JVC PK-AG2 User Manual [ru]

3D-BRILLE
LCT2688 - 003A
BEDIENUNGSANLEITUNG Deutsch
PK-AG2
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Bitte lesen Sie sich die „BEDIENUNGSANLEITUNG“ vor der Benutzung des Produkts sorgsam durch, um zu gewährleisten, dass Sie es ordnungsgemäß benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachlesen an einem leicht zugänglichen Ort auf.
Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Produkt nicht fallen bzw. demontieren/modifizieren Sie es nicht. Anderenfalls kann es zu Schäden oder einer Fehlfunktion kommen.
Werfen Sie die 3D-BRILLE nicht ins Feuer, erhitzen Sie sie nicht und halten Sie sie generell von heißen Standorten fern. * Dieses Produkt ist mit einer wiederaufladbaren Lithium-Polymer-Batterie ausgerüstet. Es könnte
Feuer fangen oder explodieren und somit Verbrennungen oder einen Brand auslösen.
Setzen Sie die 3D-BRILLE unbedingt auf, wenn Sie 3D-Bilder ansehen. Schauen Sie sich 3D­Bilder nicht mit ungeschützten Augen an. Anderenfalls könnte es zu Unwohlsein kommen.
Benutzen Sie die 3D-BRILLE bitte nicht, wenn Sie unter Lichtempfindlichkeitsstörungen, einer Herzerkrankung oder Unwohlsein leiden.
Beim Ansehen von 3D-Bildern können Beschwerden, wie Augenermüdung oder Übelkeit, auftreten. Sollten Sie eine Veränderung Ihres körperlichen Wohlseins spüren, hören Sie sofort auf, 3D-Bilder anzuschauen, und suchen Sie falls erforderlich einen Arzt auf.
Wenn Kinder (insbesondere unter sechs Jahren) die 3D-BRILLE benutzen, muss eine Aufsichtsperson anwesend sein. Kindern kann plötzlich schlecht werden, da es ihnen schwerfällt, Ermüdung oder Unwohlsein zu erkennen. Achten Sie auf jede Veränderung am körperlichen Zustand der Kinder, wenn sie die 3D-BRILLE benutzen.
Benutzen Sie die 3D-BRILLE nicht, wenn Sie Unregelmäßigkeiten oder eine Fehlfunktion am Produkt festgestellt haben. Wenn Sie die Brille weiterhin benutzen, können Beschwerden, wie Augenermüdung oder Übelkeit, auftreten.
Achten Sie beim Aufsetzen der 3D-BRILLE darauf, dass die Rahmenspitze nicht mit Ihren Augen in Berührung kommt. Sie könnten Ihre Augen verletzen.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger im Scharnierteil der 3D-BRILLE einzuklemmen. Sie könnten sich Verletzungen zuziehen.
Setzen Sie unbedingt die 3D-BRILLE auf, wenn Sie 3D-Bilder ansehen. Tragen Sie sie nicht, wenn Sie sich umherbewegen.
Benutzen Sie zum Aufladen das mitgelieferte Ladekabel. Das Aufladen mit anderen Kabeln kann zum Auslaufen der Batterie oder zur Überhitzung führen und das Produkt beschädigen.
Benutzen Sie das mitgelieferte Ladekabel ausschließlich zum Aufladen der 3D-BRILLE und nicht für andere Zwecke. Anderenfalls könnte es zu Verletzungen kommen. * Es könnten Überhitzung, ein Brand oder Verletzungen auftreten.
Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzung
Aufbewahrungsort und Benutzung
Bei zu hohen oder zu niedrigen Umgebungstemperaturen ist die Leistung der 3D-BRILLE
gegebenenfalls nicht optimal. Betriebstemperaturbereich (5 f bis 35 f)
Wenn Sie die 3D-BRILLE in einem Raum mit fluoreszierendem Licht benutzen, kann es den Anschein haben, dass das Licht flackert. Dunkeln Sie das fluoreszierende Licht in diesem Fall ab oder schalten Sie es aus.
Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es hoher Luftfeuchtigkeit und hohen Temperaturen ausgesetzt ist.
Benutzen Sie in der Nähe der 3D-BRILLE keine leistungsfähigen elektromagnetischen Geräte (wie Mobiltelefone oder tragbare Radios). Anderenfalls könnte es zu Fehlfunktionen kommen.
Pflege
Wischen Sie die 3D-BRILLE sanft mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Zellstoff oder ein weiches Tuch, das staubig ist, kann das Produkt zerkratzen.
Verwenden Sie keinen Chemikalien, wie Lösungsmittel.
Sonstiges
Benutzen Sie dieses Produkt mit JVC 3D-Projektoren oder einem 3D-SYNC-SENDER.
* Bitte informieren Sie sich auf der JVC Website über 3D-kompatible Geräte.
3D-Bilder werden von verschiedenen Personen gegebenenfalls unterschiedlich wahrgenommen.
Es wird empfohlen, beim Anschauen von 3D-Bildern regelmäßig Pausen einzulegen.
Setzen Sie die 3D-BRILLE ordnungsgemäß auf. Achten Sie darauf, dass die Brille während der
Benutzung auf der selben Höhe ist wie der Fernseher. Wenn Sie liegen oder Ihren Kopf neigen, ist der 3D-Effekt gegebenenfalls nicht optimal oder die Farbe der Bilder scheint anders zu sein.
Die 3D-BRILLE funktioniert über Infrarotsignale, die vom 3D-SYNC-SENDER empfangen werden. In den folgenden Fällen funktioniert die Brille eventuell nicht ordnungsgemäß.
• Wenn Sie sie in der Nähe von infrarotbetriebenen Kommunikations- oder Beleuchtungsgeräten
benutzen.
• Wenn die 3D-BRILLE nicht auf den 3D-SYNC-SENDER ausgerichtet ist.
Bezeichnung der Bestandteile/Stromversorgung
Bewegliche Nasenstütze
Passen Sie die vertikale Position an.
Flüssigkristallbl
(2 Anpassungsstufen)
ende (Linse)
Infrarotsensor
Ein-/Ausschalter (unten rechts an der 3D-BRILLE)
Zum Ein-/Ausschalten der 3D-BRILLE.
Ladekabelanschluss
Zum Anschluss des Ladekabels.
Nach der Benutzung
Bringen Sie den Ein-/Ausschalter der 3D-BRILLE in die Position AUS. Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, während sich der Ein-/Ausschalter in der Position EIN befindet, wird sich die Batterie langsam abnutzen, da weiterhin ein schwacher Strom fließt. Bewahren Sie das Produkt nach der Benutzung in der Aufbewahrungshülle auf.
Bringen Sie die Position des Ein-/Ausschalters von AUS auf EIN, schaltet sich das Gerät ein und die Anzeige leuchtet etwa 2 Sekunden lang auf. Empfängt das Gerät 5 Minuten lang keine Infrarotsignale, während sich der Ein-/Ausschalter in der Position EIN befindet, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Sie können das Gerät wieder einschalten, indem Sie den Ein-/ Ausschalter auf AUS und anschließend wieder auf EIN stellen.
EIN
AUS
Ein-/Ausschalter Anzeige
Aufladen der Batterie
Ist der Batterieladestand niedrig, blinkt die Anzeige 5 Mal, wenn die 3D-BRILLE eingeschaltet wird. (Die Batterie sollte dann so schnell wie möglich wieder aufgeladen werden.) A Bringen Sie den Ein-/Ausschalter der
3D-BRILLE in die Position „AUS“.
B Schalten Sie das angeschlossene
USB*-Gerät aus.
C Schließen Sie das Ladekabel wie in der
Abbildung dargestellt an.
D Schalten Sie das angeschlossene
USB-Gerät ein.
• Der Ladevorgang beginnt, wenn die Anzeige grün leuchtet.
• Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Anzeige erlischt. (Dauert etwa 2,5 Stunden)
* Anschluss vom Typ A (Buchse) USB 2.0 oder höher
Zum angeschlossenen USB-Gerät
Mini-USB-Anschluss
Zubehör
Aufbewahrungstasche x 1 Ladekabel (Mini-USB <-> USB-A-Stecker) x 1
Technische Dat en
Linsentyp Flüssigkristallblende Außenmaße (B x H x T) 181,4 mm x 37,0 mm x 173,6 mm Betriebstemperaturbereich 5 f bis 35 f Stromversorgung Gleichstrom 5 V Batterie Wiederaufladbare Lithiumionen-Polymer-Batterie
Einsatzbereich der Brille
*2
Gewicht (einschließlich Batterie) Etwa 40 g Material Rahmen: Acrylnitril-Butadien-Styrol
*1 Nutzungszeit/Ladezeit
Wiederaufladbare Batterien nutzen sich durch wiederholte Benutzung ab und die Nutzungszeit verkürzt sich allmählich. Die oben genannten Werte beziehen sich auf die Bedingungen im Werk und können nicht garantiert werden.
*2 Einsatzbereich der Brille
Hier handelt es sich um den Sichtbereich für den 3D-SYNC-SENDER.
Der Infrarotsender der 3D-BRILLE und der Infrarotsender des 3D-SYNC-SENDERS sollten
ohne Hindernisse aufeinander ausgerichtet sein.
Die 3D-BRILLE funktioniert außerhalb des Sichtbereiches gegebenenfalls nicht ordnungsgemäß.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerat stimmt mit den gultigen europaischen Richtlinien und Normen bezuglich elektromagnetischer Vertraglichkeit und elektrischer Sicherheit uberein. Die europaische Vertretung fur die JVC KENWOOD Corporation ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
75 mAh Nutzungszeit: Etwa 40 Stunden Ladezeit: Etwa 2,5 Stunden
*1
*1
Innerhalb von 10 m vor dem 3D SYNC-SENDER (innerhalb von 35° horizontal und vertikal)
Nasenstütze: Thermoplastisches Polyurethan Linse: Flüssigkristallglas
OCCHIALI 3D
ISTRUZIONI Italiano
PK-AG2
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Leggere prima attentamente le “ISTRUZIONI” per assicurarsi di utilizzare il prodotto correttamente. Dopodiché, conservare il manuale in un luogo accessibile, per eventuali consultazioni.
Precauzioni di sicurezza
Non far cadere né smontare/modificare il prodotto. Ciò potrebbe provocare danni o malfunzionamenti.
Non mettere li OCCHIALI 3D a contatto con il fuoco, né scaldarli o collocarli in luoghi con elevate temperature. * Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile ai polimeri di litio: pertanto, potrebbe
incendiarsi o esplodere provocando ustioni o incendi.
Assicurarsi di indossare gli OCCHIALI 3D quando si guardano immagini 3D. Non guardare le immagini 3D a occhio nudo. Si potrebbe provare fastidio.
Non si devono utilizzare gli OCCHIALI 3D in caso di disturbo preesistente di fotosensibilità o patologia cardiaca o in caso di malessere.
Quando si guardano le immagini 3D sono probabili i fenomeni di disagio quali affaticamento oculare o nausea. Se si riscontra un cambiamento delle proprie condizioni fisiche, interrompere immediatamente la visione e rivolgersi a un medico se necessario.
È necessario che i bambini (soprattutto quelli di età inferiore ai sei anni) utilizzino gli OCCHIALI 3D solo in presenza di un adulto. I bambini potrebbero sentirsi male all’improvviso in quanto non sono del tutto in grado di accorgersi di eventuali fenomeni di affaticamento o fastidio. Prestare attenzione a eventuali cambiamenti nella condizione fisica dei bambini quando utilizzano gli OCCHIALI 3D.
Se si notano anomalie o malfunzionamenti degli OCCHIALI 3D, interrompere immediatamente l’utilizzo degli stessi. Se si continuasse a utilizzarli si potrebbero verificare fenomeni di disagio quali affaticamento oculare o nausea.
Quando si indossano gli OCCHIALI 3D, assicurarsi che la montatura non entri in contatto con gli occhi. In caso contrario si potrebbero causare lesioni oculari.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nella cerniera degli OCCHIALI 3D. Facendo ciò, ci si potrebbe fare del male.
Indossare gli OCCHIALI 3D solo quando si guardano immagini 3D. Non indossarli mentre si cammina.
Utilizzare il cavo di ricarica in dotazione per effettuare la ricarica. Se si effettua la ricarica con altri cavi potrebbero verificarsi perdite, surriscaldamento e danni al prodotto.
Non utilizzare il cavo di ricarica in dotazione per scopi diversi dalla ricarica degli OCCHIALI 3D. Ciò potrebbe provocare lesioni. * Si potrebbero verificare surriscaldamento, incendio o danni.
Precauzioni durante l’utilizzo
Luogo di utilizzo e riponimento
È possibile che gli OCCHIALI 3D non offrano le migliori prestazioni se la temperatura ambiente è
eccessivamente alta o bassa. Intervallo di temperatura di utilizzo (da 5 f a 35 f)
Quando si utilizzano gli OCCHIALI 3D sotto una luce fluorescente all’interno di una stanza, la luce della stanza potrebbe dare l’impressione di sfarfallare. In tal caso, abbassare o spegnere la luce fluorescente.
Non riporre il prodotto in un luogo soggetto a elevata umidità o temperatura.
Non utilizzare alcun dispositivo elettromagnetico forte (come telefoni cellulari, radio portatili)
accanto agli OCCHIALI 3D. Ciò potrebbe provocare malfunzionamenti.
Manutenzione
Strofinare delicatamente gli OCCHIALI 3D con un panno morbido e asciutto.
Se si usa un panno sporco o di carta si potrebbe rigare il prodotto.
Non utilizzare prodotti chimici come i solventi.
Altro
Utilizzare il presente prodotto con i proiettori 3D o i EMETTITORE SINCRO 3D di JVC.
* Visitare la home page di JVC per ulteriori informazioni sui dispositivi 3D compatibili.
Le immagini 3D possono sembrare diverse a seconda dello spettatore.
Quando si guardano immagini 3D è consigliabile fare delle pause a intervalli regolari.
Indossare correttamente gli OCCHIALI 3D. Assicurarsi che gli occhiali siano allo stesso livello del
televisore durante la visione. L’effetto 3D potrebbe non essere ottimale se ci si corica o si inclina la testa durante la visione e anche il colore delle immagini potrebbe apparire diverso.
Gli OCCHIALI 3D funzionano utilizzando segnali a infrarossi ricevuti dal EMETTITORE SINCRO 3D. Potrebbero non funzionare correttamente nei seguenti casi:
• Quando vengono utilizzati accanto a dispositivi quali le apparecchiatura per l’illuminazione o la
comunicazione a infrarossi.
• Quando gli OCCHIALI 3D non sono rivolti verso il EMETTITORE SINCRO 3D.
Nome delle parti / Alimentazione
Placchette mobili
Regolare la posizione verticale.
Otturatore a cristalli
(2 livelli di regolazione)
liquidi (lente)
Sensore infrarossi
Interruttore di alimentazione (in basso a destra
sugli OCCHIALI 3D)
Terminale di ricarica
Collega il cavo di ricarica.
Accende o spegne gli OCCHIALI 3D.
Quando l’interruttore di alimentazione viene spostato da OFF (spento) a ON (acceso), il dispositivo si accende e l’indicatore si illumina per circa 2 secondi. Se entro 5 minuti non si riceve alcun segnale a infrarossi mentre l’interruttore è su ON, l’alimentazione di questo prodotto si spegne automaticamente. È possibile riaccendere il dispositivo spostando l’interruttore prima su OFF e poi nuovamente su ON.
ACCES O (ON)
SPENTO (OFF)
Interruttore di alimentazione
Indicatore
Dopo l’uso
Impostare l’interruttore di alimentazione degli OCCHIALI 3D su OFF. Se l’alimentazione si spegne automaticamente mentre l’interruttore è su ON, la batteria si consumerà lentamente in quanto vi sarà comunque un minimo utilizzo di corrente. Dopo aver utilizzato il prodotto, riporlo all’interno della custodia.
Ricarica della batteria
Quando il livello residuo della batteria è basso, l’indicatore lampeggia per 5 volte quando si accendono gli OCCHIALI 3D. (Si consiglia di ricaricare la batteria il prima possibile). A Impostare l’interruttore di alimentazione
degli OCCHIALI 3D su “OFF”.
B Spegnere il dispositivo collegato
tramite USB*.
C Collegare il cavo di ricarica come
mostrato nella figura.
Connettore mini USB
D Accendere il dispositivo collegato
tramite USB.
• La ricarica ha inizio quando l’indicatore si accende di colore verde.
• La ricarica è completa quando l’indicatore si spegne. (Sono necessarie circa 2,5 ore)
* Connettore tipo A (femmina) di USB 2.0 o superiore
Al dispositivo collegato tramite USB
Accessori
Borsa x 1 Cavo di ricarica (mini USB <-> USB A
maschio)
x 1
Specifiche
Tipo di lente A cristalli liquidi Dimensioni esterne (L x A x P) 181,4 mm x 37,0 mm x 173,6 mm Intervallo di temperatura di utilizzo Alimentazione 5 V CC Batteria
Intervallo di utilizzo degli
*2
occhiali
Massa (compresa la batteria) Circa 40 g Materiale Montatura: Resina ABS
*1 Autonomia/tempo di ricarica
Le batterie ricaricabili si deteriorano a causa dell’uso ripetuto e l’autonomia diminuisce gradatamente. I valori suddetti fanno riferimento alle condizioni predefinite in fabbrica e non possono essere garantiti.
*2 Intervallo di utilizzo degli occhiali
Si tratta del campo dell’EMETTITORE SINCRO 3D.
Il sensore a infrarossi degli OCCHIALI 3D e il trasmettitore a infrarossi dell’EMETTITORE
SINCRO 3D devono essere posizionati uno di fronte all’altro senza alcun ostacolo tra loro.
Gli OCCHIALI 3D potrebbero non funzionare correttamente al di fuori del campo di visione.
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura e conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilita elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di JVC KENWOOD Corporation e: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
Da 5 f a 35 f
Batteria ricaricabile ai polimeri di ioni di litio da 75 mAh Autonomia: Circa 40 ore Tempo di ricarica: Circa 2,5 ore
*1
*1
Entro 10 m dalla parte anteriore dell’EMETTITORE SINCRO 3D (entro 35° orizzontalmente e verticalmente)
Placchetta: Resina TPU Lenti: Vetro a cristalli liquidi
3D-BRIL
INSTRUCTIES Nederlands
PK-AG2
Bedankt voor het aankopen van dit product.
Gelieve op voorhand aandachtig de “INSTRUCTIES” te lezen, om te verzekeren dat het op correcte wijze wordt gebruikt. Bewaar deze handleiding na het lezen ervan op een plaats die indien nodig gemakkelijk kan worden herinnerd.
Naam van onderdelen / Voeding
Verstelbaar neuspad
Stel de verticale positie af. (2 afstelniveaus)
Sluiter (lens) van
vloeibaar kristal
ОЧКИ 3D
ИНСТРУКЦИИ Русский
PK-AG2
Благодарим вас за приобретение этого изделия!
Заранее внимательно прочитайте “ИНСТРУКЦИИ” для обеспечения правильного использования изделия. После прочтения храните данное руководство в месте, откуда его легко можно достать при необходимости.
Название частей/источник питания
Передвижная носовая прокладка
Отрегулируйте положение по вертикали.
Жидкокристаллически й затвор (линзы)
(2 регулируемых уровня)
Veiligheidsmaatregelen
Laat het product niet vallen, of probeer het niet te demonteren/wijzigen. Als u dit wel doet, kan dit leiden tot een beschadiging of slechte werking.
Leg de 3D-BRIL niet in vuur, warm hem niet op of leg hem niet op plaatsen met hoge temperaturen. * Omdat dit product is uitgerust met een heroplaadbare lithiumpolymeerbatterij, kan het vuur
vatten of ontploffen, en dit kan leiden tot brandwonden of een brand.
Zorg ervoor dat u de 3D-BRIL opzet wanneer u 3D-beelden bekijkt. Bekijk geen 3D-beelden met de blote ogen. Anders kunt u ongemakken ervaren.
Gebruik de 3D-BRIL niet als u een voorafbestaande fotogevoeligheidsstoornis of hartstoornis heeft, of als u zich niet lekker voelt.
Bij het bekijken van 3D-beelden is het mogelijk dat u zich soms ongemakkelijk voelt, omdat u oogvermoeidheid of misselijkheid gewaarwordt. Stop onmiddellijk met kijken en raadpleeg indien nodig een dokter als u enige verandering ondervindt in uw fysieke toestand.
Kinderen (in het bijzonder kinderen jonger dan zes jaar) moeten de 3D-BRIL gebruiken onder toezicht. Kinderen kunnen plots ziek worden, omdat ze vermoeidheid of ongemakken moeilijk kunnen vaststellen. Let erop of er zich enige veranderingen voordoen in de fysieke toestand van de kinderen wanneer u de 3D-BRIL gebruikt.
Stop onmiddellijk met het gebruik van de 3D-BRIL als u een abnormale werking of storing vaststelt. Als u de bril in deze toestand blijft gebruiken, ervaart u mogelijk ongemakken zoals oogvermoeidheid of duizeligheid.
Zorg er wanneer u de 3D-BRIL opzet voor dat het uiteinde van het frame niet in aanraking komt met uw ogen. Anders kunt u een oogletsel oplopen.
Let op dat uw vingers niet geklemd geraken in het scharniergedeelte van de 3D-BRIL. Als dit toch gebeurt, kunt u letsels oplopen.
Zet de 3D-BRIL alleen op wanneer u 3D-beelden bekijkt. Draag deze niet terwijl u wandelt.
Gebruik de bijgeleverde oplaadkabel voor het opladen. Opladen met andere kabels kan leiden tot
lekkage, oververhitting en een beschadiging van het product.
Gebruik de bijgeleverde oplaadkabel niet voor andere doeleinden dan het opladen van de 3D­BRIL. Als u dat wel doet, kunt u letsels oplopen. * Een verkeerd gebruik kan leiden tot oververhitting, brand of beschadiging.
Voorzorgsmaatregelen tijdens gebruik
Bewaarplaats en gebruik
De 3D-BRIL levert mogelijk niet de beste prestaties als de omgevingstemperatuur te hoog of te
laag is. Bedrijfstemperatuurbereik (5 f tot 35 f)
Als u de 3D-BRIL gebruikt onder een tl-lamp in een kamer, kan het lijken of het licht van de kamer flikkert. Stel in dat geval de tl-lamp donkerder in of schakel ze uit.
Bewaar het product niet op een plaats die is blootgesteld aan hoge vochtigheid of hoge temperaturen.
Gebruik geen sterke elektromagnetische apparatuur (zoals mobiele telefoons of draagbare radio’s) in de buurt van de 3D-BRIL. Als u dat wel doet, kunt u een defect veroorzaken.
Onderhoud
Veeg de 3D-BRIL zachtjes af met een zachte en droge doek.
Als u een zachte doek die stoffig is of zijdepapier gebruikt, kunt u krassen veroorzaken op het
product.
Gebruik geen chemische producten zoals verdunners.
Andere
Gebruik dit product met de 3D-projectors of de 3D-SYNCHRO-EMITTER van JVC.
* Bezoek de homepage van JVC voor informatie over de apparaten die compatibel zijn met 3D.
3D-beelden worden mogelijk anders waargenomen door verschillende personen.
Wanneer u 3D-beelden bekijkt, wordt u aangeraden om regelmatig pauzes in te lassen.
Draag de 3D-BRIL op correcte wijze. Zorg ervoor dat de bril zich tijdens het kijken op hetzelfde
niveau bevindt als de TV. Het 3D-effect ís mogelijk niet optimaal als u neerligt of uw hoofd overhelt tijdens het kijken, en de kleur van de beelden kan ook anders lijken.
De 3D-BRIL werkt met infraroodsignalen die worden ontvangen van de 3D-SYNCHRO-EMITTER. Hij werkt mogelijk niet goed in de volgende gevallen.
• Wanneer hij wordt gebruikt in de buurt van apparaten zoals infraroodcommunicatie- of
verlichtingsapparaten.
• Wanneer de 3D-BRIL niet gericht is op de 3D-SYNCHRO-EMITTER.
Infraroodsensor
Aan/uit-schakelaar (rechteronderkant van 3D-BRIL)
Oplaadterminal
Voor aansluiting van de oplaadkabel.
Schakelt de 3D-BRIL in of uit.
Wanneer de aan/uit-schakelaar van UIT op AAN wordt gezet, wordt de bril ingeschakeld en gaat het controlelampje gedurende ongeveer 2 seconden branden. Als de infraroodsignalen gedurende 5 minuten niet worden ontvangen terwijl de aan/uit­schakelaar op AAN staat, wordt het product automatisch uitgeschakeld. U kunt de bril weer inschakelen door de aan/uit­schakelaar op UIT en dan opnieuw op AAN te zetten.
AAN
UIT
Aan/uit-schakelaar
Controlelampje
Na het gebruik
Zet de aan/uit-schakelaar van de 3D-BRIL op UIT. Als de bril automatisch wordt uitgeschakeld terwijl de aan/uit-schakelaar op AAN staat, zal de batterij langzaam ontladen, omdat er een zwakke stroom aanwezig blijft. Bewaar dit product na het gebruik in het bewaardoosje.
De batterij opladen
Als de het batterijniveau laag is, flikkert het controlelampje 5 keer wanneer de 3D-BRIL wordt ingeschakeld. (Het wordt aanbevolen om de batterij dan zo spoedig mogelijk op te laden.) A Zet de aan/uit-schakelaar van de 3D-
BRIL op “UIT”.
B Schakel het apparaat met USB*-
aansluiting uit.
C Sluit de oplaadkabel aan zoals is
aangegeven op de afbeelding.
D Schakel het apparaat met USB-
aansluiting in.
• Het opladen begint wanneer het controlelampje groen oplicht.
• Het opladen is voltooid wanneer het controlelampje uitgaat. (het opladen neemt ongeveer 2,5 uur in beslag)
* Type A-connector (vrouwelijk) - USB 2.0 or hoger
Naar apparaat met USB-aansluiting
Mini-USB-connector
Accessoires
Bewaarzak x 1 Oplaadkabel (mini-USB <-> USB A mannelijk) x 1
Specificaties
Lenstype Sluiter van vloeibaar kristal Externe afmetingen (B x H x D) 181,4 mm x 37,0 mm x 173,6 mm Bedrijfstemperatuurbereik 5 f tot 35 f Voeding DC 5 V Batterij Heroplaadbare lithium-ionpolymeerbatterij van 75
Gebruiksbereik van bril
*2
Gewicht (batterij inbegrepen) Ongev. 40 g Materiaal Frame: ABS-hars
*1 Gebruikstijd/Oplaadtijd
Heroplaadbare batterijen gaan slechter presteren na een veelvuldig gebruik, en de gebruikstijd wordt geleidelijk korter. De bovenstaande waarden zijn waarden in de standaard fabrieksconditie, die niet kunnen worden gegarandeerd.
*2 Gebruiksbereik van bril
Dit is het bereik voor de 3D-SYNCHRO-EMITTER.
De infraroodsensor van de 3D-BRIL en de infraroodzender van de 3D-SYNCHRO-EMITTER
moeten op elkaar gericht zijn, zonder tussenliggende obstakels.
De 3D-BRIL werkt mogelijk niet goed buiten het kijkbereik.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van JVC KENWOOD Corporation is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
mAh Gebruikstijd: Ongev. 40 uur Oplaadtijd: Ongev. 2,5 uur
*1
*1
Binnen de 10 m van de voorzijde van de 3D­SYNCHRO-EMITTER (binnen een hoek van 35° horizontaal en verticaal)
Neuspad: TPU-hars Lens: Glas van vloeibaar kristal
Техника безопасности
Не роняйте и не разбирайте/переделывайте данное изделие. Это может привести к
повреждению или выходу из строя.
Не подвергайте ОЧКИ 3D воздействию прямого огня, не нагревайте их и не храните в
местах с высокой температурой. * Так как данное изделие имеет встроенную литий-полимерную аккумуляторную батарею,
может произойти возгорание или взрыв, что может привести к ожогам или пожару.
Обязательно используйте ОЧКИ 3D при просмотре изображений 3D. Не просматривайте
изображения 3D, когда ваши глаза не защищены. Это может вызвать дискомфорт.
Если вы страдаете повышенной чувствительностью к свету, заболеваниями сердца или
просто нехорошо себя чувствуете, вам не следует пользоваться ОЧКАМИ 3D.
При просмотре изображений 3D вы можете иногда испытывать дискомфорт, например
усталость глаз или тошноту. Если вы чувствуете какие-либо изменения в самочувствии, немедленно прекратите просмотр и при необходимости обратитесь к врачу.
Дети (особенно младше шести лет), использующие ОЧКИ 3D, должны находиться под
присмотром взрослых. Так как дети могут не сразу опознать усталость и дискомфорт, это может привести к внезапному ухудшению их самочувствия. Будьте внимательны в отношении изменений физического состояния детей, использующих ОЧКИ 3D.
Если вы заметите какой-либо брак или сбои в работе ОЧКОВ 3D, немедленно прекратите
их использование. Продолжение их использования в таком состоянии может привести к дискомфорту, например усталости глаз или тошноте.
Когда вы надеваете ОЧКИ 3D, убедитесь, что верх оправы не задевает глаз. В противном
случае это может привести к травме глаз.
Будьте осторожны, чтобы не прищемить пальцы в районе шарниров ОЧКОВ 3D. Это может
привести к травме.
Надевайте ОЧКИ 3D только для просмотра изображений 3D. Не используйте очки при
ходьбе .
Для зарядки используйте прилагающийся кабель. Зарядка с помощью других кабелей
может привести к протеканию, перегреву или повреждениям изделия.
Не используйте прилагающийся зарядный кабель в целях, отличных от зарядки ОЧКОВ 3D.
Это может привести к травмам. * Возможны перегрев, возгорание и повреждения.
Меры предосторожности при использовании
Место хранения и эксплуатации
ОЧКИ 3D могут не работать должным образом, если окружающая температура очень
высокая или очень низкая. Диапазон рабочей температуры (от 5f до 35f)
При использовании ОЧКОВ 3D в комнате с флуоресцентным освещением может казаться,
что свет мигает. В таком случае затемните или выключите флуоресцентное освещение.
Не храните изделие в местах, подверженных высоким температурам или влажности.
Не используйте оборудование с сильным электромагнитным излучением (например,
мобильный телефон, портативное радио) вблизи ОЧКОВ 3D. Это может привести к поломке.
Техническое обслуживание
Аккуратно протирайте ОЧКИ 3D сухой и мягкой тканевой салфеткой.
Использование запыленной салфетки или бумажных салфеток может привести к
образованию царапин на изделии.
Не используйте химические вещества, такие как растворители.
Прочее
Используйте данное изделие с проекторами 3D или СИНХРОНИЗИРУЮЩИМИ
ЭМИТТЕРАМИ 3D JVC. * Посетите домашнюю страницу JVC, чтобы подробнее узнать о 3D-совместимых
устройствах.
Разные люди могут по-разному воспринимать изображения 3D.
При просмотре изображений 3D рекомендуется делать регулярные перерывы.
Надевайте ОЧКИ 3D правильно. Во время просмотра убедитесь, что очки находятся на том
же уровне, что и телевизор. Эффекты 3D могут не быть оптимальными, если вы лежите или наклоняете голову во время просмотра. Цвета также могут не отображаться должным образом.
ОЧКИ 3D функционируют, используя инфракрасные сигналы, получаемые с
СИНХРОНИЗИРУЮЩЕГО ЭМИТТЕРА 3D. Они могут не функционировать должным образом в следующих случаях.
• Вблизи таких устройств, как инфракрасное осветительное или коммуникационное оборудование.
• Если ОЧКИ 3D не направлены в сторону СИНХРОНИЗИРУЮЩЕГО ЭМИТТЕРА 3D.
Инфракрасный
датчик
Зарядный разъем
Подключает зарядный кабель.
После использования
Установите выключатель питания ОЧКОВ 3D в положение ВЫКЛ. Если питание автоматически выключится, когда выключатель установлен в положение ВКЛ., заряд батареи будет постепенно расходоваться, т.к. слабый ток будет продолжать поступать. После использования изделия храните его в футляре для хранения.
Выключатель питания (правая нижняя
сторона ОЧКОВ 3D)
Включает и выключает ОЧКИ 3D.
ВКЛ.
ВЫКЛ.
Выключатель питания
Индикатор
Когда выключатель питания переводится из положения ВЫКЛ. в положение ВКЛ., питание включается и индикатор загорается и индикатор загорается в течение около 2 секунд. Если инфракрасные сигналы не поступают в течение 5 минут, когда выключатель питания установлен в положение ВКЛ., питание изделия автоматически выключится. Вы можете снова включить питание, переведя выключатель в положе ние ВЫКЛ. и снова установив его на ВКЛ.
Зарядка аккумуляторной батареи
Когда заряд батареи снижается, при включении ОЧКОВ 3D индикатор мигает 5 раз. (Рекомендуется зарядить батарею как можно скорее.) A Установите выключатель питания
ОЧКОВ 3D в положение “ВЫКЛ.”.
B Выключите USB*-подключенное
устройство.
C Подключите зарядный кабель как
показано на рисунке.
D Включите USB-подключенное
устройство.
• Зарядка начнется, когда индикатор загорится зеленым светом.
• По окончании зарядки индикатор погаснет. (Занимает около 2,5 часов)
* Соединитель типа А (гнездовой) USB 2.0 или выше
К USB-подключенному устройству
Разъем мини-USB
Дополнительные принадлежности
Футляр для хранения 1 шт. Зарядный кабель
(мини-USB <-> USB A штырьковый)
1 шт.
Технические характеристики
Вид линз Жидкокристаллический затвор Внешние размеры (ширина х
высота х толщина) Диапазон рабочей температуры Источник питания 5 В постоянного тока Батарея Литий-ионная полимерная аккумуляторная
Диапазон работы очков
Вес (включая батарею) Около 40 г Материал Рамка: пластик АБС
*1 Время использования/время зарядки
Аккумуляторные батареи изнашиваются в процессе длительного использования и время использования постепенно становится короче. Вышеуказанные величины действительны в состоянии заводской поставки и не могут гарантироваться.
*2 Диапазон работы очков
Это диапазон для СИНХРОНИЗИРУЮЩЕГО ЭМИТТЕРА 3D.
Инфракрасный датчик ОЧКОВ 3D и инфракрасный трансмиттер
СИНХРОНИЗИРУЮЩЕГО ЭМИТТЕРА 3D должны быть направлены друг на друга и между ними не должно быть никаких препятствий.
ОЧКИ 3D могут не работать должным образом за пределами диапазона просмотра.
Уважаемый клиент,
Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности. Представительство компании JVC KENWOOD Corporation в Европе: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Германия
181,4 x 37 x 173,6 мм
от 5 f до 35 f
батарея 75 мА/ч Время использования: около 40 ч Время зарядки: около 2,5 ч
*2
Не далее 10 м от передней части СИНХРОНИЗИРУЮЩЕГО ЭМИТТЕРА 3D (в пределах 35° по горизонтали и вертикали)
Носовая прокладка: пластик ТПУ Линзы: жидкокристаллическое стекло
*1
*1
Loading...