JVC MX-K10R, MX-K15R, MX-K30R User Manual [po]

Page 1
COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
MX-K30R/MX-K10R/MX-K15R
Obsahuje CA-MXK30R a SP-MXK30 Obsahuje CA-MXK10R a SP-MXK10 Obsahuje CA-MXK15R a SP-MXK15 Składa się z CA-MXK30R i SP-MXK30 Składa się z CA-MXK10R i SP-MXK10 Składa się z CA-MXK15R i SP-MXK15 A CA-MXK30R és az SP-MXK30 tartalma A CA-MXK10R és az SP-MXK10 tartalma A CA-MXK15R és az SP-MXK15 tartalma
Содержание CA-MXK30R и SP-MXK30 Содержание CA-MXK10R и SP-MXK10 Содержание CA-MXK15R и SP-MXK15
3-CD
PLAY & EXCHANGE
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
P
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PRESET
TUNING
CLOCK /TIMER
REPEAT
PROGRAM
M
U
L
O
V
PANDOM
TAPE A / B
K
O
C
MODE
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
E
P
I K S
C S I
D
3
D C
ACTIVE
2
D C
BASS EX.
1
D C
REC / PLAY
B
REPEAT
BASS EX.
CD1CD2CD
SOUND MODE
ACTIVE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
FM /AM
3
CD
PROGRAM /RANDOM
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
SELECT
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
MX-K30R
ST
ANDBY/ON
ECO
STANDBY
SET
CANCEL
/ DEMO
CD
TAPE
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START / STOPCD REC START DUBBING
SELECT
PTY / EON
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
SP-MXK30 CA-MXK30R SP-MXK30
BASS-REFLEX BASS-REFLEX
3-CD
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
MX-K15R
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
ST
ANDBY/ON
ECO
STANDBY
SET
CANCEL
/ DEMO
PRESET
CD
TAPE
FM
AUX
/ AM
PHONES
TUNING
REC START / STOPCD REC START DUBBING
CLOCK
TAPE
SELECT
PTY / EON
DISPLAY MODE
/TIMER
A / B
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
K
C
MODE
REPEAT
O
R
C
E
M
U
L
O
V
ACTIVE BASS EX.
REC / PLAY
B
REPEAT
BASS EX.
CD1CD2CD
SOUND MODE
ACTIVE
BASS-REFLEX BASS-REFLEX
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
FM /AM
3
CD
PROGRAM /RANDOM
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
SELECT
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
3-CD
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
MX-K10R
1 BIT
DUAL D/A
CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
ST
ANDBY/ON
ECO
STANDBY
SET
CANCEL
/ DEMO
PRESET
CD
TAPE
FM
AUX
/ AM
PHONES
TUNING
REC START / STOPCD REC START DUBBING
CLOCK
TAPE
SELECT
PTY / EON
DISPLAY MODE
/TIMER
A / B
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
P
K
O
C
MODE
REPEAT
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
E
M
U
L
O
V
P
I K S
C S I
D
3
D C
ACTIVE
2
D C
BASS EX.
1
D C
REC / PLAY
B
CD1CD2CD
REPEAT
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE BASS EX.
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
FM /AM
3
CD
PROGRAM /RANDOM
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE MUTING
VOLUME
SP-MXK10 CA-MXK10R SP-MXK10 SP-MXK15 CA-MXK15R SP-MXK15
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
P
O
P
L
A
C
I
S
S
P
I K S
C S I
D
3
D C
2
D C
1
D C
LVT0860-006B
44-1110-1
[EV]
Page 2
Varování, upozorněni a jiné

Ostrzeżenia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Upozornění — STANDBY/ON spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Přepínač STANDBY/ON ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON !
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznik STANDBY/ON w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
3. Úrazu elektrickým proudem lze předejít nasazením a plným zasunutím široké zástrčky do široké zásuvky.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj
Óvintézkedés ä STANDBY/ON kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A STANDBY/ON nem lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание-Кнопка STANDBY/ON
Отсоедините сетевую вилки для полного отключения питания. Кнопка STANDBY/ON в любой позиции не отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
3. Az áramütés elkerülése érdekében, egyeztesse a csatlakozó széles végét a széles nyílással, és dugja be teljesen.
!
kapcsolóval
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, dopasuj szeroki bolec wtyczki do szerokiej szczeliny w kontakcie i włóż do końca.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
3. Чтобы избежать электрического замыкания, совместите широкий штырек вилки с широким гнездом штепселя и полностью подсоедините.
G-1
Page 3
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s kapalinami, např. vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
В соответствии с Законом Российской Федерации "О Защите прав потребителей" срок службы (годности) данного товара, "по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде" составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену рпсходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды.
• Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (например, лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/ люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не кладите никакие источники открытого огня, например, горящие свечи, на прибор.
• Берегите зто устройство от дождя, повышенной влажности, водяных брызг и пр., а также не помещайте на зто устройство сосуды с водой или иными жидкостями.
G-2
Page 4
Upozornění: Správná ventilace
15cm
1cm 15cm15cm
10cm
1cm
CA-MXK30R/ CA-MXK10R/ CA-MXK15R
15cm
15cm
CA-MXK30R/ CA-MXK10R/ CA-MXK15R
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохраненния от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве.
2.Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3.Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте вазможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
G-3
Page 5
Důležité pro laserové výrobky
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser

Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
ИЗОБРАЖЕНИЕ НА ЭТИКЕНКЕ
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ НА
ВНУШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS 1 LASER PRODUCT
TŘÍDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
NEBEZPEČÍ
1. Je-li západka zničená nebo selže-li, dojde při otevření k emisi neviditelného laserového záření. Vyvarujte se přímé expozici paprsku.
UPOZORNĚNÍ
1. Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2.
Manipulace, seřizování a a použití jednotky jiným způsobem, než zde uvedeným, může vést k emisi životu nebezpečného záření.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
2
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
VESZÉLY
1. Láthatattlan lézersugár, amikor nyitva van, vagy a biztonsági zár nem kapcsolbe, vagy meghibásodik. Kerülje a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezést.
FIGYELMEZTETÉS
1. Nyissa ki a felső fededelet. A készülék nem tartalmaz a vásárló által megjavítható alkatrészeket; bízzon minden javítást képzett szakemberre.
2.
A meghatározottaktól eltérő szabályozó, beállító vagy végrehajtó folyamatok használata veszélyes sugárzást okozhat.
PRODUKT LASEROWY KLASY 1
NIEBEZPIECZEŃSTWO
1.
Niewidoczne promieniowanie laserowe kiedy urządzenie jest otwarta, a mechanizm blokujący uszkodzony lub wyłączony. Należy unikać bezpośredniego naświetlenia wiązką.
OSTRZEŻENIE
1. Nie otwieraj pokrywy górnej. We wnętrzu urządzenia nie ma żądnych części nadających się do obsługi przez użytkownika; pozostaw wszelką obsługę wykwalifikowanemu personelowi.
2. Używanie regulatorów i wykonywanie czynności innych niż tutaj opisane może doprowadzić do niebezpiecznego naświetlenia promieniowaniem.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
ОПАСНОСТЬ
1.
При несработавшей или неисправной блокировке во время открывания может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия луча.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1.
Не открывайте верхнюю крышку. Внутри прибора нет частей для обслуживания пользователем; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
2. Использование кнопок и ручек настройки или выполнение операций, помимо указанных здесь, может привести к опасному радиоактивному облучению.
G-4
Page 6
Polski

Wstęp

Dziękujemy z zakupienie zestawu miniwieży JVC. Mamy nadzieję, że będzie on wartościowym dodatkiem do Twojego domu, służąc przez wiele lat. Prosimy koniecznie przeczytać uważnie instrukcje obsługi przed uruchomieniem nowego zestawu stereofonicznego. Znajdziesz w niej wszystkie informacje potrzebne do podłączenia i uruchomienia zestawu. Jeżeli będziesz miał pytania niewyjaśnione w instrukcji, zwróć się do sprzedawcy.
Funkcje
Oto niektóre z funkcji, które sprawiają, że zestaw ma zarówno potężne możliwości jak i jest łatwy w użytkowaniu. Sposoby regulacji i wykonywania czynności zostały na nowo zaprojektowane, aby uczynić je bardzo łatwymi w użyciu, umożliwiając
użytkownikowi po prostu słuchanie muzyki.
• Przy pomocy funkcji COMPU PLAY firmy JVC możesz włączyć zestaw i automatycznie uruchomić radio, magnetofon lub odtwarzacz CD, naciskając jeden przycisk.
Przygotowano wspaniałe efekty SEA (Sound Effect Amplifier/Wzmacniacza Efektów Dźwiękowych) Muzyki
Rockowej, Popowej i Poważnej.
Obwód Aktywnego Rozszerzenia Dźwięków Niskiej Częstotliwości (Bass EX.) wiernie odtwarza te dźwięki.Możliwość zaprogramowania 45 stacji (30 FM i 15 AM (fale średnie/długie)) jako dodatek do automatycznego wyszukiwania i ręcznego
strojenia.
Funkcja zmieniacza CD, mogąca operować 3 płytami CD.
• Płyty CD mogą być zmieniane podczas odtwarzania przy pomocy tacy obrotowej.
• Odtwarzanie ciągłe, losowe lub zaprogramowane 3 płyt CD.
Dwa magnetofony umożliwiające dubbingowanie taśm.Funkcje timera: Timer DAILY(Codzienny), REC (Nagrywający) i SLEEP (Wyłączający.)Możliwość podłączenia różnych urządzeń zewnętrznych, takich jak nagrywarka MD.Odtwarzacz płyt CD może odtwarzać płyty CD–R i CD–RW.
Organizacja instrukcji obsługi
• Podstawowe informacje, które są takie same dla różnych funkcji – np. ustawianie głośności – podane są w części “Operacje podstawowe” i nie są powtarzane w częściach poświęconych danym funkcjom.
• Nazwy przycisków/pokręteł i komunikaty na wyświetlaczu zapisane są w całości dużymi literami np. FM/AM, “NO DISC”.
• Jeżeli nazwy przycisków w urządzeniu i pilocie są takie same, opis, gdzie należy użyć danego przycisku, jest pominięty.
Nazwy funkcji systemowych zapisane są z dużej litery np. Odtwarzanie Normalne.
Poszukując żądanych szczegółowych informacji, posługuj się spisem treści. Przygotowanie instrukcji obsługi do Twojego użytku sprawiło nam prawdziwą przyjemność; mamy nadzieję, że będzie ona pomocna w korzystaniu z różnorodnych funkcji wbudowanych w zestaw.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
1
Ustawienie zestawu
• Wybierz miejsce o równej powierzchni, suche, nie za gorące ani nie za zimne. (Pomiędzy 5°C a 35°C lub 41°F a 95°F.)
• Ustaw zestaw w wystarczającej odległości od telewizora.
• Nie używaj zestawu w miejscach narażonych na drgania.
2
Przewód zasilania
• Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami!
• Pewna ilość mocy jest zawsze zużywana, jeżeli przewód zasilania jest podłączony do gniazdka.
• Podczas odłączania zestawu od gniazdka zawsze ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód zasilania.
3
Wadliwe działanie itp.
• We wnętrzu nie ma żadnych części nadających się do naprawy przez użytkownika. W przypadku wystąpienia awarii odłącz przewód zasilania od gniazdka i skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Nie wkładaj do wnętrza zestawu żadnych metalowych przedmiotów.
1
Page 7

Spis Treśi

Wstęp ............................................................................................................................1
Funkcje ................................................................................................................................................. 1
Organizacja instrukcji obsługi .............................................................................................................. 1
WAŻNE OSTRZEŻENIA .................................................................................................................... 1
Spis Treśi......................................................................................................................2
Wprowadzenie .............................................................................................................. 3
Wyposażenie......................................................................................................................................... 3
Wkładanie baterii do pilota .................................................................................................................. 3
Używanie pilota.................................................................................................................................... 3
Podłączanie anteny FM ........................................................................................................................ 4
Podłączanie anteny AM (MW/LW) ...................................................................................................... 5
Podłączanie zestawów głośnikowych .................................................................................................. 5
Podłączanie urządzeń zewnętrznych .................................................................................................... 6
Podłączanie do gniazdka zasilania ....................................................................................................... 6
Tryb DEMO.......................................................................................................................................... 6
Odtwarzanie COMPU .......................................................................................................................... 6
Operacje podstawowe ................................................................................................. 7
Włączanie i wyłączanie zasilania ......................................................................................................... 7
Tryb ECO (oszczędny) (ECO) ............................................................................................................. 7
Regulacja głośności .............................................................................................................................. 7
Stopniowe Wyciszanie (FADE MUTING)........................................................................................... 8
Wzmocnienie Dźwięków Niskich Częstotliwości (ACTIVE BASS EX.) ........................................... 8
Wybór Trybu Dźwięku (SOUND MODE) ........................................................................................... 8
Wprowadzanie liczb przy pomocy pilota (przyciski numeryczne) ...................................................... 8
Polski
Używanie tunera ..........................................................................................................9
Dostrajanie stacji .................................................................................................................................. 9
Programowanie stacji ......................................................................................................................... 10
Aby zmienić tryb odbioru FM ............................................................................................................ 10
Odbiór stacji FM z Systemem Danych Radiowych ............................................................................ 11
Używanie odtwarzacza CD........................................................................................ 14
Aby włożyć płyty CD ......................................................................................................................... 15
Aby wyjąć płyty CD ........................................................................................................................... 15
Podstawy używania odtwarzacza CD – Odtwarzanie Normalne ....................................................... 16
Programowanie kolejności odtwarzania ścieżek ................................................................................ 17
Odtwarzanie Losowe .......................................................................................................................... 18
Powtarzanie ścieżek ........................................................................................................................... 18
Funkcja zamknięcia tacy .................................................................................................................... 18
Używanie magnetofonu kasetowego (słuchanie taśm) .........................................19
Odtwarzanie taśm ............................................................................................................................... 19
Używanie magnetofonu kasetowego (Nagrywanie) ...............................................20
Nagrywanie Normalne ....................................................................................................................... 21
Zsynchronizowane Nagrywanie Płyt CD ........................................................................................... 21
Nagrywanie z taśmy na taśmę (DUBBING) ...................................................................................... 21
Używanie urządzeń zewnętrznych ...........................................................................22
Słuchanie urządzeń zewnętrznych...................................................................................................... 22
Używanie timerów...................................................................................................... 23
Nastawianie zegara ............................................................................................................................. 23
Nastawianie Timera DAILY (Codziennego) ...................................................................................... 24
Nastawianie Timera REC (Nagrywającego) ...................................................................................... 25
Ustawianie Timera SLEEP (Wyłączającego) ..................................................................................... 27
Pierwszeństwo timerów ...................................................................................................................... 27
Obchodzenie się i konserwacja ...............................................................................28
Rozwiązywanie problemów ......................................................................................29
Dane techniczne ........................................................................................................30
2
Page 8

Wprowadzenie

Wyposażenie
Sprawdź, czy masz wszystkie elementy wyposażenia dołączone do zestawu.
Antena pętlowa AM (MW/LW) (1) Pilot (1) Baterie (2) Antena kablowa FM (1)
Jeżeli brakuje jakiegokolwiek elementu wyposażenia, natychmiast zwróć się do sprzedawcy.
Polski
Wkładanie baterii do pilota
Włóż baterie z biegunami (+ i –) ustawionymi zgodnie z oznaczeniami + i – w pojemniku na baterie.
R6P(SUM–3)/AA(15F)
OSTRZEŻENIE:
• Obchodź się właściwie z bateriami.
Aby uniknąć wycieku elektrolitu lub wybuchu baterii:
• Wyjmij baterie, jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas.
• Kiedy musisz wymienić baterie, wymień jednocześnie obie baterie na nowe.
• Nie używaj jednocześnie baterii starej i nowej.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnych typów.
Używanie pilota
Pilot ułatwia używanie wielu funkcji zestawu z odległości do 7 m (23 stóp). Należy skierować pilota w stronę czujnika zdalnego sterowania na płycie przedniej zestawu.
3-CD
Czujnik zdalnego sterowania
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START / STOPCD REC START
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
PLAY
A
SET
CANCEL
/ DEMO
CD
TAPE
DUBBING
SELECT
PTY / EON
FULL - LOGIC CONTROL
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
REPEAT
V
U
L
O
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
E
M
ACTIVE
BASS EX.
REC / PLAY
P
K
O
C
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
IP
K
S
C
IS
D
3
D
C
2
D
C
1
D
C
B
3
Page 9
Wprowadzenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed podłączeniem zestawu do gniazdka zasilania należy wykonać wszystkie podłączenia.
Podłączanie anteny FM
Używając dołączonej anteny kablowej
Antena kablowa FM (dołączona)
Polski
Używając złącza typu koncentrycznego (nie dołączone)
Antena o impedancji 75 ze złączem typu koncentrycznego (IEC lub DIN45 325) powinna być podłączona do gniazda FM COAXIAL o impedancji 75 Ω.
Jeżeli odbiór jest słaby, podłącz antenę zewnętrzną.
Antena zewnętrzna FM (nie dołączona)
Kabel koncentryczny
Przed podłączeniem kabla koncentrycznego o impedancji 75 Ω (typu posiadającego okrągły przewód idący do anteny
zewnętrznej) odłącz dołączoną antenę kablową FM.
4
Page 10
Wprowadzenie
Podłączanie anteny AM (MW/LW)
Polski
Płyta tylna urządzenia
Obracaj pętlę, aż do uzyskania
Antena pętlowa AM (MW/LW) (dołączona)
Kabel anteny AM (MW/LW) (nie dołączony) Jeżeli odbiór jest słaby, podłącz antenę zewnętrzną.
Pozostaw wewnętrzną antenę AM (MW/LW) podłączoną, nawet po podłączeniu zewnętrznej anteny AM (MW/LW).
najlepszego odbioru.
Przymocuj antenę pętlową AM (MW/LW) do jej podstawy, zatrzaskując jej wypustki w szczelinie podstawy.
OSTRZEŻENIE:
• Aby uniknąć zakłóceń, trzymaj anteny z daleka od zestawu, przewodu podłączeniowego i przewodu zasilania.
Podłączanie zestawów głośnikowych
1. Otwórz każdy z zacisków, aby podłączyć przewodu zestawów głośnikowych.
2. PodłączprzewodyzestawówgłośnikowychdozaciskówĀ urządzenia. Podłącz czerwone (+) i czarne (–) przewody prawego zestawu głośnikowego do czerwonych (+) i czarnych (–) złączy oznaczonych w zestawie RIGHT. Podłącz czerwone (+) i czarne (–) przewody lewego zestawu głośnikowego do czerwonych (+) i czarnych (–) złączy oznaczonych w zestawie LEFT.
3. Zamknij każdy z zacisków, aby pewnie podłączyć przewody.
Strona prawa (widok od tyłu) Strona lewa (widok od tyłu)
SPEAKER IMPEDANCE 6–160HMS
Czerwony
CAUTION
Czerwony
OSTRZEŻENIA:
• Telewizor może wyświetlać nieregularne kolory, jeżeli znajduje się blisko zestawów głośnikowych. Jeżeli to wystąpi, ustaw zestawy głośnikowe z dala od telewizora.
• Używaj wyłącznie zestawów głośnikowych o prawidłowej impedancji. Właściwa impedancja jest pokazana na płycie tylnej.
Czarny
Czarny
5
Page 11
Wprowadzenie
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Podłącz przewód przenoszący sygnały (nie dołączony) pomiędzy gniazdami AUX–IN zestawu a gniazdami wyjściowymi zewnętrznej nagrywarki MD, magnetofonu itp. Będziesz wtedy mógł słuchać źródła zewnętrznego poprzez niniejszy zestaw.
Przewód przenoszący sygnały (nie dołączony)
Wtyczka bolcowa x 2 Wtyczka bolcowa x 2
Nagrywarka MD, magnetofon itp. (nie dołączone).
Podłączanie do gniazdka zasilania
Podłącz przewód zasilania do gniazdka. Zestaw jest już gotowy do pracy!
Tryb DEMO
Kiedy zestaw zostanie podłączony do gniazdka, automatycznie uruchomi się tryb DEMO, wyświetlający niektóre z funkcji zestawu.
Polski
Aby wyłączyć wyświetlanie DEMO, Aby włączyć wyświetlanie DEMO, naciśnij przycisk DEMO w urządzeniu przez ponad 2 sekundy.
CANCEL
/ DEMO
Wyświetlanie DEMO włączy się ponownie automatycznie, jeżeli w ciągu 2 minut nie zostanie przeprowadzona żadna operacja
przy pomocy przycisków. Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyświetlania DEMO, naciśnij przycisk CANCEL podczas wyświetlania DEMO.
naciśnij jakikolwiek z przycisków sterujących. Wyświetlenie DEMO automatycznie zatrzyma się.
(Przez 2 sekundy)
Odtwarzanie COMPU
Funkcja COMPU PLAY firmy JVC pozwala na wykonywanie najczęściej używanych funkcji zestawu przy pomocy naciśnięcia jednego przycisku. Przy pomocy Operacji Jednoprzyciskowej możesz odtwarzać płyty CD, taśmy, włączać radio lub słuchać urządzeń zewnętrznych, naciskając jednokrotnie przycisk odtwarzania tej funkcji. Operacja Jednoprzyciskowa włącza zasilanie, a następnie włącza wybraną funkcję. Jeżeli zestaw nie jest gotowy (nie ma włożonej płyty CD lub taśmy), zasilanie zestawu włączy się pomimo tego, pozwalając na włożenie płyty CDlubtaśmy. Sposób działania Operacji Jednoprzyciskowej w każdym przypadku jest wyjaśniony w części poświęconej danej funkcji. Przyciski COMPU PLAY:
W urządzeniu
Przycisk CD 6 Przycisk FM/AM Przycisk TAPE 3 Przycisk AUX Przyciski CD1, CD2 i CD3 Przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD 0
W pilocie
Przycisk CD 6 Przycisk FM/AM Przycisk TAPE 3 Przycisk AUX Przyciski CD1, CD2 i CD3
6
Page 12
Polski

Operacje podstawowe

STANDBY/ON
% STANDBY/ON
Wyświetlacz
Wskaźnik STANDBY
% STANDBY/ON
ECO
PHONES
VOLUME +,
FADE MUTING
Przyciski numeryczne
SOUND
MODE
ACTIVE
BASS EX.
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
FM MODE
FM /AM
3
CD
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
SLEEP
AUX
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
AUX
PHONES
EJECT EJECT
FM / AM
PLAY
A
CD
REC START
/ STOPCD REC START
DISPLAY MODE
FULL - LOGIC CONTROL
CANCEL
/ DEMO
TAPE
PTY / EON
Różnorodne informacje
DUBBING
SET
SELECT
3-CD
PLAY & EXCHANGE
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
P
K
O
C
MODE
REPEAT
E
M
U
L
O
V
ACTIVE
BASS EX.
REC / PLAY
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
C
IS
D
3
D
C
2
CD
1
CD
B
Wskaźnik BASS Wskaźnik Trybu Dźwięku
SOUND MDE
IP
K
S
VOLUME
ACTIVE
BASS EX.
Słupek poziomu
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje. Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Włączanie i wyłączanie zasilania
Włączanie zestawu
1
Naciśnij przycisk
STANDBY
Wyświetlacz włączy się i zostanie wyświetlone jeden raz “WELCOME”. Wskaźnik STANDBY zgaśnie. Zestaw będzie gotowy do dalszej pracy w trybie, w którym znajdował się, gdy ostatni raz wyłączono zasilanie.
Na przykład, jeżeli ostatnio wykonywana czynnością było słuchanie
• płyty CD, urządzenie będzie znowu gotowe do odtwarzania płyty CD. Jeżeli chcesz, możesz zmienić źródło na inne.
• Jeżeli ostatnio słuchałeś radia, tuner włączy się, odtwarzając stację, do której był ostatnio dostrojony.
Wyłączanie zestawu
%%
% STANDBY/ON.
%%
STANDBY/ON
ECO
lub
STANDBY/ON
Pasek stanu (wskazuje różnorodne stany)
Tryb ECO (oszczędny) (ECO)
Zestaw posiada trzy tryby zasilania: zasilanie włączone, zasilanie wyłączone (tryb gotowości) i tryb ECO (oszczędny). W trybie ECO wyświetlacz jest zgaszony i zużywana jest najmniejsza ilość mocy. Aby włączyć tryb ECO, naciśnij przycisk ECO w urządzeniu w trybie gotowości (kiedy wskaźnik STANDBY pali się). “ECO MODE” pojawi się na wyświetlaczu, a następnie wyświetlacz zgaśnie. Wskaźnik STANDBY pozostanie zapalony. Aby wyłączyć tryb ECO i włączyć zasilanie, naciśnij przez jedną sekundę przycisk %. Aby wyłączyć tryb ECO i włączyć tryb gotowości, naciśnij ponownie przez jedną sekundę przycisk %.
Regulacja głośności
Obróć pokrętło VOLUME w zestawie zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność, albo przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć głośność.
Można ustawić poziom głośności na MIN, 1–31 lub MAX.
1
Naciśnij ponownie przycisk
STANDBY/ON
STANDBY
ECO
%%
% STANDBY/ON.
%%
STANDBY/ON
lub
Wyświetlone zostanie “GOOD BYE” i wyświetlacz zgaśnie, poza wyświetleniem zegara. Wskaźnik STANDBY zapali się. (Wyświetlacz będzie przyciemniony.)
Pewna ilość mocy jest zawsze zużywana, nawet jeśli zasilanie
• jest wyłączone (tak zwany tryb gotowości (standby)).
• Aby całkowicie wyłączyć zestaw, odłącz przewód zasilania od gniazdka. Kiedy odłączysz przewód zasilania od gniazdka, zegar zostanie natychmiast ustawiony na 0:00.
7
OSTRZEŻENIE:
• NIE włączaj zestawu ani nie zaczynaj odtwarzania jakiegokolwiek źródła bez uprzedniego ustawienia pokrętła VOLUME ma minimum, ponieważ nagłe uderzenie dźwięku może uszkodzić Twój słuch, zestawy głośnikowe lub słuchawki.
Page 13
Operacje podstawowe
W celu cichego słuchania
Podłącz parę słuchawek do gniazda PHONES. Z zestawów głośnikowych nie będzie šochodził żaden dźwięk. Koniecznie zmniejsz głośność przed podłączeniem lub założeniem słuchawek.
Stopniowe Wyciszanie(FADE MUTING)
Można wyciszyć dźwięk poprzez jedno naciśnięcie przycisku.
Aby wyciszyć dźwięk, naciśnij przycisk FADE MUTING w pilocie. Dźwięk zostanie wyciszony. Aby anulować wyciszanie, naciśnij ponownie przycisk FADE MUTING. Dźwięk zostanie stopniowo podgłośniony do poprzedniego poziomu.
• Po Stopniowym Wyciszeniu, obrócenie pokrętła VOLUME w urządzeniu lub naciśnięcie przycisku VOLUME w pilocie zwiększy głośność od poziomu MIN.
Wzmocnienie Dźwięków Niskich Częstotliwości (ACTIVE BASS EX.)
Bogactwo i pełnia dźwięków niskich częstotliwości jest zachowywana niezależnie od tego, jak nisko ustawisz poziom głośności. Efekt może być używany tylko przy odtwarzaniu. Aby uzyskać efekt, naciśnij przycisk ACTIVE BASS EX. (Extension). Zapali się wskaźnik “BASS” i “ACTIVE BASS EXTENSION” pojawi się na wyświetlaczu. Aby wyłączyć efekt, naciśnij ponownie przycisk. Wskaźnik “BASS” zgaśnie i “OFF” pojawi się na wyświetlaczu.
Wybór Trybu Dźwięku(SOUND MODE)
Można wybrać jeden z 3 trybów SEA (Sound Effect Amplifier/ Wzmacniacza Efektów Dźwiękowych). Efekt może być używany tylko przy odtwarzaniu.
W urządzeniu
Aby uzyskać efekt, naciśnij jeden z przycisków Trybu
Dźwięku: ROCK (muzyka rockowa), POP (muzyka popowa) lub CLASSIC (muzyka poważna). Nazwa wybranego Trybu Dźwięku: “ROCK”, “POP” lub “CLASSIC” pojawi się na wyświetlaczu. Wskaźnik “S.MODE” również zapali się na wyświetlaczu. Aby wyłączyć efekt, naciśnij ponownie przycisk odpowiadający aktualnie wybranemu trybowi. Kiedy efekt zostanie wyłączony, wskaźnik “S.MODE” zgaśnie. Na przykład, jeżeli aktualnym Trybem Dźwięku jest ROCK, naciśnij ponownie przycisk ROCK. “FLAT” pojawi się na wyświetlaczu, pokazując, że nie jest stosowany żaden efekt dźwiękowy.
ROCK Podkreśla niskie i wysokie częstotliwości.
Tryb dobry dla muzyki akustycznej.
POP Tryb dobry dla muzyki wokalnej. CLASSIC Przeznaczony dla systemów
stereofonicznych szerokich i o dynamicznych dźwiękach.
FLAT Nie jest stosowany żaden efekt
dźwiękowy.
W pilocie
Naciskaj przycisk SOUND MODE, aż żądany Tryb Dźwięku pojawi się na wyświetlaczu. Wskaźnik “S.MODE” pojawi się na wyświetlaczu. Przy każdym naciśnięciu przycisku Tryb Dźwięku zmienia się w następujący sposób:
ROCK = POP = CLASSIC = FLAT = (powrót na początek) Aby wyłączyć efekt, naciskaj przycisk SOUND MODE, aż na
wyświetlaczu pojawi się “FLAT”. Wskaźnik “S.MODE” zgaśnie.
Polski
Wprowadzanie liczb przy pomocy pilota (przyciski numeryczne)
Przyciski numeryczne pilota mają zastosowanie do wprowadzania liczb przy programowaniu stacji, przywoływaniu stacji zaprogramowanych lub programowaniu ścieżek do odtwarzania na płytach CD. Sposób wprowadzania liczb przy pomocy przycisków numerycznych jest wyjaśniony poniżej.
Przykłady:
• Aby wprowadzić liczbę 5, naciśnij 5.
• Aby wprowadzić liczbę 15, naciśnij +10, a następnie 5.
• Aby wprowadzić liczbę 20, naciśnij +10, a następnie 10.
• Aby wprowadzić liczbę 25, naciśnij +10, +10, a następnie 5.
8
Page 14
Polski

Używanie tunera

STANDBY/ON
SLEEP
Przyciski numeryczne
AUX
FM MODE
SELECT +,–
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
FM /AM
3
CD
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
FM/AM FM MODE
DISPLAY MODE
PTY/EON
3-CD
PLAY & EXCHANGE
SET
FM/AM
1
¡
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
/ STOPCD REC START
EJECT EJECT
PLAY
A
CD
REC START
DISPLAY MODE
FULL - LOGIC CONTROL
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
DUBBING
SELECT
PTY / EON
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
REPEAT
E
M
U
L
O
V
Wyświetlenie zakresu częstotliwości, wyświetlenie
częstotliwości, zaprogramowany kanał
SOUND
MODE
BASS EX.
ACTIVE
CD-R/RW PLAYBACK
REC / PLAY
P
K
O
C
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
44
4
DISC SKIP
3
CD
2
CD
1
CD
B
44 ¢¢
¢
¢¢
Wskaźniki RDS (Systemu Danych Radiowych) Wskaźniki trybu FM
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje. Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Można słuchać stacji FM i AM (MW/LW) (fale średnie/długie). Stacje mogą być dostrojone ręcznie, automatycznie lub spośród zaprogramowanych i przechowywanych w pamięci. Przed słuchaniem radia:
• Upewnij się, czy anteny FM i AM (MW/LW) są prawidłowo podłączone. (Patrz strony 4 i 5).
Włączanie Radia Jednym Naciśnięciem Przycisku
Naciśnij tylko przycisk FM/AM, aby włączyć zestaw i rozpocząć słuchanie stacji, do której tuner był ostatnio dostrojony. Możesz przełączyć się z jakiegokolwiek innego źródła na radio,
naciskając przycisk FM/AM.
Dostrajanie stacji
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Zakres częstotliwości i częstotliwość, do których był ostatnio dostrojony tuner, pojawią się na wyświetlaczu. (Jeżeli ostatnia stacja była wybrana przy pomocy zaprogramowanego numeru, najpierw pojawi się ten numer.) Przy każdym naciśnięciu przycisku zakres częstotliwości zmienia się pomiędzy FM i AM (MW/LW).
FM
/ AM
(w urządzeniu) (w pilocie)
2
Wybierz stację, posługując się jedną z
następujących metod.
FM /AM
lub
• Dostrajanie ręczne
Naciskaj krótko przycisk 1 lub ¡ w urządzeniu, aby zmieniać kolejno częstotliwość, aż odnajdziesz żądaną stację.
LUB
• Dostrajanie automatyczne
Jeżeli przytrzymasz naciśnięty przycisk 1 lub ¡ w urządzeniu przez 1 sekundy lub dłużej, a następnie go zwolnisz, częstotliwość będzie zmieniała się automatycznie na niższą lub wyższą, aż odnaleziona zostanie jakaś stacja.
LUB
• Dostrajanie zaprogramowanej stacji (możliwe dopiero po zaprogramowaniu stacji) Dostrajanie zaprogramowanej stacji przy pomocy urządzenia:
Wybierz żądany zaprogramowany numer przy pomocy przycisku 4 lub ¢.
Przykład:
Naciskaj przycisk ¢, aż zaprogramowany numer “P–12” pojawi się na wyświetlaczu. Po 2 sekundach wyświetlacz pokaże zakres częstotliwości i częstotliwość odpowiadające zaprogramowanemu numerowi.
PRESET
lub
(Po 2 sekundach)
kHz MHz
Dostrajanie zaprogramowanej stacji przy pomocy pilota:
Wprowadź zaprogramowany numer, który chcesz przywołać, przy pomocy przycisków numerycznych. Patrz “Wprowadzanie liczb przy pomocy pilota (przyciski numeryczne)” na stronie 8.
Przykład:
Naciśnij +10, a następnie 2, aby przywołać zaprogramowany numer 12. Po 2 sekundach wyświetlacz pokaże zakres częstotliwości i częstotliwość odpowiadającą zaprogramowanemu numerowi.
9
Page 15
Obracając antenę pętlową AM (MW/LW) można zmienić
czułość odbioru audycji AM (MW/LW). Obróć antenę AM (MW/LW) tak, aby uzyskać najlepszy odbiór.
Programowanie stacji
Można zaprogramować do 30 stacji FM i 15 AM (MW/LW).
Zaprogramowane numery mogą być przed opuszczeniem
fabryki ustawione na fabryczne częstotliwości kontrolne. Nie oznacza to wadliwego działania. Możesz zaprogramować żądane stacje w pamięci, postępując zgodnie z jedną z poniższych metod programowania.
Podczas programowania stacji, jeżeli przez 5 sekund nie
zostanie wykonana żadna operacja przy pomocy przycisków, wyświetlacz powróci do wyświetlania zakresu częstotliwości/częstotliwości. W takim przypadku powtórz kroki od początku.
FM
/ AM
TUNING
SET SET
lub
Używanie tunera
OSTRZEŻENIE:
• Nawet po odłączeniu zestawu od zasilania lub wystąpieniu przerwy w zasilaniu zaprogramowane stacje będą przechowywane przez kilka dni. Jednak w przypadku, kiedy zaprogramowane stacje zostaną wymazane, będziesz musiał ponownie je zaprogramować.
Aby zmienić tryb odbioru FM
Kiedy dostrojona jest audycja stereofoniczna FM, zapala się wskaźnik “ST (stereo)” i można słuchać efektów stereofonicznych. Jeżeli odbiór audycji stereofonicznej FM jest trudny lub zakłócony, możesz wybrać tryb monofoniczny. Odbiór poprawi się, ale stracisz efekt stereofoniczny.
Naciśnij przycisk FM MODE w pilocie, aby wskaźnik “MONO” zapalił się na wyświetlaczu.
FM MODE
ST MONO
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, naciśnij przycisk FM MODE w pilocie, aby wskaźnik “MONO” zgasł.
Polski
FM=30, AM=15
Podczas zmiany zakresu częstotliwości
Przy pomocy urządzenia
1
Wybierz zakres częstotliwości, naciskając
przycisk FM/AM.
2
Naciskaj przycisk
11
1 lub
11
stację.
3
Naciśnij przycisk SET.
“SET” będzie migało przez 5 sekund.
4
Naciskaj przycisk
44
4 lub
44
zaprogramowany numer.
¢: Zwiększa zaprogramowany numer o 1. 4: Zmniejsza zaprogramowany numer o 1.
5
Naciśnij przycisk SET.
“STORED” pojawi się, a po 2 sekundach wyświetlacz powróci do wyświetlania zakresu częstotliwości/częstotliwości.
6
Powtórz kroki od 1 do 5 dla każdej stacji, którą chcesz
zachować w pamięci wraz z zaprogramowanym
numerem.
Aby zmienić zaprogramowane stacje, powtórz te same
powyższe kroki.
¡¡
¡, aby dostroić
¡¡
¢¢
¢, aby wybrać
¢¢
W kroku 4 możesz wybrać zaprogramowany numer przy
pomocy przycisków numerycznych w pilocie. Patrz “Wprowadzanie liczb przy pomocy pilota (przyciski numeryczne)” na stronie 8.
10
Page 16
Używanie tunera
Polski
Odbiór stacji FM z RDS (Systemem Danych Radiowych)
Można używać Systemu Danych Radiowych (RDS – Radio Data System) przy pomocy przycisków w urządzeniu lub w pilocie. RDS (System Danych Radiowych) umożliwia stacjom FM nadawanie dodatkowych sygnałów towarzyszących zwykłym sygnałom programów. Na przykład, stacje nadają swoje nazwy i informacje o rodzaju nadawanego programu: sport, muzyka itp. Urządzenie może odbierać następujące rodzaje sygnałów RDS (Systemu Danych Radiowych):
PS (Program Service – usługa programowa):
Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Program Type – rodzaj programu):
Pokazuje rodzaj nadawanego programu.
RT (Radio Text – tekst radiowy):
Pokazuje komunikaty tekstowe nadawane przez stację.
Jakich informacji mogą dostarczyć sygnały RDS (Systemu Danych Radiowych)?
Wyświetlacz pokazuje informacje sygnału Systemu Danych Radiowych nadawane przez stację.
Aby pokazać sygnały RDS (Systemu Danych Radiowych) na wyświetlaczu
Naciskaj przycisk DISPLAY MODE podczas słuchania stacji FM.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się i pokazuje informacje w następującej kolejności:
lub
DISPLAY
MODE
PS PTY RT
Częstotliwość
DISPLAY MODE
PS (Program Service – usługa programowa):
Podczas poszukiwania “PS” będzie pojawiało się i znikało na wyświetlaczu. Następnie wskaźnik Systemu Danych Radiowych zapali się i pojawi się nazwa stacji. “NO PS” pojawi się, jeżeli nie jest nadawany żaden sygnał.
PTY (Program Type – rodzaj programu):
Podczas poszukiwania “PTY” będzie pojawiało się i znikało na wyświetlaczu. Następnie wskaźnik Systemu Danych Radiowych zapali się i pojawi się rodzaj nadawanego programu. “NO PTY” pojawi się, jeżeli nie jest nadawany żaden sygnał.
RT (Radio Text – tekst radiowy):
Podczas poszukiwania “RT” będzie pojawiało się i znikało na wyświetlaczu. Następnie wskaźnik Systemu Danych Radiowych zapali się i pojawi się komunikat tekstowy nadawany przez stację. “NO RT” pojawi się, jeżeli nie jest nadawany żaden sygnał.
Częstotliwość stacji:
Częstotliwość stacji (usługa nie należąca do RDS (Systemu Danych Radiowych))
Jeżeli poszukiwanie zakończy się od razu, “PS”, “PTY” lub
“RT” nie pojawi się na wyświetlaczu.
Jeżeli naciśniesz przycisk DISPLAY MODE podczas
słuchania stacji AM (MW/LW), wyświetlacz pokaże tylko częstotliwość stacji.
RDS (System Danych Radiowych) nie jest dostępny dla
audycji AM (MW/LW).
O wyświetlanych znakach
Kiedy wyświetlacz pokazuje sygnały PS, PTY lub RT:
• Wyświetlacz pokazuje tylko duże litery.
• Wyświetlacz nie może pokazać liter z akcentami; na przykład, “A” może reprezentować “A” z akcentem takie jak “Á, Â , Ã, À, Ä i Å”.
[Przykłady wyświetlanych znaków]
!
11
Page 17
Używanie tunera
Aby szukać programów posługując się kodami PTY
Jedną z zalet usługi RDS (System Danych Radiowych) jest to, że możliwe jest odnalezienie danego rodzaju programu poprzez podanie kodu PTY.
Aby szukać programów posługując się kodami PTY:
W urządzeniu
PTY / EON
W pilocie
PTY/EON PTY/EON
1
Naciśnij jeden raz przycisk PTY/EON podczas
słuchania stacji FM.
“PTY” i “SELECT” będą pojawiać się na zmianę na wyświetlaczu.
2
Wybierz kod PTY w ciągu 10 sekund,
posługując się przyciskiem SELECT + lub –.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz pokazuje kategorię w następującej kolejności:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED ↔
POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATIONAL OLDIES FOLK M DOCUMENT NEWS
SELECT
SELECT
PTY / EON
POP M: Muzyka popowa ROCK M: Muzyka rockowa M.O.R.M: Muzyka zwana (“łatwą, lekką i przyjemną”) LIGHT M: Muzyka lekka CLASSIC: Muzyka poważna OTHER M: Pozostała muzyka WEATHER: Informacje o pogodzie FINANCE: Raporty na temat handlu, giełdy itp. CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci SOCIAL: Programy o działalności społecznej RELIGION: Programy zajmujące się wszelkimi aspektami
PHONE IN: Programy, w których słuchacze mogą wyrażać
TRAVEL: Programy o miejscach wartych odwiedzenia,
LEISURE: Programy poświęcone rekreacji, takiej jak uprawa
JAZZ: Muzyka jazzowa COUNTRY: Muzyka country NATION M: Współczesna muzyka popularna w innym kraju,
OLDIES: Stare przeboje muzyki popowej FOLK M: Muzyka folkowa DOCUMENT: Programy poświęcone rzeczywistym
wierzeń i religii, natury istnienia lub etyki
swoje poglądy telefonicznie lub w inny publiczny sposób
ofertach biur podróży, sposobach i możliwościach podróżowania
działki, gotowanie, wędkarstwo itp.
w języku tego kraju
wydarzeniom, prezentowane w konwencji reportażowej
Polski
3
Naciśnij ponownie przycisk PTY/EON w ciągu
10 sekund.
Podczas poszukiwania “SEARCH” i wybrany kod PTY będą pojawiać się na zmianę na wyświetlaczu. Urządzenie przeszuka 30 zaprogramowanych stacji i zatrzyma się, kiedy znajdzie stację wybranej kategorii, a następnie dostroi tę stację.
Aby kontynuować poszukiwanie po pierwszym zatrzymaniu,
naciśnij ponownie przycisk PTY/EON, kiedy wskaźniki na wyświetlaczu migają. Jeżeli nie zostanie odnaleziony żaden program, “NOT” i “FOUND” będą pojawiać się na zmianę na wyświetlaczu.
Aby zatrzymać poszukiwanie w dowolnej chwili w jego trakcie,
naciśnij przycisk PTY/EON, aby zakończyć operacje poszukiwania.
Opis kodów PTY NEWS: Wiadomości AFFAIRS: Programy tematyczne rozszerzające bieżące
INFO: Programy z informacjami o usługach
SPORT: Wydarzenia sportowe EDUCATE: Programy edukacyjne DRAMA: Słuchowiska radiowe CULTURE: Programy o ogólnokrajowej lub lokalnej kulturze SCIENCE: Programy o naukach przyrodniczych i
VARIED: Pozostałe programy, takie jak komedie lub
wiadomości lub wydarzenia
medycznych, z prognozą pogody itp.
technicznych
uroczystości
12
Page 18
Używanie tunera
Polski
Tymczasowe przełączenie na wybrany program
EON (Enhanced Other Networks – rozszerzenie innych sieci) jest kolejną wygodną usługą Systemu Danych Radiowych, która pozwala na tymczasowe przełączenie na wybrany nadawany program (NEWS, TA lub INFO) z aktualnie wybranej stacji, poza sytuacją, kiedy słuchasz audycji bez Systemu Danych Radiowych (wszystkie stacje AM (MW/LW) i niektóre FM).
• Funkcja EON działa tylko dla zaprogramowanych stacji. Patrz strona 10.
• Jeżeli stacja FM nie nadaje informacji EON, funkcja EON nie może być uruchomiona.
Aby wybrać rodzaj programu
W urządzeniu
PTY / EON
(dwa razy)
W pilocie
PTY/EON PTY/EON
(dwa razy)
1
Naciśnij dwa razy przycisk PTY/EON podczas
słuchania stacji FM.
“EON” i “SELECT” będą pojawiać się na zmianę na wyświetlaczu.
2
Wybierz rodzaj programu przy pomocy przycisku
SELECT + lub – w ciągu 10 sekund.
Wyświetlacz pokazuje rodzaj programu w następującej kolejności:
TA
SELECT
SELECT
PTY / EON
NEWS INFO
Aby zakończyć słuchanie programu wybranego funkcją EON
Naciśnij przycisk PTY/EON, aby wskaźnik rodzaju programu (TA, NEWS lub INFO) zgasł.
W trybie gotowości EON, jeżeli zmienisz źródło lub
wyłączysz zasilanie, tryb gotowości EON zostanie tymczasowo anulowany.
Kiedy funkcja EON działa (tzn. wybrany rodzaj programu
jest odbierany ze stacji nadawczej) i jeżeli naciśnięty zostanie przycisk DISPLAY MODE lub SELECT, stacja nie zostanie przełączona z powrotem na poprzednio wybraną, nawet po zakończeniu programu. Wskaźnik rodzaju programu pozostanie na wyświetlaczu, pokazując, że funkcja EON jest w trybie gotowości.
Kiedy funkcja EON jest w trybie gotowości, a audycja
radiowa jest nagrywana, należy zachować ostrożność, ponieważ EON może zadziałać i program inny od zamierzonego może zostać nagrany. Jeżeli tryb EON nie jest potrzebny, wyłącz go.
Kiedy sygnał alarmowy zostanie wykryty przez EON, stacja
nadająca alarm będzie odbierana w pierwszej kolejności. “ALARM!” nie zostanie wyświetlone.
OSTRZEŻENIE:
• Kiedy odbierany jest na zmianę dźwięk ze stacji dostrojonej przez funkcję EON i poprzednio wybranej stacji, anuluj tryb EON. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
OFF
TA: (Traffic Announcement) Informacje o ruchu
NEWS: Wiadomości INFO: Programy z informacjami o usługach medycznych, z
OFF: Funkcja EON wyłączona
3
Naciśnij ponownie w ciągu 10 sekund przycisk
drogowym
prognozą pogody itp.
PTY/EON, aby ustawić wybrany rodzaj programu.
Wskaźnik wybranego rodzaju programu zapali się na wyświetlaczu, a urządzenie wejdzie w tryb gotowości EON.
• Wskaźnik EON pali się, kiedy dostrojona jest stacja nadająca informacje EON.
Przypadek 1: Jeżeli nie ma stacji nadającej
Stacja aktualnie odbierana będzie nadal odbierana.
wybranyrodzaj programu
«
Jeżeli jakaś stacja zacznie nadawać wybrany program, urządzenie automatycznie przełączy się na tę stację. Wskaźnik rodzaju programu (TA, NEWS lub INFO) zacznie migać.
«
Kiedy program skończy się, urządzenie automatycznie powróci do poprzednio wybranej stacji, ale pozostanie w trybie gotowości EON.
Przypadek 2: Jeżeli jakaś stacja nadaje wybrany
Urządzenie dostroi stację nadającą ten program. Wskaźnik rodzaju programu (TA, NEWS lub INFO) zacznie migać.
rodzajprogramu
«
Kiedy program skończy się, urządzenie automatycznie powróci do poprzednio wybranej stacji, ale pozostanie w trybie gotowości EON.
13
Page 19

Używanie odtwarzacza CD

Przyciski numeryczne
44
4
44
CD1-CD3
REPEAT
PROGRAM
/RANDOM
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
STANDBY/ON
FM MODE
FM /AM
3
CD
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
SLEEP
AUX
CANCEL
SET
¢¢
¢
¢¢
77
7
77
CD
66
6
66
CD
66
6
66
1 ¡
Numer ścieżki, czas odtwarzania, numer w programie itp.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START
/ STOPCD REC START
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
PLAY
A
SET
CANCEL
/ DEMO
CD
TAPE
DUBBING
SELECT
PTY / EON
FULL - LOGIC CONTROL
3-CD
PLAY & EXCHANGE
REPEAT
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
E
M
U
L
O
V
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
Wskaźniki płyt
SOUND MODE
BASS EX.
ACTIVE
CD-R/RW PLAYBACK
O
R
REC / PLAY
44
4
P
K
O
C
P
C
L
A
C
I
S
S
IP
SK
DISC
3
CD
2
CD
1
CD
B
44 77
7
77
Otwieranie/ Zamykanie tacy płyt CD 0
DISC SKIP
¢¢
¢
¢¢
CD1-CD3
Polski
Wskaźnik trybu odtwarzania Wskaźnik Odtwarzania Wielokrotnego
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje. Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Odtwarzacz CD posiada obrotową tacę na płyty mieszczącą 3 płyty CD. Można używać Odtwarzania Normalnego, Zaprogramowanego, Losowego i Wielokrotnego.
Odtwarzanie Normalne: Umożliwia ciągłe odtwarzanie
wszystkich ścieżek na wszystkich płytach CD.
Odtwarzanie Zaprogramowane:
Umożliwia odtwarzanie wszystkich zaprogramowanych ścieżek na wszystkich płytach CD w zaprogramowanej kolejności.
Odtwarzanie Losowe:
Umożliwia odtwarzanie wszystkich ścieżek na wszystkich płytach CD w losowej kolejności.
Odtwarzanie Wielokrotne:
Umożliwia wielokrotne odtwarzanie wszystkich ścieżek na wszystkich płytach CD, ścieżek na jednej płycie CD lub jednej ścieżki na jednej płycie
CD. Poniżej podane są podstawowe wiadomości potrzebne do odtwarzania płyt CD i znajdowania na nich poszczególnych ścieżek.
O wskaźniku płyty
Wskaźnik numeru płyty
Wskaźnik wirowania płyty:
Zmienia się, kiedy wybrana płyta CD jest odtwarzana lub zatrzymana. Wskaźnik gaśnie, gdy dla wybranego numeru nie ma włożonej płyty CD. Kiedy tace zostanie wysunięta, wskaźniki wirowania dla wszystkich numerów płyt zapalą się. Jednak kiedy wybrany zostanie numer, dla którego nie ma włożonej płyty CD, wskaźnik wirowania płyty dla tego numeru zgaśnie.
Wskaźnik wybranej płyty
1
Wskaźnik wirowania płyty
Wskaźnik płyty składa się z następujących trzech rodzajów wskaźników:
Wskaźnik numeru płyty: Pali się przez cały czas. Wskaźnik wybranej płyty: Pali się dla aktualnie wybranego
numeru płyty.
14
Page 20
Używanie odtwarzacza CD
Polski
Przykład wskazania:
Kiedy drzwi płyty CD otworzyły się i został wtedy naciśniety przycisk CD–1. (Wybrane jest DISC 1) Pokazuje, że wybrano ten numer płyty.
1 2 3
Pokazuje, że płyta wiruje.
Odtwarzanie Jednoprzyciskowe
Zasilanie włączy się, a operacje zostaną wykonane automatycznie. Poprzez naciśnięcie przycisku CD 6 , zestaw zostanie
włączony, i jeżeli dla ostatnio wybranego numeru płyty będzie włożona płyta CD, zacznie być ona odtwarzana od pierwszej ścieżki.
Poprzez naciśnięcie przycisku CD1–CD3, zestaw zostanie
włączony, i jeżeli dla wybranego numeru płyty będzie włożona płyta CD, zacznie być ona odtwarzana od pierwszej ścieżki.
Aby włożyć płyty CD
1
Naciśnij przycisk Otwierania/Zamykania tacy
płyt CD
2
Ułóż płytę CD na tacy, etykietą do góry.
Upewnij się, czy płyta CD jest pewnie ułożona na tacy.
00
0 w urządzeniu, aby otworzyć tacę.
00
Etykietą do góry
Kiedy używasz płyty CD o średnicy 8 cm (3"), ułóż ją na
wewnętrznym pierścieniu tacy.
Można wkładać płyty CD, jednocześnie słuchając innego źródła.Jeżeli zasilanie zostanie wyłączone, kiedy taca jest otwarta,
zostanie ona automatycznie zamknięta.
Jeżeli płyta CD nie może być prawidłowo odczytana (np. z
powodu zarysowania), “ 0 0:00” pojawi się na wyświetlaczu.
Aby wyjąć płyty CD
Wyjmij płyty CD, jak opisano poniżej.
1
Podczas gdy odtwarzacz CD jest zatrzymany,
naciśnij przycisk Otwierania/Zamykania tacy
płyt CD
2
Wyjmij płytę CD, a następnie naciśnij przycisk
DISC SKIP w urządzeniu.
Taca obróci się, aby umożliwić wyjęcie kolejnej płyty CD.
3
Powtórz krok 2, wyjąć wszystkie płyty CD.
4
Naciśnij przycisk Otwierania/Zamykania tacy
płyt CD
Można wyjmować płyty CD, jednocześnie słuchając innego
źródła.
Można również wyjmować płyty CD podczas odtwarzania.
Jednak w tym przypadku można wyjmować tylko płyty CD, które nie są aktualnie odtwarzane.
00
0 w urządzeniu, aby otworzyć tacę.
00
00
0 w urządzeniu, aby zamknąć tacę.
00
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
SET
CANCEL
PRESET
/ DEMO
3
Naciśnij przycisk DISC SKIP w urządzeniu i ułóż
P I K
S C S I
D
następną płytę CD.
Kiedy naciśniesz przycisk, taca obróci się, aby umożliwić włożenie kolejnej płyty CD.
4
Powtórz krok 3 dla ostatniej płyty CD.
5
Naciśnij przycisk Otwierania/Zamykania tacy
płyt CD
Taca zostanie zamknięta.
Podczas wkładania płyty na tacę zwróć uwagę na właściwe
ułożenie płyty w zagłębieniu. W przeciwnym razie na wyświetlaczu pojawi się komunikat “No disc”, a płyta i urządzenie mogą zostać uszkodzone, kiedy taca zostanie otwarta, albo wyjęcie płyty z urządzenia może być trudne.
00
0 w urządzeniu.
00
15
Page 21
Używanie odtwarzacza CD
Podstawy używania odtwarzacza CD – Odtwarzanie Normalne
Aby odtwarzać płyty CD
1
Włóż płyty CD.
2
Naciśnij jeden z przycisków płyty (CD1–CD3),
odpowiadający płycie CD, którą chcesz
odtwarzać.
Wybrany numer płyty (np. “CD–1”) pojawi się na wyświetlaczu. Rozpocznie się odtwarzanie pierwszej ścieżki wybranej płyty CD. Kiedy zakończy się odtwarzanie pierwszej płyty CD, następna a potem trzecia z płyt CD zostaną odtworzone w sposób ciągły. Kiedy zakończy się odtwarzanie ostatniej płyty CD, odtwarzacz CD automatycznie zatrzyma się.
Przykłady:
CD1 = CD2 = CD3 = (stop) CD2 = CD3 = CD1 = (stop)
Można łatwo rozpocząć odtwarzanie aktualnie wybranej płyty
CD, naciskając przycisk CD 6.
Podczas odtwarzania płyty CD na wyświetlaczu pojawią się następujące wskaźniki.
1 2 3
Numer ścieżki Czas odtwarzania,
który upłynął
• Kiedy przycisk płyty (CD1–CD3) jest naciśnięty przy otwartej tacy, taca zostanie zamknięta i automatycznie rozpocznie się odtwarzanie wybranej płyty CD.
Aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk 7. Zostaną wyświetlone następujące informacje o płycie CD.
Odtwarzana jest płyta CD.
1 2 3
• Wyjmowanie/wymiana płyt CD podczas odtwarzania
Podczas odtwarzania jednej z płyt CD (np. CD–1) można wyjąc lub wymienić pozostałe płyty CD (np. CD–2 i CD–3), naciskając przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD 0. Po wyjęciu lub wymianie naciśnij ten sam przycisk, aby zamknąć tacę.
Aby wybrać ścieżkę
Podczas odtwarzania (przy pomocy przycisku
¢¢
¢):
¢¢
Naciśnij krótko przycisk 4 lub ¢, aby wybrać ścieżkę, którą chcesz odtworzyć. Naciskając ten przycisk, możesz przeskoczyć do przodu do następnej ścieżki lub do tyłu do poprzedniej.
• Rozpocznie się odtwarzanie wybranej ścieżki.
• Naciśnij przycisk ¢, aby przeskoczyć na początek następnej
ścieżki. (Można przeskakiwać na następną płytę CD (np. CD–1 = CD–2 = CD–3).
• Naciśnij przycisk 4, aby przeskoczyć na początek aktualnej
ścieżki. Naciśnij dwukrotnie szybko przycisk, aby przeskoczyć na początek poprzedniej ścieżki. (Nie można przeskakiwać do tyłu na poprzednią płytę CD.)
W trybie zatrzymania (przy pomocy przycisku
¢¢
¢):
¢¢
Naciskając krótko przycisk 4 lub ¢ , można operować odtwarzaczem CD w ten sam sposób jak podczas odtwarzania, poza następującymi punktami.
• Przyciski działają tylko dla aktualnie wybranej płyty CD.
Przy pomocy przycisków numerycznych w pilocie:
Przy pomocy przycisków numerycznych można bezpośrednio wybrać ścieżkę na aktualnie wybranej płycie CD.
• Rozpocznie się odtwarzanie wybranej ścieżki. Na przykład, naciśnij +10, a następnie 5, aby odtworzyć ścieżkę numer 15. Patrz “Wprowadzanie liczb przy pomocy pilota (przyciski numeryczne)” na stronie 8.
44
4 lub
44
44
4 lub
44
Odtwarzanie z wyszukiwaniem
Przytrzymując naciśnięte następujące przyciski podczas odtwarzania, można przemieszczać się na płycie CD do przodu/ do tyłu, dzięki czemu można szybko odnaleźć poszukiwany fragment słuchanej ścieżki.
• Przycisk 1 lub ¡ w urządzeniu
• Przycisk 4 lub ¢ w pilocie
Polski
Całkowita liczba ścieżek Całkowity czas odtwarzania
(Po 5 sekundach)
1 2 3
Numer ścieżki Czas odtwarzania
Aby zrobić przerwę w odtwarzaniu, naciśnij przycisk CD
6 . Wskazanie czasu odtwarzania zacznie migać na wyświetlaczu. Aby anulować przerwę, naciśnij ponownie przycisk CD 6. Odtwarzanie będzie trwało dalej od miejsca, gdzie zrobiono przerwę. Aby wyjąć płytę CD, zatrzymaj odtwarzanie i naciśnij przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD 0 w urządzeniu.
Wskazówki:
Odtwarzanie płyt CD przy pomocy przycisku DISC SKIP
Można również odtwarzać płyty CD przy pomocy przycisku DISC SKIP. Podczas odtwarzania, przy każdym naciśnięciu tego przycisku automatycznie odtwarzana będzie kolejna płyta CD. Jeżeli taca następnej płyty będzie pusta, zostanie ona automatycznie pominięta.
16
Page 22
Polski
Używanie odtwarzacza CD
Programowanie kolejności odtwarzania ścieżek
Można zaprogramować kolejność odtwarzania ścieżek na wszystkich płytach CD. Zwróć uwagę, że tworzyć program można tylko, kiedy odtwarzacz CD jest zatrzymany. Można zaprogramować do 32 ścieżek w dowolnej kolejności,
również zawierającej te same powtarzające się ścieżki.
Aby stworzyć program
1
Włóż płyty CD
2
W trybie zatrzymania wprowadź odtwarzacz CD
w tryb Odtwarzania Zaprogramowanego.
W urządzeniu
Naciśnij przycisk PROGRAM, aby zapalić wskaźnik “PRGM” na wyświetlaczu. W tym samym czasie na wyświetlaczu pojawi się “PROGRAM”.
W pilocie
Naciskaj przycisk PROGRAM/RANDOM, aż “PROGRAM” pojawi się na wyświetlaczu. Wskaźnik “PRGM” również pojawi się na wyświetlaczu. Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się w następujący sposób: PROGRAM = RANDOM = Pusty wyświetlacz (Odtwarzanie Normalne) = (powrót na początek)
• Jeżeli program jest już stworzony, wyświetlony zostanie jego ostatni krok.
3
Naciśnij jeden z przycisków płyty (CD1–CD3), aby
wybrać płytę CD, którą chcesz zaprogramować.
Wyświetlenie zmieni się na wyświetlacz wprowadzania programu.
CD
1
CD
1
lub
Numer płyty Numer ścieżki
5
Powtórz kroki 3 i 4, aby zaprogramować
następne ścieżki na tej samej lub innej płycie
CD.
6
Aby odtworzyć program, naciśnij przycisk CD
66
6.
66
Ze szczegółami zapoznaj się w rozdziale “Aby odtworzyć wprowadzony program” poniżej.
Aby skasować wszystkie ścieżki programu, kiedy odtwarzacz CD jest zatrzymany, naciśnij przycisk 7. Aby zmienić program, kiedy odtwarzacz CD jest zatrzymany, naciśnij przycisk CANCEL, a ostatnia ścieżka w programie zostanie skasowana. Aby dodać nowe ścieżki na końcu programu, powtórz powyższe kroki 3 i 4.
Jeżeli spróbujesz zaprogramować numer ścieżki
nieistniejącej na płycie CD, wprowadzony numer zostanie zignorowany.
Jeżeli spróbujesz zaprogramować 33–cią ścieżkę, “FULL”
pojawi się na wyświetlaczu.
Aby odtworzyć wprowadzony program
Naciśnij przycisk CD 6. Zestaw odtworzy ścieżki w zaprogramowanej kolejności.
• Aby stosować Odtwarzanie Wielokrotne dla Odtwarzania Zaprogramowanego, naciśnij przycisk REPEAT, aby wybrać “ALL” lub “1”, przed rozpoczęciem odtwarzania. Ze szczegółami zapoznaj się w rozdziale “Powtarzanie ścieżek” na stronie 18.
Można przeskoczyć do danej zaprogramowanej ścieżki,
naciskając przycisk 4 lub ¢ w trakcie Odtwarzania Zaprogramowanego.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij jeden raz przycisk 7. Jeżeli
przyciśniesz przycisk 7, kiedy odtwarzacz CD jest zatrzymany, program zostanie skasowany.
4
Wybierz ścieżkę, którą chcesz zaprogramować.
Przy pomocy urządzenia
Kiedy wyświetlacz miga, naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby wybrać ścieżkę, a następnie naciśnij w ciągu 5 sekund przycisk SET. Ścieżce zostanie przypisany numer kolejności w programie począwszy od P–1.
PRESET
lub
Numer płyty Numer ścieżki
SET
Numer kolejności w programie
Przy pomocy pilota
Naciśnij przyciski numeryczne, aby bezpośrednio wprowadzić numer ścieżki. Wtedy ścieżce zostanie przypisany numer kolejności w programie począwszy od P–1.
• Aby skasować aktualny krok programu, naciśnij przycisk CANCEL w urządzeniu.
Aby opuścić Odtwarzanie Zaprogramowane i ponownie do niego wrócić
Stworzony program jest zachowywany w pamięci. Można zatem tymczasowo opuścić Odtwarzanie Zaprogramowane i powrócić do niego, chyba że program zostanie skasowany. Aby opuścić tryb programowania, kiedy odtwarzacz CD jest zatrzymany, naciśnij przycisk PROGRAM w urządzeniu lub PROGRAM/RANDOM w pilocie, aby zgasić wskaźnik “PRGM”. Przy zmianie źródła na inne (np. tuner), odtwarzacz CD również opuści tryb Odtwarzanie Zaprogramowane.
Aby powrócić do trybu Odtwarzanie Zaprogramowane,
naciskaj przycisk PROGRAM lub PROGRAM/RANDOM, aż wskaźnik “PRGM” zapali się ponownie.
Nawet jeśli zasilanie zostanie wyłączone (tryb gotowości
lub ECO), zaprogramowane ścieżki nie zostaną skasowane. Można zatem powrócić do trybu Odtwarzanie Zaprogramowane.
17
Page 23
Używanie odtwarzacza CD
Odtwarzanie Losowe
Kiedy używa się tego trybu, ścieżki wszystkich płyt CD zostaną odtworzone w przypadkowej kolejności.
• Aby stosować Odtwarzanie Wielokrotne dla Odtwarzania Losowego, naciśnij przycisk REPEAT, aby wybrać “ALL” lub “1”, przed rozpoczęciem odtwarzania. Ze szczegółami zapoznaj się w rozdziale “Powtarzanie ścieżek” poniżej.
1
W trybie zatrzymania wprowadź odtwarzacz CD w tryb
Odtwarzanie Losowe.
W urządzeniu
Naciśnij przycisk RANDOM, aby zapalić wskaźnik “RANDOM” na wyświetlaczu. W tym samym czasie na wyświetlaczu pojawi się “RANDOM”.
W pilocie
Naciskaj przycisk PROGRAM/RANDOM, aż “RANDOM” pojawi się na wyświetlaczu. Wskaźnik “RANDOM” również pojawi się na wyświetlaczu. Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się w następujący sposób: PROGRAM = RANDOM = Pusty wyświetlacz (Odtwarzanie Normalne) = (powrót na początek)
2
Naciśnij przycisk CD
Ścieżki ze wszystkich płyt CD zostaną odtworzone w losowej kolejności.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7. Aby pominąć ścieżkę w trakcie odtwarzania, naciśnij
przycisk ¢, aby przeskoczyć do następnej ścieżki w losowej kolejności. Aby opuścić tryb Odtwarzanie Losowe, kiedy odtwarzacz CD jest zatrzymany, naciśnij ponownie przycisk RANDOM w urządzeniu lub PROGRAM/RANDOM w pilocie, aby zgasić wskaźnik “RANDOM”. Powróci Odtwarzanie Normalne.
66
6.
66
Funkcja zamknięcia tacy
W celu bezpiecznego przechowywania płyt CD wewnątrz odtwarzacza CD, taca może zostać elektronicznie zamknięta. Kiedy zamek elektroniczny działa, taca nie może zostać otwarta, nawet jeżeli naciśniety zostanie przycisk Otwierania/Zamykania tacy płyt CD 0 w urządzeniu.
Zamykanie tacy
1
Włącz zestaw i wprowadź go w tryb CD.
2
Przytrzymując naciśnięty przycisk
przycisk Otwierania/Zamykania tacy płyt CD
w urządzeniu.
“LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu.
• Jeżeli spróbujesz otworzyć tacę, naciskając przycisk 0, “LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu, informując, że taca została zamknięta.
Otwieranie tacy
Powtórz powyższe kroki 1 i 2. “UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu.
Teraz możliwe jest normalne używanie tacy.
77
7, naciśnij
77
00
0
00
Polski
Powtarzanie ścieżek
Można powtórzyć wszystkie ścieżki lub wybraną ścieżkę dowolną ilość razy.
Naciśnij przycisk REPEAT.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wskaźnik powtarzania zmienia się w następujący sposób: ALL = 1CD = 1 = Pusty wyświetlacz = (powrót na początek)
REPEAT ALL: W trybie Odtwarzanie Normalne powtórzone
REPEAT 1CD: Powtórzone zostaną wszystkie ścieżki na
REPEAT 1: Powtórzona zostanie jedna ścieżka. Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7. Przy
zmianie źródła na inne (np. tuner), odtwarzanie również zostanie zatrzymane. Aby opuścić tryb Odtwarzanie Wielokrotne, naciskaj przycisk REPEAT, aż wskaźnik odtwarzania wielokrotnego na wyświetlaczu zgaśnie. Tryb Odtwarzanie Wielokrotne pozostaje efektywny podczas
następujących zmian trybu odtwarzania: a. PROGRAM PLAY MODE Ô NORMAL PLAY MODE b. RANDOM PLAY MODE Ô NORMAL PLAY MODE c. PROGRAM PLAY MODE Ô RANDOM PLAY MODE
zostaną wszystkie ścieżki na wszystkich płytach CD. W trybie Odtwarzanie Zaprogramowane powtórzone zostaną wszystkie ścieżki w programie. W trybie Odtwarzanie Losowe powtórzone zostaną wszystkie ścieżki na wszystkich płytach CD w losowej kolejności.
jednej płycie CD. (Dostępne tylko przy Odtwarzaniu Normalnym)
18
Page 24
Polski

Używanie magnetofonu kasetowego (słuchanie taśm)

3-CD
44
4
44
¢¢
¢
¢¢
PLAY & EXCHANGE
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
PROGRAM /RANDOM
FM /AM
3
CD
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
TEPE 3 TEPE A/B
TEPE 3
1
0 EJECT
(Magnetofon A) (Magnetofon B)
77
7
77
CD1CD2CD
REPEAT
SELECT
SOUND
MODE
ACTIVE BASS EX.
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
CD
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START / STOPCD REC START
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
1 BIT
DUAL D/A
CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
SET
CANCEL
/ DEMO
PTY / EON
PRESET
TAPE
TUNING
DUBBING
CLOCK
TAPE
SELECT
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
3: Wskaźnik taśmy
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
REPEAT
E
M
U
L
O
V
BASS EX.
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
IP
SK
ISC
D
3
D
C
ACTIVE
2
D
C
1
D
C
P
K
O
C
MODE
77
7
77
¡
TEPE A/B
0 EJECT
REC / PLAY
B
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje. Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Magnetofon kasetowy pozwala na odtwarzanie, nagrywanie i dubbingowanie taśm dźwiękowych.
Magnetofon jest przystosowany do odtwarzania taśm typu I.
Nie zaleca się używania taśm dłuższych niż 120 minut, ponieważ może wystąpić pogorszenie charakterystyki, a ponadto takie taśmy łatwo zablokowują się w wałkach dociskowych i napędowych.
Odtwarzanie Jednoprzyciskowe
Poprzez naciśnięcie przycisku TAPE 3, zestaw zostanie włączony i, jeżeli w magnetofonie będzie włożona taśma, zacznie być ona odtwarzana. Jeżeli nie ma włożonej taśmy, “NO TAPE” pojawi się na wyświetlaczu, zestaw zostanie włączony i zaczeka na włożenie taśmy lub wybranie następnej funkcji.
Odtwarzanie taśm
W jednym czasie można używać magnetofonu A albo B.
1
Naciśnij część oznaczoną
którego chcesz używać.
2
Kiedy kieszeń kasety otworzy się, włóż do niej
kasetę z odsłoniętą częścią taśmy zwróconą
ku dołowi, w kierunku podstawy urządzenia.
Taśma przesuwa się od lewej do prawej.
00
0 EJECT magnetofonu,
00
Wskaźniki magnetofonów
3
Zamknij delikatnie kieszeń kasety.
Kiedy w obu magnetofonach A i B są kasety, wybrany zostanie magnetofon, do którego włożono taśmę jako ostatniego. Wybrany magnetofon będzie pokazywany przez wskaźnik magnetofonu “A” lub “B”. Na przykład, kiedy wybrany jest magnetofon A, pali się wskaźnik magnetofonu “A”.
• Aby zmienić magnetofon, naciśnij przycisk TAPE A/B. Przy każdym naciśnięciu przycisku, magnetofon A lub B są na przemian wybierane.
4
Naciśnij przycisk TAPE
33
3
33
.
Wskaźnik taśmy (3) zacznie migać na wyświetlaczu, a taśma zostanie odtworzona. Magnetofon kasetowy zatrzyma się automatycznie, kiedy zakończone zostanie odtwarzanie jednej strony taśmy.
7
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk
.
Aby wyjąć taśmę, zatrzymaj ją i naciśnij część magnetofonu
0
oznaczoną
EJECT, aby otworzyć kieszeń kasety.
Aby przewinąć taśmę
Podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania, naciśnij przycisk
¡
(FF) w urządzeniu, aby przewinąć taśmę do prawej strony kasety bez jej odtwarzania. Podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania, naciśnij przycisk
1
(REW) w urządzeniu, aby przewinąć taśmę do lewej strony kasety bez jej odtwarzania.
3
Podczas przewijania taśmy, wskaźnik taśmy (
• Magnetofon kasetowy zatrzyma się automatycznie, kiedy
zakończone zostanie odtwarzanie jednej strony taśmy.
Podczas przewijania taśmy można zmienić kierunek przesuwu,
¡
naciskając przycisk
(FF) lub 1 (REW).
) gaśnie.
• Jeżeli kieszeń kasety nie otwiera się, wyłącz zestaw, a
Kierunek przesuwu taśmy
następnie włącz go ponownie i naciśnij ponownie część oznaczoną 0 EJECT.
19
Page 25

Używanie magnetofonu kasetowego (Nagrywanie)

3-CD
44
4
44
¢¢
¢
¢¢
TEPE A/B
TEPE 3
PTY / EON
PLAY & EXCHANGE
REPEAT
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
V
PANDOM
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
PRESET
TUNING
DUBBING
CLOCK
TAPE
SELECT
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM MODE
77
7
77
FM /AM
TEPE 3
CD REC START
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
3
CD
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
REC START/STOP
DUBBING
0 EJECT
(Magnetofon A) (Magnetofon B)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
CD
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START
/ STOPCD REC START
DISPLAY MODE
EJECT EJECT
FULL - LOGIC CONTROL
PLAY
A
CD-R/RW PLAYBACK
77
SOUND
P
K
O
C
MODE
E
M
U
L
O
BASS EX.
P
O
R
C
L
A
C
I
S
S
IP
K
S
C
IS
D
3
D
C
ACTIVE
2
D
C
1
D
C
7
77
PROGRAM
TEPE A/B
0 EJECT
REC / PLAY
B
Polski
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje. Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Nagrywanie na kastę z jakiegokolwiek źródła dźwięku jest proste. Włóż kasetę do magnetofonu B, przygotuj źródło, wykonaj jedno lub dwa ustawienia, i już będziesz gotowy do nagrywania. Dla poszczególnych źródeł postępowanie różni się nieco, dlatego zostało opisane oddzielnie. Ale najpierw zapoznaj się z kilkoma radami dotyczącymi poprawienia jakości nagrań.
Rzeczy, które warto wiedzieć przed rozpoczęciem nagrywania
Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego
moźe być nielegalne bez zgody posiadacza praw autorskich.
Poziom nagrywania, który jest poziomem głośności przy jakim
nagrywana jest nowa taśma, jest automatycznie ustawiany we właściwy sposób, nie ma zatem na niego wpływu pokrętło VOLUME w zestawie. Ponadto nie ma na niego wpływu regulacja efektów dźwiękowych. Dlatego podczas nagrywania można regulować dźwięk, którego się faktycznie słucha, bez wpływania na poziom nagrywania.
Dwie małe płytki na grzbiecie kasety, jedna dla strony A i jedna
dla strony B, mogą być usunięte w celu ochrony przed przypadkowym skasowaniem lub nagraniem.
3: Wskaźnik taśmy
Wskaźnik REC
Wskaźniki magnetofonów
Na początku i na końcu taśmy znajduje się taśma rozbiegowa, na której nie można nagrywać. Dlatego podczas nagrywania płyt CD, audycji radiowych itp. przewiń najpierw taśmę rozbiegową, aby być pewnym, że nagra się początek nagrania.
OSTRZEŻENIE:
• Jeżeli w wykonanym nagraniu słychać nadmierne szumy i zakłócenia elektrostatyczne, urządzenie mogło znajdować się zbyt blisko telewizora włączonego podczas nagrywania. Wyłącz telewizor albo zwiększ odległość pomiędzy nim i urządzeniem.
Taśma samoprzylepna
Aby nagrywać na kasecie z usuniętymi płytkami, trzeba najpierw
zakryć otwory taśmą samoprzylepną.
Taśmy typu I mogą być używane do nagrywania.
20
Page 26
Polski
Używanie magnetofonu kasetowego (Nagrywanie)
Nagrywanie Normalne
Jest to podstawowa metoda nagrywania wszelkich źródeł. Zestaw posiada również specjalne sposoby przegrywania z płyty CD na taśmę i z taśmy na taśmę, które oszczędzają czasu i wysiłku i dają specjalne efekty. Jednak jeżeli chcesz dodać do nagranej taśmy nowy fragment nagrania lub łączysz fragmenty z różnych źródeł na jednej taśmie, użyj poniżej opisanej metody; podstaw żądane źródło, takie jak magnetofon A, płyta CD lub tuner, do procedury. Przy pomocy tej metody można również nagrywać z urządzeń zewnętrznych.
Aby nagrać dowolne źródło na taśmie
Aby nagrać dowolne źródło dźwięku na taśmie w magnetofonie B postępuj według następujących kroków.
1
Włóż czystą lub nadającą się do skasowania
taśmę do magnetofonu B i przewiń taśmę
rozbiegową.
Kierunek przesuwu taśmy
2
Przygotuj źródło poprzez np. dostrojenie stacji
radiowej, włożenie płyty CD lub włączenie
podłączonego urządzenia.
• W celu nagrywania płyt CD patrz “Zsynchronizowane Nagrywanie Płyt CD” poniżej.
• W celu dubbingowania taśm patrz “Nagrywanie z taśmy na taśmę (DUBBING)” poniżej.
3
Naciśnij przycisk REC START/STOP w
urządzeniu.
Wskaźnik “REC” zapali się, a nagrywanie rozpocznie się. Wskaźnik taśmy (3) będzie migał na wyświetlaczu.
• Jeżeli płytka w kasecie w magnetofonie B jest usunięta, aby zapobiegać kasowaniu i nagrywaniu, “NO REC” pojawi się na wyświetlaczu.
Aby zatrzymać taśmę w trakcie nagrywania, naciśnij przycisk REC START/STOP w urządzeniu lub przycisk 7.
Nagrywanie stacji AM na taśmie (filtrowanie dudnienia)
Podczas nagrywania audycji AM może powstawać dudnienie niesłyszalne podczas słuchania audycji. Jeżeli to wystąpi, naciśnij przycisk PROGRAM w urządzeniu, aby wyeliminować dudnienie.
1
Ustaw na stację AM i rozpocznij nagrywanie.
2
Naciśnij przycisk PROGRAM w urządzeniu, aby
wyeliminować dudnienie.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się jak pokazano poniżej: CUT 1 = CUT 2 = CUT 3 = CUT 4 = (powrót na początek)
Zsynchronizowane Nagrywanie Płyt CD
Całość materiału zapisanego na płycie CD jest nagrywana na taśmie w kolejności, w jakiej jest na płycie CD, lub w kolejności ustawionej w programie, który stworzyłeś.
1
Przygotuj płyty CD. (Patrz strona 15.)
Naciśnij przycisk CD1–3 (odpowiadający płycie CD, którą chcesz nagrywać), a następnie naciśnij przycisk 7.
• Jeżeli chcesz nagrać tylko wybrane ścieżki, musisz przedtem je zaprogramować. (Patrz strona 17.)
2
Włóż czystą lub nadającą się do skasowania
taśmę do magnetofonu B i przewiń taśmę
rozbiegową.
3
Naciśnij przycisk CD REC START w urządzeniu.
“CD REC” pojawi się na wyświetlaczu, a wskaźnik “REC” zapali się. Następnie zestaw rozpocznie Zsynchronizowane Nagrywanie Płyt CD i ścieżki na płycie CD zostaną nagrane na taśmie. Kiedy nagrywanie ścieżek ze wszystkich płyt CD zostanie zakończone, “CD REC FINISHED” będzie przesuwać się na wyświetlaczu, a odtwarzacz CD i magnetofon kasetowy zatrzymają się.
CD
REC START
Jeżeli płytka w kasecie w magnetofonie B jest usunięta, aby zapobiegać kasowaniu i nagrywaniu, “NO REC” pojawi się na ekranie.
Kiedy odtwarzacz CD zakończy odtwarzanie całej płyty CD lub wszystkich zaprogramowanych utworów, taśma zatrzyma się automatycznie.
Aby zatrzymać w dowolnej chwili w trakcie nagrywanie,
naciśnij przycisk REC START/STOP w urządzeniu lub przycisk
7. “CD REC FINISHED” będzie przesuwać się na wyświetlaczu, a odtwarzacz CD i magnetofon kasetowy zatrzymają się.
Kiedy wykonujesz ustawienia Timera SLEEP (Wyłączającego) podczas Zsynchronizowanego Nagrywania Płyt CD, ustaw wystarczający czas pozwalający na zakończenie odtwarzania płyty CD, w przeciwnym razie zasilanie wyłączy się przed zakończeniem nagrywania.
(Po zakończeniu)
Nagrywanie z taśmy na taśmę (DUBBING)
Nagrywanie z jednej taśmy na drugą nazywane jest dubbingiem. Taśmy można dubbingować w prosty sposób, przy pomocy jednego zaledwie przycisku.
1
Naciśnij przycisk TAPE
2
Włóż kasetę źródłową, którą chcesz skopiować, do
33
3, a następnie przycisk
33
magnetofonu A w celu odtwarzania.
3
Włóż czystą lub nadającą się do skasowania kasetę, na
którą chcesz kopiować, do magnetofonu B w celu
nagrywania.
4
Naciśnij przycisk DUBBING w urządzeniu.
Magnetofony A i B zostaną uruchomione jednocześnie, a wskaźnik “REC” zapali się. Podczas dubbingowania wskaźniki magnetofonów “A” i “B” zapalają się na zmianę.
• Jeżeli w magnetofonie A nie ma taśmy, “NO TAPE” pojawi się na wyświetlaczu.
• Jeżeli w magnetofonie B nie ma taśmy, “NO TAPE” pojawi się na wyświetlaczu.
Aby zatrzymać dubbingowanie, naciśnij przycisk REC START/STOP w urządzeniu lub przycisk 7.
Podczas dubbingowania możesz słuchać efektów
dźwięków z głośników lub przez słuchawki. Jednak dźwięk jest dubbingowany bez efektów dźwiękowych.
77
7.
77
21
Page 27

Używanie urządzeń zewnętrznych

STANDBY/ON
SLEEP
FM MODE
AUX
FM /AM
AUX
AUX
CD1CD2CD
REPEAT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
SELECT
PROGRAM
/RANDOM
3
CD
TAPE A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
Słuchanie urządzeń zewnętrznych
Można słuchać urządzeń zewnętrznych, takich jak nagrywarka MD, magnetofon kasetowy lub inne urządzenia pomocnicze. Najpierw upewnij się, czy urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do zestawu. (Patrz strona 6.)
1
Ustaw poziom głośności w położeniu minimalnym.
3-CD
PLAY & EXCHANGE
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
/ STOPCD REC START
EJECT EJECT
PLAY
A
CD
REC START
DISPLAY MODE
FULL - LOGIC CONTROL
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
DUBBING
SELECT
PTY / EON
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
REPEAT
E
M
U
L
O
V
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
CD-R/RW PLAYBACK
C
O
R
REC / PLAY
P
K
O
P
C
L
A
C
I
S
S
DISC SKIP
3
D
C
2
D
C
1
D
C
Polski
B
2
Naciśnij przycisk AUX.
“AUX” pojawi się na wyświetlaczu.
3
Uruchom odtwarzanie w urządzeniu zewnętrznym.
4
Ustaw żądany poziom głośności.
5
Zastosuj, jeśli chcesz, efekty dźwiękowe.
• Naciśnij przycisk ACTIVE BASS EX., aby wzmocnić dźwięki niskich częstotliwości.
• Wybierz Tryb Dźwięku. (Patrz strona 8.)
Aby opuścić tryb AUX, wybierz inne źródło (np. tuner).
Z obsługą urządzenia zewnętrznego zapoznaj się w jego
instrukcji obsługi.
22
Page 28

Używanie timerów

Polski
CD1CD2CD
PROGRAM
REPEAT
/RANDOM
SELECT
SOUND MODE
ACTIVE
BASS EX.
STANDBY/ON
FM MODE
3
CD
TAPE
A/B
TAPE
DISPLAY
PTY/EON MODE
FADE
MUTING
VOLUME
3-CD
PLAY & EXCHANGE
SLEEP
AUX
FM /AM
SLEEP
SET
CLOCK/TIMER
COMPACT COMPONENT SYSTEM
STANDBY/ON
ECO
STANDBY
FM
AUX
/ AM
PHONES
REC START / STOPCD REC START
EJECT EJECT
PLAY
A
CD
PTY / EON
DISPLAY MODE
FULL - LOGIC CONTROL
SET
CANCEL
/ DEMO
TAPE
DUBBING
SELECT
1 BIT
DUAL D/A CONVERTER
PROGRAM
PANDOM
PRESET
TUNING
CLOCK
TAPE
/TIMER
A / B
CD SYNCHRO RECORDING
REPEAT
O
V
E
M
U
L
Wskaźnik Timera SLEEP (Wyłączającego)
Wskaźnik Timera DAILY(Codziennego)
Wskaźnik Timera REC (Nagrywającego)
Wskaźnik timera
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje. Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
SOUND
MODE
BASS EX.
ACTIVE
CD-R/RW PLAYBACK
O
R
REC / PLAY
P
K
O
C
P
C
L
A
C
I
S
S
C
IS
D
3
CD
2
CD
1
CD
B
44
4
44
¢¢
¢
¢¢
P I
K
S
Timery pozwalają na automatyczne kontrolowanie nagrywania i słuchania. Dostępne są trzy rodzaje timerów:
Timer DAILY (Codzienny) Używaj go zamiast budzika, nastawiając codzienne budzenie muzyką z dowolnego źródła. Timer REC (Nagrywający) Automatyczne nagrywanie audycji radiowych. Można ustawić czas rozpoczęcia i długość nagrywania.
Timer SLEEP (Wyłączający)
Można zasnąć, a zestaw zostanie
automatycznie wyłączony po upływie określonego czasu.
Nastawianie zegara
Kiedy podłączysz przewód zasilania do gniazdka, wskazanie czasu “0:00” zacznie migać na wyświetlaczu. Zegar można nastawiać niezależnie od tego, czy zestaw jest włączony czy wyłączony.
Aby timery działały, zegar musi być prawidłowo nastawiony.
Każdy krok nastawiania musi być zakończony w ciągu około
2 minut. W przeciwnym razie nastawienie zostanie skasowane i trzeba je rozpoczynać od początku.
Zegar może się spieszyć lub późnić jedną do dwóch minut
na miesiąc.
Przy pomocy urządzenia
1
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Cyfra odpowiadająca godzinie we wskazaniu czasu zacznie migać na wyświetlaczu.
• Jeżeli zegar jest już nastawiony i “0:00” nie miga, naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż wyświetlenie nastawiania zegara pojawi się na wyświetlaczu. W wyświetleniu nastawiania zegara cyfry odpowiadające aktualnej godzinie będą migały na wyświetlaczu. Przy każdym naciśnięciu przycisku CLOCK/TIMER, wyświetlacz zmienia się w następującej kolejności: DAILY = ON TIME = REC = ON TIME = Wyświetlenie nastawiania zegara = Skasowany = (powrót na początek)
2
Naciśnij przycisk
44
4 lub
44
godzinę.
Naciśnięcie przycisku ¢, przesuwa czas do przodu, a przycisku 4, do tyłu. Przytrzymanie naciśnietego przycisku szybko zmienia godzinę.
3
Naciśnij przycisk SET.
Cyfry odpowiadająca minutom we wskazaniu czasu zaczną migać na wyświetlaczu.
Aby powrócić do nastawiania godziny, naciśnij przycisk CANCEL.
4
Naciśnij przycisk
44
4 lub
44
minuty.
¢¢
¢, aby nastawić
¢¢
¢¢
¢, aby nastawić
¢¢
23
5
Naciśnij przycisk SET.
“CLOCK OK” pojawi się na wyświetlaczu. Następnie nastawiony zostanie wybrany czas i rozpocznie się odliczanie sekund od 0.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli wystąpi przerwa w zasilaniu, zegar natychmiast traci nastawienie. “0:00” miga na wyświetlaczu i zegar musi być ponownie nastawiony.
Page 29
Używanie timerów
Nastawianie Timera DAILY (Codziennego)
Po ustawieniu Timera Codziennego będzie on włączany codziennie o tej samej porze. Wskaźnik timera ( ) na wyświetlaczu pokazuje, że wykonane nastawienia Timera Codziennego działają. Timer Codzienny można nastawiać niezależnie od tego, czy zestaw jest włączony czy wyłączony.
Wykonaj każde ustawienie w ciągu 30 sekund. W
przeciwnym razie nastawienie zostanie skasowane i procedurę trzeba rozpoczynać od początku.
Jeżeli podczas nastawiania timera zrobiłeś błąd, naciśnij przycisk CANCEL w urządzeniu. Jednak nie zawsze kasuje to aktualne nastawienie. Jeżeli przycisk CANCEL nie działa, naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER w urządzeniu, aż wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu, i rozpocznij nastawianie od pierwszego kroku.
Przy pomocy urządzenia
1
Naciśnij przycisk
zestaw.
2
Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER, aż “ON TIME”
zaraz po “DAILY” pojawi się na ekranie.
Wtedy wskaźnik “DAILY” zacznie migać i wskaźnik timera (
) zapali się na wyświetlaczu. Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się w następującej kolejności: DAILY = ON TIME* = REC = ON TIME = Wyświetlenie nastawiania zegara = Skasowany = (powrót na początek)
*: Dla nastawienia Timera DAILY (Codziennego) należy wybrać tę
pozycję.
%%
% STANDBY/ON, aby włączyć
%%
2. Naciśnij przycisk 4lub ¢, aby nastawić minuty, a następnie naciśnij przycisk SET.
DAILY
"OFF TIME" pojawi się na 2 sekundy, a zestaw wejdzie w tryb nastawiania czasu OFF (wyłączenia). Aktualny czas OFF (wyłączenia) pojawi się na wyświetlaczu, a cyfry odpowiadająca godzinie będą migać.
Po 2 sekundach
4
Nastawianie czasu wyłączenia (Przykład: 13:15).
1. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby ustawić godzinę wyłączenia zestawu, a następnie naciśnij przycisk SET. Cyfry odpowiadające minutom czasu OFF (wyłączenia) zaczną migać na wyświetlaczu.
2. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby nastawić minuty, a następnie naciśnij przycisk SET.
DAILY
DAILY
DAILY
Polski
Po 2 sekundach zestaw wejdzie w tryb nastawiania czasu ON (włączenia). Aktualne nastawienie czasu ON (włączenia) pojawi się na wyświetlaczu, a cyfry odpowiadające godzinie będą migać.
Po 2 sekundach
3
Nastawianie czasu ON (włączenia) (Przykład:
DAILY
DAILY
10:15).
1. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby nastawić pożądaną godzinę włączenia zestawu, a następnie naciśnij przycisk SET. Cyfry odpowiadające minutom czasu ON (włączenia) zaczną migać na wyświetlaczu. Naciśnięcie przycisku ¢ przycisku 4 , do tyłu. Przytrzymanie naciśnietego przycisku szybko zmienia czas.
,
przesuwa czas do przodu, a
DAILY
DAILY
Zestaw wejdzie w tryb wyboru źródła muzyki i “TUNER FM” pojawi się na wyświetlaczu.
DAILY
5
Wybór źródła muzyki.
Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby wybrać źródło muzyki, którego chcesz słuchać, a następnie naciśnij przycisk SET. Przy każdym naciśnięciu przycisku 4 lub ¢, wyświetlacz zmienia się, jak pokazano poniżej: TUNER FM = TUNER AM = – CD – – – = TAPE = AUX = (powrót na początek) Następna czynności różni się w zależności od wybranego źródła muzyki.
TUNER FM: Dostraja określoną zaprogramowaną stację
TUNER AM: Dostraja określoną zaprogramowaną stację
– CD– – –: Odtwarza określoną ścieżkę z określonej
TAPE: AUX: Odtwarza źródło zewnętrzne.
FM.
AM (MW/LW).
płyty CD. Odtwarza taśmę w magnetofonie A.
24
Page 30
Używanie timerów
Polski
Przygotowanie każdego źródła muzyki:
Wykonaj poniższe czynności w zależności od wybranego źródła muzyki. Następnie zestaw wejdzie w tryb ustawiania głośności.
Kiedy wybrałeś TUNER FM lub TUNER AM:
Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby wybrać numer zaprogramowanej stacji, a następnie naciśnij przycisk SET.
Kiedy wybrałeś – CD – – –:
1. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby wybrać numer płyty, a następnie naciśnij przycisk SET. Przy każdym naciśnięciu przycisku, numer płyty zmienia się w następującej kolejności: – CD – – – = 1CD – – – = 2CD – – – = 3CD – – – = (powrót na początek)
2. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby wybrać numer ścieżki, a następnie naciśnij przycisk SET. Ustaw numer płyty, której słuchałeś ostatnio. Odtwarzanie płyty CD nie rozpocznie się, jeżeli ustawisz innych numer. Przykład: 2CD – 12 (płyta numer 2, utwór numer 12) w tym przykładzie. Wybrane zostało CD2, ponieważ ta płyta była ostatnio odtwarzana. Jeżeli wybierzesz inny numer płyty CD, timer codzienny nie zadziała o nastawionym czasie.
Kiedy wybrałeś TAPE:
Włóż taśmę, którą chcesz odtwarzać, do magnetofonu A.
Kiedy wybrałeś AUX:
Przygotuj urządzenie zewnętrzne, aby włączyło się ono o czasie ON (włączenia) nastawionym przez zestaw. Aby było to możliwe, urządzenie zewnętrzne powinno posiadać funkcję timera.
6
Ustawianie poziomu głośności.
Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby ustawić poziom głośności.
VOL – – – : Zastosowany będzie aktualny poziom głośności. VOL–5, –10 lub –15: Kiedy timer zostanie włączony,
głośność zostanie automatycznie ustawiona na wybrany poziom.
Włączanie i wyłączanie Timera Codziennego
Kiedy już nastawisz Timer DAILY (Codzienny), ustawienia zostaną zachowane w pamięci. Dlatego też Timer DAILY (Codzienny) będzie włączany codziennie o tej samej porze, aż zostanie skasowany.
Aby tymczasowo skasować Timer DAILY (Codzienny):
1
Naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER
w urządzeniu, aż “DAILY” pojawi się na
wyświetlaczu.
2
Naciśnij przycisk CANCEL w urządzeniu.
Wskaźnik “DAILY” zgaśnie, a “OFF” pojawi się na wyświetlaczu. Wskaźnik timera ( ) i wskaźnik “DAILY” zgasną i Timer DAILY (Codzienny) zostanie tymczasowo skasowany.
Aby uruchomić skasowany Timer DAILY (Codzienny):
1
Naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER
w urządzeniu, aż “DAILY” pojawi się na
wyświetlaczu.
Wskaźnik “DAILY” zacznie migać, a wskaźnik timera ( ) zapali się na wyświetlaczu.
2
Naciśnij przycisk SET w urządzeniu.
Wskaźnik “DAILY” pozostanie zapalony na wyświetlaczu. Każde z już wykonanych ustawień pojawi się na wyświetlaczu w kolejności: czas ON (włączenia), czas OFF (wyłączenia), źródło muzyki i głośność, a następnie wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu.
DAILY
7
Naciśnij przycisk SET.
Nastawianie timera zostanie zakończone, a wskaźnik “DAILY” przestanie migać i pozostanie zapalony. Każde z wykonanych ustawień pojawi się na wyświetlaczu w kolejności: czas ON (włączenia), czas OFF (wyłączenia), źródło muzyki i głośność. Następnie wyświetlacz wróci do stanu sprzed nastawiania timera.
8
Naciśnij przycisk
%%
% STANDBY/ON,aby
%%
wyłączyć zestaw.
Wskaźnik timera ( ) i wskaźnik “DAILY” będą palić się na wyświetlaczu, pokazując, że Timer DAILY (Codzienny) jest włączony.
Aby zmienić nastawienie timera, powtórz procedurę nastawiania od początku.
Kiedy nadejdzie czas włączenia timera:
Następujące operacje będą codziennie automatycznie powtarzane.
• Kiedy nadejdzie czas ON (włączenia) timera, zestaw automatycznie włączy się. Wybrane źródło muzyki będzie odtwarzane. Wskaźnik timera ( timera.
• Kiedy nadejdzie czas OFF (wyłączenia) timera, “OFF” będzie migać na wyświetlaczu tuż przed czasem OFF (wyłączenia) i zestaw wyłączy się automatycznie. Następnie wskaźnik timera (
) pozostanie zapalony na wyświetlaczu.
• Jeżeli zestaw będzie już włączony, kiedy nadejdzie czas ON (włączenia) timera, timer DAILY (codzienny) nie zadziała.
) będzie migał w czasie pracy
OSTRZEŻENIE:
• Jeżeli zestaw zostanie odłączony od zasilania lub wystąpi przerwa w zasilaniu, nastawienia timera zostaną utracone po kilku dniach. Konieczne będzie ponowne nastawienie najpierw zegara a potem timera.
Nastawianie Timera REC (Nagrywającego)
Przy pomocy Timera REC (Nagrywającego) można nagrać na taśmę audycje radiową, niezależnie od tego czy jesteś w domu czy nie.
Timer REC (Nagrywający) można nastawić niezależnie od
tego, czy zestaw jest włączony czy nie.
Kiedy używany jest Timer REC (Nagrywający), poziom głośności jest automatycznie nastawiany na MIN (minimalny).
Wykonaj każde nastawienie w ciągu 35 sekund. W przeciwnym razie nastawienie zostanie skasowane i procedurę trzeba rozpoczynać od początku.
Jeżeli podczas nastawiania timera zrobiłeś błąd, naciśnij przycisk CANCEL w urządzeniu. Jednak nie zawsze kasuje to aktualne nastawienie. Jeżeli przycisk CANCEL nie działa, naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER w urządzeniu, aż wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu, i rozpocznij nastawianie od pierwszego kroku.
25
Page 31
Używanie timerów
Przy pomocy urządzenia
Nastawianie czasu można przeprowadzić w ten sam sposób, jak dla Timera DAILY(Codziennego).
1
Włóż czystą lub nadającą się do skasowania
taśmę do magnetofonu B i przewiń taśmę
rozbiegową.
2
Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER, aż “ON TIME”
zaraz po “REC” pojawi się na ekranie.
Wtedy wskaźnik “REC” zacznie migać na wyświetlaczu. Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się w następującej kolejności: DAILY = ON TIME = REC = ON TIME* = Wyświetlenie nastawiania zegara = Skasowany = (powrót na początek)
* :
Dla nastawienia Timera REC (Nagrywającego) należy wybrać tę pozycję.
Po 2 sekundach zestaw wejdzie w tryb nastawiania czasu ON (włączenia). Aktualne nastawienie czasu ON (włączenia) pojawi się na wyświetlaczu, a cyfry odpowiadające godzinie będą migać.
Po 2 sekundach
REC
Kiedy nadejdzie czas ON (włączenia) timera:
• Kiedy nadejdzie czas ON (włączenia) timera, zestaw automatycznie włączy się. Wybrane stacja będzie odtwarzana. Wskaźnik timera ( Aby zakończyć nagrywanie przy pomocy timera, naciśnij przycisk 7.
• Kiedy nadejdzie czas OFF (wyłączenia) timera, “OFF” będzie migać na wyświetlaczu tuż przed czasem OFF (wyłączenia) i zestaw wyłączy się automatycznie.
Timer
REC (
włączony.
) będzie migał w czasie pracy timera.
Nagrywający) działa, nawet jeżeli zestaw jest
Włączanie i wyłączanie Timera REC (Nagrywającego)
Kiedy już nastawisz Timer REC (Nagrywający) na nagrywanie źródła, ustawienia zostaną zachowane w pamięci. Dlatego też chociaż Timer REC (Nagrywający) wyłączy się po użyciu, możliwe będzie przywołanie go w dowolnej chwili.
Aby tymczasowo skasować Timer REC (Nagrywający):
1
Naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER
w urządzeniu, aż “REC” pojawi się na
wyświetlaczu.
Polski
REC
3
Nastawianie czasu ON (włączenia) zestawu.
1. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby nastawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET.
2. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby nastawić minuty, a następnie naciśnij przycisk SET. “OFF TIME” pojawi się na 2 sekundy, a zestaw wejdzie w tryb nastawiania czasu wyłączenia. Aktualne nastawienie czasu wyłączenia pojawi się na wyświetlaczu, a cyfry odpowiadająca godzinie będą migać.
4
Nastawianie czasu wyłączenia zestawu.
1. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby nastawić godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET.
2. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby nastawić minuty, a następnie naciśnij przycisk SET.
Zestaw wejdzie w tryb wprowadzania zaprogramowanej stacji.
5
Wybierz zaprogramowaną stację do
nagrywania.
1.Naciśnij przycisk 4 lub ¢ , aby ustawić zakres częstotliwości (TUNER FM lub TUNER AM), a następnie naciśnij przycisk SET. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby ustawić zaprogramowany
2. numer, a następnie naciśnij przycisk SET.
Wskaźnik REC przestanie migać, ale pozostanie zapalony.
• Każde z wykonanych ustawień pojawi się na wyświetlaczu w kolejności: czas ON (włączenia), czas OFF (wyłączenia), zakres częstotliwości radiowych i zaprogramowany numer.
6
Naciśnij przycisk
%%
% STANDBY/ON, aby
%%
wyłączyć zestaw, jeżeli jest to konieczne.
Aby zmienić nastawienie timera, powtórz procedurę
nastawiania od początku.
2
Naciśnij przycisk CANCEL w urządzeniu.
“OFF” pojawi się na wyświetlaczu, a wskaźnik “REC” zgaśnie.
Aby uruchomić skasowany Timer REC (Nagrywający):
1
Naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER
w urządzeniu, aż “REC” pojawi się na
wyświetlaczu.
Wskaźnik “REC” zacznie również migać na wyświetlaczu.
2
Naciśnij przycisk SET w urządzeniu.
Wskaźnik “REC” pozostanie zapalony. Każde z już wykonanych ustawień pojawi się na wyświetlaczu w kolejności: czas ON (włączenia), czas OFF (wyłączenia) i zaprogramowany numer, a następnie wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu.
OSTRZEŻENIE:
• Jeżeli zestaw zostanie odłączony od zasilania lub wystąpi przerwa w zasilaniu, nastawienia timera zostaną utracone po kilku dniach. Konieczne będzie ponowne nastawienie najpierw zegara a potem timera.
26
Page 32
Używanie timerów
22:00 22:30 23:0021:30
OFF
OFFON
ON
OFFON
22:3021:30
Polski
Ustawianie Timera SLEEP (Wyłączającego)
Używaj Timera SLEEP (Wyłączającego) aby wyłączyć zestaw, gdy jest on włączony, po upływie określonej liczby minut. Nastawiwszy Timer SLEEP (Wyłączający), możesz zasnąć przy muzyce i być pewnym, że zestaw wyłączy się automatycznie, zamiast grać przez całą noc.
• Timer SLEEP (Wyłączający) może zostać nastawiony tylko wtedy, gdy zestaw jest włączony.
Przy pomocy pilota
1
Podczas odtwarzania źródła, naciśnij przycisk
SLEEP.
Wskaźnik “SLEEP” zacznie migać na wyświetlaczu.
2
Nastaw długość czasu, przez który chcesz, aby
źródło było odtwarzane przed wyłączeniem.
Przy każdym naciśnięciu przycisku SLEEP długość czasu zmienia się w następującej kolejności: 10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Skasowany = (powrót na początek)
SLEEP
3
Zaczekaj 5 sekund.
Wskaźnik “SLEEP” przestanie migać i pozostanie zapalony, a wyświetlacz powróci do oryginalnego stanu sprzed nastawiania Timera Wyłączającego. Zestaw jest teraz nastawiony na wyłączenie po upływie nastawionej liczby minut.
Pierwszeństwo timerów
Ponieważ każdy timer może być nastawiony niezależnie, możesz zastanawiać się, co się stanie, gdy czasy zachodzą na siebie. Pierwszeństwo timerów wygląda następująco:
Timer
REC (
to, że:
• Jeżeli inny timer jest nastawiony na włączenie się w czasie, gdy działa Timer REC (Nagrywający), inny timer nie włączy się w ogóle, dlatego zawsze cały program zostanie nagrany na taśmie.
• Jeżeli Timer REC (Nagrywający) jest nastawiony na włączenie się w czasie, gdy działa inny timer, inny timer wyłączy się tuż przed nastawionym czasem włączenie Timera REC (Nagrywającego) i Timer REC (Nagrywający) zastąpi go.
Jeżeli Timer SLEEP (Wyłączający) jest nastawiony w czasie,
gdy działa Timer DAILY (Codzienny), nastawienia Timera DAILY (Codziennego) zostaną skasowane. Jednak, jeżeli Timer Codzienny jest nastawiony na włączenie, gdy działa Timer SLEEP (Wyłączający), nastawienia Timera SLEEP (Wyłączającego) zostaną skasowane i zestaw użyje nastawień Timera DAILY (Codziennego).
Przykład 1
Timer REC
Timer SLEEP
Nagrywający) ma zawsze pierwszeństwo. Oznacza
Nastawienie
ON OFF
OFF
22:00 22:30 23:00
Aby sprawdzić czas wyłączenia:
Kiedy przycisk SLEEP w pilocie zostanie naciśnięty, czas pozostały do wyłączenia zostanie wyświetlony. Zaczekaj, aż wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu.
Aby skasować nastawienie Timera Wyłączającego:
Naciśnij przycisk SLEEP w pilocie, aż wskaźnik “SLEEP” na wyświetlaczu zgaśnie.
• Wyłączenie zestawu również kasuje Timer SLEEP (Wyłączający).
Timer REC
Timer SLEEP
Przykład 2
Timer REC
Timer DAILY
Timer REC
Timer DAILY
Działanie
ON OFF
22:00 22:30
Timer REC ma pierwszeństwo
Nastawienie
Działanie
27
Timer REC ma pierwszeństwo
Page 33

Obchodzenie się i konserwacja

Obchodź się ostrożnie z płytami CD i taśmami, a będą on długo służyć.
Płyty kompaktowe
• W zestawie mogą być używane tylko płyty CD noszące następujące oznaczenia. Jednak długie używanie płyt CD o nietypowych-
Recordable
ReWritable
kształtach (serca, ośmiokąta itp.) może doprowadzić do uszkodzenia zestawu.
• Wyjmuj płytę CD z pudełka trzymając ją za jej brzegi i naciskając lekko środkowy otwór pudełka.
• Nie dotykaj świecącej powierzchni płyty CD ani nie zginaj jej.
• Aby zapobiegać wypaczeniu, po użyciu włóż płytę CD z powrotem do pudełka.
• Uważaj, abyś nie zarysował powierzchni płyty CD podczas wkładania jej z powrotem do pudełka. Unikaj wystawiania płyt CD na bezpośrednie
• działanie światła słonecznego, ekstremalnych temperatur i wilgoci.
• Brudna płyta CD może nie być prawidłowo odtwarzana. Jeżeli płyta CD zabrudzi się, wytrzyj ją miękką ścierką, prostymi ruchami od środka ku brzegom.
Kasety
• Jeżeli taśma w kasecie jest luźna, naciągnij luźną część, wkładając ołówek do jednej ze szpulek i obracając ją.
• Jeżeli taśma jest luźna, może ona zostać naciągnięta, przerwana lub zablokowana w kasecie.
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.
Polski
• Nie przechowuj taśm: – W miejscach zakurzonych – W miejscach wystawionych na
bezpośrednie działanie światła
słonecznego i ciepła – W miejscach wilgotnych – Na telewizorze lub głośniku – W pobliżu magnesów
Magnetofon kasetowy
• Jeżeli głowice, wałki napędowe i dociskowe magnetofonu kasetowego zabrudzą się, wystąpią: – Utrata jakości dźwięku – Przerywany dźwięk – Wyciszanie – Niecałkowite kasowanie – Trudności w nagrywaniu
• Wyczyść głowice oraz wałki napędowe i dociskowe, używając wacika zwilżonego alkoholem.
Wałek napędowy
Wałek dociskowy
OSTRZEŻENIE:
• Nie używaj żadnego rozpuszczalnika (na przykład płynu czyszczącego do płyt analogowych, rozpuszczalnika w sprayu, benzyny itp.) do czyszczenia płyty CD.
Uwagi ogólne
W ogólności, najlepsze wyniki daje utrzymywanie płyt CD i mechanizmu w czystości.
• Przechowuj płyty CD w ich pudełkach, w szafce lub na półce.
• Zamykaj pokrywę górną zestawu, kiedy go nie używasz.
Kondensacja wilgoci
Wilgoć może się skondensować na soczewkach wewnątrz zestawu w następujących przypadkach:
• Po włączeniu w pomieszczeniu ogrzewania.
• W wilgotnym pomieszczeniu. Jeżeli zestaw został przeniesiony bezpośrednio
• z zimnego do ciepłego pomieszczenia.
Jeżeli to wystąpi, może dojść do wadliwego działania zestawu. W takim przypadku pozostaw zestaw włączony przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje, odłącz przewód zasilania, a następnie podłącz go ponownie.
Głowice
• Jeżeli głowice zostaną namagnesowane, urządzenie będzie dawało szumy lub utraci dźwięki wysokich częstotliwości.
• Aby rozmagnesować głowice, wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzera do głowic (dostępny w sklepach z elektroniką i płytami).
28
Page 34

Rozwiązywanie problemów

• Jeżeli masz problemy z zestawem, przed oddaniem sprzętu do naprawy, sprawdź poniższą listę, aby znaleźć możliwe rozwiązanie.
• Jeżeli nie możesz rozwiązać problemu, posługując się zamieszczonymi tu wskazówkami, albo zestaw został fizycznie uszkodzony, zwróć się po naprawę do wykwalifikowanej osoby, takiej jak sprzedawca.
Polski
Objawy
Nie słychać dźwięku.
Słaby odbiór radiowy
Taca płyt CD nie otwiera się.
Fragmenty na płycie CD są pomijane.
Płyta CD nie jest odtwarzana.
Kieszeń kasety nie może zostać otwarta.
Nie można nagrywać.
Pilot nie działa.
Możliwe przyczyny
• Podłączenie jest nieprawidłowe lub luźne.
• Podłączone są słuchawki.
• Antena jest odłączona.
• Antena pętlowa AM znajduje się zbyt blisko zestawu.
• Antena kablowa FM jest nieprawidłowo rozłożona i ustawiona.
• Przewód zasilania nie jest podłączony.
• Tace jest zamknięta na zamek.
Płyta CD jest brudna lub porysowana.
Płyta CD jest włożona do góry nogami.
Podczas odtwarzania taśmy został odłączony przewód zasilania.
Płytki umożliwiające nagrywanie są usunięte.
• Na drodze pomiędzy pilotem a czujnikiem w urządzeniu znajduje się przeszkoda.
• Baterie są wyczerpane.
Działanie
• Sprawdź wszystkie podłączenia i popraw je. (Patrz strony od 4 do 6.)
• Odłącz słuchawki.
• Podłącz pewnie antenę.
• Zmień położenie i nakierowanie anteny pętlowej AM.
• Rozłóż antenę kablową FM w położeniu dającym najlepszy odbiór.
• Podłącz przewód zasilania.
• Otwórz zamek tacy. (Patrz strona 18.)
Wyczyść lub wymień płytę CD. (Patrz strona 28.)
Włóż płytę CD etykietą zwróconą ku górze.
Podłącz przewód zasilania i włącz zestaw.
Zakryj otwory na grzbiecie kasety taśmą samoprzylepną.
• Usuń przeszkodę.
• Wymień baterie.
Obsługa jest niemożliwa.
Wystąpiło wadliwe działanie wbudowanego mikroprocesora z powodu zewnętrznych zakłóceń elektrycznych.
Odłącz zestaw, a następnie podłącz go ponownie.
29
Page 35

Dane techniczne

Wzmacniacz
Moc wyjściowa
CA–MXK30R 60 W na kanał, minimalna śr. kw. waż.
wysterowana na 6 i 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie więcej niż 10% (IEC268–3) 45 W na kanał, minimalna śr. kw. waż. wysterowana na 6 i 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie więcej niż 0,9% (DIN)
CA–MXK10R 30 W na kanał, minimalna śr. kw. waż.
wysterowana na 6 i 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie więcej niż 10% (IEC268–3) 25 W na kanał, minimalna śr. kw. waż. wysterowana na 6 i 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie więcej niż 0,9% (DIN)
CA–MXK15R 30 W na kanał, minimalna śr. kw. waż.
wysterowana na 6 i 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie więcej niż 10% (IEC268–3) 25 W na kanał, minimalna śr. kw. waż. wysterowana na 6 i 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne nie więcej niż 0,9% (DIN)
Czułość/impedancja wejściowa (1 kHz)
AUX IN 300 mV/50 k
Gniazda zestawów
głośnikowych 6–16
Słuchawki 32 –1 k
15 mV/wyjście kanału 32
Sekcja magnetofonu kasetowego
Pasmo przenoszenia
Typ I (NORMAL) 63–12 500 Hz
Kołysanie i drżenie 0,15% (WRMS)
Odtwarzacz CD
Pojemność odtwarzacza 3 płyty CD
Zakres dynamiczny 85 dB
Stosunek sygnał/szum 90 dB
Kołysanie i drżenie Niemierzalne
Tuner
Tuner FM
Zakres odbieranych
częstotliwości 87,5–108,0MHz
Tuner AM
Zakres odbieranych
częstotliwości (fale średnie MW) 522 kHz–1 629 kHz
(fale długie LW) 144 kHz–288 kHz
Urządzenie
Wymiary CA–MXK30R CA–MXK10R CA–MXK15R
270 mm × 305 mm × 430 mm (szer./wys./głęb.) 270 mm × 305 mm × 386 mm (szer./wys./głęb.) 270 mm × 305 mm × 386 mm (szer./wys./głęb.)
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Masa
CA–MXK30R Ok. 7,5 kg CA–MXK10R Ok. 6,6 kg CA–MXK15R Ok. 6,6 kg
Dane techniczne zestawów głośnikowych (każdego zestawu)
SP–MXK30
Typ 3–drożny z systemem odbicia basów
Głośnik
SP–MXK10
Głośnik
SP–MXK15
Głośnik
Przenoszona moc
SP–MXK30 60 W SP–MXK10 30 W SP–MXK15 30 W
Impedancja 6
Pasmo przenoszenia
częstotliwości 45 – 22 000 Hz
Poziom ciśnienia
akustycznego 88 dB/Wm
Wymiary 225 mm
Masa SP–MXK30 Około 2,98 kg Masa SP–MXK10 Około 2,67 kg Masa SP–MXK15 Około 2,67 kg
Wyposażenie
Dane techniczne mocy
Prąd zasilania prąd zmienny 230 V
Zużycie mocy
CA–MXK30R 105 W (tryb włączony)
CA–MXK10R 65 W (tryb włączony)
CA–MXK15R 65 W (tryb włączony)
Niskotonowy: 13,5 cm, stożkowy × 1 Średniotonowy: 5 cm,stożkowy × 1 Wysokotonowy: 2 cm, stożkowy × 1
Typ 3–drożny z systemem odbicia basów
Niskotonowy: 13,5 cm, stożkowy × 1 Średniotonowy: 5 cm,stożkowy × 1 Wysokotonowy: 5 cm, stożkowy × 1
Typ 3–drożny z systemem odbicia basów
Niskotonowy: 13,5 cm, stożkowy × 1 Średniotonowy: 5 cm,stożkowy × 1 Wysokotonowy: 5 cm, stożkowy × 1
×
305 mm
wys./głęb.)
Antena pętlowa AM (MW/LW) (1) Pilot (1) Baterie R6P (SUM–3)/AA (15F) (2) Antena kablowa FM (1)
10 W (w trybie gotowości) Około 1 W (w trybie ECO)
8 W (w trybie gotowości) Około 1 W (w trybie ECO)
8 W (w trybie gotowości) Około 1 W (w trybie ECO)
×
245 mm (szer./
Polski
, 50 Hz
30
Page 36
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
CZ, PO, HU, RU
0402NNMCREBET
Loading...