KOMPAKTNÍ SYSTÉM
MINI WIEŻA KOMPAKTOWA
KOMBINÁLT KOMPAKT RENDSZER
CA-MXJ150
PROGRAM
/SET
CD
CD
TIMER
ON/OFF
REPEAT
BASS EX.
TAPEA/B
TUNING MODE FM MODE
TAPE
FM/AM AUX
VOL.
+
FADE
MUTING
VOL.
–
RM–SMXJ100E
REMOTE CONTROL
STANDBY
COUNTER
CLOCK
ACTIVE
SOUND
RESET
/TIMER
BASS EX.
MODE
DEMO
DISPLAY
PTY
– SELECT +
MODE
/EON
AUXFM/AM
PROGRAM/SET
SLEEP
SOUND
ACTIVE
MODE
DISC SKIP
PHONES
COMPU
CONTROL
REPEAT
PLAY
–
PLAYREC/PLAY
FULL-LOGIC CONTROL
CD1CD2CD
PLAY & EXCHANGER
CDTAPE
-
TUNING TUNING +
PRESET
CD SYNCHRO RECORDING
+
150R
3
VOLUME
–
DISC CHANGE
+
TAPE A/B
REC/PAUSE
OPEN / CLOSE
DIGITAL AUDIO
CD REC
START
A B
DUBBING
COMPACT
EJECTEJECT
INSTRUCTIONS
NÁVOD K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0556-001A
[EV ]
Warnings, Cautions and Others
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Caution — switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line. The
power can be remote controlled.
Upozornění — přepínač
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku.
Přepínač
může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik !
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania.
Przełącznik
sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač
w żadnej pozycji nie odłączają urządzenia od
Óvintézkedés ä kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a
konnektorból. A
készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel
irányítható.
kapcsolóval nem lehet áramtalanítani a
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy
a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent
damage, locate the apparatus as follows:
1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown
by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air
path for ventilation by placing on a stand with a height
of 10 cm or more.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom,
ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić
wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a
požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím
zpúsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve
vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce
vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod
vzduchu pro ventilaci.
Front view
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék
károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10
cm-es magasságú állványra a berendezést.
Side view
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
15 cm15 cm
1 cm1 cm
15 cm15 cm
CA-MXJ150
– G-3 –
10 cm
15 cm
CA-MXJ150
CA-D3SCA-D3S
Important for laser products
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykoezystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezsekkel kapcsolatban
Reprodiction of labels
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
1 Classification label, placed on exterior surface
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure
to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no
user serviceable parts inside the Unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte
se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit
sám uživatel, veškeré opravy přenechte
kvalifikovaným odborníkům.
2 Warning label, placed inside the unit
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne
promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie
lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne
blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę
promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś
naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem
megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén
láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne
tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen
érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó
által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon
képzett szakemberre.
– G-4 –
Úvod
Rádi bychom vám podûkovali za to, Ïe jste si zakoupili jeden z v˘robkÛ JVC.
Pfied provozem tohoto pfiístroje si peãlivû a dÛkladnû pfieãtûte tuto pfiíruãku,
abyste jej mohli co nejlépe vyuÏívat, a pfiíruãku si uschovejte
pro pozdûj‰í pouÏiti.
âesky
O této pfiíruãce
Tato příručka je uspořádána takto:
• Příručka především objasňuje ovládání pomocí tlačítek
a ovládacích prvků přístroje. Můžete také použít
tlačítka na dálkovém ovládání, mají-li stejné nebo
podobné názvy (či značky) jako tlačítka na přístroji.
Pokud se ovládání pomocí dálkového ovládání liší od
použití přístroje, pak je vysvětleno.
• Základní a společné informace, které jsou stejné pro mnoho
funkcí, jsou seskupeny na jedno místo a neopakují se v
každé proceduře. Neopakujeme například informace o
zapnutí/vypnutí přístroje, nastavení hlasitosti, změně
zvukových efektů a dalších, které jsou vysvětleny v části
“Základní funkce” na stranách 9 a 10.
• V této příručce jsou použity následující symboly:
Poskytuje vám upozornění a výstrahy, abyste se
vyhnuli poškození nebo nebezpečí požáru/
úrazu elektrickým proudem. Podává vám
rovněž informace o tom, co není dobré pro
dosažené nejlepší funkce přístroje.
Poskytují vám informace a rady, které byste
měli znát.
Napájecí zdroje
• Při odpojování ze síťové zásuvky vždy tahejte za vidlici,
nikoli za napájecí kabel.
NEMANIPULUJTE s napájecím kabelem mokr˘ma
rukama.
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost se může kondenzovat na čočkách uvnitř přístroje v
následujících případech:
• Po spuštění topení v domě
• Ve vlhké místnosti
• Je-li přístroj přenesen přímo ze studeného místa na teplé
Pokud k tomu dojde, může dojít k nesprávné funkci přístroje.
V takovém případě nechejte přístroj vypnutý několik hodin,
dokud se vlhkost neodpaří, odpojte napájecí kabel a potom jej
opět připojte.
Dal‰í
• Pokud do přístroje spadne kovový předmět nebo do něj
nateče tekutina, přístroj vypojte ze sítě a poraďte se s
prodejcem, než jej budete dále používat.
• Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vypojte
napájecí kabel ze zásuvky.
Bezpeãnostní opatfiení
Instalace
• Přístroj instalujte na místě, které je rovné, suché a ani příliš
horké, ani příliš studené — mezi 5°C a 35°C.
• Přístroj nainstalujte na místě s odpovídajícím větráním,
abyste zabránili tvorbě vnitřního tepla v přístroji.
• Mezi přístrojem a televizorem mějte dostatečnou vzdálenost.
• Reproduktory umístěte dále od televizoru, abyste zabránili
jejich vzájemnému rušení s televizorem.
NEINSTALUJTE pfiístroj blízko zdrojÛ tepla nebo
na místû vystaveném pfiímému sluneãnímu svûtlu,
nadmûrnému prachu nebo vibracím.
NEROZEBÍREJTE pfiístroj, protoÏe uvnitfi nejsou
Ïádné díly, které by mohl uÏivatel pouÏívat.
Pokud něco nefunguje, odpojte napájecí kabel a poraďte se s
prodejcem.
– 1 –
Obsah
Umístění tlačítek a ovládacích prvků........................ 3