CENTRO DE CONTROL DE CINE EN CASA
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
DVD PLAYER
REPRODUCTOR DE DVD
LETTORE DVD
RX-E5S/RX-E51B
XV-N312S/XV-N310B
Español
Italiano
Código regional para DVD VIDEO
Este reproductor puede reproducir discos DVD VIDEO cuyos números de
código regional incluyan un “2”.
El código regional del reproductor se encuentra impreso en la parte
trasera del reproductor DVD.
Codice regionale del lettore VIDEO DVD
Il presente lettore consente la riproduzione di dischi VIDEO DVD il cui
codice regionale contiene il numero “2”.
Il codice regionale dell’unità è stampato sul pannello posteriore del lettore
DVD.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Ejemplos de discos DVD VIDEO que se pueden reproducir:
Esempi di dischi VIDEO DVD riproducibili:
LVT1141-009A
[EN (SP, IT)]
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Precaución––Botón STANDBY/ON!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de
alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las
posiciones del botón STANDBY/ON. La alimentación puede ser controlada
a distancia.
Attenzione––Tasto STANDBY/ON!
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione. Il tasto
nessuna posizione. L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas
encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas
ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales
sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras.
Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima
del aparato.
STANDBY/ON non esclude l’alimentazione in
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti
etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi
ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi
d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.”
G-1
Precaución: Ventilación Adecuada—RX-E5S/RX-E51B
RX-E5S/RX-E51B
XV-N312S/XV-N310B
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger
el aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger
el aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione—RX-E5S/RX-E51B
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
Attenzione: Problemi di Ventilazione—XV-N312S/XV-N310B
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Frente
Davanti
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Piso
Pavimento
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Frente
Davanti
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
Piso
Pavimento
G-2
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de
apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la
exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte
interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per
la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare
l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA
DELL’UNITÀ.
G-3
Indice
Identificazione dei componenti............................ 2
Per iniziare ............................................................. 5
Durante l’utilizzo del ricevitore (RX-E5S/RX-E51B),
impostare il selettore di modalità (d) su “AUDIO/TV/VCR/
STB”.
Italiano
Durante l’utilizzo del lettore DVD (XV-N312S/XV-N310B),
impostare il selettore di modalità (d) su “DVD”.
Durante l’utilizzo del registratore DVD (DVR), impostare il
selettore di modalità (d) su “DVR”.
Identificazione dei componenti
Telecomando
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
1 Tasto TV DIRECT (14)
2 Tasti di standby/accensione (12, 37, 62 – 64)
AUDIO, DVR/DVD , VCR , STB , TV
3 • Tasti per la selezione della sorgente (12, 14, 25, 62, 63)
DVR/DVD, VCR, TV, FM/AM, VIDEO
• Tasto STB CONTROL (64)
4 Tasto TV VOL (volume) +/– (62, 63)
5 Tasto CHANNEL +/– (62 – 64)
6 • Tasti comandi per componenti video (38 – 41, 43, 50 – 52,
62, 63)
4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡
• Tasti comandi per sintonizzatore (25, 26)
( TUNING, FM MODE, TUNING 9, MEMORY
7 • Tasti di comando per lettore DVD e registratore DVD
TOP MENU, MENU, tasti dei cursori (3, 2, 5, ∞),
ENTER, ON SCREEN
• Tasti di comando per RDS (27, 28, 30)
PTY 9, PTY (, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH,
DISPLAY
8 Tasto SMART SURROUND SETUP (16)
9 Tasto SUBTITLE (45)
p Tasto AUDIO (45)
q Tasto SET UP (38, 52, 53)
w Tasto (40)
e • Tasto VFP (46)
• Tasto PROGRESSIVE (10)
r • Tasto ANGLE (45)
• Tasto SLIDE EFFECT (52)
t Tasto TITLE/GROUP (42)
y Tasto RETURN (41)
u Tasto SOUND (12 – 14, 20, 23, 24)
i Tasto SURROUND (34)
o Tasti di regolazione per i livelli di uscita dei diffusori e del
subwoofer (23)
FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SURR L +/–,
SURR R +/–, SUBWFR +/–
; Tasto TV/VIDEO (62, 63)
a Tasto MUTING (15)
s Tasto VOLUME +/– (13)
d Selettore di modalità (12, 37, 62 – 64)
8 Indicatori di funzionamento del sintonizzatore (25)
TUNED, ST (stereo)
9 Indicatore AUTO MUTING (26)
0 Indicatore SLEEP (15)
7 Tasto TV DIRECT (14)
8 Tasto SETTING (18)
9 Tasto ADJUST (22)
p Tasto SURROUND (35)
q • Tasto SET (18, 22)
• Tasto TUNER PRESET (26)
w Jack PHONES (13)
- Indicatore AUTO MODE (21)
= Indicatore ATT (attenuatore) (24)
~ Indicatori del formato del segnale digitale (13)
LPCM (Linear PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS, 96/24
! Indicatori di segnale e dei diffusori (15)
@ Indicatore DSP (32, 33)
# Indicatore AUTO SR (surround) (21)
$ Indicatore 3D (32, 33)
% Display principale
^ Indicatori dell’unità di frequenza
MHz (per stazioni FM), kHz (per stazioni AM)
& Indicatore HP (cuffie) (13, 32, 33)
Italiano
Identificazione dei componenti
Pannello posteriore
1 Cavo di alimentazione (11)
2 Jack AUDIO (9, 10)
MONITOR OUT, DVR/DVD IN, VIDEO IN
3 Jack VIDEO (9, 10)
COMPONENT (Y, PB, PR): MONITOR OUT, DVR/DVD IN
VIDEO (video composito): VIDEO IN
4 Terminali ANTENNA (6)
5 Terminali AV IN/OUT (8, 10)
TV, DVR/DVD, VCR
6 Terminali DIGITAL IN (11)
Coassiale: 1(DVR/DVD)
Ottico: 2(VIDEO)
7 Jack SUBWOOFER OUT (7)
8 Terminali SPEAKERS (7)
FRONT, CENTER, SURROUND
All’accensione del ricevitore entra in funzione una ventola
di raffreddamento in esso integrata. Per un
raffreddamento efficace, assicurarsi che l’unità sia
sufficientemente ventilata.
3
XV-N312S/XV-N310B
4
3
5
6
12
79
0-=
8
DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
STANDBY / ON
QUICK PLAYBACK
07384¢
1
2
543
6 7 8q9p
LEFT
COAXIAL
RIGHT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
Y/C
COMPONENT
/COMPOSITE
RGB/COMPOSITE
PBYPR
AV OUT
VIDEO
COMPONENT
AUDIO OUT
1
657
234
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
Pannello frontale
1 Tasto STANDBY/ON e indicatore STANDBY/ON (37)
Italiano
2 Display (vedere di seguito)
3 Sensore telecomando (5)
4 Piatto del disco (38)
5 Tasto 0 (38)
6 Tasto 7 (39)
9 Indicatori della modalità di riproduzione (42, 43)
[PROG] (programma), [RND] (random)
0 Indicatore [3]
- Indicatore [8]
= Display principale
NOTA
Gli indicatori e le informazioni che compaiono sul display del
lettore DVD sono tra parentesi quadre [ ] come pure le voci di
menu OSD (On Screen Display – visualizzazione su schermo)
delle procedure di comando.
1 Cavo di alimentazione (11)
2 Selettore del segnale video (8, 9)
COMPONENT/COMPOSITE, Y/C, RGB/COMPOSITE
3 Terminale AV OUT* (8)
4 Jack COMPONENT (video componente)* (9)
4
Pannello posteriore
5 Jack VIDEO (video composito)*
6 Jacks AUDIO OUT (RIGHT/LEFT) (9)
7 Jack DIGITAL OUT (COAXIAL) (11)
* Non utilizzare questi terminali contemporaneamente.
Per iniziare
123
Precauzioni
Precauzioni generali
• NON smontare l’unità o rimuovere viti, coperture o la cassa.
• NON esporre l’unità alla pioggia o allumidità.
• NON esporre l’unità alla luce solare diretta e non posizionarla in
prossimità di dispositivi di riscaldamento.
Collocazione
• Installare il ricevitore su una superficie piana e in luogo protetto
dall’umidità e dalla polvere.
Se si verifica un’infiltrazione di acqua nell’unità, spegnere l’unità,
scollegare il cavo dalla presa e consultare il rivenditore. L’utilizzo
dell’unità in tali condizioni può provocare incendi o scosse
elettriche.
• Scegliere una posizione piana, asciutta e né troppo calda né
troppo fredda; la temperatura deve essere compresa tra 5˚C e
35˚C.
• Assicurare all’unità un’adeguata ventilazione. Una scarsa
ventilazione può provocare surriscaldamento con conseguenti
danni all’unità.
• Lasciare spazio sufficiente tra l’unità e il televisore.
• Non installare l’unità in una posizione soggetta a vibrazioni.
• Non posizionare oggetti pesanti sull’unità.
Manipolazione del ricevitore
• NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• NON tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla
presa di corrente. Per non danneggiare il cavo di alimentazione,
scollegarlo sempre prendendolo dalla spina.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dai cavi di collegamento
e dall’antenna, poiché potrebbe provocare interferenze sonore o
visive. Per il collegamento dell’antenna si consiglia l’uso di un
cavo coassiale, poiché è adeguatamente schermato per evitare
interferenze.
• Qualora manchi la corrente, o quando si disinserisce il cavo di
alimentazione, le impostazioni predefinite, quali i canali FM o
AM (MW) memorizzati e le regolazioni del suono, potrebbero
essere cancellate dopo alcuni giorni.
• Quando si prevede di non utilizzare l’unità per periodi prolungati,
rimuovere la spina dalla presa di corrente. Quando il cavo di
alimentazione è collegato alla presa di corrente, si verifica
sempre un consumo minimo di energia.
Prevenzione di malfunzionamenti
• Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente. Qualora si noti un funzionamento anomalo,
scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
• Non inserire oggetti metallici, quali cavi, fermagli, monete e così
via, nell’unità.
• Non bloccare i punti di ventilazione. In caso contrario si possono
provocare danni all’unità.
Controllo degli accessori forniti
Verificare di essere in possesso di tutti i seguenti accessori in
dotazione. Se un componente dovesse mancare, rivolgersi
immediatamente al rivenditore.
• Telecomando (× 1)
• Batterie (× 2)
• Antenna a telaio AM (MW) (× 1)
• Antenna FM (× 1)
• Cavo SCART (× 1)
• Cavo coassiale digitale (× 1)
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Prima di usare il telecomando, inserire le due batterie fornite
nell’apposito.
1
Premere e fare scorrere il coperchio delle
batterie sul retro del telecomando.
2
Inserire le batterie.
Controllando di rispettare i simboli della polarità: (+) con (+) e
(–) con (–).
3
Rimettere il coperchio.
Se la distanza da cui è possibile operare il telecomando si riduce,
cambiare le batterie. Usare due batterie R6(SUM-3)/AA(15F) tipo
con pila a secco.
• Le batterie fornite sono per la configurazione iniziale. Per uso
continuato, sostituire le batterie.
ATTENZIONE:
Per evitare che le batterie perdano o si incrinino, attenersi a
queste precauzioni:
• Inserire le batterie nel telecomando in modo da rispettare la
polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
• Usare batterie del tipo corretto. Anche batterie simili
nell’aspetto possono tuttavia avete una tensione diversa.
• Sostituire sempre entrambe le batterie insieme.
• Non esporre le batterie al calore o alle fiamme.
Quando si usa il telecomando, puntarlo il telecomando
direttamente al sensore del telecomando sull pannello frontale.
Durante l’utilizzo del ricevitore—RX-E5S/RX-E51B
Sensore telecomando
Italiano
Per iniziare
Pulizia della cassa
• Utilizzare un panno morbido. Attenersi alle istruzioni relative
all’uso di panni impregnati di sostanze chimiche.
• Non utilizzare benzene, solvente o altri solventi organici e
disinfettanti. Tali sostanze possono provocare deformazioni e
scolorire le superfici.
Durante l’utilizzo del lettore DVD—XV-N312S/XV-N310B
Sensore telecomando
5
Collegamento delle antenne FM e AM (MW)
ANTENNA
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
RX-E5S/RX-E51B
Se la ricezione FM è scadente,
collegare l’antenna FM esterna (non
in dotazione).
Antenna a telaio
AM (MW) (in dotazione)
Italiano
Per iniziare
Fare scattare le alette sul
telaio all’interno delle
fessure sulla base, per
montare l’antenna a telaio
AM (MW).
Antenna FM (in dotazione)
Se la ricezione AM (MW) è
scadente, collegare un filo
singolo per esterni rivestito in
vinile (non in dotazione).
Collegamento dell’antenna AM (MW)
Collegare l’antenna a telaio AM (MW) fornita ai terminali AM
LOOP.
Girare il telaio fino ad ottenere la ricezione migliore.
• Se la ricezione è scadente, collegare un filo singolo per esterni,
rivestito in vinile (non fornita), al terminale AM EXT. Tenere
collegata l’antenna a telaio AM (MW).
Collegamento dell’antenna FM
Collegare provvisoriamente l’antenna FM fornita al terminale FM
75 Ω COAXIAL.
Estendere orizzontalmente l’antenna FM fornita.
• Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM per esterni
(non fornita). Prima di collegare un cavo coassiale da 75 Ω con
connettore (IEC o DIN 45325), scollegare l’antenna FM in
dotazione.
NOTE
• Se il filo dell’antenna a telaio AM (MW) è rivestito
in vinile, togliere il vinile mentre lo si torce, come
mostrato qui a destra.
• Controllare che i conduttori dell’antenna non
tocchino altri terminali oppure i cavi di
collegamento e il cavo elettrico, altrimenti si potrebbe avere una
cattiva ricezione.
6
Collegamento dei diffusori
SUBWOOFER
OUT
2(VIDEO) 1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
CENTER SURROUND
SPEAKERS
LEFTRIGHTLEFTRIGHT
FRONT
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE 6
~
16
RX-E5S/RX-E51B
1
2
1
2
3
SW
SW
RL CRSLS
RL
C
RSLS
Schema di disposizione dei diffusori
Italiano
Collegamento dei diffusori anteriori, centrale e
surround
Spegnere tutti i componenti prima di effettuare i collegamenti.
1
Torcere e staccare lo strato isolante dall’estremità
di ciascun cavo di diffusore.
2
Comprimere, senza lasciarlo, il fermo del terminale
dell’diffusore (1), poi inserire il cavo di diffusori (2).
3
Rilasciare il fermo.
• Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sul
pannello posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–)
contrassegnati sui rispettivi diffusori.
• Di seguito sono riportati i colori dei terminali dei diffusori.
Il colore del terminale del diffusore e il colore del cavo del
diffusore devono corrispondere.
ATTENZIONE:
• Usare diffusori con SPEAKER IMPEDANCE indicata dai
terminali dei diffusori (6 Ω – 16 Ω).
• NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale dei
diffusori.
Collegamento del diffusore per frequenze
ultrabasse (subwoofer) (SW)
Collegando un subwoofer è possibile potenziare i bassi o
riprodurre i segnali LFE originali registrati nel software digitale.
Collegare il subwoofer alimentato alla presa jack
SUBWOOFER OUT sul pannello posteriore.
• Consultare anche il manuale in dotazione con il subwoofer.
Dopo aver collegato tutti i diffusori e/o il subwoofer, effettuare le
adeguate impostazioni dei diffusori in modo da ottenere il miglior
effetto surround possibile. Per ulteriori informazioni vedere le
pagine 16 – 19.
NOTA
È possibile collocare il subwoofer in qualsiasi posizione, in quanto
i bassi non sono direzionali. In genere, il subwoofer viene
collocato di fronte all’ascoltatore.
Per iniziare
7
Collegamento dei componenti video
RGB/COMPOSITE
Y/C
COMPONENT
/COMPOSITE
XV-N312S/XV-N310B
RX-E5S/RX-E51B
*2
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
AV OUT
*1
Collegamento 1
Per riprodurre audio e immagini sul lettore DVD, è sufficiente un collegamento con un cavo SCART.
• Il lettore DVD supporta la modalità di scansione progressiva del sistema PAL. Se il televisore supporta l’ingresso video progressivo, èpossibile ottenere immagini di alta qualità con meno tremolii collegando il lettore DVD con il cavo video componente. Vedere
“Collegamento 2” a pagina 9.
• Se si desidera collegare altri componenti video, come un VCR, vedere “Collegamento 3” a pagina 10.
• Per riprodurre audio digitale, utilizzare entrambi i metodi di collegamento digitale e analogico. Vedere “Collegamento 4” a pagina 11.
Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti i componenti.
• Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono esempi tipici. Quando si collegano altri componenti, consultare anche i loro
rispettivi manuali in quanto i nomi dei terminali stampigliati sul retro variano da un componente all’altro.
Italiano
ATTENZIONE:
Se si collega un dispositivo potenziatore del suono, per esempio
un equalizzatore grafico, tra i componenti sorgente e questa unità,
l’uscita sonora attraverso quest’unità può andare soggetta a
distorsione.
TV
Per iniziare
*1 Se il TV è provvisto di terminali SCART plurali, consultare il
manuale in dotazione con il TV, per controllare i segnali video
disponibili per ciascun terminale, quindi collegare
correttamente il cavo SCART.
*2 Questo terminale può essere utilizzato per collegare un
registratore DVD. In questo caso, collegare XV-N312S/
XV-N310B come descritto in fondo a pagina 10 (e impostare il
selettore di segnale video su “RGB/COMPOSITE”).
Cavo SCART (in
dotazione: 1 cavo)
Impostare il selettore di segnale video sul pannello
posteriore di XV-N312S/XV-N310B compatibilmente con il
proprio televisore.
• Qualora il televisore supporti solo segnali video compositi:
impostare il selettore su “COMPONENT/COMPOSITE” o
“RGB/COMPOSITE”.
• Qualora il televisore supporti segnali Y/C:
Impostando il selettore su “Y/C” la qualità delle immagini
sarà migliore.
• Qualora il televisore supporti segnali RGB:
Impostare il selettore su “RGB/COMPOSITE”.
8
RX-E5S/RX-E51B
XV-N312S/XV-N310B
Y
P
B
L
R
P
R
COMPONENT VIDEO IN
AUDIO IN
Y
AUDIO
VIDEO
VIDEO
PBP
R
VIDEO IN
DVR/DVD
IN
VIDEO
IN
RIGHTLEFT
COMPONENT
MONITOR
OUT
LEFT
COAXIAL
RIGHT
DIGITAL OUT
P
B
YP
R
VIDEO
COMPONENT
AUDIO OUT
RGB/COMPOSITE
Y/C
COMPONENT
/COMPOSITE
Specifiche dei terminali SCART (RX-E5S/RX-E51B)
Nome del terminale
TVVCRDVR/DVD
AudioL/R
Ingresso
Video
Composito
S-video (Y/C)
−
RGB−
AudioL/R*1
Uscita
Video
Composito *2*3*2*3*2*3
S-video (Y/C)
*3−−
RGB*3−−
T-V LINK*4*4*4
: Disponibile–: Non disponibile
*1 Solo quando si utilizza TV Direct (vedere pagina 14).
*2 L’ingresso dei segnali da un terminale SCART non può venire
emesso attraverso lo stesso terminale SCART.
*3 Il formato video dei segnali video in uscita è coerente con
quello dei segnali video in ingresso. Per esempio, se si
immettono segnali S-video a quest’unità, dall’unità non sarà
possibile emettere segnali in formato diverso da S-video.
Consultare i manuali in dotazione con i componenti video per
controllare la regolazione dei segnali video in ingresso/uscita.
*4 I segnali per la funzione T-V LINK passano sempre attraverso
l’unità.
Per il formato TV e video
Questa unità non è in grado di cambiare i segnali video. Se il
segnale video da uno dei componenti video è diverso dagli
altri (per esempio un segnale è S-Video, l’altro Composito),
non potrete visualizzare correttamente le immagini. In questo
caso, conformare i segnali video di tutti i componenti video,
oppure commutare il segnale video del TV ogni volta che
cambiate la sorgente.
Per T-V LINK
• E’ anche possibile usare la funzione T-V LINK, se si
collegano a questa unità un TV e un VCR compatibili con T-V
LINK provvisti di cavi SCART totalmente cablati. Per dettagli
su T-V LINK, consultare i manuali in dotazione con il TV e il
VCR.
• Collegare il cavo SCART al terminale EXT-2 sul televisore
JVC compatibile T-V LINK per la funzione T-V LINK.
• Alcuni televisori, videoregistratori, e lettori DVD supportano i
dati di comunicazione come T-V LINK. Per informazioni
complete, fare riferimento anche ai manuali in dotazione con
tali componenti.
Italiano
Collegamento 2
Per attivare la modalità di scansione progressiva, vedere “Attivazione della modalità di scansione progressiva” a pagina 10.
Cavo video componente (non
Bianco
Rosso
Verde
Blu
Rosso
Bianco
Rosso
in dotazione)
Blu
Verde
Rosso
Per iniziare
Cavo video
componente (non in
dotazione)
Cavo audio stereo
(non in dotazione)
Rosso
Blu
Verde
Blu
Rosso
Verde
TV
Impostare il selettore di segnale video
situato sul pannello posteriore di XV-N312S/
XV-N310B su “COMPONENT/COMPOSITE”.
BiancoRosso
Cavo audio stereo
(non in dotazione)
Bianco
Rosso
NOTA
Quando TV Direct è in uso (fare riferimento a pagina 14), i segnali
audio vengono emessi tramite i jack AUDIO MONITOR OUT
(RIGHT/LEFT).
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
9
RX-E5S/RX-E51B
VCR
TV
AV IN/OUT
RX-E5S/RX-E51B
Y
AUDIO
VIDEO
PBP
R
VIDEO IN
DVR/DVD
IN
VIDEO
IN
RIGHTLEFT
COMPONENT
MONITOR
OUT
VIDEO
RIGHTLEFT
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
Informazioni sulla modalità di scansione
A seconda del formato sorgente del materiale, i dischi DVD
VIDEO possono essere suddivisi in due categorie: fonte film e
fonte video (notare che alcuni dischi DVD VIDEO contengono
entrambi i tipi di fonte).
Quando il lettore riproduce materiale per una fonte film,
vengono creati segnali progressivi in uscita non interlacciati,
utilizzando le informazioni d’origine. Quando viene riprodotto
materiale per una fonte video, il lettore interfoglia linee tra le
linee interlacciate per creare l’immagine e le uscite interpolate
come segnale progressivo.
Attivazione della modalità di scansione progressiva
Italiano
Impostare il selettore di modalità su
“DVD”, quindi premere per qualche
secondo il tasto PROGRESSIVE sul
telecomando.
• Ogni volta che si tiene premuto il tasto, la
modalità di scansione alterna tra
progressiva e interlacciata.
Collegamento 3
7 Collegamento di un VCR mediante cavo SCART
Informazioni sugli indicatori di modalità progressiva su
XV-N312S/XV-N310B
[P] si accende quando viene selezionata la modalità di scansione
progressiva. [DD] si accende quando [PICTURE SOURCE] sul
display di preferenze [PICTURE] (vedere a pagina 54) è impostato
su [FILM] o quando viene riprodotto un disco DVD VIDEO per
fonte film avendo [PICTURE SOURCE] impostato su [AUTO].
Impostazione di
[PICTURE SOURCE]
AUTO
FILM
VIDEO (NORMAL)/
Tipo di fonte DVD VIDEO
Fonte filmFonte video
[DD][P]
[DD][P]
[P]
[P]
[DD][P]
[P]
(ACTIVE)
NOTE
• La modalità di scansione progressiva funziona solo quando si
collega il lettore DVD con un cavo video componente.
• Alcuni apparecchi televisivi progressivi e ad alta definizione non
sono totalmente compatibili con il lettore; di conseguenza, la
riproduzione di dischi DVD VIDEO nella modalità di scansione
progressiva genera immagini innaturali. In tal caso, utilizzare la
modalità di scansione interlacciata. Per conoscere la
compatibilità del proprio apparecchio televisivo, rivolgersi al
centro di assistenza alla clientela JVC di zona.
• Gli apparecchi televisivi progressivi JVC e ad alta definizione
sono totalmente compatibili con il lettore (Es.: AV-61S902).
TV
VCR
Per iniziare
NOTA
Per ulteriori informazioni sui terminali SCART del ricevitore, vedere la tabella a pagina 9.
7 Collegamento di un componente video mediante cavo video composito
È possibile collegare un componente video alle prese jack VIDEO IN utilizzando un cavo video composito e un cavo audio stereo. Nel
presente manuale ci si riferisce a detto componente come sorgente “VIDEO”.
Cavo video composito
(non in dotazione)
Giallo
RossoRosso
BiancoBianco
Giallo
Cavo audio stereo
(non in dotazione)
Cavo SCART (in
dotazione: 1 cavo)
VCR, ecc.
NOTA
Per visualizzare l’immagine, collegare il televisore al ricevitore
mediante il cavo SCART.
10
XV-N312S/XV-N310B
RX-E5S/RX-E51B
COAXIAL
DIGITAL OUT
2(VIDEO)1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
Per un decodificatore analogico
Per guardare o registrare un programma oscurato sul VCR,
collegare il decodificatore analogico al VCR e selezionare il
canale oscurato sul VCR.
Se il VCR non ha un terminale appropriato per il decodificatore,
collegare il decodificatore al TV.
Consultare anche i manuali in dotazione con questi apparecchi.
Collegamento 4
Per riprodurre audio digitale, utilizzare il metodo di collegamento digitale oltre a quello analogico, come descritto alle pagine 8 – 10.
Italiano
Prima di collegare un
cavo digitale ottico,
togliere la calottina
di protezione.
Cavo digitale
coassiale (in
dotazione: 1 cavo)
Cavo digitale ottico
(non in dotazione)
Informazioni sui terminali digitali
Per terminali DIGITAL IN su RX-E5S/RX-E51B
• Al momento della spedizione dalla fabbrica, i terminali
DIGITAL IN sono impostati per i seguenti componenti:
– 1(DVR/DVD): Per il lettore DVD (o registratore DVD)
– 2(VIDEO):Per il componente collegato al jacks VIDEO
Se si collegano altri componenti, modificare correttamente
l’impostazione del terminale di ingresso digitale (DIGITAL IN).
Vedere “Impostazione dei terminali di ingresso digitale
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2” a pagina 21.
• Selezionare la corretta modalità di ingresso digitale.
Vedere “Selezione della modalità di ingresso analogica o
digitale” a pagina 12.
• Per registrare l’audio sul VCR (o DVR), utilizzare i terminali
SCART.
IN
TV
VCR
Registratore DVD
Per iniziare
Per il terminale DIGITAL OUT su XV-N312S/XV-N310B
• Per registrare l’audio dal lettore DVD al VCR, utilizzare i
terminali SCART.
• A seconda del disco, potrebbe non venir emesso alcun
segnale dal jack DIGITAL OUT. In questo caso, effettuare un
collegamento analogico.
• Se si effettua un collegamento con RX-E5S/RX-E51B,
impostare [DIGITAL AUDIO OUTPUT] nel display di
preferenze [AUDIO] su [DOLBY DIGITAL/PCM] (vedere a
pagina 55); omettendo tale collegamento, potrebbe
generarsi un forte rumore che danneggerebbe i diffusori.
Collegamento del cavo elettrico
Una volta effettuati tutti i collegamenti audio/video, collegare il
cavo di alimentazione c.a. alla presa elettrica del muro.
Assicurarsi che le spine siano inserite saldamente. La spia
standby sul ricevitore e l’indicatore sul lettore DVD si accendono
in rosso.
ATTENZIONE:
• Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione con le
mani umide.
• Non alterare, storcere o tirare il cavo di alimentazione, o
mettere dei pesi su di esso, in quanto potrebbe causare
incendio, elettroshock o altri incidenti.
• Qualora il cavo sia danneggiato, consultare un rivenditore e
sostituire il cavo di alimentazione con uno nuovo.
NOTE
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dai cavi di collegamento
e dall’antenna, poiché potrebbe provocare interferenze sonore o
visive.
• Per il lettore DVD sono richieste alcune impostazioni di base.
Per ulteriori informazioni vedere pagina 37.
11
Operazioni basilari
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DVR/DVD (DGT)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DGTL)
TV (DIGITAL)
FMAM
(Ritorno al punto di partenza)
123
1
3
2
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
—RX-E5S/RX-E51B
Italiano
2
Selezionare la sorgente di riproduzione
Sul pannello frontale:
Ruotare il comando SOURCE SELECTOR fino a
che sul display viene visualizzato il nome della
sorgente desiderata.
La spia corrispondente alla sorgente selezionata si accende in
rosso.
• Ruotando SOURCE SELECTOR la sorgente visualizzata si
modifica come segue:
Durante l’utilizzo del ricevitore
tramite telecomando, impostare
il selettore di modalità su
“AUDIO/TV/VCR/STB”.
—RX-E5S/RX-E51B
1
Accendere la corrente
Premere STANDBY/ON (o AUDIO sul
Operazioni basilari
telecomando).
La spia standby si spegne e la spia della sorgente corrente si
accende in rosso.
Appare il nome della sorgente attuale.
DVR/DVD (DGT)*: Selezionare il lettore DVD (o registratore
DVD).
VCR (DIGITAL)*:Seleziona il VCR.
VIDEO (DGTL)*:Selezionare il componente collegato al
jacks VIDEO IN sul pannello posteriore del
ricevitore.
TV (DIGITAL)*:Seleziona il TV.
FM:Seleziona una transmissione FM.
AM:Seleziona una trasmissione AM (MW).
Dal telecomando:
Premere uno dei tasti selettori per la sorgente.
• Per selezionare il sintonizzatore, premere FM/AM. Ogni volta
che si preme FM/AM, la selezione di banda passa da FM a AM
(MW) o viceversa.
* Selezione della modalità di ingresso analogica o
digitale
Dopo aver collegato un componente con i metodi analogico e
digitale (vedere pagine 8 – 11), è necessario selezionare la
modalità di ingresso corretta.
•È possibile selezionare l’ingresso digitale solo per sorgenti per
le quali sono stati selezionati terminali di ingresso digitali. (Fare
riferimento a “Impostazione dei terminali di ingresso digitale
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2” a pagina 21).
SOLO dal telecomando:
Premere SOUND quindi A/D INPUT per
selezionare la modalità di ingresso analogica o
digitale.
• Ogni volta che si preme A/D INPUT, la modalità di ingresso si
alterna fra l’ingresso analogico (“ANALOGUE”) e l’ingresso
digitale (“DGTL AUTO”).
Per spegnere la corrente (passando in standby)
Premere nuovamente STANDBY/ON (o AUDIO sul
telecomando).
La spia standby si accende in rosso.
NOTA
Nella modalità standby si ha un esiguo consumo di corrente. Per
spegnere completamente la corrente, disinserire il cavo elettrica a
CA.
12
DGTL AUTO:Selezionarlo per la modalità di ingresso
digitale. L’unità rileva automaticamente il
formato del segnale in ingresso, seguito
dall’indicatore di segnale (LPCM, DOLBY D,
DTS o DTS 96/24) per i segnali rilevati.
ANALOGUE:Selezionarlo per la modalità di ingresso
analogica.
Impostazione iniziale: ANALOGUE
NOTA
Dopo aver premuto SOUND, i tasti numerici diventano tasti per la
regolazione del suono. Per utilizzare i tasti numerici al fine di
azionare una sorgente, premere il tasto di selezione della
sorgente d’interesse prima di effettuare l’operazione; in caso
contrario il telecomando potrebbe non funzionare come
desiderato.
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DGTL AUTO
DGTL D.D.
DGTL DTS
(Ritorno al punto di partenza)
3
Regolare il volume
Selezione della modalità di
Per aumentare il volume, ruotare il comando
MASTER VOLUME in senso orario (oppure
premere VOLUME + sul telecomando).
Per diminuire il volume, ruotare il comando
MASTER VOLUME in senso antiorario (oppure
premere VOLUME – sul telecomando).
• Quando si regola il volume, l’indicazione del livello compare sul
display per breve tempo.
ATTENZIONE:
Impostare sempre al minimo il volume prima di accendere
qualunque sorgente acustica. Se si imposta un volume alto,
l’improvviso rumore molto forte può danneggiare
permanentemente l’udito e/o rovinare i diffusori.
NOTA
E’ possibile regolare il livello del volume fra “0” (minimo) a
“50” (massimo).
Ascolto con le cuffie
In cuffia è possibile avvalersi non solo delle funzioni software
stereo ma anche delle funzioni software multicanale. (Durante la
riproduzione di software multicanale, il suono viene convertito per
i canali anteriori).
Collegare un paio di cuffie al jack PHONES sul pannello
anteriore per attivare la modalità HEADPHONE.
Sul display si accende l’indicatore HP (cuffie).
• Le cuffie offrono un’ottima qualità di ascolto in modalità
Surround/DSP—modalità 3D HEADPHONE. Per ulteriori
informazioni vedere le pagine 32 e 33.
• Scollegando le cuffie dal jack PHONES viene annullato il modo
HEADPHONE (oppure 3D HEADPHONE) e vengono attivati gli
altoparlanti.
decodificazione digitale
Se si hanno i seguenti problemi nella riproduzione del software
Dolby Digital o DTS con “DGTL AUTO” selezionato (vedere
pagina 12), seguire la procedura elencata qui:
• Non si ha alcun suono all’inizio della riproduzione.
• Si sentono rumori mentre si ricercano o si saltano capitoli o
brani.
SOLO dal telecomando:
1
Premere SOUND quindi A/D INPUT per
selezionare “DGTL AUTO”.
2
Premere DECODE per selezionare “DGTL
D.D.” o “DGTL DTS”.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di
decodificazione digitale cambia così:
• Per riprodurre software codificato con Dolby Digital,
selezionare “DGTL D.D.”.
• Per riprodurre software codificato con DTS, selezionare
“DGTL DTS”.
NOTE
• Quando si spegne la corrente o si seleziona un’altra sorgente,
“DGTL D.D.” e “DGTL DTS” vengono cancellati e la modalità di
decodificazione digitale si risetta automaticamente su “DGTL
AUTO”.
• Dopo aver premuto SOUND, i tasti numerici diventano tasti per
la regolazione del suono. Per utilizzare i tasti numerici al fine di
azionare una sorgente, premere il tasto di selezione della
sorgente d’interesse prima di effettuare l’operazione; in caso
contrario il telecomando potrebbe non funzionare come
desiderato.
Italiano
—RX-E5S/RX-E51B
ATTENZIONE:
Ridurre il volume al minimo:
• Prima di collegare/indossare le cuffie, in quanto un volume
elevato può danneggiare le cuffie e l’udito.
• Prima di riattivare gli altoparlanti, per evitare l’erogazione di
suoni eccessivamente alti.
I seguenti indicatori del formato di segnale digitale sul display
indicano il tipo di segnale in ingresso nel ricevitore.
Operazioni basilari
LPCM:Si accende se si ricevono segnali Linear PCM.
DOLBY D: • Si accende se si ricevono segnali Dolby Digital.
• Lampeggia selezionando “DGTL D.D.” per
software non codificato con Dolby Digital.
DTS:• Si accende quando entrano segnali DTS
convenzionali.
• Lampeggia quando viene selezionato “DGTL
DTS” per qualsiasi software non DTS.
DTS 96/24: Si accende quando entrano segnali DTS 96/24.
NOTA
Quando “DGTL AUTO” non riesce a riconoscere i segnali in
arrivo, sul display non si accende nessun indicatore di segnale
digitale.
13
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
–2–4–6
OFF (cancellato)
Durante l’utilizzo del ricevitore
tramite telecomando, impostare
Italiano
il selettore di modalità su
“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Impostazione della posizione audio
del subwoofer
Se l’audio del subwoofer ha un livello superiore in stereo rispetto
al livello della riproduzione multicanale, impostare la posizione
audio del subwoofer. Il livello di uscita del subwoofer viene
automaticamente ridotto dal valore selezionato per l’ascolto in
stereo.
Quando questa funzione viene attivata, l’indicatore AUDIO P. si
—RX-E5S/RX-E51B
accende.
• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
SOLO dal telecomando:
Premere SOUND quindi A.POSITION ripetutamente.
• Ogni volta che si preme A.POSITION, il livello della posizione
audio del subwoofer cambia come segue:
Operazioni basilari
Indicatore AUDIO P.
Attivazione di TV Direct
TV Direct consente di utilizzare il presente ricevitore, da spentoo,
come selettore AV.
Quando attivate TV Direct, immagini e suoni vanno dai
componenti video (es. lettore DVD) al TV attraverso questa unità.
In questo caso, potrete usare i componenti video ed il TV come se
li collegaste direttamente.
• La funzione ha effetto per le seguenti sorgenti—DVR/DVD, VCR
e VIDEO.
Per attivare (o disattivare) TV Direct, seguire la procedura
illustrata qui:
1
Premere TV DIRECT.
Tutte le indicazioni scompaiono e la spia della sorgente
corrente si accende in verde.
2
Accensione del componente video e del TV.
3
Selezionare il componente video desiderato.
Sul pannello frontale:
Ruotare il comando SOURCE SELECTOR fino
a che una delle spie di sorgente (DVR/DVD,
VCR o VIDEO) si accende in verde.
Dal telecomando:
Premere uno tasti dei selettori della
sorgente—DVR/DVD, VCR o VIDEO.
La spia corrispondente alla sorgente selezionata si accende
in verde.
Per annullare TV Direct e spegnere il ricevitore, premere
STANDBY/ON sul pannello frontale (o AUDIO sul
telecomando).
Il ricevitore si spegne e la spia standby si accende.
Per annullare TV Direct e accendere il ricevitore, premere di
nuovo TV DIRECT.
Il ricevitore si accende e la spia della sorgente attualmente
selezionata si accende in rosso.
NOTE
• Quando si attiva TV Direct diventa impossibile godersi tutti gli
effetti sonori possibili con questa unità e usare i diffusori ad
essa collegati.
• Potrete usare la funzione T-V LINK fra TV e VCR mentre TV
Direct è attivato. (Per ulteriori informazioni sulle funzioni T-V
LINK, fare riferimento ai manuali in dotazione con il TV e il
VCR).
Minore è il numero ottenuto, più il livello diminuisce durante
l’ascolto in stereo.
• Se non è necessario effettuare alcuna regolazione, selezionare
“OFF” (impostazione iniziale).
NOTE
• Il livello massimo di uscita del subwoofer è –10 dB.
Es.: Se il livello di uscita del subwoofer è impostato su “–8 (dB)”
e la posizione audio su “–4 (dB)”, il livello di uscita del
subwoofer durante la riproduzione di sorgenti stereo sarà
–10 dB.
Per regolare il livello di uscita del subwoofer, fare riferimento a
pagina 23.
• Questa funzione non è disponibile quando la modalità
Surround/DSP è attiva.
•
Dopo aver premuto SOUND, i tasti numerici diventano tasti per la
regolazione del suono. Per utilizzare i tasti numerici al fine di
azionare una sorgente, premere il tasto di selezione della sorgente
d’interesse prima di effettuare l’operazione; in caso contrario il
telecomando potrebbe non funzionare come desiderato.
14
S . WFR
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTANEWSINFORDS
L
LS SB RS
S . WFR LFE
CRL
LS SB RS
S . WFR LFE
CR
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
102030405060
90OFF (cancellato)8070
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Spegnimento temporaneo del sonoro
SOLO dal telecomando:
Per interrompere l’emissione di suono da tutti i
diffusori e dalle cuffie collegate, premere MUTING.
“MUTING” appare sul display e il volume di spegne.
Per ripristinare il suono, ripremere MUTING.
• Il suono può essere ripristinato anche premendo VOLUME +/–
(o ruotando MASTER VOLUME sul pannello frontale).
Regolazione della luminosità del
display
È possibile ridurre la luminosità del display con il—Dimmer.
SOLO dal telecomando:
Premere ripetutamente DIMMER.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la luminosità del display si
modifica come segue:
DIMMER 1:Attenua lievemente la luminosità del display.
DIMMER 2:Attenua la luminosità del display più di
DIMMER 1.
DIMMER 3:Spegne il display (temporaneamente annullato
quando si attiva il ricevitore)*.
DIMMER OFF: Annulla la riduzione di luminosità (display con
illuminazione normale).
* Tranne quando TV Direct viene attivato o disattivato.
Memoria automatica per regolazioni basilari
Quest’unità memorizza le impostazioni sonore per ciascuna
sorgente:
• quando si spegne la corrente,
• quando si cambia la sorgente e
• quando si cambia la modalità di ingresso analogica/digitale
(vedere pagina 12).
Quando si cambia la sorgente, le impostazioni in memoria
per la sorgente appena selezionata vengono
automaticamente richiamate.
Per ciascuna sorgente è possibile memorizzare quanto segue:
• Modalità di ingresso analogica/digitale (vedere pagina 12)
• Livello di uscita dei diffusori (vedere pagina 23)
• Posizione audio del subwoofer (vedere pagina 14)
• Fase del subwoofer (vedere pagina 24)
• Configurazione dell’equalizzazione digitale (vedere pagina
24)
• Bass boost (vedere pagina 24)
• Modalità di attenuazione del segnale in ingresso (vedere
pagina 24)
• Selezione della modalità Surround/DSP (vedere pagine 34 e
35)
NOTA
Se la sorgente è FM o AM (MW), potrete assegnare
un’impostazione diversa a ciascuna delle bande.
Indicatori di segnale e diffusore sul display
Indicatori del segnale
Indicatori dei diffusori
Italiano
Spegnimento con lo Sleep Timer
Ora potrete addormentarvi al suono della musica—Sleep Timer.
SOLO dal telecomando:
Premere ripetutamente SLEEP.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il tempo di spegnimento viene
modificato di 10 minuti. Sul display si accende l’indicatore
SLEEP.
Allo scadere del tempo di spegnimento:
L’unità si spegne automaticamente.
Per controllare o cambiare il tempo rimasto fino all’orario di
spegnimento:
Premere SLEEP una sola volta.
Ora appare il tempo rimasto (in minuti) fino all’orario di
spegnimento.
• Per cambiare l’orario di spegnimento, premere ripetutamente
SLEEP.
Per cancellare lo Sleep Timer:
Premere ripetutamente SLEEP fino a quando sul display appare
“SLEEP OFF”. (L’indicatore SLEEP si spegne).
• Sleep Timer viene annullato anche quando:
– Si spegne il ricevitore o
– Si attiva TV Direct.
L’indicatore SLEEP
I seguenti indicatori del segnale si illuminano:
L:• Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale sinistro.
• Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si
accende sempre.
R:• Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale destro.
• Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si
accende sempre.
C:Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
centrale.
LS*: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
surround sinistro.
RS*: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
surround destro.
SB: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
surround posteriore.
LFE: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
LFE.
* All’ingresso del segnale surround monoaurale, si accende
solo “S”.
Gli indicatori dei diffusori si accendono nel modo
seguente:
• L’indicatore del subwoofer (
) si accende quando
“SUBWOOFER”è impostato su “SUBWFR :YES”. Per
ulteriori informazioni vedere pagina 18.
• Gli altri indicatori dei diffusori si accendono solo quando il
diffusore corrispondente è impostato su “SML (piccolo)” o“LRG (grande)” e anche quando tale diffusore è necessario
per la riproduzione corrente.
—RX-E5S/RX-E51B
Operazioni basilari
15
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Impostazioni
*3*2
*1
*4
L
R
LSRS
C
basilari
—RX-E5S/RX-E51B
Per ottenere l’effetto sonoro migliore possibile dalle modalità
Surround/DSP (vedere pagine 31 – 35), è necessario impostare
le informazioni relative ai diffusori e al subwoofer dopo aver
completato tutti i collegamenti. Alle pagine 16 – 21 è possibile
Italiano
trovare spiegazioni sulle modalità di impostazione dei diffusori e
su altre opzioni di base del ricevitore.
Impostazione automatica delle informazioni
sui diffusori—Smart Surround Setup
La distanza fra il punto di ascolto e i diffusori è uno degli elementi
più importanti per ottenere il miglior effetto sonoro possibile con le
modalità Surround/DSP.
Utilizzando la funzione Smart Surround Setup, è possibile
calcolare automaticamente quanto segue con una semplice
azione: il battere delle mani.
• Distanza dei diffusori (rispetto a quella del diffusore più vicino)
• Livelli di uscita dei diffusori
2
Tenere premuto SMART SURROUND SETUP
fino a che “SETTING UP” lampeggia sul
display.
3
Attendere che “SETTING UP” smetta di
lampeggiare, quindi battere le mani una volta
al di sopra della testa, mentre “SETTING UP”
rimane visualizzato sul display.
Il ricevitore inizia la rilevazione del livello del suono in entrata
da tutti i diffusori (tranne il subwoofer).
NOTE
• Per un utilizzo ottimale ed efficace di Smart Surround Setup,
collegare tutti i diffusori (Smart Surround Setup non funziona
per il subwoofer).
• Se il display è stato spento, disattivare la modalità Dimmer
(vedere pagina 15), altrimenti non sarà possibile vedere le
informazioni visualizzate sul display durante l’impostazione di
Smart Surround Setup.
• La funzione Smart Surround Setup non verrà effettuata
correttamente se persone o oggetti bloccano il suono.
• Se i diffusori vengono sostituiti, ripetere la seguente procedura.
SOLO dal telecomando:
—RX-E5S/RX-E51B
Durante l’utilizzo del ricevitore
tramite telecomando, impostare
il selettore di modalità su
“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Impostazioni basilari
1
Posizionarsi nel punto di ascolto.
Se il suono del battito delle mani viene rilevato correttamente,
sul display comparirà il messaggio “SUCCESSFUL” e i valori
impostati verranno indicati come segue:
Es.:
Il ricevitore torna poi alla
modalità di funzionamento
normale.
*1Canale standard (il diffusore più vicino).
La posizione di questo diffusore funge da posizione di
riferimento (“0m/ft”) e la distanza degli altri diffusori è
indicata come differenza rispetto a questa posizione.
*3Differenza indicante la posizione di ciascun diffusore
(in termini di distanza in metri o piedi).
*4Livello di uscita di ciascun diffusore (da –6 a +6).
16
Se il suono del battito delle mani non viene rilevato
correttamente,
“SETTING UP” viene visualizzato di nuovo dopo che una delle
seguenti indicazioni appare sul display.
SILENT:• Il ricevitore rileva il suono solo dai diffusori
SILENT-ALL:Il ricevitore non rileva alcun suono da alcun
FAILED:Il ricevitore non rileva il suono dal diffusore
In tal caso, ripetere la procedura a partire dal punto 3.
anteriori destro e sinistro.
• Il ricevitore non rileva alcun suono dai diffusori
anteriori ma rileva suoni da almeno uno degli
altri diffusori.
diffusore per circa 15 secondi.
anteriore destro o sinistro.
Impostare i diffusori manualmente nei seguenti casi:
• Quando il ricevitore rileva il suono come “SILENT” per due
volte di seguito.
Le impostazioni sono state completate. (La distanza e il livello di
uscita dei diffusori il cui suono non è stato rilevato sono
impostati su “+9.0m +2 (+30ft +2)”).
Il ricevitore abbandona la funzione Smart Surround Setup.
• Quando il ricevitore non rileva alcun suono per tre volte
consecutive.
Le indicazioni “MANUAL” vengono visualizzate sul display. Il
ricevitore abbandona la funzione Smart Surround Setup.
Per annullare Smart Surround Setup, premere SMART
SURROUND SETUP mentre l’indicazione “SETTING UP”
lampeggia sul display.
• Quando l’indicazione “SETTING UP” smette di lampeggiare,
non è possibile eseguire nessun’altra operazione. Completare
l’impostazione tramite Smart Surround Setup.
Per controllare l’impostazione effettuata da Smart Surround
Setup, premere SMART SURROUND SETUP mentre il ricevitore
è nella modalità di funzionamento normale.
I valori d’impostazione compaiono uno dopo l’altro (vedere a
pagina 16).
• Se si è modificata la distanza e/o il livello di uscita dei diffusori
manualmente dopo aver impiegato la funzione Smart Surround
Setup, comparirà il messaggio “MANUAL”.
• Se la funzione Smart Surround Setup non è stata utilizzata,
comparirà il messaggio “NO S.S.S.”.
NOTE
• Quando si utilizza Smart Surround Setup, la distanza dei
diffusori e il livello di uscita impostati in precedenza non
vengono presi in considerazione.
• Se si modifica la distanza e/o il livello di uscita di un diffusore, la
distanza e/o il livello di uscita impostati dalla funzione Smart
Surround Setup verranno eliminati per essere sostituiti da quelli
impostati manualmente.
• Le impostazioni Smart Surround Setup verranno eliminate
anche quando si modifica la dimensione del diffusore centrale
e/o del diffusore surround da “NO” a “SML” o “LRG”; o da “SML”
o “LRG” a “NO” (vedere pagina 18).
• Se si desidera modificare le impostazioni dei diffusori definite
dalla funzione Smart Surround Setup, impostare la distanza e il
livello di uscita di ciascun diffusore manualmente (vedere
pagine 19 e 23).
• Non battere le mani con forza eccessiva per evitare di
infortunarsi.
Elementi per le impostazioni di base
È possibile regolare i seguenti parametri. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
• Le opzioni non disponibili con l’impostazione corrente non
possono essere selezionate.
ElementiFunzione
SUBWOOFERRegistrazione del subwoofer. (18)
FRONT SPKRegistrazione delle dimensioni del diffusore
anteriore. (18)
CENTER SPKRegistrazione delle dimensioni del diffusore
centrale. (18)
SURRND SPKRegistrazione delle dimensioni del diffusore
surround. (18)
DIST UNITSelezione dell’unità di misura
per la distanza dei diffusori. (19)
FRNT L DIST*Registrazione della distanza dal diffusore
anteriore sinistro al punto di ascolto. (19)
FRNT R DIST*Registrazione della distanza dal diffusore
anteriore destro al punto di ascolto. (19)
CENTER DIST*Registrazione della distanza dal diffusore
centrale al punto di ascolto. (19)
SURR L DIST*Registrazione della distanza dal diffusore
surround sinistro al punto di ascolto. (19)
SURR R DIST*Registrazione della distanza dal diffusore
surround destro al punto di ascolto. (19)
SUBWFR OUTSelezione dei suoni emessi dal subwoofer.
(19)
VIRTUAL SBImpostazione del diffusore surround
posteriore virtuale. (20)
DUAL MONOSelezione del canale sonoro Dual Mono. (20)
CROSS OVERSelezione della frequenza massima del
subwoofer. (19)
LFE ATTAttenuazione dei suoni bassi (LFE). (19)
MIDNIGHT M.Riproduzione notturna di un suono possente.
(20)
DIGITAL IN1Selezione del componente collegato al
terminale coassiale digitale. (21)
DIGITAL IN2Selezione dei componenti collegati ai
terminali ottici digitali. (21)
AUTO SURRNDSelezione della modalità Auto Surround. (21)
AUTO MODESelezione della modalità Auto Function. (21)
* Se è stata utilizzata la funzione Smart Surround Setup a pagina
16, queste impostazioni non sono necessarie. La modifica
manuale di tali impostazioni annulla la distanza e i livelli di uscita
impostati con Smart Surround Setup e rende effettivi quelli
impostati manualmente.
Italiano
—RX-E5S/RX-E51B
Impostazioni basilari
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
17
Procedura di funzionamento
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
CENTER SPK
SURRND SPK
FRNT R DIST
CENTER DIST
(Ritorno al punto di partenza)
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRNT L DIST
SURR L DIST
SURR R DIST
DUAL MONO
CROSS OVER
SUBWFR OUT
VIRTUAL SB
LFE ATT
MIDNIGHT M.
AUTO SURRNDAUTO MODE
DIGITAL IN1
DIGITAL IN2
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DVR/DVD
VIDEO
VCR
TV
S . WFR
SOLO sul pannello frontale:
Impostazione dei diffusori
Impostazione delle informazioni per i diffusori per
frequenze ultrabasse (subwoofer)—SUBWOOFER
Ad ogni accensione, il ricevitore rileva il collegamento con il
subwoofer di cui cambia automaticamente le impostazioni.
Quando si desidera modificare le impostazioni manualmente,
selezionare una delle opzioni sotto indicate.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le
procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che
terminiate, ripartite dal punto 1.
Italiano
Es.: Impostazione del terminale DIGITAL IN 1.
1
Premere SETTING.
MULTI JOG è attivo per le operazioni di impostazione.
2
Ruotare il comando MULTI JOG fino a che sul
display viene visualizzato l’elemento da
impostare.
• Ruotando MULTI JOG, le voci da impostare cambiano
come segue:
SUBWFR :YES Selezionarlo quando si è collegato un subwoofer.
L’indicatore del subwoofer (
) si accende sul
display. E’ possibile regolare il livello di uscita dal
subwoofer (vedere pagina 23).
SUBWFR : NO Selezionare quando si è scollegato il subwoofer.
Selezionando questa opzione, la dimensione del
diffusore anteriore diventa “LRG” (vedere di
seguito).
NOTA
Se si desidera modificare le informazioni relative al subwoofer
impostate automaticamente, è necessario farlo ogni volta che si
accende il ricevitore.
Impostazione delle dimensioni dei diffusori
—FRONT SPK (diffusori anteriori), CENTER SPK
(diffusore centrale), SURRND SPK (diffusori surround)
Registrare le dimensioni di tutti i diffusori collegati.
LRG (grande) Selezionare se le dimensioni del cono del
SML (piccolo) Selezionare se le dimensioni del cono del
NOSelezionarlo quando non si è collegato alcun
diffusore sono superiori a 12 cm.
diffusore sono inferiori a 12 cm.
diffusore. (Non selezionabile per i diffusori
anteriori).
Ruotare MULTI JOG per selezionare
l’impostazione appropriata.
5
6
18
L’impostazione è memorizzata.
Premere SET.
Ripetere i punti da 2 a 5 per impostare altre
opzioni, se necessario.
Impostazione iniziale: SML per tutti i diffusori*
* Quando “SUBWOOFER” è impostato su “SUBWFR : NO” la
dimensione del diffusore anteriore è fissata su “LRG” (non è
possibile selezionare “SML”).
NOTE
• Se avete selezionato “SML (piccolo)” per le dimensioni del
diffusore anteriore, non potrete scegliere “LRG (grande)” per le
dimensioni dei diffusori centrali e surround.
• Se si modifica la dimensione del diffusore centrale e/o surround
sia da “NO” a “SML” o “LRG” che da “SML” o “LRG” a “NO”, la
distanza e i livelli di uscita impostati con Smart Surround Setup
verranno annullati.
Impostazione della distanza dei diffusori
C
L
R
LS
RS
2,1 m
(7 piedi)
2,4 m
(8 piedi)
2,7 m
(9 piedi)
3,0 m
(10 piedi)
3,3 m
(11 piedi)
La distanza fra il punto di ascolto e i diffusori è uno degli elementi
più importanti per ottenere il miglior effetto sonoro possibile con le
modalità Surround/DSP.
In base alla distanza dei diffusori, il ricevitore imposta
automaticamente il ritardo del suono in uscita da ogni diffusore in
modo che il suono di tutti i diffusori raggiunga l’ascoltatore
simultaneamente.
• Se è stata utilizzata la funzione Smart Surround Setup a pagina
16, questa impostazione non è necessaria.
7 Unità di misura—DIST UNIT
Selezionare l’unità di misura desiderata.
UNIT :meterSelezionare questa opzione per impostare la
distanza in metri.
UNIT : feetSelezionare questa opzione per impostare la
distanza in piedi.
Impostazione iniziale: UNIT: metri
7 Distanza del diffusore—
FRNT L DIST (per il diffusore anteriore sinistro),
FRNT R DIST (per il diffusore anteriore destro),
CENTER DIST (per il diffusore centrale),
SURR L DIST (per il diffusore surround sinistro),
SURR R DIST (per il diffusore surround destro)
Gamma di regolazione: Da 0,3 m a 9,0 m con intervalli di
0,3 m (da 1 piede a 30 piedi con
intervalli di 1 piede)
Impostazione iniziale: 3,0 m (10 ft) per tutti i diffusori
Impostazione dei bassi
Impostazione dell’uscita del subwoofer
—SUBWFR OUT
È possibile selezionare il tipo di segnale da trasmettere tramite il
subwoofer. In altri termini, è possibile determinare se gli elementi
bassi dei canali dei diffusori anteriori vengono (o non vengono)
trasmessi attraverso il subwoofer indipendentemente dalle
impostazioni delle dimensioni dei diffusori anteriori (sia “SML” o“LRG”).
SW: LFESelezionare per la sola emissione dei segnali
LFE (durante la riproduzione di software
Dolby Digital e DTS) o dei bassi dai diffusori
anteriori “SML” (piccolo) (durante la
riproduzione di una qualsiasi sorgente diversa
da quelle sopra citate).
SW:LFE+MAINSelezionare per emettere sempre i bassi dai
canali dei diffusori anteriori (MAIN). Durante
la riproduzione di software Dolby Digital e
DTS, vengono emessi sia i bassi che i segnali
LFE.
Impostazione iniziale: SW: LFE
NOTA
Quando “SUBWOOFER” è impostato su “SUBWFR : NO” (vedere
pagina 18), questa funzione non è disponibile.
Frequenza di transizione—CROSS OVER
I piccoli diffusori non sono in grado di riprodurre in modo efficiente
i bassi. Se usate un diffusore piccolo in qualunque posizione,
questa unità riassegna automaticamente gli elementi bassi
riservati al diffusore piccolo ai diffusori di grandi dimensioni.
Per usare in modo appropriato questa funzione, impostare il livello
di frequenza di transizione in base alle dimensioni del piccolo
diffusore collegato.
• Se avete selezionato “LRG (grande)” per tutti i diffusori (vedere
pagina 18), la funzione non avrà alcun effetto (Compare
“CROSS: OFF”).
Italiano
In questo caso, impostare la distanza come segue:
Diffusore anteriore sinistro (L):“FL D : 3.0m (10ft)”
Diffusore anteriore destro (R):“FR D : 3.0m (10ft)”
Diffusore centrale (C):“C D : 3.0m (10ft)”
Diffusore surround sinistro (LS): “LS D : 2.7m (9ft)”
Diffusore surround destro (RS): “RS D : 2.7m (9ft)”
NOTE
• Non è possibile impostare la distanza per l’diffusore per il quale
è stata selezionata l’opzione “NO”.
• Se si modifica la distanza dei diffusori, diventeranno effettivi la
distanza e il livello di uscita impostati manualmente, mentre
quelli impostati con Smart Surround Setup verranno annullati.
CROSS: 80HzSelezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore misura circa 12 cm.
CROSS:100HzSelezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore misura circa 10 cm.
CROSS:120HzSelezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore misura circa 8 cm.
CROSS:150HzSelezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore misura circa 6 cm.
CROSS:200HzSelezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore è inferiore a 5 cm.
Impostazione iniziale: CROSS:150Hz
NOTA
La frequenza di transizione non è valida per le modalità
HEADPHONE e 3D HEADPHONE.
Impostazione dell’attenuatore effetto in bassa
frequenza—LFE ATT
Se i bassi risultano distorti durante la riproduzione del software
codificato con Dolby Digital o DTS, impostare il livello LFE per
eliminare la distorsione.
• Questa funzione ha un effetto solo se si ricevono segnali dal
diffusore per frequenze ultrabasse (LFE).
LFE : 0dBSelezionare normalmente questa impostazione.
LFE : –10dBSelezionarlo quando i bassi risultano distorti.
Impostazione iniziale: LFE: 0dB
—RX-E5S/RX-E51B
Impostazioni basilari
19
Impostazione del diffusore surround
Impostazi
one Dual
Mono
SUBCh 2
Ch 1
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2
LRL RCLR
MAIN
ALL
Senza effetto
Surround
Efetto Surround attivo
Impostazione diffusore centrale
SML/LRGNO
Utilizzo della modalità Midnight
posteriore virtuale—VIRTUAL SB
Durante la riproduzione di software Dolby Digital EX o DTS-ES è
possibile utilizzare il canale surround posteriore senza l’effettiva
presenza di tale diffusore—Virtual Surround Back. Questa
funzione crea un eccellente effetto surround posteriore simulando
il collegamento di diffusori surround posteriori.
Selezionare “V SB : ON” quando viene attivato Virtual Surround
Back.
V SB : OFFSelezionare per disattivare la funzione Virtual
V SB : ONDurante la riproduzione di software Dolby Digital
Italiano
Impostazione iniziale: V SB : OFF
NOTE
• Quando “SURRND SPK”è impostato su “NO” (vedere pagina
18), questa funzione non è disponibile.
• Durante la riproduzione di software DTS-ES Matrix con DTS 96/
24, le necessarie elaborazioni non possono essere eseguite se
Virtual Surround Back è attivo. Per consentire l’elaborazione,
disattivare la funzione Virtual Surround Back.
• Virtual Surround Back può non essere applicato ad alcuni tipi di
software.
Surround Back.
EX o DTS-ES, la spia VIRTUAL SB (Surround
Back) si accende.
Selezione del canale principale o del
sottocanale—DUAL MONO
Nella modalità Dual Mono è possibile riprodurre il suono (canale)
che si preferisce mentre si riproduce software digitale registrato (o
trasmesso) (vedere pagina 32) avente due canali monoaurali
separati.
—MIDNIGHT M.
La modalità Midnight consente l’ascolto notturno.
NIGHT :OFFSelezionarlo quando volete gustarvi la quadrifonia
con il campo dinamico totale. (Senza applicare
alcun effetto).
NIGHT : 1Selezionarlo quando volete ridurre di poco il
campo dinamico.
NIGHT : 2Selezionarlo quando volete applicare totalmente
l’effetto di compressione. (Utile di notte).
Impostazione iniziale: NIGHT :OFF
Dal telecomando:
Premere SOUND, quindi MIDNIGHT più
volte per selezionare una delle opzioni
riportate sopra.
NOTA
Dopo aver premuto SOUND, i tasti
numerici diventano tasti per la regolazione
del suono. Per utilizzare i tasti numerici al
fine di azionare una sorgente, premere il
tasto di selezione della sorgente
d’interesse prima di effettuare l’operazione;
in caso contrario il telecomando potrebbe
non funzionare come desiderato.
D MONO: SUBSelezionare questa opzione per riprodurre il
sottocanale (Ch 2).*
Durante la riproduzione di questo canale si
—RX-E5S/RX-E51B
D MONO:MAINSelezionare questa opzione per riprodurre il
D MONO: ALLSelezionare questa opzione per riprodurre sia
Impostazioni basilari
Impostazione iniziale: D MONO:MAIN
* I segnali Dual Mono verranno emessi dai seguenti diffusori—L
(diffusore anteriore sinistro), R (diffusore anteriore destro) e
C (diffusore centrale), in base all’impostazione Surround
corrente.
accende la spia di segnale “R”.
canale principale (Ch 1).*
Durante la riproduzione di questo canale si
accende la spia di segnale “L”.
il canale principale che il sottocanale (Ch 1/
Ch 2).*
Durante la riproduzione di tali canali si
accendono le spie “L” e “R”.
NOTA
Il formato Dual Mono non è identico alle trasmissioni bilingue per i
programmi TV. Pertanto questa impostazione non viene attivata
durante la trasmissione di tali programmi bilingui.
20
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
VIDEO*VCR*TV*
(Ritorno al punto di partenza)
DVR/DVD*
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DVR/DVD
VIDEOVCR
(Ritorno al punto di partenza)
TV
Impostazione dei terminali di ingresso
digitale (DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2
Quando si usano i terminali di ingresso digitale, registrare i
componenti collegati e i terminali a cui sono stati collegati
—DIGITAL IN1/2 (vedere pagina 11), in modo che quando
selezionate la sorgente digitale appaia il nome corretto per la
sorgente.
Per terminale DIGITAL IN 1(DVR/DVD):
NOTE
• La funzione non ha alcun effetto nei casi seguenti:
– Durante la riproduzione di una sorgente analogica
– Durante la selezione di una modalità DSP (vedere pagina
33) o di una delle modalità di decodificazione digitale fissa
—“DGTL D.D.” o “DGTL DTS” (vedere pagina 13), e
– Durante l’ascolto con le cuffie.
• Premendo SURROUND con Auto Surround attivato, Auto
Surround sarà temporaneamente annullato dalla sorgente
attualmente selezionata.
Nei seguenti casi viene ripristinata l’impostazione Auto
Surround:
– Quando si attiva/disattiva l’unità,
– Quando si cambia sorgente,
– Quando si cambia ingresso analogico/digitale, e
– Quando si seleziona di nuovo “AUTO SR: ON”.
Italiano
Per terminale DIGITAL IN 2(VIDEO):
* Il componente selezionato per “DIGITAL IN1” verrà saltato.
DVR/DVD Per il lettore DVD (o registratore DVD).
VIDEOPer il componente collegato al jack VIDEO IN sul
Impostazione della Surround
automatica—AUTO SURRND
Potrete godervi la modalità Surround scegliendo semplicemente
la sorgente (con l’ingresso digitale selezionato per quella
sorgente).
• Auto Surround funziona anche quando la modalità di ingresso
cambia da analogica a digitale.
• Per ulteriori informazioni sulle modalità di Surround/DSP, vedere
le pagine 31 – 33.
Selezionare “AUTO SR: ON” al momento dell’attivazione della
modalità Auto Surround.
AUTO SR: ON
L’indicatore AUTO SR si accende sul display.
• Se arrivano segnali multicanale, viene selezionato il
modi Surround ottimale.
• Se arrivano segnali Dolby Digital a 2 canali o DTS a
2 canali, con segnali surround, viene selezionato
“PL II MOVIE”.
• Se entra un segnale Dolby Digital a 2 canali o DTS
a 2 canali, senza segnale surround, verrà
selezionato “SURRND OFF (stereo)”.
• Se arrivano segnali Linear PCM, non vi sono
variazioni.
AUTO SR:OFF
Selezionarlo per disattivare della modalità Auto
Surround.
Impostazione del modo Auto
Function—AUTO MODE
La sorgente verrà selezionata automaticamente con la semplice
accensione di un componente video.
• Tale funzione agisce sui componenti video collegati al ricevitore
con il cavo SCART—DVR/DVD e VCR.
La modalità Auto Function funziona come segue:
• Quando si accende un componente video, il ricevitore lo
seleziona come sorgente (e l’ingresso TV viene
automaticamente modificato).
• Spegnendo un componente video attualmente selezionato
come sorgente, il ricevitore cambia la sorgente video con quella
precedentemente selezionata—DVR/DVD, VCR o VIDEO.
MODE: AUTO1 La modalità Auto Function funziona quando il
ricevitore è acceso o quando è attiva la
funzione TV Direct.
MODE: AUTO2 La modalità Auto Function funziona quando il
ricevitore è acceso o spento o quando è attiva
la funzione TV Direct. (Se si accende un
componente video mentre il ricevitore è spento,
TV Direct si attiva e il componente video viene
automaticamente selezionato come sorgente).
MODE:MANUAL È necessario selezionare la sorgente
manualmente.
Impostazione iniziale: MODE:MANUAL
Quando viene selezionato “MODE: AUTO1” o “MODE: AUTO2”,
sul display si accende l’indicatore AUTO MODE.
NOTE
• Se la sorgente selezionata è VCR, “MODE: AUTO1” o “MODE:
AUTO2” potrebbero non funzionare se si accende solo il VCR.
In questo caso, per attivare la modalità Auto Function, potrebbe
essere necessario avviare la riproduzione.
• Se tutti i componenti video collegati sono spenti, la sorgente
potrebbe diventare VIDEO per effetto della modalità Auto
Function.
• Se la modalità Auto Function è impostata su “MODE: AUTO2”,
TV Direct può risultare disattivato dopo una interruzione di
corrente.
—RX-E5S/RX-E51B
Impostazioni basilari
Impostazione iniziale: AUTO SR:OFF
21
Regolazioni
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
SUBWFR LVL
FRONT L LVL
SURR L LVL
SURR R LVL
(Ritorno al punto di partenza)
FRONT R LVL
CENTER LVL
EFFECT
PANORAMA
CENTER TONE
D EQ 63Hz
BASS BOOST
INPUT ATT
D EQ 250Hz
D EQ 1kHz
SBWFR PHASE
D EQ 4kHz
D EQ 16kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
–10
0+10
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
dell’audio
—RX-E5S/RX-E51B
Una volta completate le impostazioni di base, è possibile regolare
i parametri del suono secondo le proprie preferenze.
Italiano
Elementi per le impostazioni di base
È possibile regolare i seguenti parametri. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
• Le opzioni non disponibili con l’impostazione corrente non
possono essere selezionate.
ElementiFunzione
SUBWFR LVLRegolazione del livello di uscita del
FRONT L LVL*Regolare il livello di uscita del diffusore
FRONT R LVL*Regolare il livello di uscita del diffusore
CENTER LVL*Regolazione del livello di uscita del
SURR L LVL*Regolazione del livello di uscita del
SURR R LVL*Regolazione del livello di uscita del
EFFECTRegolazione del livello dell’effetto. (23)
PANORAMAAggiunta dell’effetto suono avvolgente con
BASS BOOSTIncremento del livello dei bassi. (24)
INPUT ATTAttenuazione del livello di ingresso della
CENTER TONERegolazione del tono centrale: morbido o
’audio—RX-E5S/RX-E51B
D EQ 63HzRegolazione della configurazione di
D EQ 250Hzequalizzazione di ciascuna banda. (24)
D EQ 1kHz
D EQ 4kHz
D EQ 16kHz
SBWFR PHASESelezione della fase sonora del subwoofer.
Regolazioni dell
subwoofer. (23)
anteriore sinistro. (23)
anteriore destro. (23)
diffusore centrale. (23)
diffusore surround sinistro. (23)
diffusore surround destro. (23)
elementi laterali. (23)
sorgente analogica. (24)
acuto. (23)
(24)
Procedura di funzionamento
Sul pannello frontale:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le
procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che
terminiate, ripartite dal punto 1.
Es.: Durante la regolazione del livello di uscita del subwoofer.
1
Premere ADJUST.
MULTI JOG è attivo per le regolazioni del suono.
2
Ruotare il comando MULTI JOG fino a che sul
display viene visualizzato l’elemento da
regolare.
• Ruotando MULTI JOG, le voci da regolare cambiano come
segue:
Ruotare il comando MULTI JOG per regolare
la voce selezionata.
* Se è stata utilizzata la funzione Smart Surround Setup a pagina
16, queste impostazioni non sono necessarie. La modifica
manuale di tali impostazioni annulla la distanza e i livelli di
uscita impostati con Smart Surround Setup e rende effettivi
quelli impostati manualmente.
Per regolare l’audio, è anche possibile utilizzare il
telecomando, tranne che per le opzioni “PANORAMA”, “INPUT
AT T” e “SUBWFR PHASE”.
22
La regolazione è memorizzata.
5
Premere SET.
6
Ripetere i punti da 2 a 5 per regolare altre
opzioni, se necessario.
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
LCR
LSRS
(Diffusore anteriore
sinistro)
(Diffusore anteriore
destro)
(Diffusore surround
sinistro)
SW
(Subwoofer)
(Diffusore surround
destro)
(Diffusore
centrale)
Regolazione del livello di uscita dei
Regolazione dei parametri di suono
diffusori
• SUBWFR LVL (livello di uscita del subwoofer),
• FRONT L LVL
• FRONT R LVL
• CENTER LVL (livello di uscita del diffusore centrale),
• SURR L LVL
• SURR R LVL
È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori.
Regolare il livello di uscita di tutti i diffusori in modo che l’ascolto
sia omogeneo.
• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
Gamma di regolazione: Da –10 (dB) a +10 (dB) (con incrementi
Impostazione iniziale: 0 (dB) per tutti i diffusori
NOTE
• Se per un diffusore è stato selezionato “NO” (vedere pagina
18), non sarà possibile regolare il relativo livello di uscita.
• Quando si utilizzano le cuffie, è possibile regolare soltanto il
livello di uscita dei diffusori anteriori destro e sinistro.
• Modificando manualmente una di queste impostazioni (eccetto
il livello di uscita del subwoofer), la distanza e i livelli di uscita
impostati con Smart Surround Setup saranno annullati e
sostituiti dai valori impostati manualmente.
Dal telecomando:
(livello di uscita del diffusore anteriore sinistro),
(livello di uscita del diffusore anteriore destro),
(livello di uscita del diffusore surround sinistro),
(livello di uscita del diffusore surround destro)
da 1)
per le modalità Surround/DSP
È possibile regolare i parametri di suono Surround/DSP secondo
le proprie preferenze.
• Per ulteriori informazioni sulle modalità Surround/DSP, vedere
pagine 31 – 35.
Regolazione del livello di effetto delle modalità
DSP—EFFECT
Questa impostazione è disponibile solo quando è in uso una delle
modalità DSP (eccetto ALL CH ST.). Per attivare la modalità DSP,
vedere le pagine 34 e 35.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna modalità DSP.
Gamma di regolazione: Da 1 a 5 (con incrementi da 1)
Impostazione iniziale: EFFECT 3
L’effetto si accentua all’aumentare del numero.
La selezione normale è “3”.
Regolazione del comando panorama per
Pro Logic II Music—PANORAMA
Questa impostazione è disponibile solo quando è in uso Pro Logic
II Music. Per attivare Pro Logic II Music, vedere le pagine 34 e 35.
• La regolazione effettuata resta memorizzata fino a che non la si
modifica.
• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.
Italiano
1
Premere TEST TONE per provare il bilanciamento
dell’uscita dei diffusori.
Sul display inizia a lampeggiare l’indicazione “TEST L” e
dai diffusori viene emesso un tono di prova nell’ordine
descritto di seguito:
2
Regolare i livelli di uscita dei diffusori.
Per regolare il livello del diffusore anteriore sinistro,
premere FRONT L +/–.
Per regolare il livello del diffusore anteriore destro,
premere FRONT R +/–.
Per regolare il livello del diffusore centrale,
premere CENTER +/–.
Per regolare il livello del diffusore surround sinistro,
premere SURR L +/–.
Per regolare il livello del diffusore surround destro,
premere SURR R +/–.
Per regolare il livello del subwoofer,
premere SUBWFR +/–.
3
Premere di nuovo TEST TONE per interrompere il tono
di prova.
NOTE
•È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori senza
emettere il tono di prova.
• Il tono di prova non è disponibile se è in uso la modalità
HEADPHONE (o 3D HEADPHONE).
PANORAMA ON Selezionare per aggiungere un effetto sonoro
“avvolgente” con immagine laterale.
PANORAMAOFF Selezionare per ascoltare il suono
originariamente registrato.
Impostazione iniziale: PANORAMAOFF
Regolazione del tono centrale—CENTER TONE
Questa impostazione è disponibile quando è in uso una delle
modalità Surround/DSP.
• Se “CENTER SPK”è impostato su “NO” (pagina 18), il tono
centrale non è regolabile.
• Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per
ciascuna modalità Surround/DSP.
Gamma di regolazione: Da 1 a 5 (con incrementi da 1)
Impostazione iniziale: CNT TONE 3
L’effetto si accentua all’aumentare del numero.
La selezione normale è “3”.
• Se il tono centrale è impostato su un valore diverso da “CNT
TONE 3”, l’indicatore C.TONE si accende sul display.
Dal telecomando:
Per regolare il livello dell’effetto:
Premere SOUND, quindi EFFECT
ripetutamente.
Per regolare il tono centrale:
Premere SOUND, quindi C.TONE
ripetutamente.
NOTA
Dopo aver premuto SOUND, i tasti
numerici diventano tasti per la regolazione
del suono. Per utilizzare i tasti numerici al
fine di azionare una sorgente, premere il
tasto di selezione della sorgente
d’interesse prima di effettuare
l’operazione; in caso contrario il
telecomando potrebbe non funzionare
come desiderato.
23
’audio—RX-E5S/RX-E51B
Regolazioni dell
Regolazione dei suoni bassi
Potenziamento dei bassi—BASS BOOST
E’ possibile potenziare il livello dei bassi—Bass Boost.
• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
Selezione della fase sonora del subwoofer
—SUBWFR PHASE
È possibile modificare la fase sonora del subwoofer secondo le
proprie preferenze.
• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.
B.BOOST ONSelezionarlo per potenziare il livello dei bassi.
B.BOOST OFFSelezionarlo per disattivare Bass Boost.
Impostazione iniziale: B.BOOST OFF
NOTA
Italiano
Questa funzione influisce solo sul suono emesso dai diffusori
anteriori.
Sul display si accende l’indicatore BASS.
Dal telecomando:
Premere SOUND, quindi BASS BOOST
ripetutamente.
• Ogni volta che si preme BASS BOOST,
la funzione Bass Boost viene attivata o
disattivata.
NOTA
Dopo aver premuto SOUND, i tasti
numerici diventano tasti per la regolazione
del suono. Per utilizzare i tasti numerici al
fine di azionare una sorgente, premere il
tasto di selezione della sorgente
d’interesse prima di effettuare
l’operazione; in caso contrario il
telecomando potrebbe non funzionare
come desiderato.
PHASE NORM. Selezionare normalmente questa
impostazione.
PHASE REV.Selezionare quando si ritiene che il suono dei
bassi sia migliore rispetto all’opzione “PHASE
NORM.”.
Impostazione iniziale: PHASE NORM.
NOTA
Questa funzione ha effetto solo quando “SUBWOOFER” è
impostato su “SUBWFR :YES” (vedere pagina 18).
Regolazione della configurazione di
equalizzazione—D EQ 63Hz/250Hz/
1kHz/4kHz/16kHz
È possibile configurare l’equalizzazione in 5 bande di frequenza
(frequenza centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) per i
diffusori anteriori.
• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
Gamma di regolazione: Da –8 (dB) a +8 (dB) (con incrementi da
2 dB)
Impostazione iniziale: 0 (dB) per tutte le bande
• Quando viene effettuata la regolazione, sul display si accende
l’indicatore EQ.
Attenuazione del segnale in ingresso—INPUT ATT
Se il livello di ingresso dalla sorgente analogicaè impostato
troppo alto, i suoni saranno distorti. In questo caso, occorre
attenuare il livello del segnale in ingresso, a prevenzione della
distorsione acustica.
• Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per
ciascuna sorgente.
• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.
’audio—RX-E5S/RX-E51B
ATT ONSelezionare per attenuare il livello del segnale
ATT NORMALSelezionare per disattivare la funzionalità di
Regolazioni dell
Impostazione iniziale: ATT NORMAL
di ingresso.
Sul display si accende l’indicatore ATT.
attenuazione.
Per neutralizzare la configurazione di equalizzazione,
impostare tutte le bande di frequenza su “0 (dB)”.
L’indicatore EQ scompare dal display.
Dal telecomando:
1
Premere ripetutamente D.EQ FREQ
per selezionare la banda da
regolare.
2
Premere D.EQ LEVEL +/– per
regolare la configurazione di
equalizzazione della banda
selezionata.
24
Operazioni con il
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Sintonizzazione manuale delle
stazioni radio
sintonizzatore
—RX-E5S/RX-E51B
I comandi del sintonizzatore vengono inviati principalmente a
partire dal telecomando.
Dopo aver selezionato “FM” o “AM” tramite SOURCE SELECTOR
sul pannello frontale, premere FM/AM sul telecomando per
abilitarlo all’invio di comandi al sintonizzatore.
Durante l’utilizzo del ricevitore tramite telecomando,
impostare il selettore di modalità su
“AUDIO/TV/VCR/STB”.
SOLO dal telecomando:
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata.
• Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e
AM (MW).
2
Premere ripetutamente o tenere premuto
TUNING 9 o ( TUNING fino a sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
• Premendo (o tenendo premuto) TUNING 9 si passa alle
frequenze superiori.
• Premendo (o tenendo premuto) ( TUNING si passa alle
frequenze inferiori.
NOTE
• Quando si tiene premuto e si rilascia TUNING 9 o
( TUNING, la frequenza continua a cambiare fino a quando
l’apparecchio non si sintonizza su una stazione.
• Quando ci si sintonizza su una stazione dal segnale
sufficientemente forte, sul display si illumina l’indicatore
TUNED.
• Quando si riceve un programma FM in stereo, anche
l’indicatore ST (stereo) si illumina.
Italiano
Uso della sintonizzazisone
preimpostata
Una volta assegnata una stazione ad un numero di canale, è
possibile sintonizzarsi rapidamente su di essa. Si possono
preimpostare fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW).
Per memorizzare le stazioni preimpostate
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le
procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che
terminiate, ripartite dal punto 2.
SOLO dal telecomando:
1
Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera
preselezionare (vedere “Sintonizzazione
manuale delle stazioni radio” sopra).
• Se desiderate memorizzare la modalità di ricezione FM per
questa stazione, selezionare la modalità di ricezione FM
desiderata. Vedere “Selezionare della modalità di ricezione
FM” a pagina 26.
—RX-E5S/RX-E51B
2
Premere MEMORY.
Operazioni con il sintonizzatore
Ora la posizione del numero di canale inizia a lampeggiare
per 5 secondi circa sul display.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
25
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
3
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per
selezionare un numero di canale mentre la
posizione del numero di canale sta
lampeggiando.
• Per il canale numero 5, premere 5.
• Per il canale numero 15, premere +10 e poi 5.
• Per il canale numero 30, premere +10, +10 e poi 10.
4
Premere nuovamente MEMORY mentre il
numero del canale selezionato lampeggia sul
Italiano
display.
Il numero del canale selezionato non lampeggia più.
La stazione viene assegnata al numero di canale che avete
selezionato.
5
Ripetere i punti 1 a 4 fino a memorizzare tutte
le stazioni desiderate.
Per cancellare una stazione memorizzata
Memorizzando una nuova stazione su un numero di canale già
usato porta alla cancellazione della stazione attualmente in
memoria.
Sul pannello frontale:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le
procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che
terminiate, ripartite dal punto 2.
1
Ruotare SOURCE SELECTOR e selezionare
“FM” o “AM”.
L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda
selezionata.
2
Premere TUNER PRESET.
Sul display verrà visualizzata l’indicazione “P” e MULTI JOG
sarà attivo per la selezione dei canali preimpostati.
3
Ruotare MULTI JOG e selezionare il numero di
un canale preimpostato mentre “P” è
visualizzata sul display.
• Ruotando MULTI JOG in senso orario, il numero dei canali
preimpostati aumenta.
• Ruotando MULTI JOG in senso antiorario, il numero dei
canali preimpostati diminuisce.
Per sintonizzarsi su una stazione preimpostata
Dal telecomando:
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda
selezionata e i tasti numerici sono attivi per le operazioni di
sintonizzazione.
• Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e
AM (MW).
2
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per
selezionare il numero di canale.
—RX-E5S/RX-E51B
• Per il canale numero 5, premere 5.
• Per il canale numero 15, premere +10 e poi 5.
• Per il canale numero 30, premere +10, +10 e poi 10.
Operazioni con il sintonizzatore
Selezionare della modalità di
ricezione FM
Quando la trasmissione FM stereo è difficile da ricevere o
rumorosa, potrete cambiare la modalità di ricezione FM mentre si
riceve una trasmissione FM.
• E’ possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per
ciascuna stazione preimpostate (vedere pagina 25).
SOLO dal telecomando:
Durante l’ascolto della stazione FM, premere
FM MODE.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si
alterna fra “AUTO MUTING” e “MONO”.
AUTO MUTING:Normalmente si seleziona questa
impostazione.
Se un programma viene trasmesso in
stereo, sentirete suono stereofonico,
mentre se lo si trasmette in modo,
sentirete suoni in modo.
Questa modalità è utile anche per
sopprimere il rumore statico fra una
stazione e l’altra. L’indicatore
AUTO MUTING si accende sul display.
MONO:Selezionarlo per migliorare la ricezione
(tuttavia, si perde l’effetto stereofonico).
In questa modalità sentirete del rumore
mentre vi sintonizzate sulle stazioni.
L’indicatore AUTO MUTING si spegne sul
display. (Anche l’indicatore ST si spegne).
26
Impostazione iniziale: AUTO MUTING
PSPTY
RT
Frequenza
(Indicazione normale)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Uso del Radio Data System (RDS) per
la ricezione delle stazioni FM
Per le funzioni RDS possono essere utilizzati solo i tasti sul
telecomando.
Durante l’utilizzo del ricevitore tramite telecomando,
impostare il selettore di modalità su
“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Con questa unità potete ricevere i seguenti tipi di segnali RDS:
PS (servizi associati al programma):
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
PTY (tipo di programma):Mostra i tipi di programmi
trasmessi.
RT (testo radio):Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other Networks:Vedere a pagina 30.
NOTE
• L’RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW).
• L’RDS potrebbe funzionare incorrettamente se la stazione
sintonizzata non trasmette il segnale RDS in modo appropriato,
oppure se il segnale è debole.
Quali informazioni possono offrire i segnali RDS?
Potrete vedere sul display i segnali RDS trasmessi dalla stazione
radio.
Premere DISPLAY mentre ascoltate una stazione
FM.
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia per mostrare
le informazioni seguenti:
Italiano
RDS consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale in più
oltre ai regolari segnali per il programma. Per esempio, queste
stazioni trasmettono il loro nome e anche informazioni sui
programmi che propongono, come sport, musica, ecc.
Quando vi sintonizzate su una stazione FM che offre il servizio
RDS, sul display si accende l’indicatore RDS.
L’indicatore RDS
PS (servizi associati al programma):
Durante la ricerca appare “PS” e poi il display visualizza i nomi
delle stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale,
appare “NO PS”.
PTY (tipo di programma):
Durante la ricerca appare “PTY” e poi il display visualizza il tipo
di programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, appare “NO PTY”.
RT (testo radio):
Durante la ricerca appare “RT” e poi il display visualizza i
messaggi di testo trasmessi dalla stazione. Se la stazione non
trasmette alcun segnale, appare “NO RT”.
Frequenza:
La frequenza della stazione (servizio non RDS).
—RX-E5S/RX-E51B
Informazioni sui caratteri in display
Quando il display mostra segnali PS, PTY o RT si usano i
caratteri sotto riportati:
• Il display non può mostrare caratteri accentati. Per esempio, “A”
potrebbe corrispondere alle lettere accentate “A’s”, come “Å, Ä,Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à e â”.
NOTA
Se la ricerca termina immediatamente, sul display non
appariranno “PS”, “PTY” e “RT”.
Operazioni con il sintonizzatore
27
Travel
Affairs
Rock M (Musica rock)
Religion
Easy M (Musica easy listening)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Altri tipi di musica)
Social
Phone In
Light M (Musica leggera)
Info (Programmi d’informazione)
Sport
Educate (Programmi educativi)
Folk M (Musica folk)
Oldies
Drama
Nation M (Musica nazionale)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Musica pop)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
Ricerca di un programma coi codici
PTY
Uno dei vantaggi del servizio RDS è che permette di localizzare
un particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vedere
le pagine 25 e 26) se si specificano i codici PTY.
Per ricerca un programma usando i codici PTY
Prima di iniziare, ricordate...
• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento, premere
PTY SEARCH durante la ricerca.
• C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le
procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima
Italiano
che terminiate, ripartite dal punto 1.
1
Premere PTY SEARCH mentre si ascolta una
stazione FM.
“PTY SELECT” lampeggia sul display.
2
Premere PTY 9 o PTY ( fino a quando sul
display non appare il codice PTY desiderato,
mentre “PTY SELECT” lampeggia.
3
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre
sul display compare ancora il codice PTY
selezionato al punto precedente.
Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” il
codice PTY selezionato.
L’unità ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosi
quando trova quella da voi selezionata. Infine, si sintonizza su
quella stazione.
• Se non si trova alcun programma, il display mostra
“NOT FOUND”.
Codici PTY
Per continuare la ricerca dopo la prima pausa
Premere nuovamente PTY SEARCH quando sul display
lampeggiano le indicazioni.
—RX-E5S/RX-E51B
• Per ulteriori informazioni su ciascun codice, fare riferimento
a “Descrizione dei codici PTY” a pagina 29.
Operazioni con il sintonizzatore
28
Descrizione dei codici PTY:
News:Notiziari.
Affairs:Programmi di attualità che approfondiscono
le notizie del giorno—dibattiti o analisi.
Info (Programmi d’informazione):
Programmi informativi con consigli nel più
generale senso del termine.
Sport:Programmi riguardanti tutti gli aspetti degli
sport.
Educate (Programmi educativi):
Programmi educativi.
Drama:Tutti gli sceneggiati ed i serial radiofonici.
Culture:Programmi su qualunque aspetto delle
culture nazionali e regionali, compresi lingue,
teatro, ecc.
Science:Programmi su scienze naturali e tecnologia.
Varied:Usati principalmente per i programmi parlati,
per esempio quiz, giochi e interviste a
personaggi famosi.
Pop M (Musica):Musica commerciale che rispecchia le
preferenze correnti.
Rock M (Musica): Musica rock.
Easy M (Musica): Musica contemporanea attuale, considerata
di facile ascolto (easy-listening).
Light M (Musica): Musica strumentale ed opere vocali o corali.
Classics:Esecuzioni di imporstanti opere orchestrali,
sinfoniche, musica da camera, ecc.
Other M (Musica): Musica che non rientra nelle altre categorie
suddette.
Weather:Informazioni e previsioni meteo.
Finance:Rapporti dalle borse valori, commercio,
scambi, ecc.
Children:Programmi destinati ad un pubblico giovane.
Social:Programmi su sociologia, storia, geografia,
psicologia e società.
Religion:Programmi religiosi.
Phone In:Programmi che coinvolgono il pubblico, il
quale esprime le proprie opinioni telefonando
o nell’ambito di un forum pubblico.
Travel:Informazioni di viaggio.
Leisure:Programmi su attività ricreative.
Jazz:Musica jazz.
Country:Canzoni originarie dagli stati meridionali
degli USA o che continuano questa
tradizione.
Nation M (Musica): Musica popolare contemporanea della
nazione o della regione, nella lingua di quel
paese.
Oldies:Musica risalente alla cosiddetta “età d’oro”
della musica popolare.
Folk M (Musica):Musica con radici nella cultura musicale di
che eseguono le prove sulle trasmissioni di
emergenza.
Alarm !:Annuncio di emergenza.
None:Nessun tipo di programma disponibile,
programma non definito oppure programma
difficile da assegnare ad un tipo specifico.
La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni radio
FM può variare rispetto all’elenco suddetto.
Italiano
29
—RX-E5S/RX-E51B
Operazioni con il sintonizzatore
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
Cancellato
Commutazione temporanea su un
programma di vostra scelta
Un altro comodo servizio RDS è chiamato “Enhanced Other
Networks”.
Questo consente all’unità di passare temporaneamente ad un
programma trasmesso di vostra scelta (TA, NEWS e/o INFO) da
una stazione diversa, tranne nei casi descritti sotto:
• La modalità Enhanced Other Networks funziona solo durante la
ricezione di stazioni FM dotate di codice Enhanced Other
Networks.
Prima di iniziare, ricordate...
L’uso della funzione Enhanced Other Networks è possibile solo
Italiano
con le stazioni preimpostate.
Premere ripetutamente TA/NEWS/INFO fino a
quando sul display appare il tipo di programma
che desiderate.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, i tipi di programma si modificano
e gli indicatori corrispondenti si accendono come segue:
Per smettere di ascoltare il programma selezionato da
Enhanced Other Networks
Premere ripetutamente nuovamente TA/NEWS/INFO in modo che
l’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) si spenga sul
display. L’unità esce dal modo attesa Enhanced Other Networks e
si riporta sulla stazione selezionata in precedenza.
Quando una stazione FM effettua una trasmissione di
emergenza (segnale Alarm !)
L’unità si sintonizza automaticamente su quella stazione, tranne
nei casi seguenti:
• Durante l’ascolto di reti che non offrono le funzioni RDS (tutte le
stazioni AM (MW), alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’unitàè nelle modalità di standby o TV Direct.
Quando si riceve una trasmissione di emergenza, sul display
appare “Alarm !”.
Il segnale di TEST (prova) viene usato per testare le
apparecchiature, onde determinare se siano in grado di
ricevere correttamente il segnale Alarm !
Il segnale di TEST fa sì che l’unità operi in modo analogo al
segnale Alarm !. Se il segnale di TEST viene ricevuto, l’unità
passa automaticamente alla stazione che trasmette il segnale di
TEST.
Mentre si riceve il segnale di TEST (prova), sul display appare
“TEST”.
TA:Annunci di traffico nella vostra zona.
NEWS: Notiziari.
INFO:Programma studiato per offrire consulenza, nel senso
più ampio del termine.
Funzionamento effettivo dell’Enhanced Other Network:
Se un’altra stazione FM nella stessa rete inizia la
trasmissione del tipo di programma selezionato mentre si
ascolta una stazione FM
Il ricevitore si sintonizza automaticamente su tale stazione.
L’indicatore del tipo di programma ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Al termine del programma il ricevitore ritorna sulla stazione
precedentemente sintonizzata ma la funzione Enhanced Other
Networks rimane in modo standby. L’indicatore del tipo di
programma ricevuto smette di lampeggiare e rimane acceso in
modo permanente.
—RX-E5S/RX-E51B
Se la stazione selezionata inizia la trasmissione del tipo di
programma impostato
Il ricevitore continua a ricevere la stazione ma l’indicatore del
tipo di programma ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Al termine del programma l’indicatore del tipo di programma
ricevuto smette di lampeggiare e resta acceso in modo
permanente, ma il ricevitore rimane in modalità standby
Enhanced Other Networks.
NOTE
• I dati Enhanced Other Networks inviati da alcune stazioni
possono essere incompatibili con l’impianto.
• Il modo Enhanced Other Networks non funziona per alcune
stazioni FM con servizio RDS.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Networks, la stazione non viene cambiata
anche nel caso in cui un’altra stazione inizi a trasmettere un
programma degli stessi dati Enhanced Other Networks.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Networks, è possibile utilizzare soltanto i
pulsanti TA/NEWS/INFO e DISPLAY come pulsanti di
funzionamento del tuner.
ATTENZIONE:
In caso d’alternanza intermittente tra la stazione sintonizzata dalla
funzione Enhanced Other Networks e la stazione attualmente
sintonizzata, premere ripetutamente TA/NEWS/INFO per
cancellare la funzione Enhanced Other Networks.
Se non viene premuto il tasto Enhanced Other Networks viene
ricevuta la stazione attualmente sintonizzata, mentre scompare
l’indicazione del tipo di dati Enhanced Other Networks
lampeggiante sul display.
Operazioni con il sintonizzatore
30
Creazione di campi
acustici realistici
—RX-E5S/RX-E51B
Riproduzione dell’ambiente teatrale
In una sala cinematografica, numerosi diffusori vengono
posizionati lungo le pareti per ricreare un imponente effetto
surround multiplo proveniente da tutte le direzioni.
Tali quantità di diffusori consentono di esprimere la posizione e il
movimento del suono.
Le modalità Surround/DSP incorporate nel ricevitore consentono
di ricreare suoni surround quasi uguali a quelli ottenibili in una
sala cinematografica.
Uso delle modalità Surround
■ Dolby Digital*
Dolby Digital è un metodo di compressione del segnale digitale
sviluppato da Dolby Laboratories e consente la codificazione e la
decodificazione multicanale (da 1 a 5,1 canali).
• Quando vengono rilevati segnali Dolby Digital attraverso
l’ingresso digitale, l’indicatore DOLBY D si accende sul display.
Dolby Digital 5.1CH
Il metodo di codificazione Dolby Digital 5.1CH (DOLBY D)
consente di registrare e comprimere digitalmente i segnali di
canale anteriore sinistro, canale anteriore destro, canale centrale,
canale surround sinistro, canale surround destro e canali LFE (6
canali in totale, ma il canale LFE viene contato come canale 0,1,
pertanto il formato viene definito a 5,1 canali).
Dolby Digital consente di ottenere suoni surround stereo e di
impostare la frequenza massima degli alti surround a 20 kHz
anziché ai 7 kHz del formato Dolby Pro Logic. In tal modo il
movimento del suono e la sensazione di coinvolgimento dello
spettatore sono molto superiori rispetto al formato Dolby Pro
Logic.
Altro formato di codificazione surround digitale introdotto da Dolby
Laboratories èDolby Digital EX, che aggiunge il terzo gruppo di
canali surround, detto “surround back” o surround posteriore.
Rispetto al Dolby Digital a 5,1 canali, questo ulteriore gruppo di
canali posteriori consente di riprodurre movimenti di fondo più
dettagliati durante la visione di software video. Inoltre la posizione
del suono surround diventa più stabile.
• Durante la riproduzione di software Dolby Digital EX è possibile
utilizzare la funzione Virtual Surround Back (vedere pagina 20).
Questa funzione crea un eccellente effetto surround posteriore
simulando il collegamento di diffusori surround posteriori. Sul
display si accende l’indicatore VIRTUAL SB.
Italiano
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è un formato di riproduzione multicanale che
consente la conversione del software a 2 canali in software a 5
canali (più subwoofer). Il metodo di conversione a base matriciale
per Dolby Pro Logic II non pone limiti alla frequenza massima
degli alti del surround e consente la produzione di suoni surround
stereo.
• Il ricevitore dispone di due modalità Dolby Pro Logic II—Pro
Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music
(PLII MUSIC).
Quando Dolby Pro Logic II è attivo, sul display si accende
l’indicatore .
PLII MOVIE:Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasi
software codificato in Dolby Surround. Permette di
apprezzare un campo sonoro molto simile a
quello creato con suoni a 5,1 canali discreti.
PLII MUSIC:Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasi
software stereo a 2 canali. Permette di
apprezzare suoni ampi e profondi.
• Per apprezzare software con codifica Dolby Digital, collegare il
componente sorgente tramite il terminale digitale sul retro del
ricevitore. (Vedere a pagina 11).
* Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della
Dolby Laboratories.
—RX-E5S/RX-E51B
31
Creazione di campi acustici realistici
■ DTS**
DTS è un altro metodo di compressione del segnale digitale,
sviluppato da Digital Theater Systems, Inc., e consente la
codificazione e la decodificazione multicanale (da 1 a 6,1 canali).
• Quando vengono rilevati segnali DTS attraverso l’ingresso
digitale, l’indicatore DTS si accende sul display.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) è un altro formato audio digitale a 5,1
canali discreti disponibile per CD, LD e DVD.
Rispetto al formato Dolby Digital, il formato DTS Digital Surround
ha un tasso di compressione audio inferiore, che consente un
maggiore respiro e una maggiore profondità del suono riprodotto.
Di conseguenza, DTS Digital Surround offre un suono naturale,
pieno e nitido.
Italiano
DTS Extended Surround (DTS-ES) è un ulteriore formato di
codificazione surround digitale multicanale introdotto da Digital
Theater Systems, Inc.
Questo formato migliora notevolmente l’effetto surround a 360° e
l’espressione dello spazio grazie all’aggiunta di un terzo canale
surround: il canale surround posteriore.
DTS-ES include due formati di segnale con diversi metodi di
registrazione del segnale surround: DTS-ES Discrete 6.1ch e
DTS-ES Matrix 6.1ch.
• Durante la riproduzione di software DTS-ES è possibile
utilizzare la funzione Virtual Surround Back (vedere pagina 20).
Questa funzione crea un eccellente effetto surround posteriore
simulando il collegamento di diffusori surround posteriori. Sul
display si accende l’indicatore VIRTUAL SB.
DTS 96/24
Negli ultimi anni è aumentato l’interesse nei confronti di tassi di
campionamento maggiori sia per la registrazione che per la
riproduzione in ambiente domestico. Tassi di campionamento
maggiori consentono una gamma di frequenze più ampia, mentre
maggiori profondità di bit consentono una gamma dinamica
estesa.
DTS 96/24 è un formato di segnale digitale multicanale
(frequenza di campionamento 96 kHz/24 bit) introdotta da Digital
Theater Systems, Inc. per produrre una qualità del suono migliore
rispetto a quella del CD in ambiente domestico.
• Quando viene rilevato un segnale DTS 96/24, sul display si
accendono gli indicatori DTS e 96/24. Questo formato consente
di apprezzare la migliore qualità di suono a 5,1 canali.
In modalità Surround i suoni vengono emessi da tutti i
diffusori attivi necessari per la modalità Surround.
• Se i diffusori surround o il diffusore centrale sono
impostati su “NO” (vedere pagina 18), i segnali dei canali
corrispondenti vengono assegnati ai diffusori anteriori e da
questi emessi.
• Se sia i diffusori surround che il diffusore centrale sono
impostati su “NO” (vedere pagina 18), viene utilizzato il
sistema di elaborazione originale JVC, 3D-PHONIC
(sviluppato per la creazione dell’effetto surround utilizzando
soltanto i diffusori anteriori). Sul display si accende l’indicatore
3D.
Modalità 3D HEADPHONE
Se le cuffie vengono collegate mentre è attiva una delle
modalità Surround, la modalità 3D HEADPHONE viene
attivata a prescindere dal tipo di software riprodotto.
“3DHEADPHONE” compare sul display e gli indicatori DSP,
3D e HP si accendono.
Ulteriori informazioni sui segnali digitali
Linear PCM
Dati audio digitali non compressi utilizzati per DVD, CD e CD
Video.
I DVD supportano 2 canali con tassi di campionamento di
48/96 kHz e quantizzazione di 16/20/24 bit. D’altro canto, i
CD e i CD Video si limitano a 2 canali con 44,1 kHz a 16 bit.
• Quando viene rilevato un segnale Linear PCM, si accende
l’indicatore LPCM.
Dual Mono
Il formato Dual Mono può essere paragonato alla
trasmissione bilingue per programmi televisivi (tuttavia il
formato Dual Mono non è identico ai formati analogici).
Questo formato viene attualmente utilizzato per software
Dolby Digital, DTS e così via, e consente di registrare
separatamente due canali indipendenti (chiamati canale
principale e sottocanale).
•È possibile selezionare quale canale si desidera ascoltare
(vedere pagina 20).
**“DTS” e “DTS 96/24” sono marchi di fabbrica registrati
Digital Theater Systems, Inc.
—RX-E5S/RX-E51B
Creazione di campi acustici realistici
32
Informazioni sulle modalità DSP
Il suono che si percepisce in una sala per concerti o in un locale
con musica dal vivo è formato da suoni diretti ed indiretti (riflessi
precoci e riflessi da dietro). I suoni diretti raggiungono
l’ascoltatore senza alcuna riflessione. I suoni indiretti, invece,
vengono ritardati dalla distanza di soffitto e pareti. I suoni diretti e
indiretti sono gli elementi più importanti degli effetti surround
acustici.
Le modalità DSP consentono di ricreare questi importanti
elementi ed aumentare il coinvolgimento dello spettatore.
Riflessi da dietro
Riflessi precoci
Suoni diretti
Le modalità DSP includono:
• Modalità (DAP) Digital Acoustic Processor—HALL1, HALL2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
• MONO FILM—Modalità utilizzata per tutti i tipi di segnali a 2
canali (compreso il segnale Dual Mono)
• Modalità All Channel Stereo (ALL CH ST.)
Attivando una modalità DSP, sul display si accende l’indicatore
DSP.
■ Modalità (DAP) Digital Acoustic Processor
Le seguenti modalità DAP possono essere utilizzate per
riprodurre un campo sonoro più acustico nella stanza d’ascolto.
In modalità DAP i suoni vengono emessi da tutti i diffusori
collegati e attivi.
• Se i diffusori surround sono impostati su “NO” (vedere
pagina 18), viene utilizzato il sistema di elaborazione originale
JVC, 3D-PHONIC (sviluppato per la creazione dell’effetto
surround utilizzando soltanto i diffusori anteriori).
Sul display si accende l’indicatore 3D.
■ MONO FILM
Questa modalità consente di riprodurre un campo sonoro più
naturale nella stanza d’ascolto durante la riproduzione di software
video monofonico (segnali analogici e digitali a 2 canali,
compreso il segnale Dual Mono).
L’effetto surround verrà aggiunto e la posizione del parlato degli
attori risulterà migliore.
Questa modalità non può essere utilizzata per segnali digitali
multicanale.
In modalità “MONO FILM” i suoni vengono emessi da tutti i
diffusori collegati e attivi.
• Se i diffusori surround sono impostati su “NO” (vedere
pagina 18), viene utilizzato il sistema di elaborazione originale
JVC, 3D-PHONIC (sviluppato per la creazione dell’effetto
surround utilizzando soltanto i diffusori anteriori).
Sul display si accende l’indicatore 3D.
• Se i segnali in ingresso cambiano da segnale digitale a 2 canali
a un altro tipo di segnale digitale, la modalità “MONO FILM”
viene annullata e viene attivata la modalità Surround
appropriata.
■ Modalità All Channel Stereo (ALL CH ST.)
Questa modalità consente di riprodurre un campo acustico stereo
più ampio utilizzando tutti i diffusori collegati (e attivi). Questa
modalità non può essere utilizzata senza attivare i diffusori
surround.
Italiano
HALL1Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
una grande sala parallelepipeda progettata per
concerti di musica classica (capienza di circa
2000 posti).
HALL2Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
una grande sala ad anfiteatro progettata per
concerti di musica classica (capienza di circa
2000 posti).
LIVE CLUBConsente di riprodurre la sensazione spaziale di
un locale con musica dal vivo, con un soffitto
basso.
DANCE CLUB Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
una discoteca nella quale venga trasmessa
musica rock.
PAVILIONConsente di riprodurre la sensazione spaziale di
una sala per mostre, con un soffitto alto.
THEATRE1Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
un teatro di grandi dimensioni con capienza di
circa 600 posti.
THEATRE2Consente di riprodurre la sensazione spaziale di
un teatro di grandi dimensioni con capienza di
circa 300 posti.
NOTA
Se “THEATRE1” o “THEATRE2”è attivo durante la riproduzione di
una sorgente digitale o analogica a 2 canali, si attiva il
decodificatore integrato Dolby Pro Logic II e si accende
l’indicatore .
Suono riprodotto in
modalità stereo normale
Suono riprodotto in modalità
All Channel Stereo
Modalità 3D HEADPHONE
Se le cuffie vengono collegate mentre è attiva una delle
modalità DSP, la modalità 3D HEADPHONE viene attivata a
prescindere dal tipo di software riprodotto.
“3DHEADPHONE” compare sul display e gli indicatori DSP, 3D
e HP si accendono.
—RX-E5S/RX-E51B
Creazione di campi acustici realistici
33
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL1
HALL2
PAVILION
THEATRE1
(Ritorno al punto di partenza)
PLII MOVIE
PLII MUSIC
LIVE CLUB
DANCE CLUB
THEATRE2
MONO FILM
ALL CH ST.
SURRND OFF
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DOLBY D
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
(Ritorno al punto di partenza)
SURRND OFFALL CH ST.
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DUAL MONO
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
ALL CH ST.MONO FILM
SURRND OFF
(Ritorno al punto di partenza)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL 2
LIVE CLUB
THEATRE 1
THEATRE 2
DTS
HALL 1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Ritorno al punto di partenza)
Utilizzo delle modalità Surround/DSP
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS
Le modalità Surround/DSP disponibili variano a seconda del
segnale in arrivo.
Per ulteriori informazioni, vedere “Modalità Surround e DSP
disponibili in base al segnale in arrivo” a pagina 35.
L’attivazione di una delle modalità Surround/DSP per una
sorgente richiama automaticamente le impostazioni e le
regolazioni memorizzate.
• Per regolare il livello di uscita dei diffusori, vedere pagina
23.
• Per regolare il livello di effetto della modalità DSP (ad
Italiano
esclusione della modalità All Channel Stereo), vedere
pagina 23.
• Per aggiungere l’effetto sonoro “avvolgente” a PLII
MUSIC (comando PANORAMA), vedere pagina 23.
NOTA
La selezione della modalità All Channel Stereo non è possibile
qualora i diffusori surround siano impostati su “NO” (vedere
pagina 18).
Se “AUTO SURRND (Auto Surround)” è impostato su “ON”
La modalità Surround può essere utilizzata con la semplice
riproduzione di software multicanale (avendo l’ingresso digitale
selezionato per quella sorgente).
Per attivare Auto Surround, vedere pagina 21.
• Per software multicanale DTS (ad esclusione del
software a 2 canali e Dual Mono):
• Per software Dual Mono:
È possibile selezionare quale canale si desidera ascoltare
(vedere pagina 20).
• Per software digitale a 2 canali o sorgenti analogiche:
Es.: Con Linear PCM in ingresso.
Dal telecomando:
1
Selezionare e avviare la riproduzione della
sorgente desiderata.
• Assicurarsi di aver selezionato correttamente la modalità di
ingresso (analogica o digitale).
—RX-E5S/RX-E51B
2
Premere ripetutamente SURROUND per
selezionare la modalità Surround/DSP
desiderata.
• Per software multicanale Dolby Digital (ad esclusione
del software a 2 canali e Dual Mono):
Durante l’utilizzo del ricevitore
tramite telecomando, impostare il
selettore di modalità su
“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Virtual Surround Back
Durante la riproduzione di software Dolby Digital EX o DTS-
ES è possibile simulare l’utilizzo del canale surround
posteriore mediante Virtual Surround Back.
Es.: durante la riproduzione di software DTS-ES.
Per attivare Virtual Surround Back, vedere pagina 20.
Per annullare le modalità Surround/DSP
Premere più volte SURROUND fino a che l’indicatore “SURRND
OFF” viene visualizzata sul display.
Creazione di campi acustici realistici
34
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DOLBY D
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Ritorno al punto di partenza)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL 2
LIVE CLUB
THEATRE 1
THEATRE 2
DTS
HALL 1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Ritorno al punto di partenza)
EQ
LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL1
HALL2
PAVILION
THEATRE1
(Ritorno al punto di partenza)
PLII MOVIE
PLII MUSIC
LIVE CLUB
DANCE CLUB
THEATRE2
MONO FILM
ALL CH ST.
SURRND OFF
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DUAL MONO
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
ALL CH ST.MONO FILM
SURRND OFF
(Ritorno al punto di partenza)
Sul pannello frontale:
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le
procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che
terminiate, ripartite dal punto 2.
1
Selezionare e avviare la riproduzione della
sorgente desiderata.
• Assicurarsi di aver selezionato correttamente la modalità di
ingresso (analogica o digitale).
2
Premere SURROUND.
3
Ruotare MULTI JOG per selezionare la
modalità Surround/DSP desiderata.
• Per software multicanale Dolby Digital (ad esclusione
del software a 2 canali e Dual Mono):
• Per software Dual Mono:
È possibile selezionare quale canale si desidera ascoltare
(vedere pagina 20).
• Per software digitale a 2 canali o sorgenti analogiche:
Es.: Con Linear PCM in ingresso.
Italiano
• Per software multicanale DTS (ad esclusione del
software a 2 canali e Dual Mono):
Modalità Surround e DSP disponibili in base al segnale in arrivo
Modalità
Segnale in arrivo
Dolby Digital (multicanale)DOLBY D
Dolby Digital EX
DTS (multicanale)DTSTHEATRE1/2, ALL CH ST.*2
DTS-ES
Dual MonoDUAL MONOHALL1/2, LIVE CLUB,
Dolby Digital (a 2 canali)DANCE CLUB, PAVILION,
DTS (a 2 canali)PLII MOVIE, PLII MUSIC THEATRE1/2, MONO FILM,
Linear PCMALL CH ST.*2
Analogico
*1 Virtual Surround Back può non essere applicato ad alcuni tipi di software.
*2 Non selezionabile qualora i diffusori surround siano impostati su “NO” (vedere pagina 18)
Virtual Surround Back
Durante la riproduzione di software Dolby Digital EX o DTS-
ES è possibile simulare l’utilizzo del canale surround
posteriore mediante Virtual Surround Back.
Es.: durante la riproduzione di software DTS-ES.
Per attivare Virtual Surround Back, vedere pagina 20.
Per annullare le modalità Surround/DSP
Ruotare MULTI JOG fino a che l’indicatore “SURRND OFF” viene
visualizzata sul display.
Modalità SurroundModalità DSP
DOLBY D
(Virtual Surround Back*1)
HALL1/2, LIVE CLUB,
DANCE CLUB, PAVILION,
DTS
(Virtual Surround Back)
ModalitàSurround/DSP
HEADPHONEdisattivata
HEADPHONE,SURRND OFF
3D HEADPHONE(stereo)
—RX-E5S/RX-E51B
Creazione di campi acustici realistici
35
Operazioni
Formati audio digitali
Il lettore supporta i seguenti formati audio digitali (vedere pagina
61 “Glossario” per la descrizione di ciascun formato audio):
preliminari
—XV-N312S/XV-N310B
Dischi
Italiano
Tipi di dischi riproducibili
I dischi con i seguenti marchi possono venire riprodotti dal
lettore.
DVD VIDEOSVCDCD video
VIDEO
Il logo DVD è un marchio di fabbrica.
Il lettore è in grado inoltre di riprodurre i seguenti dischi:
• I dischi DVD-R e DVD-RW scritti nel formato DVD VIDEO e
finalizzati
• I dischi CD-R e CD-RW scritti nel formato SVCD, CD video o
CD audio e finalizzati
• I dischi CD-R e CD-RW scritti in MP3/JPEG/MPEG-4 in
conformità al formato “ISO 9660” (vedere pagina 49 per
dettagli).
NOTA
Se un disco si sporca, graffia o piega, o per motivi legati alle
caratteristiche del disco o alle condizioni di registrazione, il
lettore potrebbe impiegare un notevole lasso di tempo a leggere il
contenuto o addirittura potrebbe non essere in grado di
riprodurre questi tipi di dischi.
PCM Lineare, MPEG multicanale, Dolby Digital, DTS (Sistema
digitale per sale cinematografiche)
NOTA
A seconda delle impostazioni del lettore [DIGITAL AUDIO
OUTPUT], i segnali audio digitali potrebbero non venire emessi
come registrati su disco. Vedere “DIGITAL AUDIO OUTPUT” a
pagina 55 per dettagli.
Note sui dischi
• Con alcuni dischi DVD VIDEO, il lettore avvia la riproduzione
automatica dopo l’inserimento del disco.
• L’immagine potrebbe, in alcuni casi, essere mediocre o
disturbata a causa di difetti del disco stesso.
• Con alcuni dischi, le operazioni descritte nel presente manuale
potrebbero non essere eseguibili.
CD audio
Cura e manutenzione dei dischi
Se un disco si sporca, graffia o piega, la riproduzione del suono e
l’immagine potrebbero venire deteriorati. Prendere le adeguate
precauzioni quando si maneggiano i dischi.
Manutenzione
• Non toccare la superficie del disco.
• Non danneggiare, non incollare carta o utilizzare alcun tipo di
adesivo su entrambi i lati, quello dell’etichetta o quello
riproducibile.
Conservazione dei dischi
• Conservare i dischi nelle rispettive custodie. Se i dischi
vengono cumulati uno sull’altro privi delle rispettive custodie,
potrebbero essere danneggiati.
• Non riporre i dischi in luoghi nei quali potrebbero risultare
esposti alla luce diretta del sole o nei quali l’umidità o la
temperatura sono alte. Evitare di lasciare i dischi all’interno
della macchina!
Il lettore è in grado di riprodurre segnali audio registrati in
MIX-MODE CD, CD-G, CD-EXTRA e CD TEXT.
I dischi utilizzabili per ciascuna operazione/funzione si
riferiscono alle icone;
Operazioni preliminari —XV-N312S/XV-N310B
Formato del sistema di colore
Il lettore utilizza il sistema PAL ed è inoltre in grado di riprodurre
dischi registrati con il sistema NTSC, i cui numeri di codice
regionale includono il “2”.
Si noti che il segnale video NTSC presente in un disco viene
convertito al segnale PAL ed emesso.
Dischi non riproducibili
Il lettore non riproduce i dischi di seguito elencati. Se si prova a
riprodurre uno dei seguenti dischi, il rumore potrebbe
danneggiare i diffusori.
• Dischi DVD-RW scritti nel formato VR
• DVD-ROM, DVD-RAM, DVD AUDIO, CD-ROM, PHOTO CD,
SACD
Inoltre, il lettore non riproduce:
• Dischi non terminati
• Dischi di forma irregolare o dischi con nastri adesivi, sigilli o
colla sia sul lato dell’etichetta che su quello di riproduzione.
Riprodurre questi dischi potrebbe danneggiare il lettore.
Pulizia dei dischi
• Strofinare con un panno morbido asciutto dal centro verso
l’esterno. Qualora il disco risulti difficile da pulire, strofinarlo con
un panno inumidito con acqua.
• Non utilizzare soluzioni per dischi, petrolio, alcol o agenti
antistatici.
Note sui diritti d’autore
Verificare le leggi sui diritti d'autore vigenti nel proprio Paese
prima di registrare da dischi DVD VIDEO, SVCD, CD video, CD
audio, MP3, JPEG e MPEG-4.
La registrazione di materiale protetto da diritti d’autore potrebbe
infrangere le leggi sui diritti d’autore.
36
Riproduzione di
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
SELECT
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
DVD PLAYER SET UP
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
Opzioni ON SCREEN LANGUAGE
base
—XV-N312S/XV-N310B
• NOW READING (Il lettore sta leggendo le informazioni del
disco.)
• REGION CODE ERROR! (Il codice regionale del disco DVD
VIDEO non concorda con il lettore. Il disco non può essere
riprodotto.)
• CANNOT READ THIS DISC (Il lettore non può riprodurre il
disco.)
• OPEN (Il vano dischi si apre.)
• CLOSE (Il vano dischi si chiude.)
• NO DISC (Nessun disco inserito.)
NOTE
• Anche nel caso in cui il lettore si spenga, non viene disinserito
dalla fonte di alimentazione CA finché non rimane collegato alla
presa di corrente a muro. Questo stato viene denominato modo
di attesa. In questo stato, il lettore consuma una ridotta quantità
di energia.
• È possibile cambiare l'immagine del display di apertura (vedere
pagina 52).
Impostazione iniziale
Quando si accende il lettore per la prima volta dopo l’acquisto,
appare il seguente messaggio sullo schermo del televisore.
EXECUTE DVD PLAYER SETUP? - BASIC PICTURE/AUDIO
SETTING
YES - PRESS ENTER NO - PRESS CANCEL
Italiano
Icone di operazioni invalide
Se si preme un tasto ed il lettore non accetta l’operazione,
appare sullo schermo del televisore. Alcune operazioni non
vengono accettate a volte, nonostante non venga visualizzato
.
Si noti che alcune operazioni potrebbero non essere
consentite. Ad esempio, ad alcuni dischi potrebbe non essere
consentito l’avanzamento/inversione rapida o la riproduzione
al rallentatore.
Per accendere e spegnere il lettore
Premere DVR/DVD sul telecomando o
STANDBY/ON sul pannello anteriore.
L’indicatore STANDBY/ON del pannello anteriore che si
illumina in rosso durante la fase di attesa, sparisce.
Il display di apertura appare sullo schermo del televisore ed i
messaggi successivi potrebbero apparire nella parte inferiore del
display di apertura.
È possibile impostare la lingua del display, il tipo di schermo del
televisore e l’uscita digitale prima di utilizzare il lettore, seguendo
le procedure riportate in basso.
1
Premere ENTER.
Appare la prima pagina del display DVD PLAYER SET UP.
Il menu a discesa [ON SCREEN LANGUAGE] si trova già
aperto.
2
Premere 5/∞ per selezionare la lingua
desiderata.
È possibile selezionare la lingua su schermo per i display di
preferenza, ecc., tra ENGLISH, FRENCH e GERMAN.
3
Premere ENTER.
Viene mostrata la seconda pagina, all’interno della quale il
menu a discesa [MONITOR TYPE] si trova già aperto.
DVD PLAYER SET UP
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
BACK GROUND
SELECT
4:3 L.B.
16:9
AUTO
4:3 LB
4:3 PS
ON
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Opzioni MONITOR TYPE
Riproduzione di base —XV-N312S/XV-N310B
NOW READING
Area messaggi
Premere 5/∞ per selezionare il tipo di
4
monitor desiderato.
Per un televisore normale (convenzionale), selezionare
[4:3 LB] o [4:3 PS].
Per un televisore a grande schermo, selezionare [16:9].
(vedere pagina 54.)
37
Italiano
SELECT
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOLBY DIGITAL/PCM
ANALOG DOWN MIX
DOLBY PROLOGIC
D RANGE CONTROL
ON
OUTPUT LEVEL
DVD PLAYER SET UP
PCM ONLY
DOLBY DIGITAL/PCM
STREAM/PCM
Opzioni DIGITAL AUDIO OUTPUT
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
Avvio della riproduzione
1
Premere 0
Posizionare il disco nel vano dischi.
2
3
Premere 0
dischi.
per aprire il vano dischi.
• Per inserire un disco di 8-cm, collocarlo
nella cavità interiore.
sul lettore per chiudere il vano
Con l’etichetta rivolta
verso l’alto
5
Premere ENTER.
Viene mostrata la terza pagina, all’interno della quale si trova
già aperto il menu a discesa [DIGITAL AUDIO OUTPUT].
6
Premere 5/∞ per selezionare il tipo di
segnale di uscita digitale desiderato.
Impostare la presente voce in maniera corretta quando si
collega il lettore ad un decodificatore surround esterno o ad
un convertitore D/A. (Se non si collega il lettore a questo tipo
di dispositivo, non è necessaria l’impostazione di questa
voce.)
• Quando si collega ad un altro dispositivo digitale,
selezionare [PCM ONLY].
• Quando si collega ad un decodificatore Dolby Digital,
selezionare [DOLBY DIGITAL/PCM].
• Quando si collega ad un decodificatore DTS, selezionare
Riproduzione di base —XV-N312S/XV-N310B
[STREAM/PCM].
7
Premere ENTER.
Lo schermo del televisore ritorna al display di apertura.
Per far apparire il display DVD PLAYER SET UP
successivamente
Premere SET UP per alcuni secondi finché non appare il display
DVD PLAYER SET UP.
Premere 3
4
sull’apparecchio o 3
(FM MODE)
sul telecomando.
Il lettore avvia la riproduzione dall’inizio.
• A seconda del disco, la riproduzione viene avviata quando
si chiude il vano dischi.
Se appare un menu sullo schermo del televisore
Quando viene inserito un disco DVD VIDEO, SVCD o CD video,
potrebbe apparire un menu sullo schermo del televisore. Dal
menu è possibile selezionare una voce desiderata da riprodurre.
Per DVD VIDEO
1 Premere 5/∞/2/3 per selezionare una voce desiderata.
2 Premere ENTER o 3
Il lettore avvia la riproduzione della voce selezionata.
Per SVCD/CD video
Premere i tasti numerati per selezionare una voce desiderata.
Il lettore avvia la riproduzione della voce selezionata.
(FM MODE).
NOTE
• Non inserire un disco non riproducibile. (Vedere pagina 36.)
• Quando si inserisce un disco nel vano dischi, assicurarsi di
posizionare il disco all’interno della cavità. Altrimenti il disco
potrebbe risultare danneggiato quando il vano dischi viene
chiuso, o si potrebbe non essere in grado di rimuovere il disco
dal lettore.
Per controllare lo stato di riproduzione
È possibile osservare l’attuale numero di selezione (il numero del
titolo/capitolo per DVD VIDEO o il numero del brano per SVCD/
CD video/CD audio), le informazioni del tempo (il tempo del
brano o del capitolo in fase di arresto o il tempo rimasto del brano
o del capitolo durante la riproduzione) e lo stato di trasporto
(arresto, riproduzione, interruzione, ecc.) sullo schermo del
televisore.
Premere ON SCREEN.
Esempio: per DVD VIDEO
Velocità di
trasporto
Numero di
capitolo attuale
Stato di trasporto
attuale
Regolazione della luminosità del display
Premere e tenere premuto il tasto DIMMER.
• È possibile regolare la luminosità del display scegliendo tra
tre livelli. Rilasciare il tasto in corrispondenza della luminosità
desiderata.
38
8.5Mbps
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
Numero di titolo
attuale
Tempo trascorso
del disco
Si noti che una nuova pressione di ON SCREEN consente la
visualizzazione della barra del menu situata sotto la barra di stato
da cui è possibile accedere a varie funzioni. Vedere pagina 47
per ulteriori dettagli sulla barra del menu.
Per spegnere la barra di stato
Premere più volte ON SCREEN finché non scompare la barra di
stato.
Per cambiare i contenuti della finestra del display
Premere DISPLAY.
Esempio: per DVD VIDEO
Ad ogni pressione di DISPLAY, il display del tempo totale ed il
display del numero del titolo/capitolo appaiono a turno.
Tempo totale
Numero del titolo
Numero del capitolo
Per arrestare totalmente la riproduzione
Premere 7
Consiglio
Se si preme 0
riproduzione ed apre il vano del disco.
.
durante la riproduzione, il lettore arresta la
Per arrestare temporaneamente la riproduzione
Premere 8
Per riprendere la riproduzione, premere 3
la voce successiva).
.
(FM MODE). (Vedere
Riguardo le icone della guida su schermo
È possibile vedere le seguenti icone visualizzate sullo
schermo. Si riferiscono ai seguenti significati.
: Appare all’inizio del modo di riproduzione.
: Appare all’inizio del modo di interruzione.
: Appare all’inizio della riproduzione rapida in avanti/
all’indietro con la velocità attuale (vedere pagina 40).
: Appare all’inizio della riproduzione rallentata con la
velocità attuale (vedere pagina 40).
: Appare all’inizio di una scena registrata da diverse
angolazioni (vedere pagina 45).
: Appare all’inizio di una scena registrata con diverse
lingue audio (vedere pagina 45).
: Appare all’inizio di una scena registrata con diverse
lingue dei sottotitoli (vedere pagina 45).
È possibile cambiare l’impostazione in modo che le icone
guida sullo schermo non appaiano sullo schermo del
televisore (vedere pagina 55).
Funzioni di screensaver
Lo schermo di un televisore potrebbe avere al suo interno una
immagine bruciata se l’immagine fissa viene visualizzata per
un lungo periodo di tempo. Al fine di evitare ciò, il lettore attiva
automaticamente la funzione screensaver qualora venga
visualizzata un’immagine statica, quale un display su schermo
o menu, mentre non viene premuto alcun tasto per più di 5
minuti.
Quando la funzione screensaver viene attivata, lo schermo del
televisore diventa più scuro.
Premendo uno qualsiasi dei tasti viene sbloccata la funzione
screensaver.
È possibile impostare la funzione screensaver su ON o OFF
(vedere pagina 54).
Riavvio della riproduzione una volta
arrestata (ripresa riproduzione)
Il lettore riprende la riproduzione dalla posizione in cui era stata
interrotta, finché il disco di cui si è interrotta la riproduzione non si
trova nel vano dischi.
Ciò perché il modo di ripresa del lettore è impostato su ON al
momento dell’acquisto del lettore.
Se il modo di ripresa è impostato su ON, il lettore memorizza la
posizione nel disco da cui si è interrotta la riproduzione.
• Se si preme 7
televisore mostra [RESUME STOP] e l’indicatore [RESUME] si
illumina sulla finestra del display.
• Quando si riavvia la riproduzione, lo schermo del televisore
mostra [RESUME PLAY].
Consiglio
La memoria della posizione di interruzione non viene cancellata
quando si spegne il lettore.
Per eseguire la riproduzione dall’inizio
Premere 7
La memoria viene cancellata.
Quindi premere 3
NOTE
• Il lettore si ricorda la posizione di interruzione anche quando si
spegne il lettore.
• La memoria viene cancellata quando si apre il vano dischi.
Per cambiare il modo di ripresa
Il lettore ha tre modi di ripresa: ON, OFF e DISC RESUME.
• È possibile selezionare il modo utilizzando il display di
preferenza (vedere pagina 55).
Quando il modo di ripresa si trova su “OFF”
La riproduzione si avvia sempre dall’inizio.
Quando il modo di ripresa si trova su “DISC RESUME”
Il lettore memorizza le posizioni di interruzione degli ultimi 30
dischi riprodotti. La memorizzazione di una nuova posizione di
interruzione cancella le posizioni di interruzione memorizzate per
il primo disco.
La memoria delle posizioni di interruzione non viene cancellata
anche se si apre il vano dischi o si spegne il lettore.
NOTE
• Se si cambia l’impostazione [RESUME] da [DISC RESUME] a
[OFF] o [ON], non è possibile riprendere la riproduzione di un
disco la cui posizione di “ripresa” è memorizzata. Se tuttavia si
imposta nuovamente [RESUME] su [DISC RESUME], sarà
possibile riprendere la riproduzione del disco.
• Se si interrompe la riproduzione di un disco di cui si è
memorizzata la posizione di interruzione, la memoria verrà
attualizzata con la nuova posizione di interruzione.
• Per un disco DVD VIDEO a due lati, il lettore considera ciascun
lato come dischi diversi. Per riprendere quindi la riproduzione di
singoli dischi, il disco deve venire inserito con la stessa parte
rivolta verso il basso.
• Quando il lettore memorizza un punto di interruzione di un
disco, memorizza inoltre le impostazioni Audio, Subtitle ed
Angle.
• Il lettore potrebbe non riprendere la riproduzione esattamente
dal punto di interruzione. Nel caso di un disco SVCD/CD video
con funzione PBC, il lettore potrebbe riprendere la riproduzione
da un punto leggermente anteriore o posteriore rispetto al
punto di interruzione della riproduzione.
per interrompere la riproduzione, lo schermo del
mentre il disco si trova in fase di arresto.
(FM MODE).
Italiano
Riproduzione di base —XV-N312S/XV-N310B
39
Diversi tipi di
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
riproduzione
Per mandare avanti o indietro rapidamente
la riproduzione durante il monitoraggio
—XV-N312S/XV-N310B
Italiano
Durante la riproduzione, premere ¡
o 1
sul telecomando.
Per DVD VIDEO:
È possibile selezionare tra 1,5 volte (2 volte in direzione
inversa), 5 volte, 20 volte e 60 volte oltre la velocitá normale.
Per SVCD/CD video/CD audio:
È possibile selezionare tra 2 volte, 5 volte e 20 volte oltre la
velocitá normale.
Premendo 3
normale.
(FM MODE) il lettore ritorna alla riproduzione
Durante la riproduzione, tenere premuto ¢
o 4
.
La riproduzione viene mandata avanti o portata indietro ad
una velocità 5 volte superiore alla normale.
NOTA
Durante la riproduzione rapida, l’audio viene attenuato tranne
quando viene riprodotto un CD audio e quando viene riprodotto
un DVD VIDEO 1,5 volte oltre la velocità normale.
Per mandare avanti un fermo immagine
fotogramma dopo fotogramma
Durante l’interruzione, premere 8
Ad ogni pressione di 8
fotogramma successivo.
Premendo 3
(FM MODE) ritorna alla velocitá normale.
, il fermoimmagine avanza al
.
Riproduzione a diverse velocità
Riproduzione rapida x1,5 con audio
Durante la riproduzione, premere QUICK
PLAYBACK sul lettore.
Il disco viene riprodotto circa 1,5 volte oltre la velocità
normale.
L’audio non viene silenziato ed i sottotitoli non scompaiono.
Per tornare alla riproduzione normale
Premere nuovamente QUICK PLAYBACK.
NOTE
• È possibile inoltre eseguire la riproduzione rapida x1,5
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
premendo ¡
• Nel modo riproduzione rapida x1,5, il suono digitale viene
emesso nel formato stereo lineare PCM.
• A secondo del disco, l’audio potrebbe non essere regolato o la
qualità dell’audio potrebbe essere alterata durante il modo di
riproduzione rapida x1,5.
• Se si preme QUICK PLAYBACK durante la riproduzione di un
CD video/SVCD, il disco viene riprodotto 2 volte oltre la velocitá
normale e il suono è silenziato.
una volta. (Vedere la sezione successiva).
Per la riproduzione al rallentatore
È possibile selezionare tra 1/32 volte, 1/16 volte, 1/4 volte e 1/2
volte rispetto alla velocità normale.
Durante la riproduzione, premere 8
premere ¡
rallentatore) o 1
(per riprodurre in avanti al
(per riprodurre all’indietro
, quindi
al rallentatore- solo per DVD VIDEO).
Premendo 3
NOTE
• Durante la riproduzione al rallentatore, l'audio viene silenziato.
• La riproduzione all’indietro al rallentatore non è possibile per un
SVCD ed un CD video.
(FM MODE) ritorna alla velocitá normale.
Per ripetere delle scene precedenti
(funzione di ripetizione One touch)
Durante la riproduzione DVD VIDEO, premere
.
La posizione di riproduzione viene portata indietro di 10
secondi rispetto all’attuale posizione.
NOTE
• Questa funzione è possibile solo all’interno dello stesso titolo,
anche se è possibile tra capitoli.
• Questa funzione potrebbe non essere compatibile con alcuni
dischi DVD VIDEO.
40
Per localizzare l’inizio di una scena o
canzone
Per DVD VIDEO: Durante la riproduzione, è possibile saltare un
capitolo o un titolo, a seconda della configurazione del disco.
Per SVCD/CD video: Durante la riproduzione priva della funzione
PBC, è possibile saltare un brano.
Per CD audio: Durante la riproduzione o durante il modo di
arresto, è possibile saltare un brano.
Per saltare in avanti, premere ¢
Per saltare all’indietro, premere per due volte
4
.
.
Mentre è inserito un disco DVD VIDEO,
1
premere TOP MENU o MENU.
Il menu appare sullo schermo del televisore.
Premere 5/∞/2/3 per selezionare la voce
2
desiderata, quindi premere ENTER o 3
(FM
MODE).
Il lettore avvia la riproduzione della voce selezionata.
Consigli
• Alcuni dischi DVD VIDEO possono avere inoltre un menu
differente che appare quando viene premuto MENU.
• Vedere le istruzioni di ciascun disco DVD VIDEO per questo
menu particolare.
• In alcuni dischi è possibile selezionare le voci introducendo il
numero corrispondente utilizzando i tasti numerici. Ciò
potrebbe causare l’avvio della riproduzione automatica del
lettore.
Italiano
Per utilizzare i tasti numerici
Per DVD VIDEO/CD audio: Durante la riproduzione o durante il
modo di arresto
Per SVCD/CD video: Durante la riproduzione priva della funzione
PBC o durante il modo di arresto
Premere i tasti numerici per specificare il
numero.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
Il lettore avvia la riproduzione dall’inizio della selezione.
NOTE
• A seconda del tipo di disco e dello stato del lettore, differisce
ciò che viene specificato:
Stato del
lettore
Durante
l’arresto
Durante la
riproduzione
• Durante la riproduzione DVD VIDEO, se viene mostrato un
menu sullo schermo del televisore, i tasti numerici possono
venire utilizzati per selezionare una voce dal menu.
Tipo di discoSpecificazioni
DVD VIDEOtitolo
SVCD/CD video/CD audiobrano
DVD VIDEOcapitolo
SVCD/CD video/CD audiobrano
NOTA
Il tasto MENU non funziona durante l’arresto.
Per posizionare una scena desiderata dal
menu di un SVCD/CD video con PBC
Alcuni dischi SVCD/CD video supportano la funzione PBC. PBC
è l’abbreviazione di “Playback Control” (controllo di riproduzione).
Alcuni SVCD/CD video registrati con PBC dispongono di un
proprio menu, così come di una lista delle canzoni del disco. È
possibile posizionare una scena specifica utilizzando il menu
PBC.
In modo di arresto, premere 3
1
TOP MENU.
Il menu del disco appare sullo schermo del televisore.
2
Premere i tasti numerici per selezionare la
voce desiderata.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
Il lettore avvia la riproduzione della voce desiderata.
Per tornare al menu, premere RETURN.
Consiglio
Se sullo schermo del televisore appare [NEXT] o [PREVIOUS],
premere ¢
premere 4
per avanzare alla pagina successiva, quindi
per tornare alla pagina anteriore.
(FM MODE) o
Per riprodurre da una posizione
specifica
Posizionare una scena desiderata dal menu
del DVD
I dischi DVD VIDEO in genere dispongono di un proprio menu
che mostra il contenuto dei dischi. Questi menu contengono varie
voci come i titoli dei film, i titoli delle canzoni o informazioni circa
l’artista e li visualizza sullo schermo del televisore. È possibile
posizionare una scena desiderata utilizzando il menu del DVD.
PBC (Controllo riproduzione)
Alcuni dischi SVCD/CD video supportano la funzione PBC.
La funzione PBC consente di usufruire delle operazioni
guidate dal menu e fermo immagini ad alta risoluzione che
hanno una risoluzione quattro volte maggiore rispetto alle
immagini in movimento.
• Per riprodurre un disco SVCD/CD video compatibile PBC
senza attivare la funzione PBC, premere i tasti numerici
piuttosto che 3
• Per attivare nuovamente la funzione PBC,
1) premere TOP MENU o MENU,
2) premere 7
3
(FM MODE).
(FM MODE) per avviare la riproduzione.
o
per arrestare la riproduzione, quindi premere
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
41
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
Italiano
Per specificare un titolo desiderato
Premere i tasti numerici (0 a 9) per introdurre
3
l’orario desiderato.
L’orario specificato viene visualizzato sul menu a discesa.
Esempio (per DVD VIDEO)
Per riprodurre a partire da 2(H):34(M):00(S)
Premere 2, 3, quindi 4.
TIME 2:34 _ _:
Esempio (per SVCD/CD video/CD audio)
Per riprodurre a partire da 23(M):40(S)
Premere 2, 3, quindi 4.
TIME23 4_:
Non si deve premere “0” per introdurre gli zeri significativi
(per le ultime due cifre come nell’esempio riportato in alto).
Per correggere un errore
Premere più volte 2
un numero errato ed introdurre nuovamente quello corretto.
Premere ENTER.
4
Il lettore avvia la riproduzione a partire dall’orario specificato.
Per uscire dalla barra del menu
Premere ON SCREEN.
Consiglio
I tasti “10” e “+10” non vengono utilizzati con questa funzione.
per tornare alla cifra introdotta digitando
1
Durante la riproduzione, premere TITLE/
GROUP.
[--] appare nell’area di visualizzazione titolo della finestra del
display.
Premere i tasti numerici per specificare un
2
titolo da riprodurre.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
Il lettore avvia la riproduzione a partire dal titolo specificato.
NOTA
Questa funzione potrebbe non essere compatibile con alcuni
dischi DVD VIDEO.
Localizzare la posizione desiderata
nell’attuale titolo o brano (Ricerca del
tempo)
È possibile riprodurre un disco dalla posizione desiderata
specificando il tempo dall’inizio del titolo attuale (per DVD
VIDEO) o del disco (per SVCD/CD video/CD audio).
Per DVD VIDEO/CD audio: Durante la riproduzione o durante il
modo di arresto
Per SVCD/CD video: In qualsiasi condizione eccetto SVCD/CD
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
video riprodotti con PBC
Premere per due volte ON SCREEN.
1
Sullo schermo del televisore appare la barra del menu.
2
Premere 2/3 per spostare su ,
quindi premere ENTER.
Appare il menu a discesa per inserire l’orario di avvio.
Esempio di schermata per DVD VIDEO
CHAP.
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
1/31/3OFF1/5
8.5Mbps
TIME _:__:__
NOTE
• Alcuni dischi DVD VIDEO non contengono informazioni circa
l’orario e la funzione della ricerca dell’orario non può venire
utilizzata.
• La funzione della ricerca dell’orario non può venire utilizzata
durante i modi di riproduzione programmata e casuale.
Per cambiare l’ordine di riproduzione
Per riprodurre secondo un ordine specifico
(Riproduzione programmata)
Attraverso la programmazione dei brani, è possibile riprodurre
fino a 99 brani in ordine sparso. È possibile programmare lo
stesso brano più di una volta.
1
In modo di arresto, premere per due volte ON
SCREEN.
Sullo schermo del televisore appare la barra del menu.
2
Premere 2/3 per spostare su .
Esempio di schermata per CD audio
OFFPROG. RND.
Premere ENTER.
3
Appare la tabella dei programmi.
L’indicatore [PROG] si illumina sulla finestra del display.
PROG.
TIME 25:58TRACK 33
42
Premere i tasti numerici per specificare i
4
brani nell’ordine desiderato.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
USE NUMERIC KEYS TO PROGRAM TRACKS.
CANCEL DELETES THE LAST STEP.
Per correggere il programma
Premere 5/∞ per spostare sul brano da correggere,
quindi premere CANCEL. Il brano viene cancellato ed
avanza ai successivi brani programmati.
Premendo 7
5
Premere 3
si cancellano tutti i brani programmati.
(FM MODE) per avviare la
Total Program Time00:25:12
7 DELETES ALL.
Numero del brano selezionato
riproduzione programmata.
Con un disco CD audio, la tabella dei programmi rimane sullo
schermo del televisore durante la riproduzione programmata.
(Premendo ON SCREEN viene visualizzata la barra di stato).
Quando tutti i brani programmati hanno terminato la
riproduzione, il lettore si arresta ed appare nuovamente la
tabella dei programmi.
Si noti che il brano rimane memorizzato.
• Durante la riproduzione programmata, non è possibile
modificare il contenuto dei programmi.
Per riprodurre in ordine casuale
(Riproduzione casuale)
In modo di arresto, premere per due volte ON
1
SCREEN.
Sullo schermo del televisore appare la barra del menu.
2
Premere 2/3 per spostare su .
Esempio di schermata per CD audio
OFFPROG. RND.
Premere ENTER.
3
Il lettore avvia la riproduzione casuale.
Con un disco SVCD/CD video, la barra del menu scompare
automaticamente.
Durante la riproduzione casuale, l’indicatore [RND] si
accende nella finestra del display.
Dopo la riproduzione di tutti i brani del disco, il lettore arresta
il disco ed esce dal modo di riproduzione casuale.
Per interrompere ed uscire dalla riproduzione
casuale
Premere 7
riproduzione casuale.
. Il lettore arresta la riproduzione ed esce dal modo di
RND.
TIME 25:58TRACK 33
Italiano
Per controllare il contenuto dei programmi
Premere 7
viene visualizzata la tabella dei programmi.
Quando il lettore sta riproducendo un CD audio e non viene
mostrata la tabella dei programmi, è possibile visualizzare la
tabella eseguendo i passi da 1 a 3.
Durante la riproduzione di SVCD/CD video, è possibile verificare
il contenuto dei programmi attraverso la barra del menu.
durante la riproduzione. Si arresta la riproduzione e
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere 7
.
Per cancellare il programma
Durante l’arresto e quando viene mostrata la tabella dei
programmi, premere 7
.
Per uscire dal modo programmato
Dopo aver cancellato il programma, premere ON SCREEN.
NOTA
Quando il vano dischi è aperto o il lettore è spento, il programma
viene cancellato.
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
43
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
Italiano
Riproduzione ripetuta
Per ripetere la selezione attuale o tutti i
brani
NOTA
La riproduzione ripetuta potrebbe non funzionare con alcuni
dischi, nonostante si selezioni uno dei modi di ripetizione.
Per ripetere una parte desiderata
(riproduzione ripetuta A-B)
Assicurarsi dapprima:
• Il lettore si trova in modo di riproduzione ad eccezione della
riproduzione SVCD/CD video con PBC.
1
Durante il modo di riproduzione, premere per
due volte ON SCREEN.
Sullo schermo del televisore appare la barra del menu.
2
Premere 2/3 per spostare su ,
quindi premere ENTER.
Appare il menu a discesa per la selezione del modo di
ripetizione.
3
Premere 5/∞ per selezionare [A-B].
4
Premere ENTER all’inizio della parte che si
desidera ripetere (punto A).
Il menu a discesa scompare.
L’icona di ripetizione mostra .
A-
Per DVD VIDEO: Durante la riproduzione
Per SVCD/CD video/CD audio: In qualsiasi condizione eccetto
SVCD/CD video riprodotti con PBC
1
Premere per due volte ON SCREEN.
Sullo schermo del televisore appare la barra del menu.
2
Premere 2/3 per spostare su ,
quindi premere ENTER.
Appare il menu a discesa per la selezione del modo di
ripetizione.
Premere 5/∞ per selezionare la modalità di
3
ripetizione desiderata, quindi premere
ENTER.
Per DVD VIDEO
CHAPTER: ripete il capitolo attuale
TITLE: ripete il titolo attuale
A-B: vedere “Per ripetere una parte desiderata (riproduzione
ripetuta A-B)” su questa pagina.
Per SVCD/CD video/CD audio
TRACK: ripete il brano attuale
ALL: ripete tutti i brani
A-B: vedere “Per ripetere una parte desiderata (riproduzione
ripetuta A-B)” su questa pagina.
4
Premere 3
(FM MODE).
5
Premere ENTER al termine della parte che si
desidera ripetere (punto B).
L’icona di ripetizione mostra .
Il lettore localizza “A” ed avvia la riproduzione ripetuta tra “A”
e “B”.
L’indicatore [] si accende sulla finestra del display.
A-B
Per uscire dalla riproduzione ripetuta A-B
Premere 2/3 per spostare su , quindi premere per
due volte ENTER. Il modo di ripetizione A-B si spegne, quindi
continua la riproduzione normale.
NOTA
I punti A e B devono essere impostati sullo stesso titolo/brano.
A-B
Se si seleziona il modo di ripetizione durante l’arresto, premere
3
(FM MDOE) per avviare la riproduzione ripetuta.
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
L’indicatore []/[ 1] si accende sulla finestra del display.
Per uscire dalla riproduzione ripetuta
Selezionare [OFF] al passo 3 in alto.
Consiglio
Quando si trova attivo il modo di riproduzione programmata con
un SVCD, CD video o CD audio, il modo di ripetizione cambia
alla stessa maniera.
Si noti comunque che nel modo [] il lettore ripete tutti i brani
programmati piuttosto che tutti i brani del disco.
44
Per cambiare la lingua, il suono e
l’angolo di visione
Per selezionare la lingua dei sottotitoli
(SUBTITLE)
Premere 5/∞ o AUDIO per selezionare l’audio
2
desiderato.
Ad ogni pressione di 5/∞ o AUDIO, l’audio cambia.
Per DVD VIDEO (esempio)
1/3 ENGLISH2/3 FRENCH3/3 SPANISH
Per SVCD
ST1ST2L- 1R-1L- 2R-2
Alcuni dischi DVD VIDEO e SVCD contengono più di una lingua
per i sottotitoli. È possibile selezionare la lingua desiderata tra
quelle disponibili.
Consiglio
All’inizio di un disco DVD VIDEO su cui sono stati registrati dei
sottotitoli, appare sullo schermo del televisore (tranne
quando la preferenza [ON SCREEN GUIDE] viene impostata su
[OFF]).
1
Durante la riproduzione, premere SUBTITLE.
La finestra di selezione dei sottotitoli appare sullo schermo
del televisore.
1/3
ENGLISH
2
Premere 5/∞ o SUBTITLE per selezionare i
sottotitoli.
Ad ogni pressione di 5/∞ o SUBTITLE, cambia la lingua dei
sottotitoli.
Premere ENTER.
3
I sottotitoli vengono visualizzati nella lingua selezionata.
La finestra di selezione dei sottotitoli viene cancellata.
NOTE
• Un disco SVCD può contenere fino a quattro sottotitoli.
Premendo 5/∞ si scorre tra quei canali sia che i sottitoli siano
stati registrati o meno.
• La finestra di selezione dei sottotitoli scompare automaticamente se non si cambia il sottotitolo per diversi secondi.
• Per DVD VIDEO, la lingua selezionata potrebbe essere
abbreviata sullo schermo del televisore. Vedere “Tabella delle
lingue ed abbreviazioni” a pagina 59.
Per CD video
ST (Stereo)LR
3
Premere ENTER.
È possibile l’ascolto dell’audio selezionato.
La finestra di selezione audio scompare.
NOTE
• La finestra di selezione audio scompare automaticamente se
non si cambia l’audio per diversi secondi.
• Per DVD VIDEO, la lingua selezionata potrebbe essere
abbreviata sullo schermo del televisore. Vedere “Tabella delle
lingue ed abbreviazioni” a pagina 59.
Per selezionare un angolo di visione del
DVD VIDEO (ANGLE)
È possibile usufruire di una varietà di angoli di visione se il disco
DVD VIDEO contiene parti “multiangolo” in cui sono state
utilizzate varie telecamere per riprendere la stessa scena da
diverse angolazioni.
Consiglio
All’inizio di una parte “multiangolo”, appare sullo schermo
del televisore (tranne quando la preferenza [ON SCREEN
GUIDE] è impostata su [OFF]).
1
Durante la riproduzione, premere ANGLE.
La finestra di selezione angolo appare sullo schermo del
televisore.
1/3
1
Italiano
Per cambiare la lingua o il suono dell’audio
(AUDIO)
L’impostazione della selezione audio consente di cambiare la
lingua per l’audio di un film o ascoltare il karaoke con o senza la
funzione vocale.
Consiglio
All’inizio della parte su cui vengono registrati brani con audio
multiplo, appare sullo schermo del televisore (tranne quando
la preferenza [ON SCREEN GUIDE] viene impostata su [OFF]).
1
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
La finestra di selezione audio appare sullo schermo del
televisore.
1/3
ENGLISH
2
Premere 5/∞ o ANGLE per selezionare
l’angolo desiderato.
Ad ogni pressione di 5/∞ o ANGLE, cambia l’angolatura.
3
Premere ENTER.
È possibile vedere l’immagine dall’angolo selezionato.
La finestra di selezione angolo scompare.
NOTE
• La finestra di selezione angolo scompare automaticamente se
non si cambia l’angolo per diversi secondi.
• Questa funzione potrebbe non essere compatibile con alcuni
dischi DVD VIDEO.
45
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
Premere 2/3 per selezionare la preselezione
ZOOM x 1.5
2
desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, il modo VFP cambia come
segue.
Impostare il tipo video più adatto al programma attuale o alle
condizioni dell’ambiente.
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
Italiano
Immagine speciale ed effetti sonori
Per zumare sull’immagine
1
Durante la riproduzione o durante
l’interruzione, premere ZOOM.
La pressione di ZOOM consente al lettore una zumata
sull'immagine.
Sulla parte superiore dello schermo a sinistra, appare
l’informazione circa l’attuale ingrandimento per circa 5
secondi.
Ad ogni pressione di ZOOM, l’ingrandimento viene cambiato
(1,5, 2 e 4 volte).
Quando si vede un’immagine di un disco DVD VIDEO su un
televisore normale (4:3, Letter Box), potrebbero apparire
strisce nere nella parte superiore o inferiore dello schermo.
2
Premere 5/∞/2/3 per spostare la posizione
della zumata.
Per tornare alla riproduzione normale
Selezionare la grandezza normale premendo piú volte ZOOM.
NOTE
• Una volta zumata, l’immagine potrebbe apparire scadente.
• Questa funzione potrebbe non essere compatibile con alcuni
dischi DVD VIDEO.
NORMALCINEMAUSER 1USER 2
Preselezione selezionata
USER 1
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Y DELAY
Parametro
[NORMAL]: per guardare il televisore in un ambiente
normale.
[CINEMA]: per guardare dei film in un ambiente con luci
soffuse.
[USER 1] [USER 2]: è possibile regolare dei parametri che
influeiscono sulle caratteristiche delle immagini e
memorizzare le impostazioni come preselezione
dell’utente. Vedere il passo successivo.
3
Per definire una selezione dell’utente,
MID
+ 4
+10
+10
+10
LOW
+ 2
premere 5/∞ per selezionare un parametro
da modificare come segue.
• GAMMA
Regolare se il colore neutro è chiaro o scuro. La luminosità
della parte scura e chiara viene conservata.
Gamma disponibile: LOW/MID/HIGH.
• BRIGHTNESS
Regolare se l'immagine nell’insieme è chiara o scura.
Gamma disponibile: –16 (la più scura) a +16 (la più chiara).
• CONTRAST
Regolare se la posizione vicina o lontana non è naturale.
Gamma disponibile: –12 a +12.
• SATURATION
Regolare se l'immagine tende al bianco o al nero.
Gamma disponibile: –16 (la più nera) to +16 (la più bianca).
• TINT
Regolare se l’aspetto di ciascuna tonalità non è naturale.
Gamma disponibile: –16 a +16.
• SHARPNESS
Regolare se l'immagine appare non definita.
Gamma disponibile: LOW/HIGH.
• Y DELAY
Regolare se l'immagine appare separata/sovrapposta.
Gamma disponibile: –2 a +2.
4
Premere ENTER.
Appare una finestra per i parametri da impostare.
SATURATION+ 4
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
Per regolare le caratteristiche
dell’immagine (VFP)
La funzione VFP (Video Fine Processor) consente di regolare le
caratteristiche dell’immagine in conformità con il tipo di
programmazione, il tono dell’immagine o delle preferenze
personali.
1
Durante la riproduzione, premere VFP.
La finestra di selezione del modo VFP appare sullo schermo
del televisore.
46
Parametri selezionati
5
Premere 5/∞ per regolare il livello del
parametro.
Il valore piú alto migliora l’effetto di ciascuna voce ad
eccezione di [GAMMA] e [SHARPNESS].
6
Premere ENTER.
Ripetere i passi da 3 a 6 se si desidera impostare altri
parametri.
Per uscire dalla finestra di selezione del modo VFP
Premere VFP.
NOTE
• La finestra di selezione del modo VFP e l’impostazione del
parametro scompare se non viene effettuata alcuna operazione
per almeno 10 secondi.
• La funzione VFP non è disponibile mentre l’immagine viene
zumata.
Per cambiare il campo dell’audio (SOUND
EFFECT)
Per utilizzare la funzione Sound Effect, è possibile cambiare il
campo dell’audio solo per uscite audio analogiche.
1
Durante la riproduzione, premere SOUND
EFFECT.
L’indicazione Sound Effect appare sullo schermo del
televisore.
2
Premere SOUND EFFECT per selezionare il
modo desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il modo Sound Effect cambia
come segue:
SOUND EFFECT:1SOUND EFFECT:2
OFFSOUND EFFECT:3
• Quando il valore aumenta, il modo Sound Effect opera in
maniera migliore.
Funzioni della barra del menu
Per visualizzare la barra del menu
Quando è inserito un disco, premere ON
1
SCREEN.
Una barra di stato per il tipo di disco inserito apparirà sullo
schermo del televisore.
Vedere pagina 38 per ulteriori dettagli sulla barra di stato.
Premere nuovamente ON SCREEN.
2
Una barra del menu per il tipo di disco inserito apparirà sotto
la barra di stato.
(per DVD VIDEO)
8.5Mbps
(per SVCD)
OFF
(per CD video)
OFF
(per CD audio)
OFFPROG. RND.
TITLE 33TOTAL 1:25:58CHAP 33
CHAP.
PROG. RND.
1/31/3OFF1/5
ST1
STPROG. RND.
TIME 25: 58TRACK 33
-/4
TIME 25: 58TRACK 33
TIME 25:58TRACK 33
Italiano
Per disattivare il modo Sound Effect
Premere piú volte SOUND EFFECT finché non appare [OFF]
sullo schermo del televisore.
NOTA
L’indicazione Sound Effect scompare se non viene effettuata
nessuna operazione per alcuni secondi.
Per uscire dalla barra del menu e dalla barra di
stato
Premere ON SCREEN.
Procedura dell’operazione di base
1
Premere 2/3 per selezionare l’icona con la
quale si desidera operare.
L’icona selezionata è puntata su .
2
Premere ENTER.
Per molte icone, appare una finestra a discesa appropriata.
Tuttavia esistono alcune eccezioni.
NOTE
• Un marchio o un testo sull’icona del menu per la funzione o il
modo selezionato attualmente viene indicato in verde.
• Alcune funzioni non sono disponibili durante la riproduzione.
(Non è possibile spostare sull’icona associata quando
questa non è disponibile.)
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
47
Funzioni della barra del menu per DVD
VIDEO
Funzioni della barra del menu per SVCD/CD
video/CD audio
Selezione della modalità del tempo
Durante la riproduzione, seleziona il modo di tempo mostrato
nella finestra del display e nella barra di stato.
Premere ENTER per selezionare il modo di tempo come segue.
• TOTAL: Tempo trascorso del titolo attuale
• T.REM: Tempo rimanente del titolo attuale
• TIME: Tempo trascorso del capitolo attuale
• REM: Tempo rimanente del capitolo attuale
Italiano
Modo di ripetizione
Seleziona il modo di ripetizione durante la riproduzione.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare il modo di ripetizione come
segue.
• CHAPTER: Ripetizione del capitolo attuale
• TITLE:Ripetizione del titolo attuale
• A-B:Ripetizione A-B
• OFF:Modo di ripetizione disattivato
3. Premere ENTER per attivare la funzione di ripetizione
selezionata.
Ricerca del tempo
Specifica un’ora a partire dall’inizio del titolo attuale come punto
da cui iniziare la riproduzione.
CHAP.
Durante la riproduzione, specifica un capitolo desiderato da
riprodurre.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere i tasti numerici (da 0 a 9) per introdurre il numero del
capitolo desiderato. (Per esempio, per specificare “10”,
premere 1, quindi 0).
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione dal capitolo
specificato.
Ricerca del capitolo
(Vedere inoltre pagina 44)
(Vedere inoltre pagina 42)
Selezione della modalità del tempo
Seleziona il modo di tempo presente nella finestra del display e
nella barra di stato.
Premere ENTER per selezionare il modo di tempo come segue.
• TIME: Tempo trascorso del brano attuale
• REM: Tempo rimanente del brano attuale (durante il modo di
• TOTAL: Tempo trascorso del disco
• T.REM: Tempo rimanente del disco (durante il modo di arresto,
Seleziona il modo di ripetizione.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare il modo di ripetizione come
3. Premere ENTER per attivare la funzione di ripetizione
Specifica un’ora dall’inizio del disco come punto da cui iniziare la
riproduzione.
PROG.
pagina 42)
Durante l’arresto, specifica l’ordine di riproduzione dei brani.
Durante l’arresto, attiva la riproduzione casuale.
arresto, tempo totale del brano attuale)
tempo totale del disco)
Modo di ripetizione
segue.
• TRACK: Ripetizione del brano attuale
• ALL:Ripetizione di tutti i brani
• A-B:Ripetizione A-B
• OFF:Modo di ripetizione disattivato
selezionata.
Ricerca del tempo
(Vedere inoltre pagina 44)
(Vedere inoltre pagina 42)
Riproduzione programmata
RND.
Riproduzione casuale
(Vedere inoltre pagina 43)
(Vedere inoltre
Selezione dell’audio
Durante la riproduzione, seleziona la lingua audio desiderata o il
suono del brano.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare la lingua audio desiderata o il
suono del brano.
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione con l'audio
selezionato.
Selezione dei sottotitoli
Durante la riproduzione, seleziona la lingua dei sottotitoli.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare la lingua dei sottotitoli
desiderata.
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione con i sottotitoli
Diversi tipi di riproduzione —XV-N312S/XV-N310B
selezionati.
Selezione dell’angolo
Durante la riproduzione, seleziona l’angolo di visione desiderato
in una parte multiangolo.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare l’angolo di visione.
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione con l’angolo di
visione desiderato.
(Vedere inoltre pagine 45)
(Vedere inoltre pagina 45)
(Vedere inoltre pagina 45)
Selezione dell’audio
Durante la riproduzione SVCD/CD video, seleziona i canali
audio.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare il/i canale/i audio desiderato/i.
3. Premere ENTER per riprodurre con i canali audio desiderati.
Selezione dei sottotitoli
Durante la riproduzione SVCD, seleziona i sottotitoli.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare i sottotitoli desiderati.
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione con i sottotitoli
selezionati.
(Vedere inoltre pagine 45)
(Vedere inoltre pagina 45)
48
Riproduzione di
file audio/video
—XV-N312S/XV-N310B
Profilo
Il lettore è in grado di riprodurre file MP3/JPEG/MPEG-4 (profilo
semplice/file asf) sia su un disco CD-R/RW registrato
personalmente, sia su un CD disponibile in commercio.
È possibile selezionare e riprodurre file utilizzando il display di
comando sullo schermo del televisore.
• Il lettore potrebbe non essere in grado di riprodurre un disco a
causa delle caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
Precauzioni
I file e le cartelle (gruppi) sul disco
• I file a volte vengono raggruppati in cartelle a seconda del
genere, album, ecc. Nel presente manuale, ci si riferisce a
“gruppo” anche come “cartella”.
• Una cartella che contiene uno o più brani viene considerata
come un gruppo.
• Il lettore è in grado di individuare e riprodurre i gruppi
posizionati fino al quinto livello.
• I file sul display di comando vengono ordinati secondo l’ordine
alfabetico delle estensioni come segue: “.asf”, “.jpeg” e “.mp3”.
• Il tempo necessario per la lettura dei contenuti del disco può
variare da disco a disco, a seconda del numero delle cartelle
(gruppi) e dei file registrati, ecc.
• I file che non appartengono a nessuna cartella vengono
raggruppati nel “gruppo 1”.
• Il lettore riconosce fino a 999 file per gruppo e fino a 250 gruppi
per disco. I file diversi da quelli MP3/JPEG/MPEG-4 in totale
sono 999.
Note per la creazione di file/gruppi
• Se il nome di un file include anche un solo carattere a 2 bit, il
lettore potrebbe non mostrare il nome correttamente.
• Il lettore supporta nomi di gruppi/file fino a 12 caratteri.
• Il lettore è in grado di riconoscere solo file con una delle
seguenti estensioni, che possono presentarsi in qualsiasi
combinazione di lettere maiuscole o minuscole:
- Per file MP3, “.MP3”, “.mp3”.
- Per file JPEG, “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”.
- Per file MPEG-4, “.ASF”, “.asf”.
• Per file MP3:
- È consigliato registrare il materiale ad una frequenza di
campionamento di 44,1 kHz, utilizzando una velocità di
trasferimento dei dati di 128 kbps.
-L’etichetta ID 3 non è disponibile.
- MP3i e MP3 Pro non sono disponibili.
• Per file JPEG:
- Si consiglia di registrare il materiale con una risoluzione di
640 × 480 pixel.
- Questo lettore supporta i formati JPEG baseline e JPEG
progressivo.
- Il lettore non supporta un’immagine formattata baseline di più
di 5120 × 3413 pixel. Assicurarsi che la dimensione di pixel
delle immagini sia di 5120 × 3413 pixel o meno.
- Il lettore non è in grado di riprodurre un file JPEG progressivo
superiore ai 2048 x 1536 pixel.
- A seconda del televisore utilizzato, i bordi dell’immagine
potrebbe venire tagliato.
• Per file MPEG-4:
- Questo lettore supporta il tipo di profilo semplice e file asf
come MPEG-4.
- Per riprodurre dei file MPEG-4 creati su una digital still/
videocamera su questo lettore, registrarli su un disco CD-R/
RW, quindi riprodurli.
- Le dimensioni dello schermo della riproduzione saranno le
stesse di quelle registrate.
- Alcuni file registrati potrebbero non venire riprodotti a seconda
delle caratteristiche del file, del tipo di digital still/videocamere
o delle condizioni di registrazione.
- Alcuni file MPEG-4 creati su un personal computer
potrebbero non venire riprodotti.
Italiano
Massimo 250 gruppi per disco
File 1.mp3
File 2.mp3
File 3.mp3
Gruppo 2
File 1.jpg
File 2.jpg
File 3.jpg
Gruppo 4
File 4.jpg
Massimo 999 file
per gruppo
Gruppo 1
File 4.jpg
File 5.jpg
File 6.jpg
Gruppo 3
Note per la creazione di un proprio disco
utilizzando un disco CD-R/CD-RW
• Selezionare “ISO 9660” come formato del disco.
• Il lettore non supporta dischi “packet writing (file UDF)”.
• Il lettore supporta dischi registrati con fino a cinque sessioni
multiple.
• Alcuni dischi potrebbero non venire riprodotti a causa delle
caratteristiche del disco o delle condizioni di registrazione.
Riproduzione di file audio/video —XV-N312S/XV-N310B
49
Durante l’utilizzo del lettore
NORMAL
GROUP
MP3
MPEG4
SLIDESHOW
MIX
--
MOVIE01.asf
MOVIE02.asf
PICT01.jpg
PICT02.jpg
PICT03.jpg
MUSIC01.mp3
MUSIC02.mp3
DISC CONTROL
Modo di riproduzione attuale
Selezionare queste
sezioni per mostrare
il livello superiore.
Gruppo
attuale
File selezionato
Colonna del
gruppo
Colonna file
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
Italiano
Operazioni di base
Se si inserisce un disco con gruppi e file, il display di comando
che mostra i contenuti del disco, appare automaticamente sullo
schermo del televisore.
È possibile specificare e riprodurre il gruppo/file desiderato dal
display di comando utilizzando la seguente procedura.
1
Assicurarsi che la barra del cursore si trovi
nella colonna (gruppo) sinistra sul display di
comando.
NOTE
•È inoltre possibile selezionare i file premendo i tasti numerici.
• Se non viene effettuata alcuna operazione per più di 5 minuti
mentre viene mostrato il display di comando, si attiva la
funzione screensaver ed il display di comando scompare.
Per interrompere la riproduzione
Premere 8
Premendo 3
.
(FM MODE) riprende la riproduzione normale.
Per zumare su un’immagine
Premere ZOOM.
• Ad ogni pressione di ZOOM, viene cambiato l’ingrandimento
— 1,5, 2 e 4 volte per file JPEG; 2 e 4 volte per file MPEG-4. (È
possibile l’ingrandimento di 4 volte per file JPEG solo quando la
risoluzione è di 640 x 480 pixel o più).
• L’ingrandimento di quattro volte non è operativo per alcuni file
MPEG-4 a seconda della loro risoluzione.
• Premendo 5/∞/2/3 si sposta la posizione di zumata durante
la riproduzione del file JPEG. [PAN UP], [PAN DOWN], [PAN
LEFT] e [PAN RIGHT] vengono mostrati rispettivamente sullo
schermo del televisore.
Per cancellare la funzione zoom, selezionare la dimensione
normale premendo più volte ZOOM.
Per ruotare/riprodurre un fermo immagine
Durante la riproduzione di un fermo immagine:
• Premendo 3
• Premendo 2
• Premendo 5
• Premendo ∞
• [ROTATING] viene mostrato sullo schermo del televisore.
l’immagine ruota di 90˚ in senso orario.
l’immagine ruota di 90˚ in senso antiorario.
l’immagine si riproduce in maniera verticale.
l’immagine si riproduce in maniera orizzontale.
Per arrestare la riproduzione
Premere 7
Il display di comando appare sul televisore.
NOTE
• Potrebbe impiegare del tempo a mostrare il display di comando
a causa della configurazione del livello dei file e dei gruppi.
• Il tempo trascorso potrebbe essere indicato in maniera non
corretta sulla finestra del display a causa delle condizioni di
registrazione del file.
• Nel modo di riproduzione normale, la riproduzione si arresta
quando tutti i file di un gruppo sono stati riprodotti.
• L’informazione circa la riproduzione appare sul televisore come
segue:
- [JPEG DATA ERROR] significa che questo lettore non è in
- [JPEG DATA CORRUPTED] significa che il file contiene un
- [NEXT] significa che il lettore salta al file successivo.
- [PREVIOUS] significa che il lettore salta al file precedente.
- [SELECT] significa che il file viene selezionato sulle
.
grado di riprodurre il file.
errore, ma il lettore non è in grado di riprodurlo.
miniature.
• Se si trova nella colonna destra, premere 2
nella colonna sinistra.
Premere 5/∞ per spostare la barra verso un
2
gruppo desiderato, quindi premere ENTER o
3
.
• Sulla colonna destra vengono mostrati i file nel gruppo
selezionato.
3
Premere 5/∞ per selezionare il file
desiderato, quindi premere ENTER.
Il file selezionato viene riprodotto.
• Se si preme 3
Riproduzione di file audio/video —XV-N312S/XV-N310B
avvia dal file selezionato.
•È possibile cambiare i file sulla lista premendo 4/¢.
50
per spostarlo
(FM MODE), la riproduzione continuata si
Selezione diretta per file JPEG
È possibile selezionare un particolare file JPEG dallo schermo in
miniatura.
1
Tenere premuto MENU mentre viene
selezionato un file JPEG sul display di
comando.
Appaiono le miniature sullo schermo del televisore. Possono
venire visualizzate sullo schermo fino a nove miniature alla
volta dal file selezionato.
• Se si seleziona un gruppo sul display di comando, non
appaiono le miniature.
Premere5/∞/2/3 per selezionare l’immagine
2
desiderata sulle miniature, quindi premere
ENTER.
L’immagine selezionata viene riprodotta.
•È possibile cambiare le miniature premendo 4/¢. Tutti i
file JPEG in un gruppo singolo vengono visualizzati ogni
nove miniature.
Per cambiare l’ordine di riproduzione
Riproduzione ripetuta
Riproduzione in ordine casuale
(Riproduzione casuale)
Durante l’arresto, premere 2
1
il modo di riproduzione attuale (come
[NORMAL]).
2
Premere più volte ENTER per selezionare
[RANDOM].
3
Premere 3
sulla colonna del file.
4
Premere 3
La riproduzione si arresta quando tutti i file del gruppo
selezionato vengono riprodotti in ordine casuale.
per spostare la barra del cursore
(FM MODE).
Per arrestare la riproduzione casuale
Premere 7
Si noti che il modo di riproduzione casuale rimane attivo.
.
Per uscire dalla riproduzione casuale
Selezionare [NORMAL] al passo 2 in alto.
per selezionare
Per riprodurre secondo un ordine specifico
(Riproduzione programmata)
Nel modo di arresto, premere 2
1
selezionare il modo di riproduzione attuale
(come [NORMAL]).
2
Premere più volte ENTER per selezionare
[PROGRAM].
per
Durante l’arresto, premere 2
1
il modo di riproduzione attuale (come
[NORMAL]).
Premere più volte ENTER per selezionare il
2
modo di ripetizione desiderato.
REPEAT 1: Ripete il file attuale.
REPEAT GROUP: Ripete tutti i file nel gruppo attuale.
REPEAT ALL: Ripete tutti i file del disco.
Premere 3
3
sulla colonna del file
4
Premere 3
per spostare la barra del cursore
(FM MODE).
per selezionare
Per interrompere la riproduzione ripetuta
Premere 7
Si noti che il modo di ripetizione rimane attivo.
.
Per uscire dalla riproduzione ripetuta
Selezionare [NORMAL] al passo 2 in alto.
Riproduzione sequenze immagini
É possibile visualizzare file (fermo immagini) in sequenza
automaticamente.
Premere 3
viene selezionato sul display di comando.
La sequenza immagini si avvia dall'inizio del disco.
• Il tempo di visualizzazione varia a seconda della
dimensione di ciascun file.
(FM MODE) mentre un file JPEG
Italiano
3
Premere 3
del gruppo, quindi premere 5/∞ per
selezionare il gruppo desiderato.
4
Premere ENTER.
Premere 5/∞ per selezionare il file
5
desiderato.
6
Premere ENTER.
Il file selezionato viene aggiunto alla lista del programma su
[PROGRAM].
7
Ripetere i passi da 3 a 5 per programmare
altri file.
Per cancellare l’ultimo file programmato
Premere 2
dei file programmati, quindi premere CANCEL. Viene
cancellato l’ultimo file programmato.
Premere 3
8
riproduzione programmata.
per spostare la barra alla colonna
per spostare la barra del cursore sulla colonna
(FM MODE) per iniziare la
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere 7
Si noti che il modo di riproduzione programmata rimane attivo.
.
Per uscire dal modo di riproduzione programmata
Selezionare [NORMAL] al passo 2 in alto.
Riproduzione di file audio/video —XV-N312S/XV-N310B
NOTA
Non è possibile aggiungere un file tra quelli già programmati.
51
Per arrestare la riproduzione di sequenze
immagini a metà
Premere 7
Lo schermo del televisore ritorna al display di comando.
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
Italiano
Per cambiare l’effetto sulle immagini visualizzate
È possibile selezionare l’effetto delle sequenze immagini.
• Durante la riproduzione di sequenze immagini di file JPEG
progressivi, non è possibile cambiare l’effetto.
Tenere premuto SLIDE EFFECT.
[SLIDE EFFECT MODE:] e il modo attuale appaiono sullo
schermo del televisore.
• Ad ogni pressione del tasto, l’effetto cambia come segue:
ModoTipo di apertura
1Apertura a scorrimento 1: L’immagine
2Apertura a scorrimento 2: L’immagine
3Apertura a persiana 1: L’immagine successiva
4Apertura a persiana 2: L’immagine successiva
5Apertura a oscuramento 1: L’immagine
6Apertura a tendina 1: L’immagine successiva
7Apertura a tendina 2: L’immagine successiva
8Apertura a porta 1: L’immagine successiva
9Apertura a porta 2: L’immagine successiva
10Apertura a finestra: L’immagine successiva
11Apertura a oscuramento 2: L’immagine
Riproduzione di file audio/video —XV-N312S/XV-N310B
RANDIl lettore seleziona ed applica l’effetto a ciascuna
NONECancella l’effetto.
successiva scorre dalla parte superiore a quella
inferiore.
successiva scorre dalla parte inferiore a quella
superiore.
scorre in verticale da entrambi i lati verso il
centro.
scorre in verticale dal centro verso entrambi i
lati.
successiva scorre in verticale attraverso 4
fessure.
scorre da sinistra verso destra.
scorre da destra verso sinistra.
scorre in orizzontale da entrambi i lati verso il
centro.
scorre in orizzontale dal centro verso entrambi i
lati.
scorre da entrambi i lati verso il centro.
successiva scorre in orizzontale attraverso 4
fessure.
immagine in maniera casuale.
Per continuare a mostrare l'immagine attuale
Premere 8
• Premendo 3
sequenze immagini.
NOTA
Durante la riproduzione delle sequenze immagini, non è possibile
utilizzare la funzione miniatura.
.
(FM MODE) si riprende la riproduzione delle
Per cambiare l’immagine del display
di apertura
È possibile cambiare ed impostare il display di apertura
sull’immagine preferita. Vedere pagina 55.
1
Riprodurre un file JPEG da visualizzare come
display di apertura.
Se viene avviata la sequenza immagini, premere 8
interrompere la sequenza immagini.
Premere SET UP, quindi 2/3 per mostrare il
2
menu PICTURE del menu sullo schermo.
3
Premere 5/∞ per selezionare
[BACKGROUND], quindi premere ENTER.
4
Premere 5/∞ per selezionare [SAVE AS
BACKGROUND], quindi premere ENTER.
5
Premere 5/∞ per selezionare [YES], quindi
premere ENTER.
Il lettore avvia la lettura del file selezionato JPEG e lo
schermo di apertura viene cambiato una volta letto il file.
• L’immagine precedente del display di apertura viene
riscritto dal nuovo file salvato.
Per far scomparire lo schermo del menu
Premere SET UP.
Per riprendere lo schermo di apertura JVC
Selezionare [STANDARD] al passo 4.
per
52
Modifica delle
impostazioni iniziali
—XV-N312S/XV-N310B
AUDIO
OTHERS
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
SELECT
OTHERS
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AUTO STANDBY
PARENTAL LOCK
STREAM/PCM
STEREO
NORMAL
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
ON
ON
OFF
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
Per selezionare le preferenze
Questa sezione si riferisce alle impostazioni già eseguite al
momento dell’acquisto del lettore. Leggere questa sezione
quando si desidera collegare il lettore ad un televisore a grande
schermo o quando si desidera modificare le impostazioni
secondo le proprie preferenze e l’ambiente di visione.
Display di preferenze
Il display di preferenze comprende i display di impostazione
LANGUAGE, PICTURE, AUDIO e OTHERS, ciascuna con delle
voci di impostazione.
LANGUAGE
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
SELECT
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Come impostare le preferenze
Premere SET UP.
1
Sullo schermo del televisore appare uno dei display su
schermo delle preferenze.
Vi sono quattro icone nella parte superiore destra del display
su schermo per le impostazioni.
: Menu LANGUAGE
: Menu PICTURE
: Menu AUDIO
: Menu OTHERS
Premere 2/3 per selezionare l’icona
2
appropriata.
Sullo schermo del televisore appare l’icona appropriata.
3
Premere 5/∞ per spostare in modo da
selezionare la voce che si desidera
modificare.
Cambia il colore della voce selezionata.
4
Premere ENTER.
Un menu a discesa appare sulla voce selezionata.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
Premere 5/∞ per selezionare tra le opzioni,
5
quindi premere ENTER.
L’opzione selezionata viene impostata.
• Per dettagli circa ciascuna impostazione, vedere quanto
segue.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Voce selezionata
Italiano
PICTURE
PICTURE
SELECT
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
BACKGROUND
4:3 LB
AUTO
ON
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Per uscire da un display di preferenza
Premere SET UP.
NOTE
• Quando è inserito un disco contenente file MP3/MPEG-4, non è
possibile visualizzare uno qualsiasi dei display di preferenza.
• Quando appare un display di preferenza su un televisore a
grande schermo, le parti superiore ed inferiore del display di
preferenza potrebbero, in alcuni casi, essere tagliate. Se ciò
dovesse accadere, regolare il controllo delle dimensioni
dell’immagine del televisore.
Modifica delle impostazioni iniziali —XV-N312S/XV-N310B
53
Menu LANGUAGE
MENU LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua predefinita del menu da
visualizzare se questa si trova su un disco DVD VIDEO.
Opzioni di impostazione
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN,
JAPANESE, codici di lingua da AA a ZU
• Se il disco non dispone di un menu nella lingua selezionata,
verrà utilizzata la lingua predefinita del disco.
• Per dettagli sui codici di lingua, vedere “Tabella delle lingue ed
abbreviazioni” a pagina 59.
• Non è possibile modificare le impostazioni durante la
riproduzione.
Italiano
AUDIO LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua predefinita dell’audio da
riprodurre se questa si trova sul disco DVD VIDEO.
Opzioni di impostazione
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN,
JAPANESE, codici di lingua da AA a ZU
• Se il disco non dispone della lingua selezionata, verrà utilizzata
la lingua predefinita del disco.
• Per dettagli sui codici di lingua, vedere “Tabella delle lingue ed
abbreviazioni” a pagina 59.
• Non è possibile modificare le impostazioni durante la
riproduzione.
SUBTITLE
É possibile selezionare la lingua predefinita dei sottotitoli da
visualizzare se questa si trova sul disco DVD VIDEO.
Opzioni di impostazione
OFF, ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN,
ITALIAN, JAPANESE, codici di lingua da AA a ZU
• Se il disco non dispone di sottotitoli nella lingua selezionata,
verrà utilizzata la lingua predefinita del disco.
• Per dettagli sui codici di lingua, vedere “Tabella delle lingue ed
abbreviazioni” a pagina 59.
• Non è possibile modificare le impostazioni durante la
riproduzione.
ON SCREEN LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua del display su schermo del
lettore.
Opzioni di impostazione
ENGLISH, FRENCH, GERMAN
• Alcuni dei messaggi su schermo vengono mostrati in inglese
nonostante le impostazioni effettuate.
Menu PICTURE
[4:3 LB] (conversione letter box):
collega il lettore ad un televisore normale (4:3).
Se si riproduce un disco DVD VIDEO registrato in formato di
immagine ampio, viene mostrata un’immagine con barre nere
nelle parti superiore ed inferiore.
[4:3 PS] (conversione pan scan):
il lettore ad un televisore normale (4:3).
Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO registrato in
formato di immagine grande, l’immagine viene zumata per
riempire verticalmente lo schermo ed i lati sinistro e destro
dell’immagine vengono tagliati.
Si noti, inoltre, che l’immagine viene mostrata nel modo 4:3 LB
anche se si è selezionato il modo 4:3 PS, a seconda del disco.
selezionare quando si
selezionare quando si collega
PICTURE SOURCE
Questo modo seleziona se il contenuto del disco viene
processato per campo (fonte video) o per fotogramma (fonte
film). Si può ottenere una ottima qualità di immagine secondo il
tipo di fonte da riprodurre selezionando l’opzione appropriata.
Opzioni di impostazione
AUTO, FILM, VIDEO(NORMAL), VIDEO(ACTIVE)
[AUTO]:
selezionare durante la riproduzione di un disco
contenente materiale per fonti video e film.
Il lettore riconosce il tipo di immagine (fonte film o video) del
disco attuale secondo l’informazione del disco. In condizioni
normali, selezionare questa opzione.
[FILM]:
selezionare durante la riproduzione di un disco con fonte
film.
[VIDEO(NORMAL)]:
disco con fonte video con pochi movimenti.
[VIDEO(ACTIVE)]:
disco con fonte video con molti movimenti.
selezionare durante la riproduzione di un
selezionare durante la riproduzione di un
SCREEN SAVER
È possibile impostare la funzione screensaver su ON o OFF.
(Vedere pagina 39.)
Opzioni di impostazione
ON, OFF
MONITOR TYPE
È possibile selezionare il tipo di monitor in modo che corrisponda
con il televisore quando si riproducono dei dischi DVD VIDEO
registrati per televisori a grande schermo.
Opzioni di impostazione
16:9, 4:3 LB, 4:3 PS
[16:9] (televisione a grande schermo):
collega il lettore ad un televisore a grande schermo (16:9).
selezionare quando si
Modifica delle impostazioni iniziali —XV-N312S/XV-N310B
54
Per cambiare l’impostazione, vedere “Come impostare le
preferenze” a pagina 53.
BACKGROUND
È possibile modificare ed impostare il display di apertura
sull’immagine preferita utilizzando questo menu.
Opzioni di impostazione
STANDARD, USER, SAVE AS BACKGROUND
[STANDARD]:
originaria JVC come display di apertura (impostazione iniziale).
[USER]:
display di apertura. Questa voce sará resa effettiva dopo aver
registrato una nuova immagine alla voce successiva.
[SAVE AS BACKGROUND]:
nuova immagine. Per registrare una nuova immagine, vedere
“Per cambiare l’immagine del display di apertura” a pagina 52.
selezionare quando si utilizza l’immagine
selezionare quando si utilizza l’immagine preferita come
selezionare quando si registra una
[TV MODE]:
selezionare se il livello di suono del disco DVD
VIDEO è inferiore al livello di suono del programma televisivo.
In ogni modo, è possibile ascoltare chiaramente il suono ad un
volume più basso.
OUTPUT LEVEL
Questa impostazione consente di attenuare il livello di segnale
emesso dai terminali analogici AUDIO OUT del lettore.
Opzioni di impostazione
STANDARD, LOW
• Se l’emissione del suono dai diffusori è distorto, selezionare
[LOW].
Menu AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Per collegare l’uscita digitale del lettore ad un dispositivo esterno
dotato di ingresso digitale, è necessario impostare questa voce
correttamente.
Vedere “Grafico del segnale di uscita digitale” a pagina 60 per
ulteriori dettagli sul rapporto tra le impostazioni ed i segnali in
uscita.
OUT del lettore all’ingresso digitale PCM lineare di altri
dispositivi audio.
[DOLBY DIGITAL/PCM]:
l’ingresso digitale di un decodificatore Dolby Digital o di un
amplificatore con decodificatore Dolby Digital incorporato.
Quando viene selezionata questa opzione, la riproduzione di un
disco registrato in formato MPEG multicanale emette un
segnale digitale PCM lineare.
[STREAM/PCM]:
digitale di un amplificatore con un decodificatore incorporato
DTS, MPEG multicanale o Dolby Digital o l’unità indipendente
di tale decodificatore.
• Con alcuni dischi DVD VIDEO non del tutto protetti da copia,
potrebbero venire emessi dei segnali digitali a 20 o 24 bit.
• Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO o CD audio
con DTS, utilizzare un decodificatore DTS per ottenere dei
segnali corretti dai diffusori.
ANALOG DOWN MIX
Per riprodurre correttamente l’audio su un disco DVD VIDEO
registrati con audio surround multicanale, è necessario
impostare appropriatamente questa voce secondo la
configurazione del proprio sistema audio.
Opzioni di impostazione
DOLBY SURROUND, STEREO
[DOLBY SURROUND]:
surround multicanale con i temrinali analogici AUDIO OUT del
lettore collegati ad un decodificatore surround.
[STEREO]:
convenzionale a due canali con i terminali AUDIO OUT del
lettore collegati ad un amplificatore/ricevitore stereo o ad un
televisore, o se si desidera registrare l’audio da un disco DVD
VIDEO a MiniDisc, nastro, ecc.
D. RANGE CONTROL
Tali impostazioni consentono una qualità audio ottimale dai
terminali analogici AUDIO OUT per l’ascolto di dischi DVD
VIDEO registrati in formato Dolby Digital, a basso o medio
volume.
Opzioni di impostazione
WIDE RANGE, NORMAL, TV MODE
[WIDE RANGE]:
gamma dinamica più ampia in modo da poter usufruire di un
potente suono di riproduzione.
[NORMAL]:
selezionare quando si collega la presa DIGITAL
selezionare quando si collega
selezionare quando si collega l’ingresso
selezioanre se si ascolta un audio
selezionare se si ascolta un audio stereo
se selezionato, l’audio viene riprodotto con la
normalmente si seleziona questa opzione.
Menu OTHERS
RESUME
È possibile selezionare il modo di ripresa della riproduzione.
Vedere pagina 39 per dettagli circa la funzione di ripresa della
riproduzione.
Opzioni di impostazione
ON, OFF, DISC RESUME
[ON]:
se selezionato, il lettore può riprendere la riproduzione
dalla posizione in cui si è interrotta, se il disco si trova ancora
nel vano.
[OFF]:
se selezionato, la funzione di ripresa della riproduzione si
trova disattivata.
[DISC RESUME]:
riprendere la riproduzione degli ultimi 30 dischi riprodotti. Il
lettore memorizza la posizione di interruzione degli ultimi 30
dischi riprodotti, anche se questi sono stati rimossi dal vano.
ON SCREEN GUIDE
Il lettore è in grado di visualizzare le icone della “guida su
schermo” o i caratteri delle immagini che mostrano ciò che sta
accadendo al disco o al lettore.
Esempio di icone della “guida su schermo”: , ,
Opzioni di impostazione
ON, OFF
[ON]:
se selezionato, viene attivata la guida su schermo.
AUTO STANDBY
Se il lettore viene arrestato per più di 30 o 60 minuti, entra
automaticamente in modo di attesa.
Opzioni di impostazione
60, 30, OFF
PARENTAL LOCK
Una volta selezionata questa opzione, premere ENTER sul
telecomando per visualizzare il display PARENTAL LOCK
mostrato di seguito. Si consente così di limitare la riproduzione
dei dischi DVD VIDEO ai bambini.
• Vedere pagina 56 per ulteriori dettagli sulle impostazioni della
protezione parentale.
Per cambiare l’impostazione, vedere “Come impostare le
preferenze” a pagina 53.
se selezionato, il lettore è in grado di
PARENTAL LOCK
SELECT
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
GB
NONE
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Italiano
Modifica delle impostazioni iniziali —XV-N312S/XV-N310B
55
Durante l’utilizzo del lettore
DVD tramite telecomando,
impostare il selettore di
modalità su “DVD”.
Italiano
Per limitare la riproduzione ai
bambini
Questa funzione limita la riproduzione dei dischi DVD VIDEO che
contengono scene violente (e altro) secondo il livello impostato
dall’utente. Per esempio, se un film che include scene violente
supporta la funzione di protezione parentale, alcune scene che
non si desidera far vedere ai bambini possono venire tagliate o
sostituite con altre.
Premere 5/∞ per selezionare il codice
4
regionale.
Selezionare il codice del paese i cui standard vengono
utilizzati per classificare il contenuto del disco DVD VIDEO.
Vedere “Elenco dei codici di Paese/area per la protezione” a
pagina 58.
PARENTAL LOCK
5
Premere ENTER.
SELECT
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
GB
FX
GA
NONE
GB
_ _ _ _
GD
GE
GF
GH
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
si sposta su [SET LEVEL].
Premere ENTER per visualizzare il menu a
6
discesa.
Nel menu a discesa, [NONE] e i livelli [8] a [1] sono
disponibili.
[NONE] non limita la riproduzione. Il livello [1] è il livello più
rigido. La riproduzione dei dischi classificati con livelli
superiori a quello selezionato viene limitato.
PARENTAL LOCK
SELECT
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
GB
NONE
8
NONE
7
_ _ _ _
6
5
4
3
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Per impostare la protezione parentale per
la prima volta
Nel modo di arresto, visualizzare il menu
1
OTHERS.
2
Premere 5/∞ per spostare in modo da
selezionare [PARENTAL LOCK], quindi
premere ENTER.
Il display su schermo di protezione parentale appare sullo
schermo del televisore.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
Mentre è diretto su [COUNTRY CODE],
3
premere ENTER per visualizzare il menu a
discesa.
GB
NONE
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Premere 5/∞ per selezionare un livello
7
desiderato di protezione parentale, quindi
premere ENTER.
si sposta su [PASSWORD].
8
Premere i tasti numerici (da 0 a 9) per
introdurre una password a 4 cifre.
PARENTAL LOCK
9
Premere ENTER.
SELECT
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
NEW PASSWORD?
TO EXIT, PRESS SETUP.
GB
NONE
1234
...
PRESS 0 ~ 9 KEY
La funzione di protezione parentale è impostata.
si sposta su [EXIT]. Premendo nuovamente ENTER si
torna al menu [OTHERS] del display di preferenza.
Consiglio
Se si desidera cambiare la password al passo 8, farlo prima di
premere ENTER.
Modifica delle impostazioni iniziali —XV-N312S/XV-N310B
56
Per cambiare le impostazioni
È possibile cambiare le impostazioni di protezione parentale
successivamente.
1
Nel modo di arresto, visualizzare il menu
OTHERS.
Premere 5/∞ per spostare in modo da
2
selezionare [PARENTAL LOCK] e premere
ENTER.
Il display su schermo di protezione parentale appare sullo
schermo del televisore.
3
Mentre è diretto su [PASSWORD],
premere i tasti numerici per introdurre la
propria attuale password a 4 cifre, quindi
premere ENTER.
si sposta su [COUNTRY CODE] se si digita la password
corretta.
Se si introduce una password errata, sullo schermo del
televisore appare [WRONG! RETRY...], e non è possibile
accedere al passo successivo.
Se si dimentica la password, digitare “8888”. L’attuale
password viene cancellata ed è così possibile introdurre una
nuova password.
4
Per cambiare [COUNTRY CODE] o [SET
LEVEL], premere ENTER per visualizzare il
menu a discesa correlato quando è
diretto sulla voce desiderata.
Per rimuovere temporaneamente la
protezione parentale
Se il livello di protezione parentale è impostato su un valore
rigido, alcuni dischi potrebbero non venire riprodotti affatto.
Quando si inserisce questo tipo di disco e si tenta di riprodurlo, il
seguente display su schermo di protezione parentale appare
sullo schermo del televisore, chiedendo se si desidera rimuovere
temporaneamente la protezione o meno.
1
Premere 5/∞ per spostare su
[TEMPORARY RELEASE], quindi premere
ENTER.
PARENTAL LOCK
TEMPORARY RELEASE
NOT RELEASE
PASSWORD
SELECT
2
Premere i tasti numerici (da 0 a 9) per
introdurre la propria password a 4 cifre.
La protezione parentale è stata rimossa ed il lettore avvia la
riproduzione.
Se si introduce una password errata, sullo schermo del
televisore appare [WRONG! RETRY...]. Introdurre la
password corretta.
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
Italiano
5
Premere 5/∞ per selezionare l’opzione
desiderata, quindi premere ENTER.
Se si cambia il codice regionale, è necessario selezionare
nuovamente il livello di protezione parentale.
Se è diretto su [PASSWORD], premere i
6
tasti numerici per digitare una password a 4
cifre.
La password introdotta in questo passo diventa la nuova
password. Se si desidera mantenere la stessa password di
prima, digitare la stessa password.
Premere ENTER.
7
si sposta su [EXIT]. Premendo nuovamente ENTER si
torna al menu [OTHERS] del display di preferenza.
NOTA
Se si inserisce la password errata per più di 3 volte nel passo 3
descritto in precedenza, si sposta automaticamente su [EXIT]
e 5/∞ non funziona.
NOTA
Se si inserisce la password errata per più di 3 volte nel passo 2
descritto in precedenza, si sposta automaticamente su [NOT
RELEASE] e 5/∞ non funziona.
57
Modifica delle impostazioni iniziali —XV-N312S/XV-N310B
Ulteriori
informazioni
—XV-N312S/XV-N310B
Elenco dei codici di Paese/area per la protezione
Italiano
AD Andorra
AEEmirati Arabi Uniti
AFAfghanistan
AG Antigua e Barbuda
AIAnguilla
ALAlbania
AM Armenia
AN Antille Olandesi
AO Angola
AQ Antartide
AR Argentina
ASSamoa Americane
SLSierra Leone
SM San Marino
SN Senegal
SO Somalia
SR Suriname
STSao Tome e Principe
SVEl Salvador
SYSiria, Repubblica Araba Siriana
SZSwaziland
TCIsole Turks e Caicos
TDCiad
CD audio con DTS48 kHz, 16 bit, PCM stereo lineareFlusso di bit DTS
CD-R/RW con MP3PCM lineare
CD-R/RW con MPEG-4Nessuna uscita
48/44,1 kHz, 16 bit, PCM stereo lineare
Ulteriori informazioni —XV-N312S/XV-N310B
60
Glossario
ASF
ASF è l’abbreviazione di “Advanced Streaming Format”. Si tratta
di un formato di compressione di dati per streaming sviluppato
dalla Microsoft Corporation. ASF è in grado di contenere vari tipi
di dati quali audio, video, e testo.
Audio PCM lineare
PCM è l’acronimo di “pulse code modulation”. Il PCM lineare è il
metodo usuale per la codifica dell'audio digitale senza
compressione e viene utilizzato per i brani audio su dischi DVD
VIDEO, CD audio ecc.
Brano
La classificazione minore su dischi SVCD, CD video e CD audio.
Capitolo/titolo
Il capitolo è la sezione più piccola e il titolo è la sezione più
grande nel DVD VIDEO. Un capitolo è una divisione di un titolo e
simile ad un brano per CD video o CD audio.
Dolby Digital (AC3)
Un sistema a sei canali che consiste di canali sinistro, centrale,
destro, posteriore sinistro, posteriore destro e LFE (canale con
effetto a bassa frequenza da utilizzare con un subwoofer). Tutto il
processo viene eseguito in digitale. Non tutti i dischi Dolby Digital
dispongono di sei (5.1) canali di informazione.
Dolby Surround/Dolby Pro Logic
Il Dolby Surround registra quattro canali di audio anteriore e
posteriore in una via a due canali che consente al decodificatore
di recuperare i quattro canali originali per la riproduzione. Poiché
l’audio è registrato su due canali, può venire riprodotto
naturalmente da un apparato stereo a due canali.
Il Dolby Pro Logic inserisce circuiti direzionali nel processo di
decodificazione (aumento dei livelli dei canali specifici e
riduzione dei livelli dei canali silenziosi) per una prospettiva di
maggior spazio ed aggiunge un diffusore centrale utilizzato
principalmente per i dialoghi. Ne risulta un miglioramento della
separazione dei canali.
MPEG multicanale
Questa funzione espande il formato audio a 5.1 canali registrato
su disco in formato a 7.1 canali. Una estensione ulteriore
dell’audio a 5.1 canali rende semplice la riproduzione del sistema
cinematografico domestico.
PAL (Phase Alternation by Line)
Formato per televisori a colori utilizzato in tutta l’Europa
Occidentale.
PBC
PBC è l’acronimo di “Playback control” (Controllo riproduzione) e
si tratta di un metodo per il controllo la riproduzione di CD video
(VCD). È possibile interagire con il disco tra i menu.
Rapporto dimensioni
Un rapporto che definisce la forma dell'immagine rettangolare in
un televisore. Si tratta della larghezza dell'immagine in rapporto
con l'altezza. Una immagine di un televisore convenzionale ha un
rapporto dimensioni di 4:3.
RGB
Abbreviazione per Red (rosso), Green (verde) e Blue (blu). Gli
schermi ed i televisori a colori visualizzano diverse tonalità
mescolando questi tre colori.
Scansione interlacciata
In un sistema video convenzionale, viene mostrata sullo schermo
del display una immagine fra linee di due metà. Il sistema di
scansione interlacciata posiziona delle linee della seconda metà
dell'immagine fra linee della prima metà dell'immagine.
Scansione progressiva
La scansione progressiva visualizza tutte le linee orizzontali di
una immagine in una sola volta, come una singola immagine. Un
lettore DVD a scansione progressiva converte il video
interlacciato da DVD ad un formato progressivo per il
collegamento ad un display progressivo. Ciò aumenta
incredibilmente la risoluzione verticale.
Italiano
Downmix
Missaggio stereo interno di audio surround multicanale con un
lettore DVD. I segnali downmix vengono emessi da connettori di
uscita stereo.
DTS
Formato di codificazione audio Digital Surround configurato con
sei (5.1) canali, simile al Dolby Digital. È necessario un
decodificatore sul lettore o sul ricevitore esterno. DTS è
l’acronimo di Digital Theater System.
Non tutti i dischi DTS dispongono di sei (5.1) canali di
informazione.
Flusso di bit
La forma digitale dei dati audio multicanali (es., canale 5.1) prima
che venga decodificato nei vari canali.
Gamma dinamica
La differenza tra i suoni più acuti ed i più bassi.
JPEG
Un popolare formato di file per la compressione e la
memorizzazione di fermoimmagini.
JPEG è l’acronimo di “Joint Photographic Experts Group”.
Esistono tre sottotipi del formato JPEG come descritto di seguito.
• baseline JPEG: utilizzato per fotocamere digitali, per il Web,
ecc.
• JPEG progressive: utilizzato per il Web
• JPEG lossless: un modello obsoleto, usato raramente
MP3
MP3 è un formato di compressione dei dati audio che sta per
MPEG-1 Audio Layer 3. L’utilizzo di MP3 consente di ottenere
una riduzione dei dati di circa 1:10.
Video componente
I segnali video con tre canali di informazioni separate che
costituiscono l'immagine. Vi sono vari tipi di video componenti,
come R/G/B e Y/C
Video composito
Un singolo segnale video comunemente utilizzato nella maggior
parte dei prodotti video di consumo che contiene tutte le
informazioni di luminanza, colore e sincronizzazione.
B(PB
)/CR(PR).
MPEG-4
MPEG-4 è un formato di compressione dati audio/video,
altamente efficiente e piú stabile rispetto a MPEG-1 e MPEG-2.
Ulteriori informazioni —XV-N312S/XV-N310B
61
Operazione di altri
7 TV
Impostare il selettore di modalità su “AUDIO/TV/VCR/STB”.
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
prodotti JVC
Con il telecomando è possibile azionare non solo il
ricevitore/lettore DVD ma anche altri prodotti JVC.
• Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti.
Italiano
– Alcuni VCR JVC accettano due tipi di segnali di comando:
codice telecomando “A” e “B”. Il presente telecomando
consente di azionare un VCR il cui codice per telecomando
sia impostato su “A”.
• Per operare gli altri prodotti, puntare il telecomando
direttamente al sensore sul prodotto in questione.
Impostare correttamente il selettore di modalità in
base al componente di destinazione.
TV :Consente di accendere e spegnere il
TV VOL +/–:
TV/VIDEO:Consente di modificare la modalità di
Dopo aver premuto TV è possibile eseguire le seguenti operazioni
sul televisore:
CHANNEL +/–:Consente di cambiare i numeri dei canali.
1 – 9, 0, +10:
TV RETURN (10):Funziona nello stesso mode del tasto TV
televisore.
Consente di regolare il volume del televisore.
ingresso (ingresso Video e sintonizzatore
TV) del televisore.
Consente di selezionare i numeri dei canali.
RETURN.
7 VCR
Impostare il selettore di modalità su “AUDIO/TV/VCR/STB”.
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
VCR :Consente di accendere e spegnere il
Dopo aver premuto VCR è possibile eseguire le seguenti
operazioni sul videoregistratore:
videoregistratore.
Operazione di altri prodotti JVC
CHANNEL +/–:Consente di cambiare i numeri dei canali
1 – 9, 0:Consente di selezionare i numeri dei
3:Consente di avviare la riproduzione.
7:Consente di interrompere la riproduzione.
8:Consente di interrompere
¡:Consente di far avanzare rapidamente il
1:Consente di riavvolgere il nastro.
REC PAUSE:
sul videoregistratore.
canali sul videoregistratore.
temporaneamente la riproduzione. Per
riprendere la riproduzione, premere 3.
nastro.
Consente di mettere in pausa la
registrazione. Per riprendere la registrazione,
premere di nuovo questo tasto, quindi 3.
7 Registratore DVD
Impostare il selettore di modalità su “DVR”.
Dopo aver impostato il selettore di modalità, è possibile eseguire
su un registratore DVD le operazioni riportate sotto, oltre alle
operazioni per il lettore DVD descritte alle pagine 37 – 57.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni
fornite con il registratore DVD.
62
DVR/DVD :Consente di accendere e spegnere il
CHANNEL +/–:Consente di cambiare i numeri dei canali
REC PAUSE:
DVD, HDD (per registratori DVD incorporati nella piastra HDD):
registratore DVD.
sul registratore DVD.
Consente di mettere in pausa la
registrazione. Per riprendere la registrazione,
premere di nuovo questo tasto, quindi 3.
Selezionare il registratore DVD o la piastra
HDD.
Codici dei produttori di TV
Operazione di
apparecchi di altre
marche
Modificando i segnali trasmissibili, è possibile utilizzare il
telecomando in dotazione per azionare apparecchi di altre
marche.
• Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti.
• Per operare questi componenti con il telecomando, occorre
innanzitutto impostare il codice del produttore per STB, VCR e
TV.
• Dopo aver sostituito le batterie del telecomando, occorre
impostare nuovamente i codici delle case produttrici.
❏ Per cambiare i segnali trasmissibili per operare
un TV
Impostare il selettore di modalità su “AUDIO/TV/VCR/STB”.
1
Tenere premuto TV .
2
Premere TV.
3
Immettere il codice del produttore usando i
tasti 1 – 9 e 0.
Vedere “Codici dei produttori di TV” nella colonna a destra.
I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senza
preavviso. Se vengono cambiati, questo telecomando non
potrà operare gli apparecchi.
4
Rilasciare STB .
Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sull’STB.
STB :Consente di accendere e spegnere
l’STB.
Dopo aver premuto STB CONTROL è possibile eseguire le
seguenti operazioni sull’STB:
CHANNEL +/–:Consente di cambiare i numeri dei
1 – 9, 0:Consente di selezionare i numeri dei
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni fornite
con l’STB.
canali sull’STB.
canali sull’STB.
64
Localizzazione dei
I suoni bassi sono troppo forti durante l’ascolto in stereo.
\ Regolare il livello della posizione audio (vedere a pagina
14).
guasti
Consultare questa tabella per cercare di risolvere eventuali
problemi quotidiani nel funzionamenti dell’unità. Se c’è un
problema che non riuscite a risolvere, rivolgetevi al centro di
assistenza JVC.
Funzionamento del ricevitore
—RX-E5S
Corrente
La corrente non si accende.
\ Il cavo elettrico non è inserito. Inserire la spina del cavo
elettrico in una presa a CA.
Il ricevitore si spegne ed entra in modalità standby.
\ I diffusori sono sovraccarichi a causa di alto volume.
1. Fermare la sorgente di riproduzione.
2. Riaccendere l’unità e regolare il volume.
\ I diffusori sono sovraccarichi a causa di un cortocircuito dei
terminali dei diffusori. Controllare il cablaggio dei diffusori.
Se il cablaggio dei diffusori non si è cortocircuitato,
contattare il rivenditore.
/RX-E51B
I suoni vengono distorti in modo intermittente da
interferenze esterne quali scariche elettriche causate da
fulmini.
\ Quando si utilizza il collegamento digitale coassiale, l’audio
può venire distorto ad intermittenza dalla presenza di
rumore esterno, come ad esempio la scarica di un fulmine,
ma verrà poi automaticamente ristabilito. Non si tratta di un
malfunzionamento.
Telecomando
Il telecomando non funziona come desiderate.
\ Il telecomando non è pronto per l’operazione desiderata.
Impostare correttamente il selettore di modalità, quindi
premere la sorgente corrispondente selezionando il tasto
SOUND prima di effettuare l’operazione.
Il telecomando non funziona.
\ C’è un’occlusione che nasconde il sensore del telecomando
sull’unità. Eliminare l’occlusione.
\ Le batterie sono deboli. Sostituire le batterie.
\ Il selettore di modalità è impostato in modo non corretto.
Impostare il selettore di modalità sulla posizione corretta.
Impossibile utilizzare i tasti.
\ È attivato anche TV Direct. Disattivare TV Direct (vedere a
pagina 14).
Italiano
\ Il ricevitore è sovraccarico a causa della tensione troppo
alta. Scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al
proprio rivenditore.
Sul display lampeggia l’indicazione “OVER HEAT”, quindi il
ricevitore si spegne.
\ Il ricevitore si è surriscaldato a causa del volume alto o
dell’uso prolungato.
Accendere nuovamente il ricevitore. Se il ricevitore si
spegne in breve tempo, scollegare il cavo di alimentazione e
rivolgersi al proprio rivenditore.
Audio
Dai diffusori non esce alcun suono.
\ I cavi dei segnali dei diffusori non sono collegati. Controllare
il cablaggio dei diffusori e, se necessario, rieffettuarlo, dopo
aver scollegato il cavo dell’alimentazione (vedere pagina 7).
\ I collegamenti non sono corretti. Controllare i collegamenti
audio (vedere pagine 8 – 11) dopo aver scollegato il cavo
dell’alimentazione.
\ Si è selezionata una sorgente incorretta. Selezionare la
sorgente corretta.
\ Si è attivato il Muto. Premere MUTING per cancellare il muto
(vedere a pagina 15).
\ Si è selezionata una modalità di ingresso incorretta
(analogica o digitale). Selezionare la modalità di ingresso
corretta (analogica o digitale).
Sintonizzatore
Nella ricezione FM vi sono rumori o sibili continui.
\ In segnale in arrivo è troppo debole. Collegare un’antenna
FM esterna oppure rivolgersi al rivenditore.
\ La stazione è troppo lontana. Selezionare un’altra stazione.
\ Si sta utilizzando un’antenna sbagliata. Contattare il proprio
rivenditore per il tipo di antenna appropriato.
\ Le antenne non sono collegate correttamente. Controllare i
collegamenti.
Localizzazione dei guasti
Durante la ricezione FM si sente rumore di tanto in tanto.
\ Rumore proveniente dai circuiti di accensione delle
automobili. Spostare l’antenna più lontano dal traffico
veicolare.
\ È attivato anche TV Direct. Disattivare TV Direct (vedere a
pagina 14).
Si ha il suono da un solo diffusore.
\ I cavi dei segnali dei diffusori non sono collegati
correttamente. Controllare il cablaggio dei diffusori e, se
necessario, rieffettuarlo, dopo aver scollegato il cavo
dell’alimentazione (vedere pagina 7).
65
Funzionamento del lettore DVD
—XV-N312S/XV-N310B
Accensione
Il lettore non si accende.
\ La presa di accensione non è inserita saldamente. Inserire
saldamente.
Funzionamento
“REGION CODE ERROR!” appare sullo schermo del
televisore.
Italiano
\ Il codice regionale del disco inserito non concorda con il
lettore. Controllare il codice regionale del disco stampato
sulla copertina del disco.
Audio
Il livello del suono di riproduzione del disco DVD VIDEO è
inferiore rispetto al livello del suono di trasmissione del
televisore.
\ Impostare la preferenza [D.RANGE CONTROL] su [TV
MODE] (vedere pagina 55).
L’uscita audio analogica è distorta.
\ Impostare la preferenza [OUTPUT LEVEL] su [LOW]
(vedere pagina 55).
MP3/JPEG/MPEG-4
Non viene emesso alcun suono e/o immagine.
\ Il disco MP3/MPEG-4 è registrato con “packet writing (file
UDF)”. Non può venire riprodotto.
L’operazione non è realizzabile.
\ Malfunzionamento del microcomputer a causa di fulmini o
elettricità statica. Spegnere il lettore e disinserire il cavo di
alimentazione, quindi collegare nuovamente il cavo di
alimentazione.
\ Condensazione di umidità causata da un improvviso cambio
di temperatura o di umidità. Spegnere il lettore, quindi
accenderlo dopo qualche ora.
\ Il disco non consente l’operazione o si trova inserito un
disco non riproducibile. Verificare e sostituire il disco (vedere
pagina 36).
[LOCK] viene visualizzato sulla finestra del display ed il vano
dischi non si apre.
\ Se si preme 0 mentre si tiene premuto 7 sul lettore in modo
di attesa, viene attivata la funzione blocco del vano. In
questo stato il vano del disco non può venire aperto o
chiuso. Per uscire da questo stato, premere 0 mentre si
tiene premuto 7 sul lettore in modo di attesa.
Immagine
L’immagine è disturbata.
\ Il lettore è collegato direttamente ad un videoregistratore e
viene attivata la funzione di protezione da copia. Collegare il
lettore in modo che il segnale dell’immagine fluisca
direttamente al televisore.
Localizzazione dei guasti
\ In alcuni dischi l’immagine potrebbe essere offuscata
quando [PICTURE SOURCE] è impostato su [FILM] o
[AUTO]. Impostare [PICTURE SOURCE] su [VIDEO
(NORMAL)] o [VIDEO (ACTIVE)].
\ Controllare il file che si desidera riprodurre.
I file (brani) non vengono riprodotti secondo l’ordine di
registrazione.
\ Questo lettore riproduce i file in ordine alfabetico. Quindi,
l’ordine di registrazione potrebbe variare.
I file MPEG-4 non possono essere riprodotti.
\ Il formato del file non è asf.
Nessuna immagine viene visualizzata sullo schermo del
televisore o lo schermo è offuscato o diviso in due parti.
\ Il lettore si trova sul modo di scansione progressiva sebbene
sia collegato ad un televisore attraverso la presa VIDEO o
attraverso il connettore SCART. Osservare la finestra del
display. Se [P] è attivato, il lettore si trova nel modo di
scansione progressiva. Rendere inattivo il modo di
scansione progressivo utilizzando il tasto PROGRESSIVE
(vedere pagina 10).
66
Localizzazione dei
guasti
Design & caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
RX-E5S/RX-E51B
Amplificatore
Potenza uscita
Nel funzionamento stereo:
Canali anteriori:50 W per canale, RMS min. Entrambi i
canali sono alimentati in 6 Ω a 1 kHz con
distorsione armonica totale non superiore
allo 10%. (IEC268-3)
Nel funzionamento quadrifonico:
Canali anteriori:50 W per canale, RMS min. Ingresso a
6 Ω a 1 kHz con distorsione armonica
totale non superiore allo 0,8%.
Canale centrale:50 W, RMS min. Ingresso a 6 Ω a 1 kHz
con distorsione armonica totale non
superiore allo 0,8%.
Canali surround:50 W per canale, RMS min. Ingresso a
6 Ω a 1 kHz con distorsione armonica
totale non superiore allo 0,8%.
* Equivalente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS Digital
Surround (con frequenza di campionamento—32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz).
Livello uscita audio:
DVR/DVD, VCR, TV:170 mV
Rapporto segnale/rumore (’66 IHF/DIN): 80 dB/62 dB
Risposta in frequenza (6 Ω):20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Controllo del tono:+4 dB ±1 dB a 100 Hz
Equalizzazione:
DVD (frequenza di campionamento 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz
Gamma dinamica:
16 bit:Oltre 98 dB
20 bit/24 bit:Oltre 100 dB
Fluttuazione di velocità:Non misurabile (meno di ±0,002%)
Distorsione armonica totale: Meno di 0,009%
• Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby” ed il
simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
•“DTS” e “DTS 2.0+Digital Out” sono marchi di fabbrica della
Digital Theater Systems, Inc.
•È VIETATO UTILIZZARE IL PRESENTE PRODOTTO IN
QUALSIASI MODO CHE SIA CONFORME ALLO
STANDARD VISIVO MPEG-4, SALVO PER USI
PERSONALI E NON COMMERCIALI.
• In questo prodotto è integrata una tecnologia di protezione
del copyright, a sua volta protetta da brevetti concessi negli
Stati Uniti e da altri diritti sulla proprietà intellettuale
posseduti da Macrovision Corporation e da altri titolari di
diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione deve essere
autorizzato da Macrovision Corporation ed è inteso
esclusivamente per uso domestico o per altri scopi limitati,
se non diversamente autorizzato da Macrovision
Corporation. L’uso di tecniche d’inversione o lo smontaggio è
proibito.
Uscite audio
ANALOG OUT (presa miniatura): 2,0 Vrms (10 kΩ)
DIGITAL OUT (COAXIAL):0,5 V(p-p) (terminazione 75 Ω)
SUBWOOFER MIT VERSÄTRKER
CAISSON DE GRAVE ACTIF
SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER
SUBWOOFER MOTRIZ
SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ALIMENTATO
NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE
SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER
TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN
SP-DWF10
SP-PWE5
SP-PWE51
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
LVT1145-002B
[E/EN]
La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC.
Per ottenere i migliori risultati, prima dell’uso leggere attentamente
le istruzioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro
rivenditore JVC.
SVENSKAITALIANO
Tack för att du valde en JVC högtalare.
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda den, för att
vara säker på att du får ut bästa möjliga prestanda. Kontakta din JVCåterförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Avvertenze, Precauzioni e Altro
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio, ecc.:
1.Non rimuovere viti, coperchi o il mobiletto esterno.
2.Non esporre quest’apparecchio agli effetti deleteri di elementi quali
pioggia e umidità.
Attenzione—Interruttore POWER
Il presente diffusore è dotato di interruttore dell POWER per ridurre
il consumo di energia e per una maggiore sicurezza. Pertanto,
1.Prima delle impostazioni iniziali, effettuare tutti i collegamenti
richiesti, collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro e
quindi spostare l’interruttore dell POWER su ON [ ❙ o
2.Quando l’apparato non è in uso, spostare l’interruttore dell POWER
su OFF [ ‡ o
sorgente di alimentazione.
]. In tal modo l’apparato sarà scollegato dalla
].
Attenzione
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
Attenzione—Ventilazione Appropriata
Per evitare i rischi di scosse elettriche e incendio, e prevenire
eventuali danneggiamenti, collocare l’apparecchio osservando
quanto sotto.
Italiano/Svenska
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
För att minska risken för elektriska stötar, eldsvåda m.m.:
1.Lösgör inga skruvar, skydd eller höljet.
2.Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt.
Försiktigt!—Strömbrytaren POWER
Denna apparat är försedd med en strömbrytare (POWER) för att
minimera energiförbrukningen vid säker användning. Därför,
1.Gör klart alla nödvändiga anslutningar och anslut stickkontakten
till vägguttaget och ställ strömbrytaren (POWER) på ON [ ❙ eller
] innan du gör några inställningar.
2.Ställ strömbrytaren (POWER) på OFF [ ‡ eller
inte används. Detta kopplar bort nätspänningen.
] när apparaten
Försiktigt!
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
Försiktigt!—Tillbörlig ventilation
Placera högtalaren enligt följande anvisningar för att undvika risken
för elektriska stötar eller eldsvåda och för att förebygga skador.
1 Davanti:
Spazio libero e nessun ostacolo.
2 Lati/ sopra/ dietro:
Nessun ostacolo entro i limiti indicati in figura.
3 Base:
Collocare su superficie a livello. Mantenere le condizioni idonee a
un buon flusso d’aria di ventilazione collocando l’apparecchio su
una base di appoggio di altezza non inferiore a 10 cm.
Vista anteriore
Sett framifrån
20 cm
15 cm15 cm
1 Framför högtalaren:
Se till att inga hinder förekommer och att ett öppet utrymme
lämnas.
2 Ovanför, bakom och på sidorna om högtalaren:
Inga hinder får förekomma inom de avstånd som anges på
illustrationen nedan.
3 Under högtalaren:
Placera högtalaren på ett plant underlag. Sörj för tillräckligt god
ventilationsmöjlighet genom att placera högtalaren på ett minst
10 centimeter högt ställ.
Vista laterale
Sett från sidan
20 cm
Parte anteriore
Front
20 cm
10 cm
– 6 –
Precauzioni per l’installazione
• Per evitare deformazioni o perdita di colore della cassa esterna,
non istallare il sistema in posti in cui sia esposto alla luce diretta
del sole o ai rischi di alta umidità, o vicino alle prese di uscita aria
di un condizionatore d’aria.
• Le vibrazioni degli altoparlanti possono essere causa di sibilio.
Collocare l’unità il più lontano possibile dal riproduttore di suoni.
• Nella scelta del posto adatto all’installazione, considerare anche
eventi quali terremoti o urti fisici e fissare bene il sistema.
•Se il diffusore viene posizionato vicino al sintonizzatore, la
ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si
possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione
senza interferenze del diffusore, è sufficiente interporre una
maggiore distanza tra il sintonizzatore e il diffusore oppure
utilizzare un’antenna per esterni.
• Il diffusore è schermato magneticamente per evitare distorsioni
del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non venga installato
in modo corretto, può causare distorsioni del colore. Per evitare
tali problemi, durante l’installazione del diffusore prestare
particolare attenzione a quanto segue.
– Se il diffusore viene posizionato vicino a un apparato TV,
prima di installare il diffusore spegnere l’apparato o
scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere
il TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti
per alcuni TV. In tal caso sarà necessario posizionare il diffusore
lontano dal TV.
< Solo per i modelli SP-DWF10 >
• Se lo schermo TV appare disturbato, spostare il diffusore lontano
dal TV allo scopo di trovare una posizione in cui lo schermo non
possa essere disturbato, e quindi posizionare lì il diffusore.
SVENSKAITALIANO
Säkerhetsföreskrifter för installation
• Undvik deformation och missfärgning av ytterhöljet genom att inte
installera lågbashögtalaren på en plats där den utsätts för direkt
solljus eller hög luftfuktighet. Undvik dessutom installation i
närheten av varmluftsintag.
• Högtalarvibrationer kan orsaka tjut. Placera lågbashög-talaren så
långt som möjligt från stereokällan.
• Tänk på risken för jordbävning eller andra fysiska skakningar vid
val av lågbashögtalarens placering. Fäst högtalaren ordentligt.
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om denna apparat
placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär denna apparat
och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre
radiomottagning som inte störs av apparaten.
• Denna enhet är magnetiskt skärmad för att undvika färgstörningar
på TV-apparater. Om den inte installeras korrekt kan den dock
orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på följande när
apparaten installeras.
– Om denna apparat placeras nära en TV, stäng av TV:n
med huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n
innan du installerar denna apparat.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du
följt ovanstående anvisningar. Flytta bort denna apparat från TV:ns
närhet om så är fallet.
<Endast för SP-DWF10>
• Om TV-skärmen börjar skaka ska du flytta denna enhet för att
finna en position där skärmen inte skakar, och sedan placera
enheten där.
Precauzioni per l’uso quotidiano
•Per mantenere le superfici esterne del diffusore in buone
condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono sporchi,
pulirli con un panno asciutto e morbido.
Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola quantità
di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di nuovo con
un panno asciutto.
• Come migliorare il campo sonoro
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro, una porta a
vetri e così via, per prevenire riflessi e onde stazionarie ricoprire
la superficie con materiale fonoassorbente, per esempio con tende
spesse.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
•Cavo audio mono (1)
Qualora manchi il pezzo sopra indicato, contattare
immediatamente il rivenditore.
Åtgärder vid dagligt bruk
• För att bibehålla apparatens utseende
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra
ytterhöljet eller manöverpanelen.
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning för
att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en torr
tygtrasa.
• Förbättring av ljudfältet
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller glasdörr eller
liknande, rekommenderas att väggen täcks med material som
absorberar ljud, till exempel tjocka gardiner, för att hindra
reflektioner och stående vågor.
Kontrollera medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• Monoljudkabel (1)
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Italiano/Svenska
Indice
Avvertenze, Precauzioni e Altro ............................................. 6
Prima di collegare questa unità all’amplificatore (o al ricevitore), osservare
attentamente quanto segue.
• Spegnere l’amplificatore.
•Effettuare tutti i collegamenti prima di collegare alla rete questa
unità.
SVENSKAITALIANO
Anslutningar
Observera noga det följande innan enheten ansluts till en förstärkare (eller
mottagare).
• Slå av förstärkaren.
• Utför alla övriga anslutningar innan denna enhet kopplas in.
• NON collegare questa unità ai jack REC OUT del vostro amplificatore.
Si potrebbe danneggiare il subwoofer.
Cavo audio mono (In dotazione)
Enkanalig ljudkabel (medföljer)
Amplificatore o ricevitore /
Förstärkare eller mottagare
POWER
Alla presa SUBWOOFER OUT o MONO
Till SUBWOOFER OUT eller MONO
Alla presa LINE OUT
Till LINE OUT
Cavo audio Stereo (non in dotazione)
Stereoljudkabel (medföljer ej)
Nel caso in cui il ricevitore non è dotato di terminali SUBWOOFER OUT o MONO.
Ifall mottagaren inte är försedd med uttaget SUBWOOFER OUT eller MONO.
ON OFF
Alla presa c.a.
SP-PWE5/SP-PWE51
Till ett vägguttag
AUTO POWER ON STANDBY
/
RIGHT LEFT MONO
• Anslut INTE denna enhet till uttagen REC OUT på förstärkaren. Detta
kan orsaka skador på bashögtalaren.
/
ONCANCEL
INPUT
(LOW-LEVEL)
RIGHTLEFT MONO
/
INPUT
(LOW-LEVEL)
POWER
Alla presa c.a.
Till ett vägguttag
SP-DWF10
AUTO POWER ON STANDBY
RIGHT LEFTMONO
ONOFF
/
ONCANCEL
/
INPUT
(LOW-LEVEL)
Italiano/Svenska
Ulteriori informazioni
Disposizione dei diffusori / Högtalararrangemang
Per ottenere il miglior suono possibile dal subwoofer:
—Il subwoofer può essere collocato in qualsiasi posizione, in
quanto il suono dei bassi non è direzionale. Solitamente
viene posizionato davanti all’ascoltatore.
—Posizionare tutti i diffusori principali alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto.
< Solo per i modelli SP-DWF10 >
—Assicurarsi di posizionare il subwoofer attivo sulla destra
del televisore. Se si posiziona il subwoofer attivo a sinistra
del televisore, mantenere una distanza sufficiente tra i due
apparecchi per impedire che sullo schermo del televisore
appaiano delle macchie.
För att erhålla bästa möjliga ljud från apparaten:
—Placera en subwoofer var du vill eftersom basljud är
riktningsokänsligt. Normalt ska den placeras framför dig.
—Placera alla huvudhögtalare på samma avstånd från
lyssningsläget.
<Endast för SP-DWF10>
—Placera bashögtalaren till höger om TV:n. Om du placerar
bashögtalaren till vänster måste du ha den längre bort från
TV:n för att undvika bildstörningar.
Ytterligare information
– 16 –
Y
Y
Funzionamento
SVENSKAITALIANO
Fonctionnement
SP-PWE5/SP-PWE51
(Anteriore/Framifrån)
SP-PWE5/SP-PWE51
(Posteriore/Bakifrån)
B
AUTO POWER
ON/STANDBY
POWER
ON OFF
Spia alimentazione
Ström-lampa
A
POWER
Accensione del subwoofer—POWER
Accendere l’alimentazione.
Premere il tasto POWER in modo che sia in posizione ON [ ❙ o ].
Premere il tasto POWER in modo che sia in posizione OFF [ ‡ o ].
• La spia di alimentazione si spegne.
• In tal modo si scollegherà la sorgente di alimentazione.
SP-PWE5/SP-PWE51SP-DWF10
POWER
ONOFF
Funzionamento automatico del subwoofer in base ai
segnali d’ingresso—AUTO POWER ON/STANDBY
Per attivare AUTO POWER ON/STANDBY.
Premere il tasto AUTO POWER ON/STANDBY in modo che sia in posizione
ON [ ].
• Se non viene emesso alcun suono per 5-10 minuti, l’unità entra in
modalità standby. La spia dell’alimentazione si accende in rosso.
• Se l’unità percepisce segnali in ingresso, entra in funzionamento.
La spia dell’alimentazione si accende in verde.
Per annullare AUTO POWER ON/STANDBY.
Premere il tasto AUTO POWER ON/STANDBY in modo che sia in posizione
CANCEL[ ].
ONOFF
Att slå av strömmen.
Tryck knappen POWER till läge OFF [ ‡ eller ].
• Strömlampan slocknar.
• Detta kopplar bort nätkabeln.
SP-PWE5/SP-PWE51SP-DWF10
POWER
ONOFF
Användning av enheten i automatiskt läge beroende på den
inkommande signalen—AUTO POWER ON/STANDBY
Att aktivera AUTO POWER ON/STANDBY.
Tryck knappen AUTO POWER ON/STANDBY till läge ON [ ].
• Enheten ställs i beredskapsläge om inget ljud inmatas under 5-10
minuter. Strömlampan tänds i rött.
• Enheten aktiveras när den avkänner inkommande signaler.
Strömlampan tänds i grönt.
Att makulera AUTO POWER ON/STANDBY.
Tryck knappen AUTO POWER ON/STANDBY till läge CANCEL [ ].
Italiano/Svenska
AUTO POWER ON / STANDB
ON
CANCEL
Quando il volume dell’amplificatore è talmente basso o i segnali in
ingresso sono talmente deboli che il subwoofer non è in grado di rilevare
i suoni, Auto Power On/Standby potrebbe funzionare in modo non
corretto.
AUTO POWER ON / STANDB
ON
CANCEL
Om förstärkarvolymen är så låg eller den inkommande signalen är så
svag att apparaten inte kan detektera signalen, kanske inte Auto Power
On/Standby fungerar riktigt.
– 17 –
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Consultare questa tabella per risolvere eventuali problemi ordinari di
funzionamento. Se il problema persiste, contattare il rivenditore.
Il subwoofer non si accende.
• Il subwoofer potrebbe non essere collegato all’alimentazione.
– Collegare il cavo di alimentazione ad una presa c.a.
Auto Power On/Standby non funziona correttamente.
•
I segnali sono troppo deboli oppure il volume è troppo basso.
–
Non si tratta di un malfunzionamento. In tal caso, disattivare
Auto Power On/Standby.
Non si sente alcun suono.
•I collegamenti sono errati, oppure allentati.
– Controllare i collegamenti. Se risultano errati, eseguire di
nuovo i collegamenti. (Fare riferimento a pagina 16.)
•I segnali dall’amplificatore sono molto deboli.
– Aumentare il volume sull’amplificatore.
SVENSKAITALIANO
Felsökning
Använd tabellen nedan för att lösa problem som eventuellt kan uppstå.
Kontakta din återförsäljare om du inte kan lösa ett problem.
Strömmen slås inte på.
• Är nätsladden inkopplad?
– Anslut nätsladden ordentligt till ett vägguttag.
Auto Power On/Standby fungerar inte riktigt.
•
Signalen är för svag eller volymen är för låg.
–
Detta är inget fel. Om det inträffar, stäng av Auto Power On/
Standby.
Inget ljud hörs.
• Anslutningarna är felaktiga eller lösa.
– Kontrollera anslutningarna. Utför anslutningarna på nytt
om de är felaktiga. (Se sidan 16.)
• Audiosignalerna genom förstärkaren är extremt svaga.
– Öka volymen på förstärkaren.
I suoni fluttuano (diventano improvvisamente forti o deboli).
• Il circuito di protezione incorporato è in funzione.
– Per evitare il problema, diminuire il volume
sull’amplificatore.
Improvvisamente non viene emesso alcun suono. —La spia
dell’alimentazione si accende ancora in verde.
• Il volume della sorgente di riproduzione è troppo alto.
– Abbassare il volume della sorgente di riproduzione,
spegnere e riaccendere la sorgente, quindi regolare
adeguatamente il volume sulla sorgente.
Dati caratteristici
SP-PWE5/SP-PWE51
Tipo :
Subwoofer alimentato di tipo Bass-reflex
Intervallo di frequenza : da 25 Hz a 200 Hz
Impedenza d’ingresso : 4 Ω
Terminali d’ingresso : INPUT (LOW-LEVEL)
Potenza in uscita dell’amplificatore
Italiano/Svenska
SP-DWF10
Intervallo di frequenza : da 32 Hz a 200 Hz
Impedenza d’ingresso : 4 Ω
Terminali d’ingresso : INPUT (LOW-LEVEL)
Potenza in uscita dell’amplificatore
Diffusore : cono da 16,0 cm (× 1)
Alimentazione : 230 V , c.a, 50 Hz
incorporato
Consumo : 30 W
Dimensioni
(L × A × P) : 214 mm × 299 mm × 340 mm
Accessori : Cavo audio mono (× 1)
Diffusore : cono da 16,0 cm (× 1)
Alimentazione : 230 V , c.a, 50 Hz
incorporato : 100 W (50 Hz, 4 Ω,
Consumo : 27 W
Dimensioni
(L × A × P) : 185 mm × 374 mm × 385 mm
Accessori : Cavo audio mono (× 1)
(schermato magneticamente)
: 60 W (70 Hz, 4 Ω,
distorsione armonica del suono 10%)
Peso : 8,1 kg
Tipo :
Subwoofer alimentato di tipo Bass-reflex
(schermato magneticamente)
distorsionearmonica del suono10%)
Peso : 8,86 kg
Ljudet fluktuerar (blir plötsligt högt eller lågt).
• Den inbyggda skyddskretsen fungerar.
– Minska volymen på förstärkaren så att symptomet inte
visar sig.
Plötsligt kommer det inget ljud alls. —strömlampan lyser fortfarande
grönt.
• Spelningskällans volym är för hög.
– Sänk spelningskällans volym, stäng av och sätt på
apparaten, justera sedan källans volym ordentligt.
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
JVCJVC
JVCJVCJVC
SP-XE5
SP-XE51
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH
PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
使用手冊:衛星揚聲器
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Ta ck för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen spørgsmål.
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych
właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy
się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást,
hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő
tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC
üzleti képviselőjéhez.
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste
mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li
mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC.
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.
Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь
с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально
эффективного использования громкговорителя. Если у Вас
останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
LVT1197-001B
[E/EV]
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and
withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in
any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for
unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic
safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the
manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
– it is better to be safe than sorry!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите
прав потребителей” срок службы (годности) данного товара,
“по истечении которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства
JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
– 2 –
Tipos de sistemas de altavoces/Tipi di sistemi di
altoparlanti/Typer av högtalarsystem
1. Si los cables están cubiertos con aislante, retuerza el núcleo del cable en
el extremo de cada cable y retire el aislamiento.
1. Se i cavi sono ricoperti da una guaina isolante, piegare l’anima di ciascun
cavo alle estremità, quindi rimuovere la guaina.
1. Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden och
avlägsnar isoleringen.
2. Introdúzcalo en el agujero al tiempo que presiona hacia abajo la pestaña.
Tenga en cuenta la etiqueta que va con cada cable y use el cable
adecuado para cada altavoz.
2. Infilare nel foro premendo la leva del terminale in giù.
Osservare l’etichetta allegata a ciascun cavo ed utilizzare il cavo
appropriato per ciascun diffusore.
2. Tryck ned klämman och för in kabeln i hålet.
Observera lappen som sitter fast på varje ledning och använd rätt ledning
för var och en av högtalarna.
Para SP-XE5F/SP-XE51F / Per SP-XE5F/SP-XE51F /
För SP-XE5F/SP-XE51F
(Parte trasera / Posteriore / Baksidan)
Negro ·
Nero ·
Svart ·
Con raya negro
Rigato nero
Svart randig
Para SP-XE5S/SP-XE51S / Per SP-XE5S/SP-XE51S /
För SP-XE5S/SP-XE51S
(Fondo / Inferiore / Untersidan)
Negro ·
Nero ·
Svart ·
Con raya negro
Rigato nero
Svart randig
3. Conecte al amplificador.
3. Collegare all’amplificatore.
3. Anslut till förstärkaren.
SP-XE5F/SP-XE51FSP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
FRONT
RIGHT
CENTER
Te r minales de altavoz del
amplificador
Te r minali d'altoparlante
sull'amplificatore
Högtalarutgångar på förstärkaren
SURROUND
RIGHT
SP-XE5S/SP-XE51SSP-XE5S/SP-XE51S
Rojo ª
Rosso ª
Röd ª
Color cobre
Color rame
Kopparfärg
Rojo ª
Rosso ª
Röd ª
Color cobre
Color rame
Kopparfärg
A través del orificio
Attarverso il foro
Genom hålet
FRONT
LEFT
SURROUND
LEFT
ESPAÑOL
Precauciones
Antes de la conexión:
• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir
las polaridades (ª y ·).
• Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el
sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.
• La impedancia de cada altavoz es de 6 Ω.
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado
en el amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del SP-XE5/SP-XE51 es de 50 W.
Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.
Operaciones y mantenimiento diarios:
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el
nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido:
– Activar o desactivar otros componentes
– Operar el amplificador
– Sintonizar emisoras FM
–Avanzar rápidamente una cinta
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos
electrónicos de tonos agudos
– Conectar o desconectar un micrófono
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice
cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá
producir daños a los mismos.
• Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación
al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría
dañar los altavoces.
Precaucion
Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
• Encargue la instalación en pared a personal cualificado.
NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para
evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación o
por debilidad de la estructura de la pared.
• Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la
instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados
interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones
personales o daños en equipos.
Altavoz para combinación A/V
El SP-XE5/SP-XE51 tiene un diseño protegido magnéticamente que hace
posible su colocación junto a televisores y monitores sin causar
alteraciones en los colores. Sin embargo, el color se puede ver afectado
como resultado del modo de instalación del sistema de altavoces. Por lo
tanto, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Al colocar los altavoces junto a un televisor, apague el interruptor del
televisor o desenchúfelo de la red antes de instalar los altavoces.
Espere al menos 30 minutos tras instalar el sistema antes de volver a
encender el televisor.
2. Si se ha colocado otro sistema de altavoces cerca del televisor, ese
sistema puede causar alteraciones en los colores de la imagen del
televisor.
3. A pesar del diseño protegido de estos altavoces, pueden afectar a
algunos tipos de televisores. Si esto ocurre, separe los altavoces del
televisor.
Especificaciones
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo: Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente)
Altavoces: cono de 8 cm
Capacidad de potencia: 50 W
Impedancia: 6 Ω
Gama de frecuencias: 90 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión de sonido : 83 dB/W·m
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Peso: 0,64 kg cada uno
Accesorios: Cable de altavoz (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo: Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente)
Altavoces: cono de 8 cm
Capacidad de potencia: 50 W
Impedancia: 6 Ω
Gama de frecuencias: 80 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión de sonido : 76 dB/W·m
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Peso: 0,52 kg cada uno
Accesorios: Cable de altavoz (10 m) ... 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
– 6 –
ITALIANO
SVENSKA
Precauzioni
Prima del collegamento:
•Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.
•Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di
diffusori spegnere l’amplificatore.
• Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 Ω.
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata
sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema all’amplificatore.
• La capacità massima di gestione di energia di SP-XE5/SP-XE51 è di
50 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e
danneggiare il sistema.
Uso quotidiano e manutenzione:
•Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume
dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:
– Accensione o spegnimento di altri componenti
– Utilizzo dell’amplificatore
– Sintonizzazione di stazioni FM
–Avanzamento rapido del nastro
– Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni
elettronici acuti
–Prima di collegare o scollegare un microfono
• Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non
utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può
danneggiare i diffusori.
•Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il
giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione
potrebbe danneggiare i diffusori.
Attenzione
Quando si installano i diffusori satelliti a parete;
• Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati.
NON installare i diffusori satelliti a muro da soli, onde evitare danni
imprevisti derivanti dalla loro eventuale caduta, dovuta a installazioni
errate o a punti deboli nella struttura della parete.
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione dei diffusori a
parete. Qualora i diffusori installati interferiscano con le attività
quotidiane, potrebbero provocare lesioni a persone o danni ad
apparecchiature.
Altoparlante per cobinazione A/V
Il modello SP-XE5/SP-XE51 presenta una costruzione protetta
magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori
senza causa aberrazioni del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato
dell’installazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore,
disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale del televisore
oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di
attivare l’alimentazione del televisore.
2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore,
questo sistema può causare una irregolarità del colore dell’immagine
del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori
possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si
produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
Specificazioni
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo: Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
Le unità altoparlante: Cono da 8 cm
Capacità di potenza: 50 W
Impedenza: 6 Ω
Gamma di frequenza: Da 90 Hz a 20 000 Hz
Livello della pressione sonora
: 83 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P): 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Massa: 0,64 kg ciascuno
Accessori: Cavo del’altoparlante (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo: Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
Le unità altoparlante: Cono da 8 cm
Capacità di potenza: 50 W
Impedenza: 6 Ω
Gamma di frequenza: Da 80 Hz a 20 000 Hz
Livello della pressione sonora
: 76 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P): 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Massa: 0,52 kg ciascuno
Accessori: Cavo del’altoparlante (10 m) ... 2
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
Försiktighetsåtgärder
Innan koppling:
• Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du kopplar in
högtalarkablarna.
• Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet,
annars kan högtalarna skadas.
• Högtalarnas impedans är 6 Ω.
Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är angivet på
förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till förstärkaren.
• Den maximala kraftkapaciteten för SP-XE5/SP-XE51-modellen är 50
W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell
skada.
Dagligt bruk och underhåll:
• Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra
oljud innan följande förfarande:
– Påsättning eller avstängning av andra komponenter
–Användning av förstärkaren
– Inställning av FM-stationer
– Snabbframspolning av bandet
–Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud
– När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
• När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd
den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada
högtalarna.
• Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan
utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada
högtalarna.
Varning
När satellithögtalare ska fästas på väggen;
• Låt en behörig person installera dem på väggen.
Installera INTE satellithögtalarna på väggen själv eftersom du kan
orsaka att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt
eller på grund av att väggen inte tål belastningen.
• Du måste tänka efter noga när du väljer plats för högtalaren på
väggen. Skador på person eller egendom kan uppstå om högtalarna
installeras så att de sitter ivägen.
Högtalare för ljud/videoanläggning
SP-XE5/SP-XE51 är en magnetiskt avskämad högtalare som kan
placeras intill en TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår
färgskiftningar på bildskärmen.
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur
högtalaren monterats.
Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller
koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan
strömmen till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka
färgskiftningar på bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att
vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall
högtalaran lite längre bort från TV:n.
Tekniska data
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Ty p:1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
Högtalarelement: 8 cm kon
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensåtergivning: 90 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: 83 dB/W·m
Mått (B × H × D): 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Vikt: 0,64 kg var
Tilbehör: Högtalarkablar (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Ty p:1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
Högtalarelement: 8 cm kon
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensåtergivning: 80 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: 76 dB/W·m
Mått (B × H × D): 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Vikt: 0,52 kg var
Tilbehör: Högtalarkablar (10 m) ... 2
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
– 7 –
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.