JVC MX-GT700 User Manual [sp]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
DISC CHANGE
CD-R/RW PLAYBACK
CLOCK /TIMER
DISPLAY
PHONES
REPEAT
REC START
/STOP
CD REC START
DUBBING
PROGRAM RANDOM
TAPE BTAPE A
AUX
TAPE
CD
FM /AM
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND
MODE
MX-G500
C
D
2
C
D
3
EXTENDED SUPER BASS
CD
3
FULL - LOGIC CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
C
D
1
STANDBY/ON
STANDBY
COMPU PLAY CONTROL
MIC
LEVEL
MIN MAX
MIC
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS SISTEMA DE COMPONENTE COMPACTO
CA-MXGT700 CA-MXG500
CA-MXGT700
STANDBY
STANDBY/ON
3
CD
MX-GT700
CLOCK /TIMER
TAPE BTAPE A
COMPU PLAY CONTROL
CD SYNCHRO RECORDING
DISPLAY
SUBWOOFER
LEVEL
STANDBY/ON
12
3
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
456
SOUND
AUX
MODE
78
9
FM MODE
+10
10
ECHO
KARAOKE
FADE
FM/AM
TAPE
TAPE A/B
MUTING
DISC
CD
SKIP
+
VOLUME
VOLUME
RMSMXG500U REMOTE CONTROL
EXTENDED SUPER BASS
FM
CD
PROGRAM RANDOM
REC START
CD REC
/STOP
START
TAPE
DUBBING
FULL - LOGIC CONTROL
AUX
/AM
REPEAT
PHONES
CD 1
2
3
CD
CD
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
DISC CHANGE
MIC
LEVEL
MIN MAX
MIC
STANDBY/ON
12
SLEEP
456
AUX
78
10
FM/AM
CD
RM–SMXG500U REMOTE CONTROL
3
SUBWOOFER
LEVEL
SOUND MODE
9
FM MODE
+10
ECHO
KARAOKE
FADE
TAPE
TAPE A/B
MUTING
DISC SKIP
+
VOLUME
VOLUME
CA-MXG500
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Serial No.
LVT0901-004A
[UW]
Warning, Cautions and Others

Avisos, precauciones y otras notas

Advertências, precauções e outras notas
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor STANDBY/ON, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
– G-1 –
English
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids such as vases shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Español
Português
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front: No obstructions and open spacing. 2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below. 3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a
stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el espacio libre. 2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se
detallan a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire;
para ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos. 2 Partes laterais/Tampa/Posterior: Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas
dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a
ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
1 cm
15 cm
CA-MXGT700
CA-MXG500
1 cm
– G-3 –
15 cm
15 cm
15 cm
CA-MXGT700
CA-MXG500
10 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
(e)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
(s)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling
(d)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
(f)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUCTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to quali­fied service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTE-
RIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
– G-4 –
Introducción
Gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC.
Antes de operar esta unidad, lea atentamente las instrucciones de este
manual y disfrute al máximo de todas sus prestaciones. Guarde este manual
para futuras consultas.
Español
Acerca de este manual
Este manual se encuentra organizado de la siguiente manera:
Este manual explica principalmente las operaciones
utilizando los botones y mandos de la unidad. También podrá utilizar los botones del control remoto si tienen nombres (o marcas) similares a los de la unidad. Si la operación con el control remoto es diferente de la realizada con la unidad, será explicado en cada caso.
• La información básica y común para las diversas funciones está agrupada en un solo lugar, y no se repite en cada procedimiento. Por ejemplo, no se repite la información sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros, por haberse explicado en la sección “Operaciones comunes” en las páginas 10 a 12.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para evitar daños o riesgos de incendio/descargas eléctricas. También proporciona información útil para obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Fuentes de alimentación
• Cuando desconecte el cable de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable de alimentación de CA.
NO MANIPULE el cable de alimentación de CA con las manos mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de la unidad, desconecte el cable de alimentación y consulte con su proveedor antes de intentar su uso otra vez.
• Cuando no es va a utilizar la unidad por un tiempo prologando, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
Precauciones
Instalación
• Instale la unidad en un sitio nivelado, seco y con una temperatura adecuada: entre 5˚C y 35˚C.
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado, para evitar que se genere calor dentro de la misma.
• Deje suficiente distancia entre la unidad y su televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la luz directa del sol o a las vibraciones.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Si hay alguna condición anormal, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte con su proveedor.
– 1 –

Contenido

Ubicación de los botones y mandos ........................... 3
Panel frontal ............................................................... 3
Control remoto ........................................................... 5
Primeros pasos ............................................................ 6
Desembalaje ............................................................... 6
Colocación de las pilas en el control remoto ............. 6
Conexión de las antenas ............................................. 6
Conexión de los altavoces .......................................... 7
Conexión de otros equipos ......................................... 8
Ajuste del selector de tensión ..................................... 9
Cancelación de la demostración en pantalla .............. 9
Operaciones comunes ............................................... 10
Encendido y apagado de la unidad ........................... 10
Puesta en hora del reloj ............................................ 10
Ajuste del espaciamiento entre canales del
sintonizador de AM ............................................ 11
Selección de las fuentes ........................................... 11
Ajuste del volumen................................................... 11
Refuerzo del sonido de graves ................................. 12
Selección de los modos de sonido ............................ 12
Audición de la radio.................................................. 13
Sintonización de una emisora................................... 13
Presintonía de emisoras ............................................ 13
Sintonización de una emisora preajustada ............... 13
Reproducción de los discos CD................................ 14
Cómo cargar los discos CD ...................................... 14
Reproducción de discos CD
—Todos los discos y un solo disco ..................... 14
Operaciones básicas de CD ...................................... 15
Programación del orden de reproducción de las
pistas—Reproducción programada .................... 16
Reproducción al azar—Reproducción aleatoria....... 17
Repetición de las pistas o de los discos CD
—Reproducción repetida .................................... 17
Prohibición de la expulsión del disco
—Bloqueo de bandeja ........................................ 17
Reproducción de las cintas....................................... 18
Reproducción de una cinta ....................................... 18
Grabación .................................................................. 19
Grabación de una cinta en la platina B ..................... 19
Duplicación de cintas ............................................... 20
Grabación sincronizada de CD ................................. 20
Utilización de los micrófonos ................................... 21
Cantando con acompañamiento musical
—Karaoke ........................................................... 21
Utilización de los temporizadores ........................... 22
Utilización del temporizador diario ......................... 22
Utilización del temporizador de grabación .............. 23
Utilización del temporizador de “Sleep” (dormir) ... 24
Prioridad del temporizador ....................................... 24
Mantenimiento .......................................................... 25
Español
Localización de averías............................................. 26
Especificaciones ........................................................ 27
– 2 –
Ubicación de los botones y mandos
Familiarícese con los botones y mandos de su unidad.
Panel frontal
Español
1
2
3 4
5
6
7
8 9 p q w
e r t
STANDBY
STANDBY/ON
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
FM /AM
REPEAT
REC START
/STOP
CD
PROGRAM RANDOM
CD REC START
DUBBING
TAPE
TAPE BTAPE A
COMPU PLAY CONTROL
i
o
CD 1
CD 2
DISC CHANGE
CD 3
;
3
CD
CD-R/RW PLAYBACK
a s
d
SOUND
CLOCK
/TIMER
DISPLAY
MODE
f
g
h
MIC
LEVEL
j
SUBWOOFER
LEVEL
MIN MAX
MIC
k
y
u
FULL - LOGIC CONTROL
l
CD SYNCHRO RECORDING
– 3 –
Ventanilla de visualización
Continúa
1
7
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
8
9
2
p
Panel frontal
1 Botón STANDBY/ON y lámpara STANDBY (10, 11) 2 Botón CLOCK/TIMER (reloj/temporizador) (10, 22 – 24) 3 Botón DISPLAY (visualización) (10) 4 Botones PRESET +/– (preajuste) (13)
Botones 4 / ¢ (búsqueda regresiva/búsqueda progresiva) (10, 15 – 17, 22 – 24)
5 Botón 7 (parada) (14 – 21) 6 Botones TUNING +/– (sintonía) (13)
Botones 1 / ¡ (rebobinado rápido/avance rápido) (11, 15, 18)
7 Ventanilla de visualización 8 Sensor remoto 9 Botón TAPE 3 (cinta) y lámpara (11, 18, 20)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
p Botón CD 6 (reproducción/pausa) y lámpara
(11, 14 – 16, 21)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
q Botón FM/AM y lámpara (11, 13)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
w Botón AUX (auxiliar) y lámpara (11)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
e Jack PHONES (auriculares) (11) r Botón REPEAT (repetición) (14, 15, 17)
Botón PROGRAM (programación) (16) Botón RANDOM (aleatorio) (17)
t Botón REC START/STOP (inicio/parada de grabación)
(19, 21) Botón CD REC START (inicio de grabación de CD) (20) Botón DUBBING (duplicación) (20)
y Botón TAPE A (cinta A) (18)
Botón TAPE B (cinta B) (18)
u Portacassette de la platina A (18, 20)
Pulsando la parte 0 EJECT se abre el portacassette.
i Carrusel o Botón 0 (apertura/cierre del carrusel) (14 – 17)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
3
4
5
6
q
; Botón DISC CHANGE (cambio de disco) (14, 15) a Botones de números de discos y lámpara (CD1, CD2 y
CD3) (15 – 17, 20)
Pulsando uno de estos botones también se enciende la unidad.
s Botón SET (ajuste) (10, 13, 16, 22 – 24) d Botón CANCEL/DEMO (9, 10, 16, 22, 23) f Mando SOUND MODE (modo de sonido) (12) g Mando VOLUME (volumen) (11, 21) h Mando SUBWOOFER LEVEL (nivel de subwoofer) (12) j Mando MIC LEVEL (21) k Jack MIC (21) l Portacassette de la platina B (18 – 20)
Pulsando la parte EJECT 0 se abre el portacassette.
Ventanilla de visualización
1 Indicadores del temporizador
• Indicadores DAILY (temporizador diario), REC (temporizador de grabación), SLEEP (temporizador de dormir) y (temporizador)
2 Indicadores de operación de la cinta
• Indicadores A/B (platina de funcionamiento), REC (grabación) y 2 3 (transporte de la cinta)
3 Indicadores del modo de reproducción de CD
• Indicadores REPEAT (repetición) (1, 1 DISC, ALL DISC), PRGM (programa) y RANDOM (aleatorio)
4 Indicadores de operación del sintonizador
• Indicadores MONO y ST (estéreo)
5 Indicador SOUND MODE (modo de sonido) 6 Indicadores de discos 7 Indicadores de nivel de volumen, nivel de subwoofer y
patrón de modo de sonido
8 Indicadores de Karaoke ( ) y eco ( ) 9 Indicador SUBWOOFER LEVEL (nivel de subwoofer) p Indicadores del número de pista de CD q Pantalla principal
• Muestra el nombre de la fuente, la frecuencia, etc.
Español
– 4 –
Español
Control remoto
1 2
3
4 5 6
7
8
9
p
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
FM/AM
12
4
5
78
+10
10
TAPE
CD
+
VOLUME
VOLUME
3
SUBWOOFER
6
9
FM MODE
KARAOKE ECHO
FADE
TAPE A/B
MUTING
DISC SKIP
LEVEL
SOUND
MODE
q
w
e r
t y
u i
o
;
Control remoto
1 Botón STANDBY/ON (en espera/encendido) (10) 2 Botón SLEEP (dormir) (24) 3 Botón AUX (auxiliar) (11)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
4 Botones numéricos (13, 15) 5 Botón KARAOKE (21) 6 Botón TAPE 3 (cinta) (11, 18)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
7 Botón FM/AM (11, 13)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
8 Botón CD 6 (11, 14 – 16)
Pulsando este botón también se enciende la unidad.
9 Botón 4/1 (búsqueda regresiva/rebobinado rápido)
(13, 15, 17, 18)
p Botón VOLUME – (volumen) (11, 21) q Botón SUBWOOFER LEVEL (nivel de subwoofer) (12) w Botón SOUND MODE (modo de sonido) (12) e Botón FM MODE (13) r Botón ECHO (21) t Botón TAPE A/B (18) y Botón FADE MUTING (silenciamiento) (11) u Botón DISC SKIP (salto de disco) (14, 15) i Botón VOLUME + (volumen) (11, 21) o Botón ¢/¡ (búsqueda progresiva/avance rápido)
(13, 15, 17, 18)
; Botón 7 (parada) (14 – 21)
STANDBY
EXTENDED SUPER BASS
AUX
PHONES
RM–SMXG500U REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
FM
CD
/AM
PROGRAM RANDOM
REPEAT
REC START
CD REC
DUBBING
/STOP
START
FULL - LOGIC CONTROL
TAPE
COMPU PLAY CONTROL
PLAY
TAPE BTAPE A
3
CD
CLOCK /TIMER
DISPLAY
CD SYNCHRO RECORDING
SUBWOOFER
DISC CHANGE
CD 3
CD 1
CD 2
CD-R/RW PLAYBACK
SOUND
MODE
MIC
LEVEL
MIN MAX
LEVEL
MIC
Cuando se está utilizando el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto del panel frontal.
– 5 –

Primeros pasos

Continúa
Desembalaje
Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Antena de cuadro para AM (1)
• Antena FM (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas UM-4/AAA/IEC R03 dentro del control remoto, haciendo coincidir sus polaridades (+ y –) con las marcas + y – del compartimiento de las pilas. Cuando el control remoto no consiga accionar la unidad, cambie ambas pilas al mismo tiempo.
1
Conexión de las antenas
Antena FM
Antena FM (suministrada)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
1
Conecte la antena FM al terminal coaxial FM [75 ].
2
Extienda la antena FM.
3
Fíjela en una posición que le permita obtener la mejor recepción, y luego asegúrela a la pared, etc.
Español
Acerca de la antena FM suministrada
La antena FM suministrada con esta unidad puede usarse como medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una antena FM exterior.
Conexión de la antena FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena FM suministrada.
2
UM-4/AAA/IEC R03
3
-
+
+
-
Antena FM exterior (no suministrada)
AM
ANTENNA
FM [75 ]
• NO mezcle una pila usada con una nueva.
• NO use diferentes tipos de pilas al mismo tiempo.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de las pilas cuando no va a usar la unidad por un tiempo prolongado. De lo contrario, se producirían daños debido al ácido de las pilas.
Se debe usar una antena de 75 con conector del tipo coaxial.
– 6 –
Antena AM
Conexión de los altavoces
Español
1
ANTENNA
[ ]
FM 75
AM
Antena de cuadro para AM (suministrada)
2, 3
Hilo cubierto con vinilo (no suministrado)
1
Cable del
altavoz
(azul/negro)
Azul
Cable del
altavoz
(azul/negro)
De los terminales
del altavoz principal
2, 3
Negro
MAIN SPEAKER
4-8
[ ]
LL
RR
derecho
SUBWOOFER
[ ]
6
-16
Negro
De los terminales
del subwoofer
Cable del
altavoz
(rojo/negro)
derecho
Cable del
altavoz
(rojo/negro)
Rojo
1
Presione y mantenga presionada la abrazadera de los terminales AM en la parte trasera de la unidad.
2
Inserte el extremo del cable de antena de cuadro para AM en el terminal.
• Si el hilo de la antena de cuadro para AM lleva una cubierta de vinilo, retire el vinilo retorciéndolo de la manera indicada en la ilustración.
3
Retire su dedo de la abrazadera.
4
Gire la antena de cuadro para AM hasta obtener la mejor recepción.
Conexión de una antena AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un hilo cubierto con vinilo al terminal AM y extiéndalo horizontalmente. (La antena de cuadro para AM debe mantenerse conectada.)
Para una mejor recepción en FM y AM
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales y cables de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la unidad, cables de conexión y cable de alimentación de CA.
De los terminales del
altavoz principal
izquierdo
1
Presione y mantenga presionada la
De los terminales
del subwoofer
izquierdo
abrazadera del terminal de altavoz en la parte trasera de la unidad.
2
Inserte el extremo del cable del altavoz en el terminal.
Haga coincidir las polaridades (colores): Azul (+) con azul (+) y negro (–) con negro (–); rojo (+) con rojo (+) y negro (–) con negro (–).
• Si el hilo está cubierto con vinilo, retire el vinilo retorciéndolo de la manera indicada en la ilustración.
3
Retire su dedo de la abrazadera.
IMPORTANTE:
Utilice únicamente altavoces de la impedancia correcta. La impedancia correcta aparece indicada en el panel posterior de la unidad.
NO conecte más de un altavoz a un terminal de altavoz.
– 7 –
Loading...
+ 26 hidden pages