KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
MX-KA6/MX-KA66
Obsahuje CA-MXKA6 a SP-MXKA6
Obsahuje CA-MXKA66 a SP-MXKA66
Składa się z CA-MXKA6 i SP-MXKA6
Składa się z CA-MXKA66 i SP-MXKA66
A CA-MXKA6 és az SP-MXKA6 tartalma
A CA-MXKA66 és az SP-MXKA66 tartalma
Содержание CA-MXKA6 и SP-MXKA6
Содержание CA-MXKA66 и SP-MXKA66
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located either
on the rear, bottom or side of the
cabinet. Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1014-006A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Upozornění — STANDBY/ONspínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku.
Přepínač STANDBY/ON v jakékoliv poloze neodpojí přístroj
ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania.
Przełącznik STANDBY/ON
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie
pilotem.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
3. Úrazu elektrickým proudem lze předejít nasazením a
plným zasunutím široké zástrčky do široké zásuvky.
w żadnej pozycji nie odłączają
!
Óvintézkedés ä STANDBY/ONkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati
kábelt a konnektorból. A STANDBY/ON kapcsolóval
nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és
kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание-Кнопка STANDBY/ON
Отсоедините сетевую вилки для полного отключения
питания. Кнопка STANDBY/ON
отключает сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
3. Az áramütés elkerülése érdekében, egyeztesse a
csatlakozó széles végét a széles nyílással, és dugja
be teljesen.
!
в любой позиции не
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, dopasuj
szeroki bolec wtyczki do szerokiej szczeliny w kontakcie
i włóż do końca.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
3. Чтобы избежать электрического замыкания,
совместите широкий штырек вилки с широким
гнездом штепселя и полностью подсоедините.
G-1
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním nebo
postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią
itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe
albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami,
np. wazonów.
В соответствии с Законом Российской Федерации
"О Защите прав потребителей" срок службы
(годности) данного товара, "по истечении которого
он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинить вред его
имуществу или окружающей среде" составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену рпсходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды.
• Не кладите никакие емкости, наполненные водой
или другими жидкостями, на верх прибора
(например, лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки. (Тепло не может уходить через газетой или
тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не кладите никакие источники открытого огня,
например, горящие свечи, на прибор.
• Берегите зто устройство от дождя, повышенной
влажности, водяных брызг и пр., а также не
помещайте на зто устройство сосуды с водой или
иными жидкостями.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím zpúsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající
přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom,
ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye
minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохраненния от
повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2.Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3.Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте вазможность воздушной вентиляции,
разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
15cm
15
(5in)
/
16
1cm
7
(in)
/
16
15cm(5in)
CA-MXKA6/
CA-MXKA66
15
/
16
1cm
7
(in)
15cm
/
16
15
(5in)
/
16
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
15cm
15
(5in)
/
16
CA-MXKA6/
CA-MXKA66
15cm
15
(5in)
/
16
G-3
10cm
15
(3in)
/
16
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕНКЕ
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНУШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1
LASER PRODUCT
TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
NEBEZPEČÍ
1. Je-li západka zničená nebo selže-li, dojde při otevření k
emisi neviditelného laserového záření. Vyvarujte se přímé
expozici paprsku.
UPOZORNĚNÍ
1. Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré
opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
Manipulace, seřizování a a použití jednotky jiným způsobem, než
2.
zde uvedeným, může vést k emisi životu nebezpečného záření.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
VESZÉLY
1. Láthatattlan lézersugár, amikor nyitva van, vagy a
biztonsági zár nem kapcsolbe, vagy meghibásodik. Kerülje
a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezést.
FIGYELMEZTETÉS
1. Nyissa ki a felső fededelet. A készülék nem tartalmaz a
vásárló által megjavítható alkatrészeket; bízzon minden
javítást képzett szakemberre.
A meghatározottaktól eltérő szabályozó, beállító vagy végrehajtó
2.
folyamatok használata veszélyes sugárzást okozhat.
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niewidoczne promieniowanie laserowe kiedy urządzenie jest
1.
otwarta, a mechanizm blokujący uszkodzony lub wyłączony.
Należy unikać bezpośredniego naświetlenia wiązką.
OSTRZEŻENIE
1. Nie otwieraj pokrywy górnej. We wnętrzu urządzenia nie ma
żądnych części nadających się do obsługi przez użytkownika;
pozostaw wszelką obsługę wykwalifikowanemu personelowi.
2. Używanie regulatorów i wykonywanie czynności innych
niż tutaj opisane może doprowadzić do niebezpiecznego
naświetlenia promieniowaniem.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
ОПАСНОСТЬ
При несработавшей или неисправной блокировке во время
1.
открывания может произойти облучение невидимой
лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия луча.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не открывайте верхнюю крышку. Внутри прибора нет
1.
частей для обслуживания пользователем; предоставьте
все обслуживание квалифицированному персоналу.
2. Использование кнопок и ручек настройки или
выполнение операций, помимо указанных здесь, может
привести к опасному радиоактивному облучению.
G-4
Česky
Úvod
Děkujeme Vám, že jste zakoupili JVC kompaktní komponentní systém.
Doufáme, že se stane vhodným doplňkem Vašeho domova a po léta Vám bude přinášet potěšení.
Prosíme, abyste si pozorně prostudovali tento návod k použití, a to ještě dříve, než se svým novým stereo systémem začnete pracovat.
Najdete zde veškeré informace, které budete ke spuštění a používání systému potřebovat.
Pokud budete mít otázku, na kterou nenaleznete v našem návodu odpověď, žádáme Vás, abyste se obrátili na svého prodejce.
Příslušenství
Zde přinášíme několik doplňků, díky nimž je Váš systém silný a snadno ovladatelný.
❒ Kontroly a operace byly nově upraveny tak, aby byly snadno ovladatelné a umožnily Vám nerušený poslech hudby.
• S COMPU PLAY od JVC můžete uvádět do chodu systém a jedním dotekem automaticky zapnout rádio,
magnetofonové šasi nebo CD přehrávač.
❒ Skvělý efekt SEA (Sound Effect Amplifier–zesilovač zvukových efektů) umožňuje efekty rocku, popu a klasické
hudby.
❒ Soustava extenze aktivních basů věrně reprodukuje zvuky nízkých frekvencí.
❒ Funkce Sound Turbo (Turbo zvuk) umožňuje zvýrazněný a bohatý zvuk.
❒ Kapacita naprogramovatelných 45 stanic (30 FM a 15 AM (střední vlny)) jako doplněk k automatického vyhledání a ručnímu ladění.
❒ Funkce výměny CD může operovat s 3 disky.
• Disky je možno měnit během hraní použitím karuselového jezdce (rotačního jezdce).
• Kontinuální, namátkové nebo programované přehrávání 3 disků.
❒ Dvě magnetofonové šasi umožňující nahrávání kazet.
❒ Funkce časového, denního, REC (nahrávacího) a SLEEP (nočního) nastavení.
❒ Můžete připojit různé vnější jednotky, jako například MD nahrávač.
❒ Do CD přehrávače mohou být použity CD–R a CD–RW.
Jak je tento návod k použití uspořádán
• Základní informace společné mnoha odlišným funkcím–jako například nastavení hlasitosti–najdete v oddílu “Základní operace” a
neopakují se pod každou funkcí.
• Názvy tlačítek/kontrolek a vzkazů na displeji jsou psány velkými písmeny: např. FM/AM, “NO DISC” a podobně.
• Shoduje–li se název tlačítka na jednotce a na dálkovém ovládání, není popsáno, kde je tlačítko použito.
• Funkce systému jsou zapisovány s počátečním písmenem velkým: např. Normal Play.
Při hledání určitých informací nahlédněte do tabulky obsahu.
Rádi jsme pro Vás tento návod k použití sestavili a doufáme, že Vám poslouží při využití mnoha částí, které Váš systém obsahuje.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
1
Instalace systému
• Zvolte místo, které je rovné, suché a není příliš horké ani studené. (Mezi 5°C a 35°C)
• Ponechte dostatečnou vzdálenost mezi systémem a televizorem.
• Nepoužívejte systém na místech vystaveným vibracím.
2
Napájecí kabel
• Nesahejte na napájecí kabel vlhkýma rukama!
• Je–li napájecí kabel připojen do zásuvky ve zdi, dochází ke spotřebě určitého množství energie.
• Když vzpojujete systém ze zásuvky ve zdi, vždy vytáhněte zástrčku a netahejte za kabel.
3
Selhání funkcí atd.
• Systém neobsahuje žádné části, které by mohl uživatel opravit. V případě selhání systému vypojte napájecí kabel a poraďte se se
svým prodejcem.
Techniclé údaje ..........................................................................................................30
2
Přípravy ke spuštění
Česky
Příslušenství
Ujistěte se, že máte všechny následující položky, které jsou dodávány se systémem.
AM (SV) cívková anténa (1)
FM drátová anténa (1)
Dálkový ovladač (1)
Baterie (2)
Pokud některá z těchto položek chybí, neprodleně kontaktujte svého prodejce.
Jak vložit baterie do dálkového ovladače
Nasměrujte polaritu (+ a –) na bateriích se značkami + a – v prostoru pro baterie.
R6P(SUM–3)/AA(15F)
UPOZORNĚNÍ:
• Správně založte baterie.
❒ Jak předejít vybití nebo explozi baterií:
• Vyjměte baterie, pokud nebudete dálkové ovládání delší dobu používat.
• Pokud potřebujete vyměnit baterie, vyměňte naráz obě dvě.
• Nepoužívejte současně starou baterii s novou.
• Nepoužívejte současně rozdílné typy baterií.
Použití dálkového ovladače
Dálkový ovladač usnadňuje vzužití mnoha funkcí systému do vzdálenosti 7 metrů.
Je třeba namířit dálková ovladač na dálkový senzor na předním panelu systému.
Dálkový senzor
3
Přípravy ke spuštění
UPOZORNĚNÍ:
• Zkompletujte veškerá spojení ještě před zapojením systému do výstupu střídavého proudu.
Připojení FM antény
Použitím dodávané drátové antény
FM drátová anténa (dodávána)
Česky
Použitím konektoru koaxiálního typu (není dodáván)
75 ohmová anténu s konektorem koaxiálního typu (IEC nebo DIN45 325) připojte na FM 75 ohmový COAXIAL terminál.
Je–li příjem slabý, připojte venkovní anténu.
FM venkovní anténa
(není dodávána)
Koaxiální kabel
• Před spojením 75 ohmového koaxiálního přívodu (druh s kulatým kabelem vedoucím k venkovní anténě) odpojte
dodávanou FM drátovou anténu.
4
Přípravy ke spuštění
Česky
Připojení AM (střední vlny) antény
Zadní panel jednotky
AM (SV) cívková anténa
(dodávána)
• I když připojujete venkovní AM (SV) anténu, ponechte vnitřní AM (SV) anténu zapojenou.
UPOZORNĚNÍ:
• Abyste předešli rušení, dbejte, aby byly antény vzdáleny od systému, spojovacích kabelů a
napájecího kabelu střídavého proudu.
Otáčejte cívkou, dokud
nebudete mít nejlepší příjem.
Upevněte AM (SV) cívku do
podstavce zacvaknutím zoubků
na cívce do drážky na
podstavci.
Zapojení reproduktorů
Pravý reproduktor zapojte k svorkám RIGHT (pravého) reproduktoru levý reproduktor k svorkám LEFT (levého) reproduktoru. Značky
“Right” /”Left” se nacházejí na zadní straně reproduktoru.
1. Otevřete každou ze svorek a propojte reproduktorové šňůry.
2. Připojte reproduktorové šňůry do reproduktorových svorek na jednotce.
Připojte červený (+) a černý (–) kabel pravého reproduktoru do červené (+) a černé (–) ždířky označených RIGHT (pravý) na systému.
Připojte červený (+) a černý (–) kabel levého reproduktoru do červené (+) a černé
(–) ždířky označených LEFT (levý) na systému.
3. Uzavřete každou ze svorek.
Pravý reproduktor (pohled zezadu)
Červený
Černý
Červený
Černý
Levý reproduktor (pohled zezadu)
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud je televizor umístěn v blízkosti reproduktorů, může dojít ke změně barevnosti vysílaného
obrazu. Pokud se tak stane, umístěte reproduktory do dostatečné vzdálenosti od televizoru.
• Používejte pouze reproduktory se správnou impendací, která je vyznačena na zadním panelu.
5
Přípravy ke spuštění
Připojení vnějšího aparátu
Připojte propojovací kabel (není dodáván) mezi zdířkami AUX–IN systému a vástupovými zdířkami vnějšího MD nahrávače,
magnetofonového šasi atd.
Prostřednictvím systému je tak možné poslouchat vnější zdroj.
Propojovací kabel (není dodáván)
Banánkový džek × 2Banánkový džek x 2
MD nahrávač, magnetofonové šasi atd. (není dodávano)
Zapojení do zásuvky ve zdi
Zapojte AC napěťový kabel do zásuvky ve zdi.
Nyní je Váš systém plně ve Vašich rukou!
DEMO režim
Když je systém zapojen do zásuvky, dojde k automatickému spuštění DEMO režimu, který zobrazí některé z funkcí systému.
K vypnutí zobrazení DEMO režimu, stiskněte jakékoli z operačních tlačítek. Zobrazení DEMO se automaticky vypne.
K zapnutí zobrazení DEMO režimu, tiskněte tlačítko DEMO na jednotce, a to po dobu delší než 2 sekundy.
CANCEL
DEMO
(Na 2 sekundy)
Česky
• Kdyě je systém zapnut, zobrazení DEMO se automaticky uvede do chodu, není –li po dobu 2 minut uskutečněna žádná
operace. Ke zrušení této automatické funkce zobrazování DEMO stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce během
zobrazeníé DEMO.
COMPU přehrávání
Funkce COMPU PLAY přehrávání od JVC Vám umožňuje jedním dotykem kontrolovat nejpoužívanější funkce systému.
Jednodotykovou operací můžete přehrávat CD, kazetu, přepnout na rádio, nebo poslouchat vnější aparát, a to pomocí jednoho stisku
tlačítka přehrávání pro zmíněné funkce. Jednodotyková operace Vám zapíná a uvádí do chodu funkce, které jste si vybrali. Není–li systém
připraven (není–li založeno CD nebo kazeta), systém pozastaví zahájení, abyste mohli založit CD nebo kazetu.
Jak jednodotyková operace pracuje v každém z případů je vysvětleno v oddílu té které funkce.
Tlačítka COMPU PLAY přehrávání jsou:
Na jednotce
Tlačítko CD 6
Tlačítko FM/AM
Tlačítko TAPE 3
Tlačítko AUX
Tlačítka CD1, CD2 a CD3
Tlačítko CD Open (otevření)/Close (zavření) 0
Na dálkovém ovladači
Tlačítko CD 6
Tlačítko FM/AM
Tlačítko TAPE 3
Tlačítko AUX
Tlačítka CD1, CD2 a CD3
6
Česky
Základní operace
STANDBY/ON
% STANDBY/ON
ACTIVE BASS EX.
lndikátor STANDBY
VOLUME +,
FADE MUTING
Indikátor SOUND TURBO
Numerická
tlačítka
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
SOUND
TURBO
FM MODE
CD1CD2CD
REPEAT
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
RM-SMXKA6R REMOTE CONTROL
PROGRAM/RANDOM
SELECT
SOUND
TURBO
3
TAPE
A/B
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
SLEEP
AUX
FM /AM
CD
TAPE
VOLUME
Displej
SOUND MODE
SOUND TURBO
PHONES
%
ECO
–
Indikátor BASS
VOLUME
Různé informace
Indikátor
SOUND MODE
Úrovňová stupnice
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Zapnutí a vypnutí napětí
Uvedení systému do chodu
1
Stiskněte tlačítko
STANDBY
Displej se zapne a zobrazí se “WELCOME” (Vítejte).
Indikátor STANDBY zhasne.
Systém se zapne připraven pokračovat v režimu, ve kterém
byl ve chvíli, kdy byl naposledy vypnut.
• Například, jestliže jste naposledy poslouchali CD, můžete
nyní v této činnosti pokračovat. Pokud si přejete, můžete
přejít na jiný zdroj.
• Jestliže jste naposledy poslouchali tuner, zapne se tuner do
stanice, kterou jste naposledy poslouchali.
Vypnutí systému
1
Stisněte znovu tlačítko
STANDBY
%%
%.
%%
nebo
%%
% .
%%
nebo
STANDBY/ON
STANDBY/ON
Statusová stupnice (zobrazuje různé stavy.)
ECO Režim (ECO)
Systém obsahuje tři energetické režimy: zapnuto, vypnuto
(Standby) a ECO. V režimu ECO se vypne displej a dochází k
minimální spotřebě energie.
K zapnutí režimu ECO stiskněte tlačítko ECO na jednotce v
režimu Standby (když indikátor STANDBY svítí). Na displeji se
zobrazí “ECO MODE”, poté displej zhasne. Indikátor STANDBY
zůstává rozsvícený.
K vypnutí režimu ECO a uvedení napětí do chodu, krátce
stiskněte tlačítko % na jednotce.
K vypnutí režimu ECO a zapnutí režimu Standby, opět
krátce stiskněte tlačítko ECO.
Natavení hlasitosti
Pro zvýšení hlasitosti otáčejte knoflíkem VOLUME (hlasitost) na
jednotce ve směru hodinových ručiček, pro snížení hlasitosti
otáčejte proti směru hodinových ručiček.
Pro zvýšení hlasitosti stiskněte tlačítko VOLUME (hlasitost) + na
dálkovém ovladači, pro snížení hlasitosti stiskněte tlačítko
VOLUME –.
Hladinu hlasitosti můžete nastavit na MIN, 1–31 nebo MAX.
Zobrazí se “GOOD BYE” (Na shledanou) a displej zhasne, až
na hodiny. Indikátor STANDBY svítí. (Displej je ztlumen.)
• I když je spínač napětí vypnutý, dochází ke spotřebě určitého
množství energie (režim STANDBY je v provozu).
• K úplnému vzpnutí systému vypojte AC napájecí kabel ze
zásuvky ve zdi. Jakmile tak učiníte, hodiny se okamžitě
nastaví na 0:00.
7
UPOZORNĚNÍ:
• Nezapínejte systém nebo nezahajujte
přehrávání na jakémkoli zdroji, aniž byste před
tím nenastavili kontrolu VOLUME (hlasitosti)
na minimum, neboť náhlý poryv zvuku může
poškodit Váš sluch, reproduktory či sluchátka.
Základní operace
Pro soukromý poslech
Zapojte sluchátka do džeku označeného PHONES.
Z reproduktorů nebude vycházet žádný zvuk.
Před zapojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte ztlumit zvuk.
Ztlumení zvuku (FADE MUTING)
Pomocí jednodotekové operace můžete ztlumit zvuk.
Abyste ztlumili výstup, stiskněte tlačítko FADE MUTING na
dálkovém ovladači. Výstup se ztlumí.
Abyste zrušili tlumení zvuku, opět stiskněte tlačítko FADE
MUTING. Výstup se vrátí do původní polohy.
• Po ztlumení zvuku otočení voliče kontroly VOLUME (hlasitosti)
na jednotce či stisk tlačítka VOLUME na dálkovém ovladači
zesílí hlasitost z nastavení MIN.
Posílení basů (ACTIVE BASS EX.)
Bohatost a plnost basových zvuků je udržována nezávisle na tom,
jak nízko nastavíte hlasitost.
Tento efekt je možné využít pouze pro přehrávání.
Přejete–li si dosáhnout požadovaného efektu, stiskněte
tlačítko ACTIVE BASS EX. (podpoření aktivních basů).
Indikátor “BASS” se rozsvítí a na displeji se zobrazí “ACTIVE
BASS EXTENSION”.
Chcete–li efekt zrušit, stiskněte opětovně tlačítko.
Indikátor “BASS” zhasne a na displeji se zobrazí “OFF”.
Zvýraznění zvuku (SOUND TURBO –
turbo zvuk)
Vysoké í nízké frekvence jsou vysoce zesílené.
Výběr zvukového režimu (SOUND
MODE)
Můžete zvolit jeden ze 3 režimů SEA (Sound Effect Amplifier–
zesilovač zvukových efektů).
Tento efekt je možné využít pouze pro přehrávání.
Na jednotce
Přejete–li si dosáhnout požadovaného efektu, stiskněte
jedno z tlačítek SOUND MODE: ROCK, POP nebo CLASSIC.
Na displeji se zobrazí zvolený zvukový režim, “ROCK”, “POP”
nebo “CLASSIC”. Indikátor “SOUND MODE” a na displeji svítí
časomérný.
Chcete–li efekt zrušit, stiskněte dříve zvolené tlařítko režimu.
Jakmile je efekt stornován, indikátor “SOUND MODE” zhasne.
Například, jestliže je stávajícím režimem zvuku režim ROCK,
stiskněte tlačítko ROCK ještě jednou. Na displeji se zobrazí “OFF”,
což znamená, že v provozu není žádný efekt.
ROCKZvyšuje nízké a vysoké frekvence. Vhodný
pro akustickou hudbu.
POPVhodný pro vokální hudbu.
CLASSICSituovaný pro široké a dynamické zvuky
stereo systémů.
OFFNení použit žádný ze zvukových efektů.
Na dálkovém ovladači
Držte stisknuté tlačítko SOUND MODE, dokud se Vámi
požadovaný zvukový režim neobjeví na displeji.
Indikátor “SOUND MODE” a na displeji svítí časomérný.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, změní se režim zvuku:
ROCK = POP = CLASSIC = OFF = (zpět na začátek)
Chcete–li efekt zrušit, držte stisknuté tlačítko SOUND MODE,
dokud se na displeji neobjeví “OFF”.
Indikátor režimu zvuku zůstává svítit.
Česky
Efekt se projeví po, stisknutí tlačítka SOUND TURBO (turbo
zvuk).
Indikátor SOUND TURBO se rozsvítí a na displeji se zobrazí
“SOUND TURBO ON”.
Chcete-li efekt zrušit, stiskněte opětovně tlačítko.
Indikátor SOUND TURBO zhasne a na displeji se zobrazí “OFF”.
• při výběru funkce Sound Turbo se funkce posílení basů a
zvukového režimu vypne. Funkce Sound Turbo se naopak
vypne, pokud zvolíte funkci posílení basů nebo zvukový režim.
Vložení čísla pomocí dálkového
ovladače (Numerická tlačítka)
Numerická (číselná) tlačítka na dálkovém ovladači budete používat
k vkládání čísel pro naprogramování stanic, vyvolávání
naprogramovaných stanic nebo programování přehrávaných
zvukových stop na CD.
Zde podáváme vysvětlení, jak vkládat čísla pomocí numerických
tlačítek.
Příklady:
• Pro vložení čísla 5 stiskněte 5.
• Pro vložení čísla 15 stiskněte +10 a poté 5.
• Pro vložení čísla 20 stiskněte +10 a poté 10.
• Pro vložení čísla 25 stiskněte +10, +10 a poté 5.
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Můžete poslouchat stanice FM a AM (SV). Stanice je možné ladit
ručně, automaticky nebo z naprogramované paměti.
❒ Před poslechem rádia:
• Ujistěte se, jsou–li obě FM a AM (SV) antény správně
zapojeny. (Viz strany 4 a 5).
Jednodotykové rádio
Pro změnu systému a zahájení poslechu stanice, na kterou jste
byli naposled naladěni stačí, když stisknete tlačítko FM/AM.
❒ Stiskem tlačítka FM/AM můžete přepnout z jakéhokoli jiného
zvukového zdroje na rádio.
Naladění stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Na displeji se zobrazí vlnové pásmo a frekvence, na kterou
jste byli naposledy naladěni.
(Jestliže byla poslední stanice zvolena použitím
předprogramovaného čísla, toto číslo se objeví nejdříve.)
Pokaždé, když stisknete tlačítko, vlnové pásmo alternuje mezi
FM a AM (SV).
FM /AM
nebo
FM / AM
(na jednotce)
2
Volba stanice užitím jedné z následujících
metod.
(na dálkovém ovlladači)
¢¢
¢
¢¢
SET
FM/AM
44
4
44
¡
1
Indikátory RDS
Indikátory režimu FM
• Ruční ladění (pouze pomocí jednotky)
Krátkými stisky tlačítka 1 nebo ¡ na jednotce se
pohybujte z frekvence do frekvence, než najdete
požadovanou stanici.
NEBO
• Autoladění (pouze pomocí jednotky)
Podržíte–li stisknuté tlačítko 1 nebo ¡ na jednotce po
půl sekundy nebo více a poté je pustíte, frekvence klesá
nebo stoupá automaticky, dokud není stanice nalezena.
NEBO
• Programované ladění (Možné pouze po
naprogramování stanic)
Programované ladění prostřednictvím jednotky:
Využitím tlačítek 4 nebo ¢ zvolte požadované
naprogramované číslo.
Příklad:
Stiskněte tlačítko ¢ až do okamžiku, než se na displeji
zobrazí naprogramované číslo “P12”. Poté displej zobrazí
vlnové pásmo naprogramovaného čísla a frekvenci.
nebo
PRESET
Programované ladění prostřednictvím dálkového
ovladače:
Prostřednictvím numerických tlačítek vložte
naprogramované číslo, které si přejete vyvolat. Viz “Vložení
čísla pomocí dálkového ovladače” na straně 8.
Příklad:
Stiskněte +10, poté 2 na vyvolání naprogramovaného čísla
12. Poté displej zobrazí vlnové pásmo naprogramovaného
čísla a frekvenci.
9
• Ve vysílání AM (SV) se bude citlivost příjmu měnit
otáčením smyčkové antény. Pro nejlepší příjem otáčejte
AM (SV) smyčkovou anténou.
Naprogramování stanic
Můžete naprogramovat až 30 FM stanic a až 15 stanic AM (SV).
• Naprogramovaná čísla mohou být nastavena na tovární
test ještě před expedicí výrobku. Nejedná se o chybnou
funkci. Do paměti můžete naprogramovat stanice, které si
přejete, a to prostřednictvím některé z následujících
programovacích metod.
• Pokud není během programování stanic uskutečněna
řádná operace s tlačítky po dobu 5 sekund, vrátí se
displej k pásmovému/frekvenčnímu displeji. V tomto
případě opakujte kroky ze začátku.
TUNING
FM / AM
SET
nebo
SET
Používání tuneru
UPOZORNĚNÍ:
• Naprogramované stanice zůstanou po několik
dní zachované, i když je systém vypojený
nebo dojde k selhání energie. Nicméně v
případě, že dojde k vymazání
naprogramovaných stanic, tyto bude třeba
opět naprogramovat.
Změna režimu příjmu FM
Když jste naladěni na FM stereo vysílání, indikátor “ST (stereo)”
svítí a Vy můžete naslouchat stereo efektům.
Pokud je příjem FM stereo vysílání špatný nebo rušený, je možné
zvolit monofonní režim. Příjem se zlepší, ale přijdete o stereoefekt.
Stiskněte tlačítko FM MODE na dálkovém ovladači, na
displeji se zobrazí indikátor “MONO”.
FM MODE
STMONO
Chcete–li obnovit stereoefekt, stiskněte tlačítko FM MODE
na dálkovém ovladači, indikátor “MONO” z displeje zmizí.
Při výběru jiné stanice se také zruší FM Mono režim a obnoví se
stereoefekt.
Česky
FM=30, AM=15
Když měníte pásmo
Prostřednictvím jednotky
1
Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM/AM.
2
Stiskněte tlačítko
11
1 nebo
11
stanici.
3
Stiskněte tlačítko SET (nastavení).
“SET” bude blikat po dobu 5 sekund.
4
Stiskněte tlačítko
44
4 nebo
44
programové číslo.
¢:Zvyšuje programové číslo o 1.
4:Snižuje programové číslo o 1.
5
Stiskněte tlačítko SET (nastavení).
Zobrazí se “STORED” (uloženo) a po 2 sekundách se displej
vrátí do polohy pásmo/frekvence.
6
Opakujte výše uvedené kroky 2 až 5 pro každou
stanici, kterou si přejete uložit do paměti s
programovým číslem.
Ke změně naprogramovaných stanic, opakujte stejné kroky
jako výše.
¡¡
¡ a nalaďte
¡¡
¢¢
¢ a zvolte
¢¢
• V kroku 4 můžete zvolit programové číslo použitím
numerických tlačítek na dálkovém ovladači. Viz “Vložení
čísla pomocí dálkového ovladače” na straně 8.
10
Používání tuneru
Česky
Příjem FM stanic prostřednictvím
RDS
RDS (Radio Data System–systém rádiových dat) můžete používat
pomocí tlačítek na jednotce nebo dálkovém ovladači.
RDS umožňuje FM stanicím vysílat příslušné signály v jejich
obvyklých programových signálech. Například, stanice a jejich
názvy, info rmace o typu programu, který vysílají, jako např. sport,
hudba atd. Tato jednotka může přijímat následující typy signálu
RDS:
PS (programový servis):
Zobrazuje obecně známé názvy stanic.
PTY (programový typ):
Zobrazuje typ vysílaného programu.
RT(rádio text):
Zobrazuje textové zprávy, které rádio vysílá.
Jaké informace může RDS poslytovat?
Displej zobrazuje informace signálu RDS, které stanice potřebuje.
Zobrazení signálu RDS na displeji
Během poslechu FM stanice stiskněte tlačítko
DISPLAY MODE.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej zobrazí informace v
následujícím pořadí:
nebo
(na jednotce)
PS (programový servis):
Během hledání se na displeji střídavě zobrazuje “PS”. Poté se
rozsvítí indikátor RDS a zobrazí se název stanice. Ne–ní li vysílán
žádný signál, zobrazí se “NO PS”.
PTY (programový typ):
Během hledání se na displeji střídavě zobrazuje “PTY”. Poté se
rozsvítí indikátor RDS a zobrazí se typ vysílaného programu. Ne–
ní li vysílán žádný signál, zobrazí se “NO PTY”.
RT(rádio text):
Během hledání se na displeji střídavě zobrazuje “RT”. Poté se
rozsvítí indikátor RDS a zobrazí se tisková zpráva vysílaná stanicí.
Ne–ní li vysílán žádný signál, zobrazí se “NO RT”.
Frekvence stanice:
Frekvence Stanice (servis bez RDS)
• Je–li hledání ukončeno, “PS”, “PTY” a “RT” se na displeji
nezobrazí.
• Stisknete–li tlačítko DISPLAY MODE během poslechu AM
(SV) stanice, displej zobrazuje pouze frekvenci stanice.
• RDS není u vysílání AM (SV) dostupné.
Zobrazené znaky
Když displej zobrazuje signály PS, PTY nebo RT:
• Displej zobrazuje pouze výše uvedená písmena.
• Displej nemůže zobrazit písmena označená diakritickými
znaménky. Například “A” může reprezentovat “Á, Â, Ã, À, Ä,
a Å”.
(na dálkovém ovlladači)
PSPTYRT
Frekvence
Vyhledávání programu pomocí kódů PTY
Jednou z výhod servisu RDS je, že můžete lokalizovat jednotlivé
druhy programů pomocí specifikace kódů PTY.
Hledání programu pomocí kódů PTY:
Na jednotce
Na dálkovém ovlladači
1
Během poslechu FM stanice stiskněte tlačítko
RDS MODE.
Na displeji se zobrazí “P.SELECT”.
2
Zvolte kód PTY stiskem tlačítka SELECT + nebo
– po dobu cca 10 sekund.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej zobrazí kategorii v
následujícím pořadí:
NEWS ↔ AFFAIRS ↔ INFO ↔ SPORT ↔ EDUCATE
↔ DRAMA ↔ CULTURE ↔ SCIENCE ↔ VARIED ↔
POP M ↔ ROCK M ↔ MO.RM ↔ LIGHT M ↔
CLASSICS ↔ OTHER M ↔ WEATHER ↔ FINANCE
↔ CHILDREN ↔ SOCIAL A ↔ RELIGION ↔ PHONE
IN ↔ TRAVEL ↔ LEISURE ↔ JAZZ ↔ COUNTRY ↔
NATIONAL ↔ OLDIES ↔ FOLK M ↔ DOCUMENT ↔
NEWS
3
Opět po dobu cca 10 sekund tiskněte tlačítko
RDS MODE.
Během hledání se na displeji střídavě zobrazuje “SEARCH”
(hledání) a zvolený kód PTY.
Jednotka prohledává 30 naprogramovaných stanic a zastaví
se, jakmile nalezne stanici kategorie, kterou jste zvolili, poté
tuto stanici naladí.
Pokračování ve vyhledvání po prvním zastavení,
opět stiskněte tlačítko RDS MODE, zatímco indikace na displeji
blikají.
Není–li nalezen žádný program, na displeji se střídavě zobrazuje
“NOT” a “FOUND” (nenalezeno).
Zastavení vyhledávání kdykoli během procesu,
k ukončení vyhledávacích operací stiskněte tlašítko RDS MODE.
Popis kódů PTY
NEWS:Zprávy.
AFFAIRS:Tematické programy zabývající se současnými
SPORT:Sportovní události.
EDUCATE: Vzdělávací programy.
DRAMA:Radio hry.
CULTURE:Programy o kultuře národů nebo regionů.
SCIENCE:Programy o přírodních vědách a technologii
VARIED:Ostatní programy, jako např. komedie nebo
POP M:Popová hudba.
ROCK M:Rocková hudba
MO.RM:Střední proud.
LIGHT M:Lehká hudba.
zprávami a událostmi.
atd.
ceremonie.
11
Používání tuneru
CLASSICS: Vážná hudba.
OTHER M:Ostatní hudba.
WEATHER: Informace o počasí.
FINANCE:Obchodní a burzovní reportáže atd.
CHILDREN: Zábavní program pro děti.
SOCIAL A:Programy o sociálních aktivitách.
RELIGION: Programy pojednávající všechny aspekty víry či
náboženské víry, podstatou existence nebo etikou.
PHONE IN: Programy, v nichž mohou posluchači vyjádřit své
stanovisko buď telefonicky nebo veřejnou formou.
TRAVEL:Programy o cestovních destinacích, hotových
zájezdech, cestovních nápadech a příležitostech.
LEISURE:Programy spojené s rekreačními aktivitami, jako
např. zahrádkařením, vařením, rybařením atd.
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY: Country hudba.
NATIONAL: Současná populární hudba jiných národů v
původním jazyce té které země.
OLDIES:Klasická pop music.
FOLK M:Folková hudba.
DOCUMENT: Programy, které se zabývají věcmi zakládajícími
se na faktech, jež podávají investigativním stylem.
Přechodné přepnutí do vysílacího programu dle
Vaší volby
RDS může je dalším užitečným servisem RDC, který této jednotce
umožňuje přechodné přepnutí na vysílací program dle Vaší volby
(NEWS, TA nebo INFO), a to ze současně vybrané stanice, pokud
ovšem právě neposloucháte stanici, pro níž RDS neplatí (všechny
stanice AM (SV) a některé stanice FM).
• Funkce RDS jsou aplikovatelné pouze na naprogramované
stanice. Viz str. 10.
• Pokud FM stanice nevysílá informaci RDS může, nemůže být
RDS může aktivováno.
Výběr typu programu
Na jednotce
(dvakrát)
Na dálkovém ovlladači
(dvakrát)
1
Během poslechu FM stanice dvakrát stiskněte
tlačítko RDS MODE.
Na displeji se zobrazí “E. SELECT”.
2
Vyberte typ programu stisknutím tlačítka
SELECT + nebo – po dobu cca 10 sekund.
Na displeji se zobrazí typ programu v následujícím pořadí:
Česky
TA
OFF
TA:oznámení o dopravě
NEWS: zprávy
INFO: programy lékařského servisu, předpovědi počasí atd.
OFF:konec RDS může
3
Opět stiskněte tlačítko RDS MODE po dobu cca
NEWSINFO
10 sekund a nastavte zvolený typ programu.
Na displeji se zobrazí indikátor zvoleného typu programu a
jednotka zahájí režim RDS Standby.
• Indikátor RDS svítí, je–li naladěna stanice, která poskytuje RDS
může informace.
Případ 1: Není–li žádná stanice vysílající Vámi zvolený
Stanice, kterou právě posloucháte, bude i nadále pokračovat.
typ programu
«
Jakmile začne stanice vysílat program, který jste zvolili, přepne
tato jednotka automaticky na stanici. Indikátor typu programu (TA,
NEWS nebo INFO) začne blikat.
«
Je–li program u konce, vrátí se tato jednotka k právě zvolené
stanici, ale režim RDS Standby dále zůstává.
Případ 2: Existuje–li stanice vysílající Vámi zvolený typ
Tato jednotka napadí stanici vysílající program. Indikátor typu
programu (TA, NEWS nebo INFO) začne blikat.
programu
«
Je–li program u konce, vrátí se tato jednotka k právě zvolené
stanici, ale režim RDS Standby dále zůstává.
12
Česky
Používání tuneru
Ukončení poslechu programu zvoleného
prostřednictvím RDS může
Stiskněte tlačítko RDS MODE. Zobrazí se “OFF” a indikátor typ
programu (TA, NEWS nebo INFO) zmizí z displeje.
• Pokud v režimu RDS Standby změníte zdroj nebo vypnete
přívod energie, režim RDS standby se přechodně zruší.
• Když je RDS v provozu (tj. zvolený program je přijímán z
vysílací stanice) a je–li zapnuto tlačítko DISPLAY MODE
nebo SELECT, pak stanice, třebaže program skončí,
nepřepne zpět na právě zvolenou stanici. Indikátor typu
programu zůstává i nadále na displeji a indikuje, že RDS
je v režimu standby.
• Je–li nahráváno rádiové vysílání a RDS v režimu standby,
prosíme, abyste byli opatrní, protože RDS může být
aktivováno a způsobit nahrání jiného programu, než jaký
měl být původně nahrán.
• Zachytí–li RDS alarmový signál, bude stanice tento
signálo vysílající Upřednostněna. “ALARM!” se však
nezobrazí.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud dochází k nesouvislému přeskakování
zvuku mezi stanicí naladěnou funkcí RDS a
současně zvolenou stanicí, zrušte režim RDS.
Stálou poruchu jednotky tím nezpůsobíte.
13
Použití CD přehrávače
Česky
Numerická
tlačítka
44
4
44
CD1-CD3
REPEAT
PROGRAM
/RANDOM
FM MODE
CD1CD2CD
REPEAT
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
RM-SMXKA6R REMOTE CONTROL
PROGRAM/RANDOM
SELECT
SOUND
TURBO
3
TAPE
A/B
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM /AM
CD
TAPE
VOLUME
¢¢
¢
¢¢
77
7
77
CD
66
6
66
SET
CANCEL
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
Číslo stopy, hrací čas, číslo
programu atd.
Indikátor hracího režimu
Indikátor programu
Indikátor opakování
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CD1-CD3
CD Otevření/
Zavření 0
DISC SKIP
77
7
77
¡
1
CD
Indikátor disku
66
6
66
CD přehrávač obsahuje rotační kotouč, který pojme 3 disky CD.
Můžete zvolit přehrávání Normal, Program (programované),
Random (namátkové) nebo Repeat (opakující se).
Přehrávání Normal:
Umožňuje kontinuální přehrávání všech
stop na všech CD.
Přehrávání Program:
Umožňuje přehrávání všch naprogramovaných
stop na všech CD v naprogramovaném
pořádku.
Přehrávání Random:
Umožňuje namátkové přehrávání všech
stop na všech CD.
Přehrávání Repeat:
Umožňuje opakování všech stop na všech
CD, stop jednoho CD nebo jen jedné stopy
na jednom CD.
Zde Vám přinášíme základní věci, které potřebujete k přehrávání
CD a lokalizování různých stop na nich.
Indikátor disku
Indikátor čísla
Indikátor
zvoleného disku
Indikátor disku se sestává z následujících třech druhů indikátorů:
Indikátor čísla disku:Stále svítí.
Indikátor zvoleného disku:
Rozsvítí se pro právě zvolené
číslo disku.
disku
Indikátor rotace
disku
Indikátor rotace disku: Je v provozu, když se zvolené CD
přehrává nebo je pozastaveno.
Tento indikátor zhasne, není–li
pod zvoleným číslem založeno
CD.
Je–li kotouč ejektován, indikátory
rotace všech čísel disků svítí.
Pokud však zvolíte číslo, které
přísluší prázdnému místu disku,
indikátor rotace disku patřičného
čísla zhasne.
14
Použití CD přehrávače
Česky
Příklady označení:
Dvířka CD byly ejektovány a je stisknuto CD–1. (Zvolili jste DISC 1)
Znázorňuje, že
disk rotuje.
Znázorňuje, že
bylo zvoleno
číslo tohoto
disku.
Přehrávání jedním dotykem
Proud je zapnutý a operace jsou prováděny automaticky.
❒ Stisknutím tlačítka CD 6 se systém uvede do chodu a pokud
je CD založeno v čísle disku, které bylo naposledy zvoleno,
bude jeho přehrávání zahájeno od první zvukové stopy.
❒ Stisknutím tlačítka CD1–CD3 se systém uvede do chodu a pokud
již je CD založeno ve zvoleném čísle disku, bude jeho přehrávání
zahájeno od první zvukové stopy.
Zakládání CD disku
1
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít
jednotce a otevřete kotouč.
2
Vložte CD etiketou nahoru do kotouče.
Ujistěte se, že CD bezpečně sedí na kotouči.
S etiketou nahoru
00
0 na
00
❒ Když používáte 8 cm CD, vkládejte je do vnitřího kruhu kotouče.
❒ Zakládat CD je možné také během poslechu jiného zdroje.
❒ Dojde–li k vypnutí el. proudu při otevřeném kotouči, kotouč se
automaticky uzavře.
❒ Není–li CD správně identifikováno (protože je například
poškrábané), na displeji se zobrazí “00. 00:00”.
Vyjmutí CD disku
Vyjímejte CD jak je popsáno níže.
1
Je–li CD přehrávač zastaven, stiskněte
tlačítko CD Otevřít/Zavřít
otevřete kotouč.
2
Vyjměte CD, poté stiskněte tlašítko DISC
SKIP na jednotce.
Kotouč se posune na další CD.
3
Opakujte krok 2 a vyjměte všechna CD.
4
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít
jednotce a zavřete kotouč.
❒ Vyjímat CD je možné také během poslechu jiného zdroje.
• Vyjímat CD je možné také během přehrávání. V tomto
případě je však možné vyjímat pouze nepřehrávaná CD.
00
0 na jednotce a
00
00
0 na
00
C
D-R/ R
W
PLAYBAC
K
3
Stiskněte tlačítko DISC SKIP na jednotce a
vložte následující CD.
Když stisknete tlačítko, kotouč se posune na další CD.
4
Opakujte krok 3 pro poslední CD.
5
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít
00
0 na
00
jednotce.
Kotouč se uzavře.
• Při vkládání disku do podavače se ujistěte, že je disk
správně umístěn ve výlisku. Jinak se na displeji zobrazí
“NO DISC” a disk může být zničen, nebo může být při
otevírání podavače poškozena jednotka, nebo je obtížné
disk z jednotky vyjmout.
15
Použití CD přehrávače
Základy použití CD přehrávače–
běžné (normal) přehrávání
Přehrávání CD disků
1
Založte CD disky.
2
Stiskněte jedno z tlačítek disku (CD1–CD3),
který si přejete přehrát.
Číslo zvoleného disku (např. “CD DISC 1”) se zobrazí na
displeji.
První zvuková stopa zvoleného CD se začne přehrávat. Jakmile
první CD skončí přehrávání, je postupně následováno
přehráváním druhého a třetího CD.
Jakmile skončí přehrávání posledního CD, CD přehrávač se
automaticky zastaví.
Příklady:
CD1 = CD2 = CD3 = (stop)
CD2 = CD3 = CD1 = (stop)
❒ Je možné zahájit přehrávání právě zvoleného disku, a to pouhým
stisknutím tlačítka CD 6.
Během přehrávání CD se na displeji zobrazí následující.
• Vyjmutí/výměna CD disků během přehrávání
Během přehrávání CD (např. CD1) můžete vzjmout nebo změnit
ostatní CD disky (např. CD2 nebo CD3), a to stisknutím tlašítka
CD Otevřít/Zavřít 0. Po vyjmutí nebo výměně stiskněte totéž
tlačítko a zavřete kotouč.
Výběr zvukové stopy
Během přehrávání (pomocí tlačítka
Stiskněte krátce tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte stopu, kterou si
přejete přehrávat.
Stisknutím tlačítka můžete přejet na následující stopu nebo se
skokem vrátit na předchozí.
• Zvolená stopa se začne přehrávat
• Stiskněte jednou tlačítko ¢ a přejeďte na začátek následující
stopy. (Je možné přeskočit na náskledující CD (tj. CD1 = CD2
= CD3).
• Stiskem tlačítka 4 a přejeďte na začátek stávající stopy.
Dvojím rychlým stiskem je možné přejet na začátek
předcházející stopy. (Není možné přejet na předcházející CD.)
V režimu Stop (pomocí tlačítka
Krátkým stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ CD přehrávač pracuje
stejně, jako během přehrávání, vyjma následujícího bodu:
• Tlačítka jsou funkční pouze pro právě zvolené CD.
Použitím numerických tlačítek na dálkovém ovladači:
Pomocí numerických tlačítek je možná přímá volba nahrávky na
právě zvoleném CD.
• Zvolená stopa se začne přehrávat.
Například, stiskem +10 a 5 zahájíte přehrávání stopy č. 15. Viz
“Vložení čísla pomocí dálkového ovladače (Numerická tlačítka)”
na str. 8.
44
4 nebo
44
44
4 nebo
44
¢¢
¢):
¢¢
¢¢
¢):
¢¢
Česky
Číslo zvukové stopy
• Stisknete–li tlačítko disku (CD1-CD3), když je kotouč
otevřený, tento se uzavře a zvolené CD se začne automaticky
přehrávat.
Přejete–li si ukončit přehrávání CD, stiskněte tlačítko 7.
Zobrazí se následující informace o CD.
Celkový počet zvukových stop
(Po 3 sekundách)
Číslo zvukové stopy
Přejete–li si CD pozastavit, stiskněte tlačítko CD 6.
Indikace hracího času bliká nadispleji.
Přejete–li si zrušit pauzu, opět stiskněte tlačítko CD 6.
Přehrávání pokračuje odmísta, kde bylo pozastaveno.
Přejete–li si CD vyjmout, ukončete přehrávání a stiskněte
tlačítko CD Otevřít/Zavřít 0 na jednotce
Typy:
• Přehrávání CD pomocí tlačítka DISC SKIP
Přehrávat CD disky je možné také pomocí tlačítka DISC SKIP.
Kdykoli během přehrávání stisknete tlašítko, zahájí se automaticky
přehrávání následujícího CD. Je–li následující kotouč prázdný,
bude automaticky přeskočen.
Odehraný čas CD se přehrává
Celkový hrací čas
Hrací čas
Hledání během přehrávání
Stiskem a podržením následujících tlačítek během přehrávání
uspíšíte posun CD dopředu (forward) nebo dozadu (backward),
čímž můžete nalézt konkrétní místo na nahrávce, kterou právě
posloucháte.
• tlačítko 1 nebo ¡ na jednotce
• tlačítko 4 nebo ¢ na dálkovém ovladači
16
Česky
Použití CD přehrávače
Programování hracího pořadí stop
Je možné naprogramovat hlací pořadí zvukových stop na všech
CD discích.
Upozorňujeme, že program je možné sestavit pouze, když je CD
přehrávač zastaven.
❒ Můžete naprogramovat až 32 stop v libovolném pořadí včetně
shodných stop.
Vytvoření programu
1
Založte CD disky
2
V režimu Stop nastavte CD přehrávač na režim
Program play.
Na jednotce
Stiskněte tlačítko PROGRAM, na displeji se objeví indikátor
“PRGM”.
V téže chvíli se na displeji zobrazí “PROGRAM”
Na dálkovém ovladači
Stiskněte tlačítko PROGRAM/RANDOM, až se na displeji zobrazí
“PROGRAM”.
Na displeji se také objeví indikátor “PRGM”.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, se displej změní:
PROGRAM = RANDOM = Běžné displej (Běžné přehrávání)
= (zpět na začátek)
• Je–li program již hotov, znázorní se poslední krok programu.
3
Stiskněte jedno z tlačítek disků (CD1–CD3) a
zvolte CD, které si přejete programovat.
Displej přejde do displeje Vstupu programu.
CD
CD 1
4
Zvolte stopu, kterou si přejete programovat.
Pomocí jednotky
Pokud displej bliká, stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a vyberte
stopu, potom po dobu 5 sekund tiskněte tlačítko SET.
Číslo pořadí programu bude označeno počínaje P–1.
nebo
PRESET
1
nebo
Číslo diskuČíslo stopy
Číslo disku Číslo stopy
SET
5
Opakujte kroky 3 a 4 a naprogramujte ostatní
stopy na témže nebo jiném CD.
6
Pro přehrání programu stiskněte tlačítko CD
66
6.
66
Na detaily se podívejte v níže uvedeném “Přehrání programu,
který jste setavili”.
Přejete-li si potvrdit naprogramovaný, obsah během
zastaveného CD přehrávače, stiskněte na dálkovém ovládání
tlačítko 4 nebo ¢.Přejete–li si z programu vymazat všechny stopy, během
zastaveného CD přehrávače, stiskněte tlačítko 7.Přejete–li si program modifikovat, během zastaveného CD
přehrávače, stiskněte tlačítko CANCEL. Poslední stopa v programu
se vymaže. Přejete–li si na konec programu přidat nové stopy,
opakujte výše uvedené kroky 3 a 4.
• Pokud se snažíte naprogramovat číslo stopy, která není
zaznamenána na CD, bude Váš vstup ignorován.
• Pokud se snažíte naprogramovat stopu číslo 33., na
displeji se zobrazí “FULL”.
Přehrání programu, který jste setavili
Stiskněte tlačítko CD 6.
Systém přehrává stopy v pořadí, vjakém jste je naprogramovali.
• Přejete–li si použít opakované přehrávání místo programového
přehrávání, stiskněte tlačítko REPEAT a vyberte “ALL” (vše)
nebo “1” ještě před tím, než zahájíte přehrávání. Na detaily se
podívejte v “Opakování zvukových stop” na str. 18.
❒ Stiskem tlačítka 4 nebo ¢ během programového přehrávání
můžete přímo přejet na konkrétní program.
❒ Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte jednou tlačítko 7.
Stisknete–li tlačítko 7 když CD přehrávač stojí, program se
vymaže.
Opuštění a opětovný vstup do programového
přehrávání
Vámi vytvořený program je uložen do paměti. Můžete proto
dočasně programové přehrávání opustit a vrátit se k němu, aniž
byste program vymazali.
Přejete–li si opustit režim programového přehrávání je–
li CD přehrávač zastaven, stiskněte tlačítko PROGRAM na
jednotce nebo tlačítko PROGRAM/RANDOM na dálkovém
ovladači. Tím zmizí indikátor “PRGM”. Výměnou jednoho zdroje
za druhý (např. tuner) opustí CD přehrávač také režim
programového přehrávání.
Přejete–li si opětovně vstoupit do režimu programového
přehrávání, stiskněte tlačítko PROGRAM nebo PROGRAM/
RANDOM, než se indikátor “PRGM” opět nerozsvítí.
Číslo pořadí programu
Pomocí dálkového ovladače
Stiskem numerických tlačítek přímo vyberte číslo stopy. Poté se
číslo pořadí programu se označí počínaje P–1.
• Přejete–li si zrušit stávající programový krok, stiskněte tlašítko
CANCEL na jednotce.
17
• I když je vypnutý el. proud (režim standby nebo ECO),
naprogramované stopy se nevymaží. Tak je možné
znovu vstoupit do režimu programového přehrávání.
Použití CD přehrávače
Namátkové přehrávání (Random play)
Použijete–li tento režim, budou zvukové stopy všech CD disků
přehrávány v neurčeném pořádku.
•
Přejete–li si použít Opakované (Repeat) přehrávání namísto
Namátkového (Random), stiskněte tlačítko REPEAT a vyberte
“REPEAT ALL” nebo “REPEAT 1” ještě před tím, než zahájíte
přehrávání. Detaily najdete v “Opakování zvukových stop”, které
je zmíněno níže.
1
V režimu stop nastavte CD přehrávač do
režimu namátkového přehrávání (Random).
Na jednotce
Stiskněte tlačítko RANDOM, rozsvítí se indikátor “RNDM”.
Ve stejné chvíli se “RANDOM” zobrazí také na displeji.
Na dálkovém ovladači
Stiskněte tlačítko PROGRAM/RANDOM, až se na displeji zobrazí
“RANDOM”.
Indikátor “RNDM” se rovněž rozsvítí na displeji.
Pokaždé, jakmile stisknete tlačítko, displej se změní:
PROGRAM = RANDOM = Běžné displej (běžné přehrávání)
= (zpět na začátek)
2
Stiskněte tlačítko CD
Zvukové stopy všech CD disků se budou přehrávat namátkově.
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko 7.
Přejete–li si během přehrávání přejet na jinou zvukovou
stopu, stiskněte tlačítko ¢, čímž docílíte namátkového vývběru
další nahrávky.
Přejete–li si opustit režim napátkového přehrávání
(Random), když je CD přehrávač zastaven, opět stiskněte tlačítko
RANDOM na jednotce nebo PROGRAM/RANDOM na dálkovém
ovladači, až indikátor “RNDM” zhasne. Tím je docíleno běžného
(Normal) přehrávání.
66
6.
66
Opakování zvukových stop
Zvukové stopy můžete buď všechny anebo podle vlastního výběru
libovolně opakovat.
Stiskněte tlačítko REPEAT.
Indikátor opakování (Repeat) se s každým stiskem tlačítka mění:
REPEAT ALL = REPEAT 1 DISC = REPEAT 1 = Prázdný
displej = (zpět na začátek)
REPEAT ALL
(opakování všech stop):
REPEAT 1 DISC
(opakování 1 DISC):Opakuje všechny zvukové stopy na jednom
REPEAT 1
(opakování 1):Opakuje pouze jednu zvukovou stopu.
V běžném přehrávacím režimu se opakují
všechny stopy na všech CD discích
V programovém přehrávacím režimu se
opakují všechny stopy na všech CD
discích podle určeného programu.
V namátkovém přehrávacím režimu se
opakují všechny stopy na všech CD
discích namátkově.
CD. (Zvolitelné pouze v běžném
přehrávání).
Funkce uzamčení kotouče
Abyste zabezpečili CD disky v CD přehrávači, můžete
elektronicky uzamknout kotouč.
Je–li aktivní elektronický zámek, disk není možno otevřít ani
stiskem tlačítka CD Otevřít/Zavřít 0.
Uzamčení kotouče
1
Zapněte systém a zvolte CD režim.
2
Podržte stisknuté tlačítko
Otevřít/Zavřít
Na displeji se zobrazí “LOCKED” (Uzamčeno).
• Snažíte–li se otevřít kotouč stiskem tlačítka 0, na displeji se
zobrazí “LOCKED”, které Vám dává na vědomí, že kotouč je
uzamčen.
00
0 na jednotce.
00
Odemčení kotouče
Opakujte kroky 1 a 2.
Na displeji se zobrazí “UNLOCKED”
Nyní můžete kotouč běžně požívat.
• I když je systém odpojen ze sítě, stav s uzamčeným
kotoučem bude přetrvávat po několik dni. Přejete-li si kotouč
po zapnutí odemknout, musíte provést činnost odemknutí.
77
7 a stiskněte CD
77
Česky
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Také
změna na jiný zdroj (např. tuner) přehrávání ukončí.
Přejete–li si opustit režim opakovaného přehrávání,
stiskněte tlačítko REPEAT až na displeji zmizí indikátor Repeat
(opakování).
❒ Režim opakování zůstává v platnosti během následujících změn
přehrávacího režimu:
a. PROGRAM PLAY MODE Ô NORMAL PLAY MODE
b. RANDOM PLAY MODE Ô NORMAL PLAY MODE
c. PROGRAM PLAY MODE Ô RANDOM PLAY MODE
18
Česky
Použití magnetofonového šasi (Poslech kazety)
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
PROGRAM/RANDOM
RDS MODE DISPLAY MODE
SOUND
TURBO
TAPE
A/B
FADE
MUTING
FM /AM
CD
3
0 EJECT
VOLUME
TAPE
TEPE
3
TEPE A/B
(Šasi A)(Šasi B)
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
44
4
44
¢¢
¢
¢¢
77
7
77
CD1CD2CD
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
RM-SMXKA6R REMOTE CONTROL
Magnetofonové šasi Vám umožňuje přehrávat, nahrávat a
kopírovat audio kazety.
❒ Pro toto magnetofonové šasi se hodí poslech pásek typu I.
Nedoporučujeme použávat pásky delší než 120
minut. Může totiž dojít k charakteristickému
poškození pásky, která se může zmuchlat mezi
válečky a hlavami.
Přehrávání jedním dotekem
Systém uvedete do chodu stiskem tlačítka TAPE 3. Pokud je
založena kazeta v šasi, bude zahájeno její přehrávání. V případě,
že není kazeta založena, na displeji se zobrazí “NO TAPE” a systém
počká, než vložíte kazetu nebo zvolíte jinou funkci.
Přehrávání kazety
Pro přehrávání můžete použít buď šasi A nebo šasi B.
1
Stiskněte část
přejete použít.
2
Jakmile se otevře držák kazety, založte kazetu
odkrytou částí pásky směrem dolů, k základně
jednotky.
Kazeta se bude posunovat z leva do prava.
• Pokud se držák kazety neotevírá, vypněte systém a opětovně
stiskněte část 0 EJECT
00
0
EJECT toho šasi, které si
00
Směr posunu kazety
.
¡
77
7
77
TEPE A/B
TEPE 3
1
0 EJECT
Indikátory šasi
3
Opatrně zavřete držák kazety.
3: Indikátor kazety
Pokud šasi A i B obsahují kazety, bude zvoleno šasi, kam jsem
naposledy vložili kazetu.
Zvolené šasi ukazuje šasi indikátor “A” nebo “B”.
Například, je–li zvoleno šasi A, rozsvítí se indikátor “A”.
• Přejete–li si změnit šasi, stiskněte tlačítko TAPE A/B, šasi
A nebo šasi B se střídavě prohodí.
4
Stiskněte tlačítko TAPE
33
3
33
.
Na displeji bliká indikátor pásky (3) a páska se přehrává.
Dohrála–li jedna strana kazety, magnetovonové šasi se
automaticky zastaví.
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko
7
.
Přejete–li si vyjmout kazetu, zastavte pásku, stiskněte část
0
EJECT a vyjměte kazetu.
Rychlé převíjení kazety
Během přehrávání anebo v režimu stop stiskněte tlačítko ¡ (FF)
na jednotce a rychlopřevíjejte kazetu ve směru do prava kazety,
aniž byste ji přehrávali. (Lze také použít tlačítko ¢ na dálkovém
ovládání.)
Během přehrávání anebo v režimu stop stiskněte tlačítko 1
(REW) na jednotce a rychlopřevíjejte kazetu ve směru do leva
kazety, aniž byste ji přehrávali. (Lze také použít tlačítko 4 na
dálkovém ovládání.)
Během rychlopřevíjení indikátor kazety (
Během rychlého převíjení se osvětlení stavového řádku displeje
pohybuje v protisměru hodinových ručiček.
Během převíjení dozadu se pohybuje ve směru hodinových ručiček.
• Dohrála–li jedna strana kazety, magnetovonové šasi se
automaticky zastaví.
❒ Během rychlopřevíjení kazety můžete měnit směr posunu pásky,
a to stlačením tlačítek ¡ (FF) nebo 1 (REW).
3
) nesvítí.
19
Použití magnetofonového šasi
(Nahrávání)
Česky
TEPE A/B
TEPE
3
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
FM /AM
77
7
77
CD1CD2CD
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
ACTIVE
SOUND
BASS EX.
TURBO
RM-SMXKA6R REMOTE CONTROL
CD
3
TAPE
TAPE
A/B
RDS MODE DISPLAY MODE
VOLUME
FADE
MUTING
REC START/STOP
CD REC START
DUBBING
0 EJECT
(Šasi A)
PROGRAM
77
7
77
TEPE A/B
0 EJECT
(Šasi B)
TEPE 3
3: Indikátor kazety
Indikátory šasi
Indikátor REC
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Nahrávání na kazetu z jakéhokoli jiného zdroje je jednoduché.
Abyste mohli nahrávat, stačí vložit kazetu do šasi B, mít připravený
zdroj a udělat jedno nebo dvě nastavení. Postup se nepatrně
odlišuje podle zdroje, proto podíme vysvětlení ke každému zvlášť.
Ale nejdříve nám dovolte představit Vám několik věcí, které
pomohou Vašemu nahrávání.
Věci, které je dobré znát před nahráváním
❒ Uvědomte si,že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez
souhlasu vlastníka autorských práv může
býtprotizákonné.
❒ Hladina nahrávání, kterou je hlasitost, v níž je nová kazeta
nahrávána, je automaticky správně nastavena, a proto není
ovlivňována kontrolou VOLUME na systému. Také ji
neovlivňují zvolené efekty zvuku. To Vám umožňuje upravit
hlasitost právě poslouchané kazety, aniž byste ovlivnili hladinu
nahrávání.
❒ Dvě malé destičky na zadní straně kazety, jedna pro stranu A,
jedna pro stranu B, můžete vylomit, čímž zamezíte případnému
smazání nebo nahrání.
Lepicí páska
• Na začátku a konci kazet je zaváděcí páska, na kterou
není možné nahrávat. Když nahráváte z CD disků,
rádiového vysílání atd., nejdříve zaváděcí pásku převiňte,
abyste zajistili správný začátek nahrávání.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud při nahrávání syšíte nepřiměřený hluk
nebo praskání, může být jednotka v blízkosti
televizoru, který byl po dobu nahrávání v
provozu. Raději vypněte televizor, nebo umístěte
jednotku do bezpečné vzdálenosti od televizoru.
❒ Přejete–li si nahrávat na kazetu s vylomenými destičkami,
musíte je nejdříve přelepit lepicí páskou.
❒ Pro nahrávání můžete použít kazetu typu I.
20
Česky
Použití magnetofonového šasi (Nahrávání)
2
Standardní nahrávání
Jedná se o základní metodu pro nahrávání z jakéhokoli zdroje.
Systém rovněž obsahuje zvláštní způsoby nahrávání z CD na pásku,
z pásky na pásku, které Vám šetří čas a úsilí a umožňují Vám
zvláštní efekty. V případě, že potřebujete přidat výběr kazety, který
jste podnikli, nebo na jedné kažetě kombinujete výběr z několika
zdrojů, použijte postupu, který popisujeme níže. Stačí jen vybrat
zdroj, který si přejete použít, jako např. kazetu v šasi A, CD nebo
tuner. Tímto postupem také můžete nahrávat z vnějšího vybavení.
Nahrávání jakéhokoli zvukového zdroje na kazetu
Přejete–li si nahrát z jakéhokoli zvukového zdroje na pásku v šasi
B, následujte tyto kroky.
1
Vložte nenahranou nebo smazatelnou kazetu
do šasi B a převiňte zaváděcí pásku.
Směr posunu pásky
2
Připravte zdroj–například naladěním rádiové
stanice, založením CD disků nebo přepnutím na
připojené zařízení.
• Přejete–li nahrávat z CD, pročtěte si “CD synchro
nahrávání”, které zmiňujeme níže.
• Přejete–li si kopírovat kazety, pročtěte se “Nahrávání
(DUBBING) z kazety na kazetu”, které zmiňujeme níže.
3
Stiskněte tlačítko REC START/STOP na
jednotce.
Rozsvítí se indikátor “REC” a systém zahájí nahrávání.
Na displeji bliká indikátor kazety (3).
• Je–li vylomená destička proti smazání nebo nahrání kazety
v šasi B, na displeji se zobrazí “NO REC”.
Přejete–li si zastavit během nahrávání, stistkěte tlačítko
REC START/STOP na jednotce nebo stiskněte tlačítko 7.
Nahrávání AM stanice na kazetu (Beat Cut)
Pokud nahráváte vysílání AM, mohou být vysílány pravidelné pulzace,
které ovšem nejsou slyšet během poslechu vysílání. Pokud k tomu dojde,
stiskněte tlačítko PROGRAM na jednotce a tyto zvuky eliminujte.
1
Nastavte na AM stanici a zahajte nahrávání.
2
Stiskněte tlačítko PROGRAM na jednotce a
eliminujte pulzace.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej se změní:
CUT1 = CUT2 = CUT3 = CUT4 = (zpět na začátek)
CD synchro nahrávání
Vše, co je na CD, jde na kazetu v pořadí, které je na CD, nebo
podle pořadí, které stanovíte Vy.
1
Připravte CD disky. (Viz str. 15.)
Stiskněte tlařítko CD1–3 (to, které so přejete nahrávat) a poté
stiskněte tlačítko 7.
• Přejete–li si nahrávat pouze určité zvukové stopy, je nutné
tyto stopy předem naprogramovat. (viz str. 17.)
• Přejete-li si nahrát jenom jedno, vložte jenom jedno CD.
Vložte nenahranou nebo smazatelnou kazetu
do šasi B a převiňte zaváděcí pásku
3
Stiskněte tlačítko CD REC START na jednotce.
Na displeji se zobrazí “CD REC” a rozsvítí se indikátor “REC”.
Systém nato zahájí synchronahrávání a stopy z CD se nahrávají
na kazetu.
Pokud nahrávání stop z všech CD disků skončí, na displeji se
začne pohybovat “CD REC FINISHED” a CD přehrávač a
magnetofonové šasi se zastaví.
(Nahrávání začalo)(Po skončení)
• Je–li vylomená destička proti smazání nebo nahrání kazety
• Poté, co CD přehrávač přehrál všechny CD disky, nebo
Přejete–li si během nahrávacího procesu nahrávání
kdykoli zastavit, stiskněte tlačítko REC START/STOP na
jednotce nebo tlačítko 7. Na displeji se začne pohybovat “CD
REC FINISHED” a CD přehrávač a magnetofonové šasi se zastaví.
• Když během CD synchro nahrávání nastavujete SLEEP
(noční) časovač, dbejte, aby CD mělo dostatek času na
dohrání, jinak může dojít k vypnutí proudu ještě před
dokončením nahrávání
Nahrávání z kazety na kazetu
(DUBBING)
Nahrávání z kazety na kazetu se nazývá dabing.
Kazety je možné dabovat jednoduše, pomocí jednoho tlačítka.
1
Stiskněte tlačítko TAPE
tlašítko
2
Do šasi A založte zdrojovou kazetu, z které si
přejete nahrávat.
3
Do šasi B založte nenahranou nebo
smazatelnou kazetu, na níž si přejete nahrávat.
4
Stiskněte tlačítko DUBBING na jednotce.
Šasi A a B začnou zároveň a rozsvítí se indikátor “REC”.
Během dabování střídavě svítí indikátory šasi “A” a “B”.
• Není–li v šasi A založena kazeta, na displeji se zobrazí “NO
• Není–li v šasi B založena kazeta, na displeji se zobrazí “NO
Přejete–li si ukončit dabování, stiskněte tlačítko REC
START/STOP na jednotce nebo tlačítko 7.
• Během dabování je možné poslouchat zvukové efekty z
reproduktorl nebo sluchátek. Zvuk se však nahrává bez
zvukových efektů.
CD REC
START
v šasi B, na displeji se zobrazí “NO REC”.
večkeré naprogramované stopy, páska se automaticky
zastaví.
.
33
3, poté stiskněte
33
77
7.
77
TAPE”.
TAPE”.
21
Použití vnějšího aparátu
STANDBY/ON
SLEEP
FM MODE
AUX
FM /AM
AUX
Česky
CD1CD2CD
PROGRAM/RANDOM
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
ACTIVE
SOUND
BASS EX.
TURBO
RM-SMXKA6R REMOTE CONTROL
CD
3
TAPE
TAPE
A/B
RDS MODE DISPLAY MODE
VOLUME
FADE
MUTING
Poslech z vnějšího zařízení
Je možné poslouchat vnější zařízení jako např. MD rekordér,
magnetofonové šasi nebo jiné pomocné zařízení.
❒ Nejdříve se ujistěte, že je vnější zařízení řádně zapojeno k
systému. (Viz str. 6.)
1
Nastavte hladinu hlasitosti na minimum.
2
Stiskněte tlačítko AUX.
Na displeji se zobrazí “AUX IN”.
AUX
3
Zahajte přehrávání na vnějším aparátu
4
Zvolte takovou hladinu hlasitosti, ve které si
přejete poslouchat.
5
Přejete–li si, můžete přidat zvukové efekty.
• ACTIVE BASS EX. (Posílení basů) (viz str. 8.)
• SOUND TURBO (Turbo zvuk) (viz str. 8.)
• Sound Mode (Režim zvuku) (viz str. 8.)
Přejete–li si opustit režim AUX, zvolte jiný zdroj (např. tuner).
• Přejete–li si ovládat vnější zařízení, prostudujte si jeho
návod k použití.
22
Česky
Použití časoměřičů
STANDBY/ON
FM MODE
CD1CD2CD
REPEAT
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
RM-SMXKA6R REMOTE CONTROL
PROGRAM/RANDOM
SELECT
SOUND
TURBO
3
TAPE
A/B
RDS MODE DISPLAY MODE
FADE
MUTING
SLEEP
AUX
FM /AM
CD
TAPE
VOLUME
SLEEP
CLOCK/TIMER
SLEEP (Noční) indikátor
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Časoměřiče Vám umožňují automatickou kontrolu funkcí
nahrávání a poslechu.
Můžete zvolit ze tří typů časoměřičů:
Časoměřič DAILY
Použijte jej ke každodennímu buzení hudbou z jakéhokoli
zdroje, namísto budíku.
Časoměřič REC
Neobsluhované nahrávání rádiového vysílání. Můžete zvolit
startovací čas a délku nahrávky.
Časoměřič SLEEP
Usněte a Váš systém se automaticky po určitém čase vypne.
Nastavení hodin
Když zapojíte napěťový kabel do zásuvky ve zdi, na displeji bliká
časové nastavení “0:00”.
Hodiny lze nastavit nehledě na to, je–li systém zapnutý nebo není.
• Hodiny je třeba nastavit přesně, aby mohly časoměřiče
správně pracovat.
• Každé nastavení musí být ukončeno během přibl. 2 minut.
V jiném případě se nastavení vymaže a je nutno jej provést
od začátku.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo zpožďovat každý
měsíc o dvě minuty.
¢¢
¢
¢¢
44
4
SET
Indikátor DAILY (každodenního)časoměřiče
Indikátor časoměřiče
Indikátor časoměřiče REC (nahrávání )
44
Prostřednictvím jednotky
1
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji bliká hodinová číslice časového nastavení.
• Pokud již jsou hodiny nastaveny a “0:00” nebliká, stiskněte
opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, dokud se na displeji
nezobrazí displej nastavení hodin. (Na displeji blikají
hodinové číslice časového nastavení.)
• Pokud jsou hodiny už nastaveny, displej se pokaždé, když
stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER změní následovně.
=
TIMER
nastavení hodin = zrušeno = (zpět na začátek)
2
Stiskněte tlačítko
hodinu.
3
Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji bliká minutová číslice časového nastavení.
• Přejete–li se vrátit k nastavení hodiny, stiskněte tlačítki
4
Stiskněte tlačítko
minutu.
ON TIME = REC = ON TIME = displej
44
4 nebo
44
¢¢
¢ a nastavte
¢¢
Stiskem tlačítka ¢ se čas pohybuje dopředu, stiskem
tlačítka 4 se čas pohybuje dozadu. Podržíte–li tlačítko,
čas se bude pohybovat rychleji.
CANCEL.
44
4 nebo
44
¢¢
¢ a nastavte
¢¢
23
5
Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji se objeví “CLOCK OK”. Tím jste nastavikli čas a
začíná počítání sekund od 0.
UPOZORNENÍ:
• Dojde–li k poruše v napětí, nastavení hodin se
okamžitě anuluje. Na displeji bliká “0:00” a
hodiny je třeba opět nastavit.
Použití časoměřičů
Nastavení DAILY (denního)
časoměřiče
Jakmile jednou nastavíte DAILY(denní) časoměřič, bude aktivován
v tentýž čas ve stejný den.
Indikátor časoměřiče ( ) a indikátor “DAILY” (denní) na displeji
ukazují, že denní časoměřič, který jste nastavili, je aktivní.
Nastavit DAILY(denní) časoměřič je možné, i když je systém
zapnutý nebo není.
• Každé nastavení je třeba provést do cca 30 sekund.V jiném
případě je nastavení anulováno a musí být provedeno od
začátku.
• Pokud jste se během nastavování časoměriče dopustili
chyby, stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce. Stává se
však, že současné nastavení tím není anulováno. Pokud
tlačítko CANCEL není účinné, opakovaně stiskněte
tlačítko CLOCK/TIMER na jednotce, dokud se displej
nevrátí do původního stavu, a začněte od prvního kroku.
Použitím jednotky
1
Stiskněte tlačítko
chodu.
%%
% a uveďte systém do
%%
2. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte minuty, poté
stiskněte tlačítko SET.
Zobrazí “OFF TIME” a systém přejde na režim nastavení
OFF–time. Na displeji se zobrazí současný OFF time a
hodinové číslice blikají.
4
Nastavení OFF time (Příklad: 13:15).
1. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte hodinu, na jakou
si přejete, aby se systém vypnul. Poté stiskněte tlačítko SET.
Na displeji se znázorní minutové čislice OFF time.
Česky
2
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, než se ihned
po “TIMER” na displeji nezobrazí “ON TIME”.
V této chvíli na displeji bliká indikátor “DAILY” a svíti
indikátor (
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej se změní:
TIMER = ON TIME* = REC = ON TIME = displej
nastavení hodin = Canceled (zrušeno) = (zpět na začátek)
*: Tuto položku zvolte pro nastavení DAILY(denního)
časoměřiče.
Systém poté přejde do režimu nastavení ON-time, na displeji se
zobrazí aktuální čas ON time a číslice hodin blikají.
3
Nastavení ON time (příklad: 10:15)
1. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte hodinu, na kterou
si přejete, aby se Váš systém uvedl do chodu, poté stiskněte
tlačítko SET.
Minutové číslice nastavení ON time blikají na displeji.
Stiskem tlačítka ¢ se čas pohybuje dopředu, stiskem
tlačítka 4 se čas pohybuje dozadu.
Podržíte–li tlačítko, čas se bude pohybovat rychleji.
).
2. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte minutu, poté
stiskněte tlačítko SET.
Systém přejde na režim volby hudebního zdroje a na displeji
se zobrazí “TUNER FM”.
5
Volba hudebního zdroje.
Stiskněte tlačítko ¢
si přejete poslouchat, poté stiskněte tlačítko SET.
Pokaždé, když stisknete tlačítko ¢
změní:
TUNER FM = TUNER AM = – CD – – = TAPE = AUX
IN = (zpět na začátek)
Následující operace se různí podle zvoleného hudebního
zdroje.
TUNER FM:Naladí na specifikovanou naprogramovanou
TUNER AM:Naladí na specifikovanou naprogramovanou
– CD – – :Přehrává stanovenou zvukovou stopu na
TAPE:Přehrává pásku ve schránce A.
AUX IN:Přehrává vnější zdroj.
vagy a
4 a zvolte hudební zdroj, jaký
stanici FM.
stanici AM (SV).
stanoveném CD.
vagy a
4, displej se
24
Použití časoměřičů
Česky
Přípravy pro každý z hudebních zdrojů:
Následující operace provádějte podle hudebního zdroje, který
jste zvolili. Systém tak přejde na režim volby hlasitosti.
Při volbě TUNER FM nebo TUNER AM:
Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a zvolte číslo naprogramované
stanice, poté stiskněte tlačítko SET.
Při volbě – CD – – :
Přesvědčete se, zda-li jste následovně zadali číslo disku a číslo
hudební stopy.
1. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a zvolte číslo disku, poté
stiskněte tlačítko SET.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, poté stiskněte tlačítko, čísla
disků se změní následujícím způsobem:
– CD – – = 1 CD – – = 2 CD – – = 3 CD – – – = (zpět
na začátek)
• Pokud není zadáno číslo disku, přehrávání začne od první
hudební stopy aktuálně zvoleného disku.
2. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a zvolte číslo hudební stopy,
poté stiskněte tlačítko SET.
Příklad: 2 CD12 (disk číslo 2, stopa číslo 12)
Denní časový spínač CD2 nastavte po přehrání CD2.
Pokud denní časový spínač po přehrání CD2 nastavíte na
jiné číslo CD, časový spínač nebude přehrávat v nastaveném
čase.
• Pokud nebylo zadáno číslo hudební stopy, přehrávání začne
od první stopy zadaného disku.
Při volbě TAPE (pásky):
Vložte pásku, kterou chcete přehrávat, do schránky A.
Při volbě (AUX) vnějšího zdroje:
Připravte vnější zařízení, které se ve stanovený ON time
prostřednictvím systému zapne.
Aby to bylo možné, musí být vnější zařízení obsahovat
časoměřič.
6
Nastavení úrovně hlasitosti
Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a zvolte úroveň hlasitosti.
VOL – – : Bude použita současná úroveň hlasitosti.
VOL5, 10 nebo 15: Jakmile se časomeřič zapne, hlasitost
bude automaticky nastavena na zvolenou úroveň.
Zapnutí a vypnutí denního časoměřiče
Jakmile jednou nastavíte DAILY(denní) časoměřič, je uložen do
paměti. Tak je denní časoměřič aktivován každý den ve shodném
čase až do chvíle, kdy jej zrušíte.
Přechodné zrušení DAILY(denního) časoměřiče:
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na
jednotce, dokud se na displeji neobjeví
“TIMER”.
2
Stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce.
Indikátor “DAILY” zmizí a na displeji se objeví “OFF”.
Časoměrový indikátor (
je přechodně zrušen.
Aktivace zrušeného DAILY(denního) časoměřiče.
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na
) zmizí a DAILY(denní) časoměřič
jednotce, dokud se na displeji neobjeví
“TIMER”.
Indikátor “DAILY” bliká a na displeji svítí časoměrný indikátor
(
).
2
Stiskněte tlačítko SET na jednotce.
Na displeji se následně zobrazují “SET” a “OK”. Indikátor
časoměřiče (
displej se vrací k původnímu displeji.
) a indikátor “DAILY” (denní) zůstává svítit a
UPOZORŇENÍ:
• Je–li systém vypojený nebo dojde–li k poruše
napájení, časoměrné nastavení bude v několika
dnech vymazáno. Pak bude třeba nejdříve
nastavit hodiny, poté časoměřič.
Nastavení REC (nahrávacího) časoměřiče
S nahrávacím časoměřičem můžete bez ohledu na to, zdali jste
nebo nejste přítomni doma, nahrát na pásku rádiové vysílání.
7
Stiskněte tlačítko SET.
Nastavení časoměřiče je dokončené, na displeji se následně
zobrazí “SET” a “OK”. Poté se displej vrátí do podoby, než
jste nastavili časoměřič.
8
Stiskněte tlačítko
Indikátor časoměřiče ( ) a indikátor “DAILY” svítí na displeji
a ukazují, že denní časoměřič je nastaven.
Přejete–li si potvrdit/změnit nastavení časoměřiče,
opakujte od začátku postup nastavení.
Když je časoměřič ON time uveden do chodu:
Následující operace se budou každý den opakovat.
• Když je aktivován časoměřič ON-time a systém se automaticky
zapne. Hudební zdroj, který jste nastavili, bude hrát. Časoměrový
indikátor ( ) během a indikátor “DAILY” svítí časoměrné
operace bliká.
• Když je aktivován časoměřič OFF-time, na displeji bliká “OFF”
před ukončením a systém se automaticky vypne. Na displeji
zůstane svítit časoměrový indikátor ( ) a indikátor “DAILY”.
• Pokud je systém již v provozu v čase aktivace
časoměřiče ON–time, denní časoměřič není aktivován.
%%
% a vypněte systém.
%%
25
• Časoměřič REC (nahrávacího) můžete nastavit bez ohledu
na to, je–li systém zapnutý nebo vypnutý.
• Když je časoměřič REC (nahrávacího) v provozu, je úroveň
hlasitosti automaticky nastavena na MIN.
• Každé nastavení je třeba provést do 30 sekund.V jiném
případě je nastavení anulováno a musí být provedeno od
začátku.
• Pokud jste se během nastavování časoměriče dopustili
chyby, stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce. Stává se
však, že současné nastavení tím není anulováno. Pokud
tlačítko CANCEL není účinné, opakovaně stiskněte
tlačítko CLOCK/TIMER na jednotce, dokud se displej
nevrátí do původního stavu, a začněte od prvního kroku.
Loading...
+ 99 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.