PDP TELEVISOR A COLOR
PDP TELEVISORE A COLORI
PDP TELEVISOR A CORES
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
1
Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC.
Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar.
AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE
APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
AVISO
Utilize sempre os cabos de alimentação fornecidos juntamente com o televisor e o receptor.
São fornecidos alguns cabos de alimentação juntamente com este televisor. Use o cabo de alimentação mais adequado para as tomadas
da sua zona e a tomada deve estar correctamente ligada à terra.
Podem existir choques eléctricos, se não utilizar o cabo de alimentação fornecido ou se o cabo não tiver uma ligação correcta numa
tomada com ligação à terra.
AVISO PARA O SUPORTE SUPERIOR DE MESA:
Para garantir a segurança numa emergência, como num terramoto, e impedir acidentes, certifique-se de que toma medidas para impedir
a queda do televisor.
• Utilize os parafusos fornecidos para fixar os ganchos fornecidos à parte traseira do televisor e cabo disponível comercialmente para
fixar o televisor a componentes rígidos, como paredes e colunas.
PORTUGUÊS
Ganchos fornecidos
CUIDADO:
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (110 – 240 V
CA, 50/60 Hz) na unidade.
• Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação.
• Quando não utilizar esta unidade durante um longo período de
tempo, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação da
tomada principal.
• A temperatura ambiente para a utilização deste televisor é de 0°
a 40°C (32° a 104°F). O televisor pode não funcionar
correctamente ou estragar-se se for utilizado a uma temperatura
fora deste limite.
Distâncias recomendadas
Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não for
possível uma boa ventilação.
Quando instalar este televisor respeite as recomendações relativas à
distância em relação ao aparelho e à parede, bem como as recomendações
que dizem respeito à instalação num local fechado ou numa peça de
mobiliário.
Cumpra as indicações de distância mínima para um funcionamento seguro.
100 mm
100 mm
200 mm
50 mm
100 mm
150 mm150 mm
200 mm
50 mm
100 mm
100 mm
1
Queimar
Uma característica dos Painéis de Visualização de Plasma (PDP) é que no caso da mesma imagem ser visualizada durante um longo
período de tempo, a imagem fica parcialmente gravada no ecrã (queimada em fósforo).
Evite a queimadura da seguinte forma.
Utilize a função PICTURE SHIFT (mudar imagem). Para evitar queimar, a imagem apresentada no ecrã é
deslocada para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita em intervalos regulares. Para mais
informações, consulte página 30.
• Mesmo que a função PICTURE SHIFT (mudar imagem) esteja desligada, a imagem pode deslocar-se para a esquerda ou para a
direita, ou a entrada é alterada.
A função PICTURE MODE (modo de imagem) está definida inicialmente para BRIGHT. Excepto se vir TV numa
sala extremamente brilhante, recomendamos que mude a definição PICTURE MODE (modo de imagem) para
STANDARD (standard) ou SOFT (suave). Este procedimento reduz a hipótese de uma queimadura PDP e
aumenta a duração do PDP. Consulte “PICTURE MODE (modo de imagem)” na página 21
Não veja caracteres ou imagens estáticas durante longos períodos de tempo.
Durante a visualização de uma imagemDesligado
Exemplo de
queimadura
19:03
19:03
• Reduza CONTRAST e BRIGHT no menu PICTURE SETTING (definição da imagem) (página 21) durante a visualização.
Não veja televisão durante longos períodos de tempo no modo REGULAR (página 15).
O tamanho do ecrã é geralmente escolhido para garantir que a imagem aparece no ecrã inteiro. Depois de ver no modo REGULAR
em que pode aparecer bandas pretas no lado direito e esquerdo do ecrã, recomendamos que muda para o modo PANORAMIC
(panorâmica) para ver a imagem no ecrã inteiro.
Durante a visualização de uma imagemDesligado
Exemplo de
queimadura
Não veja televisão durante longos períodos de tempo com a função PIP (página 16) ou MULTI-PICTURE (multi-
imagem) (página 17).
Se ocorrer uma queimadura
Se ocorrer uma queimadura, tente a função REFRESH (actualizar) (página 30). Se a queimadura for mínima, pode tornar-se
gradualmente menos visível.
Note:Assim que a queimadura ocorre, nunca mais desaparece completamente.
2
Defeitos de ponto
Os PDP usam colecções de pixéis finos para visualizar imagens. Normalmente não há problemas com mais de 99,99% destes pixéis,
mas compreenda que pode acontecer que um pequeno número de pixéis pode não iluminar ou ficar sempre iluminado.
Não instale o televisor junto a equipamento electrónico susceptível a ondas electromagnéticas
Pode provocar interferências em imagens, som, etc. Em especial, mantenha o equipamento de vídeo longe deste produto.
Efeito de dispositivos de infra-vermelhos
Pode haver interferência durante a utilização de dispositivos infravermelhos, como auscultador sem fios com infravermelhos.
O incumprimento das seguintes precauções pode resultar em danos no televisor ou no telecomando.
NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor.
(Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário, etc., o calor pode não ser capaz
de sair.)
NÃO coloque nada em cima do televisor.
(como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.)
NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa.
(Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.)
NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor.
A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando manusear o televisor.
Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força.
Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor.
Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar a tampa posterior.
PORTUGUÊS
Demonstração do D.I.S.T.
Para iniciar a demonstração do D.I.S.T.:
Prima o botão a para ver o MENU (menu principal). Prima o botão amarelo.
Aparece uma imagem dividida em duas (D.I.S.T. ligado e D.I.S.T. desligado) no ecrã.
Para sair da demonstração do D.I.S.T.:
Prima o botão amarelo, o botão b, os botões P p ou qualquer um dos botões numéricos.
3
ÍNDICE
Verificar o conteúdo das embalagens ......5
Instalar o televisor..................................6
Verifique se tem todos os componentes. Contacte imediatamente o revendedor se faltar algum componente.
Receptor
Televisor
PORTUGUÊS
Telecomando
Núcleo de ferrite × 4
(utilizadas para a operação de verificação)
Pilhas AA/R6
Parafuso de montagem × 2
Cabo de alimentação
• O cabo de alimentação adequado à área onde vive será fornecido com o televisor.
Cabos do sistema
Gancho × 2
• Alguns modelos são fornecidos com uma prateleira ou suportes de montagem na parede.
5
Instalar o televisor
Certifique-se de que o televisor é levantado por mais de 2 pessoas. O televisor é muito pesado para
ser levantado apenas si e a queda do televisor provoca lesões e danos.
Instalação
Dependendo do modelo, o televisor pode ser fornecido com um suporte de parede ou um suporte
superior de mesa. Nestes casos, é fornecido um manual de instruções independente além deste
manual. Leia este manual de instruções e instale o televisor correctamente.
• Para modelos fornecidos sem suporte de parede ou suporte superior de mesa, e para quando utilizador outra unidade para instalar o
televisor, utilize apenas unidades JVC concebidas para este televisor.
AVISO PARA O SUPORTE DE PAREDE:
• Consulte pessoal de assistência autorizado para instalar o televisor e evitar acidentes. Não tente instalar o televisor sozinho.
• Estamos a vender este produto com o entendimento que será montado e instalado por pessoal de assistência qualificado.
• Leia o manual de instruções do suporte de parede antes de iniciar a instalação para evitar acidentes.
• Não somos responsáveis por qualquer dano provocado por uma montagem defeituosa, montagem na parede defeituosa, montagem
na parede insegura, má utilização, alterações ou desastres naturais.
Precauções com a instalação
• Não incline o televisor para a esquerda, direita ou para trás.
• Instale o televisor num canto ou no chão para manter os cabos fora do caminho.
• O televisor gera uma quantidade ligeira de calor durante o funcionamento. Certifique-se de que tem espaço suficiente à volta do
televisor para garantir um arrefecimento satisfatório. Consulte “Distâncias recomendadas” na página 1.
Colocar as pilhas no telecomando
Utilize duas pilhas secas AA/R6.
Introduza as pilhas pela parte traseira -, certificando-se de que os pólos + e - ficam correctos.
• Cumpra os avisos impressos nas pilhas.
• O tempo de duração de uma pilha é de seis meses a um ano, dependendo da frequência de utilização.
• As pilhas fornecidas destinam-se apenas a instalar e testar o seu televisor, queira substitui-las logo que seja necessário.
• Se o telecomando não funcionar correctamente, substitua as pilhas.
6
Ligações
Cuidado
• Desligue todos os aparelhos (incluindo o televisor) antes de fazer qualquer ligação.
Diagrama de ligação
Televisor (parte traseira)
DISPLAY INPUT
CONNECT TO SYSTEM CABLE
Cabo do sistema fornecido
Ligar a antena e outro equipamento
• Para mais informações sobre as
ligações, consulte página 8.
AC INPUT
110-240V
Cabo fornecido com o televisor
• Para mais informações sobre as
ligações, consulte página 9.
PORTUGUÊS
PrRLPb
EXT-3
S
L
R
Y
AUDIO OUT
EXT-4
EXT-1
EXT-2
S
Receptor (parte traseira)
DISPLAY OUT
AC110-240V
Cabo fornecido com o receptor
• Para mais informações sobre as
ligações, consulte página 9.
7
Ligações
3
Ligar o televisor e o receptor
Utilize o cabo do sistema fornecido para ligar o televisor ao
receptor.
Os dois conectores têm formas diferentes.
Certifique-se de que os pinos do conector 1 estão
orientados correctamente, prima o conector na tomada e
aperte os parafusos no lado direito e esquerdo para o
bloquear.
Prima o conector 2 até ficar bloqueado.
1
Desligar o cabo do sistema
Liberte o conector 1, desaparafusando os parafusos do lado
direito e esquerdo e removendo-o da tomada.
Liberte o conector 2, removendo-o da tomada enquanto
prime os botões de libertação de ambos os lados.
2
Ligar a antena e o videogravador
• Os cabos de ligação não são fornecidos.
• Para mais informações, consulte os manuais fornecidos
com os dispositivos que deseja ligar.
Se ligar um videogravador, siga AAAA → BBBB → CCCC.
Se não ligar um videogravador, siga 1111.
Para utilizar as funções do T-V LINK, deve ligar um
videogravador compatível com T-V LINK ao terminal
EXT-2 no televisor. Para mais informações sobre as
funções do T-V LINK, consulte “FUNÇÕES T-V LINK”
na página 11.
• Pode ver uma cassete de vídeo no videogravador sem
realizar o passo C. Para mais informações, consulte o
manual de instruções do videogravador.
• Para fazer a ligação de dispositivos externos adicionais,
consulte “Ligação de aparelhos externos” na página 37.
• Para ligar equipamentos de áudio adicionais, consulte
“Ligação de colunas/amplificador” na página 38.
• Quando ligar um descodificador a um videogravador
compatível com T-V LINK, defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para ON (activado). Para mais
informações, consulte “Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)” na página 36. Caso contrário,
é impossível ver os canais codificados.
Antena
Parte traseira do
Cabo coaxial de 75 ohm
receptor
1
2
Cabo
SCART de
21 pinos
Videogravador
Terminal AV IN/OUT
(entrada/saída AV)
EXT-1
EXT-2
S
Cabo
coaxial de
75 ohm
Para entrada
da antena
Para saída
da antena
Pr
RL
Pb Y
EXT-4
EXT-
S
8
Ligações
Ligar o cabo de alimentação à tomada
da rede CA
Insira as fichas CA dos cabos de alimentação do televisor e
do receptor nas tomadas CA.
Cuidado
• Utilize apenas a fonte de alimentação especificada
(110 – 240 V CA, 50/60 Hz) na unidade.
• Podem existir choques eléctricos, se não utilizar o
cabo de alimentação fornecido ou se o cabo não tiver
uma ligação correcta numa tomada com ligação à
terra.
Use o cabo de alimentação fornecido que melhor se adapte à
zona onde habita.
Fixar os núcleos de ferrite
Fixe os núcleos de ferrite no cabo de alimentação.
Utilizar o cabo de alimentação sem o núcleo de ferrite pode
provocar ruído (interferência).
Abra o núcleo de ferrite, introduza o cabo de alimentação e
feche o núcleo de ferrite.
Fixe um núcleo de ferrite em cada ponta do cabo de alimentação.
Núcleo de ferrite
Cabo de alimentação
Núcleos de ferrite
fornecidos
Núcleos de ferrite
fornecidos
Núcleos de ferrite
fornecidos
Introduza a ficha Vca numa tomada correcta com ligação à terra.
O indicador luminoso de activação do receptor pisca
vermelho e o receptor fica no modo de espera, quando ligar
a ficha CA do cabo de alimentação a uma tomada CA.
• Remova a ficha CA da tomada para desligar
completamente o televisor da fonte de alimentação.
Quando liga o televisor pela primeira vez, entra no modo de
definição inicial e aparece o logótipo da JVC. Siga as instruções
fornecidas no ecrã para efectuar as definições iniciais.
Interruptor
VCR/TV/DVD
Botão amarelo
Botão azul
1 Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/
DVD para a posição TV.
• Não pode ligar o televisor quando o interruptor VCR/
TV/DVD estiver definido para a posição VCR ou DVD.
2 Prima o botão #### no telecomando
O indicador luminoso de activação do receptor muda de
vermelho para verde.
Depois de um pequeno intervalo, o indicador luminoso
de activação do televisor pisca verde e o logótipo da JVC
aparece.
• Verifique se as fichas CA dos cabos de alimentação
do televisor e do receptor estão ligados às tomadas
CA.
Televisor (frente)
Sensor do
telecomando
Indicador
luminoso de
activação
• Se o indicador luminoso de activação se mantiver
vermelho e não mudar para verde:
O televisor está no modo de espera. Prima o botão
# (Espera) novamente para ligar o televisor.
• O logótipo da JVC não aparece quando o televisor
tiver sido ligado uma vez. Neste caso, utilize as
funções “LANGUAGE (idioma)” e “AUTO
PROGRAM (programação automática)” para
efectuar as definições iniciais. Para mais
informações, consulte “INSTALL (instalação)” na
página 31.
3 Prima o botão aaaa
Aparece o menu LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TVOK
D0002(E)-EN
4 Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar
ENGLISH (inglês). Em seguida, prima o botão
aaaa
É definido o idioma inglês para a descrição da
visualização do ecrã. O menu COUNTRY (país) aparece
como um submenu da função AUTO PROGRAM
(programação automática).
Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país).
Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY
(país) da seguinte forma:
D0003-EN
TV OK
BACK
START
MORE
TV OK
BACK
START
MORE
5 Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar o
país em que se encontra agora
6 Prima o botão azul para iniciar a função AUTO
PROGRAM (programação automática).
O menu AUTO PROGRAM (programação automática)
aparece e os canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números de programa
(PR).
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM
(programação automática):
Prima o botão b.
AUTO PROGRAM
20%
BACK
TV OK
D0004-EN
CH 10
EDIT
PRID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
TV OK
BACK
MOVE
CH / CC
CH
21
BBC1
CH
22
CH
23
CH
24
CH
25
CH
26
CC
01
CC
02
CC
03
ID
INSERT
DELETE
MANUAL
10
Receptor (frente)
Depois de registar os canais de TV nos
números de programa (PR), aparece o menu
EDIT (edição)
• Pode proceder à edição dos números de programa
(PR) com a função EDIT/MANUAL (Edição/
Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/
MANUAL (Edição/Manual), vá para o passo
seguinte.
Indicador luminoso de activaçãoBotão A
Definições iniciais
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu
AUTO PROGRAM (programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação Automática de
Canais) para descodificar os dados ACI e completar o
registo de todos os canais de TV num curto período de
tempo. Para mais informações sobre a função ACI e a
sua utilização, consulte “Utilizar a função ACI” na
página 35.
Se não quiser utilizar a função ACI, prima os botões 6
para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima a.
7 Prima o botão aaaa para ver o menu T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
8 Se não tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK.
O menu T-V LINK desaparece.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível
ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados
para o videogravador” na página 35 para transmitir os
dados do número de programa (PR).
As definições iniciais estão concluídas e pode ver
televisão
• Quando o seu televisor pode detectar o nome do canal de
TV a partir do sinal de emissão do canal, regista
automaticamente o nome do canal (ID) no número de
programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido
num número de programa (PR), defina-o manualmente
com a função MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na
página 32.
• O canal de TV não é registado no número de programa
PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em
PR 0 (AV), defina-o manualmente com a função
MANUAL. Para mais informações, consulte
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
FUNÇÕES T-V LINK
Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK
ao terminal EXT-2 no televisor, torna-se mais fácil definir o
videogravador e reproduzir cassetes de vídeo. O T-V LINK
utiliza as seguintes características:
Para utilizar as funções do T-V LINK:
É necessário um videogravador compatível com T-V LINK.
O videogravador deve ser ligado ao terminal EXT-2 no
televisor através de um cabo SCART totalmente ligado.
Um “T-V LINK videogravador compatível” significa um
videogravador da JVC com o logótipo de T-V LINKou um
videogravador com um dos seguintes logótipos. No entanto,
estes videogravadores podem comportar algumas ou todas
as funções descritas abaixo. Para mais informações,
consulte o manual de instruções do videogravador.
“Q-LINK” (uma marca comercial Panasonic Corporation)
“Data Logic” (uma marca comercial Metz Corporation)
“Easy Link” (uma marca comercial Phillips Corporation)
“Megalogic” (uma marca comercial Grundig Corporation)
“SMARTLINK” (uma marca comercial Sony Corporation)
Transferência predefinida
Transfira os dados registados nos canais do televisor para o
videogravador.
A função de transferência predefinida começa
automaticamente quando se conclui a definição inicial ou
sempre que se efectuem as operações AUTO PROGRAM
(programação automática) ou EDIT/MANUAL (Edição/
Manual).
• Pode utilizar esta função a partir do videogravador.
Quando aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE
(característica indisponível)”:
Se aparecer “FEATURE NOT AVAILABLE (característica
indisponível)”, significa que a transferência não foi
efectuada correctamente. Confirme os pontos seguintes
antes de voltar a realizar a transferência:
• O videogravador está ligado à corrente.
• O videogravador é compatível com T-V LINK.
• O videogravador está ligado ao terminal EXT-2.
• O cabo SCART está totalmente ligado.
Direct Rec (gravação directa)
“O Que Observa É O Que Grava”
Pode gravar no videogravador as imagens que está a
observar no televisor através de uma operação muito
simples. Para mais informações, leia o manual do
videogravador. Utilize esta função através do
videogravador. Aparece “VCR IS RECORDING (o
videogravador está a gravar)”.
Nas situações seguintes, o videogravador
interrompe a gravação se desligar o televisor, se
mudar o canal de TV ou a entrada, ou se vir o
menu no televisor:
• Quando estiver a gravar imagens a partir de um
dispositivo externo ligado ao televisor.
• Quando estiver a gravar um canal de TV após ter sido
descodificado por um descodificador.
• Quando estiver a gravar um canal de TV através da saída
do televisor, porque esse canal não está a ser
devidamente recebido no sintonizador do videogravador.
• Quando o videogravador não estiver pronto (por
exemplo, quando não houver nenhuma cassete), aparece
“NO RECORDING (sem gravação)”.
• A utilização através do televisor não é possível.
• Geralmente, o videogravador não pode gravar um canal
de TV que não possa ser adequadamente recebido pelo
sintonizador do videogravador, embora esse canal possa
ser visto no televisor. No entanto, alguns
videogravadores poderão gravar um canal através da
saída do televisor, caso esse canal possa ser visto no
televisor e mesmo que não seja devidamente recebido
pelo sintonizador do videogravador. Para mais
informações, consulte o manual de instruções do
videogravador.
TV Auto Power On (Activação automática do
televisor)/VCR Image View (Visualização da
imagem do videogravador)
Quando o videogravador começa a funcionar, o televisor
liga-se automaticamente e as imagens do terminal EXT-2
aparecem no ecrã.
Quando utiliza o menu do videogravador, o televisor liga-se
automaticamente e as imagens do terminal EXT-2 aparecem
no ecrã.
• Verifique se as fichas CA dos cabos de alimentação do
televisor e do receptor estão ligados às tomadas CA.
PORTUGUÊS
11
Botões e funções do televisor
Televisor (frente)
Televisor (parte traseira)
Receptor (frente)
Como abrir a tampa
S
R
L
IN(EXT-5)
Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
1 Conector de auscultadores (mini jack) (página 37)
2 Terminal EXT-5 (páginas 27, 37)
3 Botão A (Espera) (página 12)
4 Indicador luminoso de activação (página 10)
Ligar o televisor a partir do modo de
espera
Prima o botão AAAA ou os botões P pppp para ligar o
televisor a partir do modo de espera
• Verifique se as fichas CA dos cabos de alimentação do
televisor e do receptor estão ligados às tomadas CA.
Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis.
1 Sensor do telecomando
2 Indicador luminoso de activação (página 10)
3 Botão MENU/OK (páginas 12, 20)
4 Botão TV/AV (página 12)
5 Botões r (Volume) q (página 12)
6 Botões P p (página 12)
7 Botão A (Espera) (página 12)
Seleccionar um canal de TV
Prima os botões P pppp para seleccionar um
número de programa (PR) ou um terminal EXT
Observar imagens de dispositivos
externos
Prima o botão TV/AV para seleccionar um terminal
TV/AV
Modo TVModos EXT
Número do
último
programa
EXT-1
E1
EXT-5
E5E4S5
ou
EXT-2
ou
S2
E2
EXT-3
S3
ou
E3
EXT-4
Ajustar o volume
Prima os botões qqqq
Aparece o indicador de volume.
Utilizar os auscultadores
12
• O volume dos auscultadores é ajustado no menu
“HEADPHONE” menu (consulte página 26).
Utilizar o menu
Utilize o botão MENU/OK.
Para mais informações sobre como utilizar o menu, consulte
“Utilizar o menu TV” (ver página 20).
Botões e funções do telecomando
1 Botão de desactivação do som
2 Botões numéricos
3 Botão de informação
4 Botão c
5 Botão de som 3
6 Botão b
7 5 botões
8 Botão g (Texto)
9 Botões p p
0 Botões de controlo do teletexto/
- Botões p
= Botão de espera
~ Interruptor VCR/TV/DVD
! Botão R
@ Botões coloridos
# Botão a
$ Botão D
% 6 botões
^ Botão f
& Botões r q
* Botão X
( Botão g
Ligar ou desligar o televisor a partir do
modo de espera
VCR/DVD
PORTUGUÊS
1 Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/
DVD para a posição TV.
• Não pode ligar ou desligar o televisor quando o
interruptor VCR/TV/DVD estiver definido para a
posição VCR ou DVD.
2 Prima o botão #### (Espera) para ligar ou
desligar o televisor.
Quando ligar o televisor, o indicador luminoso de
activação muda de vermelho para verde.
• Pode ligar a alimentação com o botão b, os botões
pp ou os botões numéricos.
• Verifique se as fichas CA dos cabos de alimentação
do televisor e do receptor estão ligados às tomadas
CA.
Seleccionar um canal de TV
Utilize os botões numéricos:
Introduza o número do programa (PR) do
canal por meio dos botões numéricos.
Exemplo:
•PR 6 → prima 6
• PR 12 → prima 1 e 2
Utilize os botões pppp
Prima os botões pppp
número do programa pretendido (PR).
:
pppp
para seleccionar o
pppp
13
Botões e funções do telecomando
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
(lista PR)
Se premir o botão h (Informação), muda a
visualização da seguinte forma:
PR LIST
PRID
AV
BBC1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
TVOK
+10-10
D0011-EN
2Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
número de programa (PR). Em seguida, prima o
botão aaaa
• Para os números de programa (PR) com a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)
definida, aparece a marcação n (CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)) ao lado do
número do programa (PR) na PR LIST (lista PR).
• Não pode utilizar os botões 6 para seleccionar um
número de programa (PR) com a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas) definida.
• Mesmo que tente seleccionar um número de
programa (PR) com a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas) definida, a
marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)) aparece e não pode ver o canal de
televisão. Para ver o canal de TV, consulte “CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas)” na
página 29.
(Informação) para ver PR LIST
hhhh
12 : 00
Nenhuma indicação
Utilize a PR LIST (lista PR):
1 Prima o botão
(lista PR)
2 Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
terminal EXT. Em seguida, prima o botão aaaa
• Os terminais EXT são registados depois do número
de programa PR 99.
• Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir
do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de
vídeo (sinal composto). Para mais informações,
consulte “S-IN (S-VIDEO)” na página 27.
• Caso não consiga obter uma imagem nítida ou não
apareça a cor, mude o sistema de cores manualmente.
Consulte “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na
página 23.
• Este televisor possui uma função que pode mudar
automaticamente a entrada em conformidade com
uma saída de sinal especial de um dispositivo
externo. (Os terminais EXT-4 e EXT-5 não suportam
esta função.)
Para voltar para um canal de TV:
Prima o botão b, os botões p p ou os botões
numéricos.
Para utilizar o número de programa PR 0 (AV):
Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas
pelo cabo da antena, a selecção do número de programa PR
0 (AV) permite ver imagens do videogravador. Defina
manualmente o canal RF do videogravador para o número
de programa PR 0 (AV). Para mais informações, consulte
“EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
Se premir o botão o, a escolha muda da seguinte
forma:
Modo TV
(Informação) para ver PR LIST
hhhh
Modos EXT
Ajuste do volume
Prima os botões rrrr qqqq para ajustar o volume.
O indicador do volume aparece e o volume de som altera à
medida que prime os botões r q
• O volume dos auscultadores é ajustado no menu
“HEADPHONE” menu (consulte página 26).
Desactivar o som
Prima o botão
(Desactivar som) para
llll
desactivar o som.
Se premir o botão l (Desactivar som) novamente,
restabelece o nível de volume anterior.
Observar imagens de dispositivos
externos
Utilize o botão o
Prima o botão o
terminal EXT.
Modo TVModos EXT
Números de
programa
PR 1 – PR 99
o:
oo
o para seleccionar um
oo
EXT-1
E1
EXT-5
ou
E5E4S5
EXT-2
ou
S2
E2
EXT-3
ou
S3
E3
EXT-4
Números de
programa
PR 1 – PR 99
PR 0
EXT-1
E1
EXT-5
ou
E5E4S5
EXT-2
ou
S2
E2
EXT-3
ou
S3
E3
EXT-4
• O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF
do videogravador.
• Consulte também o manual de instruções do
videogravador.
14
Utilize os botões
Prima os botões
terminal EXT.
:
6666
para seleccionar um
6666
Botões e funções do telecomando
Função ZOOM
É possível alterar o tamanho do ecrã de acordo com o
alongamento da imagem. Seleccione o melhor a partir dos
seguintes modos de ZOOM.
AUTO (automático):
Quando um sinal WSS (Sinalização de ecrã panorâmico),
que mostra o rácio de aspecto da imagem, for incluído no
sinal de transmissão ou no sinal de um dispositivo externo,
o televisor muda automaticamente o modo ZOOM para o
modo 16:9 ZOOM (zoom de 16:9) ou o modo FULL (total)
de acordo com o sinal WSS.
Se não for incluído um sinal WSS, a imagem aparece de
acordo com o modo ZOOM definido na função 4:3 AUTO
ASPECT.
• Para mais informações sobre a função 4:3 AUTO
ASPECT, consulte “4:3 AUTO ASPECT” na página 23.
• Quando o modo AUTO (automático) (WSS) não
funcionar correctamente devido à deficiente qualidade
do sinal WSS ou quiser mudar o modo ZOOM, prima o
botão c e mude para outro modo ZOOM.
REGULAR:
Utilize este modo para ver uma imagem normal (4:3)
conforme seja o seu tamanho original.
PANORAMIC (panorâmica):
Este modo alonga os lados direito e esquerdo de uma
imagem normal (4:3) para preencher o ecrã, sem que a
imagem pareça pouco natural.
• As partes superior e inferior da imagem são ligeiramente
cortadas.
14:9 ZOOM (zoom de 14:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (14:9) para os
limites superior e inferior do ecrã.
Selecção do modo de ZOOM
1 Prima o botão c
ZOOM
AUTO
REGULAR
PANORAMIC
14:9 ZOOM
16:9 ZOOM
16:9 Z OOM SUBTITLE
FULL
BACK
TVOK
D0009-EN
• O botão c não funciona no modo de duas
imagens.
2 Prima os botões 6666 para seleccionar um modo
ZOOM. Em seguida, prima o botão aaaa
A imagem é ampliada e o modo de ZOOM seleccionado
aparece passados cerca de 5 segundos.
• O modo de ZOOM pode mudar automaticamente
devido ao sinal de controlo de um dispositivo
externo. Quando desejar voltar ao modo de ZOOM
prévio, seleccione o modo de ZOOM novamente.
c para ver o menu ZOOM
cc
Ajustar a área visível da imagem
Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem
ficarem cortadas, ajuste manualmente a área visível da
imagem.
1 Prima o botão c
O menu ZOOM aparece.
2 Prima o botão aaaa para ver a indicação do modo
ZOOM
O indicador aparece.
16:9ZOOM
D0010-EN
3 Enquanto este é visualizado, prima os botões
6666 para regular a área visível na vertical
• Não é possível ajustar a área visível nos modos
REGULAR ou FULL (total).
c
cc
PORTUGUÊS
16:9 ZOOM (zoom de 16:9):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) para todo
o ecrã.
16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com
legendas):
Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) com
legendas à largura do ecrã.
FULL (total):
Este modo alonga uniformemente os lados direito e
esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o
ecrã panorâmico do televisor.
Utilize este modo para imagens com um alongamento de
16:9 que tenham sido comprimidas para uma imagem
normal (4:3). Pode restabelecer as dimensões originais.
Função 3D SOUND (som 3D)
Pode agora usufruir de um som de maior alcance.
Prima o botão 3333 para activar ou desactivar a
função 3D SOUND (som 3D)
• A função 3D SOUND (som 3D) não funciona
devidamente com som mono.
• Pode também ligar ou desligar a função 3D SOUND
(som 3D) no menu SOUND SETTING (definição do
som). Para mais informações, consulte “3D SOUND
(som 3D)” na página 25.
15
Botões e funções do telecomando
Ver a hora actual
Pode ver a hora actual no ecrã.
Prima o botão
(Informação) para ver a hora
hhhh
actual
Se premir o botão h (Informação), muda a visualização da
seguinte forma:
PR LIST
PRID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
TVOK
D0011-EN
BBC1
+10-10
12 : 00
Nenhuma indicação
• Este televisor utiliza dados do teletexto para determinar
a hora actual. Se o televisor não tiver recebido um canal
de TV com programas de teletexto desde que foi ligado,
a indicação da hora aparece a branco. Para ver a hora
actual, seleccione um canal de TV que possua programas
de teletexto.
• Por vezes, quando estiver a ver uma cassete de vídeo,
pode aparecer uma hora incorrecta.
Voltar imediatamente para um canal de
TV
Pode voltar a um canal de TV imediatamente.
Utilizar a função PIP
Pode ver duas imagens (Imagem principal e a sub-imagem).
Pode ver um programa de TV e um programa de vídeo a
partir de um dispositivo externo simultaneamente.
1 Prima o botão RRRR
Se premir o botão RRRR, muda o modo PIP da seguinte
forma:
Modo de duas imagens
Imagem
principal
Modo de imagem em imagem
Imagem
principal
Cancelar a função PIP
Imagem
principal
D0057
Subimagem
Subimagem
Prima o botão bbbb
O televisor volta ao modo de TV e aparece um canal de TV.
Utilizar a função FREEZE (imobilizar)
Pode ver o programa actual como uma imagem parada.
1 Prima o botão ffff
A imagem parada da imagem actual aparecerá.
programa actual
D0056
Para cancelar a função FREEZE (imobilizar):
Prima o botão f, os botões p p ou os botões
numéricos.
• A função FREEZE (imobilizar) não funciona
enquanto for visualizada uma sub-imagem.
• A imagem parada não pode ser emitida pelo televisor.
• A função FREEZE (imobilizar) é eliminada se não
efectuar nenhuma operação durante um minuto.
imagem parada
2 Prima os botões pppp para alterar a sub-imagem
para uma imagem de outro terminal EXT.
Ouvir o som de uma sub-imagem:
Pode ouvir o som da sub-imagem com os auscultadores
enquanto se ouve o som da imagem principal através das
colunas do televisor.
Para mais informações, consulte “HEADPHONE” na
página 26.
• O som da sub-imagem é monaural.
Alterar a posição da sub-imagem:
Pode escolher uma de quatro posições.
Para mais informações, consulte “PIP” na página 24.
Trocar a imagem principal e a sub-imagem:
Prima o botão g.
A imagem principal e a sub-imagem são trocadas.
AB
A
D0051
B
16
Botões e funções do telecomando
Cancelar a função PIP:
Prima o botão RRRR ou b.
• Se o sinal da imagem principal for fraca, a qualidade
da sub-imagem também pode ser fraca.
• Se as imagens tiverem standards diferentes, pode
faltar o topo e o fundo à imagem.
• Se utilizar um dispositivo externo, a sub-imagem
pode desaparecer. Se isto acontecer, prima
novamente o botão RRRR para rever a sub-imagem.
• Não é possível ver um canal codificado na subimagem. Se premir o botão g durante a visualização
de um canal codificado na imagem principal com um
descodificador externo, o canal visualizado na subimagem aparece na imagem principal e na subimagem.
• A função ZOOM não funciona no modo de duas
imagens.
• Não prima o botão g enquanto está a gravar a saída
de TV no videogravador. Se o fizer, o sinal da saída
de TV muda.
• A função BLUE BACK (fundo azul) não funciona no
modo de duas imagens ou no modo de imagem em
imagem.
• Uma imagem progressive-scanning não pode ser
visualizada como a sub-imagem.
Tenha atenção aos seguintes itens.
- Quando a imagem EXT-4 for uma imagem
progressive-scanning, não pode escolher EXT-4
com os botões p.
- Quando o sinal da imagem EXT-4 mudar para uma
imagem progressive-scanning enquanto a imagem
EXT-4 for visualizada como a sub-imagem, a
função PIP é cancelada.
- Não pode trocar as imagens quando uma imagem
progressive-scanning da EXT-4 estiver a ser
visualizada como a imagem principal.
• A sub-imagem não pode ser emitida pelo televisor.
Utilizar a função MULTI-PICTURE
(multi-imagem)
Pode ver várias imagens que permitem localizar facilmente
um programa que pretenda ver.
1 Prima o botão XXXX para ver várias imagens
Os canais aparecem pela ordem de numeração dos
canais.
As multi-imagens aparecem no modo multi-imagens.
12 imagens:
Imagens paradas
Imagem em movimento
D0058-EN
2Prima os botões pppp para seleccionar o ecrã
pretendido
A imagem seleccionada muda para uma imagem em
movimento.
3 Prima o botão aaaa
As várias imagens desaparecem e a imagem
seleccionada aparece.
Cancelar o modo de multi-imagens:
Prima o botão b, os botões numéricos ou o botão a.
• Não é possível ver imagens de dispositivos externos
no modo de 12 imagens.
Pôr a funcionar um VCR ou um leitor
DVD da marca JVC
Pode pôr a funcionar um videogravador ou um DVD da
marca JVC. Se premir o botão com o mesmo aspecto que o
botão original do telecomando de um dispositivo, faz a
função funcionar do mesmo modo que o telecomando
original.
1 Defina o interruptor VCR/TV/DVD para a
posição VCR ou DVD
VCR:
Quando estiver a trabalhar com o videogravador, defina
o interruptor na posição VCR. Pode ligar ou desligar o
videogravador com o botão # (Espera).
DVD:
Quando estiver a utilizar o leitor de DVD, defina o
interruptor para a posição DVD. Pode ligar ou desligar o
leitor de DVD com o botão # (Espera).
2 Prima o botão de controlo VCR/DVD para
controlar o videogravador ou leitor de DVD
• Caso o aparelho não tenha sido feito pela JVC, não
pode utilizar estes botões.
• Mesmo que o seu aparelho tenha sido feito pela JVC,
alguns destes botões, ou até mesmo todos, podem não
funcionar, tudo dependendo do aparelho.
• Pode utilizar os botões p para seleccionar um
canal da TV. O videogravador actua como receptor
ou escolhe a secção do leitor de DVD que reproduz.
• Alguns modelos de leitores de DVD utilizam os
botões p para as funções de avanço/retrocesso e
selecção da secção. Neste caso, os botões 253
não funcionam.
• Defina o interruptor VCR/TV/DVD para a posição
TV quando ligar ou desligar o televisor.
Para utilizar o botão D
Alguns DVD permitem seleccionar o conteúdo do disco no
menu. Quando reproduzir estes DVD, pode seleccionar o
idioma das legendas e o idioma da banda sonora, etc., no
menu do DVD.
1 Prima o botão D
reprodução
O menu do DVD aparece no ecrã.
• Prima novamente o botão D para
retomar a reprodução na cena quando premiu o botão.
2 Prima os botões 6666 ou 5555 para seleccionar o
tem pretendido
3 Prima o botão aaaa
O menu continua para outro ecrã.
Repita os passos 2 e 3 para definir itens adicionais, se
necessário.
D
DD
D durante a
DD
PORTUGUÊS
17
Função de teletexto
Operações básicas
1 Seleccione um canal de TV com emissão de
teletexto
2 Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/
DVD para a definição TV.
3 Prima o botão gggg (Texto) para ver o teletexto
Se premir o botão g (Texto), o modo muda da seguinte
maneira:
TEXT
---
TEXT
---
Modo TVModo de texto e TV
TEXT
---
TEXT
---
D1043
4 Seleccione uma página de teletexto premindo
os botões pppp pppp, os botões numéricos ou os
botões coloridos
Para voltar ao modo TV:
Prima o botão b ou g (Texto).
Modo de texto
Utilizar o modo de lista
Pode guardar os números das suas páginas favoritas de
teletexto na memória e chamá-las rapidamente com os
botões coloridos.
Para guardar os números das páginas:
1 Prima o botão B
Os números das páginas guardadas aparecem no fundo
do ecrã.
2 Prima um botão colorido para seleccionar uma
posição. Em seguida, prima os botões
numéricos para introduzir o número da página
3 Prima sem soltar o botão AAAA (Guardar)
Os quatro números da página ficam brancos e
intermitentes, o que indica que estão guardados na
memória.
Para chamar uma página guardada:
1 Prima o botão B
2 Prima um botão colorido ao qual tenha sido
atribuído uma página
B para activar o modo de lista
BB
B para activar o modo de lista
BB
• Se tiver dificuldades na recepção de emissões de
teletexto, consulte o seu representante local ou a
estação que transmite o teletexto.
• A função ZOOM não funciona no modo de TV e
texto ou no modo de texto.
• Não são possíveis nenhumas operações de menu
quando estiver a ser visualizado um programa de
teletexto.
• A indicação da linguagem depende do país em que
foi ajustado no menu de COUNTRY (país). Se os
caracteres no programa de teletexto não aparecerem
correctamente, altere a definição de COUNTRY
(país) para outro país. Para mais informações,
consulte “Alterar a definição COUNTRY (país)” na
página 36.
Quando visualizar um programa de teletexto, o texto
move-se periodicamente para a parte inferior ou
superior do ecrã. Este procedimento impede a
queimadura do ecrã e não é uma avaria.
Para sair do modo de lista:
Volte a premir o botão B.
Reter
Pode reter uma página do teletexto no ecrã o tempo que
desejar, mesmo durante a recepção de várias outras páginas.
Prima o botão CCCC (Reter)
Indicação de retenção
Para cancelar a função de retenção:
Prima novamente o botão C (Reter).
• A função Hold (Reter) é eliminada se não efectuar
nenhuma operação durante um minuto.
18
Subpágina
Algumas páginas do teletexto incluem subpáginas que
aparecem automaticamente.
Pode reter qualquer subpágina ou vê-la em qualquer altura.
1 Seleccione uma página de teletexto com
subpáginas
Os números das subpáginas que possam ser visualizados
aparecem automaticamente na parte superior do ecrã.
2Prima os botões 5555 para seleccionar um
número de subpágina
Revelar
Algumas páginas do teletexto apresentam texto oculto
(como por exemplo as respostas para um passatempo).
Pode ver o texto oculto.
Sempre que premir o botão EEEE (Revelar), o texto é
ocultado ou revelado
Função de teletexto
PORTUGUÊS
Tamanho
É possível aumentar a altura de visualização do teletexto
para o dobro.
Prima o botão FFFF (Tamanho).
Índice
É possível voltar imediatamente para a página do índice.
Prima o botão GGGG (Índice)
Volta à página 100 ou a uma página previamente
especificada.
Cancelar
É possível procurar uma página do teletexto enquanto vê
televisão.
1 Prima o botão numérico para introduzir o
número de uma página, ou prima um botão
colorido.
O televisor procura uma página do teletexto.
2 Prima o botão HHHH (Cancelar)
Aparece o programa de TV. Quando o televisor encontra
a página do teletexto, o respectivo número aparece na
área superior esquerda do ecrã.
3 Prima o botão HHHH (Cancelar) para voltar à
página de teletexto quando o número da página
estiver no ecrã
• Não pode voltar ao modo TV mesmo que prima o
botão H (Cancelar). Aparece temporariamente um
programa de TV em vez do programa de teletexto.
19
Utilizar o menu TV
Este televisor possui várias funções que pode utilizar
através dos menus. Para utilizar completamente todas as
funções do televisor, tem de compreender bem as técnicas
básicas de utilização do menu.
3 Prima os botões 6666 para seleccionar uma
função
• Para mais informações sobre as funções nos menus,
consulte as páginas seguintes.
4 Prima os botões 5555 para seleccionar a
definição dessa função
• Se quiser operar uma função que só aparece com o
seu nome, siga as instruções dessa função fornecidas
nas páginas seguintes.
• Na parte inferior de um menu aparece o botão do
telecomando que pode utilizar para uma função
seleccionada.
5 Prima o botão aaaa para completar a definição
O menu desaparece.
• Quando vir televisão pelo sistema NTSC, os menus
aparecem aproximadamente na metade do seu
tamanho vertical normal.
• O menu desaparece, se premir os botões p p
enquanto o menu está no ecrã.
Operação com os botões do televisor
Pode também operar os menus com os botões existentes no
painel frontal do televisor.
Operações básicas
1 Prima o botão aaaa para ver o MENU (menu
principal)
MENU
PICTURE SETTING
PICTURE FEATURES
SOUND SETTING
EXT SETTING
BACK
TVOK
D0013-EN
• Prima o botão a duas vezes enquanto está no modo
MULTI-PICTURE (multi-imagem).
• Na parte inferior do menu são indicados botões do
telecomando que pode utilizar para uma função
seleccionada.
Botão h (Informação)
2Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
título de menu e prima o botão aaaa
O menu aparece.
Para voltar ao menu anterior:
Prima o botão h (Informação).
Para sair de um menu imediatamente:
Prima o botão b.
TVOK
Botão b
FEATURES
INSTALL
BACK
Botão a
Botão MENU/OK
Botão TV/AV
6 botões
5 botões
O menu desaparecerá se não efectuar nenhuma operação
durante um minuto.
20
PICTURE SETTING (definição da imagem)
Para mais informações sobre a visualização do menu,
consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
Pode seleccionar um de três PICTURE MODE (modo de
imagem) para ajustar as definições de imagem
automaticamente.
BRIGHT:
Aumenta o contraste e a nitidez.
STANDARD (standard):
Normaliza o ajuste da imagem.
SOFT (suave):
Reduz o contraste e a nitidez.
Ajustar a imagem
Pode alterar as definições da imagem de cada modo
PICTURE MODE (modo de imagem) conforme desejar.
CONTRAST:
Pode ajustar o contraste da imagem.
2 : inferior
3 :superior
BRIGHT:
Pode ajustar o brilho da imagem.
2 : mais escuro
3 : mais brilhante
SHARP:
Pode ajustar a nitidez da imagem.
2 : mais suave
3 : mais nítido
COLOUR:
Pode ajustar a cor da imagem.
2 :mais leve
3 : mais profunda
HUE:
Pode ajustar a tonalidade da imagem.
2 : avermelhado
3 : esverdeado
COLOUR TEMP. (temp. cor)
Pode seleccionar um dos três modos COLOUR TEMP.
(temp. cor) (três tons de branco) para ajustar o equilíbrio do
branco da imagem. Visto que o branco é a cor utilizada
como referência para todas as outras cores, a mudança do
modo COLOUR TEMP. (temp. cor) afecta o aspecto de
todas as outras cores do ecrã.
COOL (frio):
Um branco azulado. A utilização deste modo durante a
visualização de imagens brilhantes permite apreciar uma
imagem mais intensa e brilhante.
NORMAL:
O branco normal.
WARM (quente):
Um branco avermelhado. A utilização deste modo durante a
visualização de filmes permite apreciar as cores
características dos filmes.
PORTUGUÊS
• Pode alterar a definição HUE (tonalidade da imagem)
quando o sistema de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43
ou um sinal do terminal EXT-4.
No entanto, a operação não é possível quando a imagem
principal da função PIP estiver definida para EXT-4.
Para voltar às predefinições em cada PICTURE
MODE (modo de imagem):
Prima o botão azul.
• Esta operação muda as definições da imagem no modo
PICTURE MODE (modo de imagem) escolhido para as
predefinições e guarda-as no PICTURE MODE (modo
de imagem).
21
PICTURE FEATURES (características da imagem)
Para mais informações sobre a visualização do menu,
consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
PICTURE FEATURES
DIGITAL VNR
Super DigiPure
COLOUR SYSTEM
MOVIE THEATRE
4:3 AUTO ASPECT
COLOUR MANAGEMENT
PIP
BACK
OK
TV
D1015-EN
AUTO
AUTO
AUTO
ON
DIGITAL VNR
A função DIGITAL VNR reduz a quantidade de ruído na
imagem original.
Pode seleccionar de entre as três definições de função
DIGITAL VNR: AUTO (automático), MIN e MAX.
AUTO (automático):
O televisor ajusta automaticamente o nível do efeito
DIGITAL VNR para corresponder à quantidade de ruído na
imagem, proporcionando a melhor imagem possível.
• Se definir o efeito DIGITAL VNR demasiado alto, a
imagem fica menos nítida. Recomendamos que utilize a
definição AUTO (automático), se for possível.
• Não pode escolher AUTO (automático) quando está a
ver a imagem EXT-4.
MIN:
O nível de efeito DIGITAL VNR é definido para o mínimo.
Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO
(automático), mas perceba que a nitidez da imagem original
não tenha sido totalmente reproduzida, altere a definição
AUTO (automático) para MIN.
• A definição MIN não é adequada para imagens de baixa
qualidade com muito ruído.
MAX:
O nível do efeito DIGITAL VNR é definido para o máximo.
Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO
(automático), mas continue a perceber algum ruído, altere a
definição AUTO (automático) para MAX.
• O ajuste MAX não é adequado para imagens de alta
qualidade com muito pouco ruído.
• Quando aparecer uma imagem progressive-scanning,
não é possível seleccionar “DIGITAL VNR”.
• A função DIGITAL VNR não funciona para imagens
progressive-scanning.
Super DigiPure
A função Super DigiPure utiliza a mais recente tecnologia
digital para proporcionar uma imagem de aspecto natural. A
função Super DigiPure inclui as seguintes duas funções.
Função DigiPure:
Esta função ajuda a criar uma imagem de aspecto natural
mediante a eliminação de bordas não necessárias de
imagens de alto contraste e acentuadas. Para imagens de
baixo contraste, acrescenta bordas para produzir uma
imagem mais nítida e mais detalhada.
Pode seleccionar de entre as três definições de função
DigiPure: AUTO (automático), MIN e MAX.
• Se definir o efeito DigiPure demasiado alto numa
imagem de baixa qualidade que contenha muito ruído
isto, na realidade, poderá piorar o ruído. Recomendamos
que utilize a definição AUTO (automático), se for
possível.
Função de compensação de movimentos da
imagem:
Esta função mostra as imagens de movimento rápido (por
exemplo, os jogadores ou a bola num jogo de futebol) mais
homogéneas e naturais no ecrã.
• O nível de efeito da função de compensação de
movimentos da imagem não pode ser alterado. O nível
de efeito é igual, independentemente da definição AUTO
(automático), MIN ou MAX utilizada.
1 Seleccione Super DigiPure
2 Prima os botões 5555 para seleccionar uma
definição. Em seguida, prima o botão aaaa
AUTO (automático):
O televisor define automaticamente o nível do efeito
DigiPure para corresponder à quantidade de ruído na
imagem, proporcionando a melhor imagem possível.
• Não pode escolher AUTO (automático) quando está a
ver a imagem EXT-4.
MIN:
O nível do efeito DigiPure é definido para o mínimo. Quando
definir a função Super DigiPure para AUTO (automático) e
notar algum ruído, altere a definição AUTO (automático)
para MIN.
• O ajuste MIN não é adequado para imagens de alta
qualidade com muito pouco ruído.
MAX:
O nível do efeito DigiPure é definido para o máximo.
Quando definir a função Super DigiPure para AUTO
(automático), e se notar que a qualidade de imagem original
não foi totalmente reproduzida, altere a definição AUTO
(automático) para MAX.
• A definição MAX não é adequada para imagens de baixa
qualidade com muito ruído.
OFF (desactivado):
A função Super DigiPure é desactivada.
22
PICTURE FEATURES (características da imagem)
COLOUR SYSTEM (sistema de cor)
O sistema de cor é escolhido automaticamente. Contudo,
caso a imagem não seja nítida ou a cor não apareça,
seleccione manualmente o sistema de cor.
1 Seleccione COLOUR SYSTEM (sistema de cor).
Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece o submenu da função COLOUR SYSTEM
(sistema de cor).
COLOUR SYSTEM
MAINSUB
PAL
BACK
TVOK
D0016-EN
2Prima os botões 5555 para escolher MAIN ou SUB
MAIN:
Pode alterar o sistema de cor da imagem principal.
SUB:
Pode alterar o sistema de cor da sub-imagem.
• Escolha MAIN quando a sub-imagem não for
visualizada.
3 Prima os botões 6666 para escolher o sistema de
cor apropriado. Em seguida, prima o botão aaaa
PAL:
Sistema PAL
SECAM:
Sistema SECAM
NTSC 3.58:
Sistema NTSC 3.58 MHz
NTSC 4.43:
Sistema NTSC 4.43 MHz
AUTO (automático):
Esta função detecta um sistema de cor a partir do sinal de
entrada. Apenas pode utilizar isto quando está a ver uma
imagem de um número de programa PR 0 (AV) ou de
um terminal EXT.
• A função AUTO (automático) pode não funcionar
devidamente se estiver a receber um sinal de fraca qualidade.
Se a imagem parecer anormal na função AUTO
(automático)n, seleccione manualmente outro sistema de cor.
• Quando estiver nos números de programa PR 0 (AV) a
PR 99, não pode seleccionar NTSC 3.58 ou NTSC 4.43.
AUTO
MOVIE THEATRE (cinema)
A função MOVIE THEATRE (cinema) mostra uma
imagem de um filme mais suave e naturalmente no ecrã.
AUTO (automático):
O televisor reconhece automaticamente o tipo de sinal e liga
e desliga a função.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
• O movimento pode não parecer natural quando vir
imagens com o sistema de cor NTSC. Quando definir a
função MOVIE THEATRE (cinema) para AUTO
(automático) ou ON (activado), o movimento pode não
parecer natural quando vir imagens com o sistema de cor
NTSC.
• Não é possível seleccionar esta função no modo de duas
imagens ou no modo de imagem a imagem.
4:3 AUTO ASPECT
Pode seleccionar um de três modos de ZOOM, REGULAR,
PANORAMIC (panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de
14:9), como o modo ZOOM para a imagem normal (4:3).
1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e prima o botão
aaaa
4:3 AUTO ASPECT
PANORAMIC
REGULAR
14:9 ZOOM
BACK
TVOK
D0017-EN
2 Prima os botões 6666 para seleccionar um modo
ZOOM. Em seguida, prima o botão aaaa
COLOUR MANAGEMENT
Este televisor suporta a função COLOUR MANAGEMENT
para garantir que as cores sem brilho são compensadas para
produzir tonalidades naturais.
A função COLOUR MANAGEMENT está ligada por
predefinição.
ON (activado):
A função COLOUR MANAGEMENT está ligada.
OFF (desactivado):
Esta função COLOUR MANAGEMENT está desligada.
PORTUGUÊS
• Defina esta função para ON (activado) em condições
normais.
23
PICTURE FEATURES (características da imagem)
PIP
Pode escolher uma de quatro posições para a sub-imagem.
1Prima os botões 6666 para seleccionar PIP. Em
seguida, prima o botão aaaa
Aparece o menu PIP.
PIP
BACK
TVOK
D0061-EN
2Prima os botões 5555 para escolher a posição.
Em seguida, prima o botão aaaa
24
SOUND SETTING (definição do som)
Para mais informações sobre a visualização do menu,
consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
SOUND SETTING
STEREO/
BASS
TREBLE
BALANCE
SPEAKER
BBE
3D SOUND
A.H.B.
HEADPHONE
TVOK
D0019-EN
BACK
ONOFF
ONOFF
ONOFF
ONOFF
STEREO / I • II
Quando estiver a ver um programa de emissão bilingue,
pode seleccionar o som de Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II
(Sub II). Quando a emissão de estéreo não estiver a ser bem
recebida, pode mudar de som estéreo para mono para poder
ouvir a emissão de uma maneira mais clara e fácil.
s: Som estéreo
v : Som mono
t : Bilingue I (sub I)
u : Bilingue II (sub II)
• O modo de som que pode seleccionar difere consoante o
programa de televisão.
• Esta função não funciona nos modos EXT. Esta função
não aparece no menu SOUND SETTING (definição do
som).
Ajuste do som
Pode ajustar o som ao seu gosto.
BASS:
Pode ajustar o tom baixo do som.
2 :mais fraco
3 :forte
TREBLE:
Pode ajustar o tom alto do som.
2 :mais fraco
3 :forte
BALANCE:
Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as colunas da
esquerda e da direita.
2 :aumente o nível do volume da coluna esquerda.
3 : aumente o nível do volume da coluna direita.
SPEAKER (coluna)
Pode desligar o som das colunas do televisor, mas apenas o
deve fazer se tiver um sistema de áudio ligado ao televisor
para substituir das colunas do televisor.
ON (activado):
As colunas do televisor emitem som.
OFF (desactivado):
As colunas do televisor não emitem som.
PORTUGUÊS
BBE
Pode utilizar a função BBE para desfrutar de som “fácil de
ouvir” que seja fiel ao som original gravado.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
• Licenciado por BBE Sound, Inc. BBE é uma marca
registada da BBE Sound, Inc.
3D SOUND (som 3D)
Pode apreciar o som ambiente com um efeito ao “vivo” com
a função 3D SOUND (som 3D).
ON (activado):
A função 3D SOUND (som 3D) está ligada.
OFF (desactivado):
A função 3D SOUND (som 3D) está desligada.
A.H.B. (Graves hiperactivos)
Utilizado quando quiser realçar os graves.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
25
SOUND SETTING (definição do som)
HEADPHONE
Tem de utilizar o menu HEADPHONE para regular o
volume dos auscultadores.
Pode também utilizar o menu HEADPHONE para definir se
o som é emitido ou não pelas colunas do televisor quando
utilizar os auscultadores e efectuar as definições do som
emitido pelos auscultadores.
1Prima os botões 6666 para seleccionar
HEADPHONE. Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece o submenu da função HEADPHONE.
D0044-EN
2 Prima os botões 6666 para escolher uma função.
Em seguida, prima os botões 5555 para alterar a
definição
VOLUME:
Pode alterar o volume dos auscultadores.
TV SPEAKER:
Pode activar e desactivar as colunas do televisor.
ON (activado):
O som é emitido a partir das colunas do televisor
quando utilizar os auscultadores.
OFF (desactivado):
O som não é emitido a partir das colunas do
televisor’quando utilizar os auscultadores.
OUTPUT (saída):
Pode escolher o som que sai pelos auscultadores.
MAIN:
Pode ouvir o som da imagem principal através dos
seus auscultadores.
SUB:
Pode ouvir o som da sub-imagem através dos seus
auscultadores.
• Quando a sub-imagem for um programa de
televisão, o som torna-se mono.
26
3 Prima o botão aaaa
Sugestão:
Quando a sub-imagem aparecer, o som da sub-imagem
pode ser também ouvido pelos auscultadores enquanto ouve
o som da imagem principal pelas colunas do televisor. Para
efectuar este procedimento, defina TV SPEAKER para
ON (activado) e OUTPUT (saída) para SUB.
• Os auscultadores não funcionam com o som ajustado
para BASS e TREBLE, efeito de som BBE, efeito de
som A.H.B. e efeito de som 3D SOUND (som 3D).
EXT SETTING (configuração EXT)
Para mais informações sobre a visualização do menu,
consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
EXT SETTING
EXT-1
DUBBING
EXT-2
EXT-4
ID LIST
S-IN
TVOK
D0020-EN
EXT-3
EXT-5
TV
BACK
S-IN (S-VIDEO)
Quando estiver a ligar um aparelho (tal como um
videogravador S-VHS) que permite a produção de um sinal
S-VIDEO (sinal Y/C), pode desfrutar de uma imagem de
alta qualidade do sinal S-VIDEO (sinal Y/C).
Preparação:
• Em primeiro lugar, leia o manual de instruções do
aparelho e “Preparação adicional” na página 37 para
ligar devidamente o aparelho ao televisor. Em segundo,
siga o manual de instruções do aparelho para o definir
para que possa enviar um sinal S-VIDEO (sinal Y/C)
para o televisor.
• Não defina S-IN (entrada S-VIDEO) para o terminal
EXT ligado a um aparelho que não possa produzir um
S-VIDEO (sinal Y/C). Se não o definir correctamente,
pode não aparecer nenhuma imagem.
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão amarelo e defina S-IN (entrada
S-VIDEO).
Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece uma marca de S-IN (entrada S-VIDEO). Pode
ver um sinal S-VIDEO (sinal Y/C) em vez do sinal de
vídeo normal (sinal composto).
Para cancelar a definição S-IN (entrada S-VIDEO):
Prima o botão amarelo e desligue a marca S-IN (entrada
S-VIDEO). São retomadas as imagens do sinal normal
de vídeo (sinal composto).
• O terminal EXT-1 não suporta o sinal S-VIDEO (sinal
Y/C) e não pode definir S-IN (entrada S-VIDEO) no
terminal EXT-1.
• Se definir S-IN (entrada S-VIDEO), muda o carácter
principal de “E” para “S”. Por exemplo, “E2” é
alterado para “S2”.
• Mesmo um aparelho que permita a produção do sinal
S-VIDEO (sinal Y/C), pode produzir um sinal de
vídeo normal (sinal composto) consoante a definição
do aparelho. Se não aparecer uma imagem devido à
definição S-IN (entrada S-VIDEO), releia
cuidadosamente o manual de instruções do aparelho
para verificar as definições.
ID LIST
Pode ter um nome correspondentes aos dispositivos ligados
a cada terminal EXT. Se atribuir um nome a um terminal
EXT, faz com que o número do terminal EXT apareça no
ecrã juntamente com o nome.
1 Seleccione um terminal EXT
2 Prima o botão azul para ver a lista de nomes
(ID LIST)
TV
D0021-EN
EXT SETTING
EXT-1
EXT-3
EXT-5
TV
BACK
OK
DUBBING
EXT-2
EXT-4
ID LIST
VHS
S-VHS
DVC
SAT
STB
GAME
LD
DVD
8mm
Hi-8
3 Prima os botões 6666 para seleccionar um
nome. Em seguida, prima o botão aaaa
ID LIST desaparece e o nome é atribuído ao terminal
EXT.
• Não pode atribuir um nome de terminal EXT que não
se encontre na lista de nomes (ID LIST).
Para apagar um nome atribuído ao terminal
EXT:
Seleccione um espaço em branco.
4 Prima o botão aaaa para completar a definição
DUBBING
Pode seleccionar uma origem de sinal a ser produzida de um
terminal EXT-2.
Pode seleccionar qualquer um dos sinais de saída do
aparelho ligado ao terminal EXT e a imagem e som de um
canal de TV que esteja presentemente a ver para o extrair
para o terminal EXT-2.
1 Prima os botões 5555 para seleccionar a seta do
menu
EXT SETTING
EXT-1
DUBBING
EXT-2
EXT-4
TVOK
D0022-EN
EXT-3
EXT-5
TV
BACK
PORTUGUÊS
27
EXT SETTING (configuração EXT)
2Prima os botões 6666 para seleccionar um
terminal EXT ou TV
Em seguida, prima o botão aaaa
A seta no menu representa um fluxo de sinal. O lado
esquerdo da seta indica uma saída da origem de sinal a
partir do terminal EXT-2.
EXT-1/EXT-3/EXT-5:
O sinal de saída do aparelho ligado a um terminal EXT
passa pelo televisor e é produzido a partir do terminal
EXT-2.
TV:
A imagem e som do canal de TV que está presentemente
a ver são produzidos a partir do terminal EXT-2.
• Durante a dobragem, não pode desligar o televisor.
Se desligar o televisor, desliga também a saída a
partir do terminal EXT-2.
• Quando selecciona um terminal EXT como uma
saída, pode ver um programa de televisão ou uma
imagem do outro terminal EXT enquanto duplica a
imagem a partir de um aparelho ligado ao terminal
EXT para um videogravador ligado ao terminal
EXT-2.
• Os sinais RGB de jogos do televisor não podem ser
transmitidos. Os programas de teletexto não podem
ser transmitidos.
28
FEATURES (características)
Para mais informações sobre a visualização do menu,
consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
FEATURES
SLEEP TIMER
BLUE BACK
CHILD LOCK
DECODER(EXT-2)
REFRESH
PICTURE SHIFT
TVOK
D0023-EN
BACK
OFF
OFF
ON
ON
OFF
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)
Pode definir o televisor para se desligar automaticamente
após um período de tempo especificado.
1 Seleccione SLEEP TIMER (temporizador
“sleep”) e prima o botão aaaa
Aparece um submenu da função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”).
SLEEP TIMER
0120
OFF
BACK
TVOK
D0024-EN
2Prima os botões 5555 para definir o período de
tempo. Em seguida, prima o botão aaaa
Pode definir o período de tempo, no máximo, de 120
minutos (2 horas) em incrementos de 10 minutos.
• Um minuto antes da função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) desligar o televisor, aparece
“GOOD NIGHT! (Boa noite!)”.
• Não pode utilizar a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”) para desligar a alimentação
principal do televisor.
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)
está activada, pode ver novamente o submenu da função
SLEEP TIMER (temporizador “sleep”) para confirmar e/
ou alterar o restante período de tempo da função SLEEP
TIMER (temporizador “sleep”). Prima o botão a para
sair do menu depois de confirmar e / ou alterar o tempo
restante.
Para cancelar a função SLEEP TIMER
(temporizador “sleep”):
Prima o botão 2 para definir um período de tempo para
“OFF (desactivado)”.
BLUE BACK (fundo azul)
É possível definir o televisor para mudar automaticamente para
um ecrã azul e cortar o som se o sinal for fraco ou nulo, ou
quando não existe nenhuma entrada de um aparelho externo.
ON (activado):
Esta função é ligada.
OFF (desactivado):
Esta função é desligada.
CHILD LOCK (interdição de acesso a
programas)
Quando pretende que os seus filhos não vejam um canal de
TV, pode utilizar a função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) para bloquear esse canal de TV. Se uma
criança seleccionar um número de programa (PR) em que foi
registado um canal de televisão bloqueado, o ecrã fica azul e
mostra n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)),
de modo que o canal de TV não pode ser visto. A não ser que
introduza um número de ID predefinido através de uma
operação especial, o bloqueio não pode ser desactivado e a
criança não pode ver os programas do canal de TV.
Para accionar a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas)
1 Seleccione CHILD LOCK (interdição de acesso
a programas) e prima depois o botão o
“SET ID NO. (definir nº
de identificação)” (ID ecrã de
o
oo
definição do número ) aparece.
SET ID NO.
0 000
BACK
TVOK
D0025-EN
2 Seleccione o número ID que desejar
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um
número.
2 Prima os botões 5555 para mover o cursor.
3 Prima o botão aaaa
Aparece o submenu de CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas).
CHILD LOCK
PRID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
TVOK
D0026-EN
BACK
BBC1
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
LOCK
4 Prima os botões 6666 para seleccionar um canal
de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do programa
(PR) altera e a imagem do canal de TV registado no
número do programa (PR) é mostrada no ecrã.
5 Prima o botão azul e active a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas).
Em seguida, prima o botão aaaa
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas))
aparece e o canal de TV é bloqueado.
Para reiniciar a função CHILD LOCK (interdição
de acesso a programas):
Prima novamente o botão azul.
n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas))
desaparece.
Para dificultar a redefinição da função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas), o menu desaparece
se seleccionar a função CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas) e premir o botão a tal como na
utilização habitual no menu.
Para ver um canal de TV bloqueado
1 Seleccione um número de programa (PR) no
qual se encontra um canal de TV bloqueado
com os botões numéricos ou PR LIST (lista PR)
O ecrã muda para azul e n (CHILD LOCK (interdição de
acesso a programas)) aparece. O canal de TV não pode
ser visto.
5
D0027-EN
2 Prima o botão
(nº de identificação)” (ecrã de entrada ID NO. (nº
de identificação))
5
IDNO.:
D0028-EN
(Informação) para ver “ID NO.
hhhh
PORTUGUÊS
29
FEATURES (características)
3 Prima os botões com número para introduzir o
número de ID
O bloqueio é temporariamente desactivado para que
possa ver o canal de TV.
Se se esquecer do número ID:
Efectue o passo 1 de “Para definir a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas)”. Depois de
confirmar o número ID, prima o botão b para sair do
menu.
• Mesmo que desactive o bloqueio temporariamente,
não significa que a função CHILD LOCK (interdição
de acesso a programas) configurada para o canal de
TV esteja cancelada. Da próxima vez que alguém
tentar ver o canal de TV, este estará novamente
bloqueado.
• Quando desejar cancelar a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas), terá de efectuar
novamente a operação “Para definir a função CHILD
LOCK (interdição de acesso a programas)”.
• Para desactivar a escolha fácil de um número de
programa (PR) em que foi registado um canal de TV
bloqueado, o número do programa (PR) foi definido
para não poder ser escolhido pelos botões 6 ou
pelos botões no televisor.
• Para desactivar a reinicialização simples do bloqueio,
“ID NO. (nº
NO. (nº
possa aparecer, excepto se premir o botão h
(Informações).
de identificação)” (ecrã de entrada ID
de identificação)) é definido para que não
PICTURE SHIFT (mudar imagem)
A imagem apresentada no ecrã é deslocada para cima, para
baixo, para a esquerda e para a direita em intervalos
regulares. Para evitar queimar, defina esta função para
FAST (rápido) ou SLOW (lento).
1 Seleccione PICTURE SHIFT (mudar imagem)
2 Prima os botões 5555 para seleccionar um
modo
OFF (desactivado):
A função PICTURE SHIFT (mudar imagem) está
desligada.
SLOW (lento):
A imagem é deslocada de 30 em 30 minutos.
FAST (rápido):
A imagem é deslocada de 10 em 10 minutos.
3 Prima o botão aaaa
O menu desaparece
DECODER (descodificador) (EXT-2)
Só pode utilizar esta função quando estiver a ligar um
descodificador com um videogravador compatível com T-V
LINK ligado ao terminal EXT-2. Para utilizar esta função,
consulte “Utilizar a função DECODER (descodificador)
(EXT-2)” na página 36.
Cuidado
• Se não tiver ligado um descodificador a um
videogravador compatível com T-V LINK ligado ao
terminal EXT-2, em caso de por engano definir esta
função para “ON (activado)”, a imagem/som do canal
de TV que está actualmente a ver não é emitida.
REFRESH (actualizar)
Se a queimadura for mínima, as imagens residuais e
queimadas podem ser suavizadas com a função REFRESH
(actualizar).
1 Seleccione REFRESH (actualizar)
2 Prima o botão aaaa
Aparece neve no ecrã. Deixe o televisor neste estado
durante algumas horas.
3 Passadas algumas horas, prima o botão TV,
botões numéricos ou o botão ####
Prima o botão A para o televisor.
30
A função REFRESH (actualizar) não tem efeito, se a
utilizar apenas durante um pequeno período de tempo.
INSTALL (instalação)
Para mais informações sobre a visualização do menu,
consulte “Utilizar o menu TV” (ver página 20).
INSTALL
LANGUAGE
AUTO PROGRAM
EDIT / MANUAL
BACK
TVOK
D0029-EN
LANGUAGE (idioma)
Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar na visualização
do ecrã a partir da lista de idiomas de um menu.
1 Seleccione LANGUAGE (idioma) e prima o
botão aaaa
Aparece um submenu da função LANGUAGE (idioma).
LANGUAGE
BACK
TVOK
D0002(E)-EN
2Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
idioma. Em seguida, prima o botão aaaa
AUTO PROGRAM (programação
automática)
Pode registar automaticamente os canais de TV recebidos
correctamente em sua casa nos números de programa do
televisor’ (PR) com o seguinte procedimento.
1 Seleccione AUTO PROGRAM (programação
automática). Em seguida, prima o botão aaaa
O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu
da função AUTO PROGRAM (programação
automática).
Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país).
Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY
(país) da seguinte forma:
BACK
TV OK
D0003-EN
2Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar o
país em que se encontra agora
3 Prima o botão azul para iniciar a função AUTO
PROGRAM (programação automática)
O menu AUTO PROGRAM (programação automática)
aparece e os canais de TV recebidos são
automaticamente registados nos números de programa
(PR).
• Para cancelar a função AUTO PROGRAM
(programação automática), prima o botão b.
AUTO PROGRAM
CH 10
20%
BACK
TV OK
D0004-EN
BACK
START
TV OK
MORE
EDIT
PRID
AV
01
BBC1
02
03
04
05
06
07
08
09
BACK
TV OK
MOVE
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ID
INSERT
DELETE
MANUAL
START
MORE
• Pode proceder à edição dos números de programa
(PR) com a função EDIT/MANUAL (Edição/
Manual). Para mais informações, consulte “EDIT/
MANUAL (Edição/Manual)” na página 32.
• Se não necessitar de utilizar a função EDIT/
MANUAL (Edição/Manual), vá para o passo
seguinte.
Se “ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu
AUTO PROGRAM (programação automática):
Pode utilizar a função ACI (Instalação Automática de
Canais) para descodificar os dados ACI e completar o
registo de todos os canais de TV num curto período de
tempo. Para mais informações sobre a função ACI e a
sua utilização, consulte “Utilizar a função ACI” na
página 35.
Se não quiser utilizar a função ACI, prima os botões
6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima
a.
4 Prima o botão aaaa para ver o menu T-V LINK
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
5 Se não tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível
ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento de utilização “Transferir dados
para o videogravador” na página 35 para transmitir os
dados do número de programa (PR).
• Quando o seu televisor pode detectar o nome do canal
de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista
automaticamente o nome do canal (ID) no número de
programa (PR) em que o canal foi registado.
• Se um canal de TV que deseja ver não estiver
definido num número de programa (PR), defina-o
manualmente com a função MANUAL. Para mais
informações, consulte “EDIT/MANUAL (Edição/
Manual)” na página 32.
• O canal de TV não é registado no número de
programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um
canal de TV em PR 0 (AV) defina-o manualmente
com a função MANUAL. Para mais informações,
consulte “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)” na
página 32.
PORTUGUÊS
Depois dos canais de TV terem sido registados
nos números de programa (PR), aparece o
menu EDIT (edição).
31
INSTALL (instalação)
EDIT/MANUAL (Edição/Manual)
As funções EDIT/MANUAL (Edição/Manual) estão
divididas em dois tipos: edição dos números de programa
actuais (PR) (funções EDIT (edição)) e registo manual de
um canal de TV que deseja ver no número de programa
(PR) (função MANUAL). Os pormenores sobre estas
funções são os seguintes:
Cuidado
• Se utilizar a função MOVE (mover), DELETE (apagar) ou
INSERT (inserir), substitui a lista actual dos números de
programa (PR). Como resultado, o número de programa
(PR) de alguns dos canais de TV mudará.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV
para o qual foi definida a função CHILD LOCK
(interdição de acesso a programas), cancela a função
CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) para
esse canal de TV.
• Se utilizar a função MANUAL para um canal de TV
para o qual foi definida a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para ON (activado), volta a
colocar a definição da função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para o canal de TV em
OFF (desactivado).
• Quando já foi registado um canal de TV em PR 99, se
utilizar a função INSERT (inserir), apaga esse canal de TV.
1 Seleccione EDIT/MANUAL (Edição/Manual) e
prima o botão aaaa
EDIT
PRID
AV
BBC1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
BACK
TVOK
MOVE
D0038-EN
• Para o número de programa PR 0, aparece “AV” na
lista dos números de programa (PR).
• Não aparece um número de terminal EXT na lista de
números de programa (PR).
• O número CH/CC é um número único do televisor
que corresponde ao número de canal de um canal de
TV. Relativamente à relação entre o número de canal
e um número CH/CC, consulte “Números de CH/CC”
na página 39.
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ID
INSERT
DELETE
MANUAL
3 Prima o botão aaaa para completar as definições
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
4 Se não tiver um videogravador T-V LINK
compatível ligado:
Prima o botão b para sair do menu T-V LINK.
O menu T-V LINK desaparece, e todas as definições são
concluídas.
Se tiver um videogravador T-V LINK compatível
ligado ao terminal EXT-2:
Efectue o procedimento para “Transferir dados para o
videogravador” na página 35 para transmitir os dados do
número de programa (PR) para o videogravador.
MOVE (mover)
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um canal
de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do
programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV
registado no número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
2 Prima o botão 3333 para iniciar a função MOVE
(mover)
EDIT
PRID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
BACK
TVOK
STORE
D0030-EN
3 Prima os botões 6666 para seleccionar um
número de programa novo (PR)
Para cancelar a função MOVE (mover):
Prima o botão h (Informação).
BBC1
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
21
22
23
24
25
26
02
03
CC 01
32
2 Siga a descrição da utilização de uma função
que deseja utilizar e efectue-a
MOVE (mover):
Esta função muda um número de programa (PR) de um
canal de TV.
ID:
Esta função regista um nome de canal (ID) num canal de
TV.
INSERT (inserir):
Esta função acrescenta um novo canal de TV à lista
actual de números de programa (PR) com o número
CH/CC.
• Não pode utilizar a função INSERT (inserir) se não
souber o número de canal de um canal de TV. Utilize
a função MANUAL para registar um canal de TV no
número de programa (PR).
DELETE (apagar):
Esta função elimina um canal de TV desnecessário.
MANUAL:
Esta função regista manualmente um novo canal de TV
num número de programa (PR).
4 Prima o botão 2222 para alterar o número de
programa (PR) de um canal de TV para um novo
número de programa (PR)
INSTALL (instalação)
ID
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um canal
de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do
programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV
registado no número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
2 Prima o botão vermelho para iniciar a função ID
EDIT
PRID
AV
BBC1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
BACK
TVOK
D0031-EN
3Prima os botões 6666 para seleccionar o
primeiro carácter do nome do canal (ID) que
pretende atribuir ao canal de TV
EDIT
PRID
AV
BBC1
01
02
03
04
05
06
07
M
08
09
BACK
TVOK
D0032-EN
4 Prima o botão azul para ver a ID LIST (lista do
nome de canais)
EDIT
PRID
AV
BBC1
01
02
03
04
05
06
07
M
08
09
BACK
TVOK
D0033-EN
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ID LIST
21
22
23
24
25
26
01
02
03
ID LIST
ID LIST
M6
MBC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV1
MTV2
MTV3
INSERT (inserir)
Preparação:
• É necessário um número CH/CC único deste televisor e
que corresponda ao número do canal de um canal de TV.
Descubra o número CH/CC correspondente a partir da
tabela “Números de CH/CC” na página 39, com base no
número do canal do canal de TV.
• Quando a definição de COUNTRY (país) não é
FRANCE (França), utilize um número CH/CC de dois
dígitos. Quando a definição COUNTRY (país) é
FRANCE, utilize um número CH/CC de três dígitos.
• Apenas quando acrescenta um canal de TV (sistema
SECAM-L) de uma estação francesa, é que deve definir
COUNTRY (país) para FRANCE. Caso a definição
COUNTRY (país) não seja FRANCE, siga a descrição
de “Alterar a definição COUNTRY (país)” na página 36
para mudar a definição COUNTRY (país) para
FRANCE e inicie a função INSERT (inserir).
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um
número de programa (PR) no qual vai registar
um novo canal de TV
2 Prima o botão verde e inicie a função INSERT
(inserir)
EDIT
PRID
AV
01
02
03
04
05
06
07
08
09
TVOK
CH / CC
D0034-EN
3 Prima os botões 6666 para seleccionar “CC” ou
“CH” de acordo com o número do canal de TV
CH/CC
Quando a definição de COUNTRY (país) é
FRANCE:
Seleccione “CH1”, “CH2”, “CC1” ou “CC2”.
Para cancelar a função INSERT (inserir):
Prima o botão h (Informação).
BBC1
BACK
0 9
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
21
22
23
24
25
26
02
03
PORTUGUÊS
5Prima os botões 6666 para seleccionar o nome
do canal (ID)
Para cancelar a função ID:
Prima o botão h (Informação).
6 Prima o botão aaaa para atribuir um nome de
canal (ID) a um canal de TV
• Pode registar o nome de canal (ID) único no canal de
TV. Quando o passo 3 estiver completo, não vá para
o passo 4 mas prima os botões 5 para mover o
cursor e os botões 6 para seleccionar um carácter
que complete o nome do canal (ID). Em seguida,
prima o botão a para registar um nome do canal
(ID) do canal de TV.
4 Prima os botões com número para introduzir o
número CH/CC restante
O televisor muda para o modo de registo.
Quando o registo é concluído, aparece a imagem do
canal de TV no ecrã.
• O número CH/CC indica a frequência de emissão
para o televisor. Se o televisor não puder detectar o
canal de TV que corresponde à frequência de emissão
indicada pelo número CH/CC, aparece uma imagem
no estado com ausência de sinal.
33
INSTALL (instalação)
DELETE (apagar)
1 Prima os botões 6666 para seleccionar um canal
de TV
Sempre que premir os botões 6, o número do
programa (PR) é alterado e a imagem do canal de TV
registado no número do programa (PR) é mostrada no
ecrã.
2 Prima o botão amarelo para apagar o canal de
TV
O canal de TV é apagado da lista de números de
programa (PR).
MANUAL
Preparação:
• Se registar o canal de TV (sistema SECAM-L) a partir
de uma estação francesa, certifique-se de que coloca a
definição de COUNTRY (país) em FRANCE. Caso a
definição COUNTRY (país) não seja FRANCE, siga a
descrição de “Alterar a definição COUNTRY (país)” na
página 36 para mudar a definição COUNTRY (país)
para FRANCE e inicie a função MANUAL.
1Prima os botões 6666 para seleccionar um
número de programa (PR) no qual quer registar
um novo canal de TV
2 Prima o botão azul para activar a função
MANUAL
No lado direito, a seguir ao número CH/CC, aparece o
SYSTEM (sistema) (sistema de emissão) do canal de
TV.
MANUAL
PRID
AV
BBC1
01
02
03
04
05
06
07
08
09
BACK
TVOK
SYSTEM
D0035-EN
Para cancelar a função MANUAL:
Prima o botão h (Informação).
CH / CC
CH
CH
CH
CH
CH
CH
CC
CC
CC
21
22
23
24
25
26
01
02
03
(
B / G
SEARCH
SEARCH
+
FINE
-
FINE
)
+
-
5 Prima repetidamente o botão verde ou
vermelho até que apareça o canal de TV que
deseja
Se a recepção do canal de TV for fraca:
Prima o botão azul ou amarelo para sintonizar o canal de
TV.
Se não conseguir ouvir o som normal mesmo
quando a imagem do canal de TV aparece
normalmente:
A definição de SYSTEM (sistema) está errada. Prima o
botão 3 para seleccionar um SYSTEM (sistema) que
tem som normal.
6 Prima o botão aaaa e registe um canal de TV no
número de programa (PR)
É retomado o menu normal de EDIT (edição).
34
3 Prima o botão 3333 para seleccionar o SYSTEM
(sistema) (sistema de emissão) do canal de TV
que pretende registar
Canal de TV (sistema SECAM-L) a partir de uma
estação francesa:
Defina SYSTEM (sistema) para “L”. Se definir para
outro diferente de “L”, não pode receber o canal de TV
do sistema SECAM-L.
Outros canais de TV:
Se não souber o sistema de emissão correcto, defina
SYSTEM (sistema) para “B/G”. Se “B/G” não estiver
correcto, o resultado será uma recepção anormal do som
quando o televisor detectar um canal de TV. Neste caso,
tente redefinir SYSTEM (sistema) correctamente para
que não surja nenhum problema.
4 Prima o botão verde ou vermelho para procurar
um canal de TV
A busca termina quando o televisor encontra um canal
de TV. Nessa altura, será visualizado o canal de TV.
Operações adicionais do menu
Utilizar a função ACI
Este televisor possui uma função ACI para a descodificação
dos dados ACI (Instalação Automática de Canais).
A utilização da função ACI possibilita o registo adequado e
rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da
estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação
de TV por cabo.
Cuidado
• Se a estação de TV por cabo transmitir dados ACI e se
“ACI START/ACI SKIP” aparecer no menu AUTO
PROGRAM (programação automática), a função ACI é
activada. Em outros casos, esta função está
desactivada.
1Prima os botões 6666 para seleccionar ACI
START. Prima aaaa para iniciar a função ACI
Quando não quiser utilizar a função ACI:
Prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em
seguida, prima o botão a
Se o menu AUTO PROGRAM (programação
automática) mudar para um outro menu:
Dependendo da sua estação de TV por cabo, pode existir
um menu de selecção de transmissões configurado pela
estação de TV por cabo.
Siga as indicações do menu e utilize os botões 5 e 6 para operar o menu. Depois de efectuar a definição,
prima o botão a.
Se aparecer “ACI ERROR” no menu AUTO
PROGRAM (programação automática):
“ACI ERROR” indica que a função ACI não está a
funcionar correctamente. Prima o botão a para voltar
a iniciar a função ACI.
Se “ACI ERROR” ainda aparecer mesmo após várias
tentativas para iniciar a função ACI, prima o botão 3 a
fim de iniciar a função AUTO PROGRAM
(programação automática). Isto não causa nenhum
problema porque todos os canais de TV estão registados
nos canais (PR) pela função AUTO PROGRAM
(programação automática).
2 Quando as definições estiverem completas, o
menu EDIT (edição) será visualizado. Volte às
instruções anteriores e continue a operação
Quando as “Definições iniciais” tiverem sido
efectuadas:
Volte ao passo 6 de “Definições iniciais” na página 11.
Quando as “AUTO PROGRAM (programação
automática)” tiverem sido efectuadas:
Volte ao passo 4 de “AUTO PROGRAM (programação
automática)” na página 31.
Transferir dados para o videogravador
Pode transmitir os dados dos números de programa (PR)
mais recentes para o videogravador com a função
T-V LINK.
Cuidado
• Esta operação é activada apenas quando o
videogravador compatível com T-V LINK está ligado
ao terminal EXT-2.
• Esta operação é activada apenas quando o menu
T-V LINK está a ser visualizado.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
1 Ligue o videogravador
2 Prima o botão aaaa
Inicia-se a transmissão de dados.
DOWNLOADTVVCR
TRANSFER.....
D0037-EN
O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissão
de dados termina.
Quando o menu T-V LINK é alterado para outro
menu:
A utilização do menu do televisor é concluída e passa-se
para a utilização do menu do videogravador. Consulte o
manual de instruções do videogravador e utilize o
videogravador.
Se “FEATURE NOT AVAILABLE (característica
indisponível)” aparecer no menu T-V LINK, verifique se
os seguintes três itens estão correctos; prima o botão a
para repetir a transmissão de dados.
• O videogravador compatível com T-V LINK foi
ligado ao terminal EXT-2?
• A alimentação do videogravador foi ligada?
• O cabo SCART que se encontra ligado ao terminal
EXT-2 do videogravador compatível com T-V LINK
possui todas as ligações adequadas?
PORTUGUÊS
• Caso surja alguma questão acerca dos itens no menu
Broadcast Selection (Selecção da Transmissão) ou o
modo de operação do menu, contacte a sua estação de
TV por cabo.
• Quando a recepção da transmissão de TV por cabo
estiver insatisfatória, a função ACI não trabalhará
adequadamente.
• Se houver algum erro nos próprios dados ACI, o
canal de TV não poderá ser registado adequadamente.
Neste caso, desactive a função ACI (ACI SKIP) e
utilize a função AUTO PROGRAM (programação
automática). Alternativamente, utilize a função
EDIT/MANUAL (Edição/Manual) para corrigir a
definição do canal (PR).
35
Operações adicionais do menu
Alterar a definição COUNTRY (país)
Depois da função AUTO PROGRAM (programação
automática) ser concluída, pode mudar o país que já definiu
utilizando a função AUTO PROGRAM (programação
automática).
Quando registar canais de TV para estações que transmitem
com o sistema francês (SECAM-L), efectue esta operação
para alterar o país.
1 Veja o menu INSTALL (instalação)
Quando o menu EDIT (edição) aparecer:
Prima os botões h (Informação) para voltar para o
menu INSTALL (instalação).
2Prima os botões 6666 para seleccionar AUTO
PROGRAM (programação automática). Em
seguida, prima o botão aaaa
Aparece um menu COUNTRY (país) como um submenu
da função AUTO PROGRAM (programação
automática).
Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país).
Se premir o botão amarelo, muda o COUNTRY (país) da
seguinte forma:
BACK
TV OK
D0003-EN
3Prima os botões 5555 e 6666 para seleccionar um
país
4 Prima o botão aaaa para completar a definição
O menu desaparece.
Para voltar ao menu INSTALL (instalação) a partir
do menu COUNTRY (país):
Prima o botão h (Informação) em vez do botão a.
BACK
START
TV OK
MORE
START
MORE
Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)
Quando estiver a ligar um descodificador com um
videogravador compatível com T-V LINK ligado ao terminal
EXT-2, utilize a função DECODER (descodificador) (EXT-2)
para descodificar os canais de TV codificados.
1 Ligue o descodificador
2 Veja o canal de TV capaz de ser descodificado
com o descodificador ligado ao televisor
Mesmo que o descodificador esteja a funcionar, aparece
neste momento uma imagem codificada.
3 Prima o botão aaaa para ver o MENU
Aparece o MENU (menu principal).
4 Prima os botões 6666 para seleccionar FEATURES
(características). Em seguida, prima o botão aaaa
Aparece o menu FEATURES (características).
FEATURES
SLEEP TIMER
BLUE BACK
CHILD LOCK
DECODER(EXT-2)
REFRESH
PICTURE SHIFT
BACK
TVOK
D0023-EN
5 Prima os botões 6666 para seleccionar DECODER
(descodificador) (EXT-2). Em seguida, prima os
botões 5555 para seleccionar ON (activado)
Aparece uma imagem descodificada.
Para cancelar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2):
Prima os botões 5 para seleccionar OFF (desactivado).
6 Prima o botão aaaa para completar a definição
Aparece o menu T-V LINK.
T-V LINK
DOWNLOAD TV VCR
OFF
OFF
ON
ON
OFF
36
BACK
TVOK
EXIT
D0005-EN
7 Efectue o procedimento “Transferir dados para
o videogravador” na página 35 para transmitir
os dados do número de programa (PR) para o
videogravador
8 Se tiver outro canal de TV capaz de ser
descodificado com um descodificador, repita
os passos 2 a 7
Se por qualquer razão definir a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para “ON (activado)”, mas
não for possível descodificar o canal de TV, verifique o
seguinte:
• O descodificador foi devidamente ligado ao
videogravador de acordo com os manuais de
instruções do videogravador e do descodificador?
• O descodificador foi ligado?
• O canal de TV pode ser descodificado com um
descodificador?
• É necessário mudar as definições do videogravador
de modo a ligar o descodificador? Confirme se o
videogravador está definido correctamente no manual
de instruções do videogravador.
Preparação adicional
Ligação de aparelhos externos
Ligue os dispositivos ao televisor, prestando atenção aos
seguintes diagramas de ligação.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com os aparelhos.
Dependendo dos aparelhos, o método de ligação pode
diferir da figura. Além disso, as configurações do
aparelho podem ser alteradas dependendo do método de
ligação para assegurar um funcionamento adequado.
• Desligue todos os aparelhos incluindo o televisor.
• As “Especificações” na página 42 contêm os pormenores
dos terminais EXT. Se estiver a ligar um aparelho que
não apareça no diagrama de ligação apresentado a
seguir, consulte a tabela para seleccionar o melhor
terminal EXT.
• Note que os cabos de ligação não são fornecidos.
Parte frontal do receptor
1 VCR (sinal composto)
2 VCR (sinal composto/sinal S-VIDEO)
3 VCR compatível com T-V LINK (sinal composto/sinal
S-VIDEO)
4 Descodificador
5 Leitor DVD (sinal composto/sinal S-VIDEO)
6 Leitor DVD (sinal composto/sinal RGB)
7 Leitor DVD (sinais de vídeo; Pr/Pb/Y)
8 Jogo de TV (sinal composto/sinal RGB)
9 Jogo de TV (sinal composto/sinal S-VIDEO)
0 Auscultadores
- Camcorder (sinal composto/sinal S-VIDEO)
= Cabo SCART
~ Cabo de áudio
! Cabo de vídeo
@ Cabo S-VIDEO
# Cabo do componente
S
R
L
IN(EXT-5)
PORTUGUÊS
S
IN(EXT-5)
EXT-1
EXT-2
RL
EXT-3
S
Pr
S
Pb Y
RL
EXT-4
Parte traseira do receptor
37
Preparação adicional
Aparelhos que podem produzir o sinal
S-VIDEO (sinal Y/C) tal como de um
videogravador S-VHS
Ligue o aparelho a um terminal EXT excepto ao terminal
EXT-1.
Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do
sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal
composto). Para mais informações sobre como utilizar o
aparelho, consulte “S-IN (S-VIDEO)” na página 27.
Videogravador compatível com T-V LINK
Certifique-se de que liga o videogravador compatível com
T-V LINK ao terminal EXT-2. Caso contrário, a função
T-V LINK não funciona devidamente.
• Quando ligar um videogravador compatível com T-V
LINK ao terminal EXT-2, certifique-se de que liga o
descodificador ao videogravador. Caso contrário, a
função T-V LINK pode não funcionar devidamente.
Depois de registar os canais de TV nos números de
programa (PR), defina a função DECODER
(descodificador) (EXT-2) para o número de programa
(PR) para ON (activado) para descodificar um canal de
TV codificado. Para mais informações sobre a
utilização, consulte “Utilizar a função DECODER
(descodificador) (EXT-2)” na página 36.
Ligação dos auscultadores
Ligue os auscultadores com um mini-jack estéreo (de
3,5 mm de diâmetro) à tomada para auscultadores no
receptor.
• O volume dos auscultadores é ajustado no menu
“HEADPHONE” menu (consulte página 26).
Saída de sinal de vídeo/som a partir do
terminal EXT-2
Pode mudar arbitrariamente a saída do sinal de vídeo/som
do terminal EXT-2. É útil quando deseja duplicar o vídeo/
som de outro aparelho no videogravador ligado ao terminal
EXT-2. Para mais informações sobre como efectuar esta
operação, consulte “DUBBING” na página 27.
Saída do televisor a partir do terminal EXT-1
A saída de sinal de vídeo/som de um canal de TV que está
presentemente a ver é sempre produzida pelo terminal
EXT-1.
Ligação de colunas/amplificador
Consulte o diagrama de ligação do equipamento de áudio e,
em seguida, ligue o equipamento de áudio pretendido ao
televisor.
Pode utilizar colunas externas na frente para ouvir o som do
televisor em vez das colunas deste.
Antes de ligar qualquer aparelho:
• Leia os manuais fornecidos com o amplificador e as
colunas.
• Desligue o televisor e o amplificador.
• Para evitar que o magnetismo das colunas afecte de
modo adverso o ecrã de TV, utilize colunas com
protecção magnética para as colunas da frente.
• Note que os cabos de ligação não são fornecidos.
Parte traseira do receptor
EXT-3
S
L
R
Y
EXT-4
AUDIO OUT
L
1 Amplificador
2 Colunas externas (Tipo de protecção magnética)
• A saída do terminal AUDIO OUT não é interrompida
pela ligação dos auscultadores ao televisor. Não pode
cortar o som da coluna da frente, mesmo que ligue um
auscultador ao televisor.
• Ajuste o volume das colunas externas com amplificador.
R
38
• Se mudar o número de um programa (PR) muda também
a saída do televisor do terminal EXT-1.
• O sinal de vídeo/som de um terminal EXT não pode ser
produzido.
• Os programas de teletexto não podem ser transmitidos.
Números de CH/CC
Quando utilizar a função INSERT (inserir) na página 33, procure o número CH/CC correspondente ao número do canal de TV desta
tabela.
CC 01 / CC 201 S1
CC 02 / CC 202 S2
CC 03 / CC 203 S3
CC 04 / CC 204 S4
CC 05 / CC 205 S5
CC 06 / CC 206 S6
CC 07 / CC 207 S7
CC 08 / CC 208 S8
CC 09 / CC 209 S9
CC 10 / CC 210 S10
CC 11 / CC 211 S11
CC 12 / CC 212 S12
CC 13 / CC 213 S13
CC 14 / CC 214 S14
CC 15 / CC 215 S15
CC 16 / CC 216 S16
CC 17 / CC 217 S17
CC 18 / CC 218 S18
CC 19 / CC 219 S19
CC 20 / CC 220 S20
CC 21 / CC 221 S21
CC 22 / CC 222 S22
CC 23 / CC 223 S23
CC 24 / CC 224 S24
CC 25 / CC 225 S25
CC 26 / CC 226 S26
CC 27 / CC 227 S27
CC 28 / CC 228 S28
CC 29 / CC 229 S29
CC 30 / CC 230 S30
CCCanal
CC 31 / CC 231 S31
CC 32 / CC 232 S32
CC 33 / CC 233 S33
CC 34 / CC 234 S34
CC 35 / CC 235 S35
CC 36 / CC 236 S36
CC 37 / CC 237 S37
CC 38 / CC 238 S38
CC 39 / CC 239 S39
CC 40 / CC 240 S40
CC 41 / CC 241 S41
CC 75 / CC 275 X
CC 76 / CC 276 Y, R3
CC 77 / CC 277 Z, ITÁLIA C, R4
CC 78 / CC 278 Z+1, R5
CC 79 / CC 279 Z+2
CC 110116 - 124
CC 111124 - 132
CC 112132 - 140
CC 113140 - 148
CC 114148 - 156
CC 115156 - 164
CC 116164 - 172
CC 123220 - 228
CC 124228 - 236
CC 125236 - 244
CC 126244 - 252
CC 127252 - 260
CC 128260 - 268
CC 129268 - 276
CC 130276 - 284
CC 131284 - 292
CC 132292 - 300
CC 133300 - 306
CC 141306 - 311
CC 142311 - 319
CC 143319 - 327
CC 144327 - 335
CC 145335 - 343
CC 146343 - 351
CC 147351 - 359
CC 148359 - 367
CC 149367 - 375
CC 150375 - 383
CC 151383 - 391
CCFrequência (MHz)
CC 152391 - 399
CC 153399 - 407
CC 154407 - 415
CC 155415 - 423
CC 156423 - 431
CC 157431 - 439
CC 158439 - 447
CC 159447 - 455
CC 160455 - 463
CC 161463 - 469
• Quando dois números CH/CC correspondem a um número de canal, escolha um dos dois em conformidade com a definição de
COUNTRY (país) actual. Quando a definição de COUNTRY (país) é diferente de FRANCE, seleccione um número CH/CC de
dois dígitos. Quando a definição de COUNTRY (país) é FRANCE, seleccione um número CH/CC de três dígitos.
• Descubra o número CH/CC (CC110 a CC161) que corresponde ao canal de TV (sistema SECAM-L) de uma estação de TV por
cabo francesa, com base na frequência de emissão do canal de TV. Quando desconhece a frequência de emissão, contacte a
estação de TV por cabo.
• Os números CH/CC de CH102-CH169 e CC110-CC161 correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um
sistema SECAM-L. Os outros números CH/CC correspondem aos canais de TV que estão a ser emitidos por um método
diferente de um sistema SECAM-L.
39
Resolução de problemas
Se surgir um problema enquanto estiver a utilizar o televisor, leia com atenção esta secção de “Resolução de problemas” antes de
solicitar a reparação do televisor. Poderá conseguir resolver o problema facilmente por si próprio. Por exemplo, se a ficha CA
estiver desligada da tomada CA, ou se a antena apresentar problemas, poderá pensar que existe um problema no próprio televisor.
Importante:
• Este guia de resolução de problemas abrange apenas problemas cuja causa não é fácil de determinar. Se surgir uma questão
quando estiver a utilizar uma função, leia bem a(s) página(s) que corresponde(m) à utilização da função, e não este guia de
resolução de problemas.
• Depois de ter seguido a descrição da secção “Resolução de problemas” ou a descrição de utilização das funções em questão sem
sucesso, retire a ficha CA da tomada CA e solicite a reparação do seu televisor. Não tente reparar o televisor por si próprio nem
tão pouco retirar a tampa traseira do televisor.
40
Se não conseguir ligar o televisor
• As fichas CA dos cabos de alimentação do televisor e do
receptor estão ligadas às tomadas CA.
• Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/DVD
para a posição TV. Não pode ligar o televisor quando o
interruptor VCR/TV/DVD estiver definido para a
posição VCR ou DVD.
Se não conseguir desligar o televisor
• Não se esqueça de definir o interruptor VCR/TV/DVD
para a posição TV. Não pode desligar o televisor quando
o interruptor VCR/TV/DVD estiver definido para a
posição VCR ou DVD.
Sem imagem/sem som
• Seleccionou um canal de TV cuja recepção seja
extremamente má? Neste caso, a função BLUE BACK
(fundo azul) será activada, o ecrã fica todo azul e o som
não aparece. Em vez disto, se desejar ver o canal de TV,
siga a descrição “BLUE BACK (fundo azul)” na
página 29 para tentar mudar a definição da função
BLUE BACK (fundo azul) para OFF (desactivado).
• Definiu a função SPEAKER (coluna) para OFF
(desactivado)? Siga a descrição de “SPEAKER
(coluna)” na página 25 para confirmar a definição da
função SPEAKER (coluna) para tentar resolver o
problema.
• Se a definição de SYSTEM (sistema) para um canal de
TV estiver incorrecta, pode impedir a emissão de som.
Siga a descrição de “EDIT/MANUAL (Edição/Manual)”
na página 32 para utilizar a função MANUAL para
tentar alterar a definição de SYSTEM (sistema).
Imagem fraca
• Se o ruído obscurecer totalmente a imagem (neve), a
antena ou o cabo desta poderão estar com problemas.
Verifique o seguinte para tentar resolver o problema:
O televisor e a antena foram devidamente ligados?
O cabo da antena foi danificado?
A antena está virada para a direcção correcta?
Está a própria antena com problemas?
• Se o televisor ou a antena receberem interferência dos
outros aparelhos, poderão aparecer riscos ou ruído na
imagem. Afaste do televisor os aparelhos que podem
causar interferência, como por exemplo, um
amplificador, um computador ou um secador de cabelo,
ou tente mudá-los de sítio. Se a antena sofrer
interferência de uma torre de rádio ou fio de alta
voltagem, contacte o seu representante local.
• Se o televisor receber interferência de sinal que reflicta de
montanhas ou edifícios, ocorrerão imagens duplas
(fantasmas). Tente mudar a direcção da antena ou substitui-la
por uma com melhor capacidade de direccionamento.
• As suas configurações COLOUR SYSTEM (sistema de
cor) para os canais de TV estão correctas? Siga a
descrição “COLOUR SYSTEM (sistema de cor)” na
página 23 para tentar resolver o problema.
• Controlou devidamente COLOUR ou BRIGHT? Siga a
descrição “Ajustar a imagem” na página 21 para tentar
ajustá-los devidamente.
• A gravação do teletexto em vídeo não é recomendada
pois poderá não ser correctamente efectuada.
• Ao ver imagens de produtos de software de vídeo
disponíveis comercialmente, ou de fitas que foram
gravadas de forma inadequada, a parte superior da
imagem poderá ficar distorcida. Isso deve-se à condição
do sinal de vídeo, e não devido a um defeito.
Som fraco
• Ajustou BASS ou TREBLE devidamente? Caso
contrário, siga a descrição “Ajuste do som” na página 25
para tentar ajustá-los devidamente.
• Quando a recepção do canal de TV é fraca, pode ser
difícil ouvir o som estéreo ou bilingue. Neste caso, siga a
descrição “STEREO / I • II” na página 25 para ouvir o
som mais facilmente alterando-o para um som mono.
Utilização desactivada
• As pilhas do telecomando estão gastas? Siga a descrição
“Colocar as pilhas no telecomando” na página 6 e
substitua-as por pilhas novas para tentar resolver o
problema.
• Tentou utilizar o telecomando nas partes laterais ou
traseira do televisor ou num local a mais de sete metros
do televisor? Utilize o telecomando na frente do
televisor ou num local a menos de sete metros deste para
tentar resolver o problema.
• Quando estiver a ver um programa de teletexto, não
pode utilizar os menus. Prima o botão b para reverter
o programa de teletexto para o programa comum de TV
para tentar utilizar os menus.
• Se o televisor deixar de responder repentinamente,
desligue os cabos de alimentação do televisor e do
receptor das tomadas de parede. Volte a ligá-los às
tomadas de parede para ligar o televisor. Se o televisor
voltar a um estado normal, significa que não se tratava
de uma falha.
Outros problemas
• Quando a função SLEEP TIMER (temporizador “sleep”)
funcionar, o televisor é desligado automaticamente. Se o
televisor se desligar repentinamente, tente premir o
botão # (em espera) para voltar a ligar o televisor.
Nesta altura, se o televisor retomar um estado normal,
não existe nenhum problema.
• Quando um sinal WSS estiver incluído no sinal de
emissão ou no sinal de um dispositivo externo, ou
quando o televisor estiver a receber um sinal de controlo
de um dispositivo externo, o modo de ZOOM mudar-seá automaticamente. Quando desejar retornar ao modo de
ZOOM prévio, prima o botão c para seleccionar
novamente o modo de ZOOM.
• Quando se executa uma operação, como, por exemplo,
de mudança de canal, pode decorrer um pequeno período
de tempo até que a imagem seja visualizada. Isso não é
defeito. É o tempo necessário para que a imagem se
estabilize antes que possa ser visualizada.
• O televisor poderá emitir um som semelhante a estalidos
devido a uma mudança brusca na temperatura. Não
importa se uma imagem ou som não apresentar qualquer
anormalidade. Se ouvir sons semelhantes a estalidos
frequentemente enquanto está a ver televisão, poderão
existir outras causas. Como medida de precaução,
solicite a um técnico da assistência que inspeccione o
televisor.
• No modo de duas imagens, a sub-imagem pode
desaparecer quando utilizar o dispositivo externo. Se isto
acontecer, prima o botão R e reveja a sub-imagem.
• O volume dos auscultadores é ajustado no menu
“HEADPHONE”. Não é possível ajustar com os botões
r (volume) q.
• Quando TV SPEAKER no menu “HEADPHONE”
estiver ON (activado), mesmo se os auscultadores
estiverem ligados, o som é emitido a partir da coluna do
televisor. Quando não quiser emitir som da coluna do
televisor, mude a definição para OFF (desactivado).
• Mesmo que a função PICTURE SHIFT (mudar imagem)
esteja desligada, a imagem pode deslocar-se para a
esquerda ou para a direita, ou a entrada é alterada. Este
procedimento impede a queimadura do ecrã e não é uma
avaria.
Resolução de problemas
PORTUGUÊS
41
Especificações
Item
Modelo
Sistemas de emissãoCCIR B/G, I, D/K, L
Sistemas de corPAL, SECAM
Canais e frequências• E2-E12, E21-E69, S1-S41, X, Y, Z, Z+1, Z+2, ITÁLIA A-H, ITÁLIA H+1, ITÁLIA H+2, F2-F10, F21-F69, R1-
Sistemas de som multiplexA2 (B/G, D/K), Sistema NICAM (B/G, I, D/K, L)
Sistemas de teletextoFLOF (Fastext), TOP, WST (Sistema padrão mundial)
Requisitos de potência110 - 240 V AC, 50/60 Hz
Consumo de energiaTelevisor:
Tamanho do ecrãÁrea visível de 107,5 cm (medida na diagonal)
Saída de áudioSaída de áudio nominal: 18 W + 18 W
Colunas(3 cm × 10 cm) oval × 2
Terminal EXT-1Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-2Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-3Euroconector (21 pinos, SCART)
Terminal EXT-4Conectores RCA × 5
Terminal EXT-5Conectores RCA × 3
Terminal AUDIO OUTConectores RCA × 2
Tomada para auscultadoresMini conector de estéreo (3,5 mm de diâmetro)
Dimensões (L × A × P)TV: 1160 mm × 731 mm × 98 mm (Televisor)
PesoTV: 38 kg (Televisor)
AcessóriosConsulte “Verificar o conteúdo das embalagens” na página 5.
• Os terminais EXT também suportam o sistema NTSC 3.58/4.43 MHz.
R12, R21-R69
• Canal da TV Cabo francesa com frequências de emissão 116 - 172 MHz e 220 - 469 MHz
338 W, Espera: 1,5 W
Receptor:
30 W, Espera: 2,4 W
(6,5 cm × 13 cm) oval × 2
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de emissão TV (Vídeo e Áudio L/R).
• Estão disponíveis entradas de vídeo, S-VIDEO (Y/C), áudio L/R e RGB.
• Estão disponíveis saídas de vídeo e áudio L/R.
• Estão disponíveis as funções T-V LINK.
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
• Estão disponíveis entradas de vídeo (Pr, Pb, Y) e de áudio L/R.
• Estão disponíveis os sinais progressive-scanning (625p ou 525p).
Conector S-VIDEO × 1
• Estão disponíveis as entradas de vídeo, áudio L/R e S-VIDEO (Y/C).
• Estão disponíveis saídas de áudio L/R.
Receptor: 435 mm × 99 mm × 382 mm
Receptor: 5,3 kg
PD-42V31BUE/PD-42V31BJE/PD-42V31BSE
42
O design e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
As imagens exibidas no ecrã através da utilização das funções de ZOOM deste televisor não deverão ser exibidas para qualquer fim
comercial ou de demonstração em locais públicos (cafés, hotéis, etc.) sem o consentimento dos proprietários dos direitos de autor das
imagens originais, pois constitui uma infracção aos direitos de autor.