžete stisknout STOP na dálkovém ovladači pro zastavení přehrávání.
STOP
STOP
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
Upozornění:
Zastavení přehrávání před otevřením dvířek přihrádky disku. Před vyjmutím disku zkontrolujte, zda-li se přestal otáčet.
Pozastavení přehrávání
Během přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 .
Můžete stisknout CD PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači pro pozastavení přehrávání. Opětovným stisknutím tlačítka obnovíte přehrávání.
PLAY/PAUSE
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
CD PLAY
/PAUSE
Česky
Jestliže během přehrávání přeskakují stopy, snižte hlasitost.
K přeskakování stop může docházet, pokud bude přístroj vystaven silnému úderu nebo bude-li používán na místě, kde působí vibrace (např. automobil na nerovné vozovce).
Jestliže v režimu CD stisknete CD/RANDOM, přístroj vstoupí do režimu náhodného přehrávání.
10
Přeskakování skladeb
Přeskočení na předchozí skladbu
Stisknutím tlačítka 4 během přehrávání
Česky
přeskočíte na začátek aktuální skladby, dvojím stisknutím přeskočíte zpět na počátek předchozí skladby.
Přeskočení na další stopu
Stisknutím tlačítka ¢ přeskočíte na začátek předchozí stopy.
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
Opakované/náhodné přehrávání
Vyhledávání - navigace na požadované místo na disku
Během přehrávání držte stisknuté tlačítko 4 nebo ¢.
Poslouchejte a na požadovaném místě tlačítko uvolněte.
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
PRESET+/CD REPEAT
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAN
D
DISPLAY
Opakované přehrávání
Stiskněte PRESET + / CD REPEAT během přehrávání.
Můžete stisknout CD REPEAT / PRESET + na dálkovém ovladači pro volbu opakovaného přehrávání. Každým stisknutím tlačítka se režim opakovaného přehrávání změní následovně:
Opakuje přehrávání všech skladeb na disku (Rozsvítí se „REPEAT ALL”.)
Opakované přehrávání jediné stopy (Svítí „REPEAT 1”.)
+
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
CD/RANDOMCD/RANDOM
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
PLAY/PAUS
CD REPEAT/PRESET
MU
TIN
G
FM
MODE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/
"
H
BS
/ P R
ESET
EQ
STOP
E
Náhodné přehrávání
Stiskněte CD/RANDOM v režimu CD tak, aby se v okénku displeje rozsvítil indikátor RANDOM.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém ovladači pro volbu náhodného přehrávání. Skladby se přehrávají v náhodném pořadí.
Náhodné přehrávání zrušíte opětovným stisknutím tlačítka tak, aby zhasnul indikátor RANDOM.
Opakované přehrávání je zrušeno.
11
Naprogramované přehrávání
Lze naprogramovat až 20 stop pro přehrávání v jakémkoliv požadovaném pořadí.
3,5 3 6 11 2,4,5 6
Česky
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
DISPLAY
Poznámka:
Při provádění následujících kroků existuje časový limit. Jestliže se nastavení zruší předtím, než skončíte, začněte znovu od kroku 2.
1
Pro vstup do režimu CD stiskněte CD/ RANDOM.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém ovladači pro vstup do CD režimu.
2
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET v režimu zastavení.
V okénku displeje přerušovaně svítí indikátor PROG.
CD
PROG
3
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolíte požadovanou skladbu, která se má naprogramovat.
CD
PROG
Skladba, která se má naprogramovat
4
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
5
Opakováním kroků 3 až 4 naprogramujete další skladby.
6
Stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 v době, kdy přerušovaně svítí indikátor PROG.
Stopy se přehrávají v pořadí, v němž jste je naprogramovali. Pro spuštění naprogramovaného přehrávání můžete stisknout CD PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači.
Poznámky:
Jestliže zhasne indikátor PROG předtím, než stisknete PLAY/PAUSE 3/8 (nebo CD PLAY/ PAUSE na dálkovém ovladači), stiskněte PROGRAM/CLOCK SET, poté začne přehrávání.
Jestliže v režimu CD stisknete CD/RANDOM, přístroj vstoupí do režimu náhodného přehrávání.
MUTIN
G
FM
MODE
PR
O
GRAM/ C L
O
C
K
S
ET
Add"/"
HBS/
P
RESET EQ
TOP
S
E US A
P
Y/
LA
P
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Zastavení opakovaného přehrávání
Stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovládači). Indikátor PROG zhasne a přístroj vystoupí z naprogramovaného přehrávání.
Kontrola obsahu programu
Před spuštěním naprogramovaného přehrávání stiskněte PROGRAM/CLOCK SET. Po každém stisknutí tlačítka se objeví v okně displeje naprogramované skladby.
Přidání stop v programu
1
Opakovaně stiskněte PROGRAM/CLOCK SET, tak, aby se objevilo „00” jako číslo skladby.
2
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolte číslo skladby, poté stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Editace programu
1
Opakovaně stiskněte PROGRAM/CLOCK SET tak, aby se zobrazilo číslo programu, které chcete zobrazit.
2
Stisknutím 4 nebo ¢ zvolte nové číslo skladby, poté stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
Opakování naprogramovaného přehrávání
Stiskněte PRESET + / CD REPEAT (nebo CD REPEAT / PRESET + na dálkovém ovladači) po spuštění na programovaného přehrávání.
Vymazání celého programu v paměti
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET tak, aby přerušovaně svítil indikátor PROG a stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovladači), zatímco přerušovaně svítí indikátor PROG. Uložený program se vymaže i v případě, že se otevřou dvířka přihrádky disku.
Poznámka:
Poté, co jste naprogramovali 20 stop, číslo programu se vrátí na „1”. Programování více skladeb přepisuje stopy již naprogramované pro tato čísla.
12
Přehrávání úvodů – Úvodní přehrávka
Každá stopa nebo každá naprogramovaná stopa CD může být přehrávána pro počátečních 10 sekund.
Česky
INTRO
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
HBS/
+
VOLUMEPRESET
Stiskněte INTRO.
Indikátor INTRO se objeví v okně displeje a začíná přehrávání úvodu. Pro použití přehrávání úvodu k naprogramovanému a náhodnému přehrávání stiskněte tlačítko po spuštění přehrávání.
Zastavení opakovaného přehrávání
Stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovládači). Indikátor INTRO zhasne a přístroj vystoupí z přehrávání úvodu.
Zrušení přehrávání úvodu bez zastavení
Během přehrávání stiskněte INTRO. Indikátor INTRO zhasne a přístroj pokračuje v přehrávání.
Poznámka:
Jestliže při přehrávání stisknete INTRO během deseti sekund od začátku, začne přehrávání úvodu další stopy.
13

PŘÍJEM ROZHLASU

Vyladění stanice
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Stisknutím BAND/TUNER zadáte režim tuneru.
2
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu kmitočtového pásma FM nebo AM.
3
Stiskněte a držte stisknuté 4 nebo ¢ po déle než 1 sekundu.
Přístroj začíná vyhledávat a zastaví se, když má vyladěnou stanici s dostatečnou sílu signálu. Jestliže stisknete 4 nebo ¢ opakovaně a na krátkou dobu, kmitočet se mění krok za krokem.
4
Nastavení hlasitosti.
Česky
3 4 31,21,24
M
U
TING
FM
MODE
PROGRAM/ CLOC
K
SET
Add
"/"
H
B S
/
PRESE
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
T EQ
TOP
S
USE
A
Použití antén
FM
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Změna režimu příjmu FM
Když je problém s příjmem stereo vysílání FM nebo je se šumem, příjem se zlepší při monoaurálním příjmu.
Stiskněte FM MODE tak, aby se objevil indikátor MONO v okně displeje.
Pro obnovení stereo efektu stiskněte znovu FM MODE tak, aby zhasl indikátor MONO.
FM MODE
FM MODE
Hlavní jednotka Dálkový ovladač
Poznámka:
Nastavení režimu příjmu FM bude zrušeno když si vyladíte jinou stanici.
AM
MUTING
F M
M
O D
E
P
R
O
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K S
E
T
A
d
d
"
/
"
H B
S /
P
R E
S
E T
E
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
T
U
N
E
R
REMOTE SENSOR
BA
N
D
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
PLAY/P
Poznámka:
Vestavěná feritová anténa může zachytávat šumy z televizních přijímačů v sousedství, čímž bude rušit příjem AM.
14
Předvolení stanic
Můžete předvolit 10 stanic FM a 10 stanic AM.
Česky
2,6 3,5,6 2,6 14,64,61
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEA
RANDOM
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PLA
DISPLAY
Při provádění následujících kroků existuje časový limit. Jestliže se nastavení zruší předtím, než skončíte, začněte znovu od kroku 3.
Poznámka:
V některých případech již byly uloženy do paměti testovací kmitočty pro tuner, protože výrobní podnik prověřil předvolené funkce tuneru před dodáním. Není to vadná funkce. Můžete si předvolit stanice v paměti, které chcete, následující metodou pro předvolby.
1
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu kmitočtového pásma FM nebo AM.
2
Stiskněte 4 nebo ¢ pro vyladění stanice, kterou chcete předvolit.
3
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
V okénku displeje přerušovaně svítí indikátor PROG.
TUNER
PROG
FM
MHz
M
U TING
F
M
M
O
D
E
P
R
O G
R
A
M
/
C
L
O C
K
S
E
T A d
d
"
/"
H B
S
/
P
RES
E
T E
Q
STOP
AUSE
Y/P
5
Stiskněte PROGRAM/CLOCK SET.
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Stanice vyladěné v kroku 2 se ukládá jako číslo předvolby zvolené v kroku 4. Uložení nové stanice do použitého čísla vymaže dříve uloženou stanici.
6
Opakujte kroky 2 až 5 pro předvolbu dalších stanic, použijte odlišná čísla předvoleb.
Vyladění předvolené stanice
1
Stiskněte BAND/TUNER pro volbu kmitočtového pásma FM nebo AM.
2
Stiskněte opakovaně PRESET + / CD REPEAT nebo PRESET – , dokud se neobjeví požadované číslo předvolby.
Poznámka:
Jestliže vytáhnete síovou šňůru nebo pokud dojde k výpadku proudu, předvolené stanice budou za několik dní vymazány. Pokud k tomu dojde, znovu provete předvolbu stanic.
4
Stisknutím PRESET + / CD REPEAT nebo PRESET – zvolíte číslo předvolby.
Můžete stisknout CD REPEAT / PRESET + nebo PRESET – na dálkovém ovladači pro volbu čísla předvolby.
TUNER
PROG
FM
MHz
Číslo předvolby
15

PŘEHRÁVÁNÍ KAZETY

Poznámky o kazetách
Používejte pouze normální kazety typu I. Charakteristiky nahrávání/přehrávání tohoto přístroje odpovídají normálním magnetofonovým páskům, které mají jiné charakteristiky než pásky z C
rO2 nebo kovové pásky.
Používání delších pásků než 120 minut se nedoporučuje, protože může dojít ke zhoršení charakteristik a tyto pásky se snadno vzpříčí v přítlačném válci a na kladce.
Volný pásek může způsobovat problémy. Jemně pásek napněte tužkou, jak je uvedeno na následujícím obrázku.
Otáčením tužky naviňte uvolněný pásek.
Aby se zabránilo náhodnému vymazání nahrávek, odstraňte šroubovákem výčnělek(y). Po odlomení výčnělků znovu zakryjte štěrbiny samolepící páskou pro vymazání nebo opětovné nahrávání.
Vložení kazety
1
Stisknutím STOP/EJECT § otevřete přihrádku kazety.
2
Vložte kazetu otevřenou stranou nahoru a přehrávejte stranu, která je otočena směrem ven, jak je to zachyceno na následujícím obrázku.
+ Směr vpřed
CD
T UNER
REMOTE SENSOR
BAND
3
Přihrádku kazety jemně, ale pevně přitlačte a uzavřete.
Přihrádka kazety zaklapne do uzavřené polohy.
DISPLAY
PLAY/PAUSE
Česky
16
Základní funkce
Česky
1
Stisknutím TAPE vstoupíte do režimu magnetofonu.
2
Vložte kazetu.
Používejte pouze normální kazety typu I.
3
Stisknutím PLAY 2 spustíte přehrávání.
4
Nastavení hlasitosti.
Zastavení přehrávání
Stiskněte STOP/EJECT §. Pásek se také zastaví po dosažení konce.
2 3 4 114
MUTING
FM MODE
PROGRA
M/
CLOC
K
SET
Add
"/"
HBS/
P
R
E
S
PUSH
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
PLAY/PAU
DISPLAY
ET EQ
TOP
S
E
S
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY
/PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Rychlé převíjení pásku
Stiskněte REW ¡ nebo FF 1.
Když pásek dosáhne konce, stisknutím STOP/ EJECT § uvolníte REW ¡ nebo FF 1.
17

NAHRÁVÁNÍ

Základní funkce
32 11
PR
E
SET
TAPE
C
RANDOM
D R
EPE
A
T
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
Standardní nahrávání
1
Příprava zdroje nahrávání.
Nahrávání z rozhlasu: Nastavte režimu tuneru a vylate požadovanou stanici.
Při nahrávání z CD: Nastavte režim CD a vložte disk CD.
2
Vložte prázdnou kazetu nebo kazetu k přemazání.
Používejte pouze normální kazety typu I.
3
Stiskněte REC ¶.
Stiskněte rovněž PLAY 2 a nahrávání začíná.
Zastavení nahrávání
Stiskněte STOP/EJECT §.
Pásek se rovněž zastaví po dosažení konce.
Poznámky:
Uvědomte si, že opakované kopírování předem nahraných magnetofonových kazet, gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv v podobě audio či video nahrávek, jejich šíření vysíláním nebo kabelovým programem a jakéhokoliv literárního, dramatického, hudebního či uměleckého díla v nich obsaženého může být nezákonné.
Úroveň nahrávání se nastavuje automaticky správně, proto není ovlivněna VOLUME. Proto během nahrávání můžete nastavovat kvalitu zvuku, který aktuálně posloucháte, aniž by to ovlivnilo úroveň nahrávání.
Jestliže nahrávka, kterou si pořizujete, obsahuje nadměrný šum nebo statické ruchy, může to být způsobeno tím, že je přístroj příliš blízko TV, která byla během nahrávání zapnuta. Vypněte televizor nebo přístroj umístěte do bezpečné vzdálenosti.
M
UTIN
G
FM MO
DE
P
R
O
G
R
A
M
/
C
L
O
C
K
S
E
T
A
d
d
"
/"
H
B
S/
P
R
E
S
E
T
E
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
Q
STOP
USE
A
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Použití funkce po tlačení rázů
Při nahrávání rozhlasového vysílání v pásmu AM se mohou vyskytnout rázy. V tomto případě přepněte spínač BEAT CUT na zadní straně přístroje bu na „1” nebo „2”, aby došlo k potlačení rázů.
BEAT CUT 12
Spuštění nahrávání v přesný okamžik
1
Nejprve stiskněte PAUSE 8 poté stisknutím REC , vstoupíte do režimu pozastaveného nahrávání (pohotovostní režim).
2
V okamžiku, kdy chcete spustit nahrávání, stiskněte PAUSE 8 pro uvolnění pásku přesně v okamžiku, kdy budete chtít začít nahrávat.
Poznámka:
Nenechávejte přístroj v pozastaveném režimu déle než několik minut. Místo toho zastavte pásek stisknutím STOP/EJECT §.
Česky
18
Nahrávání synchronizované s přehráváním CD
Přístroj lze nastavit tak, aby přehrávač disků CD začal přehrávat ihned, jakmile je u magnetofonu nastaven režim nahrávání.
Česky
2541 3 4 3
PRESET
TAPE
CD REPEAT
RANDOM
CD
TUNER
REMOTE SENSOR
BAND
1
Vložte kazetu.
Používejte pouze normální kazety typu I.
2
Vložte disk CD.
3
Stisknutím tlačítka CD/RANDOM zvolte režim CD.
Můžete stisknout CD/RANDOM na dálkovém ovladači pro vstup do CD režimu.
4
Určete skladbu nebo místo na disku, od kterého chcete začít nahrávat.
Chcete-li začít nahrávat od požadované skladby, zastavte přístroj a vyberte skladbu opakovaným stisknutím 4 nebo ¢.
Chcete-li začít nahrávat od požadovaného místa na disku, začněte disk přehrávat a zastavte jej v požadovaném místě stisknutím PLAY/PAUSE 3/8 (nebo CD PLAY/PAUE na dálkovém ovladači).
5
Stiskněte REC ¶.
Současně stiskněte PLAY 2 a synchronizované nahrávání začíná.
M
U TIN
G
FM
M
O
D
E
P
RO
G
R
A
M
/ C
L
O
C
K
S
E
T
A
dd
"/"
H
BS
/
PR
E
SE
T
E
PUSH
PLAY/P
DISPLAY
Q
STOP
AUSE
STANDBY/ON DISPLAY
TUNER/
CD/
BAND
RANDOM
INTRO STOP
FM MODE
HBS/
CD REPEAT/
PRESET EQ
+
MUTING
RM-SRCEX25A REMOTE CONTROL
TAPE
CD PLAY /PAUSE
+
VOLUMEPRESET
Pokud pásek dosáhne konce dříve, přehrávač CD přejde do pozastaveného režimu. Pro pokračování v přehrávání stiskněte PLAY/PAUSE 3/8 (nebo CD PLAY/PAUSE na dálkovém ovladači) nebo pro zastavení přehrávání stiskněte STOP 7 (nebo STOP na dálkovém ovladači). Když CD přehrávač zastaví dříve, pásek nadále běží. V takovém případě pásek zastavíte stisknutím STOP/EJECT §.
V okně displeje se během synchronizovaného nahrávání objeví indikátor CD SYNC.
Vymazávání
Opakovaným nahráváním pásku se původní nahrávka vymaže a při následujícím přehrávání bude možné poslouchat pouze novou nahrávku.
19
Vymazání kazety bez nahrávání
1 Přístroj přejde do magnetofonového režimu
stisknutím TAPE na přístroji.
2
Stiskněte REC ¶.

ÚDRŽBA

Čištění hlav, vodicí osy a přítlačného válečku
Čištění přístroje velmi důležité!
Při používání kazet se na hlavách, vodicí ose a přítlačném válečku přirozeně usazuje prach a magnetický prášek. Když se nadměrně znečistí:
Zhoršuje se kvalita zvuku.
Klesá úroveň zvukového výstupu.
Předchozí nahrávka se nesmaže celá.
Nahrávání není uspokojivé.
Chcete-li zabránit těmto závadám, provádějte čištění hlav, vodicí osy a přítlačného válečku po každých 10 hodinách provozu.
Hlava (nahrávací/přehrávací)
Vodicí osa Přítlačný váleček
Mazací hlava
Otevřete přihrádku kazety. Očistěte hlavy, vodicí osu a přítlačný váleček.
Pro účinné vyčistění použijte čisticí soupravu, kterou lze zakoupit v obchodě s hudebními nosiči. Po vyčištění zkontrolujte, zda čisticí kapalina zcela vyschla.
Čištění snímacích čoček přehrávače CD
Pokud budou snímací čočky přehrávače znečištěné, může se zhoršit kvalita zvuku.
Otevřete přihrádku disku a čočky vyčistěte.
Prach z čoček odstraňte pomocí ofukovače (k dispozici v obchodě fotografickými potřebami).
Ofukovač
Čočky
Česky
Upozornění:
Udržujte hlavy přístroje v bezpečné vzdálenosti od magnetů a kovových předmětů. Pokud se hlava zmagnetizuje, zvýší se šum a kvalita zvuku se zhorší.
Po každých 20 až 30 hodinách provozu ošetřete nahrávací/přehrávací hlavu kazetou pro odmagnetizování hlav demagnetizérem. Při odmagnetizování hlavy musí být přístroj vypnutý.
Mazací hlava přístroje je magnetická a její odmagnetizování neprovádějte.
Při čištění nepoužívejte žádné chemické látky kromě alkoholu. Ředidlo a benzín poškodí přítlačný pryžový váleček.
20

ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

Česky
Nepracuje-li přístroj správně předtím, než zavoláte do servisu, zkontrolujte tento seznam možných řešení.
Pokud nebudete moci vyřešit problém na základě zde uvedených pokynů nebo dojde-li k fyzickému poškození přístroje, obrate se na kvalifikovanou osobu s žádostí o servis, například svého prodejce.
Symptom
Přístroj nelze zapnout. Když je stisknuto PLAY 2, pásek
se nepohybuje. Zvuk při přehrávání je na velmi
nízké úrovni. REC nefunguje.
Disk je vložen, ale nehraje.
Z reproduktorů nevychází žádný zvuk.
Protože je rychlost posuvu pásku nepravidelná, dochází ke kolísání a zkreslení.
Rozhlasový příjem je špatný a obsahuje příliš mnoho statického šumu.
Dálkové ovládání nefunguje.
Možná příčina
Napájecí šňůra je odpojena. Je stisknuté PAUSE 8.
Baterie jsou vybité.
Hlava je znečištěná.
Byly odlomeny bezpečnostní
výčnělky.
Není vložena kazeta.
Disk je vložen obráceně.
Disk je znečištěný.
Disk je poškozený nebo
zdeformovaný.
Čočky jsou znečištěné.
Došlo ke zkondenzování vlhkosti.
Jsou zapojena sluchátka.
Je znečištěný přítlačný váleček nebo vodicí osa.
Baterie jsou vybité.
Anténa není správně nastavena.
Baterie v dálkovém ovladači jsou vybité.
Snímač dálkového ovladače je vystaven jasnému světlu (přímé sluneční záření, atd.)
Činnost
Připojení síové napájecí šňůry. Dalším stisknutím PAUSE 8 ji
uvolníte.
Vyměňte baterie za nové.
Vyčistěte hlavu.
Znovu utěsněte štěrbiny
samolepicí páskou.
Vložte kazetu.
Vložte disk s potištěnou stranou
otočenou nahoru.
Disk vyčistěte.
Vyměňte disk za takový, který lze
přehrávat.
Vyčistěte čočky.
Zapněte přístroje a počkejte před
použitím jednu nebo dvě hodiny.
Odpojte sluchátka.
Očistěte přítlačný váleček a vodicí osu.
Vyměňte baterie za nové.
Správně nastavte anténu.
Vyměňte baterie za nové.
Snažte se vyhnout se provozu
přístroje na přímém slunečním světle, atd.
Poznámka:
Když se přístroj přenáší ze studeného místa o teplotě přibližně 0˚C na místo teplé, nemusí řádně fungovat, protože se v přístroji nahromadí vlhkost. Normální provoz obnovte za jednu až dvě hodiny.
Obnova výchozího nastavení přehrávače
Jestliže „ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ” neodstraní závadu (nefunguje, vadná funkce displeje, atd.), stiskněte tlačítko RESET na zadní straně přístroje ostrým špičatým předmětem, když bude přístroj zapnutý.
21
Ostrý předmět
Poznámka:
Vynulování uvede přístroj do původního továrního nastavení, a v důsledku toho budou všechna nastavení provedená uživatelem vymazána.

TECHNICKÉ ÚDAJE

CD přehrávač
Kapacita CD : 1 CD Odstup signálu od šumu : 75 dB Dynamický rozsah : 60 dB
Tuner
Kmitočtový rozsah : FM 87,5 - 108,0 MHz
AM 522 - 1 629 kHz
Antény : Výsuvná anténa pro FM
Feritová anténa pro AM
Kazetová mechanika
Kmitočtový rozsah : 60 - 10 000 Hz Pomalé a rychlé kolísání : 0,15% (WRMS) Rychlé převíjení pásku : Přibližně 150 sekund
(kazeta C-60)
Obecně
Reproduktory : 9 cm (stereo) × 2 Impedance reproduktorů : 4 Výkon : 4 W (2 W + 2 W) při
4 (10% THD) Výstupní konektory : PHONES × 1 Napájení : AC 230 V Ó, 50 Hz
Baterie typu DC 9 V
(R20 (SUM-1)/D
(13D) × 6) Spotřeba energie : 13 W (při provozu)
3 W (v pohotovostním stavu)
Rozměry : 420 mm × 178 mm ×
250 mm (š/v/h)
Hmotnost : Přibližně 3,2 kg
(bez baterií)
Dodávané příslušenství : Napájecí síová
šňůra × 1 Dálkový ovládač × 1 Baterie v dálkovém ovladači (AAA (UM-4)/ R03) × 2
Změny vzhledu a technických údajů jsou vyhrazeny.
Česky
22

SPIS TREŚCI

FUNKCJE ................................................................. 1
UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE........................ 1
UWAGI O OBSŁUDZE......................................... 2
ZASILANIE.............................................................. 3
NAZWY CZĘŚCI I ELEMENTÓW
STEROWANIA .................................................... 4
PILOT ........................................................................ 5
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Polski
URZĄDZENIA.................................................... 6
USTAWIANIE ZEGARA ..................................... 7

FUNKCJE

1 Przenośny radiomagnetofon z odtwar-
zaczem płyt kompaktowych
Funkcjami płyty kompaktowej można sterować zarówno przy pomocy pilota jak i głównego urządzenia.
Możliwość odtwarzania płyt o średnicy 8-cm
2 Cyfrowy LCD (Wyświetlacz Ciekło-
krystaliczny) wskazuje ogólny stan odtwarzania.

UWAGI O BEZPIECZEŃSTWIE

REGULACJA DŹWIĘKU .................................... 8
ODTWARZANIE PŁYT
KOMPAKTOWYCH ...........................................9
ODBIÓR RADIA .................................................. 14
ODTWARZANIE KASET .................................. 16
NAGRYWANIE .................................................... 18
KONSERWACJA .................................................. 20
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW............... 21
DANE TECHNICZNE ......................................... 22
3 Nagrywanie zsynchronizowane z odtwar-
zaniem płyty kompaktowej
4 Efekt dźwięków basowych Hyper-Bass
Zapobieganie ryzyku Porażenia Prądem, Pożaru i Uszkodzeń
Nawet jeśli przycisk STANDBY/ON znajduje się w pozycji STANDBY, dostarczana jest wciąż niewielka ilość prądu. Kiedy urządzenie jest włączone, okienko wyświetlacza jest podświetlone na pomarańczowo. Kiedy urządzenie jest stanie gotowości, okienko wyświetlacza wyłącza się. (Zauważ jednak, że jeśli urządzenie działa na baterie, okienko wyświetlacza nie podświetli się nawet jeśli urządzenie jest włączone.) Aby zaoszczędzić prąd oraz ze względów bezpieczeństwa, odłącz przewód zasilania z gniazdka sieciowego jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
Odłączając urządzenie z gniazdka sieciowego,
zawsze chwytaj za wtyczkę, a nie za przewód zasilania.
Jeśli zaobserwujesz uszkodzenie, złe łączenie lub brak kontaktu przewodu zasilania, zwróć się do najbliższego dystrybutora sprzętu.
Nie zginaj silnie przewodu, nie rozciągaj go ani nie skręcaj.
Dane znamionowe zostały umieszczone na spodzie obudowy.
Nie modyfikuj przewodu zasilania w żaden sposób.
Nie usuwaj śrub aby rozmontować urządzenie i nie
dotykaj niczego wewnątrz urządzenia aby uniknąć wypadków.
Nie wkładaj do urządzenia żadnych metalowych przedmiotów.
Odłącz przewód zasilania jeśli istnieje możliwość wyładowań atmosferycznych.
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się woda, odłącz przewód zasilania z gniazdka i zwróć się po poradę do dystrybutora sprzętu.
Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia, aby ciepło mogło wydostać się na zewnątrz.
Nie instaluj urządzenia w miejscach o słabej wentylacji.
1

UWAGI O OBSŁUDZE

Nie używaj odtwarzacza w bezpośrednim świetle słonecznym ani nie zostawiaj w zamkniętym samochodzie (lub jachcie, itp.), gdzie mogłoby być ono narażone na temperatury powyżej 40˚C.
1 Unikaj używania urządzenia w
następujących miejscach:
W miejscach gdzie temperatura może zbytnio obniżyć się lub wzrosnąć; zalecany zakres temperatury mieści się pomiędzy 5˚C i 35˚C.
W miejscach narażonych na wstrząsy.
W miejscach zbyt wilgotnych, takich jak
łazienka.
W miejscach gdzie może być ono nama­gnetyzowane przez magnes lub głośnik.
2 Zwróć uwagę na kurz.
Upewnij się że drzwiczki płyty są zamknięte, tak aby nie zakurzyła się soczewka. Nie dotykaj soczewki.
3 Wilgoć
W następujących wypadkach może wystąpić gromadzenie się wilgoci, w związku z czym urządzenie może nie działać prawidłowo:
Urządzenie znajduje się w pomieszczeniu w którym właśnie został włączony grzejnik.
Urządzenie znajduje się w pomieszczeniu które jest zadymione lub bardzo wilgotne.
Urządzenie zostało nagle przeniesione z zimnego miejsca do ciepłego pokoju.
W takich wypadkach ustaw przycisk STANDBY/ ON na ON i odczekaj godzinę lub dwie przed ponownym użyciem.
4 Sterowanie głośnością
W porównaniu z nagraniami analogowymi płyty kompaktowe wytwarzają bardzo małe zakłócenia. Jeśli regulujesz głośność słuchając zakłóceń podobnie jak w wypadku nagrań analogowych, kiedy rozpoczyna się odtwarzanie głośniki mogą zostać uszkodzone przez gwałtowne uderzenie dźwięku. W związku z tym, zmniejsz głośność przed rozpoczęciem odtwarzania i wyreguluj ją odpowiednio podczas odtwarzania płyty.
5 Mechanizmy zabezpieczające
Urządzenie posiada wbudowany mechanizm zabezpieczający który wyłącza wiązkę lasera kiedy otwarte są drzwiczki płyty.
6 Nie umieszczaj blisko głośników
przedmiotów magnetycznych takich jak kasety magnetofonowe.
Z uwagi na to, że głośniki zawierają magnes, który może skasować nagrane dane, nie umieszczaj kaset lub kart magnetycznych blisko głośników.
7 Trzymaj urządzenie z dala od telewizora.
Kiedy urządzenie jest używane w pobliżu telewizora, obraz może zostać zniekształcony. Jeśli tak się dzieje, odsuń urządzenie od telewizora. Jeśli nie poprawi to sytuacji, nie używaj urządzenia podczas gdy telewizor jest włączony.
8 Czyszczenie obudowy
Jeśli obudowa zabrudzi się, przetrzyj ją miękką, suchą ściereczką. Nigdy nie używaj benzyny lub rozcieńczalnika gdyż mogą one uszkodzić wykończenie powierzchni.
9 Podczas korzystania ze słuchawek
Unikaj słuchania przy wysokiej głośności, gdyż może to spowodować uszkodzenie słuchu.
Ze względów bezpieczeństwa nie prowadź pojazdu podczas korzystania ze słuchawek.
10 Uchwyt
Aby uniknąć uszkodzenia anteny, nie podnoś ani nie opuszczaj uchwytu jeśli antena teleskopowa jest rozwinięta. Ustaw uchwyt w takiej pozycji, aby nie przeszkadzał przy obsłudze.
Polski
2
Loading...
+ 65 hidden pages