KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
MX-K30R/MX-K10R/MX-K15R
Obsahuje CA-MXK30R a SP-MXK30
Obsahuje CA-MXK10R a SP-MXK10
Obsahuje CA-MXK15R a SP-MXK15
Składa się z CA-MXK30R i SP-MXK30
Składa się z CA-MXK10R i SP-MXK10
Składa się z CA-MXK15R i SP-MXK15
A CA-MXK30R és az SP-MXK30 tartalma
A CA-MXK10R és az SP-MXK10 tartalma
A CA-MXK15R és az SP-MXK15 tartalma
Содержание CA-MXK30R и SP-MXK30
Содержание CA-MXK10R и SP-MXK10
Содержание CA-MXK15R и SP-MXK15
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located either
on the rear, bottom or side of the
cabinet. Retain this information for
future reference.
Model No.
Serial No.
P
O
P
L
A
C
I
S
S
P
I
K
S
C
S
I
D
3
D
C
2
D
C
1
D
C
LVT0860-006B
44-1110-1
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Upozornění — STANDBY/ONspínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku.
Přepínač STANDBY/ON
ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania.
Przełącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączają
urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie
pilotem.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
3. Úrazu elektrickým proudem lze předejít nasazením a
plným zasunutím široké zástrčky do široké zásuvky.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj
Óvintézkedés ä STANDBY/ONkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati
kábelt a konnektorból. A STANDBY/ON
nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és
kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание-Кнопка STANDBY/ON
Отсоедините сетевую вилки для полного отключения
питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не
отключает сеть питания. Питанием можно управлять
дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
3. Az áramütés elkerülése érdekében, egyeztesse a
csatlakozó széles végét a széles nyílással, és dugja
be teljesen.
!
kapcsolóval
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, dopasuj
szeroki bolec wtyczki do szerokiej szczeliny w kontakcie
i włóż do końca.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
3. Чтобы избежать электрического замыкания,
совместите широкий штырек вилки с широким
гнездом штепселя и полностью подсоедините.
G-1
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním nebo
postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią
itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe
albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami,
np. wazonów.
В соответствии с Законом Российской Федерации
"О Защите прав потребителей" срок службы
(годности) данного товара, "по истечении которого
он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинить вред его
имуществу или окружающей среде" составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену рпсходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды.
• Не кладите никакие емкости, наполненные водой
или другими жидкостями, на верх прибора
(например, лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки. (Тепло не может уходить через газетой или
тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не кладите никакие источники открытого огня,
например, горящие свечи, на прибор.
• Берегите зто устройство от дождя, повышенной
влажности, водяных брызг и пр., а также не
помещайте на зто устройство сосуды с водой или
иными жидкостями.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
15cm
1cm15cm15cm
10cm
1cm
CA-MXK30R/
CA-MXK10R/
CA-MXK15R
15cm
15cm
CA-MXK30R/
CA-MXK10R/
CA-MXK15R
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím zpúsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající
přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom,
ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye
minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохраненния от
повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2.Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3.Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте вазможность воздушной вентиляции,
разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
G-3
Důležité pro laserové výrobky
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕНКЕ
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНУШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1
LASER PRODUCT
TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
NEBEZPEČÍ
1. Je-li západka zničená nebo selže-li, dojde při otevření k
emisi neviditelného laserového záření. Vyvarujte se přímé
expozici paprsku.
UPOZORNĚNÍ
1. Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré
opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2.
Manipulace, seřizování a a použití jednotky jiným způsobem, než
zde uvedeným, může vést k emisi životu nebezpečného záření.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
2
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
VESZÉLY
1. Láthatattlan lézersugár, amikor nyitva van, vagy a
biztonsági zár nem kapcsolbe, vagy meghibásodik. Kerülje
a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezést.
FIGYELMEZTETÉS
1. Nyissa ki a felső fededelet. A készülék nem tartalmaz a
vásárló által megjavítható alkatrészeket; bízzon minden
javítást képzett szakemberre.
2.
A meghatározottaktól eltérő szabályozó, beállító vagy végrehajtó
folyamatok használata veszélyes sugárzást okozhat.
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
1.
Niewidoczne promieniowanie laserowe kiedy urządzenie jest
otwarta, a mechanizm blokujący uszkodzony lub wyłączony.
Należy unikać bezpośredniego naświetlenia wiązką.
OSTRZEŻENIE
1. Nie otwieraj pokrywy górnej. We wnętrzu urządzenia nie ma
żądnych części nadających się do obsługi przez użytkownika;
pozostaw wszelką obsługę wykwalifikowanemu personelowi.
2. Używanie regulatorów i wykonywanie czynności innych
niż tutaj opisane może doprowadzić do niebezpiecznego
naświetlenia promieniowaniem.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
ОПАСНОСТЬ
1.
При несработавшей или неисправной блокировке во время
открывания может произойти облучение невидимой
лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия луча.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1.
Не открывайте верхнюю крышку. Внутри прибора нет
частей для обслуживания пользователем; предоставьте
все обслуживание квалифицированному персоналу.
2. Использование кнопок и ручек настройки или
выполнение операций, помимо указанных здесь, может
привести к опасному радиоактивному облучению.
G-4
Русский
Введение
Спасибо Вам за приобретение компактной компонентной звуковой Системы JVC.
Мы надеемся, что она станет ценным дополнением в Вашем доме и будет доставлять Вам радость многие годы.
Перед пользованием Вашей новой стереосистемой, внимательно прочитайте эту Инструкцию по эксплуатации.
В ней Вы найдете всю необходимую информацию для установки Системы и пользования ею.
Если у Вас будут вопросы, ответов на которые Вы не нашли в инструкции, пожалуйста, обратитесь к Вашему продавцу.
Функции системы
Здесь перечислены некоторые черты Системы, делающие ее высокомощной и простой в обращении.
❒ Ручки контроля и операции были усовершенствованы, с тем, чтобы предоставить Вам возможность только наслаждаться музыкой.
• Функция JVC COMPU PLAY позволит Вам включить Систему и автоматически привести в действие радиоприемник,
кассетную деку или проигрыватель компакт-дисков одним прикосновением.
❒ Превосходный SEA (Sound Effect Amplifier/усилитель звуковых эффектов) предоставляет эффекты Рок, Поп и Классика.
❒ Встроенная цепь Active Bass EX. (продление басов) обеспечивает точное воспроизведение низкочастотных звуков.
❒ Кроме автоматической и ручной настройки, этот прибор имеет возможность запоминания 45 радиостанций (30 FM 15 AM (MW/LW)).
❒ Функция смены компакт-диска может оперировать тремя дисками.
• Диски можно менять во время воспроизведения, с помощью ротационной дисковой тарелки.
• Поочередное, произвольное или программное воспроизведение трех дисков.
❒ Две деки, позволяющие производить дублирование кассет.
❒ Функции таймера:ежедневный таймер, таймер записи и таймер сна.
❒ Вы можете подсоединить к Системе разное внешнее оборудование, например проигрыватель MD (мини-дисков).
❒ Проигрыватель CD может воспроизводить диски СD-R и CD-RW.
Как составлено настоящее руководство
• Основная информация, которая одинакова для всех функций-например, регулирование громкости-приводится в разделе “Основные
операции”, и не повторяется при описании каждой функции.
• Названия кнопок, регуляторов и надписей на дисплее написаны заглавными буквами, например:FM/AM, “NO DISK”.
• Если названия кнопок на Системе и на пульте дистанционного управления совпадают, упомининие, где применяется кнопка, будет
опущено.
• Функции системы записаны только с первыми заглавными буквами, например:Нормальное воспроизведение.
Для того, чтобы найти особенно интересующую Вас информацию, обратитесь к оглавлению.
Мы рады были составить для Вас настоящую Инструкцию по эксплуатации и надеемся, что она поможет Вам в полной мере воспользоваться
многочисленными функциями этой Системы.
ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
1
Установка Системы
• Выберите горизонтально ровное, сухое, не слишком теплое или холодное место (с температурой от 5 до 35 градусов С или от 41 до 95
градусов по Фаренгейту)
• Оставьте значительное расстояние от Системы до телевизора.
• Не пользуйтесь Системой в помещении, которое подвергается вибрации.
2
Сетевой шнур
• Не дотрагивайтесь до шнура мокрыми руками!
• Когда сетевой шнур подключен к розетке, прибор потребляет какое-то количество электроэнергии.
• При отключении Системы от розетки, тяните только за вилку, и никогда-за сетевой шнур.
3
Неисправности и т.п.
• Внутри прибора нет частей, которые Вы могли бы отремонтировать самостоятельно. В случае поломки Системы, отключите сетевой
шнур от розетки и проконсультируйтесь с Вашим продавцом.
Функции системы ........................................................................................................................................................ 1
Как составлено настоящее руководство .................................................................................................................. 1
ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ............................................................................................................................1
Установка батареек в пульт дистанционного управления .................................................................................... 3
Пользование пультом дистанционного управления (ДУ) ................................................................................... 3
Подсоединение антенны FM ..................................................................................................................................... 4
Подсоединение к электрической розетке................................................................................................................ 6
Режим DEMO ............................................................................................................................................................... 6
Режим COMPU ............................................................................................................................................................ 6
Основные Опнрации .............................................................................................................. 7
Включение и выключение питания ......................................................................................................................... 7
Режим ЕСО (ЕСО)....................................................................................................................................................... 7
Увеличение низких частот (ACTIVE BASS EX.)...................................................................................................... 8
Выбор режима звучания (SOUND MODE) ............................................................................................................. 8
Ввод номера с помощью пульта дистанционного управления (Цифровых кнопок) ..................................... 8
Работа с тюнером ................................................................................................................... 9
Настройка на станции ................................................................................................................................................ 9
Предварительная настройка станций ...................................................................................................................10
Изменение режима приема станций FM ............................................................................................................... 10
Прием станций FM с функциями RDS .................................................................................................................. 11
Работа с проигрывателем компакт-дисков ..................................................................... 14
Установка компакт-дисков ......................................................................................................................................15
Стандарная запись .................................................................................................................................................... 21
Синхронная запись с компакт-диска..................................................................................................................... 21
Запись с кассеты на кассету (DUBBING) .............................................................................................................. 21
Работа с внешним оборудованием .................................................................................... 22
Прослушивание внешнего оборудования ............................................................................................................ 22
Русский
Работа с таймерами ..............................................................................................................23
Установка часов ......................................................................................................................................................... 23
Установка DAILY (ежедневного) таймера.............................................................................................................. 24
Установка таймера REC (Записи) ........................................................................................................................... 25
Установка таймера SLEEP (сна)............................................................................................................................... 27
Убедитесь в наличии всех нижеуказанных принадлежностей, входящих в комплект поставки Системы.
Рамочная антенна AM (MW/LW) (1 шт.)
Пульт дистанционного управления (1 шт.)
Батарейки (2 шт.)
Проводковая антенна FM (1 шт.)
Если что-либо из этих принадлежностей отсутствует, немедленно обратитесь в Вашему продавцу.
Установка батареек в пульт дистанционного управления
Полярность батареек (+ и –) должна соответствовать значкам + и – в отсеке для батареек.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Русский
ВНИМАНИЕ:
• Правильно обращайтесь с батарейками.
❒ Чтобы избежать протекания или взрыва батареек:
• Выньте батарейки из пульта дистанционного управления, если Вы не будете пользоваться им длительное время.
• Когда батарейки необходимо заменить, меняйте на новые обе батарейки одновременно.
• Не используйте вместе старую и новую батарейки.
• Не используйте вместе батарейки разных типов.
Пользование пультом дистанционного управления (ДУ)
Пульт дистанционного управления позволяет с легкостью воспользоваться многими функциями Сиcтемы с расстояния до 7 м.
Пульт ДУ необходимо направить в сторону сенсора, расположенного на передней панели Системы.
3-CD
Сенсор ДУ
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START
/ STOPCD REC START
DISPLAY MODE
PLAY & EXCHANGE
REPEAT
1 BIT
DUAL D/A
CONVERTER
PROGRAM
U
L
O
V
PANDOM
SET
CANCEL
/ DEMO
CD
TAPE
PTY / EON
PRESET
TUNING
DUBBING
CLOCK
SELECT
TAPE
/TIMER
A / B
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
E
M
ACTIVE
BASS EX.
P
K
O
C
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
DISC SKIP
3
CD
2
CD
1
CD
EJECTEJECT
PLAY
A
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
REC / PLAY
B
3
ВНИМАНИЕ:
• Выполните все подсоединения перед подключением Системы к электросети.
Подсоединение антенны FM
Пользуясь входящей в комплект поставки проводковой антенной
Проводковая антенна FM
(входит в комплект поставки)
Начало Работы
Пользуясь коннектором коаксального типа (не входит в комплект поставки)
Антенна 75 Ом с коннектором коаксального типа (IEC или DIN45 325) должна подсоединяться к COAXIAL (коаксальному) терминалу FM 75
Ом.
В случае плохого приема, подсоедините внешнюю антенну.
Внешняя антенна FM
(не входит в комплект поставки)
Коаксальный кабель
• Перед подсоединением коаксалdьного кабеля на 75 Ом (с круглым проводом, выходящим к наружной антенне), отсоедините
прилагаемую проводковую антенну FM.
Подсоедините рамочную антенну
АМ (MW/LW) к ее основанию,
плотно установив ее выступы в
отверстия на основании.
Проводковая антенна АМ (MW/LW) (не входит в комплект поставки)
Если прием плохой, подсоедините внешнюю антенну.
• Даже если Вы подсоединяете внешнюю антенну АМ (MW/LW), оставьте внутреннюю антенну АМ (MW/LW) подсоединенной.
ВНИМАНИЕ:
• Чтобы избежать помех, расположите антенну в удалении от Системы, соединительного шнура и сетевого
шнура.
Подсоединение колонок
1. Откройте каждый терминал, чтобы подсоединить провода колонок.
2. Подсоедините провода колонок к терминалам для колонок на приборе.
Подсоедините красный (+) и черный (–) провода с правой стороны колонки к красной (+) и черной (–) клеммам, помеченным RIGHT
(ПРАВО) на системе.
Подсоедините красный (+) и черный (–) провода с левой стороны колонки к красной (+) и черной (–) клеммам, помеченным LEFT (ЛЕВО)
на системе.
3. Закройте все разъемы, чтобы зафиксировать подсоединенные провода.
Правая сторона (сзади)Левая сторона (сзади)Красный
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE 6–160HMS
Красный
Черный
Черный
ВНИМАНИЕ:
• У телевизора, расположенного рядом с колонками, может исказиться цветное изображение. Если это
произойдет, поставьте колонки в отдалении от телевизора.
• Пользуйтесь только колонками с правильным импендансом. Правильный импенданс указан на задней
панели.
5
Начало Работы
Подсоединение внешнего оборудования
Подсоедините сигнальный кабель (не входит в комплект поставки) к входным разъемам AUX-IN системы и выходным разъемам внешнего
проигрывателя мини-дисков MD, кассетного магнитофона и т.д.
Таким образом Вы можете слушать внешнее оборудование через Вашу Систему.
Сигнальный кабель
(не входят в комплект поставки)
Вилка-штырек х 2Вилка-штырек х 2
Проигрыватель мини-дисков MD, кассетный
магнитофон и т.д. (не входят в комплект поставки)
Подсоединение к электрической розетке
Подсоедините шнур питания к розетке.
Ваша Система в Вашем распоряжении!
Режим DEMO
Когда Система подсоединена к электрической розетке, автоматически включается режим DEMO, который выводит на дисплей некоторые из
функций Системы.
Чтобы отключить режим DEMO, нажмите на одну из операционных кнопок. Режим DEMO автоматически отключается.
Чтобы включить режим DEMO, нажмите на кнопку DEMO на приборе и удержите ее более чем на 2 секунды.
CANCEL
/ DEMO
• Режим DEMO вновь автоматически задействуется, если никакие операции с кнопками не были произведены в течение двух
минут. Чтобы отменить автоматическую функцию дисплея DEMO, нажмите на кнопку CANCEL (otmeha) на приборе во время
действия функции DEMO.
(На 2 секунды)
Русский
Режим COMPU
Функция JVC COMPU PLAY позволяет Вам контролировать наиболее часто используемые функции Cистемы одним нажатием.
С помощью функции Управления Одним Нажатием, Вы сможете воспроизвести компакт-диск, аудиокассету, включить радиоприемник или
внешнее оборудование, всего лишь нажав на кнопку воспроизведения указанной функции. Функция одного нажатия сама включит питание
Cистемы и активизирует указанную Вами функцию. Если Система не готова (не стоит компакт-диск или кассета), питание прибора остается
включенным, чтобы Вы могли установить диск или кассету.
Как работает функция Управления Одним Нажатием в каждом случае, объясняется в разделе, посвященном каждой функции.
Кнопки COMPU PLAY:
На приборе
Кнопка CD 6
Кнопка FM/AM
Кнопка TAPE 3
Кнопка AUX
Кнопки CD1, CD2, CD3
Кнопка CD Открыть/Закрыть 0 gomb
На пульте дистанционного управления
Кнопка CD 6
Кнопка FM/AM
Кнопка TAPE 3
Кнопка AUX
Кнопки CD1, CD2, CD3
6
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.