JVC RA-E431B User guide

Page 1
Portable PLL Radio
RA-E431B
INSTRUCTION MANUAL
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
EN
CZ
PL
SK
HU
RO
BG
Page 2
Page 3
EN
INTRODUCTION
Thank you for buying our product.
Please read through these operating instructions, so you will know how to operate your equipment properly. After you finished reading the instructions manual, put it away in a safe place for future reference.
SAFETY
No naked flame sources such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Where the mains plug or an appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device will remain readily operable.
Excessive sound pressure rom earphones and headphones can cause hearing loss.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects illed with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Use o power sources, or batteries not expressly recommended or this equipment may lead to overheating, malfunction of the equipment, fire, electrical shock or other hazards.
Use only the recommended power source. Danger o explosion i battery is incorrectly
fitted / replaced. Replace only with the same or equivalent type. Batteries or the installed
batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, ire, position close to
radiators or the like.
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
Ensure minimum distances o 5cm around the apparatus or suicient ventilation. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
Do not use or store the equipment in humid or dusty area. Attention should be drawn to the use of apparatus in tropical and/ or moderate climates.
Marking plate is located at rear enclosure of the apparatus.
This apparatus is intended for household and indoor use only.
Electrostatic Discharge may disturb the normal usage o this device. I so, simply reset and restart the device following the instruction manual.
HEADPHONE VOLUME WARNING
Connect headphones with volume set low and increase it if required. Prolonged listening through some headphones at high volume settings can result in hearing damage. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Page 4
EN
PRODUCT OVERVIEW AND CONTROL BUTTONS
1. Handle
2. FM antenna (telescopic)
3. POWER button
4. SLEEP button
5. TIME SET/SCAN button
6. Tuning
/Hour button
7. Tuning
/Minute button
8. Preset (1 to 5) buttons
9. Preset (+5) button
10. ALARM ON/OFF button
11. MEMORY button
12. Volume control
13. Headphone jack
14. AC socket
15. Battery compartment
16. Speaker
17. Key lock on/off switch
18. LCD display
MAINS OPERATION
Fit the AC power cord into the AC socket (14) of the appliance and plug into the household socket.
BATTERY OPERATION
To use the appliance with batteries ensure that the AC power cord is NOT inserted into
the appliance and install the batteries into the battery compartment (15).
To install the batteries:
Lift off the battery compartment cover from the rear of the unit.
Insert 4 x Size “C” / UM-2 / LR14 (or equivalent) 1,5V heavy-duty alkaline batteries in accordance with the diagram in the battery compartment.
Take care to observe the correct polarity (+/ -).
Refit the battery compartment cover.
Note:
DO NOT dispose of batteries in a fire as the batteries may explode. Use only batteries of the same or equivalent type as recommended. Never mix old and new batteries (replace all batteries at the same time). Never try to dismantle batteries. Always remove exhausted batteries from the product. Remove batteries from the product before extended storage.
Page 5
EN
TIME SETTING
In standby mode, press and hold the TIME SET/SCAN (5) button. The clock indication with blink on the display or 5 seconds.
• Whilst the clock is blinking, select the right time by pressing the Hour (6) / Minute (7) buttons.
Press the TIME SET/SCAN (5) button to conirm setting. Hour and minute digits will become solid when finish.
USING THE RADIO
Press the POWER (3) button to turn the radio on.
Automatic scan
Press SCAN (5) button. Radio will scan the stations and automatically store/replace all stations found as presets. This process may take a minute or so.
Manual Tuning
• Press
(6) / (7) tuning buttons to start manual scan upwards or downwards until the
frequency of the desired station appears.
Automatic Tuning
• Press and hold
(6) / (7) tuning buttons for more than one second to start automatic
scan of the subsequent or previous station.
• Press and hold
(6) / (7) tuning buttons again for more than one second to reactivate
automatic scan until you tune into the desired station.
Adjust the volume to the desired level by rotating the VOLUME CONTROL (12) knob.
Note: The built-in an external FM antennas are directional. If tuning into a FM station extend or move
the antenna (2) for a better reception.
USING RADIO PRESETS
Up to 10 radio stations can be preset.
To store a station to the preset
• Tune into the station that you wish to preset.
Press and hold the MEMORY (11) button. [ MEMO ] will blink on the display.
To program the 1” to 5” stations, press one othe “1 to 5” PRESET (8) buttons.
To program the 6” to 10” stations, press “+ 5” PRESET (9) button irst, [ +5 ] will blink on
display, then press one othe “1 to 5” PRESET (8) buttons.
Press the MEMORY (11) button again to store the station.
To recall a preset station
Press one othe PRESET (8) buttons or program “1 to 5” or PRESET (9) button and then one othe PRESET (8) buttons or program “6 to 10”.
SLEEP MODE
You can use the sleep timer unction to turn othe radio automatically ater a preset duration
(up to 90 minutes).
Press the SLEEP (4) button. The [ SLEEP ] indication and the automatic turn off time (90 minutes) will appear on the display.
Iyou wish to reduce the turn o time, press the SLEEP (4) button in sequence (the duration will diminish in 10 minute intervals down to 0).
• The radio will turn off automatically after the selected preset duration has elapsed.
To check the remaining playing time, press SLEEP (4) button once.
Page 6
EN
Note: If you wish to turn the radio off before reaching the automatic turn off time, press the POWER (3)
button.
ALARM MODE
In standby mode, press and hold the ALARM ON/OFF (10) button until the hour and minute digits indication blinks on the display.
Press Hour (6) button to set the hours and Minute (7) button to set the minutes. Press ALARM ON/OFF (10) button to confirm the alarm time.
Press the ALARM ON/OFF (10) button to turn on the alarm and the icon will appear on the display.
To check the set alarm time, press and hold the ALARM ON/OFF (10) button.
To cancel the alarm, just press the ALARM ON/OFF (10) button once more and the icon will disappear.
When the alarm time is reached, the buzzer will sound unless the alarm function is disabled.
KEY LOCK SWITCH
Set the KEY LOCK (17) switch to “ON” (the icon will appear on the display). This mode enables you to deactivate the unit’s buttons. Set the switch to “OFF” to cancel the mode.
USING HEADPHONES
A headphone jack has been provided so that the set can be used without disturbing others. Plug in the 3,5 mm headphones at the point marked
. Turn the listening volume to the
lowest setting beore adjusting the volume up to your chosen level. Excessive sound
pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. The speaker will not
operate when headphones are tted.
Note: Headphones are not included.
CAR E AND MAINTENANCE
Wipe external suraces with a sot cloth. I the casing is very dirty, unplug rom the mains
supply and use a damp cloth soaked in a weak solution of washing up liquid and water. Allow to dry thoroughly before reusing.
TECHNICAL SPECIFICATION
Power source AC 230V~ 50Hz
4 x 1,5V; Battery size “C”/UM-2/LR14 (not included) Radio requency FM 87,5 108 MHz Power consumption 5 W
Standby power consumption < 1 W
Power output 1 x 0,5 Watts RMS
We reserve the right to change technical specifications.
Page 7
EN
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET A REAS TO AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CUR RENT. ALWAYS TURN OFF THE
PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIE D AUTHORIZED SERVICE. THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION.
TO AVOID DANG ER OF SUFFOCATION, KEEP THE PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT US E THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative con-
sequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Ofce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type RA-E431B, is in compliance with Directive 2014/53/EU. The ull text othe EU declaration oconormity is available
at the following internet address: www.JVCAUDIO.cz/doc
Page 8
CZ
ÚVOD
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Přečtěte si prosím tento návod k použití, abyste se dozvěděli, jak správně s přístrojem
zacházet. Po přečtení návodu k použití jej uložte na bezpeč místo k možnému pozdějšímu využití.
BEZPEČNOST
Na zařízení nepokládejte žádné zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
Pokud je jako odpojovací zařízení použita ťová zástrčka nebo konektor spotřebiče, musí
být snadno dostupné.
Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
Abyste předešli možnému poškození sluchu, neposlouchejte delší dobu na vysokou hlasitost.
Přístroj nesmí být vystaven kapající či tekoucí vodě a nesmí na něm být umístěny žádné
předměty naplně tekutinami, například vázy.
Používání zdrojů energie nebo baterií, které nejsou pro tento přístroj výslovně doporučeny, může vést k přehřátí, poruše přístroje, požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jinému nebezpečí. Používejte pouze doporučený zdroj energie. Při nesprávné instalaci/výměně baterie hrozí její exploze. Baterie vyměňujte pouze za stejný nebo ekvivalentní typ. Baterie mimo přístroj ani vložené do přístroje nesmě být vystaveny nadměrnému teplu, jako je sluneč světlo, oheň, poloha v blízkosti radiátorů a podobně.
Je třeba věnovat pozornost ekologickým aspektům likvidace baterií.
Pro dostateč větrání je třeba zajistit minimální vzdálenosti 5 cm kolem přístroje.
Neumisťujte jej do uzavřených knihoven nebo polic bez řádného odvětrání. Větrání nesmí být omezeno zakrytím větracích otvorů, například novinami, ubrusy, závěsy atd.
Přístroj nepoužívejte ani neskladujte ve vlhkém ani prašném prostředí. Přístroj lze používat v tropickém a (nebo) mírném podnebí.
Identiikač štítek je umístěn na zadním krytu přístroje.
Přístroj je určen pouze k použití v domácnosti a v interiéru.
Běžné používání přístroje může narušit elektrostatický výboj. Pokud k němu dojde,
stačí přístroj resetovat a znovu zapnout podle návodu k použití.
UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE HLASITOSTI SLUCHÁTEK
Sluchátka připojujte při nízké hlasitostí a v případě potřeby ji následně zvyšte. Delší poslech s některými sluchátky při vysoké hlasitostí může způsobit poškození sluchu. Abyste předešli možnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouho při vysoké hlasitosti.
.
Page 9
CZ
VYOBRAZENÍ VÝROBKU A TLAČÍTKA OVLÁDÁNÍ
1. Rukojeť
2. Anténa FM (teleskopická)
3. Tlačítko POWER
4. Tlačítko SLEEP
5. Tlačítko TIME SET/SCAN
6. Tlačítko Tuning
/Hour
7. Tlačítko Tuning
/Minute
8. Tlačítka Preset (1 - 5)
9. Tlačítko (+5)
10. Tlačítko ALARM ON/OFF
11. Tlačítko MEMORY
12. Ovladač hlasitosti
13. Konektor sluchátek
14. Konektor napájení
15. Prostor pro baterie
16. Reproduktor
17. Přepínač zámku tlačítek
18. LCD displej
PROVOZ NA ELEKTŘINU ZE ZÁSUVKY
Připojte síťový napájecí kabel do síťové zdířky (14) přístroje a zapojte jej do elektrické zásuvky.
PROVOZ NA BATERIE
Chcete-li zařízení používat s bateriemi, ujistěte se, že k němu NENÍ připojen ťový kabel a do prostoru pro baterie (15) vložte baterie. Instalace baterií:
Sejměte kryt bateriového prostoru v zadní části přístroje.
Vložte 4 alkalické baterie 1,5 V velikosti „C“ / UM-2 / LR14 (nebo ekvivalentní) podle
schématu v prostoru pro baterie.
Dbejte na dodržení správné polarity (+/-).
Nasaďte zpět kryt prostoru pro baterie.
Poznámka:
NEVHAZUJTE baterie do ohně, protože by mohly explodovat. Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu dle doporučení. Nikdy nekombinujte staré a nové baterie (vyměňujte všechny baterie najednou). Nikdy se nepokoušejte baterie rozebírat. Vybité baterie vždy vyjměte z výrobku. Před delším skladováním výrobku z něj vyjměte baterie.
Page 10
CZ
NASTAVENÍ ČASU
V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko TIME SET/SCAN (5). Indikátor hodin bude na displeji blikat po dobu 5 sekund.
Zatímco hodiny blikají, vyberte správný čas stisknutím tlačítek Hour (6) / Minute (7).
Stisknutím tlačítka TIME SET/SCAN (5) nastavení potvrdíte. Hodiny a minuty přestanou
po dokončení blikat.
POUŽÍVÁNÍ RÁDIA
Stisknutím tlačítka hlavního vypínače POWER (3) zapnete rádio.
Automatické vyhledávání
Stiskněte a podržte tlačítko vyhledávání SCAN (5). Rádio vyhledá stanice a automaticky uloží/nahradí veškeré nalezené stanice jako předvolby. Tento proces trvá přibližně minutu.
Manuální ladě
Stisknutím tlačítek ladě
(6) / (7) spusťte manuální vyhledávání směrem nahoru
nebo dolů, dokud se neobjeví rekvence požadované stanice.
Automatické ladě
Stisknutím a podržením tlačítek ladě
(6) / (7) déle než jednu vteřinu spustíte
automatické vyhledávání následující nebo předchozí stanice.
Opětovným stisknutím a podržením tlačítek ladě
(6) / (7) déle než jednu vteřinu
znovu aktivujete automatické vyhledávání, dokud nenaladíte požadovanou stanici.
Otáčením knolíku ovládání hlasitosti VOLUME (12) nastavíte hlasitost na požadovanou úroveň.
Poznámka: Pro optimální příjem roztáhněte teleskopickou anténu (2) do plné délky.
POUŽÍVÁNÍ PŘEDVOLEB RÁDIA
Do předvoleb lze uložit až 10 rozhlasových stanic.
Uložení stanice do předvolby
Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do předvolby.
Stiskněte a podržte tlačítko paměti MEMORY (11). Na displeji se rozbliká [ MEMO ].
Chcete-li naprogramovat stanice „1“ až „5“, stiskněte jedno z tlačítek předvoleb (8) s čísly
1 až 5.
Chcete-li naprogramovat stanice „6“ až „10“, stiskněte nejprve tlačítko předvolby „+5” (9). Na displeji bude blikat [ +5 ]. Poté stiskněte jedno z tlačítek předvoleb (8) s čísly 1 až 5.
Stanici uložíte opětovným stisknutím tlačítka paměti MEMORY (11).
Vyvolání stanice předvolby
Stisknutím jednoho z tlačítek předvoleb (8) zvolíte předvolbu „1“ až „5“ nebo stisknutím tlačítka (9) a poté jednoho z tlačítek předvoleb (8) zvolíte předvolbu „6“ až „10“.
REŽIM ODLOŽENÉHO VYPNUTÍ
K automatickému vypnutí rádia po uplynutí nastavené doby můžete použít unkci časovače odloženého vypnutí (až 90 minut).
Stiskněte tlačítko odloženého vypnutí SLEEP (4). Na displeji se zobrazí [ SLEEP ] a doba, po které dojde k automatickému vypnutí (90 minut).
Pokud si přejete dobu vypnutí zkrátit, tiskněte postupně tlačítko SLEEP (4) (doba odloženého vypnutí se vždy zkrátí 10 minut až na 0).
Rádio se po uplynutí zvolené přednastavené doby automaticky vypne.
Chcete-li zkontrolovat zbývající dobu přehrávání, stiskněte jednou tlačítko SLEEP (4).
Page 11
CZ
Poznámka: Pokud chcete rádio vypnout před dosažením času automatického vypnutí, stiskněte tlačítko
hlavního vypínače POWER (3).
REŽIM BUDÍKU
V pohotovostním režimu stiskněte a podržte tlačítko zapnutí a vypnutí budíku ALARM ON/OFF (10), dokud na displeji nezačnou blikat číslice hodin a minut.
Stiskněte tlačítko Hour (6) pro nastavení hodin a tlačítko Minute (7) pro nastavení minut. Stiskněte tlačítko ALARM ON/OFF (10) pro potvrzení času budíku.
Stisknutím tlačítka ALARM ON/OFF (10) zapněte budík. Na displeji se objeví ikona .
Chcete-li zkontrolovat nastavený čas budíku, stiskněte a podržte tlačítko ALARM ON/OFF (10).
Chcete-li budík zrušit, stiskněte ještě jednou tlačítko ALARM ON/OFF (10) a ikona
zmizí.
Po dosažení času budíku se rozezní bzučák za předpokladu, že unkce budíku není deaktivována.
PŘEPÍNAČ ZÁMKU TLAČÍTEK
Nastavte přepínač uzamčení sluchátek KEY LOCK (17) na „ON“ (Zapnuto) (na displeji se zobrazí ikona
Tento režim umožňuje deaktivovat tlačítka přístroje. Režim zrušíte
přepnutím do polohy „OFF“ (Vypnuto).
POUŽÍVÁNÍ SLUCHÁTEK
Díky konektoru pro sluchátka lze přístroj používat, aniž byste rušili okolí. Zapojte sluchátka s konektorem 3,5 mm do zdířky označené
. Před úpravou hlasitosti na zvolenou úroveň nastavte hlasitost poslechu na nejnižší hodnotu. Nadměrný akustický tlak z ušních a hlavových sluchátek může způsobit ztrátu sluchu. Pokud jsou zapojena sluchátka, nebude
fungovat reproduktor.
Poznámka: Sluchátka nejsou přiložena.
PÉČE A ÚDRŽBA
Otřete vnější povrch měkkým hadříkem. Pokud je tělo přístroje velmi znečištěné, odpojte jej ze sítě a použijte vlhký hadřík namočený ve slabém roztoku mycího prostředku a vody. Před opětovným použitím nechte přístroj důkladně vyschnout.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Zdroj napájení střídavý proud 230 V, 50 Hz
4 x 1,5 V; velikost baterie “C”/UM-2/LR14 (nejsoupřiloženy) Frekvence rádia FM 87,5 108 MHz Příkon 5 W Příkon v pohotovostním režimu < 1 W Výstupní výkon 1 x 0,5 W, RMS
Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem.
Page 12
CZ
Inormace o výrobku a servisní síti najdete na internetové adrese www.JVCAUDIO.cz
VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY
SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY, KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ. PE SÁČEK ODKLÁDEJTE MIMO D OSAH DĚTÍ. SÁČEK NENÍ NA HRANÍ. NEPOUŽÍVEJTE TENTO SÁČEK V KOLÉBKÁCH, POSTÝLKÁCH, KOČÁRCÍCH NEBO DĚTSKÝCH
OHRÁDKÁCH.
Likvidace starých elektrických a elektronických zařízení (Vztahuje se na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidaci výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější inormace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení RA-E431B je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.JVCAUDIO.cz/doc
Page 13
PL
WPROWADZENIE
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, aby dowiedzieć się, jak prawidłowo
obsługiwać sprzęt. Po przeczytaniu instrukcji obsługi odłóż ją w bezpieczne miejsce, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
BEZPIECZEŃSTWO
Na urządzeniu nie wolno stawiać źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
Jeżeli jako urządzenie odłączające używana jest wtyczka sieciowa lub złącze urządzenia,
urządzenie odłączające powinno być łatwo dostępne.
Nadmierne ciśnienie dźwięku w słuchawkach może spowodować utratę słuchu.
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchaj przy wysokim poziomie
głośności przez długi czas.
Nie należy narażać urządzenia na kapanie lub zachlapanie, a na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, takich jak wazony.
Korzystanie ze źródeł zasilania lub baterii, które nie są wyraźnie zalecane dla tego urządzenia, może prowadzić do przegrzania, nieprawidłowego działania urządzenia, pożaru, porażenia prądem i innych zagrożeń. Używaj tylko zalecanego źródła zasilania. Niebezpieczeństwo wybuchu w przypadku nieprawidłowej wymiany i montażu baterii. Wymiana dozwolona tylko na ten sam lub równoważny typ. Baterii lub zainstalowanych baterii nie wolno wystawiać na działanie nadmiernego ciepła, takiego jak światło słoneczne, ogień, położenie w pobliżu grzejników itp.
Należy zwrócić uwagę na środowiskowe aspekty utylizacji baterii.
Zapewnij minimalną odległość 5 cm wokół urządzenia, aby zapewnić odpowiednią
wentylację. Nie umieszczaj produktu w zamkniętych regałach lub regałach bez odpowiedniej wentylacji. Upewnij się, że wentylacja nie jest utrudniona przez zakrycie otworów wentylacyjnych przedmiotami, takimi jak gazety, obrusy, zasłony itp.
Nie używaj ani nie przechowuj urządzenia w wilgotnym lub zakurzonym miejscu. Należy zwrócić uwagę na używanie urządzenia w klimacie tropikalnym i/lub umiarkowanym.
Tabliczka znamionowa znajduje się w tylne części obudowy urządzenia.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i wewnętrznego.
Wyładowania elektrostatyczne mogą zakłócić normalne użytkowanie tego urządzenia.
Jeżeli tak się stanie, po prostu zresetuj i uruchom ponownie urządzenie zgodnie z instrukcją obsługi
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE GŁOŚNOŚCI SŁUCHAWEK
Podłącz słuchawki z ustawioną niską głośnością i zwiększ ją w razie potrzeby. Długotrwałe słuchanie przez niektóre słuchawki przy wysokich ustawieniach głośności może spowodować uszkodzenie słuchu. Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchaj przy wysokim poziomie głośności przez długi
czas.
Page 14
PL
PRZEGLĄD PRODUKTU I PRZYCISKI STERUJĄCE
1. Rękojeść
2. Antena FM (teleskopowa)
3. Przycisk POWER
4. Przycisk SLEEP
5. Przycisk TIME SET/SCAN
6. Przycisk strojenia
/ustawianie godzin
7. Przycisk strojenia
/ustawianie minut
8. Przycisk zaprogramowanych stacji (od 1 do 5)
9. Przycisk zaprogramowanych stacji (+5)
10. Przycisk ALARM ON/OFF
11. Przycisk MEMORY
12. Regulacja głośności
13. Gniazdo słuchawkowe
14. GNIAZDO AC
15. Komora baterii
16. Głośnik
17. Włącznik/wyłącznik blokady klawiatury
18. Ekran LCD
ZASILANIE SIECIOWE
Podłącz przewód zasilający AC do gniazdka AC (14) urządzenia i podłącz do gniazdka
domowego.
ZASILANIE BATERYJNE
Aby używać urządzenia z bateriami, upewnij się, że przewód zasilający NIE jest włożony do urządzenia i włóż baterie do komory baterii (15). Aby zainstalować baterie:
Zdejmij pokrywę komory baterii z tyłu urządzenia.
Włóż 4 baterie alkaliczne 1,5 V o rozmiarze “C” / UM-2 / LR14 (lub odpowiedniki) zgodnie ze schematem w komorze baterii.
Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość (+/-).
Załóż pokrywę komory baterii.
Uwaga:
NIE WOLNO wrzucać baterii do ognia, ponieważ mogą one eksplodować. Używaj wyłącznie baterii tego samego lub równoważnego typu, zgodnie z zaleceniami. Nigdy nie mieszaj starych i nowych baterii (wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie). Nigdy nie próbuj demontować baterii. Zawsze wyjmuj zużyte baterie z produktu. Wyjmij baterie z produktu przed dłuższym przechowywaniem.
Page 15
PL
USTAWIENIE CZASU
W trybie gotowości naciśnij i przytrzymaj przycisk TIME SET/SCAN (5). Na wyświetlaczu przez 5 sekund będzie migać wskazanie zegara.
Gdy zegar miga, wybierz właściwą godzinę naciskając przyciski Hour (6) / Minute (7).
Naciśnij przycisk TIME SET/SCAN (5), aby potwierdzić ustawienie. Po zakończeniu cyry
godziny i minut zaświecą w sposób ciągły.
KORZYSTANIE Z RADIA
Naciśnij przycisk POWER (3), aby włączyć radio.
Skanowanie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SCAN (5). Radio przeskanuje stacje i automatycznie zapisze/zastąpi wszystkie znalezione stacje jako zaprogramowane. Proces ten może trwać około minuty.
Strojenie ręczne
Naciśnij przyciski strojenia
(6) / (7), aby rozpocząć ręczne skanowanie w górę lub
w dół, aż pojawi się częstotliwość żądanej stacji.
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj przyciski strojenia
(6) / (7) przez ponad jedną sekundę, aby
rozpocząć automatyczne skanowanie kolejnej lub poprzedniej stacji.
Ponownie naciśnij i przytrzymaj przyciski strojenia
(6) / (7) przez ponad jedną
sekundę, aby ponownie włączyć automatyczne skanowanie, aż do dostrojenia się do żądanej stacji.
Ustaw głośność na żądanym poziomie, obracając pokrętło VOLUME CONTROL (12).
Uwaga: Aby zoptymalizować odbiór, rozłóż antenę teleskopową (2) na całą długość.
KORZYSTANIE Z ZAPROGRAMOWANYCH STACJI RADIOWYCH
Można zaprogramować do 10 stacji radiowych.
Aby zapisać stację w pamięci
Dostrój stację, którą chcesz zaprogramować.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEMORY (11). Na wyświetlaczu będzie migać [ MEMO ].
Aby zaprogramować stacje od 1” do 5”, naciśnij przycisk (8) “od 1 do 5”.
Aby zaprogramować stacje od 6” do 10”, należy najpierw nacisnąć przycisk “+ 5” (9), na
wyświetlaczu zacznie migać [ +5 ], a następnie nacisnąć jeden z przycisków “od 1 do 5” (8).
Naciśnij ponownie przycisk MEMORY (11), aby zapisać stację w pamięci.
Aby przywołać zaprogramowaną stację
Naciśnij jeden z przycisków PRESET (8) dla programu “od 1 do 5” lub przycisk PRESET (9), a następnie jeden z przycisków PRESET (8) dla programu “od 6 do 10”.
TRYB U ŚPIENIA
Możesz użyć unkcji wyłącznika czasowego, aby automatycznie wyłączyć radio po upływie
zaprogramowanego czasu (do 90 minut).
Naciśnij przycisk SLEEP (4). Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie [ SLEEP ] i czas
automatycznego wyłączenia (90 minut).
Jeżeli chcesz skrócić czas wyłączenia, naciskaj kolejno przycisk SLEEP (4) (czas trwania będzie się zmniejszał w odstępach 10-minutowych aż do 0).
Radio wyłączy się automatycznie po upływie zaprogramowanego czasu.
Aby sprawdzić pozostały czas odtwarzania, naciśnij raz przycisk SLEEP (4).
Page 16
PL
Uwaga: Jeżeli chcesz wyłączyć radio przed osiągnięciem czasu automatycznego wyłączenia, naciśnij
przycisk POWER (3).
TRYB ALARMU
W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM ON/OFF (10), aż na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie cyr godzin i minut.
Naciśnij przycisk Hour (6), aby ustawić godziny i przycisk Minute (7), aby ustawić minuty. Naciśnij przycisk ALARM ON/OFF (10), aby potwierdzić czas alarmu.
Naciśnij przycisk ALARM ON/OFF (10), aby włączyć alarm na wyświetlaczu pojawi się ikona
.
Aby sprawdzić ustawiony czas alarmu, naciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM ON/OFF (10).
Aby anulować alarm, wystarczy jeszcze raz nacisnąć przycisk ALARM ON/OFF (10), a ikona zniknie.
Kiedy czas alarmu zostanie osiągnięty, brzęczyk wyda dźwięk, chyba że unkcja alarmu
jest wyłączona.
PRZEŁĄCZNIK BLOKADY PRZYCISKÓW
Ustaw przełącznik KEY LOCK (17) w pozycji “ON” (na wyświetlaczu pojawi się ikona ). Ten tryb umożliwia wyłączenie przycisków urządzenia. Aby wyłączyć ten tryb, ustaw przełącznik w pozycji “OFF”.
KORZYSTANIE ZE SŁUCHAWEK
Dostępne jest gniazdo słuchawkowe, aby z zestawu można było korzystać bez przeszkadza- nia innym. Podłącz słuchawki 3,5 mm w oznaczonym miejscu
. Ustaw głośność słuchania na najniższym ustawieniu przed dostosowaniem głośności do wybranego poziomu. Nadmi- erne ciśnienie dźwięku w słuchawkach może spowodować utratę słuchu. Głośnik nie będzie działał, gdy słuchawki są podłączone.
Uwaga: Słuchawki nie znajdują się w zestawie.
KONSERWACJA I EKSPLOATACJA
Powierzchnie zewnętrzne należy wycierać miękką szmatką. Jeżeli urządzenie jest mocno zabrudzone, należy odłączyć je od zasilania i użyć wilgotnej ściereczki nasączonej słabym roztworem płynu do mycia naczyń i wody. Pozostaw do wyschnięcia przed ponownym uży-
ciem.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Źródło zasilania AC 230 V~ 50 Hz
1,5 V; Rozmiar baterii “C”/UM-2/LR14
(brak w zestawie)
Częstotliwość radiowa FM 87,5 108 MHz Zużycie energii 5 W Zużycie energii w trybie gotowości < 1 W Moc wyjściowa 0,5 W RMS
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznych.
Page 17
PL
Więcej inormacji dotyczących urządzenia oraz serwisu znajduje się na naszej stronie internetowej www.JVCAUDIO.pl
OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻE­NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA
DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANE­MU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZ­NYM NAPIĘCIEM.
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA. TOREBKĘ Z PE POŁOŻYĆ W MIEJSCU BĘDĄCYM POZA ZAS IĘGIEM DZIECI. TOREBKA NIE SŁUŻY DO ZABAWY! TEGO WORKA NIE NALEŻY UŻYWAĆ W KOŁYSKACH, ŁÓŻECZKACH, WÓZKACH LUB KOJCACH DZIECIĘCYCH.
Utylizacja zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiednie­go punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negaty-
wnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chroni środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych inormacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytoria­lnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Niniejszym ETA a.s. oświadcza, że sprzęt radiowy typu RA-E431B spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/EU. Pełny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod poniższym
adresem internetowym: www.JVCAUDIO.cz/doc
Page 18
SK
ÚVOD
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku.
Prečítajte si prosím tento návod na použitie, aby ste sa dozvedeli, ako správne s
prístrojom zaobchádzať. Po prečítaní návodu na použitie ho uložte na bezpeč miesto k možnému neskoršiemu využitiu.
BEZPEČNOSŤ
Na zariadenie neklaďte žiadne zdroje otvoreného ohňa, napríklad zapálené sviečky.
Ak je ako zariadenie na odpojenie použitá sieťová zástrčka alebo konektor spotrebiča,
musia byť ľahko dostupné.
Nadmerný akustický tlak zo slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu.
Aby ste predišli možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlhšiu dobu na vysokú
hlasitosť.
Prístroj nesmie byť vystavený kvapkajúcej alebo tečúcej vode a nesmú na ňom byť umiestnené žiadne predmety naplnené tekutinou, napríklad vázy.
Používanie zdrojov energie alebo batérií, ktoré nie pre tento prístroj výslovne odporúčané, môže viesť k prehriatiu, poruche prístroja, požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo inému nebezpečenstvu. Používajte iba odporúčaný zdroj energie. Pri nesprávnej inštalácii / výmene batérie hrozí jej explózia. Batérie vymieňajte iba za rovnaký alebo ekvivalentný typ. Batérie mimo prístroj ani vložené do prístroja nesmú byť vystavené nadmernému teplu, ako je slneč svetlo, oheň, poloha v blízkosti radiátorov a podobne.
Je potrebné venovať pozornosť ekologickým aspektom likvidácie batérií.
Pre dostatočné vetranie je potrebné zabezpečiť minimálnu vzdialenosť 5 cm okolo prístroja.
Neumiestňujte ho do uzavretých knižníc alebo políc bez riadneho odvetrania. Vetranie nesmie byť obmedzené zakrytím vetracích otvorov, napríklad novinami, obrusmi, závesmi atď.
Prístroj nepoužívajte ani neskladujte vo vlhkom ani prašnom prostredí. Prístroj je možné používať v tropickom a (alebo) miernom podnebí.
Identiikač štítok je umiestnený na zadnom kryte prístroja.
Prístroj je určený len na použitie v domácnosti a v interiéri.
Bežné používanie prístroja môže narušiť elektrostatický výboj. Pokiaľ k nemu dôjde, stačí
prístroj resetovať a znovu zapnúť podľa návodu na použitie.
UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA HLASITOSTI SLÚCHADIEL
Slúchadlá pripojujte pri nízkej hlasitostí a v prípade potreby ju následne zvýšte. Dlhšie počúvanie s niektorými slúchadlami pri vysokej hlasitosti môže spôsobiť poškodenie sluchu. Aby ste predišli možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho pri vysokej hlasitosti.
.
Page 19
SK
VYOBRAZENIE VÝROBKU A TLAČIDLÁ OVLÁDANIA
1. Rukoväť
2. Anténa FM (teleskopická)
3. Tlačidlo POWER
4. Tlačidlo SLEEP
5. Tlačidlo TIME SET/SCAN
6. Tlačidlo Tuning
/Hour
7. Tlačidlo Tuning
/Minute
8. Tlačidlá Preset (1- 5)
9. Tlačidlo (+5)
10. Tlačidlo ALARM ON/OFF
11. Tlačidlo MEMORY
12. Ovládač hlasitosti
13. Konektor slúchadiel
14. Konektor napájania
15. Priestor pre batérie
16. Reproduktor
17. Prepínač zámku tlačidiel
18. LCD displej
PREVÁDZKA NA ELEKTRINU ZO ZÁSUVKY
Pripojte sieťový napájací kábel do sieťového otvoru (14) prístroja a zapojte ho do elektrickej zásuvky.
PREVÁDZKA NA BATÉRIE
Ak chcete zariadenie používať s batériami, uistite sa, že k nemu NIE JE pripojený sieťový kábel a do priestoru pre batérie (15) vložte batérie. Inštalácia batérií:
Odstráňte kryt batériového priestoru v zadnej časti prístroja.
Vložte 4 alkalické batérie 1,5 V veľkosti „C“ / UM-2 / LR14 (alebo ekvivalentné) podľa
schémy v priestore pre batérie.
Dbajte na dodržanie správnej polarity (+/-).
Nasaďte späť kryt priestoru pre batérie.
Poznámka:
NEVHADZUJTE batérie do ohňa, pretože by mohli explodovať. Používajte iba batérie rovnakého alebo ekvivalentného typu podľa odporúčaní. Nikdy nekombinujte staré a nové batérie (vymieňajte všetky batérie naraz). Nikdy sa nepokúšajte batérie rozoberať. Vybité batérie vždy vyberte z výrobku. Pred dlhším skladovaním výrobku z neho vyberte batérie.
Page 20
SK
NASTAVENIE ČASU
V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo TIME SET/SCAN (5). Indikátor hodín bude na displeji blikať po dobu 5 sekúnd.
Zatiaľ čo hodiny blikajú, vyberte správny čas stlačením tlačidiel Hour (6) / Minute (7).
Stlačením tlačidla TIME SET/SCAN (5) nastavenie potvrdíte. Hodiny a minúty prestanú
po dokončení blikať.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Stlačením tlačidla hlavného vypínača POWER (3) zapnete rádio.
Automatické vyhľadávanie
Stlačte a podržte tlačidlo vyhľadávania SCAN (5). Rádio vyhľadá stanice a automaticky uloží/nahradí všetky nájdené stanice ako predvoľby. Tento proces trvá približne minútu.
Manuálne ladenie
Stlačením tlačidiel ladenia
(6) / (7) spusťte manuálne vyhľadávanie smerom nahor
alebo nadol, kým sa neobjaví rekvencia požadovanej stanice.
Automatické ladenie
Stlačením a podržaním tlačidiel ladenia
(6) / (7) dlhšie ako jednu sekundu spustíte
automatické vyhľadávanie nasledujúcej alebo predchádzajúcej stanice.
Opätovným stlačením a podržaním tlačidiel ladenia
(6) / (7) dlhšie ako jednu
sekundu znovu aktivujete automatické vyhľadávanie, kým nenaladíte požadovanú stanicu.
Otáčaním gombíka ovládania hlasitosti VOLUME (12) nastavíte hlasitosť na požadovanú úroveň.
Poznámka: Pre optimálny príjem roztiahnite teleskopickú anténu (2) do plnej dĺžky.
POUŽÍVANIE PREDVOLIEB RÁDIA
Do predvolieb možno uložiť až 10 rozhlasových staníc.
Uloženie stanice do predvoľby
Nalaďte stanicu, ktorú chcete uložiť do predvoľby.
Stlačte a podržte tlačidlo pamäte MEMORY (11). Na displeji sa rozbliká [ MEMO ].
Ak chcete naprogramovať stanice „1“ až „5“, stlačte jedno z tlačidiel predvolieb (8) s
číslami 1 až 5.
Ak chcete naprogramovať stanice „6“ až „10“, stlačte najprv tlačidlo predvoľby „+5” (9). Na displeji bude blikať [ +5 ]. Potom stlačte jedno z tlačidiel predvolieb (8) s číslami 1 až 5.
Stanicu uložíte opätovným stlačením tlačidla pamäte MEMORY (11).
Vyvolanie stanice predvoľby
Stlačením jedného z tlačidiel predvolieb (8) zvolíte predvoľbu „1“ až „5“ alebo stlačením tlačidla (9) a potom jedného z tlačidiel predvolieb (8) zvolíte predvoľbu „6“ až „10“.
REŽIM ODLOŽENÉHO VYPNUTIA
Na automatické vypnutie rádia po uplynutí nastavenej doby môžete použiť unkciu časovača odloženého vypnutia (až 90 minút).
Stlačte tlačidlo odloženého vypnutia SLEEP (4). Na displeji sa zobrazí [ SLEEP ] a doba, po ktorej dôjde k automatickému vypnutiu (90 minút).
Ak si prajete dobu vypnutia skrátiť, tlačte postupne tlačidlo SLEEP (4) (doba odloženého vypnutia sa vždy skráti 10 minút až na 0).
Rádio sa po uplynutí zvolenej prednastavenej doby automaticky vypne.
Ak chcete skontrolovať zostávajúcu dobu prehrávania, stlačte jedenkrát tlačidlo SLEEP (4).
Page 21
SK
Poznámka: Pokiaľ chcete rádio vypnúť pred dosiahnutím času automatického vypnutia, stlačte tlačidlo
hlavného vypínača POWER (3).
REŽIM BUDÍKA
V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo zapnutia a vypnutia budíka ALARM ON/OFF (10), kým na displeji nezač blikať číslice hodín a minút.
Stlačte tlačidlo Hour (6) pre nastavenie hodín a tlačidlo Minute (7) pre nastavenie minút. Stlačte tlačidlo ALARM ON/OFF (10) pre potvrdenie času budíka.
Stlačením tlačidla ALARM ON/OFF (10) zapnite budík. Na displeji sa objaví ikona
.
Ak chcete skontrolovať nastavený čas budíka, stlačte a podržte tlačidloALARM ON/OFF (10).
Ak chcete budík zrušiť, stlačte ešte raz tlačidlo ALARM ON/OFF (10) a
Ikona
zmizne.
Po dosiahnutí času budíka sa rozoznie bzučiak za predpokladu, že unkcia budíka nie je
deaktivovaná.
PREPÍNAČ ZÁMKU TLAČIDIEL
Nastavte prepínač uzamknutia slúchadiel KEY LOCK (17) na „ON“ (Zapnuté) na displeji sa zobrazí ikona
. Tento režim umožňuje deaktivovať tlačidlá prístroja. Režim zrušíte
prepnutím do polohy „OFF“ (Vypnuté).
POUŽÍVANIE SLÚCHADIEL
Vďaka konektoru pre slúchadlá je možné používať bez toho, aby ste rušili okolie. Zapojte slúchadlá s konektorom 3,5 mm do označeného otvoru
. Pred úpravou hlasitosti na zvolenú úroveň nastavte hlasitosť počúvania na najnižšiu hodnotu. Nadmerný akustický tlak z ušných a hlavových slúchadiel môže spôsobiť stratu sluchu. Ak zapojené slúchadlá, nebude ungovať reproduktor.
Poznámka: Slúchadlá nie priložené.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Utrite vonkajší povrch mäkkou handričkou. Pokiaľ je telo prístroja veľmi znečistené, odpojte ho zo siete a použite vlhkú handričku namočenú v slabom roztoku umývacieho prostriedku a vody. Pred opätovným použitím nechajte prístroj dôkladne vyschnúť.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Zdroj napájania striedavý prúd 230 V, 50 Hz
4 x 1,5 V; veľkosť batérie “C”/UM-2/LR14 (nie sú priložené) Frekvencia rádia FM 87,5 108 MHz Príkon 5 W Príkon v pohotovostnom režime < 1 W Výstupný výkon 1 x 0,5 W, RMS
Vyhradzujeme si právo na zmenu technických špecifikácií.
Page 22
SK
Inormácie o výrobku a servisnej sieti nájdete na internetovej adrese www.JVCAUDIO.sk
VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED
OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY. V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA. PE V RECKO ODKLADAJTE MIMO DOSAHU DETÍ. VRECKO NIE JE NA HRANIE. NEP OUŽÍVAJTE TOTO VRECÚŠKO V KOLÍSKACH, POSTIEĽKACH, KOČÍKOCH ALEBO DETSKÝCH OHRÁDKACH.
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom po ukončení jeho životnosti nemôže byť nakladané ako s bežným odpadom z domácnosti. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovať‘ prírodné zdroje. Podrobnejšie inormácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia RA-E431B je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.JVCAUDIO.cz/doc
Page 23
HU
BEVEZETÉS
Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta!
Kérjük olvassa el a használati utasítást igyelmesen, a készülék megelelő használata
érdekében! Elolvasás után tárolja a kézikönyvet biztonságos helyen a későbbi használathoz!
BIZTONSÁG
Ne helyezzen nyílt láng orrásokat a készülékre, mint pl. égő gyertyák!
Ha a készüléket a tápkábel kihúzásával szeretné kikapcsolni, a hálózati konnektor legyen
könnyen elérhető!
Fülhallgatóval történő nagyon hangos zenehallgatás halláskárosodást okozhat!
A hallássérülés elkerülése érdekében ne hallgassa a rádiót nagyon magas hangerővel
hosszú időn keresztül!
Ne tegye ki a készüléket víznek és ne helyezzen a készülékre vízzel töltött tárgyakat mint pl. vázák!
Nem a gyártó által javasolt energiaorrások, vagy elemek használata a készülék túlmelegedését, hibás működését, tüzet, áramütést, vagy más veszélyt okozhat! Csak a gyártó által javasolt energiaorrásokat használjon! Az elemek nem megelelő behelyezése esetén robbanásveszély léphet el! Csak azonos típusú elemeket használjon! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékletnek, mint pl. napsugár, tűz, radiátorok közelébe, stb.!
Az elemek megsemmisítésénél tartsa be a helyi előírásokat!
Hagyjon minimum 5 cm távolságot a készülék körül a megelelő szellőzés érdekében!
Ne helyezze a készüléket könyvtárakba, vagy hasonló helyekre, ahol a szellőzés nem megelelő! Ne takarja le a szellőző nyílásokat semmilyen tárggyal, mint pl. újság, vagy üggöny!
Ne használja a készüléket poros, vagy nedves környezetben! Figyeljen a készülék trópusi és/ vagy mérsékelt éghajlaton történő használatára!
A speciikációk címkéje a készülék hátsó oldalán található!
Ez a készülék csak háztartási és beltéri használatra készült!
Az elektrosztatikus kisülés megzavarhatja a készülék normál működését. Ha ez
megtörténik, egyszerűen kapcsolja ki és indítsa újra a rádiót a használati utasítás szerint!
FEJHALLGATÓ HANGEREJÉRE VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉS
A ejhallgatót alacsony hangerővel csatlakoztassa, és szükség esetén növelje
azt! A ejhallgatón keresztül történő nagy hangerő hosszú ideig való hallgatása halláskárosodást okozhat! Az esetleges halláskárosodások megelőzése érdekében ne hallgassa a készüléket nagy hangerővel hosszú ideig!
.
Page 24
HU
KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ÉS A VEZÉRLŐ GOMBOK
1. Fogantyú
2. FM antenna (teleszkópos)
3. POWER gomb
4. SLEEP gomb
5. TIME SET/SCAN gomb
6. Tuning
/Hour gomb
7. Tuning
/Minute gomb
8. Mentett (1 - 5) gombok
9. Mentett (+5) gomb
10. ALARM ON/OFF gomb
11. MEMORY gomb
12. Hangerő
13. Fülhallgató aljzat
14. AC aljzat
15. Elemtartó
16. Hangszóró
17. Gombok zárása/oldása
18. LCD kijelző
HÁLÓZATI MŰKÖDÉS
Dugja be az AC kábelt a készüléken lévő AC aljzatba (14), másik végét a hálózati konnektor- ba.
ELEMES MŰKÖDÉS
Ha a készüléket elemekkel szeretné használni, húzza ki az AC kábelt a készülékből és he- lyezze be az elemeket az elemtartóba (15). Elemek behelyezése:
Vegye le az elemtartó edelét a készülék hátuljáról.
Helyezze be a 4 x “C” / UM-2 / LR14 méretű (vagy azonos) 1,5V nagy teljesítményű alkáli
elemeket az elemtartóban lévő diagramnak megelelően. Figyeljen a polaritásra (+/ -).
Helyezze vissza az elemtartó edelét.
Megjegyzés:
NE dobja tűzbe az elemeket, mert felrobbanhatnak! Csak az ajánlottnak megfelelő, vagy azzal egyenértékű típusú elemeket használjon! Soha ne keverje a régi és az új elemeket (az összes elemet egyszerre cserélje ki)! Soha ne próbálja meg szétszerelni az elemeket! Mindig vegye ki a lemerült elemeket a termékből! Hosszabb tárolás előtt vegye ki az elemeket a termékből!
Page 25
HU
IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Készenléti módban nyomja meg és tartsa megnyomva az TIME SET/SCANgombot (5). Az óra jelzés 5 másodpercig villog a kijelzőn.
Villogás közben állítsa be a helyes időt az Hour (6) / Minute (7) gombok segítségével.
Nyomja meg az TIME SET/SCAN (5) gombot (5) a megerősítéshez. Az óra és perc
világítani og.
RÁD IÓ HASZNÁL ATA
Nyomja meg a POWER (3) gombot a rádió bekapcsolásához.
Automatikus keresés
Nyomja meg és tartsa megnyomva a SCAN (5) gombot. A készülék elkezdi a csatornákat automatikusan keresni és ment a memóriába. A olyamat néhány percig eltart.
Manuális keresés
Nyomja meg
(6) / (7) hangoló gombokat a manuális kereséshez, amíg a kívánt
rekvencia meg nem jelenik.
Automatikus hangolás
Nyomja meg és tartsa megnyomva
(6) / (7) hangoló gombot több, mint egy
másodpercre az előző, vagy következő csatorna automatikus kereséséhez.
Nyomja meg és tartsa megnyomva
(6) / (7) hangoló gombot több, mint egy
másodpercen át újra, amíg meg nem találja a kívánt csatornát.
Állítsa be a hangerőt a kívánt szintre a HANGERŐ (12) gomb orgatásával.
Megjegyzés: Jelvétel optimalizálásához húzza ki a teleszkópos antennát (2) teljesen.
RÁD IÓ MEMÓRIA HASZNÁLATA
Akár 10 rádió csatornát lehet a memóriába menteni.
Csatorna mentése
Keresse meg a menteni kívánt csatornát.
Nyomja meg és tartsa megnyomva a MEMORY (11) gombot. [ MEMO ] felirat villogni fog
a kijelzőn.
Ha szeretne 1” - 5”. helyre menteni a csatornát, nyomja meg “1 - 5” MENTETT (8) gombot.
Ha szeretne 6” - 10”. helyre menteni a csatornát, nyomja meg “+ 5” MENTETT (9) gombot,
[ +5 ] elirat jelenik meg a kijelzőn. Utána nyomja meg “1 - 5” MENTETT (8) gombot.
Nyomja meg a MEMORY (11) gombot újra a csatorna mentéséhez.
Mentett csatorna lejátszása
Nyomja meg a MENTETT (8) gombot, ha szeretné az “1-5.” helyen lévő csatornát elindítani, nyomja meg a MENTETT (9) gombot és utána a MENTETT (8) gombot, ha szeretné a “6-10.” helyen lévő csatornát elindítani.
ALVÓ MÓD
Használhatja az elalvás kapcsoló unkciót a rádió automatikus kikapcsolásához egy előre beállított időtartam után (akár 90 perc).
Nyomja meg az SLEEP (4) gombot. [ SLEEP ]elirat és kikapcsolási idő (90 perc) jelenik meg a kijelzőn.
Ha szeretné az időt csökkentetni, nyomja meg az SLEEP (4) gombot újra (minden megnyomással az idő 10 perccel csökken nulláig).
A rádió automatikusan kikapcsol a beállított idő lejárata után.
HA szeretné a hátralévő időt ellenőrizni, nyomja meg az SLEEP (4) gombot egyszer.
Page 26
HU
Megjegyzés: Ha szeretné a rádiót a beállított idő lejárata előtt kikapcsolni, nyomja meg a POWER (3)
gombot.
RIASZTÁS MÓD
Készenléti módban nyomja meg és tartsa megnyomva a ALARM ON/OFF (10) gombot amíg az óra és perc nem villog a kijelzőn.
Hour (6) gombbal állítsa be az órát, Minute (7) gombbal a percet. Nyomja meg a ALARM ON/OFF (10) gombot a megerősítéshez.
Nyomja meg a ALARM ON/OFF(10) gombot a riasztás bekapcsolásához, ikon jelenik meg a kijelzőn.
Ha szeretné a riasztás idejét ellenőrizni, nyomja meg és tartsa megnyomva a ALARM ON/OFF(10) gombot.
Riasztás kikapcsolásához nyomja meg a ALARM ON/OFF (10) gombot újra,
ikon
eltűnik.
A beállított időben a riasztás elhangzik, amíg a riasztást nem kapcsolja ki.
GOMBOK ZÁRÁSA
Állítsa a KEY LOCK (17) gombot “ON” pozícióba ( ikon jelenik meg a kijelzőn). Ebben a módban lehet a készülék gombjait deaktiválni. Állítsa be a gombot “OFF” pozícióba a mód kikapcsolásához.
FÜLHALLGATÓ HASZNÁLATA
A rádió ülhallgató csatlakozóval rendelkezik, hogy a készüléket mások zavarása nélkül lehessen használni. Dugja be a 3,5 mm konnektorral rendelkező ülhallgatót
ikonnal
megjelölt aljzatba. Állítsa a hangerőt a legalacsonyabb szintre, mielőtt a hangerőt a kívánt szintre állítaná. A ülhallgató túlzott hangereje halláskárosodást okozhat. A hangszóró nem működik, ha a ejhallgató be van dugva.
Megjegyzés: A fülhallgató nincs a csomagolásban.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A külső elületeket puha ruhával törölje le. Ha a borítás nagyon szennyezett, húzza ki a konnektorból, és használjon nedves, mosogatószeres vízbe áztatott ruhát. Következő használat előtt hagyja alaposan megszáradni
TECHNIKAI SPECIFIKÁCIÓK
Tápellátás AC 230V~ 50Hz
4 x 1,5V; Elem méret “C”/UM-2/LR14
(nincs a csomagolásban) Rádió rekvencia FM 87,5 108 MHz Teljesítményelvétel 5 W Készenléti teljesítményelvétel < 1 W Kimeneti teljesítmény 1 x 0,5 Watt RMS
A gyártó fenntartja a jogot a technikai specifikációk változtatására.
Page 27
HU
Termékről és szerviz hálózatról szóló inormáció itt található www.JVCAUDIO.hu
FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL
VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN.
FULLADÁSVESZÉLY. TARTSA A PE ZACSKÓT GYERMEKEKT ŐL ELZÁRT HELYEN. A ZACSKÓ NEM JÁTÉKSZER. NE HASZNÁLJA EZT A ZACSKÓT BÖLCSŐKBEN, KISÁGYAKBAN, BABAKOCSI KBAN, VAGY GYEREK JÁRÓKÁKBAN.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítá­sa (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken, vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként! Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le! A eleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőorrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében, valamint további inormációért orduljon a hozzátartozó hivatalhoz, vagy a lakhe­lyén lévő hulladékokkal oglalkozó szolgáltatóhoz, illetve ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta!
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a RA-E431B típusú rádióberendezések megelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: www.JVCAUDIO.cz/doc
Page 28
RO
INTRODUCERE
Vă mulțumim că ați cumpărat produsul nostru.
Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni de utilizare, astel încât să știți cum să vă utilizați
corect echipamentul. După ce ați terminat de citit manualul de instrucțiuni, puneți-l într-un loc sigur pentru reerințe viitoare.
SIGURANȚĂ
Pe aparat nu trebuie amplasate surse de lacără deschisă, cum ar i lumânări aprinse.
În cazul în care, ca dispozitiv de deconectare, se utilizează priza de rețea sau un cuplaj
pentru aparat, dispozitivul de deconectare trebuie să rămână ușor de utilizat.
Presiunea sonoră excesivă de la căști poate cauza pierderea auzului.
Pentru a preveni posibilele leziuni auditive, nu ascultați la niveluri ridicate ale volumului pentru perioade prelungite de timp.
Aparatul nu trebuie să ie expus la picurare sau stropire și nu trebuie amplasate pe aparat obiecte umplute cu lichide, cum ar fi vaze.
Utilizarea surselor de alimentare sau a bateriilor nerecomandate în mod expres pentru
acest echipament poate duce la supraîncălzire, uncționare deectuoasă a echipamentului, incendiu, electrocutare sau alte pericole. Utilizați numai sursa de alimentare recomandată. Pericol de explozie dacă bateria este montată/înlocuită incorect. Înlocuiți numai cu același tip sau un tip echivalent. Bateriile sau bateriile montate nu trebuie expuse la căldură excesivă, cum ar i soarele, ocul, poziționarea în apropierea radiatoarelor sau alte surse de căldură similare.
Trebuie să se acorde atenție aspectelor de mediu ale eliminării la deșeuri a bateriilor.
Asigurați distanțe minime de 5 cm în jurul aparatului pentru o ventilație suicientă. Nu
amplasați produsul în biblioteci închise sau raturi închise ără ventilație adecvată. Ventilația nu trebuie să ie împiedicată prin acoperirea oriiciilor de ventilație cu articole, cum ar i ziare, ețe de masă, perdele etc.
Nu utilizați și nu depozitați echipamentul în zone umede sau cu pra. Trebuie să se acorde atenție utilizării aparatului în zone cu climă tropicală și/sau moderată.
Placa cu inormații tehnice este amplasată în incinta din partea din spate a aparatului.
Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic și utilizare în interior.
Descărcarea electrostatică poate perturba utilizarea normală a acestui dispozitiv. În astel
de situații, pur și simplu resetați și reporniți dispozitivul urmând manualul de instrucțiuni.
AVERTIZARE PRIVIND VOLUMUL CĂȘTILOR
Conectați căștile cu volumul setat la o valoarea scăzută și creșteți volumul dacă este necesar. Ascultarea prelungită prin intermediul unor căști cu setări la volum
ridicat poate avea ca rezultat deteriorarea auzului. Pentru a preveni posibilele
leziuni auditive, nu ascultați la niveluri ridicate ale volumului pentru perioade
prelungite de timp.
Page 29
RO
PREZENTARE GENERALĂ A PRODUSULUI ȘI BUTOANELE DE CONTROL
1. Mâner
2. Antenă FM (telescopică)
3. Butonul POWER (Alimentare)
4. Butonul SLEEP (Repaus)
5. Butonul TIME SET/SCAN (Setare timp/
scanare)
6. Butonul de reglare
/Hour (Oră)
7. Butonul de reglare
/Minute (Minut)
8. Butoanele Preset (Presetare) (1 la 5)
9. Butonul Preset (Presetare) (+5)
10. Butonul ALARM ON/OFF (Pornire/oprire
alarmă)
11. Butonul MEMORY (Memorie)
12. Controlul volumului
13. Muă jack pentru căști
14. Priză de curent alternativ
15. Compartiment pentru baterii
16. Difuzor
17. Comutator de blocare/deblocare taste
18. Aișaj LCD
ALIMENTAREA DE LA REȚEAUA DE ALIMENTARE
Introduceți cablul de alimentare în curent alternativ în priza de curent alternativ (14) a aparatului și conectați-l la priza de uz casnic.
ALIMENTAREA DE LA BATERII
Pentru a utiliza aparatul cu alimentare de la baterii, asigurați-vă că în aparat NU este introdus cablul de alimentare în curent alternativ și montați bateriile în compartimentul pentru baterii (15).
Pentru montarea bateriilor:
Ridicați capacul compartimentului pentru baterii din partea din spate a unității.
Introduceți 4 baterii alcaline de mare capacitate de 1,5 V de dimensiune „C”/UM-2/LR14
(sau echivalent) în conormitate cu diagrama din compartimentul pentru baterii.
Asigurați-vă că respectați polaritatea corectă (+/-).
Închideți capacul compartimentului pentru baterii.
Notă:
NU aruncați bateriile în foc, deoarece bateriile pot exploda. Utilizați numai baterii de același tip sau de un tip echivalent conform recomandărilor. Nu amestecați niciodată baterii vechi și noi (înlocuiți toate bateriile în același timp). Nu încercați niciodată să demontați bateriile. Scoateți întotdeauna bateriile epuizate din produs. Scoateți bateriile din produs înainte de depozitare pentru perioadă extinsă.
Page 30
RO
SETAREA OREI
În modul standby (așteptare), apăsați și mențineți apăsat butonul TIME SET/SCAN (5). Indicația ceasului iluminează intermitent timp de 5 secunde pe aișaj.
În timp ce ceasul luminează intermitent, selectați ora corectă apăsând butoanele Hour (6)/Minute (7).
Apăsați butonul TIME SET/SCAN (5) pentru a conirma setarea. Cirele orelor și minutelor
vor deveni pline atunci când se inalizează operațiunea.
UTILIZAREA RAD IOULUI
Apăsați butonul POWER (3) pentru a porni radioul.
Scanarea automată
Apăsați și țineți apăsat butonul SCAN (5). Radioul va scana posturile și va stoca/înlocui automat toate posturile găsite ca presetări. Acest proces poate dura aproximativ un minut sau aproximativ un minut.
Reglarea manuală
Apăsați butoanele de reglare
(6) / (7) pentru a începe scanarea manuală în sus sau
în jos până când se aișează recvența postului dorit.
Reglarea automată
Apăsați și țineți apăsate butoanele de reglare
(6) / (7) timp de mai mult de o secundă
pentru a începe scanarea automată a postului următor sau anterior.
Apăsați și țineți apăsate butoanele de reglare
(6) / (7) timp de mai mult de o secundă
pentru a reactiva scanarea automată până la postul dorit de dumneavoastră.
Reglați volumul la nivelul dorit rotind butonul VOLUME CONTROL (Control volum) (12).
Notă: Pentru a optimiza recepția, extindeți antena telescopică (2) pe toată lungimea acesteia.
UTILIZAREA PRE SETĂRILOR RADIO
Pot presetate până la 10 posturi radio.
Pentru a stoca un post la presetare
Reglați postul pe care doriți să îl presetați.
Apăsați și țineți apăsat butonul MEMORY (11). Pe ecran va lumina intermitent textul [ MEMO ].
Pentru a programa posturile „1 la 5”, apăsați unul dintre butoanele PRESET „1 la 5” (8).
Pentru a programa posturile „6 la 10”, apăsați mai întâi butonul PRESET „+ 5” (9), pe aișaj
va lumina intermitent textul [ +5 ], apoi apăsați unul dintre butoanele PRESET „1 la 5” (8).
Apăsați din nou butonul MEMORY (11) pentru a stoca postul.
Pentru a reapela un post presetat
Apăsați unul dintre butoanele PRESET (8) pentru programul „1 la 5” sau butonul PRESET (9) și apoi unul dintre butoanele PRESET (8) pentru programul „6 la 10”.
MODUL SLEEP (REPAUS)
Puteți utiliza uncția Sleep timer (Cronometrare repaus) pentru a opri automat radioul după o durată presetată (până la 90 de minute).
Apăsați butonul SLEEP (4). Indicația [ SLEEP ] și timpul de oprire automată (90 de minute) se vor aișa pe ecran.
Dacă doriți să reduceți timpul de oprire, apăsați butonul SLEEP (4) în secvență (durata se va diminua în intervale de 10 minute până la 0).
Radioul se va opri automat după expirarea duratei presetate selectate.
Pentru a veriica timpul de redare rămas, apăsați o dată butonul SLEEP (4).
Page 31
RO
Notă: Dacă doriți să opriți radioul înainte de a ajunge la momentul de oprire automată, apăsați butonul
POWER (3).
MODUL ALARM (ALARMĂ)
În modul standby (așteptare), apăsați și țineți apăsat butonul ALARM ON/OFF (10) până când indicația cirelor orei și minutelor luminează intermitent pe aișaj.
Apăsați butonul Hour (6) pentru a seta orele și butonul Minute (7) pentru a seta minutele. Apăsați butonul ALARM ON/OFF (10) pentru a conirma momentul alarmei.
Apăsați butonul ALARM ON/OFF (10) pentru a porni alarma și pictograma
va apărea
pe aișaj.
Pentru a veriica momentul setat al alarmei, apăsați și țineți apăsat butonul ALARM ON/OFF (10).
Pentru a anula alarma, apăsați încă o dată butonul ALARM ON/OFF (10) și pictograma
va dispărea.
Atunci când este atins momentul alarmei, se va auzi semnalul sonor, cu excepția cazului în care uncția de alarmă este dezactivată.
COMUTATORUL DE BLOCARE TASTE
Setați comutatorul KEY LOCK (Blocare taste)(17) pe „ON” (pictograma va apărea pe așaj). Acest mod vă permite să dezactivați butoanele unității. Setați comutatorul pe „OFF”
pentru a anula modul.
UTILIZAREA CĂȘT ILOR
S-a urnizat o muă jack pentru căști, astel încât setul să poată utilizat ără deranjarea altor persoane. Conectați căștile de 3,5 mm în punctul marcat
. Rotiți butonul de control al volumului de ascultare la setarea cea mai scăzută înainte de ajustarea volumului la nivelul ales. Presiunea sonoră excesivă de la căști poate cauza pierderea auzului. Diuzorul nu va uncționa atunci când sunt montate căștile.
Notă: Căștile nu sunt incluse.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
Ștergeți supraețele exterioare cu o lavetă moale. În cazul în care carcasa este oarte murdară, deconectați de la rețeaua de alimentare și utilizați o lavetă umedă înmuiată într-o soluție slabă de lichid de spălare și apă. Lăsați să se usuce temeinic înainte de reutilizare.
SPECIFICAȚII TEHNICE
Sursă de alimentare c.a. 230 V~ 50 Hz
4 baterii de 1,5 V; Dimensiune baterie „C”/UM-2/LR14
(nu sunt incluse)
Frecvență radio FM 87,5 108 MHz Consum de energie 5 W
Consum de energie
în modul standby (așteptare) < 1 W Putere de ieșire 1 × 0,5 W RMS
Ne rezervăm dreptul de a modifica specificațiile tehnice.
Page 32
RO
Inormații despre produs și despre rețeaua de puncte de service pot găsite la
adresa de internet www.JVCAUDIO.ro
AVERTIZARE: NU UTILIZAȚI ACEST PRODUS LÂNGĂ APĂ, ÎN ZONE UMEDE, PENTRU A EVITA INCENDIUL, VĂTĂMAREA CORPORALĂ SAU ELECTROCUTA-
REA. OPRIȚI ÎNTOTDEAUNA PRODUSUL CÂND NU ÎL UTILIZAȚI SAU ÎNAINTE DE O REVIZIE. ÎN ACEST APARAT NU EXISTĂ PIESE CARE SĂ POATĂ FI REPARATE DE CĂTRE CLIENT. APELAȚI ÎNTOTDEAUNA LA UN SERVICE CALIFICAT AUTORIZAT. PRODUSUL SE AFLĂ SUB O TENSIUNE PERICULOASĂ.
PENTRU A EVITA PERICOLUL DE SUFOCARE, NU LĂSAȚI PUNGA DIN PLASTIC LA ÎNDEMÂNA BEBELUȘILOR ȘI A COPIILOR. NU UTILIZAȚI ACEASTĂ PUNGĂ ÎN PATURI OBIȘNUITE, PATURI PENTRU COPII, CĂRUCIOARE PENTRU COPII SAU ȚARCURI PENTRU COPII. ACEASTĂ PUNGĂ NU ESTE O JUCĂRIE.
Eliminarea echipamentelor electrice și electronice uzate (valabilă în țările Uniunii Europene și în alte țări europene cu sisteme de colectare separa-
te)
Acest simbol aat pe produs sau pe ambalajul produsului indică aptul că acest
produs nu trebuie tratat drept deșeu menajer. În schimb, produsul trebuie predat la punctul de colectare aplicabil pentru reciclarea echipamentelor electrice și electroni­ce Asigurându-vă că acest produs este eliminat în mod corect, veți ajuta la preveni-
rea posibilelor consecințe negative asupra mediului și asupra sănătății umane care altel ar putea cauzate de manipularea inadecvată a deșeurilor acestui produs. Reciclarea materialelor contribuie la conservarea resurselor naturale. Pentru inormații mai detaliate privind reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați primăria locală, serviciul local de eliminare a deșeurilor menajere sau magazinul de la care ați achiziționat produsul.
Prin prezenta, ETA a.s. declară că echipamentul radio de tipí RA-E431B este conorm cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al Declarației de conormitate UE este disponibil la următoarea adresă Internet: www.JVCAUDIO.cz/doc
Page 33
BG
ВЪВЕДЕНИЕ
Благодарим Ви, че закупихте нашия продукт.
Моля, прочетете изцяло това Ръководство за експлоатация, за да знаете как да
работите правилно с уреда. След като прочетете Ръководството за експлоатация, го поставете на безопасно място за бъдещи справки.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Върху уреда не трябва да се поставят източници на открит пламък като запалени свещи.
Когато щепселът на кабела за мрежово захранване или мрежовият адаптер се ползва като средство за изключване на уреда, той трябва да е винаги лесно достъпен.
Твърде силното звуково налягане от миниатюрни или големи слушалки може да причини загуба на слуха.
За да избегнете възможно увреждане на слуха, не слушайте продължително време при високи нива на звука
Уредът не трябва да е изложен на капеща вода или водни пръски. Върху него не трябва да се поставят предмети, съдържащи течности, например вази.
Ползване на захранващи източници или батерии, които не са изрично препоръчани за този уред, може да доведе до прегряване, неправилна работа, пожар, електрически удар или други опасности. Ползвайте само препоръчания източник на захранване. Ако батерията бъде заменена с неподходяща, съществува опасност от екплозия. Заменяйте само с батерия от същия или еквивалентен тип. Батериите или поставените в уреда батерии не трябва да са изложени на висока температура, например от пряка слънчева светлина, огън, близост до радиатори или други подобни.
Трябва да се обърне внимание на природозащитните аспекти при изхвърляне на изтощените батерии.
Осигурете минимално пространство от 5 cm около уреда за достатъчно охлаждане. Не поставяйте уреда в затворени библиотечни шкафчета или етажерки без достатъчно проветряване. Уверете се, че охлаждането на уреда не е възпрепятствано от закриване на отворите за вентилация с предмети като вестници, покривки за маса, завеси и др.подобни.
Не ползвайте и не съхранявайте уреда във влажна или прашна среда. В тропически и/или умерени климатични условия уредът трябва да се ползва с повишено внимание.
Заводската табелка се намира на задния капак на уреда.
Този уред е предназначен за ползване само в домашна среда и на закрито.
Електростатичен разряд може да наруши нормалното ползване на този уред. Ако се
случи това, рестартирайте уреда, следвайки Ръководството за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СИЛАТА НА ЗВУКА ОТ СЛУШАЛКИ
Включете слушалките при предварително настроен слаб звук и след това увеличете силата му, ако е необходимо. Продължително слушане със слушалки при висока сила на звука може да увреди слуха ви. За да се предотврати увреждане на слуха ви, не слушайте продължително силен звук.
Page 34
BG
ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА И ЕЛЕМЕНТИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ
1. Дръжка
2. FM (УКВ) антена (телескопична)
3. Бутон POWER (Захранване)
4. Бутон SLEEP (Заспиване)
5. Бутон TIME SET/SCAN (Настройка на часа/Сканиране)
6. Бутон Tuning (Настройване)
/Hour (Час)
7. Бутон Tuning (Настройване)
/Minute
(Минути)
8. Бутони Preset (Запаметени радиостанции) (1 до 5)
9. Бутон Preset (+5) (помощен за Запаметени радиостанции от 6 до 10)
10. Бутон ALARM ON/OFF (Аларма Вкл/Изкл)
11. Бутон MEMORY (Памет)
12. Диск за настройка Volume
(Сила на звука)
13. Извод за слушалки
14. Гнездо за мрежовия кабел
15. Отсек за батериите
16. Високоговорител
17. Превключвател Key lock on/o
(Заключване на бутоните Вкл/Изкл)
18. LCD дисплей
РАБОТА НА ТОК
Включете мрежовия кабел в гнездото за мрежово захранване на уреда (14) и след това включете щепсела на кабела в мрежов контакт на помещението.
РАБОТА НА БАТЕРИИ
За да ползвате уреда с батерии, се уверете, че мрежовият кабел НЕ Е включен в уреда и поставете батериите в отсека за батерии (15). За да поставите батериите:
Извадете капака на отсека за батерии, намиращ се на задната страна на уреда.
Поставете в отсека за батерии 4 броя алкални батерии 1,5 V с висок капацитет и
размер “C” / UM-2 / LR14 (или еквивалентни), спазвайки ориентацията им съгласно схемата.
Внимавайте да спазите правилната им полярност (+/-).
Поставете обратно капака на отсека за батерии.
Бележка:
НЕ изхвърляйте изтощените батерии в огън, тъй като може да експлодират. Ползвайте само батерии от същия или еквивалентен тип, както е препоръчано. Никога не смесвайте стари и нови батерии (заменяйте всички батерии едновременно). Никога не се опитвайте да разглобявате батерии. Винаги изваждайте изтощените батерии от уреда. Ако уредът няма да се ползва дълго време, извадете батериите му.
Page 35
BG
НАСТРОЙКА НА ЧАСА
В режим на Готовност натиснете и задръжте бутон TIME SET/SCAN (5) (Настройка на часа/Сканиране) Индикацията за часовника на дисплея ще мига 5 секунди.
Докато индикацията мига, настройте правилния час като натиснете бутоните Hour (6) (Час) / Minute (7) (Минути).
Натиснете бутон TIME SET/SCAN (5) (Настройка на часа/Сканиране), за да потвърдите. Цифрите за Час и Минути престават да мигат когато завършите настройката.
ПОЛЗВАНЕ НА РАДИОТО
Натиснете бутона POWER (3) (Захранване), за да включите радиото.
Автоматично сканиране
Натиснете и задръжте бутона SCAN (5) (Сканиране). Апаратът ще сканира (търси) действащи радиостанции в избрания диапазон и автоматично ще запаметява/ замества всички открити станции. Този процес може да отнеме около минута.
Ръчно настройване
Натиснете бутоните за настройка (търсене) на действащи радиостанции
(6) / (7), за да изпълните ръчно сканиране (търсене) нагоре или надолу по
честотите, докато попаднете на честотата на желана радиостанция.
Автоматично настройване
Натиснете и задръжте бутоните за настройка (търсене) на действащи радиостанции
(6) / (7) за повече от една секунда, за да стартирате автоматично сканиране
(търсене) на следваща или предходна (по честота) радиостанция.
Натиснете и задръжте отново за повече от една секунда бутоните за настройка
(търсене) на действащи радиостанции
(6) / (7), за да активирате отново
автоматичното сканиране и се настроите на желаната радиостанция.
Настройте силата на звука до желаното ниво като завъртите диска VOLUME (12) (Сила на звука).
Бележка: За да получите най-силен и чист звук, изтеглете докрай телескопичната антена
(2).
ПОЛЗВАНЕ НА ЗАПАМЕТЕНИТЕ РАДИОСТАНЦИИ
До 10 радиостанции могат да бъдат запаметени.
За да запаметите радиостанция
Настройте се на станцията, която искате да запаметите.
Натиснете и задръжте бутона MEMORY (11) (Памет). На дисплея ще мига [ MEMO ].
За да програмирате радиостанции 1” до 5”, натиснете един от бутоните “1 до 5”
PRESET (8) (Запаметени станции).
За да програмирате радиостанции 6” до 10”, първо натиснете бутона “+ 5” PRESET (9) (Запаметени станции), при което на дисплея ще мига [ +5 ] и след това натиснете един от бутоните “1 до 5” PRESET (8) (Запаметени станции).
За да запаметите радиостанцията, натиснете отново бутона MEMORY (11) (Памет).
За да активирате запаметена радиостанция
Натиснете един от бутоните “1 до 5” PRESET (8) (Запаметени станции 1 до 5) или бутона PRESET (9) и след това един от бутоните “6 до 10” PRESET (8) (за Запаметени станции 6 до 10).
Page 36
BG
РЕЖИМ ЗА ЗАСПИВАНЕ
Можете да ползвате функцията на таймера за заспиване, за да се изключи радиото автоматично след зададения времеинтервал (до 90 минути).
Натиснете бутона SLEEP (4) (Заспиване) На дисплея ще се появи индикация [ SLEEP ] и автоматично настроеният времеинтервал за изключване (90 минути).
Ако искате да намалите времеинтервала за изключване, натиснете няколкократно бутона SLEEP (4) (Заспиване) (продължителността ще намалява с 10-минутни интервали до 0).
Радиоприемникът ще се изключи автоматично след като зададеният времеинтервал изтече.
За да проверите оставащото време до изключване, натиснете еднократно бутона SLEEP (4) (Заспиване).
Бележка: Ако искате да изключите радиото преди изтичане на времеинтервала за
автоматично изключване, натиснете бутона POWER (3) (Захранване).
РЕЖИМ ЗА АЛАРМА
В режим на Готовност, натиснете и задръжте бутона ALARM ON/OFF (10) (Аларма Вкл/Изкл), докато цифрите за час и минути започнат да мигат на дисплея.
Натиснете бутона Hour (6) (Час), за да зададете часа и бутона Minute (7) (Минути), за да зададете минутите. Натиснете бутона ALARM ON/OFF (10) (Аларма Вкл/Изкл), за да потвърдите времето за активиране на алармата.
Натиснете бутона ALARM ON/OFF (10) (Аларма Вкл/Изкл), за да включите режима на аларма, при което на дисплея ще се появи иконата
.
За да проверите зададения час за алармата, натиснете и задръжте бутона ALARM
ON/OFF (10) (Аларма Вкл/Изкл).
За да отмените алармата, натиснете още веднъж бутона ALARM ON/OFF (10) (Аларма Вкл/Изкл), при което на дисплея ще изчезне иконата
.
Когато се достигне зададеният час за аларма, зумерът започва да звучи докато
прекратите функцията за аларма.
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ НА БУТОНИТЕ
Поставете превключвателя KEY LOCK (17) (Заключване на бутоните) в положение ON (Включено), (при което на дисплея ще се появи иконата ). Този режим ви
позволява да деактивирате бутоните на апарата. За да излезете от този режим, поставете превключвателя KEY LOCK (17) (Заключване на бутоните) в положение OFF (Изключено).
ПОЛЗВАНЕ НА СЛУШАЛКИ
В уреда е предвиден извод за слушалки, така че радиото да се слуша без да се смущават околните. Включете 3,5 милиметровия жак на слушалките в извода, означен
. Установете възможно най-ниска сила на звука преди да си поставите слушалките и след това увеличете силата на звука до желаното ниво. Високо звуково налягане от миниатюрните или големи слушалки може да причини загуба на слуха. При включване на слушалки в съответния извод на уреда, високоговорителят се изключва.
Бележка: В комплекта не са включени слушалки.
Page 37
BG
ГРИЖИ И ПОДДЪРЖАНЕ
Изтривайте външните повърхности с мека кърпа. Ако корпусът е твърде замърсен, изключете мрежовия кабел от контакта и изтрийте уреда с влажна кърпа, намокрена със слаб разтвор на перилна течност и вода. Преди повторно включване оставете уреда да изсъхне напълно.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електрозахранване AC (Променливотоково): 230 V~ 50 Hz
Батерийно: 4 броя батерии 1,5 V; размер “C”/UM-2/
LR14 (не са включени в комплекта) Радиочестотен диапазон FM (УКВ) 87,5 – 108 MHz Консумирана мощност 5 W Консумирана мощност в режим на Готовност < 1 W Изходна мощност 1× 0,5 W RMS
Запазваме правото си за изменение на техническите характеристики.
Page 38
BG
Информация за продукта и сервизната мрежа може да бъде намерена на Интернет адрес www.JVCAUDIO.bg
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ ПОЛЗВАЙТЕ ТОЗИ УРЕД БЛИЗО ДО ВОДА ИЛИ ВЛАЖНИ МЕСТА, ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ ВЪЗПЛАМЕНЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ
ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР. ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ УРЕДА КОГАТО НЕ ГО ПОЛЗВАТЕ ИЛИ ПРЕДИ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ. В ТОЗИ УРЕД НЯМА ЧАСТИ, КОИТО МОГАТ ДА БЪДАТ РЕМОНТИРАНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. ВИНАГИ СЕ ОБРЪЩАЙТЕ КЪМ УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗ С КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ. УРЕДЪТ СЕ ЗАХРАНВА ОТ ОПАСНО НАПРЕЖЕНИЕ.
ЗА ДА СЕ ИЗБЕГНЕ ОПАСНОСТТА ОТ ЗАДУШАВАНЕ, ДРЪЖТЕ ПЛАСТМАСОВАТА ЧАНТА ДАЛЕЧ ОТ БЕБЕТА И ДЕЦА. НЕ ПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ЧАНТА В ДЕТСКИ КОШЧЕТА, ДЕТСКИ КОЛИЧКИ ИЛИ ДЕТСКИ КОШАРКИ. ТАЗИ ЧАНТА НЕ Е ИГРАЧКА.
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (Приложимо в Европейския съюз и други европейски страни с разделно събиране на отпадъците)
Този символ върху продукта или опаковката му показва, че продуктът не трябва да се счита за домашен отпадък. Той трябва да бъде предаден в подходящ пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Когато изхвърлите този продукт екологично правилно, ще помогнете за
предотвратяване на потенциално негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха били причинени при неправилно изхвърляне на продукта. Рециклирането на материалите ще помогне за запазване на природните ресурси. За по-подробна информация по рециклирането на този продукт, можете да се свържете със съответната служба на общината или службата по чистотата на града или магазина, от който сте закупили продукта.
С настоящето, ETA a.s. декларира, че радиоустройството тип RA-E431B съответства на Директива на ЕС 2014/53/EU. Пълният текст на Декларацията за съответствие с директивите наа ЕС е достъпен на следния Интернет адрес: www.JVCAUDIO.cz/doc
Page 39
Page 40
This product is manuactured and distributed exclusively by ETA a.s.,
serviced and warranted by its designated partner.
“JVC” is the trademark of JVCKENWOOD Corporation,
used by such company under license.
Loading...