JVC MX-K15R User manual

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
MX-K30R/MX-K10R/MX-K15R
Obsahuje CA-MXK30R a SP-MXK30 Obsahuje CA-MXK10R a SP-MXK10 Obsahuje CA-MXK15R a SP-MXK15 Składa się z CA-MXK30R i SP-MXK30 Składa się z CA-MXK10R i SP-MXK10 Składa się z CA-MXK15R i SP-MXK15 A CA-MXK30R és az SP-MXK30 tartalma A CA-MXK10R és az SP-MXK10 tartalma A CA-MXK15R és az SP-MXK15 tartalma
Содержание CA-MXK30R и SP-MXK30 Содержание CA-MXK10R и SP-MXK10 Содержание CA-MXK15R и SP-MXK15
3-CD
PLAY & EXCHANGE
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
P
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PRESET
TUNING
CLOCK /TIMER
REPEAT
PROGRAM
M
U
L
O
V
PANDOM
TAPE A / B
K
O
C
MODE
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
E
P
I K S
C S I
D
3
D C
ACTIVE
2
D C
BASS EX.
1
D C
REC / PLAY
B
REPEAT
BASS EX.
CD1CD2CD
SOUND MODE
ACTIVE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
FM /AM
3
CD
PROGRAM /RANDOM
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
SELECT
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
MX-K30R
ST
ANDBY/ON
ECO
STANDBY
SET
CANCEL
/ DEMO
CD
TAPE
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START / STOPCD REC START DUBBING
SELECT
PTY / EON
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
SP-MXK30 CA-MXK30R SP-MXK30
BASS-REFLEX BASS-REFLEX
3-CD
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
MX-K15R
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
ST
ANDBY/ON
ECO
STANDBY
SET
CANCEL
/ DEMO
PRESET
CD
TAPE
FM
AUX
/ AM
PHONES
TUNING
REC START / STOPCD REC START DUBBING
CLOCK
TAPE
SELECT
PTY / EON
DISPLAY MODE
/TIMER
A / B
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
K
C
MODE
REPEAT
O
R
C
E
M
U
L
O
V
ACTIVE BASS EX.
REC / PLAY
B
REPEAT
BASS EX.
CD1CD2CD
SOUND MODE
ACTIVE
BASS-REFLEX BASS-REFLEX
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
FM /AM
3
CD
PROGRAM /RANDOM
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
SELECT
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
3-CD
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
MX-K10R
1 BIT
DUAL D/A
CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
ST
ANDBY/ON
ECO
STANDBY
SET
CANCEL
/ DEMO
PRESET
CD
TAPE
FM
AUX
/ AM
PHONES
TUNING
REC START / STOPCD REC START DUBBING
CLOCK
TAPE
SELECT
PTY / EON
DISPLAY MODE
/TIMER
A / B
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
P
K
O
C
MODE
REPEAT
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
E
M
U
L
O
V
P
I K S
C S I
D
3
D C
ACTIVE
2
D C
BASS EX.
1
D C
REC / PLAY
B
CD1CD2CD
REPEAT
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE BASS EX.
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
FM /AM
3
CD
PROGRAM /RANDOM
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE MUTING
VOLUME
SP-MXK10 CA-MXK10R SP-MXK10 SP-MXK15 CA-MXK15R SP-MXK15
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
P
O
P
L
A
C
I
S
S
P
I K S
C S I
D
3
D C
2
D C
1
D C
LVT0860-006B
44-1110-1
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Upozornění — STANDBY/ON spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Přepínač STANDBY/ON ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON !
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
3. Úrazu elektrickým proudem lze předejít nasazením a plným zasunutím široké zástrčky do široké zásuvky.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj
Óvintézkedés ä STANDBY/ON kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A STANDBY/ON nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание-Кнопка STANDBY/ON
Отсоедините сетевую вилки для полного отключения питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
3. Az áramütés elkerülése érdekében, egyeztesse a csatlakozó széles végét a széles nyílással, és dugja be teljesen.
!
kapcsolóval
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, dopasuj szeroki bolec wtyczki do szerokiej szczeliny w kontakcie i włóż do końca.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
3. Чтобы избежать электрического замыкания, совместите широкий штырек вилки с широким гнездом штепселя и полностью подсоедините.
G-1
CA_MXK30R_MXK10R_Safety 2002.03.27, 08:001
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
В соответствии с Законом Российской Федерации "О Защите прав потребителей" срок службы (годности) данного товара, "по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде" составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену рпсходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды.
• Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (например, лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/ люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не кладите никакие источники открытого огня, например, горящие свечи, на прибор.
• Берегите зто устройство от дождя, повышенной влажности, водяных брызг и пр., а также не помещайте на зто устройство сосуды с водой или иными жидкостями.
CA_MXK30R_MXK10R_Safety 2002.03.27, 08:002
G-2
Upozornění: Správná ventilace
15cm
1cm 15cm15cm
10cm
1cm
CA-MXK30R/ CA-MXK10R/ CA-MXK15R
15cm
15cm
CA-MXK30R/ CA-MXK10R/ CA-MXK15R
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохраненния от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2.Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3.Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте вазможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
CA_MXK30R_MXK10R_Safety 2002.03.27, 08:003
G-3
Důležité pro laserové výrobky
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕНКЕ
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНУШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1 LASER PRODUCT
TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
NEBEZPEČÍ
1. Je-li západka zničená nebo selže-li, dojde při otevření k emisi neviditelného laserového záření. Vyvarujte se přímé expozici paprsku.
UPOZORNĚNÍ
1. Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2.
Manipulace, seřizování a a použití jednotky jiným způsobem, než zde uvedeným, může vést k emisi životu nebezpečného záření.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
2
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
VESZÉLY
1. Láthatattlan lézersugár, amikor nyitva van, vagy a biztonsági zár nem kapcsolbe, vagy meghibásodik. Kerülje a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezést.
FIGYELMEZTETÉS
1. Nyissa ki a felső fededelet. A készülék nem tartalmaz a vásárló által megjavítható alkatrészeket; bízzon minden javítást képzett szakemberre.
2.
A meghatározottaktól eltérő szabályozó, beállító vagy végrehajtó folyamatok használata veszélyes sugárzást okozhat.
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
1.
Niewidoczne promieniowanie laserowe kiedy urządzenie jest otwarta, a mechanizm blokujący uszkodzony lub wyłączony. Należy unikać bezpośredniego naświetlenia wiązką.
OSTRZEŻENIE
1. Nie otwieraj pokrywy górnej. We wnętrzu urządzenia nie ma żądnych części nadających się do obsługi przez użytkownika; pozostaw wszelką obsługę wykwalifikowanemu personelowi.
2. Używanie regulatorów i wykonywanie czynności innych niż tutaj opisane może doprowadzić do niebezpiecznego naświetlenia promieniowaniem.
CA_MXK30R_MXK10R_Safety 2002.03.27, 08:004
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
ОПАСНОСТЬ
1.
При несработавшей или неисправной блокировке во время открывания может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия луча.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1.
Не открывайте верхнюю крышку. Внутри прибора нет частей для обслуживания пользователем; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
2. Использование кнопок и ручек настройки или выполнение операций, помимо указанных здесь, может привести к опасному радиоактивному облучению.
G-4
Česky
Úvod
Děkujeme Vám, že jste zakoupili JVC kompaktní komponentní systém. Doufáme, že se stane vhodným doplňkem Vašeho domova a po léta Vám bude přinášet potěšení. Prosíme, abyste si pozorně prostudovali tento návod k použití, a to ještě dříve, než se svým novým stereo systémem začnete pracovat. Najdete zde veškeré informace, které budete ke spuštění a používání systému potřebovat. Pokud budete mít otázku, na kterou nenaleznete v našem návodu odpověď, žádáme Vás, abyste se obrátili na svého prodejce.
Příslušenství
Zde přinášíme několik doplňků, díky nimž je Váš systém silný a snadno ovladatelný. Kontroly a operace byly nově upraveny tak, aby byly snadno ovladatelné a umožnily Vám nerušený poslech hudby.
S COMPU PLAY od JVC můžete uvádět do chodu systém a jedním dotekem automaticky zapnout rádio, magnetofonové šasi nebo CD přehrávač.
Skvělý efekt SEA (Sound Effect Amplifier–zesilovač zvukových efektů) umožňuje efekty rocku, popu a klasické
hudby.
Soustava extenze aktivních basů věrně reprodukuje zvuky nízkých frekvencí.Kapacita naprogramovatelných 45 stanic (30 FM a 15 AM (střední a krátké vlny)) jako doplněk k automatického vyhledání a ručnímu
ladění.
Funkce výměny CD může operovat s 3 disky.
Disky je možno měnit během hraní použitím karuselového jezdce (rotačního jezdce).
Kontinuální, namátkové nebo programované přehrávání 3 disků.
Dvě magnetofonové šasi umožňující nahrávání kazet.Funkce časového, denního, REC (nahrávacího) a SLEEP (nočního) nastavení.Můžete připojit různé vnější jednotky, jako například MD nahrávač.Do CD přehrávače mohou být použity CD–R a CD–RW.
Jak je tento návod k použití uspořádán
Základní informace společné mnoha odlišným funkcím–jako například nastavení hlasitosti–najdete v oddílu “Základní operace” a neopakují se pod každou funkcí.
Názvy tlačítek/kontrolek a vzkazů na displeji jsou psány velkými písmeny: např. FM/AM, “NO DISC” a podobně.
Shoduje–li se název tlačítka na jednotce a na dálkovém ovládání, není popsáno, kde je tlačítko použito.
Funkce systému jsou zapisovány s počátečním písmenem velkým: např. Normal Play.
Při hledání určitých informací nahlédněte do tabulky obsahu. Rádi jsme pro Vás tento návod k použití sestavili a doufáme, že Vám poslouží při využití mnoha částí, které Váš systém obsahuje.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
1
Instalace systému
Zvolte místo, které je rovné, suché a není příliš horké ani studené. (Mezi 5°C a 35°C)
Ponechte dostatečnou vzdálenost mezi systémem a televizorem.
Nepoužívejte systém na místech vystaveným vibracím.
2
Napájecí kabel
Nesahejte na napájecí kabel vlhkýma rukama!
Je–li napájecí kabel připojen do zásuvky ve zdi, dochází ke spotřebě určitého množství energie.
Když vzpojujete systém ze zásuvky ve zdi, vždy vytáhněte zástrčku a netahejte za kabel.
3
Selhání funkcí atd.
Systém neobsahuje žádné části, které by mohl uživatel opravit. V případě selhání systému vypojte napájecí kabel a poraďte se se svým prodejcem.
Do systému nevkládejte žádné kovové předměty.
1
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM1
Obsah
Úvod ..............................................................................................................................1
Příslušenství.......................................................................................................................................... 1
Jak je tento návod k použití uspořádán ................................................................................................. 1
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ................................................................................................................ 1
Obsah ............................................................................................................................2
Přípravy ke spuštění ...................................................................................................3
Příslušenství.......................................................................................................................................... 3
Jak vložit baterie do dálkového ovladače ............................................................................................. 3
Použití dálkového ovladače .................................................................................................................. 3
Připojení FM antény ............................................................................................................................. 4
Připojení AM (střední vlny/dlouhé vlny) antény ..................................................................................5
Zapojení reproduktorů .......................................................................................................................... 5
Připojení vnějšího aparátu .................................................................................................................... 6
Zapojení do zásuvky ve zdi .................................................................................................................. 6
DEMO režim ........................................................................................................................................ 6
COMPU přehrávání .............................................................................................................................. 6
Základní operace.......................................................................................................... 7
Zapnutí a vypnutí napětí ....................................................................................................................... 7
ECO Režim (ECO) ............................................................................................................................... 7
Natavení hlasitosti ................................................................................................................................ 7
Ztlumení zvuku (FADE MUTING) ...................................................................................................... 8
Posílení basů (ACTIVE BASS EX.) .................................................................................................... 8
Výběr zvukového režimu (SOUND MODE) ....................................................................................... 8
Vložení čísla pomocí dálkového ovladače (Numerická tlačítka) .......................................................... 8
Česky
Používání tuneru ..........................................................................................................9
Naladění stanice.................................................................................................................................... 9
Naprogramování stanic....................................................................................................................... 10
Změna režimu příjmu FM .................................................................................................................. 10
Příjem FM stanic prostřednictvím RDS ..............................................................................................11
Použití CD přehrávače............................................................................................... 14
Zakládání CD disku ............................................................................................................................ 15
Vyjmutí CD disku ............................................................................................................................... 15
Základy použití CD přehrávače–běžné (normal) přehrávání ............................................................. 16
Programování hracího pořadí stop ...................................................................................................... 17
Namátkové přehrávání (Random play) ............................................................................................... 18
Opakování zvukových stop ................................................................................................................ 18
Funkce uzamčení kotouče .................................................................................................................. 18
Použití magnetofonového šasi (Poslech kazety) ...................................................19
Přehrávání kazety ............................................................................................................................... 19
Použití magnetofonového šasi (Nahrávání)............................................................ 20
Standardní nahrávání .......................................................................................................................... 21
CD synchro nahrávání ........................................................................................................................ 21
Nahrávání z kazety na kazetu (DUBBING) ....................................................................................... 21
Použití vnějšího aparátu ...........................................................................................22
Poslech z vnějšího zařízení................................................................................................................. 22
Použití časoměřičů ....................................................................................................23
Nastavení hodin .................................................................................................................................. 23
Nastavení DAILY(denního) časoměřiče.............................................................................................24
Nastavení REC (nahrávacího) časoměřiče ......................................................................................... 25
Nastavení SLEEP (nočního) časoměřiče ............................................................................................27
Upřednostnění časoměřiče.................................................................................................................. 27
Péče a údržba ............................................................................................................28
Odstranění závad .......................................................................................................29
Techniclé údaje ..........................................................................................................30
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM2
2
Přípravy ke spuštění
Česky
Příslušenství
Ujistěte se, že máte všechny následující položky, které jsou dodávány se systémem.
AM (SV/DV) cívková anténa (1) Dálkový ovladač (1) Baterie (2) FM drátová anténa (1)
Pokud některá z těchto položek chybí, neprodleně kontaktujte svého prodejce.
Jak vložit baterie do dálkového ovladače
Nasměrujte polaritu (+ a –) na bateriích se značkami + a – v prostoru pro baterie.
R6P(SUM–3)/AA(15F)
UPOZORNĚNÍ:
• Správně založte baterie.
Jak předejít vybití nebo explozi baterií:
Vyjměte baterie, pokud nebudete dálkové ovládání delší dobu používat.
Pokud potřebujete vyměnit baterie, vyměňte naráz obě dvě.
Nepoužívejte současně starou baterii s novou.
Nepoužívejte současně rozdílné typy baterií.
Použití dálkového ovladače
Dálkový ovladač usnadňuje vzužití mnoha funkcí systému do vzdálenosti 7 metrů. Je třeba namířit dálková ovladač na dálkový senzor na předním panelu systému.
3-CD
PLAY & EXCHANGE
Dálkový senzor
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START / STOPCD REC START
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
SET
CANCEL
/ DEMO
CD
TAPE
DUBBING
SELECT
PTY / EON
REPEAT
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
E
M
U
L
O
V
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
CD-R/RW PLAYBACK
K
C
O
R
C
L
A
C
I
S
S
CD
CD
CD
P
O
P
DISC SKIP
3
2
1
3
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM3
PLAY
A
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
REC / PLAY
B
Přípravy ke spuštění
UPOZORNĚNÍ:
• Zkompletujte veškerá spojení ještě před zapojením systému do výstupu střídavého proudu.
Připojení FM antény
Použitím dodávané drátové antény
FM drátová anténa (dodávána)
Česky
Použitím konektoru koaxiálního typu (není dodáván)
75 ohmová anténu s konektorem koaxiálního typu (IEC nebo DIN45 325) připojte na FM 75 ohmový COAXIAL terminál.
Je–li příjem slabý, připojte venkovní anténu.
FM venkovní anténa (není dodávána)
Koaxiální kabel
Před spojením 75 ohmového koaxiálního přívodu (druh s kulatým kabelem vedoucím k venkovní anténě) odpojte dodávanou FM drátovou anténu.
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM4
4
Přípravy ke spuštění
Česky
Připojení AM (střední vlny/dlouhé vlny) antény
Zadní panel jednotky
Otáčejte vkou, dokud nebudete t nejlepšííjem.
AM (SV/DV) cívková anténa (dodávána)
Upevněte AM (SV/DV) vku do podstavce zacvaknutím zoubků na vce do drážky na podstavci.
AM (SV/DV) anténový kabel (není dodáván) Je–li příjem slabý, připojte venkovní anténu.
I když připojujete venkovní AM (SV/DV) anténu, ponechte vnitřní AM (SV/DV) anténu zapojenou.
UPOZORNĚNÍ:
• Abyste předešli rušení, dbejte, aby byly antény vzdáleny od systému, spojovacích kabelů a napájecího kabelu střídavého proudu.
Zapojení reproduktorů
1. Otevřete každou ze svorek a propojte reproduktorové šňůry.
2. Připojte reproduktorové šňůry do reproduktorových svorek na jednotce. Připojte červený (+) a černý (–) kabel pravého reproduktoru do červené (+) a černé (–) ždířky označených RIGHT (pravý) na systému. Připojte červený (+) a černý (–) kabel levého reproduktoru do červené (+) a černé (–) ždířky označených LEFT (levý) na systému.
3. Uzavřete každou ze svorek a zabezpečte propojení kabelů.
Pravý reproduktor (pohled zezadu) Levý reproduktor (pohled zezadu)
CAUTION
SPEAKER IMPEDANCE 6–160HMS
Červený
Červený
Černý
Černý
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud je televizor umístěn v blízkosti reproduktorů, může dojít ke změně barevnosti vysílaného obrazu. Pokud se tak stane, umístěte reproduktory do dostatečné vzdálenosti od televizoru.
• Používejte pouze reproduktory se správnou impendací, která je vyznačena na zadním panelu.
5
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM5
Přípravy ke spuštění
Připojení vnějšího aparátu
Připojte propojovací kabel (není dodáván) mezi zdířkami AUX–IN systému a vástupovými zdířkami vnějšího MD nahrávače, magnetofonového šasi atd. Prostřednictvím systému je tak možné poslouchat vnější zdroj.
Propojovací kabel (není dodáván)
Banánkový džek × 2Banánkový džek x 2
MD nahrávač, magnetofonové šasi atd. (není dodávano)
Zapojení do zásuvky ve zdi
Zapojte AC napěťový kabel do zásuvky ve zdi. Nyní je Váš systém plně ve Vašich rukou!
DEMO režim
Když je systém zapojen do zásuvky, dojde k automatickému spuštění DEMO režimu, který zobrazí některé z funkcí systému.
K vypnutí zobrazení DEMO režimu, stiskněte jakékoli z operačních tlačítek. Zobrazení DEMO se automaticky vypne. K zapnutí zobrazení DEMO režimu, tiskněte tlačítko DEMO na jednotce, a to po dobu delší než 2 sekundy.
CANCEL
/ DEMO
(Na 2 sekundy)
Česky
Zobrazení DEMO se automaticky opět uvede do chodu, není–li po dobu 2 minut uskutečněna žádná operace s tlačítky. Ke zrušení této automatické funkce zobrazování DEMO stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce během zobrazeníé DEMO.
COMPU přehrávání
Funkce COMPU PLAY přehrávání od JVC Vám umožňuje jedním dotykem kontrolovat nejpoužívanější funkce systému. Jednodotykovou operací můžete přehrávat CD, kazetu, přepnout na rádio, nebo poslouchat vnější aparát, a to pomocí jednoho stisku tlačítka přehrávání pro zmíněné funkce. Jednodotyková operace Vám zapíná a uvádí do chodu funkce, které jste si vybrali. Není–li systém připraven (není–li založeno CD nebo kazeta), systém pozastaví zahájení, abyste mohli založit CD nebo kazetu. Jak jednodotyková operace pracuje v každém z případů je vysvětleno v oddílu té které funkce. Tlačítka COMPU PLAY přehrávání jsou:
Na jednotce
Tlačítko CD 6 Tlačítko FM/AM Tlačítko TAPE 3 Tlačítko AUX Tlačítka CD1, CD2 a CD3 Tlačítko CD Open (otevření)/Close (zavření) 0
Na dálkovém ovladači
Tlačítko CD 6 Tlačítko FM/AM Tlačítko TAPE 3 Tlačítko AUX Tlačítka CD1, CD2 a CD3
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM6
6
Základní operace
Česky
Numerická tlačítka
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
STANDBY/ON
FM MODE
FM /AM
3
CD
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
SLEEP
AUX
3-CD
% STANDBY/ON
Displej
Indikátor STANDBY
% STANDBY/ON
ECO
PHONES
VOLUME +,
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START / STOPCD REC START
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
PLAY
A
SET
CANCEL
/ DEMO
CD
TAPE
DUBBING
SELECT
PTY / EON
FULL - LOGIC CONTROL
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
REPEAT
V
O
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
K
C
MODE
O
R
C
L
A
C
I
S
ACTIVE
BASS EX.
REC / PLAY
S
CD
CD
CD
B
E
M
U
L
FADE MUTING
Různé informace
Indikátor BASS Indikátor režimu zvuku
Úrovňová stupnice Statusová stupnice (zobrazuje různé stavy.)
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
P
O
P
DISC SKIP
3
2
1
SOUND MDE
VOLUME
ACTIVE
BASS EX.
Zapnutí a vypnutí napětí
Uvedení systému do chodu
1
Stiskněte tlačítko
STANDBY
Displej se zapne a zobrazí se “WELCOME” (Vítejte). Indikátor STANDBY zhasne. Systém se zapne připraven pokračovat v režimu, ve kterém byl ve chvíli, kdy byl naposledy vypnut.
Například, jestliže jste naposledy poslouchali CD, můžete nyní v této činnosti pokračovat. Pokud si přejete, můžete přejít na jiný zdroj.
Jestliže jste naposledy poslouchali tuner, zapne se tuner do stanice, kterou jste naposledy poslouchali.
Vypnutí systému
1
Stisněte znovu tlačítko
STANDBY
Zobrazí se “GOOD BYE” (Na shledanou) a displej zhasne, až na hodiny. Indikátor STANDBY svítí. (Displej je ztlumen.)
I když je spínač napětí vypnutý, dochází ke spotřebě určitého množství energie (režim STANDBY je v provozu).
K úplnému vzpnutí systému vypojte AC napájecí kabel ze zásuvky ve zdi. Jakmile tak učiníte, hodiny se okamžitě nastaví na 0:00.
%%
% STANDBY/ON.
%%
STANDBY/ON
ECO
nebo
STANDBY/ON
ECO
nebo
STANDBY/ON
%%
% STANDBY/ON.
%%
STANDBY/ON
ECO Režim (ECO)
Systém obsahuje tři energetické režimy: zapnuto, vypnuto (Standby) a ECO. V režimu ECO se vypne displej a dochází k minimální spotřebě energie. K zapnutí režimu ECO stiskněte tlačítko ECO na jednotce v režimu Standby (když indikátor STANDBY svítí). Na displeji se zobrazí “ECO MODE”, poté displej zhasne. Indikátor STANDBY zůstává rozsvícený. K vypnutí režimu ECO a uvedení napětí do chodu, krátce stiskněte tlačítko %. K vypnutí režimu ECO a zapnutí režimu Standby, opět krátce stiskněte tlačítko ECO.
Natavení hlasitosti
Pro zvýšení hlasitosti otáčejte knoflíkem VOLUME (hlasitost) na jednotce ve směru hodinových ručiček, pro snížení hlasitosti otáčejte proti směru hodinových ručiček. Pro zvýšení hlasitosti stiskněte tlačítko VOLUME (hlasitost) + na dálkovém ovladači, pro snížení hlasitosti stiskněte tlačítko VOLUME –.
Hladinu hlasitosti můžete nastavit na MIN, 1–31 nebo MAX.
UPOZORNĚNÍ:
• Nezapínejte systém nebo nezahajujte přehrávání na jakémkoli zdroji, aniž byste před tím nenastavili kontrolu VOLUME (hlasitosti) na minimum, neboť náhlý poryv zvuku může poškodit Váš sluch, reproduktory či sluchátka.
7
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM7
Základní operace
Pro soukromý poslech
Zapojte sluchátka do džeku označeného PHONES. Z reproduktorů nebude vycházet žádný zvuk. Před zapojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte ztlumit zvuk.
Ztlumení zvuku (FADE MUTING)
Pomocí jednodotekové operace můžete ztlumit zvuk. Abyste ztlumili výstup, stiskněte tlačítko FADE MUTING na
dálkovém ovladači. Výstup se ztlumí. Abyste zrušili tlumení zvuku, opět stiskněte tlačítko FADE MUTING. Výstup se vrátí do původní polohy.
Po ztlumení zvuku otočení voliče kontroly VOLUME (hlasitosti) na jednotce či stisk tlačítka VOLUME na dálkovém ovladači zesílí hlasitost z nastavení MIN.
Posílení basů (ACTIVE BASS EX.)
Bohatost a plnost basových zvuků je udržována nezávisle na tom, jak nízko nastavíte hlasitost. Tento efekt je možné využít pouze pro přehrávání.
Přejete–li si dosáhnout požadovaného efektu, stiskněte tlačítko ACTIVE BASS EX. (podpoření aktivních basů). Indikátor “BASS” se rozsvítí a na displeji se zobrazí “ACTIVE BASS EXTENSION”. Chcete–li efekt zrušit, stiskněte opětovně tlačítko. Indikátor “BASS” zhasne a na displeji se zobrazí “OFF”.
Výběr zvukového režimu (SOUND MODE)
Můžete zvolit jeden ze 3 režimů SEA (Sound Effect Amplifier– zesilovač zvukových efektů). Tento efekt je možné využít pouze pro přehrávání.
Na jednotce
Přejete–li si dosáhnout požadovaného efektu, stiskněte
jedno z tlačítek zvukových režimů: ROCK, POP nebo CLASSIC. Na displeji se zobrazí zvolený zvukový režim, “ROCK”, “POP” nebo “CLASSIC”. Na displeji je také zobrazen indikátor “S.MODE”. Chcete–li efekt zrušit, stiskněte dříve zvolené tlařítko režimu. Jakmile je efekt stornován, indikátor “S.MODE” zhasne. Například, jestliže je stávajícím režimem zvuku režim ROCK, stiskněte tlačítko ROCK ještě jednou. Na displeji se zobrazí “FLAT”, což znamená, že v provozu není žádný efekt.
ROCK Zvyšuje nízké a vysoké frekvence. Vhodný
pro akustickou hudbu.
POP Vhodný pro vokální hudbu. CLASSIC Situovaný pro široké a dynamické zvuky
stereo systémů.
FLAT Není použit žádný ze zvukových efektů.
Na dálkovém ovladači
Držte stisknuté tlačítko SOUND MODE, dokud se Vámi požadovaný zvukový režim neobjeví na displeji. Na displeji se zobrazí indikátor “S.MODE”. Pokaždé, když stisknete tlačítko, změní se režim zvuku:
ROCK = POP = CLASSIC = FLAT = (zpět na začátek) Chcete–li efekt zrušit, držte stisknuté tlačítko SOUND MODE,
dokud se na displeji neobjeví “FLAT”. Indikátor “S.MODE” zhasne.
Česky
Vložení čísla pomocí dálkového ovladače (Numerická tlačítka)
Numerická (číselná) tlačítka na dálkovém ovladači budete používat k vkládání čísel pro naprogramování stanic, vyvolávání naprogramovaných stanic nebo programování přehrávaných zvukových stop na CD. Zde podáváme vysvětlení, jak vkládat čísla pomocí numerických tlačítek.
Příklady:
Pro vložení čísla 5 stiskněte 5.
Pro vložení čísla 15 stiskněte +10 a poté 5.
Pro vložení čísla 20 stiskněte +10 a poté 10.
Pro vložení čísla 25 stiskněte +10, +10 a poté 5.
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM8
8
Česky
Používání tuneru
STANDBY/ON
SLEEP
Numerická tlačítka
AUX
FM MODE
FM /AM
FM/AM FM MODE
CD1CD2CD
3
CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
DISPLAY MODE PTY/EON
Displej vlnových pásem, frekvenční displej, naprogramované kanály
SELECT +,–
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
SELECT
SET
FM/AM
1
¡
3-CD
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
EJECT EJECT
PLAY
A
CD
REC START / STOPCD REC START
PTY / EON
DISPLAY MODE
FULL - LOGIC CONTROL
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
DUBBING
SELECT
1 BIT
DUAL D/A
CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
REPEAT
E
M
U
L
O
V
SOUND
MODE
BASS EX.
ACTIVE
CD-R/RW PLAYBACK
O
R
REC / PLAY
P
K
O
C
P
C
L
A
C
I
S
S
44
4
DISC SKIP
3
CD
2
CD
1
CD
B
44 ¢¢
¢
¢¢
Indikace RDS Indikátory režimu FM
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Můžete poslouchat stanice FM a AM (SV/DV). Stanice je možné ladit ručně, automaticky nebo z naprogramované paměti. Před poslechem rádia:
Ujistěte se, jsou–li obě FM a AM (SV/DV) antény správně zapojeny. (Viz strany 4 a 5).
Jednodotykové rádio
Pro změnu systému a zahájení poslechu stanice, na kterou jste byli naposled naladěni stačí, když stisknete tlačítko FM/AM. Stiskem tlačítka FM/AM můžete přepnout z jakéhokoli jiného
zvukového zdroje na rádio.
Naladění stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Na displeji se zobrazí vlnové pásmo a frekvence, na kterou jste byli naposledy naladěni. (Jestliže byla poslední stanice zvolena použitím předprogramovaného čísla, toto číslo se objeví nejdříve.) Pokaždé, když stisknete tlačítko, vlnové pásmo alternuje mezi FM a AM (SV/DV).
FM / AM
nebo
(na jednotce)
2
Volba stanice užitím jedné z následujících metod.
FM /AM
(na dálkovém ovlladači)
• Ruční ladění
Krátkými stisky tlačítka 1 nebo ¡ na jednotce se pohybujte z frekvence do frekvence, než najdete požadovanou stanici.
NEBO
• Autoladění
Podržíte–li stisknuté tlačítko 1 nebo ¡ na jednotce po půl sekundy nebo více a poté je pustíte, frekvence klesá nebo stoupá automaticky, dokud není stanice nalezena.
NEBO
• Programované ladění (Možné pouze po naprogramování stanic) Programované ladění prostřednictvím jednotky:
Využitím tlačítek 4 nebo ¢ zvolte požadované naprogramované číslo.
Příklad:
Stiskněte tlačítko ¢ až do okamžiku, než se na displeji zobrazí naprogramované číslo “P–12”. Po 2 sekundách displej zobrazí vlnové pásmo naprogramovaného čísla a frekvenci.
PRESET
nebo
(Po 2 sekundách)
kHz MHz
Programované ladění prostřednictvím dálkového ovladače:
Prostřednictvím numerických tlačítek vložte naprogramované číslo, které si přejete vyvolat. Viz “Vložení čísla pomocí dálkového ovladače” na straně 8.
Příklad:
Stiskněte +10, poté 2 na vyvolání naprogramovaného čísla
12. Po 2 sekundách displej zobrazí vlnové pásmo naprogramovaného čísla a frekvenci.
9
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM9
Používání tuneru
Ve vysílání AM (SV/DV) se bude citlivost příjmu měnit otáčením smyčkové antény. Pro nejlepší příjem otáčejte AM (SV/DV) smyčkovou anténou.
Naprogramování stanic
Můžete naprogramovat až 30 FM stanic a až 15 stanic AM (SV/ DV).
Naprogramovaná čísla mohou být nastavena na tovární test ještě před expedicí výrobku. Nejedná se o chybnou funkci. Do paměti můžete naprogramovat stanice, které si přejete, a to prostřednictvím některé z následujících programovacích metod.
Pokud není během programování stanic uskutečněna řádná operace s tlačítky po dobu 5 sekund, vrátí se displej k pásmovému/frekvenčnímu displeji. V tomto případě opakujte kroky ze začátku.
FM / AM
TUNING
SET SET
nebo
UPOZORNĚNÍ:
• Naprogramované stanice zůstanou po několik dní zachované, i když je systém vypojený nebo dojde k selhání energie. Nicméně v případě, že dojde k vymazání naprogramovaných stanic, tyto bude třeba opět naprogramovat.
Změna režimu příjmu FM
Když jste naladěni na FM stereo vysílání, indikátor “ST (stereo)” svítí a Vy můžete naslouchat stereo efektům. Pokud je příjem FM stereo vysílání špatný nebo rušený, je možné zvolit monofonní režim. Příjem se zlepší, ale přijdete o stereoefekt.
Stiskněte tlačítko FM MODE na dálkovém ovladači, na displeji se zobrazí indikátor “MONO”.
FM MODE
ST MONO
Chcete–li obnovit stereoefekt, stiskněte tlačítko FM MODE na dálkovém ovladači, indikátor “MONO” z displeje zmizí.
Česky
FM=30, AM=15
Kd měníte pásmo
Prostřednictvím jednotky
1
Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM/AM.
2
Stiskněte tlačítko
11
1 nebo
11
stanici.
3
Stiskněte tlačítko SET (nastavení).
“SET” bude blikat po dobu 5 sekund.
4
Stiskněte tlačítko
44
4 nebo
44
programové číslo.
¢: Zvyšuje programové číslo o 1. 4: Snižuje programové číslo o 1.
5
Stiskněte tlačítko SET (nastavení).
Zobrazí se “STORED” (uloženo) a po 2 sekundách se displej vrátí do polohy pásmo/frekvence.
6
Opakujte výše uvedené kroky 1 až 5 pro každou stanici, kterou si přejete uložit do paměti s programovým číslem.
Ke změně naprogramovaných stanic, opakujte stejné kroky
jako výše.
¡¡
¡ a nalaďte
¡¡
¢¢
¢ a zvolte
¢¢
V kroku 4 můžete zvolit programové číslo použitím numerických tlačítek na dálkovém ovladači. Viz “Vložení čísla pomocí dálkového ovladače” na straně 8.
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM10
10
Používání tuneru
Česky
Příjem FM stanic prostřednictvím RDS
RDS (Radio Data System–systém rádiových dat) můžete používat pomocí tlačítek na jednotce nebo dálkovém ovladači. RDS umožňuje FM stanicím vysílat příslušné signály v jejich obvyklých programových signálech. Například, stanice a jejich názvy, info rmace o typu programu, který vysílají, jako např. sport, hudba atd. Tato jednotka může přijímat následující typy signálu RDS:
PS (programový servis):
Zobrazuje obecně známé názvy stanic.
PTY (programový typ):
Zobrazuje typ vysílaného programu.
RT(rádio text):
Zobrazuje textové zprávy, které rádio vysílá.
Jaké informace může RDS poslytovat?
Displej zobrazuje informace signálu RDS, které stanice potřebuje.
Zobrazení signálu RDS na displeji
Během poslechu FM stanice stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej zobrazí informace v následujícím pořadí:
nebo
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Frekvence
DISPLAY MODE
PS (programový servis):
Během hledání se na displeji střídavě zobrazuje “PS”. Poté se rozsvítí indikátor RDS a zobrazí se název stanice. Ne–ní li vysílán žádný signál, zobrazí se “NO PS”.
PTY (programový typ):
Během hledání se na displeji střídavě zobrazuje “PTY”. Poté se rozsvítí indikátor RDS a zobrazí se typ vysílaného programu. Ne– ní li vysílán žádný signál, zobrazí se “NO PTY”.
RT(rádio text):
Během hledání se na displeji střídavě zobrazuje “RT”. Poté se rozsvítí indikátor RDS a zobrazí se tisková zpráva vysílaná stanicí. Ne–ní li vysílán žádný signál, zobrazí se “NO RT”.
Frekvence stanice:
Frekvence Stanice (servis bez RDS)
Je–li hledání ukončeno, “PS”, “PTY” a “RT” se na displeji nezobrazí.
Stisknete–li tlačítko DISPLAY MODE během poslechu AM (SV/DV) stanice, displej zobrazuje pouze frekvenci stanice.
RDS není u vysílání AM (SV/DV) dostupné.
Zobrazené znaky
Když displej zobrazuje signály PS, PTY nebo RT:
Displej zobrazuje pouze výše uvedená písmena.
Displej nemůže zobrazit písmena označená diakritickými
znaménky. Například “A” může reprezentovat “Á, Â, Ã, À, Ä, a Å”.
[Příklady zobrazovaných znaků]
!
11
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM11
Používání tuneru
Vyhledávání programu pomocí kódů PTY
Jednou z výhod servisu RCD je, že můžete lokalizovat jednotlivé druhy programů pomocí specifikace kódů PTY.
Hledání programu pomocí kódů PTY:
Na jednotce
PTY / EON
Na dálkovém ovlladači
PTY/EON PTY/EON
1
Během poslechu FM stanice stiskněte tlačítko PTY/EON.
Na displeji se budou střídavě zobrazovat “PTY” a “SELECT”.
2
Zvolte kód PTY stiskem tlačítka SELECT + nebo – po dobu deseti sekund.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej zobrazí kategorii v následujícím pořadí:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED ↔
POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT NEWS
SELECT
SELECT
PTY / EON
CLASSICS: Vážná hudba. OTHER M: Ostatní hudba. WEATHER: Informace o počasí. FINANCE: Obchodní a burzovní reportáže atd. CHILDREN: Zábavní program pro děti. SOCIAL: Programy o sociálních aktivitách. RELIGION: Programy pojednávající všechny aspekty víry či
náboženské víry, podstatou existence nebo etikou.
PHONE IN: Programy, v nichž mohou posluchači vyjádřit své
stanovisko buď telefonicky nebo veřejnou formou.
TRAVEL: Programy o cestovních destinacích, hotových
zájezdech, cestovních nápadech a příležitostech.
LEISURE: Programy spojené s rekreačními aktivitami, jako
např. zahrádkařením, vařením, rybařením atd.
JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Country hudba. NATION M: Současná populární hudba jiných národů v
původním jazyce té které země.
OLDIES: Klasická pop music. FOLK M: Folková hudba. DOCUMENT: Programy, které se zabývají věcmi zakládajícími
se na faktech, jež podávají investigativním stylem.
Česky
3
Opět po dobu 10 sekund tiskněte tlačítko PTY/ EON.
Během hledání se na displeji střídavě zobrazuje “SEARCH” (hledání) a zvolený kód PTY. Jednotka prohledává 30 naprogramovaných stanic a zastaví se, jakmile nalezne stanici kategorie, kterou jste zvolili, poté tuto stanici naladí.
Pokračování ve vyhledvání po prvním zastavení,
opět stiskněte tlačítko PTY/EON, zatímco indikace na displeji blikají. Není–li nalezen žádný program, na displeji se střídavě zobrazuje “NOT” a “FOUND” (nenalezeno).
Zastavení vyhledávání kdykoli během procesu,
k ukončení vyhledávacích operací stiskněte tlašítko PTY/EON.
Popis kódů PTY NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Tematické programy zabývající se současnými
INFO: Programy lékařského servisu, předpovědi počasí
SPORT: Sportovní události. EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Radio hry. CULTURE: Programy o kultuře národů nebo regionů. SCIENCE: Programy o přírodních vědách a technologii VARIED: Ostatní programy, jako např. komedie nebo
POP M: Popová hudba. ROCK M: Rocková hudba M.O.R. M: Střední proud. LIGHT M: Lehká hudba.
zprávami a událostmi.
atd.
ceremonie.
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM12
12
Používání tuneru
Česky
Přechodné přepnutí do vysílacího programu dle Vaší volby
EON (Enhanced Other Networks–dosl. povýšené ostatní vysílací systémy) je dalším užitečným servisem RDC, který této jednotce umožňuje přechodné přepnutí na vysílací program dle Vaší volby (NEWS, TA nebo INFO), a to ze současně vybrané stanice, pokud ovšem právě neposloucháte stanici, pro níž RDS neplatí (všechny stanice AM (SV/DV) a některé stanice FM).
• Funkce EON jsou aplikovatelné pouze na naprogramované stanice. Viz str. 10.
• Pokud FM stanice nevysílá informaci EON, nemůže být EON aktivováno.
Výběr typu programu
Na jednotce
PTY / EON
(dvakrát)
Na dálkovém ovlladači
PTY/EON PTY/EON
(dvakrát)
1
Během poslechu FM stanice dvakrát stiskněte tlačítko PTY/EON.
Na displeji se střídavě zobrazuje “EON” a “SELECT” (výběr).
2
Vyberte typ programu stisknutím tlačítka SELECT + nebo – po dobu 10 sekund.
Na displeji se zobrazí typ programu v následujícím pořadí:
SELECT
SELECT
PTY / EON
Ukončení poslechu programu zvoleného prostřednictvím EON
Stiskněte tlačítko PTY/EON, indikátor typu programu (TA, NEWS nebo INFO) zhasne.
Pokud v režimu EON Standby změníte zdroj nebo vypnete přívod energie, režim EON standby se přechodně zruší.
Když je EON v provozu (tj. zvolený program je přijímán z vysílací stanice) a je–li zapnuto tlačítko DISPLAY MODE nebo SELECT, pak stanice, třebaže program skončí, nepřepne zpět na právě zvolenou stanici. Indikátor typu programu zůstává i nadále na displeji a indikuje, že EON je v režimu standby.
Je–li nahráváno rádiové vysílání a EON v režimu standby, prosíme, abyste byli opatrní, protože EON může být aktivováno a způsobit nahrání jiného programu, než jaký měl být původně nahrán.
Zachytí–li EON alarmový signál, bude stanice tento signálo vysílající Upřednostněna. “ALARM!” se však nezobrazí.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud dochází k nesouvislému přeskakování zvuku mezi stanicí naladěnou funkcí EON a současně zvolenou stanicí, zrušte režim EON. Stálou poruchu jednotky tím nezpůsobíte.
TA
NEWS INFO
OFF
TA: oznámení o dopravě NEWS: zprávy INFO: programy lékařského servisu, předpovědi počasí atd. OFF: konec EON
3
Opět stiskněte tlačítko PTY/EON po dobu 10 sekund a nastavte zvolený typ programu.
Na displeji se zobrazí indikátor zvoleného typu programu a jednotka zahájí režim EON Standby.
Indikátor EON svítí, je–li naladěna stanice, která poskytuje EON informace.
Případ 1: Není–li žádná stanice vysílající Vámi zvolený
Stanice, kterou právě posloucháte, bude i nadále pokračovat.
typ programu
«
Jakmile začne stanice vysílat program, který jste zvolili, přepne tato jednotka automaticky na stanici. Indikátor typu programu (TA, NEWS nebo INFO) začne blikat.
«
Je–li program u konce, vrátí se tato jednotka k právě zvolené stanici, ale režim EON Standby dále zůstává.
Případ 2: Existuje–li stanice vysílající Vámi zvolený typ
Tato jednotka napadí stanici vysílající program. Indikátor typu programu (TA, NEWS nebo INFO) začne blikat.
programu
«
Je–li program u konce, vrátí se tato jednotka k právě zvolené stanici, ale režim EON Standby dále zůstává.
13
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM13
Použití CD přehrávače
PROGRAM /RANDOM
STANDBY/ON
FM MODE
3
TAPE
A/B
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
SLEEP
AUX
FM /AM
CD
TAPE
DISPLAY
VOLUME
¢¢
¢
¢¢
77
7
77
CD
66
6
66
CANCEL
SET
66
CD
6
66
1 ¡
Číslo stopy, hra čas, číslo programu atd.
Numerická tlačítka
44
4
44
CD1-CD3
REPEAT
PROGRAM
/RANDOM
CD1CD2CD
REPEAT
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
3-CD
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
EJECT EJECT
PLAY
A
CD
REC START / STOPCD REC START
DISPLAY MODE
FULL - LOGIC CONTROL
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
DUBBING
SELECT
PTY / EON
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
REPEAT
E
M
U
L
O
V
Indikátor disku
MODE
BASS EX.
SOUND
ACTIVE
CD-R/RW PLAYBACK
REC / PLAY
Česky
44
4
44
P
K
O
C
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
C SKIP
DIS
3
CD
2
CD
1
CD
B
77
7
77
CD Otevření/ Zavření 0
DISC SKIP
¢¢
¢
¢¢
CD1-CD3
Indikátor hracího režimu Indikátor opakování
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
CD přehrávač obsahuje rotační kotouč, který pojme 3 disky CD. Můžete zvolit přehrávání Normal, Program (programované), Random (namátkové) nebo Repeat (opakující se).
Přehrávání Normal:
Umožňuje kontinuální přehrávání všech stop na všech CD.
Přehrávání Program:
Umožňuje přehrávání všch naprogramovaných stop na všech CD v naprogramovaném pořádku.
Přehrávání Random:
Umožňuje namátkové přehrávání všech stop na všech CD.
Přehrávání Repeat:
Umožňuje opakování všech stop na všech CD, stop jednoho CD nebo jen jedné stopy na jednom CD.
Zde Vám přinášíme základní věci, které potřebujete k přehrávání CD a lokalizování různých stop na nich.
Indikátor disku
Indikátor čísla disku
Indikátor zvoleného disku
Indikátor disku se sestává z následujících třech druhů indikátorů:
Indikátor čísla disku: Stále svítí. Indikátor zvoleného disku:
1
Indikátor rotace disku
Rozsvítí se pro právě zvolené číslo disku.
Indikátor rotace disku: Je v provozu, když se zvolené CD
přehrává nebo je pozastaveno. Tento indikátor zhasne, není–li pod zvoleným číslem založeno CD. Je–li kotouč ejektován, indikátory rotace všech čísel disků svítí. Pokud však zvolíte číslo, které přísluší prázdnému místu disku, indikátor rotace disku patřičného čísla zhasne.
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:10 PM14
14
Použití CD přehrávače
Česky
Příklady označení:
Dvířka CD byly ejektovány a je stisknuto CD–1. (Zvolili jste DISC 1) Znázorňuje, že bylo zvoleno číslo tohoto disku.
1 2 3
Znázorňuje, že disk rotuje.
Přehrávání jedním dotykem
Proud je zapnutý a operace jsou prováděny automaticky. Stisknutím tlačítka CD 6 se systém uvede do chodu a pokud
je CD založeno v čísle disku, které bylo naposledy zvoleno, bude jeho přehrávání zahájeno od první zvukové stopy.
Stisknutím tlačítka CD1–CD3 se systém uvede do chodu a pokud
již je CD založeno ve zvoleném čísle disku, bude jeho přehrávání zahájeno od první zvukové stopy.
Zakládání CD disku
1
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít jednotce a otevřete kotouč.
2
Vložte CD etiketou nahoru do kotouče.
Ujistěte se, že CD bezpečně sedí na kotouči.
S etiketou nahoru
00
0 na
00
Když používáte 8 cm CD, vkládejte je do vnitřího kruhu kotouče.Zakládat CD je možné také během poslechu jiného zdroje.Dojde–li k vypnutí el. proudu při otevřeném kotouči, kotouč se
automaticky uzavře.
Není–li CD správně identifikováno (protože je například
poškrábané), na displeji se zobrazí “0 0:00”.
Vyjmutí CD disku
Vyjímejte CD jak je popsáno níže.
1
Je–li CD přehrávač zastaven, stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít kotouč.
2
Vyjměte CD, poté stiskněte tlašítko DISC SKIP na jednotce.
Kotouč se posune na další CD.
3
Opakujte krok 2 a vyjměte všechna CD.
4
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít jednotce a zavřete kotouč.
Vyjímat CD je možné také během poslechu jiného zdroje.
Vyjímat CD je možné také během přehrávání. V tomto případě je však možné vyjímat pouze nepřehrávaná CD.
00
0 na jednotce a otevřete
00
00
0 na
00
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
SET
CANCEL
PRESET
/ DEMO
3
Stiskněte tlačítko DISC SKIP na jednotce a
P I K
S
C S I D
vložte následující CD.
Když stisknete tlačítko, kotouč se posune na další CD.
4
Opakujte krok 3 pro poslední CD.
5
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít jednotce.
Kotouč se uzavře.
Při vkládání disku do podavače se ujistěte, že je disk správně umístěn ve výlisku. Jinak se na displeji zobrazí “No disc” a disk může být zničen, nebo může být při otevírání podavače poškozena jednotka, nebo je obtížné disk z jednotky vyjmout.
00
0 na
00
15
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:11 PM15
Použití CD přehrávače
Základy použití CD přehrávače– běžné (normal) přehrávání
Přehrávání CD disků
1
Založte CD disky.
2
Stiskněte jedno z tlačítek disku (CD1–CD3), který si přejete přehrát.
Číslo zvoleného disku (např. “CD-1”) se zobrazí na displeji. První zvuková stopa zvoleného CD se začne přehrávat. Jakmile první CD skončí přehrávání, je postupně následováno přehráváním druhého a třetího CD. Jakmile skončí přehrávání posledního CD, CD přehrávač se automaticky zastaví.
Příklady:
CD1 = CD2 = CD3 = (stop) CD2 = CD3 = CD1 = (stop)
Je možné zahájit přehrávání právě zvoleného disku, a to pouhým
stisknutím tlačítka CD 6.
Během přehrávání CD se na displeji zobrazí následující.
1 2 3
• Vyjmutí/výměna CD disků během přehrávání
Během přehrávání CD (např. CD-1) můžete vzjmout nebo změnit ostatní CD disky (např. CD-2 nebo CD-3), a to stisknutím tlašítka CD Otevřít/Zavřít 0. Po vyjmutí nebo výměně stiskněte totéž tlačítko a zavřete kotouč.
Výběr zvukové stopy
Během přehrávání (pomocí tlačítka
Stiskněte krátce tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte stopu, kterou si přejete přehrávat. Stisknutím tlačítka můžete přejet na následující stopu nebo se skokem vrátit na předchozí.
Zvolená stopa se začne přehrávat
Stiskněte jednou tlačítko ¢ a přejeďte na začátek následující
stopy. (Je možné přeskočit na náskledující CD (tj. CD-1 = CD- 2 = CD-3).
Stiskem tlačítka 4 a přejeďte na začátek stávající stopy. Dvojím rychlým stiskem je možné přejet na začátek předcházející stopy. (Není možné přejet na předcházející CD.)
V režimu Stop (pomocí tlačítka
Krátkým stisknutím tlačítka 4 nebo ¢ CD přehrávač pracuje stejně, jako během přehrávání, vyjma následujícího bodu:
Tlačítka jsou funkční pouze pro právě zvolené CD.
Použitím numerických tlačítek na dálkovém ovladači:
Pomocí numerických tlačítek je možná přímá volba nahrávky na právě zvoleném CD.
Zvolená stopa se začne přehrávat.
Například, stiskem +10 a 5 zahájíte přehrávání stopy č. 15. Viz “Vložení čísla pomocí dálkového ovladače (Numerická tlačítka)” na str. 8.
44
4 nebo
44
44
4 nebo
44
¢¢
¢):
¢¢
¢¢
¢):
¢¢
Česky
Číslo zvukové stopy Odehraný čas CD se přehrává
Stisknete–li tlačítko disku (CD1-CD3), když je kotouč otevřený, tento se uzavře a zvolené CD se začne automaticky přehrávat.
Přejete–li si ukončit přehrávání CD, stiskněte tlačítko 7. Zobrazí se následující informace o CD.
1 2 3
Celkový počet zvukových stop Celkový hrací čas
(Po 5 sekundách)
1 2 3
Číslo zvukové stopy Hrací čas
Přejete–li si CD pozastavit, stiskněte tlačítko CD 6. Indikace hracího času bliká nadispleji. Přejete–li si zrušit pauzu, opět stiskněte tlačítko CD 6. Přehrávání pokračuje odmísta, kde bylo pozastaveno. Přejete–li si CD vyjmout, ukončete přehrávání a stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít 0 na jednotce
Typy:
• Přehrávání CD pomocí tlačítka DISC SKIP
Přehrávat CD disky je možné také pomocí tlačítka DISC SKIP. Kdykoli během přehrávání stisknete tlašítko, zahájí se automaticky přehrávání následujícího CD. Je–li následující kotouč prázdný, bude automaticky přeskočen.
Hledání během přehrávání
Stiskem a podržením následujících tlačítek během přehrávání uspíšíte posun CD dopředu (forward) nebo dozadu (backward), čímž můžete nalézt konkrétní místo na nahrávce, kterou právě posloucháte.
tlačítko 1 nebo ¡ na jednotce
tlačítko 4 nebo ¢ na dálkovém ovladači
MXK30_10_15R-Cz 02.3.19, 9:41 AM16
16
Česky
Použití CD přehrávače
Programování hracího pořadí stop
Je možné naprogramovat hlací pořadí zvukových stop na všech CD discích. Upozorňujeme, že program je možné sestavit pouze, když je CD přehrávač zastaven. Můžete naprogramovat až 32 stop v libovolném pořadí včetně
shodných stop.
Vytvoření programu
1
Založte CD disky
2
V režimu Stop nastavte CD přehrávač na režim Program play.
Na jednotce
Stiskněte tlačítko PROGRAM, na displeji se objeví indikátor “PRGM”. V téže chvíli se na displeji zobrazí “PROGRAM”
Na dálkovém ovladači
Stiskněte tlačítko PROGRAM/RANDOM, až se na displeji zobrazí “PROGRAM”. Na displeji se také objeví indikátor “PRGM”. Pokaždé, když stisknete tlačítko, se displej změní: PROGRAM = RANDOM = Čistý displej (Běžné přehrávání) = (zpět na začátek)
Je–li program již hotov, znázorní se poslední krok programu.
3
Stiskněte jedno z tlačítek disků (CD1–CD3) a zvolte CD, které si přejete programovat.
Displej přejde do displeje Vstupu programu.
CD
1
CD
1
nebo
5
Opakujte kroky 3 a 4 a naprogramujte ostatní stopy na témže nebo jiném CD.
6
Pro přehrání programu stiskněte tlačítko CD
66
6.
66
Na detaily se podívejte v níže uvedeném “Přehrání programu, který jste setavili”.
Přejete–li si z programu vymazat všechny stopy, během zastaveného CD přehrávače, stiskněte tlačítko 7. Přejete–li si program modifikovat, během zastaveného CD přehrávače, stiskněte tlačítko CANCEL. Poslední stopa v programu se vymaže. Přejete–li si na konec programu přidat nové stopy, opakujte výše uvedené kroky 3 a 4.
Pokud se snažíte naprogramovat číslo stopy, která není zaznamenána na CD, bude Váš vstup ignorován.
Pokud se snažíte naprogramovat stopu číslo 33., na displeji se zobrazí “FULL”.
Přehrání programu, který jste setavili
Stiskněte tlačítko CD 6. Systém přehrává stopy v pořadí, vjakém jste je naprogramovali.
Přejete–li si použít opakované přehrávání místo programového přehrávání, stiskněte tlačítko REPEAT a vyberte “ALL” (vše) nebo “1” ještě před tím, než zahájíte přehrávání. Na detaily se podívejte v “Opakování zvukových stop” na str. 18.
Stiskem tlačítka 4 nebo ¢ během programového přehrávání
můžete přímo přejet na konkrétní program.
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte jednou tlačítko 7.
Stisknete–li tlačítko 7 když CD přehrávač stojí, program se vymaže.
Číslo disku Číslo stopy
4
Zvolte stopu, kterou si přejete programovat.
Pomocí jednotky
Pokud displej bliká, stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a vyberte stopu, potom po dobu 5 sekund tiskněte tlačítko SET. Číslo pořadí programu bude označeno počínaje P–1.
PRESET
nebo
Číslo disku Číslo stopy
SET
Číslo pořadí programu
Pomocí dálkového ovladače
Stiskem numerických tlačítek přímo vyberte číslo stopy. Poté se číslo pořadí programu se označí počínaje P–1.
Přejete–li si zrušit stávající programový krok, stiskněte tlašítko CANCEL na jednotce.
Opuštění a opětovný vstup do programového přehrávání
Vámi vytvořený program je uložen do paměti. Můžete proto dočasně programové přehrávání opustit a vrátit se k němu, aniž byste program vymazali.
Přejete–li si opustit režim programového přehrávání je– li CD přehrávač zastaven, stiskněte tlačítko PROGRAM na
jednotce nebo tlačítko PROGRAM/RANDOM na dálkovém ovladači. Tím zmizí indikátor “PRGM”. Výměnou jednoho zdroje za druhý (např. tuner) opustí CD přehrávač také režim programového přehrávání.
Přejete–li si opětovně vstoupit do režimu programového přehrávání, stiskněte tlačítko PROGRAM nebo PROGRAM/
RANDOM, než se indikátor “PRGM” opět nerozsvítí.
I když je vypnutý el. proud (režim standby nebo ECO), naprogramované stopy se nevymaží. Tak je možné znovu vstoupit do režimu programového přehrávání.
17
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:11 PM17
Použití CD přehrávače
Namátkové přehrávání (Random play)
Použijete–li tento režim, budou zvukové stopy všech CD disků přehrávány v neurčeném pořádku.
Přejete–li si použít Opakované (Repeat) přehrávání namísto
Namátkového (Random), stiskněte tlačítko REPEAT a vyberte “ALL” (vše) nebo “1” ještě před tím, než zahájíte přehrávání. Detaily najdete v “Opakování zvukových stop”, které je zmíněno níže.
1
V režimu stop nastavte CD přehrávač do režimu namátkového přehrávání (Random).
Na jednotce
Stiskněte tlačítko RANDOM, rozsvítí se indikátor “RANDOM”. Ve stejné chvíli se “RANDOM” zobrazí také na displeji.
Na dálkovém ovladači
Stiskněte tlačítko PROGRAM/RANDOM, až se na displeji zobrazí “RANDOM”. Indikátor “RANDOM” se rovněž rozsvítí na displeji. Pokaždé, jakmile stisknete tlačítko, displej se změní: PROGRAM = RANDOM = Prázdný displej (běžné přehrávání) = (zpět na začátek)
2
Stiskněte tlačítko CD
Zvukové stopy všech CD disků se budou přehrávat namátkově.
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Přejete–li si během přehrávání přejet na jinou zvukovou stopu, stiskněte tlačítko ¢, čímž docílíte namátkového vývběru
další nahrávky.
Přejete–li si opustit režim napátkového přehrávání (Random), když je CD přehrávač zastaven, opět stiskněte tlačítko
RANDOM na jednotce nebo PROGRAM/RANDOM na dálkovém ovladači, až indikátor “RANDOM” zhasne. Tím je docíleno běžného (Normal) přehrávání.
66
6.
66
Funkce uzamčení kotouče
Abyste zabezpečili CD disky v CD přehrávači, můžete elektronicky uzamknout kotouč. Je–li aktivní elektronický zámek, disk není možno otevřít ani stiskem tlačítka CD Otevřít/Zavřít 0.
Uzamčení kotouče
1
Zapněte systém a zvolte CD režim.
2
Podržte stisknuté tlačítko Otevřít/Zavřít
Na displeji se zobrazí “LOCKED” (Uzamčeno).
Snažíte–li se otevřít kotouč stiskem tlačítka 0, na displeji se zobrazí “LOCKED”, které Vám dává na vědomí, že kotouč je uzamčen.
00
0 na jednotce.
00
Odemčení kotouče
Opakujte kroky 1 a 2. Na displeji se zobrazí “UNLOCKED”
Nyní můžete kotouč běžně požívat.
77
7 a stiskněte CD
77
Česky
Opakování zvukových stop
Zvukové stopy můžete buď všechny anebo podle vlastního výběru libovolně opakovat.
Stiskněte tlačítko REPEAT.
Indikátor opakování (Repeat) se s každým stiskem tlačítka mění: ALL (všechny) = 1CD = 1 = Prázdný displej = (zpět na začátek)
REPEAT ALL (opakování všech stop):
REPEAT 1CD (opakování 1 CD):
REPEAT 1 (opakování 1): Opakuje pouze jednu zvukovou stopu.
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Také
změna na jiný zdroj (např. tuner) přehrávání ukončí.
Přejete–li si opustit režim opakovaného přehrávání,
stiskněte tlačítko REPEAT až na displeji zmizí indikátor Repeat (opakování). Režim opakování zůstává v platnosti během následujících změn
přehrávacího režimu: a. PROGRAM PLAY MODE Ô NORMAL PLAY MODE b. RANDOM PLAY MODE Ô NORMAL PLAY MODE c. PROGRAM PLAY MODE Ô RANDOM PLAY MODE
V běžném přehrávacím režimu se opakují všechny stopy na všech CD discích V programovém přehrávacím režimu se opakují všechny stopy na všech CD discích podle určeného programu. V namátkovém přehrávacím režimu se opakují všechny stopy na všech CD discích namátkově.
Opakuje všechny zvukové stopy na jednom CD. (Zvolitelné pouze v běžném přehrávání).
MXK30_10_15R-Cz 02.3.19, 9:42 AM18
18
Česky
Použití magnetofonového šasi (Poslech kazety)
3-CD
44
4
44
¢¢
¢
¢¢
PLAY & EXCHANGE
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
PROGRAM /RANDOM
3
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
FM /AM
CD
TEPE 3 TEPE A/B
TEPE 3
1 TEPE A/B
0 EJECT
(Šasi A)
77
7
77
CD1CD2CD
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
EJECT EJECT
PLAY
A
CD
REC START / STOPCD REC START
DISPLAY MODE
FULL - LOGIC CONTROL
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
DUBBING
SELECT
PTY / EON
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
REPEAT
3: Indikátor kazety
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
P
K
O
C
MODE
E
M
U
L
O
V
BASS EX.
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
IP
SK
ISC
D
3
D
C
ACTIVE
2
D
C
1
D
C
¡
77
7
77
0 EJECT
REC / PLAY
B
(Šasi B)
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Magnetofonové šasi Vám umožňuje přehrávat, nahrávat a kopírovat audio kazety. Pro toto magnetofonové šasi se hodí poslech pásek typu I.
Nedoporučujeme použávat pásky delší než 120 minut. Může totiž dojít k charakteristickému poškození pásky, která se může zmuchlat mezi válečky a hlavami.
Přehrávání jedním dotekem
Systém uvedete do chodu stiskem tlačítka TAPE 3. Pokud je založena kazeta v šasi, bude zahájeno její přehrávání. V případě, že není kazeta založena, na displeji se zobrazí “NO TAPE” a systém počká, než vložíte kazetu nebo zvolíte jinou funkci.
Přehrávání kazety
Pro přehrávání můžete použít buď šasi A nebo šasi B.
1
Stiskněte část přejete použít.
2
Jakmile se otevře držák kazety, založte kazetu odkrytou částí pásky směrem dolů, k základně jednotky.
Kazeta se bude posunovat z leva do prava.
00
0
EJECT toho šasi, které si
00
Indikátory šasi
3
Opatrně zavřete držák kazety.
Pokud šasi A i B obsahují kazety, bude zvoleno šasi, kam jsem naposledy vložili kazetu. Zvolené šasi ukazuje šasi indikátor “A” nebo “B”. Například, je–li zvoleno šasi A, rozsvítí se indikátor “A”.
Přejete–li si změnit šasi, stiskněte tlačítko TAPE A/B, šasi A nebo šasi B se střídavě prohodí.
4
Stiskněte tlačítko TAPE
33
3
33
.
Na displeji bliká indikátor pásky (3) a páska se přehrává. Dohrála–li jedna strana kazety, magnetovonové šasi se automaticky zastaví.
7
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko
.
Přejete–li si vyjmout kazetu, zastavte pásku, stiskněte část
0
EJECT a vyjměte kazetu.
Rychlé převíjení kazety
Během přehrávání anebo v režimu stop stiskněte tlačítko ¡ (FF) na jednotce a rychlopřevíjejte kazetu ve směru do prava kazety, aniž byste ji přehrávali. Během přehrávání anebo v režimu stop stiskněte tlačítko 1 (REW) na jednotce a rychlopřevíjejte kazetu ve směru do leva kazety, aniž byste ji přehrávali. Během rychlopřevíjení indikátor kazety (
Dohrála–li jedna strana kazety, magnetovonové šasi se automaticky zastaví.
Během rychlopřevíjení kazety můžete měnit směr posunu pásky,
a to stlačením tlačítek ¡ (FF) nebo 1 (REW).
3
) nesvítí.
Směr posunu kazety
Pokud se držák kazety neotevírá, vypněte systém a opětovně stiskněte část 0 EJECT
19
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:11 PM19
.
Použití magnetofonového šasi
STANDBY/ON
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
CD
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START
/ STOPCD REC START
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
44
4
44
¢¢
¢
¢¢
TEPE A/B
TEPE 3
SLEEP
AUX
FM MODE
77
7
77
FM /AM
TEPE 3
CD REC START
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
3
CD
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
REC START/STOP
DUBBING
0 EJECT 0 EJECT
(Šasi A) (Šasi B)
(Nahrávání)
3-CD
PLAY & EXCHANGE
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
PTY / EON
PRESET
TUNING
DUBBING
CLOCK
SELECT
/TIMER
Indikátor REC
3: Indikátor kazety
REPEAT
PROGRAM
E
M
U
L
O
V
PANDOM
TAPE
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
SOUND MODE
BASS EX.
ACTIVE
CD-R/RW PLAYBACK
O
R
REC / PLAY
Česky
77
7
P
K
O
C
P
C
L
A
C
I
S
S
KIP
S
C
IS
D
3
D
C
2
D
C
1
D
C
B
77
PROGRAM
TEPE A/B
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Nahrávání na kazetu z jakéhokoli jiného zdroje je jednoduché. Abyste mohli nahrávat, stačí vložit kazetu do šasi B, mít připravený zdroj a udělat jedno nebo dvě nastavení. Postup se nepatrně odlišuje podle zdroje, proto podíme vysvětlení ke každému zvlášť. Ale nejdříve nám dovolte představit Vám několik věcí, které pomohou Vašemu nahrávání.
Věci, které je dobré znát před nahráváním
Uvědomte si,že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může býtprotizákonné.
Hladina nahrávání, kterou je hlasitost, v níž je nová kazeta
nahrávána, je automaticky správně nastavena, a proto není ovlivňována kontrolou VOLUME na systému. Také ji neovlivňují zvolené efekty zvuku. To Vám umožňuje upravit hlasitost právě poslouchané kazety, aniž byste ovlivnili hladinu nahrávání.
Dvě malé destičky na zadní straně kazety, jedna pro stranu A,
jedna pro stranu B, můžete vylomit, čímž zamezíte případnému smazání nebo nahrání.
Indikátory šasi
Na začátku a konci kazet je zaváděcí páska, na kterou není možné nahrávat. Když nahráváte z CD disků, rádiového vysílání atd., nejdříve zaváděcí pásku převiňte, abyste zajistili správný začátek nahrávání.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud při nahrávání syšíte nepřiměřený hluk nebo praskání, může být jednotka v blízkosti televizoru, který byl po dobu nahrávání v provozu. Raději vypněte televizor, nebo umístěte jednotku do bezpečné vzdálenosti od televizoru.
Přejete–li si nahrávat na kazetu s vylomenými destičkami,
musíte je nejdříve přelepit lepicí páskou.
Pro nahrávání můžete použít kazetu typu I.
MXK30_10_15R-Cz 02.3.19, 9:43 AM20
Lepicí páska
20
Česky
Použití magnetofonového šasi (Nahrávání)
Standardní nahrávání
Jedná se o základní metodu pro nahrávání z jakéhokoli zdroje. Systém rovněž obsahuje zvláštní způsoby nahrávání z CD na pásku, z pásky na pásku, které Vám šetří čas a úsilí a umožňují Vám zvláštní efekty. V případě, že potřebujete přidat výběr kazety, který jste podnikli, nebo na jedné kažetě kombinujete výběr z několika zdrojů, použijte postupu, který popisujeme níže. Stačí jen vybrat zdroj, který si přejete použít, jako např. kazetu v šasi A, CD nebo tuner. Tímto postupem také můžete nahrávat z vnějšího vybavení.
Nahrávání jakéhokoli zvukového zdroje na kazetu
Přejete–li si nahrát z jakéhokoli zvukového zdroje na pásku v šasi B, následujte tyto kroky.
1
Vložte nenahranou nebo smazatelnou kazetu do šasi B a převiňte zaváděcí pásku.
Směr posunu pásky
2
Připravte zdroj–například naladěním rádiové stanice, založením CD disků nebo přepnutím na připojené zařízení.
Přejete–li nahrávat z CD, pročtěte si “CD synchro nahrávání”, které zmiňujeme níže.
Přejete–li si kopírovat kazety, pročtěte se “Nahrávání (DUBBING) z kazety na kazetu”, které zmiňujeme níže.
3
Stiskněte tlačítko REC START/STOP na jednotce.
Rozsvítí se indikátor “REC” a systém zahájí nahrávání. Na displeji bliká indikátor kazety (3).
Je–li vylomená destička proti smazání nebo nahrání kazety v šasi B, na displeji se zobrazí “NO REC”.
Přejete–li si zastavit během nahrávání, stistkěte tlačítko REC START/STOP na jednotce nebo stiskněte tlačítko 7.
Nahrávání AM stanice na kazetu (Beat Cut)
Pokud nahráváte vysílání AM, mohou být vysílány pravidelné pulzace, které ovšem nejsou slyšet během poslechu vysílání. Pokud k tomu dojde, stiskněte tlačítko PROGRAM na jednotce a tyto zvuky eliminujte.
1
Nastavte na AM stanici a zahajte nahrávání.
2
Stiskněte tlačítko PROGRAM na jednotce a eliminujte pulzace.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej se změní: CUT1 = CUT2 = CUT3 = CUT4 = (zpět na začátek)
CD synchro nahrávání
Vše, co je na CD, jde na kazetu v pořadí, které je na CD, nebo podle pořadí, které stanovíte Vy.
1
Připravte CD disky. (Viz str. 15.)
Stiskněte tlařítko CD1–3 (to, které so přejete nahrávat) a poté stiskněte tlačítko 7.
Přejete–li si nahrávat pouze určité zvukové stopy, je nutné tyto stopy předem naprogramovat. (viz str. 17.)
2
Vložte nenahranou nebo smazatelnou kazetu do šasi B a převiňte zaváděcí pásku
3
Stiskněte tlačítko CD REC START na jednotce.
Na displeji se zobrazí “CD REC” a rozsvítí se indikátor “REC”. Systém nato zahájí synchronahrávání a stopy z CD se nahrávají na kazetu. Pokud nahrávání stop z všech CD disků skončí, na displeji se začne pohybovat “CD REC FINISHED” a CD přehrávač a magnetofonové šasi se zastaví.
CD REC START
Je–li vylomená destička proti smazání nebo nahrání kazety v šasi B, na displeji se zobrazí “NO REC”.
Poté, co CD přehrávač přehrál všechny CD disky, nebo večkeré naprogramované stopy, páska se automaticky zastaví.
Přejete–li si během nahrávacího procesu nahrávání kdykoli zastavit, stiskněte tlačítko REC START/STOP na
jednotce nebo tlačítko 7. Na displeji se začne pohybovat “CD REC FINISHED” a CD přehrávač a magnetofonové šasi se zastaví.
Když během CD synchro nahrávání nastavujete SLEEP (noční) časovač, dbejte, aby CD mělo dostatek času na dohrání, jinak může dojít k vypnutí proudu ještě před dokončením nahrávání
(Po skončení)
.
Nahrávání z kazety na kazetu (DUBBING)
Nahrávání z kazety na kazetu se nazývá dabing. Kazety je možné dabovat jednoduše, pomocí jednoho tlačítka.
1
Stiskněte tlačítko TAPE tlašítko
2
Do šasi A založte zdrojovou kazetu, z které si
77
7.
77
přejete nahrávat.
3
Do šasi B založte nenahranou nebo smazatelnou kazetu, na níž si přejete nahrávat.
4
Stiskněte tlačítko DUBBING na jednotce.
Šasi A a B začnou zároveň a rozsvítí se indikátor “REC”. Během dabování střídavě svítí indikátory šasi “A” a “B”.
Není–li v šasi A založena kazeta, na displeji se zobrazí “NO TAPE”.
Není–li v šasi B založena kazeta, na displeji se zobrazí “NO TAPE”.
Přejete–li si ukončit dabování, stiskněte tlačítko REC START/STOP na jednotce nebo tlačítko 7.
Během dabování je možné poslouchat zvukové efekty z reproduktorl nebo sluchátek. Zvuk se však nahrává bez zvukových efektů.
33
3, poté stiskněte
33
21
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:11 PM21
Použití vnějšího aparátu
STANDBY/ON
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
FM MODE
FM /AM
3
CD
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
SLEEP
AUX
AUX
AUX
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY
AUX
PHONES
3-CD
PLAY & EXCHANGE
REPEAT
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
V
DUBBING
SET
SELECT
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
STANDBY/ON
ECO
CANCEL
/ DEMO
CD
TAPE
FM / AM
REC START / STOPCD REC START
PTY / EON
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
E
M
U
L
O
ACTIVE
BASS EX.
REC / PLAY
Česky
P
K
O
C
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
DISC SKIP
3
D
C
2
D
C
1
D
C
B
Poslech z vnějšího zařízení
Je možné poslouchat vnější zařízení jako např. MD rekordér, magnetofonové šasi nebo jiné pomocné zařízení. Nejdříve se ujistěte, že je vnější zařízení řádně zapojeno k
systému. (Viz str. 6.)
1
Nastavte hladinu hlasitosti na minimum.
2
Stiskněte tlačítko AUX.
Na displeji se zobrazí “AUX”.
3
Zahajte přehrávání na vnějším aparátu
4
Zvolte takovou hladinu hlasitosti, ve které si přejete poslouchat.
5
Přejete–li si, můžete přidat zvukové efekty.
Přejete–li si posílení basů, stiskněte ACTIVE BASS EX.
Volba zvukového režimu. (Viz str. 8.)
Přejete–li si opustit režim AUX, zvolte jiný zdroj (např. tuner).
Přejete–li si ovládat vnější zařízení, prostudujte si jeho návod k použití.
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:11 PM22
22
Použití časoměřičů
Česky
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
STANDBY/ON
FM MODE
FM /AM
3
CD
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
SLEEP
AUX
SLEEP
SET
CLOCK/TIMER
Indikátor DAILY (každodenního)časoměřiče
Indikátor časoměřiče REC (nahrávání )
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
3-CD
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
CD
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START / STOPCD REC START
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
PTY / EON
PRESET
TUNING
DUBBING
CLOCK
SELECT
/TIMER
SLEEP (Noční) indikátor
Indikátor časoměřiče
REPEAT
PROGRAM
E
M
U
L
O
V
PANDOM
TAPE
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
SOUND
MODE
BASS EX.
ACTIVE
CD-R/RW PLAYBACK
REC / PLAY
P
K
O
C
O
R
C
L
A
C
I
S
S
D
3
CD
2
CD
1
CD
B
44
4
44
P
IS
¢¢
¢
¢¢
P I
K
S
C
Časoměřiče Vám umožňují automatickou kontrolu funkcí nahrávání a poslechu. Můžete zvolit ze tří typů časoměřičů:
Časoměřič DAILY
Použijte jej ke každodennímu buzení
hudbou z jakéhokoli zdroje, namísto budíku. Časoměřič REC Neobsluhované nahrávání rádiového vysílání. Můžete zvolit startovací čas a délku nahrávky.
Časoměřič SLEEP
Usněte a Váš systém se automaticky
po určitém čase vypne.
Nastavení hodin
Když zapojíte napěťový kabel do zásuvky ve zdi, na displeji bliká časové nastavení “0:00”. Hodiny lze nastavit nehledě na to, je–li systém zapnutý nebo není.
Hodiny je třeba nastavit přesně, aby mohly časoměřiče správně pracovat.
Každé nastavení musí být ukončeno během přibl. 2 minut. V jiném případě se nastavení vymaže a je nutno jej provést od začátku.
Hodiny se mohou předbíhat nebo zpožďovat každý měsíc o dvě minuty.
Prostřednictvím jednotky
1
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji bliká hodinová číslice časového nastavení.
Pokud již jsou hodiny nastaveny a “0:00” nebliká, stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER, dokud se na displeji nezobrazí displej nastavení hodin. Na displeji blikají hodinové číslice časového nastavení. Pokaždé, když stisknete tlačítko CLOCK/TIMER, displej se změní:
=
DAILY nastavení hodin
2
Stiskněte tlačítko hodinu.
Stiskem tlačítka ¢ se čas pohybuje dopředu, stiskem tlačítka 4 se čas pohybuje dozadu. Podržíte–li tlačítko, čas se bude pohybovat rychleji.
3
Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji bliká minutová číslice časového nastavení.
Přejete–li se vrátit k nastavení hodiny, stiskněte tlačítki CANCEL.
4
Stiskněte tlačítko minutu.
5
Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji se objeví “CLOCK OK”. Tím jste nastavikli čas a začíná počítání sekund od 0.
ON TIME = REC = ON TIME = displej
=
zrušeno = (zpět na začátek)
44
4 nebo
44
44
4 nebo
44
¢¢
¢ a nastavte
¢¢
¢¢
¢ a nastavte
¢¢
23
MXK30_10_15R-Cz 02.3.18, 9:11 PM23
UPOZORNENÍ:
• Dojde–li k poruše v napětí, nastavení hodin se okamžitě anuluje. Na displeji bliká “0:00” a hodiny je třeba opět nastavit.
Použití časoměřičů
Nastavení DAILY (denního) časoměřiče
Jakmile jednou nastavíte DAILY(denní) časoměřič, bude aktivován v tentýž čas ve stejný den. Indikátor časoměřiče ( ) na displeji znázorňuje, že DAILY(denní) časoměřič, který jste nastavili, je aktivní. Nastavit DAILY(denní) časoměřič je možné, i když je systém zapnutý nebo není.
Každé nastavení je třeba provést do 30 sekund.V jiném případě je nastavení anulováno a musí být provedeno od začátku.
Pokud jste se během nastavování časoměriče dopustili chyby, stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce. Stává se však, že současné nastavení tím není anulováno. Pokud tlačítko CANCEL není účinné, opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na jednotce, dokud se displej nevrátí do původního stavu, a začněte od prvního kroku.
Použitím jednotky
1
Stiskněte tlačítko systém do chodu.
%%
% STANDBY/ON a uveďte
%%
2. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte minuty, poté stiskněte tlačítko SET.
DAILY
Na 2 sekundy se zobrazí “OFF TIME” a systém přejde na režim nastavení OFF–time. Na displeji se zobrazí současný OFF time a hodinové číslice blikají.
Po 2 sekundách
4
Nastavení OFF time (Příklad: PM 13:15).
1. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte hodinu, na jakou si přejete, aby se systém vypnul. Poté stiskněte tlačítko SET. Na displeji se znázorní minutové čislice OFF time.
DAILY
DAILY
Česky
2
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, než se ihned po “DAILY” na displeji nezobrazí “ON TIME”.
V této chvíli na displeji bliká indikátor “DAILY” a svíti indikátor ( Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej se změní: DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = displej nastavení hodin = Canceled (zrušeno) = (zpět na začátek)
* :Tuto položku zvolte pro nastavení DAILY(denního) časoměřiče.
Po 2 sekundách systém přejde na režim nastavení ON–time. Na displeji se zobrazí současný ON time a číslice blikají.
3
Nastavení ON time (příklad: 10:15)
1. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte hodinu, na kterou si přejete, aby se Váš systém uvedl do chodu, poté stiskněte tlačítko SET. Minutové číslice nastavení ON time blikají na displeji. Stiskem tlačítka ¢ se čas pohybuje dopředu, stiskem tlačítka 4 se čas pohybuje dozadu. Podržíte–li tlačítko, čas se bude pohybovat rychleji.
).
DAILY
Po 2 sekundách
DAILY
DAILY
DAILY
2. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte minutu, poté stiskněte tlačítko SET.
DAILY
Systém přejde na režim volby hudebního zdroje a na displeji se zobrazí “TUNER FM”.
DAILY
5
Volba hudebního zdroje.
Stiskněte tlačítko 4 si přejete poslouchat, poté stiskněte tlačítko SET. Pokaždé, když stisknete tlačítko 4 změní: TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX = (zpět na začátek) Následující operace se různí podle zvoleného hudebního zdroje.
TUNER FM: Naladí na specifikovanou naprogramovanou
TUNER AM: Naladí na specifikovanou naprogramovanou
– CD – – –: Přehrává stanovenou zvukovou stopu na
TAPE: Přehrává pásku ve schránce A. AUX: Přehrává vnější zdroj.
vagy a
¢ a zvolte hudební zdroj, jaký
vagy a
stanici FM.
stanici AM (SV/DV).
stanoveném CD.
¢, displej se
24
Použití časoměřičů
Česky
Přípravy pro každý z hudebních zdrojů:
Následující operace provádějte podle hudebního zdroje, který jste zvolili. Systém tak přejde na režim volby hlasitosti.
Při volbě TUNER FM nebo TUNER AM:
Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte číslo naprogramované stanice, poté stiskněte tlačítko SET.
Při volbě – CD – – –:
1. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte číslo disku, poté stiskněte tlačítko SET. Pokaždé, když stisknete tlačítko, poté stiskněte tlačítko, čísla disků se změní následujícím způsobem: – CD – – – = 1CD – – – = 2CD – – – = 3CD – – – = (zpět na začátek)
2. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte číslo hudební stopy, poté stiskněte tlačítko SET. Nastavte prosím to číslo disku, které jste poslouchali naposled. Vyberete–li jiné číslo disku, přehrávání CD nezačne. Příklad: 2CD–12 (disk číslo 2, stopa číslo 12), v tomto případěb je vybráno CD2, neboť bylo přehráváno naposled. Vyberete–li jiné číslo disku, každodenní časový spínač nefunguje pro nastavenný čas.
Při volbě TAPE (pásky):
Vložte pásku, kterou chcete přehrávat, do schránky A.
Při volbě (AUX) vnějšího zdroje:
Připravte vnější zařízení, které se ve stanovený ON time prostřednictvím systému zapne. Aby to bylo možné, musí být vnější zařízení obsahovat časoměřič.
6
Nastavení úrovně hlasitosti
Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte úroveň hlasitosti.
VOL – – –: Bude použita současná úroveň hlasitosti. VOL–5, –10 nebo –15: Jakmile se časomeřič zapne,
hlasitost bude automaticky nastavena na zvolenou úroveň.
Zapnutí a vypnutí denního časoměřiče
Jakmile jednou nastavíte DAILY(denní) časoměřič, je uložen do paměti. Tak je denní časoměřič aktivován každý den ve shodném čase až do chvíle, kdy jej zrušíte.
Přechodné zrušení DAILY(denního) časoměřiče:
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na jednotce, dokud se na displeji neobjeví “DAILY”.
2
Stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce.
Indikátor “DAILY” zmizí a na displeji se objeví “OFF”. Časoměrový indikátor ( DAILY(denní) časoměřič je přechodně zrušen.
Aktivace zrušeného DAILY(denního) časoměřiče.
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na
) a indikátor “DAILY” zmizí a
jednotce, dokud se na displeji neobjeví “DAILY”.
Indikátor “DAILY” bliká a na displeji svítí časoměrný indikátor (
).
2
Stiskněte tlačítko SET na jednotce.
Indikátor “DAILY” zůstane svítit. Všechna nastavení, která jste provedli, se zobrazí na displeji, a to v pořadí ON time, OFF time, hudební zdroj a hlasitost. Poté se displej vrátí do původního displeje.
UPOZORŇENÍ:
• Je–li systém vypojený nebo dojde–li k poruše napájení, časoměrné nastavení bude v několika dnech vymazáno. Pak bude třeba nejdříve nastavit hodiny, poté časoměřič.
DAILY
7
Stiskněte tlačítko SET.
Nastavení časoměřiče je hotové, indikátor “DAILY” přestane blikat a zůstane rozsvícený. Všechna nastavení, která jste provedli, se zobrazí na displeji, a to v pořadí ON time, OFF time, hudební zdroj a hlasitost. Poté se displej vrátí do podoby, než jste nastavili časoměřič.
8
Stiskněte tlačítko
%%
% STANDBY/ON a vypněte
%%
systém.
Indikátor časoměřiče ( ) a indikátor “DAILY” svítí na displeji a ukazují, že denní časoměřič je nastaven.
Přejete–li si změnit nastavení časoměřiče, opakujte od začátku postup nastavení.
Když je časoměřič ON time uveden do chodu:
Následující operace se budou každý den opakovat.
Když je aktivován časoměřič ON-time a systém se automaticky zapne. Hudební zdroj, který jste nastavili, bude hrát. Časoměrový indikátor ( ) během časoměrné operace bliká.
Když je aktivován časoměřič OFF-time, na displeji bliká “OFF” před ukončením a systém se automaticky vypne. Na displeji zůstane svítit časoměrový indikátor (
).
Nastavení REC (nahrávacího) časoměřiče
S nahrávacím časoměřičem můžete bez ohledu na to, zdali jste nebo nejste přítomni doma, nahrát na pásku rádiové vysílání.
Časoměřič REC (nahrávacího) můžete nastavit bez ohledu na to, je–li systém zapnutý nebo vypnutý.
Když je časoměřič REC (nahrávacího) v provozu, je úroveň hlasitosti automaticky nastavena na MIN.
Každé nastavení je třeba provést do 35 sekund.V jiném případě je nastavení anulováno a musí být provedeno od začátku.
Pokud jste se během nastavování časoměriče dopustili chyby, stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce. Stává se však, že současné nastavení tím není anulováno. Pokud tlačítko CANCEL není účinné, opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na jednotce, dokud se displej nevrátí do původního stavu, a začněte od prvního kroku.
Pokud je systém již v provozu v čase aktivace časoměřiče ON–time, denní časoměřič není aktivován.
25
Loading...
+ 97 hidden pages