OVLÁDACÍ SYSTÉM DOMÁCÍHO KINA
ZESTAW KINA DOMOWEGO
HÁZIMOZI-VEZÉRLŐ RENDSZER
ЦEHTP УПPABЛEHИЯ ДOMAШHИM KИHOTEATPOM
Česky
RX-E11S/RX-E12B
MagyarPolski
Pyccкий
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЗKCПЛУATAЦИИ
LVT1301-006A
[EV]
Upozornění
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, előírások és egyebek
Предупреждения, предостeрeжeнияи другoе
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара, “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых
в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить
в соответствии с законом о правах потребителя или
других законов, связанных с ним.
UPOZORNĚNÍ— STANDBY/ON vypínač!
Aby byl proud zcela vypnutý, odpojte hlavní přívod (indikátor zhasne).
Vypínač neodpojuje hlavní vedení
STANDBY/ON vžádné poloze.
Přívod proudu může být ovládán dálkově.
OSTRZEŻENIE—
STANDBY/ON przycisk!
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy.
Przycisk STANDBY/ON w żadnym położeniu nie odłącza
urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
STANDBY/ON kapcsolóra vonatkozó előrások!
A
A készüléket a tápkábel csatlakozójának kihúzásával tudja teljesen
kikapcsoln. A tápfeszültséget a
STANDBY/ON kapcsoló egyetlen
pozícióba állításával sem szakítja meg. Az áramellátás távvezérelhet.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ—Кнопка
STANDBY/ON!
Отсоедините ceтевую вилку для полного отключения питания.
Пнопка
STANDBY/ON в любой позиции не отключает ceть
питания. итанием можно упpaвлять дистанционно.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich
a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty
naplněné tekutinami, například vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd.,
ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo
ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy
felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a
készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды. Не кладите никакие
емкости, наполненные водой или другими
жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства,
косметические препараты, вазы, горшки с цветами,
кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки. (Тепло не может уходить через газетой или
тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня,
напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию
дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или
paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe
нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx
жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Prostor pro odvětrávání
Abyste přístroj ochránili před elektrickým šokem, požárem, poškozením, dodržujte při jeho instalaci tyto pokyny:
Přední stěna:Žádné překážky, volný prostor
Boční stěny: Žádné překážky ve vzdálenosti 10 cm od stěn
Vzadu:Žádné překážky ve vzdálenosti 15 cm od zadní stěny
Spodní část: Žádné překážky, umístěte na rovném povrchu.
Dodržujte nejlepší variantu proudění vzduchu podle obrázku.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub pożaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić
zgodnie z poniższymi zaleceniami:
Przód:Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
Boki:Co najmniej 10 cm wolnego miejsca po bokach urządzenia.
Tył:Co najmniej 15 cm wolnego miejsca za urządzeniem.
Spód:Płaska powierzchnia, miejsce wolne od przeszkód.
Należy zapewnić jak najlepszą cyrkulację powietrza wokół urządzenia (patrz rysunek).
Figyelem: Megfelelő szellőzés
A tűz- és as áraműtés kockázatának elkerülése, valamint a készülék rongálódásának megelőzése érdekében.
A készüléket az alábbiaknak megfelel en helyezze el:
Elöl:Ne legyen eltorlaszoló tárgy, hagyjon szabad területet.
Oldalt:Az oldalak mentén 10 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Hátul:Hátul 15 cm-en belül ne legyen eltorlaszoló tárgy.
Alul:Ne legyen eltorlaszoló tárgy, egyenletes és biztos pontot válasszon a készülék számára.
A fenti útmutatások betartásán túl, az ábrának megfelelően, a lehető legjobb folyamatos szellőzést biztosítsa a
készülék számára.
Внимание: не загоpaживайте вентиляционные oтвеpcтия
Во избежание поражения электрическим током и опаcноcти пожара, a тaкже для защиты caмого aппapaтa от
повреждений, устанавливайте его следующим образом:
Cпepeди:He должно быть никаких препятствий, полоностью открытое пространство.
Cбоку:Cвободное пространство кaк минимум нa paccтоянии 10-ти cм от боковых панелей.
Cзади:Cвободное пространство нa paccтоянии кaк минимум 15 cм от зaдней панели.
Cнизу:Hse дoлжно быть никаких пpeпятствий, уcтанавливайте аппapaт нa poвную повеpxность.
Для циркуляции воздуха ocтавляйте кaк можно больше откpытого пpocтpaнcтвa, cм. иллюcтpaцию.
Vzdálenost 15 cm (nebo vyšší) od povrchu
Odległość co najmniej 15 cm
Legalább 15 cm térközhagyás
Cвободное пpocтpaнcтво как минимум 15 cм
RX-E11S/RX-E12B
Stěna nebo překážky
Sciana lub inna przeszkoda
Fal vagy eltorlaszoló tárgy
Cтeнa или пpeпятcтвиe
Přední část
Przód
Elöl
Cпеpeди
Výška podstavce (15 cm nebo vyšší)
Podstawa o wysoko ci co najmniej 15 cm
Állványmagasság legalább 15 cm
Высота подставки не менее 15 cм
Podlaha
Podłoga
Padló
Пoл
G-3
Obsah
Obsah
Označení součástí................................................. 2
o Tlačítko SLEEP (13)
; Tlačítko REC PAUSE (35)
a Tlačítko TEST TONE (21)
s Tlačítko D.EQ FREQ (22)
d Tlačítka D.EQ LEVEL +/– (22)
*Tato tlačítka lze použít k ovládání rekordéru DVD nebo
přehrávače DVD společnosti JVC, pokud je přepínač režimu
nastaven na hodnotu „DVR” nebo „DVD” (viz strana 35).
Pokud tato tlačítka nepracují, použijte dálkový ovladač
dodávaný s rekordérem nebo přehrávačem DVD. Podrobné
informace můžete také získat v návodech dodávaných s těmito
přístroji.
Chcete-li otevřít kryt dálkového
ovladače, stiskněte jej na
vyznačeném místě a posuňte
dolů.
2
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Přední panel
1
STANDBY / ON
1 Tlačítko STANDBY/ON a Pohotovostní kontrolka (10)
2 Kontrolky zdrojů
DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, FM, AM
3 •Ovladač SOURCE SELECTOR (10, 24)
•Ovladač MULTI JOG (16, 20, 24, 33)
4 Ovladač MASTER VOLUME (11)
5 Tlačítko TV DIRECT (12)
6 Tlačítko SETTING (16)
HOME CINEMA CONTROL CENTER
TV DIRECTADJUSTSETTINGSURROUND
6 7 85q
9
Okénko displeje
4
12
EQ
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
LPCML
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
35
CR
S . WFR
LFE
LS SB RS
PL
NEO : 6
DSP 3D
AUTO SR
6
2
DVR / DVD VCRVIDEOTVAMFM
7 Tlačítko ADJUST (20)
8 Tlačítko SURROUND (33)
9 Senzor dálkového ovládání (4)
p Okénko displeje (viz dále)
q • Tlačítko SET (16, 20)
9 Indikátor AUTO MUTING (24)
0 Indikátor SLEEP (13)
Zadní panel
AUDIO
MONITOR
Y
OUT
DVR/DVD
IN
VIDEO
IN
RIGHT LEFT
COMPONENT
@
#
!
$
%
- Indikátor AUTO MODE (19)
= Indikátor ATT (zeslabení) (22)
~ Indikátory formátu digitálního signálu (11)
LPCM (lineární PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS, 96/24
! Indikátory signálu a reproduktorů (13)
@ Indikátor DSP (30, 31)
# Indikátor AUTO SR (Surround) (19)
$ Indikátor 3D (30, 31)
% Hlavní displej
^ Indikátory jednotek kmitočtu
MHz (stanice v pásmu FM), kHz (stanice v pásmu AM)
& Indikátor HP (sluchátka) (11, 30, 31)
324156
PBP
VIDEO
VIDEO IN
R
VIDEO
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
DVR/DVD
AV IN/OUT
TV
VCR
2(VIDEO) 1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
SUBWOOFER
OUT
7
^
FRONT
LEFTRIGHTLEFTRIGHT
8
&
CAUTION:SPEAKER
IMPEDANCE 6
CENTER SURROUND
-
16
SPEAKERS
1 Napájecí šňůra (9)
2 Konektory AUDIO (8, 9)
MONITOR OUT, DVR/DVD IN, VIDEO IN
3 Konektory VIDEO (8, 9)
COMPONENT (Y, PB, PR): MONITOR OUT, DVR/DVD IN
VIDEO (kompozitní video): VIDEO IN
4 Konektory ANTENNA (5)
5 Konektory AV IN/OUT (7)
TV, DVR/DVD, VCR
6 Konektory DIGITAL IN (9)
Koaxiální: 1(DVR/DVD)
Optický: 2(VIDEO)
7 Konektor SUBWOOFER OUT (6)
8 Konektory SPEAKERS (6)
FRONT, CENTER, SURROUND
3
123
Vložení baterií do dálkového ovladače
Začínáme
Česky
Než začnete s instalací
Všeobecná bezpečnostní opatření
•Při zapojování musíte mít suché ruce.
• Všechny přístroje vypněte.
• Přečtěte si příručky dodané s přístroji, které chcete připojit.
Před použitím musíte do dálkového ovladače vložit dvě dodané baterie.
1
Stiskněte a odsuňte kryt baterií na zadní
straně dálkového ovladače.
2
Vložte baterie.
Přesvědčte se, že polarita odpovídá značkám (+) a (–)
v přihrádce.
3
Kryt znovu nasaďte.
Umístění
•Přijímač umístěte na rovném místě chráněném proti vlhkosti
a prachu.
•Teplota v okolí přijímače musí být v rozmezí od –5°C do 35°C.
•Kolem přijímače musí být prostor pro odvětrávání, jinak může
dojít k jeho přehřátí a poškození.
Poznámky k manipulaci
• Do přijímače nevkládejte žádné kovové předměty.
•Přijímač nedemontujte ani neodstraňujte šrouby, kryty nebo
skříň.
•Nevystavujte přijímač dešti ani vlhkosti.
Přijímač je vybaven zabudovaným ventilátorem chladiče,
který je v provozu v době, kdy je přijímač zapnutý.
Zajistěte dostatečné větrání, aby bylo dosaženo
optimálního chlazení.
UPOZORNĚNÍ:
Nezapojujte napájecí šňůru do zásuvky, dokud nejsou dokončena
všechna zapojení.
Kontrola dodaného příslušenství
Přesvědčte se, zda máte veškeré dodávané příslušenství.
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na
prodejce.
• Dálkový ovladač (× 1)
• Baterie (× 2)
• Rámová anténa AM (MW) (× 1)
• Anténa FM (× 1)
• Digitální koaxiální kabel (× 1)
Pokud dálkový ovladač nepracuje spolehlivě, vyměňte baterie.
Použijte dvě baterie R6(SUM-3)/AA(15F) se suchým
článkem.
• Dodané baterie umožňují základní nastavení. Při dalším
používání je vyměňte.
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li zabránit úniku elektrolytu z baterií nebo porušení
článků, dodržujte tato bezpečnostní opatření:
• Baterie vložte do dálkového ovladače tak, aby odpovídaly
značkám (+) a (–) v přihrádce.
•Používejte správný typ baterií. Baterie podobného tvaru mohou
mít různé napětí.
• Vždy vyměňujte obě baterie současně.
•Nevystavujte baterie teplu ani otevřenému ohni.
Dálkový ovladač při používání nasměrujte přímo na snímač
dálkového ovladače na předním panelu.
Senzor dálkového ovládání
Chcete-li s přijímačem
pracovat, nastavte přepínač
režimu na hodnotu
”AUDIO/TV/VCR/STB”.
4
ANTENNA
COAXIAL
AM LOOP
FM 75
AM EXT
Zapojení antén FM a AM (MW)
Je-li příjem v pásmu FM slabý,
připojte vnější anténu FM (není
součástí balení).
Anténa FM (součást výrobku)
Česky
Rámová anténa AM pro střední vlny
(součást balení)
Chcete-li smontovat
rámovou anténu AM
(MW), zasuňte výčnělky
na smyčce do mezer
stojánku.
Zapojení antény AM (MW)
Rámovou anténu AM (MW), která je součástí balení, připojte ke
konektorům AM LOOP.
Otáčejte smyčkou, dokud nebudete mít nejlepší příjem.
•Je-li příjem slabý, připojte venkovní drátovou anténu s vinylovou
izolací (není součástí balení) ke konektoru AM EXT. Rámovou
anténu AM (MW) nechejte zapojenou.
Zapojení antény FM
Přechodně připojte anténu FM, která je součástí balení, ke
koaxiálnímu konektoru FM 75 Ω COAXIAL.
Natáhněte horizontálně dodanou anténu FM.
•Je-li příjem slabý, připojte venkovní anténu FM (není součástí
balení). Před připojením koaxiálního kabelu 75 Ω s konektorem
(IEC nebo DIN 45325) odpojte dodávanou anténu FM.
Je-li příjem v pásmu AM (MW)
slabý, připojte venkovní
drátovou anténu s vinylovou
izolací (není součástí balení).
POZNÁMKY
•Je-li drát rámové antény AM (MW) pokryt
vinylem, vinyl odstraňte otáčením podle obrázku
vpravo.
•Přesvědčte se, že se vodiče antény nedotýkají
žádných jiných konektorů, připojovacích šňůr
a napájecí šňůry. Mohlo by docházet ke slabému
příjmu.
5
Zapojení reproduktorů
SUBWOOFER
OUT
2(VIDEO) 1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
CENTER SURROUND
SPEAKERS
LEFTRIGHTLEFTRIGHT
FRONT
CAUTION:SPEAKER
IMPEDANCE 6
-
16
1
2
1
2
3
SW
RL CRSLS
Subwoofer (SW)
Levý předni
reproduktor (L)
Pravý reproduktor
prostorového
zvuku (RS)
Středový reproduktor (C)
Pravý předni
reproduktor (R)
Levý reproduktor
prostorového
zvuku (LS)
Schéma rozmístění reproduktorů
Česky
Zapojení předních reproduktorů, středového
reproduktoru a reproduktorů prostorového zvuku
Všechny přístroje před zapojením vypněte.
1
Kroucením odtrhněte a odstraňte izolaci na konci
každého kabelu reproduktoru.
2
Stiskněte a podržte svorku konektoru
reproduktoru (1) a zasuňte kabel reproduktoru
(2).
•U každého reproduktoru připojte konektory s označením (+)
3
Uvolněte prst ze svorky.
UPOZORNĚNÍ:
•Impedance reproduktorů (SPEAKER IMPEDANCE) se musí
shodovat s hodnotou uvedenou na konektorech pro
reproduktory (6 Ω – 16 Ω).
•K jednomu konektoru připojujte pouze jeden reproduktor.
a (–) na zadním panelu ke konektorům (+) a (–) na
reproduktoru.
Zapojení subwooferu
Při zapojování subwooferu můžete vylepšit basy nebo
reprodukovat původní signály LFE, zaznamenané v digitálním
záznamu.
Zapojte vstupní konektor napájeného subwooferu
ke konektoru SUBWOOFER OUT na zadním panelu
pomocí kabelu se zástrčkami s kolíky RCA (není
součástí balení).
• Přečtěte si také příručku dodanou se subwooferem.
Chcete-li dosáhnout co nejlepšího efektu prostorového zvuku,
nastavte správně informace o zapojení všech reproduktorů
a subwooferu. Podrobnosti naleznete na stranách 14 až 17.
POZNÁMKA
Protože basový zvuk není směrovaný, můžete subwoofer umístit
kdekoli. Běžné umístění je přímo před vámi.
6
Zapojení videopřístrojů
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
Připojení SCART
Prohlížet obrázky a poslouchat zvuky při přehrávání médií
v jednotlivých přístrojích můžete v případě propojení pomocí
kabelu SCART.
•Pokud používané videopřístroje mají digitální výstupní konektor,
připojte je pomocí digitálních konektorů popsaných v části
„Digitální zapojení” (viz strana 9). Používáte-li tyto konektory,
dosáhnete lepší kvality zvuku.
UPOZORNĚNÍ:
Zapojíte-li zařízení pro úpravu zvukového efektu (jako např.
grafický ekvalizér) mezi zdrojové přístroje a tento přijímač,
výstup zvuku z tohoto přijímače může být zkreslený.
Nepřipojujte televizor přes videorekordér ani nepoužívejte
televizor se zabudovaným videorekordérem, jinak může
dojít ke zkreslení obrazu.
Česky
Všechny přístroje před zapojením vypněte.
•Uvedená vyobrazení konektorů vstupů/výstupů představují
typické příklady. Chcete-li připojit další přístroje, přečtěte si
také příslušnou příručku, protože názvy konektorů uvedené
na zadní straně se mohou u jednotlivých přístrojů lišit.
Kabel SCART
(není součástí balení)
POZNÁMKA
Pokud je televizor vybaven více konektory SCART, ověřte si
v příručce dodávané s televizorem videosignály přiváděné do
jednotlivých konektorů a potom zapojte kabely SCART správným
způsobem.
Te c hnické údaje konektoru SCART
Název konektoru
Vstup
Výstup
ZvukL/R (levý/pravý)
Kompozitní
ObrazS-video (Y/C)
RGB
ZvukL/R (levý/pravý)
Kompozitní
ObrazS-video (Y/C)
RGB
T-V LINK
TVVCRDVR/DVD
䡬䡬 䡬
䡬䡬 䡬
−䡬䡬
−䡬䡬
䡬*1䡬䡬
䡬*2*3䡬*2*3䡬*2*3
䡬*3−−
䡬*3−−
䡬*4䡬*4䡬*4
䡬: dosažitelné –: není k dispozici
TV
Videorekordér
Rekordér DVD nebo přehrávač DVD
*1 Pouze v případě použití funkce TV Direct (viz strana 12).
*2 Signály na vstupu konektoru SCART nelze odesílat na
výstup stejného konektoru SCART.
*3 Formát videa výstupních videosignálů je v souladu
s formátem vstupních videosignálů. Pokud např. do tohoto
přijímače vstupují signály S-video, nemohou být výstupem
přijímače jiné signály než S-video.
Informace o nastavení vstupních a výstupních videosignálů
naleznete v příručkách dodávaných s videopřístroji.
*4 Signály funkce T-V LINK vždy procházejí přijímačem.
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
7
Y
AUDIO
VIDEO
PBPR
MONITOR
OUT
Å
ı
Formát televizoru a videa
Åı
Tento přijímač nepřevádí videosignály. Pokud se videosignály
videopřístrojů liší (jeden signál je například typu S-video
a druhý je kompozitní), nebude obraz pravděpodobně
Česky
zobrazen správně. V tomto případě sjednoťte videosignály
všech videopřístrojů, jinak bude nutné přepnout videosignály
televizoru při každé změně zdroje.
Analogový dekodér
DVR/DVD
Chcete-li pomocí videorekordéru nahrávat nebo sledovat
AUDIO
MONITOR
Y
OUT
IN
COMPONENT
PBP
VIDEO
R
VIDEO IN
VIDEO
kódovaný program, připojte k němu analogový dekodér a vyberte
na videorekordéru kódovaný kanál.
Pokud nemá videorekordér příslušný konektor pro připojení
dekodéru, připojte dekodér k televizoru.
Přečtěte si také příručky dodávané s těmito přístroji.
ČervenýBílý
Červený
Zelený
Funkce T-V LINK
•Funkci T-V LINK můžete použít, pokud k tomuto přijímači
připojíte televizor a videorekordér, které jsou kompatibilní
s touto funkcí, a to pomocí kabelů SCART se všemi
připojenými kolíky. Podrobné informace o funkci T-V LINK
naleznete také v příručkách dodávaných s televizorem
a videorekordérem.
• Chcete-li použít funkci T-V LINK, připojte kabel SCART ke
konektoru EXT-2 na televizoru JVC, který je kompatibilní
s funkcí T-V LINK.
• Některé videopřístroje podporují datovou komunikaci, jako
je například T-V LINK. Podrobné informace naleznete také
v příručkách dodávaných s těmito přístroji.
Zapojení audia/videa
Kromě konektorů SCART je tento přijímač vybaven následujícími
konektory:
• Vstup/výstup složkového videosignálu: DVR/DVD IN, MONITOR
OUT
• Vstup složkového videosignálu: VIDEO IN
Stereofonní
audiokabel
(není součástí
balení)
Modrý
Kabel složkového
videosignálu (není
součástí balení)
Rekordér DVD nebo přehrávač DVD
Å K levému/pravému výstupnímu kanálu audio
ı K výstupu složkového videosignálu
POZNÁMKY
•Kabely složkového signálu Y, PB a PR připojte správně.
• Do konektorů AUDIO DVR/DVD IN nebo AV IN/OUT DVR/DVD
nikdy nezapojujte jiné přístroje, jinak budou zvuky z obou
přístrojů vycházet z reproduktorů současně.
7 Připojení televizoru ke konektorům MONITOR OUT
POZNÁMKA
Pro nahrávání zvukových a obrazových záznamů na rekordéru
DVD nebo videorekordéru používejte konektory SCART.
UPOZORNĚNÍ
Složkové videosignály z konektorů COMPONENT VIDEO jsou
přenášeny pouze prostřednictvím výstupních konektorů
MONITOR OUT.
Z tohoto důvodu nelze během připojení televizoru k přijímači
prostřednictvím konektoru SCART (TV) a připojení přehrávaného
videopřístroje k přijímači pomocí konektorů složkového videa
(DVR/DVD IN) sledovat obraz přehrávaný v televizi.
Všechny přístroje před zapojením vypněte.
7 Připojení rekordéru nebo přehrávače DVD ke
vstupním konektorům DVR/DVD IN
Pokud chcete plně využít digitálního zvuku Dolby Digital
a vícekanálového zvuku DTS (včetně dvoukanálových záznamů
ve formátu Dual Mono), připojte rekordér nebo přehrávač DVD
pomocí digitálních konektorů vstupu/výstupu (viz strana 9).
ČervenýBílý
Zelený
Stereofonní
audiokabel
(není součástí
balení)
Červený
Modrý
Kabel
složkového
videosignálu
(není součástí
balení)
TV
Å K levému/pravému vstupnímu kanálu audio
ı Ke vstupu složkového videosignálu
UPOZORNĚNÍ
Pokud používáte funkci TV Direct, jsou zvukové signály přehrávány
POUZE prostřednictvím výstupních konektorů AUDIO MONITOR
OUT (RIGHT/LEFT) (viz strana 12).
POZNÁMKA
Kabely signálu Y, PB a PR připojte správně.
8
2(VIDEO)1(DVR/DVD)
DIGITAL IN
VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO
IN
RIGHTLEFT
Å
ı
7 Připojení videopřístroje ke vstupním konektorům
VIDEO IN
Videopřístroj, jako například další videorekordér, můžete připojit
ke vstupním konektorům VIDEO I N pomocí kabelu kompozitního
videa a stereofonního audio kabelu. Přístroje tohoto typu jsou
v této příručce označovány jako zdroj „VIDEO”.
ČervenýBílýŽlutý
Digitální zapojení
Všechny přístroje před zapojením vypněte.
Přijímač je vybaven dvěma konektory DIGITAL IN—jedním
digitálním koaxiálním konektorem a jedním digitálním optickým
konektorem.
K reprodukování digitálního zvuku použijte kromě analogového
připojení, které je popsáno na stranách 7 až 9, také digitální
připojení.
Å K levému/pravému výstupnímu kanálu audio
ı K výstupu kompozitního videa
POZNÁMKA
Chcete-li sledovat obraz, připojte televizor k přijímači pomocí
kabelu SCART.
Jestliže má přístroj koaxiální digitální výstupní
konektor, připojte jej ke konektoru 1(DVR/DVD)
pomocí digitálního koaxiálního kabelu (je součástí
balení).
Jestliže má přístroj optický digitální výstupní
konektor, připojte jej ke konektoru 2(VIDEO)
pomocí digitálního optického kabelu (není součástí
balení).
Před připojením digitálního
optického kabelu sejměte
ochrannou krytku.
POZNÁMKY
• Od výrobce jsou konektory DIGITAL IN nastaveny pro používání
s následujícími přístroji:
– 1(DVR/DVD):Rekordér DVD nebo přehrávač DVD
– 2(VIDEO):Přístroj připojený ke vstupním konektorům
VIDEO IN
Připojujete-li další přístroje, nastavte správně konektor
digitálního vstupu (DIGITAL IN). Další informace naleznete
v části „Nastavení konektorů digitálního vstupu (DIGITAL IN)—
DIGITAL IN 1/2” na straně 19.
• Vyberte správný režim digitálního vstupu. Další informace
naleznete v části „Volba analogového nebo digitálního režimu
vstupu” na straně 10.
Připojení napájecí šňůry
Po připojení všech audiopřístrojů nebo videopřístrojů zapojte
napájecí šňůru do zásuvky. Zkontrolujte, zda jsou zástrčky
dostatečně pevně zasunuty. Kontrolka Pohotovostní režim se
červeně rozsvítí.
UPOZORNĚNÍ:
• Neberte šňůru do mokrých rukou.
• Napájecí šňůru neměňte, nepřekrucujte ani nevytahujte
a nepokládejte na ni těžké předměty - mohlo by dojít k požáru,
úrazu elektrickým proudem nebo jiným nehodám.
•Pokud je šňůra poškozená, obraťte se na prodejce a vyměňte
ji za novou.
POZNÁMKY
• Napájecí šňůra musí být v dostatečné vzdálenosti od
propojovacích kabelů a antény, jinak může způsobovat rušení
zvuku nebo obrazovky.
•V následujících případech může po několika dnech dojít
k vymazání předvolených nastavení, jako např. předvolené
kanály, nastavení zvuku atd.:
– dojde-li k odpojení napájecí šňůry,
– dojde-li k výpadku napájení.
9
2
Výběr zdroje pro přehrávání
Základní funkce
Na předním panelu:
Česky
1
23
Otáčejte ovladačem SOURCE SELECTOR, dokud
se na displeji nezobrazí název požadovaného
zdroje signálu.
Rozsvítí se červený indikátor zdroje, který odpovídá zvolenému
zdroji.
•Při otáčení ovladače SOURCE SELECTOR se zdroj mění
následujícím způsobem:
EQ
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
LPCML
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
C R
S . WFR
LS SB RS
LFE
PL
NEO : 6
DSP 3D
AUTO SR
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
1
Zapnutí přístroje
1
2
Pokud ovládáte přijímač pomocí
dálkového ovladače, nastavte
přepínač režimu na hodnotu
3
„AUDIO/TV/VCR/STB”.
DVR/DVD (DGT)
VIDEO (DGTL)
FMAM
VCR (DIGITAL)
TV (DIGITAL)
(Zpět na začátek)
DVR/DVD (DGT)*:Zvolí rekordér nebo přehrávač DVD.
VCR (DIGITAL)*:Zvolí videorekordér.
VIDEO (DGTL)*:Zvolí přístroj připojený ke vstupnímu
konektoru VIDEO IN na zadní části
přijímače.
TV (DIGITAL)*:Zvolí televizor.
FM:Zvolí rozhlasové vysílání v pásmu FM.
AM:Zvolí vysílání AM (MW).
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte jedno z tlačítek volby zdroje.
• Chcete-li ovládat tuner, stiskněte tlačítko FM/AM. Při každém
stisknutí tohoto tlačítka přepínáte mezi pásmy FM a AM (MW).
*
Volba analogového nebo digitálního režimu vstupu
U přístroje, který jste připojili pomocí analogového a digitálního
spojení (viz strany 7 až 9), je nutné vybrat správný režim vstupu.
• Digitální vstup lze zvolit pouze pro zdroje, pro které jste zvolili
konektory digitálního vstupu. (Další informace naleznete v části
„Nastavení konektorů digitálního vstupu (DIGITAL IN)—DIGITAL
IN 1/2” na straně 19.)
Stiskněte tlačítko STANDBY/ON (nebo
AUDIO na dálkovém ovladači).
Kontrolka Pohotovostní režim se vypne a kontrolka aktuálního
zdroje signálu se rozsvítí červeně.
Zobrazí se název aktuálního zdroje.
EQ
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
LPCML
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
C R
S . WFR
LS SB RS
PL
NEO : 6
LFE
DSP 3D
AUTO SR
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Vypnutí (do pohotovostního režimu)
Stiskněte znovu tlačítko STANDBY/ON (nebo AUDIO na
dálkovém ovladači).
Kontrolka Pohotovostní režim se červeně rozsvítí.
POZNÁMKA
V tomto stavu přístroj spotřebovává velmi malé množství energie.
Chcete-li ho zcela odpojit, vytáhněte napájecí šňůru.
POUZE na dálkovém ovladači:
Chcete-li zvolit režim analogového nebo
digitálního vstupu, stiskněte tlačítko SOUND
a potom tlačítko A/D INPUT.
•Při každém stisknutí tlačítka A/D INPUT se režim vstupu bude
přepínat mezi analogovým („ANALOGUE”) a digitálním vstupem
(„DGTL AUTO”).
DGTL AUTO:Zvolte pro režim digitálního vstupu. Přijímač
automaticky detekuje formát vstupního
signálu a rozsvítí se indikátor formátu
digitálního signálu (LPCM, DOLBY D, DTS
nebo DTS 96/24) pro zjištěný signál.
ANALOGUE:Zvolte pro režim analogového vstupu.
Počáteční nastavení: ANALOGUE
POZNÁMKA
Po stisknutí tlačítka SOUND lze upravovat zvuk pomocí číselných
tlačítek. Chcete-li číselná tlačítka použít k ovládání cílového
zdroje, stiskněte před touto operací odpovídající tlačítko pro
výběr zdroje, jinak nemusí dálkový ovladač pracovat
požadovaným způsobem.
10
3
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DGTL AUTO
DGTL D.D.
DGTL DTS
(Zpět na začátek)
Nastavení hlasitosti
Volba správného režimu digitálního
Chcete-li zvýšit hlasitost, otočte ovladačem
MASTER VOLUME ve směru hodinových ručiček
(nebo stiskněte tlačítko VOLUME + na dálkovém
ovladači).
Chcete-li hlasitost snížit, otočte ovladačem
MASTER VOLUME proti směru hodinových
ručiček (nebo stiskněte tlačítko VOLUME – na
dálkovém ovladači).
•Po nastavení hlasitosti se na displeji na okamžik rozsvítí
indikátor stupně hlasitosti.
UPOZORNĚNÍ:
Před zapnutím libovolného zdroje vždy nastavte stupeň hlasitosti
na minimum. Je-li úroveň hlasitosti vysoká, náhlý výbuch
akustické energie může trvale poškodit sluch nebo reproduktory.
POZNÁMKA
Stupeň hlasitosti lze nastavit v rozmezí od „0” (minimum) do „50”
(maximum).
Poslech se sluchátky
Pomocí sluchátek můžete poslouchat nejen stereofonní záznamy,
ale i vícekanálové záznamy. (Při přehrávání vícekanálového
záznamu jsou zvuky směšovány do předních kanálů.)
Připojením sluchátek ke konektoru PHONES na předním
panelu aktivujte režim HEADPHONE.
Na displeji se rozsvítí indikátor HP (sluchátka).
• Zvuk v režimu Surround nebo DSP můžete také poslouchat
pomocí sluchátek v režimu 3D HEADPHONE. Další podrobnosti
naleznete na stranách 30 a 31.
• Odpojením sluchátek od konektoru PHONES se zruší režim
HEADPHONE (nebo 3D HEADPHONE) a aktivují se
reproduktory.
UPOZORNĚNÍ:
Zkontrolujte, zda je ztlumená hlasitost:
• Před zapojením nebo nasazením sluchátek, protože vysoká
hlasitost může poškodit jak sluchátka, tak váš sluch.
• Před odpojením sluchátek, protože reproduktory mohou začít
vydávat hlasitý zvuk.
dekódování
Objeví-li se při přehrávání záznamů Dolby Digital nebo DTS
a zvoleném režimu „DGTL AUTO” následující příznaky (viz strana
10), postupujte níže uvedeným způsobem:
• Na začátku přehrávání není reprodukován žádný zvuk.
•Při vyhledávání nebo přeskakování částí nebo skladeb dochází
k hluku.
Stisknutím tlačítka DECODE zvolte režim
„DGTL D.D.” nebo „DGTL DTS”.
•Při každém stisknutí tlačítka se režim digitálního
dekódování změní takto:
• Chcete-li přehrávat záznamy kódované v režimu Dolby
Digital, zvolte režim „DGTL D.D.”
• Chcete-li přehrávat záznamy softwarově kódované v režimu
DTS, zvolte režim „DGTL DTS”.
POZNÁMKY
•Jestliže vypnete napájení nebo zvolíte jiný zdroj, režimy „DGTL
D.D” nebo „DGTL DTS” se zruší a režim digitálního dekódování
se automaticky nastaví na hodnotu „DGTL AUTO”.
•Po stisknutí tlačítka SOUND lze upravovat zvuk pomocí
číselných tlačítek. Chcete-li číselná tlačítka použít k ovládání
cílového zdroje, stiskněte před touto operací odpovídající
tlačítko pro výběr zdroje, jinak nemusí dálkový ovladač
pracovat požadovaným způsobem.
Následující indikátory digitálního formátu signálu na displeji
označují, jaký typ signálu přichází do přijímače.
LPCM:Rozsvítí se, pokud jsou na vstupu signály Linear
PCM.
DOLBY D: • Rozsvítí se, jestliže jsou na vstupu signály
Dolby Digital.
• Bliká, je-li zvoleno „DGTL D.D.” pro záznamy
jiného režimu než Dolby Digital.
DTS:• Rozsvítí se, pokud je na vstupu běžný signál
DTS 96/24: Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál DTS 96/24.
formátu DTS.
• Bliká, je-li zvoleno „DGTL DTS” pro záznamy
jiného režimu než DTS.
Česky
POZNÁMKA
Jestliže režim „DGTL AUTO” nemůže rozeznat vstupní signál,
na displeji se nerozsvítí žádné indikátory digitálního formátu
signálu.
11
Aktivace funkce TV Direct
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
–2–4–6
OFF (Zrušeno)
Funkce TV Direct umožňuje použít tento přijímač jako přepínač
zvuku a videa v době, kdy je přijímač vypnutý.
Česky
Pokud ovládáte přijímač pomocí
dálkového ovladače, nastavte
přepínač režimu na hodnotu
„AUDIO/TV/VCR/STB”.
Nastavení zvukové pozice subwooferu
Pokud je zvuk subwooferu v porovnání se zvukem
reprodukovaným vícekanálovými reproduktory příliš silný,
nastavte zvukovou pozici subwooferu. Výstupní úroveň
subwooferu se při stereofonním poslechu automaticky sníží
o vybranou hodnotu.
Pokud je tato funkce aktivována, rozsvítí se indikátor AUDIO P.
• Provedené nastavení se ukládá do paměti pro každý zdroj.
POUZE na dálkovém ovladači:
Nejprve stiskněte tlačítko SOUND a potom
opakovaně tlačítko A.POSITION.
•Při každém stisknutí tlačítka A.POSITION se úroveň zvukové
pozice subwooferu změní následujícím způsobem:
Indikátor AUDIO P.
Pokud je funkce TV Direct aktivní, prochází obraz a zvuk
z videopřístrojů (např. přehrávače DVD) do televizoru přes tento
přijímač. Můžete tak pracovat s videopřístroji a televizorem, jako
by byly propojeny přímo.
•Tato funkce se projeví u následujících zdrojů: DVR/DVD, VCR
a VIDEO.
Chcete-li funkci TV Direct aktivovat či deaktivovat,
postupujte podle následujících pokynů:
1
Stiskněte tlačítko TV DIRECT.
Všechny indikátory zmizí a potom se zeleně rozsvítí indikátor
aktuálně zvoleného zdroje.
2
Zapněte videopřístroj a televizor.
3
Zvolte cílový videopřístroj.
Na předním panelu:
Otáčejte ovladačem SOURCE SELECTOR,
dokud se zeleně nerozsvítí jeden z indikátorů
zdroje: DVR/DVD, VCR nebo VIDEO.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte jedno z tlačítek pro volbu zdroje:
DVR/DVD, VCR nebo VIDEO.
Rozsvítí se zelený indikátor zdroje, který odpovídá zvolenému
zdroji.
Chcete-li funkci TV Direct zrušit a vypnout přijímač, stiskněte
tlačítko STANDBY/ON na předním panelu (nebo AUDIO na
dálkovém ovladači).
Přístroj se vypne a rozsvítí se kontrolka Pohotovostní režim.
Chcete-li funkci TV Direct zrušit a zapnout přijímač, znovu
stiskněte tlačítko TV DIRECT.
Přijímač se zapne a červeně se rozsvítí indikátor aktuálně
zvoleného zdroje.
POZNÁMKY
•Pokud je funkce TV Direct aktivní, žádný ze zvukových efektů
přijímače nepracuje a nelze použít reproduktory, které jsou
k přijímači připojeny.
•Pokud aktivujete funkci TV Direct, můžete propojit televizor
a videorekordér pomocí funkce T- V LINK. (Informace o funkci
T-V LINK naleznete v příručkách dodaných s televizorem
a videorekordérem.)
Čím nižší je zvolená hodnota, tím více při poslechu stereofonního
zvuku úroveň klesne.
•Pokud není nutné tuto možnost nastavit, zvolte hodnotu „OFF”
(výchozí nastavení).
POZNÁMKY
• Maximální výstupní úroveň subwooferu je –10 dB.
Např.:Nastavíte-li výstupní úroveň subwooferu na hodnotu
–8 (dB) a zvukovou pozici subwooferu na hodnotu
–4 (dB), bude úroveň výstupu subwooferu při
stereofonním poslechu –10 dB.
Informace o nastavení výstupní úrovně subwooferu naleznete
na straně 21.
•Tato funkce není k dispozici, pokud je aktivován režim
Surround/DSP.
•Po stisknutí tlačítka SOUND lze upravovat zvuk pomocí
číselných tlačítek. Chcete-li číselná tlačítka použít k ovládání
cílového zdroje, stiskněte před touto operací odpovídající
tlačítko pro výběr zdroje, jinak nemusí dálkový ovladač
pracovat požadovaným způsobem.
12
S . WFR
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
CR
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASSTANEWSINFORDS
L
LS SB RS
S . WFR LFE
CRL
LS SB RS
S . WFR LFE
CR
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
102030405060
90OFF (zrušeno)8070
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Přechodné vypnutí zvuků
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím tlačítka MUTING vypnete zvuk všech
připojených reproduktorů a sluchátek.
Na displeji se zobrazí indikace „MUTING” a zvuk se vypne.
Chcete-li zvuk obnovit, znovu stiskněte tlačítko MUTING.
• Zvuk lze obnovit také stisknutím tlačítka VOLUME +/– (nebo
otočením ovladače MASTER VOLUME na předním panelu).
Základní nastavení automatické paměti
Přijímač ukládá do paměti nastavení zvuku pro každý zdroj:
• dojde-li k přerušení napájení,
• změníte-li zdroj nebo
• změníte-li režim analogového nebo digitálního vstupu
(viz strana 10).
Jestliže zdroj změníte, automaticky se načte nastavení nově
zvoleného zdroje uložené v paměti.
Pro každý zdroj lze uložit tato nastavení:
• Režim analogového nebo digitálního vstupu (viz strana 10)
• Výstupní úroveň reproduktorů (viz strana 21)
•Poloha zvuku subwooferu (viz strana 12)
•Fáze subwooferu (viz strana 22)
• Nastavení schématu digitálního ekvalizéru (viz strana 22)
• Zesílení basů (viz strana 22)
•režim zeslabení vstupního signálu (viz strana 22),
•Volba režimu Surround nebo DSP (viz strany 32 a 33)
Česky
Změna jasu displeje
Displej můžete ztmavit—tlačítko Dimmer.
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte opakovaně tlačítko DIMMER.
•Při každém stisknutí tlačítka se jas na displeji změní
následujícím způsobem:
DIMMER 1:Mírně ztmaví displej.
DIMMER 2:Ztmaví displej více než při nastavení DIMMER 1.
DIMMER 3:Vypne displej. (Při práci s přijímačem se
dočasně zruší.*)
DIMMER OFF: Zruší ztmavení (normální zobrazení).
*S výjimkou aktivace nebo deaktivace funkce TV Direct.
Vypnutí pomocí časovače vypnutí
přehrávání
Časovač vypnutí přehrávání umožňuje usínání při poslechu.
POUZE na dálkovém ovladači:
Opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP.
•Při každém stisknutí tlačítka se čas vypnutí mění
v desetiminutových intervalech. Na displeji se rozsvítí
indikátor SLEEP.
Indikátor SLEEP
POZNÁMKA
Je-li zdroj FM nebo AM (MW), můžete každému pásmu
přiřadit jiné nastavení.
Indikátory signálu a reproduktoru na displeji
Indikátory signáluIndikátory reproduktorů
Rozsvítí se tyto indikátory signálu:
L:• Je-li zvolen digitální vstup: Rozsvítí se, pokud je na
vstupu signál levého kanálu.
• Je-li zvolen analogový vstup: Rozsvítí se vždy.
R:• Je-li zvolen digitální vstup: Rozsvítí se, pokud je na
vstupu signál pravého kanálu.
• Je-li zvolen analogový vstup: Rozsvítí se vždy.
C:Rozsvítí se, pokud je na vstupu signál středového
kanálu.
LS*: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál levého kanálu
prostorového zvuku.
RS*: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál pravého kanálu
prostorového zvuku.
SB: Rozsvítí se, jestliže se objeví signál zadního kanálu
prostorového zvuku.
LFE: Rozsvítí se, jestliže je na vstupu signál kanálu LFE.
Když nastane čas vypnutí:
přijímač se automaticky vypne.
Kontrola nebo změna času zbývajícího do vypnutí systému:
jedenkrát stiskněte tlačítko SLEEP.
Objeví se čas (v minutách) zbývající do okamžiku vypnutí.
• Chcete-li čas vypnutí změnit, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP.
Zrušení nastavení časovače vypnutí přehrávání:
opakujte stisknutí tlačítka SLEEP tak dlouho, dokud se na
displeji neobjeví „SLEEP OFF”. (Indikátor SLEEP zmizí.)
•Časovač vypnutí se zruší také v následujících případech:
– Vypnete přijímač.
– Je aktivována funkce TV Direct.
*Pokud je na vstupu monofonní prostorový signál, rozsvítí se
pouze kontrolka „S”.
Rozsvítí se tyto indikátory reproduktorů:
• Indikátor subwooferu (
) se rozsvítí, pokud je indikátor
„SUBWOOFER” nastaven na hodnotu „SUBWFR :YES.”
Podrobnosti naleznete na straně 16.
• Indikátory jiných reproduktorů se rozsvítí, pouze pokud je
odpovídající reproduktor nastaven na hodnotu „SML” (nízká)
nebo „LRG” (vysoká) a také v případě, že je to požadováno
pro aktuální přehrávání.
13
2
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
*3*2
*1
*4
L
R
LSRS
C
Stiskněte a podržte tlačítko SMART
SURROUND SETUP, dokud na displeji
Základní nastavení
nezačne blikat nápis „SETTING UP”.
Česky
3
Ujistěte se, že indikátor „SETTING UP” přestal
blikat, a dokud je nápis „SETTING UP” na
displeji nadále zobrazen, zatleskejte rukama
Chcete-li dosáhnout ideálních efektů prostorového zvuku
v režimech Surround nebo DSP (viz strany 29 až 33), je nutné po
úplném zapojení nastavit informace o reproduktorech
a subwooferu. Na stranách 14 až 19 naleznete popis způsobu
nastavení reproduktorů a jiných základních položek přijímače.
nad hlavou.
Přijímač rozpozná hlasitost zvuku, který vychází ze všech
reproduktorů (s výjimkou subwooferu).
Automatické nastavení informací
reproduktorů—inteligentní nastavení
prostorového zvuku
Chcete-li zajistit ideální zvukové efekty režimů Surround/DSP, je
nutné zejména nastavit vzdálenost reproduktorů od místa
poslechu.
Používáte-li funkci Inteligentní nastavení prostorového zvuku, stačí
pouze zatleskat a dojde k automatickému výpočtu následujících
hodnot:
• Vzdálenost reproduktorů (ve vztahu ke vzdálenosti nejbližšího
reproduktoru),
• Výstupní úroveň reproduktoru.
POZNÁMKY
• Chcete-li efektivně nastavit informace reproduktorů pomocí
inteligentního nastavení prostorového zvuku, odpojte napájecí
šňůry všech přístrojů připojených k tomuto přijímači
a subwooferu. Mohou totiž vytvářet šum.
• Před spuštěním inteligentního nastavení prostorového zvuku
nezapomeňte správně nastavit informace o reproduktorech
(SML, LRG nebo NO) podle příslušných reproduktorů - kromě
subwooferu (viz strana 16).
•Pokud bylo inteligentní nastavení prostorového zvuku provedeno,
bude dříve nastavená vzdálenost reproduktorů a výstupní úroveň
neplatná.
•Pokud jste vypnuli displej, zrušte tlumení světla (viz strana 13),
jinak během inteligentního nastavení prostorového zvuku
neuvidíte informace zobrazené na displeji.
• Inteligentní nastavení prostorového zvuku neproběhne správně,
pokud šíření zvuku blokujete vlastním tělem nebo mu brání jiný
předmět.
•Jestliže vyměníte reproduktory, znovu proveďte následující kroky.
POUZE na dálkovém ovladači:
Pokud ovládáte přijímač pomocí
dálkového ovladače, nastavte
přepínač režimu na hodnotu
„AUDIO/TV/VCR/STB”.
Pokud je zatleskání úspěšně zjištěno,
nápis „SUCCESSFUL” a nastavení hodnot se zobrazí
následujícím způsobem:
Např.:
Poté se přijímač vrátí do
normálního provozního
režimu.
*1Standardní kanál (nejbližší reproduktor).
Tato pozice reproduktoru nyní plní funkci referenční
pozice („0 m/stop”) a vzdálenost ostatních
reproduktorů je znázorněna rozdílem s ohledem na
tuto referenční pozici reproduktoru.
*3Rozdíl vzdálenosti pozic jednotlivých reproduktorů
(v metrech nebo stopách).
*4Výstupní úroveň jednotlivých reproduktorů (–6 až +6).
1
Posaďte se na místo poslechu.
• Ujistěte se, že kabely reproduktorů jsou pevně připojeny.
14
Pokud zatleskání není úspěšně zjištěno, na displeji se znovu
rozsvítí nápis
„SETTING UP” poté, co se zobrazí některá z následujících zpráv.
SILENT:•Přijímač detekuje zvuk pouze z levého
a pravého předního reproduktoru.
•Přijímač nedetekuje žádné zvuky z předních
reproduktorů a detekuje zvuk z nejméně
SILENT-ALL: Přijímač nedetekuje žádné zvuky ze žádných
FAILED:Přijímač nedetekuje zvuk z levého ani z pravého
V tomto případě opakujte krok 3.
jednoho zbývajícího reproduktoru.
přijímačů po dobu přibližně 15 sekund.
předního reproduktoru.
V následujících případech je třeba reproduktory nastavit ručně.
•Přijímač dvakrát po sobě detekuje zvuk jako „SILENT”.
Nastavení je dokončeno. (Vzdálenost reproduktorů, jejichž zvuk
nebyl detekován, je nastavena na hodnotu „+9.0 m (+30 stop)”.)
Přijímač ukončí inteligentní nastavení prostorového zvuku.
•Přijímači se třikrát nezdaří detekovat zvuk.
Na displeji se zobrazuje nápis „MANUAL”. Přijímač ukončí
inteligentní nastavení prostorového zvuku.
• Ručně nastavená vzdálenost a výstupní úroveň reproduktorů
bude mít přednost před inteligentním nastavením prostorového
zvuku v těchto případech:
– Když změníte vzdálenost jednoho reproduktoru (viz strana 17).
– Když změníte výstupní úroveň jednoho reproduktoru
(viz strana 21).
– Když změníte velikost jednoho z reproduktorů z hodnoty
„NO” na „SML” či „LRG” nebo z hodnoty „SML” či „LRG”
na „NO” (viz strana 16).
•Pokud chcete nastavit vzdálenost a výstupní úroveň
reproduktoru ručně, naleznete další podrobnosti na straně
17 a 21.
• Netleskejte příliš prudce, abyste se nezranili.
Položky základního nastavení
Můžete změnit následující položky. Podrobnosti naleznete na
stránkách uvedených v závorkách.
• Není možné vybírat položky, které při aktuálním nastavení
nejsou k dispozici.
PoložkyFunkce
SUBWOOFERZadejte subwoofer. (16)
FRONT SPKZadejte velikost předního reproduktoru. (16)
CENTER SPKZadejte velikost středového reproduktoru. (16)
SURRND SPKZadejte velikost reproduktoru prostorového
zvuku. (16)
DIST UNITVyberte měrnou jednotku vzdálenosti
reproduktorů. (17)
FRNT L DIST*Zadejte vzdálenost levého předního
reproduktoru od místa poslechu. (17)
FRNT R DIST*Zadejte vzdálenost pravého předního
reproduktoru od místa poslechu. (17)
CENTER DIST*Zadejte vzdálenost středového reproduktoru
od místa poslechu. (17)
SURR L DIST*Zadejte vzdálenost levého reproduktoru
prostorového zvuku od místa poslechu. (17)
SURR R DIST*Zadejte vzdálenost pravého reproduktoru
prostorového zvuku od místa poslechu. (17)
SUBWFR OUTVyberte zvuky, které mají vycházet ze
subwooferu. (17)
VIRTUAL SBNastavte reproduktor funkce Virtual Surround
MIDNIGHT M.Poslech dynamického zvuku v noci. (18)
DIGITAL IN1Výběr přístroje připojeného k digitálnímu
koaxiálnímu konektoru. (19)
DIGITAL IN2Výběr přístroje připojeného k digitálnímu
optickému konektoru. (19)
AUTO SURRNDVýběr režimu automatického prostorového
zvuku. (19)
AUTO MODEVýběr režimu Auto Function. (19)
Česky
*Pokud jste použili funkci inteligentního nastavení prostorového
zvuku popsanou na straně 14, není toto nastavení nutné.
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
15
Postup
S . WFR
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
CENTER SPK
SURRND SPK
FRNT R DIST
CENTER DIST
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRNT L DIST
SURR L DIST
SURR R DIST
DUAL MONO
CROSS OVER
SUBWFR OUT
VIRTUAL SB
LFE ATT
MIDNIGHT M.
AUTO SURRNDAUTO MODE
DIGITAL IN1
DIGITAL IN2
(Zpět na začátek)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DVR/DVD
VIDEO
VCR
TV
Nastavení reproduktorů
Nastavení informací subwooferu—SUBWOOFER
Česky
Při každém zapnutí přijímač detekuje připojení subwooferu
a automaticky změní jeho nastavení.
Chcete-li toto nastavení změnit ručně, vyberte některou z níže
uvedených položek.
POUZE na předním panelu:
Než začnete, mějte na paměti...
Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
Příklad: Při nastavení vstupního konektoru DIGITAL IN 1.
1
Stiskněte tlačítko SETTING.
Při nastavení lze nyní použít ovladač MULTI JOG.
2
Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se na
displeji nezobrazí položka, kterou chcete
nastavit.
•Při otáčení ovladače MULTI JOG se položky nastavení mění
následujícím způsobem:
SUBWFR : YES Tuto možnost zvolte, pokud je subwoofer
zapojený.
Na displeji se rozsvítí indikátor subwooferu
(
). Je možné nastavit výstupní úroveň
subwooferu (viz strana 21).
SUBWFR : NO Tuto možnost vyberte, pokud jste subwoofer
odpojili.
Jejím výběrem se velikost předního reproduktoru
změní na „LRG” (viz dále).
POZNÁMKA
Pokud chcete změnit automaticky nastavené informace
subwooferu, je třeba nastavení změnit při každém zapnutí
přijímače.
Nastavení velikosti reproduktorů—FRONT SPK (přední
reproduktory), CENTER SPK (středový reproduktor),
SURRND SPK (reproduktory prostorového zvuku)
Zaznamenejte velikost všech připojených reproduktorů.
LRG (velký)Zvolte tuto možnost, pokud je velikost kuželu
SML (malý)Zvolte tuto možnost, pokud je velikost kuželu
NOTuto možnost vyberte, jestliže jste reproduktor
reproduktoru větší než 12 cm.
reproduktoru menší než 12 cm.
odpojili. (Není k dispozici pro přední
reproduktory.)
3
Stiskněte tlačítko SET.
Zobrazí se aktuální nastavení vybrané položky.
4
Otočením ovladače MULTI JOG vyberte
příslušné nastavení.
5
6
16
Nastavení se uloží do paměti.
Stiskněte tlačítko SET.
Opakováním kroků 2 až 5 můžete případně
nastavit další položky.
Počáteční nastavení: SML pro všechny reproduktory*
*Pokud je u tlačítka „SUBWOOFER” nastavena možnost
„SUBWFR : NO”, je velikost předního reproduktoru pevně
stanovena na „LRG” (a nelze vybrat velikost „SML”).
POZNÁMKY
•Pokud při nastavení velikosti předních reproduktorů zvolíte
možnost „SML (malý)”, nelze u středového reproduktoru
a reproduktorů prostorového zvuku zvolit velikost „LRG (velký)”.
•Pokud změníte velikost středového reproduktoru nebo
reproduktoru prostorového zvuku z hodnoty „NO” na „SML”
nebo „LRG” nebo z hodnoty „SML” či „LRG” na „NO”, budou
vzdálenost a výstupní úrovně nastavené inteligentním
nastavením prostorového zvuku neplatné.
Nastavení vzdálenosti reproduktorů
C
L
R
LS
RS
2.1 m
(7 stop)
2.4 m
(8 stop)
2.7 m
(9 stop)
3.0 m
(10 stop)
3.3 m
(11 stop)
Chcete-li zajistit ideální zvukové efekty režimů Surround/DSP,
je nutné zejména nastavit vzdálenost reproduktorů od místa
poslechu.
V závislosti na vzdálenosti reproduktorů přijímač automaticky
nastaví dobu zpoždění zvuku z jednotlivých reproduktorů, aby
zvuk ze všech reproduktorů dosáhl místa poslechu současně.
•Pokud jste použili funkci inteligentního nastavení prostorového
zvuku popsanou na straně 14, není toto nastavení nutné.
7 Měrná jednotka—DIST UNIT
Zvolte požadovanou měrnou jednotku.
UNIT :meterTuto možnost vyberte, chcete-li nastavit
vzdálenost v metrech.
UNIT : feetTuto možnost vyberte, chcete-li vzdálenost
nastavit ve stopách.
Počáteční nastavení: UNIT :meter
7 Vzdálenost reproduktorů—
FRNT L DIST (pro levý přední reproduktor),
FRNT R DIST (pro pravý přední reproduktor),
CENTER DIST (pro středový reproduktor),
SURR L DIST (pro levý reproduktor prostorového zvuku),
SURR R DIST (pro pravý reproduktor prostorového zvuku)
Nastavitelný rozsah: 0,3 m až 9,0 m s krokem po 0,3 m
(1 – 30 stop s krokem po 1 stopě)
Počáteční nastavení: 3,0 m (10 stop) pro všechny
reproduktory
Nastavení basových tónů
Nastavení výstupu subwooferu—SUBWFR OUT
Můžete zvolit typ signálu, který lze přenášet pomocí subwooferu.
Jinými slovy je možné určit, zda se basové tóny zvuku kanálů
předních reproduktorů budou přenášet pomocí subwooferu, bez
ohledu na nastavení velikosti předních reproduktorů (možnost
„SML” nebo „LRG”) nebo nikoliv.
SW: LFETuto možnost vyberte, chcete-li, aby byly
SW:LFE+MAINTuto možnost vyberte, chcete-li, aby byly vždy
Počáteční nastavení: SW: LFE
POZNÁMKA
Pokud je u tlačítka „SUBWOOFER” nastavena možnost
„SUBWFR : NO” (viz strana 16), tato funkce není k dispozici.
Nastavení dělicího kmitočtu—CROSS OVER
Malé reproduktory nemohou účinně reprodukovat basové zvuky.
Používáte-li malý reproduktor v jakékoli pozici, tento přijímač
prvky basového zvuku přiřazené k malému reproduktoru přidělí
automaticky velkým reproduktorům.
Aby byla funkce správně použita, nastavte tuto úroveň dělicího
kmitočtu podle velikosti připojeného malého reproduktoru.
•Jestliže jste pro všechny reproduktory zvolili hodnotu „LRG
(velký)” (viz strana 16), tato funkce se neprojeví (zobrazí se
nápis „CROSS: OFF”).
reprodukovány pouze signály LFE (při
přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital
a DTS) nebo basové složky zvuku předních
reproduktorů typu „SML (malý)” (při přehrávání
jiného zdroje, než jaké jsou uvedeny výše).
reprodukovány basové složky zvuku kanálů
předních reproduktorů (MAIN). Při přehrávání
záznamu ve formátu Dolby Digital a DTS jsou
reprodukovány jak basové složky zvuku, tak
signály LFE.
Česky
V tomto případě nastavte vzdálenost následujícím způsobem:
Levý přední reproduktor (L):„FL D : 3.0 m (10 ft)”
Pravý přední reproduktor (R):„FR D : 3.0 m (10 ft)”
Středový reproduktor (C):„C D : 3.0 m (10 ft)”
Levý reproduktor prostorového zvuku (LS):„LS D : 2.7 m (9 ft)”
Pravý reproduktor prostorového zvuku (RS): „RS D : 2.7 m (9 ft)”
POZNÁMKY
• Vzdálenost nelze nastavit u reproduktorů nastavených na
hodnotu „NO”.
•Pokud změníte vzdálenost reproduktorů, bude mít ručně
nastavená vzdálenost a výstupní úroveň přednost před
inteligentním nastavením prostorového zvuku.
CROSS: 80HzTuto možnost vyberte, pokud má vlastní
CROSS: 100HzTuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
CROSS: 120HzTuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
CROSS: 150HzTuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
CROSS: 200HzTuto možnost zvolte, pokud má reproduktor
Počáteční nastavení: CROSS:150Hz
POZNÁMKA
Dělicí kmitočet nelze použít v režimech HEADPHONE
a 3D HEADPHONE.
reproduktor zabudovaný v reproduktorové
soustavě průměr přibližně 12 cm.
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 10 cm.
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 8 cm.
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr přibližně 6 cm.
zabudovaný v reproduktorové soustavě
průměr menší než 5 cm.
Nastavení zeslabení nízkých zvukových kmitočtů—LFE
ATT
Pokud při přehrávání záznamů kódovaných v režimech Dolby
Digital nebo DTS dochází ke zkreslení basového zvuku, nastavte
úroveň nízkých zvukových kmitočtů (LFE), abyste zkreslení
odstranili.
•Tato funkce se projeví jen v případě, že jsou na vstupu signály
LFE.
LFE : 0dBToto je běžná volba.
LFE : –10dBTuto možnost vyberte, je-li basový zvuk zkreslený.
Počáteční nastavení: LFE : 0dB
17
Nastavení reproduktoru funkce Virtual
Nastavení
formátu
Dual Mono
Ch 2
Ch 1
Ch 2
Ch 2
Ch 2Ch 2
MAINCh 1Ch 1Ch 1Ch 1Ch 1
Ch 2
Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2
LRL RCLR
SUB
ALL
Bez signálů
prostorového
zvuku
Se signály prostorového zvuku
Nastavení středového reproduktoru
SML/LRGNO
Použití režimu Midnight
Surround Back—VIRTUAL SB
Česky
Při přehrávání záznamů ve formátu Dolby Digital Surround EX
nebo DTS-ES můžete poslouchat zadní kanál prostorového
zvuku i bez zadního reproduktoru prostorového zvuku. Tato
funkce vytváří dokonalý efekt prostorového zvuku vzadu,
podobně jako při zapojení zadních reproduktorů prostorového
zvuku.
Při aktivaci funkce Virtual Surround Back vyberte možnost
„V SB : ON”.
V SB : OFFTuto možnost vyberte, pokud chcete funkci
Virtual Surround Back deaktivovat.
V SB : ONPři přehrávání záznamu ve formátu Dolby Digital
Surround EX a DTS-ES se rozsvítí indikátor
VIRTUAL SB (Surround Back).
—MIDNIGHT M.
V režimu Midnight můžete poslouchat dynamický zvuk i v noci.
NIGHT :OFFTuto možnost zvolte, pokud chcete poslouchat
prostorový zvuk v plném dynamickém rozsahu.
(Nepoužije se žádný efekt.)
NIGHT : 1Toto nastavení slouží k mírnému snížení
dynamického rozsahu.
NIGHT : 2Toto nastavení slouží k použití plné komprese
(vhodné při nočním poslechu).
Počáteční nastavení: NIGHT :OFF
Na dálkovém ovladači:
Počáteční nastavení: V SB : OFF
POZNÁMKY
•Je-li volba „SURRND SPK” nastavena na hodnotu „NO” (viz
strana 16), není tato funkce k dispozici.
•Při přehrávání záznamů ve formátu DTS-ES Matrix nebude při
aktivované funkci Virtual Surround Back provedeno zpracování
formátu DTS 96/24. Chcete-li zpracování použít, deaktivujte
funkci Virtual Surround Back.
•Funkci Virtual Surround Back pravděpodobně nebude možné
u některých záznamů použít.
Volba hlavního a vedlejšího kanálu
Stiskněte tlačítko SOUND a potom
opakovaným stisknutím tlačítka
MIDNIGHT vyberte některou z výše
uvedených možností.
POZNÁMKA
Po stisknutí tlačítka SOUND lze upravovat
zvuk pomocí číselných tlačítek. Chcete-li
číselná tlačítka použít k ovládání cílového
zdroje, stiskněte před touto operací
odpovídající tlačítko pro výběr zdroje,
jinak nemusí dálkový ovladač pracovat
požadovaným způsobem.
—DUAL MONO
Při přehrávání digitálního záznamu (nebo vysílání) v režimu Dual
Mono (viz strana 30), který zahrnuje dva oddělené monofonní
kanály, můžete zvolit požadovaný zvuk (kanál) přehrávání.
D MONO: SUBTuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat
D MONO:MAINTuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat
D MONO: ALLTuto možnost zvolte, chcete-li přehrávat
Počáteční nastavení: D MONO:MAIN
* Signály ve formátu Dual Mono lze poslouchat pomocí
následujících reproduktorů: L (levý přední reproduktor), R (pravý
přední reproduktor) a C (středový reproduktor), v závislosti na
aktuálním nastavení režimu Surround.
vedlejší kanál (Ch 2).*
Při přehrávání tohoto kanálu se rozsvítí
indikátor signálu „R”.
hlavní kanál(Ch 1).*
Při přehrávání tohoto kanálu se rozsvítí
indikátor signálu „L”.
hlavní i vedlejší kanál (Ch 1/Ch 2).*
Při přehrávání těchto kanálů se rozsvítí
indikátory signálu „L” a „R”.
POZNÁMKA
Formát Dual Mono není totožný s dvojjazyčným vysíláním
televizních programů. Toto nastavení se proto při sledování
dvojjazyčných programů neprojeví.
18
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
VIDEO*VCR*TV*
DVR/DVD*
(Zpět na začátek)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
DVR/DVD
VIDEOVCR
TV
(Zpět na začátek)
Nastavení konektorů digitálního vstupu
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2
Používáte-li konektory digitálního vstupu, zaznamenejte, které
komponenty jsou zapojeny ke kterým konektorům—DIGITAL IN1/
2 (viz strana 9). Když potom volíte digitální zdroj, objeví se
správný název zdroje.
Konektor DIGITAL IN 1 (DVR/DVD):
Konektor DIGITAL IN 2 (VIDEO):
POZNÁMKY
•Tato funkce se neprojeví v následujících případech:
–při přehrávání zdroje analogového signálu,
–při volbě libovolného režimu DSP (viz strana 31) nebo
jednoho z pevných režimů digitálního dekódování—„DGTL
D.D” nebo „DGTL DTS” (viz strana 11) a
–při poslechu se sluchátky.
• Stisknete-li tlačítko SURROUND, pokud je aktivována funkce
Auto Surround, tato funkce se pro aktuálně zvolený zdroj
dočasně zruší.
Nastavení automatického režimu Auto Surround se obnoví
v těchto případech:
– pokud vypnete a zapnete přijímač,
– dojde-li ke změně zdroje,
– změníte-li analogový a digitální vstup,
– vyberete-li znovu možnost „AUTO SR: ON”.
Nastavení režimu Auto Function
—AUTO MODE
Zdroj bude vybrán automaticky pouhým zapnutím videopřístroje.
•Tato funkce se vztahuje k videopřístrojům připojeným
k přijímači pomocí kabelu SCART, což jsou DVR nebo DVD
a videorekordér.
Česky
*Konektor vybraný pro vstup „DIGITAL IN1” bude vynechán.
DVR/DVD Přehrávač (nebo rekordér) DVD.
VIDEOPřístroj připojený ke vstupnímu konektoru VIDEO IN
na zadní části přijímače.
VCRVideorekordér.
TVTelevizor.
Počáteční nastavení: DVR/DVD (pro „DIGITAL IN1”)
VIDEO (pro” „DIGITAL IN2”)
Nastavení automatického režimu
Surround—AUTO SURRND
Chcete-li použít režim Surround, stačí zvolit zdroj (pokud je pro
tento zdroj zvolen digitální vstup).
•Funkce Auto Surround pracuje i v případě, že se režim vstupu
změní z analogového na digitální.
•Podrobné informace o režimech Surround nebo DSP naleznete
na stranách 29 až 31.
Při aktivaci funkce Auto Surround vyberte možnost „AUTO SR:
ON”.
AUTO SR: ON (Zapnuto)
Na displeji se rozsvítí indikátor AUTO SR.
•Pokud je na vstupu vícekanálový signál, zapne se
příslušný režim Surround.
• Jsou-li na vstupu dvoukanálové signály Dolby
Digital nebo DTS se signály prostorového zvuku,
bude vybrán režim „PLII MOVIE”
• Jsou-li na vstupu dvoukanálové signály Dolby
Digital nebo DTS bez signálů prostorového zvuku,
bude vybrán režim „SURRND OFF (stereo)”.
•Pokud je na vstupu signál Linear PCM, nedojde
k žádné změně.
AUTO SR:OFF (Vypnuto)
Tuto možnost vyberte, chcete-li funkci Auto Surround
deaktivovat.
Režim Auto Function pracuje následujícím způsobem:
•Pokud je videopřístroj zapnutý, přijímač jej vybere jako zdroj
(a režim vstupu televizoru se automaticky změní).
•Pokud je vypnutý videopřístroj aktuálně vybraný jako zdroj,
přijímač změní zdroj na dříve vybraný zdroj videa, což může být
DVR, DVD, videorekordér nebo VIDEO.
MODE: AUTO1Režim Auto Function je aktivní, pokud je
přijímač zapnutý nebo pokud je aktivována
funkce TV Direct.
MODE: AUTO2Režim Auto Function je aktivní, pokud je
přijímač zapnutý nebo pokud je aktivována
funkce TV Direct. (Je-li videopřístroj zapnutý
v době vypnutí přijímače, aktivuje se funkce
TV Direct a přijímač vybere videopřístroj jako
zdroj.)
MODE:MANUAL Zdroj je třeba vybrat ručně.
Počáteční nastavení: MODE:MANUAL
Pokud je vybrán režim „MODE: AUTO1” nebo „MODE: AUTO2”,
na displeji se rozsvítí indikátor AUTO MODE.
POZNÁMKY
•V případě výběru položky VCR jako zdroje nemusí nastavení
„MODE: AUTO1” nebo „MODE: AUTO2” při pouhém zapnutí
videorekordéru plnit svou funkci. Jestliže k tomu dojde, bude
nutné spustit přehrávání, aby se aktivoval režim Auto Function.
•Pokud je režim Auto Function nastaven na hodnotu „MODE:
AUTO2,” může být po zotavení po výpadku napájení aktivována
funkce TV Direct.
Počáteční nastavení: AUTO SR:OFF
19
Postup
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
SUBWFR LVL
FRONT L LVL
SURR L LVL
SURR R LVL
FRONT R LVL
CENTER LVL
EFFECT
PANORAMA
CENTER TONE
D EQ 63Hz
BASS BOOST
INPUT ATT
D EQ 250Hz
D EQ 1kHz
SBWFR PHASE
D EQ 4kHz
D EQ 16kHz
(Zpět na začátek)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
–10
0+10
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Nastavení zvuku
Česky
Na předním panelu:
Než začnete, mějte na paměti...
Po dokončení základního nastavení můžete zvuk upravit podle
svých požadavků.
Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
Příklad : Nastavení výstupní úrovně subwooferu.
Položky základního nastavení
Můžete změnit následující položky. Podrobnosti naleznete na
stránkách uvedených v závorkách.
• Není možné vybírat položky, které nejsou k dispozici při
aktuálním nastavení.
PoložkyFunkce
SUBWFR LVLNastavení výstupní úrovně subwooferu. (21)
FRONT L LVL*Nastavení výstupní úrovně levého předního
D EQ 63HzNastavení schématu ekvalizéru jednotlivých
D EQ 250Hzpásem. (22)
D EQ 1kHz
D EQ 4kHz
D EQ 16kHz
SBWFR PHASEVýběr zvukové fáze subwooferu. (22)
1
Stiskněte tlačítko ADJUST.
Při nastavení zvuku lze nyní použít ovladač MULTI JOG.
2
Otáčejte ovladačem MULTI JOG, dokud se
na displeji nezobrazí položka, kterou chcete
nastavit.
•Při otáčení ovladače MULTI JOG se položky nastavení mění
následujícím způsobem:
3
Stiskněte tlačítko SET.
Zobrazí se aktuální nastavení vybrané položky.
4
Otočením ovladače MULTI JOG upravte
nastavení vybrané položky.
*Pokud jste použili funkci inteligentního nastavení prostorového
zvuku popsanou na straně 14, není toto nastavení nutné.
Zvuk lze rovněž nastavit pomocí dálkového ovladače. Výjimkou
jsou režimy „PANORAMA”, „INPUT ATT” a „SBWFR PHASE”.
20
Nastavení se uloží.
5
Stiskněte tlačítko SET.
6
Opakováním kroků 2 až 5 můžete případně
nastavit další položky.
Nastavení výstupní úrovně reproduktorů
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
LCR
LSRS
(Levý přední reproduktor)(Pravý přední reproduktor)
(Levý reproduktor
prostorového zvuku)
SW
(Subwoofer)
(Pravý reproduktor
prostorového zvuku)
(Středový reproduktor)
Nastavení parametrů zvuku v režimech
• SUBWFR LVL (výstupní úroveň subwooferu),
• FRONT L LVL (výstupní úroveň levého předního
reproduktoru),
• FRONT R LVL (výstupní úroveň pravého předního
reproduktoru),
• CENTER LVL (výstupní úroveň středového reproduktoru),
• SURR L LVL (výstupní úroveň levého reproduktoru
prostorového zvuku),
• SURR R LVL (výstupní úroveň pravého reproduktoru
prostorového zvuku).
Můžete nastavit výstupní úrovně reproduktorů.
Nastavte výstupní úrovně všech reproduktorů tak, abyste zvuk
z nich slyšeli na stejné úrovni.
•Provedené nastavení se ukládá do paměti pro každý zdroj.
Nastavitelný rozsah: -10 (dB) až +10 (dB) (v intervalech vždy
po jednom kroku)
Počáteční nastavení: 0 (dB) pro všechny reproduktory
POZNÁMKY
•Pokud jste pro reproduktor zvolili hodnotu „NO” (viz strana 16),
nelze výstupní úroveň odpovídajícího reproduktoru upravit.
•Používáte-li sluchátka, můžete upravit pouze výstupní úroveň
levého a pravého předního reproduktoru.
•Pokud některé z těchto nastavení změníte ručně (kromě
výstupní úrovně subwooferu), bude nastavení vzdálenosti
a úrovní výstupu dané inteligentním nastavením prostorového
zvuku vymazáno a v platnost vstoupí ruční nastavení.
Surround nebo DSP
Parametry zvuku v režimech Surround a DSP můžete nastavit
podle svých požadavků.
•Podrobné informace o režimech Surround nebo DSP naleznete
na stranách 29 až 33.
Nastavení úrovně efektů pro režimy DSP—EFFECT
Toto nastavení je k dispozici pouze v případě, že používáte jeden
z režimů DSP (kromě režimu ALL CH ST.). Informace o aktivaci
režimu DSP jsou uvedeny na stranách 32 a 33.
•Provedené nastavení se ukládá do paměti pro každý režim DSP.
Nastavitelný rozsah: 1 až 5 (v intervalech vždy v kroku po 1)
Počáteční nastavení: EFFECT 3
Při zvyšování hodnoty se efekt zesiluje.
Běžné nastavení je „3”.
Nastavení funkce Panorama režimu Pro Logic II
Music—PANORAMA
Toto nastavení je k dispozici, pouze pokud používáte režim Pro
Logic II Music. Informace o aktivaci režimu Pro Logic II Music
jsou uvedeny na stranách 32 a 33.
•Provedené nastavení je uloženo v paměti, dokud je nezměníte.
• Nelze přitom použít dálkový ovladač.
Česky
Na dálkovém ovladači:
1
Stisknutím tlačítka TEST TONE zkontrolujte vyvážení
výstupu reproduktorů.
Na displeji začne blikat nápis „TEST L” a z reproduktorů
vychází v následujícím pořadí zkušební zvuk:
2
Nastavení výstupní úrovně reproduktorů.
Stisknete-li jednou tlačítka pro nastavení úrovně
odpovídající jednotlivým reproduktorům, zobrazí se na
displeji aktuální úroveň reproduktoru a z příslušného
reproduktoru se ozve zkušební zvuk.
Příklad: Při nastavení výstupní úrovně středového
Není-li provedeno žádné nastavení během přibližně
4 sekund, ozve se zkušební zvuk z dalšího reproduktoru.
3
Zkušební zvuk vypnete dalším stisknutím tlačítka TEST
TONE.
POZNÁMKY
• Hlasitost reproduktorů lze nastavit také bez testovacího
signálu.
•Při použití režimu HEADPHONE (nebo 3D HEADPHONE)
není k dispozici žádný zkušební zvuk.
reproduktoru:
Stiskněte tlačítko CENTER +/–.
Ze středového reproduktoru se ozve zkušební zvuk.
PANORAMA ON Tuto možnost vyberte, chcete-li přidat zvukový
efekt „wraparound” s dojmem odrazu od stěn
hudební scény.
PANORAMAOFF Tuto volbu vyberte, chcete-li poslouchat
původně zaznamenaný zvuk.
Počáteční nastavení: PANORAMAOFF
Nastavení středového tónu—CENTER TONE
Toto nastavení je k dispozici pouze v případě, že používáte režim
Surround nebo DSP.
•Pokud jste u reproduktoru „CENTER SPK” nastavili možnost
„NO” (viz strana 16), není možné středový tón upravit.
• Nastavení je pro všechny režimy Surround společné a v případě
režimů DSP se ukládá samostatně.
Nastavitelný rozsah: 1 až 5 (v intervalech vždy v kroku po 1)
Počáteční nastavení: CNT TONE 3
Při zvyšování čísla se úroveň dialogu zesiluje.
Běžné nastavení je „3”.
•Pokud je středový tón nastaven na jinou hodnotu než „CNT
TONE 3”, na displeji se rozsvítí indikátor C.TONE.
Na dálkovém ovladači:
Nastavení úrovně efektů:
Stiskněte tlačítko SOUND a potom
opakovaně tlačítko EFFECT.
Nastavení středového tónu:
Stiskněte tlačítko SOUND a potom
opakovaně tlačítko C.TONE.
POZNÁMKA
Po stisknutí tlačítka SOUND lze upravovat
zvuk pomocí číselných tlačítek. Chcete-li
číselná tlačítka použít k ovládání cílového
zdroje, stiskněte před touto operací
odpovídající tlačítko pro výběr zdroje,
jinak nemusí dálkový ovladač pracovat
požadovaným způsobem.
21
Nastavení basového zvuku
Posílení basových zvuků—BASS BOOST
Česky
Úroveň basových zvuků můžete zvýraznit pomocí funkce Bass
Boost.
• Provedené nastavení se ukládá do paměti pro každý zdroj.
B.BOOST ONTuto volbu vyberte, chcete-li zvýraznit úroveň
basového zvuku.
Na displeji se rozsvítí indikátor BASS.
B.BOOST OFFTuto volbu vyberte, chcete-li deaktivovat funkci
zvýraznění basů.
Počáteční nastavení: B.BOOST OFF
POZNÁMKA
Tato funkce ovlivní pouze zvuk, který vychází z předních
reproduktorů.
Fázi zvuku subwooferu můžete přizpůsobit vlastním požadavkům.
• Provedené nastavení se ukládá do paměti pro každý zdroj.
• Nelze přitom použít dálkový ovladač.
PHASE NORM. Toto je běžná volba.
PHASE REV.Tuto možnost vyberte, pokud se domníváte, že
zvuky basů budou v tomto režimu lepší než při
použití režimu „PHASE NORM.”.
Počáteční nastavení: PHASE NORM.
POZNÁMKA
Tato funkce se projeví pouze v případě, že je u reproduktoru
„SUBWOOFER” nastavena možnost „SUBWFR :YES” (viz
strana 16).
Nastavení schémat ekvalizéru—D EQ
Výběr zvukové fáze subwooferu—SBWFR PHASE
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko SOUND a potom
opakovaně tlačítko BASS BOOST.
•Při každém stisknutí tlačítka BASS
BOOST se zvýraznění basů střídavě
zapne nebo vypne.
POZNÁMKA
Po stisknutí tlačítka SOUND lze upravovat
zvuk pomocí číselných tlačítek. Chcete-li
číselná tlačítka použít k ovládání cílového
zdroje, stiskněte před touto operací
odpovídající tlačítko pro výběr zdroje,
jinak nemusí dálkový ovladač pracovat
požadovaným způsobem.
63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
Schémata ekvalizéru můžete nastavit pro pět frekvenčních pásem
(střední kmitočet: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) pro
přední reproduktory.
• Provedené nastavení se ukládá do paměti pro každý zdroj.
Nastavitelný rozsah: –8 (dB) až +8 (dB) (v intervalech po 2 dB)
Počáteční nastavení: 0 (dB) pro všechna pásma
•Po dokončení nastavení se na displeji rozsvítí indikátor EQ.
Chcete-li schéma ekvalizéru vynulovat, nastavte všechna
frekvenční pásma na hodnotu „0 (dB)”.
• Indikátor EQ z displeje zmizí.
Na dálkovém ovladači:
Zeslabení vstupního signálu—INPUT ATT
Je-li úroveň vstupu analogového zdroje příliš vysoká, zvuk bude
zkreslený. V takovém případě je třeba ztlumit úroveň vstupního
signálu a zkreslení tak předejít.
• Provedené nastavení se ukládá do paměti pro každý zdroj.
• Nelze přitom použít dálkový ovladač.
ATT ONTuto možnost vyberte, chcete-li zeslabit úroveň
vstupního signálu.
Na displeji se rozsvítí indikátor ATT.
ATT NORMALTuto možnost vyberte, pokud chcete
deaktivovat ztlumení.
Počáteční nastavení: ATT NORMAL
1
Opakovaným stisknutím tlačítka
D.EQ FREQ vyberte pásmo, které
chcete nastavit.
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Funkce tuneru se ovládají zejména pomocí dálkového
ovladače.
Pokud zvolíte pásmo „FM” nebo „AM” pomocí ovladače
SOURCE SELECTOR na předním panelu, stiskněte před touto
operací tlačítko FM/AM na dálkovém ovladači, aby bylo možné
jeho prostřednictvím ovládat funkce tuneru.
Pokud ovládáte přijímač pomocí dálkového ovladače,
nastavte přepínač režimu na hodnotu „AUDIO/TV/
VCR/STB”.
Ruční ladění stanic
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM/AM.
Naladí se posledně přijímaná stanice zvoleného pásma.
•Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi pásmy FM
a AM (MW).
2
Opakovaně stiskněte nebo podržte tlačítko
TUNING 9 nebo ( TUNING, dokud se
nenaladí požadovaná stanice.
• Stisknutím (nebo podržením) tlačítka TUNING 9 lze
frekvenci zvýšit.
• Stisknutím (nebo podržením) tlačítka ( TUNING lze
frekvenci snížit.
POZNÁMKY
•Pokud podržíte a uvolníte tlačítko TUNING 9 nebo (
TUNING, frekvence se bude měnit, dokud se některá stanice
nenaladí.
•Je-li naladěna stanice s dostatečně silným signálem, na
displeji se rozsvítí indikátor TUNED.
•Přijímá-li přístroj stereofonní program FM, rozsvítí se také
indikátor ST (stereo).
Česky
Používání předvoleb stanic
Po přiřazení stanice k číslu kanálu lze stanici rychle naladit
pouhým výběrem čísla. K dispozici je 30 stanic v pásmu FM a 15
stanic v pásmu AM (MW).
Uložení předvolených stanic
Než začnete, mějte na paměti...
Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Nalaďte stanici, kterou chcete uložit, mezi
předvolby (viz „Ruční ladění stanic” výše).
• Chcete-li uložit režim příjmu FM pro tuto stanici, vyberte
požadovaný režim příjmu FM. Další informace naleznete
v části „Nastavení příjmu v pásmu FM” na straně 24.
2
Stiskněte tlačítko MEMORY.
Číslo pozice kanálu bude po dobu asi 5 vteřin blikat na
displeji.
POKRAČOVÁNÍ NA DALŠÍ STRANĚ
23
3
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
• Chcete-li zvolit kanál číslo 15, stiskněte +10 a pak 5.
Česky
• Chcete-li zvolit kanál číslo 30, stiskněte +10, +10 a pak 10.
Než začnete, mějte na paměti...
Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud se
2
.
4
Dokud na displeji bliká číslo zvoleného
kanálu, znovu stiskněte tlačítko MEMORY.
Číslo zvoleného kanálu přestane blikat.
Ke zvolenému číslu kanálu se nyní přiřadí daná stanice.
5
Opakováním kroků 1 až 4 uložte všechny
požadované stanice.
Vymazání uložené předvolby stanice
Uložením nové stanice do již použitého čísla kanálu se vymaže
předchozí stanice.
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku
1
Otáčením ovladače SOURCE SELECTOR
zvolte pásmo „FM” nebo „AM”.
Naladí se posledně přijímaná stanice zvoleného pásma.
2
Stiskněte tlačítko TUNER PRESET.
Na displeji se zobrazí „P” a ovladač MULTI JOG nyní
umožňuje zvolit předvolený kanál.
3
Pokud je na displeji zobrazeno „P”, zvolte
číslo předvoleného kanálu otáčením ovladače
MULTI JOG.
• Chcete-li zvýšit čísla předvolených kanálů, otočte ovladač
MULTI JOG po směru hodinových ručiček.
Naladění předvolené stanice
• Chcete-li čísla předvolených kanálů snížit, otočte ovladač
MULTI JOG proti směru hodinových ručiček.
Na dálkovém ovladači:
1
Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM/AM.
Naladí se posledně přijímaná stanice zvoleného pásma
a funkce tuneru lze nyní ovládat pomocí číselných tlačítek.
•Při každém stisknutí toto tlačítko přepíná mezi pásmy FM
a AM (MW).
2
Zvolte číslo kanálu pomocí číselných tlačítek
(1 – 10, +10).
• Chcete-li zvolit kanál číslo 5, stiskněte 5.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 15, stiskněte +10 a pak 5.
• Chcete-li zvolit kanál číslo 30, stiskněte +10, +10 a pak 10.
Nastavení příjmu v pásmu FM
Je-li příjem stereofonního vysílání FM obtížně lokalizovatelný
nebo rušený, můžete během příjmu změnit jeho režim.
• Pro každou předvolenou stanici lze uložit režim jejího příjmu FM
(viz strana 23).
POUZE na dálkovém ovladači:
Během poslechu stanice FM stiskněte tlačítko FM
MODE .
• Dalším stisknutím tlačítka se příjem FM přepíná mezi režimy
„AUTO MUTING” a „MONO”.
AUTO MUTING:Toto je běžná volba.
Pokud se program vysílá ve stereofonním
režimu, uslyšíte stereofonní zvuk, jinak
uslyšíte zvuk monofonně. Tento režim je
rovněž vhodný pro potlačení šumu mezi
stanicemi. Na displeji se rozsvítí indikátor
AUTO MUTING.
MONO:Tato volba zlepšuje příjem, ale ztratí se
stereofonní efekt.
Při ladění stanic v tomto režimu uslyšíte
šum. Indikátor AUTO MUTING z displeje
zmizí. (Zhasne také indikátor ST.)
24
Počáteční nastavení: AUTO MUTING
PSPTY
RT
Frekvence
(normální indikace)
EQ
LPCML
LS SB RS
S . WFR
PL
NEO : 6
DSP 3D
LFE
C R
DOLBY D
DTS AAC
96 / 24
AUTO SR
C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED STSLEEP
AUTO MUTINGAUTO MODE
ATT
HP
MHz
kHz
Použití systému RDS (Radio Data Systém)
pro příjem stanic FM
K ovládání služby RDS slouží pouze tlačítka na dálkovém
ovladači.
Pokud ovládáte přijímač pomocí dálkového ovladače,
nastavte přepínač režimu na hodnotu „AUDIO/TV/VCR/
STB”.
Přijímač umožňuje přijímat následující typy signálů RDS:
PS (Programová služba):Zobrazuje běžně používané
názvy stanic.
PTY (typ programu):Zobrazuje typy vysílaných
programů.
RT (textová zpráva):Zobrazuje textové zprávy vysílané
stanicemi.
Enhanced Other Networks:Další informace naleznete na
straně 28.
POZNÁMKY
• RDS není k dispozici v pásmu AM (MW).
•Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému RDS správně
nebo pokud je signál slabý, nebude systém pravděpodobně
správně plnit svou funkci.
Informace poskytované systémem RDS:
Signály systému RDS se zobrazují na displeji.
Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko
DISPLAY.
•Každým stisknutím tlačítka se informace zobrazované na
displeji změní takto:
Česky
Systém RDS umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat s jejich
běžnými programovými signály i dodatečný signál. Na tomto
signálu stanice vysílají například svůj název a informace
o vysílaném programu (sportovní, hudební atd.).
Pokud stanice naladěná v pásmu FM poskytuje službu RDS, na
displeji se rozsvítí indikátor RDS.
Indikátor RDS
PS (Programová služba):
Při vyhledávání se objeví „PS” a pak se zobrazí názvy stanic.
Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí „NO
PS”.
PTY (typ programu):
Při vyhledávání se objeví „PTY” a pak se zobrazí typ vysílaného
programu. Nedochází-li k vysílání signálu, zobrazí se „NO
PTY”.
RT (textová zpráva):
Při vyhledávání se objeví „RT” a pak se zobrazí textové zprávy
vysílané danou stanicí. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na
displeji se zobrazí indikace „NO RT”.
Frekvence:
Frekvence stanice (nejde o službu systému RDS).
Znaky zobrazované na displeji
Jestliže se na displeji objeví signály PS, PTY nebo RT, použijí se
následující znaky:
• Nelze zobrazit písmena s diakritickými znaménky. Písmeno „A”
může například znamenat „Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, nebo
â.”
POZNÁMKA
Jestliže vyhledávání náhle ukončíte, indikátory „PS”, „PTY”
a „RT” se na displeji neobjeví.
25
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
Travel
Affairs
Rock M (hudba)
Religion
Easy M (hudba)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (hudba)
Social
Phone In
Light M (hudba)
Info (informace)
Sport
Educate (vzdělávací
programy)
Folk M (hudba)
Oldies
Drama
Nation M (hudba)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (hudba)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
Jednou z výhod služby RDS je, že zadáním kódu PTY můžete
Česky
v předvolených kanálech vyhledávat určitý druh programu (viz
strany 23 a 24).
• Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
1
Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko
PTY SEARCH.
Na displeji bude blikat indikátor „PTY SELECT”.
2
Pokud bliká indikátor „PTY SELECT”, stiskněte
tlačítko PTY 9 nebo PTY (, dokud se na
displeji nezobrazí požadovaný kód PTY.
3
Pokud je na displeji stále zobrazen kód PTY
zvolený v předchozím kroku, znovu stiskněte
tlačítko PTY SEARCH.
Při vyhledávání se na displeji střídavě zobrazuje indikátor
„SEARCH” a vybraný kód PTY.
Přijímač začne prohledávat 30 předvolených stanic v pásmu
FM. Nalezne-li zvolenou stanici, naladí ji.
•Jestliže není žádný program nalezen, na displeji se zobrazí
„NOT FOUND”.
Chcete-li pokračovat ve vyhledávání po prvním přerušení:
Stiskněte znovu tlačítko PTY SEARCH, dokud indikátory na
displeji blikají.
•Podrobné informace o jednotlivých kódech naleznete v části
„Popis kódů PTY” na straně 27.
26
Loading...
+ 136 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.