JVC QP-D5AL User Manual [sw]

Page 1
ALL
2
4
2
3
1
3
2
1
6
5
4
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VIDEO
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER
Svenska
DVD PLAYER
DVD SPELARE DVD SOITIN DVD AFSPILLER

RX-E5S/RX-E51B XV-N312S/XV-N310B

Suomi
Dansk
Regionskod för DVD VIDEO
Denna spelare kan endast spela DVD VIDEO-skivor vars regionkoder innehåller siffran “2”. Spelarens regionkod är tryckt på apparatens baksida.
DVD VIDEON aluekoodi
Tällä laitteella voi toistaa DVD VIDEO- levyjä, joiden aluekoodi sisältää numeron “2”. Aluekoodi on painettu DVD- soittimen takaosaan.
Regionskode for DVD VIDEO
Denne afspiller kan kun afspille DVD VIDEO-diske med regionskodenumre, der indeholder tallet “2”. Afspillerens regionskode står trykt på bunden af enheden.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
Exempel på spelbara DVD VIDEO-skivor: Esimerkkejä toistokelpoisista DVD VIDEO -levyistä: Eksempler på DVD VIDEO-diske, der kan afspilles:
LVT1141-002A
[EN (SW, FI, DA)]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Att observera— STANDBY/ON knapp!
Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt. Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus— STANDBY/ON-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta. Painikkeen Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig— STANDBY/ON knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen. slukker aldrig helt for strømtilførslen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
STANDBY/ON knappen
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
Page 3
RX-E5S/RX-E51B
Att observera: Ordentlig ventilation—RX-E5S/RX-E51B
XV-N312S/XV-N310B
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Att observera: Ordentlig ventilation—XV-N312S/XV-N310B
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 3 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto—RX-E5S/RX-E51B
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku­ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation—RX-E5S/RX-E51B
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Minst 15 cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto—XV-N312S/XV-N310B
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku­ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 3 cm avoin tila sivuista Päällä: 5 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation—XV-N312S/XV-N310B
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Framsida Edessä Forside
Stativhöjd: minst 15 cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer
Golv Lattia Gulv
Minst 15 cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere
Framsida Edessä Forside
Stativhöjd: minst 5 cm Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän Standhøjde de 5 cm eller mere
Golv Lattia Gulv
G-2
Page 4
ATT OBSERVERA ANGÅENDE ASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3 VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-3
Page 5
Innehållsförteching
Komponentidentifiering........................................ 2
Komma igång ........................................................ 5
Försiktighetsåtgärder ............................................................. 5
Kontrollera de tillbehör som ingår .......................................... 5
Sätta in batterier i fjärrkontrollen ............................................ 5
Ansluta FM- och AM-antennerna (MV) .................................. 6
Ansluta högtalarna ................................................................. 7
Ansluta videokomponenter .................................................... 8
Ansluta nätsladden .............................................................. 11
Primära funktioner—RX-E5S/RX-E51B ...... 12
1 Slå på strömmen ..................................................... 12
2 Välj avspelningskälla ............................................... 12
3 Justera ljudvolymen................................................. 13
Välja digitalt avkodningsläge ....................................... 13
Ställa in basförstätkarens ljudläge ............................... 14
Aktivera TV Direct ........................................................ 14
Stänga av ljudet tillfälligt .............................................. 15
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret .................................. 15
Slå av strömmen med insomningstimern .................... 15
Grundinställningar—RX-E5S/RX-E51B ...... 16
Ställa in högtalarinformationen automatiskt
—Smart Surround Setup ....................................... 16
Grundinställningsobjekt ............................................... 17
Funktionsprocedur ....................................................... 18
Ställa in högtalarna ...................................................... 18
Ställa in basljud ........................................................... 19
Ställa in virtuell bakre surroundhögtalare
—VIRTUAL SB ...................................................... 20
Välja huvud- eller underkanal—DUAL MONO ............. 20
Använda nattläget Midnight mode—MIDNIGHT M. ..... 20
Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)
—DIGITAL IN1/2.................................................... 21
Ställa in Auto Surround—AUTO SURRND .................. 21
Ställa in Auto Function-läget (autofunktion)
—AUTO MODE ..................................................... 21
Ljudinställningar—RX-E5S/RX-E51B ......... 22
Grundinställningsobjekt ............................................... 22
Funktionsprocedur ....................................................... 22
Använda mottagaren
Justera högtalarnas uteffektnivå .................................. 23
Justera ljudparametrar för lägena Surround/DSP........ 23
Justera basljuden......................................................... 24
Justera utjämningsmönstren—D EQ 63Hz/250Hz/
1kHz/4kHz/16kHz .................................................. 24
Tunerfunktioner—RX-E5S/RX-E51B ...........25
Ställa in stationer manuellt........................................... 25
Använda förinställningar .............................................. 25
Välja FM-mottagningsläget .......................................... 26
Använda (RDS) Radio Data System för att ta emot
FM-stationer .......................................................... 27
Söka efter ett program med PTY-koder ....................... 28
Gå över till ett utsänt program du väljer själv
tillfälligt................................................................... 30
Skapa realistiska ljudfält
—RX-E5S/RX-E51B .................................... 31
Återge biosalongsmiljö ................................................ 31
Introduktion till Surroundlägena ................................... 31
Introducera DSP-lägen ................................................ 33
Använda lägena Surround/DSP................................... 34
Före användning—XV-N312S/XV-N310B ....36
Om skivor..................................................................... 36
Grundläggande skivspelning
—XV-N312S/XV-N310B .............................. 37
Att sätta på/stänga av DVD-spelaren ........................... 37
Iordningsställande ....................................................... 37
Start av skivspelning .................................................... 38
Återupptagande av skivspelning efter att ha stoppat
(funktion för återupptagande av skivspelning) ...... 39
Olika typer av skivspelning
—XV-N312S/XV-N310B .............................. 40
Variabel skivspelningshastighet................................... 40
Att hitta början av en scen eller melodi ........................ 41
Spelning från en viss punkt ......................................... 41
Ändring av spelordningen ............................................ 42
Repeterad skivspelning ............................................... 44
Byte av språk, ljud och scenvinkel ............................... 45
Speciella bild-och ljudeffekter ...................................... 46
Menyradens funktioner ................................................ 47
Spelning av audio/videofiler
—XV-N312S/XV-N310B .............................. 49
Översikt........................................................................ 49
Grundläggande manövrering ....................................... 50
Direktval för JPEG-filer ................................................ 50
Använda DVD-spelaren
Ändring av spelordning ................................................ 51
Repeterad skivspelning ............................................... 51
Spelning av bildspel ..................................................... 51
Byte av bilden för öppningsskärmen ........................... 52
Ändring av grundinställningarna
—XV-N312S/XV-N310B ............................... 53
Inställning av valmöjligheter......................................... 53
Begränsad skivspelning för barn ................................. 56
Ytterligare information
—XV-N312S/XV-N310B .............................. 58
Landskodlista för barnspärr ......................................... 58
Tabell över språk och deras förkortningar ................... 59
Tabell för digital utgångssignal .................................... 60
Ordlista ........................................................................ 61
Styra andra JVC-produkter ................................ 62
Styra utrustning från andra tillverkare .............. 63
Felsökning ........................................................... 65
Använda mottagaren—RX-E5S/RX-E51B ........................... 65
Använda DVD-spelaren—XV-N312S/XV-N310B ................. 66
Specifikationer .................................................... 67
RX-E5S/RX-E51B ................................................................ 67
XV-N312S/XV-N310B .......................................................... 68
Svenska
1
Page 6
Svenska
7
o
2
3
h
c
5
6
a
;
s d
f g
j k l /
z x
1
4
8 9
p
q
w e
t
u
y
i
r
Nederlands

Komponentidentifiering

Komponenti­dentifiering
När mottagaren (RX-E5S/RX-E51B) används, ställ in lägesväljaren (d) på “AUDIO/TV/VCR/STB”.
När mottagaren (XV-N312S/XV-N310B) används, ställ in lägesväljaren (d) på “DVD”.
När du använder DVD-brännare (DVR), ställ in lägesväljaren (d) på “DVR”.
Fjärrkontrollen
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
1 TV DIRECT-knapp (14) 2 Beredskapsläge/på-knappar (12, 37, 62 – 64)
AUDIO, DVR/DVD , VCR , STB , TV
3 • Knappar för val av källa (12, 14, 25, 62, 63)
DVR/DVD, VCR, TV, FM/AM, VIDEO
• STB CONTROL-knapp (64)
4 TV VOL (volym) +/– -knapp (62, 63) 5 CHANNEL +/– -knapp (62 – 64) 6 • Funktionsknappar för videokomponenter (38 – 41, 43,
50 – 52, 62, 63) 4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡
• Funktionsknappar för radio (25, 26) ( TUNING, FM MODE, TUNING 9, MEMORY
7 • Funktionsknappar för DVD-spelare och DVD-brännare
TOP MENU, MENU, Markör (3, 2, 5, ∞), ENTER, ON SCREEN
• Funktionsknappar för RDS (27, 28, 30) PTY 9, PTY (, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY
8 SMART SURROUND SETUP-knapp (16) 9 SUBTITLE-knapp (45) p AUDIO-knapp (45) q SET UP-knapp (38, 52, 53) w -knapp (40) e • VFP-knapp (46)
• PROGRESSIVE-knapp (10)
r • ANGLE-knapp (45)
• SLIDE EFFECT-knapp (52)
t TITLE/GROUP-knapp (42) y RETURN-knapp (41) u SOUND-knapp (12 – 14, 20, 23, 24) i SURROUND-knapp (34) o Justeringsknappar för högtalare och basförstätkarens
utgångsnivåer (23) FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SURR L +/–, SURR R +/–, SUBWFR +/–
; TV/VIDEO-knapp (62, 63) a MUTING-knapp (15) s VOLUME +/– -knapp (13) d Lägesväljare (12, 37, 62 – 64)
DVR, DVD, AUDIO/TV/VCR/STB
f • DVD-knapp (62)
• ZOOM-knapp (46, 50)
g • HDD-knapp (62)
• SOUND EFFECT-knapp (47)
h • Sifferknappar (26, 41 – 43, 56, 57, 62 – 64)
• Justerknappar (12 – 14, 20, 23, 24) A/D INPUT, DECODE, EFFECT, BASS BOOST, C.TONE, MIDNIGHT, A.POSITION
• TV RETURN-knapp (62)
j CANCEL-knapp (43, 51) k • DISPLAY-knapp (39)
• DIMMER-knapp (15, 38)
l SLEEP-knapp (15) / REC PAUSE-knapp (62) z TEST TONE-knapp (23) x D.EQ FREQ-knapp (24) c D.EQ LEVEL +/– -knappar (24)
Tryck här och för nedåt, för att öppna fjärrrkontrollens skydd.
2
Page 7
RX-E5S/RX-E51B
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECT ADJUSTSETTING SURROUND
DVR/DVD VCR VIDEO TV AMFM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR / MULTI JOG
MASTER VOLUME
STANDBY / ON
PHONES
1
w
2
3 64 5
q7 8 9 p
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
1 2
3 5
6
7
8
0
9
-=
&
$
@
#
!
~
%
^
4
VCR
TV
SUBWOOFER
OUT
2(VIDEO) 1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
CENTER SURROUND
SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
FRONT
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6
~
16
DVR/DVD
ANTENNA
Y
AUDIO
VIDEO
PBP
R
VIDEO IN
DVR/DVD
IN
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
RIGHT LEFT
COMPONENT
AV IN/OUT
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
VIDEO
8
3
2
4
1
5
6
7
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Främre panelen
Svenska
1 STANDBY/ON-knapp och standby-lampa (12) 2 Teckenfönster (se nedan) 3 Lampor för källa
DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, FM, AM
4 • SOURCE SELECTOR (12)
• MULTI JOG (18, 22, 26, 35)
5 MASTER VOLUME-kontroll (13) 6 Fjärrsensor (5)
Teckenfönster
1 EQ-indikator (24) 2 C.TONE-indikator (23) 3 VIRTUAL SB-indikator (20, 31, 32) 4 -indikator (31) 5 AUDIO P. (ljudläge)-indikator (14) 6 BASS-indikator (24) 7 RDS funktionsindikatorer (27, 30)
TA, NEWS, INFO, RDS
8 Radions funktionsindikatorer (25)
TUNED, ST (stereo)
9 AUTO MUTING-indikator (26) 0 SLEEP-indikator (15)
7 TV DIRECT-knapp (14) 8 SETTING-knapp (18) 9 ADJUST-knapp (22) p SURROUND-knapp (35) q • SET-knapp (18, 22)
• TUNER PRESET-knapp (26)
w PHONES-uttag (13)
- AUTO MODE-indikator (21) = ATT (dämpnings)-indikator (24) ~ Indikatorer för digitalt signalformat (13)
LPCM (Linjär PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS, 96/24
! Signal- och högtalarindikatorer (15) @ DSP-indikator (32, 33) # AUTO SR (surround)-indikator (21) $ 3D-indikator (32, 33) % Huvudteckenfönster ^ Indikatorer för frekvensenheter
MHz (för FM), kHz (för AM)
& HP (hörlurar)-indikator (13, 32, 33)
Komponentidentifiering
Bakpanel
1 Strömsladd (11) 2 AUDIO-jack (9, 10)
MONITOR OUT, DVR/DVD IN, VIDEO IN
3 VIDEO-jack (9, 10)
COMPONENT (Y, PB, PR): MONITOR OUT, DVR/DVD IN VIDEO (sammansatt video): VIDEO IN
4 ANTENNA (antenn)-terminaler (6) 5 AV IN/OUT-terminaler (8, 10)
TV, DVR/DVD, VCR
6 DIGITAL IN-terminaler (11)
Koaxial: 1(DVR/DVD) Optisk: 2(VIDEO)
7 SUBWOOFER OUT-jack (7) 8 SPEAKERS-terminaler (7)
FRONT, CENTER, SURROUND
Mottagaren har en inbyggd kylfläkt som fungerar när mottagaren är igång. Kontrollera att det finns tillräckligt med ventilation för att uppnå ordentlig nedkylning.
3
Page 8
XV-N312S/XV-N310B
4
3
5
6
12
79
0- =
8
DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
STANDBY / ON
QUICK PLAYBACK
07384¢
1
2
543
6 7 8q9p
LEFT
COAXIAL
RIGHT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
Y/C
COMPONENT /COMPOSITE
RGB/COMPOSITE
PBYPR
AV OUT
VIDEO
COMPONENT
AUDIO OUT
1
65 7
2 3 4
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Svenska
Nederlands
Främre panelen
1 STANDBY/ON-knapp och STANDBY/ON-indikator (37) 2 Teckenfönster (se nedan) 3 Fjärrsensor (5) 4 Skivfack (38) 5 0-knapp (38) 6 7-knapp (39)
Teckenfönster
1 Indikatorer för progressivt läge (10)
[DD], [P]
2 [RESUME]-indikator (39) 3 [GROUP]-indikator 4 [TITLE]-indikator
Komponentidentifiering
5 [TRK] (spår)-indikator 6 [CHAP] (kapitel)-indikator 7 Indikatorer för digitalt ljudformat 8 Indikatorer för upprepningsläge (44)
[ ], [1]
7 3-knapp (38) 8 8-knapp (39) 9 4-knapp (40) p ¢-knapp (40) q QUICK PLAYBACK-knapp (40)
9 Indikatorer för uppspelningsläge (42, 43)
[PROG] (programmerat), [RND] (slumpmässigt)
0 [3]-indikator
- [8]-indikator = Huvudteckenfönster
OBSERVERA
Indikatorer och information i DVD-spelarens teckenfönster står i parentes [ ] samt menyobjekt som visas på skärmen när en handling utförs.
1 Strömsladd (11) 2 Videosignalväljare (8, 9)
COMPONENT/COMPOSITE, Y/C, RGB/COMPOSITE
3 AV OUT-terminal* (8) 4 COMPONENT (komponentvideo)-jack* (9)
4
Bakpanel
5 VIDEO (sammansatt video)-jack* 6 AUDIO OUT (RIGHT/LEFT)-jack (9) 7 DIGITAL OUT (COAXIAL)-jack (11)
* Använd inte dessa uttag samtidigt.
Page 9
Komma igång
123
Kontrollera de tillbehör som ingår
Kontrollera att alla tillbehören nedan finns med. Kontakta återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.
Försiktighetsåtgärder
Allmänna försiktighetsåtgärder
• Ta INTE isär apparaten och avlägsna inte skruvar, skydd eller ytterhölje.
• Utsätt INTE apparaten för regn eller fukt.
• Utsätt INTE apparaten för direkt solljus eller placera den INTE nära en uppvärmningsanordning.
Placering
• Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från fukt och damm. Om vatten träger in i apparaten, stäng av strömmen och dra ut kontakten från uttaget, kontakta sedan din återförsäljare. Om du använder apparaten i detta tillstånd, kan det leda till brand eller elektrisk chock.
• Välj en plats som är plan, torr och varken för varm eller kall, d.v.s mellan 5˚C och 35˚C.
• Kontrollera att det finns bra ventilation runt apparaten. Dålig ventilation kan orsaka överhettning och skada enheten.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan apparaten och TV:n.
• Installera inte apparaten där den kan utsättas för vibrationer.
• Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten.
Hantering av mottagaren
• Rör INTE nätsladden med blöta händer.
• Dra INTE i nätsladden för att ta ur den från vägguttaget. När du kopplar ur nätsladden ska du alltid hålla i stickkontakten så att sladden inte skadas.
• Håll nätsladden på avstånd från anslutningskablarna och antennen. Nätsladden kan orsaka brus eller störningar på skärmen. Det rekommenderas att en koaxialkabel används för antennanslutningen, eftersom den är väl skyddad mot störningar.
• När du får strömavbrott, eller när du kopplar ur nätsladden, kan inställningar som förinställda FM- eller AM-(MV) kanaler och ljudinställningar raderas inom några dagar.
• När du är bortrest eller liknande en längre tid, dra ut kontakten från vägguttaget. Det förbrukas alltid lite ström när nätsladden är ansluten till vägguttaget.
Förhindra funktionsfel
• Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på. Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget och kontakta återförsäljaren.
• För inte in metallobjekt, så som trådar, hårnålar, mynt o.s.v. i apparaten.
• Blockare inte ventilerna. Om ventilerna blockeras kan apparaten skadas.
• Fjärrkontroll (× 1)
• Batterier (× 2)
• AM-ramantenn (MV) (× 1)
• FM-antenn (× 1)
• SCART-kabel (× 1)
• Digital koaxialkabel (× 1)
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen måste du sätta in de två batterier som medföljer.
1
Tryck och skjut batteriskyddet på fjärrkontrollens baksida åt sidan.
2
Sätt in batterierna.
Var noga med polariteten: (+) till (+) och (–) till (–).
3
Sätt tillbaks luckan.
Byt ut batterierna om fjärrkontrollens verksamma avstånd blivit kortare, eller om den fungerar dåligt. Använd två torrbatterier av typ R6(SUM-3)/AA(15F).
• Medföljande batterier är avsedda för inledande inställningen. But ut dem för fortsatt användning.
FÖRSIKTIGHET:
Vidta försiktighetsåtgärderna nedan för att undvika läckande eller spruckna batterier:
• Sätt in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+)
och (–) till (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser nästan likadana
ut kan ha en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
När fjärrkontrollen används ska den riktas rakt mot frontpanelens fjärrsensor.
Vid bruk av mottagaren—RX-E5S/RX-E51B
Fjärrsensor
Svenska
Komma igång
Så här rengör du en skåpet
• Använd en mjuk trasa. Följ relevanta instruktioner för användning av kemiskt betäckta trasor.
• Använd inte bensin, thinner eller andra organiska lösningsmedel och desinfektionsmedel. De kan orsaka deformering eller missfärgning.
Vid bruk av DVD-spelaren—XV-N312S/XV-N310B
Fjärrsensor
5
Page 10
Ansluta FM- och AM-antennerna (MV)
ANTENNA
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
RX-E5S/RX-E51B
Svenska
Nederlands
AM-ramantenn (MV) (medföljer)
Om FM-mottagningen är dålig ska en FM­utomhusantenn användas (medföljer inte).
Snäpp in tungorna på ramen i uttagen i stativet för att montera AM-ramantennen (MV).
FM-antenn (medföljer)
Om AM-mottagningen (MV) är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (medföljer inte).
Komma igång
Anslutning av AM-antennen (MV)
Anslut den medföljande AM-ramantennen (MV) till AM LOOP­uttagen. Vrid på ramantennen tills mottagningen blir så bra som möjligt.
• Om mottagningen är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (ingår inte) till AM EXT-uttaget. AM-ramantennen (MV) ska vara ansluten samtidigt.
Anslutning av FM-antennen
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL­uttaget som en tillfällig lösning. Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.
• Om FM-mottagningen är dålig, anslut en utomhus FM-antenn (ingår inte). Innan du ansluter en 75 Ω koaxialkabel med en kontakt (IEC eller DIN 45325), ska den medföljande FM­antennen kopplas bort.
OBSERVERA
• Om AM-ramantennens (MV) kabel är vinylöverdragen ska vinylen tas bort under vridning åt höger.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra uttag och anslutningssladdar, och med nätsladden. Om de gör det kan mottagningen bli dålig.
6
Page 11
Ansluta högtalarna
SUBWOOFER
OUT
2(VIDEO) 1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
CENTER SURROUND
SPEAKERS
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
FRONT
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 6
~
16
RX-E5S/RX-E51B
1
2
1
2
3
SW
SW
RL CRSLS
RL
C
RSLS
Diagram över högtalarplacering
Svenska
Ansluta främre, mitt- och surround-högtalare
Stäng av alla komponenter innan du gör anslutningar.
1
Vrid och ta bort isoleringen i änden på vardera högtalarsladden.
2
Tryck på högtalaruttagets (1) klämma och håll den intryckt. För sedan in änden på högtalarsladden (2).
3
Släpp taget om klämman.
• För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
Varje högtalare är färgad enligt följande.
Höger främre högtalare (R): röd (+)/svart (–) Vänster främre högtalare (L): vit (+)/svart (–) Mitthögtalare (C): grön (+)/svart (–) Höger surround-högtalare (RS): grå (+)/svart (–) Vänster surround-högtalare (LS): blå (+)/svart (–)
Var noga med att högtalarens terminal och varje högtalarsladd har samma färg.
Komma igång
FÖRSIKTIGHET:
Använd högtalare som har den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalaruttagen (6 Ω – 16 Ω).
Anslut INTE mer än en högtalare till ett högtalaruttag.
Anslutning av djupbashögtalaren (SW)
Genom att ansluta en djupbashögtalare får du en bättre basåtergivning, eller du kan också återge de ursprungliga LFE­signaler som spelas in i digital programvara.
Anslut den strömförsedda subwoofern till uttaget SUBWOOFER OUT på bakpanelen.
Se även den brusanvisning som medföljer djupbashögtalaren.
När alla högtalare och/eller en basförstärkare, har anslutits, måste informationen om högtalarinställning ställas in korrekt för att få bästa möjliga Surroundeffekt. För ytterligare information, se sidorna 16 till 19.
OBSERVERA
Du kan placera djupbashögtalaren var som helst eftersom basljud inte är riktningsberoende. Normalt ska du emellertid placera den framför dig.
7
Page 12
Ansluta videokomponenter
RGB/COMPOSITE
Y/C
COMPONENT
/COMPOSITE
XV-N312S/XV-N310B
RX-E5S/RX-E51B
*2
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
AV OUT
*1
Anslutning 1
Du kan visa bilder och lyssna på ljud som spelas upp på DVD-spelaren genom att ansluta den med en SCART-kabel.
DVD-spelaren stöder det Progressiva Scan-läget i PAL-systemet. Om din TV kan använda progressiv videoingång kan du uppleva
Svenska
Nederlands
bilder med hög kvalitet och mindre flimmer genom att ansluta DVD-spelaren med videokabeln för komponenter. Se Anslutning 2” på sidan 9.
Om du vill ansluta andra videokomponenter, t.ex. videospelare, se “Anslutning 3 på sidan 10.
•Återskapa digitalljud genom att använda båda anslutningsmetoderna, digital och analog. Se “Anslutning 4” på sidan 11.
Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några anslutningar.
Illustrationerna med ingångar/utgångar utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter ska du också konsultera deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera från komponent till komponent.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättringsenhet, exempelvis en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och apparaten kan det utgående ljudet från apparaten komma att bli deformerat.
TV
Komma igång
*1 Om TV:n är försedd med flera SCART-uttagen ska du
konsultera dess bruksanvisning, för att ta reda på vilka videosignaler som läggs ut på respektive uttag, och sedan ansluta SCART-kabeln till det tillämpliga uttaget.
*2 Denna kan användas för att ansluta en DVD-brännare. I detta
fall ska XV-N312S/XV-N310B anslutas enligt beskrivningen längst ned på sidan 10 (och ställ in videosignalväljaren på RGB/COMPOSITE).
SCART-kabel (medföljer: 1 kabel)
Ställ in videosignalväljaren på baksidan av XV-N312S/XV-N310B på ett lämpligt sätt för din TV.
Om din TV endast kan hantera sammansatt videosignal: Ställ in väljaren på COMPONENT/COMPOSITE eller
RGB/COMPOSITE”.
Om din TV kan hantera Y/C-signaler:
Ställ in väljaren på Y/C så att du kan uppleva bilder med bättre kvalitet.
Om din TV kan hantera RGB-signaler: Ställ in väljaren på RGB/COMPOSITE.
8
Page 13
RX-E5S/RX-E51B
XV-N312S/XV-N310B
Y
P
B
L
R
P
R
COMPONENT VIDEO IN
AUDIO IN
Y
AUDIO
VIDEO
VIDEO
PBP
R
VIDEO IN
DVR/DVD
IN
VIDEO
IN
RIGHT LEFT
COMPONENT
MONITOR
OUT
LEFT
COAXIAL
RIGHT
DIGITAL OUT
P
B
YP
R
VIDEO
COMPONENT
AUDIO OUT
RGB/COMPOSITE
Y/C
COMPONENT
/COMPOSITE
SCART-uttagsspecifikationer (RX-E5S/RX-E51B)
Terminalens namn
TV VCR DVR/DVD
Audio L/R 䡬䡬 䡬
Ingångar
Video
Sammansatt
S-video (Y/C)
䡬䡬 䡬
䡬䡬
RGB 䡬䡬
Audio L/R *1 䡬䡬
Utgångar
Video
Sammansatt
S-video (Y/C)
*2*3 *2*3 *2*3
*3 −−
RGB *3 −−
T-V LINK 䡬*4 䡬*4 䡬*4
: Tillgänglig –: Ej tillgänglig
*1 Endast när hörlurarna TV Direct används (se sidan 14). *2 De ingående signalerna från en SCART-uttaget kan inte
läggas ut på samma SCART-uttaget.
*3 De utgående videosignalernas videoformat är detsamma som
de ingående videosignalernas. Om S-video-signaler exempelvis kommer in till apparaten kan endast S-video­signaler skickas ut från den. Se bruksanvisningarna för videokomponenterna för information om hur de ingående/utgående videosignalerna ska ställas in.
*4 Signalerna för T-V LINK-funktionen passerar alltid igenom
apparaten.
För TV- och videoformat
Denna apparat kan inte omvandla videosignalerna. När videosignalen hos en videokomponent skiljer sig från den hos en annan (om exempelvis en är S-video och den andra är sammansatt video) så kanske bilden inte återges korrekt. Gör i så fall videosignalerna likformiga för bägge videokomponenterna, eftersom du annars måste koppla om TV:ns videosignal varje gång du ändrar källa.
För T-V LINK
Du kan också använda T-V LINK-funtionen om du ansluter den T-V LINK-kompatibla TV:n och videobandspelaren till apparaten med en SCART-kabel med alla ledare. Mer information om T-V LINK finns i bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
Anslut SCART-kabeln till uttag EXT-2 på en TV-apparat som är kompatibel med JVC:s T-V LINK-system för att kunna använda T-V LINK-funktionen.
En del TV-apparater, videobandspelare och DVD-spelare
accepterar datakommunikationer som T-V LINK. För fullständig information hänvisas även till de handböcker som hör till respektive apparat.
Svenska
Anslutning 2
Aktivera Progressivt Scan-läge enligt anvisningarna i Aktivera Progressivt Scan-läge” på sidan 10.
Grön
Blå
Röd
Vit
Röd
Stereoljudsladd (medföljer inte)
Vit
Röd
(medföljer inte)
Blå
Grön
Röd
Röd
Blå
Komma igång
Komponentvideokabel (medföljer inte)
Grön
Blå
Komponentvideokabel
Röd
Grön
TV
Ställ in videosignalväljaren på baksidan av XV-N312S/XV-N310B på “COMPONENT/ COMPOSITE”.
VitRöd Stereoljudsladd
(medföljer inte)
Vit
Röd
OBSERVERA
Ljudsignaler sänds ut genom uttagen AUDIO MONITOR OUT (RIGHT/LEFT) när TV Direct används (se sidan 14).
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
9
Page 14
RX-E5S/RX-E51B
VCR
TV
AV IN/OUT
Om Scan-läget
RX-E5S/RX-E51B
Y
AUDIO
VIDEO
PBP
R
VIDEO IN
DVR/DVD
IN
VIDEO
IN
RIGHT LEFT
COMPONENT
MONITOR
OUT
VIDEO
RIGHT LEFT
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
Beroende på materialets källformat, kan DVD VIDEO-skivor uppdelas i två typer; filmkälla och videokälla (observera att vissa DVD VIDEO-skivor innehåller båda källor). När spelaren spelar upp material från en filmkälla, skapas
Nederlands
ursprungliga informationen. När material från en videokälla
icke-sammanflätade progressiva utgångssignaler med den
Svenska
spelas upp, intersekvenserar spelaren raderna mellan varje sammanflätad rad för att skapa en interpolerad bild som sänds som den progressiva signalen.
Aktivera Progressivt Scan-läge
Ställ in lägesväljaren på DVD, tryck sedan och håll ned knappen PROGRESSIVE på fjärrkontrollen i några sekunder.
Varje gång du trycker och håller ned knappen växlar Scan-läget mellan Progressivt och Sammanflätat (Interlaced) Scan-läge.
Anslutning 3
7 Ansluta en videobandspelare med SCART-kabeln
Om indikatorerna för progressivt läge på XV-N312S/XV-N310B
[P] tänds när Progressivt Scan-läge har valts. [DD] tänds även när inställningen [PICTURE SOURCE] på alternativmenyn [PICTURE] (se sidan 54) är inställd på [FILM], eller om en DVD VIDEO-skiva med innehåll från en filmkälla spelas upp medan [PICTURE SOURCE] är inställt på [AUTO].
Inställning för
[PICTURE SOURCE]
AUTO FILM VIDEO (NORMAL)/
Källtyp för DVD VIDEO
Filmkälla Videokälla
[DD][P] [DD][P]
[P]
[P]
[DD][P]
[P]
(ACTIVE)
OBSERVERA
Progressivt Scan-läge fungerar endast när DVD-spelaren är ansluten med en komponentvideokabel.
Vissa typer av Progressiva och High-Definition TV-apparater är inte helt kompatibla med spelaren, vilket ger en onaturlig bild vid uppspelning av en DVD VIDEO-skiva i Progressivt Scan­läge. I sådant fall kan Sammanflätat (Interlaced) Scan-läge användas. Kontrollera om din TV är kompatibel genom att kontakta JVCs lokala kundtjänstcenter.
Alla Progressiva och High-Definition TV-apparater från JVC är helt kompatibla med spelaren (Exempel: AV-61S902).
TV
Videobandspelare
SCART-kabel (medföljer: 1 kabel)
Komma igång
OBSERVERA
Information om SCART-terminalerna på mottagaren finns i tabellen på sidan 9.
7 Ansluta en videokomponent med kompositvideokabeln
Du kan ansluta en videokomponent till uttagen VIDEO IN med hjälp av en kompositvideokabel och en stereoljudsladd. Denna komponent kallas även käll-“VIDEO” i denna instruktionsbok.
Audio/video-kabel (medföljer inte)
Gul
Gul
RödRöd
Vit
Videobandspelare, o.s.v.
Stereoljudsladd (medföljer inte)
Vit
OBSERVERA
Visa bilden genom att ansluta TV:n till mottagaren med SCART­kabeln.
10
Page 15
XV-N312S/XV-N310B
RX-E5S/RX-E51B
COAXIAL
DIGITAL OUT
2(VIDEO) 1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
För en analogca inspelningsenhet
För att se på eller spela in ett kodat program från/på din videobandspelare ansluter du den analoga inspelningsenheten till videobandspelaren och väljer sedan den kodade kanalen på videon.
Om det inte finns något lämpligt uttag för inspelningsenheten på videobandspelaren ansluter du inspelningsenheten till TV:n. Se även handböckerna för de olika apparaterna.
Anslutning 4
Återskapa digitalt ljud genom att använda den digitala anslutningen tillsammans med de analoga anslutningsmetoder som beskrivs på sidorna 8 till 10.
Svenska
Ta bort skyddslocket innan du ansluter den digitala optiska sladden.
Digital koaxialkabel (medföljer: 1 kabel)
Digital optisk sladd (medföljer inte)
Anmärkning om digitalterminaler För DIGITAL IN-terminaler på RX-E5S/RX-E51B
När apparaten levereras från fabriken är uttagen DIGITAL IN inställda för användning med följande komponenter:
1(DVR/DVD): För DVD-spelare (eller DVD-brännare)2(VIDEO): För komponenten som är ansluten till
Om du ansluter andra komponenter, ska inställningen för digitalingången (DIGITAL IN) ändras korrekt. Se “Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)DIGITAL IN1/2” på sidan
21.
Välj detta alternativ för digitalt ingångsläge. Se Välja analogt eller digitalt ingångsläge på sidan 12.
När du spelar in ljud på videobandspelaren (eller DVR­spelaren), ska de spelas in genom SCART-terminalerna.
VIDEO IN-jacket
TV
Videobandspelare
DVD-brännare
Komma igång
För DIGITAL OUT-terminal på XV-N312S/XV-N310B
När du spelar in ljud från DVD-spelaren till videobandspelaren, ska de spelas in genom SCART-terminalerna.
Beroende på skivan, kan det hända att ingen signal går ut från DIGITAL OUT-jacket. I detta fall ska du göra en analog anslutning.
När du ansluter till RX-E5S/RX-E51B, ska [DIGITAL AUDIO OUTPUT] i fönstret med alternativ för [AUDIO] ställas in på [DOLBY DIGITAL/PCM] (se sidan 55); annars kan oljud skapas som orsakar skador på högtalarna.
Ansluta nätsladden
När du har gjort alla ljud-/videoanslutningar, anslut nätsladdskontakten till vägguttaget. Kontrollera att kontakterna har satts in ordentligt. Standby-lampan på mottagaren och indikatorn på DVD-spelaren lyser rött.
FÖRSIKTIGHET:
Ta inte i nätsladden med våta händer.
Du får inte ändra, vrida eller dra i nätkabeln, eller ställa
någonting tungt på den, därför att det kan leda till brand, elstötar eller andra olyckor.
Om nätkabeln skadas, skall du kontakta din återförsäljare och få nätkabeln utbytt till en ny.
OBSERVERA
Håll nätsladden på avstånd från anslutningskablarna och antennen. Nätsladden kan orsaka brus eller störningar på skärmen.
Vissa grundläggande inställningar krävs för DVD-spelaren. För ytterligare information, se sidan 37.
11
Page 16
Primära funktioner
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
DVR/DVD (DGT)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DGTL)
TV (DIGITAL)
FM AM
(Tillbaka till början)
1 2 3
1
3
2
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
RX-E5S/RX-E51B
Svenska
Nederlands
När mottagaren RX-E5S/ RX-E51B används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
2
Välj avspelningskälla
På den främre panelen:
Vrid på SOURCE SELECTOR tills namnet på källan du vill ha visas i teckenfönstret.
Lampan för källa som motsvarar den valda källan lyser rött.
Källan ändras enligt följande när du vrider på SOURCE
SELECTOR.
DVR/DVD (DGT)*:Välj DVD-spelare (eller DVD-brännare). VCR (DIGITAL)*:Välj videobandspelaren. VIDEO (DGTL)*:Välj komponenten som är ansluten till
VIDEO IN-jacket på mottagarens baksida. TV (DIGITAL)*:Välj TV-tunern. FM: Välj en FM-radioutsändning. AM: Välj en AM (MV)-radioutsändning.
Från fjärrkontrollen:
Tryck på en av knapparna för val av källa.
För tunern, tryck på FM/AM. Varje gång du trycker på FM/AM, växlar bandet mellan FM och AM (MV).
1
Slå på strömmen
Primära funktioner—RX-E5S/RX-E51B
Tryck på STANDBY/ON (eller på AUDIO på fjärrkontrollen).
Standby-lampan släcks och lampan för den aktuella källan lyser rött.
Den aktuella källans beteckning visas.
För att slå av strömmen (till beredskapsläget)
Tryck en gång till på STANDBY/ON (eller på AUDIO på fjärrkontrollen). Standby-lampan lyser rött.
OBSERVERA
Apparaten har en viss effektförbrukning också i beredskapsläget. För att koppla bort all ström måste du dra ur nätsladden.
* Välja analogt eller digitalt ingångsläge
Om du har anslutit en komponent med både analoga och digitala anslutningsmetoder (se sidorna 8 till 11), måste du välja rätt ingångsläge.
Du kan endast välja digital ingång för källor för vilka du valt digitala ingångsterminaler. (Se “Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)DIGITAL IN1/2” på sidan 21).
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på SOUND, och sedan på A/D INPUT för att välja analog eller digital ingång.
När du trycker på A/D INPUT knappen växlar ingångsläget mellan det analoga läget (“ANALOGUE”) och det digitala läget (DGTL AUTO).
DGTL AUTO: Välj denna inställning för det digitala
ingångsläget. Apparaten känner automatiskt av de inkommande signalernas format, och därefter tänds de digitala signalindikeringen (LPCM, DOLBY D, DTS, eller DTS 96/24) för de avkända signalerna.
ANALOGUE: Välj denna inställning för det analoga
ingångsläget.
Fabriksinställning: ANALOGUE
OBSERVERA
När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.
12
Page 17
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz
kHz
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR DOLBY D
DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz
kHz
DGTL AUTO
DGTL D.D.
DGTL DTS
(Tillbaka till början)
3
Justera ljudvolymen
Välja digitalt avkodningsläge
För att höja volymen, vrid på MASTER VOLUME medurs (eller tryck på VOLUME + på fjärrkontrollen).
För att sänka volymen, vrid på MASTER VOLUME moturs (eller tryck på VOLUME – på fjärrkontrollen).
När du ändrar volym visas den nya volymen ett tag i teckenfönstret.
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid in en låg ljudvolym innan du slår på någon källa. Om volymen är uppskruvad kan den plötsliga ljudenergin ge dig kroniska hörselskador och/eller förstöra dina högtalare.
OBSERVERA
Volymnivån kan ställas in från “0” (lägst) till “50” (högsta).
Lyssna med hörlurar
Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna till flerkanalig programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas ner till de främre kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget på frampanelen för att aktivera HEADPHONE-läget.
Dessutom tänds HP-indikatorn (hörlurar) i teckenfönstret.
Du kan också få Surround/DSP-lägen genom hörlurarna
3D HEADPHONE-läge. För ytterligare information, se sidorna 32 och 33.
Bortkoppling av ett par hörlurar från PHONES-uttaget inaktiverar HEADPHONE (eller 3D HEADPHONE)-läget (hörlurar) och aktiverar högtalarna.
FÖRSIKTIGHET:
Tänk på att sätta ner volymen:
Innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna, eftersom höga
volymer kan vara skadliga för såväl hörlurarna som din hörsel.
Innan du slår på högtalarna igen, eftersom högtalarvolymen kan
vara uppskruvad.
Om något av symptomen nedan uppträder vid avspelning av Dolby Digital- eller DTS-programvara, med “DGTL AUTO” valt (se sidan 12), ska du göra som följer:
Det kommer inget ljud i början av avspelningen.
Brus hörs vid sökning eller överhoppning av kapitel eller spår.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck på SOUND, sedan på A/D INPUT för att välja “DGTL AUTO”.
2
Tryck på DECODE för att välja “DGTL D.D. eller “DGTL DTS”.
När du trycker på knappen ändras det digitala avkodningsläget i denna ordningsföljd:
För att spela av programvara som kodats med Dolby Digital ska du välja DGTL D.D.”.
För att spela av programvara som kodats med DTS ska du välja DGTL DTS.
OBSERVERA
Om du stänger av strömmen eller väljer en annan källa inaktiveras inställningarna “DGTL D.D.” och “DGTL DTS” och det digitala avkodningsläget återställs automatiskt till DGTL AUTO”.
När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.
Följande indikator för digitalt signalformat i teckenfönstret visar vilken typ av signal som kommer in till mottagaren.
LPCM: Tänds när Linjära PCM-signaler kommer in. DOLBY D: Tänds när Dolby Digital-signaler kommer in.
DTS: Tänds när normal DTS-signal kommer in.
DTS 96/24: Tänds när DTS 96/24-signal kommer in.
Blinkar när DGTL D.D.” valts för programvara som inte kodats med Dolby Digital.
Blinkar när DGTL DTS väljs för filer som inte är DTS-kodade.
Svenska
Primära funktionerRX-E5S/RX-E51B
OBSERVERA
Om DGTL AUTO inte känner igen de inkommande signalerna tänds inga digitala signalindikeringar i teckenfönstret.
13
Page 18
Svenska
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
–2 –4 –6
OFF (Ingen funktion)
Nederlands
Aktivera TV Direct
Med TV Direct kan du använda denna mottagare som AV-väljare
när mottagaren är avstängd.
När TV Direct har aktiverats går bilderna och ljudet från sådana videokomponenter som exempelvis en DVD-spelare till TV:n via denna apparat. Du kan då använda videokomponenterna och TV:n som om de var direktanslutna till varandra.
• Funktionen fungerar för följande källor—DVR/DVD, VCR, och VIDEO.
Gör så här för att aktivera (eller inaktivera) TV Direct:
När mottagaren RX-E5S/ RX-E51B används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
Ställa in basförstätkarens ljudläge
Om basförstärkarens ljud är förstärkt för stereoljud jämfört med ljudet som återskapas med flera kanaler, ska basförstärkarens ljudläge ställas in. Basförstärkarens utgångsnivå minskas automatiskt med det angivna värdet när du lyssnar i stereo. Indikatorn för AUDIO P. (ljudläge) tänds när denna funktion aktiveras.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
1
Tryck på TV DIRECT.
Alla indikeringar försvinner och lampan för den aktuella källan lyser grönt.
2
Slå på videokomponenten och TV:n.
3
Välj önskad videokomponent.
På den främre panelen:
Vrid på SOURCE SELECTOR tills en av lamporna för källa—DVR/DVD, VCR, eller VIDEOlyser grönt.
Från fjärrkontrollen:
Tryck på en av knapparna för val av källaDVR/DVD, VCR eller VIDEO.
Lampan för källa som motsvarar den valda källan lyser grönt.
Avbryt TV Direct och stäng av mottagaren genom att, trycka STANDBY/ON på frontpanelen (eller AUDIO på fjärrkontrollen). Mottagaren stängs av och standby-lampan tänds.
Avbryt TV Direct och slå på mottagaren genom att, trycka på TV DIRECT igen. Mottagaren slås på och lampan för den aktuella källan lyser rött.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på SOUND, sedan upprepade gånger på A.POSITION.
Varje gång du trycker på A.POSITION, ändras basförstärkarens ljudlägesnivå enligt följande:
Primära funktioner—RX-E5S/RX-E51B
AUDIO P.-indikator
Ju lägre nummer, desto mer avtar nivån automatiskt under avlyssning i stereoläge.
Om det inte krävs någon justering, välj OFF (fabriksinställning).
OBSERVERA
Djupbashögtalaren maximala utgångsnivå är –10 dB. Ex.: När basförstärkarens utgångsnivå ställs in på “–8 (dB)”
och dess ljudläge på “–4 (dB), kommer djupbashögtalaren utgångsnivå vara –10 dB när du lyssnar på stereoljud.
För att justera subwooferns utgångsnivå, se sidan 23.
Denna funktion är inte tillgänglig när Surround/DSP-läget är aktiverat.
När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.
OBSERVERA
• När TV Direct har aktiverats kan du inte använda alla apparatens ljudeffekter och de högtalare som är anslutna till den.
• Du kan använda T-V LINK-funktionen mellan TV:n och videobandspelaren med TV Direct aktiverad. (Mer information om T-V LINK finns i instruktionsböckerna som medföljer TV:n och videobandspelaren).
14
Page 19
S . WFR
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS
L
LS SB RS
S . WFR LFE
CRL
LS SB RS
S . WFR LFE
CR
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz
kHz
10 20 30 40 50 60
90OFF (Ingen funktion) 80 70
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz
kHz
Stänga av ljudet tillfälligt
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet som kommer genom alla anslutna högtalare och hörlurar.
MUTING visas i teckenfönstret och ljudet stängs av.
För att slå på ljudet igen trycker du en gång till på MUTING.
Ljudet återkommer också om du trycker på VOLUME +/(eller MASTER VOLUME-kontroll på frontpanelen).
Grundinställning av autominnet
Apparaten spar ljudinställningarna för varje källa:
när du slår av strömmen,
när du byter till en annan källa, och
när du ändrar det analoga/digitala inmatningsläget (se sidan
12).
När du byter till en annan källa hämtas de sparade inställningarna för den nya källan fram automatiskt. Följande kan lagras för respektive källa:
Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 12)
Utgångsnivå för högtalare (se sidan 23)
Ljudläge på basförstärkaren (se sidan 14)
Basförstärkarfas (se sidan 24)
Digitalt utjämningsmönster (se sidan 24)
Basförstärkning (se sidan 24)
Inmatningsdämpningsläge (se sidan 24)
Val av Surround/DSP-läge (se sidorna 34 och 35)
Svenska
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret
Du kan dämpa ljusstyrkan teckenfönstret—Dimmer.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck uprepade gånger på DIMMER.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets ljusstyrka enligt följande: DIMMER 1: Dämpar teckenfönstret något. DIMMER 2: Dämpar teckenfönstret mer än DIMMER 1. DIMMER 3: Släcker teckenfönstret. (Avbryts tillfälligt när du
använder mottagaren*).
DIMMER OFF: Avaktiverar dimmerfunktionen (normalt
teckenfönster).
*Förutom när TV Direct sätts på eller stängs av.
Slå av strömmen med insomningstimern
Du kan somna till musik—insomningstimern.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck uprepade gånger på SLEEP.
Varje gång du trycker på knappen ändras avstängningstiden i steg om 10 minuter: SLEEP tänds i teckenfönstret.
SLEEP-indikator
OBSERVERA
Om källan är FM eller AM (MV) kan du lägga in olika inställningar för varje band.
Signal- och högtalarindikeringar i teckenfönstret
Signalindikeringar
Följande signalindikeringar tänds:
L: När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
vänstra kanalen kommer in.
När analog insignal väljs: Tänds alltid.
R: När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
högra kanalen kommer in.
När analog insignal väljs: Tänds alltid. C: Tänds när signalen för mittkanalen kommer in. LS*: Tänds när signalen för den vänstra surround kanalen
kommer in.
RS*: Tänds när signalen för den högra surround kanalen
kommer in. SB: Tänds när den bakre surroundsignalen kommer in. LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.
Högtalarindikeringar
Primära funktionerRX-E5S/RX-E51B
Vid avstängningstidpunkten:
Apparaten slås av automatiskt.
Kontrollera eller ändra den återstående tiden till avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP. Den återstående tiden till avstängningstidpunkten (i minuter) visas.
För att ändra avstängningstidpunkten trycker du upprepade gånger på SLEEP.
Inaktivera insomningstimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills SLEEP OFF visas i teckenfönstret. (SLEEP-indikeringen slocknar).
Sleep-timern avbryts också när:
Du stänger av mottagaren, ellerTV Direct aktiveras.
*När en mono-surroundsignal kommer in, tänds endast S.
Högtalarindikeringarna tänds enligt följande:
Basförstärkare (
) tänds när “SUBWOOFER” (basförstärkare) är inställt på SUBWFR :YES. För ytterligare information, se sidan 18.
De andra högtalarindikatorerna tänds endast när motsvarande högtalare är inställd på “SML (små)” eller “LRG (stora) och när det erfordras för aktuell uppspelning.
15
Page 20
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz
kHz
Grundinställningar
*3*2
*1
*4
L
R
LS RS
C
RX-E5S/RX-E51B
Svenska
Nederlands
För att erhålla bästa möjliga ljudeffekt från Surround-/DSP-lägen (se sidorna 31 till 35), måste du ställa in högtalar- och basförstärkarinformationen när du har genomfört alla anslutningar. En förklaring av hur högtalarna ställs in, samt andra grundläggande funktioner för mottagaren finns på sidorna 16 till
21.
Ställa in högtalarinformationen automatiskt—Smart Surround Setup
Avståndet mellan din lyssningsplats och högtalarna är en viktig faktor när det gäller att få bästa möjliga ljudeffekt i Surround-/ DSP-lägena. Genom att använda Smart Surround Setup, beräknas följande av en enkel handling—att klappa händerna.
• Högtalarens avstånd (jämfört med närmaste högtalare)
• Högtalarnas uteffektnivåer
OBSERVERA
• Anslut alla högtalare för att använda Smart Surround Setup effektivt. (Smart Surround Setup fungerar inte för subwoofern).
• Om du har stängt av teckenfönstret, avbryt Dimmer (se sidan
15), annars kan du inte se informationen i teckenfönstret under Smart Surround Setup.
• Smart Surround Setup utförs inte korrekt om du eller andra objekt blockerar ljudet.
• När du ändrar högtalare, utför följande steg igen.
ENDAST från fjärrkontrollen:
2
Tryck och håll ned SMART SURROUND SETUP till “SETTING UP” blinkar i teckenfönstret.
3
Bekräfta att SETTING UP” slutar blinka och klappa händerna över huvudet när SETTING UP” visas i teckenfönstret.
Mottagaren börjar avkänna ljudnivån som kommer från alla högtalare (förutom basförstärkaren).
När du klappar händerna och ljudet avkänns,
visas, “SUCCESSFUL” i teckenfönstret och de inställda värdena visas enligt följande: Ex.:
Mottagaren återgår sedan till normalt driftläge.
När mottagaren RX-E5S/ RX-E51B används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/ VCR/STB”.
Grundinställningar—RX-E5S/RX-E51B
1
Inta platsen där du lyssnar på ljudet.
*1 Standardkanal (närmaste högtalare).
Detta högtalarläge fungerar nu som referensläge (“0m/ft”), och andra högtalares avstånd visas genom skillnaden I förhållande till detta referensläge.
*2 L: Vänster främre högtalare
R: Höger främre högtalare C: Mitthögtalare LS: Vänster surround-högtalare RS: Höger surround-högtalare
*3 Avståndsskillnad mellan högtalarlägena (i meter eller
fot).
*4 Utgångsnivå för varje högtalare (–6 till +6).
När handklappningen inte avkänns ordentligt visas,
“SETTING UP” visas igen när ett av följande meddelanden visas i teckenfönstret.
SILENT: • Mottagaren känner endast av ljud från vänster
SILENT-ALL: Mottagaren känner inte av något ljud från någon
FAILED: Mottagaren känner inte av något ljud från
I detta fall ska du upprepa stegen från steg 3.
och höger främre högtalare.
• Mottagaren känner inte av några ljud från de främre högtalarna, men känner av ljud från minst en av de andra högtalarna.
av högtalarna i ungefär 15 sekunder.
vänster eller höger främre högtalare.
16
Page 21
I följande fall ska högtalarna ställas in manuellt.
När mottagaren avkänner ljudet som “SILENT två gånger i rad.
Inställningen är klar. (Avståndet och utgångsnivån för högtalarna från vilka inget ljud har avkänts, är inställda på +9.0m +2 (+30ft +2)). När mottagaren går ut från Smart Surround Setup.
När mottagaren misslyckas med att avkänna ljudet tre gånger.
I teckenfönstret visas “MANUAL”. När mottagaren går ut från Smart Surround Setup.
För att avbryta Smart Surround Setup, tryck på SMART SURROUND SETUP när SETTING UP” blinkar i teckenfönstret.
Inga andra operationer kan utföras efter det att SETTING UP slutar blinka. Slutför installation av Smart Surround inställning.
Kontrollera inställningen som gjorts av Smart Surround Setup, genom att trycka på SMART SURROUND SETUP när
mottagaren är i normalt driftläge. Inställningarna visas en i taget (se höger kolumn på sidan 16).
Om du har ändrat högtalarnas avstånd och/eller uteffektnivå efter användning av Smart Surround Setup, visas “MANUAL”.
Om du inte har använt Smart Surround Setup, visas NO S.S.S.”.
OBSERVERA
När inställningen utförs genom Smart Surround Setup, gäller inte högtalarnas avstånd och utgångsnivåer som du har ställt in innan.
Om du ändrar högtalarnas avstånd och/eller uteffektnivå, raderas inställningar för avstånd och uteffekt som gjorts av Smart Surround Setup till förmån för manuella inställningar.
Smart Surround Setup töms även när du ändrar storleken för mitt- och/eller surroundhögtalare antingen från “NO” till “SML eller LRG, eller från SML” eller ”LRG” till “NO” (se sidan 18).
Om du vill ändra högtalarinställningen som gjordes av Smart Surround Setup, ska avstånd och uteffekt ställas in manuellt för varje högtalare (se sidorna 19 och 23).
Klappa inte händerna för hårt, då detta kan skada händerna.
Grundinställningsobjekt
Du kan justera följande. Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
Du kan inte välja objekt som inte är tillgängliga med den aktuella inställningen.
Objekt Att göra SUBWOOFER Registrera din djupbashögtalare. (18) FRONT SPK Registrera främre högtalarens storlek. (18) CENTER SPK Registrera mitthögtalarens storlek. (18) SURRND SPK Registrera surround-högtalarens storlek. (18) DIST UNIT Välj måttenhet för högtalaravståndet. (19) FRNT L DIST* Registrera avståndet från den vänstra främre
högtalaren till avlyssningspunkten. (19)
FRNT R DIST* Registrera avståndet från den högra främre
högtalaren till avlyssningspunkten. (19)
CENTER DIST* Registrera avståndet från mitthögtalaren till
avlyssningspunkten. (19)
SURR L DIST* Registrera avståndet från den vänstra
surroundhögtalaren till avlyssningspunkten. (19)
SURR R DIST* Registrera avståndet från den högra
surroundhögtalaren till avlyssningspunkten. (19)
SUBWFR OUT Välj utgångsljud från djupbashögtalarens. (19) VIRTUAL SB Ställ in den virtuella bakre
surroundhögtalaren. (20)
DUAL MONO Välj ljudkanalen Dual Mono. (20) CROSS OVER Välj gränsfrekvensen till djupbashögtalaren.
(19)
LFE ATT Dämpa basljuden (LFE) (lågfrekvenseffekt).
(19)
MIDNIGHT M. Återskapa ett kraftigt ljud på natten. (20) DIGITAL IN1 Välj komponenten som är ansluten till den
digitala koaxialterminalen. (21)
DIGITAL IN2 Välj de kopmonenter som är anslutna till de
digitala optiska terminalerna. (21)
AUTO SURRND Välj Auto Surround-läge. (21) AUTO MODE Välj Auto Function-läge. (21)
Svenska
* Om du har använt Smart Surround Setup på sidan 16, är denna
inställning ej nödvändig. Om en av dessa inställningar ändras manuellt, raderas inställningar för avstånd och uteffektnivå som ställts in av Smart Surround Setup till förmån för de manuella inställningarna.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
17
GrundinställningarRX-E5S/RX-E51B
Page 22
Funktionsprocedur
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
CENTER SPK
SURRND SPK
FRNT R DIST
CENTER DIST
(Tillbaka till början)
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRNT L DIST
SURR L DIST
SURR R DIST
DUAL MONO
CROSS OVER
SUBWFR OUT
VIRTUAL SB
LFE ATT
MIDNIGHT M.
AUTO SURRND AUTO MODE
DIGITAL IN1
DIGITAL IN2
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
DVR/DVD
VIDEO
VCR
TV
S . WFR
Svenska
Nederlands
ENDAST på den främre panelen:
Ställa in högtalarna
Lägga in djupbashögtalarinformationen SUBWOOFER
Varje gång mottagaren aktiveras, avkänner den basförstärkarens anslutning och ändrar automatiskt dess inställning. När du vill ändra inställningen manuellt väljer du ett av alternativen nedan.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
Ex.: När DIGITAL IN 1-uttaget ställs in.
1
Tryck på SETTING.
MULTI JOG fungerar nu för inställningsfunktionen.
2
Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i teckenfönstret.
Inställningsobjektet ändras enligt följande när du vrider på MULTI JOG:
SUBWFR : YES Välj detta om en djupbashögtalare är ansluten.
Djupbashögtalarindikeringen (
) tänds i teckenfönstret. Du kan ställa in djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 23).
SUBWFR : NO Välj när du har kopplat ur en basförstärkare.
Detta ändrar storleken på den främre högtalaren till LRG (se nedan).
OBSERVERA
Du måste ändra inställning varje gång du slår på mottagaren om du vill ändra den basförstärkarinformation som ställs in automatiskt.
Ställa in högtalarnas storlekFRONT SPK (fronthögtalare), CENTER SPK (mitthögtalare), SURRND SPK (surroundhögtalare)
Registrera alla anslutna högtalares storlek.
LRG (stora) Välj detta alternativ när högtalarkonens storlek är
SML (små) Välj detta alternativ när högtalarkonens storlek är
NO Välj detta alternativ om ingen högtalare anslutits.
större än 12 cm.
mindre än 12 cm.
(Alternativet kan inte väljas för de främre högtalarna).
3
Tryck på SET.
Aktuell inställning för det valda objektet visas.
4
GrundinställningarRX-E5S/RX-E51B
Vrid på MULTI JOG för att välja en lämplig inställning.
Din inställning är lagrad.
5
Tryck på SET.
6
Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra objekt om så behövs.
18
Fabriksinställning: SML för alla högtalare* *När “SUBWOOFER” ställs in på “SUBWFR : NO”, är
fronthögtalarens storlek alltid LRG (och du kan inte välja SML”).
OBSERVERA
Om du har valt SML (små) som storlek för de främre högtalarna kan du inte välja LRG (stora) för mitthögtalaren och de surroundhögtalarna.
Om du ändrar storleken på mitt- och/eller surroundhögtalare antingen från “NO” till “SML” eller “LRG”, eller från “SML” eller LRG till NO, raderas inställningar för avstånd och uteffektnivå från Smart Surround Setup.
Page 23
Ställa in högtalaravstånd
C
L
R
LS
RS
2,1 m
(7 fot)
2,4 m
(8 fot)
2,7 m
(9 fot)
3,0 m (10 fot)
3,3 m (11 fot)
Avståndet mellan din lyssningsplats och högtalarna är en viktig faktor när det gäller att få bästa möjliga ljudeffekt i Surround-/ DSP-lägena. Med hjälp av dessa värden ställer mottagaren automatiskt in fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtliga högtalares ljud når dig samtidigt.
Om du har använt Smart Surround Setup på sidan 16, är denna inställning ej nödvändig.
7 MåttenhetDIST UNIT
Välj vilken måttenhet du använder.
UNIT :meter Nu kan du ställa in avståndet i meter. UNIT : feet Nu kan du ställa in avståndet i fot.
Fabriksinställning: UNIT :meter
7 Högtalaravstånd
FRNT L DIST (för vänster främre högtalare), FRNT R DIST (för höger främre högtalare), CENTER DIST (för mitthögtalaren), SURR L DIST (för vänster surroundhögtalare), SURR R DIST (för höger surroundhögtalare)
Justerbart intervall: 0,3 m till 9,0 m i steg om 0,3 m
(1 ft till 30 ft i steg om 1 ft)
Fabriksinställning: 3.0 m (10 ft) för alla hogtalare
Ställa in basljud
Ställa in basförstärkarens uteffektSUBWFR OUT
Du kan välja den signaltyp som kan sändas genom djupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen i främre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarens oavsett högtalarnas storleksinställning (SML” eller “LRG”) eller inte.
SW: LFE Välj om endast LFE-signaler ska sändas ut
(vid uppspelning av Dolby Digital- och DTS­filer) eller baselement i de SML (små)” främre högtalarna (vid uppspelning av annan källa än ovan).
SW:LFE+MAIN Välj att alltid sända baselement från de
främre högtalarkanalerna (MAIN). Baselement och LFE-signaler sänds vid uppspelning av Dolby Digital- och DTS-filer.
Fabriksinställning: SW: LFE
OBSERVERA
När SUBWOOFER” ställs in på “SUBWFR : NO” (se sidan 18), är inte denna funktion tillgänglig.
ÖvergångsfrekvensCROSS OVER
Små högtalare kan inte återge basljudet på ett effektivt sätt. Om du använder en liten högtalare i någon av högtalarpositionerna styr apparaten automatiskt om de basljudselement som är avsedda för den till de stora högtalarna i stället. För att utnyttja denna funktion optimalt ska du ställa in denna övergångsfrekvens med beaktande av storleken på den anslutna lilla högtalaren.
Om du har valt LRG (stora) för alla högtalarna (se sidan 18) får denna funktion ingen effekt (CROSS: OFF visas).
Svenska
I detta fall ska avståndet ställas in enligt följande: Vänster främre högtalare (L): FL D : 3.0m (10ft) Höger främre högtalare (R): FR D : 3.0m (10ft) Mitthögtalare (C): C D : 3.0m (10ft) Vänster surroundhögtalare (LS): LS D : 2.7m (9ft) Höger surroundhögtalare (RS): RS D : 2.7m (9ft)
OBSERVERA
Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valtNO”.
Om du ändra högtalaravstånd gäller manuellt inställt avstånd
och uteffektnivå istället för inställningar från Smart Surround Setup.
CROSS: 80Hz Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
CROSS:100Hz Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
CROSS:120Hz Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
CROSS:150Hz Välj denna frekvens om högtalarens inbyggda
CROSS:200Hz
Fabriksinställning: CROSS:150Hz
OBSERVERA
Övergångsfrekvensen är inte tillämplig för lägena HEADPHONE och 3D HEADPHONE.
högtalarkon är ungefär 12 cm.
högtalarkon är ungefär 10 cm.
högtalarkon är ungefär 8 cm.
högtalarkon är ungefär 6 cm. Välj denna frekvens om den konhögtalare som
är inbyggd i högtalaren är mindre än 5 cm.
Ställa in dämparen för lågfrekvenseffektLFE ATT
Om basljudet blir förvrängt vid avspelning av programvara som har kodats med Dolby Digital eller DTS, ställ in LFE-nivån för att rätta till problemet.
Denna funktion fungerar bara när LFE-signale kommer in.
LFE : 0dB Detta läge ska normalt väljas. LFE : –10dB Välj detta läge om basljudet blir förvrängt.
Fabriksinställning: LFE : 0dB
GrundinställningarRX-E5S/RX-E51B
19
Page 24
Ställa in virtuell bakre
Dual Mono
-inställning
SUB Ch 2
Ch 1
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2
LRL RCLR
MAIN
ALL
Utan
Surround
Aktiverad surround
Mitthögtalarinställning
SML/LRG NO
Använda nattläget Midnight mode
surroundhögtalare—VIRTUAL SB
Du kan uppleva den bakre surroundkanalen när du spelar Dolby Digital EX- eller DTS-ES-filer utan en bakre surroundhögtalare
Svenska
Nederlands
Virtual Surround Back. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit den bakre surroundhögtalaren. Välj V SB : ON” när du aktiverar Virtual Surround Back.
V SB : OFF Välj för att avaktivera Virtual Surround Back. V SB : ON VIRTUAL SB (Surround Back)-indikatorn tänds
Fabriksinställning: V SB : OFF
OBSERVERA
När SURRND SPK är inställd på “NO (se sidan 18), är inte denna funktion tillgänglig.
När du spelar en DTS-ES Matrix-programvara med DTS 96/24, utförs inte DTS 96/24-bearbetning när Virtual Surround Back är aktiverad. Tillämpa bearbetning genom att stänga av Virtual Surround Back.
Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa programvaror.
Välja huvud- eller underkanalDUAL MONO
när du spelar en Dolby Digital EX- eller DTS-ES­programvara.
MIDNIGHT M.
Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget Midnight Mode.
NIGHT :OFF Välj denna läge om du vill lyssna på
surroundljudet med dess fulla dynamiska område. (Ingen effekt tillämpas).
NIGHT : 1 Välj detta läge om du vill minska det dynamiska
området en aning.
NIGHT : 2 Välj detta läge om du vill ha maximal
komprimering. (Praktiskt nattetid).
Fabriksinställning: NIGHT :OFF
Från fjärrkontrollen:
Tryck på SOUND, sedan upprepade gånger på MIDNIGHT för att välja en av inställningarna.
OBSERVERA
När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.
Du kan välja uppspelningsljud (kanal) som du vill använda för att spela upp digitala filer som spelats in (eller sänts) i läget Dual Mono (se sidan 32), som innefattar två separata mono-kanaler.
D MONO: SUB
D MONO:MAIN Välj detta alternativ för att spela
D MONO: ALL Välj detta alternativ för att spela både huvud-
Fabriksinställning: D MONO:MAIN
GrundinställningarRX-E5S/RX-E51B
* Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalare
L (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och
C (mitthögtalare)—med hänsyn till aktuell surround-inställning.
Välj detta alternativ för att spela underkanalen (Ch 2).* Signalindikatorn R tänds när denna kanal spelas.
huvudkanalen (Ch 1).* Signalindikatorn L” tänds när denna kanal spelas.
och underkanalerna (Ch 1/Ch 2).* Signalindikatorerna L” och “R” visas när dessa kanaler spelas.
OBSERVERA
Formatet Dual Mono är inte identiskt med tvåspråkig sändning för TV-program. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar på sådana tvåspråkiga program.
20
Page 25
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
VIDEO* VCR* TV*
(Tillbaka till början)
DVR/DVD*
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
DVR/DVD
VIDEO VCR
(Tillbaka till början)
TV
Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)DIGITAL IN1/2
När du använder de digitala ingångarna ska du registrera vilka komponenter som är anslutna till vilka uttagDIGITAL IN1/2 (se sidan 11), så att rätt källnamn visas när du väljer respektive digitala källa.
För DIGITAL IN 1(DVR/DVD)-terminal:
OBSERVERA
Denna funktion har ingen effekt i följande fall:Vid uppspelning av en analog källa.Vid val av ett DSP-läge (se sidan 33), eller en av de fasta
digitala avkodningslägena—“DGTL D.D.” eller “DGTL DTS” (se sidan 13) och
Vid användning av hörlurar.
Om du trycker på SURROUND när Auto Surround är aktiverat,
avbryts Auto Surround tillfälligt för den aktuellt valda källan. Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:
Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,Om du byter källa,Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, ochNär du väljer AUTO SR: ON” igen.
Svenska
För DIGITAL IN 2(VIDEO)-terminal:
* Den som valdes för “DIGITAL IN1 hoppas över.
DVR/DVD För DVD-spelare (eller DVD-brännare). VIDEO För komponenten som är ansluten till VIDEO IN-
jacket på mottagarens baksida.
VCR För videobandspelare. TV För TV.
Fabriksinställning: DVR/DVD (för DIGITAL IN1”)
VIDEO (för “DIGITAL IN2”)
Ställa in Auto SurroundAUTO SURRND
Ställa in Auto Function-läget (autofunktion)AUTO MODE
Källan väljs automatiskt genom att helt enkelt aktivera en videokomponent.
Denna funktion fungerar för videokomponenter som är anslutna
till mottagaren med en SCART-kabelDVR/DVD och VCR.
Auto Function-läget fungerar enligt följande:
När en videokomponent aktiveras, väljer mottagaren
videokomponenten som källa (och TV-ingången ändras automatiskt).
När en videokomponent som är vald som källa stängs av,
ändrar mottagaren källan till den källa som var vald tidigareDVR/DVD, VCR, eller VIDEO.
MODE: AUTO1 Auto Function-läget fungerar när mottagaren är
aktiv eller när TV Direct är aktivt.
MODE: AUTO2 Auto Function-läget fungerar när mottagaren är
aktiv eller inaktiv, eller när TV Direct är aktivt. (Om en videokomponent slås på när mottagaren är avstängd, aktiveras TV Direct och mottagaren väljer videokomponenten som källa).
MODE:MANUAL Du måste välja källa manuellt.
Du kan därför avnjuta surroundläget genom att bara välja källan (med den digitala ingången vald för källan ifråga).
Auto Surround fungerar även om ingångsläget ändras från analogt till digitalt.
Se sidorna 31 till 33 för detaljerad information om Surround/ DSP-lägena.
Välj AUTO SR: ON” när du aktiverar Auto Surround.
AUTO SR: ON
AUTO SR-indikeringen tänds i teckenfönstret.
Om flerkanaliga signaler kommer in kommer lämpligt surroundläge att aktiveras.
Om signaler av typ Dolby Digital 2-kanaligt eller
DTS 2-kanaligt, som innehåller surroundsignaler, kommer in så kommer “PLII MOVIE att väljas.
Om signaler av typ Dolby Digital 2-kanaligt eller DTS 2-kanaligt, som inte innehåller surroundsignaler, kommer in så kommer “SURRND OFF (stereo) att väljas.
Om Linjära PCM-signaler kommer in kommer ingenting att ändras.
AUTO SR:OFF
Välj detta alternativ för att inaktivera Auto Surround.
Fabriksinställning: AUTO SR:OFF
Fabriksinställning: MODE:MANUAL
När du väljer MODE: AUTO1 eller MODE: AUTO2, tänds indikatorn AUTO MODE i teckenfönstret.
OBSERVERA
Om du väljer videobandspelare (VCR) som källa fungerarMODE: AUTO1” eller “MODE: AUTO2” eventuellt inte om du
GrundinställningarRX-E5S/RX-E51B
bara slår på videobandspelaren. I sådant fall kan du behöva starta avspelning för att aktivera Auto-läget.
När alla anslutna videokomponenter är avstängda kan Auto Function-läget ändra källan till VIDEO.
När Auto Function-läget är inställt på MODE: AUTO2”, kan TV Direct aktiveras efter ett strömavbrott.
21
Page 26
Ljudinställningar
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz
kHz
SUBWFR LVL
FRONT L LVL
SURR L LVL
SURR R LVL
(Tillbaka till början)
FRONT R LVL
CENTER LVL
EFFECT
PANORAMA
CENTER TONE
D EQ 63Hz
BASS BOOST
INPUT ATT
D EQ 250Hz
D EQ 1kHz
SBWFR PHASE
D EQ 4kHz
D EQ 16kHz
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
–10
0 +10
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
RX-E5S/RX-E51B
Svenska
Nederlands
Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har gjort grundläggande inställningar.
Funktionsprocedur
På den främre panelen:
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
Ex.: Vid justering av basförstärkarens uteffektnivå.
Grundinställningsobjekt
Du kan justera följande. Se sidorna inom parentes för detaljerad information.
Du kan inte välja objekt som inte är tillgängliga med den aktuella inställningen.
Objekt Att göra SUBWFR LVL Justera djupbashögtalaren uteffektnivå. (23) FRONT L LVL* Justera den vänstra främre högtalarens
utgångsnivå. (23)
FRONT R LVL* Justera den högra främre högtalarens
utgångsnivå. (23)
CENTER LVL* Justera mitthögtalarens utgångsnivå. (23) SURR L LVL* Justera den vänstra surroundhögtalarens
utgångsnivå. (23)
SURR R LVL*Ställ in den högra surroundhögtalarens
utgångsnivå. (23)
EFFECT Ställ in effektnivån. (23) PANORAMA Lägg till en omslutningseffekt med
sidoväggsbild. (23)
BASS BOOST Höj basnivån. (24) INPUT ATT Dämpa ingångsnivån för analog källa. (24) CENTER TONE Gör mittonen mjuk eller skarp. (23) D EQ 63Hz Justera utjämningsmönstret för varje band.
D EQ 250Hz (24) D EQ 1kHz D EQ 4kHz D EQ 16kHz
SBWFR PHASE Välj basförstärkarens ljudfas. (24)
1
Tryck på ADJUST.
MULTI JOG fungerar nu för ljudinställningen.
2
Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i teckenfönstret.
Inställningsobjektet ändras enligt följande när du vrider på MULTI JOG.
3
Tryck på SET.
Aktuell inställning för det valda objektet visas.
4
Vrid MULTI JOG-vredet för att justera valt objekt.
* Om du har använt Smart Surround Setup på sidan 16, är denna
LjudinställningarRX-E5S/RX-E51B
inställning ej nödvändig. Om en av dessa inställningar ändras manuellt, raderas inställningar för avstånd och uteffektnivå som ställts in av Smart Surround Setup till förmån för de manuella inställningarna.
Du kan även använda fjärrkontrollen för ljudjusteringar, förutom inställningarna PANORAMA,” “INPUT ATT,” och SUBWFR PHASE.
22
Din inställning är lagrad.
5
Tryck på SET.
6
Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra objekt om så behövs.
Page 27
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
LCR
LS RS
(Vänster
främre högtalare)
(Höger främre
högtalare)
(Vänster
surroundhögtalare)
SW
(Basförstärkare) (Höger
surroundhögtalare)
(Mitthögtalare)
Justera högtalarnas uteffektnivå
Justera ljudparametrar för lägena
SUBWFR LVL (uteffekt för basförstärkare),
FRONT L LVL (uteffekt för vänster främre högtalare),
FRONT R LVL (uteffekt för höger främre högtalare),
CENTER LVL (uteffekt för mitthögtalare),
SURR L LVL (uteffekt för vänster surroundhögtalare),
SURR R LVL (uteffekt för höger surroundhögtalare)
Du kan justera högtalarnas utgångsnivå. Justera alla högtalares utgångsnivåer så att du kan lyssna på ljud från alla högtalare på samma nivå.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Justerbart intervall: –10 (dB) till +10 (dB) (i steg om 1)
Fabriksinställning: 0 (dB) för alla högtalare
OBSERVERA
Om du har valt NO för en högtalare (se sidan 18), kan inte uteffektnivån för motsvarande högtalare justeras.
Du kan endast justera vänster och höger främre högtalares utgångsnivå när du använder hörlurar.
Om du ändrar en av dessa inställningar manuellt (förutom uteffekt för basförstärkaren), töms avstånd och uteffektnivåer som ställts in av Smart Surround Setup till förmån för de manuella inställningarna.
Från fjärrkontrollen:
Surround/DSP
Du kan justera ljudparametrar för Surround/DSP efter smak.
Se sidorna 31 till 35 för detaljerad information om Surround/ DSP-lägen.
Justera effektnivå för DSP-lägen—EFFECT
Denna inställning är endast tillgänglig när en av DSP-lägena (förutom ALL CH ST.) används. Information om aktivering av DSP-läge finns på sidorna 34 och 35.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje DSP-läge.
Justerbart intervall: 1 till 5 (i steg om 1)
Fabriksinställning: EFFECT 3
Ju högre siffra, desto tydligare DAP-effekt. Normalt ska du välja “3”.
Justera panoramakontroll för Pro Logic II MusicPANORAMA
Denna inställning är endast tillgänglig när Pro Logic II Music­inspelningar spelas upp. Information om aktivering av Pro Logic II Music-läge finns på sidorna 34 och 35.
När du har gjort en ändring, behålls inställningen till du ändrar den.
Du kan inte använda fjärrkontrollen för denna inställning.
Svenska
1
Tryck på TEST TONE för att kontrollera högtalarnas uteffektbalans.
TEST L” börjar blinka i teckenfönstret och en testton hörs i högtalarna i följande ordning:
2
Justera högtalarnas uteffektnivåer. Justera nivån för vänster främre högtalare,
tryck på FRONT L +/–.
Justera nivån för höger främre högtalare,
tryck på FRONT R +/–.
Justera nivån för mitthögtalare,
tryck på CENTER +/–.
Justera nivån för vänster surroundhögtalare,
tryck på SURR L +/–.
Justera nivån för höger surroundhögtalare,
tryck på SURR R +/–.
Justera basförstärkarens nivå,
tryck på SUBWFR +/–.
3
Tryck på TEST TONE igen för att tysta testtonen.
OBSERVERA
Du kan ställa in högtalarnas uteffektnivåer utan testtonen.
Ingen testton är tillgänglig när läget HEADPHONE (eller 3D HEADPHONE) används.
PANORAMA ON Välj för att ge en omgivande ljudeffekt med
sidväggsavbildning.
PANORAMAOFF Välj för att lyssna på originalinspelning.
Fabriksinställning: PANORAMAOFF
Justera mittonenCENTER TONE
Denna inställning är tillgänglig när en av Surround/DSP-lägena används.
Om CENTER SPK är inställd på “NO (se sidan 18), kan inte mittonen justeras.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje Surround/DSP-läge.
Justerbart intervall: 1 till 5 (i steg om 1)
Fabriksinställning: CNT TONE 3
Ju högre siffra, desto tydligare dialog. Normalt ska du välja 3.
När mittonen är inställt på något annat än CNT TONE 3,” tänds indikatorn C.TONE i teckenfönstret.
Från fjärrkontrollen:
LjudinställningarRX-E5S/RX-E51B
Justera effektnivå:
Tryck på SOUND, sedan upprepade gånger på EFFECT.
Så här justerar du mittonen:
Tryck på SOUND, sedan upprepade gånger på C.TONE.
OBSERVERA
När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.
23
Page 28
Justera basljuden
Förstärka basljudetBASS BOOST
Du kan höja basnivånBass Boost.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
Svenska
Nederlands
källa.
B.BOOST ON Välj detta alternativ för att höja basnivån.
B.BOOST OFF Välj detta alternativ för att inaktivera Bass
Fabriksinställning: B.BOOST OFF
OBSERVERA
Denna funktion påverkar endast ljuden från de främre högtalarna.
Indikatorn BASS tänds i teckenfönstret.
Boost.
Välja ljudfas för basförstärkareSUBWFR PHASE
Du kan ändra ljudfas för basförstärkare så att det passar dig.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Du kan inte använda fjärrkontrollen för denna inställning.
PHASE NORM. Detta läge ska normalt väljas. PHASE REV. Välj detta om du tycker att basljudet låter bättre
i detta läge, snarare än i läge “PHASE NORM.”.
Fabriksinställning: PHASE NORM.
OBSERVERA
Denna funktion fungerar endast när SUBWOOFER är inställd påSUBWFR :YES (se sidan 18).
Justera utjämningsmönstren—D EQ
Från fjärrkontrollen:
Tryck på SOUND, sedan på BASS BOOST flera gånger.
Varje gång du trycker på BASS BOOST slås Bass Boost på och stängs av växelvis.
OBSERVERA
När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som väntat.
Dämpning av den inkommande signalenINPUT ATT
Om den inkommande signalen från en analog källa är för hög kommer ljudet att förvrängas. Den inkommande signalen måste då dämpas för att eliminera förvrängningen.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Du kan inte använda fjärrkontrollen för denna inställning.
63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
Du kan ställa in utjämningsmönster i fem frekvensband (mittfrekvens: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) för de främre högtalarna.
När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje källa.
Justerbart intervall: –8 (dB) till +8 (dB) (i steg om 2 dB)
Fabriksinställning: 0 (dB) för alla band
När inställningen har gjorts, tänds EQ-indikatorn i teckenfönstret.
För att plana ut utjämningsmönstret, ställ in alla frekvensband på 0 (dB).
Indikatorn EQ släcks i teckenfönstret.
Från fjärrkontrollen:
1
Tryck på D.EQ FREQ upprepade gånger för att välja bandet som du vill justera.
2
Tryck på D.EQ LEVEL +/– för att justera utjämningsmönstret för det valda bandet.
ATT ON Välj detta alternativ för att dämpa
ingångssignalens nivå. Indikatorn ATT tänds i teckenfönstret.
ATT NORMAL Välj detta alternativ för att radera dämpningen.
Fabriksinställning: ATT NORMAL
LjudinställningarRX-E5S/RX-E51B
24
Page 29

Tunerfunktioner

EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
RX-E5S/RX-E51B
Radioinställningar görs huvudsakligen från fjärrkontrollen.
När du har valt “FM” eller “AM” med hjälp av SOURCE SELECTOR på frontpanelen, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen så att fjärrkontrollen fungerar för radioinställningar.
När mottagaren RX-E5S/RX-E51B används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
Ställa in stationer manuellt
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Den station som togs emot senast på det valda bandet ställs in.
• När du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM (MV).
2
Tryck upprepade gånger eller håll in TUNING 9 eller ( TUNING till radiostationen som du vill ha är inställd.
• Om du trycker på TUNING 9 (eller håller den intryckt) ökas frekvensen.
• Om du trycker på ( TUNING (eller håller den intryckt) minskas frekvensen.
OBSERVERA
• Om du håller TUNING 9 eller ( TUNING, så rullar frekvensen tills en station har hittats.
• När en station med en tillräckligt stark signal har hittats tänds TUNED-indikeringen i teckenfönstret.
• Om det är ett FM-stereoprogram som tas emot tänds dessutom ST-indikeringen (stereo).
Svenska
Använda förinställningar
När en station har tilldelats till ett kanalnummer kan du välja den snabbt. Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer och 15 AM­stationer (MV).
Lägga in förinställda stationer
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 2.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Ställ in den station du vill förinställa (seStälla in stationer manuellt ovan).
• Om du vill spara FM-mottagningsläget för stationen väljer du önskat FM-mottagningsläge. Se “Välja FM­mottagningsläget” på sidan 26.
2
Tryck på MEMORY.
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär 5 sekunder.
Tunerfunktioner—RX-E5S/RX-E51B
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
25
Page 30
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
3
Tryck på sifferknapparna (1 – 10, +10) under tiden som kanalnummerpositionen blinkar för att välja ett kanalnummer.
För kanal 5 trycker du på 5.
För kanal 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
Svenska
För kanal 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Nederlands
4
Tryck en gång till på MEMORY under tiden som det valda kanalnumret blinkar i teckenfönstret.
Det valda kanalsiffran slutar att blinka. Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
5
Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla de stationer du vill ha.
Radera en lagrad förinställd station
Om du lägger in en ny station på ett tidigare använt kanalnummer raderas den station som låg där tidigare.
Ställa in en förinställd station
Från fjärrkontrollen:
På den främre panelen:
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 2.
1
Vrid på SOURCE SELECTOR för att välja “FM” eller “AM”.
Den station som sist togs emot på frekvensbandet ställs in.
2
Tryck på TUNER PRESET.
P visas i teckenfönstret och MULTI JOG kan nu användas för att välja förinställda kanaler.
3
Vrid på MULTI JOG för att välja förinställd kanalsiffra när “P” visas i teckenfönstret.
De förinställda kanalsiffrorna ökar när du vrider MULTI JOG medurs.
De förinställda kanalsiffrorna minskar när du vrider MULTI JOG moturs.
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Den station som sist togs emot på frekvensbandet ställs in och sifferknapparna kan nu användas för radiofunktioner.
När du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM (MV).
2
Tryck på sifferknapparna (1 – 10, +10) för att välja en kanalsiffra.
För kanal 5 trycker du på 5.
För kanal 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
RX-E5S/RX-E51B
För kanal 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Tunerfunktioner
Välja FM-mottagningsläget
Om en FM-stereosändning är svår att ta emot, eller har mycket störningar, kan du ändra FM-mottagningsläget medan du lyssnar på FM-sändningen.
Du kan spara FM-mottagningsläget för varje förinställd station (se sidan 25).
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på FM MODE när du lyssnar på en FM­station.
När du trycker på knappen växlar FM-mottagningsläget mellanAUTO MUTING och “MONO”.
AUTO MUTING: Detta läge ska normalt väljas.
Om ett program sänds i stereo får du stereoljud. Om det sänds i mono får du monoljud. Detta läge är också bra för att undertrycka statiskt brus mellan stationer. AUTO MUTING-indikeringen tänds i teckenfönstret.
MONO: Välj detta alternativ för att få bättre
mottagning (stereoeffekten går emellertid förlorad). I detta läge hör du ljud när du ställer in stationer. AUTO MUTING-indikeringen försvinner från teckenfönstret. (ST­indikeringen försvinner också).
26
Fabriksinställning: AUTO MUTING
Page 31
PS PTY
RT
Frekvens
(Normal indkation)
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP
MHz
kHz
Använda (RDS) Radio Data System för att ta emot FM-stationer
Endast knapparna på fjärrkontrollen används för RDS-funktioner.
När mottagaren RX-ES1SL används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
Följande olika typer av RDS-signaler kan tas emot på apparaten:
PS (Program Tjänst): Visar stationsbeteckningar. PTY (Program Typ): Visar typer av utsända program. RT (Radio Text): Visa textmeddelanden som
stationerna sänder ut.
Enhanced Other Networks: Se sidan 30.
OBSERVERA
RDS finns inte för AM (MV)-sändningar.
RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen
inte sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är dålig.
Vilket information kan ingå i RDS-signalen?
Du kan se de RDS-signaler stationen sänder ut i teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY medan du lyssnar på en FM­station.
När du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa dig följande information:
Svenska
RDS ger FM-stationer möjlighet att sända ut ytterligare en signal tillsammans med de reguljära programsignalerna. Stationerna skickar exempelvis ut sina stationsbenämningar och information om de typer av program de sänder—sport, musik m.m.
När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten så tänds RSD-indikeringen i teckenfönstret.
RDS-indikator
PS (Program Tjänste):
Under sökning visas PS och sedan visas stationsnamnen.NO PS visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Program Typ):
Under sökningen visas “PTY” och sedan visas vilken typ av program som sänds ut. “NO PTY” visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radio Text):
Under sökningen visas “RT” och sedan visas de textmeddelanden stationen sänder ut. NO RT” visas om ingen signal sänds ut.
Frekvens:
Stationsfrekvensen (inte en RDS-tjänst).
Tecken som visas i teckenfönstret
När teckenfönstret visar PS-, PTY- eller RT-signaler används följande tecken:
Skärmen kan inte visa diakritiska tecken. A kan därför exempelvis stå för sådana varianter av “A’s” som “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à och â”.
OBSERVERA
Om sökningen avslutas direkt visas inte “PS”, “PTY” och “RT” i teckenfönstret.
RX-E5S/RX-E51B
Tunerfunktioner
27
Page 32
Travel
Affairs
Rock M (Rockmusik)
Religion
Easy M (Lättlyssnad Musik)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Annan Musik)
Social
Phone In
Light M (Lätt Musik)
Info (Information)
Sport
Educate (Utbildning)
Folk M (Folkmusik)
Oldies
Drama
Nation M (Inhemsk musik)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Popmusik)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
Söka efter ett program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ av program bland de förinställda kanalerna (se sidorna 25 och 26) genom att ange PTY-koderna.
Svenska
Nederlands
Söka efter ett program med PTY-koder
Tänk på detta innan du börjar...
Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på PTY SEARCH.
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på PTY SEARCH medan du lyssnar på en FM-station.
PTY SELECT blinkar i teckenfönstret.
2
Tryck på PTY 9 eller PTY ( tills önskad PTY­kod visas i teckenfönstret, medan “PTY SELECT” blinkar.
3
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som den PTY-kod som valdes i föregående steg fortfarande ligger kvar i teckenfönstret.
Under sökningen visas “SEARCH” och den valda PTY-koden växelvis i teckenfönstret. Apparaten söker igenom 30 förinställda FM-stationer och stannar när den hittar den du har valt, och ställer in den stationen.
Om inget program hittas visas NOT FOUND” i
PTY-koder
teckenfönstret.
Så här fortsätter du sökningen efter det första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som indikeringarna i teckenfönstret blinkar.
RX-E5S/RX-E51B
Tunerfunktioner
Mer information om varje kod finns i avsnittet “Beskrivning av PTY-koderna” på sidan 29.
28
Page 33
Beskrivning av PTY-koderna:
News: Nyheter. Affairs: Aktuellt program med fördjupning av
nyheter—debatt eller analys.
Info (Information): Program som har till syfte att lämna
information i ordets vidaste bemärkelse.
Sport: Program som berör någon aspekt av
sport.
Educate (Utbildning): Utbildningsprogram. Drama: Alla radioteater och alla typer av serier. Culture: Program som rör någon aspekt av
nationell eller regional kultur, innefattande språk, teater m.m.
Science: Program om naturvetenskap och
teknologi.
Varied: Används för sådana till övervägande
delen talade program som frågesport, lekar och personliga intervjuer.
Pop M (Musik): Aktuell populärmusik. Rock M (Musik): Rockmusik. Easy M (Musik): Samtida musik som anses vara
lättlyssnad”.
Light M (Musik): Instrumentalmusik, vokala verk eller
körverk.
Classics: Uppföranden av större orkesterverk,
symfonier, kammarmusik m.m.
Other M (Musik): Musik som inte passar in i någon av de
tidigare kategorierna.
Weather: Värdeleksrapporter och prognoser. Finance: Börsnoteringar, handel m.m. Children: Program som riktar sig till unga lyssnare.
Social: Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle.
Religion: Religiösa program. Phone In: Program där allmänheten kan delta,
antingen genom att ringa in till programmet eller genom att medverka som publik.
Travel: Reseinformation. Leisure: Program om fritidsaktiviteter. Jazz: Jazzmusik. Country: Sånger med ursprung i den amerikanska
södern, eller som för den musikaliska traditionen därifrån vidare.
Nation M (Musik): Aktuell inhemsk eller regional
populärmusik på det egna språket.
Oldies: Musik från den så kallade “gyllene
popmusiktiden.
Folk M (Musik): Musik med sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur.
Document: Program som rör faktafrågor som
presenteras på ett undersökande sätt.
TEST: Sändningar avsedda att testa
nödsändningsutrustning eller -stationer.
Alarm !: Katastroflarm. None: Ingen programtyp, odefinierat program
eller ett program som är svårt att kategorisera.
För vissa FM-stationer kan PTY-kodsklassificeringen skilja sig från vad som anges ovan.
Svenska
29
RX-E5S/RX-E51B
Tunerfunktioner
Page 34
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
Ingen funktion
Gå över till ett utsänt program du väljer själv tillfälligt
En annan praktisk RDS-tjänst är “Enhanced Other Networks”. Den gör det möjligt för apparaten att tillfälligt växla över till ett
Svenska
Nederlands
utsänt program av önskad typ (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station, utom i följande fall:
Läget Enhanced Other Networks fungerar bara när en FM­station tas emot med en Enhanced Other Networks-kod.
Tänk på detta innan du börjar...
Funktionen Enhanced Other Networks söker bara på förinställda FM-stationer.
Tryck upprepade gånger på TA/NEWS/INFO tills önskad programtyp visas i teckenfönstret.
Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna), och motsvarande indikatorer tänds enligt följande:
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced Other Networks-funktionen valt
Tryck upprepade gånger en gång till på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikeringen (TA/NEWS/INFO) försvinner från teckenfönstret. Apparaten lämnar Enhanced Other Networks­nätet och återgår till den station som var vald tidigare.
Om ett katastroflarm (en Alarm !-signal) sänds ut från en FM-station
Apparaten går automatisk till stationen, utom i följande fall:
När du lyssnar på en icke-RDS-Networksalla AM (MV)- stationer och vissa FM-stationer och andra källor.
När apparaten står i beredskaps- eller TV Direct-läget.
När ett katastorflarm tas emot visas Alarm ! i teckenfönstret.
TEST-signalen används för utrustningsprovning—om Alarm !-signalen kan tas emot ordentligt
TEST-signalen har samma inverkan på apparaten som Alarm !-signalen. När TEST-signalen tas emot slår apparaten automatiskt över till den station som sänder den TEST­signalen. När TEST-signalen tas emot visas “TEST” i teckenfönstret.
TA: Lokalt trafikmeddelande. NEWS: Nyheter. INFO: Program som har till syfte att lämna information i ordets
vidaste bemärkelse.
Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar i praktiken:
Om en annan FM-station i samma nätverk börjar sända programmet du har valt medan du lyssnar på en FM­station
Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för mottagen programtyp börjar blinka.
När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen programtyp slutar blinka och förblir tänd.
Om inställd station börjar sända programtypen du har valt
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för mottagen programtyp börjar blinka.
RX-E5S/RX-E51B
När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen programtyp att blinka och förblir tänd, men funktionen Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.
OBSERVERA
Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte
är kompatibla med denna enhet.
Enhanced Other Networks-funktionen kan inte användas för
vissa FM-stationer med RDS-tjänsten.
När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av
Enhanced Other Networks-funktionen ändras inte stationen även om en annan station börjar sända ett program med
samma Enhanced Other Networks-data.
När du lyssnar på ett program som ställts in med Enhanced
Other Networks-funktionen kan du bar använda TA/NEWS/INFO- och DISPLAY-knapparna som tunerinställningsknappar.
FÖRSIKTIGHET:
Om enheten hela tiden växlar mellan den station som ställts in med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare inställda stationen ska du trycka på upprepade gånger TA/NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networks­funktionen. Om du inte trycker på knappen går apparaten efter ett tag till den tidigare inställda stationen, och den indikering av Enhanced Other Networks-datatyp som blinkar i teckenfönstret försvinner.
Tunerfunktioner
30
Page 35
Skapa realistiska ljudfält
RX-E5S/RX-E51B
Återge biosalongsmiljö
I en biosalong sitter många högtalare på väggarna för att återge imponerande multi-surround-ljud som når dig från alla håll. Med så många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser uttryckas. Surround-/DSP-lägen inbyggda i den här mottagaren kan skapa nästa samma surround-ljud som du kan höra i en biosalong.
Introduktion till Surroundlägena
Dolby Digital*
Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 5,1ch).
När Dolby Digital-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds DOLBY D-indikatorn i teckenfönstret.
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY D) kodningsmetoder spelar in och gör digital komprimering av signalerna från vänster främre kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal, höger surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFE­kanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal). Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och närvarokänslan mycket mer än med Dolby Pro Logic.
Ett annat digitalt surroundkodningsformat som framställts av Dolby Laboratories är Dolby Digital EX, som lägger till de tredje surroundkanalerna, som kallas bakre surround”. Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5,1-kanalerna, kan den här bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran. Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.
Du kan använda Virtual Surround Back (se sidan 20) när du spelar upp Dolby Digital EX-filer. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit den bakre surroundhögtalaren. VIRTUAL SB-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Svenska
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden som Dolby Pro Logic II använder begränsar inte gränsfrekvenserna på surround-diskanten och gör det möjligt att få stereo surround-ljud.
Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II-lägenPro Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic II Music (PLII
MUSIC). När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds -indikatorn i teckenfönstret.
PLII MOVIE: Lämplig för spelning av all Dolby Surround-kodad
programvara. Du får ett ljudfält som ligger mycket nära ett som skapats med discrete 5,1-kanaligt ljud.
PLII MUSIC: Lämplig för spelning av all tvåkanalig
stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och djupt ljud.
För att lyssna på programvara som kodats med Dolby Digital ansluter du källkomponenten till det digitala uttaget på denna mottagares baksida. (Se sidan 11).
* Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby, Pro Logic
och dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratries.
ältRX-E5S/RX-E51B
31
Skapa realistiska ljudf
Page 36
DTS**
DTS är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Digital Theater Systems, Inc., och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 6,1ch).
När DTS-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
Svenska
DTS-indikatorn i teckenfönstret.
Nederlands
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) är et annat diskret 5,1-kanaligt digitalt ljudformat som används för CD-, LD- och DVD­programvara. Jämfört med Dolby Digital, har DTS Digital Surround-format en lägre ljudkomprimeringshastighet, vilket gör det möjligt att lägga till breddo och djup till de återskapade ljuden. Det gör att DTS Digital Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
Ett annat flerkanaligt digitalt surroundkodningsformat som framställts av Digital Theater Systems, Inc. är DTS Extended Surround (DTS-ES). Det förbättrar 360-graders surroundkänslan och utrymmesuttrycket avsevärt genom att lägga till en tredje surround-kanalbakre surround-kanalen. DTS-ES har två signalformat med olika inspelningsmetoder av surroundsignalerDTS-ES Discrete 6.1ch och DTS-ES Matrix
6.1ch.
Du kan använda Virtual Surround Back (se sidan 20) när du spelar upp DTS-ES-programvara. Denna funktion skapar en fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit den bakre surroundhögtalaren. VIRTUAL SB-indikatorn tänds i teckenfönstret.
DTS 96/24
Under senare år har intresset för högre samplingshastighet för både inspelning och återspapande hemma ökat. Högre samplingshastighet möjliggör ett bredare frekvensområde och större bitdjup ger ett utökat dynamiskt område. DTS 96/24 är ett flerkanaligt digitalt signalformat (samplingsfrekvens 96 kHz/24 bitar) som har introducerats av Digital Theater Systems, Inc. för att ge ett ljud som är “bättre än CD-ljudkvalitet hemma.
När DTS 96/24-signal upptäcks, tänds lamporna för DTS och 96/24. Du kan njuta av 5,1-kanaligt ljud med full kvalitet.
**“DTS och DTS 96/24 är registrerade varumärken för
Digital Theater Systems, Inc.
När du använder surroundläge, går ljudet ut från de aktiverade högtalare som krävs för surroundläget.
Om högtalarinställningen för antingen surroundhögtalare
eller mitthögtalare är inställda på “NO” (se sidan 18), the
går motsvarande kanalsignaler ut genom de främre högtalarna.
Om högtalarinställningen för både surroundhögtalarna och mitthögtalaren är inställda på “NO” (se sidan 18),
används JVC:s ursprungliga 3D-PHONIC-bearbetning (som har utvecklats för att skapa surroundeffekt genom endast de främre högtalarna). Indikatorn 3D tänds i teckenfönstret.
3D HEADPHONE-läge
Om du ansluter ett par hörlurar när ett av surroundlägena är aktiverat, aktiveras läget 3D HEADPHONE oberoende av vilken typ av fil som spelas upp. 3DHEADPHONE visas i teckenfönstret och lamporna DSP, 3D och HP tänds.
Om andra digitala signaler
Linjär PCM
Icke-komprimerade digitala ljuddata som används på DVD, CD och Video CD. DVD stöder 2-kanaler med en samplingshastighet på 48/96 kHz och 16/20/24-bitars kvantisering. CD-skivor och Video CD-skivor är begränsade till 2 kanaler med 44,1 kHz vid 16 bitar.
När Linjär PCM Mono signalen upptäcks, tänds LPCM­indikatorn.
Dual Mono
Det är lätt att förstå hur Dual Mono fungerar när man tänker på tvåspråkiga TV-program (men Dual Mono är dock inte identiskt med dessa analoga format). Detta format har nu lagts in i Dolby Digital, DTS, o.s.v. Det gör det möjligt att spela in två självständiga kanaler (huvud­och underkanal) separat.
Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan 20).
ältRX-E5S/RX-E51B
Skapa realistiska ljudf
32
Page 37
Introducera DSP-lägen
De ljud man kan höra på en konsertsal eller klubb o.s.v., består av direkt och indirekt ljudtidiga reflexioner och reflexioner bakifrån. Direkt ljud når lyssnaren utan några reflexioner. Indirekt ljud däremot fördröjs av avstånden till taket och väggarna (se diagrammet nedan). Dessa direkta och indirekta ljud är de viktigast elementen när det gäller att få akustiska surround­effekter. DSP-läget kan skapa dessa viktiga element, och ge dig en verklig närvarokänsla.
Reflexioner bakifrån
Tidiga reflexioner
Direkt ijud
DSP-lägena inkluderar följande lägen:
(DAP)-lägen Digital Acoustic ProcessorHALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
MONO FILMAnvänds för alla typer av 2-kanalers signaler (inklusive Dual Mono)
All Channel Stereo-läge (ALL CH ST.)
När något av DSP-lägena aktiveras tänds DSP-indikeringen i teckenfönstret.
När du använder DAP-läget kommer ljudet från alla anslutna och aktiverade högtalare.
Om högtalarinställningen för surroundhögtalarna är
inställda på NO” (se sidan 18), används JVC:s ursprungliga
3D-PHONIC-bearbetning (som har utvecklats för att skapa surroundeffekt genom endast de främre högtalarna). Indikatorn 3D tänds i teckenfönstret.
MONO FILM
Du kan du använda detta läge för att kunna ge ett mer akustiskt ljudfält i ditt avlyssningsrum när du tittar på programvara för monoljudvideo (analoga och 2-kanaliga digitalsignaler, inklusive Dual Mono). Surroundeffekten kommer till, och ljudlokaliseringen av skådespelarnas ord förbättrars.
Detta läge kan inte användas för flerkanaliga digitalsignaler.
När MONO FILM används, kommer ljuden ut från alla anslutna (och aktiverade) högtalare.
Om högtalarinställningen för surroundhögtalarna är inställda på NO” (se sidan 18), används JVC:s ursprungliga
3D-PHONIC-bearbetning (som har utvecklats för att skapa surroundeffekt genom endast de främre högtalarna). Indikatorn 3D tänds i teckenfönstret.
Om inkommande signaler ändras från 2-kanalig digitalsignal till en annan digital signaltyp, avbryts MONO FILM” och ett lämpligt Surroundläge aktiveras.
All Channel Stereo-läge (ALL CH ST.)
Detta läge kan återge ett mer omfattande stereoljudfält som använder alla de anslutna (och aktiverade) högtalarna. Detta läge
kan inte användas utan att aktivera surround-högtalarna.
Svenska
(DAP)-lägen Digital Acoustic Processor
Du akn använda följande DAP-lägen för att återskapa ett mer akustiskt ljudfält i ditt avlyssningsrum.
HALL1 Återskapar känslan av en stor rektangulär
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk musik. (Med ca 2000 sittplatser).
HALL2 Återskapar känslan av en stor amfiteaterformad
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk musik. (Med ca 2000 sittplatser).
LIVE CLUB Återger känslan av en klubb för livemusik med
lågt i tak.
DANCE CLUB Återger känslan av en danslokal för rockmusik. PAVILION Återger känslan av en utställningshall med högt i
tak.
THEATRE1 Återger känslan av en stor teater med ca 600
sittplatser.
THEATRE2 Återger känslan av en liten teater med ca 300
sittplatser.
OBSERVERA
När THEATRE1 eller THEATRE2 aktiveras vid uppspelning av 2-kanalers analog eller digital källa, aktiveras den inbyggda Dolby Pro Logic II-avkodaren och indikatorn tänds.
Ljud som återskapats från vanlig stereo
Ljud som återskapats från läget All Channel Stereo
3D HEADPHONE-läge
Om du ansluter ett par hörlurar när ett av DSP-lägena är aktiverat, aktiveras läget 3D HEADPHONE oberoende av vilken typ av fil som spelas upp. 3DHEADPHONE visas i teckenfönstret och lamporna DSP, 3D och HP tänds.
ältRX-E5S/RX-E51B
33
Skapa realistiska ljudf
Page 38
EQ
LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
HALL1
HALL2
PAVILION
THEATRE1
(Tillbaka till början)
PLII MOVIE
PLII MUSIC
LIVE CLUB
DANCE CLUB
THEATRE2
MONO FILM
ALL CH ST.
SURRND OFF
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR DOLBY D
DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DOLBY D
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
(Tillbaka till början)
SURRND OFFALL CH ST.
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DUAL MONO
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
ALL CH ST.MONO FILM
SURRND OFF
(Tillbaka till början)
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DTS
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Tillbaka till början)
Använda lägena Surround/DSP
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS
Tillgängliga Surround/DSP-lägen kan variera beroende på in­signalen. Information finns i avsnittet “Tillgängliga Surround- och DSP-lägen enligt in-signal” på sidan 35.
Svenska
Nederlands
Om en av Surround/DSP-lägena aktiveras för en källa, återkallas automatiskt sparade inställningar och justeringar.
Justera högtalarens uteffektnivå, se sidan 23.
Justera effektnivå för DSP-läge (förutom i läget All
Channel Stereo), se sidan 23.
Lägg till omgivande ljudeffekt till PLII MUSIC (PANORAMA-kontroll), se sidan 23.
OBSERVERA
Du kan inte välja All Channel Stereo-läget om surroundhögtalare är inställda på “NO under högtalarinställningen (se sidan 18).
Om “AUTO SURRND (Auto Surround)är inställt på ON
Du kan uppleva Surround-läge genom att helt enkelt spela upp filer med flera kanaler (med digital ingång valt för källan). Aktivera Auto Surround, se sidan 21.
För DTS-filer med flera kanaler (förutom 2-kanalers- och Dual Mono-filer):
För Dual Mono-filer:
Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan 20).
Från fjärrkontrollen:
När mottagaren RX-E5S/RX-E51B används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/ VCR/STB”.
1
Välj och spela den källa du vill.
Kontrollera att du har valt rätt ingångsläge (analogt eller digitalt).
2
Tryck på SURROUND upprepade gånger för att välja det Surround/DSP-läge du önskar.
För Dolby Digital-filer med flera kanaler (förutom 2-kanalers- och Dual Mono-filer):
För digitala filer med 2-kanaler eller analoga källor:
Ex.: När ingången är Linjär PCM.
Virtual Surround Back
När du spelar en Dolby Digital EX- eller DTS-ES- programvara, kan du lyssna på bakre surroundkanaler med hjälp av Virtual Surround Back. Ex.: När du spelar DTS-ES-programvara.
För att aktivera Virtual Surround Back, se sidan 20.
Skapa realistiska ljudfält—RX-E5S/RX-E51B
34
För att avaktivera Surround/DSP-lägen
Tryck upprepade gånger på SURROUND så att ”SURRND OFF” visas i teckenfönstret.
Page 39
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DTS
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Tillbaka till början)
EQ
LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6 DSP 3D
LFE
C R DOLBY D DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
HALL1
HALL2
PAVILION
THEATRE1
(Tillbaka till början)
PLII MOVIE
PLII MUSIC
LIVE CLUB
DANCE CLUB
THEATRE2
MONO FILM
ALL CH ST.
SURRND OFF
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DUAL MONO
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
ALL CH ST.MONO FILM
SURRND OFF
(Tillbaka till början)
På den främre panelen:
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS
EQ LPCM L
LS SB RS
S . WFR
PL NEO : 6 DSP 3D
LFE
CR DOLBY D
DTS AAC 96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST SLEEP
AUTO MUTING AUTO MODE
ATT HP MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DOLBY D
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Tillbaka till början)
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 2.
1
Välj och spela den källa du vill.
Kontrollera att du har valt rätt ingångsläge (analogt eller digitalt).
2
Tryck på SURROUND.
3
Vrid på MULTI JOG för att välja det Surround/ DSP-läge du önskar.
För Dolby Digital-filer med flera kanaler (förutom 2­kanalers- och Dual Mono-filer):
För Dual Mono-filer:
Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan 20).
Svenska
För digitala filer med 2-kanaler eller analoga källor:
Ex.: När ingången är Linjär PCM.
För DTS-filer med flera kanaler (förutom 2-kanalers- och Dual Mono-filer):
Tillgängliga Surround- och DSP-lägen enligt in-signal
Läge
In-signal
Dolby Digital (flera kanaler) DOLBY D Dolby Digital EX
DTS (flera kanaler) DTS THEATRE1/2, ALL CH ST.*2 DTS-ES
Dual Mono DUAL MONO HALL1/2, LIVE CLUB, Dolby Digital (2 kanaler) DANCE CLUB, PAVILION, DTS (2 kanaler) PLII MOVIE, PLII MUSIC THEATRE1/2, MONO FILM, Linjär PCM ALL CH ST.*2 Analog
*1 Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa programvaror. *2 Kan inte väljas om surroundhögtalare är inställda på “NO” under högtalarinställningen (se sidan 18).
Virtual Surround Back
När du spelar en Dolby Digital EX- eller DTS-ES­programvara, kan du lyssna på bakre surroundkanaler med hjälp av Virtual Surround Back. Ex.: När du spelar DTS-ES-programvara.
För att aktivera Virtual Surround Back, se sidan 20.
För att avaktivera Surround/DSP-lägen
Vrid MULTI JOG att SURRND OFF visas i teckenfönstret.
Surroundlägen DSP-lägen HEADPHONE-läge
DOLBY D
(Virtual Surround Back*1)
DTS
(Virtual Surround Back)
HALL1/2, LIVE CLUB,
DANCE CLUB, PAVILION,
HEADPHONE, SURRND OFF
3D HEADPHONE (stereo)
Surround/DSP
av
ältRX-E5S/RX-E51B
Skapa realistiska ljudf
35
Page 40
Före användning
—XV-N312S/XV-N310B
Svenska
Digital la ljudformat
DVD-spelaren kan använda följande digitala ljudformat (se “Ordlista” på sidan 61 för beskrivningar av varje ljudformat):
Linjär PCM, flerkanalers MPEG, Dolby Digital och DTS (Digital Theater Systems)
OBSERVERA
Beroende på DVD-spelarens inställning för [DIGITAL AUDIO OUTPUT], kan det hända att digitala signaler inte kan matas ut på samma sätt som när signalerna spelades in på skivan. Se “DIGITAL AUDIO OUTPUT” på sidan 55 för ytterligare upplysningar.
Om skivor
Skivtyper som kan spelas
Skivor med följande märkningar kan spelas med denna DVD­spelare.
DVD VIDEO SVCD Video-CD
VIDEO
DVD-logotypen är ett varumärke. DVD-spelaren kan också spela följande skivtyper:
• Skivor av typen DVD-R och DVD-RW, inspelade i formatet DVD VIDEO och som har slutbehandlats.
• Skivor av typen CD-R och CD-RW, inspelade i formatet SVCD, video-CD eller audio-CD och som har slutbehandlats.
• Skivor av typen CD-R och CD-RW inspelade i formatet MP3/ JPEG/MPEG-4 och som överensstämmer med formatet “ISO 9660” (se sidan 49 för ytterligare upplysningar).
OBSERVERA
Om en skiva blir smutsig, repig eller skev, eller på grund av skivans inbyggda egenskaper eller konditionerna vid inspelningen, kan det ta avsevärd tid för DVD-spelaren att avläsa innehållet, eller att den inte alls kan spela sådana skivor.
DVD-spelaren kan spela ljudsignaler som finns inspelade på skivtyperna MIX-MODE CD, CD-G, CD-EXTRA och CD TEXT.
Skivor som kan användas för varje driftfunktion anges med följande ikoner:
Audio-CD
Observera om skivor
• För vissa DVD VIDEO-skivor startar DVD-spelaren spelning automatiskt när skivan sätts in.
• Bilder kan ibland bli dåliga eller brusiga på grund av felaktigheter i själva skivan.
• För vissa skivor kan det vara omöjligt att utföra vissa manövreringar som beskrivs i denna bruksanvisning.
Skötsel och hantering av skivor
Om en skiva blir smutsig, dammig, repig eller skev, kan både ljud och bild försämras. Var därför försiktig vid hantering av dina skivor.
Hantering
• Vidrör inte skivornas platta ytor.
• Du får inte skada vare sig etikettsidan eller spelsidan, inte sätta fast papper eller använda någon typ av klister.
Förvaring av skivor
• Förvara dina skivor i sina skyddsaskar. Om du travar skivor ovanpå varandra utan att använda deras skyddsaskar, kan de skadas.
• Lägg inte skivor på platser, där de kan utsättas för direkt solljus, eller där luftfuktigheten eller temperaturen är hög. Undvik att lämna skivor i en bil!
Rengöring av skivor
• Torka av med en mjuk och torr duk. Torka av från mitten och ut mot kanten. Om det är svårt att rengöra en skiva, kan du torka av den med en duk som har fuktats med vatten.
Före användning —XV-N312S/XV-N310B
Färgsystemformat
DVD-spelaren är till för PAL-systemet, men kan också spela skivor inspelade med NTSC-systemet, vars regionkodnummer innehåller siffran “2”. Observera att NTSC-videosignalen på en skiva omvandlas till en PAL-signal innan den matas ut.
Skivor som inte kan spelas
DVD-spelaren kan inte spela de skivtyper som räknas upp här nedan. Om du försöker att spela en sådan skiva, kan störningar som uppstår skada högtalarna.
• Skivtypen DVD-RW inspelad i VR-formatet
• DVD-ROM, DVD-RAM, DVD AUDIO, CD-ROM, PHOTO CD och SACD
Dessutom kan DVD-spelaren inte spela:
• Skivor som inte har slutbehandlats
• Skivor med oregelbunden form eller skivor som har tejp, etiketter eller klister på endera etikettsidan eller spelsidan. Spelning av sådana skivor kan skada DVD-spelaren.
36
• Använd aldrig skivrengöringsmedel, bensin, tvättsprit eller några antistat-sprayer.
Observera om lagen om upphovsrätt
Kontrollera lagen om upphovsrätt i ditt hemland, innan du spelar in från skivor av typen DVD VIDEO, SVCD, video-CD, audio-CD, MP3, JPEG och MPEG-4-skivor. Inspelning av upphovsrättsskyddat material kan strida mot lagen om upphovsrätt.
Page 41
Grundläggande
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på “DVD”.
SELECT
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
DVD PLAYER SET UP
ENGLISH FRENCH GERMAN
Valmöjligheter för ON SCREEN LANGUAGE
skivspelning
—XV-N312S/XV-N310B
• NOW READING (DVD-spelaren avläser skivans information.)
• REGION CODE ERROR! (Regionkoden för DVD VIDEO-skivan överensstämmer inte med DVD-spelarens kod. Skivan kan inte spelas.)
• CANNOT READ THIS DISC (Skivan kan inte spelas på denna apparat.)
• OPEN (Skivfacket öppnas.)
• CLOSE (Skivfacket stängs.)
• NO DISC (Ingen skiva har satts in.)
OBSERVERA
• Även om du stänger av DVD-spelaren, avskärs den inte helt från nätströmmen så länge som nätkabelns kontakt är ansluten till vägguttaget. Detta tillstånd kallas för beredskapsläget. I detta läge förbrukar DVD-spelaren en mycket liten strömmängd.
• Du kan byta bilden för öppningsskärmen. (Se sidan 52.)
Iordningsställande
När du sätter på DVD-spelaren för första gången efter inköpet, visas följande meddelande i TV-rutan.
EXECUTE DVD PLAYER SETUP? - BASIC PICTURE/AUDIO SETTING YES - PRESS ENTER NO - PRESS CANCEL
Genom att följa anvisningarna här nedan, kan du välja språk för displayen, TV-monitortyp och digitalutgång, innan du börjar använda DVD-spelaren.
Svenska
Om ikonen för ogiltig manövrering
Om du trycker på en knapp och DVD-spelaren inte accepterar detta kommando, tänds i TV-rutan. Det händer ibland att kommandon inte accepteras, även om inte tänds.
Observera att vissa manövreringar kanske inte accepteras. Vissa skivor kan till exempel inte tillåta snabbflyttning framåt/ bakåt eller spelning med slow-motion.
Att sätta på/stänga av DVD-spelaren
Tryck på DVR/DVD på fjärrkontrollen eller på STANDBY/ON på DVD-spelarens framsida.
STANDBY/ON-indikatorn på framsidan, som lyser röd i beredskapsläget, slocknar.
Öppningsdisplayen visas i TV-rutan och följande meddelanden kan visas i den nedre kanten av öppningsdisplayen.
1
Tryck på ENTER.
Den första sidan för DVD PLAYER SET UP visas. Snabbmenyn för [ON SCREEN LANGUAGE] är redan öppen.
Tryck på 5/ för att välja önskat språk.
2
Du kan välja engelska (ENGLISH), franska (FRENCH) eller tyska (GERMAN) som skärmspråk för olika displayer, etc.
3
Tryck på ENTER.
Den andra sidan visas, på vilken snabbmenyn för [MONITOR TYPE] redan är öppen.
DVD PLAYER SET UP
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
BACK GROUND
SELECT
4:3 L.B.
16:9
AUTO
4:3 LB 4:3 PS
ON
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
Valmöjligheter för MONITOR TYPE
Grundläggande skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
NOW READING
Meddelanderuta
4
Tryck på 5/ för att välja önskad monitortyp.
För en vanlig TV-mottagare skall du välja [4:3 LB] eller [4:3 PS]. För en bredskärms TV-mottagare skall du välja [16:9]. (Se sidan 54.)
37
Page 42
Start av skivspelning
SELECT
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOLBY DIGITAL/PCM
ANALOG DOWN MIX
DOLBY PROLOGIC
D RANGE CONTROL
ON
OUTPUT LEVEL
DVD PLAYER SET UP
PCM ONLY DOLBY DIGITAL/PCM STREAM/PCM
Valmöjligheter för DIGITAL AUDIO OUTPUT
Svenska
5
Tryck på ENTER.
Den tredje sidan visas, på vilken snabbmenyn för [DIGITAL AUDIO OUTPUT] redan är öppen.
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på “DVD”.
1
Tryck på 0
2
Sätt en skiva i skivfacket.
• Vid insättning av en 8 cm skiva, skall du lägga den i
Tryck på 0
3
för att öppna skivfacket.
Med etikettsidan vänd uppåt
den inre nedskärningen.
på DVD-spelaren för att stänga
skivfacket.
4
Tryck på 3
på DVD-spelaren eller på 3
(FM
MODE) på fjärrkontrollen.
DVD-spelaren startar spelning från skivans början.
• För vissa skivor startar skivspelning när du stänger skivfacket.
Om en meny visas i TV-rutan
När du sätter in en skiva av typen DVD VIDEO, SVCD eller video­CD, kan en meny visas i TV-rutan. Från denna meny kan du välja en önskad detalj för spelning.
6
Tryck på 5/ för att välja önskad digital utsignalstyp.
Du måste ställa in denna detalj korrekt, när du ansluter DVD­spelaren till en yttre surroundljudsdekoder eller D/A­omvandlare. (Om du inte ansluter DVD-spelaren till någon sådan utrustning, behöver du inte ställa in denna detalj.)
• Välj [PCM ONLY] vid anslutning till någon annan digital utrustning.
• Välj [DOLBY DIGITAL/PCM] vid anslutning till en Dolby Digital-dekoder.
• Vid anslutning till en DTS-dekoder skall du välja [STREAM/ PCM].
7
Tryck på ENTER.
TV-rutan återgår till att visa öppningsdisplayen.
Grundläggande skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
För att visa displayen DVD PLAYER SET UP vid ett senare tillfälle
Håll SET UP nedtryckt under några sekunder tills displayen DVD PLAYER SET UP visas.
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret
Tryck och håll in DIMMER.
• Du kan välja mellan tre nivåer på ljusstyrkan i teckenfönstret. Släpp knappen när du har nått önskad inställning.
För DVD VIDEO
1 Tryck på 5//2/3 för att välja en önskad detalj. 2 Tryck på ENTER eller 3
DVD-spelaren startar spelning av den valda detaljen.
För SVCD/Video-CD
Tryck på sifferknapparna för att välja en önskad detalj. DVD-spelaren startar spelning av den valda detaljen.
(FM MODE).
OBSERVERA
• Sätt inte in en skiva som inte kan spelas. (Se sidan 36.)
• När du sätter in en skiva i skivfacket, skall du vara noga med att placera skivan inne i nedskärningen. Annars kan skivan skadas när skivfacket stängs, eller också kanske du inte kan ta bort skivan från DVD-spelaren.
Kontroll av hur spelningen fortskrider
I TV-rutan kan du se det just inställda numret (titel/ avsnittsnummer för DVD VIDEO eller melodinummer för SVCD/ video-CD/audio-CD), tidsinformation (melodi- eller avsnittstid i stoppfunktionen, eller använd melodi- eller avsnittstid under spelning) samt transportfunktion (stopp, spelning, paus, etc.).
Tryck på ON SCREEN.
Exempel: För DVD VIDEO
Överföringshastighet
8.5Mbps
Just inställt titelnummer
Just inställt
avsnittsnummer
TITLE 33 TOTAL 1: 25:58CHAP 33
Just inställd
transportfunktion
Använd speltid
på skivan
38
Page 43
Observera att om du trycker på ON SCREEN igen, visas menyraden under statusraden, från vilken du kan välja olika funktioner. Se sidan 47 för ytterligare upplysningar om menyraden.
För att släcka statusraden
Tryck upprepade gånger på ON SCREEN tills statusraden slocknar.
Återupptagande av skivspelning efter att ha stoppat (funktion för återupptagande av skivspelning)
Svenska
Ändring av displayens innehåll
Tryck på DISPLAY.
Exempel: För DVD VIDEO Varje gång du trycker på DISPLAY, visar displayen omväxlande den totala speltiden och titel/avsnittsnummer.
Total speltid
Titelnummer
Avsnittsnummer
Avslutande av skivspelning
Tryck på 7
Tips
Om du trycker på 0 spelningen och skivfacket öppnas.
.
under spelning, avslutar DVD-spelaren
Tillfälligt stopp av skivspelning
Tryck på 8
Tryck på 3 detalj.)
.
(FM MODE) för att återuppta spelningen. (Se följande
Om hjälpikonerna på skärmen
Du kanske kan se följande ikoner över bilden. Ikonerna har följande betydelse.
: Visas när skivspelning startar. : Visas när pausfunktionen aktiveras.
: Visas i början av snabbflyttning framåt/bakåt med
bild med just inställd hastighet (se sidan 40).
: Visas i början av slow-motion med bild med just
inställd hastighet (se sidan 40).
: Visas i början av en scen som har spelats in från
flera vinklar (se sidan 45).
: Visas i början av en scen som har spelats in med
flera ljudspråk (se sidan 45).
: Visas i början av en scen som har spelats in med
texter på flera språk (se sidan 45).
Du kan ändra inställningen så att hjälpikonerna inte visas i TV­rutan (se sidan 55).
Om skärmsläckarfunktionen
En TV-monitor kan få en bild inbränd i skärmen, om en stillastående bild visas under en längre tid. För att förhindra detta, aktiverar DVD-spelaren automatiskt en skärmsläckarfunktion om en stillastående bild, som till exempel en meny eller display på skärmen, visas under mer än 5 minuter utan att någon knapp trycks in. TV-rutan blir mörkare när skärmsläckarfunktionen aktiveras. Tryck på vilken knapp som helst för att stänga av skärmsläckarfunktionen. Du kan välja ON (PÅ) eller OFF (AV) för skärmsläckarens funktion (se sidan 54).
DVD-spelaren återupptager skivspelningen från den punkt där du avbröt den, så länge som den skiva du avbröt skivspelningen för fortfarande finns i skivfacket. Detta beror på att DVD-spelarens funktion för återupptagande av skivspelning var aktiverad (ON) när du köpte apparaten. När funktionen för återupptagande av skivspelning är aktiverad (ON), kommer DVD-spelaren ihåg den punkt på en skiva där du avbröt skivspelningen.
• När du trycker på 7 [RESUME STOP] i TV-rutan och indikatorn [RESUME] tänds på displayen.
• När du återupptar skivspelning, visas [RESUME PLAY] i TV-rutan.
för att avbryta skivspelning, visas
Tips
Minnet för avbrottspunkten raderas inte, även om du stänger av DVD-spelaren.
Spelning från skivans början
Tryck på 7 Minnet raderas. Tryck därefter på 3
medan skivan är stoppad.
(FM MODE).
OBSERVERA
• DVD-spelaren kommer ihåg avbrottspunkten, även om du stänger av apparaten.
• Minnet raderas om du öppnar skivfacket.
Ändring av funktionen för återupptagande av skivspelning
DVD-spelaren har tre funktioner för återupptagande av skivspelning: ON, OFF och DISC RESUME.
• Du kan välja funktion med hjälp av displayen för valmöjligheter (se sidan 55).
När du väljer “OFF”
Skivspelning startar alltid från skivans början.
När du väljer “DISC RESUME”
DVD-spelaren minneslagrar avbrottspunkten för de 30 senast spelade skivorna. Om du minneslagrar ytterligare en avbrottspunkt, raderas avbrottspunkten för den först spelade skivan. Minnet för avbrottspunkterna raderas inte även om du öppnar skivfacket eller stänger av DVD-spelaren.
OBSERVERA
• Om du ändrar inställningen för [RESUME] från [DISC RESUME] till [OFF] eller [ON], kan du inte återuppta spelning av en skiva, vars “avbrottspunkt” har minneslagrats. När du åter väljer [DISC RESUME] för [RESUME], kan du dock återuppta spelningen av skivan.
• Om du avbryter spelningen av en skiva, för vilken en avbrottspunkt redan har minneslagrats, ändras minnet till den nya avbrottspunkten.
• DVD-spelaren betraktar de båda sidorna av en dubbelsidig DVD VIDEO-skiva som två olika skivor. För att kunna återuppta spelning av en sådan skiva, måste du därför sätta in skivan med samma sida vänd nedåt.
• När DVD-spelaren minneslagrar avbrottspunkten för en skiva, minneslagrar den samtidigt inställningarna för ljud, textning och scenvinkel.
• Det kan hända att DVD-spelaren inte återupptar spelningen exakt från avbrottspunkten. När det gäller skivtypen SVCD/ video-CD med PBC-funktionen, kan det hända att DVD­spelaren återupptar spelningen från en punkt något före eller efter den punkt, där skivspelningen avbröts.
Grundläggande skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
39
Page 44
Olika typer av
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på “DVD”.
skivspelning
Svenska
—XV-N312S/XV-N310B
Snabb skivspelning framåt eller bakåt medan du tittar/lyssnar
Under skivspelning skall du trycka på ¡ eller 1
För DVD VIDEO:
Du kan välja mellan 1,5 gånger (2 gånger i båkat-riktningen), 5 gånger, 20 gånger eller 60 gånger snabbare än normalhastigheten.
För SVCD/video-CD/audio-CD:
Du kan välja mellan 2 gånger, 5 gånger eller 20 gånger snabbare än normalhastigheten.
När du trycker på 3 normal skivspelning.
Håll ¢
på fjärrkontrollen.
(FM MODE) återgår DVD-spelaren till
eller 4
nedtryckt under
skivspelning.
Hastigheten för spelningen framåt eller bakåt ökas till 5 gånger den normala hastigheten.
OBSERVERA
Under snabb skivspelning försvinner ljudet, utom vid spelning av en audio-CD och vid spelning av en DVD VIDEO-skiva 1,5 gånger snabbare än normal hastighet.
Variabel skivspelningshastighet
x1,5 gångers snabb skivspelning med ljud
Under skivspelning skall du trycka på QUICK PLAYBACK på DVD-spelaren.
Skivan spelas ca. 1,5 gånger snabbare än normal hastighet. Ljudet försvinner inte och textningen finns kvar.
Återgång till vanlig skivspelning
Tryck på QUICK PLAYBACK igen.
OBSERVERA
• Du kan också få skivspelning med 1,5 gångers hastighet genom att trycka en gång på ¡
• Vid skivspelning med 1,5 gångers hastighet utmatas det
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
digitala ljudet som linjära PCM-stereosignaler.
• För vissa skivor kan ljudet låta onormalt eller ljudets kvalitet kan ändras under skivspelning med 1,5 gångers hastighet.
• Om du trycker på QUICK PLAYBACK under spelning av en video-CD/SVCD, spelas skivan dubbelt så snabbt som vid normal hastighet och ljudet försvinner.
. (Se nästa avsnitt.)
Framyttning av en stillbild ruta för ruta
Tryck på 8
Varje gång du trycker på 8 ruta. Tryck på 3
Skivspelning med slow-motion
Du kan välja mellan 1/32, 1/16, 1/4 och 1/2 jämfört med den normala hastigheten.
i pausfunktionen.
, framflyttas stillbilden till nästa
(FM MODE) för att återgå till vanlig skivspelning.
Under skivspelning skall du först trycka på 8 och därefter på ¡ motion framåt) eller 1
(för spelning i slow-
(för spelning i slow-
motion bakåt, endast för DVD VIDEO-skivor).
Tryck på 3
OBSERVERA
• Ljudet avskärs vid spelning i slow-motion.
• Spelning i slow-motion bakåt är inte möjlig för skivtyperna SVCD och video-CD.
(FM MODE) för att återgå till vanlig skivspelning.
Repetering av föregående scener (one­touch repeteringsfunktion)
Tryck på under spelning av en DVD VIDEO-skiva.
Spelningen flyttas 10 sekunder bakåt från just inställd punkt.
OBSERVERA
• Denna funktion kan endast arbeta inom en titel, även om den fungerar mellan olika avsnitt.
• Denna funktion kan inte användas för vissa DVD VIDEO-skivor.
40
Page 45
Att hitta början av en scen eller melodi
För DVD VIDEO: Under skivspelning kan du hoppa över ett
avsnitt eller en titel, i överensstämmelse med skivans uppdelning.
För SVCD/video-CD: Under skivspelning utan PBC-funktionen
kan du hoppa över en melodi.
För audio-CD: Under skivspelning eller i stoppfunktionen kan du
hoppa över en melodi.
Tryck på ¢ Tryck två gånger på 4
för överhoppning framåt.
för överhoppning
bakåt.
Användning av sifferknapparna
För DVD VIDEO/audio-CD: Under skivspelning eller i
stoppfunktionen
För SVCD/video-CD: Under skivspelning utan PBC-funktionen
eller i stoppfunktionen
Tryck på sifferknapparna för att mata in önskat nummer.
För att välja 5: Tryck på 5. För att välja 23: Tryck på +10, +10 och på 3. För att välja 40: Tryck på +10, +10, +10 och på 10.
DVD-spelaren startar spelning från början av ditt val.
OBSERVERA
• Vad som specificeras varierar, i överensstämmelse med skivtypen och DVD-spelarens inställning:
DVD­spelarens tillstånd
I stoppfunktionen
Under skivspelning
• Om en meny visas i TV-rutan under spelning av en DVD VIDEO-skiva, kan du använda sifferknapparna för att välja en detalj på denna meny.
Skivtyp Vad som
specificeras
DVD VIDEO Titel
SVCD/video-CD/audio-CD Melodi
DVD VIDEO Avsnitt
SVCD/video-CD/audio-CD Melodi
Spelning från en viss punkt
Uppsökning av en önskad scen från DVD­menyn
DVD VIDEO-skivor har vanligtvis sina egna menyer, som visar skivornas innehåll. Dessa menyer innehåller olika detaljer som till exempel titlar för filmer, namn på melodier eller artistinformation och visar detta i TV-rutan. Du kan söka upp en önskad scen med hjälp av DVD-menyn.
Tryck på TOP MENU eller MENU medan en
1
DVD VIDEO-skiva finns insatt.
Menyn visas i TV-rutan.
Tryck på 5//2/3 för att välja en önskad
2
detalj och tryck därefter på ENTER eller 3 (FM MODE).
DVD-spelaren startar spelning av den önskade detaljen.
Tips
• Vissa DVD VIDEO-skivor kan också ha en annan meny, som visas när du trycker på MENU.
• Se upplysningarna för varje enskild DVD VIDEO-skiva beträffande dess meny.
• För vissa skivor kan du välja detaljer genom att mata in motsvarande siffror med sifferknapparna, vilket kan göra att DVD-spelaren startar skivspelningen automatiskt.
OBSERVERA
Knappen MENU kan inte användas i stoppfunktionen.
Uppsökning av en önskad scen från menyn för skivtypen SVCD/video-CD med PBC­funktion
Vissa skivor av typen SVCD/video-CD har PBC-funktionen. PBC är en förkortning för “Playback Control”. Vissa skivor av typen SVCD/video-CD inspelade med PBC har sina egna menyer, till exempel en lista med melodierna på skivan. Du kan söka upp en önskad melodi genom att använda PBC-menyn.
1
Tryck på 3 stoppfunktionen.
En skivmeny visas i TV-rutan.
2
Använd sifferknapparna för att välja önskad detalj.
För att välja 5: Tryck på 5. För att välja 23: Tryck på +10, +10 och på 3. För att välja 40: Tryck på +10, +10, +10 och på 10.
DVD-spelaren startar spelning av den valda detaljen. Du kan återvända till menyn genom att trycka på RETURN.
Tips
Om något som till exempel [NEXT] eller [PREVIOUS] visas i TV­rutan, kan du trycka på ¢ trycka på 4
Om PBC (funktion för spelningskontroll)
Vissa skivor av typen SVCD/video-CD kan använda PBC­funktionen. PBC-funktionen ger dig möjlighet att njuta av menystyrd manövrering och stillbilder med hög upplösning, som har en upplösning som är fyra gånger bättre än för rörliga bilder.
• För att spela en PBC-inkodad skiva av typen SVCD/video­CD utan att aktivera PBC-funktionen, skall du starta spelningen genom att trycka på sifferknapparna i stället för på 3
(FM MODE).
• För att aktivera PBC-funktionen igen,
1) Tryck på TOP MENU eller MENU,
2) Tryck på 7
(FM MODE).
(FM MODE) eller TOP MENU i
för att hoppa till nästa sida, eller
för att hoppa till föregående sida.
eller
för att avsluta spelning och tryck därefter på 3
Svenska
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
41
Page 46
Svenska
Använd sifferknapparna (0 till 9) för att mata
3
in önskad tid.
Den specificerade tiden visas på snabbmenyn.
Exempel (för DVD VIDEO)
För spelning från 2(H):34(M):00(S) Tryck på 2, 3 och 4.
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på “DVD”.
Specicering av en önskad titel
1
Tryck på TITLE/GROUP under skivspelning.
[--] visas i displayens titelruta.
Använd sifferknapparna för att specificera
2
den titel som skall spelas.
För att välja 5: Tryck på 5. För att välja 23: Tryck på +10, +10 och på 3. För att välja 40: Tryck på +10, +10, +10 och på 10.
DVD-spelaren startar spelningen från den specificerade titeln.
TIME 2:34 __:
Exempel (för SVCD/video-CD/audio-CD)
För spelning från 23(M):40(S) Tryck på 2, 3 och 4.
TIME 23 4_:
Du behöver inte trycka på “0” för att mata in de sista nollorna (de två sista siffrorna i ovanstående exempel).
Korrigering av ett misstag
Tryck upprepade gånger på 2 siffra du matade in fel, och mata in den rätta siffran.
Tryck på ENTER.
4
DVD-spelaren startar skivspelning från den specificerade tiden.
för att flytta tillbaka till den
Släckning av menyraden
Tryck på ON SCREEN.
Tips
Knapparna “10” och “+10” används inte för denna funktion.
OBSERVERA
• Vissa DVD VIDEO-skivor har ingen tidsinformation och då kan du inte använda funktionen för tidssökning.
• Funktionen för tidssökning kan inte användas under programmerad/slumpmässig skivspelning.
Ändring av spelordningen
OBSERVERA
Det kan hända att denna funktion inte kan användas för vissa DVD VIDEO-skivor.
Uppsökning av önskad punkt för just inställd titel eller melodi (tidssökning)
Du kan börja spela en skiva från önskad punkt genom att specificera tiden från början av den just inställda titeln (för DVD VIDEO) eller skivan (för SVCD/video-CD/audio-CD).
För DVD VIDEO/audio-CD: Under skivspelning eller i
stoppfunktionen
För SVCD/video-CD: I alla funktioner utom spelning av skivtypen
SVCD/video-CD med PBC
1
Tryck två gånger på ON SCREEN.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Använd 2/3 för att flytta till . Tryck därefter på ENTER.
Snabbmenyn för inmatning av tid visas.
Skärmexempel för DVD VIDEO
CHAP.
TITLE 33 TOTAL 1: 25:58CHAP 33
1/3 1/3OFF 1/5
8.5Mbps
TIME _:__:__
Skivspelning i en viss ordning (programmerad skivspelning)
Genom att programmera melodier kan du spela upp till 99 melodier i den ordning du själv vill. Du kan programmera samma melodi mer än en gång.
1
Tryck två gånger på ON SCREEN i stoppfunktionen.
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Använd 2/3 för att flytta till .
Skärmexempel för audio-CD
OFF PROG. RND.
Tryck på ENTER.
3
En programtablå visas. Indicatorn [PROG] tänds på displayen.
PROG.
TIME 25:58TRACK 33
42
Page 47
Använd sifferknapparna för att specicera
4
melodier i den önskade ordningen.
För att välja 5: Tryck på 5. För att välja 23: Tryck på +10, +10 och på 3. För att välja 40: Tryck på +10, +10, +10 och på 10.
Skivspelning i slumpmässig ordning (slumpmässig skivspelning)
Total programmerad speltid
PROGRAM
No. TrackDisc 1 2 1 2 3 5 3 7 4 4 4 2 5 3 3 6 5 4 7 6 6 8 9 10
USE NUMERIC KEYS TO PROGRAM TRACKS. CANCEL DELETES THE LAST STEP.
Korrigering av programmet
Använd 5/ för att ytta till den melodi som skall korrigeras och tryck därefter på CANCEL. Då raderas melodin och de efterföljande programmerade melodierna yttas upp. Tryck på 7
Tryck på 3
5
för att radera samtliga programmerade melodier.
(FM MODE) för att starta
Total Program Time 00:25:12
7 DELETES ALL.
Valt melodinummer
programmerad skivspelning.
För en skiva av typen audio-CD nns programtablån kvar i TV-rutan under programmerad skivspelning. (Om du trycker på ON SCREEN visas dock statusraden.) DVD-spelaren sätts i stoppfunktionen och programtablån visas igen, när samtliga programmerade melodier har spelats. Observera att programmet inte raderas.
Under pågående programmerad skivspelning kan du inte ändra programmets innehåll.
Tryck två gånger på ON SCREEN i
1
stoppfunktionen.
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Använd 2/3 för att ytta till .
Skärmexempel för audio-CD
OFF PROG. RND.
3
Tryck på ENTER.
DVD-spelaren startar slumpmässig skivspelning. För en skiva av typen SVCD/video-CD försvinner menyraden automatiskt. Under slumpmässig skivspelning lyser indikatorn [RND] på displayen. När samtliga melodier på skivan har spelats, stoppar DVD­spelaren skivan och lämnar funktionen för slumpmässig skivspelning.
RND.
TIME 25:58TRACK 33
Att avsluta och lämna funktionen för slumpmässig skivspelning
Tryck på 7 funktionen för slumpmässig skivspelning.
. DVD-spelaren avslutar skivspelningen och lämnar
Svenska
Kontroll av programmets innehåll
Tryck på 7 programtablån visas. När DVD-spelaren spelar en skiva av typen audio-CD och programtablån inte visas, kan du plocka fram tablån genom att utföra stegen 1 till och med 3. Under spelning av skivtypen SVCD/video-CD kan du kontrollera programmets innehåll med hjälp av menyraden.
under skivspelning. Då stoppas skivspelningen och
Avslutande av programmerad skivspelning
Tryck på 7
.
Radering av programmet
Tryck på 7
när skivan är stoppad och programtablån visas.
Att lämna programfunktionen
Tryck på ON SCREEN när du har raderat programmet.
OBSERVERA
Programmet raderas också när du öppnar skivfacket eller stänger av DVD-spelaren.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
43
Page 48
Repetering av en önskad del (A-B repetering)
Svenska
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på DVD.
Repeterad skivspelning
Repetering av just inställt val eller alla melodier
För DVD VIDEO: Under skivspelning För SVCD/video-CD/audio-CD: I alla funktioner utom vid
spelning av skivtypen SVCD/video-CD med PBC
Tryck två gånger på ON SCREEN.
1
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Tryck på 2/3 för att ytta till och tryck därefter på ENTER.
Rullgardinsmenyn för val av repeteringsfunktion visas.
Tryck på 5/ för att välja önskad
3
repeteringsfunktion och tryck därefter på ENTER.
För DVD VIDEO
CHAPTER: Repetering av just inställt avsnitt TITLE: Repetering av just inställd titel A-B: Se Repetering av en önskad del (A-B repetering) på
denna sida.
För SVCD/video-CD/audio-CD
TRACK: Repetering av just inställd melodi ALL: Repetering av samtliga melodier A-B: Se Repetering av en önskad del (A-B repetering) på
denna sida.
4
Tryck på 3
(FM MODE).
Kontrollera först:
Att DVD-spelaren är i skivspelningsfunktionen, utom för spelning av skivtypen SVCD/video-CD med PBC.
Tryck två gånger på ON SCREEN i
1
skivspelningsfunktionen.
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Använd 2/3 för att ytta till och tryck därefter på ENTER.
Snabbmenyn för val av repeteringsfunktion visas.
3
Tryck på 5/ för att välja [A-B].
4
Tryck på ENTER i början av den del du vill repetera (punkt A).
Snabbmenyn slocknar. Repeteringsikonen visar .
Tryck på ENTER i slutet av den del du vill
5
A-
repetera (punkt B).
Repeteringsikonen visar . DVD-spelaren söker fram punkt A och startar
repeteringsspelning mellan A och “B”. Indikatorn [ ] tänds på displayen.
A-B
Avslutande av A-B repetering
Använd 2/3 för att flytta till och tryck två gånger på ENTER. Då avslutas funktionen för A-B repetering och vanlig skivspelning fortsätter.
OBSERVERA
Punkterna A och B måste ställas in inom samma titel/melodi.
A-B
Om du väljer en repeteringsfunktion i stoppfunktionen, skall du trycka på 3
Indikatorn [ ]/[ 1] lyser på displayen.
(FM MODE) för att starta repeterad skivspelning.
Avslutande av repeterad skivspelning
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
Välj [OFF] i steg 3 här ovan.
Tips
När funktionen för programmerad skivspelning har aktiverats för en skiva av typen SVCD, video-CD eller audio-CD, ändras melodierna i samma ordning för repeteringsfunktionen.
Observera dock att DVD-spelaren i funktionen [ ] repeteringsspelar alla programmerade melodier, i stället för alla melodierna på skivan.
OBSERVERA
Det kan hända att repeterad skivspelning inte fungerar för vissa skivor, även om du väljer en av repeteringsfunktionerna.
44
Page 49
Byte av språk, ljud och scenvinkel
Val av textningsspråk (SUBTITLE)
Använd 5/ eller AUDIO för att välja önskat
2
ljudspråk eller ljud.
Ljudspråket eller ljudet ändras varje gång du trycker på 5/ eller AUDIO.
För DVD VIDEO (exempel)
1/3 ENGLISH 2/3 FRENCH 3/3 SPANISH
Svenska
Vissa skivor av typen DVD VIDEO och SVCD innehåller mer än ett textningsspråk. Du kan därmed välja önskat textningsspråk.
Tips
I början av en DVD VIDEO-skiva där textningarna har spelats in, visas i TV-rutan (utom när du har valt [OFF] för valmöjligheten [ON SCREEN GUIDE]).
1
Tryck på SUBTITLE under skivspelning.
Fönstret för val av textningsspråk visas i TV-rutan.
1/3
ENGLISH
Använd 5/ eller SUBTITLE för att välja
2
textningsspråk.
Textningsspråket ändras varje gång du trycker på 5/ eller SUBTITLE.
3
Tryck på ENTER.
Textningarna visas på det valda språket. Fönstret för val av textningsspråk försvinner.
OBSERVERA
En SVCD-skiva kan ha upp till fyra textningsspråk. Om du trycker på 5/ utförs en bläddring genom dessa kanaler, oavsett om textningsspråk har spelats in eller ej.
Fönstret för val av textningsspråk försvinner automatiskt, om du inte ändrar språket under era sekunder.
För DVD VIDEO-skivor kan det valda textningsspråket visas förkortat i TV-rutan. Se Tabell över språk och deras förkortningar på sidan 59.
Ändring av ljudspråk eller ljud (AUDIO)
För SVCD
ST1 ST2 L- 1 R-1 L- 2 R-2
För video-CD
ST (Stereo) L R
3
Tryck på ENTER.
Du kan höra det valda ljudspråket eller ljudet. Fönstret för val av ljud försvinner.
OBSERVERA
Fönstret för val av ljud försvinner automatiskt, om du inte ändrar ljudet under era sekunder.
För DVD VIDEO-skivor kan det valda ljudspråket visas förkortat i TV-rutan. Se “Tabell över språk och deras förkortningar på sidan 59.
Val av en scenvinkel för en DVD VIDEO-skiva (ANGLE)
Du kan njuta av era olika scenvinklar, om DVD VIDEO-skivan innehåller delar med “flera vinklar, då era kameror har använts för att lma samma scen från era vinklar.
Tips
I början av varje del med “flera vinklar visas i TV-rutan (utom när du har valt [OFF] för valmöjligheten [ON SCREEN GUIDE]).
1
Tryck på ANGLE under skivspelning.
Fönstret för val av scenvinkel visas i TV-rutan.
1/3
Inställningen för ljudval ger dig möjlighet att ändra ljudspråket för en lm, eller för att lyssna på karaokeljud med eller utan vokalist.
Tips
I början av den del där era ljudspråk har spelats in, visas i TV-rutan (utom när du har valt [OFF] för valmöjligheten [ON SCREEN GUIDE]).
1
Tryck på AUDIO under skivspelning.
Fönstret för ljudval visas i TV-rutan.
1/3
ENGLISH
1
Använd 5/ eller ANGLE för att välja önskad
2
scenvinkel.
Scenvinkeln ändras varje gång du trycker på 5/ eller ANGLE.
3
Tryck på ENTER.
Du kan se scenen från den valda vinkeln. Fönstret för val av scenvinkel försvinner.
OBSERVERA
Fönstret för val av scenvinkel försvinner automatiskt, om du inte ändrar vinkeln under era sekunder.
Denna funktion kan inte användas för vissa DVD VIDEO-skivor.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
45
Page 50
Svenska
ZOOM x 1.5
Använd 2/3 för att välja önskad förinställd
2
funktion.
VPF-funktionen ändras på följande sätt varje gång du trycker på knappen. Välj den videotyp som passar bäst för just inställt program eller för förhållandena i rummet.
NORMAL CINEMA USER 1 USER 2
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på DVD.
Speciella bild-och ljudeffekter
Zoomning av bilder
1
Tryck på ZOOM under skivspelning eller i pausfunktionen.
När du trycker på ZOOM zoomar DVD-spelaren in bilden. Information om den just inställda förstoringsgraden visas uppe till vänster i TV-rutan under ca. 5 sekunder. Förstoringsgraden ändras (1,5, 2 och 4 gånger) varje gång du trycker på ZOOM.
När du tittar på en bild från en DVD VIDEO-skiva på en vanlig TV-mottagare (4:3, Letter Box), kan svarta partier uppträda längst uppe och nere i TV-rutan.
2
Använd 5//2/3 för att ytta den zoomade positionen.
Återgång till vanlig skivspelning
Välj normal storlek genom att trycka på ZOOM upprepade gånger.
Vald förinställd funktion
USER 1
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Y DELAY
Parametrar
[NORMAL]: För att titta på TV-program i ett vanligt rum. [CINEMA]: För att titta på en videolm i ett rum med dämpad
belysning.
[USER 1] [USER 2]: Du kan justera parametrar som påverkar
bildens karaktär och därefter minneslagra inställningarna som dina egna förinställningar. Se nästa steg.
3
För att deniera en egen förinställning, skall
MID
+ 4
+10
+10
+10
LOW
+ 2
du från följande lista välja en parameter för justering genom att använda 5/.
GAMMA
Justera denna om den neutrala färgen är ljusstark eller mörk. Ljusstyrkan för mörka och ljusstarka delar bibehålls. Inställningens omfång: LOW/MED/HIGH.
BRIGHTNESS
Justera denna om hela bilden är ljusstark eller mörk. Inställningens omfång: –16 (mörkast) till +16 (ljusstarkast).
CONTRAST
Justera denna om kontrasten är oklar mellan nära och avlägsna delar. Inställningens omfång: –12 till +12.
SATURATION
Justera denna om bildens mättnad är för ljus eller mörk. Inställningens omfång: –16 (mörkast) till +16 (ljusast).
TINT
Justera denna om hudfärgsnyanserna inte är naturliga. Inställningens omfång: –16 till +16.
SHARPNESS
Justera denna om skärmbilden är oskarp. Inställningens omfång: LOW/HIGH.
Y DELAY
Justera denna om bildrutorna verkar vara separerade eller överlappade. Inställningens omfång: –2 till +2.
4
Tryck på ENTER.
Ett fönster för inställning av parametrar öppnas.
OBSERVERA
En zoomad bild kan verka grovkornig.
Denna funktion kan inte användas för vissa DVD VIDEO-skivor.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
Justering av bildens karaktär (VFP)
VFP-funktionen (Video Fine Processor) ger dig möjlighet att ändra bildens karaktär i överensstämmelse med typen av program, bildens ton eller dina egna önskemål.
1
Under skivspelning skall du trycka på VFP.
Fönstret för val av VFP-funktion visas i TV-rutan.
46
SATURATION + 4
Vald parameter
5
Använd 5/ för att justera nivån för parametern.
Ett högre värde förstärker effekten för alla andra detaljer än [GAMMA] och [SHARPNESS].
6
Tryck på ENTER.
Upprepa steg 3 till och med 6 om du vill justera andra parametrar.
Page 51
Stängning av fönstret för val av VFP-funktion
Tryck på VFP.
OBSERVERA
Fönstret för val av VFP-funktion och inställningar av parametrar försvinner, om inga ändringar görs under ca. 10 sekunder.
VFP-funktionen kan inte användas medan bilden är inzoomad.
Ändring av ljudfältet (SOUND EFFECT)
Genom att använda funktionen för ljudeffekter, kan du ändra ljudfältet, men endast för analog ljudutgång.
1
Tryck på SOUND EFFECT under skivspelning.
Ljudeffektsindikatorn visas i TV-rutan.
2
Tryck på SOUND EFFECT för att välja önskad funktion.
Varje gång du trycker på knappen ändras funktionen för ljudeffekter i följande ordning:
SOUND EFFECT:1 SOUND EFFECT:2
OFF SOUND EFFECT:3
När värdet blir högre arbetar funktionen för ljudeffekt kraftigare.
Menyradens funktioner
Framtagning av menyraden
Tryck på ON SCREEN när en skiva nns
1
insatt.
En statusrad för den insatta skivtypen visas i TV-rutan. Se sidan 38 för ytterligare upplysningar om statusraden.
2
Tryck på ON SCREEN igen.
En menyrad för den insatta skivtypen visas under statusraden.
(för DVD VIDEO)
8.5Mbps
(för SVCD)
OFF
(för video-CD)
OFF
TITLE 33 TOTAL 1: 25:58CHAP 33
CHAP.
PROG. RND.
1/3 1/3OFF 1/5
ST1
STPROG. RND.
TIME 25: 58TRACK 33
-/4
TIME 25: 58TRACK 33
Svenska
Avstängning av ljudeffekter
Tryck upprepade gånger på SOUND EFFECT tills [OFF] visas i TV-rutan.
OBSERVERA
Ljudeffektsindikatorn slocknar om du inte utför någon manövrering under några få sekunder.
(för audio-CD)
TIME 25:58TRACK 33
OFF PROG. RND.
Borttagning av menyraden och statusraden
Tryck på ON SCREEN.
Grundläggande manövrering
1
Använd 2/3 för att välja den ikon du vill arbeta med.
Pilen är riktad mot den valda ikonen.
2
Tryck på ENTER.
För många ikoner visas en snabbmeny, men det nns vissa undantag.
OBSERVERA
En markering eller text på menyikonen för den funktion, som just är inställd, visas med grön färg.
Vissa funktioner kan inte användas under skivspelning. (Du kan inte ytta till den önskade ikonen, när den inte kan
användas.)
47
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
Page 52
Menyradens funktioner för DVD VIDEO­skivor
Menyradens funktioner för skivtypen SVCD/ video-CD/audio-CD
Val av tidsfunktion
Svenska
För att välja den tidsfunktion som skall visas på displayen på DVD-spelarens framsida och på statusraden under skivspelning.
Tryck på ENTER för att välja mellan önskade tidsfunktioner.
TOTAL: Använd tid för just inställd titel
T.REM: Återstående tid för just inställd titel
TIME: Använd tid för just inställt avsnitt
REM: Återstående tid för just inställt avsnitt
Repeteringsfunktion
För att välja repeteringsfunktion under skivspelning.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/ för att välja mellan följande repeteringsfunktioner.
CHAPTER: Repetering av just inställt avsnitt
TITLE: Repetering av just inställd titel
A-B: A-B repetering
OFF: Repeteringsfunktionen avstängd
3. Tryck på ENTER för att aktivera den valda repeteringsfunktionen.
Tidssökning
För att specicera en tid från början av just inställd titel som den punkt, där skivspelning skall starta.
CHAP.
För att under skivspelning specicera ett önskat avsnitt du vill starta skivspelning från.
1. Öppna fönstret för snabbmenyn.
2. Tryck på sifferknappar (0 till 9) för att mata in ett önskat avsnittsnummer. (För att till exempel mata in 10, skall du trycka på 1 och därefter på 0.)
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning från det önskade avsnittet.
Avsnittssökning
(Se också sidan 42)
(Se också sidan 44)
Val av tidsfunktion
För att välja den tidsfunktion som skall visas på displayen på DVD-spelarens framsida och på statusraden.
Tryck på ENTER för att välja mellan följande tidsfunktioner.
TIME: Använd tid för just inställd melodi
REM: Återstående tid för just inställd melodi (i
TOTAL: Använd tid för skivan
T.REM: Återstående tid för skivan (i stoppfunktionen visas den
För att välja repeteringsfunktion.
1. Öppna fönstret för snabbmenyn.
2. Använd 5/ för att välja mellan följande repeteringsfunktioner.
3. Tryck på ENTER för att aktivera den valda
För att specicera en punkt från början av skivan som den punkt, där skivspelning skall starta.
PROG.
För att i stoppfunktionen specicera spelordningen för melodier.
För att i stoppfunktionen aktivera funktionen för slumpmässig skivspelning.
stoppfunktionen visas den totala tiden för just inställd melodi)
totala speltiden för skivan)
Repeteringsfunktion
TRACK: Repetering av just inställd melodi
ALL: Repetering av samtliga melodier
A-B: A-B repetering
OFF: Repeteringsfunktionen avstängd
repeteringsfunktionen.
Tidssökning
(Se också sidan 42)
Programmerad skivspelning
RND.
Slumpmässig skivspelning
(Se också sidan 44)
(Se också sidan 42)
(Se också sidan 43)
Ljudval
För att välja ljudspråk eller ljudkanal vid skivspelning.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/ för att välja önskat ljudspråk eller ljudkanal.
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med det valda ljudet.
Val av textningsspråk
För att välja textningsspråket vid skivspelning.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/ för att välja önskat textningsspråk.
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med det valda textningsspråket.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
För att under skivspelning välja önskad scenvinkel för en del med era scenvinklar.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/ för att välja en scenvinkel.
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med den valda scenvinkeln.
(Se också sidan 45)
Val av scenvinkel
(Se också sidan 45)
(Se också sidan 45)
Ljudval
För att under spelning av skivtypen SVCD/video-CD välja ljudkanal(er).
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/ för all välja önskad(e) ljudkanal(er).
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med den valda ljudkanalen (ljudkanalerna).
Val av textningsspråk
För att välja textningsspråk under spelning av en SVCD-skiva.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/ för att välja önskat textningsspråk.
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med det valda textningsspråket.
(Se också sidan 45)
(Se också sidan 45)
48
Page 53
Spelning av audio/ videofiler
—XV-N312S/XV-N310B
Översikt
DVD-spelaren kan spela ler av typ MP3/JPEG/MPEG-4 (simple prole/asf-l) på endera en personligt inspelad CD-R/RW-skiva, eller en CD som nns i fackhandeln. Du kan välja och spela ler med hjälp av kontrolldisplayen i TV­rutan.
Det kan hända att DVD-spelaren inte kan spela en viss skiva på grund av dess egenskaper eller inspelningsförhållandena.
Anmärkningar
Om ler och mappar (grupper) på skivan
Filer samlas ibland i mappar efter musikstil, album, etc. I denna bruksanvisning kan en grupp också kallas för en mapp.
En mapp som innehåller en eller era ler betraktas som en grupp.
DVD-spelaren kan avkänna och spela grupper som är placerade upp till det femte lagret.
Filerna på kontrolldisplayen är arrangerade i bokstavsordning för lförlängningarna, alltså .asf, .jpeg och .mp3.
Den tid som erfordras för att avläsa en skiva kan variera för olika skivor, beroende på det antal mappar (grupper) och ler som nns inspelade, etc.
Filer, som inte tillhör någon mapp, buntas ihop till grupp 1”.
DVD-spelaren accepterar upp till 999 ler per grupp och upp till
250 grupper per skiva. Andra ler än typerna MP3/JPEG/ MPEG-4 räknas också in i totalsiffran 999.
Observera vid tillverkning av ler/grupper
Om ett lnamn innehåller ett 2-bytestecken, kanske DVD­spelaren inte kan visa namnet korrekt.
DVD-spelaren accepterar upp till 12 tecken som l/gruppnamn.
DVD-spelaren kan endast avläsa ler med en av följande lförlängningar, som kan nnas i vilken kombination som helst
av versala och gemena tecken:
-För MP3-filer: .MP3, .mp3
-För JPEG-filer: .JPG, .JPEG, .jpg, “.jpeg”
-För MPEG-4-filer: .ASF, .asf.
För MP3-ler:
- Vi rekommenderar att du spelar in ditt material med en
samplingsfrekvens på 44,1 kHz och använder 128 kbps för dataöverföringen.
- Typen ID 3 Tag kan inte användas.
- MP3i och MP3 Pro kan inte användas.
För JPEG-ler:
- Vi rekommenderar att du spelar in med en upplösning på 640
×
480 pixel.
- Denna DVD-spelare accepterar formaten baseline JPEG och
progressive JPEG.
- DVD-spelaren kan inte använda en baseline-formaterad bild
på mer än 5120 × 3413 pixel. Kontrollera att bildernas storlek är 5120 × 3413 pixel eller mindre.
- DVD-spelaren kan inte spela en Progressive JPEG-l med
mer än 2048 × 1536 pixel.
-För vissa TV-mottagare kan bildens kantområde bli avskuret.
För MPEG-4-ler:
- Denna DVD-spelare kan använda typerna simple prole och
asf som MPEG-4-ler.
-För att kunna spela MPEG-4-filer som har tagits med en
digital stillbilds/videokamera på denna DVD-spelare, skall du spela in dem på en CD-R/RW-skiva och därefter spela denna skiva.
- Den avspelningsbild som visas får samma storlek som vid
inspelningen.
- Det kan hända att vissa inspelade ler inte kan spelas,
beroende på lens egenskaper, typen av digital stillbilds/ videokamera eller inspelningsförhållandena.
- Det kanske inte går att spela vissa MPEG-4-ler som du har
spelat in med en persondator.
Svenska
Upp till 250 grupper per skiva
Fil 1.mp3 Fil 2.mp3 Fil 3.mp3
Grupp 2
Fil 1.jpg Fil 2.jpg Fil 3.jpg
4
Fil 4.jpg
Grupp
Upp till 999 ler per grupp
Grupp 1
Fil 4.jpg Fil 5.jpg
Fil 6.jpg
Grupp 3
Observera när du använder skivtypen CD-R/CD-RW för att göra din egen skiva
Använd ISO 9660 som skivformat.
DVD-spelaren accepterar inte skivor av typen packet writing (UDF-l)”.
DVD-spelaren kan spela skivor som har spelats in vid upp till fem olika tillfällen (multiple sessions).
Det kan hända att vissa skivor inte kan spelas, på grund av skivans egenskaper eller inspelningsförhållandena.
Spelning av audio/videofiler —XV-N312S/XV-N310B
49
Page 54
Svenska
NORMAL
GROUP MP3 MPEG4 SLIDESHOW MIX
-­MOVIE01.asf MOVIE02.asf PICT01.jpg PICT02.jpg PICT03.jpg MUSIC01.mp3 MUSIC02.mp3
DISC CONTROL
Just inställd spelningsfunktion
Välj dessa delar för att visa det övre lagret.
Just inställd grupp
Vald l
Gruppkolumn
Filkolumn
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på DVD.
Grundläggande manövrering
När du sätter in en skiva med grupper och ler, visas automatiskt kontrolldisplayen som visar skivans innehåll i TV-rutan. Du kan specicera och spela önskad grupp/l från kontrolldisplayen på följande sätt.
Kontrollera att markörstrecket nns i vänster
1
kolumn (grupper) på kontrolldisplayen.
Att göra en paus
Tryck på 8 Om du trycker på 3
.
(FM MODE) startar vanlig skivspelning.
Inzoomning av en bild
Tryck på ZOOM.
Förstoringsgraden ändras varje gång du trycker på ZOOM —
1,5 gånger, 2 gånger och 4 gånger för JPEG-ler samt 2 gånger och 4 gånger för MPEG-4-ler (4 gångers förstoring för JPEG-ler är endast möjlig när bildens upplösning är 640 × 480 pixel eller mer).
Det kan hända att fyra gångers förstoring inte fungerar för vissa MPEG-4-ler, beroende på deras upplösningsgrad.
Om du trycker på 5//2/3 yttas den zoomade delen under spelning av JPEG-ler. [PAN UP], [PAN DOWN], [PAN LEFT] respektive [PAN RIGHT] visas i TV-rutan.
För att avsluta zoomfunktionen skall du välja normal storlek genom att trycka på ZOOM upprepade gånger.
Att rotera/reektera en stillbild
Medan en stillbild visas:
Tryck på 3
Tryck på 2
Tryck på 5
Tryck på
[ROTATING] visas i TV-rutan.
för att rotera bilden 90 grader medurs. för att rotera bilden 90 grader moturs. för att reektera bilden vertikalt.
för att reektera bilden horisontellt.
Att stoppa skivspelning
Tryck på 7 Kontrolldisplayen visas i TV-rutan.
OBSERVERA
Det kan ta tid att visa kontrolldisplayen på grund av lagerkongurationen för ler och grupper.
Använd tid kan visas felaktigt på displayen på grund av lens inspelningsförhållanden.
I funktionen för vanlig skivspelning avslutas skivspelningen när samtliga ler i en grupp har spelats.
Spelningsinformation visas i TV-rutan enligt följande:
- [JPEG DATA ERROR] betyder att denna DVD-spelare inte kan
- [JPEG DATA CORRUPTED] betyder att len har datafel men
- [NEXT] betyder att DVD-spelaren hoppar till nästa l.
- [PREVIOUS] betyder att DVD-spelaren hoppar till föregående
- [SELECT] betyder att du väljer len på miniskärmen.
.
spela len.
att DVD-spelaren kan spela len.
l.
Om markörstrecket finns i höger kolumn, skall du trycka på
2
för att ytta det till vänster kolumn.
2
Tryck på 5/ för att flytta strecket till önskad grupp och tryck därefter på ENTER eller 3
I höger kolumn visas nu lerna i den valda gruppen.
3
Tryck på 5/ för att välja önskad fil och tryck därefter på ENTER.
Spelning av audio/videofiler —XV-N312S/XV-N310B
Den valda len spelas.
När du trycker på 3 skivspelning från den valda len.
Du kan ändra lerna på listan genom att trycka på 4/¢.
OBSERVERA
Filer kan också väljas genom att du trycker på sifferknappar.
Om du inte utför någon manövrering under mer än 5 minuter
medan kontrolldisplayen visas, aktiveras funktionen för skärmsläckaren och kontrolldisplayen försvinner.
50
(FM MODE), startar kontinuerlig
Direktval för JPEG-ler
Du kan välja en viss JPEG-l från miniskärmen.
1
Håll MENU intryckt medan du väljer en JPEG-l på kontrolldisplayen.
Miniskärmen visas i TV-rutan. Upp till nio ikoner från den
.
valda len kan visas samtidigt på skärmen.
När du väljer en grupp med kontrolldisplayen visas inte miniskärmen.
2
Tryck på 5//2/3 för att välja önskad bild på miniskärmen och tryck därefter på ENTER.
Den valda bilden spelas.
Du kan ändra ikonerna genom att trycka på 4/¢. Alla JPEG-ler i den enskilda gruppen visas med nio ikoner åt gången.
Page 55
Ändring av spelordning
Repeterad skivspelning
Spelning i slumpmässig ordning (slumpmässig skivspelning)
I stoppfunktionen skall du trycka på 2
1
välja just gällande spelningsfunktion (till exempel [NORMAL]).
2
Tryck upprepade gånger på ENTER för att välja [RANDOM].
3
Tryck på 3lkolumnen.
4
Tryck på 3
Skivspelningen avslutas när samtliga ler i den valda gruppen har spelats i slumpmässig ordning.
för att ytta markörstrecket till
(FM MODE).
Att stoppa slumpmässig skivspelning
Tryck på 7 Observera att funktionen för slumpmässig skivspelning förblir aktiverad.
.
Att lämna funktionen för slumpmässig skivspelning
Välj [NORMAL] i steg 2 här ovan.
för att
Skivspelning i en viss ordning (programmerad skivspelning)
I stoppfunktionen skall du trycka på 2
1
välja just gällande spelningsfunktion (till exempel [NORMAL]).
för att
I stoppfunktionen skall du trycka på 2
1
välja just gällande spelningsfunktion (till exempel [NORMAL]).
Tryck upprepade gånger på ENTER för att
2
välja önskad repeteringsfunktion.
REPEAT 1: Repetering av just inställd l. REPEAT GROUP: Repetering av alla ler i just inställd grupp. REPEAT ALL: Repetering av samtliga ler på skivan.
Tryck på 3
3
lkolumnen.
4
Tryck på 3
för att ytta markörstrecket till
(FM MODE).
för att
Att stoppa repeterad skivspelning
Tryck på 7 Observera att funktionen för repeterad skivspelning förblir aktiverad.
.
Att lämna funktionen för repeterad skivspelning
Välj [NORMAL] i steg 2 här ovan.
Spelning av bildspel
Du kan visa ler (stillbilder) en efter en automatiskt.
Tryck på 3 har valts på kontrolldisplayen.
Bildspelet startar från skivans början.
Displaytiden varierar i storlek för varje enskild l.
(FM MODE) medan en JPEG-l
Svenska
Tryck upprepade gånger på ENTER för att
2
välja [PROGRAM].
3
Tryck på 3 gruppkolumnen och tryck på 5/ för att välja önskad grupp.
4
Tryck på ENTER. Tryck på 5/ för att välja önskad l.
5
Tryck på ENTER.
6
Den valda len läggs till i programlistan under [PROGRAM].
7
Upprepa steg 3 till och med 5 för att programmera andra ler.
För att radera den senast programmerade len
Tryck på 2 programmerade ler och tryck därefter på CANCEL. Då raderas den senast programmerade len.
8
Tryck på 3 programmerad skivspelning.
för att ytta strecket till
för att ytta markörstrecket till kolumnen för
(FM MODE) för att starta
Att stoppa programmerad skivspelning
Tryck på 7 Observera att funktionen för programmerad skivspelning förblir aktiverad.
.
Att lämna funktionen för programmerad skivspelning
Välj [NORMAL] i steg 2 här ovan.
Spelning av audio/videofiler —XV-N312S/XV-N310B
OBSERVERA
Du kan inte lägga till en l mellan redan programmerade ler.
51
Page 56
Svenska
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på DVD.
Att ändra effekten för visade bilder
Du kan välja effekten för bildspel.
Under spelning av ett bildspel med progressiva JPEG-ler, kan du inte ändra effekten.
Att stoppa spelning av ett bildspel innan det är klart
Tryck på 7 TV-skärmen återgår till kontrolldisplayen.
När du trycker på 3 bildspelet från den sista bild som visades.
.
(FM MODE) återupptas visningen av
Att bibehålla den bild som just visas
Tryck på 8
När du trycker på 3
bildspelet.
OBSERVERA
Under visning av ett bildspel kan du inte använda funktionen för miniskärmen.
.
(FM MODE) återupptas visningen av
Byte av bilden för öppningsskärmen
Du kan byta ut och ställa in den bild du vill använda som öppningsskärm. Se sidan 55.
Spela den JPEG-l som skall visas som
1
öppningsskärm.
När bildspelet startar, skall du trycka på 8 paus för bildspelet.
2
Tryck på SET UP och på 2/3 för att visa OSD- menyns PICTURE-meny.
för att göra en
Håll SLIDE EFFECT intryckt. [SLIDE EFFEKT MODE:] och just inställd funktion visas i TV­rutan.
Effekten ändras i följande ordning varje gång du håller knappen intryckt:
Funktion Typ av svep
1 Scroll wipe 1: Nästa bild glider in uppifrån och
nedåt.
2 Scroll wipe 2: Nästa bild glider in nedifrån och
uppåt.
3 Shutter wipe 1: Nästa bild glider in lodrätt från
båda sidorna mot mitten.
4 Shutter wipe 2: Nästa bild glider in lodrätt från
mitten mot båda sidorna.
5 Blind wipe 1: Nästa bild glider in lodrätt genom
fyra spår.
6 Slide wipe 1: Nästa bild glider in från vänster till
höger.
7 Slide wipe 2: Nästa bild glider in från höger till
vänster.
Tryck på 5/ för att välja [BACKGROUND]
3
och tryck därefter på ENTER. Tryck på 5/ för att välja [SAVE AS
4
BACKGROUND] och tryck därefter på ENTER.
5
Tryck på 5/ för att välja [YES] och tryck därefter på ENTER.
DVD-spelaren börjar avläsa den valda JPEG-len och öppningsskärmen ändras när len har avlästs.
Föregående bild för öppningsskärmen överskrivs med den nysparade len.
Borttagning av menyskärmen
Tryck på SET UP.
Att återgå till JVC:s öppningsskärm
Välj [STANDARD] i steg 4.
8 Door wipe 1: Nästa bild glider in vågrätt från
9 Door wipe 2: Nästa bild glider in vågrätt från
10 Window wipe: Nästa bild glider in från varje sida
Spelning av audio/videofiler —XV-N312S/XV-N310B
11 Blind wipe 2: Nästa bild glider in vågrätt genom
RAND DVD-spelaren väljer och använder effekten
NONE Avslutar användning av effekten.
båda sidorna mot mitten.
mitten mot båda sidorna.
mot mitten.
fyra spår.
slumpmässigt för varje bild.
52
Page 57
Ändring av
grundinställningarna
—XV-N312S/XV-N310B
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på DVD.
AUDIO
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
SELECT
STREAM/PCM
STEREO
NORMAL
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
OTHERS
OTHERS
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AUTO STANDBY
PARENTAL LOCK
SELECT
ON
ON
OFF
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
Inställning av valmöjligheter
1
Tryck på SET UP.
En av displayerna för valmöjligheter visas i TV-rutan. Du kan se fyra ikoner för inställningarna längst upp till höger i TV-rutan.
: LANGUAGE (Språkmeny)
Svenska
Inställning av valmöjligheter
Detta kapitel handlar om de inställningar som redan har gjorts när du köper DVD-spelaren. Läs igenom detta kapitel när du vill ansluta DVD-spelaren till en bredskärms-TV, eller när du vill ändra inställningarna så att de passar dig personligen och omgivningen där du använder DVD-spelaren.
Om displayen för valmöjligheter
Displayen för valmöjligheter består av inställningsdisplayerna LANGUAGE, PICTURE, AUDIO och OTHERS, som var och en har sina egna inställningsdetaljer.
LANGUAGE
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
: PICTURE (Bildmeny)
: AUDIO (Ljudmeny)
: OTHERS (Meny för övrigt)
Använd 2/3 för att välja önskad ikon.
2
Den önskade displayen visas i TV-rutan.
3
Använd 5/ för att ytta och välja den detalj du vill justera.
Färgen för den valda detaljen ändras.
4
Tryck på ENTER.
En snabbmeny visas för den valda detaljen.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH FRENCH GERMAN
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
Vald detalj
PICTURE
SELECT
PICTURE
SELECT
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
BACKGROUND
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
4:3 LB
AUTO
ON
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
5
Använd 5/ för att välja mellan valmöjligheterna och tryck på ENTER.
Den valda justeringen ställs in.
Se följande för ytterligare upplysningar om varje inställning.
Borttagning av en display för valmöjligheter
Tryck på SET UP.
OBSERVERA
När en skiva som innehåller MP3/MPEG-4-ler har satts in, kan du inte plocka fram någon display för valmöjligheter.
När en display för valmöjligheter visas på en bredskärms-TV, kan den övre och den nedre delen av displayen ibland skäras bort. Om detta inträffar, skall du justera TV-mottagarens kontroll för bildstorlek.
53
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
Page 58
LANGUAGE-menyn
MENU LANGUAGE
Du kan välja det grundspråk för menyn som skall visas på displayen, om det nns på en DVD VIDEO-skiva.
Svenska
Valmöjligheter
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN, JAPANESE, språkkoder från AA till ZU
Om en skiva inte har en meny på det valda språket, används skivans grundspråk.
För ytterligare upplysningar om språkkoder hänvisas till “Tabell över språk och deras förkortningar på sidan 59.
Du kan inte ändra inställningen under skivspelning.
AUDIO LANGUAGE
Du kan välja det grundspråk som skall spelas, om det nns på en DVD VIDEO-skiva.
Valmöjligheter
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN, JAPANESE, språkkoder från AA till ZU
Om skivan inte har det valda ljudspråket, används skivans grundspråk.
För ytterligare upplysningar om språkkoder hänvisas till “Tabell över språk och deras förkortningar på sidan 59.
Du kan inte ändra inställningen under skivspelning.
[4:3 LB] (Letter Box-omvandling):
DVD-spelaren till en vanlig TV-mottagare (4:3). Vid spelning av en DVD VIDEO-skiva som har spelats in med bredskärmsformatet, visas bilden med svarta partier längst uppe och nere.
[4:3 PS] (Pan Scan-omvandling):
DVD-spelaren till en vanlig TV-mottagare (4:3). Vid spelning av en DVD VIDEO-skiva som har spelats in med bredskärmsformatet, inzoomas bilden för att fylla ut TV-rutan lodrätt, och vänster samt höger sida av bilden skärs bort. Observera dock att bilden för vissa skivor visas i 4:3 LB­funktionen, även om du väljer 4:3 PS-funktionen.
Kan väljas när du ansluter
Kan väljas när du ansluter
SUBTITLE
Du kan välja det grundspråk som skall användas som textningsspråk, om det nns på en DVD VIDEO-skiva.
Valmöjligheter
OFF, ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN, JAPANESE, språkkoder från AA till ZU
Om skivan inte har textning på det valda språket, används skivans grundspråk.
För ytterligare upplysningar om språkkoder hänvisas till “Tabell över språk och deras förkortningar på sidan 59.
Du kan inte ändra inställningen under skivspelning.
ON SCREEN LANGUAGE
Du kan välja det displayspråk som DVD-spelaren skall visa i TV­rutan.
Valmöjligheter
ENGLISH, FRENCH, GERMAN
Vissa meddelanden i TV-rutan visas på engelska, oberoende av inställningen.
PICTURE-menyn
MONITOR TYPE
Du kan välja den monitortyp som överensstämmer med din TV­mottagare, vid spelning av DVD VIDEO-skivor som har spelats in för bredskärms-TV.
Valmöjligheter
16:9, 4:3 LB, 4:3 PS [16:9] (bredskärms-TV):
spelaren till en bredskärms-TV (16:9).
Kan väljas när du ansluter DVD-
PICTURE SOURCE
Med denna funktion väljer du om innehållet på skivan har bearbetats som fält (videokälla) eller rutor (lmkälla). Du kan uppnå bästa tänkbara bildkvalitet för bildkällans typ, genom att välja den mest lämpliga valmöjligheten.
Valmöjligheter
AUTO, FILM, VIDEO(NORMAL), VIDEO(ACTIVE) [AUTO]:
Skall väljas vid spelning av en skiva som innehåller både video- och lmmaterial. DVD-spelaren avkänner bildtypen (lm- eller videokälla) för den insatta skivan i överensstämmelse med skivans information. Normalt skall du välja denna valmöjlighet.
[FILM]:
Skall väljas vid spelning av en skiva med lmmaterial.
[VIDEO(NORMAL)]:
videomaterial med relativt få rörelser.
[VIDEO(ACTIVE)]:
videomaterial med relativt mycket rörelser.
Skall väljas vid spelning av en skiva med
Skall väljas vid spelning av en skiva med
SCREEN SAVER
Du kan sätta funktionen för skärmsläckaren i läge ON (på) eller OFF (av). (Se sidan 39.)
Valmöjligheter
ON, OFF
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
54
Se Inställning av valmöjligheter” på sidan 53 för att ändra inställningen.
Page 59
BACKGROUND
Du kan byta ut och ställa in den bild du vill använda som öppningsskärm genom att använda den här menyn.
Valmöjligheter
STANDARD, USER, SAVE AS BACKGROUND [STANDARD]:
Välj denna när du använder JVC:s originalbild
som öppningsskärm (grundinställning).
[USER]:
Välj denna när du använder din favoritbild som öppningsskärm. Denna detalj börjar fungera efter att du har registrerat en ny bild enligt nästa detalj.
[SAVE AS BACKGROUND]:
Välj denna när du vill registrera en ny bild. För att registrera en ny bild, skall du läsa “Byte av bilden för öppningsskärmen på sidan 52.
AUDIO-menyn
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Du måste ställa in denna detalj korrekt, om du ansluter mellan DVD-spelarens digitala utgång och en yttre apparat som har en digital ingång. Se Tabell för digital utgångssignal på sidan 60 för ytterligare upplysningar om förhållandet mellan inställningen och utgångssignalerna.
Valmöjligheter
PCM ONLY, DOLBY DIGITAL/PCM, STREAM/PCM [PCM ONLY]:
DIGITAL OUT på DVD-spelaren och en linjär digital PCM­ingång på annan ljudutrustning.
[DOLBY DIGITAL/PCM]:
digitala ingången på en Dolby Digital-dekoder eller en förstärkare med en inbyggd Dolby Digital-dekoder. När denna valmöjlighet väljes, utmatas en linjär digital PCM­signal vid spelning av en skiva, som har spelats in med formatet för erkanalig MPEG.
[STREAM/PCM]:
ingången på en förstärkare med inbyggd DTS-dekoder, erkanalig MPEG eller Dolby Digital-dekoder, eller till en fristående apparat för en sådan dekoder.
För vissa DVD VIDEO-skivor som inte är helt
kopieringsskyddade, kan det hända att en 20 eller 24 bits digital signal utmatas.
Vid spelning av en skiva av typen DVD VIDEO eller audio-CD med DTS, skall du använda en DTS-dekoder för att få korrekta signaler från dina högtalare.
ANALOG DOWN MIX
För att korrekt kunna spela ljudet på en DVD VIDEO-skiva, som har spelats in med erkanaligt surroundljud, måste du ställa in denna detalj korrekt, i överensstämmelse med kongurationen för din stereoanläggning.
Valmöjligheter
DOLBY SURROUND, STEREO [DOLBY SURROUND]:
surroundljud, när DVD-spelarens analoga utgång AUDIO OUT har anslutits till en surroundljudsdekoder.
[STEREO]:
stereoljud, när DVD-spelarens analoga utgång AUDIO OUT har anslutits till en stereoförstärkare/receiver eller TV-mottagare, eller när du vill spela in ljudet från en DVD VIDEO-skiva på en MD-skiva, kassettband, etc.
D. RANGE CONTROL
Denna inställning ger bästa tänkbara ljudkvalitet från den analoga utgången AUDIO OUT, vid lyssning med låga eller medelhöga ljudnivåer på DVD VIDEO-skivor, som har spelats in med Dolby Digital-formatet.
Valmöjligheter
WIDE RANGE, NORMAL, TV MODE [WIDE RANGE]:
bredast tänkbara dynamikomfång, så att du kan njuta av ett kraftfullt ljud.
[NORMAL]: [TV MODE]:
skivor är lägre än ljudnivån från TV-program. Därmed kan du tydligt höra ljud vid lyssning med låg ljudnivå.
Skall väljas när du ansluter mellan utgången
Skall väljas när du ansluter till den
Skall väljas när du ansluter till den digitala
Skall väljas vid lyssning på erkanaligt
Skall väljas vid lyssning på vanligt tvåkanaligt
När denna funktion väljes, spelas ljudet med
Normalt skall du välja denna funktion.
Välj denna funktion, om ljudnivån från DVD VIDEO-
OUTPUT LEVEL
Denna funktion ger dig möjlighet att dämpa nivån för signalerna från den analoga utgången AUDIO OUT på DVD-spelaren.
Valmöjligheter
STANDARD, LOW
Välj [LOW] om ljudet från högtalarna är förvrängt.
OTHERS-menyn
RESUME
Du kan välja önskad funktion för återupptagande av skivspelning från en inställd punkt. Se sidan 39 för ytterligare upplysningar om funktionen för återupptagande av skivspelning.
Valmöjligheter
ON, OFF, DISC RESUME [ON]:
När denna funktion väljes, kan DVD-spelaren återuppta skivspelning från den punkt där skivspelningen senast avbröts, om skivan fortfarande ligger kvar i skivfacket.
[OFF]:
När denna funktion väljes, avstängs funktionen för
återupptagande av skivspelning.
[DISC RESUME]:
återuppta skivspelning för de 30 senaste skivorna som har spelats. DVD-spelaren har ett minne för avbrottspunkterna för de 30 senaste skivorna som har spelats, även om dessa skivor har tagits bort från skivfacket.
ON SCREEN GUIDE
DVD-spelaren kan visa ikoner för “hjälp i TV-rutan eller tecken på bilden, vilka visar vad som händer med skivan eller DVD-spelaren.
Exempel på ikoner för hjälp i TV-rutan: , ,
Valmöjligheter
ON, OFF [ON]:
När denna funktion väljes, aktiveras hjälpen i TV-rutan.
AUTO STANDBY
När DVD-spelaren har varit i stoppfunktionen under 30 eller 60 minuter, sätts den automatiskt i beredskapsläge.
Valmöjligheter
60, 30, OFF
PARENTAL LOCK
När du väljer denna valmöjlighet och trycker på ENTER på fjärrkontrollen, visas displayen PARENTAL LOCK som du kan se här nedan. Därmed kan du förhindra att barn spelar DVD VIDEO­skivor.
Se sidan 56 för ytterligare upplysningar om inställningarna för barnspärren.
Se Inställning av valmöjligheter” på sidan 53 för att ändra inställningen.
När denna funktion väljes, kan DVD-spelaren
PARENTAL LOCK
SELECT
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
GB
NONE
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
Svenska
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
55
Page 60
Svenska
När DVD-spelaren används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på DVD.
Begränsad skivspelning för barn
Denna funktion förhindrar spelning av DVD VIDEO-skivor som innehåller våldsamma (och andra) scener, enligt en nivå som ställs in av användaren. Om till exempel en lm, som innehåller våldsamma scener, har funktionen för barnspärr aktiverad, kan scener, som du inte vill att dina barn skall se, klippas bort eller ersättas med andra scener.
Tryck på ENTER.
5
yttas till [SET LEVEL].
6
Tryck på ENTER för att visa snabbmenyn.
På snabbmenyn kan du välja mellan [NONE] och nivåerna [8] till [1]. [NONE] begränsar ingen skivspelning. Nivå [1] är den mest strikta nivån. Skivor som har bedömts vara över den valda nivån har begränsad spelning.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
7
Använd 5/ för att välja önskad nivå för
GB
NONE 8
NONE
7
_ _ _ _
6 5 4 3
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
barnspärren och tryck därefter på ENTER.
yttas till [PASSWORD].
8
Tryck på sifferknapparna (0 till 9) för att mata in en 4-siffrig lösenkod.
PARENTAL LOCK
SELECT
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
NEW PASSWORD? TO EXIT, PRESS SETUP.
GB
NONE
1234
...
PRESS 0 ~ 9 KEY
Inställning av barnspärren för första gången
1
Tag fram OTHERS-menyn i stoppfunktionen.
2
Använd 5/ för att ytta och välja [PARENTAL LOCK]. Tryck därefter på ENTER.
Displayen för barnspärren visas i TV-rutan.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
3
Medan pekar mot [COUNTRY CODE], skall du trycka på ENTER för att visa snabbmenyn.
Använd 5/ för att välja landskoden.
4
Välj koden för det land, vars standard har använts för att bedöma innehållet för DVD VIDEO-skivan. Se Landskodlista för barnspärr på sidan 58.
GB
NONE
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
9
Tryck på ENTER.
Funktionen för barnspärr aktiveras.
yttas till [EXIT]. Om du trycker på ENTER igen
återkommer menyn [OTHERS] för valmöjligheter.
Tips
Om du vill ändra lösenkoden inställd i steg 8, skall du göra det innan du trycker på ENTER.
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
56
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
GB
FX GA
NONE
GB
_ _ _ _
GD GE GF GH
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM TO EXIT, PRESS SETUP.
Page 61
Ändring av inställningarna
Tillfällig avstängning av barnspärren
Du kan senare ändra inställningarna för barnspärren.
1
Tag fram OTHERS-menyn i stoppfunktionen.
2
Använd 5/ för att ytta och välja [PARENTAL LOCK]. Tryck därefter på ENTER.
Displayen för barnspärren visas i TV-rutan.
Medan pekar mot [PASSWORD], skall du
3
med sifferknapparna mata in din gällande 4­siffriga lösenkod. Tryck därefter på ENTER.
yttas till [COUNTRY CODE], om du har matat in korrekt lösenkod. Om du matar in fel lösenkod, visas [WRONG! RETRY...] i TV­rutan och då kan du inte gå till nästa steg. Om du glömmer bort din lösenkod, skall du mata in 8888. Då raderas den gällande lösenkoden och du kan ställa in en ny lösenkod.
4
För att kunna ändra [COUNTRY CODE] eller [SET LEVEL], skall du trycka på ENTER för att visa den tillhörande snabbmenyn, medan
pekar mot den önskade detaljen.
5
Använd 5/ för att välja önskad valmöjlighet. Tryck därefter på ENTER.
Om du ändrar landskoden, måste du därefter välja nivå för barnspärren igen.
Medan pekar mot [PASSWORD], skall du
6
med sifferknapparna mata in en 4-siffrig lösenkod.
Den lösenkod som har matats in i detta steg, blir den nya lösenkoden. Om du vill behålla samma lösenkod som tidigare, skall du mata in samma lösenkod.
7
Tryck på ENTER.
yttas till [EXIT]. Om du trycker på ENTER igen, återkommer menyn [OTHERS] för valmöjligheter.
Om du har ställt in en för strikt nivå för barnspärren, kanske vissa skivor inte alls kan spelas. När du sätter in en sådan skiva och försöker att spela den, visas följande display för barnspärren i TV-rutan och frågar om du tillfälligt vill stänga av barnspärren eller ej.
Använd 5/ för att ytta till
1
[TEMPORARY RELEASE]. Tryck därefter på ENTER.
PARENTAL LOCK
TEMPORARY RELEASE
NOT RELEASE
PASSWORD
SELECT
Tryck på sifferknapparna (0 till 9) för att mata
2
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
in din 4-siffriga lösenkod.
Barnspärren frigörs och DVD-spelaren startar skivspelning. Om du matar in fel lösenkod, visas [WRONG! RETRY...] i TV­rutan. Mata då in korrekt lösenkod.
OBSERVERA
Om du matar in fel lösenkod mer än 3 gånger i steg 2 här ovan, yttas automatiskt till [NOT RELEASE] och då fungerar inte
5/∞.
Svenska
OBSERVERA
Om du matar in fel lösenkod mer än 3 gånger i steg 3 här ovan, yttas automatiskt till [EXIT] och då fungerar inte 5/.
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
57
Page 62
Ytterligare
)
Svenska
information
—XV-N312S/XV-N310B
Landskodlista för barnspärr
AD Andorra AE Förenade Arabemiraten
AF Afghanistan
AG Antigua och Barbuda
AI Anguilla
AL Albanien AM Armenien AN Nederländska Antillerna AO Angola AQ Antarktis AR Argentina AS Amerikanska Samoa
AT Österrike AU Australien AW Aruba
AZ Azerbadjan BA Bosnien och Herzegovina BB Barbados BD Bangladesh BE Belgien
BF Burkina Faso BG Bulgarien BH Bahrein
BI Burundi
BJ Benin BM Bermuda BN Brunei Darussalam BO Bolivia BR Brasilien BS Bahamas
BT Bhutan BV Bouvet-ön BW Botswana BY Vitryssland
BZ Belize CA Kanada CC Cocos-öarna (Keeling) CF Centralafrikanska republiken CG Kongo CH Schweiz
CI Elfenbenskusten CK Cook-öarna
CL Chile CM Cameroon CN Kina CO Colombia CR Costa Rica CU Kuba CV Cape Verde CX Julön CY Cypern CZ Tjeckien DE Tyskland
DJ Djibouti DK Danmark DM Dominica DO Dominikanska republiken DZ Algeriet EC Ecuador EE Estland EG Egypten
EH Västsahara ER Eritrea ES Spanien ET Etiopien
FI Finland
FJ Fiji FK Falklandsöarna FM Mikronesien
(Federationsstaterna för) FO Färöarna FR Frankrike FX Frankrike, metropoliska GA Gabon GB Storbritannien
GD Grenada
GE Georgien GF Franska Guyana
GH Ghana
GI Gibraltar
GL Grönland
GM Gambia GN Guinea
GP Guadelope
GQ Ekvatorialguinea GR Grekland
GS Sydgeorgien och Sydsandwich GT Guatemala
GU Guam GW Guinea-Bissau
GY Guyana HK Hongkong
HM Head-ön och McDonald-ön
HN Honduras HR Kroatien HT Haiti HU Ungern
ID Indonesien IE Irland
IL Israel IN Indien IO Brittiska Indiska oceanen-
territoriet IQ Irak IR Iran (Islamiska republiken) IS Island
IT Italien JM Jamaica JO Jordanien JP Japan KE Kenya KG Kirgistan KH Kambodja
KI Kiribati
KM Komorerna
KN Saint Kitts och Nevis KP Nordkorea KR Sydkorea
KW Kuwait
KY Caymanöarna KZ Kazakstan LA Laos
LB Libanon LC Santa Lucia
LI Lichtenstein LK Sri Lanka LR Liberia LS Lesotho LT Litauen LU Luxemburg LV Lettland LY Libyen
MA Marocko MC Monaco MD Moldavien
MG Madagaskar
MH Marshallöarna ML Mali
MM Myanmar
MN Mongoliet
MO Macau
MP Norra Marianerna
MQ Martinique
MR Mauretanien MS Montserrat MT Malta MU Mauritius MV Maldiverna
MW Malawi
MX Mexiko MY Malaysia MZ Mozambique NA Namibia NC Nya Kaledonien NE Niger
NF Norfolk-ön
NG Nigeria
NI Nicaragua NL Holland
NO Norge NP Nepal NR Nauru NU Niue
NZ Nya Zeeland
OM Oman
PA Panama PE Peru PF Franska Polynesien
PG Papua Nya Guinea PH Filippinerna
PK Pakistan PL Polen
PM Saint Pierre och Miquelon PN Pitcairn PR Puerto Rico
PT Portugal
PW Palau
PY Paraguay
QA Qatar RE Reunion RO Rumänien RU Ryssland
RW Ruanda
(för sidan 56
SA Saudiarabien SB Solomon-öarna SC Seychellerna SD Sudan SE Sverige SG Singapore SH Saint Helena
SI Slovenien SJ Svalbard och Jan Mayen
SK Slovakien
SL Sierra Leone SM San Marino SN Senegal SO Somalia SR Surinam ST Sao Tome och Principe SV El Salvador SY Syrien SZ Swaziland TC Turks och Caicos-öarna TD Chad
TF Franska södra territorierna TG Togo TH Thailand
TJ Tajikstan TK Tokelau TM Turkmenistan TN Tunisien TO Tonga TP Östtimor TR Turkiet
TT Trinidad och Tobago TV Tuvalu TW Taiwan
TZ Tanzania UA Ukraina UG Uganda UM USAis mindre utanförliggande
öar US Förenta Staterna UY Uruguay UZ Uzbekistan
VA Vatikanstaten
VC Saint Vincent och the
Grenadierna VE Venezuela VG Virgin-öarna (Storbritannien)
VI Virgin-öarna (USA) VN Vietnam VU Vanuatu WF Wallis och Futuna-öarna WS Samoa YE Yemen YT Mayotte YU Jugoslavien ZA Sydafrika ZM Zambia ZR Zaire ZW Zimbabwe
Ytterligare information —XV-N312S/XV-N310B
58
Page 63
Tabell över språk och deras förkortningar
AA Afar FA Persiska KM Kambodjanska OM (Aafan) Oromo SU Sundanesiska AB Abchaziska FI Finska KN Kannada OR Oriya SV Svenska AF Afrikaans FJ Fijianska KO Koreanska (KOR) PA Punjabi SW Swahili AM Amhariska FO Färöiska KS Kashmiri PL Polska TA Tamilska AR Arabiska FY Frisiska KU Kurdiska PS Pashto TE Telugu AS Assamesiska GA Irländska KY Kirgisiska PT Portugisiska TG Tajikiska AY Aymara GD Gaeliska LA Latinska QU Quechua TH Thailändska AZ Azerbajanska GL Galiciska LN Lingala RM Rätoromanska TI Tigrinya BA Bashkir GN Guarani LO Laotiska RN Kirundi TK Turkmenistanska BE Vitryska GU Gujarati LT Litauiska RO Rumänska TL Tagalog BG Bulgariska HA Hausa LV Lettiska RU Ryska TN Setswana BH Bihari HI Hindi MG Malagasy RW Kinyarwanda TO Tonga BI Bislama HR Kroatiska MI Maoriska SA Sanskrit TR Turkiska BN Bengali, Bangladeshiska HU Ungerska MK Makedoniska SD Sindhi TS Tsonga BO Tibetanska HY Armeniska ML Malayalam SG Sangho TT Tatariska BR Bretonska IA Interlingua MN Mongoliska SH Serbokroatiska TW Twi CA Katalanska IE Interlingue MO Moldaviska SI Singalesiska UK Ukrainska CO Korsikanska IK Inuplak MR Marathi SK Slovakiska UR Urdu CS Tjeckiska IN Indonesiska MS Malajiska (MAY) SL Slovenska UZ Uzbekistanska CY Walesiska IS Isländska MT Maltesiska SM Samoanska VI Vietnamesiska DA Danska IW Hebreiska MY Burmanska SN Shona VO Volapuk DZ Bhutanska JI Jiddisch NA Nauru SO Somaliska WO Wolof EL Grekiska JW Javanesiska NE Nepaliska SQ Albanska XH Xhosa EO Esperanto KA Georgiska NL Holländska SR Serbiska YO Yoruba ET Estländska KK Kazakstanska NO Norska SS Siswati ZU Zulu EU Baskiska KL Grönländska OC Occitanska ST Sesotho
(för sidorna 45 och 54)
Svenska
59
Ytterligare information —XV-N312S/XV-N310B
Page 64
Tabell för digital utgångssignal
Utgång
Skivtyp
Svenska
DVD med 48/44,1 kHz, 16/20/24 bit linjär PCM
DVD med DTS 48 kHz, 16 bit, stereo linjär PCM DTS bitstream
DVD med Dolby Digital 48 kHz, 16 bit, stereo linjär PCM Dolby Digital bitstream
DVD med erkanalig MPEG 48 kHz, 16 bit, stereo linjär PCM MPEG bitstream
SVCD/video-CD/audio-CD 44,1 kHz, 16 bit, stereo linjär PCM
Audio-CD med DTS 48 kHz, 16 bit, stereo linjär PCM DTS bitstream
CD-R/RW med MP3 Linjär PCM
CD-R/RW med MPEG-4 Ingen utgång
PCM ONLY DOLBY DIGITAL/PCM STREAM/PCM
48/44,1 kHz, 16 bit, stereo linjär PCM
(för sidan 55)
Ytterligare information —XV-N312S/XV-N310B
60
Page 65
Ordlista
ASF
ASF är en förkortning för Advanced Streaming Format och är ett format för datakomprimering för streaming som har utvecklats av Microsoft Corporation. ASF kan innehålla olika datatyper som audio, video och text.
Avsnitt/titel
Avsnitt kallas den minsta enheten och titel kallas den största enheten för DVD VIDEO. Ett avsnitt är en del av en titel och kan liknas vid en melodi för en skiva av typ video-CD eller audio-CD.
Bildförhållande
Ett förhållandevärde som beskriver formen för den rektangulära TV-bilden. Det består av bildens bredd i förhållande till dess höjd. En vanlig TV-bild har bildförhållandet 4:3.
Bitstream
Den digitala formen av erkanaliga ljuddata (till exempel 5.1 kanaler), innan den är avkodad till de olika kanalerna.
Dolby Digital (AC3)
Ett sexkanaligt system som består av kanalerna för vänster fram, mitten, höger fram, vänster bak, höger bak och LFE (Low­Frequency Effect, för användning med en subwoofer-högtalare). All bearbetning utförs i den digitala regionen. Inte alla Dolby Digital-skivor innehåller sex (5.1) kanaler med information.
Dolby Surround/Dolby Pro Logic
Dolby Surround spelar in fyra kanaler med främre och bakre ljud på bara två kanaler, på ett sätt som gör att en dekoder kan återupprätta de fyra kanalerna vid skivspelning. På grund av att ljudet har spelats in på bara två kanaler, kan det spelas på ett naturligt sätt på en tvåkanalig stereoanläggning. Dolby Pro Logic har satt in riktningskretsar för dekodersidans signalbearbetning (höjer nivån för betydande kanaler och sänker nivån för mera tysta kanaler) för att skapa ett mera omfångsrikt perspektiv och har dessutom lagt till en mitthögtalare, som huvudsakligen används för dialoger. Resultatet blir en bredare kanalseparation.
Down-mix
Intern stereomixning av erkanaligt surroundljud, utfört av en DVD-spelare. Down-mix-signalerna matas ut från den vanliga stereoutgången.
DTS
Ett Digital Surround-inkodat ljudformat, som består av sex (5.1) kanaler liknande Dolby Digital. Formatet kräver en dekoder, endera i DVD-spelaren eller i en yttre receiver. DTS är en förkortning för Digital Theater Systems. Inte alla DTS-skivor innehåller sex (5.1) kanaler med information.
Komponentvideo
Videosignaler som har tre kanaler med separat information för att bygga upp bilden. Det nns några olika typer av komponentvideo, till exempel R/G/B och Y/C
Linjärt PCM-ljud
PCM är en förkortning för pulskodsmodulering. Linjär PCM är den vanligaste metoden för digital inkodning av ljud utan komprimering, och metoden används för ljudspåren på skivor av typen DVD VIDEO, audio-CD, etc.
Melodi
Den minsta enheten för skivor av typen SVCD, video-CD och audio-CD.
MP3
MP3 är ett komprimeringsformat för ljuddata. Namnet är en förkortning för MPEG-1 Audio Layer 3. Genom att använda MP3 kan du uppnå en datareducering till upp till 1:10.
MPEG-4
MPEG-4 är ett format för datakomprimering av audio/video, som är mycket effektivt och mer stabilt än MPEG-1 och MPEG-2.
PAL (Phase Alternation by Line)
Ett format för färg-TV-system som används i större delen av Europa.
PBC
PBC är en förkortning för Playback Control” och är en metod för att kontrollera spelning av video-CD-skivor (VCD). Du kan själv aktivt påverka skivspelningen via menyer.
Progressive scanning
Progressive scanning visar alla horisontella linjer för en bild samtidigt, som en enda ruta. En DVD-spelare med Progressive scanning omvandlar så kallad Interlaced video från DVD­spelaren till Progressive-formatet för anslutning till en Progressive-skärm. Detta förbättrar dramatiskt den vertikala upplösningen.
RGB
En förkortning för röd, grön och blå. Färgmonitorer och färg-TV­mottagare visar bildens olika färgnyanser genom att blanda dessa tre färger.
Sammansatt video
En enda videosignal som vanligtvis används i de esta videoapparater för privat bruk och som innehåller all information om luminans, färg och synkronisering.
B(PB
)/CR(PR).
Svenska
Dynamikomfång
Skillnaden mellan de kraftigaste och de svagaste ljuden.
Flerkanalig MPEG
Denna funktion utvidgar det 5.1-kanaliga ljudformatet inspelat på skivor till ett 7.1-kanaligt format. Utbyggnaden av det 5.1­kanaliga ljudet gör att du kan uppleva ljudet i en biosalong i ditt eget hem.
Interlaced scanning
I ett konventionellt videosystem, visas en bild på monitorskärmen mellan linjer för två skärmhalvor. Systemet med Interlaced scanning placerar linjerna för den andra halvan av bilden mellan linjerna för den första halvan av bilden.
JPEG
Ett populärt lformat för komprimering och lagring av stillbilder. JPEG är en förkortning för Joint Photographic Experts Group. Det nns tre sekundärtyper av JPEG-formatet enligt följande.
Baseline JPEG: används för digitalkameror, Internet-webben, etc.
Progressive JPEG: Används för Internet-webben
Lossless JPEG: en gammal typ som sällan används numera
Ytterligare information —XV-N312S/XV-N310B
61
Page 66
Styra andra JVC­produkter
Svenska Nederlands
7 TV
Ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
Du kan alltid utföra följande funktioner:
TV : Slår på eller stänger av TV:n. TV VOL +/–: Justerar TV:ns volym. TV/VIDEO: Ändrar ingångsläget (videoingång och TV-
tuner) på TV:n.
Du kan använda fjärrkontrollen för att styra mottagaren/DVD­spelaren samt andra produkter från JVC.
Se även bruksanvisningarna för de andra produkterna.
Vissa JVC videobandspelare kan acceptera två typer av
kontrollsignalerfjärrkoderna A och “B”. Denna fjärrkontroll kan driva en videobandspelare vars fjärrkontrollskod är inställd på A.
För att styra en annan apparat ska du rikta fjärrkontrollen rakt
mot IR-mottagaren på den.
Ställ in lägesväljaren efter målkomponenten.
Styra andra JVC-produkter
När du har tryckt på TV kan du utföra följande funktioner på en TV:n.
CHANNEL +/–: Ändrar kanalsiffrorna. 1 – 9, 0, +10: Väljer kanalsiffrorna. TV RETURN (10): Fungerar som TV RETURN-knapp.
7 Videobandspelare
Ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
Du kan alltid utföra följande funktioner:
VCR : Slår på eller stänger av videobandspelaren.
När du har tryckt på VCR kan du utföra följande funktioner på en videobandspelaren.
CHANNEL +/–:
1 – 9, 0: Väljer kanalsiffrorna på videobandspelaren.
3: Sätter igång uppspelningen. 7: Stoppar uppspelningen. 8: Pausar uppspelningen. Du avbryter
¡: Snabbspolar bandet framåt. 1: Spolar tillbaka bandet.
REC PAUSE: rsätt inspelning i pausläge. Om du vill
Ändrar kanalsiffrorna på
videobandspelaren.
pausen genom att trycka på 3.
börja spela in trycker du på den här knappen och sedan på 3.
62
7 DVD-brännare
Ställ in lägesväljaren på DVR.
När du har ställt in lägesväljaren kan du utföra följande på DVD­brännaren i tillägg till de funktioner som beskrivs på sidorna 37 till
57.
Se DVD-brännarens instruktioner för ytterligare information.
DVR/DVD : Slår på eller stänger av DVD-brännaren. CHANNEL +/–: Ändrar kanalsiffrorna på DVD-brännaren. REC PAUSE: Försätt inspelning i pausläge. Om du vill
börja spela in trycker du på den här knappen och sedan på 3.
DVD, HDD (för DVD-brännare som innefattas i hårddisken):
Välj DVD-brännaren eller hårddisken.
Page 67
Tillverkarnas koder för TV
Styra utrustning från andra tillverkare
Genom att ändra sändningssignaler kan du använda fjärrkontrollen för att driva produkter från andra tillverkare.
Se även bruksanvisningarna för de andra produkterna.
För att styra dessa komponenter med fjärrkontrollen måste du
först lägga in tillverkarens kod för STB-enheten, videobandspelaren och TV:n var för sig.
När du har bytt ut fjärrkontrollens batterier måste du lägga in
tillverkarnas koder på nytt.
Ändra de utsända signalerna för styrning av en
TV
Ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
1
Tryck på TV och håll den nedtryckt.
2
Tryck på TV.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapperna 1 – 9 och 0.
Se Tillverkarnas koder för TV i höger kolumn.
Tillverkarnas Koder
JVC 01 Akai 02, 05 Blaupunkt 03 Daewoo 09, 30, 31 Fenner 04, 30, 31 Fisher 05 Grundig 06 Hitachi 07, 08 Irradio 02, 05 Magnavox 09 Mitsubishi 10, 32 Miver 03 Nokia 11, 33 Nordmende 12, 13, 17, 25, 26, 27 Orion 14 Panasonic 15, 16 Philips 09 Saba 12, 13, 17, 25, 26, 27 Samsung 09, 18, 31 Sanyo 05 Schneider 02, 05 Sharp 19 Sony 20, 21, 22, 23, 24 Telefunken 12, 13, 17, 25, 26, 27 Thomson 12, 13, 17, 25, 26, 27, 29 Toshiba 28
Fabriksinställning: 01
Svenska
4
Slåpp upp TV .
Du kan nu göra följande med TV:n.
TV : Slår på eller stänger av TV:n. TV VOL +/–: Justerar TV:ns volym. TV/VIDEO: Ändrar ingångsläget (TV och
VIDEO).
När du har tryckt på TV kan du utföra följande funktioner på en TV:n.
CHANNEL +/–: Ändrar kanalsiffrorna. 1 – 9, 0, +10 (100+): Väljer kanalsiffrorna.
Se TV:n instruktioner för ytterligare information.
5
Prova att styra TV:n genom att trycka på TV .
Om TV:n slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
Om mer än en kod anges för den TV du använder ska du prova var och en tills du har hittat den rätta.
Ändra de utsända signalerna för styrning av en
videobandspelare
Ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
1
Tryck på VCR och håll den nedtryckt.
2
Tryck på VCR.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapparna 1 – 9 och 0.
Se Tillverkarnas koder för videobandspelare” på sidan 64.
4
Släpp upp VCR .
Du kan nu göra följande med videobandspelaren.
VCR :
När du har tryckt på VCR kan du utföra följande funktioner på en videobandspelaren.
CHANNEL +/–: Ändrar kanalsiffrorna på
1 – 9, 0: Väljer kanalsiffrorna på videobandspelaren.
3: Sätter igång uppspelningen. 7: Stoppar uppspelningen. 8: Pausar uppspelningen. ¡: Snabbspolar bandet framåt. 1: Spolar tillbaka bandet.
Slår på eller stänger av videobandspelaren.
videobandspelaren.
ån andra tillverkare
Styra utrustning fr
Se videosbandpelarens instruktioner för ytterligare information.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
63
Page 68
5
Prova att styra videobandspelaren genom att trycka på VCR .
Om videobandspelaren slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
Om mer än en kod anges för den videobandspelare du
Svenska
använder ska du prova var och en tills du har hittat den rätta.
Nederlands
Tillverkarnas koder för videobandspelare
Tillverkarnas Koder
JVC 01 Akai 02, 36 Bell+Howell 03, 16 Blaupunkt 04 CGM 03, 05, 16 Daewoo 34 Digital 05 Fisher 03, 16 GE 06 Grundig 07 Hitachi 08, 09 Loewe 05, 10, 11 Magnavox 04, 05 Mitsubishi 12, 13, 14, 15 Nokia 16 Nordmende 17, 18, 19, 31 Orion 20 Panasonic 21 Philips 05, 22 Phonola 05 Saba 17, 18, 19, 23, 31 Samsung 24, 25 Sanyo 03, 16 Sharp 26, 27 Siemens 07 Sony 28, 29, 30, 35 Telefunken 17, 18, 19, 31, 32 Toshiba 33
ån andra tillverkare
Fabriksinställning: 01
Ändra de utsända signalerna för styrning av en
STB
Ställ in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
1
Styra utrustning fr
Tryck på STB och håll den nedtryckt.
2
Tryck på STB CONTROL.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapperna 1 – 9 och 0.
Se Tillverkarnas koder för STB i höger kolumn.
5
Prova att styra STB-enheten genom att trycka på STB .
Om STB-enheten slås på eller av har du skrivit in rätt kod.
Om mer än en kod anges för den STB-enhet du använder ska du prova var och en tills du har hittat den rätta.
Tillverkarnas koder för STB
Tillverkarnas Koder
JVC 01, 02 Amstrad 03, 04, 05, 06, 33 BT 01 Canal Stellite 22 Canal + 22 D–Box 26 Echostar 19, 20, 21, 23 Finlux 11 Force 30 Galaxis 29 Grundig 07, 08 Hirschmann 07, 19, 39 ITT Nokia 11 Jerrold 16 Kathrein 13, 14, 36 Luxor 11 Mascom 34 Maspro 13 Nokia 26, 28, 35 Pace 10, 27, 33 Panasonic 15 Philips 09, 25 RFT 12 Saba 37 Sagem 24, 31 Salora 11 Selector 31 Skymaster 12, 38 Thomson 37 TPS 24 Triax 32 Videoway 17, 18 Wisi 07
Fabriksinställning: 01
Tillverkarnas koder kan ändras när som helst utan föregående meddelande. Om en rad ändras kan denna fjärrkontroll inte styra utrustningen i fråga.
4
Släpp upp STB .
Du kan nu göra följande med STB-enheten.
STB : Slår på eller stänger av digitalboxen.
När du har tryckt på STB CONTROL kan du utföra följande funktioner på en digitalboxen.
CHANNEL +/–: Ändrar kanalsiffrorna på digitalboxen. 1 – 9, 0: Väljer kanalsiffrorna på digitalboxen.
Se STB:ns instruktioner för ytterligare information.
64
Page 69
Felsökning
Använd uppställningen nedan för att lösa problem som eventuellt kan uppstå. Om du inte kan lösa ett problem ska du kontakta JVC:s servicecentral.
Basljudet förstärks för mycket när du lyssnar på stereoljud.
\ Justera subwooferns ljudläge (se sidan 14).
Ljuden kan ibland störas av yttre oljud så som åska.
\ När du använder digital koaxialanslutning, kan ljudet ibland
störas av annat ljud som åska, men ljudet återställs automatiskt. Detta är inget fel.
Fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
\ Fjärrkontrollen är inte inställd för det du försöker göra. Ställ
in lägesväljaren på rätt läge och tryck på motsvarande knapp för val av källa eller SOUND före användning.
Svenska
Använda mottagarenRX-E5S/RX-E51B
Ström
Strömmen slås inte på.
\ Nätsladden är inte ansluten till vägguttaget. Anslut
nätsladden till ett vägguttag.
Mottagaren stängs av och går in i standby-läge.
\ Högtalarna är överbelastade på grund av för hög volym.
1. Stoppa avspelningskällan.
2. Slå på apparaten igen och ställ in volymen.
\ Högtalarna är överbelastade till följd av kortslutning i
högtalaruttagen. Kontrollera sedan högtalarsladdarna.
Kontakta återförsäljaren om högtalarsladdarna inte är kortslutna.
\ Mottagaren är överbelastad till följd av för hög spänning.
Kontakta din återförsäljare när du har kopplat ifrån nätsladden.
OVER HEAT blinkar i teckenfönstret, sedan stängs mottagaren av.
\ Mottagaren är överhettad på grund av hög volym eller
långvarig användning.
Slå på mottagaren igen. Om mottagaren stängs av efter ett litet tag, kontakta di nåterförsäljare när du har kopplat ifrån nätsladden.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
\ Någonting är i vägen för fjärrkontrollen. Flytta på det som
hindrar strålen.
\ Låg batteriladdning. Byt ut batterierna.
\ Lägesväljaren är inkorrekt inställd. Ställ in lägesväljaren
korrekt.
Knapparna kan inte användas.
\ TV Direct aktiveras. Inaktivera TV Direct (se sidan 14).
Radio
Oavbrutet brus eller surr vid FM-mottagning.
\ Den inkommande signalen är för svag. Anslut en FM-antenn
eller kontakta återförsäljaren.
\ Stationen befinner sig för långt borta. Välj en annan station.
\ Fel antenn används. Fråga din återförsäljare om du har rätt
antenn.
\ Antennerna är inte ordentligt anslutna. Kontrollera
anslutningarna.
Knäppljud då och då vid FM-mottagning.
\ Tändningsljud från bilar. Flytta bort antennen längre från
biltrafik.
Felsökning
Ljud
Inget ljud från högtalarna.
\ Högtalarsignalkablarna är inte anslutna. Kontrollera
högtalarkablarna och anslut igen vid behov (se sidan 7) efter att nätsladden kopplats ur.
\ Felaktiga anslutningar. Kontrollera anslutningarna (se
sidorna 8 till 11) efter att nätsladden kopplats ur.
\ En felaktig källa har valts. Välj rätt källa.
\ Tystningsfunktionen är aktiverad. Tryck på MUTING för att
gå ur det tysta läget (se sidan 15).
\ Ett felaktigt inmatningsläge (analogt eller digitalt) har valts.
Välj rätt inmatningsläge (analogt eller digitalt).
\ TV Direct aktiveras. Inaktivera TV Direct (se sidan 14).
Bara ljud från en högtalare.
\ Högtalarsignalkablarna är inte ordentligt anslutna.
Kontrollera högtalarkablarna och anslut igen vid behov (se sidan 7) efter att nätsladden kopplats ur.
65
Page 70
Använda DVD-spelarenXV-N312S/XV-N310B
Ström
Svenska
Nederlands
DVD-spelaren sätts inte på.
\ Nätkabelns kontakt har inte satts in ordentligt. Anslut på rätt
sätt.
Ljud
Ljudnivån vid spelning av en DVD VIDEO-skiva är lägre än ljudet från TV-sändningar.
\ Välj [TV MODE] för valmöjligheten [D.RANGE CONTROL]
(se sidan 55).
Den analoga ljudutgången är förvrängd.
\ Välj [LOW] för valmöjligheten [OUTPUT LEVEL] (se sidan
55).
Manövrering
REGION CODE ERROR! visas i TV-rutan.
\ Regionkoden för den insatta skivan överensstämmer inte
med DVD-spelarens kod. Kontrollera skivans regionkod som
finns tryckt på skivans skyddsask.
Manövrering är inte möjlig.
\ Fel på mikrodatorn på grund av åskväder eller statisk
elektricitet. Stäng av DVD-spelaren och lossa nätkabelns
kontakt. Anslut därefter nätkabelns kontakt igen.
\ Fukt har kondenserats på grund av en plötslig ändring av
temperaturen eller luftfuktigheten. Stäng av DVD-spelaren
och sätt på den igen efter några timmar.
\ Skivan tillåter inte denna manövrering eller du har satt in en
skiva som inte kan spelas. Kontrollera skivan eller byt ut den
(se sidan 36).
[LOCK] visas på displayen och skivfacket kan inte öppnas.
\ Funktionen för låsning av skivfacket aktiveras, om du i
beredskapsläget trycker på 0 medan 7 på DVD-spelaren
hålls nedtryckt. I detta tillstånd kan skivfacket varken öppnas
eller stängas. För att frigöra denna funktion, skall du i
beredskapsläget trycka på 0 medan 7 hålls nedtryckt.
MP3/JPEG/MPEG-4
Inget ljud och/eller ingen bild utmatas.
\ Skiva av typ MP3/MPEG-4 har spelats in med formatet
packet writing (UDF-fil). Skivan kan inte spelas.
\ Kontrollera de filer du vill spela.
Filer (melodier) spelas inte i den inspelade ordningen.
\ Denna DVD-spelare spelar melodierna i alfabetisk ordning.
Spelordningen kan därför variera.
MPEG-4-filer kan inte spelas.
\ Filens format är inte asf.
Bild
Bilden innehåller störningar.
\ DVD-spelaren har anslutits direkt till en videobandspelare
Felsökning
och funktionen för kopieringsskydd har aktiverats. Anslut
DVD-spelaren så att dess bildsignaler matas direkt till TV-
mottagaren.
\
För vissa skivor kan bilden bli oskarp när du väljer [FILM] eller
[AUTO] för [PICTURE SOURCE]. Välj då [VIDEO (NORMAL)]
eller [VIDEO (ACTIVE)] för [PICTURE SOURCE].
Ingen bild visas i TV-rutan eller skärmen är suddig eller delad i två delar.
\ DVD-spelaren är i funktionen för Progressive scanning, trots
att den har anslutits till en TV-mottagare via VIDEO-uttaget
eller SCART-uttaget. Tag en titt på displayen. Om [P] lyser är
DVD-spelaren i funktionen för Progressive scanning. Stäng
av funktionen för Progressive scanning genom att använda
knappen PROGRESSIVE. (Se sidan 10).
66
Page 71

Specifikationer

Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer utan föregående meddelande.
RX-E5S/RX-E51B
Förstärkare
Uteffekt
I stereo:
Främre kanaler: 50 W per kanal, min. RMS, bägge
kanalerna drivna till 6 vid 1 kHz med högst 10% total harmonisk distorsion. (IEC268-3)
Vid användning av surround:
Främre kanaler: 50 W per kanal, min. RMS, drivna till
6 vid 1 kHz med högst 0,8% total harmonisk distorsion.
Mittkanalen: 50 W, min. RMS, drivet till 6 Ω vid 1 kHz
med högst 0,8% total harmonisk distorsion.
Surroundkanaler: 50 W per kanal, min. RMS, drivna till
6 vid 1 kHz med högst 0,8% total harmonisk distorsion.
Video
Videoingångens känslighet/Impedans:
Sammansatt video: DVR/DVD, VCR, TV, VIDEO:
S-video: DVR/DVD, VCR:
Y (luminans): 1 V(p-p)/75
C (krominans, burst): 0,3 V(p-p)/75 RGB: DVR/DVD, VCR: 0,7 V(p-p)/75 Komponent: DVR/DVD:
Y (luminans): 1 V(p-p)/75
P
B, PR: 0,7 V(p-p)/75
Videouteffektnivå/Impedans:
Sammansatt video: DVR/DVD, VCR, TV:
S-video: TV:
Y (luminans): 1 V(p-p)/75
C (krominans, burst): 0,3 V(p-p)/75 RGB: TV: 0,7 V(p-p)/75 Komponent (MONITOR OUT):
Y (luminans): 1 V(p-p)/75
PB, PR: 0,7 V(p-p)/75
Synkronisera: Negativ
1 V(p-p)/75
1 V(p-p)/75
FM tuner (IHF)
Tuningonmråde: 87,50 MHz till 108,00 MHz Användbar känslighet:
Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω)
50 dB störavståndskänslighet:
Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Stereo separation vid Rec Out: 35 dB till 1 kHz
Svenska
Audio
Audioingångens känslighet/Impedans:
DVR/DVD, VCR, TV, VIDEO: 170 mV(p-p)/47 k
Audioingång (DIGITAL IN)*:
Koaxial: DIGITAL IN 1(DVR/DVD): 0,5 V(p-p)/75 Optisk: DIGITAL IN 2(VIDEO): –21 dBm till –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
* Motsvarar Linjär PCM, Dolby Digital och DTS Digital
Surround (med samplingsfrekvens på—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Audioutgångseffekt:
DVR/DVD, VCR, TV: 170 mV Signalbrusförhållande (66 IHF/DIN): 80 dB/62 dB Frekvensåtergivning (6 ): 20 Hz till 20 kHz (±1 dB) Tonkontroll: +4 dB ±1 dB till 100 Hz Utjämning:
Mittfrekvens: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz
Kontrollområde: ±8 dB
AM-tunern (MV)
Tuningonmråde: 522 kHz till 1 629 kHz
Allmänt
Elkrav: Växelström 230 V , 50 Hz Elförbrukning: 120 W (i drift)
2 W (i beredskapsläget) Mått (B x H x D): 435 mm x 70 mm x 326,5 mm Vikt: 5,6 kg
Specifikationer
67
Page 72
XV-N312S/XV-N310B
Vi förbehåller oss rätten att ändra utformning och specifikationer utan föregående meddelande.
Svenska
Nederlands
Allmänt
Spelningsbara skivor: DVD VIDEO, DVD-R (videoformat),
Videoformat: Interlace scan/Progressive scan kan
DVD-RW (videoformat), SVCD, video-CD, audio-CD (CD-DA), CD-R/RW (CD-DA, SVCD, video-CD, MP3 format, JPEG, MPEG-4)
väljas)
Ljudegenskaper
Frekvensgång
CD (samplingsfrekvens 44,1 kHz): 2 Hz till 20 kHz
DVD (samplingsfrekvens 48 kHz): 2 Hz till 22 kHz (4 Hz till 20 kHz för DTS och Dolby Digital bitstream-signaler)
DVD (samplingsfrekvens 96 kHz): 2 Hz till 44 kHz
Dynamikomfång:
16 bit: Mer än 98 dB
20 bit/24 bit: Mer än 100 dB Svaj: Omätbart lågt (mindre än ±0,002%) Total harmonisk distorsion: Mindre än 0,009%
Övrigt
Elkrav: Växelström 230 V , 50 Hz
Elförbrukning: 11,0 W (i drift)
2,0 W (i beredskapsläget)
Mått (B x H x D): 435 mm x 44 mm x 201 mm
Vikt: 1,6 kg
Videoutgångar
VIDEO OUT (för stiftkontakt): 1,0 V(p-p)/75 RGB-utgång: 700 mV(p-p)/75 COMPONENT (för stiftkontakt):
Y-utgång: 1,0 V(p-p)/75 PB/PR-utgång: 0,7 V(p-p)/75
Horisontell upplösning: 500 linjer eller mer
Ljudutgångar
ANALOG OUT (för stiftkontakt): 2,0 Vrms (10 kΩ) DIGITAL OUT (COAXIAL): 0,5 V(p-p) (75 termination)
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.Dolby och dubbel-D-symbol är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories.
•“DTS” och “DTS 2.0+DIGITAL OUT” är varumärken hos
Digital Theater Systems, Inc.
ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT PÅ SÄTT SOM UPPFYLLER DEN VISUELLA STANDARDISERINGEN MPEG-4 ÄR FÖRBJUDEN, MED UNDANTAG AV DE TILLFÄLLEN NÄR EN KONSUMENT ANVÄNDER PRODUKTEN FÖR PERSONLIGA ELLER ICKEKOMMERSIELLA AKTIVITETER.
Denna produkt innehåller teknik för copyrightskydd som är skyddat av särskilda amerikanska patent samt andra intellektuella äganderätter som tillhör Macrovision Corporation och andra innehavare. Användning av denna teknik för copyrightskydd måste auktoriseras av Macrovision Corporation och gäller här endast för utnyttjande i hemmet och annat begränsat tittande såvida inte särskilt auktoriserad av Macrovision Corporation. Försök till omvänd engineering eller disassemblering är förbjudna.
Specifikationer
68
Page 73
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0104MWMMDWJEIN
Page 74
SUBWOOFER MIT VERSÄTRKER CAISSON DE GRAVE ACTIF SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER SUBWOOFER MOTRIZ SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ALIMENTATO NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN
SP-DWF10

SP-PWE5 SP-PWE51

VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
LVT1145-002B
[E/EN]
Page 75
La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC. Per ottenere i migliori risultati, prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
SVENSKAITALIANO
Tack för att du valde en JVC högtalare. Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda den, för att vara säker på att du får ut bästa möjliga prestanda. Kontakta din JVC­återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Avvertenze, Precauzioni e Altro
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio, ecc.:
1.Non rimuovere viti, coperchi o il mobiletto esterno.
2.Non esporre quest’apparecchio agli effetti deleteri di elementi quali pioggia e umidità.
Attenzione—Interruttore POWER
Il presente diffusore è dotato di interruttore dell POWER per ridurre il consumo di energia e per una maggiore sicurezza. Pertanto,
1.Prima delle impostazioni iniziali, effettuare tutti i collegamenti richiesti, collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro e quindi spostare l’interruttore dell POWER su ON [ o
2.Quando l’apparato non è in uso, spostare l’interruttore dell POWER su OFF [ ‡ o sorgente di alimentazione.
]. In tal modo l’apparato sarà scollegato dalla
].
Attenzione
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Attenzione—Ventilazione Appropriata
Per evitare i rischi di scosse elettriche e incendio, e prevenire eventuali danneggiamenti, collocare l’apparecchio osservando quanto sotto.
Italiano/Svenska
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
För att minska risken för elektriska stötar, eldsvåda m.m.:
1.Lösgör inga skruvar, skydd eller höljet.
2.Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt.

Försiktigt!—Strömbrytaren POWER

Denna apparat är försedd med en strömbrytare (POWER) för att minimera energiförbrukningen vid säker användning. Därför,
1.Gör klart alla nödvändiga anslutningar och anslut stickkontakten till vägguttaget och ställ strömbrytaren (POWER) på ON [ ❙ eller
] innan du gör några inställningar.
2.Ställ strömbrytaren (POWER) på OFF [ ‡ eller inte används. Detta kopplar bort nätspänningen.
] när apparaten
Försiktigt!
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.

Försiktigt!—Tillbörlig ventilation

Placera högtalaren enligt följande anvisningar för att undvika risken för elektriska stötar eller eldsvåda och för att förebygga skador.
1 Davanti:
Spazio libero e nessun ostacolo.
2 Lati/ sopra/ dietro:
Nessun ostacolo entro i limiti indicati in figura.
3 Base:
Collocare su superficie a livello. Mantenere le condizioni idonee a un buon flusso d’aria di ventilazione collocando l’apparecchio su una base di appoggio di altezza non inferiore a 10 cm.
Vista anteriore Sett framifrån
20 cm
15 cm15 cm
1 Framför högtalaren:
Se till att inga hinder förekommer och att ett öppet utrymme lämnas.
2 Ovanför, bakom och på sidorna om högtalaren:
Inga hinder får förekomma inom de avstånd som anges på illustrationen nedan.
3 Under högtalaren:
Placera högtalaren på ett plant underlag. Sörj för tillräckligt god ventilationsmöjlighet genom att placera högtalaren på ett minst 10 centimeter högt ställ.
Vista laterale Sett från sidan
20 cm
Parte anteriore Front
20 cm
10 cm
– 6 –
Page 76
Precauzioni per l’installazione
• Per evitare deformazioni o perdita di colore della cassa esterna, non istallare il sistema in posti in cui sia esposto alla luce diretta del sole o ai rischi di alta umidità, o vicino alle prese di uscita aria di un condizionatore d’aria.
• Le vibrazioni degli altoparlanti possono essere causa di sibilio. Collocare l’unità il più lontano possibile dal riproduttore di suoni.
• Nella scelta del posto adatto all’installazione, considerare anche eventi quali terremoti o urti fisici e fissare bene il sistema.
•Se il diffusore viene posizionato vicino al sintonizzatore, la ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione senza interferenze del diffusore, è sufficiente interporre una maggiore distanza tra il sintonizzatore e il diffusore oppure utilizzare un’antenna per esterni.
• Il diffusore è schermato magneticamente per evitare distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non venga installato in modo corretto, può causare distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante l’installazione del diffusore prestare particolare attenzione a quanto segue.
– Se il diffusore viene posizionato vicino a un apparato TV,
prima di installare il diffusore spegnere l’apparato o scollegarlo dalla sorgente di alimentazione. Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere il TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario posizionare il diffusore lontano dal TV.
< Solo per i modelli SP-DWF10 >
• Se lo schermo TV appare disturbato, spostare il diffusore lontano dal TV allo scopo di trovare una posizione in cui lo schermo non possa essere disturbato, e quindi posizionare lì il diffusore.
SVENSKAITALIANO
Säkerhetsföreskrifter för installation
• Undvik deformation och missfärgning av ytterhöljet genom att inte installera lågbashögtalaren på en plats där den utsätts för direkt solljus eller hög luftfuktighet. Undvik dessutom installation i närheten av varmluftsintag.
• Högtalarvibrationer kan orsaka tjut. Placera lågbashög-talaren så långt som möjligt från stereokällan.
• Tänk på risken för jordbävning eller andra fysiska skakningar vid val av lågbashögtalarens placering. Fäst högtalaren ordentligt.
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om denna apparat placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär denna apparat och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre radiomottagning som inte störs av apparaten.
• Denna enhet är magnetiskt skärmad för att undvika färgstörningar på TV-apparater. Om den inte installeras korrekt kan den dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på följande när apparaten installeras.
– Om denna apparat placeras nära en TV, stäng av TV:n
med huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan du installerar denna apparat. Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du följt ovanstående anvisningar. Flytta bort denna apparat från TV:ns närhet om så är fallet.
<Endast för SP-DWF10>
• Om TV-skärmen börjar skaka ska du flytta denna enhet för att finna en position där skärmen inte skakar, och sedan placera enheten där.
Precauzioni per l’uso quotidiano
•Per mantenere le superfici esterne del diffusore in buone condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono sporchi, pulirli con un panno asciutto e morbido. Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola quantità di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di nuovo con un panno asciutto.
• Come migliorare il campo sonoro
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro, una porta a vetri e così via, per prevenire riflessi e onde stazionarie ricoprire la superficie con materiale fonoassorbente, per esempio con tende spesse.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
•Cavo audio mono (1)
Qualora manchi il pezzo sopra indicato, contattare immediatamente il rivenditore.
Åtgärder vid dagligt bruk
• För att bibehålla apparatens utseende
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra ytterhöljet eller manöverpanelen. Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning för att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en torr tygtrasa.
• Förbättring av ljudfältet
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller glasdörr eller liknande, rekommenderas att väggen täcks med material som absorberar ljud, till exempel tjocka gardiner, för att hindra reflektioner och stående vågor.
Kontrollera medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• Monoljudkabel (1)
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Italiano/Svenska
Indice
Avvertenze, Precauzioni e Altro ............................................. 6
Collegamenti .......................................................................... 16
Ulteriori informazioni ............................................................ 16
Funzionamento ...................................................................... 17
Innehåll
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. .................................. 6
Anslutningar ........................................................................... 16
Ytterligare information .......................................................... 16
Drift ......................................................................................... 17
– 7 –
Page 77
Collegamenti
Prima di collegare questa unità all’amplificatore (o al ricevitore), osservare attentamente quanto segue.
• Spegnere l’amplificatore.
•Effettuare tutti i collegamenti prima di collegare alla rete questa unità.
SVENSKAITALIANO

Anslutningar

Observera noga det följande innan enheten ansluts till en förstärkare (eller mottagare).
• Slå av förstärkaren.
• Utför alla övriga anslutningar innan denna enhet kopplas in.
• NON collegare questa unità ai jack REC OUT del vostro amplificatore. Si potrebbe danneggiare il subwoofer.
Cavo audio mono (In dotazione) Enkanalig ljudkabel (medföljer)
Amplificatore o ricevitore / Förstärkare eller mottagare
POWER
Alla presa SUBWOOFER OUT o MONO Till SUBWOOFER OUT eller MONO
Alla presa LINE OUT Till LINE OUT
Cavo audio Stereo (non in dotazione) Stereoljudkabel (medföljer ej)
Nel caso in cui il ricevitore non è dotato di terminali SUBWOOFER OUT o MONO. Ifall mottagaren inte är försedd med uttaget SUBWOOFER OUT eller MONO.
ON OFF
Alla presa c.a.
SP-PWE5/SP-PWE51
Till ett vägguttag
AUTO POWER ON STANDBY
/
RIGHT LEFT MONO
• Anslut INTE denna enhet till uttagen REC OUT på förstärkaren. Detta kan orsaka skador på bashögtalaren.
/
ONCANCEL
INPUT
(LOW-LEVEL)
RIGHT LEFT MONO
/
INPUT
(LOW-LEVEL)
POWER
Alla presa c.a. Till ett vägguttag
SP-DWF10
AUTO POWER ON STANDBY
/
RIGHT LEFTMONO
ONOFF
/
ONCANCEL
INPUT
(LOW-LEVEL)
Italiano/Svenska
Ulteriori informazioni
Disposizione dei diffusori / Högtalararrangemang
Per ottenere il miglior suono possibile dal subwoofer:
—Il subwoofer può essere collocato in qualsiasi posizione, in
quanto il suono dei bassi non è direzionale. Solitamente viene posizionato davanti all’ascoltatore.
—Posizionare tutti i diffusori principali alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto.
< Solo per i modelli SP-DWF10 >
—Assicurarsi di posizionare il subwoofer attivo sulla destra
del televisore. Se si posiziona il subwoofer attivo a sinistra del televisore, mantenere una distanza sufficiente tra i due apparecchi per impedire che sullo schermo del televisore appaiano delle macchie.
För att erhålla bästa möjliga ljud från apparaten:
—Placera en subwoofer var du vill eftersom basljud är
riktningsokänsligt. Normalt ska den placeras framför dig.
—Placera alla huvudhögtalare på samma avstånd från
lyssningsläget.
<Endast för SP-DWF10>
—Placera bashögtalaren till höger om TV:n. Om du placerar
bashögtalaren till vänster måste du ha den längre bort från TV:n för att undvika bildstörningar.

Ytterligare information

– 16 –
Page 78
Y
Y
Funzionamento
SVENSKAITALIANO

Fonctionnement

SP-PWE5/SP-PWE51 (Anteriore/Framifrån)
SP-PWE5/SP-PWE51 (Posteriore/Bakifrån)
B
AUTO POWER ON/STANDBY
POWER
ON OFF
Spia alimentazione Ström-lampa
A
POWER
Accensione del subwoofer—POWER
Accendere l’alimentazione.
Premere il tasto POWER in modo che sia in posizione ON [ o ].
• La spia di alimentazione si accende in verde.
SP-PWE5/SP-PWE51 SP-DWF10
POWER
/
AUTO POWER ON STANDBY
ONCANCEL
/
RIGHT LEFT MONO
SP-DWF10 (Anteriore/Framifrån) SP-DWF10 (Posteriore/Bakifrån)
INPUT
(LOW-LEVEL)
Spia alimentazione Ström-lampa
Sätta på strömmen—POWER
Att slå på strömmen.
Tryck knappen POWER till läge ON [ eller ].
• Strömlampan tänds i grönt.
SP-PWE5/SP-PWE51 SP-DWF10
POWER
B
AUTO POWER ON/STANDBY
A
POWER
/
AUTO POWER ON STANDBY
ONCANCEL
RIGHT LEFT MONO
/
INPUT
(LOW-LEVEL)
POWER
ONOFF
ON OFF
Per spegnere l’alimentazione.
Premere il tasto POWER in modo che sia in posizione OFF [ o ].
• La spia di alimentazione si spegne.
• In tal modo si scollegherà la sorgente di alimentazione.
SP-PWE5/SP-PWE51 SP-DWF10
POWER
ON OFF
Funzionamento automatico del subwoofer in base ai
segnali d’ingresso—AUTO POWER ON/STANDBY
Per attivare AUTO POWER ON/STANDBY.
Premere il tasto AUTO POWER ON/STANDBY in modo che sia in posizione ON [ ].
• Se non viene emesso alcun suono per 5-10 minuti, l’unità entra in modalità standby. La spia dell’alimentazione si accende in rosso.
• Se l’unità percepisce segnali in ingresso, entra in funzionamento. La spia dell’alimentazione si accende in verde.
Per annullare AUTO POWER ON/STANDBY.
Premere il tasto AUTO POWER ON/STANDBY in modo che sia in posizione CANCEL[ ].
ON OFF
Att slå av strömmen.
Tryck knappen POWER till läge OFF [ eller ].
• Strömlampan slocknar.
• Detta kopplar bort nätkabeln.
SP-PWE5/SP-PWE51 SP-DWF10
POWER
ON OFF
Italiano/Svenska
Användning av enheten i automatiskt läge beroende på den
inkommande signalen—AUTO POWER ON/STANDBY
Att aktivera AUTO POWER ON/STANDBY.
Tryck knappen AUTO POWER ON/STANDBY till läge ON [ ].
• Enheten ställs i beredskapsläge om inget ljud inmatas under 5-10 minuter. Strömlampan tänds i rött.
• Enheten aktiveras när den avkänner inkommande signaler. Strömlampan tänds i grönt.
Att makulera AUTO POWER ON/STANDBY.
Tryck knappen AUTO POWER ON/STANDBY till läge CANCEL [ ].
AUTO POWER ON / STANDB
ON CANCEL
Quando il volume dell’amplificatore è talmente basso o i segnali in ingresso sono talmente deboli che il subwoofer non è in grado di rilevare i suoni, Auto Power On/Standby potrebbe funzionare in modo non corretto.
AUTO POWER ON / STANDB
ON CANCEL
Om förstärkarvolymen är så låg eller den inkommande signalen är så svag att apparaten inte kan detektera signalen, kanske inte Auto Power On/Standby fungerar riktigt.
– 17 –
Page 79
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Consultare questa tabella per risolvere eventuali problemi ordinari di funzionamento. Se il problema persiste, contattare il rivenditore.
Il subwoofer non si accende.
• Il subwoofer potrebbe non essere collegato all’alimentazione.
– Collegare il cavo di alimentazione ad una presa c.a.
Auto Power On/Standby non funziona correttamente.
I segnali sono troppo deboli oppure il volume è troppo basso.
Non si tratta di un malfunzionamento. In tal caso, disattivare Auto Power On/Standby.
Non si sente alcun suono.
•I collegamenti sono errati, oppure allentati.
– Controllare i collegamenti. Se risultano errati, eseguire di
nuovo i collegamenti. (Fare riferimento a pagina 16.)
•I segnali dall’amplificatore sono molto deboli.
– Aumentare il volume sull’amplificatore.
SVENSKAITALIANO
Felsökning
Använd tabellen nedan för att lösa problem som eventuellt kan uppstå. Kontakta din återförsäljare om du inte kan lösa ett problem.
Strömmen slås inte på.
• Är nätsladden inkopplad?
– Anslut nätsladden ordentligt till ett vägguttag.
Auto Power On/Standby fungerar inte riktigt.
Signalen är för svag eller volymen är för låg.
Detta är inget fel. Om det inträffar, stäng av Auto Power On/ Standby.
Inget ljud hörs.
• Anslutningarna är felaktiga eller lösa.
– Kontrollera anslutningarna. Utför anslutningarna på nytt
om de är felaktiga. (Se sidan 16.)
• Audiosignalerna genom förstärkaren är extremt svaga.
– Öka volymen på förstärkaren.
I suoni fluttuano (diventano improvvisamente forti o deboli).
• Il circuito di protezione incorporato è in funzione.
– Per evitare il problema, diminuire il volume
sull’amplificatore.
Improvvisamente non viene emesso alcun suono. —La spia dell’alimentazione si accende ancora in verde.
• Il volume della sorgente di riproduzione è troppo alto.
– Abbassare il volume della sorgente di riproduzione,
spegnere e riaccendere la sorgente, quindi regolare adeguatamente il volume sulla sorgente.
Dati caratteristici
SP-PWE5/SP-PWE51
Tipo :
Subwoofer alimentato di tipo Bass-reflex
Intervallo di frequenza : da 25 Hz a 200 Hz Impedenza d’ingresso : 4
Terminali d’ingresso : INPUT (LOW-LEVEL)
Potenza in uscita dell’amplificatore
Italiano/Svenska
SP-DWF10
Intervallo di frequenza : da 32 Hz a 200 Hz Impedenza d’ingresso : 4
Terminali d’ingresso : INPUT (LOW-LEVEL)
Potenza in uscita dell’amplificatore
Diffusore : cono da 16,0 cm (× 1)
Alimentazione : 230 V , c.a, 50 Hz
incorporato
Consumo : 30 W
Dimensioni
(L × A × P) : 214 mm × 299 mm × 340 mm
Accessori : Cavo audio mono (× 1)
Diffusore : cono da 16,0 cm (× 1)
Alimentazione : 230 V , c.a, 50 Hz
incorporato : 100 W (50 Hz, 4 Ω,
Consumo : 27 W
Dimensioni
(L × A × P) : 185 mm × 374 mm × 385 mm
Accessori : Cavo audio mono (× 1)
(schermato magneticamente)
: 60 W (70 Hz, 4 Ω,
distorsione armonica del suono 10%)
Peso : 8,1 kg
Tipo :
Subwoofer alimentato di tipo Bass-reflex (schermato magneticamente)
distorsionearmonica del suono10%)
Peso : 8,86 kg
Ljudet fluktuerar (blir plötsligt högt eller lågt).
• Den inbyggda skyddskretsen fungerar.
– Minska volymen på förstärkaren så att symptomet inte
visar sig.
Plötsligt kommer det inget ljud alls. —strömlampan lyser fortfarande grönt.
• Spelningskällans volym är för hög.
– Sänk spelningskällans volym, stäng av och sätt på
apparaten, justera sedan källans volym ordentligt.

Specifikationer

SP-PWE5/SP-PWE51
Typ : Nätansluten subwoofer basreflextyp,
Högtalarenhet : 16,0 cm kon (× 1)
Frekvensområde : 25 Hz till 200 Hz
Ingångsimpedans : 4
Ingångskontakter : INPUT (LOW-LEVEL)
Nätkrav : AC 230 V , 50 Hz
Uteffect hos den inbyooda
förstärkaren : 60 W (70 Hz, 4 , 10% THD)
Energiförbrukning : 30 W
(B × H × D) : 214 mm × 299 mm × 340 mm
Tillbehör : Monoljudkabel (× 1)
SP-DWF10
Högtalarenhet : 16,0 cm kon (× 1)
Frekvensområde : 32 Hz till 200 Hz
Ingångsimpedans : 4
Ingångskontakter : INPUT (LOW-LEVEL)
Nätkrav : AC 230 V , 50 Hz
Uteffect hos den inbyooda
förstärkaren : 100 W (50 Hz, 4 , 10% THD)
Energiförbrukning : 27 W
(B × H × D) : 185 mm × 374 mm × 385 mm
Tillbehör : Monoljudkabel (× 1)
(magnetiskt skärmad typ)
Mått
Vict : 8,1 kg
Typ : Nätansluten subwoofer basreflextyp,
(magnetiskt skärmad typ)
Mått
Vict : 8,86 kg
– 18 –
Page 80
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
GE, FR, NL, SP, IT, SW, FI, DA
©2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
0104NSMCREHCE
Page 81
INSTRUCTIONS
SATELLITE SPEAKER SYSTEM
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
JVC JVC
JVC JVC JVC

SP-XE5 SP-XE51

VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
使用手冊:衛星揚聲器
Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Ta ck för ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC. Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt. Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást, hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC üzleti képviselőjéhez.
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC. Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC.
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC. Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально эффективного использования громкговорителя. Если у Вас останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.
感謝您惠購JVC揚聲器。 在開始使用之前,請您仔細閱讀本使用說明書,以確保您獲得揚聲器的最 佳性能。如有疑問,請與JVC代理銷售商聯系。
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan.
LVT1197-001B
[E/EV]
Page 82
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment. Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment. Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages. DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for
unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this. Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people. DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic
safety. It is illegal to watch television whilst driving. DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing. DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing. Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment. DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the
manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions. DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL – NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case. – this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind – it is better to be safe than sorry!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
– 2 –
Page 83
Tipos de sistemas de altavoces/Tipi di sistemi di altoparlanti/Typer av högtalarsystem
JVC
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5S/SP-XE51S
Altavoz frontal/central (3) Altavoz surround (2) Altoparlante anteriore/centrale (3) Altoparlante surround (2) Främre högtalare/Mitthögtalare (3) Surroundljudshögtalare (2)
JVC
Conexión/Collegamento/Anslutning
1. Si los cables están cubiertos con aislante, retuerza el núcleo del cable en el extremo de cada cable y retire el aislamiento.
1. Se i cavi sono ricoperti da una guaina isolante, piegare l’anima di ciascun cavo alle estremità, quindi rimuovere la guaina.
1. Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden och avlägsnar isoleringen.
2. Introdúzcalo en el agujero al tiempo que presiona hacia abajo la pestaña. Tenga en cuenta la etiqueta que va con cada cable y use el cable adecuado para cada altavoz.
2. Infilare nel foro premendo la leva del terminale in giù. Osservare l’etichetta allegata a ciascun cavo ed utilizzare il cavo appropriato per ciascun diffusore.
2. Tryck ned klämman och för in kabeln i hålet. Observera lappen som sitter fast på varje ledning och använd rätt ledning för var och en av högtalarna.
Para SP-XE5F/SP-XE51F / Per SP-XE5F/SP-XE51F / För SP-XE5F/SP-XE51F (Parte trasera / Posteriore / Baksidan)
Negro · Nero · Svart ·
Con raya negro Rigato nero Svart randig
Para SP-XE5S/SP-XE51S / Per SP-XE5S/SP-XE51S / För SP-XE5S/SP-XE51S (Fondo / Inferiore / Untersidan)
Negro · Nero · Svart ·
Con raya negro Rigato nero Svart randig
3. Conecte al amplificador.
3. Collegare all’amplificatore.
3. Anslut till förstärkaren.
SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
FRONT RIGHT
CENTER
Te r minales de altavoz del amplificador Te r minali d'altoparlante sull'amplificatore Högtalarutgångar på förstärkaren
SURROUND RIGHT
SP-XE5S/SP-XE51S SP-XE5S/SP-XE51S
Rojo ª Rosso ª Röd ª
Color cobre Color rame Kopparfärg
Rojo ª Rosso ª Röd ª
Color cobre Color rame Kopparfärg
A través del orificio Attarverso il foro Genom hålet
FRONT LEFT
SURROUND LEFT
ESPAÑOL
Precauciones
Antes de la conexión:
• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·).
• Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.
• La impedancia de cada altavoz es de 6 . Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado en el amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del SP-XE5/SP-XE51 es de 50 W. Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.
Operaciones y mantenimiento diarios:
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido: – Activar o desactivar otros componentes – Operar el amplificador – Sintonizar emisoras FM –Avanzar rápidamente una cinta – Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos
electrónicos de tonos agudos
– Conectar o desconectar un micrófono
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá producir daños a los mismos.
• Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría dañar los altavoces.
Precaucion
Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
• Encargue la instalación en pared a personal cualificado. NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación o por debilidad de la estructura de la pared.
• Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones personales o daños en equipos.
Altavoz para combinación A/V
El SP-XE5/SP-XE51 tiene un diseño protegido magnéticamente que hace posible su colocación junto a televisores y monitores sin causar alteraciones en los colores. Sin embargo, el color se puede ver afectado como resultado del modo de instalación del sistema de altavoces. Por lo tanto, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Al colocar los altavoces junto a un televisor, apague el interruptor del televisor o desenchúfelo de la red antes de instalar los altavoces. Espere al menos 30 minutos tras instalar el sistema antes de volver a encender el televisor.
2. Si se ha colocado otro sistema de altavoces cerca del televisor, ese sistema puede causar alteraciones en los colores de la imagen del televisor.
3. A pesar del diseño protegido de estos altavoces, pueden afectar a algunos tipos de televisores. Si esto ocurre, separe los altavoces del televisor.
Especificaciones
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo : Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente) Altavoces : cono de 8 cm Capacidad de potencia : 50 W Impedancia : 6 Gama de frecuencias : 90 Hz a 20 000 Hz Nivel de presión de sonido : 83 dB/W·m Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Peso : 0,64 kg cada uno Accesorios : Cable de altavoz (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo : Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente) Altavoces : cono de 8 cm Capacidad de potencia : 50 W Impedancia : 6 Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz Nivel de presión de sonido : 76 dB/W·m Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Peso : 0,52 kg cada uno Accesorios : Cable de altavoz (10 m) ... 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
– 6 –
Page 84
ITALIANO
SVENSKA
Precauzioni
Prima del collegamento:
•Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.
•Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di diffusori spegnere l’amplificatore.
• Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 . Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema all’amplificatore.
• La capacità massima di gestione di energia di SP-XE5/SP-XE51 è di 50 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e danneggiare il sistema.
Uso quotidiano e manutenzione:
•Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni: – Accensione o spegnimento di altri componenti – Utilizzo dell’amplificatore – Sintonizzazione di stazioni FM –Avanzamento rapido del nastro – Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni
elettronici acuti
–Prima di collegare o scollegare un microfono
• Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può danneggiare i diffusori.
•Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione potrebbe danneggiare i diffusori.
Attenzione
Quando si installano i diffusori satelliti a parete;
• Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati. NON installare i diffusori satelliti a muro da soli, onde evitare danni imprevisti derivanti dalla loro eventuale caduta, dovuta a installazioni errate o a punti deboli nella struttura della parete.
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione dei diffusori a parete. Qualora i diffusori installati interferiscano con le attività quotidiane, potrebbero provocare lesioni a persone o danni ad apparecchiature.
Altoparlante per cobinazione A/V
Il modello SP-XE5/SP-XE51 presenta una costruzione protetta magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori senza causa aberrazioni del colore. Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato dell’installazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore, disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale del televisore oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti. Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di attivare l’alimentazione del televisore.
2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore, questo sistema può causare una irregolarità del colore dell’immagine del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
Specificazioni
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo : Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica) Le unità altoparlante : Cono da 8 cm Capacità di potenza : 50 W Impedenza : 6 Gamma di frequenza : Da 90 Hz a 20 000 Hz Livello della pressione sonora
: 83 dB/W·m Dimensioni (L × A × P) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Massa : 0,64 kg ciascuno Accessori : Cavo del’altoparlante (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo : Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica) Le unità altoparlante : Cono da 8 cm Capacità di potenza : 50 W Impedenza : 6 Gamma di frequenza : Da 80 Hz a 20 000 Hz Livello della pressione sonora
: 76 dB/W·m Dimensioni (L × A × P) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Massa : 0,52 kg ciascuno Accessori : Cavo del’altoparlante (10 m) ... 2
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
Försiktighetsåtgärder
Innan koppling:
• Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du kopplar in högtalarkablarna.
• Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.
• Högtalarnas impedans är 6 . Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är angivet på förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till förstärkaren.
• Den maximala kraftkapaciteten för SP-XE5/SP-XE51-modellen är 50 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell skada.
Dagligt bruk och underhåll:
• Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra oljud innan följande förfarande: – Påsättning eller avstängning av andra komponenter –Användning av förstärkaren – Inställning av FM-stationer – Snabbframspolning av bandet –Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud
– När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
• När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada högtalarna.
• Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada högtalarna.

Varning

När satellithögtalare ska fästas på väggen;
• Låt en behörig person installera dem på väggen. Installera INTE satellithögtalarna på väggen själv eftersom du kan orsaka att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt eller på grund av att väggen inte tål belastningen.
• Du måste tänka efter noga när du väljer plats för högtalaren på väggen. Skador på person eller egendom kan uppstå om högtalarna installeras så att de sitter ivägen.
Högtalare för ljud/videoanläggning
SP-XE5/SP-XE51 är en magnetiskt avskämad högtalare som kan placeras intill en TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår färgskiftningar på bildskärmen. Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur högtalaren monterats. Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV. Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan strömmen till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka färgskiftningar på bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall högtalaran lite längre bort från TV:n.

Tekniska data

SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Ty p:1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade) Högtalarelement : 8 cm kon Effekthanteringskapacitet : 50 W Impedans : 6 Frekvensåtergivning : 90 Hz – 20 000 Hz Ljudtrycksnivå : 83 dB/W·m Mått (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Vikt : 0,64 kg var Tilbehör : Högtalarkablar (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Ty p:1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade) Högtalarelement : 8 cm kon Effekthanteringskapacitet : 50 W Impedans : 6 Frekvensåtergivning : 80 Hz – 20 000 Hz Ljudtrycksnivå : 76 dB/W·m Mått (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Vikt : 0,52 kg var Tilbehör : Högtalarkablar (10 m) ... 2
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan föregående meddelande.
– 7 –
Loading...