KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO
KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS
HJEMMEBIO RECEIVER
Svenska
DVD PLAYER
DVD SPELARE
DVD SOITIN
DVD AFSPILLER
RX-E5S/RX-E51B
XV-N312S/XV-N310B
Suomi
Dansk
Regionskod för DVD VIDEO
Denna spelare kan endast spela DVD VIDEO-skivor vars regionkoder
innehåller siffran “2”.
Spelarens regionkod är tryckt på apparatens baksida.
DVD VIDEON aluekoodi
Tällä laitteella voi toistaa DVD VIDEO- levyjä, joiden aluekoodi sisältää
numeron “2”.
Aluekoodi on painettu DVD- soittimen takaosaan.
Regionskode for DVD VIDEO
Denne afspiller kan kun afspille DVD VIDEO-diske med
regionskodenumre, der indeholder tallet “2”.
Afspillerens regionskode står trykt på bunden af enheden.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
Exempel på spelbara DVD VIDEO-skivor:
Esimerkkejä toistokelpoisista DVD VIDEO -levyistä:
Eksempler på DVD VIDEO-diske, der kan afspilles:
LVT1141-002A
[EN (SW, FI, DA)]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Att observera— STANDBY/ON knapp!
Drag ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt. Nätströmmen
stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan
styras från fjärrkontrollen.
Huomautus— STANDBY/ON-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta.
Painikkeen
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig— STANDBY/ON knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.
slukker aldrig helt for strømtilførslen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
STANDBY/ON knappen
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande
kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de
lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier
måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande
vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms.,
lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden
paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on
noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai
roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä,
kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke
kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i
betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal
overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom
der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på
apparatet.
Page 3
RX-E5S/RX-E51B
Att observera: Ordentlig ventilation—RX-E5S/RX-E51B
XV-N312S/XV-N310B
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan:Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se
figuren).
Att observera: Ordentlig ventilation—XV-N312S/XV-N310B
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan:Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 3 cm från sidorna.
Ovansidan:Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se
figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto—RX-E5S/RX-E51B
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköiskuja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä
tavalla.
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for
elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Minst 15 cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto—XV-N312S/XV-N310B
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköiskuja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:3 cm avoin tila sivuista
Päällä:5 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä
tavalla.
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for
elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne.
Oversiden:Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Framsida
Edessä
Forside
Stativhöjd: minst 15 cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Golv
Lattia
Gulv
Minst 15 cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Framsida
Edessä
Forside
Stativhöjd: minst 5 cm
Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän
Standhøjde de 5 cm eller mere
Golv
Lattia
Gulv
G-2
Page 4
ATT OBSERVERA ANGÅENDE ASERPRODUKTER
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti
som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av
utbildad servicepersonal.
3 VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til
stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE,
FINDES INDENI APPARATET.
8 SMART SURROUND SETUP-knapp (16)
9 SUBTITLE-knapp (45)
p AUDIO-knapp (45)
q SET UP-knapp (38, 52, 53)
w-knapp (40)
e • VFP-knapp (46)
• PROGRESSIVE-knapp (10)
r • ANGLE-knapp (45)
• SLIDE EFFECT-knapp (52)
t TITLE/GROUP-knapp (42)
y RETURN-knapp (41)
u SOUND-knapp (12 – 14, 20, 23, 24)
i SURROUND-knapp (34)
o Justeringsknappar för högtalare och basförstätkarens
utgångsnivåer (23)
FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SURR L +/–,
SURR R +/–, SUBWFR +/–
; TV/VIDEO-knapp (62, 63)
a MUTING-knapp (15)
s VOLUME +/– -knapp (13)
d Lägesväljare (12, 37, 62 – 64)
Mottagaren har en inbyggd kylfläkt som fungerar när
mottagaren är igång. Kontrollera att det finns tillräckligt
med ventilation för att uppnå ordentlig nedkylning.
3
Page 8
XV-N312S/XV-N310B
4
3
5
6
12
79
0-=
8
DVD/SUPER VCD/VCD/CD PLAYER
STANDBY / ON
QUICK PLAYBACK
07384¢
1
2
543
6 7 8q9p
LEFT
COAXIAL
RIGHT
DIGITAL OUT
VIDEO OUT
Y/C
COMPONENT
/COMPOSITE
RGB/COMPOSITE
PBYPR
AV OUT
VIDEO
COMPONENT
AUDIO OUT
1
657
234
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Indikatorer och information i DVD-spelarens teckenfönster står i
parentes [ ] samt menyobjekt som visas på skärmen när en
handling utförs.
1 Strömsladd (11)
2 Videosignalväljare (8, 9)
COMPONENT/COMPOSITE, Y/C, RGB/COMPOSITE
3 AV OUT-terminal* (8)
4 COMPONENT (komponentvideo)-jack* (9)
4
Bakpanel
5 VIDEO (sammansatt video)-jack*
6 AUDIO OUT (RIGHT/LEFT)-jack (9)
7 DIGITAL OUT (COAXIAL)-jack (11)
* Använd inte dessa uttag samtidigt.
Page 9
Komma igång
123
Kontrollera de tillbehör som ingår
Kontrollera att alla tillbehören nedan finns med. Kontakta
återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.
Försiktighetsåtgärder
Allmänna försiktighetsåtgärder
• Ta INTE isär apparaten och avlägsna inte skruvar, skydd eller
ytterhölje.
• Utsätt INTE apparaten för regn eller fukt.
• Utsätt INTE apparaten för direkt solljus eller placera den INTE
nära en uppvärmningsanordning.
Placering
• Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från
fukt och damm.
Om vatten träger in i apparaten, stäng av strömmen och dra ut
kontakten från uttaget, kontakta sedan din återförsäljare. Om du
använder apparaten i detta tillstånd, kan det leda till brand eller
elektrisk chock.
• Välj en plats som är plan, torr och varken för varm eller kall,
d.v.s mellan 5˚C och 35˚C.
• Kontrollera att det finns bra ventilation runt apparaten. Dålig
ventilation kan orsaka överhettning och skada enheten.
• Lämna tillräckligt stort avstånd mellan apparaten och TV:n.
• Installera inte apparaten där den kan utsättas för vibrationer.
• Placera inte tunga föremål ovanpå apparaten.
Hantering av mottagaren
• Rör INTE nätsladden med blöta händer.
• Dra INTE i nätsladden för att ta ur den från vägguttaget. När du
kopplar ur nätsladden ska du alltid hålla i stickkontakten så att
sladden inte skadas.
• Håll nätsladden på avstånd från anslutningskablarna och
antennen. Nätsladden kan orsaka brus eller störningar på
skärmen. Det rekommenderas att en koaxialkabel används för
antennanslutningen, eftersom den är väl skyddad mot
störningar.
• När du får strömavbrott, eller när du kopplar ur nätsladden, kan
inställningar som förinställda FM- eller AM-(MV) kanaler och
ljudinställningar raderas inom några dagar.
• När du är bortrest eller liknande en längre tid, dra ut kontakten
från vägguttaget. Det förbrukas alltid lite ström när nätsladden är
ansluten till vägguttaget.
Förhindra funktionsfel
• Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra
service på. Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget
och kontakta återförsäljaren.
• För inte in metallobjekt, så som trådar, hårnålar, mynt o.s.v. i
apparaten.
• Blockare inte ventilerna. Om ventilerna blockeras kan apparaten
skadas.
• Fjärrkontroll (× 1)
• Batterier (× 2)
• AM-ramantenn (MV) (× 1)
• FM-antenn (× 1)
• SCART-kabel (× 1)
• Digital koaxialkabel (× 1)
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen måste du sätta in de två
batterier som medföljer.
1
Tryck och skjut batteriskyddet på
fjärrkontrollens baksida åt sidan.
2
Sätt in batterierna.
Var noga med polariteten: (+) till (+) och (–) till (–).
3
Sätt tillbaks luckan.
Byt ut batterierna om fjärrkontrollens verksamma avstånd blivit
kortare, eller om den fungerar dåligt. Använd två torrbatterier av
typ R6(SUM-3)/AA(15F).
• Medföljande batterier är avsedda för inledande inställningen.
But ut dem för fortsatt användning.
FÖRSIKTIGHET:
Vidta försiktighetsåtgärderna nedan för att undvika läckande eller
spruckna batterier:
• Sätt in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+)
och (–) till (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser nästan likadana
ut kan ha en annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
När fjärrkontrollen används ska den riktas rakt mot frontpanelens
fjärrsensor.
Vid bruk av mottagaren—RX-E5S/RX-E51B
Fjärrsensor
Svenska
Komma igång
Så här rengör du en skåpet
• Använd en mjuk trasa. Följ relevanta instruktioner för
användning av kemiskt betäckta trasor.
• Använd inte bensin, thinner eller andra organiska lösningsmedel
och desinfektionsmedel. De kan orsaka deformering eller
missfärgning.
Vid bruk av DVD-spelaren—XV-N312S/XV-N310B
Fjärrsensor
5
Page 10
Ansluta FM- och AM-antennerna (MV)
ANTENNA
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
RX-E5S/RX-E51B
Svenska
Nederlands
AM-ramantenn (MV)
(medföljer)
Om FM-mottagningen är dålig ska en FMutomhusantenn användas (medföljer inte).
Snäpp in tungorna på ramen i
uttagen i stativet för att montera
AM-ramantennen (MV).
FM-antenn (medföljer)
Om AM-mottagningen (MV) är
dålig ska en vinylöverdragen
enkelledare till byggnadens
utsida anslutas (medföljer inte).
Komma igång
Anslutning av AM-antennen (MV)
Anslut den medföljande AM-ramantennen (MV) till AM LOOPuttagen.
Vrid på ramantennen tills mottagningen blir så bra som möjligt.
• Om mottagningen är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare
till byggnadens utsida anslutas (ingår inte) till AM EXT-uttaget.
AM-ramantennen (MV) ska vara ansluten samtidigt.
Anslutning av FM-antennen
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 Ω COAXIALuttaget som en tillfällig lösning.
Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.
• Om FM-mottagningen är dålig, anslut en utomhus FM-antenn
(ingår inte). Innan du ansluter en 75 Ω koaxialkabel med en
kontakt (IEC eller DIN 45325), ska den medföljande FMantennen kopplas bort.
OBSERVERA
• Om AM-ramantennens (MV) kabel är
vinylöverdragen ska vinylen tas bort under
vridning åt höger.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt
med några andra uttag och anslutningssladdar,
och med nätsladden. Om de gör det kan
mottagningen bli dålig.
6
Page 11
Ansluta högtalarna
SUBWOOFER
OUT
2(VIDEO) 1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
CENTER SURROUND
SPEAKERS
LEFTRIGHTLEFTRIGHT
FRONT
CAUTION: SPEAKER
IMPEDANCE 6
~
16
RX-E5S/RX-E51B
1
2
1
2
3
SW
SW
RL CRSLS
RL
C
RSLS
Diagram över högtalarplacering
Svenska
Ansluta främre, mitt- och surround-högtalare
Stäng av alla komponenter innan du gör anslutningar.
1
Vrid och ta bort isoleringen i änden på vardera
högtalarsladden.
2
Tryck på högtalaruttagets (1) klämma och håll den
intryckt. För sedan in änden på högtalarsladden (2).
3
Släpp taget om klämman.
• För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan
anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
Var noga med att högtalarens terminal och varje
högtalarsladd har samma färg.
Komma igång
FÖRSIKTIGHET:
• Använd högtalare som har den SPEAKER IMPEDANCE som
anges vid högtalaruttagen (6 Ω – 16 Ω).
• Anslut INTE mer än en högtalare till ett högtalaruttag.
Anslutning av djupbashögtalaren (SW)
Genom att ansluta en djupbashögtalare får du en bättre
basåtergivning, eller du kan ocksååterge de ursprungliga LFEsignaler som spelas in i digital programvara.
Anslut den strömförsedda subwoofern till uttaget
SUBWOOFER OUT på bakpanelen.
• Se även den brusanvisning som medföljer djupbashögtalaren.
När alla högtalare och/eller en basförstärkare, har anslutits, måste
informationen om högtalarinställning ställas in korrekt för att få
bästa möjliga Surroundeffekt. För ytterligare information, se
sidorna 16 till 19.
OBSERVERA
Du kan placera djupbashögtalaren var som helst eftersom basljud
inte är riktningsberoende. Normalt ska du emellertid placera den
framför dig.
7
Page 12
Ansluta videokomponenter
RGB/COMPOSITE
Y/C
COMPONENT
/COMPOSITE
XV-N312S/XV-N310B
RX-E5S/RX-E51B
*2
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
AV OUT
*1
Anslutning 1
Du kan visa bilder och lyssna på ljud som spelas upp på DVD-spelaren genom att ansluta den med en SCART-kabel.
• DVD-spelaren stöder det Progressiva Scan-läget i PAL-systemet. Om din TV kan använda progressiv videoingång kan du uppleva
Svenska
Nederlands
bilder med hög kvalitet och mindre flimmer genom att ansluta DVD-spelaren med videokabeln för komponenter. Se “Anslutning 2” på
sidan 9.
• Om du vill ansluta andra videokomponenter, t.ex. videospelare, se “Anslutning 3” på sidan 10.
•Återskapa digitalljud genom att använda båda anslutningsmetoderna, digital och analog. Se “Anslutning 4” på sidan 11.
Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några anslutningar.
• Illustrationerna med ingångar/utgångar utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter ska du också konsultera deras
respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera från komponent till
komponent.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättringsenhet, exempelvis en grafisk
equalizer, mellan källkomponenterna och apparaten kan det
utgående ljudet från apparaten komma att bli deformerat.
TV
Komma igång
*1 Om TV:n är försedd med flera SCART-uttagen ska du
konsultera dess bruksanvisning, för att ta reda på vilka
videosignaler som läggs ut på respektive uttag, och sedan
ansluta SCART-kabeln till det tillämpliga uttaget.
*2 Denna kan användas för att ansluta en DVD-brännare. I detta
fall ska XV-N312S/XV-N310B anslutas enligt beskrivningen
längst ned på sidan 10 (och ställ in videosignalväljaren på“RGB/COMPOSITE”).
SCART-kabel
(medföljer: 1 kabel)
Ställ in videosignalväljaren på baksidan av
XV-N312S/XV-N310B på ett lämpligt sätt för din TV.
• Om din TV endast kan hantera sammansatt videosignal:
Ställ in väljaren på“COMPONENT/COMPOSITE” eller
“RGB/COMPOSITE”.
• Om din TV kan hantera Y/C-signaler:
Ställ in väljaren på“Y/C” så att du kan uppleva bilder med
bättre kvalitet.
• Om din TV kan hantera RGB-signaler:
Ställ in väljaren på“RGB/COMPOSITE”.
8
Page 13
RX-E5S/RX-E51B
XV-N312S/XV-N310B
Y
P
B
L
R
P
R
COMPONENT VIDEO IN
AUDIO IN
Y
AUDIO
VIDEO
VIDEO
PBP
R
VIDEO IN
DVR/DVD
IN
VIDEO
IN
RIGHTLEFT
COMPONENT
MONITOR
OUT
LEFT
COAXIAL
RIGHT
DIGITAL OUT
P
B
YP
R
VIDEO
COMPONENT
AUDIO OUT
RGB/COMPOSITE
Y/C
COMPONENT
/COMPOSITE
SCART-uttagsspecifikationer (RX-E5S/RX-E51B)
Terminalens namn
TVVCRDVR/DVD
AudioL/R䡬䡬 䡬
Ingångar
Video
Sammansatt
S-video (Y/C)
䡬䡬 䡬
−䡬䡬
RGB−䡬䡬
AudioL/R䡬*1䡬䡬
Utgångar
Video
Sammansatt
S-video (Y/C)
䡬*2*3䡬*2*3䡬*2*3
䡬*3−−
RGB䡬*3−−
T-V LINK䡬*4䡬*4䡬*4
䡬: Tillgänglig –: Ej tillgänglig
*1 Endast när hörlurarna TV Direct används (se sidan 14).
*2 De ingående signalerna från en SCART-uttaget kan inte
läggas ut på samma SCART-uttaget.
*3 De utgående videosignalernas videoformat är detsamma som
de ingående videosignalernas. Om S-video-signaler
exempelvis kommer in till apparaten kan endast S-videosignaler skickas ut från den.
Se bruksanvisningarna för videokomponenterna för
information om hur de ingående/utgående videosignalerna
ska ställas in.
*4 Signalerna för T-V LINK-funktionen passerar alltid igenom
apparaten.
För TV- och videoformat
Denna apparat kan inte omvandla videosignalerna. När
videosignalen hos en videokomponent skiljer sig från den hos
en annan (om exempelvis en är S-video och den andra är
sammansatt video) så kanske bilden inte återges korrekt. Gör i
så fall videosignalerna likformiga för bägge
videokomponenterna, eftersom du annars måste koppla om
TV:ns videosignal varje gång du ändrar källa.
För T-V LINK
• Du kan också använda T-V LINK-funtionen om du ansluter
den T-V LINK-kompatibla TV:n och videobandspelaren till
apparaten med en SCART-kabel med alla ledare. Mer
information om T-V LINK finns i bruksanvisningarna för TV:n
och videobandspelaren.
• Anslut SCART-kabeln till uttag EXT-2 på en TV-apparat som
är kompatibel med JVC:s T-V LINK-system för att kunnaanvända T-V LINK-funktionen.
• En del TV-apparater, videobandspelare och DVD-spelare
accepterar datakommunikationer som T-V LINK. För
fullständig information hänvisas även till de handböcker som
hör till respektive apparat.
Svenska
Anslutning 2
Aktivera Progressivt Scan-läge enligt anvisningarna i “Aktivera Progressivt Scan-läge” på sidan 10.
Grön
Blå
Röd
Vit
Röd
Stereoljudsladd
(medföljer inte)
Vit
Röd
(medföljer inte)
Blå
Grön
Röd
Röd
Blå
Komma igång
Komponentvideokabel
(medföljer inte)
Grön
Blå
Komponentvideokabel
Röd
Grön
TV
Ställ in videosignalväljaren på baksidan av
XV-N312S/XV-N310B på “COMPONENT/
COMPOSITE”.
VitRöd
Stereoljudsladd
(medföljer inte)
Vit
Röd
OBSERVERA
Ljudsignaler sänds ut genom uttagen AUDIO MONITOR OUT
(RIGHT/LEFT) när TV Direct används (se sidan 14).
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
9
Page 14
RX-E5S/RX-E51B
VCR
TV
AV IN/OUT
Om Scan-läget
RX-E5S/RX-E51B
Y
AUDIO
VIDEO
PBP
R
VIDEO IN
DVR/DVD
IN
VIDEO
IN
RIGHTLEFT
COMPONENT
MONITOR
OUT
VIDEO
RIGHTLEFT
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
Beroende på materialets källformat, kan DVD VIDEO-skivor
uppdelas i två typer; filmkälla och videokälla (observera att
vissa DVD VIDEO-skivor innehåller båda källor).
När spelaren spelar upp material från en filmkälla, skapas
Nederlands
ursprungliga informationen. När material från en videokälla
icke-sammanflätade progressiva utgångssignaler med den
Svenska
spelas upp, intersekvenserar spelaren raderna mellan varje
sammanflätad rad för att skapa en interpolerad bild som sänds
som den progressiva signalen.
Aktivera Progressivt Scan-läge
Ställ in lägesväljaren på“DVD”, tryck
sedan och håll ned knappen
PROGRESSIVE på fjärrkontrollen i några
sekunder.
• Varje gång du trycker och håller ned
knappen växlar Scan-läget mellan
Progressivt och Sammanflätat (Interlaced)
Scan-läge.
Anslutning 3
7 Ansluta en videobandspelare med SCART-kabeln
Om indikatorerna för progressivt läge på XV-N312S/XV-N310B
[P] tänds när Progressivt Scan-läge har valts. [DD] tänds även när
inställningen [PICTURE SOURCE] på alternativmenyn
[PICTURE] (se sidan 54) är inställd på [FILM], eller om en DVD
VIDEO-skiva med innehåll från en filmkälla spelas upp medan
[PICTURE SOURCE] är inställt på [AUTO].
Inställning för
[PICTURE SOURCE]
AUTO
FILM
VIDEO (NORMAL)/
Källtyp för DVD VIDEO
FilmkällaVideokälla
[DD][P]
[DD][P]
[P]
[P]
[DD][P]
[P]
(ACTIVE)
OBSERVERA
• Progressivt Scan-läge fungerar endast när DVD-spelaren är
ansluten med en komponentvideokabel.
• Vissa typer av Progressiva och High-Definition TV-apparater är
inte helt kompatibla med spelaren, vilket ger en onaturlig bild
vid uppspelning av en DVD VIDEO-skiva i Progressivt Scanläge. I sådant fall kan Sammanflätat (Interlaced) Scan-läge
användas. Kontrollera om din TV är kompatibel genom att
kontakta JVCs lokala kundtjänstcenter.
• Alla Progressiva och High-Definition TV-apparater från JVC är
helt kompatibla med spelaren (Exempel: AV-61S902).
TV
Videobandspelare
SCART-kabel
(medföljer: 1 kabel)
Komma igång
OBSERVERA
Information om SCART-terminalerna på mottagaren finns i tabellen på sidan 9.
7 Ansluta en videokomponent med kompositvideokabeln
Du kan ansluta en videokomponent till uttagen VIDEO IN med hjälp av en kompositvideokabel och en stereoljudsladd. Denna
komponent kallas även käll-“VIDEO” i denna instruktionsbok.
Audio/video-kabel
(medföljer inte)
Gul
Gul
RödRöd
Vit
Videobandspelare, o.s.v.
Stereoljudsladd
(medföljer inte)
Vit
OBSERVERA
Visa bilden genom att ansluta TV:n till mottagaren med SCARTkabeln.
10
Page 15
XV-N312S/XV-N310B
RX-E5S/RX-E51B
COAXIAL
DIGITAL OUT
2(VIDEO)1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
För en analogca inspelningsenhet
För att se på eller spela in ett kodat program från/på din
videobandspelare ansluter du den analoga inspelningsenheten
till videobandspelaren och väljer sedan den kodade kanalen på
videon.
Om det inte finns något lämpligt uttag för inspelningsenheten på
videobandspelaren ansluter du inspelningsenheten till TV:n.
Se även handböckerna för de olika apparaterna.
Anslutning 4
Återskapa digitalt ljud genom att använda den digitala anslutningen tillsammans med de analoga anslutningsmetoder som beskrivs på
sidorna 8 till 10.
Svenska
Ta bort skyddslocket
innan du ansluter
den digitala optiska
sladden.
Digital koaxialkabel
(medföljer: 1 kabel)
Digital optisk sladd
(medföljer inte)
Anmärkning om digitalterminaler
För DIGITAL IN-terminaler på RX-E5S/RX-E51B
• När apparaten levereras från fabriken är uttagen DIGITAL IN
inställda för användning med följande komponenter:
– 1(DVR/DVD): För DVD-spelare (eller DVD-brännare)
– 2(VIDEO):För komponenten som är ansluten till
Om du ansluter andra komponenter, ska inställningen för
digitalingången (DIGITAL IN) ändras korrekt. Se “Ställa in de
digitala ingångarna (DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2” på sidan
21.
• Välj detta alternativ för digitalt ingångsläge.
Se “Välja analogt eller digitalt ingångsläge” på sidan 12.
• När du spelar in ljud på videobandspelaren (eller DVRspelaren), ska de spelas in genom SCART-terminalerna.
VIDEO IN-jacket
TV
Videobandspelare
DVD-brännare
Komma igång
För DIGITAL OUT-terminal på XV-N312S/XV-N310B
• När du spelar in ljud från DVD-spelaren till videobandspelaren,
ska de spelas in genom SCART-terminalerna.
• Beroende på skivan, kan det hända att ingen signal går ut från
DIGITAL OUT-jacket. I detta fall ska du göra en analog
anslutning.
• När du ansluter till RX-E5S/RX-E51B, ska [DIGITAL AUDIO
OUTPUT] i fönstret med alternativ för [AUDIO] ställas in
på [DOLBY DIGITAL/PCM] (se sidan 55); annars kan oljud
skapas som orsakar skador på högtalarna.
Ansluta nätsladden
När du har gjort alla ljud-/videoanslutningar, anslut
nätsladdskontakten till vägguttaget. Kontrollera att kontakterna har
satts in ordentligt. Standby-lampan på mottagaren och indikatorn
på DVD-spelaren lyser rött.
FÖRSIKTIGHET:
• Ta inte i nätsladden med våta händer.
• Du får inte ändra, vrida eller dra i nätkabeln, eller ställa
någonting tungt på den, därför att det kan leda till brand,
elstötar eller andra olyckor.
• Om nätkabeln skadas, skall du kontakta din återförsäljare och
få nätkabeln utbytt till en ny.
OBSERVERA
• Håll nätsladden på avstånd från anslutningskablarna och
antennen. Nätsladden kan orsaka brus eller störningar på
skärmen.
• Vissa grundläggande inställningar krävs för DVD-spelaren. För
ytterligare information, se sidan 37.
11
Page 16
Primära funktioner
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DVR/DVD (DGT)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DGTL)
TV (DIGITAL)
FMAM
(Tillbaka till början)
123
1
3
2
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
—RX-E5S/RX-E51B
Svenska
Nederlands
När mottagaren RX-E5S/
RX-E51B används med hjälp av
fjärrkontrollen, ställ in
lägesväljaren på“AUDIO/TV/VCR/STB”.
2
Välj avspelningskälla
På den främre panelen:
Vrid på SOURCE SELECTOR tills namnet på
källan du vill ha visas i teckenfönstret.
Lampan för källa som motsvarar den valda källan lyser rött.
• Källan ändras enligt följande när du vrider på SOURCE
SELECTOR.
DVR/DVD (DGT)*:Välj DVD-spelare (eller DVD-brännare).
VCR (DIGITAL)*:Välj videobandspelaren.
VIDEO (DGTL)*:Välj komponenten som är ansluten till
VIDEO IN-jacket på mottagarens baksida.
TV (DIGITAL)*:Välj TV-tunern.
FM:Välj en FM-radioutsändning.
AM:Välj en AM (MV)-radioutsändning.
Från fjärrkontrollen:
Tryck på en av knapparna för val av källa.
• För tunern, tryck på FM/AM. Varje gång du trycker på FM/AM,
växlar bandet mellan FM och AM (MV).
1
Slå på strömmen
Primära funktioner—RX-E5S/RX-E51B
Tryck på STANDBY/ON (eller på AUDIO på
fjärrkontrollen).
Standby-lampan släcks och lampan för den aktuella källan lyser
rött.
Den aktuella källans beteckning visas.
För att slå av strömmen (till beredskapsläget)
Tryck en gång till på STANDBY/ON (eller på AUDIO på
fjärrkontrollen).
Standby-lampan lyser rött.
OBSERVERA
Apparaten har en viss effektförbrukning också i beredskapsläget.
För att koppla bort all ström måste du dra ur nätsladden.
* Välja analogt eller digitalt ingångsläge
Om du har anslutit en komponent med både analoga och digitala
anslutningsmetoder (se sidorna 8 till 11), måste du välja rätt
ingångsläge.
• Du kan endast välja digital ingång för källor för vilka du valt
digitala ingångsterminaler. (Se “Ställa in de digitala ingångarna
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2” på sidan 21).
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på SOUND, och sedan på A/D INPUT för att
välja analog eller digital ingång.
• När du trycker på A/D INPUT knappen växlar ingångsläget
mellan det analoga läget (“ANALOGUE”) och det digitala läget
(“DGTL AUTO”).
DGTL AUTO:Välj denna inställning för det digitala
ingångsläget. Apparaten känner automatiskt
av de inkommande signalernas format, och
därefter tänds de digitala signalindikeringen
(LPCM, DOLBY D, DTS, eller DTS 96/24) för
de avkända signalerna.
ANALOGUE:Välj denna inställning för det analoga
ingångsläget.
Fabriksinställning: ANALOGUE
OBSERVERA
När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med
sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan
genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före
användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som
väntat.
12
Page 17
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DGTL AUTO
DGTL D.D.
DGTL DTS
(Tillbaka till början)
3
Justera ljudvolymen
Välja digitalt avkodningsläge
För att höja volymen, vrid på MASTER VOLUME
medurs (eller tryck på VOLUME + på
fjärrkontrollen).
För att sänka volymen, vrid på MASTER VOLUME
moturs (eller tryck på VOLUME – på
fjärrkontrollen).
• När du ändrar volym visas den nya volymen ett tag i
teckenfönstret.
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid in en låg ljudvolym innan du slår på någon källa. Om
volymen är uppskruvad kan den plötsliga ljudenergin ge dig
kroniska hörselskador och/eller förstöra dina högtalare.
OBSERVERA
Volymnivån kan ställas in från “0” (lägst) till “50” (högsta).
Lyssna med hörlurar
Du kan, förutom stereoprogramvara, även lyssna till flerkanalig
programvara i hörlurarna. (Ljuden mixas ner till de främre
kanalerna när du spelar en flerkanalig programvara).
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget på frampanelen
för att aktivera HEADPHONE-läget.
Dessutom tänds HP-indikatorn (hörlurar) i teckenfönstret.
• Du kan också få Surround/DSP-lägen genom hörlurarna—
3D HEADPHONE-läge. För ytterligare information, se sidorna
32 och 33.
• Bortkoppling av ett par hörlurar från PHONES-uttaget
inaktiverar HEADPHONE (eller 3D HEADPHONE)-läget
(hörlurar) och aktiverar högtalarna.
FÖRSIKTIGHET:
Tänk på att sätta ner volymen:
• Innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna, eftersom höga
volymer kan vara skadliga för såväl hörlurarna som din hörsel.
• Innan du slår på högtalarna igen, eftersom högtalarvolymen kan
vara uppskruvad.
Om något av symptomen nedan uppträder vid avspelning av
Dolby Digital- eller DTS-programvara, med “DGTL AUTO” valt (se
sidan 12), ska du göra som följer:
• Det kommer inget ljud i början av avspelningen.
• Brus hörs vid sökning eller överhoppning av kapitel eller spår.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck på SOUND, sedan på A/D INPUT för att
välja “DGTL AUTO”.
2
Tryck på DECODE för att välja “DGTL D.D.”
eller “DGTL DTS”.
• När du trycker på knappen ändras det digitala
avkodningsläget i denna ordningsföljd:
• För att spela av programvara som kodats med Dolby Digital
ska du välja “DGTL D.D.”.
• För att spela av programvara som kodats med DTS ska du
välja “DGTL DTS”.
OBSERVERA
• Om du stänger av strömmen eller väljer en annan källa
inaktiveras inställningarna “DGTL D.D.” och “DGTL DTS” och det
digitala avkodningsläget återställs automatiskt till “DGTL AUTO”.
• När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med
sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan
genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före
användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som
väntat.
Följande indikator för digitalt signalformat i teckenfönstret
visar vilken typ av signal som kommer in till mottagaren.
LPCM:Tänds när Linjära PCM-signaler kommer in.
DOLBY D: • Tänds när Dolby Digital-signaler kommer in.
DTS:• Tänds när normal DTS-signal kommer in.
DTS 96/24: Tänds när DTS 96/24-signal kommer in.
• Blinkar när “DGTL D.D.” valts för programvara
som inte kodats med Dolby Digital.
• Blinkar när “DGTL DTS” väljs för filer som inte
är DTS-kodade.
Svenska
Primära funktioner—RX-E5S/RX-E51B
OBSERVERA
Om “DGTL AUTO” inte känner igen de inkommande signalerna
tänds inga digitala signalindikeringar i teckenfönstret.
13
Page 18
Svenska
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
–2–4–6
OFF (Ingen funktion)
Nederlands
Aktivera TV Direct
Med TV Direct kan du använda denna mottagare som AV-väljare
när mottagaren är avstängd.
När TV Direct har aktiverats går bilderna och ljudet från sådana
videokomponenter som exempelvis en DVD-spelare till TV:n via
denna apparat. Du kan då använda videokomponenterna och
TV:n som om de var direktanslutna till varandra.
• Funktionen fungerar för följande källor—DVR/DVD, VCR, och
VIDEO.
Gör så här för att aktivera (eller inaktivera) TV Direct:
När mottagaren RX-E5S/
RX-E51B används med hjälp av
fjärrkontrollen, ställ in
lägesväljaren på“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Ställa in basförstätkarens ljudläge
Om basförstärkarens ljud är förstärkt för stereoljud jämfört med
ljudet som återskapas med flera kanaler, ska basförstärkarens
ljudläge ställas in. Basförstärkarens utgångsnivå minskas
automatiskt med det angivna värdet när du lyssnar i stereo.
Indikatorn för AUDIO P. (ljudläge) tänds när denna funktion
aktiveras.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.
1
Tryck på TV DIRECT.
Alla indikeringar försvinner och lampan för den aktuella källan
lyser grönt.
2
Slå på videokomponenten och TV:n.
3
Välj önskad videokomponent.
På den främre panelen:
Vrid på SOURCE SELECTOR tills en av
lamporna för källa—DVR/DVD, VCR, eller
VIDEO—lyser grönt.
Från fjärrkontrollen:
Tryck på en av knapparna för val av källa
—DVR/DVD, VCR eller VIDEO.
Lampan för källa som motsvarar den valda källan lyser grönt.
Avbryt TV Direct och stäng av mottagaren genom att, trycka
på STANDBY/ON på frontpanelen (eller AUDIO på
fjärrkontrollen).
Mottagaren stängs av och standby-lampan tänds.
Avbryt TV Direct och slå på mottagaren genom att, trycka på
TV DIRECT igen.
Mottagaren slås på och lampan för den aktuella källan lyser rött.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på SOUND, sedan upprepade gånger på
A.POSITION.
• Varje gång du trycker på A.POSITION, ändras basförstärkarens
ljudlägesnivå enligt följande:
Primära funktioner—RX-E5S/RX-E51B
AUDIO P.-indikator
Ju lägre nummer, desto mer avtar nivån automatiskt under
avlyssning i stereoläge.
•
Om det inte krävs någon justering, välj “OFF” (fabriksinställning).
OBSERVERA
• Djupbashögtalaren maximala utgångsnivåär –10 dB.
Ex.: När basförstärkarens utgångsnivå ställs in på “–8 (dB)”
och dess ljudläge på “–4 (dB)”, kommer djupbashögtalaren
utgångsnivå vara –10 dB när du lyssnar på stereoljud.
För att justera subwooferns utgångsnivå, se sidan 23.
• Denna funktion är inte tillgänglig när Surround/DSP-läget är
aktiverat.
• När du har tryckt på SOUND kan du utföra ljudjusteringar med
sifferknapparna. Använd sifferknapparna för att driva målkällan
genom att trycka på knappen som motsvarar val av källa före
användning; annars kanske inte fjärrkontrollen fungerar som
väntat.
OBSERVERA
• När TV Direct har aktiverats kan du inte använda alla
apparatens ljudeffekter och de högtalare som är anslutna till
den.
• Du kan använda T-V LINK-funktionen mellan TV:n och
videobandspelaren med TV Direct aktiverad. (Mer information
om T-V LINK finns i instruktionsböckerna som medföljer TV:n
och videobandspelaren).
14
Page 19
S . WFR
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTANEWSINFORDS
L
LS SB RS
S . WFR LFE
CRL
LS SB RS
S . WFR LFE
CR
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
102030405060
90OFF (Ingen funktion)8070
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Stänga av ljudet tillfälligt
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet som
kommer genom alla anslutna högtalare och
hörlurar.
“MUTING” visas i teckenfönstret och ljudet stängs av.
För att slå på ljudet igen trycker du en gång till på MUTING.
• Ljudet återkommer också om du trycker på VOLUME +/–
(eller MASTER VOLUME-kontroll på frontpanelen).
Grundinställning av autominnet
Apparaten spar ljudinställningarna för varje källa:
• när du slår av strömmen,
• när du byter till en annan källa, och
• när du ändrar det analoga/digitala inmatningsläget (se sidan
12).
När du byter till en annan källa hämtas de sparade
inställningarna för den nya källan fram automatiskt.
Följande kan lagras för respektive källa:
• Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 12)
• Utgångsnivå för högtalare (se sidan 23)
• Ljudläge på basförstärkaren (se sidan 14)
• Basförstärkarfas (se sidan 24)
• Digitalt utjämningsmönster (se sidan 24)
• Basförstärkning (se sidan 24)
• Inmatningsdämpningsläge (se sidan 24)
• Val av Surround/DSP-läge (se sidorna 34 och 35)
Svenska
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret
Du kan dämpa ljusstyrkan teckenfönstret—Dimmer.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck uprepade gånger på DIMMER.
• Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets
ljusstyrka enligt följande:
DIMMER 1:Dämpar teckenfönstret något.
DIMMER 2:Dämpar teckenfönstret mer än DIMMER 1.
DIMMER 3:Släcker teckenfönstret. (Avbryts tillfälligt när du
använder mottagaren*).
DIMMER OFF: Avaktiverar dimmerfunktionen (normalt
teckenfönster).
*Förutom när TV Direct sätts på eller stängs av.
Slå av strömmen med
insomningstimern
Du kan somna till musik—insomningstimern.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck uprepade gånger på SLEEP.
• Varje gång du trycker på knappen ändras avstängningstiden i
steg om 10 minuter: SLEEP tänds i teckenfönstret.
SLEEP-indikator
OBSERVERA
Om källan är FM eller AM (MV) kan du lägga in olika
inställningar för varje band.
Signal- och högtalarindikeringar i teckenfönstret
Signalindikeringar
Följande signalindikeringar tänds:
L:• När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
vänstra kanalen kommer in.
• När analog insignal väljs: Tänds alltid.
R:•När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
högra kanalen kommer in.
• När analog insignal väljs: Tänds alltid.
C:Tänds när signalen för mittkanalen kommer in.
LS*: Tänds när signalen för den vänstra surround kanalen
kommer in.
RS*: Tänds när signalen för den högra surround kanalen
kommer in.
SB: Tänds när den bakre surroundsignalen kommer in.
LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.
Högtalarindikeringar
Primära funktioner—RX-E5S/RX-E51B
Vid avstängningstidpunkten:
Apparaten slås av automatiskt.
Kontrollera eller ändra den återstående tiden till
avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP.
Den återstående tiden till avstängningstidpunkten (i minuter)
visas.
• För att ändra avstängningstidpunkten trycker du upprepade
gånger på SLEEP.
Inaktivera insomningstimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills “SLEEP OFF” visas i
teckenfönstret. (SLEEP-indikeringen slocknar).
• Sleep-timern avbryts också när:
– Du stänger av mottagaren, eller
– TV Direct aktiveras.
*När en mono-surroundsignal kommer in, tänds endast “S”.
Högtalarindikeringarna tänds enligt följande:
• Basförstärkare (
) tänds när “SUBWOOFER”
(basförstärkare) är inställt på“SUBWFR :YES”. För
ytterligare information, se sidan 18.
• De andra högtalarindikatorerna tänds endast när
motsvarande högtalare är inställd på “SML (små)” eller “LRG
(stora)” och när det erfordras för aktuell uppspelning.
15
Page 20
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Grundinställningar
*3*2
*1
*4
L
R
LSRS
C
—RX-E5S/RX-E51B
Svenska
Nederlands
För att erhålla bästa möjliga ljudeffekt från Surround-/DSP-lägen
(se sidorna 31 till 35), måste du ställa in högtalar- och
basförstärkarinformationen när du har genomfört alla
anslutningar. En förklaring av hur högtalarna ställs in, samt andra
grundläggande funktioner för mottagaren finns på sidorna 16 till
21.
Ställa in högtalarinformationen
automatiskt—Smart Surround Setup
Avståndet mellan din lyssningsplats och högtalarna är en viktig
faktor när det gäller att få bästa möjliga ljudeffekt i Surround-/
DSP-lägena.
Genom att använda Smart Surround Setup, beräknas följande av
en enkel handling—att klappa händerna.
• Högtalarens avstånd (jämfört med närmaste högtalare)
• Högtalarnas uteffektnivåer
OBSERVERA
• Anslut alla högtalare för att använda Smart Surround Setup
effektivt. (Smart Surround Setup fungerar inte för subwoofern).
• Om du har stängt av teckenfönstret, avbryt Dimmer (se sidan
15), annars kan du inte se informationen i teckenfönstret under
Smart Surround Setup.
• Smart Surround Setup utförs inte korrekt om du eller andra
objekt blockerar ljudet.
• När du ändrar högtalare, utför följande steg igen.
ENDAST från fjärrkontrollen:
2
Tryck och håll ned SMART SURROUND SETUP
till “SETTING UP” blinkar i teckenfönstret.
3
Bekräfta att ”SETTING UP” slutar blinka och
klappa händerna över huvudet när ”SETTING
UP” visas i teckenfönstret.
Mottagaren börjar avkänna ljudnivån som kommer från alla
högtalare (förutom basförstärkaren).
När du klappar händerna och ljudet avkänns,
visas, “SUCCESSFUL” i teckenfönstret och de inställda värdena
visas enligt följande:
Ex.:
Mottagaren återgår sedan till
normalt driftläge.
När mottagaren RX-E5S/
RX-E51B används med hjälp av
fjärrkontrollen, ställ in
lägesväljaren på“AUDIO/TV/
VCR/STB”.
Grundinställningar—RX-E5S/RX-E51B
1
Inta platsen där du lyssnar på ljudet.
*1Standardkanal (närmaste högtalare).
Detta högtalarläge fungerar nu som referensläge
(“0m/ft”), och andra högtalares avstånd visas genom
skillnaden I förhållande till detta referensläge.
*2L: Vänster främre högtalare
R: Höger främre högtalare
C: Mitthögtalare
LS: Vänster surround-högtalare
RS: Höger surround-högtalare
*3Avståndsskillnad mellan högtalarlägena (i meter eller
fot).
*4Utgångsnivå för varje högtalare (–6 till +6).
När handklappningen inte avkänns ordentligt visas,
“SETTING UP” visas igen när ett av följande meddelanden visas i
teckenfönstret.
SILENT:• Mottagaren känner endast av ljud från vänster
SILENT-ALL:Mottagaren känner inte av något ljud från någon
FAILED:Mottagaren känner inte av något ljud från
I detta fall ska du upprepa stegen från steg 3.
och höger främre högtalare.
• Mottagaren känner inte av några ljud från de
främre högtalarna, men känner av ljud från
minst en av de andra högtalarna.
av högtalarna i ungefär 15 sekunder.
vänster eller höger främre högtalare.
16
Page 21
I följande fall ska högtalarna ställas in manuellt.
• När mottagaren avkänner ljudet som “SILENT” två gånger i
rad.
Inställningen är klar. (Avståndet och utgångsnivån för
högtalarna från vilka inget ljud har avkänts, är inställda på“+9.0m +2 (+30ft +2)”).
När mottagaren går ut från Smart Surround Setup.
• När mottagaren misslyckas med att avkänna ljudet tre
gånger.
I teckenfönstret visas “MANUAL”. När mottagaren går ut från
Smart Surround Setup.
För att avbryta Smart Surround Setup, tryck på SMART
SURROUND SETUP när “SETTING UP” blinkar i teckenfönstret.
• Inga andra operationer kan utföras efter det att “SETTING UP”
slutar blinka. Slutför installation av Smart Surround inställning.
Kontrollera inställningen som gjorts av Smart Surround
Setup, genom att trycka på SMART SURROUND SETUP när
mottagaren är i normalt driftläge.
Inställningarna visas en i taget (se höger kolumn på sidan 16).
• Om du har ändrat högtalarnas avstånd och/eller uteffektnivå
efter användning av Smart Surround Setup, visas “MANUAL”.
• Om du inte har använt Smart Surround Setup, visas “NO
S.S.S.”.
OBSERVERA
• När inställningen utförs genom Smart Surround Setup, gäller
inte högtalarnas avstånd och utgångsnivåer som du har ställt in
innan.
• Om du ändrar högtalarnas avstånd och/eller uteffektnivå,
raderas inställningar för avstånd och uteffekt som gjorts av
Smart Surround Setup till förmån för manuella inställningar.
• Smart Surround Setup töms även när du ändrar storleken för
mitt- och/eller surroundhögtalare antingen från “NO” till “SML”
eller “LRG”, eller från “SML” eller ”LRG” till “NO” (se sidan 18).
• Om du vill ändra högtalarinställningen som gjordes av Smart
Surround Setup, ska avstånd och uteffekt ställas in manuellt för
varje högtalare (se sidorna 19 och 23).
• Klappa inte händerna för hårt, då detta kan skada händerna.
Grundinställningsobjekt
Du kan justera följande. Se sidorna inom parentes för detaljerad
information.
• Du kan inte välja objekt som inte är tillgängliga med den
aktuella inställningen.
ObjektAtt göra
SUBWOOFERRegistrera din djupbashögtalare. (18)
FRONT SPKRegistrera främre högtalarens storlek. (18)
CENTER SPKRegistrera mitthögtalarens storlek. (18)
SURRND SPKRegistrera surround-högtalarens storlek. (18)
DIST UNITVälj måttenhet för högtalaravståndet. (19)
FRNT L DIST*Registrera avståndet från den vänstra främre
högtalaren till avlyssningspunkten. (19)
FRNT R DIST*Registrera avståndet från den högra främre
högtalaren till avlyssningspunkten. (19)
CENTER DIST*Registrera avståndet från mitthögtalaren till
avlyssningspunkten. (19)
SURR L DIST*Registrera avståndet från den vänstra
surroundhögtalaren till avlyssningspunkten.
(19)
SURR R DIST*Registrera avståndet från den högra
surroundhögtalaren till avlyssningspunkten.
(19)
SUBWFR OUTVälj utgångsljud från djupbashögtalarens. (19)
VIRTUAL SBStäll in den virtuella bakre
MIDNIGHT M.Återskapa ett kraftigt ljud på natten. (20)
DIGITAL IN1Välj komponenten som är ansluten till den
digitala koaxialterminalen. (21)
DIGITAL IN2Välj de kopmonenter som är anslutna till de
digitala optiska terminalerna. (21)
AUTO SURRNDVälj Auto Surround-läge. (21)
AUTO MODEVälj Auto Function-läge. (21)
Svenska
* Om du har använt Smart Surround Setup på sidan 16, är denna
inställning ej nödvändig. Om en av dessa inställningar ändras
manuellt, raderas inställningar för avstånd och uteffektnivå som
ställts in av Smart Surround Setup till förmån för de manuella
inställningarna.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
17
Grundinställningar—RX-E5S/RX-E51B
Page 22
Funktionsprocedur
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
CENTER SPK
SURRND SPK
FRNT R DIST
CENTER DIST
(Tillbaka till början)
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRNT L DIST
SURR L DIST
SURR R DIST
DUAL MONO
CROSS OVER
SUBWFR OUT
VIRTUAL SB
LFE ATT
MIDNIGHT M.
AUTO SURRNDAUTO MODE
DIGITAL IN1
DIGITAL IN2
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DVR/DVD
VIDEO
VCR
TV
S . WFR
Svenska
Nederlands
ENDAST på den främre panelen:
Ställa in högtalarna
Lägga in djupbashögtalarinformationen
—SUBWOOFER
Varje gång mottagaren aktiveras, avkänner den basförstärkarens
anslutning och ändrar automatiskt dess inställning.
När du vill ändra inställningen manuellt väljer du ett av
alternativen nedan.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går
ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
Ex.: När DIGITAL IN 1-uttaget ställs in.
1
Tryck på SETTING.
MULTI JOG fungerar nu för inställningsfunktionen.
2
Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i
teckenfönstret.
• Inställningsobjektet ändras enligt följande när du vrider på
MULTI JOG:
SUBWFR : YES Välj detta om en djupbashögtalare är ansluten.
Djupbashögtalarindikeringen (
) tänds i
teckenfönstret. Du kan ställa in
djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 23).
SUBWFR : NO Välj när du har kopplat ur en basförstärkare.
Detta ändrar storleken på den främre högtalaren
till “LRG” (se nedan).
OBSERVERA
Du måste ändra inställning varje gång du slår på mottagaren om
du vill ändra den basförstärkarinformation som ställs in
automatiskt.
Ställa in högtalarnas storlek—FRONT SPK
(fronthögtalare), CENTER SPK (mitthögtalare),
SURRND SPK (surroundhögtalare)
Registrera alla anslutna högtalares storlek.
LRG (stora)Välj detta alternativ när högtalarkonens storlek är
SML (små)Välj detta alternativ när högtalarkonens storlek är
NOVälj detta alternativ om ingen högtalare anslutits.
större än 12 cm.
mindre än 12 cm.
(Alternativet kan inte väljas för de främre
högtalarna).
3
Tryck på SET.
Aktuell inställning för det valda objektet visas.
4
Grundinställningar—RX-E5S/RX-E51B
Vrid på MULTI JOG för att välja en lämplig
inställning.
Din inställning är lagrad.
5
Tryck på SET.
6
Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra
objekt om så behövs.
18
Fabriksinställning: SML för alla högtalare*
*När “SUBWOOFER” ställs in på “SUBWFR : NO”, är
fronthögtalarens storlek alltid “LRG” (och du kan inte välja
“SML”).
OBSERVERA
• Om du har valt “SML (små)” som storlek för de främre
högtalarna kan du inte välja “LRG (stora)” för mitthögtalaren och
de surroundhögtalarna.
• Om du ändrar storleken på mitt- och/eller surroundhögtalare
antingen från “NO” till “SML” eller “LRG”, eller från “SML” eller“LRG” till “NO”, raderas inställningar för avstånd och uteffektnivå
från Smart Surround Setup.
Page 23
Ställa in högtalaravstånd
C
L
R
LS
RS
2,1 m
(7 fot)
2,4 m
(8 fot)
2,7 m
(9 fot)
3,0 m
(10 fot)
3,3 m
(11 fot)
Avståndet mellan din lyssningsplats och högtalarna är en viktig
faktor när det gäller att få bästa möjliga ljudeffekt i Surround-/
DSP-lägena.
Med hjälp av dessa värden ställer mottagaren automatiskt in
fördröjningstiden för ljudet till respektive högtalare, så att samtliga
högtalares ljud når dig samtidigt.
• Om du har använt Smart Surround Setup på sidan 16, är denna
inställning ej nödvändig.
7 Måttenhet—DIST UNIT
Välj vilken måttenhet du använder.
UNIT :meterNu kan du ställa in avståndet i meter.
UNIT : feetNu kan du ställa in avståndet i fot.
Fabriksinställning: UNIT :meter
7 Högtalaravstånd—
FRNT L DIST (för vänster främre högtalare),
FRNT R DIST (för höger främre högtalare),
CENTER DIST (för mitthögtalaren),
SURR L DIST (för vänster surroundhögtalare),
SURR R DIST (för höger surroundhögtalare)
Justerbart intervall: 0,3 m till 9,0 m i steg om 0,3 m
(1 ft till 30 ft i steg om 1 ft)
Fabriksinställning: 3.0 m (10 ft) för alla hogtalare
Ställa in basljud
Ställa in basförstärkarens uteffekt—SUBWFR OUT
Du kan välja den signaltyp som kan sändas genom
djupbashögtalare. Med andra ord kan du bestämma om basen i
främre högtalarkanalerna ska sändas genom djupbashögtalarens
oavsett högtalarnas storleksinställning (“SML” eller “LRG”) eller inte.
SW: LFEVälj om endast LFE-signaler ska sändas ut
(vid uppspelning av Dolby Digital- och DTSfiler) eller baselement i de “SML (små)” främre
högtalarna (vid uppspelning av annan källa
än ovan).
SW:LFE+MAINVälj att alltid sända baselement från de
främre högtalarkanalerna (MAIN).
Baselement och LFE-signaler sänds vid
uppspelning av Dolby Digital- och DTS-filer.
Fabriksinställning: SW: LFE
OBSERVERA
När “SUBWOOFER” ställs in på “SUBWFR : NO” (se sidan 18), är
inte denna funktion tillgänglig.
Övergångsfrekvens—CROSS OVER
Små högtalare kan inte återge basljudet på ett effektivt sätt. Om
du använder en liten högtalare i någon av högtalarpositionerna
styr apparaten automatiskt om de basljudselement som är
avsedda för den till de stora högtalarna i stället.
För att utnyttja denna funktion optimalt ska du ställa in denna
övergångsfrekvens med beaktande av storleken på den anslutna
lilla högtalaren.
• Om du har valt “LRG (stora)” för alla högtalarna (se sidan 18)
får denna funktion ingen effekt (“CROSS: OFF” visas).
Svenska
I detta fall ska avståndet ställas in enligt följande:
Vänster främre högtalare (L):“FL D : 3.0m (10ft)”
Höger främre högtalare (R):“FR D : 3.0m (10ft)”
Mitthögtalare (C):“C D : 3.0m (10ft)”
Vänster surroundhögtalare (LS): “LS D : 2.7m (9ft)”
Höger surroundhögtalare (RS): “RS D : 2.7m (9ft)”
OBSERVERA
• Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valt
“NO”.
• Om du ändra högtalaravstånd gäller manuellt inställt avstånd
och uteffektnivå istället för inställningar från Smart Surround
Setup.
CROSS: 80HzVälj denna frekvens om högtalarens inbyggda
CROSS:100HzVälj denna frekvens om högtalarens inbyggda
CROSS:120HzVälj denna frekvens om högtalarens inbyggda
CROSS:150HzVälj denna frekvens om högtalarens inbyggda
CROSS:200Hz
Fabriksinställning: CROSS:150Hz
OBSERVERA
Övergångsfrekvensen är inte tillämplig för lägena HEADPHONE
och 3D HEADPHONE.
högtalarkon är ungefär 12 cm.
högtalarkon är ungefär 10 cm.
högtalarkon är ungefär 8 cm.
högtalarkon är ungefär 6 cm.
Välj denna frekvens om den konhögtalare som
är inbyggd i högtalaren är mindre än 5 cm.
Ställa in dämparen för lågfrekvenseffekt—LFE ATT
Om basljudet blir förvrängt vid avspelning av programvara som
har kodats med Dolby Digital eller DTS, ställ in LFE-nivån för att
rätta till problemet.
• Denna funktion fungerar bara när LFE-signale kommer in.
LFE : 0dBDetta läge ska normalt väljas.
LFE : –10dBVälj detta läge om basljudet blir förvrängt.
Fabriksinställning: LFE : 0dB
Grundinställningar—RX-E5S/RX-E51B
19
Page 24
Ställa in virtuell bakre
Dual Mono
-inställning
SUBCh 2
Ch 1
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2
LRL RCLR
MAIN
ALL
Utan
Surround
Aktiverad surround
Mitthögtalarinställning
SML/LRGNO
Använda nattläget Midnight mode
surroundhögtalare—VIRTUAL SB
Du kan uppleva den bakre surroundkanalen när du spelar Dolby
Digital EX- eller DTS-ES-filer utan en bakre surroundhögtalare
Svenska
Nederlands
—Virtual Surround Back. Denna funktion skapar en fantastisk
surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade anslutit den
bakre surroundhögtalaren.
Välj “V SB : ON” när du aktiverar Virtual Surround Back.
V SB : OFFVälj för att avaktivera Virtual Surround Back.
V SB : ONVIRTUAL SB (Surround Back)-indikatorn tänds
Fabriksinställning: V SB : OFF
OBSERVERA
• När “SURRND SPK”är inställd på“NO” (se sidan 18), är inte
denna funktion tillgänglig.
• När du spelar en DTS-ES Matrix-programvara med DTS 96/24,
utförs inte DTS 96/24-bearbetning när Virtual Surround Back är
aktiverad. Tillämpa bearbetning genom att stänga av Virtual
Surround Back.
• Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa
programvaror.
Välja huvud- eller underkanal
—DUAL MONO
när du spelar en Dolby Digital EX- eller DTS-ESprogramvara.
—MIDNIGHT M.
Du kan avnjuta kraftigt ljud sent på natten med nattläget Midnight
Mode.
NIGHT :OFFVälj denna läge om du vill lyssna på
surroundljudet med dess fulla dynamiska område.
(Ingen effekt tillämpas).
NIGHT : 1Välj detta läge om du vill minska det dynamiska
området en aning.
NIGHT : 2Välj detta läge om du vill ha maximal
komprimering. (Praktiskt nattetid).
Fabriksinställning: NIGHT :OFF
Från fjärrkontrollen:
Tryck på SOUND, sedan upprepade
gånger på MIDNIGHT för att välja en av
inställningarna.
OBSERVERA
När du har tryckt på SOUND kan du
utföra ljudjusteringar med
sifferknapparna. Använd sifferknapparna
för att driva målkällan genom att trycka på
knappen som motsvarar val av källa före
användning; annars kanske inte
fjärrkontrollen fungerar som väntat.
Du kan välja uppspelningsljud (kanal) som du vill använda för att
spela upp digitala filer som spelats in (eller sänts) i läget Dual
Mono (se sidan 32), som innefattar två separata mono-kanaler.
D MONO: SUB
D MONO:MAINVälj detta alternativ för att spela
D MONO: ALLVälj detta alternativ för att spela både huvud-
Fabriksinställning: D MONO:MAIN
Grundinställningar—RX-E5S/RX-E51B
* Dual Mono-signaler kan höras från följande högtalare
—L (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare) och
C (mitthögtalare)—med hänsyn till aktuell surround-inställning.
Välj detta alternativ för att spela underkanalen
(Ch 2).*
Signalindikatorn “R” tänds när denna kanal
spelas.
huvudkanalen (Ch 1).*
Signalindikatorn “L” tänds när denna kanal
spelas.
och underkanalerna (Ch 1/Ch 2).*
Signalindikatorerna “L” och “R” visas när
dessa kanaler spelas.
OBSERVERA
Formatet Dual Mono är inte identiskt med tvåspråkig sändning för
TV-program. Denna inställning har därför ingen effekt när du tittar
på sådana tvåspråkiga program.
20
Page 25
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
VIDEO*VCR*TV*
(Tillbaka till början)
DVR/DVD*
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DVR/DVD
VIDEOVCR
(Tillbaka till början)
TV
Ställa in de digitala ingångarna
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2
När du använder de digitala ingångarna ska du registrera vilka
komponenter som är anslutna till vilka uttag—DIGITAL IN1/2 (se
sidan 11), så att rätt källnamn visas när du väljer respektive
digitala källa.
För DIGITAL IN 1(DVR/DVD)-terminal:
OBSERVERA
• Denna funktion har ingen effekt i följande fall:
– Vid uppspelning av en analog källa.
– Vid val av ett DSP-läge (se sidan 33), eller en av de fasta
digitala avkodningslägena—“DGTL D.D.” eller “DGTL DTS”
(se sidan 13) och
– Vid användning av hörlurar.
• Om du trycker på SURROUND när Auto Surround är aktiverat,
avbryts Auto Surround tillfälligt för den aktuellt valda källan.
Inställningen för Auto Surround återaktiveras i följande fall:
– Om du slår av apparaten och sedan slår på den igen,
– Om du byter källa,
– Om du ändrar den analoga/digitala inmatningen, och
– När du väljer “AUTO SR: ON” igen.
Svenska
För DIGITAL IN 2(VIDEO)-terminal:
* Den som valdes för “DIGITAL IN1” hoppas över.
DVR/DVD För DVD-spelare (eller DVD-brännare).
VIDEOFör komponenten som är ansluten till VIDEO IN-
jacket på mottagarens baksida.
VCRFör videobandspelare.
TVFör TV.
Fabriksinställning: DVR/DVD (för “DIGITAL IN1”)
VIDEO (för “DIGITAL IN2”)
Ställa in Auto Surround
—AUTO SURRND
Ställa in Auto Function-läget
(autofunktion)—AUTO MODE
Källan väljs automatiskt genom att helt enkelt aktivera en
videokomponent.
• Denna funktion fungerar för videokomponenter som är anslutna
till mottagaren med en SCART-kabel—DVR/DVD och VCR.
Auto Function-läget fungerar enligt följande:
• När en videokomponent aktiveras, väljer mottagaren
videokomponenten som källa (och TV-ingången ändras
automatiskt).
• När en videokomponent som är vald som källa stängs av,
ändrar mottagaren källan till den källa som var vald tidigare
—DVR/DVD, VCR, eller VIDEO.
MODE: AUTO1 Auto Function-läget fungerar när mottagaren är
aktiv eller när TV Direct är aktivt.
MODE: AUTO2 Auto Function-läget fungerar när mottagaren är
aktiv eller inaktiv, eller när TV Direct är aktivt.
(Om en videokomponent slås på när
mottagaren är avstängd, aktiveras TV Direct
och mottagaren väljer videokomponenten som
källa).
MODE:MANUAL Du måste välja källa manuellt.
Du kan därför avnjuta surroundläget genom att bara välja källan
(med den digitala ingången vald för källan ifråga).
• Auto Surround fungerar även om ingångsläget ändras från
analogt till digitalt.
• Se sidorna 31 till 33 för detaljerad information om Surround/
DSP-lägena.
Välj “AUTO SR: ON” när du aktiverar Auto Surround.
AUTO SR: ON
AUTO SR-indikeringen tänds i teckenfönstret.
• Om flerkanaliga signaler kommer in kommerlämpligt surroundläge att aktiveras.
• Om signaler av typ Dolby Digital 2-kanaligt eller
DTS 2-kanaligt, som innehåller surroundsignaler,
kommer in så kommer “PLII MOVIE” att väljas.
• Om signaler av typ Dolby Digital 2-kanaligt eller
DTS 2-kanaligt, som inte innehåller
surroundsignaler, kommer in så kommer “SURRND
OFF (stereo)” att väljas.
• Om Linjära PCM-signaler kommer in kommer
ingenting att ändras.
AUTO SR:OFF
Välj detta alternativ för att inaktivera Auto Surround.
Fabriksinställning: AUTO SR:OFF
Fabriksinställning: MODE:MANUAL
När du väljer “MODE: AUTO1” eller “MODE: AUTO2”, tänds
indikatorn AUTO MODE i teckenfönstret.
OBSERVERA
• Om du väljer videobandspelare (VCR) som källa fungerar
“MODE: AUTO1” eller “MODE: AUTO2” eventuellt inte om du
Grundinställningar—RX-E5S/RX-E51B
bara slår på videobandspelaren. I sådant fall kan du behöva
starta avspelning för att aktivera Auto-läget.
• När alla anslutna videokomponenter är avstängda kan Auto
Function-läget ändra källan till VIDEO.
• När Auto Function-läget är inställt på“MODE: AUTO2”, kan
TV Direct aktiveras efter ett strömavbrott.
21
Page 26
Ljudinställningar
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
SUBWFR LVL
FRONT L LVL
SURR L LVL
SURR R LVL
(Tillbaka till början)
FRONT R LVL
CENTER LVL
EFFECT
PANORAMA
CENTER TONE
D EQ 63Hz
BASS BOOST
INPUT ATT
D EQ 250Hz
D EQ 1kHz
SBWFR PHASE
D EQ 4kHz
D EQ 16kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
–10
0+10
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
—RX-E5S/RX-E51B
Svenska
Nederlands
Du kan justera ljudparametrar för att passa din smak när du har
gjort grundläggande inställningar.
Funktionsprocedur
På den främre panelen:
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går
ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
Ex.: Vid justering av basförstärkarens uteffektnivå.
Grundinställningsobjekt
Du kan justera följande. Se sidorna inom parentes för detaljerad
information.
• Du kan inte välja objekt som inte är tillgängliga med den
aktuella inställningen.
ObjektAtt göra
SUBWFR LVLJustera djupbashögtalaren uteffektnivå. (23)
FRONT L LVL*Justera den vänstra främre högtalarens
utgångsnivå. (23)
FRONT R LVL*Justera den högra främre högtalarens
utgångsnivå. (23)
CENTER LVL*Justera mitthögtalarens utgångsnivå. (23)
SURR L LVL*Justera den vänstra surroundhögtalarens
utgångsnivå. (23)
SURR R LVL*Ställ in den högra surroundhögtalarens
utgångsnivå. (23)
EFFECTStäll in effektnivån. (23)
PANORAMALägg till en “omslutningseffekt” med
sidoväggsbild. (23)
BASS BOOSTHöj basnivån. (24)
INPUT ATTDämpa ingångsnivån för analog källa. (24)
CENTER TONEGör mittonen mjuk eller skarp. (23)
D EQ 63HzJustera utjämningsmönstret för varje band.
D EQ 250Hz(24)
D EQ 1kHz
D EQ 4kHz
D EQ 16kHz
SBWFR PHASEVälj basförstärkarens ljudfas. (24)
1
Tryck på ADJUST.
MULTI JOG fungerar nu för ljudinställningen.
2
Vrid på MULTI JOG tills önskat objekt visas i
teckenfönstret.
• Inställningsobjektet ändras enligt följande när du vrider på
MULTI JOG.
3
Tryck på SET.
Aktuell inställning för det valda objektet visas.
4
Vrid MULTI JOG-vredet för att justera valt
objekt.
* Om du har använt Smart Surround Setup på sidan 16, är denna
Ljudinställningar—RX-E5S/RX-E51B
inställning ej nödvändig. Om en av dessa inställningar ändras
manuellt, raderas inställningar för avstånd och uteffektnivå som
ställts in av Smart Surround Setup till förmån för de manuella
inställningarna.
Du kan även använda fjärrkontrollen för ljudjusteringar,
förutom inställningarna “PANORAMA,” “INPUT ATT,” och“SUBWFR PHASE”.
22
Din inställning är lagrad.
5
Tryck på SET.
6
Upprepa stegen 2 till 5 för att ställa in andra
objekt om så behövs.
Page 27
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
LCR
LSRS
(Vänster
främre högtalare)
(Höger främre
högtalare)
(Vänster
surroundhögtalare)
SW
(Basförstärkare)(Höger
surroundhögtalare)
(Mitthögtalare)
Justera högtalarnas uteffektnivå
Justera ljudparametrar för lägena
• SUBWFR LVL (uteffekt för basförstärkare),
• FRONT L LVL (uteffekt för vänster främre högtalare),
• FRONT R LVL (uteffekt för höger främre högtalare),
• CENTER LVL (uteffekt för mitthögtalare),
• SURR L LVL (uteffekt för vänster surroundhögtalare),
• SURR R LVL (uteffekt för höger surroundhögtalare)
Du kan justera högtalarnas utgångsnivå.
Justera alla högtalares utgångsnivåer så att du kan lyssna på ljud
från alla högtalare på samma nivå.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.
Justerbart intervall: –10 (dB) till +10 (dB) (i steg om 1)
Fabriksinställning: 0 (dB) för alla högtalare
OBSERVERA
• Om du har valt “NO” för en högtalare (se sidan 18), kan inte
uteffektnivån för motsvarande högtalare justeras.
• Du kan endast justera vänster och höger främre högtalares
utgångsnivå när du använder hörlurar.
• Om du ändrar en av dessa inställningar manuellt (förutom
uteffekt för basförstärkaren), töms avstånd och uteffektnivåer
som ställts in av Smart Surround Setup till förmån för de
manuella inställningarna.
Från fjärrkontrollen:
Surround/DSP
Du kan justera ljudparametrar för Surround/DSP efter smak.
• Se sidorna 31 till 35 för detaljerad information om Surround/DSP-lägen.
Justera effektnivå för DSP-lägen—EFFECT
Denna inställning är endast tillgänglig när en av DSP-lägena
(förutom ALL CH ST.) används. Information om aktivering av
DSP-läge finns på sidorna 34 och 35.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
DSP-läge.
Justerbart intervall: 1 till 5 (i steg om 1)
Fabriksinställning: EFFECT 3
Ju högre siffra, desto tydligare DAP-effekt.
Normalt ska du välja “3”.
Justera panoramakontroll för Pro Logic II Music
—PANORAMA
Denna inställning är endast tillgänglig när Pro Logic II Musicinspelningar spelas upp. Information om aktivering av Pro Logic II
Music-läge finns på sidorna 34 och 35.
• När du har gjort en ändring, behålls inställningen till du ändrar
den.
• Du kan inte använda fjärrkontrollen för denna inställning.
Svenska
1
Tryck på TEST TONE för att kontrollera högtalarnas
uteffektbalans.
“TEST L” börjar blinka i teckenfönstret och en testton hörs i
högtalarna i följande ordning:
2
Justera högtalarnas uteffektnivåer.
Justera nivån för vänster främre högtalare,
tryck på FRONT L +/–.
Justera nivån för höger främre högtalare,
tryck på FRONT R +/–.
Justera nivån för mitthögtalare,
tryck på CENTER +/–.
Justera nivån för vänster surroundhögtalare,
tryck på SURR L +/–.
Justera nivån för höger surroundhögtalare,
tryck på SURR R +/–.
Justera basförstärkarens nivå,
tryck på SUBWFR +/–.
3
Tryck på TEST TONE igen för att tysta testtonen.
OBSERVERA
• Du kan ställa in högtalarnas uteffektnivåer utan testtonen.
• Ingen testton är tillgänglig när läget HEADPHONE (eller 3DHEADPHONE) används.
PANORAMA ON Välj för att ge en “omgivande” ljudeffekt med
sidväggsavbildning.
PANORAMAOFF Välj för att lyssna på originalinspelning.
Fabriksinställning: PANORAMAOFF
Justera mittonen—CENTER TONE
Denna inställning är tillgänglig när en av Surround/DSP-lägena
används.
• Om “CENTER SPK”är inställd på“NO” (se sidan 18), kan inte
mittonen justeras.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
Surround/DSP-läge.
Justerbart intervall: 1 till 5 (i steg om 1)
Fabriksinställning: CNT TONE 3
Ju högre siffra, desto tydligare dialog. Normalt ska du välja “3”.
• När mittonen är inställt på något annat än “CNT TONE 3,” tändsindikatorn C.TONE i teckenfönstret.
Från fjärrkontrollen:
Ljudinställningar—RX-E5S/RX-E51B
Justera effektnivå:
Tryck på SOUND, sedan upprepade
gånger på EFFECT.
Så här justerar du mittonen:
Tryck på SOUND, sedan upprepade
gånger på C.TONE.
OBSERVERA
När du har tryckt på SOUND kan du utföra
ljudjusteringar med sifferknapparna.
Använd sifferknapparna för att driva
målkällan genom att trycka på knappen
som motsvarar val av källa före
användning; annars kanske inte
fjärrkontrollen fungerar som väntat.
23
Page 28
Justera basljuden
Förstärka basljudet—BASS BOOST
Du kan höja basnivån—Bass Boost.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
Svenska
Nederlands
källa.
B.BOOST ONVälj detta alternativ för att höja basnivån.
B.BOOST OFFVälj detta alternativ för att inaktivera Bass
Fabriksinställning: B.BOOST OFF
OBSERVERA
Denna funktion påverkar endast ljuden från de främre högtalarna.
Indikatorn BASS tänds i teckenfönstret.
Boost.
Välja ljudfas för basförstärkare—SUBWFR PHASE
Du kan ändra ljudfas för basförstärkare så att det passar dig.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varjekälla.
• Du kan inte använda fjärrkontrollen för denna inställning.
PHASE NORM. Detta läge ska normalt väljas.
PHASE REV.Välj detta om du tycker att basljudet låter bättre
i detta läge, snarare än i läge “PHASE NORM.”.
Fabriksinställning: PHASE NORM.
OBSERVERA
Denna funktion fungerar endast när “SUBWOOFER” är inställd på
“SUBWFR :YES” (se sidan 18).
Justera utjämningsmönstren—D EQ
Från fjärrkontrollen:
Tryck på SOUND, sedan på BASS
BOOST flera gånger.
• Varje gång du trycker på BASS BOOST
slås Bass Boost på och stängs av
växelvis.
OBSERVERA
När du har tryckt på SOUND kan du utföra
ljudjusteringar med sifferknapparna.
Använd sifferknapparna för att driva
målkällan genom att trycka på knappen
som motsvarar val av källa före
användning; annars kanske inte
fjärrkontrollen fungerar som väntat.
Dämpning av den inkommande signalen
—INPUT ATT
Om den inkommande signalen från en analog källa är för hög
kommer ljudet att förvrängas. Den inkommande signalen måste
då dämpas för att eliminera förvrängningen.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.
• Du kan inte använda fjärrkontrollen för denna inställning.
63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
Du kan ställa in utjämningsmönster i fem frekvensband
(mittfrekvens: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) för de främre
högtalarna.
• När du har gjort en inställning, läggs den till i minnet för varje
källa.
Justerbart intervall: –8 (dB) till +8 (dB) (i steg om 2 dB)
Fabriksinställning: 0 (dB) för alla band
• När inställningen har gjorts, tänds EQ-indikatorn i
teckenfönstret.
För att plana ut utjämningsmönstret, ställ in alla frekvensband
på“0 (dB)”.
• Indikatorn EQ släcks i teckenfönstret.
Från fjärrkontrollen:
1
Tryck på D.EQ FREQ upprepade
gånger för att välja bandet som du
vill justera.
2
Tryck på D.EQ LEVEL +/– för att
justera utjämningsmönstret för det
valda bandet.
ATT ONVälj detta alternativ för att dämpa
ingångssignalens nivå.
Indikatorn ATT tänds i teckenfönstret.
ATT NORMALVälj detta alternativ för att radera dämpningen.
Fabriksinställning: ATT NORMAL
Ljudinställningar—RX-E5S/RX-E51B
24
Page 29
Tunerfunktioner
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
—RX-E5S/RX-E51B
Radioinställningar görs huvudsakligen från fjärrkontrollen.
När du har valt “FM” eller “AM” med hjälp av SOURCE
SELECTOR på frontpanelen, tryck på FM/AM på fjärrkontrollen så
att fjärrkontrollen fungerar för radioinställningar.
När mottagaren RX-E5S/RX-E51B används med hjälp av
fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Ställa in stationer manuellt
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Den station som togs emot senast på det valda bandet ställs
in.
• När du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och
AM (MV).
2
Tryck upprepade gånger eller håll in TUNING
9 eller ( TUNING till radiostationen som du
vill ha är inställd.
• Om du trycker på TUNING 9 (eller håller den intryckt) ökas
frekvensen.
• Om du trycker på ( TUNING (eller håller den intryckt)
minskas frekvensen.
OBSERVERA
• Om du håller TUNING 9 eller ( TUNING, så rullar frekvensen
tills en station har hittats.
• När en station med en tillräckligt stark signal har hittats tänds
TUNED-indikeringen i teckenfönstret.
• Om det är ett FM-stereoprogram som tas emot tänds dessutom
ST-indikeringen (stereo).
Svenska
Använda förinställningar
När en station har tilldelats till ett kanalnummer kan du välja den
snabbt. Du kan förinställa upp till 30 FM-stationer och 15 AMstationer (MV).
Lägga in förinställda stationer
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går
ner innan du är klar får du börja om med steg 2.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Ställ in den station du vill förinställa (se
“Ställa in stationer manuellt” ovan).
• Om du vill spara FM-mottagningsläget för stationen väljer
du önskat FM-mottagningsläge. Se “Välja FMmottagningsläget” på sidan 26.
2
Tryck på MEMORY.
Kanalnummerpositionen blinkar i teckenfönstret i ungefär
5 sekunder.
Tunerfunktioner—RX-E5S/RX-E51B
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
25
Page 30
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
3
Tryck på sifferknapparna (1 – 10, +10) under
tiden som kanalnummerpositionen blinkar för
att välja ett kanalnummer.
• För kanal 5 trycker du på 5.
• För kanal 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
Svenska
• För kanal 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Nederlands
4
Tryck en gång till på MEMORY under tiden
som det valda kanalnumret blinkar i
teckenfönstret.
Det valda kanalsiffran slutar att blinka.
Stationen tilldelas det valda kanalnumret.
5
Upprepa stegen 1 till 4 tills du har lagt in alla
de stationer du vill ha.
Radera en lagrad förinställd station
Om du lägger in en ny station på ett tidigare använt kanalnummer
raderas den station som låg där tidigare.
Ställa in en förinställd station
Från fjärrkontrollen:
På den främre panelen:
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går
ner innan du är klar får du börja om med steg 2.
1
Vrid på SOURCE SELECTOR för att välja “FM”
eller “AM”.
Den station som sist togs emot på frekvensbandet ställs in.
2
Tryck på TUNER PRESET.
“P” visas i teckenfönstret och MULTI JOG kan nu användas
för att välja förinställda kanaler.
3
Vrid på MULTI JOG för att välja förinställd
kanalsiffra när “P” visas i teckenfönstret.
• De förinställda kanalsiffrorna ökar när du vrider MULTI JOG
medurs.
• De förinställda kanalsiffrorna minskar när du vrider
MULTI JOG moturs.
1
Tryck på FM/AM för att välja band.
Den station som sist togs emot på frekvensbandet ställs in
och sifferknapparna kan nu användas för radiofunktioner.
• När du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och
AM (MV).
2
Tryck på sifferknapparna (1 – 10, +10) för att
välja en kanalsiffra.
• För kanal 5 trycker du på 5.
• För kanal 15 trycker du på +10 och sedan på 5.
—RX-E5S/RX-E51B
• För kanal 30 trycker du på +10, +10 och sedan på 10.
Tunerfunktioner
Välja FM-mottagningsläget
Om en FM-stereosändning är svår att ta emot, eller har mycket
störningar, kan du ändra FM-mottagningsläget medan du lyssnar
på FM-sändningen.
• Du kan spara FM-mottagningsläget för varje förinställd station
(se sidan 25).
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på FM MODE när du lyssnar på en FMstation.
• När du trycker på knappen växlar FM-mottagningsläget mellan
“AUTO MUTING” och “MONO”.
AUTO MUTING:Detta läge ska normalt väljas.
Om ett program sänds i stereo får du
stereoljud. Om det sänds i mono får du
monoljud. Detta läge är också bra för att
undertrycka statiskt brus mellan stationer.
AUTO MUTING-indikeringen tänds i
teckenfönstret.
MONO:Välj detta alternativ för att få bättre
mottagning (stereoeffekten går emellertid
förlorad).
I detta läge hör du ljud när du ställer in
stationer. AUTO MUTING-indikeringen
försvinner från teckenfönstret. (STindikeringen försvinner också).
26
Fabriksinställning: AUTO MUTING
Page 31
PSPTY
RT
Frekvens
(Normal indkation)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Använda (RDS) Radio Data System för
att ta emot FM-stationer
Endast knapparna på fjärrkontrollen används för RDS-funktioner.
När mottagaren RX-ES1SL används med hjälp av
fjärrkontrollen, ställ in lägesväljaren på“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Följande olika typer av RDS-signaler kan tas emot på apparaten:
PS (Program Tjänst):Visar stationsbeteckningar.
PTY (Program Typ):Visar typer av utsända program.
RT (Radio Text):Visa textmeddelanden som
stationerna sänder ut.
Enhanced Other Networks:Se sidan 30.
OBSERVERA
• RDS finns inte för AM (MV)-sändningar.
• RDS fungerar eventuellt inte ordentligt om den valda stationen
inte sänder ut RDS-signalen korrekt, eller om signalstyrkan är
dålig.
Vilket information kan ingå i RDS-signalen?
Du kan se de RDS-signaler stationen sänder ut i teckenfönstret.
Tryck på DISPLAY medan du lyssnar på en FMstation.
• När du trycker på knappen ändras teckenfönstret för att visa dig
följande information:
Svenska
RDS ger FM-stationer möjlighet att sända ut ytterligare en signal
tillsammans med de reguljära programsignalerna. Stationerna
skickar exempelvis ut sina stationsbenämningar och information
om de typer av program de sänder—sport, musik m.m.
När du har ställt in en FM-station som erbjuder RDS-tjänsten så
tänds RSD-indikeringen i teckenfönstret.
RDS-indikator
PS (Program Tjänste):
Under sökning visas “PS” och sedan visas stationsnamnen.
“NO PS” visas om ingen signal sänds ut.
PTY (Program Typ):
Under sökningen visas “PTY” och sedan visas vilken typ av
program som sänds ut. “NO PTY” visas om ingen signal sänds
ut.
RT (Radio Text):
Under sökningen visas “RT” och sedan visas de
textmeddelanden stationen sänder ut. “NO RT” visas om ingen
signal sänds ut.
Frekvens:
Stationsfrekvensen (inte en RDS-tjänst).
Tecken som visas i teckenfönstret
När teckenfönstret visar PS-, PTY- eller RT-signaler används
följande tecken:
• Skärmen kan inte visa diakritiska tecken. “A” kan därför
exempelvis stå för sådana varianter av “A’s” som “Å, Ä, Ã, Á, À,Â, å, ä, ã, á, à och â”.
OBSERVERA
Om sökningen avslutas direkt visas inte “PS”, “PTY” och “RT” i
teckenfönstret.
—RX-E5S/RX-E51B
Tunerfunktioner
27
Page 32
Travel
Affairs
Rock M (Rockmusik)
Religion
Easy M (Lättlyssnad Musik)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Annan Musik)
Social
Phone In
Light M (Lätt Musik)
Info (Information)
Sport
Educate (Utbildning)
Folk M (Folkmusik)
Oldies
Drama
Nation M (Inhemsk musik)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Popmusik)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
Söka efter ett program med PTY-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss typ
av program bland de förinställda kanalerna (se sidorna 25 och 26)
genom att ange PTY-koderna.
Svenska
Nederlands
Söka efter ett program med PTY-koder
Tänk på detta innan du börjar...
• Du kan avbryta sökningen när som helst genom att trycka på
PTY SEARCH.
• Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går
ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på PTY SEARCH medan du lyssnar på
en FM-station.
“PTY SELECT” blinkar i teckenfönstret.
2
Tryck på PTY 9 eller PTY ( tills önskad PTYkod visas i teckenfönstret, medan “PTY
SELECT” blinkar.
3
Tryck en gång till på PTY SEARCH under
tiden som den PTY-kod som valdes i
föregående steg fortfarande ligger kvar i
teckenfönstret.
Under sökningen visas “SEARCH” och den valda PTY-koden
växelvis i teckenfönstret.
Apparaten söker igenom 30 förinställda FM-stationer och
stannar när den hittar den du har valt, och ställer in den
stationen.
• Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i
PTY-koder
teckenfönstret.
Så här fortsätter du sökningen efter det första stoppet
Tryck en gång till på PTY SEARCH under tiden som
indikeringarna i teckenfönstret blinkar.
—RX-E5S/RX-E51B
Tunerfunktioner
• Mer information om varje kod finns i avsnittet “Beskrivning av
PTY-koderna” på sidan 29.
28
Page 33
Beskrivning av PTY-koderna:
News:Nyheter.
Affairs:Aktuellt program med fördjupning av
nyheter—debatt eller analys.
Info (Information):Program som har till syfte att lämna
information i ordets vidaste bemärkelse.
Sport:Program som berör någon aspekt av
sport.
Educate (Utbildning): Utbildningsprogram.
Drama:Alla radioteater och alla typer av serier.
Culture:Program som rör någon aspekt av
nationell eller regional kultur, innefattande
språk, teater m.m.
Science:Program om naturvetenskap och
teknologi.
Varied:Används för sådana till övervägande
delen talade program som frågesport,
lekar och personliga intervjuer.
Pop M (Musik):Aktuell populärmusik.
Rock M (Musik):Rockmusik.
Easy M (Musik):Samtida musik som anses vara
“lättlyssnad”.
Light M (Musik):Instrumentalmusik, vokala verk eller
körverk.
Classics:Uppföranden av större orkesterverk,
symfonier, kammarmusik m.m.
Other M (Musik):Musik som inte passar in i någon av de
tidigare kategorierna.
Weather:Värdeleksrapporter och prognoser.
Finance:Börsnoteringar, handel m.m.
Children:Program som riktar sig till unga lyssnare.
Social:Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle.
Religion:Religiösa program.
Phone In:Program där allmänheten kan delta,
antingen genom att ringa in till
programmet eller genom att medverka
som publik.
Travel:Reseinformation.
Leisure:Program om fritidsaktiviteter.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Sånger med ursprung i den amerikanska
södern, eller som för den musikaliska
traditionen därifrån vidare.
Nation M (Musik):Aktuell inhemsk eller regional
populärmusik på det egna språket.
Oldies:Musik från den så kallade “gyllene”
popmusiktiden.
Folk M (Musik):Musik med sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur.
Document:Program som rör faktafrågor som
presenteras på ett undersökande sätt.
TEST:Sändningar avsedda att testa
nödsändningsutrustning eller -stationer.
Alarm !:Katastroflarm.
None:Ingen programtyp, odefinierat program
eller ett program som är svårt att
kategorisera.
För vissa FM-stationer kan PTY-kodsklassificeringen skilja
sig från vad som anges ovan.
Svenska
29
—RX-E5S/RX-E51B
Tunerfunktioner
Page 34
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
Ingen funktion
Gåöver till ett utsänt program du
väljer själv tillfälligt
En annan praktisk RDS-tjänst är “Enhanced Other Networks”.
Den gör det möjligt för apparaten att tillfälligt växla över till ett
Svenska
Nederlands
utsänt program av önskad typ (TA, NEWS och/eller INFO) från en
annan station, utom i följande fall:
• Läget Enhanced Other Networks fungerar bara när en FMstation tas emot med en Enhanced Other Networks-kod.
Tänk på detta innan du börjar...
Funktionen Enhanced Other Networks söker bara på förinställda
FM-stationer.
Tryck upprepade gånger på TA/NEWS/INFO tills
önskad programtyp visas i teckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen
(-erna), och motsvarande indikatorer tänds enligt följande:
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som
Enhanced Other Networks-funktionen valt
Tryck upprepade gånger en gång till på TA/NEWS/INFO så att
programtypsindikeringen (TA/NEWS/INFO) försvinner från
teckenfönstret. Apparaten lämnar Enhanced Other Networksnätet och återgår till den station som var vald tidigare.
Om ett katastroflarm (en Alarm !-signal) sänds ut från en
FM-station
Apparaten går automatisk till stationen, utom i följande fall:
• När du lyssnar på en icke-RDS-Networks—alla AM (MV)-stationer och vissa FM-stationer och andra källor.
• När apparaten står i beredskaps- eller TV Direct-läget.
När ett katastorflarm tas emot visas “Alarm !” i teckenfönstret.
TEST-signalen används för utrustningsprovning—om
Alarm !-signalen kan tas emot ordentligt
TEST-signalen har samma inverkan på apparaten som
Alarm !-signalen. När TEST-signalen tas emot slår apparaten
automatiskt över till den station som sänder den TESTsignalen.
När TEST-signalen tas emot visas “TEST” i teckenfönstret.
TA:Lokalt trafikmeddelande.
NEWS: Nyheter.
INFO:Program som har till syfte att lämna information i ordets
vidaste bemärkelse.
Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar i praktiken:
Om en annan FM-station i samma nätverk börjar sända
programmet du har valt medan du lyssnar på en FMstation
Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för
mottagen programtyp börjar blinka.
‘
När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som
var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks
stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen
programtyp slutar blinka och förblir tänd.
Om inställd station börjar sända programtypen du har valt
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för
mottagen programtyp börjar blinka.
—RX-E5S/RX-E51B
‘
När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen
programtyp att blinka och förblir tänd, men funktionen
Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.
OBSERVERA
• Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte
är kompatibla med denna enhet.
• Enhanced Other Networks-funktionen kan inte användas för
vissa FM-stationer med RDS-tjänsten.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av
Enhanced Other Networks-funktionen ändras inte stationen
även om en annan station börjar sända ett program med
samma Enhanced Other Networks-data.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med Enhanced
Other Networks-funktionen kan du bar använda
TA/NEWS/INFO- och DISPLAY-knapparna som
tunerinställningsknappar.
FÖRSIKTIGHET:
Om enheten hela tiden växlar mellan den station som ställts in
med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare
inställda stationen ska du trycka på upprepade gånger
TA/NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networksfunktionen.
Om du inte trycker på knappen går apparaten efter ett tag till den
tidigare inställda stationen, och den indikering av Enhanced Other
Networks-datatyp som blinkar i teckenfönstret försvinner.
Tunerfunktioner
30
Page 35
Skapa realistiska
ljudfält
—RX-E5S/RX-E51B
Återge biosalongsmiljö
I en biosalong sitter många högtalare på väggarna för att återge
imponerande multi-surround-ljud som når dig från alla håll.
Med så många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser
uttryckas.
Surround-/DSP-lägen inbyggda i den här mottagaren kan skapa
nästa samma surround-ljud som du kan höra i en biosalong.
Introduktion till Surroundlägena
■ Dolby Digital*
Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen
av Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och
avkodning (1ch upp till 5,1ch).
• När Dolby Digital-signaler upptäcks genom den digitala
ingången, tänds DOLBY D-indikatorn i teckenfönstret.
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY D) kodningsmetoder spelar in och
gör digital komprimering av signalerna från vänster främre kanal,
höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal, höger
surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFEkanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal).
Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in
surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz
för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och
“närvarokänslan” mycket mer än med Dolby Pro Logic.
Ett annat digitalt surroundkodningsformat som framställts av
Dolby Laboratories är Dolby Digital EX, som lägger till de tredje
surroundkanalerna, som kallas “bakre surround”.
Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5,1-kanalerna, kan den här
bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer
detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran.
Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.
• Du kan använda Virtual Surround Back (se sidan 20) när du
spelar upp Dolby Digital EX-filer. Denna funktion skapar en
fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade
anslutit den bakre surroundhögtalaren. VIRTUAL SB-indikatorn
tänds i teckenfönstret.
Svenska
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som
konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus
djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden
som Dolby Pro Logic II använder begränsar inte
gränsfrekvenserna på surround-diskanten och gör det möjligt att
få stereo surround-ljud.
• Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II-lägen—Pro
Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic II Music (PLII
MUSIC).
När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds -indikatorn i
teckenfönstret.
PLII MOVIE:Lämplig för spelning av all Dolby Surround-kodad
programvara. Du får ett ljudfält som ligger mycket
nära ett som skapats med discrete 5,1-kanaligt
ljud.
PLII MUSIC:Lämplig för spelning av all tvåkanalig
stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och
djupt ljud.
• För att lyssna på programvara som kodats med Dolby Digital
ansluter du källkomponenten till det digitala uttaget på denna
mottagares baksida. (Se sidan 11).
* Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic”
och dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby
Laboratries.
ält—RX-E5S/RX-E51B
31
Skapa realistiska ljudf
Page 36
■ DTS**
DTS är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Digital
Theater Systems, Inc., och möjliggör flerkanalig kanalkodning och
avkodning (1ch upp till 6,1ch).
• När DTS-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
Svenska
DTS-indikatorn i teckenfönstret.
Nederlands
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) är et annat diskret 5,1-kanaligt
digitalt ljudformat som används för CD-, LD- och DVDprogramvara.
Jämfört med Dolby Digital, har DTS Digital Surround-format en
lägre ljudkomprimeringshastighet, vilket gör det möjligt att lägga
till breddo och djup till de återskapade ljuden. Det gör att DTS
Digital Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
Ett annat flerkanaligt digitalt surroundkodningsformat som
framställts av Digital Theater Systems, Inc. är DTS ExtendedSurround(DTS-ES).
Det förbättrar 360-graders surroundkänslan och
utrymmesuttrycket avsevärt genom att lägga till en tredje
surround-kanal—bakre surround-kanalen.
DTS-ES har två signalformat med olika inspelningsmetoder av
surroundsignaler—DTS-ES Discrete 6.1ch och DTS-ES Matrix
6.1ch.
• Du kan använda Virtual Surround Back (se sidan 20) när du
spelar upp DTS-ES-programvara. Denna funktion skapar en
fantastisk surroundeffekt bakifrån, precis som om du hade
anslutit den bakre surroundhögtalaren. VIRTUAL SB-indikatorn
tänds i teckenfönstret.
DTS 96/24
Under senare år har intresset för högre samplingshastighet för
både inspelning och återspapande hemma ökat. Högre
samplingshastighet möjliggör ett bredare frekvensområde och
större bitdjup ger ett utökat dynamiskt område.
DTS 96/24 är ett flerkanaligt digitalt signalformat
(samplingsfrekvens 96 kHz/24 bitar) som har introducerats av
Digital Theater Systems, Inc. för att ge ett ljud som är “bättre än
CD-ljudkvalitet” hemma.
• När DTS 96/24-signal upptäcks, tänds lamporna för DTS och
96/24. Du kan njuta av 5,1-kanaligt ljud med full kvalitet.
**“DTS” och “DTS 96/24”är registrerade varumärken för
Digital Theater Systems, Inc.
När du använder surroundläge, går ljudet ut från de
aktiverade högtalare som krävs för surroundläget.
• Om högtalarinställningen för antingen surroundhögtalare
eller mitthögtalare är inställda på “NO” (se sidan 18), the
går motsvarande kanalsignaler ut genom de främre
högtalarna.
• Om högtalarinställningen för både surroundhögtalarna
och mitthögtalaren är inställda på“NO” (se sidan 18),
används JVC:s ursprungliga 3D-PHONIC-bearbetning (som
har utvecklats för att skapa surroundeffekt genom endast de
främre högtalarna). Indikatorn 3D tänds i teckenfönstret.
3D HEADPHONE-läge
Om du ansluter ett par hörlurar när ett av surroundlägena är
aktiverat, aktiveras läget 3D HEADPHONE oberoende av
vilken typ av fil som spelas upp.
“3DHEADPHONE” visas i teckenfönstret och lamporna DSP,
3D och HP tänds.
Om andra digitala signaler
Linjär PCM
Icke-komprimerade digitala ljuddata som används på DVD,
CD och Video CD.
DVD stöder 2-kanaler med en samplingshastighet på
48/96 kHz och 16/20/24-bitars kvantisering. CD-skivor och
Video CD-skivor är begränsade till 2 kanaler med 44,1 kHz
vid 16 bitar.
• När Linjär PCM Mono signalen upptäcks, tänds LPCMindikatorn.
Dual Mono
Det är lätt att förstå hur Dual Mono fungerar när man tänker
på tvåspråkiga TV-program (men Dual Mono är dock inte
identiskt med dessa analoga format).
Detta format har nu lagts in i Dolby Digital, DTS, o.s.v. Det
gör det möjligt att spela in två självständiga kanaler (huvudoch underkanal) separat.
• Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan 20).
ält—RX-E5S/RX-E51B
Skapa realistiska ljudf
32
Page 37
Introducera DSP-lägen
De ljud man kan höra på en konsertsal eller klubb o.s.v., består av
direkt och indirekt ljud—tidiga reflexioner och reflexioner bakifrån.
Direkt ljud når lyssnaren utan några reflexioner. Indirekt ljud
däremot fördröjs av avstånden till taket och väggarna (se
diagrammet nedan). Dessa direkta och indirekta ljud är de
viktigast elementen när det gäller att få akustiska surroundeffekter.
DSP-läget kan skapa dessa viktiga element, och ge dig en verklig
närvarokänsla.
Reflexioner bakifrån
Tidiga reflexioner
Direkt ijud
DSP-lägena inkluderar följande lägen:
• (DAP)-lägen Digital Acoustic Processor—HALL1, HALL2, LIVE
CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
• MONO FILM—Används för alla typer av 2-kanalers signaler
(inklusive Dual Mono)
• All Channel Stereo-läge (ALL CH ST.)
När något av DSP-lägena aktiveras tänds DSP-indikeringen i
teckenfönstret.
När du använder DAP-läget kommer ljudet från alla anslutna
och aktiverade högtalare.
• Om högtalarinställningen för surroundhögtalarna är
inställda på“NO” (se sidan 18), används JVC:s ursprungliga
3D-PHONIC-bearbetning (som har utvecklats för att skapa
surroundeffekt genom endast de främre högtalarna).
Indikatorn 3D tänds i teckenfönstret.
■ MONO FILM
Du kan du använda detta läge för att kunna ge ett mer akustiskt
ljudfält i ditt avlyssningsrum när du tittar på programvara för
monoljudvideo (analoga och 2-kanaliga digitalsignaler, inklusive
Dual Mono).
Surroundeffekten kommer till, och ljudlokaliseringen av
skådespelarnas ord förbättrars.
Detta läge kan inte användas för flerkanaliga digitalsignaler.
När “MONO FILM” används, kommer ljuden ut från alla anslutna
(och aktiverade) högtalare.
• Om högtalarinställningen för surroundhögtalarna är
inställda på“NO” (se sidan 18), används JVC:s ursprungliga
3D-PHONIC-bearbetning (som har utvecklats för att skapa
surroundeffekt genom endast de främre högtalarna).
Indikatorn 3D tänds i teckenfönstret.
• Om inkommande signaler ändras från 2-kanalig digitalsignal till
en annan digital signaltyp, avbryts “MONO FILM” och ett
lämpligt Surroundläge aktiveras.
■ All Channel Stereo-läge (ALL CH ST.)
Detta läge kan återge ett mer omfattande stereoljudfält som
använder alla de anslutna (och aktiverade) högtalarna. Detta läge
kan inte användas utan att aktivera surround-högtalarna.
Svenska
■ (DAP)-lägen Digital Acoustic Processor
Du akn använda följande DAP-lägen för att återskapa ett mer
akustiskt ljudfält i ditt avlyssningsrum.
HALL1Återskapar känslan av en stor rektangulär
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk
musik. (Med ca 2000 sittplatser).
HALL2Återskapar känslan av en stor amfiteaterformad
konserthall, avsedd mest för konserter av klassisk
musik. (Med ca 2000 sittplatser).
LIVE CLUBÅterger känslan av en klubb för livemusik med
lågt i tak.
DANCE CLUB Återger känslan av en danslokal för rockmusik.
PAVILIONÅterger känslan av en utställningshall med högt i
tak.
THEATRE1Återger känslan av en stor teater med ca 600
sittplatser.
THEATRE2Återger känslan av en liten teater med ca 300
sittplatser.
OBSERVERA
När “THEATRE1” eller “THEATRE2” aktiveras vid uppspelning av
2-kanalers analog eller digital källa, aktiveras den inbyggda Dolby
Pro Logic II-avkodaren och indikatorn tänds.
Ljud som återskapats
från vanlig stereo
Ljud som återskapats från
läget All Channel Stereo
3D HEADPHONE-läge
Om du ansluter ett par hörlurar när ett av DSP-lägena är
aktiverat, aktiveras läget 3D HEADPHONE oberoende av
vilken typ av fil som spelas upp.
“3DHEADPHONE” visas i teckenfönstret och lamporna DSP,
3D och HP tänds.
ält—RX-E5S/RX-E51B
33
Skapa realistiska ljudf
Page 38
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL1
HALL2
PAVILION
THEATRE1
(Tillbaka till början)
PLII MOVIE
PLII MUSIC
LIVE CLUB
DANCE CLUB
THEATRE2
MONO FILM
ALL CH ST.
SURRND OFF
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DOLBY D
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
(Tillbaka till början)
SURRND OFFALL CH ST.
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DUAL MONO
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
ALL CH ST.MONO FILM
SURRND OFF
(Tillbaka till början)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DTS
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Tillbaka till början)
Använda lägena Surround/DSP
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS
Tillgängliga Surround/DSP-lägen kan variera beroende på insignalen.
Information finns i avsnittet “Tillgängliga Surround- och DSP-lägen
enligt in-signal” på sidan 35.
Svenska
Nederlands
Om en av Surround/DSP-lägena aktiveras för en källa,återkallas automatiskt sparade inställningar och
justeringar.
• Justera högtalarens uteffektnivå, se sidan 23.
• Justera effektnivå för DSP-läge (förutom i läget All
Channel Stereo), se sidan 23.
• Lägg till omgivande ljudeffekt till PLII MUSIC
(PANORAMA-kontroll), se sidan 23.
OBSERVERA
Du kan inte välja All Channel Stereo-läget om surroundhögtalare
är inställda på “NO” under högtalarinställningen (se sidan 18).
Om “AUTO SURRND (Auto Surround)” är inställt på“ON”
Du kan uppleva Surround-läge genom att helt enkelt spela upp
filer med flera kanaler (med digital ingång valt för källan).
Aktivera Auto Surround, se sidan 21.
• För DTS-filer med flera kanaler (förutom 2-kanalers- och
Dual Mono-filer):
• För Dual Mono-filer:
Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan 20).
Från fjärrkontrollen:
När mottagaren RX-E5S/RX-E51B
används med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ in lägesväljaren på“AUDIO/TV/
VCR/STB”.
1
Välj och spela den källa du vill.
• Kontrollera att du har valt rätt ingångsläge (analogt eller
digitalt).
2
Tryck på SURROUND upprepade gånger för
att välja det Surround/DSP-läge du önskar.
• För Dolby Digital-filer med flera kanaler (förutom
2-kanalers- och Dual Mono-filer):
• För digitala filer med 2-kanaler eller analoga källor:
Ex.: När ingången är Linjär PCM.
Virtual Surround Back
När du spelar en Dolby Digital EX- eller DTS-ES-
programvara, kan du lyssna på bakre surroundkanaler med
hjälp av Virtual Surround Back.
Ex.: När du spelar DTS-ES-programvara.
För att aktivera Virtual Surround Back, se sidan 20.
Skapa realistiska ljudfält—RX-E5S/RX-E51B
34
För att avaktivera Surround/DSP-lägen
Tryck upprepade gånger på SURROUND så att ”SURRND OFF”
visas i teckenfönstret.
Page 39
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DTS
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Tillbaka till början)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL1
HALL2
PAVILION
THEATRE1
(Tillbaka till början)
PLII MOVIE
PLII MUSIC
LIVE CLUB
DANCE CLUB
THEATRE2
MONO FILM
ALL CH ST.
SURRND OFF
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DUAL MONO
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
ALL CH ST.MONO FILM
SURRND OFF
(Tillbaka till början)
På den främre panelen:
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
HALL2
LIVE CLUB
THEATRE1
THEATRE2
DOLBY D
HALL1
DANCE CLUB
PAVILION
SURRND OFFALL CH ST.
(Tillbaka till början)
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går
ner innan du är klar får du börja om med steg 2.
1
Välj och spela den källa du vill.
• Kontrollera att du har valt rätt ingångsläge (analogt eller
digitalt).
2
Tryck på SURROUND.
3
Vrid på MULTI JOG för att välja det Surround/
DSP-läge du önskar.
• För Dolby Digital-filer med flera kanaler (förutom 2kanalers- och Dual Mono-filer):
• För Dual Mono-filer:
Du kan välja den kanal du vill lyssna på (se sidan 20).
Svenska
• För digitala filer med 2-kanaler eller analoga källor:
Ex.: När ingången är Linjär PCM.
• För DTS-filer med flera kanaler (förutom 2-kanalers- och
Dual Mono-filer):
Tillgängliga Surround- och DSP-lägen enligt in-signal
Läge
In-signal
Dolby Digital (flera kanaler)DOLBY D
Dolby Digital EX
DTS (flera kanaler)DTSTHEATRE1/2, ALL CH ST.*2
DTS-ES
Dual MonoDUAL MONOHALL1/2, LIVE CLUB,
Dolby Digital (2 kanaler)DANCE CLUB, PAVILION,
DTS (2 kanaler)PLII MOVIE, PLII MUSIC THEATRE1/2, MONO FILM,
Linjär PCMALL CH ST.*2
Analog
*1 Virtual Surroud Back kanske inte kan tillämpas med vissa programvaror.
*2 Kan inte väljas om surroundhögtalare är inställda på “NO” under högtalarinställningen (se sidan 18).
Virtual Surround Back
När du spelar en Dolby Digital EX- eller DTS-ESprogramvara, kan du lyssna på bakre surroundkanaler med
hjälp av Virtual Surround Back.
Ex.: När du spelar DTS-ES-programvara.
För att aktivera Virtual Surround Back, se sidan 20.
För att avaktivera Surround/DSP-lägen
Vrid MULTI JOG att ”SURRND OFF” visas i teckenfönstret.
SurroundlägenDSP-lägenHEADPHONE-läge
DOLBY D
(Virtual Surround Back*1)
DTS
(Virtual Surround Back)
HALL1/2, LIVE CLUB,
DANCE CLUB, PAVILION,
HEADPHONE,SURRND OFF
3D HEADPHONE(stereo)
Surround/DSP
av
ält—RX-E5S/RX-E51B
Skapa realistiska ljudf
35
Page 40
Före användning
—XV-N312S/XV-N310B
Svenska
Digital la ljudformat
DVD-spelaren kan använda följande digitala ljudformat (se
“Ordlista” på sidan 61 för beskrivningar av varje ljudformat):
Linjär PCM, flerkanalers MPEG, Dolby Digital och DTS (Digital
Theater Systems)
OBSERVERA
Beroende på DVD-spelarens inställning för [DIGITAL AUDIO
OUTPUT], kan det hända att digitala signaler inte kan matas ut
på samma sätt som när signalerna spelades in på skivan. Se
“DIGITAL AUDIO OUTPUT” på sidan 55 för ytterligare
upplysningar.
Om skivor
Skivtyper som kan spelas
Skivor med följande märkningar kan spelas med denna DVDspelare.
DVD VIDEOSVCDVideo-CD
VIDEO
DVD-logotypen är ett varumärke.
DVD-spelaren kan också spela följande skivtyper:
• Skivor av typen DVD-R och DVD-RW, inspelade i formatet DVD
VIDEO och som har slutbehandlats.
• Skivor av typen CD-R och CD-RW, inspelade i formatet SVCD,
video-CD eller audio-CD och som har slutbehandlats.
• Skivor av typen CD-R och CD-RW inspelade i formatet MP3/
JPEG/MPEG-4 och som överensstämmer med formatet “ISO
9660” (se sidan 49 för ytterligare upplysningar).
OBSERVERA
Om en skiva blir smutsig, repig eller skev, eller på grund av
skivans inbyggda egenskaper eller konditionerna vid
inspelningen, kan det ta avsevärd tid för DVD-spelaren att avläsa
innehållet, eller att den inte alls kan spela sådana skivor.
DVD-spelaren kan spela ljudsignaler som finns inspelade på
skivtyperna MIX-MODE CD, CD-G, CD-EXTRA och CD TEXT.
Skivor som kan användas för varje driftfunktion anges med
följande ikoner:
Audio-CD
Observera om skivor
• För vissa DVD VIDEO-skivor startar DVD-spelaren spelning
automatiskt när skivan sätts in.
• Bilder kan ibland bli dåliga eller brusiga på grund av
felaktigheter i själva skivan.
• För vissa skivor kan det vara omöjligt att utföra vissa
manövreringar som beskrivs i denna bruksanvisning.
Skötsel och hantering av skivor
Om en skiva blir smutsig, dammig, repig eller skev, kan både ljud
och bild försämras. Var därför försiktig vid hantering av dina
skivor.
Hantering
• Vidrör inte skivornas platta ytor.
• Du får inte skada vare sig etikettsidan eller spelsidan, inte sätta
fast papper eller använda någon typ av klister.
Förvaring av skivor
• Förvara dina skivor i sina skyddsaskar. Om du travar skivor
ovanpå varandra utan att använda deras skyddsaskar, kan de
skadas.
• Lägg inte skivor på platser, där de kan utsättas för direkt solljus,
eller där luftfuktigheten eller temperaturen är hög. Undvik att
lämna skivor i en bil!
Rengöring av skivor
• Torka av med en mjuk och torr duk. Torka av från mitten och ut
mot kanten. Om det är svårt att rengöra en skiva, kan du torka
av den med en duk som har fuktats med vatten.
Före användning —XV-N312S/XV-N310B
Färgsystemformat
DVD-spelaren är till för PAL-systemet, men kan också spela
skivor inspelade med NTSC-systemet, vars regionkodnummer
innehåller siffran “2”.
Observera att NTSC-videosignalen på en skiva omvandlas till en
PAL-signal innan den matas ut.
Skivor som inte kan spelas
DVD-spelaren kan inte spela de skivtyper som räknas upp här
nedan. Om du försöker att spela en sådan skiva, kan störningar
som uppstår skada högtalarna.
• Skivtypen DVD-RW inspelad i VR-formatet
• DVD-ROM, DVD-RAM, DVD AUDIO, CD-ROM, PHOTO CD och
SACD
Dessutom kan DVD-spelaren inte spela:
• Skivor som inte har slutbehandlats
• Skivor med oregelbunden form eller skivor som har tejp,
etiketter eller klister på endera etikettsidan eller spelsidan.
Spelning av sådana skivor kan skada DVD-spelaren.
36
• Använd aldrig skivrengöringsmedel, bensin, tvättsprit eller
några antistat-sprayer.
Observera om lagen om upphovsrätt
Kontrollera lagen om upphovsrätt i ditt hemland, innan du spelar
in från skivor av typen DVD VIDEO, SVCD, video-CD, audio-CD,
MP3, JPEG och MPEG-4-skivor.
Inspelning av upphovsrättsskyddat material kan strida mot lagen
om upphovsrätt.
Page 41
Grundläggande
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på
“DVD”.
SELECT
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
DVD PLAYER SET UP
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
Valmöjligheter för ON SCREEN LANGUAGE
skivspelning
—XV-N312S/XV-N310B
• NOW READING (DVD-spelaren avläser skivans information.)
• REGION CODE ERROR! (Regionkoden för DVD VIDEO-skivan
överensstämmer inte med DVD-spelarens kod. Skivan kan inte
spelas.)
• CANNOT READ THIS DISC (Skivan kan inte spelas på denna
apparat.)
• OPEN (Skivfacket öppnas.)
• CLOSE (Skivfacket stängs.)
• NO DISC (Ingen skiva har satts in.)
OBSERVERA
• Även om du stänger av DVD-spelaren, avskärs den inte helt
från nätströmmen så länge som nätkabelns kontakt är ansluten
till vägguttaget. Detta tillstånd kallas för beredskapsläget. I
detta läge förbrukar DVD-spelaren en mycket liten
strömmängd.
• Du kan byta bilden för öppningsskärmen. (Se sidan 52.)
Iordningsställande
När du sätter på DVD-spelaren för första gången efter inköpet,
visas följande meddelande i TV-rutan.
EXECUTE DVD PLAYER SETUP? - BASIC PICTURE/AUDIO
SETTING
YES - PRESS ENTER NO - PRESS CANCEL
Genom att följa anvisningarna här nedan, kan du välja språk för
displayen, TV-monitortyp och digitalutgång, innan du börjar
använda DVD-spelaren.
Svenska
Om ikonen för ogiltig manövrering
Om du trycker på en knapp och DVD-spelaren inte accepterar
detta kommando, tänds i TV-rutan. Det händer ibland att
kommandon inte accepteras, även om inte tänds.
Observera att vissa manövreringar kanske inte accepteras.
Vissa skivor kan till exempel inte tillåta snabbflyttning framåt/
bakåt eller spelning med slow-motion.
Att sätta på/stänga av DVD-spelaren
Tryck på DVR/DVD på fjärrkontrollen eller
på STANDBY/ON på DVD-spelarens
framsida.
STANDBY/ON-indikatorn på framsidan, som lyser röd i
beredskapsläget, slocknar.
Öppningsdisplayen visas i TV-rutan och följande meddelanden
kan visas i den nedre kanten av öppningsdisplayen.
1
Tryck på ENTER.
Den första sidan för DVD PLAYER SET UP visas.
Snabbmenyn för [ON SCREEN LANGUAGE] är redan
öppen.
Tryck på 5/∞ för att välja önskat språk.
2
Du kan välja engelska (ENGLISH), franska (FRENCH) eller
tyska (GERMAN) som skärmspråk för olika displayer, etc.
3
Tryck på ENTER.
Den andra sidan visas, på vilken snabbmenyn för [MONITOR
TYPE] redan är öppen.
DVD PLAYER SET UP
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
BACK GROUND
SELECT
4:3 L.B.
16:9
AUTO
4:3 LB
4:3 PS
ON
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Valmöjligheter för MONITOR TYPE
Grundläggande skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
NOW READING
Meddelanderuta
4
Tryck på 5/∞ för att välja önskad monitortyp.
För en vanlig TV-mottagare skall du välja [4:3 LB] eller
[4:3 PS].
För en bredskärms TV-mottagare skall du välja [16:9].
(Se sidan 54.)
37
Page 42
Start av skivspelning
SELECT
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOLBY DIGITAL/PCM
ANALOG DOWN MIX
DOLBY PROLOGIC
D RANGE CONTROL
ON
OUTPUT LEVEL
DVD PLAYER SET UP
PCM ONLY
DOLBY DIGITAL/PCM
STREAM/PCM
Valmöjligheter för DIGITAL AUDIO OUTPUT
Svenska
5
Tryck på ENTER.
Den tredje sidan visas, på vilken snabbmenyn för [DIGITAL
AUDIO OUTPUT] redan är öppen.
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på
“DVD”.
1
Tryck på 0
2
Sätt en skiva i skivfacket.
• Vid insättning av en 8 cm skiva, skall du lägga den i
Tryck på 0
3
för att öppna skivfacket.
Med etikettsidan
vänd uppåt
den inre nedskärningen.
på DVD-spelaren för att stänga
skivfacket.
4
Tryck på 3
på DVD-spelaren eller på 3
(FM
MODE) på fjärrkontrollen.
DVD-spelaren startar spelning från skivans början.
• För vissa skivor startar skivspelning när du stänger
skivfacket.
Om en meny visas i TV-rutan
När du sätter in en skiva av typen DVD VIDEO, SVCD eller videoCD, kan en meny visas i TV-rutan. Från denna meny kan du välja
en önskad detalj för spelning.
6
Tryck på 5/∞ för att välja önskad digital
utsignalstyp.
Du måste ställa in denna detalj korrekt, när du ansluter DVDspelaren till en yttre surroundljudsdekoder eller D/Aomvandlare. (Om du inte ansluter DVD-spelaren till någon
sådan utrustning, behöver du inte ställa in denna detalj.)
• Välj [PCM ONLY] vid anslutning till någon annan digital
utrustning.
• Välj [DOLBY DIGITAL/PCM] vid anslutning till en Dolby
Digital-dekoder.
• Vid anslutning till en DTS-dekoder skall du välja [STREAM/
PCM].
7
Tryck på ENTER.
TV-rutan återgår till att visa öppningsdisplayen.
Grundläggande skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
För att visa displayen DVD PLAYER SET UP vid ett
senare tillfälle
Håll SET UP nedtryckt under några sekunder tills displayen DVD
PLAYER SET UP visas.
Ändra ljusstyrka i teckenfönstret
Tryck och håll in DIMMER.
• Du kan välja mellan tre nivåer på ljusstyrkan i teckenfönstret.
Släpp knappen när du har nått önskad inställning.
För DVD VIDEO
1 Tryck på 5/∞/2/3 för att välja en önskad detalj.
2 Tryck på ENTER eller 3
DVD-spelaren startar spelning av den valda detaljen.
För SVCD/Video-CD
Tryck på sifferknapparna för att välja en önskad detalj.
DVD-spelaren startar spelning av den valda detaljen.
(FM MODE).
OBSERVERA
• Sätt inte in en skiva som inte kan spelas. (Se sidan 36.)
• När du sätter in en skiva i skivfacket, skall du vara noga med att
placera skivan inne i nedskärningen. Annars kan skivan skadas
när skivfacket stängs, eller också kanske du inte kan ta bort
skivan från DVD-spelaren.
Kontroll av hur spelningen fortskrider
I TV-rutan kan du se det just inställda numret (titel/
avsnittsnummer för DVD VIDEO eller melodinummer för SVCD/
video-CD/audio-CD), tidsinformation (melodi- eller avsnittstid i
stoppfunktionen, eller använd melodi- eller avsnittstid under
spelning) samt transportfunktion (stopp, spelning, paus, etc.).
Tryck på ON SCREEN.
Exempel: För DVD VIDEO
Överföringshastighet
8.5Mbps
Just inställt titelnummer
Just inställt
avsnittsnummer
TITLE 33TOTAL 1: 25:58CHAP 33
Just inställd
transportfunktion
Använd speltid
på skivan
38
Page 43
Observera att om du trycker på ON SCREEN igen, visas
menyraden under statusraden, från vilken du kan välja olika
funktioner. Se sidan 47 för ytterligare upplysningar om
menyraden.
För att släcka statusraden
Tryck upprepade gånger på ON SCREEN tills statusraden
slocknar.
Återupptagande av skivspelning efter
att ha stoppat (funktion för
återupptagande av skivspelning)
Svenska
Ändring av displayens innehåll
Tryck på DISPLAY.
Exempel: För DVD VIDEO
Varje gång du trycker på DISPLAY, visar displayen
omväxlande den totala speltiden och titel/avsnittsnummer.
Total speltid
Titelnummer
Avsnittsnummer
Avslutande av skivspelning
Tryck på 7
Tips
Om du trycker på 0
spelningen och skivfacket öppnas.
.
under spelning, avslutar DVD-spelaren
Tillfälligt stopp av skivspelning
Tryck på 8
Tryck på 3
detalj.)
.
(FM MODE) för att återuppta spelningen. (Se följande
Om hjälpikonerna på skärmen
Du kanske kan se följande ikoner över bilden. Ikonerna har
följande betydelse.
: Visas när skivspelning startar.
: Visas när pausfunktionen aktiveras.
: Visas i början av snabbflyttning framåt/bakåt med
bild med just inställd hastighet (se sidan 40).
: Visas i början av slow-motion med bild med just
inställd hastighet (se sidan 40).
: Visas i början av en scen som har spelats in från
flera vinklar (se sidan 45).
: Visas i början av en scen som har spelats in med
flera ljudspråk (se sidan 45).
: Visas i början av en scen som har spelats in med
texter på flera språk (se sidan 45).
Du kan ändra inställningen så att hjälpikonerna inte visas i TVrutan (se sidan 55).
Om skärmsläckarfunktionen
En TV-monitor kan få en bild inbränd i skärmen, om en
stillastående bild visas under en längre tid. För att förhindra
detta, aktiverar DVD-spelaren automatiskt en
skärmsläckarfunktion om en stillastående bild, som till
exempel en meny eller display på skärmen, visas under mer
än 5 minuter utan att någon knapp trycks in.
TV-rutan blir mörkare när skärmsläckarfunktionen aktiveras.
Tryck på vilken knapp som helst för att stänga av
skärmsläckarfunktionen. Du kan välja ON (PÅ) eller OFF (AV)
för skärmsläckarens funktion (se sidan 54).
DVD-spelaren återupptager skivspelningen från den punkt där du
avbröt den, så länge som den skiva du avbröt skivspelningen för
fortfarande finns i skivfacket.
Detta beror på att DVD-spelarens funktion för återupptagande av
skivspelning var aktiverad (ON) när du köpte apparaten.
När funktionen för återupptagande av skivspelning är aktiverad
(ON), kommer DVD-spelaren ihåg den punkt på en skiva där du
avbröt skivspelningen.
• När du trycker på 7
[RESUME STOP] i TV-rutan och indikatorn [RESUME] tänds på
displayen.
• När du återupptar skivspelning, visas [RESUME PLAY] i
TV-rutan.
för att avbryta skivspelning, visas
Tips
Minnet för avbrottspunkten raderas inte, även om du stänger av
DVD-spelaren.
Spelning från skivans början
Tryck på 7
Minnet raderas.
Tryck därefter på 3
medan skivan är stoppad.
(FM MODE).
OBSERVERA
• DVD-spelaren kommer ihåg avbrottspunkten, även om du
stänger av apparaten.
• Minnet raderas om du öppnar skivfacket.
Ändring av funktionen för återupptagande av
skivspelning
DVD-spelaren har tre funktioner för återupptagande av
skivspelning: ON, OFF och DISC RESUME.
• Du kan välja funktion med hjälp av displayen för valmöjligheter
(se sidan 55).
När du väljer “OFF”
Skivspelning startar alltid från skivans början.
När du väljer “DISC RESUME”
DVD-spelaren minneslagrar avbrottspunkten för de 30 senast
spelade skivorna. Om du minneslagrar ytterligare en
avbrottspunkt, raderas avbrottspunkten för den först spelade
skivan.
Minnet för avbrottspunkterna raderas inte även om du öppnar
skivfacket eller stänger av DVD-spelaren.
OBSERVERA
• Om du ändrar inställningen för [RESUME] från [DISC
RESUME] till [OFF] eller [ON], kan du inte återuppta spelning
av en skiva, vars “avbrottspunkt” har minneslagrats. När du åter
väljer [DISC RESUME] för [RESUME], kan du dock återuppta
spelningen av skivan.
• Om du avbryter spelningen av en skiva, för vilken en
avbrottspunkt redan har minneslagrats, ändras minnet till den
nya avbrottspunkten.
• DVD-spelaren betraktar de båda sidorna av en dubbelsidig
DVD VIDEO-skiva som två olika skivor. För att kunna återuppta
spelning av en sådan skiva, måste du därför sätta in skivan
med samma sida vänd nedåt.
• När DVD-spelaren minneslagrar avbrottspunkten för en skiva,
minneslagrar den samtidigt inställningarna för ljud, textning och
scenvinkel.
• Det kan hända att DVD-spelaren inte återupptar spelningen
exakt från avbrottspunkten. När det gäller skivtypen SVCD/
video-CD med PBC-funktionen, kan det hända att DVDspelaren återupptar spelningen från en punkt något före eller
efter den punkt, där skivspelningen avbröts.
Grundläggande skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
39
Page 44
Olika typer av
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på
“DVD”.
skivspelning
Svenska
—XV-N312S/XV-N310B
Snabb skivspelning framåt eller bakåt
medan du tittar/lyssnar
Under skivspelning skall du trycka på ¡
eller 1
För DVD VIDEO:
Du kan välja mellan 1,5 gånger (2 gånger i båkat-riktningen),
5 gånger, 20 gånger eller 60 gånger snabbare än
normalhastigheten.
För SVCD/video-CD/audio-CD:
Du kan välja mellan 2 gånger, 5 gånger eller 20 gånger
snabbare än normalhastigheten.
När du trycker på 3
normal skivspelning.
Håll ¢
på fjärrkontrollen.
(FM MODE) återgår DVD-spelaren till
eller 4
nedtryckt under
skivspelning.
Hastigheten för spelningen framåt eller bakåt ökas till 5
gånger den normala hastigheten.
OBSERVERA
Under snabb skivspelning försvinner ljudet, utom vid spelning av
en audio-CD och vid spelning av en DVD VIDEO-skiva 1,5
gånger snabbare än normal hastighet.
Variabel skivspelningshastighet
x1,5 gångers snabb skivspelning med ljud
Under skivspelning skall du trycka på QUICK
PLAYBACK på DVD-spelaren.
Skivan spelas ca. 1,5 gånger snabbare än normal hastighet.
Ljudet försvinner inte och textningen finns kvar.
Återgång till vanlig skivspelning
Tryck på QUICK PLAYBACK igen.
OBSERVERA
• Du kan också få skivspelning med 1,5 gångers hastighet
genom att trycka en gång på ¡
• Vid skivspelning med 1,5 gångers hastighet utmatas det
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
digitala ljudet som linjära PCM-stereosignaler.
• För vissa skivor kan ljudet låta onormalt eller ljudets kvalitet kan
ändras under skivspelning med 1,5 gångers hastighet.
• Om du trycker på QUICK PLAYBACK under spelning av en
video-CD/SVCD, spelas skivan dubbelt så snabbt som vid
normal hastighet och ljudet försvinner.
. (Se nästa avsnitt.)
Framflyttning av en stillbild ruta för ruta
Tryck på 8
Varje gång du trycker på 8
ruta.
Tryck på 3
Skivspelning med slow-motion
Du kan välja mellan 1/32, 1/16, 1/4 och 1/2 jämfört med den
normala hastigheten.
i pausfunktionen.
, framflyttas stillbilden till nästa
(FM MODE) för att återgå till vanlig skivspelning.
Under skivspelning skall du först trycka på 8
och därefter på ¡
motion framåt) eller 1
(för spelning i slow-
(för spelning i slow-
motion bakåt, endast för DVD VIDEO-skivor).
Tryck på 3
OBSERVERA
• Ljudet avskärs vid spelning i slow-motion.
• Spelning i slow-motion bakåt är inte möjlig för skivtyperna
SVCD och video-CD.
(FM MODE) för att återgå till vanlig skivspelning.
Repetering av föregående scener (onetouch repeteringsfunktion)
Tryck på under spelning av en DVD
VIDEO-skiva.
Spelningen flyttas 10 sekunder bakåt från just inställd punkt.
OBSERVERA
• Denna funktion kan endast arbeta inom en titel, även om den
fungerar mellan olika avsnitt.
• Denna funktion kan inte användas för vissa DVD VIDEO-skivor.
40
Page 45
Att hitta början av en scen eller
melodi
För DVD VIDEO: Under skivspelning kan du hoppa över ett
avsnitt eller en titel, i överensstämmelse med skivans
uppdelning.
För SVCD/video-CD: Under skivspelning utan PBC-funktionen
kan du hoppa över en melodi.
För audio-CD: Under skivspelning eller i stoppfunktionen kan du
hoppa över en melodi.
Tryck på ¢
Tryck två gånger på 4
för överhoppning framåt.
för överhoppning
bakåt.
Användning av sifferknapparna
För DVD VIDEO/audio-CD: Under skivspelning eller i
stoppfunktionen
För SVCD/video-CD: Under skivspelning utan PBC-funktionen
eller i stoppfunktionen
Tryck på sifferknapparna för att mata in
önskat nummer.
För att välja 5: Tryck på 5.
För att välja 23: Tryck på +10, +10 och på 3.
För att välja 40: Tryck på +10, +10, +10 och på 10.
DVD-spelaren startar spelning från början av ditt val.
OBSERVERA
• Vad som specificeras varierar, i överensstämmelse med
skivtypen och DVD-spelarens inställning:
DVDspelarens
tillstånd
I
stoppfunktionen
Under
skivspelning
• Om en meny visas i TV-rutan under spelning av en DVD
VIDEO-skiva, kan du använda sifferknapparna för att välja en
detalj på denna meny.
SkivtypVad som
specificeras
DVD VIDEOTitel
SVCD/video-CD/audio-CDMelodi
DVD VIDEOAvsnitt
SVCD/video-CD/audio-CDMelodi
Spelning från en viss punkt
Uppsökning av en önskad scen från DVDmenyn
DVD VIDEO-skivor har vanligtvis sina egna menyer, som visar
skivornas innehåll. Dessa menyer innehåller olika detaljer som till
exempel titlar för filmer, namn på melodier eller artistinformation
och visar detta i TV-rutan. Du kan söka upp en önskad scen med
hjälp av DVD-menyn.
Tryck på TOP MENU eller MENU medan en
1
DVD VIDEO-skiva finns insatt.
Menyn visas i TV-rutan.
Tryck på 5/∞/2/3 för att välja en önskad
2
detalj och tryck därefter på ENTER eller 3
(FM MODE).
DVD-spelaren startar spelning av den önskade detaljen.
Tips
• Vissa DVD VIDEO-skivor kan också ha en annan meny, som
visas när du trycker på MENU.
• Se upplysningarna för varje enskild DVD VIDEO-skiva
beträffande dess meny.
• För vissa skivor kan du välja detaljer genom att mata in
motsvarande siffror med sifferknapparna, vilket kan göra att
DVD-spelaren startar skivspelningen automatiskt.
OBSERVERA
Knappen MENU kan inte användas i stoppfunktionen.
Uppsökning av en önskad scen från menyn
för skivtypen SVCD/video-CD med PBCfunktion
Vissa skivor av typen SVCD/video-CD har PBC-funktionen. PBC
är en förkortning för “Playback Control”. Vissa skivor av typen
SVCD/video-CD inspelade med PBC har sina egna menyer, till
exempel en lista med melodierna på skivan. Du kan söka upp en
önskad melodi genom att använda PBC-menyn.
1
Tryck på 3
stoppfunktionen.
En skivmeny visas i TV-rutan.
2
Använd sifferknapparna för att välja önskad
detalj.
För att välja 5: Tryck på 5.
För att välja 23: Tryck på +10, +10 och på 3.
För att välja 40: Tryck på +10, +10, +10 och på 10.
DVD-spelaren startar spelning av den valda detaljen.
Du kan återvända till menyn genom att trycka på RETURN.
Tips
Om något som till exempel [NEXT] eller [PREVIOUS] visas i TVrutan, kan du trycka på ¢
trycka på 4
Om PBC (funktion för spelningskontroll)
Vissa skivor av typen SVCD/video-CD kan använda PBCfunktionen.
PBC-funktionen ger dig möjlighet att njuta av menystyrd
manövrering och stillbilder med hög upplösning, som har en
upplösning som är fyra gånger bättre än för rörliga bilder.
• För att spela en PBC-inkodad skiva av typen SVCD/videoCD utan att aktivera PBC-funktionen, skall du starta
spelningen genom att trycka på sifferknapparna i stället för
på 3
(FM MODE).
• För att aktivera PBC-funktionen igen,
1) Tryck på TOP MENU eller MENU,
2) Tryck på 7
(FM MODE).
(FM MODE) eller TOP MENU i
för att hoppa till nästa sida, eller
för att hoppa till föregående sida.
eller
för att avsluta spelning och tryck därefter på 3
Svenska
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
41
Page 46
Svenska
Använd sifferknapparna (0 till 9) för att mata
3
in önskad tid.
Den specificerade tiden visas på snabbmenyn.
Exempel (för DVD VIDEO)
För spelning från 2(H):34(M):00(S)
Tryck på 2, 3 och 4.
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på
“DVD”.
Specificering av en önskad titel
1
Tryck på TITLE/GROUP under skivspelning.
[--] visas i displayens titelruta.
Använd sifferknapparna för att specificera
2
den titel som skall spelas.
För att välja 5: Tryck på 5.
För att välja 23: Tryck på +10, +10 och på 3.
För att välja 40: Tryck på +10, +10, +10 och på 10.
DVD-spelaren startar spelningen från den specificerade titeln.
TIME 2:34 __:
Exempel (för SVCD/video-CD/audio-CD)
För spelning från 23(M):40(S)
Tryck på 2, 3 och 4.
TIME23 4_:
Du behöver inte trycka på “0” för att mata in de sista nollorna
(de två sista siffrorna i ovanstående exempel).
Korrigering av ett misstag
Tryck upprepade gånger på 2
siffra du matade in fel, och mata in den rätta siffran.
Tryck på ENTER.
4
DVD-spelaren startar skivspelning från den specificerade
tiden.
för att flytta tillbaka till den
Släckning av menyraden
Tryck på ON SCREEN.
Tips
Knapparna “10” och “+10” används inte för denna funktion.
OBSERVERA
• Vissa DVD VIDEO-skivor har ingen tidsinformation och då kan
du inte använda funktionen för tidssökning.
• Funktionen för tidssökning kan inte användas under
programmerad/slumpmässig skivspelning.
Ändring av spelordningen
OBSERVERA
Det kan hända att denna funktion inte kan användas för vissa
DVD VIDEO-skivor.
Uppsökning av önskad punkt för just inställd
titel eller melodi (tidssökning)
Du kan börja spela en skiva från önskad punkt genom att
specificera tiden från början av den just inställda titeln (för DVD
VIDEO) eller skivan (för SVCD/video-CD/audio-CD).
För DVD VIDEO/audio-CD: Under skivspelning eller i
stoppfunktionen
För SVCD/video-CD: I alla funktioner utom spelning av skivtypen
SVCD/video-CD med PBC
1
Tryck två gånger på ON SCREEN.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Använd 2/3 för att flytta till . Tryck
därefter på ENTER.
Snabbmenyn för inmatning av tid visas.
Skärmexempel för DVD VIDEO
CHAP.
TITLE 33TOTAL 1: 25:58CHAP 33
1/31/3OFF1/5
8.5Mbps
TIME _:__:__
Skivspelning i en viss ordning
(programmerad skivspelning)
Genom att programmera melodier kan du spela upp till 99
melodier i den ordning du själv vill. Du kan programmera samma
melodi mer än en gång.
1
Tryck två gånger på ON SCREEN i
stoppfunktionen.
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Använd 2/3 för att flytta till .
Skärmexempel för audio-CD
OFFPROG. RND.
Tryck på ENTER.
3
En programtablå visas.
Indicatorn [PROG] tänds på displayen.
PROG.
TIME 25:58TRACK 33
42
Page 47
Använd sifferknapparna för att specificera
4
melodier i den önskade ordningen.
För att välja 5: Tryck på 5.
För att välja 23: Tryck på +10, +10 och på 3.
För att välja 40: Tryck på +10, +10, +10 och på 10.
Skivspelning i slumpmässig ordning
(slumpmässig skivspelning)
USE NUMERIC KEYS TO PROGRAM TRACKS.
CANCEL DELETES THE LAST STEP.
Korrigering av programmet
Använd 5/∞ för att flytta till den melodi som skall
korrigeras och tryck därefter på CANCEL. Då raderas
melodin och de efterföljande programmerade melodierna
flyttas upp.
Tryck på7
Tryck på3
5
för att radera samtliga programmerade melodier.
(FM MODE) för att starta
Total Program Time00:25:12
7 DELETES ALL.
Valt melodinummer
programmerad skivspelning.
För en skiva av typen audio-CD finns programtablån kvar i
TV-rutan under programmerad skivspelning. (Om du trycker
på ON SCREEN visas dock statusraden.)
DVD-spelaren sätts i stoppfunktionen och programtablån
visas igen, när samtliga programmerade melodier har
spelats.
Observera att programmet inte raderas.
• Under pågående programmerad skivspelning kan du inte
ändra programmets innehåll.
Tryck två gånger på ON SCREEN i
1
stoppfunktionen.
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Använd 2/3 för att flytta till .
Skärmexempel för audio-CD
OFFPROG. RND.
3
Tryck på ENTER.
DVD-spelaren startar slumpmässig skivspelning.
För en skiva av typen SVCD/video-CD försvinner menyraden
automatiskt.
Under slumpmässig skivspelning lyser indikatorn [RND] på
displayen.
När samtliga melodier på skivan har spelats, stoppar DVDspelaren skivan och lämnar funktionen för slumpmässig
skivspelning.
RND.
TIME 25:58TRACK 33
Att avsluta och lämna funktionen för slumpmässig
skivspelning
Tryck på7
funktionen för slumpmässig skivspelning.
. DVD-spelaren avslutar skivspelningen och lämnar
Svenska
Kontroll av programmets innehåll
Tryck på7
programtablån visas.
När DVD-spelaren spelar en skiva av typen audio-CD och
programtablån inte visas, kan du plocka fram tablån genom att
utföra stegen 1 till och med 3.
Under spelning av skivtypen SVCD/video-CD kan du kontrollera
programmets innehåll med hjälp av menyraden.
under skivspelning. Då stoppas skivspelningen och
Avslutande av programmerad skivspelning
Tryck på7
.
Radering av programmet
Tryck på7
när skivan är stoppad och programtablån visas.
Att lämna programfunktionen
Tryck på ON SCREEN när du har raderat programmet.
OBSERVERA
Programmet raderas också när du öppnar skivfacket eller stänger
av DVD-spelaren.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
43
Page 48
Repetering av en önskad del (A-B repetering)
Svenska
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på“DVD”.
Repeterad skivspelning
Repetering av just inställt val eller alla melodier
För DVD VIDEO: Under skivspelning
För SVCD/video-CD/audio-CD: I alla funktioner utom vid
spelning av skivtypen SVCD/video-CD med PBC
Tryck två gånger på ON SCREEN.
1
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Tryck på2/3 för att flytta till och
tryck därefter på ENTER.
Rullgardinsmenyn för val av repeteringsfunktion visas.
Tryck på5/∞ för att välja önskad
3
repeteringsfunktion och tryck därefter på ENTER.
För DVD VIDEO
CHAPTER: Repetering av just inställt avsnitt
TITLE: Repetering av just inställd titel
A-B: Se “Repetering av en önskad del (A-B repetering)” på
denna sida.
För SVCD/video-CD/audio-CD
TRACK: Repetering av just inställd melodi
ALL: Repetering av samtliga melodier
A-B: Se “Repetering av en önskad del (A-B repetering)” på
denna sida.
4
Tryck på3
(FM MODE).
Kontrollera först:
• Att DVD-spelaren är i skivspelningsfunktionen, utom för
spelning av skivtypen SVCD/video-CD med PBC.
Tryck två gånger på ON SCREEN i
1
skivspelningsfunktionen.
Menyraden visas i TV-rutan.
2
Använd 2/3 för att flytta till och
tryck därefter på ENTER.
Snabbmenyn för val av repeteringsfunktion visas.
3
Tryck på5/∞ för att välja [A-B].
4
Tryck på ENTER i början av den del du vill
repetera (punkt A).
Snabbmenyn slocknar.
Repeteringsikonen visar .
Tryck på ENTER i slutet av den del du vill
5
A-
repetera (punkt B).
Repeteringsikonen visar .
DVD-spelaren söker fram punkt “A” och startar
repeteringsspelning mellan “A” och “B”.
Indikatorn [] tänds på displayen.
A-B
Avslutande av A-B repetering
Använd 2/3 för att flytta till och tryck två gånger på
ENTER. Då avslutas funktionen för A-B repetering och vanlig
skivspelning fortsätter.
OBSERVERA
Punkterna A och B måste ställas in inom samma titel/melodi.
A-B
Om du väljer en repeteringsfunktion i stoppfunktionen, skall du
trycka på3
Indikatorn []/[ 1] lyser på displayen.
(FM MODE) för att starta repeterad skivspelning.
Avslutande av repeterad skivspelning
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
Välj [OFF] i steg 3 här ovan.
Tips
När funktionen för programmerad skivspelning har aktiverats för
en skiva av typen SVCD, video-CD eller audio-CD, ändras
melodierna i samma ordning för repeteringsfunktionen.
Observera dock att DVD-spelaren i funktionen []
repeteringsspelar alla programmerade melodier, i stället för alla
melodierna på skivan.
OBSERVERA
Det kan hända att repeterad skivspelning inte fungerar för vissa
skivor, även om du väljer en av repeteringsfunktionerna.
44
Page 49
Byte av språk, ljud och scenvinkel
Val av textningsspråk (SUBTITLE)
Använd 5/∞ eller AUDIO för att välja önskat
2
ljudspråk eller ljud.
Ljudspråket eller ljudet ändras varje gång du trycker på5/∞
eller AUDIO.
För DVD VIDEO (exempel)
1/3 ENGLISH2/3 FRENCH3/3 SPANISH
Svenska
Vissa skivor av typen DVD VIDEO och SVCD innehåller mer än
ett textningsspråk. Du kan därmed välja önskat textningsspråk.
Tips
I början av en DVD VIDEO-skiva där textningarna har spelats in,
visas i TV-rutan (utom när du har valt [OFF] för
valmöjligheten [ON SCREEN GUIDE]).
1
Tryck på SUBTITLE under skivspelning.
Fönstret för val av textningsspråk visas i TV-rutan.
1/3
ENGLISH
Använd 5/∞ eller SUBTITLE för att välja
2
textningsspråk.
Textningsspråket ändras varje gång du trycker på5/∞ eller
SUBTITLE.
3
Tryck på ENTER.
Textningarna visas på det valda språket.
Fönstret för val av textningsspråk försvinner.
OBSERVERA
• En SVCD-skiva kan ha upp till fyra textningsspråk. Om du
trycker på5/∞ utförs en bläddring genom dessa kanaler,
oavsett om textningsspråk har spelats in eller ej.
• Fönstret för val av textningsspråk försvinner automatiskt, om du
inte ändrar språket under flera sekunder.
• För DVD VIDEO-skivor kan det valda textningsspråket visas
förkortat i TV-rutan. Se “Tabell över språk och deras
förkortningar” på sidan 59.
Ändring av ljudspråk eller ljud (AUDIO)
För SVCD
ST1ST2L- 1R-1L- 2R-2
För video-CD
ST (Stereo)LR
3
Tryck på ENTER.
Du kan höra det valda ljudspråket eller ljudet.
Fönstret för val av ljud försvinner.
OBSERVERA
• Fönstret för val av ljud försvinner automatiskt, om du inte ändrar
ljudet under flera sekunder.
• För DVD VIDEO-skivor kan det valda ljudspråket visas förkortat
i TV-rutan. Se “Tabell över språk och deras förkortningar” på
sidan 59.
Val av en scenvinkel för en DVD VIDEO-skiva
(ANGLE)
Du kan njuta av flera olika scenvinklar, om DVD VIDEO-skivan
innehåller delar med “flera vinklar”, dåflera kameror har använts
för att filma samma scen från flera vinklar.
Tips
I början av varje del med “flera vinklar” visas i TV-rutan
(utom när du har valt [OFF] för valmöjligheten [ON SCREEN
GUIDE]).
1
Tryck på ANGLE under skivspelning.
Fönstret för val av scenvinkel visas i TV-rutan.
1/3
Inställningen för ljudval ger dig möjlighet att ändra ljudspråket för
en film, eller för att lyssna på karaokeljud med eller utan vokalist.
Tips
I början av den del där flera ljudspråk har spelats in, visas i
TV-rutan (utom när du har valt [OFF] för valmöjligheten [ON
SCREEN GUIDE]).
1
Tryck på AUDIO under skivspelning.
Fönstret för ljudval visas i TV-rutan.
1/3
ENGLISH
1
Använd 5/∞ eller ANGLE för att välja önskad
2
scenvinkel.
Scenvinkeln ändras varje gång du trycker på5/∞ eller
ANGLE.
3
Tryck på ENTER.
Du kan se scenen från den valda vinkeln.
Fönstret för val av scenvinkel försvinner.
OBSERVERA
• Fönstret för val av scenvinkel försvinner automatiskt, om du inte
ändrar vinkeln under flera sekunder.
• Denna funktion kan inte användas för vissa DVD VIDEO-skivor.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
45
Page 50
Svenska
ZOOM x 1.5
Använd 2/3 för att välja önskad förinställd
2
funktion.
VPF-funktionen ändras på följande sätt varje gång du trycker
på knappen.
Välj den videotyp som passar bäst för just inställt program
eller för förhållandena i rummet.
NORMALCINEMAUSER 1USER 2
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på“DVD”.
Speciella bild-och ljudeffekter
Zoomning av bilder
1
Tryck på ZOOM under skivspelning eller i
pausfunktionen.
När du trycker på ZOOM zoomar DVD-spelaren in bilden.
Information om den just inställda förstoringsgraden visas
uppe till vänster i TV-rutan under ca. 5 sekunder.
Förstoringsgraden ändras (1,5, 2 och 4 gånger) varje gång
du trycker på ZOOM.
När du tittar på en bild från en DVD VIDEO-skiva på en vanlig
TV-mottagare (4:3, Letter Box), kan svarta partier uppträda
längst uppe och nere i TV-rutan.
2
Använd 5/∞/2/3 för att flytta den zoomade
positionen.
Återgång till vanlig skivspelning
Välj normal storlek genom att trycka på ZOOM upprepade
gånger.
Vald förinställd funktion
USER 1
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Y DELAY
Parametrar
[NORMAL]: För att titta på TV-program i ett vanligt rum.
[CINEMA]: För att titta på en videofilm i ett rum med dämpad
belysning.
[USER 1] [USER 2]: Du kan justera parametrar som påverkar
bildens karaktär och därefter minneslagra inställningarna
som dina egna förinställningar. Se nästa steg.
3
För att definiera en egen förinställning, skall
MID
+ 4
+10
+10
+10
LOW
+ 2
du från följande lista välja en parameter för
justering genom att använda 5/∞.
• GAMMA
Justera denna om den neutrala färgen är ljusstark eller
mörk. Ljusstyrkan för mörka och ljusstarka delar bibehålls.
Inställningens omfång: LOW/MED/HIGH.
• BRIGHTNESS
Justera denna om hela bilden är ljusstark eller mörk.
Inställningens omfång: –16 (mörkast) till +16 (ljusstarkast).
• CONTRAST
Justera denna om kontrasten är oklar mellan nära och
avlägsna delar.
Inställningens omfång: –12 till +12.
• SATURATION
Justera denna om bildens mättnad är för ljus eller mörk.
Inställningens omfång: –16 (mörkast) till +16 (ljusast).
• TINT
Justera denna om hudfärgsnyanserna inte är naturliga.
Inställningens omfång: –16 till +16.
• SHARPNESS
Justera denna om skärmbilden är oskarp.
Inställningens omfång: LOW/HIGH.
• Y DELAY
Justera denna om bildrutorna verkar vara separerade eller
överlappade.
Inställningens omfång: –2 till +2.
4
Tryck på ENTER.
Ett fönster för inställning av parametrar öppnas.
OBSERVERA
• En zoomad bild kan verka grovkornig.
• Denna funktion kan inte användas för vissa DVD VIDEO-skivor.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
Justering av bildens karaktär (VFP)
VFP-funktionen (Video Fine Processor) ger dig möjlighet att
ändra bildens karaktär i överensstämmelse med typen av program, bildens ton eller dina egna önskemål.
1
Under skivspelning skall du trycka på VFP.
Fönstret för val av VFP-funktion visas i TV-rutan.
46
SATURATION+ 4
Vald parameter
5
Använd 5/∞ för att justera nivån för
parametern.
Ett högre värde förstärker effekten för alla andra detaljer än
[GAMMA] och [SHARPNESS].
6
Tryck på ENTER.
Upprepa steg 3 till och med 6 om du vill justera andra
parametrar.
Page 51
Stängning av fönstret för val av VFP-funktion
Tryck på VFP.
OBSERVERA
• Fönstret för val av VFP-funktion och inställningar av parametrar
försvinner, om inga ändringar görs under ca. 10 sekunder.
• VFP-funktionen kan inte användas medan bilden är inzoomad.
Ändring av ljudfältet (SOUND EFFECT)
Genom att använda funktionen för ljudeffekter, kan du ändra
ljudfältet, men endast för analog ljudutgång.
1
Tryck på SOUND EFFECT under skivspelning.
Ljudeffektsindikatorn visas i TV-rutan.
2
Tryck på SOUND EFFECT för att välja önskad
funktion.
Varje gång du trycker på knappen ändras funktionen för
ljudeffekter i följande ordning:
SOUND EFFECT:1SOUND EFFECT:2
OFFSOUND EFFECT:3
• När värdet blir högre arbetar funktionen för ljudeffekt
kraftigare.
Menyradens funktioner
Framtagning av menyraden
Tryck på ON SCREEN när en skiva finns
1
insatt.
En statusrad för den insatta skivtypen visas i TV-rutan.
Se sidan 38 för ytterligare upplysningar om statusraden.
2
Tryck på ON SCREEN igen.
En menyrad för den insatta skivtypen visas under
statusraden.
(för DVD VIDEO)
8.5Mbps
(för SVCD)
OFF
(för video-CD)
OFF
TITLE 33TOTAL 1: 25:58CHAP 33
CHAP.
PROG. RND.
1/31/3OFF1/5
ST1
STPROG. RND.
TIME 25: 58TRACK 33
-/4
TIME 25: 58TRACK 33
Svenska
Avstängning av ljudeffekter
Tryck upprepade gånger på SOUND EFFECT tills [OFF] visas i
TV-rutan.
OBSERVERA
Ljudeffektsindikatorn slocknar om du inte utför någon
manövrering under några få sekunder.
(för audio-CD)
TIME 25:58TRACK 33
OFFPROG. RND.
Borttagning av menyraden och statusraden
Tryck på ON SCREEN.
Grundläggande manövrering
1
Använd 2/3 för att välja den ikon du vill
arbeta med.
Pilen är riktad mot den valda ikonen.
2
Tryck på ENTER.
För många ikoner visas en snabbmeny, men det finns vissa
undantag.
OBSERVERA
• En markering eller text på menyikonen för den funktion, som
just är inställd, visas med grön färg.
• Vissa funktioner kan inte användas under skivspelning. (Du kan
inte flytta till den önskade ikonen, när den inte kan
användas.)
47
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
Page 52
Menyradens funktioner för DVD VIDEOskivor
Menyradens funktioner för skivtypen SVCD/
video-CD/audio-CD
Val av tidsfunktion
Svenska
För att välja den tidsfunktion som skall visas på displayen på
DVD-spelarens framsida och på statusraden under skivspelning.
Tryck på ENTER för att välja mellan önskade tidsfunktioner.
• TOTAL: Använd tid för just inställd titel
• T.REM: Återstående tid för just inställd titel
• TIME: Använd tid för just inställt avsnitt
• REM: Återstående tid för just inställt avsnitt
Repeteringsfunktion
För att välja repeteringsfunktion under skivspelning.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/∞ för att välja mellan följande repeteringsfunktioner.
• CHAPTER: Repetering av just inställt avsnitt
• TITLE:Repetering av just inställd titel
• A-B:A-B repetering
• OFF:Repeteringsfunktionen avstängd
3. Tryck på ENTER för att aktivera den valda
repeteringsfunktionen.
Tidssökning
För att specificera en tid från början av just inställd titel som den
punkt, där skivspelning skall starta.
CHAP.
För att under skivspelning specificera ett önskat avsnitt du vill
starta skivspelning från.
1. Öppna fönstret för snabbmenyn.
2. Tryck på sifferknappar (0 till 9) för att mata in ett önskat
avsnittsnummer. (För att till exempel mata in “10”, skall du
trycka på 1 och därefter på 0.)
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning från det önskade
avsnittet.
Avsnittssökning
(Se också sidan 42)
(Se också sidan 44)
Val av tidsfunktion
För att välja den tidsfunktion som skall visas på displayen på
DVD-spelarens framsida och på statusraden.
Tryck på ENTER för att välja mellan följande tidsfunktioner.
• TIME: Använd tid för just inställd melodi
• REM: Återstående tid för just inställd melodi (i
• TOTAL: Använd tid för skivan
• T.REM: Återstående tid för skivan (i stoppfunktionen visas den
För att välja repeteringsfunktion.
1. Öppna fönstret för snabbmenyn.
2. Använd 5/∞ för att välja mellan följande repeteringsfunktioner.
3. Tryck på ENTER för att aktivera den valda
För att specificera en punkt från början av skivan som den punkt,
där skivspelning skall starta.
PROG.
För att i stoppfunktionen specificera spelordningen för melodier.
För att i stoppfunktionen aktivera funktionen för slumpmässig
skivspelning.
stoppfunktionen visas den totala tiden för just inställd
melodi)
totala speltiden för skivan)
Repeteringsfunktion
• TRACK: Repetering av just inställd melodi
• ALL:Repetering av samtliga melodier
• A-B:A-B repetering
• OFF:Repeteringsfunktionen avstängd
repeteringsfunktionen.
Tidssökning
(Se också sidan 42)
Programmerad skivspelning
RND.
Slumpmässig skivspelning
(Se också sidan 44)
(Se också sidan 42)
(Se också sidan 43)
Ljudval
För att välja ljudspråk eller ljudkanal vid skivspelning.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/∞ för att välja önskat ljudspråk eller ljudkanal.
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med det valda
ljudet.
Val av textningsspråk
För att välja textningsspråket vid skivspelning.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/∞ för att välja önskat textningsspråk.
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med det valda
textningsspråket.
Olika typer av skivspelning —XV-N312S/XV-N310B
För att under skivspelning välja önskad scenvinkel för en del med
flera scenvinklar.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/∞ för att välja en scenvinkel.
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med den valda
scenvinkeln.
(Se också sidan 45)
Val av scenvinkel
(Se också sidan 45)
(Se också sidan 45)
Ljudval
För att under spelning av skivtypen SVCD/video-CD välja
ljudkanal(er).
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/∞ för all välja önskad(e) ljudkanal(er).
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med den valda
ljudkanalen (ljudkanalerna).
Val av textningsspråk
För att välja textningsspråk under spelning av en SVCD-skiva.
1. Öppna fönstret med snabbmenyn.
2. Använd 5/∞ för att välja önskat textningsspråk.
3. Tryck på ENTER för att starta skivspelning med det valda
textningsspråket.
(Se också sidan 45)
(Se också sidan 45)
48
Page 53
Spelning av audio/
videofiler
—XV-N312S/XV-N310B
Översikt
DVD-spelaren kan spela filer av typ MP3/JPEG/MPEG-4 (simple
profile/asf-fil) på endera en personligt inspelad CD-R/RW-skiva,
eller en CD som finns i fackhandeln.
Du kan välja och spela filer med hjälp av kontrolldisplayen i TVrutan.
• Det kan hända att DVD-spelaren inte kan spela en viss skiva på
grund av dess egenskaper eller inspelningsförhållandena.
Anmärkningar
Om filer och mappar (grupper) på skivan
• Filer samlas ibland i mappar efter musikstil, album, etc. I denna
bruksanvisning kan en “grupp” också kallas för en “mapp”.
• En mapp som innehåller en eller flera filer betraktas som en
grupp.
• DVD-spelaren kan avkänna och spela grupper som är
placerade upp till det femte lagret.
• Filerna på kontrolldisplayen är arrangerade i bokstavsordning
för filförlängningarna, alltså“.asf”, “.jpeg” och “.mp3”.
• Den tid som erfordras för att avläsa en skiva kan variera för
olika skivor, beroende på det antal mappar (grupper) och filer
som finns inspelade, etc.
• Filer, som inte tillhör någon mapp, buntas ihop till “grupp 1”.
• DVD-spelaren accepterar upp till 999 filer per grupp och upp till
250 grupper per skiva. Andra filer än typerna MP3/JPEG/
MPEG-4 räknas också in i totalsiffran 999.
Observera vid tillverkning av filer/grupper
• Om ett filnamn innehåller ett 2-bytestecken, kanske DVDspelaren inte kan visa namnet korrekt.
• DVD-spelaren accepterar upp till 12 tecken som fil/gruppnamn.
• DVD-spelaren kan endast avläsa filer med en av följande
filförlängningar, som kan finnas i vilken kombination som helst
av versala och gemena tecken:
-För MP3-filer: “.MP3”, “.mp3”
-För JPEG-filer: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
-För MPEG-4-filer: “.ASF”, “.asf”.
• För MP3-filer:
- Vi rekommenderar att du spelar in ditt material med en
samplingsfrekvens på 44,1 kHz och använder 128 kbps för
dataöverföringen.
- Typen ID 3 Tag kan inte användas.
- MP3i och MP3 Pro kan inte användas.
• För JPEG-filer:
- Vi rekommenderar att du spelar in med en upplösning på 640
×
480 pixel.
- Denna DVD-spelare accepterar formaten baseline JPEG och
progressive JPEG.
- DVD-spelaren kan inte använda en baseline-formaterad bild
på mer än 5120 × 3413 pixel. Kontrollera att bildernas storlek
är 5120 × 3413 pixel eller mindre.
- DVD-spelaren kan inte spela en Progressive JPEG-fil med
mer än 2048 × 1536 pixel.
-För vissa TV-mottagare kan bildens kantområde bli avskuret.
• För MPEG-4-filer:
- Denna DVD-spelare kan använda typerna simple profile och
asf som MPEG-4-filer.
-För att kunna spela MPEG-4-filer som har tagits med en
digital stillbilds/videokamera på denna DVD-spelare, skall du
spela in dem på en CD-R/RW-skiva och därefter spela denna
skiva.
- Den avspelningsbild som visas får samma storlek som vid
inspelningen.
- Det kan hända att vissa inspelade filer inte kan spelas,
beroende påfilens egenskaper, typen av digital stillbilds/
videokamera eller inspelningsförhållandena.
- Det kanske inte går att spela vissa MPEG-4-filer som du har
spelat in med en persondator.
Svenska
Upp till 250 grupper per skiva
Fil 1.mp3
Fil 2.mp3
Fil 3.mp3
Grupp 2
Fil 1.jpg
Fil 2.jpg
Fil 3.jpg
4
Fil 4.jpg
Grupp
Upp till 999
filer per grupp
Grupp 1
Fil 4.jpg
Fil 5.jpg
Fil 6.jpg
Grupp 3
Observera när du använder skivtypen CD-R/CD-RW
för att göra din egen skiva
• Använd “ISO 9660” som skivformat.
• DVD-spelaren accepterar inte skivor av typen “packet writing (UDF-fil)”.
• DVD-spelaren kan spela skivor som har spelats in vid upp till fem olika tillfällen (multiple sessions).
• Det kan hända att vissa skivor inte kan spelas, på grund av skivans egenskaper eller inspelningsförhållandena.
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på“DVD”.
Grundläggande manövrering
När du sätter in en skiva med grupper och filer, visas automatiskt
kontrolldisplayen som visar skivans innehåll i TV-rutan.
Du kan specificera och spela önskad grupp/fil från
kontrolldisplayen på följande sätt.
Kontrollera att markörstrecket finns i vänster
1
kolumn (grupper) på kontrolldisplayen.
Att göra en paus
Tryck på8
Om du trycker på3
.
(FM MODE) startar vanlig skivspelning.
Inzoomning av en bild
Tryck på ZOOM.
• Förstoringsgraden ändras varje gång du trycker på ZOOM —
1,5 gånger, 2 gånger och 4 gånger för JPEG-filer samt 2
gånger och 4 gånger för MPEG-4-filer (4 gångers förstoring för
JPEG-filer är endast möjlig när bildens upplösning är 640 × 480
pixel eller mer).
• Det kan hända att fyra gångers förstoring inte fungerar för vissa
MPEG-4-filer, beroende på deras upplösningsgrad.
• Om du trycker på5/∞/2/3flyttas den zoomade delen under
spelning av JPEG-filer. [PAN UP], [PAN DOWN], [PAN LEFT]
respektive [PAN RIGHT] visas i TV-rutan.
För att avsluta zoomfunktionen skall du välja normal storlek
genom att trycka på ZOOM upprepade gånger.
Att rotera/reflektera en stillbild
Medan en stillbild visas:
• Tryck på 3
• Tryck på 2
• Tryck på 5
• Tryck på ∞
• [ROTATING] visas i TV-rutan.
för att rotera bilden 90 grader medurs.
för att rotera bilden 90 grader moturs.
för att reflektera bilden vertikalt.
för att reflektera bilden horisontellt.
Att stoppa skivspelning
Tryck på7
Kontrolldisplayen visas i TV-rutan.
OBSERVERA
• Det kan ta tid att visa kontrolldisplayen på grund av
lagerkonfigurationen för filer och grupper.
• Använd tid kan visas felaktigt på displayen på grund av filens
inspelningsförhållanden.
• I funktionen för vanlig skivspelning avslutas skivspelningen när
samtliga filer i en grupp har spelats.
• Spelningsinformation visas i TV-rutan enligt följande:
- [JPEG DATA ERROR] betyder att denna DVD-spelare inte kan
- [JPEG DATA CORRUPTED] betyder att filen har datafel men
- [NEXT] betyder att DVD-spelaren hoppar till nästa fil.
- [PREVIOUS] betyder att DVD-spelaren hoppar till föregående
- [SELECT] betyder att du väljer filen på miniskärmen.
.
spela filen.
att DVD-spelaren kan spela filen.
fil.
• Om markörstrecket finns i höger kolumn, skall du trycka på
2
för att flytta det till vänster kolumn.
2
Tryck på 5/∞ för att flytta strecket till önskad
grupp och tryck därefter på ENTER eller 3
• I höger kolumn visas nu filerna i den valda gruppen.
3
Tryck på 5/∞ för att välja önskad fil och tryck
därefter på ENTER.
Spelning av audio/videofiler —XV-N312S/XV-N310B
Den valda filen spelas.
• När du trycker på 3skivspelning från den valda filen.
• Du kan ändra filerna på listan genom att trycka på 4/¢.
OBSERVERA
• Filer kan också väljas genom att du trycker på sifferknappar.
• Om du inte utför någon manövrering under mer än 5 minuter
medan kontrolldisplayen visas, aktiveras funktionen för
skärmsläckaren och kontrolldisplayen försvinner.
50
(FM MODE), startar kontinuerlig
Direktval för JPEG-filer
Du kan välja en viss JPEG-fil från miniskärmen.
1
Håll MENU intryckt medan du väljer en JPEG-
fil på kontrolldisplayen.
Miniskärmen visas i TV-rutan. Upp till nio ikoner från den
.
valda filen kan visas samtidigt på skärmen.
• När du väljer en grupp med kontrolldisplayen visas inte miniskärmen.
2
Tryck på 5/∞/2/3 för att välja önskad bild på
miniskärmen och tryck därefter på ENTER.
Den valda bilden spelas.
• Du kan ändra ikonerna genom att trycka på4/¢. Alla
JPEG-filer i den enskilda gruppen visas med nio ikoner åt
gången.
Page 55
Ändring av spelordning
Repeterad skivspelning
Spelning i slumpmässig ordning
(slumpmässig skivspelning)
I stoppfunktionen skall du trycka på 2
1
välja just gällande spelningsfunktion (till
exempel [NORMAL]).
2
Tryck upprepade gånger på ENTER för att
välja [RANDOM].
3
Tryck på 3
filkolumnen.
4
Tryck på3
Skivspelningen avslutas när samtliga filer i den valda gruppen
har spelats i slumpmässig ordning.
för att flytta markörstrecket till
(FM MODE).
Att stoppa slumpmässig skivspelning
Tryck på7
Observera att funktionen för slumpmässig skivspelning förblir
aktiverad.
.
Att lämna funktionen för slumpmässig skivspelning
Välj [NORMAL] i steg 2 här ovan.
för att
Skivspelning i en viss ordning
(programmerad skivspelning)
I stoppfunktionen skall du trycka på 2
1
välja just gällande spelningsfunktion (till
exempel [NORMAL]).
för att
I stoppfunktionen skall du trycka på 2
1
välja just gällande spelningsfunktion (till
exempel [NORMAL]).
Tryck upprepade gånger på ENTER för att
2
välja önskad repeteringsfunktion.
REPEAT 1: Repetering av just inställd fil.
REPEAT GROUP: Repetering av alla filer i just inställd grupp.
REPEAT ALL: Repetering av samtliga filer på skivan.
Tryck på3
3
filkolumnen.
4
Tryck på3
för att flytta markörstrecket till
(FM MODE).
för att
Att stoppa repeterad skivspelning
Tryck på7
Observera att funktionen för repeterad skivspelning förblir
aktiverad.
.
Att lämna funktionen för repeterad skivspelning
Välj [NORMAL] i steg 2 här ovan.
Spelning av bildspel
Du kan visa filer (stillbilder) en efter en automatiskt.
Tryck på3
har valts på kontrolldisplayen.
Bildspelet startar från skivans början.
• Displaytiden varierar i storlek för varje enskild fil.
(FM MODE) medan en JPEG-fil
Svenska
Tryck upprepade gånger på ENTER för att
2
välja [PROGRAM].
3
Tryck på3
gruppkolumnen och tryck på 5/∞ för att välja önskad grupp.
4
Tryck på ENTER.
Tryck på5/∞ för att välja önskad fil.
5
Tryck på ENTER.
6
Den valda filen läggs till i programlistan under [PROGRAM].
7
Upprepa steg 3 till och med 5 för att
programmera andra filer.
För att radera den senast programmerade filen
Tryck på2
programmerade filer och tryck därefter på CANCEL. Då
raderas den senast programmerade filen.
8
Tryck på3
programmerad skivspelning.
för att flytta strecket till
för att flytta markörstrecket till kolumnen för
(FM MODE) för att starta
Att stoppa programmerad skivspelning
Tryck på7
Observera att funktionen för programmerad skivspelning förblir
aktiverad.
.
Att lämna funktionen för programmerad
skivspelning
Välj [NORMAL] i steg 2 här ovan.
Spelning av audio/videofiler —XV-N312S/XV-N310B
OBSERVERA
Du kan inte lägga till en fil mellan redan programmerade filer.
51
Page 56
Svenska
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på“DVD”.
Att ändra effekten för visade bilder
Du kan välja effekten för bildspel.
• Under spelning av ett bildspel med progressiva JPEG-filer, kan du inte ändra effekten.
Att stoppa spelning av ett bildspel innan det är
klart
Tryck på7
TV-skärmen återgår till kontrolldisplayen.
• När du trycker på3
bildspelet från den sista bild som visades.
.
(FM MODE) återupptas visningen av
Att bibehålla den bild som just visas
Tryck på 8
• När du trycker på 3
bildspelet.
OBSERVERA
Under visning av ett bildspel kan du inte använda funktionen för
miniskärmen.
.
(FM MODE) återupptas visningen av
Byte av bilden för öppningsskärmen
Du kan byta ut och ställa in den bild du vill använda som
öppningsskärm. Se sidan 55.
Spela den JPEG-fil som skall visas som
1
öppningsskärm.
När bildspelet startar, skall du trycka på8
paus för bildspelet.
2
Tryck på SET UP och på 2/3 för att visa OSD-
menyns PICTURE-meny.
för att göra en
Håll SLIDE EFFECT intryckt.
[SLIDE EFFEKT MODE:] och just inställd funktion visas i TVrutan.
• Effekten ändras i följande ordning varje gång du håller knappen
intryckt:
FunktionTyp av svep
1Scroll wipe 1: Nästa bild glider in uppifrån och
nedåt.
2Scroll wipe 2: Nästa bild glider in nedifrån och
uppåt.
3Shutter wipe 1: Nästa bild glider in lodrätt från
båda sidorna mot mitten.
4Shutter wipe 2: Nästa bild glider in lodrätt från
mitten mot båda sidorna.
5Blind wipe 1: Nästa bild glider in lodrätt genom
fyra spår.
6Slide wipe 1: Nästa bild glider in från vänster till
höger.
7Slide wipe 2: Nästa bild glider in från höger till
vänster.
Tryck på5/∞ för att välja [BACKGROUND]
3
och tryck därefter på ENTER.
Tryck på5/∞ för att välja [SAVE AS
4
BACKGROUND] och tryck därefter på ENTER.
5
Tryck på5/∞ för att välja [YES] och tryck
därefter på ENTER.
DVD-spelaren börjar avläsa den valda JPEG-filen och
öppningsskärmen ändras när filen har avlästs.
• Föregående bild för öppningsskärmen överskrivs med den nysparade filen.
Borttagning av menyskärmen
Tryck på SET UP.
Att återgå till JVC:s öppningsskärm
Välj [STANDARD] i steg 4.
8Door wipe 1: Nästa bild glider in vågrätt från
9Door wipe 2: Nästa bild glider in vågrätt från
10Window wipe: Nästa bild glider in från varje sida
Spelning av audio/videofiler —XV-N312S/XV-N310B
11Blind wipe 2: Nästa bild glider in vågrätt genom
RANDDVD-spelaren väljer och använder effekten
NONEAvslutar användning av effekten.
båda sidorna mot mitten.
mitten mot båda sidorna.
mot mitten.
fyra spår.
slumpmässigt för varje bild.
52
Page 57
Ändring av
grundinställningarna
—XV-N312S/XV-N310B
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på“DVD”.
AUDIO
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
SELECT
STREAM/PCM
STEREO
NORMAL
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
OTHERS
OTHERS
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AUTO STANDBY
PARENTAL LOCK
SELECT
ON
ON
OFF
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Inställning av valmöjligheter
1
Tryck på SET UP.
En av displayerna för valmöjligheter visas i TV-rutan.
Du kan se fyra ikoner för inställningarna längst upp till höger i
TV-rutan.
: LANGUAGE (Språkmeny)
Svenska
Inställning av valmöjligheter
Detta kapitel handlar om de inställningar som redan har gjorts
när du köper DVD-spelaren. Läs igenom detta kapitel när du vill
ansluta DVD-spelaren till en bredskärms-TV, eller när du vill
ändra inställningarna så att de passar dig personligen och
omgivningen där du använder DVD-spelaren.
Om displayen för valmöjligheter
Displayen för valmöjligheter består av inställningsdisplayerna
LANGUAGE, PICTURE, AUDIO och OTHERS, som var och en
har sina egna inställningsdetaljer.
LANGUAGE
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
: PICTURE (Bildmeny)
: AUDIO (Ljudmeny)
: OTHERS (Meny för övrigt)
Använd 2/3 för att välja önskad ikon.
2
Den önskade displayen visas i TV-rutan.
3
Använd 5/∞ för att flytta och välja den
detalj du vill justera.
Färgen för den valda detaljen ändras.
4
Tryck på ENTER.
En snabbmeny visas för den valda detaljen.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Vald detalj
PICTURE
SELECT
PICTURE
SELECT
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
BACKGROUND
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
4:3 LB
AUTO
ON
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
5
Använd 5/∞ för att välja mellan
valmöjligheterna och tryck på ENTER.
Den valda justeringen ställs in.
• Se följande för ytterligare upplysningar om varje inställning.
Borttagning av en display för valmöjligheter
Tryck på SET UP.
OBSERVERA
• När en skiva som innehåller MP3/MPEG-4-filer har satts in, kan
du inte plocka fram någon display för valmöjligheter.
• När en display för valmöjligheter visas på en bredskärms-TV,
kan den övre och den nedre delen av displayen ibland skäras
bort. Om detta inträffar, skall du justera TV-mottagarens kontroll
för bildstorlek.
53
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
Page 58
LANGUAGE-menyn
MENU LANGUAGE
Du kan välja det grundspråk för menyn som skall visas på
displayen, om det finns på en DVD VIDEO-skiva.
Svenska
Valmöjligheter
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN,
JAPANESE, språkkoder från AA till ZU
• Om en skiva inte har en meny på det valda språket, används
skivans grundspråk.
• För ytterligare upplysningar om språkkoder hänvisas till “Tabell
över språk och deras förkortningar” på sidan 59.
• Du kan inte ändra inställningen under skivspelning.
AUDIO LANGUAGE
Du kan välja det grundspråk som skall spelas, om det finns på en
DVD VIDEO-skiva.
Valmöjligheter
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN,
JAPANESE, språkkoder från AA till ZU
• Om skivan inte har det valda ljudspråket, används skivans
grundspråk.
• För ytterligare upplysningar om språkkoder hänvisas till “Tabell
över språk och deras förkortningar” på sidan 59.
• Du kan inte ändra inställningen under skivspelning.
[4:3 LB] (Letter Box-omvandling):
DVD-spelaren till en vanlig TV-mottagare (4:3).
Vid spelning av en DVD VIDEO-skiva som har spelats in med
bredskärmsformatet, visas bilden med svarta partier längst
uppe och nere.
[4:3 PS] (Pan Scan-omvandling):
DVD-spelaren till en vanlig TV-mottagare (4:3).
Vid spelning av en DVD VIDEO-skiva som har spelats in med
bredskärmsformatet, inzoomas bilden för att fylla ut TV-rutan
lodrätt, och vänster samt höger sida av bilden skärs bort.
Observera dock att bilden för vissa skivor visas i 4:3 LBfunktionen, även om du väljer 4:3 PS-funktionen.
Kan väljas när du ansluter
Kan väljas när du ansluter
SUBTITLE
Du kan välja det grundspråk som skall användas som
textningsspråk, om det finns på en DVD VIDEO-skiva.
Valmöjligheter
OFF, ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN,
ITALIAN, JAPANESE, språkkoder från AA till ZU
• Om skivan inte har textning på det valda språket, används
skivans grundspråk.
• För ytterligare upplysningar om språkkoder hänvisas till “Tabell
över språk och deras förkortningar” på sidan 59.
• Du kan inte ändra inställningen under skivspelning.
ON SCREEN LANGUAGE
Du kan välja det displayspråk som DVD-spelaren skall visa i TVrutan.
Valmöjligheter
ENGLISH, FRENCH, GERMAN
• Vissa meddelanden i TV-rutan visas på engelska, oberoende
av inställningen.
PICTURE-menyn
MONITOR TYPE
Du kan välja den monitortyp som överensstämmer med din TVmottagare, vid spelning av DVD VIDEO-skivor som har spelats in
för bredskärms-TV.
Valmöjligheter
16:9, 4:3 LB, 4:3 PS
[16:9] (bredskärms-TV):
spelaren till en bredskärms-TV (16:9).
Kan väljas när du ansluter DVD-
PICTURE SOURCE
Med denna funktion väljer du om innehållet på skivan har
bearbetats som fält (videokälla) eller rutor (filmkälla). Du kan
uppnå bästa tänkbara bildkvalitet för bildkällans typ, genom att
välja den mest lämpliga valmöjligheten.
Valmöjligheter
AUTO, FILM, VIDEO(NORMAL), VIDEO(ACTIVE)
[AUTO]:
Skall väljas vid spelning av en skiva som innehåller
både video- och filmmaterial.
DVD-spelaren avkänner bildtypen (film- eller videokälla) för den
insatta skivan i överensstämmelse med skivans information.
Normalt skall du välja denna valmöjlighet.
[FILM]:
Skall väljas vid spelning av en skiva med filmmaterial.
[VIDEO(NORMAL)]:
videomaterial med relativt få rörelser.
[VIDEO(ACTIVE)]:
videomaterial med relativt mycket rörelser.
Skall väljas vid spelning av en skiva med
Skall väljas vid spelning av en skiva med
SCREEN SAVER
Du kan sätta funktionen för skärmsläckaren i läge ON (på) eller
OFF (av). (Se sidan 39.)
Valmöjligheter
ON, OFF
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
54
Se “Inställning av valmöjligheter” på sidan 53 för att ändra
inställningen.
Page 59
BACKGROUND
Du kan byta ut och ställa in den bild du vill använda som
öppningsskärm genom att använda den här menyn.
Valmöjligheter
STANDARD, USER, SAVE AS BACKGROUND
[STANDARD]:
Välj denna när du använder JVC:s originalbild
som öppningsskärm (grundinställning).
[USER]:
Välj denna när du använder din favoritbild som
öppningsskärm. Denna detalj börjar fungera efter att du har registrerat en ny bild enligt nästa detalj.
[SAVE AS BACKGROUND]:
Välj denna när du vill registrera en
ny bild. För att registrera en ny bild, skall du läsa “Byte av bilden
för öppningsskärmen” på sidan 52.
AUDIO-menyn
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Du måste ställa in denna detalj korrekt, om du ansluter mellan
DVD-spelarens digitala utgång och en yttre apparat som har en
digital ingång.
Se “Tabell för digital utgångssignal” på sidan 60 för ytterligare
upplysningar om förhållandet mellan inställningen och
utgångssignalerna.
DIGITAL OUT på DVD-spelaren och en linjär digital PCMingång på annan ljudutrustning.
[DOLBY DIGITAL/PCM]:
digitala ingången på en Dolby Digital-dekoder eller en
förstärkare med en inbyggd Dolby Digital-dekoder.
När denna valmöjlighet väljes, utmatas en linjär digital PCMsignal vid spelning av en skiva, som har spelats in med formatet
för flerkanalig MPEG.
[STREAM/PCM]:
ingången på en förstärkare med inbyggd DTS-dekoder,
flerkanalig MPEG eller Dolby Digital-dekoder, eller till en fristående apparat för en sådan dekoder.
• För vissa DVD VIDEO-skivor som inte är helt
kopieringsskyddade, kan det hända att en 20 eller 24 bits digital
signal utmatas.
• Vid spelning av en skiva av typen DVD VIDEO eller audio-CD
med DTS, skall du använda en DTS-dekoder för att få korrekta
signaler från dina högtalare.
ANALOG DOWN MIX
För att korrekt kunna spela ljudet på en DVD VIDEO-skiva, som
har spelats in med flerkanaligt surroundljud, måste du ställa in
denna detalj korrekt, i överensstämmelse med konfigurationen
för din stereoanläggning.
Valmöjligheter
DOLBY SURROUND, STEREO
[DOLBY SURROUND]:
surroundljud, när DVD-spelarens analoga utgång AUDIO OUT
har anslutits till en surroundljudsdekoder.
[STEREO]:
stereoljud, när DVD-spelarens analoga utgång AUDIO OUT har
anslutits till en stereoförstärkare/receiver eller TV-mottagare,
eller när du vill spela in ljudet från en DVD VIDEO-skiva på en
MD-skiva, kassettband, etc.
D. RANGE CONTROL
Denna inställning ger bästa tänkbara ljudkvalitet från den
analoga utgången AUDIO OUT, vid lyssning med låga eller
medelhöga ljudnivåer på DVD VIDEO-skivor, som har spelats in
med Dolby Digital-formatet.
Valmöjligheter
WIDE RANGE, NORMAL, TV MODE
[WIDE RANGE]:
bredast tänkbara dynamikomfång, så att du kan njuta av ett
kraftfullt ljud.
[NORMAL]:
[TV MODE]:
skivor är lägre än ljudnivån från TV-program. Därmed kan du
tydligt höra ljud vid lyssning med låg ljudnivå.
Skall väljas när du ansluter mellan utgången
Skall väljas när du ansluter till den
Skall väljas när du ansluter till den digitala
Skall väljas vid lyssning påflerkanaligt
Skall väljas vid lyssning på vanligt tvåkanaligt
När denna funktion väljes, spelas ljudet med
Normalt skall du välja denna funktion.
Välj denna funktion, om ljudnivån från DVD VIDEO-
OUTPUT LEVEL
Denna funktion ger dig möjlighet att dämpa nivån för signalerna
från den analoga utgången AUDIO OUT på DVD-spelaren.
Valmöjligheter
STANDARD, LOW
• Välj [LOW] om ljudet från högtalarna är förvrängt.
OTHERS-menyn
RESUME
Du kan välja önskad funktion för återupptagande av skivspelning
från en inställd punkt.
Se sidan 39 för ytterligare upplysningar om funktionen för
återupptagande av skivspelning.
Valmöjligheter
ON, OFF, DISC RESUME
[ON]:
När denna funktion väljes, kan DVD-spelaren återuppta
skivspelning från den punkt där skivspelningen senast avbröts,
om skivan fortfarande ligger kvar i skivfacket.
[OFF]:
När denna funktion väljes, avstängs funktionen för
återupptagande av skivspelning.
[DISC RESUME]:
återuppta skivspelning för de 30 senaste skivorna som har
spelats. DVD-spelaren har ett minne för avbrottspunkterna för
de 30 senaste skivorna som har spelats, även om dessa skivor
har tagits bort från skivfacket.
ON SCREEN GUIDE
DVD-spelaren kan visa ikoner för “hjälp i TV-rutan” eller tecken på
bilden, vilka visar vad som händer med skivan eller DVD-spelaren.
Exempel på ikoner för “hjälp i TV-rutan”: , ,
Valmöjligheter
ON, OFF
[ON]:
När denna funktion väljes, aktiveras hjälpen i TV-rutan.
AUTO STANDBY
När DVD-spelaren har varit i stoppfunktionen under 30 eller 60
minuter, sätts den automatiskt i beredskapsläge.
Valmöjligheter
60, 30, OFF
PARENTAL LOCK
När du väljer denna valmöjlighet och trycker på ENTER på
fjärrkontrollen, visas displayen PARENTAL LOCK som du kan se
här nedan. Därmed kan du förhindra att barn spelar DVD VIDEOskivor.
• Se sidan 56 för ytterligare upplysningar om inställningarna för
barnspärren.
Se “Inställning av valmöjligheter” på sidan 53 för att ändra
inställningen.
När denna funktion väljes, kan DVD-spelaren
PARENTAL LOCK
SELECT
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
GB
NONE
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Svenska
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
55
Page 60
Svenska
När DVD-spelaren används
med hjälp av fjärrkontrollen,
ställ alltid in lägesväljaren på“DVD”.
Begränsad skivspelning för barn
Denna funktion förhindrar spelning av DVD VIDEO-skivor som
innehåller våldsamma (och andra) scener, enligt en nivå som
ställs in av användaren. Om till exempel en film, som innehåller
våldsamma scener, har funktionen för barnspärr aktiverad, kan
scener, som du inte vill att dina barn skall se, klippas bort eller
ersättas med andra scener.
Tryck på ENTER.
5
flyttas till [SET LEVEL].
6
Tryck på ENTER för att visa snabbmenyn.
På snabbmenyn kan du välja mellan [NONE] och nivåerna
[8] till [1].
[NONE] begränsar ingen skivspelning. Nivå [1] är den mest
strikta nivån. Skivor som har bedömts vara över den valda
nivån har begränsad spelning.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
7
Använd 5/∞ för att välja önskad nivå för
GB
NONE
8
NONE
7
_ _ _ _
6
5
4
3
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
barnspärren och tryck därefter på ENTER.
flyttas till [PASSWORD].
8
Tryck på sifferknapparna (0 till 9) för att mata
in en 4-siffrig lösenkod.
PARENTAL LOCK
SELECT
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
NEW PASSWORD?
TO EXIT, PRESS SETUP.
GB
NONE
1234
...
PRESS 0 ~ 9 KEY
Inställning av barnspärren för första gången
1
Tag fram OTHERS-menyn i stoppfunktionen.
2
Använd 5/∞ för att flytta och välja
[PARENTAL LOCK]. Tryck därefter på ENTER.
Displayen för barnspärren visas i TV-rutan.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
3
Medan pekar mot [COUNTRY CODE],
skall du trycka på ENTER för att visa
snabbmenyn.
Använd 5/∞ för att välja landskoden.
4
Välj koden för det land, vars standard har använts för att
bedöma innehållet för DVD VIDEO-skivan.
Se “Landskodlista för barnspärr” på sidan 58.
GB
NONE
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
9
Tryck på ENTER.
Funktionen för barnspärr aktiveras.
flyttas till [EXIT]. Om du trycker på ENTER igen
återkommer menyn [OTHERS] för valmöjligheter.
Tips
Om du vill ändra lösenkoden inställd i steg 8, skall du göra det
innan du trycker på ENTER.
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
56
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
GB
FX
GA
NONE
GB
_ _ _ _
GD
GE
GF
GH
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS SETUP.
Page 61
Ändring av inställningarna
Tillfällig avstängning av barnspärren
Du kan senare ändra inställningarna för barnspärren.
1
Tag fram OTHERS-menyn i stoppfunktionen.
2
Använd 5/∞ för att flytta och välja
[PARENTAL LOCK]. Tryck därefter på ENTER.
Displayen för barnspärren visas i TV-rutan.
Medan pekar mot [PASSWORD], skall du
3
med sifferknapparna mata in din gällande 4siffriga lösenkod. Tryck därefter på ENTER.
flyttas till [COUNTRY CODE], om du har matat in korrekt
lösenkod.
Om du matar in fel lösenkod, visas [WRONG! RETRY...] i TVrutan och då kan du inte gå till nästa steg.
Om du glömmer bort din lösenkod, skall du mata in “8888”.
Då raderas den gällande lösenkoden och du kan ställa in en
ny lösenkod.
4
För att kunna ändra [COUNTRY CODE] eller
[SET LEVEL], skall du trycka på ENTER för
att visa den tillhörande snabbmenyn, medan
pekar mot den önskade detaljen.
5
Använd 5/∞ för att välja önskad valmöjlighet.
Tryck därefter på ENTER.
Om du ändrar landskoden, måste du därefter välja nivå för
barnspärren igen.
Medan pekar mot [PASSWORD], skall du
6
med sifferknapparna mata in en 4-siffrig
lösenkod.
Den lösenkod som har matats in i detta steg, blir den nya
lösenkoden. Om du vill behålla samma lösenkod som
tidigare, skall du mata in samma lösenkod.
7
Tryck på ENTER.
flyttas till [EXIT]. Om du trycker på ENTER igen,
återkommer menyn [OTHERS] för valmöjligheter.
Om du har ställt in en för strikt nivå för barnspärren, kanske vissa
skivor inte alls kan spelas.
När du sätter in en sådan skiva och försöker att spela den, visas
följande display för barnspärren i TV-rutan och frågar om du
tillfälligt vill stänga av barnspärren eller ej.
Använd 5/∞ för att flytta till
1
[TEMPORARY RELEASE]. Tryck därefter på
ENTER.
PARENTAL LOCK
TEMPORARY RELEASE
NOT RELEASE
PASSWORD
SELECT
Tryck på sifferknapparna (0 till 9) för att mata
2
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
in din 4-siffriga lösenkod.
Barnspärren frigörs och DVD-spelaren startar skivspelning.
Om du matar in fel lösenkod, visas [WRONG! RETRY...] i TVrutan. Mata då in korrekt lösenkod.
OBSERVERA
Om du matar in fel lösenkod mer än 3 gånger i steg 2 här ovan,
flyttas automatiskt till [NOT RELEASE] och då fungerar inte
5/∞.
Svenska
OBSERVERA
Om du matar in fel lösenkod mer än 3 gånger i steg 3 här ovan,
flyttas automatiskt till [EXIT] och då fungerar inte 5/∞.
Ändring av grundinställningarna—XV-N312S/XV-N310B
57
Page 62
Ytterligare
)
Svenska
information
—XV-N312S/XV-N310B
Landskodlista för barnspärr
AD Andorra
AE Förenade Arabemiraten
AF Afghanistan
AG Antigua och Barbuda
AI Anguilla
AL Albanien
AM Armenien
AN Nederländska Antillerna
AO Angola
AQ Antarktis
AR Argentina
AS Amerikanska Samoa
AT Österrike
AU Australien
AW Aruba
AZ Azerbadjan
BA Bosnien och Herzegovina
BB Barbados
BD Bangladesh
BE Belgien
BZ Belize
CA Kanada
CC Cocos-öarna (Keeling)
CF Centralafrikanska republiken
CG Kongo
CH Schweiz
CI Elfenbenskusten
CK Cook-öarna
CL Chile
CM Cameroon
CN Kina
CO Colombia
CR Costa Rica
CU Kuba
CV Cape Verde
CX Julön
CY Cypern
CZ Tjeckien
DE Tyskland
DJ Djibouti
DK Danmark
DM Dominica
DO Dominikanska republiken
DZ Algeriet
EC Ecuador
EE Estland
EG Egypten
EH Västsahara
ER Eritrea
ES Spanien
ET Etiopien
FI Finland
FJ Fiji
FK Falklandsöarna
FM Mikronesien
(Federationsstaterna för)
FO Färöarna
FR Frankrike
FX Frankrike, metropoliska
GA Gabon
GB Storbritannien
GD Grenada
GE Georgien
GF Franska Guyana
GH Ghana
GI Gibraltar
GL Grönland
GM Gambia
GN Guinea
GP Guadelope
GQ Ekvatorialguinea
GR Grekland
GS Sydgeorgien och Sydsandwich
GT Guatemala
GU Guam
GW Guinea-Bissau
GY Guyana
HK Hongkong
HM Head-ön och McDonald-ön
HN Honduras
HR Kroatien
HT Haiti
HU Ungern
ID Indonesien
IE Irland
IL Israel
IN Indien
IO Brittiska Indiska oceanen-
territoriet
IQ Irak
IR Iran (Islamiska republiken)
IS Island
IT Italien
JM Jamaica
JO Jordanien
JP Japan
KE Kenya
KG Kirgistan
KH Kambodja
KI Kiribati
KM Komorerna
KN Saint Kitts och Nevis
KP Nordkorea
KR Sydkorea
KW Kuwait
KY Caymanöarna
KZ Kazakstan
LA Laos
LB Libanon
LC Santa Lucia
LI Lichtenstein
LK Sri Lanka
LR Liberia
LS Lesotho
LT Litauen
LU Luxemburg
LV Lettland
LY Libyen
MA Marocko
MC Monaco
MD Moldavien
MG Madagaskar
MH Marshallöarna
ML Mali
MM Myanmar
MN Mongoliet
MO Macau
MP Norra Marianerna
MQ Martinique
MR Mauretanien
MS Montserrat
MT Malta
MU Mauritius
MV Maldiverna
MW Malawi
MX Mexiko
MY Malaysia
MZ Mozambique
NA Namibia
NC Nya Kaledonien
NE Niger
NF Norfolk-ön
NG Nigeria
NI Nicaragua
NL Holland
NO Norge
NP Nepal
NR Nauru
NU Niue
NZ Nya Zeeland
OM Oman
PA Panama
PE Peru
PF Franska Polynesien
PG Papua Nya Guinea
PH Filippinerna
PK Pakistan
PL Polen
PM Saint Pierre och Miquelon
PN Pitcairn
PR Puerto Rico
PT Portugal
PW Palau
PY Paraguay
QA Qatar
RE Reunion
RO Rumänien
RU Ryssland
RW Ruanda
(för sidan 56
SA Saudiarabien
SB Solomon-öarna
SC Seychellerna
SD Sudan
SE Sverige
SG Singapore
SH Saint Helena
SI Slovenien
SJ Svalbard och Jan Mayen
SK Slovakien
SL Sierra Leone
SM San Marino
SN Senegal
SO Somalia
SR Surinam
ST Sao Tome och Principe
SV El Salvador
SY Syrien
SZ Swaziland
TC Turks och Caicos-öarna
TD Chad
TF Franska södra territorierna
TG Togo
TH Thailand
TJ Tajikstan
TK Tokelau
TM Turkmenistan
TN Tunisien
TO Tonga
TP Östtimor
TR Turkiet
TT Trinidad och Tobago
TV Tuvalu
TW Taiwan
TZ Tanzania
UA Ukraina
UG Uganda
UM USAis mindre utanförliggande
öar
US Förenta Staterna
UY Uruguay
UZ Uzbekistan
VA Vatikanstaten
VC Saint Vincent och the
Grenadierna
VE Venezuela
VG Virgin-öarna (Storbritannien)
VI Virgin-öarna (USA)
VN Vietnam
VU Vanuatu
WF Wallis och Futuna-öarna
WS Samoa
YE Yemen
YT Mayotte
YU Jugoslavien
ZA Sydafrika
ZM Zambia
ZR Zaire
ZW Zimbabwe
Audio-CD med DTS48 kHz, 16 bit, stereo linjär PCMDTS bitstream
CD-R/RW med MP3Linjär PCM
CD-R/RW med MPEG-4Ingen utgång
PCM ONLYDOLBY DIGITAL/PCMSTREAM/PCM
48/44,1 kHz, 16 bit, stereo linjär PCM
(för sidan 55)
Ytterligare information —XV-N312S/XV-N310B
60
Page 65
Ordlista
ASF
ASF är en förkortning för “Advanced Streaming Format” och är
ett format för datakomprimering för streaming som har utvecklats
av Microsoft Corporation. ASF kan innehålla olika datatyper som
audio, video och text.
Avsnitt/titel
Avsnitt kallas den minsta enheten och titel kallas den största
enheten för DVD VIDEO. Ett avsnitt är en del av en titel och kan
liknas vid en melodi för en skiva av typ video-CD eller audio-CD.
Bildförhållande
Ett förhållandevärde som beskriver formen för den rektangulära
TV-bilden. Det består av bildens bredd i förhållande till dess höjd.
En vanlig TV-bild har bildförhållandet 4:3.
Bitstream
Den digitala formen av flerkanaliga ljuddata (till exempel 5.1
kanaler), innan den är avkodad till de olika kanalerna.
Dolby Digital (AC3)
Ett sexkanaligt system som består av kanalerna för vänster fram,
mitten, höger fram, vänster bak, höger bak och LFE (LowFrequency Effect, för användning med en subwoofer-högtalare).
All bearbetning utförs i den digitala regionen. Inte alla Dolby
Digital-skivor innehåller sex (5.1) kanaler med information.
Dolby Surround/Dolby Pro Logic
Dolby Surround spelar in fyra kanaler med främre och bakre ljud
på bara två kanaler, på ett sätt som gör att en dekoder kan
återupprätta de fyra kanalerna vid skivspelning. På grund av att
ljudet har spelats in på bara två kanaler, kan det spelas på ett
naturligt sätt på en tvåkanalig stereoanläggning.
Dolby Pro Logic har satt in riktningskretsar för dekodersidans
signalbearbetning (höjer nivån för betydande kanaler och sänker
nivån för mera tysta kanaler) för att skapa ett mera omfångsrikt
perspektiv och har dessutom lagt till en mitthögtalare, som
huvudsakligen används för dialoger. Resultatet blir en bredare
kanalseparation.
Down-mix
Intern stereomixning av flerkanaligt surroundljud, utfört av en
DVD-spelare. Down-mix-signalerna matas ut från den vanliga
stereoutgången.
DTS
Ett Digital Surround-inkodat ljudformat, som består av sex (5.1)
kanaler liknande Dolby Digital. Formatet kräver en dekoder,
endera i DVD-spelaren eller i en yttre receiver. DTS är en
förkortning för Digital Theater Systems.
Inte alla DTS-skivor innehåller sex (5.1) kanaler med information.
Komponentvideo
Videosignaler som har tre kanaler med separat information för att
bygga upp bilden. Det finns några olika typer av komponentvideo,
till exempel R/G/B och Y/C
Linjärt PCM-ljud
PCM är en förkortning för “pulskodsmodulering”. Linjär PCM är
den vanligaste metoden för digital inkodning av ljud utan
komprimering, och metoden används för ljudspåren på skivor av
typen DVD VIDEO, audio-CD, etc.
Melodi
Den minsta enheten för skivor av typen SVCD, video-CD och
audio-CD.
MP3
MP3 är ett komprimeringsformat för ljuddata. Namnet är en
förkortning för MPEG-1 Audio Layer 3. Genom att använda MP3
kan du uppnå en datareducering till upp till 1:10.
MPEG-4
MPEG-4 är ett format för datakomprimering av audio/video, som
är mycket effektivt och mer stabilt än MPEG-1 och MPEG-2.
PAL (Phase Alternation by Line)
Ett format för färg-TV-system som används i större delen av
Europa.
PBC
PBC är en förkortning för “Playback Control” och är en metod för
att kontrollera spelning av video-CD-skivor (VCD). Du kan själv
aktivt påverka skivspelningen via menyer.
Progressive scanning
Progressive scanning visar alla horisontella linjer för en bild
samtidigt, som en enda ruta. En DVD-spelare med Progressive
scanning omvandlar så kallad Interlaced video från DVDspelaren till Progressive-formatet för anslutning till en
Progressive-skärm. Detta förbättrar dramatiskt den vertikala
upplösningen.
RGB
En förkortning för röd, grön och blå. Färgmonitorer och färg-TVmottagare visar bildens olika färgnyanser genom att blanda
dessa tre färger.
Sammansatt video
En enda videosignal som vanligtvis används i de flesta
videoapparater för privat bruk och som innehåller all information
om luminans, färg och synkronisering.
B(PB
)/CR(PR).
Svenska
Dynamikomfång
Skillnaden mellan de kraftigaste och de svagaste ljuden.
Flerkanalig MPEG
Denna funktion utvidgar det 5.1-kanaliga ljudformatet inspelat på
skivor till ett 7.1-kanaligt format. Utbyggnaden av det 5.1kanaliga ljudet gör att du kan uppleva ljudet i en biosalong i ditt
eget hem.
Interlaced scanning
I ett konventionellt videosystem, visas en bild på monitorskärmen
mellan linjer för två skärmhalvor. Systemet med Interlaced
scanning placerar linjerna för den andra halvan av bilden mellan
linjerna för den första halvan av bilden.
JPEG
Ett populärt filformat för komprimering och lagring av stillbilder.
JPEG är en förkortning för Joint Photographic Experts Group.
Det finns tre sekundärtyper av JPEG-formatet enligt följande.
• Baseline JPEG: används för digitalkameror, Internet-webben,
etc.
• Progressive JPEG: Används för Internet-webben
• Lossless JPEG: en gammal typ som sällan används numera
Ytterligare information —XV-N312S/XV-N310B
61
Page 66
Styra andra JVCprodukter
Svenska
Nederlands
7 TV
Ställ in lägesväljaren på“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Du kan alltid utföra följande funktioner:
TV :Slår på eller stänger av TV:n.
TV VOL +/–:Justerar TV:ns volym.
TV/VIDEO:Ändrar ingångsläget (videoingång och TV-
tuner) på TV:n.
Du kan använda fjärrkontrollen för att styra mottagaren/DVDspelaren samt andra produkter från JVC.
• Se även bruksanvisningarna för de andra produkterna.
– Vissa JVC videobandspelare kan acceptera två typer av
kontrollsignaler—fjärrkoderna “A” och “B”. Denna fjärrkontroll
kan driva en videobandspelare vars fjärrkontrollskod är
inställd på“A”.
• För att styra en annan apparat ska du rikta fjärrkontrollen rakt
mot IR-mottagaren på den.
Ställ in lägesväljaren efter målkomponenten.
Styra andra JVC-produkter
När du har tryckt på TV kan du utföra följande funktioner på en
TV:n.
CHANNEL +/–:Ändrar kanalsiffrorna.
1 – 9, 0, +10:Väljer kanalsiffrorna.
TV RETURN (10): Fungerar som TV RETURN-knapp.
7 Videobandspelare
Ställ in lägesväljaren på“AUDIO/TV/VCR/STB”.
Du kan alltid utföra följande funktioner:
VCR :Slår på eller stänger av videobandspelaren.
När du har tryckt på VCR kan du utföra följande funktioner på en
videobandspelaren.
CHANNEL +/–:
1 – 9, 0:Väljer kanalsiffrorna på videobandspelaren.
3:Sätter igång uppspelningen.
7:Stoppar uppspelningen.
8:Pausar uppspelningen. Du avbryter
¡:Snabbspolar bandet framåt.
1:Spolar tillbaka bandet.
REC PAUSE:Försätt inspelning i pausläge. Om du vill
Ändrar kanalsiffrorna på
videobandspelaren.
pausen genom att trycka på 3.
börja spela in trycker du på den här
knappen och sedan på 3.
62
7 DVD-brännare
Ställ in lägesväljaren på“DVR”.
När du har ställt in lägesväljaren kan du utföra följande på DVDbrännaren i tillägg till de funktioner som beskrivs på sidorna 37 till
57.
Se DVD-brännarens instruktioner för ytterligare information.
DVR/DVD :Slår på eller stänger av DVD-brännaren.
CHANNEL +/–:Ändrar kanalsiffrorna på DVD-brännaren.
REC PAUSE:Försätt inspelning i pausläge. Om du vill
börja spela in trycker du på den här
knappen och sedan på 3.
DVD, HDD (för DVD-brännare som innefattas i hårddisken):
Välj DVD-brännaren eller hårddisken.
Page 67
Tillverkarnas koder för TV
Styra utrustning
från andra
tillverkare
Genom att ändra sändningssignaler kan du använda
fjärrkontrollen för att driva produkter från andra tillverkare.
• Se även bruksanvisningarna för de andra produkterna.
• För att styra dessa komponenter med fjärrkontrollen måste du
först lägga in tillverkarens kod för STB-enheten,
videobandspelaren och TV:n var för sig.
• När du har bytt ut fjärrkontrollens batterier måste du lägga in
tillverkarnas koder på nytt.
❏ Ändra de utsända signalerna för styrning av en
TV
Ställ in lägesväljaren på“AUDIO/TV/VCR/STB”.
1
Tryck på TV och håll den nedtryckt.
2
Tryck på TV.
3
Skriv in tillverkarens kod med knapperna
1 – 9 och 0.
ANALOG OUT (för stiftkontakt):2,0 Vrms (10 kΩ)
DIGITAL OUT (COAXIAL):0,5 V(p-p) (75 Ω termination)
• Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby” och dubbel-D-symbol är registrerade varumärkensom tillhör Dolby Laboratories.
•“DTS” och “DTS 2.0+DIGITAL OUT” är varumärken hos
Digital Theater Systems, Inc.
• ANVÄNDNING AV DENNA PRODUKT PÅ SÄTT SOM
UPPFYLLER DEN VISUELLA STANDARDISERINGEN
MPEG-4 ÄR FÖRBJUDEN, MED UNDANTAG AV DE
TILLFÄLLEN NÄR EN KONSUMENT ANVÄNDER
PRODUKTEN FÖR PERSONLIGA ELLER
ICKEKOMMERSIELLA AKTIVITETER.
• Denna produkt innehåller teknik för copyrightskydd som är
skyddat av särskilda amerikanska patent samt andra
intellektuella äganderätter som tillhör Macrovision
Corporation och andra innehavare. Användning av denna
teknik för copyrightskydd måste auktoriseras av Macrovision
Corporation och gäller här endast för utnyttjande i hemmet
och annat begränsat tittande såvida inte särskilt auktoriserad
av Macrovision Corporation. Försök till omvänd engineering
eller disassemblering är förbjudna.
SUBWOOFER MIT VERSÄTRKER
CAISSON DE GRAVE ACTIF
SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER
SUBWOOFER MOTRIZ
SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ALIMENTATO
NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE
SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER
TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN
SP-DWF10
SP-PWE5
SP-PWE51
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
LVT1145-002B
[E/EN]
Page 75
La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC.
Per ottenere i migliori risultati, prima dell’uso leggere attentamente
le istruzioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro
rivenditore JVC.
SVENSKAITALIANO
Tack för att du valde en JVC högtalare.
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda den, för att
vara säker på att du får ut bästa möjliga prestanda. Kontakta din JVCåterförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Avvertenze, Precauzioni e Altro
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio, ecc.:
1.Non rimuovere viti, coperchi o il mobiletto esterno.
2.Non esporre quest’apparecchio agli effetti deleteri di elementi quali
pioggia e umidità.
Attenzione—Interruttore POWER
Il presente diffusore è dotato di interruttore dell POWER per ridurre
il consumo di energia e per una maggiore sicurezza. Pertanto,
1.Prima delle impostazioni iniziali, effettuare tutti i collegamenti
richiesti, collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro e
quindi spostare l’interruttore dell POWER su ON [ ❙ o
2.Quando l’apparato non è in uso, spostare l’interruttore dell POWER
su OFF [ ‡ o
sorgente di alimentazione.
]. In tal modo l’apparato sarà scollegato dalla
].
Attenzione
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi
(vasi etc.).
Attenzione—Ventilazione Appropriata
Per evitare i rischi di scosse elettriche e incendio, e prevenire
eventuali danneggiamenti, collocare l’apparecchio osservando
quanto sotto.
Italiano/Svenska
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
För att minska risken för elektriska stötar, eldsvåda m.m.:
1.Lösgör inga skruvar, skydd eller höljet.
2.Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt.
Försiktigt!—Strömbrytaren POWER
Denna apparat är försedd med en strömbrytare (POWER) för att
minimera energiförbrukningen vid säker användning. Därför,
1.Gör klart alla nödvändiga anslutningar och anslut stickkontakten
till vägguttaget och ställ strömbrytaren (POWER) på ON [ ❙ eller
] innan du gör några inställningar.
2.Ställ strömbrytaren (POWER) på OFF [ ‡ eller
inte används. Detta kopplar bort nätspänningen.
] när apparaten
Försiktigt!
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade
batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
Försiktigt!—Tillbörlig ventilation
Placera högtalaren enligt följande anvisningar för att undvika risken
för elektriska stötar eller eldsvåda och för att förebygga skador.
1 Davanti:
Spazio libero e nessun ostacolo.
2 Lati/ sopra/ dietro:
Nessun ostacolo entro i limiti indicati in figura.
3 Base:
Collocare su superficie a livello. Mantenere le condizioni idonee a
un buon flusso d’aria di ventilazione collocando l’apparecchio su
una base di appoggio di altezza non inferiore a 10 cm.
Vista anteriore
Sett framifrån
20 cm
15 cm15 cm
1 Framför högtalaren:
Se till att inga hinder förekommer och att ett öppet utrymme
lämnas.
2 Ovanför, bakom och på sidorna om högtalaren:
Inga hinder får förekomma inom de avstånd som anges på
illustrationen nedan.
3 Under högtalaren:
Placera högtalaren på ett plant underlag. Sörj för tillräckligt god
ventilationsmöjlighet genom att placera högtalaren på ett minst
10 centimeter högt ställ.
Vista laterale
Sett från sidan
20 cm
Parte anteriore
Front
20 cm
10 cm
– 6 –
Page 76
Precauzioni per l’installazione
• Per evitare deformazioni o perdita di colore della cassa esterna,
non istallare il sistema in posti in cui sia esposto alla luce diretta
del sole o ai rischi di alta umidità, o vicino alle prese di uscita aria
di un condizionatore d’aria.
• Le vibrazioni degli altoparlanti possono essere causa di sibilio.
Collocare l’unità il più lontano possibile dal riproduttore di suoni.
• Nella scelta del posto adatto all’installazione, considerare anche
eventi quali terremoti o urti fisici e fissare bene il sistema.
•Se il diffusore viene posizionato vicino al sintonizzatore, la
ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si
possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione
senza interferenze del diffusore, è sufficiente interporre una
maggiore distanza tra il sintonizzatore e il diffusore oppure
utilizzare un’antenna per esterni.
• Il diffusore è schermato magneticamente per evitare distorsioni
del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non venga installato
in modo corretto, può causare distorsioni del colore. Per evitare
tali problemi, durante l’installazione del diffusore prestare
particolare attenzione a quanto segue.
– Se il diffusore viene posizionato vicino a un apparato TV,
prima di installare il diffusore spegnere l’apparato o
scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere
il TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti
per alcuni TV. In tal caso sarà necessario posizionare il diffusore
lontano dal TV.
< Solo per i modelli SP-DWF10 >
• Se lo schermo TV appare disturbato, spostare il diffusore lontano
dal TV allo scopo di trovare una posizione in cui lo schermo non
possa essere disturbato, e quindi posizionare lì il diffusore.
SVENSKAITALIANO
Säkerhetsföreskrifter för installation
• Undvik deformation och missfärgning av ytterhöljet genom att inte
installera lågbashögtalaren på en plats där den utsätts för direkt
solljus eller hög luftfuktighet. Undvik dessutom installation i
närheten av varmluftsintag.
• Högtalarvibrationer kan orsaka tjut. Placera lågbashög-talaren så
långt som möjligt från stereokällan.
• Tänk på risken för jordbävning eller andra fysiska skakningar vid
val av lågbashögtalarens placering. Fäst högtalaren ordentligt.
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om denna apparat
placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär denna apparat
och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre
radiomottagning som inte störs av apparaten.
• Denna enhet är magnetiskt skärmad för att undvika färgstörningar
på TV-apparater. Om den inte installeras korrekt kan den dock
orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på följande när
apparaten installeras.
– Om denna apparat placeras nära en TV, stäng av TV:n
med huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n
innan du installerar denna apparat.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du
följt ovanstående anvisningar. Flytta bort denna apparat från TV:ns
närhet om så är fallet.
<Endast för SP-DWF10>
• Om TV-skärmen börjar skaka ska du flytta denna enhet för att
finna en position där skärmen inte skakar, och sedan placera
enheten där.
Precauzioni per l’uso quotidiano
•Per mantenere le superfici esterne del diffusore in buone
condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono sporchi,
pulirli con un panno asciutto e morbido.
Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola quantità
di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di nuovo con
un panno asciutto.
• Come migliorare il campo sonoro
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro, una porta a
vetri e così via, per prevenire riflessi e onde stazionarie ricoprire
la superficie con materiale fonoassorbente, per esempio con tende
spesse.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
•Cavo audio mono (1)
Qualora manchi il pezzo sopra indicato, contattare
immediatamente il rivenditore.
Åtgärder vid dagligt bruk
• För att bibehålla apparatens utseende
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra
ytterhöljet eller manöverpanelen.
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning för
att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en torr
tygtrasa.
• Förbättring av ljudfältet
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller glasdörr eller
liknande, rekommenderas att väggen täcks med material som
absorberar ljud, till exempel tjocka gardiner, för att hindra
reflektioner och stående vågor.
Kontrollera medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• Monoljudkabel (1)
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Italiano/Svenska
Indice
Avvertenze, Precauzioni e Altro ............................................. 6
Prima di collegare questa unità all’amplificatore (o al ricevitore), osservare
attentamente quanto segue.
• Spegnere l’amplificatore.
•Effettuare tutti i collegamenti prima di collegare alla rete questa
unità.
SVENSKAITALIANO
Anslutningar
Observera noga det följande innan enheten ansluts till en förstärkare (eller
mottagare).
• Slå av förstärkaren.
• Utför alla övriga anslutningar innan denna enhet kopplas in.
• NON collegare questa unità ai jack REC OUT del vostro amplificatore.
Si potrebbe danneggiare il subwoofer.
Cavo audio mono (In dotazione)
Enkanalig ljudkabel (medföljer)
Amplificatore o ricevitore /
Förstärkare eller mottagare
POWER
Alla presa SUBWOOFER OUT o MONO
Till SUBWOOFER OUT eller MONO
Alla presa LINE OUT
Till LINE OUT
Cavo audio Stereo (non in dotazione)
Stereoljudkabel (medföljer ej)
Nel caso in cui il ricevitore non è dotato di terminali SUBWOOFER OUT o MONO.
Ifall mottagaren inte är försedd med uttaget SUBWOOFER OUT eller MONO.
ON OFF
Alla presa c.a.
SP-PWE5/SP-PWE51
Till ett vägguttag
AUTO POWER ON STANDBY
/
RIGHT LEFT MONO
• Anslut INTE denna enhet till uttagen REC OUT på förstärkaren. Detta
kan orsaka skador på bashögtalaren.
/
ONCANCEL
INPUT
(LOW-LEVEL)
RIGHTLEFT MONO
/
INPUT
(LOW-LEVEL)
POWER
Alla presa c.a.
Till ett vägguttag
SP-DWF10
AUTO POWER ON STANDBY
/
RIGHT LEFTMONO
ONOFF
/
ONCANCEL
INPUT
(LOW-LEVEL)
Italiano/Svenska
Ulteriori informazioni
Disposizione dei diffusori / Högtalararrangemang
Per ottenere il miglior suono possibile dal subwoofer:
—Il subwoofer può essere collocato in qualsiasi posizione, in
quanto il suono dei bassi non è direzionale. Solitamente
viene posizionato davanti all’ascoltatore.
—Posizionare tutti i diffusori principali alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto.
< Solo per i modelli SP-DWF10 >
—Assicurarsi di posizionare il subwoofer attivo sulla destra
del televisore. Se si posiziona il subwoofer attivo a sinistra
del televisore, mantenere una distanza sufficiente tra i due
apparecchi per impedire che sullo schermo del televisore
appaiano delle macchie.
För att erhålla bästa möjliga ljud från apparaten:
—Placera en subwoofer var du vill eftersom basljud är
riktningsokänsligt. Normalt ska den placeras framför dig.
—Placera alla huvudhögtalare på samma avstånd från
lyssningsläget.
<Endast för SP-DWF10>
—Placera bashögtalaren till höger om TV:n. Om du placerar
bashögtalaren till vänster måste du ha den längre bort från
TV:n för att undvika bildstörningar.
Ytterligare information
– 16 –
Page 78
Y
Y
Funzionamento
SVENSKAITALIANO
Fonctionnement
SP-PWE5/SP-PWE51
(Anteriore/Framifrån)
SP-PWE5/SP-PWE51
(Posteriore/Bakifrån)
B
AUTO POWER
ON/STANDBY
POWER
ON OFF
Spia alimentazione
Ström-lampa
A
POWER
Accensione del subwoofer—POWER
Accendere l’alimentazione.
Premere il tasto POWER in modo che sia in posizione ON [ ❙ o ].
Premere il tasto POWER in modo che sia in posizione OFF [ ‡ o ].
• La spia di alimentazione si spegne.
• In tal modo si scollegherà la sorgente di alimentazione.
SP-PWE5/SP-PWE51SP-DWF10
POWER
ONOFF
Funzionamento automatico del subwoofer in base ai
segnali d’ingresso—AUTO POWER ON/STANDBY
Per attivare AUTO POWER ON/STANDBY.
Premere il tasto AUTO POWER ON/STANDBY in modo che sia in posizione
ON [ ].
• Se non viene emesso alcun suono per 5-10 minuti, l’unità entra in
modalità standby. La spia dell’alimentazione si accende in rosso.
• Se l’unità percepisce segnali in ingresso, entra in funzionamento.
La spia dell’alimentazione si accende in verde.
Per annullare AUTO POWER ON/STANDBY.
Premere il tasto AUTO POWER ON/STANDBY in modo che sia in posizione
CANCEL[ ].
ONOFF
Att slå av strömmen.
Tryck knappen POWER till läge OFF [ ‡ eller ].
• Strömlampan slocknar.
• Detta kopplar bort nätkabeln.
SP-PWE5/SP-PWE51SP-DWF10
POWER
ONOFF
Italiano/Svenska
Användning av enheten i automatiskt läge beroende på den
inkommande signalen—AUTO POWER ON/STANDBY
Att aktivera AUTO POWER ON/STANDBY.
Tryck knappen AUTO POWER ON/STANDBY till läge ON [ ].
• Enheten ställs i beredskapsläge om inget ljud inmatas under 5-10
minuter. Strömlampan tänds i rött.
• Enheten aktiveras när den avkänner inkommande signaler.
Strömlampan tänds i grönt.
Att makulera AUTO POWER ON/STANDBY.
Tryck knappen AUTO POWER ON/STANDBY till läge CANCEL [ ].
AUTO POWER ON / STANDB
ON
CANCEL
Quando il volume dell’amplificatore è talmente basso o i segnali in
ingresso sono talmente deboli che il subwoofer non è in grado di rilevare
i suoni, Auto Power On/Standby potrebbe funzionare in modo non
corretto.
AUTO POWER ON / STANDB
ON
CANCEL
Om förstärkarvolymen är så låg eller den inkommande signalen är så
svag att apparaten inte kan detektera signalen, kanske inte Auto Power
On/Standby fungerar riktigt.
– 17 –
Page 79
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
Consultare questa tabella per risolvere eventuali problemi ordinari di
funzionamento. Se il problema persiste, contattare il rivenditore.
Il subwoofer non si accende.
• Il subwoofer potrebbe non essere collegato all’alimentazione.
– Collegare il cavo di alimentazione ad una presa c.a.
Auto Power On/Standby non funziona correttamente.
•
I segnali sono troppo deboli oppure il volume è troppo basso.
–
Non si tratta di un malfunzionamento. In tal caso, disattivare
Auto Power On/Standby.
Non si sente alcun suono.
•I collegamenti sono errati, oppure allentati.
– Controllare i collegamenti. Se risultano errati, eseguire di
nuovo i collegamenti. (Fare riferimento a pagina 16.)
•I segnali dall’amplificatore sono molto deboli.
– Aumentare il volume sull’amplificatore.
SVENSKAITALIANO
Felsökning
Använd tabellen nedan för att lösa problem som eventuellt kan uppstå.
Kontakta din återförsäljare om du inte kan lösa ett problem.
Strömmen slås inte på.
• Är nätsladden inkopplad?
– Anslut nätsladden ordentligt till ett vägguttag.
Auto Power On/Standby fungerar inte riktigt.
•
Signalen är för svag eller volymen är för låg.
–
Detta är inget fel. Om det inträffar, stäng av Auto Power On/
Standby.
Inget ljud hörs.
• Anslutningarna är felaktiga eller lösa.
– Kontrollera anslutningarna. Utför anslutningarna på nytt
om de är felaktiga. (Se sidan 16.)
• Audiosignalerna genom förstärkaren är extremt svaga.
– Öka volymen på förstärkaren.
I suoni fluttuano (diventano improvvisamente forti o deboli).
• Il circuito di protezione incorporato è in funzione.
– Per evitare il problema, diminuire il volume
sull’amplificatore.
Improvvisamente non viene emesso alcun suono. —La spia
dell’alimentazione si accende ancora in verde.
• Il volume della sorgente di riproduzione è troppo alto.
– Abbassare il volume della sorgente di riproduzione,
spegnere e riaccendere la sorgente, quindi regolare
adeguatamente il volume sulla sorgente.
Dati caratteristici
SP-PWE5/SP-PWE51
Tipo :
Subwoofer alimentato di tipo Bass-reflex
Intervallo di frequenza : da 25 Hz a 200 Hz
Impedenza d’ingresso : 4 Ω
Terminali d’ingresso : INPUT (LOW-LEVEL)
Potenza in uscita dell’amplificatore
Italiano/Svenska
SP-DWF10
Intervallo di frequenza : da 32 Hz a 200 Hz
Impedenza d’ingresso : 4 Ω
Terminali d’ingresso : INPUT (LOW-LEVEL)
Potenza in uscita dell’amplificatore
Diffusore : cono da 16,0 cm (× 1)
Alimentazione : 230 V , c.a, 50 Hz
incorporato
Consumo : 30 W
Dimensioni
(L × A × P) : 214 mm × 299 mm × 340 mm
Accessori : Cavo audio mono (× 1)
Diffusore : cono da 16,0 cm (× 1)
Alimentazione : 230 V , c.a, 50 Hz
incorporato : 100 W (50 Hz, 4 Ω,
Consumo : 27 W
Dimensioni
(L × A × P) : 185 mm × 374 mm × 385 mm
Accessori : Cavo audio mono (× 1)
(schermato magneticamente)
: 60 W (70 Hz, 4 Ω,
distorsione armonica del suono 10%)
Peso : 8,1 kg
Tipo :
Subwoofer alimentato di tipo Bass-reflex
(schermato magneticamente)
distorsionearmonica del suono10%)
Peso : 8,86 kg
Ljudet fluktuerar (blir plötsligt högt eller lågt).
• Den inbyggda skyddskretsen fungerar.
– Minska volymen på förstärkaren så att symptomet inte
visar sig.
Plötsligt kommer det inget ljud alls. —strömlampan lyser fortfarande
grönt.
• Spelningskällans volym är för hög.
– Sänk spelningskällans volym, stäng av och sätt på
apparaten, justera sedan källans volym ordentligt.
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
JVCJVC
JVCJVCJVC
SP-XE5
SP-XE51
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH
PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
使用手冊:衛星揚聲器
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Ta ck för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen spørgsmål.
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych
właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy
się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást,
hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő
tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC
üzleti képviselőjéhez.
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste
mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li
mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC.
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.
Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь
с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально
эффективного использования громкговорителя. Если у Вас
останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
LVT1197-001B
[E/EV]
Page 82
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between
pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and
withdraw the mains plug when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in
any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for
unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic
safety. It is illegal to watch television whilst driving.
DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the
manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case.
– this could result in a fatal electrical shock;
– NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind
– it is better to be safe than sorry!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите
прав потребителей” срок службы (годности) данного товара,
“по истечении которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному
товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в
течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других
прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства
JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
– 2 –
Page 83
Tipos de sistemas de altavoces/Tipi di sistemi di
altoparlanti/Typer av högtalarsystem
1. Si los cables están cubiertos con aislante, retuerza el núcleo del cable en
el extremo de cada cable y retire el aislamiento.
1. Se i cavi sono ricoperti da una guaina isolante, piegare l’anima di ciascun
cavo alle estremità, quindi rimuovere la guaina.
1. Om ledningen är täckt med isolering vrider du om ledningen i änden och
avlägsnar isoleringen.
2. Introdúzcalo en el agujero al tiempo que presiona hacia abajo la pestaña.
Tenga en cuenta la etiqueta que va con cada cable y use el cable
adecuado para cada altavoz.
2. Infilare nel foro premendo la leva del terminale in giù.
Osservare l’etichetta allegata a ciascun cavo ed utilizzare il cavo
appropriato per ciascun diffusore.
2. Tryck ned klämman och för in kabeln i hålet.
Observera lappen som sitter fast på varje ledning och använd rätt ledning
för var och en av högtalarna.
Para SP-XE5F/SP-XE51F / Per SP-XE5F/SP-XE51F /
För SP-XE5F/SP-XE51F
(Parte trasera / Posteriore / Baksidan)
Negro ·
Nero ·
Svart ·
Con raya negro
Rigato nero
Svart randig
Para SP-XE5S/SP-XE51S / Per SP-XE5S/SP-XE51S /
För SP-XE5S/SP-XE51S
(Fondo / Inferiore / Untersidan)
Negro ·
Nero ·
Svart ·
Con raya negro
Rigato nero
Svart randig
3. Conecte al amplificador.
3. Collegare all’amplificatore.
3. Anslut till förstärkaren.
SP-XE5F/SP-XE51FSP-XE5F/SP-XE51F SP-XE5F/SP-XE51F
FRONT
RIGHT
CENTER
Te r minales de altavoz del
amplificador
Te r minali d'altoparlante
sull'amplificatore
Högtalarutgångar på förstärkaren
SURROUND
RIGHT
SP-XE5S/SP-XE51SSP-XE5S/SP-XE51S
Rojo ª
Rosso ª
Röd ª
Color cobre
Color rame
Kopparfärg
Rojo ª
Rosso ª
Röd ª
Color cobre
Color rame
Kopparfärg
A través del orificio
Attarverso il foro
Genom hålet
FRONT
LEFT
SURROUND
LEFT
ESPAÑOL
Precauciones
Antes de la conexión:
• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer coincidir
las polaridades (ª y ·).
• Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar el
sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se podrían dañar.
• La impedancia de cada altavoz es de 6 Ω.
Si no concuerda con el margen de impedancias para altavoz indicado
en el amplificador, no podrá conectar este sistema al amplificador.
• La capacidad máxima de potencia del SP-XE5/SP-XE51 es de 50 W.
Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños eventuales.
Operaciones y mantenimiento diarios:
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de bajar el
nivel de volumen del amplificador para evitar un estallido de sonido:
– Activar o desactivar otros componentes
– Operar el amplificador
– Sintonizar emisoras FM
–Avanzar rápidamente una cinta
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o sonidos
electrónicos de tonos agudos
– Conectar o desconectar un micrófono
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni lo utilice
cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido resultante podrá
producir daños a los mismos.
• Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la alimentación
al amplificador y al tornamesa; de lo contrario, el chasquido podría
dañar los altavoces.
Precaucion
Cuando instale los altavoces auxiliares en la pared:
• Encargue la instalación en pared a personal cualificado.
NO instale usted mismo los altavoces auxiliares en la pared, para
evitar daños resultantes de su caída por una incorrecta instalación o
por debilidad de la estructura de la pared.
• Debe actuarse con precaución al seleccionar una ubicación para la
instalación de altavoces en una pared. Si los altavoces instalados
interfieren con actividades diarias, pueden producirse lesiones
personales o daños en equipos.
Altavoz para combinación A/V
El SP-XE5/SP-XE51 tiene un diseño protegido magnéticamente que hace
posible su colocación junto a televisores y monitores sin causar
alteraciones en los colores. Sin embargo, el color se puede ver afectado
como resultado del modo de instalación del sistema de altavoces. Por lo
tanto, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Al colocar los altavoces junto a un televisor, apague el interruptor del
televisor o desenchúfelo de la red antes de instalar los altavoces.
Espere al menos 30 minutos tras instalar el sistema antes de volver a
encender el televisor.
2. Si se ha colocado otro sistema de altavoces cerca del televisor, ese
sistema puede causar alteraciones en los colores de la imagen del
televisor.
3. A pesar del diseño protegido de estos altavoces, pueden afectar a
algunos tipos de televisores. Si esto ocurre, separe los altavoces del
televisor.
Especificaciones
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo: Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente)
Altavoces: cono de 8 cm
Capacidad de potencia: 50 W
Impedancia: 6 Ω
Gama de frecuencias: 90 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión de sonido : 83 dB/W·m
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Peso: 0,64 kg cada uno
Accesorios: Cable de altavoz (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo: Tipo Bass-Reflex de 1 vía
(Tipo protegido magnéticamente)
Altavoces: cono de 8 cm
Capacidad de potencia: 50 W
Impedancia: 6 Ω
Gama de frecuencias: 80 Hz a 20 000 Hz
Nivel de presión de sonido : 76 dB/W·m
Dimensiones (Alt × Anch × Fondo)
: 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Peso: 0,52 kg cada uno
Accesorios: Cable de altavoz (10 m) ... 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso.
– 6 –
Page 84
ITALIANO
SVENSKA
Precauzioni
Prima del collegamento:
•Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.
•Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il sistema di
diffusori spegnere l’amplificatore.
• Ciascun diffusore ha un’impedenza di 6 Ω.
Se non corrisponde alla gamma di impedenza del diffusore indicata
sull’amplificatore, non è possibile collegare il sistema all’amplificatore.
• La capacità massima di gestione di energia di SP-XE5/SP-XE51 è di
50 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni distorti e
danneggiare il sistema.
Uso quotidiano e manutenzione:
•Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume
dell’amplificatore prima di eseguire le seguenti operazioni:
– Accensione o spegnimento di altri componenti
– Utilizzo dell’amplificatore
– Sintonizzazione di stazioni FM
–Avanzamento rapido del nastro
– Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di suoni
elettronici acuti
–Prima di collegare o scollegare un microfono
• Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i diffusori e non
utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback che ne consegue può
danneggiare i diffusori.
•Prima di sostituire la cartuccia della puntina, spegnere sempre sia il
giradischi sia l’amplificatore; il rumore che deriva dall’operazione
potrebbe danneggiare i diffusori.
Attenzione
Quando si installano i diffusori satelliti a parete;
• Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati.
NON installare i diffusori satelliti a muro da soli, onde evitare danni
imprevisti derivanti dalla loro eventuale caduta, dovuta a installazioni
errate o a punti deboli nella struttura della parete.
• Scegliere con attenzione la posizione per l’installazione dei diffusori a
parete. Qualora i diffusori installati interferiscano con le attività
quotidiane, potrebbero provocare lesioni a persone o danni ad
apparecchiature.
Altoparlante per cobinazione A/V
Il modello SP-XE5/SP-XE51 presenta una costruzione protetta
magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori
senza causa aberrazioni del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato
dell’installazione del sistema degli altoparlanti.
1. Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore,
disattivare l’interruttore dell’alimentazione principale del televisore
oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di
attivare l’alimentazione del televisore.
2. Se un’altro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore,
questo sistema può causare una irregolarità del colore dell’immagine
del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori
possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si
produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
Specificazioni
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Tipo: Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
Le unità altoparlante: Cono da 8 cm
Capacità di potenza: 50 W
Impedenza: 6 Ω
Gamma di frequenza: Da 90 Hz a 20 000 Hz
Livello della pressione sonora
: 83 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P): 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Massa: 0,64 kg ciascuno
Accessori: Cavo del’altoparlante (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Tipo: Reflex basso con 1 vie
(Tipo a schermatura magnetica)
Le unità altoparlante: Cono da 8 cm
Capacità di potenza: 50 W
Impedenza: 6 Ω
Gamma di frequenza: Da 80 Hz a 20 000 Hz
Livello della pressione sonora
: 76 dB/W·m
Dimensioni (L × A × P): 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Massa: 0,52 kg ciascuno
Accessori: Cavo del’altoparlante (10 m) ... 2
Il disegno e le specificazioni sono soggetti a cambiamenti senza
preavviso.
Försiktighetsåtgärder
Innan koppling:
• Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du kopplar in
högtalarkablarna.
• Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till högtalarsystemet,
annars kan högtalarna skadas.
• Högtalarnas impedans är 6 Ω.
Om den ligger utanför högtalarens impedansomfång som är angivet på
förstärkaren, kan du inte ansluta detta system till förstärkaren.
• Den maximala kraftkapaciteten för SP-XE5/SP-XE51-modellen är 50
W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och eventuell
skada.
Dagligt bruk och underhåll:
• Försäkra dig om att sänka volymnivån på förstärkaren för att förhindra
oljud innan följande förfarande:
– Påsättning eller avstängning av andra komponenter
–Användning av förstärkaren
– Inställning av FM-stationer
– Snabbframspolning av bandet
–Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller höga
hartsade, elektroniska ljud
– När en mikrofon ansluts eller kopplas ur
• När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller använd
den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som uppstår skada
högtalarna.
• Stäng alltid av strömmen både till förstärkaren och svängskivan innan
utbytandet av pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada
högtalarna.
Varning
När satellithögtalare ska fästas på väggen;
• Låt en behörig person installera dem på väggen.
Installera INTE satellithögtalarna på väggen själv eftersom du kan
orsaka att de faller ner och skadas på grund av att de fästs på fel sätt
eller på grund av att väggen inte tål belastningen.
• Du måste tänka efter noga när du väljer plats för högtalaren på
väggen. Skador på person eller egendom kan uppstå om högtalarna
installeras så att de sitter ivägen.
Högtalare för ljud/videoanläggning
SP-XE5/SP-XE51 är en magnetiskt avskämad högtalare som kan
placeras intill en TV-mottagare eller monitor utan att det uppstår
färgskiftningar på bildskärmen.
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur
högtalaren monterats.
Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller
koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan
strömmen till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka
färgskiftningar på bildskärmen.
3. Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att
vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall
högtalaran lite längre bort från TV:n.
Tekniska data
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Ty p:1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
Högtalarelement: 8 cm kon
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensåtergivning: 90 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: 83 dB/W·m
Mått (B × H × D): 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Vikt: 0,64 kg var
Tilbehör: Högtalarkablar (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Ty p:1-vägs, basreflexhögtalare
(Magnetiskt avskärmade)
Högtalarelement: 8 cm kon
Effekthanteringskapacitet : 50 W
Impedans: 6 Ω
Frekvensåtergivning: 80 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå: 76 dB/W·m
Mått (B × H × D): 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Vikt: 0,52 kg var
Tilbehör: Högtalarkablar (10 m) ... 2
Rätt till ändringar av utförande och specifikationer förbehålles utan
föregående meddelande.
– 7 –
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.