Jvc PD-42V31BUE, PD-42V31BJE, PD-42V31BSE User Manual [bg]

PD-42V31BUE PD-42V31BJE PD-42V31BSE
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
PDP TELEVISOR A COLOR PDP TELEVISORE A COLORI PDP TELEVISOR A CORES
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
1
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC. Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE
APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
AVISO
Utilize sempre os cabos de alimentação fornecidos juntamente com o televisor e o receptor. São fornecidos alguns cabos de alimentação juntamente com este televisor. Use o cabo de alimentação mais adequado para as tomadas da sua zona e a tomada deve estar correctamente ligada à terra. Podem existir choques eléctricos, se não utilizar o cabo de alimentação fornecido ou se o cabo não tiver uma ligação correcta numa tomada com ligação à terra.
AVISO PARA O SUPORTE SUPERIOR DE MESA:
Para garantir a segurança numa emergência, como num terramoto, e impedir acidentes, certifique-se de que toma medidas para impedir a queda do televisor.
• Utilize os parafusos fornecidos para fixar os ganchos fornecidos à parte traseira do televisor e cabo disponível comercialmente para fixar o televisor a componentes rígidos, como paredes e colunas.
PORTUGUÊS
Ganchos fornecidos
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (110 – 240 V CA, 50/60 Hz) na unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um longo período de tempo, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação da tomada principal.
• A temperatura ambiente para a utilização deste televisor é de 0° a 40°C (32° a 104°F). O televisor pode não funcionar correctamente ou estragar-se se for utilizado a uma temperatura fora deste limite.
Distâncias recomendadas
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não for possível uma boa ventilação. Quando instalar este televisor respeite as recomendações relativas à distância em relação ao aparelho e à parede, bem como as recomendações que dizem respeito à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário. Cumpra as indicações de distância mínima para um funcionamento seguro.
100 mm
100 mm
200 mm
50 mm
100 mm
150 mm150 mm
200 mm
50 mm
100 mm
100 mm
1
Queimar
Uma característica dos Painéis de Visualização de Plasma (PDP) é que no caso da mesma imagem ser visualizada durante um longo período de tempo, a imagem fica parcialmente gravada no ecrã (queimada em fósforo).
Evite a queimadura da seguinte forma.
Utilize a função PICTURE SHIFT (mudar imagem). Para evitar queimar, a imagem apresentada no ecrã é
deslocada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita em intervalos regulares. Para mais informações, consulte página 30.
• Mesmo que a função PICTURE SHIFT (mudar imagem) esteja desligada, a imagem pode deslocar-se para a esquerda ou para a direita, ou a entrada é alterada.
A função PICTURE MODE (modo de imagem) está definida inicialmente para BRIGHT. Excepto se vir TV numa
sala extremamente brilhante, recomendamos que mude a definição PICTURE MODE (modo de imagem) para STANDARD (standard) ou SOFT (suave). Este procedimento reduz a hipótese de uma queimadura PDP e aumenta a duração do PDP. Consulte “PICTURE MODE (modo de imagem)” na página 21
Não veja caracteres ou imagens estáticas durante longos períodos de tempo.
Durante a visualização de uma imagem Desligado
Exemplo de queimadura
19:03
19:03
• Reduza CONTRAST e BRIGHT no menu PICTURE SETTING (definição da imagem) (página 21) durante a visualização.
Não veja televisão durante longos períodos de tempo no modo REGULAR (página 15).
O tamanho do ecrã é geralmente escolhido para garantir que a imagem aparece no ecrã inteiro. Depois de ver no modo REGULAR em que pode aparecer bandas pretas no lado direito e esquerdo do ecrã, recomendamos que muda para o modo PANORAMIC (panorâmica) para ver a imagem no ecrã inteiro.
Durante a visualização de uma imagem Desligado
Exemplo de queimadura
Não veja televisão durante longos períodos de tempo com a função PIP (página 16) ou MULTI-PICTURE (multi-
imagem) (página 17).
Se ocorrer uma queimadura
Se ocorrer uma queimadura, tente a função REFRESH (actualizar) (página 30). Se a queimadura for mínima, pode tornar-se gradualmente menos visível.
Note:Assim que a queimadura ocorre, nunca mais desaparece completamente.
2
Defeitos de ponto
Os PDP usam colecções de pixéis finos para visualizar imagens. Normalmente não há problemas com mais de 99,99% destes pixéis, mas compreenda que pode acontecer que um pequeno número de pixéis pode não iluminar ou ficar sempre iluminado.
Não instale o televisor junto a equipamento electrónico susceptível a ondas electromagnéticas
Pode provocar interferências em imagens, som, etc. Em especial, mantenha o equipamento de vídeo longe deste produto.
Efeito de dispositivos de infra-vermelhos
Pode haver interferência durante a utilização de dispositivos infravermelhos, como auscultador sem fios com infravermelhos.
O incumprimento das seguintes precauções pode resultar em danos no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando manusear o televisor. Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força. Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar a tampa posterior.
PORTUGUÊS
Demonstração do D.I.S.T.
Para iniciar a demonstração do D.I.S.T.: Prima o botão a para ver o MENU (menu principal). Prima o botão amarelo. Aparece uma imagem dividida em duas (D.I.S.T. ligado e D.I.S.T. desligado) no ecrã.
Para sair da demonstração do D.I.S.T.: Prima o botão amarelo, o botão b, os botões P p ou qualquer um dos botões numéricos.
3
ÍNDICE
Verificar o conteúdo das embalagens ......5
Instalar o televisor..................................6
Instalação...........................................................6
Colocar as pilhas no telecomando.....................6
Ligações..................................................7
Diagrama de ligação ..........................................7
Ligar o televisor e o receptor .............................8
Ligar a antena e o videogravador ......................8
Ligar o cabo de alimentação à tomada
da rede CA.......................................................9
Definições iniciais ................................10
FUNÇÕES T-V LINK........................................11
Botões e funções do televisor ............12
Ligar o televisor a partir do modo de espera ...12
Seleccionar um canal de TV ............................12
Observar imagens de dispositivos externos ....12
Ajustar o volume ..............................................12
Utilizar os auscultadores..................................12
Utilizar o menu .................................................12
Botões e funções do telecomando.....13
Ligar ou desligar o televisor a partir do
modo de espera.............................................13
Seleccionar um canal de TV ............................13
Ajuste do volume .............................................14
Observar imagens de dispositivos externos ....14
Função ZOOM .................................................15
Função 3D SOUND (som 3D)..........................15
Ver a hora actual..............................................16
Voltar imediatamente para um canal de TV.....16
Utilizar a função FREEZE (imobilizar) .............16
Utilizar a função PIP ........................................16
Utilizar a função MULTI-PICTURE
(multi-imagem) ...............................................17
Pôr a funcionar um VCR ou um leitor
DVD da marca JVC........................................17
Função de teletexto..............................18
Operações básicas ..........................................18
Utilizar o modo de lista.....................................18
Reter ................................................................18
Subpágina........................................................19
Revelar.............................................................19
Tamanho..........................................................19
Índice ...............................................................19
Cancelar...........................................................19
Utilizar o menu TV ................................20
Operações básicas ..........................................20
PICTURE FEATURES
(características da imagem) ............ 22
DIGITAL VNR.................................................. 22
Super DigiPure................................................ 22
COLOUR SYSTEM (sistema de cor) .............. 23
MOVIE THEATRE (cinema)............................ 23
4:3 AUTO ASPECT......................................... 23
COLOUR MANAGEMENT .............................. 23
PIP .................................................................. 24
SOUND SETTING (definição do som)..... 25
STEREO / I • II ................................................ 25
Ajuste do som ................................................. 25
SPEAKER (coluna) ......................................... 25
BBE ................................................................. 25
3D SOUND (som 3D)...................................... 25
A.H.B. (Graves hiperactivos)........................... 25
HEADPHONE ................................................. 26
EXT SETTING (configuração EXT) ..... 27
S-IN (S-VIDEO)............................................... 27
ID LIST ............................................................ 27
DUBBING........................................................ 27
FEATURES (características) ...............29
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) ............ 29
BLUE BACK (fundo azul) ................................ 29
CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas).............. 29
DECODER (descodificador) (EXT-2) .............. 30
REFRESH (actualizar) .................................... 30
PICTURE SHIFT (mudar imagem).................. 30
INSTALL (instalação)........................... 31
LANGUAGE (idioma) ...................................... 31
AUTO PROGRAM (programação automática)... 31
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)..................... 32
Operações adicionais do menu.......... 35
Utilizar a função ACI ....................................... 35
Transferir dados para o videogravador ........... 35
Alterar a definição COUNTRY (país) .............. 36
Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) ............................... 36
Preparação adicional........................... 37
Ligação de aparelhos externos ....................... 37
Números de CH/CC.............................. 39
Resolução de problemas ....................40
Especificações.....................................42
PICTURE SETTING
(definição da imagem) ......................21
PICTURE MODE (modo de imagem) ..............21
Ajustar a imagem .............................................21
COLOUR TEMP. (temp. cor) ...........................21
4
Verificar o conteúdo das embalagens
Verifique se tem todos os componentes. Contacte imediatamente o revendedor se faltar algum componente.
Receptor
Televisor
PORTUGUÊS
Telecomando
Núcleo de ferrite × 4
(utilizadas para a operação de verificação)
Pilhas AA/R6
Parafuso de montagem × 2
Cabo de alimentação
• O cabo de alimentação adequado à área onde vive será fornecido com o televisor.
Cabos do sistema
Gancho × 2
• Alguns modelos são fornecidos com uma prateleira ou suportes de montagem na parede.
5
Instalar o televisor
Certifique-se de que o televisor é levantado por mais de 2 pessoas. O televisor é muito pesado para ser levantado apenas si e a queda do televisor provoca lesões e danos.
Instalação
Dependendo do modelo, o televisor pode ser fornecido com um suporte de parede ou um suporte
superior de mesa. Nestes casos, é fornecido um manual de instruções independente além deste manual. Leia este manual de instruções e instale o televisor correctamente.
• Para modelos fornecidos sem suporte de parede ou suporte superior de mesa, e para quando utilizador outra unidade para instalar o televisor, utilize apenas unidades JVC concebidas para este televisor.
AVISO PARA O SUPORTE DE PAREDE:
• Consulte pessoal de assistência autorizado para instalar o televisor e evitar acidentes. Não tente instalar o televisor sozinho.
• Estamos a vender este produto com o entendimento que será montado e instalado por pessoal de assistência qualificado.
• Leia o manual de instruções do suporte de parede antes de iniciar a instalação para evitar acidentes.
• Não somos responsáveis por qualquer dano provocado por uma montagem defeituosa, montagem na parede defeituosa, montagem na parede insegura, má utilização, alterações ou desastres naturais.
Precauções com a instalação
• Não incline o televisor para a esquerda, direita ou para trás.
• Instale o televisor num canto ou no chão para manter os cabos fora do caminho.
• O televisor gera uma quantidade ligeira de calor durante o funcionamento. Certifique-se de que tem espaço suficiente à volta do televisor para garantir um arrefecimento satisfatório. Consulte “Distâncias recomendadas” na página 1.
Colocar as pilhas no telecomando
Utilize duas pilhas secas AA/R6. Introduza as pilhas pela parte traseira -, certificando-se de que os pólos + e - ficam correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de seis meses a um ano, dependendo da frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a instalar e testar o seu televisor, queira substitui-las logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar correctamente, substitua as pilhas.
6
Ligações
Cuidado
• Desligue todos os aparelhos (incluindo o televisor) antes de fazer qualquer ligação.
Diagrama de ligação
Televisor (parte traseira)
DISPLAY INPUT
CONNECT TO SYSTEM CABLE
Cabo do sistema fornecido
Ligar a antena e outro equipamento
• Para mais informações sobre as ligações, consulte página 8.
AC INPUT 110-240V
Cabo fornecido com o televisor
• Para mais informações sobre as ligações, consulte página 9.
PORTUGUÊS
PrRLPb
EXT-3
S
L
R
Y
AUDIO OUT
EXT-4
EXT-1
EXT-2
S
Receptor (parte traseira)
DISPLAY OUT
AC110-240V
Cabo fornecido com o receptor
• Para mais informações sobre as ligações, consulte página 9.
7
Ligações
3
Ligar o televisor e o receptor
Utilize o cabo do sistema fornecido para ligar o televisor ao receptor. Os dois conectores têm formas diferentes. Certifique-se de que os pinos do conector 1 estão orientados correctamente, prima o conector na tomada e aperte os parafusos no lado direito e esquerdo para o bloquear. Prima o conector 2 até ficar bloqueado.
1
Desligar o cabo do sistema
Liberte o conector 1, desaparafusando os parafusos do lado direito e esquerdo e removendo-o da tomada. Liberte o conector 2, removendo-o da tomada enquanto prime os botões de libertação de ambos os lados.
2
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar.
 Se ligar um videogravador, siga AAAA → BBBB → CCCC.  Se não ligar um videogravador, siga 1111.
Para utilizar as funções do T-V LINK, deve ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para mais informações sobre as funções do T-V LINK, consulte “FUNÇÕES T-V LINK” na página 11.
• Pode ver uma cassete de vídeo no videogravador sem realizar o passo C. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos externos adicionais, consulte “Ligação de aparelhos externos” na página 37.
• Para ligar equipamentos de áudio adicionais, consulte “Ligação de colunas/amplificador” na página 38.
• Quando ligar um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK, defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado). Para mais informações, consulte “Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 36. Caso contrário, é impossível ver os canais codificados.
Antena
Parte traseira do
Cabo coaxial de 75 ohm
receptor
1
2
Cabo
SCART de
21 pinos
Videogravador
Terminal AV IN/OUT
(entrada/saída AV)
EXT-1
EXT-2
S
Cabo
coaxial de
75 ohm
Para entrada
da antena
Para saída
da antena
Pr
RL
Pb Y
EXT-4
EXT-
S
8
Ligações
Ligar o cabo de alimentação à tomada da rede CA
Insira as fichas CA dos cabos de alimentação do televisor e do receptor nas tomadas CA.
Cuidado
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (110 – 240 V CA, 50/60 Hz) na unidade.
• Podem existir choques eléctricos, se não utilizar o cabo de alimentação fornecido ou se o cabo não tiver uma ligação correcta numa tomada com ligação à terra.
Use o cabo de alimentação fornecido que melhor se adapte à zona onde habita.
Fixar os núcleos de ferrite
Fixe os núcleos de ferrite no cabo de alimentação. Utilizar o cabo de alimentação sem o núcleo de ferrite pode provocar ruído (interferência). Abra o núcleo de ferrite, introduza o cabo de alimentação e feche o núcleo de ferrite. Fixe um núcleo de ferrite em cada ponta do cabo de alimentação.
Núcleo de ferrite
Cabo de alimentação
Núcleos de ferrite
fornecidos
Núcleos de ferrite
fornecidos
Núcleos de ferrite
fornecidos
Introduza a ficha Vca numa tomada correcta com ligação à terra.
O indicador luminoso de activação do receptor pisca vermelho e o receptor fica no modo de espera, quando ligar a ficha CA do cabo de alimentação a uma tomada CA.
• Remova a ficha CA da tomada para desligar completamente o televisor da fonte de alimentação.
Receptor (parte traseira)
DISPLAY OUT
S
L
R
AUDIO OUT
AC110-240V
PrRLPb
EXT-3
Y
EXT-4
EXT-1
EXT-2
S
1 Tomada da antena (página 8) 2 Terminal EXT-1 (páginas 8, 27, 37) 3 Terminal EXT-2 (páginas 8, 11, 27, 37) 4 Terminal EXT-3 (páginas 27, 37) 5 Terminal EXT-4 (páginas 27, 37) 6 Terminal AUDIO OUT (página 38) 7 Terminal DISPLAY OUT (página 8) 8 AC INLET (página 9)
PORTUGUÊS
Parte traseira do
televisor
ENTRADA Vca
Cabo de
alimentação
Cabo de
ENTRADA Vca
AC110-240V
alimentação
Parte traseira do receptor
9
Definições iniciais
Quando liga o televisor pela primeira vez, entra no modo de definição inicial e aparece o logótipo da JVC. Siga as instruções fornecidas no ecrã para efectuar as definições iniciais.
Interruptor VCR/TV/DVD
Botão amarelo Botão azul
1 Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/
DVD para a posição TV.
• Não pode ligar o televisor quando o interruptor VCR/ TV/DVD estiver definido para a posição VCR ou DVD.
2 Prima o botão #### no telecomando
O indicador luminoso de activação do receptor muda de vermelho para verde. Depois de um pequeno intervalo, o indicador luminoso de activação do televisor pisca verde e o logótipo da JVC aparece.
• Verifique se as fichas CA dos cabos de alimentação do televisor e do receptor estão ligados às tomadas CA.
Televisor (frente)
Sensor do telecomando
Indicador luminoso de activação
• Se o indicador luminoso de activação se mantiver vermelho e não mudar para verde: O televisor está no modo de espera. Prima o botão # (Espera) novamente para ligar o televisor.
• O logótipo da JVC não aparece quando o televisor tiver sido ligado uma vez. Neste caso, utilize as funções “LANGUAGE (idioma)” e “AUTO PROGRAM (programação automática)” para efectuar as definições iniciais. Para mais informações, consulte “INSTALL (instalação)” na página 31.
3 Prima o botão aaaa
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TV OK
D0002(E)-EN
4 Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar
ENGLISH (inglês). Em seguida, prima o botão
aaaa
É definido o idioma inglês para a descrição da visualização do ecrã. O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
D0003-EN
TV OK
BACK
START MORE
TV OK
BACK
START MORE
5 Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar o
país em que se encontra agora
6 Prima o botão azul para iniciar a função AUTO
PROGRAM (programação automática).
O menu AUTO PROGRAM (programação automática) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nos números de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM (programação automática): Prima o botão b.
AUTO PROGRAM
20%
BACK
TV OK
D0004-EN
CH 10
EDIT
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
BACK
MOVE
CH / CC
CH
21
BBC1
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CC
01
CC
02
CC
03
ID INSERT DELETE MANUAL
10
Receptor (frente)
Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), aparece o menu EDIT (edição)
• Pode proceder à edição dos números de programa (PR) com a função EDIT/MANUAL (Edição/ Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/ MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/ MANUAL (Edição/Manual), vá para o passo seguinte.
Indicador luminoso de activaçãoBotão A
Definições iniciais
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completar o registo de todos os canais de TV num curto período de tempo. Para mais informações sobre a função ACI e a sua utilização, consulte “Utilizar a função ACI” na página 35. Se não quiser utilizar a função ACI, prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima a.
7 Prima o botão aaaa para ver o menu T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
8 Se não tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados para o videogravador” na página 35 para transmitir os dados do número de programa (PR).
As definições iniciais estão concluídas e pode ver televisão
• Quando o seu televisor pode detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido num número de programa (PR), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
• O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em PR 0 (AV), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
FUNÇÕES T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor, torna-se mais fácil definir o videogravador e reproduzir cassetes de vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes características:
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível com T-V LINK. O videogravador deve ser ligado ao terminal EXT-2 no televisor através de um cabo SCART totalmente ligado.
Um “T-V LINK videogravador compatível” significa um videogravador da JVC com o logótipo de T-V LINKou um videogravador com um dos seguintes logótipos. No entanto, estes videogravadores podem comportar algumas ou todas as funções descritas abaixo. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial Panasonic Corporation) “Data Logic” (uma marca comercial Metz Corporation) “Easy Link” (uma marca comercial Phillips Corporation) “Megalogic” (uma marca comercial Grundig Corporation) “SMARTLINK” (uma marca comercial Sony Corporation)
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do televisor para o videogravador. A função de transferência predefinida começa automaticamente quando se conclui a definição inicial ou sempre que se efectuem as operações AUTO PROGRAM (programação automática) ou EDIT/MANUAL (Edição/ Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)”, significa que a transferência não foi efectuada correctamente. Confirme os pontos seguintes antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava” Pode gravar no videogravador as imagens que está a observar no televisor através de uma operação muito simples. Para mais informações, leia o manual do videogravador. Utilize esta função através do videogravador. Aparece “VCR IS RECORDING (o videogravador está a gravar)”.
Nas situações seguintes, o videogravador interrompe a gravação se desligar o televisor, se mudar o canal de TV ou a entrada, ou se vir o menu no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir de um dispositivo externo ligado ao televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV após ter sido descodificado por um descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV através da saída do televisor, porque esse canal não está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver pronto (por exemplo, quando não houver nenhuma cassete), aparece “NO RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é possível.
• Geralmente, o videogravador não pode gravar um canal de TV que não possa ser adequadamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embora esse canal possa ser visto no televisor. No entanto, alguns videogravadores poderão gravar um canal através da saída do televisor, caso esse canal possa ser visto no televisor e mesmo que não seja devidamente recebido pelo sintonizador do videogravador. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.
TV Auto Power On (Activação automática do
televisor)/VCR Image View (Visualização da imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a funcionar, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã. Quando utiliza o menu do videogravador, o televisor liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem no ecrã.
• Verifique se as fichas CA dos cabos de alimentação do televisor e do receptor estão ligados às tomadas CA.
PORTUGUÊS
11
Botões e funções do televisor
Televisor (frente)
Televisor (parte traseira)
Receptor (frente)
Como abrir a tampa
S
R
L
IN(EXT-5)
Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
1 Conector de auscultadores (mini jack) (página 37) 2 Terminal EXT-5 (páginas 27, 37) 3 Botão A (Espera) (página 12) 4 Indicador luminoso de activação (página 10)
Ligar o televisor a partir do modo de espera
Prima o botão AAAA ou os botões P pppp para ligar o televisor a partir do modo de espera
• Verifique se as fichas CA dos cabos de alimentação do televisor e do receptor estão ligados às tomadas CA.
Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
1 Sensor do telecomando 2 Indicador luminoso de activação (página 10) 3 Botão MENU/OK (páginas 12, 20) 4 Botão TV/AV (página 12) 5 Botões r (Volume) q (página 12) 6 Botões P p (página 12) 7 Botão A (Espera) (página 12)
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P pppp para seleccionar um número de programa (PR) ou um terminal EXT
Observar imagens de dispositivos externos
Prima o botão TV/AV para seleccionar um terminal TV/AV
Modo TV Modos EXT
Número do
último
programa
EXT-1
E1
EXT-5
E5 E4S5
ou
EXT-2
ou
S2
E2
EXT-3
S3
ou
E3
EXT-4
Ajustar o volume
Prima os botões qqqq
Aparece o indicador de volume.
Utilizar os auscultadores
12
• O volume dos auscultadores é ajustado no menu “HEADPHONE” menu (consulte página 26).
Utilizar o menu
Utilize o botão MENU/OK.
Para mais informações sobre como utilizar o menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som 2 Botões numéricos 3 Botão de informação 4 Botão c 5 Botão de som 3 6 Botão b 7 5 botões 8 Botão g (Texto) 9 Botões p p 0 Botões de controlo do teletexto/
- Botões p = Botão de espera ~ Interruptor VCR/TV/DVD ! Botão R @ Botões coloridos # Botão a $ Botão D % 6 botões ^ Botão f & Botões r q * Botão X ( Botão g
Ligar ou desligar o televisor a partir do modo de espera
VCR/DVD
PORTUGUÊS
1 Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/
DVD para a posição TV.
• Não pode ligar ou desligar o televisor quando o interruptor VCR/TV/DVD estiver definido para a posição VCR ou DVD.
2 Prima o botão #### (Espera) para ligar ou
desligar o televisor.
Quando ligar o televisor, o indicador luminoso de activação muda de vermelho para verde.
• Pode ligar a alimentação com o botão b, os botões p p ou os botões numéricos.
• Verifique se as fichas CA dos cabos de alimentação do televisor e do receptor estão ligados às tomadas CA.
Seleccionar um canal de TV
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa (PR) do canal por meio dos botões numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 prima 1 e 2
Utilize os botões pppp
Prima os botões pppp número do programa pretendido (PR).
:
pppp
para seleccionar o
pppp
13
Botões e funções do telecomando
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
(lista PR)
Se premir o botão h (Informação), muda a visualização da seguinte forma:
PR LIST
PR ID
AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
+10-10
D0011-EN
2Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
número de programa (PR). Em seguida, prima o botão aaaa
• Para os números de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, aparece a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) ao lado do número do programa (PR) na PR LIST (lista PR).
• Não pode utilizar os botões 6 para seleccionar um número de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida.
• Mesmo que tente seleccionar um número de programa (PR) com a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) definida, a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e não pode ver o canal de televisão. Para ver o canal de TV, consulte “CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)” na página 29.
(Informação) para ver PR LIST
hhhh
12 : 00
Nenhuma indicação
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
(lista PR)
2 Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
terminal EXT. Em seguida, prima o botão aaaa
• Os terminais EXT são registados depois do número de programa PR 99.
• Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações, consulte “S-IN (S-VIDEO)” na página 27.
• Caso não consiga obter uma imagem nítida ou não apareça a cor, mude o sistema de cores manualmente. Consulte “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 23.
• Este televisor possui uma função que pode mudar automaticamente a entrada em conformidade com uma saída de sinal especial de um dispositivo externo. (Os terminais EXT-4 e EXT-5 não suportam esta função.)
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões p p ou os botões numéricos.
Para utilizar o número de programa PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas pelo cabo da antena, a selecção do número de programa PR 0 (AV) permite ver imagens do videogravador. Defina manualmente o canal RF do videogravador para o número de programa PR 0 (AV). Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 32. Se premir o botão o, a escolha muda da seguinte forma:
Modo TV
(Informação) para ver PR LIST
hhhh
Modos EXT
Ajuste do volume
Prima os botões rrrr qqqq para ajustar o volume.
O indicador do volume aparece e o volume de som altera à medida que prime os botões r q
• O volume dos auscultadores é ajustado no menu “HEADPHONE” menu (consulte página 26).
Desactivar o som
Prima o botão
(Desactivar som) para
llll
desactivar o som.
Se premir o botão l (Desactivar som) novamente, restabelece o nível de volume anterior.
Observar imagens de dispositivos externos
Utilize o botão o
Prima o botão o terminal EXT.
Modo TV Modos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
o:
oo
o para seleccionar um
oo
EXT-1
E1
EXT-5
ou
E5 E4S5
EXT-2
ou
S2
E2
EXT-3
ou
S3
E3
EXT-4
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
EXT-1
E1
EXT-5
ou
E5 E4S5
EXT-2
ou
S2
E2
EXT-3
ou
S3
E3
EXT-4
• O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções do videogravador.
14
Utilize os botões
Prima os botões terminal EXT.
:
6666
para seleccionar um
6666
Botões e funções do telecomando
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de acordo com o alongamento da imagem. Seleccione o melhor a partir dos seguintes modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Quando um sinal WSS (Sinalização de ecrã panorâmico), que mostra o rácio de aspecto da imagem, for incluído no sinal de transmissão ou no sinal de um dispositivo externo, o televisor muda automaticamente o modo ZOOM para o modo 16:9 ZOOM (zoom de 16:9) ou o modo FULL (total) de acordo com o sinal WSS. Se não for incluído um sinal WSS, a imagem aparece de acordo com o modo ZOOM definido na função 4:3 AUTO ASPECT.
• Para mais informações sobre a função 4:3 AUTO ASPECT, consulte “4:3 AUTO ASPECT” na página 23.
• Quando o modo AUTO (automático) (WSS) não funcionar correctamente devido à deficiente qualidade do sinal WSS ou quiser mudar o modo ZOOM, prima o botão c e mude para outro modo ZOOM.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem normal (4:3) conforme seja o seu tamanho original.
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo alonga os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã, sem que a imagem pareça pouco natural.
• As partes superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas.
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (14:9) para os limites superior e inferior do ecrã.
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c
ZOOM
AUTO REGULAR PANORAMIC 14:9 ZOOM 16:9 ZOOM 16:9 Z OOM SUBTITLE FULL
BACK
TV OK
D0009-EN
• O botão c não funciona no modo de duas
imagens.
2 Prima os botões 6666 para seleccionar um modo
ZOOM. Em seguida, prima o botão aaaa
A imagem é ampliada e o modo de ZOOM seleccionado aparece passados cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar automaticamente devido ao sinal de controlo de um dispositivo externo. Quando desejar voltar ao modo de ZOOM prévio, seleccione o modo de ZOOM novamente.
c para ver o menu ZOOM
cc
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste manualmente a área visível da imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão aaaa para ver a indicação do modo
ZOOM
O indicador aparece.
16 : 9 ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima os botões
6666 para regular a área visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível nos modos REGULAR ou FULL (total).
c
cc
PORTUGUÊS
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) para todo o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) com legendas à largura do ecrã.
FULL (total):
Este modo alonga uniformemente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã panorâmico do televisor.
Utilize este modo para imagens com um alongamento de 16:9 que tenham sido comprimidas para uma imagem normal (4:3). Pode restabelecer as dimensões originais.
Função 3D SOUND (som 3D)
Pode agora usufruir de um som de maior alcance.
Prima o botão 3333 para activar ou desactivar a função 3D SOUND (som 3D)
• A função 3D SOUND (som 3D) não funciona devidamente com som mono.
• Pode também ligar ou desligar a função 3D SOUND (som 3D) no menu SOUND SETTING (definição do som). Para mais informações, consulte “3D SOUND (som 3D)” na página 25.
15
Botões e funções do telecomando
Ver a hora actual
Pode ver a hora actual no ecrã.
Prima o botão
(Informação) para ver a hora
hhhh
actual
Se premir o botão h (Informação), muda a visualização da seguinte forma:
PR LIST
PR ID
AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
D0011-EN
BBC1
+10-10
12 : 00
Nenhuma indicação
• Este televisor utiliza dados do teletexto para determinar a hora actual. Se o televisor não tiver recebido um canal de TV com programas de teletexto desde que foi ligado, a indicação da hora aparece a branco. Para ver a hora actual, seleccione um canal de TV que possua programas de teletexto.
• Por vezes, quando estiver a ver uma cassete de vídeo, pode aparecer uma hora incorrecta.
Voltar imediatamente para um canal de TV
Pode voltar a um canal de TV imediatamente.
Utilizar a função PIP
Pode ver duas imagens (Imagem principal e a sub-imagem). Pode ver um programa de TV e um programa de vídeo a partir de um dispositivo externo simultaneamente.
1 Prima o botão RRRR
Se premir o botão RRRR, muda o modo PIP da seguinte forma:
Modo de duas imagens
Imagem principal
Modo de imagem em imagem
Imagem principal
Cancelar a função PIP
Imagem principal
D0057
Sub­imagem
Sub­imagem
Prima o botão bbbb
O televisor volta ao modo de TV e aparece um canal de TV.
Utilizar a função FREEZE (imobilizar)
Pode ver o programa actual como uma imagem parada.
1 Prima o botão ffff
A imagem parada da imagem actual aparecerá.
programa actual
D0056
Para cancelar a função FREEZE (imobilizar):
Prima o botão f, os botões p p ou os botões numéricos.
• A função FREEZE (imobilizar) não funciona enquanto for visualizada uma sub-imagem.
• A imagem parada não pode ser emitida pelo televisor.
• A função FREEZE (imobilizar) é eliminada se não efectuar nenhuma operação durante um minuto.
imagem parada
2 Prima os botões pppp para alterar a sub-imagem
para uma imagem de outro terminal EXT. Ouvir o som de uma sub-imagem:
Pode ouvir o som da sub-imagem com os auscultadores enquanto se ouve o som da imagem principal através das colunas do televisor. Para mais informações, consulte “HEADPHONE” na página 26.
• O som da sub-imagem é monaural.
Alterar a posição da sub-imagem:
Pode escolher uma de quatro posições. Para mais informações, consulte “PIP” na página 24.
Trocar a imagem principal e a sub-imagem:
Prima o botão g. A imagem principal e a sub-imagem são trocadas.
A B
A
D0051
B
16
Botões e funções do telecomando
Cancelar a função PIP:
Prima o botão RRRR ou b.
• Se o sinal da imagem principal for fraca, a qualidade da sub-imagem também pode ser fraca.
• Se as imagens tiverem standards diferentes, pode faltar o topo e o fundo à imagem.
• Se utilizar um dispositivo externo, a sub-imagem pode desaparecer. Se isto acontecer, prima novamente o botão RRRR para rever a sub-imagem.
• Não é possível ver um canal codificado na sub­imagem. Se premir o botão g durante a visualização de um canal codificado na imagem principal com um descodificador externo, o canal visualizado na sub­imagem aparece na imagem principal e na sub­imagem.
• A função ZOOM não funciona no modo de duas imagens.
• Não prima o botão g enquanto está a gravar a saída de TV no videogravador. Se o fizer, o sinal da saída de TV muda.
• A função BLUE BACK (fundo azul) não funciona no modo de duas imagens ou no modo de imagem em imagem.
• Uma imagem progressive-scanning não pode ser visualizada como a sub-imagem. Tenha atenção aos seguintes itens.
- Quando a imagem EXT-4 for uma imagem
progressive-scanning, não pode escolher EXT-4 com os botões p.
- Quando o sinal da imagem EXT-4 mudar para uma
imagem progressive-scanning enquanto a imagem EXT-4 for visualizada como a sub-imagem, a função PIP é cancelada.
- Não pode trocar as imagens quando uma imagem
progressive-scanning da EXT-4 estiver a ser visualizada como a imagem principal.
• A sub-imagem não pode ser emitida pelo televisor.
Utilizar a função MULTI-PICTURE (multi-imagem)
Pode ver várias imagens que permitem localizar facilmente um programa que pretenda ver.
1 Prima o botão XXXX para ver várias imagens
Os canais aparecem pela ordem de numeração dos canais. As multi-imagens aparecem no modo multi-imagens.
12 imagens:
Imagens paradas
Imagem em movimento
D0058-EN
2Prima os botões pppp para seleccionar o ecrã
pretendido
A imagem seleccionada muda para uma imagem em movimento.
3 Prima o botão aaaa
As várias imagens desaparecem e a imagem seleccionada aparece.
Cancelar o modo de multi-imagens:
Prima o botão b, os botões numéricos ou o botão a.
• Não é possível ver imagens de dispositivos externos no modo de 12 imagens.
Pôr a funcionar um VCR ou um leitor DVD da marca JVC
Pode pôr a funcionar um videogravador ou um DVD da marca JVC. Se premir o botão com o mesmo aspecto que o botão original do telecomando de um dispositivo, faz a função funcionar do mesmo modo que o telecomando original.
1 Defina o interruptor VCR/TV/DVD para a
posição VCR ou DVD VCR:
Quando estiver a trabalhar com o videogravador, defina o interruptor na posição VCR. Pode ligar ou desligar o videogravador com o botão # (Espera).
DVD:
Quando estiver a utilizar o leitor de DVD, defina o interruptor para a posição DVD. Pode ligar ou desligar o leitor de DVD com o botão # (Espera).
2 Prima o botão de controlo VCR/DVD para
controlar o videogravador ou leitor de DVD
• Caso o aparelho não tenha sido feito pela JVC, não pode utilizar estes botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido feito pela JVC, alguns destes botões, ou até mesmo todos, podem não funcionar, tudo dependendo do aparelho.
• Pode utilizar os botões p para seleccionar um canal da TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção do leitor de DVD que reproduz.
• Alguns modelos de leitores de DVD utilizam os botões p para as funções de avanço/retrocesso e selecção da secção. Neste caso, os botões 253 não funcionam.
• Defina o interruptor VCR/TV/DVD para a posição TV quando ligar ou desligar o televisor.
Para utilizar o botão D
Alguns DVD permitem seleccionar o conteúdo do disco no menu. Quando reproduzir estes DVD, pode seleccionar o idioma das legendas e o idioma da banda sonora, etc., no menu do DVD.
1 Prima o botão D
reprodução
O menu do DVD aparece no ecrã.
• Prima novamente o botão D para retomar a reprodução na cena quando premiu o botão.
2 Prima os botões 6666 ou 5555 para seleccionar o
tem pretendido
3 Prima o botão aaaa
O menu continua para outro ecrã. Repita os passos 2 e 3 para definir itens adicionais, se necessário.
D
DD
D durante a
DD
PORTUGUÊS
17
Função de teletexto
Operações básicas
1 Seleccione um canal de TV com emissão de
teletexto
2 Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/
DVD para a definição TV.
3 Prima o botão gggg (Texto) para ver o teletexto
Se premir o botão g (Texto), o modo muda da seguinte maneira:
TEXT
---
TEXT
---
Modo TV Modo de texto e TV
TEXT
---
TEXT
---
D1043
4 Seleccione uma página de teletexto premindo
os botões pppp pppp, os botões numéricos ou os botões coloridos
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
Modo de texto
Utilizar o modo de lista
Pode guardar os números das suas páginas favoritas de teletexto na memória e chamá-las rapidamente com os botões coloridos.
Para guardar os números das páginas:
1 Prima o botão B
Os números das páginas guardadas aparecem no fundo do ecrã.
2 Prima um botão colorido para seleccionar uma
posição. Em seguida, prima os botões numéricos para introduzir o número da página
3 Prima sem soltar o botão AAAA (Guardar)
Os quatro números da página ficam brancos e intermitentes, o que indica que estão guardados na memória.
Para chamar uma página guardada:
1 Prima o botão B
2 Prima um botão colorido ao qual tenha sido
atribuído uma página
B para activar o modo de lista
BB
B para activar o modo de lista
BB
• Se tiver dificuldades na recepção de emissões de teletexto, consulte o seu representante local ou a estação que transmite o teletexto.
• A função ZOOM não funciona no modo de TV e texto ou no modo de texto.
• Não são possíveis nenhumas operações de menu quando estiver a ser visualizado um programa de teletexto.
• A indicação da linguagem depende do país em que foi ajustado no menu de COUNTRY (país). Se os caracteres no programa de teletexto não aparecerem correctamente, altere a definição de COUNTRY (país) para outro país. Para mais informações, consulte “Alterar a definição COUNTRY (país)” na página 36.
Quando visualizar um programa de teletexto, o texto move-se periodicamente para a parte inferior ou superior do ecrã. Este procedimento impede a queimadura do ecrã e não é uma avaria.
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
Reter
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o tempo que desejar, mesmo durante a recepção de várias outras páginas.
Prima o botão CCCC (Reter)
Indicação de retenção
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).
• A função Hold (Reter) é eliminada se não efectuar nenhuma operação durante um minuto.
18
Subpágina
Algumas páginas do teletexto incluem subpáginas que aparecem automaticamente. Pode reter qualquer subpágina ou vê-la em qualquer altura.
1 Seleccione uma página de teletexto com
subpáginas
Os números das subpáginas que possam ser visualizados aparecem automaticamente na parte superior do ecrã.
2Prima os botões 5555 para seleccionar um
número de subpágina
Revelar
Algumas páginas do teletexto apresentam texto oculto (como por exemplo as respostas para um passatempo). Pode ver o texto oculto.
Sempre que premir o botão EEEE (Revelar), o texto é ocultado ou revelado
Função de teletexto
PORTUGUÊS
Tamanho
É possível aumentar a altura de visualização do teletexto para o dobro.
Prima o botão FFFF (Tamanho).
Índice
É possível voltar imediatamente para a página do índice.
Prima o botão GGGG (Índice)
Volta à página 100 ou a uma página previamente especificada.
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto enquanto vê televisão.
1 Prima o botão numérico para introduzir o
número de uma página, ou prima um botão colorido.
O televisor procura uma página do teletexto.
2 Prima o botão HHHH (Cancelar)
Aparece o programa de TV. Quando o televisor encontra a página do teletexto, o respectivo número aparece na área superior esquerda do ecrã.
3 Prima o botão HHHH (Cancelar) para voltar à
página de teletexto quando o número da página estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo que prima o
botão H (Cancelar). Aparece temporariamente um programa de TV em vez do programa de teletexto.
19
Utilizar o menu TV
Este televisor possui várias funções que pode utilizar através dos menus. Para utilizar completamente todas as funções do televisor, tem de compreender bem as técnicas básicas de utilização do menu.
3 Prima os botões 6666 para seleccionar uma
função
• Para mais informações sobre as funções nos menus, consulte as páginas seguintes.
4 Prima os botões 5555 para seleccionar a
definição dessa função
• Se quiser operar uma função que só aparece com o seu nome, siga as instruções dessa função fornecidas nas páginas seguintes.
• Na parte inferior de um menu aparece o botão do telecomando que pode utilizar para uma função seleccionada.
5 Prima o botão aaaa para completar a definição
O menu desaparece.
• Quando vir televisão pelo sistema NTSC, os menus aparecem aproximadamente na metade do seu tamanho vertical normal.
• O menu desaparece, se premir os botões p p enquanto o menu está no ecrã.
Operação com os botões do televisor
Pode também operar os menus com os botões existentes no painel frontal do televisor.
Operações básicas
1 Prima o botão aaaa para ver o MENU (menu
principal)
MENU
PICTURE SETTING
PICTURE FEATURES
SOUND SETTING
EXT SETTING
BACK
TV OK
D0013-EN
• Prima o botão a duas vezes enquanto está no modo
MULTI-PICTURE (multi-imagem).
• Na parte inferior do menu são indicados botões do telecomando que pode utilizar para uma função seleccionada.
Botão h (Informação)
2Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
título de menu e prima o botão aaaa
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (Informação).
Para sair de um menu imediatamente:
Prima o botão b.
TV OK
Botão b
FEATURES
INSTALL
BACK
Botão a
Botão MENU/OK
Botão TV/AV
6 botões
5 botões
O menu desaparecerá se não efectuar nenhuma operação durante um minuto.
20
PICTURE SETTING (definição da imagem)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
PICTURE SETTING
PICTURE MODE CONTRAST BRIGHT SHARP COLOUR HUE COLOUR TEMP.
TV
D0014-EN
BACK
OK
BRIGHT
NORMAL
RESET
PICTURE MODE (modo de imagem)
Pode seleccionar um de três PICTURE MODE (modo de imagem) para ajustar as definições de imagem automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.
Ajustar a imagem
Pode alterar as definições da imagem de cada modo PICTURE MODE (modo de imagem) conforme desejar.
CONTRAST:
Pode ajustar o contraste da imagem.
2 : inferior 3 :superior
BRIGHT:
Pode ajustar o brilho da imagem.
2 : mais escuro 3 : mais brilhante
SHARP:
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 : mais suave 3 : mais nítido
COLOUR:
Pode ajustar a cor da imagem.
2 :mais leve 3 : mais profunda
HUE:
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 : avermelhado 3 : esverdeado
COLOUR TEMP. (temp. cor)
Pode seleccionar um dos três modos COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de branco) para ajustar o equilíbrio do branco da imagem. Visto que o branco é a cor utilizada como referência para todas as outras cores, a mudança do modo COLOUR TEMP. (temp. cor) afecta o aspecto de todas as outras cores do ecrã.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo durante a visualização de imagens brilhantes permite apreciar uma imagem mais intensa e brilhante.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
Um branco avermelhado. A utilização deste modo durante a visualização de filmes permite apreciar as cores características dos filmes.
PORTUGUÊS
• Pode alterar a definição HUE (tonalidade da imagem) quando o sistema de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43 ou um sinal do terminal EXT-4. No entanto, a operação não é possível quando a imagem principal da função PIP estiver definida para EXT-4.
Para voltar às predefinições em cada PICTURE MODE (modo de imagem):
Prima o botão azul.
• Esta operação muda as definições da imagem no modo PICTURE MODE (modo de imagem) escolhido para as predefinições e guarda-as no PICTURE MODE (modo de imagem).
21
PICTURE FEATURES (características da imagem)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
PICTURE FEATURES
DIGITAL VNR Super DigiPure COLOUR SYSTEM MOVIE THEATRE 4:3 AUTO ASPECT COLOUR MANAGEMENT PIP
BACK
OK
TV
D1015-EN
AUTO AUTO
AUTO
ON
DIGITAL VNR
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade de ruído na imagem original. Pode seleccionar de entre as três definições de função DIGITAL VNR: AUTO (automático), MIN e MAX.
AUTO (automático):
O televisor ajusta automaticamente o nível do efeito DIGITAL VNR para corresponder à quantidade de ruído na imagem, proporcionando a melhor imagem possível.
• Se definir o efeito DIGITAL VNR demasiado alto, a imagem fica menos nítida. Recomendamos que utilize a definição AUTO (automático), se for possível.
• Não pode escolher AUTO (automático) quando está a ver a imagem EXT-4.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido para o mínimo. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO (automático), mas perceba que a nitidez da imagem original não tenha sido totalmente reproduzida, altere a definição AUTO (automático) para MIN.
• A definição MIN não é adequada para imagens de baixa qualidade com muito ruído.
MAX:
O nível do efeito DIGITAL VNR é definido para o máximo. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO (automático), mas continue a perceber algum ruído, altere a definição AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para imagens de alta qualidade com muito pouco ruído.
• Quando aparecer uma imagem progressive-scanning, não é possível seleccionar “DIGITAL VNR”.
• A função DIGITAL VNR não funciona para imagens progressive-scanning.
Super DigiPure
A função Super DigiPure utiliza a mais recente tecnologia digital para proporcionar uma imagem de aspecto natural. A função Super DigiPure inclui as seguintes duas funções.
Função DigiPure:
Esta função ajuda a criar uma imagem de aspecto natural mediante a eliminação de bordas não necessárias de imagens de alto contraste e acentuadas. Para imagens de baixo contraste, acrescenta bordas para produzir uma imagem mais nítida e mais detalhada. Pode seleccionar de entre as três definições de função DigiPure: AUTO (automático), MIN e MAX.
• Se definir o efeito DigiPure demasiado alto numa imagem de baixa qualidade que contenha muito ruído isto, na realidade, poderá piorar o ruído. Recomendamos que utilize a definição AUTO (automático), se for possível.
Função de compensação de movimentos da imagem:
Esta função mostra as imagens de movimento rápido (por exemplo, os jogadores ou a bola num jogo de futebol) mais homogéneas e naturais no ecrã.
• O nível de efeito da função de compensação de movimentos da imagem não pode ser alterado. O nível de efeito é igual, independentemente da definição AUTO (automático), MIN ou MAX utilizada.
1 Seleccione Super DigiPure
2 Prima os botões 5555 para seleccionar uma
definição. Em seguida, prima o botão aaaa
AUTO (automático):
O televisor define automaticamente o nível do efeito DigiPure para corresponder à quantidade de ruído na imagem, proporcionando a melhor imagem possível.
• Não pode escolher AUTO (automático) quando está a ver a imagem EXT-4.
MIN:
O nível do efeito DigiPure é definido para o mínimo. Quando definir a função Super DigiPure para AUTO (automático) e notar algum ruído, altere a definição AUTO (automático) para MIN.
• O ajuste MIN não é adequado para imagens de alta qualidade com muito pouco ruído.
MAX:
O nível do efeito DigiPure é definido para o máximo. Quando definir a função Super DigiPure para AUTO (automático), e se notar que a qualidade de imagem original não foi totalmente reproduzida, altere a definição AUTO (automático) para MAX.
• A definição MAX não é adequada para imagens de baixa qualidade com muito ruído.
OFF (desactivado):
A função Super DigiPure é desactivada.
22
PICTURE FEATURES (características da imagem)
COLOUR SYSTEM (sistema de cor)
O sistema de cor é escolhido automaticamente. Contudo, caso a imagem não seja nítida ou a cor não apareça, seleccione manualmente o sistema de cor.
1 Seleccione COLOUR SYSTEM (sistema de cor).
Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece o submenu da função COLOUR SYSTEM (sistema de cor).
COLOUR SYSTEM
MAIN SUB
PAL
BACK
TV OK
D0016-EN
2Prima os botões 5555 para escolher MAIN ou SUB
MAIN:
Pode alterar o sistema de cor da imagem principal.
SUB:
Pode alterar o sistema de cor da sub-imagem.
• Escolha MAIN quando a sub-imagem não for visualizada.
3 Prima os botões 6666 para escolher o sistema de
cor apropriado. Em seguida, prima o botão aaaa PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a partir do sinal de entrada. Apenas pode utilizar isto quando está a ver uma imagem de um número de programa PR 0 (AV) ou de um terminal EXT.
• A função AUTO (automático) pode não funcionar devidamente se estiver a receber um sinal de fraca qualidade. Se a imagem parecer anormal na função AUTO (automático)n, seleccione manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
AUTO
MOVIE THEATRE (cinema)
A função MOVIE THEATRE (cinema) mostra uma imagem de um filme mais suave e naturalmente no ecrã.
AUTO (automático):
O televisor reconhece automaticamente o tipo de sinal e liga e desliga a função.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
• O movimento pode não parecer natural quando vir imagens com o sistema de cor NTSC. Quando definir a função MOVIE THEATRE (cinema) para AUTO (automático) ou ON (activado), o movimento pode não parecer natural quando vir imagens com o sistema de cor NTSC.
• Não é possível seleccionar esta função no modo de duas imagens ou no modo de imagem a imagem.
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de ZOOM, REGULAR, PANORAMIC (panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de 14:9), como o modo ZOOM para a imagem normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e prima o botão
aaaa
4:3 AUTO ASPECT
PANORAMIC REGULAR 14:9 ZOOM
BACK
TV OK
D0017-EN
2 Prima os botões 6666 para seleccionar um modo
ZOOM. Em seguida, prima o botão aaaa
COLOUR MANAGEMENT
Este televisor suporta a função COLOUR MANAGEMENT para garantir que as cores sem brilho são compensadas para produzir tonalidades naturais. A função COLOUR MANAGEMENT está ligada por predefinição.
ON (activado):
A função COLOUR MANAGEMENT está ligada.
OFF (desactivado):
Esta função COLOUR MANAGEMENT está desligada.
PORTUGUÊS
• Defina esta função para ON (activado) em condições normais.
23
PICTURE FEATURES (características da imagem)
PIP
Pode escolher uma de quatro posições para a sub-imagem.
1Prima os botões 6666 para seleccionar PIP. Em
seguida, prima o botão aaaa
Aparece o menu PIP.
PIP
BACK
TV OK
D0061-EN
2Prima os botões 5555 para escolher a posição.
Em seguida, prima o botão aaaa
24
SOUND SETTING (definição do som)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
SOUND SETTING
STEREO/ BASS TREBLE BALANCE SPEAKER BBE 3D SOUND A.H.B. HEADPHONE
TV OK
D0019-EN
BACK
ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF
STEREO / I • II
Quando estiver a ver um programa de emissão bilingue, pode seleccionar o som de Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II). Quando a emissão de estéreo não estiver a ser bem recebida, pode mudar de som estéreo para mono para poder ouvir a emissão de uma maneira mais clara e fácil.
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I)
u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode seleccionar difere consoante o programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos EXT. Esta função não aparece no menu SOUND SETTING (definição do som).
Ajuste do som
Pode ajustar o som ao seu gosto.
BASS:
Pode ajustar o tom baixo do som.
2 :mais fraco 3 :forte
TREBLE:
Pode ajustar o tom alto do som.
2 :mais fraco 3 :forte
BALANCE:
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as colunas da esquerda e da direita.
2 :aumente o nível do volume da coluna esquerda. 3 : aumente o nível do volume da coluna direita.
SPEAKER (coluna)
Pode desligar o som das colunas do televisor, mas apenas o deve fazer se tiver um sistema de áudio ligado ao televisor para substituir das colunas do televisor.
ON (activado):
As colunas do televisor emitem som.
OFF (desactivado):
As colunas do televisor não emitem som.
PORTUGUÊS
BBE
Pode utilizar a função BBE para desfrutar de som “fácil de ouvir” que seja fiel ao som original gravado.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
• Licenciado por BBE Sound, Inc. BBE é uma marca registada da BBE Sound, Inc.
3D SOUND (som 3D)
Pode apreciar o som ambiente com um efeito ao “vivo” com a função 3D SOUND (som 3D).
ON (activado):
A função 3D SOUND (som 3D) está ligada.
OFF (desactivado):
A função 3D SOUND (som 3D) está desligada.
A.H.B. (Graves hiperactivos)
Utilizado quando quiser realçar os graves.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
25
SOUND SETTING (definição do som)
HEADPHONE
Tem de utilizar o menu HEADPHONE para regular o volume dos auscultadores. Pode também utilizar o menu HEADPHONE para definir se o som é emitido ou não pelas colunas do televisor quando utilizar os auscultadores e efectuar as definições do som emitido pelos auscultadores.
1Prima os botões 6666 para seleccionar
HEADPHONE. Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece o submenu da função HEADPHONE.
D0044-EN
2 Prima os botões 6666 para escolher uma função.
Em seguida, prima os botões 5555 para alterar a definição
VOLUME:
Pode alterar o volume dos auscultadores.
TV SPEAKER:
Pode activar e desactivar as colunas do televisor.
ON (activado):
O som é emitido a partir das colunas do televisor quando utilizar os auscultadores.
OFF (desactivado):
O som não é emitido a partir das colunas do televisor’quando utilizar os auscultadores.
OUTPUT (saída):
Pode escolher o som que sai pelos auscultadores.
MAIN:
Pode ouvir o som da imagem principal através dos seus auscultadores.
SUB:
Pode ouvir o som da sub-imagem através dos seus auscultadores.
• Quando a sub-imagem for um programa de televisão, o som torna-se mono.
26
3 Prima o botão aaaa
Sugestão:
Quando a sub-imagem aparecer, o som da sub-imagem pode ser também ouvido pelos auscultadores enquanto ouve o som da imagem principal pelas colunas do televisor. Para efectuar este procedimento, defina TV SPEAKER para ON (activado) e OUTPUT (saída) para SUB.
• Os auscultadores não funcionam com o som ajustado para BASS e TREBLE, efeito de som BBE, efeito de som A.H.B. e efeito de som 3D SOUND (som 3D).
EXT SETTING (configuração EXT)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
EXT SETTING
EXT-1
DUBBING EXT-2
EXT-4
ID LIST S-IN
TV OK
D0020-EN
EXT-3
EXT-5
TV
BACK
S-IN (S-VIDEO)
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como um videogravador S-VHS) que permite a produção de um sinal S-VIDEO (sinal Y/C), pode desfrutar de uma imagem de alta qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de instruções do aparelho e “Preparação adicional” na página 37 para ligar devidamente o aparelho ao televisor. Em segundo, siga o manual de instruções do aparelho para o definir para que possa enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) para o televisor.
• Não defina S-IN (entrada S-VIDEO) para o terminal EXT ligado a um aparelho que não possa produzir um S-VIDEO (sinal Y/C). Se não o definir correctamente, pode não aparecer nenhuma imagem.
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão amarelo e defina S-IN (entrada
S-VIDEO). Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece uma marca de S-IN (entrada S-VIDEO). Pode ver um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) em vez do sinal de vídeo normal (sinal composto).
Para cancelar a definição S-IN (entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca S-IN (entrada S-VIDEO). São retomadas as imagens do sinal normal de vídeo (sinal composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e não pode definir S-IN (entrada S-VIDEO) no terminal EXT-1.
• Se definir S-IN (entrada S-VIDEO), muda o carácter principal de “E” para “S”. Por exemplo, “E2” é alterado para “S2”.
• Mesmo um aparelho que permita a produção do sinal S-VIDEO (sinal Y/C), pode produzir um sinal de vídeo normal (sinal composto) consoante a definição do aparelho. Se não aparecer uma imagem devido à definição S-IN (entrada S-VIDEO), releia cuidadosamente o manual de instruções do aparelho para verificar as definições.
ID LIST
Pode ter um nome correspondentes aos dispositivos ligados a cada terminal EXT. Se atribuir um nome a um terminal EXT, faz com que o número do terminal EXT apareça no ecrã juntamente com o nome.
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão azul para ver a lista de nomes
(ID LIST)
TV
D0021-EN
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-5
TV
BACK
OK
DUBBING EXT-2
EXT-4
ID LIST
VHS S-VHS DVC SAT STB GAME LD DVD 8mm Hi-8
3 Prima os botões 6666 para seleccionar um
nome. Em seguida, prima o botão aaaa
ID LIST desaparece e o nome é atribuído ao terminal EXT.
• Não pode atribuir um nome de terminal EXT que não se encontre na lista de nomes (ID LIST).
Para apagar um nome atribuído ao terminal EXT:
Seleccione um espaço em branco.
4 Prima o botão aaaa para completar a definição
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser produzida de um terminal EXT-2. Pode seleccionar qualquer um dos sinais de saída do aparelho ligado ao terminal EXT e a imagem e som de um canal de TV que esteja presentemente a ver para o extrair para o terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5555 para seleccionar a seta do
menu
EXT SETTING
EXT-1
DUBBING EXT-2
EXT-4
TV OK
D0022-EN
EXT-3
EXT-5
TV
BACK
PORTUGUÊS
27
EXT SETTING (configuração EXT)
2Prima os botões 6666 para seleccionar um
terminal EXT ou TV Em seguida, prima o botão aaaa
A seta no menu representa um fluxo de sinal. O lado esquerdo da seta indica uma saída da origem de sinal a partir do terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-5:
O sinal de saída do aparelho ligado a um terminal EXT passa pelo televisor e é produzido a partir do terminal EXT-2.
TV:
A imagem e som do canal de TV que está presentemente a ver são produzidos a partir do terminal EXT-2.
• Durante a dobragem, não pode desligar o televisor. Se desligar o televisor, desliga também a saída a partir do terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT como uma saída, pode ver um programa de televisão ou uma imagem do outro terminal EXT enquanto duplica a imagem a partir de um aparelho ligado ao terminal EXT para um videogravador ligado ao terminal EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor não podem ser transmitidos. Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
28
FEATURES (características)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
FEATURES
SLEEP TIMER BLUE BACK CHILD LOCK DECODER(EXT-2) REFRESH PICTURE SHIFT
TV OK
D0023-EN
BACK
OFF
OFF
ON
ON
OFF
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)
Pode definir o televisor para se desligar automaticamente após um período de tempo especificado.
1 Seleccione SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”) e prima o botão aaaa
Aparece um submenu da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”).
SLEEP TIMER
0120
OFF
BACK
TV OK
D0024-EN
2Prima os botões 5555 para definir o período de
tempo. Em seguida, prima o botão aaaa
Pode definir o período de tempo, no máximo, de 120 minutos (2 horas) em incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) desligar o televisor, aparece “GOOD NIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para desligar a alimentação principal do televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) está activada, pode ver novamente o submenu da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para confirmar e/ ou alterar o restante período de tempo da função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”). Prima o botão a para sair do menu depois de confirmar e / ou alterar o tempo restante.
Para cancelar a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”):
Prima o botão 2 para definir um período de tempo para “OFF (desactivado)”.
BLUE BACK (fundo azul)
É possível definir o televisor para mudar automaticamente para um ecrã azul e cortar o som se o sinal for fraco ou nulo, ou quando não existe nenhuma entrada de um aparelho externo.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)
Quando pretende que os seus filhos não vejam um canal de TV, pode utilizar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para bloquear esse canal de TV. Se uma criança seleccionar um número de programa (PR) em que foi registado um canal de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e mostra n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)), de modo que o canal de TV não pode ser visto. A não ser que introduza um número de ID predefinido através de uma operação especial, o bloqueio não pode ser desactivado e a criança não pode ver os programas do canal de TV.
Para accionar a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
1 Seleccione CHILD LOCK (interdição de acesso
a programas) e prima depois o botão o
“SET ID NO. (definir nº
de identificação)” (ID ecrã de
o
oo
definição do número ) aparece.
SET ID NO.
0 000
BACK
TV OK
D0025-EN
2 Seleccione o número ID que desejar
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um
número.
2 Prima os botões 5555 para mover o cursor.
3 Prima o botão aaaa
Aparece o submenu de CHILD LOCK (interdição de acesso a programas).
CHILD LOCK
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
D0026-EN
BACK
BBC1
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
LOCK
4 Prima os botões 6666 para seleccionar um canal
de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) altera e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
5 Prima o botão azul e active a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas). Em seguida, prima o botão aaaa
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece e o canal de TV é bloqueado.
Para reiniciar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas):
Prima novamente o botão azul. n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) desaparece.
Para dificultar a redefinição da função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), o menu desaparece se seleccionar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) e premir o botão a tal como na utilização habitual no menu.
Para ver um canal de TV bloqueado
1 Seleccione um número de programa (PR) no
qual se encontra um canal de TV bloqueado com os botões numéricos ou PR LIST (lista PR)
O ecrã muda para azul e n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)) aparece. O canal de TV não pode ser visto.
5
D0027-EN
2 Prima o botão
(nº de identificação)” (ecrã de entrada ID NO. (nº de identificação))
5
ID NO . :
D0028-EN
(Informação) para ver “ID NO.
hhhh
PORTUGUÊS
29
FEATURES (características)
3 Prima os botões com número para introduzir o
número de ID
O bloqueio é temporariamente desactivado para que possa ver o canal de TV.
Se se esquecer do número ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)”. Depois de confirmar o número ID, prima o botão b para sair do menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio temporariamente, não significa que a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) configurada para o canal de TV esteja cancelada. Da próxima vez que alguém tentar ver o canal de TV, este estará novamente bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), terá de efectuar novamente a operação “Para definir a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)”.
• Para desactivar a escolha fácil de um número de programa (PR) em que foi registado um canal de TV bloqueado, o número do programa (PR) foi definido para não poder ser escolhido pelos botões 6 ou pelos botões no televisor.
• Para desactivar a reinicialização simples do bloqueio, “ID NO. (nº NO. (nº possa aparecer, excepto se premir o botão h
(Informações).
de identificação)” (ecrã de entrada ID
de identificação)) é definido para que não
PICTURE SHIFT (mudar imagem)
A imagem apresentada no ecrã é deslocada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita em intervalos regulares. Para evitar queimar, defina esta função para FAST (rápido) ou SLOW (lento).
1 Seleccione PICTURE SHIFT (mudar imagem)
2 Prima os botões 5555 para seleccionar um
modo OFF (desactivado):
A função PICTURE SHIFT (mudar imagem) está desligada.
SLOW (lento):
A imagem é deslocada de 30 em 30 minutos.
FAST (rápido):
A imagem é deslocada de 10 em 10 minutos.
3 Prima o botão aaaa
O menu desaparece
DECODER (descodificador) (EXT-2)
Só pode utilizar esta função quando estiver a ligar um descodificador com um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2. Para utilizar esta função, consulte “Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 36.
Cuidado
• Se não tiver ligado um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, em caso de por engano definir esta função para “ON (activado)”, a imagem/som do canal de TV que está actualmente a ver não é emitida.
REFRESH (actualizar)
Se a queimadura for mínima, as imagens residuais e queimadas podem ser suavizadas com a função REFRESH (actualizar).
1 Seleccione REFRESH (actualizar)
2 Prima o botão aaaa
Aparece neve no ecrã. Deixe o televisor neste estado durante algumas horas.
3 Passadas algumas horas, prima o botão TV,
botões numéricos ou o botão ####
Prima o botão A para o televisor.
30
A função REFRESH (actualizar) não tem efeito, se a utilizar apenas durante um pequeno período de tempo.
INSTALL (instalação)
Para mais informações sobre a visualização do menu, consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
INSTALL
LANGUAGE AUTO PROGRAM EDIT / MANUAL
BACK
TV OK
D0029-EN
LANGUAGE (idioma)
Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar na visualização do ecrã a partir da lista de idiomas de um menu.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e prima o
botão aaaa
Aparece um submenu da função LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TV OK
D0002(E)-EN
2Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
idioma. Em seguida, prima o botão aaaa
AUTO PROGRAM (programação automática)
Pode registar automaticamente os canais de TV recebidos correctamente em sua casa nos números de programa do televisor’ (PR) com o seguinte procedimento.
1 Seleccione AUTO PROGRAM (programação
automática). Em seguida, prima o botão aaaa
O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma:
BACK
TV OK
D0003-EN
2Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar o
país em que se encontra agora
3 Prima o botão azul para iniciar a função AUTO
PROGRAM (programação automática)
O menu AUTO PROGRAM (programação automática) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nos números de programa (PR).
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM
(programação automática), prima o botão b.
AUTO PROGRAM
CH 10
20%
BACK
TV OK
D0004-EN
BACK
START
TV OK
MORE
EDIT
PR ID AV 01
BBC1 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
TV OK
MOVE
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
ID INSERT DELETE MANUAL
START MORE
• Pode proceder à edição dos números de programa (PR) com a função EDIT/MANUAL (Edição/ Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/ MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/ MANUAL (Edição/Manual), vá para o passo seguinte.
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completar o registo de todos os canais de TV num curto período de tempo. Para mais informações sobre a função ACI e a sua utilização, consulte “Utilizar a função ACI” na página 35. Se não quiser utilizar a função ACI, prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima a.
4 Prima o botão aaaa para ver o menu T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
5 Se não tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados para o videogravador” na página 35 para transmitir os dados do número de programa (PR).
• Quando o seu televisor pode detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido num número de programa (PR), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/ Manual)” na página 32.
• O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em PR 0 (AV) defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
PORTUGUÊS
Depois dos canais de TV terem sido registados nos números de programa (PR), aparece o menu EDIT (edição).
31
INSTALL (instalação)
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Edição/Manual) estão divididas em dois tipos: edição dos números de programa actuais (PR) (funções EDIT (edição)) e registo manual de um canal de TV que deseja ver no número de programa (PR) (função MANUAL). Os pormenores sobre estas funções são os seguintes:
Cuidado
• Se utilizar a função MOVE (mover), DELETE (apagar) ou INSERT (inserir), substitui a lista actual dos números de programa (PR). Como resultado, o número de programa (PR) de alguns dos canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas), cancela a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV para o qual foi definida a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado), volta a colocar a definição da função DECODER (descodificador) (EXT-2) para o canal de TV em OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV em PR 99, se utilizar a função INSERT (inserir), apaga esse canal de TV.
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/Manual) e
prima o botão aaaa
EDIT
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
TV OK
MOVE
D0038-EN
• Para o número de programa PR 0, aparece “AV” na lista dos números de programa (PR).
• Não aparece um número de terminal EXT na lista de números de programa (PR).
• O número CH/CC é um número único do televisor que corresponde ao número de canal de um canal de TV. Relativamente à relação entre o número de canal e um número CH/CC, consulte “Números de CH/CC” na página 39.
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
ID INSERT DELETE MANUAL
3 Prima o botão aaaa para completar as definições
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
4 Se não tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece, e todas as definições são concluídas.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento para “Transferir dados para o videogravador” na página 35 para transmitir os dados do número de programa (PR) para o videogravador.
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um canal
de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
2 Prima o botão 3333 para iniciar a função MOVE
(mover)
EDIT
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
TV OK
STORE
D0030-EN
3 Prima os botões 6666 para seleccionar um
número de programa novo (PR) Para cancelar a função MOVE (mover):
Prima o botão h (Informação).
BBC1
CH / CC
CH CH CH CH CH CH
CC CC
21 22 23 24 25 26
02 03
CC 01
32
2 Siga a descrição da utilização de uma função
que deseja utilizar e efectue-a MOVE (mover):
Esta função muda um número de programa (PR) de um canal de TV.
ID:
Esta função regista um nome de canal (ID) num canal de TV.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de TV à lista actual de números de programa (PR) com o número CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT (inserir) se não souber o número de canal de um canal de TV. Utilize a função MANUAL para registar um canal de TV no número de programa (PR).
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV desnecessário.
MANUAL:
Esta função regista manualmente um novo canal de TV num número de programa (PR).
4 Prima o botão 2222 para alterar o número de
programa (PR) de um canal de TV para um novo número de programa (PR)
INSTALL (instalação)
ID
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um canal
de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
2 Prima o botão vermelho para iniciar a função ID
EDIT
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
TV OK
D0031-EN
3Prima os botões 6666 para seleccionar o
primeiro carácter do nome do canal (ID) que pretende atribuir ao canal de TV
EDIT
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07
M 08 09
BACK
TV OK
D0032-EN
4 Prima o botão azul para ver a ID LIST (lista do
nome de canais)
EDIT
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07
M 08 09
BACK
TV OK
D0033-EN
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
ID LIST
21 22 23 24 25 26 01 02 03
ID LIST
ID LIST
M6
MBC 21 22 23 24 25 26 01 02 03
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
INSERT (inserir)
Preparação:
• É necessário um número CH/CC único deste televisor e que corresponda ao número do canal de um canal de TV. Descubra o número CH/CC correspondente a partir da tabela “Números de CH/CC” na página 39, com base no número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país) não é FRANCE (França), utilize um número CH/CC de dois dígitos. Quando a definição COUNTRY (país) é FRANCE, utilize um número CH/CC de três dígitos.
• Apenas quando acrescenta um canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação francesa, é que deve definir COUNTRY (país) para FRANCE. Caso a definição COUNTRY (país) não seja FRANCE, siga a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (país)” na página 36 para mudar a definição COUNTRY (país) para FRANCE e inicie a função INSERT (inserir).
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um
número de programa (PR) no qual vai registar um novo canal de TV
2 Prima o botão verde e inicie a função INSERT
(inserir)
EDIT
PR ID AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09
TV OK
CH / CC
D0034-EN
3 Prima os botões 6666 para seleccionar “CC” ou
“CH” de acordo com o número do canal de TV CH/CC
Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou “CC2”.
Para cancelar a função INSERT (inserir):
Prima o botão h (Informação).
BBC1
BACK
0 9
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CH CC CC
21 22 23 24 25 26
02 03
PORTUGUÊS
5Prima os botões 6666 para seleccionar o nome
do canal (ID) Para cancelar a função ID:
Prima o botão h (Informação).
6 Prima o botão aaaa para atribuir um nome de
canal (ID) a um canal de TV
• Pode registar o nome de canal (ID) único no canal de TV. Quando o passo 3 estiver completo, não vá para o passo 4 mas prima os botões 5 para mover o cursor e os botões 6 para seleccionar um carácter que complete o nome do canal (ID). Em seguida, prima o botão a para registar um nome do canal (ID) do canal de TV.
4 Prima os botões com número para introduzir o
número CH/CC restante
O televisor muda para o modo de registo. Quando o registo é concluído, aparece a imagem do canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência de emissão para o televisor. Se o televisor não puder detectar o canal de TV que corresponde à frequência de emissão indicada pelo número CH/CC, aparece uma imagem no estado com ausência de sinal.
33
INSTALL (instalação)
DELETE (apagar)
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um canal
de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV registado no número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
2 Prima o botão amarelo para apagar o canal de
TV
O canal de TV é apagado da lista de números de programa (PR).
MANUAL
Preparação:
• Se registar o canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa, certifique-se de que coloca a definição de COUNTRY (país) em FRANCE. Caso a definição COUNTRY (país) não seja FRANCE, siga a descrição de “Alterar a definição COUNTRY (país)” na página 36 para mudar a definição COUNTRY (país) para FRANCE e inicie a função MANUAL.
1Prima os botões 6666 para seleccionar um
número de programa (PR) no qual quer registar um novo canal de TV
2 Prima o botão azul para activar a função
MANUAL
No lado direito, a seguir ao número CH/CC, aparece o SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de TV.
MANUAL
PR ID AV
BBC1
01 02 03 04 05 06 07 08 09
BACK
TV OK
SYSTEM
D0035-EN
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão h (Informação).
CH / CC
CH CH CH CH CH CH CC CC CC
21 22 23 24 25 26 01 02 03
(
B / G
SEARCH SEARCH
+
FINE
-
FINE
)
+
-
5 Prima repetidamente o botão verde ou
vermelho até que apareça o canal de TV que deseja
Se a recepção do canal de TV for fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para sintonizar o canal de TV.
Se não conseguir ouvir o som normal mesmo quando a imagem do canal de TV aparece normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está errada. Prima o botão 3 para seleccionar um SYSTEM (sistema) que tem som normal.
6 Prima o botão aaaa e registe um canal de TV no
número de programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT (edição).
34
3 Prima o botão 3333 para seleccionar o SYSTEM
(sistema) (sistema de emissão) do canal de TV que pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se definir para outro diferente de “L”, não pode receber o canal de TV do sistema SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber o sistema de emissão correcto, defina SYSTEM (sistema) para “B/G”. Se “B/G” não estiver correcto, o resultado será uma recepção anormal do som quando o televisor detectar um canal de TV. Neste caso, tente redefinir SYSTEM (sistema) correctamente para que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho para procurar
um canal de TV
A busca termina quando o televisor encontra um canal de TV. Nessa altura, será visualizado o canal de TV.
Operações adicionais do menu
Utilizar a função ACI
Este televisor possui uma função ACI para a descodificação dos dados ACI (Instalação Automática de Canais). A utilização da função ACI possibilita o registo adequado e rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação de TV por cabo.
Cuidado
• Se a estação de TV por cabo transmitir dados ACI e se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática), a função ACI é activada. Em outros casos, esta função está desactivada.
1Prima os botões 6666 para seleccionar ACI
START. Prima aaaa para iniciar a função ACI Quando não quiser utilizar a função ACI:
Prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima o botão a
Se o menu AUTO PROGRAM (programação automática) mudar para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por cabo, pode existir um menu de selecção de transmissões configurado pela estação de TV por cabo. Siga as indicações do menu e utilize os botões 5 e 6 para operar o menu. Depois de efectuar a definição, prima o botão a.
Se aparecer “ACI ERROR” no menu AUTO PROGRAM (programação automática):
“ACI ERROR” indica que a função ACI não está a funcionar correctamente. Prima o botão a para voltar a iniciar a função ACI. Se “ACI ERROR” ainda aparecer mesmo após várias tentativas para iniciar a função ACI, prima o botão 3 a fim de iniciar a função AUTO PROGRAM (programação automática). Isto não causa nenhum problema porque todos os canais de TV estão registados nos canais (PR) pela função AUTO PROGRAM (programação automática).
2 Quando as definições estiverem completas, o
menu EDIT (edição) será visualizado. Volte às instruções anteriores e continue a operação
Quando as “Definições iniciais” tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 6 de “Definições iniciais” na página 11.
Quando as “AUTO PROGRAM (programação automática)” tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 4 de “AUTO PROGRAM (programação automática)” na página 31.
Transferir dados para o videogravador
Pode transmitir os dados dos números de programa (PR) mais recentes para o videogravador com a função T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas quando o videogravador compatível com T-V LINK está ligado ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas quando o menu T-V LINK está a ser visualizado.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão aaaa
Inicia-se a transmissão de dados.
DOWNLOAD TV VCR
TRANSFER. ....
D0037-EN
O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissão de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é alterado para outro menu:
A utilização do menu do televisor é concluída e passa-se para a utilização do menu do videogravador. Consulte o manual de instruções do videogravador e utilize o videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível)” aparecer no menu T-V LINK, verifique se os seguintes três itens estão correctos; prima o botão a para repetir a transmissão de dados.
• O videogravador compatível com T-V LINK foi ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado ao terminal EXT-2 do videogravador compatível com T-V LINK possui todas as ligações adequadas?
PORTUGUÊS
• Caso surja alguma questão acerca dos itens no menu Broadcast Selection (Selecção da Transmissão) ou o modo de operação do menu, contacte a sua estação de TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de TV por cabo estiver insatisfatória, a função ACI não trabalhará adequadamente.
• Se houver algum erro nos próprios dados ACI, o canal de TV não poderá ser registado adequadamente. Neste caso, desactive a função ACI (ACI SKIP) e utilize a função AUTO PROGRAM (programação automática). Alternativamente, utilize a função EDIT/MANUAL (Edição/Manual) para corrigir a definição do canal (PR).
35
Operações adicionais do menu
Alterar a definição COUNTRY (país)
Depois da função AUTO PROGRAM (programação automática) ser concluída, pode mudar o país que já definiu utilizando a função AUTO PROGRAM (programação automática). Quando registar canais de TV para estações que transmitem com o sistema francês (SECAM-L), efectue esta operação para alterar o país.
1 Veja o menu INSTALL (instalação)
Quando o menu EDIT (edição) aparecer:
Prima os botões h (Informação) para voltar para o menu INSTALL (instalação).
2Prima os botões 6666 para seleccionar AUTO
PROGRAM (programação automática). Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece um menu COUNTRY (país) como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, muda o COUNTRY (país) da seguinte forma:
BACK
TV OK
D0003-EN
3Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
país
4 Prima o botão aaaa para completar a definição
O menu desaparece.
Para voltar ao menu INSTALL (instalação) a partir do menu COUNTRY (país):
Prima o botão h (Informação) em vez do botão a.
BACK
START
TV OK
MORE
START MORE
Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador com um videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal EXT-2, utilize a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser descodificado
com o descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a funcionar, aparece neste momento uma imagem codificada.
3 Prima o botão aaaa para ver o MENU
Aparece o MENU (menu principal).
4 Prima os botões 6666 para seleccionar FEATURES
(características). Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece o menu FEATURES (características).
FEATURES
SLEEP TIMER BLUE BACK CHILD LOCK DECODER(EXT-2) REFRESH PICTURE SHIFT
BACK
TV OK
D0023-EN
5 Prima os botões 6666 para seleccionar DECODER
(descodificador) (EXT-2). Em seguida, prima os botões 5555 para seleccionar ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a função DECODER (descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5 para seleccionar OFF (desactivado).
6 Prima o botão aaaa para completar a definição
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
OFF
OFF
ON
ON
OFF
36
BACK
TV OK
EXIT
D0005-EN
7 Efectue o procedimento “Transferir dados para
o videogravador” na página 35 para transmitir os dados do número de programa (PR) para o videogravador
8 Se tiver outro canal de TV capaz de ser
descodificado com um descodificador, repita os passos 2 a 7
Se por qualquer razão definir a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para “ON (activado)”, mas não for possível descodificar o canal de TV, verifique o seguinte:
• O descodificador foi devidamente ligado ao videogravador de acordo com os manuais de instruções do videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado com um descodificador?
• É necessário mudar as definições do videogravador de modo a ligar o descodificador? Confirme se o videogravador está definido correctamente no manual de instruções do videogravador.
Preparação adicional
Ligação de aparelhos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando atenção aos seguintes diagramas de ligação.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com os aparelhos. Dependendo dos aparelhos, o método de ligação pode diferir da figura. Além disso, as configurações do aparelho podem ser alteradas dependendo do método de ligação para assegurar um funcionamento adequado.
• Desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
• As “Especificações” na página 42 contêm os pormenores dos terminais EXT. Se estiver a ligar um aparelho que não apareça no diagrama de ligação apresentado a seguir, consulte a tabela para seleccionar o melhor terminal EXT.
• Note que os cabos de ligação não são fornecidos.
Parte frontal do receptor
1 VCR (sinal composto) 2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO) 3 VCR compatível com T-V LINK (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
4 Descodificador 5 Leitor DVD (sinal composto/sinal S-VIDEO) 6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB) 7 Leitor DVD (sinais de vídeo; Pr/Pb/Y) 8 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB) 9 Jogo de TV (sinal composto/sinal S-VIDEO) 0 Auscultadores
- Camcorder (sinal composto/sinal S-VIDEO) = Cabo SCART ~ Cabo de áudio ! Cabo de vídeo @ Cabo S-VIDEO # Cabo do componente
S
R
L
IN(EXT-5)
PORTUGUÊS
S
IN(EXT-5)
EXT-1
EXT-2
RL
EXT-3
S
Pr
S
Pb Y
RL
EXT-4
Parte traseira do receptor
37
Preparação adicional
Aparelhos que podem produzir o sinal
S-VIDEO (sinal Y/C) tal como de um videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto ao terminal EXT-1. Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações sobre como utilizar o aparelho, consulte “S-IN (S-VIDEO)” na página 27.
Videogravador compatível com T-V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2. Caso contrário, a função T-V LINK não funciona devidamente.
• Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2, certifique-se de que liga o descodificador ao videogravador. Caso contrário, a função T-V LINK pode não funcionar devidamente. Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para o número de programa (PR) para ON (activado) para descodificar um canal de TV codificado. Para mais informações sobre a utilização, consulte “Utilizar a função DECODER (descodificador) (EXT-2)” na página 36.
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack estéreo (de 3,5 mm de diâmetro) à tomada para auscultadores no receptor.
• O volume dos auscultadores é ajustado no menu “HEADPHONE” menu (consulte página 26).
Saída de sinal de vídeo/som a partir do
terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal de vídeo/som do terminal EXT-2. É útil quando deseja duplicar o vídeo/ som de outro aparelho no videogravador ligado ao terminal EXT-2. Para mais informações sobre como efectuar esta operação, consulte “DUBBING” na página 27.
Saída do televisor a partir do terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de TV que está presentemente a ver é sempre produzida pelo terminal EXT-1.
Ligação de colunas/amplificador
Consulte o diagrama de ligação do equipamento de áudio e, em seguida, ligue o equipamento de áudio pretendido ao televisor. Pode utilizar colunas externas na frente para ouvir o som do televisor em vez das colunas deste.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com o amplificador e as colunas.
• Desligue o televisor e o amplificador.
• Para evitar que o magnetismo das colunas afecte de modo adverso o ecrã de TV, utilize colunas com protecção magnética para as colunas da frente.
• Note que os cabos de ligação não são fornecidos.
Parte traseira do receptor
EXT-3
S
L
R
Y
EXT-4
AUDIO OUT
L
1 Amplificador 2 Colunas externas (Tipo de protecção magnética)
• A saída do terminal AUDIO OUT não é interrompida pela ligação dos auscultadores ao televisor. Não pode cortar o som da coluna da frente, mesmo que ligue um auscultador ao televisor.
• Ajuste o volume das colunas externas com amplificador.
R
38
• Se mudar o número de um programa (PR) muda também a saída do televisor do terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT não pode ser produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
Números de CH/CC
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 33, procure o número CH/CC correspondente ao número do canal de TV desta tabela.
CH Canal
CH 02 / CH 202 E2, R1 CH 03 / CH 203 E3, ITÁLIA A CH 04 / CH 204 E4, ITÁLIA B, R2 CH 05 / CH 205 E5, ITÁLIA D, R6 CH 06 / CH 206 E6, ITÁLIA E, R7 CH 07 / CH 207 E7, ITÁLIA F, R8 CH 08 / CH 208 E8, R9 CH 09 / CH 209 E9, ITÁLIA G CH 10 / CH 210 E10, ITÁLIA H, R10 CH 11 / CH 211 CH 12 / CH 212 CH 21 / CH 221 E21, R21 CH 22 / CH 222 E22, R22 CH 23 / CH 223 E23, R23 CH 24 / CH 224 E24, R24 CH 25 / CH 225 E25, R25 CH 26 / CH 226 E26, R26 CH 27 / CH 227 E27, R27 CH 28 / CH 228 E28, R28 CH 29 / CH 229 E29, R29 CH 30 / CH 230 E30, R30 CH 31 / CH 231 E31, R31 CH 32 / CH 232 E32, R32 CH 33 / CH 233 E33, R33 CH 34 / CH 234 E34, R34 CH 35 / CH 235 E35, R35 CH 36 / CH 236 E36, R36 CH 37 / CH 237 E37, R37 CH 38 / CH 238 E38, R38 CH 39 / CH 239 E39, R39
E11, ITÁLIA H+1, R11 E12, ITÁLIA H+2, R12
CH Canal
CH 40 / CH 240 E40, R40 CH 41 / CH 241 E41, R41 CH 42 / CH 242 E42, R42 CH 43 / CH 243 E43, R43 CH 44 / CH 244 E44, R44 CH 45 / CH 245 E45, R45 CH 46 / CH 246 E46, R46 CH 47 / CH 247 E47, R47 CH 48 / CH 248 E48, R48 CH 49 / CH 249 E49, R49 CH 50 / CH 250 E50, R50 CH 51 / CH 251 E51, R51 CH 52 / CH 252 E52, R52 CH 53 / CH 253 E53, R53 CH 54 / CH 254 E54, R54 CH 55 / CH 255 E55, R55 CH 56 / CH 256 E56, R56 CH 57 / CH 257 E57, R57 CH 58 / CH 258 E58, R58 CH 59 / CH 259 E59, R59 CH 60 / CH 260 E60, R60 CH 61 / CH 261 E61, R61 CH 62 / CH 262 E62, R62 CH 63 / CH 263 E63, R63 CH 64 / CH 264 E64, R64 CH 65 / CH 265 E65, R65 CH 66 / CH 266 E66, R66 CH 67 / CH 267 E67, R67 CH 68 / CH 268 E68, R68 CH 69 / CH 269 E69, R69
CC Canal
CC 01 / CC 201 S1 CC 02 / CC 202 S2 CC 03 / CC 203 S3 CC 04 / CC 204 S4 CC 05 / CC 205 S5 CC 06 / CC 206 S6 CC 07 / CC 207 S7 CC 08 / CC 208 S8 CC 09 / CC 209 S9 CC 10 / CC 210 S10 CC 11 / CC 211 S11 CC 12 / CC 212 S12 CC 13 / CC 213 S13 CC 14 / CC 214 S14 CC 15 / CC 215 S15 CC 16 / CC 216 S16 CC 17 / CC 217 S17 CC 18 / CC 218 S18 CC 19 / CC 219 S19 CC 20 / CC 220 S20 CC 21 / CC 221 S21 CC 22 / CC 222 S22 CC 23 / CC 223 S23 CC 24 / CC 224 S24 CC 25 / CC 225 S25 CC 26 / CC 226 S26 CC 27 / CC 227 S27 CC 28 / CC 228 S28 CC 29 / CC 229 S29 CC 30 / CC 230 S30
CC Canal
CC 31 / CC 231 S31 CC 32 / CC 232 S32 CC 33 / CC 233 S33 CC 34 / CC 234 S34 CC 35 / CC 235 S35 CC 36 / CC 236 S36 CC 37 / CC 237 S37 CC 38 / CC 238 S38 CC 39 / CC 239 S39 CC 40 / CC 240 S40 CC 41 / CC 241 S41 CC 75 / CC 275 X CC 76 / CC 276 Y, R3 CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4 CC 78 / CC 278 Z+1, R5 CC 79 / CC 279 Z+2
PORTUGUÊS
CH Canal
CH 102 F2 CH 103 F3 CH 104 F4 CH 105 F5 CH 106 F6 CH 107 F7 CH 108 F8 CH 109 F9 CH 110 F10 CH 121 F21 CH 122 F22 CH 123 F23 CH 124 F24 CH 125 F25 CH 126 F26 CH 127 F27 CH 128 F28 CH 129 F29 CH 130 F30 CH 131 F31 CH 132 F32 CH 133 F33 CH 134 F34 CH 135 F35 CH 136 F36 CH 137 F37 CH 138 F38 CH 139 F39 CH 140 F40
CH Canal
CH 141 F41 CH 142 F42 CH 143 F43 CH 144 F44 CH 145 F45 CH 146 F46 CH 147 F47 CH 148 F48 CH 149 F49 CH 150 F50 CH 151 F51 CH 152 F52 CH 153 F53 CH 154 F54 CH 155 F55 CH 156 F56 CH 157 F57 CH 158 F58 CH 159 F59 CH 160 F60 CH 161 F61 CH 162 F62 CH 163 F63 CH 164 F64 CH 165 F65 CH 166 F66 CH 167 F67 CH 168 F68 CH 169 F69
CC Frequência (MHz)
CC 110 116 - 124 CC 111 124 - 132 CC 112 132 - 140 CC 113 140 - 148 CC 114 148 - 156 CC 115 156 - 164 CC 116 164 - 172 CC 123 220 - 228 CC 124 228 - 236 CC 125 236 - 244 CC 126 244 - 252 CC 127 252 - 260 CC 128 260 - 268 CC 129 268 - 276 CC 130 276 - 284 CC 131 284 - 292 CC 132 292 - 300 CC 133 300 - 306 CC 141 306 - 311 CC 142 311 - 319 CC 143 319 - 327 CC 144 327 - 335 CC 145 335 - 343 CC 146 343 - 351 CC 147 351 - 359 CC 148 359 - 367 CC 149 367 - 375 CC 150 375 - 383 CC 151 383 - 391
CC Frequência (MHz)
CC 152 391 - 399 CC 153 399 - 407 CC 154 407 - 415 CC 155 415 - 423 CC 156 423 - 431 CC 157 431 - 439 CC 158 439 - 447 CC 159 447 - 455 CC 160 455 - 463 CC 161 463 - 469
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em conformidade com a definição de COUNTRY (país) actual. Quando a definição de COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de dois dígitos. Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação de TV por cabo francesa, com base na frequência de emissão do canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um método diferente de um sistema SECAM-L.
39
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de “Resolução de problemas” antes de solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA estiver desligada da tomada CA, ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de determinar. Se surgir uma questão quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s) que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de utilização das funções em questão sem sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem tão pouco retirar a tampa traseira do televisor.
40
Se não conseguir ligar o televisor
• As fichas CA dos cabos de alimentação do televisor e do receptor estão ligadas às tomadas CA.
• Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/DVD para a posição TV. Não pode ligar o televisor quando o interruptor VCR/TV/DVD estiver definido para a posição VCR ou DVD.
Se não conseguir desligar o televisor
• Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/DVD para a posição TV. Não pode desligar o televisor quando o interruptor VCR/TV/DVD estiver definido para a posição VCR ou DVD.
Sem imagem/sem som
• Seleccionou um canal de TV cuja recepção seja extremamente má? Neste caso, a função BLUE BACK (fundo azul) será activada, o ecrã fica todo azul e o som não aparece. Em vez disto, se desejar ver o canal de TV, siga a descrição “BLUE BACK (fundo azul)” na página 29 para tentar mudar a definição da função BLUE BACK (fundo azul) para OFF (desactivado).
• Definiu a função SPEAKER (coluna) para OFF (desactivado)? Siga a descrição de “SPEAKER (coluna)” na página 25 para confirmar a definição da função SPEAKER (coluna) para tentar resolver o problema.
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para um canal de TV estiver incorrecta, pode impedir a emissão de som. Siga a descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 32 para utilizar a função MANUAL para tentar alterar a definição de SYSTEM (sistema).
Imagem fraca
• Se o ruído obscurecer totalmente a imagem (neve), a antena ou o cabo desta poderão estar com problemas. Verifique o seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram devidamente ligados? O cabo da antena foi danificado? A antena está virada para a direcção correcta? Está a própria antena com problemas?
• Se o televisor ou a antena receberem interferência dos outros aparelhos, poderão aparecer riscos ou ruído na imagem. Afaste do televisor os aparelhos que podem causar interferência, como por exemplo, um amplificador, um computador ou um secador de cabelo, ou tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer interferência de uma torre de rádio ou fio de alta voltagem, contacte o seu representante local.
• Se o televisor receber interferência de sinal que reflicta de montanhas ou edifícios, ocorrerão imagens duplas (fantasmas). Tente mudar a direcção da antena ou substitui-la por uma com melhor capacidade de direccionamento.
• As suas configurações COLOUR SYSTEM (sistema de cor) para os canais de TV estão correctas? Siga a descrição “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na página 23 para tentar resolver o problema.
• Controlou devidamente COLOUR ou BRIGHT? Siga a descrição “Ajustar a imagem” na página 21 para tentar ajustá-los devidamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é recomendada pois poderá não ser correctamente efectuada.
• Ao ver imagens de produtos de software de vídeo disponíveis comercialmente, ou de fitas que foram gravadas de forma inadequada, a parte superior da imagem poderá ficar distorcida. Isso deve-se à condição do sinal de vídeo, e não devido a um defeito.
Som fraco
• Ajustou BASS ou TREBLE devidamente? Caso contrário, siga a descrição “Ajuste do som” na página 25 para tentar ajustá-los devidamente.
• Quando a recepção do canal de TV é fraca, pode ser difícil ouvir o som estéreo ou bilingue. Neste caso, siga a descrição “STEREO / I • II” na página 25 para ouvir o som mais facilmente alterando-o para um som mono.
Utilização desactivada
• As pilhas do telecomando estão gastas? Siga a descrição “Colocar as pilhas no telecomando” na página 6 e substitua-as por pilhas novas para tentar resolver o problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes laterais ou traseira do televisor ou num local a mais de sete metros do televisor? Utilize o telecomando na frente do televisor ou num local a menos de sete metros deste para tentar resolver o problema.
• Quando estiver a ver um programa de teletexto, não pode utilizar os menus. Prima o botão b para reverter o programa de teletexto para o programa comum de TV para tentar utilizar os menus.
• Se o televisor deixar de responder repentinamente, desligue os cabos de alimentação do televisor e do receptor das tomadas de parede. Volte a ligá-los às tomadas de parede para ligar o televisor. Se o televisor voltar a um estado normal, significa que não se tratava de uma falha.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) funcionar, o televisor é desligado automaticamente. Se o televisor se desligar repentinamente, tente premir o botão # (em espera) para voltar a ligar o televisor. Nesta altura, se o televisor retomar um estado normal, não existe nenhum problema.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no sinal de emissão ou no sinal de um dispositivo externo, ou quando o televisor estiver a receber um sinal de controlo de um dispositivo externo, o modo de ZOOM mudar-se­á automaticamente. Quando desejar retornar ao modo de ZOOM prévio, prima o botão c para seleccionar novamente o modo de ZOOM.
• Quando se executa uma operação, como, por exemplo, de mudança de canal, pode decorrer um pequeno período de tempo até que a imagem seja visualizada. Isso não é defeito. É o tempo necessário para que a imagem se estabilize antes que possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som semelhante a estalidos devido a uma mudança brusca na temperatura. Não importa se uma imagem ou som não apresentar qualquer anormalidade. Se ouvir sons semelhantes a estalidos frequentemente enquanto está a ver televisão, poderão existir outras causas. Como medida de precaução, solicite a um técnico da assistência que inspeccione o televisor.
• No modo de duas imagens, a sub-imagem pode desaparecer quando utilizar o dispositivo externo. Se isto acontecer, prima o botão R e reveja a sub-imagem.
• O volume dos auscultadores é ajustado no menu “HEADPHONE”. Não é possível ajustar com os botões r (volume) q.
• Quando TV SPEAKER no menu “HEADPHONE” estiver ON (activado), mesmo se os auscultadores estiverem ligados, o som é emitido a partir da coluna do televisor. Quando não quiser emitir som da coluna do televisor, mude a definição para OFF (desactivado).
• Mesmo que a função PICTURE SHIFT (mudar imagem) esteja desligada, a imagem pode deslocar-se para a esquerda ou para a direita, ou a entrada é alterada. Este procedimento impede a queimadura do ecrã e não é uma avaria.
Resolução de problemas
PORTUGUÊS
41
Especificações
Item
Modelo
Sistemas de emissão CCIR B/G, I, D/K, L Sistemas de cor PAL, SECAM
Canais e frequências • E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA H+2, F2-F10, F21-F69, R1-
Sistemas de som multiplex A2 (B/G, D/K), Sistema NICAM (B/G, I, D/K, L) Sistemas de teletexto FLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema padrão mundial) Requisitos de potência 110 - 240 V AC, 50/60 Hz Consumo de energia Televisor:
Tamanho do ecrã Área visível de 107,5 cm (medida na diagonal) Saída de áudio Saída de áudio nominal: 18 W + 18 W Colunas (3 cm × 10 cm) oval × 2
Terminal EXT-1 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3 Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4 Conectores RCA × 5
Terminal EXT-5 Conectores RCA × 3
Terminal AUDIO OUT Conectores RCA × 2
Tomada para auscultadores Mini conector de estéreo (3,5 mm de diâmetro) Dimensões (L × A × P) TV: 1160 mm × 731 mm × 98 mm (Televisor)
Peso TV: 38 kg (Televisor)
Acessórios Consulte “Verificar o conteúdo das embalagens” na página 5.
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz
338 W, Espera: 1,5 W Receptor:
30 W, Espera: 2,4 W
(6,5 cm × 13 cm) oval × 2
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
• Estão disponíveis entradas de vídeo (Pr, Pb, Y) e de áudio L/R.
• Estão disponíveis os sinais progressive-scanning (625p ou 525p).
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Receptor: 435 mm × 99 mm × 382 mm
Receptor: 5,3 kg
PD-42V31BUE/PD-42V31BJE/PD-42V31BSE
42
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não deverão ser exibidas para qualquer fim comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das imagens originais, pois constitui uma infracção aos direitos de autor.
4
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
LCT1441-001A-U 0803-MK-CR-JMUK
Loading...