JVC MX-GB6 User manual

KOMPAKTNÍ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
Obsahuje CA-MXGB6 a SP-MXGB6
MX-GB6 MX-GB5
Elementy zestawu: CA-MXGB6 i SP-MXGB6 CA-MXGB6 és SP-MXGB6-ből áll
Состоит из CA-MXGB6 и SP-MXGB6
Obsahuje CA-MXGB5 a SP-MXGB5 Elementy zestawu: CA-MXGB5 i SP-MXGB5 CA-MXGB5 és SP-MXGB5-ből áll
Состоит из CA-MXGB5 и SP-MXGB5
Česky
Polski
Magyar
SP-MXGB6 SP-MXGB6CA-MXGB6
SP-MXGB5 SP-MXGB5
CA-MXGB5
Русский
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭKCПЛУATAЦИИ
LVT1188-006A
[EV]
Výstraha upozorněni a jiné
Ostrzeżenia i inne informacje
Figyelmeztetések, óvintézkedések és egyéb információk
Предупреждения, предостережения и другое
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Upozornění — přepínač pohotovostního stavu
Pro vypnutí zařízení jej odpojte od elektrické sítě. Přepínačem pohotovostního stavu neodpojíte zařízení od elektrické sítě. Přepnutí zařízení do a z pohotovostního stavu můžete ovládat také pomocí dálkového ovladače.
Uwaga — przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć przewód sieciowy. Przycisk położeniu nie odłącza urządzenia od sieci. Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
Óvintézkedés —
Áramtalanításhoz húzza ki a villásdugót. A STANDBY/ ON kapcsoló, bármilyen állásban is van, nem szakítja meg a hálózati csatlakozást. Az áramellátás távirányítóval kapcsolható.
STANDBY/ON!
STANDBY/ON
STANDBY/ON!
STANDBY/ON w żadnym
STANDBY/ON kapcsoló!
Внимание ––Кнопка
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения питания. Кнопка отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
STANDBY/ON!
STANDBY/ON в любой позиции не
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, požáru, atd.:
1. Nevyšroubovávejte šroubky, nesnímejte kryty ani neotevírejte skříň přístroje.
2. Zařízení nevystavujte dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte ventilační otvory. V případě, že dojde k zakrytí ventilačních otvorů například novinami, látkou, atd., může dojít k přehřívání zařízení.
• Na zařízení nepokládejte otevřený oheň, jako jsou například zapálené svíčky.
• Při likvidaci baterií dodržujte místní nařízení týkající se likvidace nebezpečného odpadu.
• Toto zařízení nevystavujte dešti, vlhkosti, kapající nebo stříkající vodě a zamezte, vniknutí vody z váz nebo květináčů. Nepokládejte tyto předměty na zařízení.
UWAGA
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
Áramütés, tűz, stb. veszélyének elkerülése érdekében:
1. Ne távolítson el csavarokat borítólapokat és a készülék burkolatát.
2. Ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek.
UWAGA
• Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą, serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne zárja el a szellőző nyílásokat és lyukakat. (Ha a szellőző nyílásokat és lyukakat újságpapír vagy szövet, stb. takarja, a hő esetleg nem tud távozni.)
• Ne helyezzen a készülékre semmiféle nyílt lángot, pl. égő gyertyát.
• Amikor az elemek elhasználódnak, a környezetvédelem szempontjait figyelembe kell venni és a használt elemek, mint hulladék elhelyezésére vonatkozó helyi előírásokat, illetve jogszabályokat szigorúan be kell tartani.
• Ne tegye ki a készüléket esőnek, nedvességnek, sem csepegés, sem ráömlés formájában, s ne helyezzen rá folyadékkal teli tárgyat, pl. vázát.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиля­ционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
• Не подвергайте данную аппаратуру воздействию дождя, влаги, падающей каплями или разбрызгивающейся жидкости, а также не ставьте на эту аппаратуру никаких заполненных жидкостью предметов, таких как вазы.
G-2
Upozornění: Zajistěte správné větrání
Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zamezili poškození, umístěte zařízení podle následujících pokynů: 1 Přední část:
Před zařízením by neměly být žádné překážky, pouze volný prostor.
2 Boční strany/horní strana/zadní strana:
V uvedených vzdálenostech by neměly být umístěny žádné překážky.
3 Spodní část:
Zařízení postavte na pevnou podložku. Zajistěte, aby bylo zařízení umístěno na stojánku minimálně 10 cm vysokém.
Uwaga: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub poźaru i zapobiec uszkodzeniom, urządzenie należy ustawić zgodnie z poniższymi zaleceniami: 1 Przód:
Otwarta przestrzeń, miejsce wolne od przeszkód.
2 Boki/góra/tył:
W obszarze określonym podanymi poniżej wymiarami nie należy umieszczać żadnych przedmiotów.
3 Spód:
Płaska powierzchnia. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, urządzenie należy umieścić na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Kielégítő szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének vagy károsodás megelőzése érdekében a készüléket az alábbiak szerint helyezze el: 1 Elölről:
Semmiféle akadály és nyitott tér.
2 Oldalról/felülről/hátulról:
Semmiféle akadály az oldalaktól a jelzett távolságon belül.
3 Alulról:
Sík felületre állítsa. A kielégítő szellőzés érdekében legalább 10 cm magas bútorra vagy polcra helyezze el.
Предостереджение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электричесим током или пожара и для предотвращения повреждения размещайте установку следующим образом: 1 Передняя сторона:
Нет препятствия, открытое пространство.
2 Боковые стороны/ верх/ задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже .
3 Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
* Ventilátor
SP-MXGB6
SP-MXGB5
1 cm
15 cm
CA-MXGB6
CA-MXGB5
1 cm
SP-MXGB6
SP-MXGB5
Boční pohled Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
* Ventilátor
Wentylator Hűtőventillátor
Вентилятор
15 cm
10 cm
15 cm
CA-MXGB6
CA-MXGB5
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadměrnému zvýšení teploty uvnitř jednotky a aby se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší vnitřní teplota, ventilátor se automaticky roztočí a začne do přístroje
dodávat chladný vzduch z okolí.
* Informacje o wentylatorze
W tylnej części jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegający nadmiernemu wzrostowi temperatury w obudowie, a tym samym zapewniający prawidłową pracę urządzenia. Wentylator włącza się automatycznie i chłodzi wnętrze jednostki centralnej, gdy temperatura podniesie się do zbyt wysokiego poziomu.
* A hűtőventilátor
A hűtőventillátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hőmérséklet kialakulását megakadályozva biztosítsa a központi egység normális működését. A ventilátor automatikusan működni kezd, amint a belső hőmérséklet emelkedik.
* О вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения перегрева устройства. Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура внутри устройства поднимается. Из соображений безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
G-3
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje
žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNĺ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v
případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENĺ ŠTĺTKY: ŠTĺTEK VAROVÁNĺ UMĺSTĚNÝ UVNITŘ PŘĺSTROJE.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A
készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CĺMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CĺMKE A KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia
nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub
usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA WEWNATRZ URZĄDZENIA.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное
излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
G-4
Úvod
Poznámka
Česky
Děkujeme vám za zakoupení jednoho z výrobků JVC.
Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte tuto příručku, aby výkon
přístroje byl co nejlepší. Příručku poté uschovejte pro budoucí potřebu.
Informace o této příručce
Příručka je uspořádána následujícím způsobem:
Příručka vysvětluje především ovládání pomocí
tlačítek a ovládacích prvků na přístroji. K ovládání jednotlivých funkcí přístroje lze použít rovněž tlačítka na dálkovém ovladači, která mají stejný nebo podobný název nebo označení jako tlačítka na přístroji. Jestliže je funkce na použitém dálkovém ovladači odlišná od funkce přístroje, je v příručce uvedeno vysvětlení.
• Základní pokyny pro běžné užívání, které jsou společné pro více funkcí, jsou uvedeny pouze jednou a neopakují se pro každý postup. Neopakují se například pokyny týkající se zapínání nebo vypínání přístroje, nastavování hlasitosti, změny zvukových efektů a dalších, které jsou popsány v části „Základní funkce” na stranách 9 až 11.
•V této příručce jsou použity následující značky:
Důrazné upozornění na nebezpečí poškození nebo požáru, resp. úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje rovněž na nevhodný způsob používání, chcete-li dosáhnout nejlepšího možného výkonu přístroje.
Dává pokyny a rady, kterými by se uživatel měl řídit.
Zdroje napájení
• Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte nikdy za šňůru, vždy táhněte za zástrčku.
Neberte napájecí šňůru do mokrých rukou.
Kondenzace vlhkosti
Ke srážení vlhkosti na čočkách uvnitř přístroje může dojít v těchto případech:
• po zapnutí vytápění v místnosti,
• ve vlhké místnosti,
• jestliže je přístroj přemístěn z chladného prostředí přímo do teplého.
V tomto případě přístroj pravděpodobně nebude správně pracovat. Přístroj zapněte a nechte vlhkost několik hodin odpařit. Potom odpojte šňůru ze zásuvky a znovu zapojte.
Další pokyny
•Pokud do přístroje vnikne kovový předmět nebo kapalina, vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky. Před jakýmkoli dalším používáním se obraťte na prodejce.
•Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte napájecí šňůru ze zásuvky.
Nerozebírejte přístroj - v přístroji nejsou žádné součásti, do kterých by uživatel mohl sám zasahovat.
Jestliže nastanou potíže, odpojte napájecí šňůru a obraťte se na prodejce.
Upozornění
Instalace přístroje
• Při přepravě nebo přenášení nedržte přístroj za ovládací prvky.
Přístroj umístěte na rovném, suchém, nepříliš chladném ani horkém místě (s teplotami v rozmezí od 5 do 35 °C).
• Přístroj umístěte na dostatečně větrané místo, aby nedošlo k vnitřnímu přehřátí.
• Mezi přehrávačem a televizorem ponechte dostatečnou vzdálenost.
•Reproduktory umístěte do bezpečné vzdálenosti od televizoru, aby nedocházelo k rušení.
NEUMISŤUJTE přístroj v blízkosti zdrojů tepla nebo na místo vystavené přímému slunečnímu záření, nadměrné prašnosti nebo otřesům.
1
Obsah
Česky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků....................... 3
Přední panel.............................................................. 3
Dálkový ovladač....................................................... 5
Začínáme ..................................................................... 6
Vybalení .................................................................... 6
Vložení baterií do dálkového ovladače ................. 6
Připojení antén ......................................................... 6
Připojení reproduktorů ........................................... 7
Připojení dalších zařízení ........................................ 8
Zrušení ukázky displeje .......................................... 8
Základní funkce.......................................................... 9
Zapnutí a vypnutí přístroje....................................... 9
Snížení spotřeby energie v pohotovostním režimu
—režim ECO ...................................................... 9
Nastavení hodin ....................................................... 9
Výběr zdrojů ........................................................... 10
Nastavení hlasitosti ................................................ 10
Zvýraznění basového zvuku ................................. 10
Zapnutí efektu mohutného zvuku s funkcí
—RHYTHM AX.............................................. 10
Volba zvukových režimů ....................................... 11
Zapnutí a vypnutí tónů tlačítek ............................ 11
Poslech rozhlasu ....................................................... 12
Naladění stanice – automatické vyhledávání...... 12
Předvolba stanic ..................................................... 12
Naladění předvolené stanice ................................ 12
Příjem rozhlasových stanic s RDS v pásmu FM... 13
Změna informací systému RDS ........................... 13
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
(vyhledávání PTY) ........................................... 13
Přechodné přepnutí na vybraný
typ programu..................................................... 14
Přehrávání disků CD ............................................... 15
Vkládání disků CD ................................................ 15
Přehrávání disků CD—všechny disky
a jeden disk ....................................................... 15
Základní funkce CD ...............................................17
Změna režimu přehrávání MP3 ........................... 19
Zapnutí a vypnutí obnoveného přehrávání
disku MP3.......................................................... 19
Programování pořadí přehrávání stop
—programové přehrávání ............................... 20
Náhodné—přehrávání ........................................... 21
Opakování stop nebo disků CD
—opakované přehrávání ................................. 21
Blokování vysunutí disku - zámek podavače...... 21
Přehrávání magnetofonových kazet....................... 22
Přehrávání magnetofonové kazety ...................... 22
Nahrávání .................................................................. 23
Nahrávání kazety v mechanice B ......................... 23
Kopírování kazet .................................................... 24
Synchronizované nahrávání z disku CD ................ 24
Používání časovačů................................................... 25
Používání denního časovače ................................. 25
Používání časovače nahrávání .............................. 27
Používání časovače vypnutí přehrávání............... 28
Priorita časovače .................................................... 28
Údržba ....................................................................... 29
Dodatečné informace .............................................. 30
Řešení potíží ............................................................. 31
Specifikace ................................................................ 32
2
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
y u
;
a
s
d
f
o
i
1 2
3
6
7
8
9
p q
4 5
w
e r
t
Česky
Seznamte se s tlačítky a ovládacími prvky na přístroji.
Přední panel
3
Okénko displeje
MONO
ALL 1 DISC
REPEAT
RANDOM
PRGM
ST
GROUP TRACK RDS INFONEWS
MP3
SOUND
MODE
WOOFER
1
2 3 4 6 75
8 9
0
~
­=
! @
#
$
Pokračování
Česky
Podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
Přední panel
1 Tlačítko STANDBY/ON (9, 26, 27)
Tlačítko ECO (9)
2 Kontrolka Standby (9) 3 Podavač 4 Okénko displeje 5 Snímač dálkového ovladače (5) 6 Tlačítko REC START/STOP (23)
Tlačítko CD REC START (24) Tlačítko DUBBING (24)
7 Kontrolka REC (23, 24)
Kontrolka SOUND MODE (11) Kontrolka RHYTHM AX (10)
8 Tlačítko REPEAT (15, 17, 21)
Tlačítko PROGRAM (tlačítko vypnutí nebo zapnutí obnovení přehrávání MP3) (19, 20) Tlačítko RANDOM (21)
9 Ovládací prvek SOUND MODE (11)
Ovládací prvek RHYTHM AX (10)
p Tlačítko AUX (10)
Tlačítko FM/AM (10, 12) Tlačítko přehrávání nebo pozastavení CD 6 (10, 15 – 17, 20) Tlačítko přehrávání TAPE A 3 (10, 22, 24) Tlačítko přehrávání TAPE B 3 (10, 22, 24)
Stisknutím některého z těchto tlačítek lze přístroj také zapnout.
q Tlačítko CLOCK/TIMER (9, 25 – 28)
Tlačítko SET/DISPLAY (9, 12, 20, 25 – 28) Tlačítko CANCEL/DEMO (8, 9, 20, 25 – 28)
w Konektor PHONES (10) e Tlačítka TUNING +/– (12)
Tlačítka pro rychlý posuv vpřed nebo rychlé převíjení ¡ / 1 (17, 22)
r Tlačítko zastavení 7 (15 - 17, 20 – 24)
Tlačítko BEEP (11)
t Kryt kazetové mechaniky A (22, 24)
Stisknutím části 0 (otevření/zavření) otevřete mechaniku.
y Tlačítko pro otevření nebo zavření podavače CD 0
(15 – 17, 19 – 21)
Stisknutím tohoto tlačítka lze také zapnout přístroj.
u Tlačítko DISC CHANGE (15, 17) i
Tlačítka čísel disků (CD1, CD2 a CD3) (16, 17, 20, 21, 24)
Stisknutím některého z těchto tlačítek lze přístroj také zapnout.
o Kontrolky CD READY (CD1, CD2 a CD3) (16) ; Ovládací prvek SUBWOOFER LEVEL +/– (10) a Ovládací prvek VOLUME (10) s Konektor AUX (8) d Tlačítka PRESET +/– (12)
Tlačítka vyhledávání vpřed nebo vzad ¢ / 4 (9, 17 – 21, 25 – 27)
f Kryt kazetové mechaniky B (22 – 24, 27)
Stisknutím části 0 (otevření/zavření) otevřete mechaniku.
Okénko displeje
1 Indikátory časovače
• Indikátory DAILY (denní časovač), SLEEP (časovač vypnutí přehrávání), REC (časovač nahrávání) a (časovač)
2 Indikátor GROUP 3 Indikátor TRACK 4 Indikátor RDS 5 Hlavní displej
• Zobrazí název zdroje, frekvenci, atd.
6 Indikátor NEWS 7 Indikátor INFO 8 Indikátor MP3 9 Indikátory funkce kazety
• Indikátory A/B (funkční mechanika), REC (nahrávání) a 2 3 (přehrávání kazety)
0 Indikátor PRGM (program)
- Indikátor SOUND MODE = Indikátor WOOFER ~ Indikátory čísla stopy CD ! Indikátor RANDOM @ Indikátory režimu REPEAT
• Indikátory REPEAT, 1, 1 DISC, ALL DISC
# Indikátory funkce tuneru
• Indikátory MONO a ST (stereo)
$ Indikátory stupně hlasitosti, stupně hlasitosti
subwooferu a zvukového režimu
4
1 2
6
4
3
5
w
e
7
9 p
i
o ;
s
a
r t
y u
q
8
Česky
Dálkový ovladač
Dálkový ovladač
1 Tlačítko BEEP ON/OFF (11) 2 Tlačítko SLEEP (28) 3 Číselná tlačítka (12, 18) 4 Tlačítko přehrávání TAPE A 3 (10, 22)
Stisknutím tohoto tlačítka lze přístroj také zapnout.
5 Tlačítko VOLUME + (10) 6 Tlačítko FM/AM (10, 12)
Stisknutím tohoto tlačítka lze přístroj také zapnout.
7 Tlačítko AUX (10)
Stisknutím tohoto tlačítka lze přístroj také zapnout.
8 Tlačítko SOUND MODE (11) 9 Tlačítko vyhledávání zpět nebo rychlého převíjení
4/1 (12, 17 – 19, 21, 22)
p Tlačítko FADE MUTING (10) q Tlačítko zastavení 7 (15 – 17, 20 – 24) w Tlačítko STANDBY/ON (9) e Tlačítko FM MODE (12)
Tlačítko MP3 (19)
r Tlačítko přehrávání TAPE B 3 (10, 22)
Stisknutím tohoto tlačítka lze také zapnout přístroj.
t Tlačítko RHYTHM AX (10) y Tlačítko přehrávání nebo pozastavení CD 6 (10, 15
– 17, 20)
Stisknutím tohoto tlačítka lze přístroj také zapnout.
u Tlačítko VOLUME – (10) i Tlačítko DISC SKIP (15, 17) o Tlačítko SUBWOOFER LEVEL + (10) ; Tlačítko vyhledávání vpřed nebo rychlého posuvu
vpřed ¢/¡ (12, 17 – 19, 21, 22)
a Tlačítko SUBWOOFER LEVEL – (10) s Tlačítka ovládání systému RDS (13, 14)
• Tlačítka DISPLAY MODE, SELECT +/– a RDS MODE
Při používání nasměrujte dálkový ovladač ke snímači na předním panelu.
5
FM [75 ]
ANTENNA
AM
Začínáme
Poznámka
FM [75 ]
ANTENNA
AM
Vybalení
Pokračování
Česky
Připojení antén
Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda máte všechny dodávané položky. Číslo v závorkách udává dodávané množství.
•Rámová AM (pro střední vlny) anténa (1)
• Anténa FM (1)
•Dálkový ovladač (1)
•Baterie (2)
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na prodejce.
Vložení baterií do dálkového ovladače
Vložte do dálkového ovladače baterie R6P (SUM-3)/ AA(15F). Značky polarity na bateriích (+ a –) musí odpovídat značkám + a – v přihrádce na baterie. Pokud již přístroj nelze ovládat dálkovým ovladačem, vyměňte obě baterie současně.
1
Anténa FM
Anténa FM (součást balení)
1
Připojte anténu FM ke koaxiálnímu konektoru FM [75 ].
2
Roztáhněte anténu FM.
3
Upevněte ji v poloze, která zajišťuje nejlepší příjem, a připevněte ji na zeď nebo jiné místo.
Informace o dodávané anténě FM
Anténu pásma FM dodávanou s tímto přístrojem lze použít jako dočasné řešení. Je-li příjem slabý, můžete připojit venkovní anténu FM.
Připojení venkovní antény FM
Před připojením venkovní antény odpojte dodávanou
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
anténu FM.
Venkovní anténa FM (není součástí balení)
3
• NEPOUžÍVEJTE starou baterii společně s novou.
• NEPOUžÍVEJTE spolu odlišné typy baterií.
• NEVYSTAVUJTE baterie teplu ani otevřenému ohni.
•Pokud nebudete dálkový ovladač delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Jinak může dojít k poškození elektrolytem unikajícím z baterií.
Je vhodné použít anténu 75 s koaxiálním konektorem (DIN 45325).
6
Česky
MAIN SPEAKER
SUB WOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
Poznámka
ANTENNA
FM 75
AM
[ ]
Anténa AM (pro střední vlny)
1
2, 3
Připojení reproduktorů
Pro MX-GB6: Při přenášení NEDRŽTE reproduktor za vodič (na horní části reproduktoru).
Vodič s vinylovou izolací (není součástí balení)
4
Rámová anténa AM - pro střední vlny (součást balení)
1
Stiskněte a podržte svorku konektoru AM na zadní straně přístroje.
2
Do konektoru zasuňte konec kabelu rámové antény AM (pro střední vlny).
•Je-li drát rámové antény AM (pro střední vlny) pokryt vinylem, odstraňte jej otáčením podle obrázku.
3
Uvolněte prst ze svorky.
4
Otáčejte rámovou anténou AM (pro střední vlny), dokud nezískáte nejlepší příjem.
Připojení venkovní antény AM (pro střední vlny)
Je-li příjem slabý, připojte ke konektoru AM jednoduchý drát s vinylovou izolací a vodorovně jej natáhněte. (Rámová anténa AM - pro střední vlny - musí zůstat připojena.)
1
Kabel reproduktoru (modrý/černý)
Modrá
Kabel reproduktoru (modrý/černý)
konektoru
pravého hlavního
reproduktoru
Konektory
levého
hlavního
reproduktoru
1
Stiskněte a podržte svorku konektoru
Černá
Černá
Od
2, 3
Červená
Kabel
reproduktoru
(červený/
Od
konektorů
pravého
subwooferu
Kabel reproduktoru (červený/černý)
černý)
Od konektorů
levého
subwooferu
reproduktoru na zadní straně přístroje.
2
Do konektoru zasuňte konec kabelu reproduktoru.
Přesvědčte se, že odpovídá barva (polarita). Zapojte modrý kabel (+) do modrého konektoru (+), černý kabel (–) do černého konektoru (–); červený kabel (+) do červeného konektoru (+) a černý kabel (–) do černého konektoru (–).
•Vinylovou izolaci kabelu reproduktoru odstraňte otáčením (viz obrázek).
Chcete-li dosáhnout lepší příjem pásma FM i AM (středních vln):
•Zkontrolujte, zda se vodiče antény nedotýkají žádných jiných konektorů a připojovacích kabelů.
• Anténa musí být v dostatečné vzdálenosti od kovových částí přístroje, připojovacích kabelů a napájecí šňůry.
7
3
Uvolněte prst ze svorky.
DŮLEŽITÉ:
•Použijte pouze reproduktory se stejnou impedancí, která je uvedena na konektorech reproduktorů na zadní straně přístroje.
•K jednomu konektoru reproduktoru připojujte pouze jeden reproduktor.
Připojení dalších zařízení
Poznámka
Poznámka
Můžete připojit zvuková zařízení, která se použijí pouze pro přehrávání.
Česky
NYNÍ můžete přístroj a další připojené zařízení zapnout.
•Pokud je přístroj zapojen ke zdroji napájení, NEPŘIPOJUJTE k němu žádné příslušenství.
• NEPŘIPOJUJTE žádné příslušenství ke zdroji napájení, dokud nedokončíte veškerá zapojení.
Připojení zvukového zařízení
Kabel s miniaturním stereofonním konektorem (není ve výbavě)
K výstupu audio
Zvukové zařízení
Zrušení ukázky displeje
Zapojíte-li napájecí šňůru do zásuvky, automaticky se spustí ukázka displeje.
POUZE na přístroji:
Chcete-li ukázku displeje zrušit,
stiskněte během zobrazení ukázky na displeji tlačítko CANCEL/DEMO.
Stisknete-li jiné tlačítko:
Ukázka displeje se dočasně zastaví. Znovu se automaticky spustí (pokud po dobu dvou minut neprovedete žádnou operaci), dokud ji nezrušíte.
Ruční spuštění ukázky displeje
Stiskněte a podržte tlačítko CANCEL/ DEMO déle než 2 sekundy.
Chcete-li pomocí tohoto přístroje přehrávat zvuk z jiných zařízení, propojte konektor zvukového výstupu
jiného zařízení a konektor AUX na přední straně přístroje pomocí kabelu s miniaturním stereofonním konektorem (není součástí balení).
Pokud nemá zvukový výstup jiného zařízení miniaturní stereofonní konektor:
použijte redukci miniaturního stereofonního konektoru na příslušný konektor kabelu zvukového výstupu.
8
Základní funkce
Poznámka
ON TIME
(Denní časovač)
DAILY
Zrušeno
ON TIME
(Časovač nahrávání)
CLOCK
REC
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Česky
Zapnutí a vypnutí přístroje
Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte tlačítko
STANDBY/ON, které vypne kontrolku
STANDBY.
2
Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 upravte nastavení hodin a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
Chcete-li přístroj vypnout (do pohotovostního režimu), znovu stiskněte
tlačítko STANDBY/ON, aby se kontrolka STANDBY rozsvítila.
Přístroj spotřebovává malé množství energie i v pohotovostním režimu. Pokud chcete napájení úplně vypnout, odpojte napájecí šňůru ze zásuvky.
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:
Nastavení hodin se vynuluje na hodnotu „– – : – –” velmi brzy, zatímco předvolené stanice tuneru (viz strana 12) budou vymazány až po několika dnech.
Snížení spotřeby energie v pohotovostním režimu —režim ECO
Pokud je přístroj vypnutý (v pohotovostním režimu), můžete snížit spotřebu energie.
Chcete-li režim ECO aktivovat,
stiskněte na vypnutém přístroji (v pohotovostním režimu) tlačítko ECO. Vypne se osvětlení displeje (včetně ukázky displeje).
Chcete-li režim ECO deaktivovat, znovu stiskněte tlačítko ECO. Osvětlení displeje se zapne.
•Režim ECO se také deaktivuje po zapnutí přístroje.
Informace o režimu ECO
Po aktivaci režimu ECO se dočasně zruší ukázka displeje.
Na displeji začnou blikat číslice minut.
•Pokud chcete po stisknutí tlačítka SET/ DISPLAY nastavení hodin opravit, stiskněte tlačítko CANCEL/DEMO. Na displeji začnou znovu blikat číslice hodin.
3
Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 upravte nastavení minut a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
Kontrola nastavení hodin
Při přehrávání z libovolného zdroje stiskněte a podržte tlačítko SET/DISPLAY alespoň na dvě sekundy.
•K indikaci zdroje se vrátíte stisknutím tlačítka SET/ DISPLAY.
Při zobrazení indikace času na displeji
Stisknete-li tlačítko nebo otočíte ovladačem, přepne se indikace času na indikaci zdroje.
Nové nastavení hodin
Pokud jste hodiny již nastavovali, opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER a vyberte položku „CLOCK.”
• Při každém stisknutí tlačítka se režim nastavení hodin nebo časovače změní následujícím způsobem:
Nastavení hodin
Před dalším používáním přístroje nejprve nastavte vestavěné hodiny. Hodiny lze nastavit na zapnutém i vypnutém přístroji.
POUZE na přístroji:
1
Stiskněte tlačítko CLOCK/ TIMER.
Na displeji začnou blikat číslice hodin.
9
Při výpadku napájení:
Nastavení hodin se ztratí a vynuluje se na hodnotu „- - : - -.” Hodiny je nutné znovu nastavit.
Poznámka
Pokračování
WOOFER
Výběr zdrojů
Chcete-li poslouchat rozhlas, stiskněte tlačítko FM/AM. (Viz strana 12.) Chcete-li přehrávat disky CD, stiskněte tlačítko CD 6. (Viz strana 15 až 21.) Chcete-li přehrávat kazety, stiskněte tlačítko TAPE A 3 nebo TAPE B 3. (Viz strana 22.) Chcete-li jako zdroj zvolit externí zařízení, stiskněte tlačítko AUX.
Stisknete-li tlačítko pro přehrávání z konkrétního zdroje (AUX, FM/AM, CD 6, TAPE A 3 a TAPE B 3), přístroj se zapne (a pokud je zdroj připraven (COMPU PLAY CONTROL), zahájí přehrávání z daného zdroje).
Nastavení hlasitosti
Stupeň hlasitosti je možné nastavovat pouze na zapnutém přístroji. Tato funkce ovlivní pouze přehrávaný zvuk, nikoli nahrávání.
Hlasitost zvýšíte otočením ovladače VOLUME po směru hodinových ručiček. Snížíte ji otočením ovladače proti směru hodinových ručiček.
•Úroveň hlasitosti můžete upravovat ve 32 krocích (VOL MIN, VOL 1 – VOL 30 a VOL MAX).
Při použití dálkového ovladače hlasitost zvýšíte stisknutím tlačítka VOLUME +, stisknutím tlačítka VOLUME – ji pak snížíte.
Individuální poslech
Připojte sluchátka ke konektoru PHONES. Z reproduktorů přístroje nebude vycházet žádný zvuk. Před zapojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte snížit hlasitost.
Před zapnutím všech zdrojů vždy nastavte stupeň hlasitost na minimum. V opačném případě hrozí poškození sluchu, reproduktorů nebo sluchátek náhlou zvukovou vlnou.
•Pokud jste přístroj vypnuli (do pohotovostního režimu) při nastavené úrovni hlasitosti vyšší než „15”, nastaví se při dalším zapnutí přístroje úroveň hlasitosti automaticky na hodnotu „15”.
Zvýraznění basového zvuku
Tato funkce ovlivní pouze přehrávaný zvuk, nikoli nahrávání.
Stisknutím ovládacího prvku SUBWOOFER LEVEL +/– směrem dolů zvýšíte stupeň hlasitosti subwooferu a stisknutím směrem nahoru stupeň hlasitosti snížíte.
• Stupeň hlasitosti subwooferu lze nastavit ve třech krocích (LEVEL 1 – LEVEL 3). Zvýšíte-li stisknutím ovladače směrem dolů stupeň hlasitosti nad úroveň LEVEL 3, zobrazí se na displeji text „MAX LEVEL”.
Indikátor WOOFER také zobrazuje aktuální stupeň hlasitosti subwooferu.
Při použití dálkového ovladače stupeň hlasitosti subwooferu zvýšíte stisknutím tlačítka SUBWOOFER LEVEL +, snížíte ji pak stisknutím tlačítka SUBWOOFER LEVEL – .
Zapnutí efektu mohutného zvuku s funkcí —RHYTHM AX
Při použití funkce RHYTHM AX dojde k hlubšímu zvýraznění rytmu, což zajistí mohutnější výraz hudby i při poslechu na nízké úrovni hlasitosti. Funkce RHYTHM AX je aktivní také při poslechu hudby, která nemá výrazné hluboké rytmy, například klasické hudby, přičemž zajišťuje mohutný zvuk i při nízké úrovni hlasitosti. Tato funkce ovlivní pouze přehrávaný zvuk, nikoli nahrávání.
Stiskněte ovládací prvek RHYTHM AX směrem dolů.
Na displeji se zobrazí dvakrát text „RHYTHM AX” a potom text „ON” (Zapnuto).
• Při každém stisknutí ovládacího prvků směrem dolů se přepne funkce RHYTHM AX do polohy Zapnuto a Vypnuto.
•Také se rozsvítí kontrolka RHYTHM AX.
Česky
Přechodné snížení úrovně hlasitosti
Stiskněte tlačítko FADE MUTING na dálkovém ovladači. Úroveň hlasitosti se postupně sníží na „VOL MIN.” Chcete-li zvuk obnovit, stiskněte tlačítko znovu.
WOOFER
Při použití dálkového ovladače stiskněte tlačítko RHYTHM AX.
• Tlačítko slouží k zapínání i vypínání funkce RHYTHM AX.
10
Česky
SOUND
MODE
SOUND
MODE
SOUND
MODE
WOOFER
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Zrušeno)
HALL STADIUM ROCK
POP
CLASSIC
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Zrušeno)
HALL STADIUM ROCK
POP
CLASSIC
Volba zvukových režimů
Tato funkce ovlivní pouze přehrávaný zvuk, nikoli nahrávání.
Můžete vybrat jeden ze šesti přednastavených zvukových režimů (3 režimy prostorového zvuku a 3 režimy SEA (zesilovače zvukového efektu)).
Chcete-li zvolit zvukový režim, stiskněte ovládací prvek SOUND MODE opakovaně směrem nahoru, dokud se požadovaný zvukový režim nezobrazí na displeji.
•Také se rozsvítí kontrolka SOUND MODE.
Na displeji se také rozsvítí indikátor SOUND MODE.
• Při prvním stisknutí ovládacího prvku směrem nahoru se na displeji zobrazí aktuální zvukový režim. Pokaždé, když při zobrazení zvukového režimu na displeji stisknete ovládací prvek směrem nahoru, změní se zvukové režimy následujícím způsobem:
Při použití dálkového ovladače lze zvukový režim vybrat stisknutím tlačítka SOUND MODE.
• Při prvním stisknutí tlačítka se na displeji zobrazí aktuální zvukový režim.
Pokaždé, když při zobrazení zvukového režimu na displeji stisknete tlačítko, změní se zvukové režimy následujícím způsobem:
Zapnutí a vypnutí tónů tlačítek
Pokud nechcete, aby se při každém stisknutí tlačítka nebo otočení ovladače ozval tón tlačítka, můžete tuto funkci deaktivovat.
•Tón tlačítek lze zapnout nebo vypnout takto: –Pokud je přístroj vypnutý:
Tón tlačítek lze zapnout nebo vypnout použitím přístroje.
–Pokud je přístroj zapnutý:
Tón tlačítek lze zapnout nebo vypnout použitím přístroje nebo dálkového ovladače.
Na přístroji:
Stiskněte a podržte tlačítko BEEP déle než 2 sekundy.
Režimy prostorového zvuku*: D.CLUB : Zvýrazní ozvěnu a basy. HALL : Přidá ke zvuku hloubku a jas. STADIUM : Zvýší zřetelnost a rozprostře zvuk,
podobně jako na otevřeném stadiónu.
Režimy SEA (zesilovač zvukového efektu): ROCK : Zdůrazní nízké a vysoké frekvence.
Je vhodný pro akustickou hudbu.
POP :Je vhodný pro vokální hudbu. CLASSIC :Je vhodný pro vážnou hudbu.
OFF : Zruší zvukový režim.
*K prvkům režimu SEA se přidají prvky prostorového zvuku,
které vytvoří dojem přítomnosti na místě. Je-li zvolen jeden z těchto režimů, na displeji se rozsvítí indikátor SOUND MODE:
Je-li zvolen jeden z režimů SEA (prvky SEA bez prvků prostorového zvuku), na displeji se rozsvítí indikátor SOUND MODE jako:
11
.
.
• Při každém stisknutí a podržení tlačítka se tón zapne nebo vypne.
Na dálkovém ovladači:
Pokud je přístroj zapnutý, stiskněte tlačítko BEEP ON/OFF.
• Při každém stisknutí tlačítka se tón tlačítek zapne nebo vypne.
Poslech rozhlasu
Poznámka
Poznámka
Naladění stanice – automatické vyhledávání
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Přístroj se automaticky zapne a naladí stanici, na kterou byl naladěn naposledy (v pásmu FM nebo AM – středních vln).
• Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM a AM (střední vlny).
2
Spusťte hledání stanic. Na přístroji: Stiskněte a podržte tlačítko TUNING + nebo TUNING – na více než jednu sekundu.
Na dálkovém ovladači: Stiskněte a podržte tlačítko ¢/¡ nebo 4/1 na více než jednu sekundu.
Přístroj začne vyhledávat stanice. Vyhledávání se ukončí, jestliže se naladí stanice s dostatečně silným signálem. Je-li rozhlasový program vysílán stereofonně, rozsvítí se indikátor ST (stereo).
POUZE na přístroji:
1
Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do předvoleb (v tomto případě frekvenci FM 87,50).
•Další informace naleznete v části „Naladění stanice – automatické vyhledávání”.
2
Stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
3
Stisknutím tlačítka PRESET + nebo PRESET – vyberte číslo předvolby.
4
Znovu stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
Česky
Chcete-li vyhledávání zastavit, stiskněte tlačítko TUNING + nebo TUNING – (nebo ¢/¡ nebo 4/ 1 na dálkovém ovladači).
Pokud krátce a opakovaně stisknete tlačítko TUNING + nebo TUNING – (nebo ¢/¡ nebo 4/1 na dálkovém ovladači):
Frekvence se mění po jednotlivých krocích.
Změna režimu příjmu FM
Pokud je příjem stereofonního vysílání špatný nebo rušený, stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko FM MODE. Na displeji se zobrazí „MONO” a také se rozsvítí indikátor MONO. Příjem se zlepší.
Chcete-li stereofonní příjem obnovit, znovu stiskněte tlačítko FM MODE, aby se na displeji zobrazil nápis „STEREO”. V tomto režimu můžete poslouchat stereofonní zvuk, pokud je program vysílán stereofonně.
Předvolba stanic
Můžete vytvořit 30 předvoleb stanic FM a 15 předvoleb stanic AM (střední vlny).
Někdy jsou v tuneru již uloženy testovací frekvence, protože byly funkce předvolby tuneru před expedicí kontrolovány. V tomto případě nejde o závadu. Předvolbu požadovaných stanic do paměti můžete provádět některým z uvedených způsobů.
• Následující kroky je nutné provést v časovém limitu. Pokud se nastavení zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
Stanice naladěná v kroku 1 se uloží pod číslem předvolby vybraným v kroku 3.
• Uložením nové stanice pod dříve použitým číslem se předchozí stanice vymaže.
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:
Předvolené stanice se během několika dnů vymažou. Pokud k tomu dojde, uložte předvolby stanic znovu.
Naladění předvolené stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
•Podrobné informace naleznete v kroku části „Naladění stanice – automatické vyhledávání”.
2
Vyberte číslo předvolby. Na přístroji: Stiskněte tlačítko PRESET + nebo PRESET –.
Na dálkovém ovladači: Stiskněte číselná tlačítka.
Příklad: Chcete-li zvolit předvolbu
číslo 5, stiskněte 5. Chcete-li zvolit předvolbu číslo 15, stiskněte tlačítko +10 a tlačítko 5. Chcete-li zvolit předvolbu číslo 20, stiskněte tlačítko +10 a tlačítko 10. Chcete-li zvolit předvolbu číslo 25, dvakrát stiskněte tlačítko +10 a tlačítko 5. Chcete-li zvolit předvolbu číslo 30, dvakrát stiskněte tlačítko +10 a tlačítko 10.
1
12
Poznámka
Příjem rozhlasových stanic s RDS v pásmu FM
Poznámka
Frekvence stanice
(nebo Číslo předvoleného kanálu)
CT
(Přesný čas)
PS NAME
(Programová služba - název)RT(Textová zpráva)
Česky
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat kromě pravidelných programových signálů ještě dodatečný signál. Na tomto signálu stanice vysílají například svůj název a informace o vysílaném programu (sportovní, hudební, atd.).
Pokud stanice naladěná v pásmu FM poskytuje službu RDS, rozsvítí se na displeji indikátor RDS.
Přístroj umožňuje přijímat tyto typy signálů RDS.
PS (programová služba):
Zobrazuje běžně používané názvy stanic.
RT (textová zpráva):
Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicemi.
CT (přesný čas):
Zobrazuje čas, který stanice vysílá.
PTY (typ programu):
Zobrazuje typy vysílaných programů.
Enhanced Other Networks:
Poskytuje informace o typech programů, které vysílají další stanice systému RDS.
Další informace o RDS
• Některé stanice v pásmu FM signály systému RDS nevysílají.
• Stanice systému RDS v pásmu FM mohou poskytovat různé služby RDS. Podrobnosti o místních službách systému RDS získáte od místních rozhlasových stanic.
•Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému RDS správně nebo pokud je signál slabý, nemusí systém pracovat správně.
Změna informací systému RDS
Informace systému RDS se zobrazují na displeji během poslechu stanice v pásmu FM.
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
• Při každém stisknutí tlačítka se zobrazení na displeji změní následujícím způsobem:
Zobrazované znaky
Jestliže se na displeji objeví signály, jako název PS, RT nebo CT:
• Displej nerozlišuje velká a malá písmena a vždy používá velká písmena.
• Některé speciální znaky a symboly se nemusejí zobrazit správně.
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY (vyhledávání PTY)
Výhodou systému RDS je, že lze vyhledávat určitý druh programu zadáním kódů PTY.
•Podrobné informace o kódech PTY naleznete v části „Dodatečné informace” na straně 30.
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
• Vyhledávání PTY lze použít jen pro předvolené stanice FM systému RDS. Pokud jste zatím předvolby neuložili, naleznete další informace v části „Předvolba stanic” na straně 12.
• Následující kroky je nutné provést v časovém limitu. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Při poslechu stanice FM stiskněte tlačítko RDS MODE.
2
Stiskněte tlačítko SELECT + nebo SELECT –, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný kód PTY.
• Každým stisknutím tlačítka se kódy PTY mění takto:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE SCIENCE VARIED POP M “ ROCK M M.O.R.M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL LEISURE “ JAZZ COUNTRY NATION M “ OLDIES FOLK M “ DOCUMENT “ (zpět na začátek)
3
Pokud je na displeji stále zobrazen kód PTY zvolený v předchozím kroku, znovu stiskněte tlačítko RDS MODE.
Předvolené stanice FM se na displeji zobrazí spolu s číslem předvolby. Přístroj začne vyhledávat 30 předvolených stanic v pásmu FM. Po nalezení zvolenou stanici naladí.
•Pokud není žádný program nalezen, vrátí se přístroj na poslední naladěnou stanici.
Zastavení při vyhledávání
Stiskněte tlačítko SELECT + nebo SELECT –.
Pokud stanice nevysílá žádné signály, jako je název PS, RT nebo CT:
Na displeji se zobrazí údaj „NO PS,” „NO RT” nebo „NO CT”.
13
Chcete-li kód PTY zkontrolovat, stiskněte tlačítko RDS MODE, aby se aktuální kód PTY zobrazil.
•Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí text „NO PTY”.
Přechodné přepnutí na vybraný typ programu
Poznámka
E. OFF
NEWS INFO
Česky
Princip funkce Enhanced Other Networks:
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby přijímač dočasně přeladil na vybraný program vysílání (NEWS nebo INFO) z jiné stanice.
Aktivace funkce Enhanced Other Networks
Funkci Enhanced Other Networks je možno používat jen u předvolených stanic systému RDS v pásmu FM. Pokud jste zatím předvolby neuložili, naleznete další informace v části „Předvolba stanic” na straně 12.
• Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte a podržte tlačítko RDS MODE na více než jednu sekundu.
Na displeji se zobrazí text „E. SELECT”.
2
Stisknutím tlačítka SELECT + nebo SELECT – vyberte typ dat.
• Při každém stisknutí tlačítka se typ dat funkce Enhanced Other Networks změní následujícím způsobem:
NEWS: Zprávy. INFO:Poradenství v nejširším smyslu. E.OFF: Zrušení funkce.
PŘÍPAD 1 Řádná stanice nevysílá program, který jste zvolili
Přístroj zůstane naladěn na stanici, kterou právě posloucháte.
«
Začne-li některá stanice vysílat program, který jste zvolili, přístroj na ni automaticky přepíná. Na displeji začne blikat indikátor zvoleného typu dat.
«
Po ukončení programu se přístroj vrátí k předchozí zvolené stanici, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane stále aktivní.
PŘÍPAD 2 Některá stanice vysílá program, který jste zvolili.
Přístroj naladí příslušný program. Začne blikat indikátor zvoleného typu dat.
«
Po ukončení programu se přístroj vrátí k předchozí zvolené stanici, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane stále aktivní.
PŘÍPAD 3 Stanice v pásmu FM, kterou právě posloucháte, vysílá
zvolený program.
Přístroj pokračuje v příjmu stanice, ale indikátor zvoleného typu dat začne blikat.
«
Když program skončí, indikátor přestane blikat, ale funkce Enhanced Other Networks zůstane stále aktivní.
Chcete-li funkci zrušit, opakujte postup od kroku a v kroku 2 vyberte položku „E. OFF”. Indikátor typu dat (NEWS nebo INFO) zhasne.
Na displeji se také rozsvítí indikátor vybraného typu dat (NEWS nebo INFO). Funkce je nyní aktivována. Další informace naleznete v části „Princip funkce Enhanced Other Networks”.
1
Další informace o funkci Enhanced Other Networks
•Data funkce Enhanced Other Networks vysílaná některými stanicemi nemusí být s tímto přístrojem kompatibilní. V takovém případě nemusí funkce Enhanced Other Networks řádně pracovat.
• Při poslechu programu naladěného pomocí této funkce se stanice nemění, i když jiná stanice začne vysílat program se stejnými daty funkce Enhanced Other Networks.
•Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná pomocí funkce Enhanced Other Networks a aktuálně naladěná stanice, vypněte tuto funkci postupem uvedeným v levém sloupci.
•Funkce Enhanced Other Networks se zruší, pokud změníte zdroj na CD, TAPE nebo AUX.
•Funkce Enhanced Other Networks se přechodně zruší, pokud změníte pásmo na AM (střední vlny).
14
Přehrávání disků CD
Poznámka
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
TRACK
WOOFER
Česky
Tento přístroj je určen pro přehrávání následujících disků CD:
• Zvukové CD
• CD-R (zapisovatelné disky CD)
• CD-RW (přepisovatelné disky CD)
• Disk MP3 (soubory MP3 zaznamenané na disku CD-R
nebo CD-RW)*
Přehrávání disku CD-R nebo CD-RW
•Je možné přehrávat pouze „uzavřené” disky CD-R (zapisovatelné) a CD-RW (přepisovatelné).
• Než začnete přehrávat disky CD-R nebo CD-RW, pozorně si přečtěte jejich pokyny nebo varování.
• Některé z disků CD-R nebo CD-RW nelze na tomto přístroji přehrát kvůli jejich vlastnostem, pokud jsou poškozené, jsou na nich skvrny nebo má přehrávač znečištěnou čočku.
Důležitá upozornění:
• Nejlepšího výkonu docílíte, budete-li udržovat disky a mechanismus v čistotě.
- Disky uchovávejte v obalech ve skříních nebo na
policích.
-Jestliže podavač přístroje nepoužíváte, ponechejte jej
uzavřený.
•Trvalé používání disků s nepravidelným tvarem (srdcovitý, osmiúhelníkový tvar atd.) může poškodit mechanismus otáčení disku.
Vkládání disků CD
1
Stiskněte tlačítko CD 0.
Přístroj se automaticky zapne a podavač se vysune.
2
Do předních prohlubní zásobníku disků vložte správným způsobem jeden nebo dva disky potištěnou stranou nahoru.
SPRÁVNĚ
Chcete-li přehrát disk CD single (s průměrem 8 cm), vložte jej do vnitřní prohlubně zásobníku disků.
3
Chcete-li vložit třetí disk, stiskněte tlačítko DISC CHANGE na přístroji nebo tlačítko DISC SKIP na dálkovém ovladači.
Zásobník disků se otočí o 120°.
4
Znovu stiskněte tlačítko CD 0.
Podavač se uzavře.
NESPRÁVNĚ
• Disky CD-RW se mohou načítat déle, protože jejich odrazivost je nižší než u běžných disků CD.
*Pro disky MP3
•Tento přístroj pracuje se soubory a složkami na disku MP3 jako se „stopami” a „alby”.
•Pořadí přehrávání souborů (stop) MP3 zaznamenaných na disku lze nastavit v aplikaci, která slouží k zápisu (nebo kódování). Pořadí přehrávání proto může být odlišné, než jste při zaznamenání složek a souborů plánovali.
•Tento přístroj zobrazuje po zahájení přehrávání souboru na displeji názvy souborů (stop) a značky ID3v1/1.1 Tag (pouze „titul” a „interpreta”). Text je však omezen počtem dostupných znaků a některé názvy souborů a značky ID3v1/1.1 Tag se nebudou zobrazovat správně.
Další informace o discích MP3
• Disky MP3 (CD-R i CD-RW) se déle načítají. (Závisí to na složitosti nahraných informací.)
• Při vytváření disku MP3 zvolte formát dle ISO 9660 Level 1 nebo Level 2.
•Tento přístroj nepodporuje disky, které byly vytvořeny záznamem s více relacemi.
• Na přístroji lze přehrávat pouze soubory MP3 s následujícími příponami: „MP3”, „Mp3”, „mP3” a „mp3”.
• Soubory v jiném formátu se ignorují. Pokud jsou na disku kromě souborů MP3 zaznamenány i soubory v jiném formátu, může načítání disku v přístroji trvat déle. Může dojít také k poruše přístroje.
• Některé disky MP3 nelze přehrát kvůli jejich vlastnostem nebo stavu záznamu.
15
Přehrávání disků CD – všechny disky a jeden disk
Přehrávat můžete neustále buď všechny vložené disky CD (režim přehrávání všech disků) nebo jeden vybraný disk CD (přehrávání jednoho disku).
Přehrání všech disků
POUZE na přístroji:
1
Vložte disky CD.
•Pokud přehrávač CD není aktuálně zvolen jako zdroj přehrávání, stiskněte před dalším krokem postupu tlačítko CD 6 a tlačítko 7.
2
Opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, aby se na displeji rozsvítil indikátor ALL DISC.
Celková doba
U disků audio CD:
Celkový počet stop
Disk MP3:
Indikátor GROUP se zobrazí, pokud se soubory MP3 přehrávají v režimu ALBUM. Další informace naleznete také na straně 19.
přehrávání
Indikátor ALL DISC
Indikátor MP3
• Každým stisknutím tlačítka se zobrazení na displeji
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
1 DISC
ALL DISC
(základní nastavení)
ALL DISC
TRACK
WOOFER
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
ALL DISC
MP3
WOOFER
ALL DISC
MP3
WOOFER
Poznámka
Poznámka
mění následujícím způsobem:
* Další informace naleznete na straně 21.
3
Stiskněte jedno z tlačítek čísla disku (CD1, CD2 nebo CD3), který chcete začít přehrávat.
Přehrávání začne od první stopy vybraného disku CD.
Stisknete-li tlačítko CD 6 místo tlačítka čísla disku, spustí se přehrávání, pokud je disk CD v zásobníku.
Pokračování
•Pokud se soubory MP3 přehrávají v režimu TRACK:
(Další informace naleznete také na straně 19.)
Název aktuální stopy se posunuje.
Pokud stopa obsahuje značky ID3v1/1.1 Tag, bude se za názvem stopy posunovat text „titulu” a „interpreta”.
•Před názvem se zobrazí text „<TITLE>” a před jménem interpreta se zobrazí text „<ARTIST>”.
Číslo aktuální stopy**
Uplynulý čas přehrávání
Česky
Audio CD:
Číslo stopy aktuálně přehrávaného disku bliká. (Nezobrazují se čísla stop vyšší než 16.)
Číslo aktuální stopy Uplynulý čas přehrávání
Disk MP3:
•Pokud se soubory MP3 přehrávají v režimu ALBUM:
(Další informace naleznete také na straně 19.)
Číslo aktuálního alba
Název aktuální stopy se posunuje.
** V režimu TRACK přístroj zpracuje pouze soubory (stopy) na
disku MP3. Složky (alba) nejsou rozpoznány.
Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko 7.
•V případě disku MP3 dokáže přístroj uložit číslo stopy, kdy bylo přehrávání zastaveno. Stisknutím tlačítka CD 6 můžete přehrávání znovu spustit od začátku stejné stopy – obnovení přehrávání (viz také strana 19).
Chcete-li disk vysunout, stiskněte tlačítko CD 0.
Pořadí přehrávání disku CD
Pokud jsou do zásobníku vloženy tři disky CD, přehrají se v jednom z následujících pořadí.
•Pokud stisknete tlačítko CD1: CD1 ] CD2 ] CD3 (potom se přehrávání zastaví).
•Pokud stisknete tlačítko CD2: CD2 ] CD3 ] CD1 (potom se přehrávání zastaví).
•Pokud stisknete tlačítko CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (potom se přehrávání zastaví).
* Vložíte-li pouze dva disky CD, přehrají se ve stejném pořadí,
ale přeskočí se zásobník bez vloženého disku CD.
Pokud stopa obsahuje značky ID3v1/1.1 Tag, bude se za názvem stopy posunovat text „titulu” a „interpreta”.
•Před názvem se zobrazí text „<TITLE>” a před jménem interpreta se zobrazí text „<ARTIST>”.
Číslo aktuální stopy aktuálního alba
Uplynulý čas přehrávání
Informace o kontrolkách CD READY (CD1, CD2 a CD3)
• Každá kontrolka odpovídá zásobníku na disk se stejným číslem.
• Při přehrávání odpovídajícího disku CD kontrolka CD READY bliká.
•Kontrolka CD READY zhasne, pokud přístroj zjistí, že v příslušném zásobníku není vložen disk CD.
16
Česky
Poznámka
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
1 DISC
ALL DISC
(základní nastavení)
1
DISC
TRACK
WOOFER
Poznámka
Přehrání jednoho disku
Pokud jsou do zásobníku vloženy dva nebo tři disky CD, můžete zvolit disk, který chcete přehrát.
POUZE na přístroji:
Základní funkce CD
Při přehrávání disku CD můžete použít následující funkce.
1
Vložte disky CD.
•Pokud přehrávač CD není aktuálně zvolen jako zdroj přehrávání, stiskněte před dalším krokem postupu tlačítko CD 6 a tlačítko 7.
2
Opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, aby se na displeji rozsvítil indikátor 1 DISC.
• Každým stisknutím tlačítka se zobrazení na displeji mění následujícím způsobem:
* Viz strana 21.
3
Stiskněte jedno z tlačítek čísla disku (CD1, CD2 nebo CD3), který chcete poslouchat.
Přehrávání se zastaví po jednorázovém přehrání všech stop vybraného disku. Obnoví se režim přehrávání všech disků.
Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko 7.
•V případě disku MP3 dokáže přístroj uložit číslo stopy, kdy bylo přehrávání zastaveno. Stisknutím tlačítka CD 6 můžete přehrávání znovu spustit od začátku stejné stopy – obnovení přehrávání (viz také strana 19).
Chcete-li disk vysunout, stiskněte tlačítko CD 0. Chcete-li režim přehrávání jednoho disku ukončit,
opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT, aby se na displeji rozsvítil indikátor ALL DISC.
Přehrávání jednoho disku se zruší a přehrávání všech disků se obnoví také v následujících případech:
• při zastavení přehrávání,
• při vypnutí přístroje,
• při vysunutí podavače nebo
• při změně zdroje přehrávání.
17
Indikátor 1 DISC
Výměna disku CD při přehrávání jiného disku
Chcete-li vyměnit disk CD, stiskněte tlačítko DISC CHANGE. Podavač se vysune. Pokud vyměníte disk CD během přehrávání, nezastaví se aktuální přehrávání, dokud se nepřehrají všechny vyměněné disky.
Chcete-li podavač zasunout, stiskněte tlačítko DISC CHANGE nebo CD 0.
Přechod na další disk CD v podavači
Stiskněte tlačítko DISC SKIP na dálkovém ovladači.
Krátkodobé zastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko CD 6. Během pozastavení se na displeji zobrazí indikátor „PAUSE”.
Chcete-li přehrávání obnovit, znovu stiskněte tlačítko CD 6.
Vyhledání určitého místa stopy
Během přehrávání stiskněte a podržte tlačítko ¡ nebo 1.
¡: Rychlý posun disku vpřed.
1: Rychlý posun disku zpět. Používáte-li dálkový ovladač,
stiskněte a podržte tlačítko ¢/¡ nebo 4/1.
Přechod na další stopu
U disků audio CD:
Před nebo během přehrávání stiskněte tlačítko ¢ nebo 4.
¢:Přeskočí na začátek další nebo následující stopy.
4:Přejde zpět na začátek aktuální nebo předchozí stopy.
Používáte-li dálkový ovladač, stiskněte tlačítko ¢/¡ nebo 4/1.
Pokud při zastaveném přehrávání stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 (nebo ¢/¡ nebo 4/1 na dálkovém ovladači) vyberete stopu:
Vybraná stopa se začne přehrávat.
Disk MP3:
Poznámka
Poznámka
Poznámka
Pokud se soubory MP3 přehrávají v režimu TRACK:
(Další informace naleznete také na straně 19.) Před nebo během přehrávání stiskněte tlačítko ¢ nebo 4.
¢:Přeskočí na začátek další nebo následující stopy.
4:Přejde zpět na začátek aktuální nebo předchozí stopy.
Používáte-li dálkový ovladač, stiskněte tlačítko ¢/¡ nebo 4/1.
Pokračování
Česky
Přímý přechod na další stopu pomocí číselných tlačítek
U disků audio CD:
Stisknete-li před přehráváním nebo během přehrávání číselná tlačítka, začne se přehrávat zvolená stopa.
Příklad: Chcete-li zvolit stopu číslo 5, stiskněte tlačítko 5.
Chcete-li zvolit stopu číslo 15, stiskněte tlačítka +10 a 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 20, stiskněte tlačítka +10 a 10. Chcete-li zvolit stopu číslo 32, třikrát stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 2.
Pokud při zastaveném přehrávání stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 (nebo ¢/¡ nebo 4/1 na dálkovém ovladači) vyberete stopu:
Vybraná stopa se začne přehrávat.
Přechod na další album na disku MP3
Pokud se soubory MP3 přehrávají v režimu ALBUM:
(Další informace naleznete také na straně 19.) Před nebo během přehrávání stiskněte tlačítko ¢ nebo 4.
¢:Přeskočí na začátek první stopy v dalším nebo následujícím albu.
4:Přejde zpět na začátek první stopy předchozího alba.
Používáte-li dálkový ovladač, stiskněte tlačítko ¢/¡ nebo 4/1.
Pokud při zastaveném přehrávání alba stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 (nebo ¢/¡ nebo 4/1 na dálkovém ovladači) vyberete album:
Začne se přehrávat první stopa vybraného alba.
Disk MP3:
•Pokud se soubory MP3 přehrávají v režimu TRACK:
(Další informace naleznete také na straně 19.) Stisknete-li před přehráváním nebo během přehrávání číselná tlačítka, začne se přehrávat zvolená stopa na disku.
Příklad: Chcete-li zvolit stopu číslo 5, stiskněte tlačítko 5.
Chcete-li zvolit stopu číslo 15, stiskněte tlačítka +10 a 5. Chcete-li zvolit stopu číslo 20, stiskněte tlačítka +10 a 10. Chcete-li zvolit stopu číslo 32, třikrát stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 2. Chcete-li zvolit stopu číslo 123, dvanáctkrát stiskněte tlačítko +10 a pak tlačítko 3.
•Pokud se soubory MP3 přehrávají v režimu ALBUM:
(Další informace naleznete také na straně 19.) Stisknete-li před přehráváním nebo během přehrávání číselná tlačítka, začne se přehrávat zvolená stopa aktuálního alba.
Příklad:Chcete-li přehrát pátou stopu z aktuálního
alba, stiskněte tlačítko 5. Chcete-li přehrát patnáctou stopu z aktuálního alba, stiskněte tlačítko +10 a potom 5. Chcete-li přehrát dvacátou stopu z aktuálního alba, stiskněte tlačítko +10 a potom 10. Chcete-li přehrát dvaatřicátou stopu z aktuálního alba, stiskněte třikrát tlačítko +10 a potom 2. Chcete-li přehrát stotřiadvacátou stopu z aktuálního alba, stiskněte dvanáctkrát tlačítko +10 a potom 3.
Pokud je zadání ignorováno
Pokusili jste se zadat číslo stopy, které na disku nebo v albu neexistuje (např. jste se pokusili zvolit stopu číslo 14 v albu, které obsahuje pouze 12 stop). Tato zadání se ignorují.
18
Česky
ALL DISC
MP3
WOOFER
Poznámka
ALL DISC
GROUP
MP3
WOOFER
Poznámka
Změna režimu přehrávání MP3
Zapnutí a vypnutí obnoveného přehrávání disku MP3
Při přehrávání disku MP3 můžete zvolit jeden z následujících režimů přehrávání disku:
•Režim TRACK:
Přístroj rozpoznává pouze stopy (soubory). Disk MP3 lze přehrát podobně jako disk Audio CD.
•Režim ALBUM:
Přístroj na disku MP3 rozpoznává stopy (soubory) a alba (složky). Disk MP3 lze přehrát v závislosti na tom, jak jsou soubory uspořádány. V tomto režimu můžete použít následující funkce.
• Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 (nebo ¢/¡ nebo 4/1 na dálkovém ovladači) můžete přejít na první stopu předchozího nebo dalšího alba. (Další informace naleznete na straně 18.)
• Stisknete-li číselná tlačítka, začne se přehrávat zvolená stopa aktuálního alba. (Další informace naleznete na straně 18.)
POUZE na dálkovém ovladači:
Před přehráváním nebo během přehrávání disku MP3 stiskněte tlačítko MP3.
V případě disku MP3 dokáže přístroj uložit číslo stopy, kdy bylo přehrávání zastaveno. Stisknutím tlačítka CD 6 můžete přehrávání znovu spustit od začátku stejné stopy - obnovení přehrávání. Obnovení přehrávání disku MP3 lze zapnout nebo vypnout.
POUZE na přístroji:
Před přehráváním nebo během přehrávání disku MP3 stiskněte tlačítko PROGRAM.
• Tlačítko PROGRAM slouží k zapínání i vypínání obnoveného přehrávání.
Při odpojení napájecí šňůry střídavého proudu.
Obnovené přehrávání se znovu zapne.
Indikátor GROUP se zobrazí, pokud se soubory MP3 přehrávají v režimu ALBUM.
• Při každém stisknutí tlačítka se přepíná režim přehrávání MP3 „ALBUM” a „TRACK.”
Číslo stopy, při které bylo přehrávání zastaveno, se z paměti vymaže v následujících případech:
•Pokud stisknutím tlačítka CD 0 vysunete disk.
•Jestliže stisknutím jednoho z tlačítek čísla disku (nebo tlačítka DISC SKIP na dálkovém ovladači) opět spustíte přehrávání disku.
19
Programování pořadí přehrávání stop
Poznámka
Poznámka
ALL DISC
PRGM
TRACK
WOOFER
PRGM
TRACK
Poznámka
Poznámka
—programové přehrávání
Před spuštěním přehrávání je možné nastavit pořadí, ve kterém se stopy budou přehrávat. Lze naprogramovat až
32 stop.
• Chcete-li v programovém přehrávání použít opakované přehrávání (viz strana 21), stiskněte po spuštění programového přehrávání tlačítko REPEAT.
Pokračování
5
Naprogramujte další požadované stopy.
• Chcete-li naprogramovat stopy ze stejného disku, opakujte krok 4.
• Chcete-li naprogramovat stopy z jiného disku, opakujte kroky 3 a 4.
6
Stiskněte tlačítko CD 6.
Stopy se přehrají v naprogramovaném pořadí.
Česky
Přehrávání a záznam při programovém přehrávání není v tomto přístroji pro disky MP3 povoleno.
Pokusíte-li se takové přehrávání nebo záznam provést, dojde pravděpodobně k selhání přístroje. V takovém případě odpojte napájecí šňůru ze sítě a znovu ji zapojte.
POUZE na přístroji:
1
Vložte disky CD.
•Pokud přehrávač CD není aktuálně zvolen jako zdroj přehrávání, stiskněte před dalším krokem postupu tlačítko CD 6 a tlačítko 7.
2
Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji se objeví text „PROGRAM”.
Na displeji se také rozsvítí indikátor PRGM (program).
•Automaticky se vybere přehrávání všech disků. Při programovém přehrávání nelze zvolit přehrávání jednoho disku.
•Pokud byl program uložen do paměti, tento program se vyvolá.
3
Stisknutím některého tlačítka čísla disku (CD1, CD2 nebo CD3) vyberte disk, který chcete přehrát.
Číslo disku
Pořadové číslo v programu
TRACK
PRGM
Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko 7. Pokud chcete programové přehrávání ukončit, stiskněte
před přehráváním nebo po něm znovu tlačítko PROGRAM, aby přístroj přešel do režimu přehrávání všech disků. (Vytvořený program zůstane uložen v paměti, dokud přístroj nevypnete, nevysunete podavač nebo program nevymažete.)
•Programové přehrávání se také zruší, stisknete-li tlačítko CD 0.
Úprava programu
Stisknutím tlačítka CANCEL/DEMO před přehráváním můžete vymazat poslední naprogramovanou stopu zobrazenou na displeji.
• Při každém stisknutí tlačítka se z programu vymaže poslední naprogramovaná stopa.
Chcete-li před přehráváním přidat do programu stopy,
stačí zvolit požadovaná čísla disků nebo stop pomocí kroků 3 a 4 postupu programování.
Chcete-li před přehráváním program zkontrolovat,
postupujte podle následujícího postupu:
1
Pokud je programové přehrávání zastaveno, stiskněte tlačítko RANDOM.
2
Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4. Naprogramované stopy se na displeji zobrazí v naprogramovaném pořadí (nebo obráceném pořadí).
• Stisknutím tlačítka CD 6 spustíte programové přehrávání od první stopy programu.
Pokud budete chtít po zkontrolování do programu přidat další stopy:
Stiskněte dvakrát tlačítko PROGRAM a potom podle kroků
3
a 4 postupu programování přidejte stopy.
Číslo skladby
4
Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 vyberte číslo stopy a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
Jakmile zvolíte stopu a stisknete tlačítko SET/DISPLAY, zvolené číslo stopy se přidá na indikátor čísla stopy.
• Na každém disku můžete vybírat až do 99. stopy.
Chcete-li celý program vymazat, stiskněte při zastaveném programovém přehrávání tlačítko 7.
• Uložený program se z paměti vymaže také při vypnutí napájení nebo vysunutí podavače.
Pokusíte-li se přidat do programu další stopu, pokud již program obsahuje 32 stop:
Na displeji se zobrazí text „FULL” a 32. stopa bude nahrazena nově přidanou stopou.
Pokud jste naprogramovali stopu z prázdné přihrádky na disk nebo číslo stopy, která na disku neexistuje:
Tyto kroky programu se přeskočí.
20
Česky
Poznámka
Poznámka
REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC
REPEAT 1
1 DISC*
ALL DISC*
1
DISC
RANDOM
WOOFER
Poznámka
Náhodné—přehrávání
Stopy na vybraném disku CD se přehrají v náhodném pořadí.
• Chcete-li použít náhodné přehrávání, musíte zrušit programové přehrávání.
POUZE na přístroji:
1
Vložte disk CD.
2
Stiskněte některé tlačítko čísla disku (CD1, CD2 a CD3), který chcete přehrát, a stiskněte tlačítko 7.
3
Stiskněte tlačítko RANDOM. Na displeji se objeví „RANDOM”.
Na displeji se také rozsvítí indikátor RANDOM.
• Aktivace náhodného přehrávání zruší funkci opakovaného přehrávání nebo přehrávání všech disků. (Automaticky se vybere přehrávání jednoho disku.)
•V případě disků MP3 aktivace náhodného přehrávání změní režim ALBUM na režim TRACK.
Opakování stop nebo disků CD - opakované přehrávání
Můžete zopakovat všechny disky CD, programy nebo jednotlivé stopy, které se právě přehrávají, kolikrát budete chtít.
• Opakované přehrávání a náhodné přehrávání nelze použít současně.
POUZE na přístroji:
Chcete-li spustit opakované přehrávání,
stiskněte během přehrávání nebo před přehráváním tlačítko REPEAT.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim opakovaného přehrávání změní následujícím způsobem a na displeji se rozsvítí uvedený indikátor:
REPEAT 1: Opakuje jednu stopu na jednom
disku CD.
REPEAT 1 DISC**: Opakuje všechny stopy na
jednom disku CD.
REPEAT ALL DISC: Opakuje všechny stopy na všech
discích CD nebo všechny stopy
programu. * Další informace naleznete na stranách 15 a 17. ** Režim REPEAT 1 DISC se nepoužívá při programovém
přehrávání.
Chcete-li opakované přehrávání zrušit, stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT, dokud z displeje nezmizí indikátor REPEAT (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC nebo REPEAT ALL DISC).
• Opakované přehrávání bude také zrušeno
v následujících případech: – při stisknutí tlačítka 7 nebo CD 0, – při změně zdroje, – při vypnutí přístroje.
• Skladby se automaticky přehrávají v náhodném pořadí. Po přehrání všech stop se přehrávání v náhodném pořadí ukončí.
Chcete-li náhodné přehrávání zastavit a zrušit, stiskněte tlačítko 7.
•Pokud při přehrávání znovu stisknete tlačítko RANDOM, náhodné přehrávání se zruší a přístroj přejde do režimu přehrávání všech disků.
• Náhodné přehrávání se také zruší, stisknete-li tlačítko CD 0.
Pokud stisknete tlačítko ¢ nebo 4 (nebo ¢/¡ nebo 4/1 na dálkovém ovladači):
Začne se přehrávat další náhodně vybraná stopa.
21
Blokování vysunutí disku – zámek podavače
Můžete zabránit vysunutí disku CD z přístroje a zamknout podavač.
•Tato funkce je k dispozici, pouze pokud je přístroj zapnutý a jako zdroj je zvolen disk CD.
POUZE na přístroji:
Chcete-li zabránit vysunutí disku, stiskněte tlačítko
CD 0 podavače a současně podržte tlačítko 7. Na displeji se krátce zobrazí „LOCKED” a podavač se uzamkne.
Pokusíte-li se disky CD vysunout:
Zobrazí se nápis „LOCKED”, který informuje o použitém zámku podavače.
Chcete-li funkci zrušit a podavač odemknout, stiskněte tlačítko CD 0 podavače a současně podržte tlačítko 7. Na displeji se krátce zobrazí „UN LOCKED” a podavač se odemkne.
Při odpojení napájecí šňůry nebo výpadku napájení:
Během několika dnů se obnoví výchozí nastavení zámku podavače (vysunutí disku není blokováno).
Přehrávání magnetofonových kazet
Poznámka
Přehrávání magnetofonové kazety
1
Stiskněte tlačítko 0 mechaniky, kterou chcete použít.
Mechanika A
Mechanika B
Chcete-li přehrávání zastavit, stiskněte tlačítko 7. Chcete-li kazetu rychle převinout vpřed, stiskněte
tlačítko ¡ (nebo ¢/¡ na dálkovém ovladači). Indikátor přehrávání kazety (3) začne rychle blikat.
Chcete-li kazetu převinout nazpět, stiskněte tlačítko 1 (nebo 4/1 na dálkovém ovladači). Indikátor přehrávání kazety (2) začne rychle blikat.
Chcete-li kazetu rychle převinout vpřed nebo vzad při zastaveném přehrávání kazety:
Rychle převinout vpřed nebo vzad můžete kazetu v aktuálně vybrané mechanice.
Pokud chcete kazetu vysunout, stiskněte tlačítko 0 mechaniky A nebo B.
Česky
2
Vložte kazetu páskem dolů a stranou, kterou chcete přehrát, směrem dopředu.
• Lze přehrávat pouze pásky třídy I.
3
Opatrně zavřete kazetovou mechaniku.
4
Stiskněte tlačítko TAPE
33
A
3 pro mechaniku A
33
nebo tlačítko TAPE B
33
3 pro mechaniku B.
33
Spustí se přehrávání kazety a indikátor přehrávání kazety (3) začne pomalu blikat.
Mechanika B
Mechanika A
Nedoporučujeme používat pásky typu C-120 nebo tenčí, protože může dojít ke zhoršení parametrů pásky, jenž se snadno zasekávají mezi přítlačným válečkem a vodicí rolnou.
WOOFER
Indikátor funkční mechaniky (A nebo B) označuje aktuálně vybranou přihrádku.
Když se kazeta přehraje do konce, mechanika se automaticky zastaví.
22
Nahrávání
Česky
DŮLEŽITÉ:
Kopírování nahraných kazet, gramofonových desek nebo disků bez souhlasu majitele autorských práv a jejich použití ve zvukových nebo obrazových záznamech, vysílání nebo kabelových programech a veškerých literárních, dramatických, hudebních nebo uměleckých pořadech tímto způsobem šířených může být protizákonné.
• Hlasitost záznamu je automaticky nastavována na správnou úroveň a není ovlivněna ovládacími prvky VOLUME, SUBWOOFER LEVEL, RHYTHM AX ani SOUND MODE. Během nahrávání můžete nastavovat zvuk, který právě posloucháte, aniž byste ovlivňovali jeho úroveň.
•Jestliže nahrávky obsahují nadměrné množství šumů nebo statických ruchů, je přístroj pravděpodobně umístěn příliš blízko televizoru. Přesuňte přístroj dále od televizoru.
• Při nahrávání lze použít pásky třídy I.
Nahrávání kazety v mechanice B
POUZE na přístroji:
1
Stiskněte tlačítko 0 pro mechaniku B.
Ochrana nahrávky
Kazety mají na zadní straně dva malé jazýčky, které zabraňují nechtěnému vymazání nebo opakovanému nahrání. Ochranu nahrávky provedete odstraněním těchto jazýčků. Chcete-li znovu nahrávat na chráněnou kazetu, zakryjte otvory lepicí páskou.
Zajištění nejvyšší zvukové kvality nahrávání a přehrávání
Znečištěné hlavy, vodicí rolny a přítlačné válečky magnetofonu způsobují:
• zhoršení kvality zvuku,
•přerušování zvuku,
• nepravidelné kolísání intenzity zvuku,
• neúplné vymazávání,
• potíže při nahrávání.
Čištění hlav, vodicích rolen a přítlačného válečku
Použijte bavlněný hadřík napuštěný lihem.
2
Vložte kazetu pro nahrávání páskem dolů a stranou, na kterou chcete nahrávat, směrem dopředu.
3
Opatrně zavřete mechaniku na kazetu.
4
Zahájení přehrávání ze zdroje—FM, AM (střední vlny), přehrávač disků CD nebo přídavného zařízení připojeného ke konektoru AUX IN.
• Chcete-li kopírovat kazety, přečtěte si část „Kopírování kazet” na straně 24.
• Chcete-li nahrávat z disku CD, přečtěte si část „Synchronizované nahrávání z disku CD” na straně 24.
5
Stiskněte tlačítko REC START/ STOP.
Na displeji se rozsvítí indikátor REC (nahrávání) a nahrávání se spustí.
• Během nahrávání se také rozsvítí kontrolka REC (nahrávání).
Vodicí rolna
Mazací hlava
Přítlačný váleček
Hlava
Odmagnetizování hlavy
Přístroj vypněte a použijte demagnetizér hlav (k dispozici v obchodech s elektronikou a s hudebninami).
23
Chcete-li nahrávání zastavit, znovu stiskněte tlačítko REC START/STOP nebo tlačítko 7.
Pokud chcete kazetu vysunout, stiskněte tlačítko 0 mechaniky B.
Kopírování kazet
WOOFER
1
DISC
TRACK
WOOFER
WOOFER
Poznámka
POUZE na přístroji:
1
Stiskněte tlačítko TAPE A 3 a potom tlačítko 7.
Česky
Synchronizované nahrávání z disku CD
Můžete snadno nahrát disk CD na kazetu.
•Tato funkce není k dispozici pro disky MP3. Informace o nahrávání disku MP3 na kazetu naleznete v části „Nahrávání kazety v mechanice B” na straně 23.
• Můžete také nahrát stopy v pořadí, které jste naprogramovali.
Přehrávání a záznam při programovém přehrávání není v tomto přístroji pro disky MP3 povoleno.
Pokusíte-li se takovéto přehrávání nebo záznam provést, dojde pravděpodobně k selhání přístroje. V takovém případě odpojte napájecí šňůru ze sítě a znovu ji zapojte.
2
Vložte zdrojovou kazetu do mechaniky A a kazetu pro nahrávání do mechaniky B.
3
Stiskněte tlačítko DUBBING.
Spustí se kopírování. Zobrazí se nápis „DUBBING” a na displeji se rozsvítí indikátor REC (nahrávání).
• Během nahrávání se také rozsvítí kontrolka REC (nahrávání).
POUZE na přístroji:
1
Do mechaniky B vložte kazetu pro nahrávání.
2
Do prohlubně zásobníku na disk vložte disk potištěnou stranou nahoru.
3
Stisknutím některého tlačítka čísla disku (CD1, CD2 a CD3) vyberte disk a stiskněte tlačítko 7.
4
Stiskněte tlačítko CD REC START.
Zobrazí se nápis „CD REC” a na displeji se rozsvítí indikátor REC (nahrávání).
• Během nahrávání se také rozsvítí kontrolka REC (nahrávání).
Chcete-li kopírování zastavit, stiskněte tlačítko REC START/STOP nebo 7.
Pokud chcete kazety vysunout, stiskněte tlačítko 0 mechaniky A a B.
Spustí se nahrávání na kazetu v mechanice B a přehrávač CD začne přehrávat. Po dokončení nahrávání z vybraného disku CD se přehrávač CD i kazeta v mechanice B zastaví.
• Nahráváte-li vlastní program, přehrávač CD a kazeta v mechanice B se zastaví po nahrání všech stop programu.
Chcete-li synchronizované nahrávání CD zastavit,
stiskněte tlačítko REC START/STOP nebo 7.
Pokud chcete kazetu vysunout, stiskněte tlačítko 0 mechaniky B.
24
Používání časovačů
DAILY
Zrušeno
ON TIME
(Časovač nahrávání)
CLOCK
(Viz str. 9)
RECON TIME
(Denní časovač)
WOOFER
WOOFER
WOOFER
Česky
K dispozici jsou tři časovače—denní časovač, časovač nahrávání a časovač vypnutí přehrávání. Před použitím časovačů je nutné nastavit vestavěné hodiny. (Další informace naleznete v části „Nastavení hodin” na straně 9.)
Používání denního časovače
Při použití denního časovače se můžete probouzet při své oblíbené hudbě nebo rozhlasovém programu. Časovač lze nastavit na zapnutém i vypnutém přístroji.
POUZE na přístroji:
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, dokud se na displeji nezobrazí nápis „DAILY”.
Rozsvítí se indikátor a na displeji začne blikat indikátor DAILY (denní časovač).
Funkce denního časovače
V nastaveném čase zapnutí se přístroj automaticky zapne, nastaví předvolený stupeň hlasitosti a začne přehrávat zadaný zdroj (pokud je časovač aktivní, bliká indikátor ). V nastaveném čase vypnutí časovače se potom přístroj automaticky vypne (do pohotovostního režimu). Denní časovač je aktivní každý den, dokud jej nezrušíte.
• Následující kroky je nutné provést v časovém limitu. Pokud se nastavení zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 1.
• Uděláte-li při nastavování časovače chybu, stiskněte tlačítko CANCEL/DEMO. (Tato možnost však není k dispozici vždy. Pokud tlačítko CANCEL/DEMO není funkční, opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER a začněte znovu od kroku 1.)
Dříve než začnete:
Chcete-li jako zdroj přehrávání použít tuner: – Ujistěte se, že jste pro stanici, kterou chcete
přehrávat, vytvořili předvolbu. (Další informace naleznete na straně 12.)
Chcete-li jako zdroj přehrávání použít disk CD: – Ujistěte se, že v aktuálně vybraném zásobníku čísla
disku je vložen CD disk, který chcete přehrávat.
Chcete-li jako zdroj přehrávání použít kazetu: –Pokud jsou v mechanice A i B kazety, ujistěte se, že
kazeta, kterou chcete přehrávat, je vložena do mechaniky A.
Chcete-li jako zdroj přehrávání použít externí
přístroj:
– Nastavte časovač externího přístroje na stejný čas.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim nastavení hodin nebo časovače změní následujícím způsobem:
2
Znovu stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na dvě sekundy se zobrazí nápis „ON TIME” a přístroj přejde do režimu nastavení času zapnutí.
3
Nastavte čas, kdy chcete přístroj zapnout.
1) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET/ DISPLAY.
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY. Na dvě sekundy se zobrazí nápis „OFF TIME” a přístroj přejde do režimu nastavení času vypnutí.
4
Nastavte čas, kdy chcete přístroj vypnout (do pohotovostního režimu).
1) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4
nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY. Přístroj přejde do režimu volby zdroje.
25
Poznámka
WOOFER
5
CD
TUNER FM
TUNER AM
TAPE
AUX
Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 vyberte zdroj, ze kterého chcete přehrávat, a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
• Při každém stisknutí tlačítka ¢ nebo 4 se zdroj změní následujícím způsobem:
TUNER FM : naladí zadanou předvolbu FM stanice.
= pokračujte krokem 6.
TUNER AM : naladí zadanou předvolbu AM (střední
vlny) stanice. = pokračujte krokem 6.
CD :přehraje aktuální disk od první stopy.
= pokračujte krokem 7.
TAPE :přehraje kazetu v mechanice A nebo B.
= pokračujte krokem 7.
AUX :přehraje signál z externího zdroje.
= pokračujte krokem 7.
Pokračování
Zapnutí nebo vypnutí denního časovače po dokončení nastavení
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, dokud se na displeji nezobrazí nápis „DAILY”.
2
Chcete-li denní časovač vypnout, stiskněte tlačítko CANCEL/DEMO.
Indikátor DAILY (denní časovač) na displeji zhasne (krátce se zobrazí „OFF”). Funkce denního časovače se zruší, ale nastavení denního časovače zůstane uloženo v paměti, dokud je nezměníte.
Chcete-li denní časovač zapnout, stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
Na displeji se rozsvítí indikátor DAILY (denní časovač). Provedená nastavení se pro kontrolu postupně zobrazí na displeji.
Česky
6
Vyberte číslo předvolby stanice.
Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 vyberte číslo předvolby
stanice a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY. Přístroj přejde do režimu nastavení hlasitosti.
7
Stisknutím tlačítka ¢ nebo 4 nastavte úroveň hlasitosti.
• Můžete vybrat úroveň hlasitosti VOL MIN, VOL 1 - VOL 30 a VOL MAX.
8
Dokončete nastavení denního časovače stisknutím tlačítka SET/ DISPLAY.
Indikátor DAILY (denní časovač) přestane blikat a zůstane rozsvícený. Provedená nastavení se pro kontrolu postupně zobrazí na displeji.
9
Pokud jste nastavili denní časovač při zapnutém přístroji, lze ho vypnut (do pohotovostního režimu) stisknutím tlačítka
STANDBY/ON.
Pokud je přístroj v době aktivace časovače zapnutý:
Denní časovač nepracuje.
26
Česky
DAILY
Zrušeno
ON TIME
(Časovač nahrávání)
CLOCK
(Viz str. 9)
RECON TIME
(Denní časovač)
WOOFER
WOOFER
Poznámka
Používání časovače nahrávání
Časovač nahrávání umožňuje automaticky nahrát rozhlasové vysílání na kazetu. Časovač lze nastavit na zapnutém i vypnutém přístroji.
Funkce časovače nahrávání
V nastaveném čase zapnutí se přístroj automaticky zapne, naladí zadanou stanici, nastaví stupeň hlasitosti na „VOL MIN” a začne nahrávat (pokud je časovač aktivní, bliká indikátor ). V nastaveném čase vypnutí časovače se potom přístroj automaticky vypne (do pohotovostního režimu). Časovač nahrávání se aktivuje pouze jednou, ale jeho nastavení zůstane uloženo v paměti, dokud je nezměníte.
• Následující kroky je třeba provést v omezeném čase. Pokud se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku 2.
• Uděláte-li při nastavování časovače chybu, stiskněte tlačítko CANCEL/DEMO. (Tato možnost však není k dispozici vždy. Pokud tlačítko CANCEL/DEMO nefunguje, opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/ TIMER a začněte znovu od kroku 2.)
Dříve než začnete:
Ujistěte se, že jste pro stanici, kterou chcete nahrávat, vytvořili předvolbu. (Další informace naleznete na
straně 12.)
POUZE na přístroji:
1
Do mechaniky B vložte kazetu pro nahrávání.
2
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, dokud se na displeji nezobrazí nápis „REC”.
Rozsvítí se indikátor a na displeji začne blikat indikátor REC (časovač nahrávání).
4
Nastavte čas, kdy chcete přístroj zapnout.
1) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET/ DISPLAY.
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte minuty a potom
stiskněte tlačítko SET/DISPLAY. Na dvě sekundy se zobrazí nápis „OFF TIME” a přístroj přejde do režimu nastavení času vypnutí.
5
Nastavte čas, kdy chcete přístroj vypnout (do pohotovostního režimu).
1) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko SET/ DISPLAY.
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 nastavte minuty a potom
stiskněte tlačítko SET/DISPLAY. Přístroj přejde do režimu výběru předvolené stanice.
6
Vyberte předvolenou stanici.
1) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 vyberte pásmo („TUNER FM” nebo „TUNER AM”) a potom stiskněte tlačítko SET/ DISPLAY.
2) Stisknutím tlačítka ¢ nebo
4 vyberte číslo předvoleného
kanálu a potom stiskněte tlačítko SET/DISPLAY. Indikátor REC (časovač nahrávání) přestane blikat a zůstane rozsvícený. Provedená nastavení se pro kontrolu postupně zobrazí na displeji.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim nastavení hodin nebo časovače změní následujícím způsobem:
3
Znovu stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na dvě sekundy se zobrazí nápis „ON TIME” a přístroj přejde do režimu nastavení času zapnutí.
27
7
V případě potřeby můžete přístroj vypnout (do pohotovostního režimu) stisknutím tlačítka
STANDBY/ON.
Informace o zdroji nahrávání
Pokud při nahrávání změníte zdroj, změní se i zdroj nahrávání.
Zapnutí nebo vypnutí časovače nahrávání po dokončení
SLEEP10
OFF
(Zrušeno)
SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
nastavení
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, dokud se na displeji nezobrazí nápis „REC”.
2
Chcete-li časovač nahrávání vypnout, stiskněte tlačítko CANCEL/DEMO.
Indikátor REC (časovač nahrávání) na displeji zhasne (krátce se zobrazí „OFF”). Funkce časovače nahrávání se zruší, ale nastavení časovače nahrávání zůstane uloženo v paměti, dokud je nezměníte.
Chcete-li časovač nahrávání zapnout, stiskněte tlačítko SET/DISPLAY.
Na displeji se rozsvítí indikátor REC (časovač nahrávání). Provedená nastavení se pro kontrolu postupně zobrazí na displeji.
Používání časovače vypnutí přehrávání
Časovač vypnutí přehrávání vám umožní usínat při hudbě. Časovač vypnutí přehrávání lze nastavit na zapnutém přístroji.
Priorita časovače
Jednotlivé časovače lze nastavit nezávisle a proto je užitečné vědět, co se stane, pokud se jejich nastavení překrývají. Následuje několik příkladů.
• Časovač nahrávání má přednost před denním časovačem.
Pokud je časovač nahrávání nastaven na dobu, kdy je aktivní denní časovač, denní časovač se zruší a aktivuje se časovač nahrávání.
Časovač nahrávání Denní časovač
Pokud se překrývá nastavení časovače vypnutí přehrávání s jiným časovačem (denním časovačem nebo časovačem nahrávání), má přednost časovač s dřívějším časem vypnutí.
Časovač vypnutí Časovač nahrávání
Používáte-li zároveň časovač nahrávání a časovač vypnutí přehrávání, pečlivě čas vypnutí zkontrolujte.
6:00
zrušen.
6:00
7:006:30
7:006:30
zrušen.
7:30
7:30
Česky
Funkce časovače vypnutí přehrávání
Přístroj se automaticky vypne po uplynutí zadané doby.
POUZE na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte tlačítko SLEEP.
Zobrazí se zbývající čas do vypnutí a na displeji začne blikat indikátor SLEEP.
• Při každém stisknutí tlačítka se časový interval změní následujícím způsobem:
2
Po zadání časového intervalu počkejte asi tři sekundy.
Indikátor SLEEP (časovač vypnutí přehrávání) přestane blikat a zůstane rozsvícený.
Chcete-li zkontrolovat čas zbývající do vypnutí, jednou stiskněte tlačítko SLEEP. Čas zbývající do vypnutí se zobrazí asi na tři sekundy.
Chcete-li čas vypnutí změnit, opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, dokud se na displeji nezobrazí požadovaný časový interval.
Nastavení lze zrušit opakovaným stisknutím tlačítka SLEEP, aby se na displeji zobrazil nápis „OFF” a indikátor SLEEP zmizel.
• Nastavení časovače vypnutí přehrávání se zruší také při vypnutí přístroje.
28
Údržba
Česky
Udržujte disky, magnetofonové kazety a mechaniku v čistotě, aby výkon přístroje byl co nejlepší.
Čištění přístroje
Skvrny na přístroji Otřete měkkým hadříkem. Silně znečištěný přístroj otřete dobře vyždímaným hadříkem namočeným v roztoku neutrálního mycího prostředku. Potom otřete suchou a čistou látkou.
Chcete-li zabránit poškození přístroje, dodržujte
následující pokyny.
-K čištění přístroje NEPOUŽÍVEJTE tuhou tkaninu.
- Při čištění na přístroj NETLAČTE.
- NEČISTĚTE přístroj rozpouštědlem ani benzínem.
- NEVYSTAVUJTE přístroj žádným těkavým látkám,
například insekticidům.
- ZABRAŇTE dlouhodobému kontaktu přístroje
s jakýmkoli gumovým nebo plastovým materiálem.
Zacházení s disky
• Chcete-li vyjmout disk z obalu, uchopte disk za okraj a současně lehce zatlačte na středový otvor.
• Při manipulaci s disky se nedotýkejte jejich povrchu, ani je neohýbejte.
•Po použití vložte disk zpět do obalu, aby nedošlo k deformaci.
Zacházení s magnetofonovými kazetami
•Je-li pásek v kazetě uvolněný, vložte do jedné z cívek tužku a otáčením pásek naviňte.
• Uvolněný pásek se může pomačkat, přetrhnout nebo zaseknout v kazetě.
• Nedotýkejte se povrchu pásku.
• Magnetofonové kazety neuchovávejte: –v prašném prostředí, – na přímém slunečním světle nebo
u zdroje tepla, – ve vlhkém prostředí, –v blízkosti magnetu.
• Vkládejte disk zpět do obalu opatrně, abyste jeho povrch nepoškrábali.
• Nevystavujte disky přímému slunečnímu světlu, extrémním teplotám a vlhkosti.
Čištění disků
Otřete disk měkkou látkou směrem od středu k okraji.
Disky NEČISTĚTE pomocí rozpouštědel, například běžnými čistícími prostředky pro gramofonové desky, spreji ředidly ani benzínem.
29
Dodatečné informace
Popis kódů PTY
Česky
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse nebo analýzy.
INFO:Poradenství v nejširším smyslu. SPORT:Program zaměřený na sport ze všech
pohledů.
EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE:Programy zaměřené na všechny aspekty
národní nebo regionální kultury včetně jazyka, divadla, atd.
SCIENCE:Programy věnované přírodním vědám
a technice.
VARIED: Zejména programy založené na mluveném
slově, jako například kvízy, panelové hry a rozhovory s osobnostmi.
POP M: Současná populární hudba. ROCK M:Rocková hudba. M.O.R.M: Současná moderní hudba označovaná jako
„líbivá”.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE: Zprávy z burzy, obchodní zprávy, atd. CHILDREN:Programy zaměřené na mladé posluchače. SOCIAL:Programy o sociologii, historii, geografii,
psychologii a společenském dění.
RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN:Posluchači vyjadřují své názory buď
telefonicky, nebo ve veřejné diskusi.
TRAVEL: Informace o cestování. LEISURE:Programy o trávení volného času. JAZZ:Jazzová hudba. COUNTRY: Country hudba, s hudební tradicí nebo
původem z jižních států USA.
NATION M: Současná populární hudba z různých
jazykových oblastí v původním jazyce.
OLDIES: Klasická populární hudba zlatého období. FOLK M: Lidová hudba vycházející z hudební
tradice určitého národa.
DOCUMENT:Programy o skutečných událostech
vytvořené v investigativním stylu.
LIGHT M: Instrumentální hudba, vokální a sborová
díla.
CLASSICS:Provedení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby, atd.
OTHER M: Hudba, která se nehodí do žádné
z ostatních kategorií.
U některých stanic FM se mohou výše uvedené kódy PTY lišit.
30
Řešení potíží
Česky
Nepracuje-li přístroj správně, vyhledejte možné řešení v tomto seznamu dříve, než se obrátíte na servisní středisko. Jestliže není možno odstranit závadu podle uvedených pokynů nebo došlo k fyzickému poškození přístroje, požádejte o odstranění závady kvalifikovaného odborníka, například prodejce.
Příznak
Nelze zrušit ukázku displeje.
Z reproduktorů nevychází žádný zvuk.
Poslech rozhlasového vysílání je rušen šumem.
Zvuk z disku je přerušovaný.
Podavač se neotvírá nebo nezavírá.
Disk se nepřehrává. Disk MP3 se nepřehrává.
Načítání disku MP3 trvá příliš dlouho.
Nelze otevřít mechaniku kazety.
Nelze nahrávat.
Funkce jsou zablokované.
Přístroj nelze ovládat dálkovým ovladačem.
Příčina
Pokoušíte se zrušit ukázku displeje stisknutím nesprávného tlačítka.
Nesprávná nebo uvolněná zapojení.
• Antény jsou odpojeny.
•Rámová anténa AM (pro střední vlny) je umístěna příliš blízko přístroje.
• Anténa FM není řádně roztažena a umístěna.
Disk je poškrábaný nebo znečištěný.
• Není zapojena napájecí šňůra.
•Podavač je uzamčen.
Disk je vložen obráceně.
• Na disku nejsou zaznamenány žádné soubory MP3.
• Soubory MP3 nemají příponu souboru MP3, Mp3, mP3 nebo mp3.
• Soubory MP3 nejsou zaznamenány ve formátu podle normy ISO 9660 úroveň 1 nebo 2.
Čas načítání závisí na složitosti zaznamenaných dat.
Napájení ze sítě bylo během přehrávání pásku přerušeno.
Malé jazýčky na zadní straně kazety jsou odstraněny.
Vestavěný mikroprocesor pravděpodobně nepracuje správně kvůli vnějšímu elektrickému rušení.
•Dráha mezi dálkovým ovladačem a snímačem dálkového ovladače na přístroji je zablokována.
•Baterie jsou vybité.
Postup
Stiskněte tlačítko CANCEL/DEMO na přístroji. (Další informace naleznete na straně 8.)
Zkontrolujte všechna zapojení a proveďte opravy. (Další informace naleznete na stranách 6 až 8.)
• Znovu antény správně a pevně zapojte.
• Změňte polohu a nasměrování rámové antény AM (pro střední vlny).
• Nastavte FM anténu do nejlepší polohy.
Vyčistěte nebo vyměňte disk (viz strana 29).
• Zapojte napájecí šňůru do zásuvky.
• Odemkněte podavač. (Další informace naleznete na straně 21.)
Vložte disk potištěnou stranou nahoru. Vyměňte disk.
Při nahrávání nepoužívejte příliš složitou hierarchii složek. Spolu se soubory MP3 také nezapisujte jiné typy zvukových stop. (Další informace naleznete na straně 15.)
Zapněte přístroj.
Zakryjte otvory lepicí páskou.
Odpojte napájecí šňůru ze sítě a znovu ji zapojte.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie.
31
Specifikace
MX-GB6
Část zesilovače—CA-MXGB6
Výkon SUBWOOFERS : 130 W na kanál, min. RMS, do
6 při 63 Hz - celkové harmonické zkreslení menší než 10%. (IEC268-3) 50 W na kanál, min. RMS, do 6 při 63 Hz - celkové harmonické zkreslení menší než 0,9%. (DIN)
MAIN SPEAKERS : 70 W na kanál, min. RMS,
do 4 při 1 kHz - celkové harmonické zkreslení menší než 10%. (IEC268-3) 48 W na kanál, min. RMS, do 4 při 1 kHz - celkové harmonické
zkreslení menší než 0,9%. (DIN) Vstupní citlivost zvuku/Impedance (při 1 kHz, měřeno na MAIN SPEAKERS)
AUX : 400 mV/50 k
Reproduktory/impedance : Subwoofery : 6 – 16
Hlavní reproduktory : 4 – 8
Tuner
Rozsah ladění FM : 87,50 MHz – 108,00 MHz Rozsah ladění AM (střední vlny) : 522 kHz – 1 629 kHz
Přehrávač CD
Kapacita disků CD : 3 disky CD Dynamický rozsah : 85 dB Odstup signálu od šumu : 85 dB
Kazetový magnetofon
Frekvenční odezva
Kazeta typu Normal I
Pomalé a rychlé kolísání : 0,15 % (WRMS)
Všeobecné údaje
Požadavky na napájení : 230 V střídavě, 50 Hz Spotřeba : 230 W (při provozu)
Rozměry (přibližně) : 270 mm x 317 mm x 480 mm
Hmotnost (přibližně) : 11,6 kg
Část reproduktorová - SP-MXGB6
Typ : třípásmový typ s bass reflexem
Reproduktorová soustava : Subwoofer (basový reproduktor) :
Maximální zatížitenost: Subwoofer (basový reproduktor) : 170 W
Impedance : Subwoofer (basový reproduktor) : 6
Frekvenčný rozsah : Subwoofer (basový reproduktor) :
Hladina akustického tlaku : Subwoofer (basový reproduktor) :
Rozměry (přibližné) : 233 mm x 456 mm x 360 mm
Hmotnost (přibližně) : 6,6 kg každý
Dodávané příslušenství
Viz strana 6.
: 50 Hz – 14 000 Hz
27 W (v pohotovostním režimu,
s vypnutým snížením spotřeby energie - Normální režim)
2,8 W (v pohotovostním režimu,
se zapnutým snížením spotřeby energie - režim ECO)
(šířka x výška x hloubka)
20 cm kužel x1
Hlavní basový reproduktor :
12 cm kužel x1
Výškový reproduktor :
5 cm kužel x1
Hlavní reproduktor : 80 W
Hlavní reproduktor : 4
25 Hz - 100 Hz Hlavní reproduktor : 100 Hz - 20 000 Hz
75 dB/W•m Hlavní reproduktor : 82 dB/W•m
(šířka x výška x hloubka)
Změna vzhledu a technických údajů vyhrazena.
Česky
MX-GB5
Část zesilovače—CA-MXGB5
Výkon SUBWOOFERS : 120 W na kanál, min. RMS, do
6 při 63 Hz - celkové harmonické zkreslení menší než 10%. (IEC268-3) 50 W na kanál, min. RMS, do 6 při 63 Hz - celkové harmonické zkreslení menší než 0,9%. (DIN)
MAIN SPEAKERS : 60 W na kanál, min. RMS, do
4 při 1 kHz - celkové harmonické zkreslení menší než 10%. (IEC268-3) 46 W na kanál, min. RMS, do 4 při 1 kHz - celkové harmonické
zkreslení menší než 0,9%. (DIN) Vstupní citlivost zvuku/Impedance (při 1 kHz, měřeno na MAIN SPEAKERS)
AUX : 400 mV/50 k
Reproduktory/impedance : Subwoofery : 6 - 16
Hlavní reproduktory : 4 - 8
Tuner
Rozsah ladění FM : 87,50 MHz – 108,00 MHz Rozsah ladění AM (střední vlny) : 522 kHz – 1 629 kHz
Přehrávač CD
Kapacita disků CD : 3 disky CD Dynamický rozsah : 85 dB Odstup signálu od šumu : 85 dB
Kazetový magnetofon
Frekvenční odezva
Kazeta typu Normal I : 50 Hz – 14 000 Hz
Pomalé a rychlé kolísání : 0,15 % (WRMS)
Všeobecné údaje
Požadavky na napájení : 230 V střídavě, 50 Hz Spotřeba : 220 W (při provozu)
27 W (v pohotovostním režimu,
s vypnutým snížením spotřeby energie - Normální režim)
2,8 W (v pohotovostním režimu,
se zapnutým snížením spotřeby energie - režim ECO)
Rozměry (přibližně) : 270 mm x 317 mm x 480 mm
(šířka x výška x hloubka)
Hmotnost (přibližně) : 11,1 kg
Část reproduktorová - SP-MXGB5
Typ : čtyřpásmový typ s bass reflexem
Reproduktorová soustava : Subwoofer (basový reproduktor) :
16 cm kužel x1 Hlavní basový reproduktor : 16 cm kužel x1 Středový reproduktor : 5 cm kužel x1 Výškový reproduktor : 2 cm kužel x1
Maximální zatížitenost : Subwoofer (basový reproduktor): 160 W
Hlavní reproduktor: 70 W
Impedance : Subwoofer (basový reproduktor) : 6
Hlavní reproduktor : 4
Frekvenční rozsah : Subwoofer (basový reproduktor) :
25 Hz - 90 Hz
Hlavní reproduktor : 90 Hz - 20 000 Hz Hladina akustického tlaku : Subwoofer (basový reproduktor) :
75 dB/W•m
Hlavní reproduktor : 86 dB/W•m Rozměry (přibližné) : 302,5 mm x 325,5 mm x 345 mm
(šířka x výška x hloubka) Hmotnost (přibližně) : 6,6 kg každý
Dodávané příslušenství
Viz strana 6.
32
Wprowadzenie
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie
się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego
możliwości. Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności
użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:
W instrukcji przedstawiono głównie operacje
wykonywane przy użyciu przycisków oraz przełączników i pokrętła na przednim panelu urządzenia. Poszczególne funkcje można uaktywniać również za pomocą przycisków pilota, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), jak te umieszczone na panelu czołowym. W przypadku gdy sposób wykonania jakiejś czynności za pomocą pilota jest inny niż sposób wykonania jej przy użyciu przycisków i pokrętła urządzenia, zamieszczono stosowne objaśnienie.
•Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale „Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach od 9 do 11.
•W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/porażenia prądem. Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia w stopniu maksymalnym.
uwagi
Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.
Środki ostrożności
Zasilanie
•Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
•w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
•w przypadku gwałtownej zmiany temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Inne
•Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
•Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE demontuj obudowy urządzenia. Naprawę i konserwację zleć autoryzowanemu punktowi usługowemu.
Ustawianie zestawu
• Przy przenoszeniu urządzenia nie należy chwytać za pokrętło ani przełączniki.
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze ­między 5°C i 35°C.
•Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
•Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub w miejscach o dużym zapyleniu.
1
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
Spis treści
Przyciski i elementy sterujące................................... 3
Panel przedni ............................................................ 3
Pilot............................................................................ 5
Czynności wstępne ..................................................... 6
Rozpakowanie urządzenia ...................................... 6
Wkładanie baterii do pilota .................................... 6
Podłączanie anten .................................................... 6
Podłączanie kolumn głośnikowych ........................ 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych ..................... 8
Przerywanie trybu demonstracyjnego ................... 8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............ 9
Włączanie i wyłączanie zasilania .............................. 9
Oszczędzanie energii w trybie gotowości
- tryb ECO.......................................................... 9
Nastawianie zegara .................................................. 9
Wybieranie źródła dźwięku .................................... 10
Regulacja głośności................................................ 10
Uwydatnianie niskich tonów ................................ 10
Korzystanie z funkcji korekcji Fizjologicznej
- RHYTHM AX ............................................... 10
Zmiana charakterystyki dźwięku ......................... 11
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej
sygnalizacji naciśnięcia przycisku ................... 11
Obsługa tunera ......................................................... 12
Strojenie tunera
- automatyczne wyszukiwanie stacji............... 12
Programowanie stacji ............................................ 12
Odbiór zaprogramowanych stacji ........................ 12
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ...... 13
Zmiana informacji RDS ........................................ 13
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany
typ programu (wyszukiwanie PTY) .............. 13
Automatyczny wybór stacji nadającej
określony typ programu .................................. 14
Odtwarzanie płyt CD ............................................... 15
Umieszczanie płyt CD w odtwarzaczu ................ 15
Odtwarzanie płyt CD - jedna
lub wszystkie płyty ........................................... 15
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD.................. 17
Zmiana trybu odtwarzania płyty MP3................. 19
Włączanie i wyłączanie funkcji
wznawiania odtwarzania płyty MP3............... 19
Programowanie kolejności odtwarzania
utworów - odtwarzanie programowane ......... 20
Odtwarzanie w kolejności losowej
- odtwarzanie losowe ....................................... 21
Powtarzanie utworów lub całych płyt CD
- odtwarzanie z powtarzaniem ........................ 21
Uniemożliwianie otwarcia tacy - blokada tacy ... 21
Odtwarzanie kaset.................................................... 22
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset ... 22
Nagrywanie ............................................................... 23
Nagrywanie kaset w magnetofonie B .................. 23
Kopiowanie kaset................................................... 24
Nagrywanie synchroniczne z odtwarzacza CD ..... 24
Korzystanie z programatorów zegarowych ........... 25
Programowanie czasu automatycznego
włączenia ........................................................... 25
Programowanie czasu rozpoczęcia
i zakończenia nagrywania................................ 27
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia ......................................................... 28
Kolejność działania programatorów
zegarowych ........................................................ 28
Przechowywanie i konserwacja .............................. 29
Informacje dodatkowe............................................. 30
Rozwiązywanie problemów .................................... 31
Dane techniczne ....................................................... 32
Polski
2
Przyciski i elementy sterujące
Poniżej przedstawiono opis poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Polski
1 2
3
4 5
y u
6
7
8
9
p q
w
e r
t
i
o
;
a
s
d
f
3
Wyświetlacz
Ciąg dalszy
1
2 3 4 6 75
GROUP TRACK RDS INFONEWS
­=
WOOFER
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Przycisk STANDBY/ON (9, 26, 27)
Przycisk ECO (9)
2 Wskaźnik trybu gotowości (9) 3 Taca karuzelowego zmieniacza płyt 4 Wyświetlacz 5 Czujnik zdalnego sterowania (5) 6 Przycisk REC START/STOP (23)
Przycisk CD REC START (24) Przycisk DUBBING (24)
7 Wskaźnik REC (23, 24)
Wskaźnik SOUND MODE (11) Wskaźnik RHYTHM AX (10)
8 Przycisk REPEAT (15, 17, 21)
Przycisk PROGRAM (włączanie/wyłączanie funkcji wznawiania odtwarzania płyty MP3) (19, 20) Przycisk RANDOM (21)
9 Przełącznik SOUND MODE (11)
Przełącznik RHYTHM AX (10)
p Przycisk AUX (10)
Przycisk FM/AM (10, 12) Przycisk CD 6 (odtwarzanie/pauza) (10, 15 - 17, 20) Przycisk TAPE A 3 (odtwarzanie) (10, 22, 24) Przycisk TAPE B 3 (odtwarzanie) (10, 22, 24)
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje również włączenie urządzenia.
q Przycisk CLOCK/TIMER (9, 25 - 28)
Przycisk SET/DISPLAY (9, 12, 20, 25 - 28) Przycisk CANCEL/DEMO (8, 9, 20, 25 - 28)
w Gniazdo PHONES (10) e Przyciski TUNING +/– (12)
¡ / 1 (przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu/ przodu) (17, 22)
r Przycisk 7 (stop) (15 - 17, 20 - 24)
Przycisk BEEP (11)
t Kieszeń kasety magnetofonu A (22, 24)
Naciśnięcie kieszeni w miejscu oznaczonym symbolem 0 (otwieranie/zamykanie) powoduje jej otwarcie.
y Przycisk CD 0 (otwieranie/zamykanie tacy
odtwarzacza) (15 - 17, 19 - 21)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
SOUND
MODE
8 9
MP3
0
PRGM
~
REPEAT
MONO
RANDOM
ALL 1 DISC
ST
! @
#
$
u Przycisk DISC CHANGE (15, 17) i Przyciski numeru płyty (CD1, CD2 i CD3) (16, 17, 20,
21, 24)
Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje również włączenie urządzenia.
o Wskaźniki CD READY (CD1, CD2 i CD3) (16) ; Przełącznik SUBWOOFER LEVEL +/– (10) a Pokrętło VOLUME (10) s Gniazdo AUX (8) d Przyciski PRESET +/– (12)
Przyciski ¢ / 4 (wybór poprzedniego/kolejnego utworu lub pozycji) (9, 17 - 21, 25 - 27)
f Kieszeń kasety magnetofonu B (22 - 24, 27)
Naciśnięcie kieszeni w miejscu oznaczonym symbolem 0 (otwieranie/zamykanie) powoduje jej otwarcie.
Wyświetlacz
1 Wskaźniki trybu/rodzaju programatora zegarowego
• Wskaźniki DAILY (programatora funkcji automatycznego włączenia), SLEEP (programatora funkcji automatycznego wyłączenia), REC (programatora funkcji nagrywania) oraz
(programator zegarowy aktywny)
2 Wskaźnik GROUP 3 Wskaźnik TRACK 4 Wskaźnik funkcji RDS 5 Wyświetlacz główny
•Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itp.
6 Wskaźnik NEWS 7 Wskaźnik INFO 8 Wskaźnik MP3 9 Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
•Wskaźniki A/B (wybrany magnetofon), REC (nagrywanie) oraz 2 3 (przesuw taśmy)
0 Wskaźnik PRGM (programowanie)
- Wskaźnik SOUND MODE = Wskaźnik WOOFER ~ Wskaźniki numeru utworu na płycie CD ! Wskaźnik RANDOM @ Wskaźniki trybu REPEAT
•Wskaźniki REPEAT, 1, 1 DISC, ALL DISC
# Wskaźniki trybu pracy tunera
• MONO i ST (stereo)
$ Wskaźniki ogólnego poziomu głośności, poziomu
głośności niskich tonów oraz charakterystyki dźwięku
Polski
4
Polski
Pilot
1 2
3
4 5 6
7 8 9
p q
w
e
r t
y u i
o
; a
s
Pilot
1 Przycisk BEEP ON/OFF (11) 2 Przycisk SLEEP (28) 3 Przyciski numeryczne (12, 18) 4 Przycisk TAPE A 3 (odtwarzanie) (10, 22)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
5 Przycisk VOLUME + (10) 6 Przycisk FM/AM (10, 12)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
7 Przycisk AUX (10)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
8 Przycisk SOUND MODE (11) 9 Przycisk 4/1 (wybranie poprzedniego
utworu lub pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do tyłu) (12, 17 - 19, 21, 22)
p Przycisk FADE MUTING (10) q Przycisk 7 (stop) (15 - 17, 20 - 24)
w Przycisk STANDBY/ON (9) e Przycisk FM MODE (12)
Przycisk MP3 (19)
r Przycisk TAPE B 3 (odtwarzanie) (10, 22)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
t Przycisk RHYTHM AX (10) y Przycisk CD 6 (odtwarzanie/pauza) (10, 15 - 17, 20)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
u Przycisk VOLUME – (10) i Przycisk DISC SKIP (15, 17) o Przycisk SUBWOOFER LEVEL + (10) ; Przycisk ¢/¡ (wybór kolejnego utworu lub
pozycji/przeszukiwanie lub przewijanie do przodu) (12, 17 - 19, 21, 22)
a Przycisk SUBWOOFER LEVEL – (10) s Przyciski obsługi funkcji RDS (13, 14)
• Przyciski DISPLAY MODE, SELECT +/– oraz RDS MODE
Pilota należy kierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.
5
Czynności wstępne
Ciąg dalszy
Rozpakowanie urządzenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje żadnego z wymienionych poniżej elementów. W nawiasach podano ich liczbę.
•Antena ramowa AM (MW) (1)
•Antena FM (1)
• Pilot (1)
•Baterie (2)
W przypadku braku któregokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż do pilota dwie baterie—R6P(SUM-3)/AA(15F) —z zachowaniem biegunowości (+ i –), zgodnie z oznaczeniami + i – w komorze baterii. Baterie należy wymienić, kiedy urządzenie przestanie reagować na sygnały wysyłane przez pilota.
1
Podłączanie anten
Antena FM
Antena FM (w zestawie)
A
N
N
E
T
AM
N
A
[75 ]
FM
1
Podłącz antenę FM do koncentrycznego gniazda FM [75 Ω].
2
Rozciągnij antenę FM.
3
Ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór, a następnie zamocuj antenę, np. do ściany.
Polski
uwagi
Dołączoną do zestawu antenę FM można zastąpić inną. W przypadku słabego odbioru można podłączyć zewnętrzną antenę FM.
Informacje o dołączonej antenie FM
Podłączanie zewnętrznej anteny FM
Przed podłączeniem anteny zewnętrznej odłącz antenę FM dostarczoną wraz z urządzeniem.
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Zewnętrzna antena FM (nie należy do wyposażenia)
3
M
A
ANTENNA
FM [75 ]
• NIE używaj częściowo zużytej baterii razem z nową.
• NIE używaj baterii różnych typów.
• NIE przechowuj baterii w miejscach narażonych na działanie wysokiej temperatury lub kontakt z ogniem.
• NIE zostawiaj baterii w pilocie, jeśli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Wyciek elektrolitu z baterii może spowodować uszkodzenie pilota.
Użyj anteny o impedancji 75 wyposażonej we wtyk współosiowy (DIN 45325).
6
MAIN SPEAKER
SUB WOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
Antena AM (MW)
Polski
Podłączanie kolumn głośnikowych
Model MX-GB6:
1
2, 3
NIE podnoś kolumny za tunel basrefleksu (na górnej ściance).
1
2, 3
Przewód w izolacji winylowej (nie należy do wyposażenia)
[ ]
FM 75
ANTENNA
AM
4
Antena ramowa AM (MW) (w zestawie)
1
Naciśnij i przytrzymaj zacisk przy złączu anteny AM w tylnej części urządzenia.
2
Wsuń końcówkę przewodu anteny ramowej AM (MW) do złącza.
•Jeśli przewód anteny AM (MW) jest pokryty izolacją winylową, usuń ją w sposób pokazany na rysunku.
3
Zwolnij zacisk.
Przewód głośnikowy (niebieski/czarny)
Niebieski
Przewód
głośnikowy
(niebieski/
czarny)
Od złączy
głównego
Od złączy
lewego
głośnika
głównego
1
Naciśnij i przytrzymaj zacisk przy złączu
prawego głośnika
Czarny
Czarny
głośnikowy (czerwony/
Od złączy
prawego
głośnika
subniskotonowego
Czerwony
Przewód
czarny)
Od złączy
subniskotonowego
głośnikowym w tylnej części urządzenia.
Przewód głośnikowy (czerwony/ czarny)
lewego
głośnika
4
Obracając antenę AM (MW), ustal położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Podłączanie zewnętrznej anteny AM (MW)
W przypadku słabego odbioru podłącz pojedynczy przewód z izolacją winylową do złącza AM i rozwiń przewód w poziomie. (Antena ramowa dla zakresu AM (MW) musi pozostać podłączona.)
uwagi
Poprawianie odbioru stacji FM i AM (MW)
• Należy się upewnić, że kable anten nie stykają się z jakimikolwiek złączami ani przewodami.
• Anteny należy ustawić/poprowadzić z dala od metalowych elementów urządzenia, przewodów połączeniowych oraz przewodu sieciowego.
7
2
Wsuń końcówkę przewodu głośnikowego do złącza.
Pamiętaj o dopasowaniu biegunów przewodów do złączy (kolorów): niebieski (+) do niebieskiego (+) i czarny (–) do czarnego (–); czerwony (+) do czerwonego (+) i czarny (–) do czarnego (–).
•Jeśli końcówka przewodu jest pokryta izolacją winylową, usuń ją w sposób pokazany na rysunku.
3
Zwolnij zacisk.
WAŻNE:
• Używaj wyłącznie kolumn o impedancji podanej przy złączach głośnikowych w tylnej części urządzenia.
• NIE podłączaj więcej niż jednej kolumny do jednej pary złączy głośnikowych.
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Do zestawu można podłączyć dodatkowe źródło dźwięku.
• NIE podłączaj żadnych urządzeń przy włączonym zasilaniu.
• NIE włączaj zasilania innych urządzeń przed zakończeniem ich podłączania.
Podłączanie urządzenia audio
PODŁĄCZ TERAZ do gniazda wtyczkę przewodu sieciowego zestawu i urządzenia zewnętrznego.
Przerywanie trybu demonstracyjnego
Polski
Po podłączeniu przewodu sieciowego do gniazda zasilającego automatycznie uaktywniony zostanie tryb demonstracyjny.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby anulować tryb demonstracyjny,
naciśnij przycisk CANCEL/DEMO w czasie gdy na wyświetlaczu przedstawiane są funkcje urządzenia.
Stereofoniczny przewód z wtykami typu mini (nie należy do wyposażenia)
Urządzenie audio
Do wyjścia audio
Aby móc odtwarzać dźwięk z urządzenia zewnętrznego,
połącz gniazdo wyjściowe audio takiego urządzenia z gniazdem AUX na przednim panelu zestawu, wykorzystując do tego celu stereofoniczny przewód zakończony wtykami typu mini (nie należy do wyposażenia).
uwagi
Należy użyć przejścia umożliwiającego połączenie stereofonicznego gniazda typu mini z odpowiednim gniazdem wyjściowym audio drugiego urządzenia.
W przypadku gdy podłączane urządzenie nie jest wyposażone w stereofoniczne gniazdo wyjściowe typu mini
uwagi
W przypadku naciśnięcia innego przycisku
Tryb demonstracyjny zostanie przerwany tylko chwilowo. Będzie uaktywniany automatycznie (jeśli przez 2 minuty nie zostanie wykonana żadna operacja) aż do naciśnięcia przycisku CANCEL/DEMO.
Ręczne uaktywnianie trybu demonstracyjnego
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk CANCEL/DEMO.
8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia
Włączanie i wyłączanie zasilania
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk
STANDBY/ON. Zgaśnie wskaźnik
trybu gotowości.
Polski
Aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w tryb gotowości), ponownie naciśnij
przycisk STANDBY/ON. Zaświeci się wskaźnik trybu gotowości.
W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość energii elektrycznej. Aby całkowicie odłączyć zasilanie, należy wyciągnąć z gniazda wtyczkę przewodu sieciowego.
uwagi
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Skasowane zostaną ustawienia zegara, a po przywróceniu zasilania na wyświetlaczu pojawi się symbol „– – : – –”. Jeśli przerwa w zasilaniu potrwa kilka dni, skasowane zostaną zaprogramowane stacje radiowe (patrz str. 12).
2
Za pomocą przycisku ¢ lub 4 ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry minut.
•Aby po naciśnięciu przycisku SET/DISPLAY skorygować ustawioną wartość godziny, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO. Ponownie zaczną migać cyfry godzin.
3
Za pomocą przycisku ¢ lub 4 ustaw minuty, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Oszczędzanie energii w trybie gotowości—tryb ECO
Zużycie energii można ograniczyć tylko po wyłączeniu urządzenia (przełączeniu go w tryb gotowości).
Aby uaktywnić tryb ECO, naciśnij przycisk ECO, gdy urządzenie jest wyłączone (pracuje w trybie gotowości). Wyłączone zostanie podświetlenie wyświetlacza (jak również tryb demonstracyjny).
Aby wyłączyć tryb ECO, ponownie naciśnij przycisk ECO. Przywrócone zostanie podświetlenie wyświetlacza.
•Tryb ECO zostanie anulowany także w przypadku włączenia zasilania.
uwagi
Uwagi na temat trybu ECO
Po uaktywnieniu trybu ECO tryb demonstracyjny jest przerywany tylko na chwilę.
Nastawianie zegara
Przed rozpoczęciem użytkowania zestawu należy nastawić wbudowany zegar. Zegar można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk CLOCK/ TIMER.
Sprawdzanie aktualnego czasu
W trakcie odsłuchiwania dźwięku z dowolnego źródła naciśnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk SET/DISPLAY.
• Aby ponownie wyświetlić informację o źródle dźwięku, naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
uwagi
Gdy na wyświetlaczu pokazywany jest aktualny czas
Naciśnięcie dowolnego przycisku, obrócenie pokrętła regulacji głośności lub użycie któregoś z przełączników powoduje ponowne wyświetlenie informacji o źródle dźwięku.
Ponowne nastawianie zegara
Jeśli zegar został już wcześniej nastawiony, naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „CLOCK”.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu według następującego schematu:
DAILY
Anulowanie
uwagi
W przypadku awarii zasilania
Ustawienia zegara zostaną skasowane, a po przywróceniu zasilania na wyświetlaczu pojawi się symbol „– – : – –.” Zegar należy wówczas nastawić ponownie.
ON TIME
(automatyczne włączanie)
CLOCK
REC
ON TIME
(nanagrywanie)
Na wyświetlaczu zaczną migać cyfry godzin.
9
Ciąg dalszy
W
OO
FER
Wybieranie źródła dźwięku
Aby włączyć tuner, naciśnij przycisk FM/AM. (Patrz str. 12.) Aby rozpocząć odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk
CD 6. (Patrz str. 15 -21.) Aby rozpocząć odtwarzanie kasety, naciśnij przycisk TAPE A 3 lub TAPE B 3. (Patrz str. 22.)
Aby wybrać urządzenie zewnętrzne jako źródło dźwięku,
naciśnij przycisk AUX.
Po naciśnięciu przycisku uaktywniającego wybrane źródło (AUX, FM/AM, CD 6, TAPE A 3 lub TAPE B 3) urządzenie włączy się automatycznie (i, jeśli będzie gotowe, rozpocznie odtwarzanie dźwięku - jest to funkcja COMPU PLAY CONTROL).
Regulacja głośności
Poziom natężenia dźwięku można regulować wyłącznie przy włączonym zasilaniu. Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Uwydatnianie niskich tonów
Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Do zwiększania i zmniejszania poziomu głośności niskich tonów służy przełącznik SUBWOOFER LEVEL +/–. Przesunięcie przełącznika w dół powoduje zwiększenie głośności, a przesunięcie go w górę zmniejszenie głośności.
•Możliwa jest 3-stopniowa regulacja głośności niskich tonów (LEVEL 1—LEVEL 3). Jeżeli za pomocą przełącznika zostanie wybrany poziom LEVEL 3, na wyświetlaczu pojawi się napis „MAX LEVEL”.
O poziomie głośności niskich tonów informuje także wskaźnik WOOFER.
Polski
Obróć pokrętło VOLUME w prawo, aby zwiększyć poziom głośności lub w lewo, aby go zmniejszyć.
•Możliwa jest 32-stopniowa regulacja poziomu natężenia dźwięku (VOL MIN, VOL 1— VOL 30 oraz VOL MAX).
W przypadku korzystania z pilota użyj przycisku VOLUME + do zwiększenia poziomu natężenia dźwięku lub VOLUME – do jego zmniejszenia.
uwagi
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES. Kolumny głośnikowe zostaną automatycznie odłączone. Pamiętaj o zmniejszeniu poziomu głośności przed podłączeniem słuchawek lub założeniem ich na uszy.
Korzystanie ze słuchawek
Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła dźwięku należy ustawić minimalny poziom głośności. Przy głośności ustawionej na bardzo wysokim poziomie nagły przyrost energii fali dźwiękowej może spowodować uszkodzenie słuchu, głośników i/lub słuchawek.
•Jeśli urządzenie zostało wyłączone (przełączone w tryb gotowości) przy głośności ustawionej na wartość wyższą niż „15”, po ponownym włączeniu zasilania automatycznie wybrany zostanie poziom „15”.
Chwilowe wyciszanie dźwięku
Naciśnij przycisk FADE MUTING na pilocie. Głośność zostanie stopniowo zmniejszona do poziomu ”VOL MIN”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,
ponownie naciśnij przycisk.
W przypadku korzystania z pilota użyj przycisku SUBWOOFER LEVEL + do zwiększenia natężenia niskich tonów a przycisku SUBWOOFER LEVEL – do jego zmniejszenia.
Korzystanie z funkcji korekcji Fizjologicznej —RHYTHM AX
Funkcja RHYTHM AX wzbogaca brzmienie przy niskich poziomach głośności. Z funkcji RHYTHM AX można także korzystać przy słuchaniu nagrań o małej dynamice, na przykład muzyki klasycznej. Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Przesuń w dół przełącznik RHYTHM AX.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „RHYTHM AX” (dwukrotnie), a następnie „ON”.
• Każde przesunięcie przełącznika w dół powoduje na przemian włączenie i wyłączenie funkcji RHYTHM AX.
• Zaświeci się także wskaźnik RHYTHM AX.
WOOFER
W przypadku korzystania z pilota naciśnij przycisk RHYTHM AX.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian włączenie i wyłączenie funkcji RHYTHM AX.
10
Zmiana charakterystyki dźwięku
Funkcja ta wpływa jedynie na dźwięk odsłuchiwany, a nie nagrywany.
Do wyboru jest 6 predefiniowanych charakterystyk (3 dla dźwięku przestrzennego oraz 3 generowane przez procesor dźwięku (SEA—Sound Effect Amplifier)).
Polski
Aby wybrać charakterystykę dźwięku,
przesuń w górę przełącznik SOUND MODE. Przełącznik należy przesuwać tak długo, aż żądana charakterystyka pojawi się na wyświetlaczu.
• Zaświeci się także wskaźnik SOUND MODE.
FER
OO
W
Na wyświetlaczu zaświeci się także wskaźnik SOUND MODE.
•Po pierwszym przesunięciu przełącznika w górę na wyświetlaczu pojawi się aktualnie wybrana charakterystyka dźwięku. Gdy na wyświetlaczu pokazywana jest nazwa dowolnej charakterystyki, każde kolejne przesunięcie przełącznika w górę powoduje zmianę charakterystyki dźwięku według następującego schematu:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(anulowanie)
Dźwięk przestrzenny*: D.CLUB :Wzmocnienie pogłosu i niskich tonów. HALL : Czysty, głęboki dźwięk. STADIUM : Dźwięk klarowny, sprawiający wrażenie
Charakterystyki wykorzystujące procesor SEA (Sound Effect Amplifier): ROCK :Wzmocnienie niskich i wysokich tonów.
POP : Odpowiednia dla nagrań wokalnych. CLASSIC : Optymalna dla muzyki klasycznej.
OFF : Przywrócenie standardowej
* Efekty dźwięku przestrzennego wzbogacają dźwięk
z procesora SEA, tworząc wrażenie przebywania w miejscu, z którego dochodzi dźwięk. Wybranie dowolnej charakterystyki dźwięku przestrzennego powoduje, że wskaźnik SOUND MODE wyświetlany jest w postaci
SOUND
MODE
SOUND
MODE
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
przebywania na stadionie.
Odpowiednia dla nagrań akustycznych.
charakterystyki dźwięku.
.
W przypadku korzystania z pilota charakterystykę dźwięku można zmienić, naciskając przycisk SOUND MODE.
•Po pierwszym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu pojawi się aktualnie wybrana charakterystyka dźwięku. Gdy na wyświetlaczu pokazywana jest nazwa dowolnej charakterystyki, każde kolejne naciśnięcie przycisku powoduje zmianę charakterystyki dźwięku według następującego schematu:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(anulowanie)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
Włączanie i wyłączanie dźwiękowej sygnalizacji naciśnięcia przycisku
Funkcję emitowania sygnału dźwiękowego informującego o naciśnięciu przycisku lub obróceniu pokrętła można wyłączyć.
•W tym celu należy wykonać następujące czynności: –Przy wyłączonym zasilaniu:
Funkcję emitowania sygnału dźwiękowego można włączyć lub wyłączyć za pomocą odpowiedniego przycisku urządzenia.
–Przy włączonym zasilaniu:
Funkcję emitowania sygnału dźwiękowego można włączyć lub wyłączyć za pomocą odpowiedniego przycisku urządzenia lub pilota.
Na przednim panelu urządzenia:
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk BEEP.
• Każde naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje na przemian włączenie lub wyłączenie funkcji emitowania sygnału dźwiękowego.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk BEEP ON/OFF, gdy zestaw jest włączony.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje na przemian włączenie lub wyłączenie funkcji emitowania sygnału dźwiękowego.
Wybranie dowolnej charakterystyki dźwięku z procesora SEA (dźwięku przetworzonego przez SEA, lecz pozbawionego efektów przestrzennych) powoduje, że wskaźnik SOUND MODE wyświetlany jest w postaci
11
SOUND
MODE
.
Obsługa tunera
Strojenie tunera - automatyczne wyszukiwanie stacji
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Tuner automatycznie włączy się i dostroi do częstotliwości ostatnio odbieranej stacji (na zakresie FM lub AM—MW).
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu z FM na AM (MW) i odwrotnie.
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji. Na przednim panelu urządzenia: Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk TUNING + lub TUNING –.
Przy użyciu pilota: Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk ¢/¡ lub 4/1.
Tuner rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym sygnale. Jeśli dany program nadawany jest w stereo, zaświeci się wskaźnik ST (stereo).
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zaprogramować (w omawianym przykładzie stację FM o częstotliwości 87,50).
•Patrz „Strojenie tunera—automatyczne wyszukiwanie stacji”.
2
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
3
Za pomocą przycisku PRESET + lub PRESET – wybierz numer, pod którym stacja ma zostać zapisana.
4
Ponownie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Polski
Aby przerwać strojenie, naciśnij przycisk TUNING + lub TUNING – na panelu przednim (bądź przycisk ¢/¡ lub 4/1 na pilocie).
uwagi
Częstotliwość będzie się zmieniać stopniowo.
Zmiana trybu odbioru sygnału FM
Jeżeli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami lub silnymi zakłóceniami, naciśnij przycisk FM MODE na pilocie, co spowoduje zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika MONO i wyświetlenie napisu „MONO”. Jakość odbioru ulegnie znacznej poprawie.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, naciśnij ponownie przycisk FM MODE, co spowoduje wyświetlenie napisu „STEREO”. W trybie odbioru stereofonicznego w audycjach występują efekty stereo.
Jeśli przycisk TUNING + lub TUNING – na panelu przednim (bądź przycisk ¢/¡ lub 4/1 na pilocie) będzie naciskany w krótkich odstępach czasu
Programowanie stacji
Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji
z zakresu FM i 15 z zakresu AM (MW).
W pamięci tunera mogą już być zapisane pewne częstotliwości, zaprogramowane fabrycznie podczas testowania urządzenia. Nie jest to usterka. Wybrane przez siebie stacje można zaprogramować, postępując zgodnie z przedstawionymi poniżej instrukcjami.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 2.
Stacja wybrana w punkcie 1 zostanie zapisana pod numerem wybranym w punkcie 3.
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej stacji.
uwagi
Zapamiętane stacje zostaną skasowane po upływie kilku dni. Należy wówczas zaprogramować je ponownie.
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Odbiór zaprogramowanych stacji
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
• Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz „Strojenie tunera—automatyczne wyszukiwanie stacji”, punkt 1.
2 Wybierz żądany numer
zaprogramowanej stacji. Na przednim panelu urządzenia: Użyj przycisku PRESET + lub PRESET –.
Przy użyciu pilota: Użyj przycisków numerycznych.
Przykład: Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać numer 20, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać numer 25, naciśnij +10, +10, a następnie 5. Aby wybrać numer 30, naciśnij +10, +10, a następnie 10.
12
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS
System RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM wysyłanie dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem programu. Dzięki temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.).
Jeśli aktualnie odbierana stacja FM nadaje w systemie RDS, na wyświetlaczu świeci się wskaźnik trybu RDS.
Polski
Urządzenie umożliwia odbiór przedstawionych poniżej sygnałów RDS.
PS (Program Service = nazwa stacji):
Wyświetlanie powszechnie znanych nazw stacji.
RT (Radio Text = tekst):
Wyświetlanie komunikatów tekstowych nadawanych przez stacje.
CT (Clock Time = aktualny czas):
Wyświetlanie informacji o godzinie nadawanych przez stacje.
PTY (Program Type = typ programu):
Wyświetlanie informacji o rodzaju odbieranego programu.
Enhanced Other Networks:
Odbieranie informacji o rodzajach programów nadawanych właśnie przez inne stacje obsługujące system RDS.
uwagi
• Część stacji FM nie obsługuje systemu RDS.
• Co więcej, nie wszystkie stacje FM nadające w systemie RDS
•Funkcje RDS mogą nie działać prawidłowo, jeśli odbierana
Więcej informacji na temat RDS
oferują takie same usługi. Szczegółowe informacje dotyczące usług RDS dostępnych na danym obszarze można uzyskać w lokalnych stacjach radiowych.
stacja nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt słaby.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji z zakresu FM na wyświetlaczu można oglądać informacje RDS.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk DISPLAY MODE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju wyświetlanych informacji według następującego schematu:
PS NAME
(nazwa stacji)
Częstotliwość stacji
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Gdy na wyświetlaczu pokazywane są informacje PS, RT lub CT:
•Z przyczyn technicznych wyświetlane są jedynie wielkie litery.
• Niektóre znaki i symbole specjalne mogą być wyświetlane w nieprawidłowy sposób.
uwagi
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednio napis „NO PS”, „NO RT” lub „NO CT”.
W przypadku gdy stacja nie nadaje sygnałów PS, RT lub CT
RT
(tekst)
(lub jej numer)
CT
(czas)
13
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ programu (wyszukiwanie PTY)
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość wyszukania konkretnego rodzaju programu na podstawie wybranego kodu PTY.
• Aby uzyskać więcej informacji na temat kodów PTY, patrz „Informacje dodatkowe” na str. 30.
Wyszukiwanie programu określonego rodzaju na podstawie kodu PTY
•Funkcja wyszukiwania PTY uwzględnia wyłącznie zaprogramowane stacje FM nadające sygnały RDS. Stosowne informacje zamieszczono w części „Programowanie stacji” na stronie 12.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
W trakcie słuchania dowolnej stacji FM naciśnij przycisk RDS MODE.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SELECT + lub SELECT –, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany kod PTY.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kodu PTY według następującego schematu:
NEWS “ AFFAIRS “ INFO “ SPORT EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE SCIENCE “ VARIED “ POP M “ ROCK M M.O.R.M LIGHT M “ CLASSICS OTHER M WEATHER “ FINANCE CHILDREN “ SOCIAL RELIGION PHONE IN “ TRAVEL LEISURE “ JAZZ COUNTRY “ NATION M “ OLDIES FOLK M “ DOCUMENT “ (powrót do początku)
3
Naciśnij ponownie przycisk RDS MODE, gdy na wyświetlaczu nadal pokazywany jest kod PTY wybrany w poprzednim punkcie.
Na wyświetlaczu pojawią się numery zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie 30 zaprogramowanych stacji z zakresu FM. Po odnalezieniu wybranego typu programu przerwie przeszukiwanie i dostroi się do częstotliwości nadającej go stacji.
•Jeśli program nie zostanie odnaleziony, tuner dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji.
W celu przerwania wyszukiwania
Naciśnij przycisk SELECT + lub SELECT –. Aby sprawdzić, jaki kod PTY został wybrany, naciśnij
przycisk RDS MODE.
•Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PTY”.
Automatyczny wybór stacji nadającej określony typ programu
Sposób działania funkcji Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1
Funkcja Enhanced Other Networks umożliwia tymczasowe dostrojenie tunera do częstotliwości stacji nadającej właśnie żądany rodzaj programu (NEWS lub INFO).
Uaktywnianie funkcji Enhanced Other Networks
Funkcja Enhanced Other Networks uwzględnia wyłącznie zaprogramowane stacje FM nadające sygnały RDS. Stosowne informacje zamieszczono w części „Programowanie stacji” na stronie 12.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 1 sekundę przycisk RDS MODE.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „E. SELECT”.
2
Za pomocą przycisku SELECT + lub SELECT – wybierz żądany rodzaj informacji.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę rodzaju informacji Enhanced Other Networks według następującego schematu:
NEWS INFO
E. OFF
NEWS:Wiadomości. INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
E.OFF:Funkcja nieaktywna.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik wybranego rodzaju informacji (NEWS lub INFO). Funkcja jest teraz aktywna. Patrz „Sposób działania funkcji Enhanced Other Networks”.
Aby anulować funkcję, powtórz czynność opisaną w punkcie 1, a w punkcie 2 wybierz opcję „E. OFF”. Wskaźnik rodzaju informacji (NEWS lub INFO) zgaśnie.
Żadna stacja nie nadaje wybranego typu programu
Tuner nie zmienia aktualnie odbieranej stacji.
«
Jeśli któraś stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, tuner automatycznie dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik wybranego rodzaju informacji będzie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji. Funkcja Enhanced Other Networks pozostanie aktywna.
PRZYPADEK 2 Jedna ze stacji rozpoczyna nadawanie wybranego typu
programu
Tuner dostroi się do jej częstotliwości. Wskaźnik wybranego rodzaju informacji będzie migać.
«
Po zakończeniu programu tuner automatycznie dostroi się do częstotliwości poprzednio odbieranej stacji. Funkcja Enhanced Other Networks pozostanie aktywna.
PRZYPADEK 3 Aktualnie odbierana stacja na zakresie FM
rozpoczyna nadawanie wybranego typu programu
Tuner będzie w dalszym ciągu odbierać tę stację, lecz wskaźnik wybranego rodzaju informacji zacznie migać.
«
Po zakończeniu programu wskaźnik przestanie migać. Funkcja Enhanced Other Networks pozostanie aktywna.
uwagi
•Dane Enhanced Other Networks transmitowane przez
•Podczas odbierania programu wyszukanego przez funkcję
•Jeśli tuner na przemian wybiera stację dostrojoną za pomocą
•Funkcja Enhanced Other Networks zostaje anulowana po
• Zmiana zakresu na AM (MW) powoduje tymczasowe
Więcej informacji na temat funkcji Enhanced Other Networks
niektóre stacje radiowe mogą być niezgodne z urządzeniem. W takim wypadku funkcja Enhanced Other Networks nie będzie działać prawidłowo.
Enhanced Other Networks stacja nie zmieni się, nawet jeśli w tym samym czasie inna stacja rozpocznie nadawanie tego samego typu programu.
funkcji Enhanced Other Networks i stację wybraną wcześniej przez użytkownika, funkcję należy anulować, postępując w sposób opisany po lewej stronie.
zmianie źródła sygnału na CD, TAPE lub AUX.
wyłączenie funkcji.
Polski
14
Odtwarzanie płyt CD
ALL DISC
GROUP
MP3
W
OO
FER
ALL DISC
TRACK
W
OOFER
Urządzenie odtwarza następujące rodzaje płyt CD:
•Audio CD
•CD-R (CD-Recordable - jednokrotnego zapisu)
•CD-RW (CD-ReWritable - wielokrotnego zapisu)
•MP3 (płyty CD-R lub CD-RW zawierające pliki MP3)*
Odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
• Samodzielnie nagrywane płyty CD-R (CD-Recordable)
Polski
i CD-RW (CD-ReWritable) mogą być odtwarzane tylko, jeżeli są „sfinalizowane”.
• Przed rozpoczęciem odtwarzania płyt CD-R lub CD-RW uważnie przeczytaj dołączone do nich instrukcje i uwagi.
•Odtwarzanie niektórych płyt CD-R lub CD-RW jest niemożliwe ze względu na ich specyficzne właściwości lub uszkodzenie bądź zabrudzenie nośnika, względnie soczewki lasera.
Uwagi ogólne:
•Warunkiem zachowania wysokiej jakości dźwięku jest utrzymywanie w czystości płyt CD i mechanizmu odtwarzacza.
- Płyty CD należy przechowywać w oryginalnych
pudełkach, w szafkach lub na półkach.
-Taca powinna być zamknięta, gdy odtwarzacz CD nie
jest używany.
• Częste odtwarzanie płyt CD o nieregularnym kształcie (np. serca lub ośmiokąta) może doprowadzić do uszkodzenia mechanizmu zmieniacza.
Umieszczanie płyt CD w odtwarzaczu
1
Naciśnij przycisk CD 0.
Urządzenie włączy się automatycznie, a taca odtwarzacza zostanie wysunięta.
2
Umieść jedną lub dwie płyty, nadrukiem do góry, w przednich zagłębieniach tacy.
PRAWIDŁOWO
• Płytę o średnicy 8 cm (singiel) należy umieścić w wewnętrznej części zagłębienia.
3
Aby umieścić na tacy również trzecią płytę, naciśnij przycisk DISC CHANGE na panelu przednim urządzenia lub przycisk DISC SKIP na pilocie.
Taca obróci się o 120°.
4
Ponownie naciśnij przycisk CD 0.
Spowoduje to zamknięcie tacy.
NIEPRAWIDŁOWO
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu. Jest to spowodowane niższym współczynnikiem odbicia takich płyt w porównaniu ze zwykłymi płytami CD.
*Uwagi o płytach MP3
• Pliki i foldery na płycie MP3 są traktowane jak „utwory” i „albumy”.
•Kolejność odtwarzania plików (utworów) na płycie MP3 jest zależna od aplikacji użytej do nagrania płyty (zakodowania materiału dźwiękowego). W związku z tym utwory mogą być odtwarzane w innej niż zaplanowana przy nagrywaniu płyty, tj. wybranej poprzez utworzenie folderów, kolejności.
•Po rozpoczęciu odtwarzania pliku na wyświetlaczu pojawia się nazwa pliku (utworu) i informacje zapisane w znaczniku ID3v1/1.1 (tylko tytuł i nazwa wykonawcy). Niektóre znaki mogą jednak nie być wyświetlane prawidłowo; w niektórych przypadkach prawidłowo nie są także wyświetlane nazwy plików i informacje ze znaczników ID3v1/1.1.
uwagi
• Płyty (zarówno CD-R, jak i CD-RW) zawierające pliki MP3
• Przy nagrywaniu własnych płyt z plikami MP3 należy wybrać
• Płyty wielosesyjne nie są odczytywane.
• Odczytywane są tylko pliki MP3 z następującymi
• Pliki zapisane w formacie innym niż MP3 są pomijane.
• Niektórych płyt z plikami MP3 nie można odczytać z powodu
15
Więcej informacji o płytach MP3
wymagają dłuższego czasu odczytu. (Czas odczytu jest zależny od konfiguracji zapisywanych danych.)
format ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
rozszerzeniami: „.MP3”, „.Mp3”, „.mP3” i „.mp3.”
Odczytanie płyty MP3 zawierającej także pliki w formacie innym niż MP3 trwa dłużej niż w przypadku płyty standardowej. Przy odtwarzaniu takich płyt mogą także wystąpić problemy z prawidłowym funkcjonowaniem urządzenia.
nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody zapisu.
Odtwarzanie płyt CD - jedna lub wszystkie płyty
Istnieje możliwość odtworzenia po kolei wszystkich płyt ­w trybie odtwarzania wszystkich płyt, lub tylko jednej płyty - w trybie odtwarzania pojedynczej płyty.
Odtwarzanie wszystkich płyt
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
•Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij przycisk CD 6, a następnie 7.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT tak, aby na wyświetlaczu zaświecił się wskaźnik ALL DISC.
Płyty Audio CD:
Całkowita liczba utworów
Płyty MP3:
Wskaźnik GROUP zapala się, gdy płyta MP3 jest odtwarzana w trybie ALBUM. Patrz także str. 19.
Całkowity czas odtwarzania
Wskaźnik ALL DISC
Wskaźnik MP3
Ciąg dalszy
ALL DISC
MP3
W
OOFER
ALL DISC
MP3
W
O
OFER
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę podświetlanego wskaźnika według następującego schematu:
ALL DISC
(domyślnie)
1 DISC
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
* Patrz str. 21.
3 Wybierz płytę, od której
chcesz rozpocząć odtwarzanie, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Rozpocznie się odtwarzanie płyty, począwszy od pierwszego utworu.
• Naciśnięcie przycisku CD 6 zamiast przycisku numeru płyty spowoduje rozpoczęcie odtwarzania płyty o aktualnie wybranym numerze, o ile umieszczono ją w odtwarzaczu.
Płyty Audio CD:
Numer odtwarzanego utworu miga na wyświetlaczu.
(Wyświetlanych jest tylko 16 pierwszych numerów utworów.)
TRACK
•W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie TRACK
(Patrz także str. 19.)
Tytuł bieżącego utworu wyświetlany we fragmentach.
Polski
Jeśli odtwarzany plik zawiera informacje zapisane w znaczniku ID3v1/1.1, po wyświetleniu tytułu utworu na wyświetlaczu pojawią się tytuł i nazwa wykonawcy zawarte w znaczniku.
•Przed wyświetleniem tytułu pojawi się informacja „<TITLE>”, a przed wyświetleniem nazwy wykonawcy informacja „<ARTIST>”.
Numer bieżącego utworu** Czas od początku odtwarzania
** W trybie TRACK odczytywane są tylko pliki (utwory)
zapisane na płycie MP3. Foldery (albumy) są pomijane.
ER
F
O
O
W
ALL DISC
Numer bieżącego utworu Czas od początku odtwarzania
Płyty MP3:
•W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie ALBUM
(Patrz także str. 19.)
Numer bieżącego albumu
GROUP
OOFER
W
Tytuł bieżącego utworu wyświetlany we fragmentach.
GROUP
OFER
O
W
Jeśli odtwarzany plik zawiera informacje zapisane w znaczniku ID3v1/1.1, po wyświetleniu tytułu utworu na wyświetlaczu pojawią się tytuł i nazwa wykonawcy zawarte w znaczniku.
•Przed wyświetleniem tytułu pojawi się informacja „<TITLE>”, a przed wyświetleniem nazwy wykonawcy informacja „<ARTIST>”.
Numer bieżącego utworu z aktualnie wybranego albumu
GROUP
Czas od początku odtwarzania
MP3
ALL DISC
MP3
ALL DISC
MP3
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
•W przypadku płyt MP3 istnieje możliwość zapamiętania numeru utworu, przy którym odtwarzanie zostało przerwane. Naciśnięcie przycisku CD 6 spowoduje rozpoczęcie odtwarzania od początku tego utworu - jest to funkcja wznawiania odtwarzania (patrz także str. 19).
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk CD 0.
uwagi
Kolejność odtwarzania płyt
Jeśli na tacy znajdują się 3 płyty CD, są one odtwarzane w przedstawionej poniżej kolejności.
• Gdy naciśnięto CD1: CD1 ] CD2 ] CD3 (potem zatrzymanie)
• Gdy naciśnięto CD2: CD2 ] CD3 ] CD1 (potem zatrzymanie)
• Gdy naciśnięto CD3: CD3 ] CD1 ] CD2 (potem zatrzymanie)
*Jeśli na tacy znajdują się tylko 2 płyty CD, są one odtwarzane
w takiej samej kolejności, z pominięciem numeru brakującej płyty.
uwagi
Uwagi o wskaźnikach CD READY (CD1, CD2 i CD3)
• Każdy wskaźnik odpowiada płycie umieszczonej w zagłębieniu o tym samym numerze.
•W trakcie odtwarzania płyty CD miga odpowiadający jej wskaźnik CD READY.
• Wskaźnik CD READY gaśnie, jeśli w odpowiadającym mu zagłębieniu tacy nie ma płyty CD.
OOFER
W
ALL DISC
16
Odtwarzanie pojedynczej płyty
Użytkownik może wybrać do odtwarzania dowolną z 2 lub 3 płyt umieszczonych na tacy.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD
Podczas odtwarzania płyty CD można wykonywać przedstawione poniżej czynności.
1
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
Polski
•Jeżeli bieżącym źródłem sygnału nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij przycisk CD 6, a następnie 7.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
REPEAT tak, aby na wyświetlaczu zaświecił się wskaźnik 1 DISC.
TRACK
FER
OO
W
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę podświetlanego wskaźnika według następującego schematu:
ALL DISC
(domyślnie)
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
* Patrz str. 21.
3
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Odtwarzanie zakończy się po odtworzeniu wszystkich utworów z wybranej płyty, po czym wznowiony zostanie tryb odtwarzania wszystkich płyt.
1 DISC
Wskaźnik 1 DISC
REPEAT 1*
Zmiana płyt CD na tacy w trakcie odtwarzania
Naciśnij przycisk DISC CHANGE. Spowoduje to wysunięcie tacy odtwarzacza CD. Odtwarzacz zatrzyma się dopiero po zakończeniu odtwarzania wszystkich nowych płyt CD.
Aby zamknąć tacę odtwarzacza, naciśnij przycisk DISC CHANGE lub CD 0.
Wybieranie płyty CD o innym numerze
Naciśnij przycisk DISC SKIP na pilocie.
1
DISC
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk CD 6. Na wyświetlaczu pojawi się napis „PAUSE”.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk CD 6.
Wyszukiwanie fragmentu utworu
W trakcie odtwarzania naciśnij i przytrzymaj przycisk ¡ lub 1.
¡: Szybkie przeszukanie płyty do przodu.
1: Szybkie przeszukanie płyty do tyłu.
W przypadku korzystania z pilota naciśnij i przytrzymaj przycisk ¢/¡ lub 4/1.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
•W przypadku płyt MP3 istnieje możliwość zapamiętania numeru utworu, przy którym odtwarzanie zostało przerwane. Naciśnięcie przycisku CD 6 spowoduje rozpoczęcie odtwarzania od początku tego utworu - jest to funkcja wznawiania odtwarzania (patrz także str. 19).
Aby wyjąć płytę, naciśnij przycisk CD 0. Aby anulować tryb odtwarzania pojedynczej płyty,
naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT tak, aby na wyświetlaczu zaświecił się wskaźnik ALL DISC.
Tryb odtwarzania pojedynczej płyty zostanie
uwagi
• po zatrzymaniu odtwarzania,
• po wyłączeniu zasilania,
• po wysunięciu tacy odtwarzacza,
• po zmianie źródła dźwięku.
zastąpiony trybem odtwarzania wszystkich płyt także w następujących przypadkach:
Rozpoczęcie odtwarzania innego utworu
Płyty Audio CD:
Użyj przycisku ¢ lub 4 w trakcie odtwarzania lub przed jego rozpoczęciem.
¢:Przejście do początku następnego lub kolejnych utworów.
4:Przejście do początku bieżącego lub poprzednich utworów.
W przypadku korzystania z pilota naciśnij przycisk ¢/¡ lub 4/1.
W przypadku naciśnięcia przycisku ¢ lub 4 na
uwagi
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu.
panelu przednim (bądź przycisku ¢/¡ lub 4/ 1 na pilocie) w celu wybrania utworu przy
zatrzymanym odtwarzaniu
17
Ciąg dalszy
Płyty MP3: W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie TRACK
(Patrz także str. 19.) Użyj przycisku ¢ lub 4 w trakcie odtwarzania lub przed jego rozpoczęciem.
¢:Przejście do początku następnego lub kolejnych utworów.
4:Przejście do początku bieżącego lub poprzednich utworów.
W przypadku korzystania z pilota naciśnij przycisk ¢/¡ lub 4/1.
W przypadku naciśnięcia przycisku ¢ lub 4 na panelu przednim (bądź przycisku ¢/¡ lub 4/
uwagi
Rozpocznie się odtwarzanie wybranego utworu.
1 na pilocie) w celu wybrania utworu przy zatrzymanym odtwarzaniu
Rozpoczęcie odtwarzania innego albumu z płyty MP3
W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie ALBUM
(Patrz także str. 19.) Użyj przycisku ¢ lub 4 w trakcie odtwarzania lub przed jego rozpoczęciem.
¢:Przejście do początku pierwszego utworu w następnym lub kolejnych albumach.
4:Przejście do początku pierwszego utworu w poprzednich albumach.
Bezpośredni wybór innego utworu za pomocą przycisków numerycznych
Płyty Audio CD:
Żądany utwór można również wybrać za pomocą przycisków numerycznych
- zarówno w trakcie odtwarzania, jak i przed jego rozpoczęciem.
Polski
Przykład: Aby wybrać numer 5,
naciśnij 5. Aby wybrać numer 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać numer 20, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać numer 32, naciśnij +10, +10, +10, a następnie 2.
Płyty MP3:
•W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie TRACK
(Patrz także str. 19.) Żądany utwór można również wybrać za pomocą przycisków numerycznych
- zarówno w trakcie odtwarzania, jak i przed jego rozpoczęciem.
Przykład: Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
Aby wybrać numer 15, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać numer 20, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać numer 32, naciśnij +10, +10, +10, a następnie 2. Aby wybrać numer 123, naciśnij dwanaście razy +10, a następnie 3.
W przypadku korzystania z pilota naciśnij przycisk ¢/¡ lub 4/1.
W przypadku naciśnięcia przycisku ¢ lub 4 na
uwagi
Rozpocznie się odtwarzanie pierwszego utworu z wybranego albumu.
panelu przednim (bądź przycisku ¢/¡ lub 4/ 1 na pilocie) w celu wybrania utworu przy
zatrzymanym odtwarzaniu
•W przypadku odtwarzania plików MP3 w trybie ALBUM
(Patrz także str. 19.) Żądany utwór z aktualnie wybranego albumu można również wybrać za pomocą przycisków numerycznych ­zarówno w trakcie odtwarzania, jak i przed jego rozpoczęciem.
Przykład: Aby wybrać utwór 5 z bieżącego albumu,
naciśnij 5. Aby wybrać utwór 15 z bieżącego albumu, naciśnij +10, a następnie 5. Aby wybrać utwór 20 z bieżącego albumu, naciśnij +10, a następnie 10. Aby wybrać utwór 32 z bieżącego albumu, naciśnij +10, +10, +10, a następnie 2. Aby wybrać utwór 123 z bieżącego albumu, naciśnij dwanaście razy +10, a następnie 3.
uwagi
Jeśli urządzenie ignoruje wprowadzony numer utworu
Podjęto próbę wybrania utworu, którego nie ma na płycie lub w danym albumie (na przykład utworu o numerze 14 w przypadku albumu zawierającego tylko 12 plików). Próby takie są ignorowane.
18
ALL DISC
MP3
W
OO
FER
Zmiana trybu odtwarzania płyty MP3
Dostępne są dwa tryby odtwarzania płyt MP3:
•Tryb TRACK:
Odczytywane są tylko utwory (pliki). Płytę MP3 można odtwarzać tak, jak zwykłą płytę Audio CD.
•Tryb ALBUM:
Polski
Odczytywane są zarówno utwory (pliki), jak i albumy (foldery) zapisane na płycie MP3. Płytę MP3 można odtwarzać zgodnie z podziałem na albumy. W trybie tym dostępne są następujące funkcje:
• Za pomocą przycisku ¢ lub 4 na panelu przednim (bądź przycisku ¢/¡ lub 4/1 na pilocie) można przejść do pierwszego utworu z poprzednich lub następnych albumów. (Patrz str. 18.)
• Za pomocą przycisków numerycznych można wybrać żądany utwór z bieżącego albumu i rozpocząć jego odtwarzanie. (Patrz str. 18.)
TYLKO przy użyciu pilota:
Włączanie i wyłączanie funkcji wznawiania odtwarzania płyty MP3
W przypadku płyt MP3 istnieje możliwość zapamiętania numeru utworu, przy którym odtwarzanie zostało przerwane. Naciśnięcie przycisku CD 6 spowoduje rozpoczęcie odtwarzania od początku tego utworu - jest to funkcja wznawiania odtwarzania. Funkcję wznawiania odtwarzania płyty MP3 można w razie potrzeby włączyć lub wyłączyć.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Przed rozpoczęciem lub w trakcie odtwarzania płyty MP3 naciśnij przycisk PROGRAM.
Przed rozpoczęciem lub w trakcie odtwarzania płyty MP3 naciśnij przycisk MP3.
GROUP
FER
O
O
W
Wskaźnik GROUP zapala się, gdy płyta MP3 jest odtwarzana w trybie ALBUM.
MP3
ALL DISC
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu odtwarzania płyty MP3 z „ALBUM” na „TRACK” lub odwrotnie.
• Każde naciśnięcie przycisku PROGRAM powoduje na przemian włączenie i wyłączenie funkcji wznawiania odtwarzania.
uwagi
W przypadku odłączenia przewodu sieciowego
Funkcja wznawiania odtwarzania jest włączana automatycznie.
uwagi
• Naciśnięty zostanie przycisk CD 0 otwierający tacę
• Za pomocą przycisku numeru płyty (lub przycisku DISC
Funkcja wznawiania odtwarzania nie zadziała w przypadku gdy:
odtwarzacza.
SKIP na pilocie) wybrana zostanie inna płyta.
19
Ciąg dalszy
Programowanie kolejności odtwarzania utworów — odtwarzanie programowane
Przed rozpoczęciem odtwarzania można określić kolejność odtwarzania utworów. Istnieje możliwość
zaprogramowania do 32 utworów.
•Aby uaktywnić funkcję powtarzania (patrz str. 21) w trybie odtwarzania programowanego, po rozpoczęciu odtwarzania zaprogramowanych utworów naciśnij przycisk REPEAT.
uwagi
Próba rozpoczęcia odtwarzania lub nagrywania takich płyt w tym trybie może doprowadzić do usterki urządzenia. Jeśli urządzenie przestanie działać prawidłowo, należy odłączyć przewód sieciowy i podłączyć go ponownie.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
2
3
4
Odtwarzanie i nagrywanie zaprogramowanych utworów nie jest możliwe w przypadku płyt MP3
Umieść płyty CD w odtwarzaczu.
•Jeżeli bieżącym źródłem dźwięku nie jest odtwarzacz CD, przed przejściem do następnego punktu naciśnij przycisk CD 6, a następnie 7.
Naciśnij przycisk PROGRAM. Na wyświetlaczu pojawi się napis „PROGRAM”.
Zaświeci się też wskaźnik PRGM (program).
•Automatycznie wybrany zostanie tryb odtwarzania wszystkich płyt. Dla odtwarzania programowanego nie można wybrać trybu odtwarzania pojedynczej płyty.
TRACK
OOFER
W
•Jeżeli w pamięci urządzenia zapisany jest program, zostanie on wywołany.
PRGM
ALL DISC
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3).
Numer płyty
Numer utworu
Numer utworu w programie
TRACK
PRGM
Za pomocą przycisku ¢ lub 4 wybierz żądany utwór, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Numer każdego wybranego utworu po naciśnięciu przycisku SET/DISPLAY pojawia się na wskaźniku numerów utworów.
•Z każdej płyty można wybierać utwory o numerach do 99.
TRACK
PRGM
5
Zaprogramuj pozostałe utwory.
•Aby zaprogramować utwory z tej samej płyty, wykonaj ponownie czynność opisaną w punkcie 4.
•Aby zaprogramować utwory z innej płyty, wykonaj ponownie czynności opisane w punktach 3 i 4.
6
Naciśnij przycisk CD 6.
Rozpocznie się odtwarzanie utworów w zaprogramowanej kolejności.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7. Aby anulować tryb odtwarzania programowanego, przed
rozpoczęciem lub po zakończeniu odtwarzania naciśnij ponownie przycisk PROGRAM. Urządzenie przejdzie w tryb odtwarzania wszystkich płyt. (Program będzie przechowywany w pamięci do czasu skasowania go, wyłączenia zasilania lub wysunięcia tacy odtwarzacza.)
•Tryb odtwarzania programowanego zostanie anulowany także w przypadku naciśnięcia przycisku CD 0.
Modyfikowanie programu
Przed rozpoczęciem odtwarzania można skasować zaprogramowane utwory, naciskając przycisk CANCEL/DEMO.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje skasowanie ostatniego zaprogramowanego utworu.
Aby przed rozpoczęciem odtwarzania dodać do programu inne utwory, wybierz numery żądanych płyt
i/lub utworów, wykonując czynności opisane w punktach
3
i 4 procedury programowania.
Aby przejrzeć zawartość programu przed rozpoczęciem odtwarzania, wykonaj następujące czynności:
1
Zatrzymaj odtwarzanie programowane i naciśnij przycisk RANDOM.
2
Naciskaj przycisk ¢ lub 4. Na wyświetlaczu pojawiać się będą utwory wchodzące w skład programu: w kolejności zaprogramowanej lub odwrotnej.
• Naciśnięcie przycisku CD 6 powoduje rozpoczęcie odtwarzania programowanego - od pierwszego utworu w programie.
uwagi
Naciśnij dwukrotnie przycisk PROGRAM, a następnie dodaj żądane utwory, wykonując czynności opisane w punktach procedury programowania.
Aby skasować cały program, zatrzymaj odtwarzanie programowane i naciśnij przycisk 7.
•Wyłączenie zasilania lub wysunięcie tacy odtwarzacza
uwagi
Na wyświetlaczu pojawi się napis „FULL”, a 32 utwór zostanie zastąpiony nowo wybranym nagraniem.
uwagi
Utwór zostanie zignorowany.
Aby przed rozpoczęciem odtwarzania dodać do programu inne utwory
również spowoduje skasowanie zaprogramowanych utworów.
W przypadku próby dodania kolejnego utworu do programu zawierającego już 32 nagrania
W przypadku zaprogramowania utworu, którego nie ma na płycie lub utworu z płyty, której nie ma w odtwarzaczu
3
i
4
Polski
20
Odtwarzanie w kolejności losowej—odtwarzanie losowe
Powtarzanie utworów lub całych płyt CD— odtwarzanie z powtarzaniem
Funkcja ta umożliwia odtworzenie utworów z wybranej płyty CD w przypadkowej kolejności.
•Aby uaktywnić tryb odtwarzania losowego, należy najpierw anulować tryb odtwarzania programowanego.
Polski
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Umieść płytę CD w odtwarzaczu.
2
Wybierz żądaną płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3), a następnie naciśnij przycisk 7.
3
Naciśnij przycisk RANDOM. Na wyświetlaczu pojawi się napis „RANDOM”.
Zaświeci się także wskaźnik RANDOM.
• Uaktywnienie trybu odtwarzania losowego powoduje anulowanie trybu odtwarzania z powtarzaniem bądź trybu odtwarzania wszystkich płyt. (Automatycznie wybierany jest tryb odtwarzania pojedynczej płyty.)
• Uaktywnienie funkcji losowego odtwarzania płyty MP3 powoduje zmianę trybu ALBUM na tryb TRACK.
Istnieje możliwość cyklicznego odtwarzania całych płyt CD, programu lub pojedynczych utworów.
•Trybu odtwarzania z powtarzaniem nie można wybrać, jeśli aktywny jest tryb odtwarzania losowego.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uaktywnić tryb odtwarzania z powtarzaniem, naciśnij przycisk REPEAT
w trakcie lub przed rozpoczęciem odtwarzania.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu odtwarzania z powtarzaniem według następującego schematu:
ALL DISC*
REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC
REPEAT 1:Powtarzanie jednego utworu
REPEAT 1 DISC**: Powtarzanie wszystkich utworów
REPEAT ALL DISC:Powtarzanie wszystkich utworów
* Patrz str. 15 i 17. ** Funkcja REPEAT 1 DISC nie jest dostępna w trybie
odtwarzania programowanego.
Aby anulować tryb odtwarzania z powtarzaniem,
kilkakrotnie naciśnij przycisk REPEAT aż do zgaśnięcia wskaźnika REPEAT (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC lub REPEAT ALL DISC) na wyświetlaczu.
•Tryb odtwarzania z powtarzaniem zostanie anulowany także w następujących przypadkach: – Po naciśnięciu przycisku 7 lub CD 0. – Po zmianie źródła sygnału. – Po wyłączeniu zasilania.
1 DISC*
z jednej płyty CD.
z jednej płyty CD.
z wszystkich płyt CD lub wszystkich zaprogramowanych utworów.
REPEAT 1
RANDOM
1
OOFER
W
•Rozpocznie się odtwarzanie utworów w przypadkowej kolejności. Odtwarzanie losowe zostanie zakończone po jednokrotnym odtworzeniu wszystkich utworów.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
•Ponowne naciśnięcie przycisku RANDOM w trakcie odtwarzania powoduje anulowanie trybu odtwarzania losowego i uaktywnienie trybu odtwarzania wszystkich płyt.
•Tryb odtwarzania losowego zostanie anulowany także w przypadku naciśnięcia przycisku CD 0.
W przypadku naciśnięcia przycisku ¢ lub 4 na
uwagi
Rozpocznie się odtwarzanie kolejnego losowo wybranego utworu.
panelu przednim (bądź przycisku ¢/¡ lub 4/ 1 na pilocie)
DISC
Uniemożliwianie otwarcia tacy — blokada tacy
Istnieje możliwość zablokowania tacy odtwarzacza CD i uniemożliwienia wyjęcia płyty.
•Jest to możliwe tylko, gdy włączone jest zasilanie, a odtwa­rzacz CD jest aktualnie wybranym źródłem sygnału.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
Aby uniemożliwić wyjęcie płyty, przytrzymując
przycisk 7 naciśnij przycisk CD 0. Na wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis „LOCKED”, a taca zostanie zablokowana.
uwagi
Jeśli podjęta zostanie próba wyciągnięcia płyty CD
Na wyświetlaczu pojawi się napis „LOCKED” informujący o blokadzie.
Aby anulować blokadę tacy odtwarzacza CD,
przytrzymując przycisk 7 naciśnij przycisk CD 0. Na wyświetlaczu na chwilę pojawi się napis „UN LOCKED”, a taca zostanie odblokowana.
uwagi
W przypadku odłączenia lub awarii zasilania
Po upływie kilku dni zostanie przywrócone domyślne ustawienie funkcji blokowania tacy odtwarzacza (brak blokady).
21
Odtwarzanie kaset
Podstawowe czynności przy odtwarzaniu kaset
1
Naciśnij część kieszeni magnetofonu oznaczoną symbolem 0.
Magnetofon B
Magnetofon A
2
Włóż kasetę tak, aby taśma była skierowana w dół, a odtwarzana strona na zewnątrz.
• Odtwarzać można tylko kasety z taśmą typu I.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7. Aby przewinąć taśmę do przodu, naciśnij przycisk ¡
(lub ¢/¡ na pilocie). Wskaźnik przesuwu taśmy (3) zacznie szybko migać.
Aby przewinąć taśmę do tyłu, naciśnij przycisk 1 (lub 4/1 na pilocie). Wskaźnik przesuwu taśmy (2)
zacznie szybko migać.
uwagi
Taśmę można przewinąć tylko w aktualnie wybranej kieszeni magnetofonu.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij część kieszeni magnetofonu A lub B oznaczoną symbolem 0.
Przewijanie taśmy do przodu lub do tyłu po zatrzymaniu odtwarzania
Polski
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
4
Naciśnij przycisk TAPE
33
A
3 w celu wybrania
33
magnetofonu A lub przycisk TAPE B
33
3
33
w celu wybrania magnetofonu B.
Rozpocznie się odtwarzanie, a na wyświetlaczu zacznie wolno migać wskaźnik przesuwu taśmy (3).
Magnetofon B
Magnetofon A
Nie zaleca się korzystania z kaset C-120 ani kaset z cieńszą taśmą ze względu na ich nienajlepsze parametry akustyczne i mechaniczne, tj. możliwość zakleszczenia się taśmy pomiędzy wałkiem napędowym i rolką dociskową.
OFER
O
W
Wskaźnik wybranego magnetofonu (A lub B) informuje, która kieszeń kasety jest używana.
Po dotarciu do końca taśmy odtwarzanie zostanie automatycznie zakończone.
22
Nagrywanie
WAŻNE:
Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego bez zgody właściciela praw autorskich może być nielegalne.
•Poziom nagrywania jest ustawiany automatycznie, niezależnie od ustawień VOLUME, SUBWOOFER LEVEL i RHYTHM AX oraz wybranej charakterystyki SOUND MODE. Dlatego podczas
Polski
nagrywania można zmieniać charakterystykę i głośność odsłuchiwanego dźwięku bez wpływu na poziom zapisywanego sygnału.
•Jeżeli nagrany dźwięk charakteryzuje się wysokim poziomem szumów lub trzasków, urządzenie może znajdować się zbyt blisko odbiornika TV. Należy wówczas zwiększyć odległość pomiędzy zestawem i odbiornikiem TV.
•Do nagrywania można używać kaset z taśmami typu I.
Zabezpieczanie nagrań
Kasety posiadają u dołu dwa języczki zabezpieczające nagrania przed przypadkowym skasowaniem i uniemożliwiające ponowne nagranie. Aby zabezpieczyć nagranie przed skasowaniem, języczki należy wyłamać. Ponowne nagranie jest możliwe po zaklejeniu otworów taśmą klejącą.
Uwagi o jakości nagrywanego i odtwarzanego dźwięku
Jeżeli głowice, wałki napędowe i rolki dociskowe ulegną nadmiernemu zabrudzeniu:
• pogarsza się jakość dźwięku,
• występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku,
• zanika sygnał,
• poprzednio nagrany materiał nie jest całkowicie wymazywany,
• przy nagrywaniu mogą występować problemy.
Czyszczenie głowic, wałków napędowych i rolek dociskowych
Do czyszczenia używaj bawełnianych wacików zwilżonych alkoholem.
Wałek napędowy
Głowica kasująca
Nagrywanie kaset w magnetofonie B
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij część kieszeni magnetofonu B oznaczoną symbolem 0.
2
Włóż kasetę przeznaczoną do nagrywania tak, aby taśma była skierowana w dół, a nagrywana strona na zewnątrz.
3
Delikatnie zamknij kieszeń kasety.
4
Włącz źródło dźwięku—tuner FM, tuner AM (MW), odtwarzacz CD lub urządzenie zewnętrzne podłączone do gniazda AUX IN.
•Aby uzyskać informacje o kopiowaniu kaset, patrz „Kopiowanie kaset” na stronie 24.
•Aby uzyskać informacje o nagrywaniu dźwięku z odtwarzacza CD, patrz „Nagrywanie synchroniczne z odtwarzacza CD” na stronie 24.
5
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik REC (nagrywanie) i rozpocznie się nagrywanie.
•Podczas nagrywania świeci się także wskaźnik REC (nagrywanie).
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk REC START/STOP lub przycisk 7.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij część kieszeni magnetofonu B oznaczoną symbolem 0.
Rolka dociskowa
Głowica
Rozmagnesowywanie głowic
Wyłącz urządzenie i użyj demagnetyzatora (dostępnego w sklepach elektronicznych).
23
Kopiowanie kaset
1
DISC
TRACK
W
OOFER
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij przycisk TAPE A 3, a następnie przycisk 7.
Nagrywanie synchroniczne z odtwarzacza CD
Zawartość płyty CD można łatwo skopiować na kasetę.
•Funkcja nie działa przy odtwarzaniu płyt MP3. Aby uzyskać informacje o nagrywaniu materiału z płyty MP3, patrz „Nagrywanie kaset w magnetofonie B” na stronie 23.
•Możliwe jest także nagranie utworów w zaprogramowanej kolejności.
Polski
2
Kasetę przeznaczoną do odtwarzania umieść w kieszeni magnetofonu A, natomiast kasetę, na której dźwięk ma zostać zapisany, w kieszeni magnetofonu B.
3
Naciśnij przycisk DUBBING.
Rozpocznie się kopiowanie. Na wyświetlaczu pojawi się napis „DUBBING” i zaświeci się wskaźnik REC (nagrywanie).
•Podczas nagrywania świeci się także wskaźnik REC (nagrywanie).
FER
OO
W
uwagi
Próba rozpoczęcia odtwarzania lub nagrywania takich płyt w tym trybie może doprowadzić do usterki urządzenia. Jeśli urządzenie przestanie działać prawidłowo, należy odłączyć przewód sieciowy i podłączyć go ponownie.
Odtwarzanie i nagrywanie zaprogramowanych utworów nie jest możliwe w przypadku płyt MP3
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Włóż do kieszeni magnetofonu B kasetę przeznaczoną do nagrywania.
2
Umieść płytę CD, nadrukiem do góry, na tacy odtwarzacza.
3
Wybierz płytę, naciskając odpowiadający jej przycisk numeru płyty (CD1, CD2 lub CD3), a następnie naciśnij przycisk 7.
OFER
O
W
Aby zatrzymać kopiowanie, naciśnij przycisk REC START/STOP lub 7.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij część kieszeni magnetofonu A lub B oznaczoną symbolem 0.
4
Naciśnij przycisk CD REC START.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „CD REC” i zaświeci się wskaźnik REC (nagrywanie).
•Podczas nagrywania świeci się także wskaźnik REC (nagrywanie).
Jednocześnie rozpoczęte zostanie odtwarzanie płyty CD i nagrywanie w magnetofonie B. Po zakończeniu nagrywania odtwarzacz CD i magnetofon B zatrzymają się automatycznie.
•W przypadku nagrywania zaprogramowanych utworów odtwarzacz CD i magnetofon B zatrzymają się po skopiowaniu na taśmę wszystkich pozycji programu.
Aby zatrzymać nagrywanie synchroniczne z odtwarzacza CD, naciśnij przycisk REC START/STOP lub 7.
Aby wyjąć kasetę, naciśnij część kieszeni magnetofonu B
oznaczoną symbolem 0.
24
Korzystanie z programatorów zegarowych
W
OOFER
W
OOFERWOOFER
Dostępne są trzy rodzaje programatorów zegarowych: dla funkcji nagrywania, automatycznego włączenia i automatycznego wyłączenia urządzenia. Warunkiem użycia programatora zegarowego jest nastawienie zegara wbudowanego w urządzenie. (Patrz „Nastawianie zegara” na stronie 9.)
Polski
Programowanie czasu automatycznego włączenia
Programator zegarowy można wykorzystać do ustawienia czasu automatycznego włączenia urządzenia, co pozwala na przykład budzić się przy ulubionym nagraniu lub audycji radiowej. Programator zegarowy można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
Jak działa programator funkcji automatycznego włączenia
W zaprogramowanym czasie urządzenie automatycznie włączy się, ustawi wybrany wcześniej poziom głośności i rozpocznie odtwarzanie dźwięku (przez cały czas działania programatora zegarowego będzie migać wskaźnik ). Następnie, o zadanej porze, samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości). Programator funkcji automatycznego włączenia będzie uaktywniany codziennie, o ile nie zostanie wyłączony przez użytkownika.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 1.
•Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO. (Metoda ta nie zawsze jest skuteczna. Jeśli przycisk CANCEL/ DEMO nie zadziała, naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER tak, by móc ponownie rozpocząć procedurę od punktu 1.)
Zanim rozpoczniesz...
Jeśli źródłem ma być tuner radiowy: —Wybierz stację, której chcesz słuchać. (Patrz str. 12.)
Jeśli źródłem ma być odtwarzacz CD: —Upewnij się, że pod wybranym numerem w tacy
odtwarzacza znajduje się płyta CD.
Jeśli źródłem ma być magnetofon: —Jeśli kasety znajdują się zarówno w kieszeniach
magnetofonu A, jak i B, upewnij się, że żądana kaseta jest umieszczona w magnetofonie A.
Jeśli źródłem ma być urządzenie zewnętrzne: — Nastaw jego programator zegarowy na tę samą
godzinę, co zegar zestawu.
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „DAILY”.
Zaświeci się wskaźnik , a wskaźnik DAILY (programatora funkcji automatycznego włączenia) zacznie migać.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu według następującego schematu:
DAILY
Anulowanie
2
Ponownie naciśnij przycisk
(automatyczne włączanie)
CLOCK
(patrz str. 9)
RECON TIME
ON TIME
(nagrywanie)
CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „ON TIME”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu początkowego.
3
Ustaw czas włączenia urządzenia.
1) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 ustaw minuty, a następnie
naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „OFF TIME”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu końcowego.
4
Ustaw czas wyłączenia urządzenia (przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 ustaw minuty, a następnie
naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Urządzenie przejdzie w tryb wyboru źródła dźwięku.
25
5
Za pomocą przycisku ¢ lub 4 wybierz żądane źródło dźwięku, a następnie naciśnij przycisk SET/ DISPLAY.
• Każde naciśnięcie przycisku ¢ lub 4 powoduje zmianę źródła dźwięku według następującego schematu:
TUNER FM
AUX
TUNER FM : dostrojenie się do częstotliwości
TUNER AM : dostrojenie się do częstotliwości
CD :rozpoczęcie odtwarzania od pierwszego
TAPE :rozpoczęcie odtwarzania kasety
AUX :rozpoczęcie odtwarzania dźwięku przez
6
Wybierz żądany numer
TUNER AM
TAPE
zaprogramowanej stacji FM. = przejdź do punktu 6.
zaprogramowanej stacji AM (MW). = przejdź do punktu 6.
utworu na aktualnie wybranej płycie. = przejdź do punktu 7.
w magnetofonie A lub B. = przejdź do punktu 7.
urządzenie zewnętrzne. = przejdź do punktu 7.
CD
zaprogramowanej stacji.
Za pomocą przycisku ¢ lub 4 wybierz żądany numer stacji,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Urządzenie przejdzie w tryb ustawiania głośności.
7 Za pomocą przycisku ¢
lub 4 ustaw żądany poziom głośności.
• Do wyboru jest kilkadziesiąt poziomów głośności, od VOL MIN, poprzez VOL 1 — VOL 30, aż do VOL MAX.
Ciąg dalszy
9
Jeżeli programator zegarowy został nastawiony przy włączonym zasilaniu, naciśnij przycisk STANDBY/ON, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w tryb gotowości).
uwagi
Programator zegarowy nie zadziała.
Włączanie i wyłączanie nastawionego programatora funkcji automatycznego włączenia
1
2
W przypadku gdy w zaprogramowanym czasie włączenia urządzenie będzie już włączone
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „DAILY”.
Aby wyłączyć programator, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Zgaśnie wskaźnik DAILY (programatora funkcji automatycznego włączenia) (przez chwilę wyświetlany będzie też napis „OFF”). Programator zostanie wyłączony, lecz jego ustawienia będą nadal przechowywane w pamięci urządzenia.
Aby włączyć programator, naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik DAILY (programatora funkcji automatycznego włączenia). Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
Polski
OOFER
W
8
Naciśnij przycisk SET/DISPLAY, aby zakończyć nastawianie programatora funkcji automatycznego włączenia urządzenia.
Wskaźnik DAILY (programatora funkcji automatycznego włączenia) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
26
Programowanie czasu rozpoczęcia i zakończenia nagrywania
Programator zegarowy można wykorzystać do automatycznego nagrania audycji radiowej. Programator można nastawić zarówno w trakcie pracy urządzenia, jak i w trybie gotowości.
Polski
Jak działa programator funkcji nagrywania
W zaprogramowanym czasie urządzenie włączy się automatycznie, dostroi się do częstotliwości wybranej stacji, ustawi najniższy poziom głośności - „VOL MIN” ­i rozpocznie nagrywanie (przez cały czas działania programatora zegarowego będzie migać wskaźnik ). Następnie, o zadanej porze, samoczynnie się wyłączy (przejdzie w tryb gotowości). Programator funkcji nagrywania jest uaktywniany tylko raz, lecz wprowadzone ustawienia są przechowywane w pamięci urządzenia.
•Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie, należy powrócić do punktu 2.
•Aby skorygować ewentualny błąd podczas nastawiania zegara, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO. (Metoda ta nie zawsze jest skuteczna. Jeśli przycisk CANCEL/ DEMO nie zadziała, naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER tak, by móc ponownie rozpocząć procedurę od punktu 2.)
Zanim rozpoczniesz...
Wybierz stację, z której nagrana ma zostać audycja.
(Patrz str. 12.)
TYLKO na przednim panelu urządzenia:
1
Włóż do kieszeni magnetofonu B kasetę przeznaczoną do nagrywania.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „REC”.
Zaświeci się wskaźnik , a wskaźnik REC (programatora funkcji nagrywania) zacznie migać.
OOFER
W
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu według następującego schematu:
DAILY
Anulowanie
3
Ponownie naciśnij przycisk
(automatyczne włączanie)
CLOCK
(patrz str. 9)
CLOCK/TIMER.
Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „ON TIME”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu początkowego.
RECON TIME
ON TIME
(nagrywanie)
4
Ustaw czas włączenia urządzenia.
1) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 ustaw minuty,
a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Przez 2 sekundy wyświetlany będzie napis „OFF TIME”, po czym urządzenie przejdzie w tryb ustawiania czasu końcowego.
5
Ustaw czas wyłączenia urządzenia (przejścia w tryb gotowości).
1) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 ustaw godzinę, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 ustaw minuty, a następnie
naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Urządzenie przejdzie w tryb wyboru stacji.
6
Wybierz jedną z zaprogramowanych stacji.
1) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 wybierz zakres („TUNER FM” lub „TUNER AM”), a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
2) Za pomocą przycisku ¢ lub
4 wybierz numer jednej
z zaprogramowanych stacji, a następnie naciśnij przycisk SET/DISPLAY. Wskaźnik REC (programatora funkcji nagrywania) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
7
W celu wyłączenia urządzenia (przełączenia go w tryb gotowości) naciśnij przycisk STANDBY/ON.
uwagi
Źródło nagrywanego dźwięku
Jeśli w trakcie nagrywania zmienione zostanie źródło dźwięku, nagrywany będzie dźwięk z nowego źródła.
27
FER
OO
W
Włączanie i wyłączanie nastawionego programatora funkcji nagrywania
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „REC”.
2
Aby wyłączyć programator, naciśnij przycisk CANCEL/DEMO.
Zgaśnie wskaźnik REC (programatora funkcji nagrywania) (przez chwilę wyświetlany będzie też napis „OFF”). Programator zostanie wyłączony, lecz jego ustawienia będą nadal przechowywane w pamięci urządzenia.
Aby włączyć programator, naciśnij przycisk SET/DISPLAY.
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik REC (programatora funkcji nagrywania). Wprowadzone ustawienia zostaną kolejno pokazane na wyświetlaczu.
Programowanie czasu automatycznego wyłączenia
Programator zegarowy można wykorzystać do ustawienia czasu automatycznego wyłączenia urządzenia, co pozwala na przykład zasypiać przy ulubionej muzyce. Można go nastawić tylko, jeśli włączone jest zasilanie.
Jak działa programator funkcji automatycznego wyłączenia
Urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie zaprogramowanego czasu.
Kolejność działania programatorów zegarowych
Ponieważ każdy programator zegarowy można nastawić osobno, czasami zdarza się, że ich ustawienia pokrywają się. Poniżej przedstawiono przykłady.
•Programator funkcji nagrywania jest traktowany priorytetowo względem programatora funkcji automatycznego włączenia.
Jeśli godzina samoczynnego rozpoczęcia nagrywania koliduje z ustawieniem funkcji automatycznego włączenia, to ostatnie zostanie anulowane.
6:00 rano
Nagrywanie Automatyczne
włączanie
6:30
anulowanie.
Jeśli ustawienia programatora funkcji automatycznego wyłączenia kolidują z ustawieniami innego programatora (funkcji automatycznego włączenia lub nagrywania), priorytet ma programator z wcześniejszym czasem końcowym.
Automatyczne
wyłączanie
Nagrywanie
6:00 rano
W przypadku korzystania jednocześnie z programatorów funkcji nagrywania i automatycznego wyłączenia należy pamiętać o właściwym ustawieniu czasu końcowego.
7:30
7:00
7:30
7:006:30
anulowanie.
Polski
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu pojawi się czas, po upływie którego urządzenie zostanie wyłączone, i zacznie migać wskaźnik SLEEP.
•Każde naciśnięcie przycisku SLEEP powoduje zmianę wyświetlanej wartości według następującego schematu:
SLEEP10
OFF
(anulowanie)
2
Po określeniu czasu odczekaj około 3 sekund.
Wskaźnik SLEEP przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym.
Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia urządzenia,
naciśnij jeden raz przycisk SLEEP. Czas ten będzie wyświetlany przez około 3 sekundy.
Aby zmienić czas wyłączenia urządzenia, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu wyświetlenia żądanej wartości.
Aby anulować ustawienia, naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, do momentu wyświetlenia napisu „OFF” i zgaśnięcia wskaźnika SLEEP.
•Ustawienia programatora funkcji automatycznego wyłączenia zostaną anulowane także w przypadku wyłączenia urządzenia.
SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
28
Przechowywanie i konserwacja
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość dźwięku, należy utrzymywać w czystości płyty, kasety i elementy mechaniczne urządzenia.
Czyszczenie urządzenia
Plamy Zetrzyj plamy miękką ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia przetrzyj urządzenie ściereczką lekko
Polski
zwilżoną łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć usuń suchą ściereczką.
Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń
może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
- NIE wycieraj urządzenia szorstką ściereczką.
- NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.
- NIE używaj do mycia rozcieńczalnika ani benzyny.
- NIE narażaj obudowy na kontakt z substancjami
lotnymi, takimi jak środki owadobójcze.
- NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu
przedmiotów gumowych lub plastikowych z obudową.
Zalecenia dotyczące płyt
•Wyjmuj płytę z pudełka trzymając ją za krawędź i lekko naciskając występ na środku pudełka.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej błyszczącej powierzchni.
•Po przesłuchaniu włóż płytę do pudełka, aby zapobiec jej odkształceniom.
Zalecenia dotyczące kaset magnetofonowych
•Jeżeli taśma w kasecie jest luźna, naciągnij ją, przewijając taśmę za pomocą ołówka.
• Luźna taśma może ulec rozciągnięciu, przerwaniu lub zakleszczeniu w kasecie.
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.
• Nie przechowuj kaset w następujących miejscach:
-miejsca o dużym zapyleniu,
-miejsca narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub wysoką temperaturę,
-miejsca o dużej wilgotności,
-w pobliżu źródeł pola
magnetycznego.
• Uważaj, aby przy wkładaniu płyty do pudełka nie porysować jej powierzchni.
• Nie narażaj płyty na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, skrajnie wysoką lub niską temperaturę i dużą wilgotność.
Czyszczenie płyt
Wytrzyj powierzchnię płyty miękką ściereczką przesuwaną w linii prostej od środka ku krawędzi.
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy benzyna.
29
Informacje dodatkowe
Opis kodów PTY:
NEWS:Wiadomości. AFFAIRS:Programy tematyczne będące
uzupełnieniem lub komentarzem informacji, takie jak debaty, analizy czy publicystyka.
INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
SPORT:Programy koncentrujące się na wszystkich
aspektach sportu.
EDUCATE:Programy edukacyjne. DRAMA: Słuchowiska radiowe. CULTURE:Programy dotyczące szeroko rozumianej
kultury narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru itp.
SCIENCE:Programy o naukach przyrodniczych
i technice.
VARIED:Programy opierające się na rozmowach, np.
konkursy, gry czy wywiady.
POP M:Muzyka popularna. ROCK M:Muzyka rockowa. M.O.R.M: Lekka muzyka współczesna oraz aktualne
przeboje.
LIGHT M:Muzyka instrumentalna oraz utwory
wokalne i chóralne.
CLASSICS:Wykonania znaczących utworów
orkiestrowych, symfonicznych, kameralnych itp.
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody. FINANCE:Raporty giełdowe, informacje
ekonomiczne itp.
CHILDREN:Programy adresowane do młodych
słuchaczy.
SOCIAL:Programy dotyczące socjologii, historii,
geografii, psychologii i społeczeństwa.
RELIGION:Programy religijne. PHONE IN:Programy, w których słuchacze wyrażają
swoje poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc w publicznej dyskusji.
TRAVEL: Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE:Programy dotyczące rekreacji
i wypoczynku.
JAZZ:Muzyka jazzowa. COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące
tradycję muzyczną południowych stanów USA.
NATION M:Współczesna krajowa lub regionalna
muzyka popularna.
OLDIES:Muzyka pochodząca z okresu tzw.
„złotych lat” muzyki popularnej.
FOLK M:Muzyka sięgająca korzeniami do
dziedzictwa muzycznego danego kraju.
DOCUMENT:Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie reportażu.
Polski
OTHER M:Muzyka nie pasująca do żadnej
z powyższych kategorii.
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre stacje z zakresu FM może się różnić od przedstawionej powyżej.
30
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia poszukaj rozwiązania problemu w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności lub fizycznego uszkodzenia urządzenia skorzystaj z pomocy osoby posiadającej odpowiednie kwalifikacje, np. sprzedawcy, u którego urządzenie zostało zakupione, lub pracownika punktu serwisowego.
Problem
Nie można przerwać trybu demonstracyjnego.
Polski
Brak dźwięku.
Odbiór audycji radiowych jest utrudniony ze względu na szumy.
Występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku z płyt.
Nie można otworzyć lub zamknąć tacy odtwarzacza CD.
Płyta nie jest odtwarzana. Płyta MP3 nie jest odtwarzana.
Proces identyfikacji płyty MP3 przed odczytem trwa bardzo długo.
Nie otwiera się kieszeń kasety.
Nie jest możliwe nagrywanie.
Nie można uaktywnić żądanej funkcji urządzenia.
Pilot nie działa prawidłowo.
Przyczyna
Do przerwania trybu demonstracyjnego użyto niewłaściwego przycisku.
Nieprawidłowe lub luźne połączenia przewodów.
• Anteny są odłączone.
•Ramowa antena AM (MW) znajduje się zbyt blisko urządzenia.
• Antena FM nie została odpowiednio ustawiona lub niewłaściwie wyregulowano jej długość.
Płyta jest zabrudzona lub porysowana.
• Wtyczka przewodu sieciowego nie jest podłączona do gniazda.
•Taca jest zablokowana.
Płyta została włożona odwrotnie.
• Płyta nie zawiera plików MP3.
• Pliki MP3 mają rozszerzenie inne niż .MP3, .Mp3, .mP3 lub .mp3.
• Pliki MP3 zostały zapisane na płycie w formacie niezgodnym z ISO 9660 Level 1 lub Level 2.
Szybkość identyfikacji płyty przed odczytem jest zależna od konfiguracji zapisywanych danych.
W trakcie odtwarzania kasety odłączono urządzenie od sieci.
Wyłamane zostały języczki zabezpieczające na spodzie kasety.
Wystąpił błąd wbudowanego mikroprocesora spowodowany zewnętrznymi zakłóceniami elektrycznymi.
• Na drodze sygnału wysyłanego z pilota do urządzenia znajduje się przeszkoda.
•Rozładowały się baterie.
Sposób postępowania
Naciśnij przycisk CANCEL/DEMO na przednim panelu urządzenia. (Patrz str. 8.)
Sprawdź, czy wszystkie przewody zostały prawidłowo podłączone. Skoryguj ewentualne błędy. (Patrz str. 6 do 8.)
•Podłącz anteny w prawidłowy sposób.
• Zmień położenie i kierunkowość ramowej anteny AM (MW).
•Rozciągnij antenę FM i znajdź położenie zapewniające najlepszy odbiór.
Wyczyść płytę lub użyj innej. (Patrz str. 29.)
•Podłącz przewód sieciowy do gniazda zasilającego.
• Odblokuj tacę. (Patrz str. 21.)
Włóż płytę nadrukiem do góry. Użyj innej płyty.
Przy nagrywaniu płyty ogranicz liczbę hierarchii i katalogów. Unikaj także nagrywania wraz z utworami MP3 plików dźwiękowych w innym formacie. (Patrz str. 15.)
Włącz urządzenie.
Zakryj otwory taśmą klejącą.
Odłącz przewód sieciowy i podłącz go ponownie.
• Usuń przeszkodę.
•Wymień baterie.
31
Dane techniczne
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w konstrukcji i danych technicznych bez uprzedzenia.
MX-GB6
Wzmacniacz - CA-MXGB6
Moc wyjściowa SUBWOOFERS : Min. moc całkowita (RMS) 130 W
MAIN SPEAKERS: Min. moc całkowita (RMS) 70 W
Czułość/impedancja wejściowa audio
(przy 1 kHz, mierzona na MAIN SPEAKERS)
AUX:400 mV/50 k Kolumny głośnikowe/impedancja: Głośniki subniskotonowe: 6 - 16
Tuner
Zakres odbieranych częstotliwości FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz Zakres odbieranych częstotliwości AM (MW): 522 kHz - 1629 kHz
Odtwarzacz CD
Pojemność tacy odtwarzacza CD : 3 płyty Dynamika : 85 dB Stosunek sygnał/szum : 85 dB
Magnetofon
Pasmo przenoszenia
Taśma normalna (typ I) : 50 Hz - 14 000 Hz
Kołysanie i drżenie dźwięku : 0,15% (WRMS)
Ogólne
Zasilanie : 230 V , 50 Hz Pobór mocy : 230 W (włączone zasilanie)
Wymiary (przybliż.): 270 mm x 317 mm x 480 mm
Waga (przybliż.) : 11,6 kg
Kolumny głośnikowe - SP-MXGB6
Typ : 3-drożne, basrefleks
Głośniki : Subniskotonowy : 20 cm, stożkowy x 1
Moc : Głośnik subniskotonowy : 170 W
Impedancja : Głośnik subniskotonowy : 6
Zakres przenoszonych częstotliwości : Głośnik
Poziom ciśnienia akustycznego :
Wymiary (przybliż.) : 233 mm x 456 mm x 360 mm
Waga (przybliż.) : 6,6 kg szt.
Elementy wyposażenia
Patrz str. 6.
na kanał, 6 Ω, przy 63 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 10% (IEC268-3). Min. moc całkowita (RMS) 50 W na kanał, 6 Ω, przy 63 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,9% (DIN).
na kanał, 4 Ω, przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 10% (IEC268-3). Min. moc całkowita (RMS) 48 W na kanał, 4 Ω, przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,9% (DIN).
Głośniki główne : 4 - 8
27 W (tryb gotowości; wyłączona
funkcja oszczędzania energii ­tryb normalny)
2,8 W (tryb gotowości; włączona
funkcja oszczędzania energii ­tryb ECO)
(szer./wys./głęb.)
Niskotonowy : 12 cm, stożkowy x 1 Wysokotonowy :5 cm, stożkowy x 1
Głośnik główny : 80 W
Głośnik główny : 4
subniskotonowy : 25 Hz - 100 Hz Głośnik główny : 100 Hz - 20 000 Hz
Głośnik subniskotonowy : 75 dB/W•m Głośnik główny : 82 dB/W•m
(szer./wys./głęb.)
MX-GB5
Wzmacniacz - CA-MXGB5
Moc wyjściowa SUBWOOFERS: Min. moc całkowita (RMS) 120 W
MAIN SPEAKERS: Min. moc całkowita (RMS) 60 W
Czułość/impedancja wejściowa audio
(przy 1 kHz, mierzona na MAIN SPEAKERS)
AUX:400 mV/50 k Kolumny głośnikowe/impedancja: Głośniki subniskotonowe: 6 - 16
na kanał, 6 Ω, przy 63 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 10% (IEC268-3). Min. moc całkowita (RMS) 50 W na kanał, 6 Ω, przy 63 Hz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,9% (DIN).
na kanał, 4 Ω, przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 10% (IEC268-3). Min. moc całkowita (RMS) 46 W na kanał, 4 Ω, przy 1 kHz i całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,9% (DIN).
Głośniki główne : 4 - 8
Tuner
Zakres odbieranych częstotliwości FM: 87,50 MHz - 108,00 MHz Zakres odbieranych częstotliwości AM (MW): 522 kHz - 1629 kHz
Odtwarzacz CD
Pojemność tacy odtwarzacza CD : 3 płyty Dynamika : 85 dB Stosunek sygnał/szum : 85 dB
Magnetofon
Pasmo przenoszenia
Taśma normalna (typ I) : 50 Hz - 14 000 Hz
Kołysanie i drżenie dźwięku : 0,15% (WRMS)
Ogólne
Zasilanie : 230 V , 50 Hz Pobór mocy : 220 W (włączone zasilanie)
Wymiary (przybliż.): 270 mm x 317 mm x 480 mm
Waga (przybliż.) : 11,1 kg
27 W (tryb gotowości; wyłączona
funkcja oszczędzania energii ­tryb normalny)
2,8 W (tryb gotowości; włączona
funkcja oszczędzania energii ­tryb ECO)
(szer./wys./głęb.)
Kolumny głośnikowe - SP-MXGB5
Typ : 4-drożne, basrefleks
Głośniki : Subniskotonowy : 16 cm, stożkowy x 1
Niskotonowy : 16 cm, stożkowy x 1 Średniotonowy : 5 cm, stożkowy x 1 Wysokotonowy : 2 cm, kopułkowy x 1
Moc : Głośnik subniskotonowy : 160 W
Impedancja : Głośnik subniskotonowy : 6
Zakres przenoszonych częstotliwości :
Poziom ciśnienia akustycznego : Głośnik subniskotonowy : 75 dB/W•m
Wymiary (przybliż.) : 302,5 mm x 325,5 mm x 345 mm
Waga (przybliż.) : 6,6 kg szt.
Głośnik główny : 70 W
Głośnik główny: 4
Głośnik subniskotonowy : 25 Hz - 90 Hz Głośnik główny : 90 Hz - 20 000 Hz
Głośnik główny : 86 dB/W•m
(szer./wys./głęb.)
Elementy wyposażenia
Patrz str. 6.
32
Polski
Bevezetés
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta. A készülék használata előtt
figyelmesen és alaposan tanulmányozza ezt a használati utasítást, hogy
a lehető legjobban kiaknázhassa a készülékben rejlő lehetőségeket.
A használati utasítást őrizze meg, hogy később is fellapozhassa.
Néhány szó a használati utasításról
A használati utasítás szerkezete:
A használati utasítás elsősorban a készülék
gombjainak és vezérlőinek használatát mutatja be. A távvezérlő gombjait is használhatja, ha az adott gomb neve (vagy jelölése) hasonló vagy megegyezik
Magyar
a készüléken lévő gombbal (vagy jelöléssel). Ha a távvezérlővel másképpen kell működtetni a készüléket, mint a közvetlenül a készüléken lévő vezérlőkkel, a használati utasítás ezt jelzi.
•A készülék több funkciójára is érvényes, alapvető információkat egy helyen foglaltuk össze, és azokat nem ismételjük meg minden lépéssorozatnál. ĺgy például nem ismételjük meg a készülék be- vagy kikapcsolására, a hangerőszabályzásra, a hanghatások módosítására és egyéb, a 9. és a 11. oldalon lévő Általános műveletek című fejezetben részletezett műveletekre vonatkozó információkat.
•A használati utasításban a következő jeleket alkalmazzuk:
Ez a jel tűzveszélyre vagy áramütés veszélyére figyelmeztet. A jel arra is utalhat, hogy az adott művelet nem eredményezi a készülék lehetőségeinek optimális kihasználását.
Áramforrás
•A készülék tápvezetékét mindig a csatlakozódugónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.
SOHA NE fogja meg nedves kézzel a tápkábelt!
Páralecsapódás
A készülék belsejében a következő esetekben léphet fel páralecsapódás:
•Amikor a helyiségben bekapcsolják a fűtést
• Nyirkos helyiségben
•Ha a készüléket hideg helyről hirtelen meleg helyre viszik
Ilyen esetekben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor hagyja a készüléket néhány órán át bekapcsolva, várja meg a lecsapódott nedvesség elpárolgását, húzza ki, majd ismét csatlakoztassa a tápkábelt.
Egyéb tudnivalók
•Ha fémtárgy vagy folyadék kerül a készülékbe, húzza ki a hálózati csatlakozót, és a további üzemeltetés előtt kérje ki a márkakereskedő tanácsát.
•Ha huzamosabb ideig nem kívánja működtetni a készüléket, húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóaljzatból.
Megjegyzések
Tájékoztat és megszívlelendő tanácsokat ad.
Biztonsági rendszabályok
Beüzemelés
•A készüléket ne a vezérlőgomboknál fogva emelje meg vagy szállítsa.
•A készüléket vízszintes, száraz, nem túl hideg és nem túl meleg - 5 °C és 35 °C közötti hőmérsékletű - helyre telepítse.
•A helyiségben legyen megfelelő a szellőzés, nehogy a készülék belseje túlmelegedjen.
•A készüléket helyezze megfelelő távolságra a tv­készüléktől.
•A hangszórókat ne tegye a tv közelébe, nehogy zavarják egymás működését.
NE tegye ki a készüléket sugárzó hő hatásának, közvetlen napfénynek, poros környezetnek vagy rázkódásnak.
NE szerelje szét a készüléket, mert nincsenek benne házilag javítható vagy cserélhető alkatrészek.
Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, húzza ki a hálózati tápkábelt, és forduljon a kereskedőhöz.
1
Témakörök
A gombok és vezérlők elhelyezkedése .................... 3
Előlap ........................................................................ 3
Tá vvezérlő ................................................................. 5
A kezdő lépések ......................................................... 6
Kicsomagolás ............................................................ 6
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe ................. 6
Az antennák csatlakoztatása .................................. 6
A hangszórók csatlakoztatása ................................ 7
Egyéb berendezések csatlakoztatása..................... 8
Kilépés a kijelző bemutató üzemmódjából........... 8
Általános műveletek .................................................. 9
A készülék ki- és bekapcsolása ................................ 9
Energiatakarékos működés készenléti
állapotban—ECO ÜZEMMÓD ...................... 9
Az óra beállítása ...................................................... 9
A forrás kiválasztása ............................................... 10
Hangerő-szabályozás ............................................. 10
A mély hang funkció életbe léptetése ................. 10
Kiemelt hangfunkciók—RHYTHM AX ............ 10
Hanglejátszási módok kiválasztása ...................... 11
A kezelőgombok hangjának ki-, ill. bekapcsolása ... 11
Rádióhallgatás .......................................................... 12
Rádióállomás hangolása—automatikus keresés.. 12
Állomások beprogramozása ................................. 12
Beprogramozott állomás beállítása ..................... 12
RDS jeleket is sugárzó FM állomások vétele ....... 13
Az RDS adatok módosítása ................................. 13
Programok keresése PTY kódok szerint
(PTY keresés) ................................................... 13
Ideiglenes átváltás tetszés
szerinti programtípusra.................................... 14
CD-lemezek lejátszása ............................................ 15
CD-lemezek behelyezése ...................................... 15
CD-lemezek lejátszása—az összes lemez,
illetve egy lemez lejátszása .............................. 15
Alapvető műveletek a CD-lejátszó
kezelésekor.........................................................17
Az MP3 lejátszási mód megváltoztatása ............. 19
Lejátszás folytatása funkció ki- és bekapcsolása
MP3-lemezek esetén ........................................ 19
A műsorszámok lejátszási sorrendjének
beprogramozása—Programozott lejátszás .... 20
Lejátszás véletlenszerűen
—Véletlen sorrendű lejátszás.......................... 21
Műsorszámok és CD-lemezek ismétlése
—Ismétlő lejátszás............................................ 21
Lemez kiadásának tiltása
—Forgótányér zárolása .................................... 21
Szalagok lejátszása ................................................... 22
Szalag lejátszása ..................................................... 22
Felvétel ...................................................................... 23
Felvétel készítése a „B” szalagos egységen ......... 23
Szalagok átjátszása................................................. 24
Szinkronizált CD-felvétel ....................................... 24
Az időkapcsolók használata.................................... 25
A napi időkapcsoló használata ............................. 25
A felvételprogramozó használata ........................ 27
Az elalvásiidő-kapcsoló használata ..................... 28
Az időzítők sorrendje ............................................ 28
Karbantartás ............................................................. 29
To v ábbi információ .................................................. 30
Hibakeresés............................................................... 31
Követelmények ......................................................... 32
Magyar
2
A gombok és vezérlők elhelyezkedése
Az ábra alapján megismerkedhet a készülék gombjaival és vezérlőivel.
Előlap
1 2
Magyar
3
4 5
y u
6
7
8
9
p q
w
e r
t
i
o
;
a
s
d
f
3
Kijelzőablak
Folytatás
1
2 3 4 6 75
GROUP TRACK RDS INFONEWS
­=
WOOFER
To v ábbi részletek a zárójelben feltüntetett oldalakon.
Előlap
1 STANDBY/ON gomb (9, 26, 27)
ECO gomb (9)
2 Standby jelzés (9) 3 Forgótárnyér 4 Kijelzőablak 5 Tá vérzékelő (5) 6 REC START/STOP gomb (23)
CD REC START gomb (24) DUBBING gomb (24)
7 REC jelzés (23, 24)
SOUND MODE jelzés (11) RHYTHM AX jelzés (10)
8 REPEAT gomb (15, 17, 21)
PROGRAM (MP3 folytatás be/ki) gomb (19, 20) RANDOM gomb (21)
9 SOUND MODE vezérlő (11)
RHYTHM AX vezérlő (10)
p AUX gomb (10)
FM/AM gomb (10, 12) CD 6 (lejátszás/szünet) gomb (10, 15 - 17, 20) TAPE A 3 (lejátszás) gomb (10, 22, 24) TAPE B 3 (lejátszás) gomb (10, 22, 24)
A készülék e gombok megnyomásával is bekapcsolható.
q CLOCK/TIMER gomb (9, 25 - 28)
SET/DISPLAY gomb (9, 12, 20, 25 - 28) CANCEL/DEMO gomb (8, 9, 20, 25 - 28)
w Fejhallgató csatlakozóaljzata (10) e TUNING +/– gombok (12)
¡ / 1 (gyors vissza- és előrecsévélés) gombok (17, 22)
r 7 (leállítás) gomb (15 - 17, 20 - 24)
BEEP gomb (11)
t A szalagos egység kazettatartója (22, 24)
A 0 (nyitás/zárás) részt megnyomva a tartó kinyílik.
y CD 0 (Forgótányér nyitás/zárás) gomb (15 - 17, 19 - 21)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
u DISC CHANGE gomb (15, 17)
SOUND
MODE
8 9
MP3
0
PRGM
~
REPEAT
MONO
RANDOM
ALL 1 DISC
ST
! @
#
$
i Lemezszám gombok (CD1, CD2 és CD3) (16, 17, 20,
21, 24)
A készülék e gombok valamelyikének megnyomásával is bekapcsolható.
o CD READY jelzések (CD1, CD2 és CD3) (16) ; SUBWOOFER LEVEL +/– vezérlő (10) a VOLUME vezérlő (10) s AUX csatlakozó (8) d PRESET +/– gombok (12)
¢ / 4 (előre/visszafelé keresés) gombok (9, 17 - 21, 25 - 27)
f „B” szalagos egység kazettatartója (22 - 24, 27)
A 0 (nyitás/zárás) részt megnyomva a tartó kinyílik.
A kijelzőablak
1 Időkapcsoló jelzők
•DAILY (napi időkapcsoló), SLEEP (elalvásiidő­kapcsoló), REC (felvételprogramozó) és
(időkapcsoló) jelzők
2 GROUP jelzés 3 TRACK jelzés 4 RDS jelzés 5 Fő kijelző
•A kijelzőn jelenik meg a forrás neve, a frekvencia stb.
6 NEWS jelzés 7 INFO jelzés 8 MP3 jelzés 9 Kazettás egység működési jelzései
•A/B (működő egység), REC (felvétel) és 2 3 (szalag lejátszása) jelzések
0 PRGM (program) jelzés
- SOUND MODE jelzés = WOOFER jelzés ~ CD-lemez műsorszámok jelzése ! RANDOM jelzés @ REPEAT üzemmódjelzés
• REPEAT, 1, 1 DISC, ALL DISC jelzések
# Hangolóegység-működési jelzések
• MONO és ST (sztereó) jelzések
$ Hangerő, mélynyomószint és hanglejátszási mód jelzései
Magyar
4
Távvezérlő
Magyar
1 2
3
4 5 6
7 8 9
p q
w
e
r t
y u i
o
; a
s
Távvezérlő
1 BEEP ON/OFF gomb (11) 2 SLEEP gomb (28) 3 Számgombok (12, 18) 4 TA PE A 3 (lejátszás) gomb (10, 22)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
5 VOLUME + gomb (10) 6 FM/AM gomb (10, 12)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
7 AUX gomb (10)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
8 SOUND MODE gomb (11) 9 4/1 (visszafelé keresés/gyors előrecsévélés)
gomb (12, 17 - 19, 21, 22)
p FADE MUTING gomb (10) q 7 (leállítás) gomb (15 - 17, 20 - 24)
w STANDBY/ON gomb (9) e FM MODE gomb (12)
MP3 gomb (19)
r TAPE B 3 (lejátszás) gomb (10, 22)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
t RHYTHM AX gomb (10) y CD 6 (lejátszás/szünet) gomb (10, 15 - 17, 20)
A gomb megnyomásakor a készülék is bekapcsol.
u VOLUME – gomb (10) i DISC SKIP gomb (15, 17) o SUBWOOFER LEVEL + gomb (10) ; ¢/¡ (előre keresés/gyors előrecsévélés) gomb
(12, 17 - 19, 21, 22)
a SUBWOOFER LEVEL – gomb (10) s RDS kezelőgombok (13, 14)
•DISPLAY MODE, SELECT +/– és RDS MODE gombok
A távvezérlő használatakor irányítsa azt az előlap távérzékelőjére.
5
A kezdő lépések
Folytatás
Kicsomagolás
Kicsomagolás után ellenőrizze a következő alkatrészek hiánytalan meglétét. A zárójelben álló számok a szállított mennyiséget jelölik.
•Keretantenna a középhullámú AM (MW) adások vételéhez (1)
•FM antenna (1)
•Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
Ha ezek közül bármelyik hiányzik, haladéktalanul forduljon a kereskedőhöz.
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe
Helyezze be az elemeket—R6P(SUM-3)/AA(15F)— a távvezérlőbe, ügyelve a megfelelő polaritásra. Ha a távvezérlő már nem tudja működtetni a készüléket, a két elemet egyszerre cserélje ki.
1
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
FM antenna (tartozék)
A
N
N
E
T
AM
N
A
[75 ]
FM
1
Az FM antennát csatlakoztassa az FM [75 ] jelölésű koaxiális csatlakozóhoz.
2
Egyenesítse ki az FM antennakábelt.
3
Állítsa a legmegfelelőbb vételt biztosító helyzetbe, majd rögzítse (pl. a falra).
Magyar
Megjegyzések
A készülék tartozékát képező FM antenna átmeneti megoldásként használható. Ha gyenge a vétel, csatlakoztasson kültéri FM antennát.
Tudnivalók a tartozék FM antennáról
Kültéri FM antenna csatlakoztatása
Az antenna csatlakoztatása előtt szüntesse meg a tartozék FM antenna csatlakoztatását.
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Kültéri FM antenna (nem tartozék)
3
M
A
ANTENNA
FM [75 ]
• NE helyezzen be új és használt elemet együtt.
• NE használjon egyszerre különböző típusú elemeket.
• NE tegye ki az elemeket hőhatásnak vagy nyílt lángnak.
• Ha huzamosabb ideig nem használja a távvezérlőt, NE hagyja benne az elemeket. Ellenkező esetben az elemek szivárgása a távvezérlő károsodását okozhatja.
75 -os, koaxiális csatlakozóval (DIN 45325) ellátott antennát használjon.
6
MAIN SPEAKER
SUB WOOFER
4-8
[ ]
6
[ ]
RR
LL
-16
AM (MW) antenna
1
2, 3
A hangszórók csatlakoztatása
Az MX-GB6 típusú készülékhez: A hangszórót NE szállítsa a kábelcsatornánál fogva (a hangszóró tetején található).
Magyar
1
Vinilborítású kültéri huzalantenna (nem tartozék)
[ ]
FM 75
ANTENNA
AM
4
Keretantenna az AM (MW) adások vételéhez (tartozék)
Nyomja le és tartsa lenyomva a készülék hátsó részén található AM csatlakozó kapcsát.
1
Hangszórókábel (kék/fekete)
Kék
Hangszórókábel
(kék/fekete)
A jobb oldali fő
hangszóró
kapcsaitól
Fekete
Fekete
A jobb oldali
mélynyomó
2, 3
Hangszórókábel (vörös/fekete)
Vörös
Hangszórókábel
(vörös/fekete)
kapcsaitól
2
Illessze az AM (MW) keretantenna vezetékének végét a kapocsba.
•Ha az AM (MW) keretantenna huzalja vinilborítású, távolítsa el róla a borítást az ábrának megfelelően.
3
Engedje fel a csatlakozó kapcsát.
4
A legjobb vétel szerint állítsa be az AM (MW) keretantennát.
Kültéri AM (középhullámú) antenna csatlakoztatása
Ha gyenge a vétel, az AM kapocshoz csatlakoztasson vinilborítású vezetéket, és vízszintesen feszítse ki azt. [Az AM (MW) keretantenna maradjon bekötve.]
Megjegyzések
Az FM és AM (MW) vétel javítása érdekében
• Ügyeljen arra, hogy az antennavezetékek ne érintkezzenek más csatlakozókkal és csatlakozókábelekkel.
• Az antennákat tartsa távol a készülék fémrészeitől, a csatlakozókábelektől és a tápfeszültségkábeltől.
A bal
oldali fő hangszóró kapcsaitól
1
Nyomja le és tartsa lenyomva a készülék
A bal oldali
mélynyomó
kapcsaitól
hátsó részén található hangszóróegység kapcsát.
2
A hangszórókábel végét illessze a kapocsba.
Illessze össze a színeket (polaritás): Kéket (+) a kékhez (+) és feketét (–) a feketéhez (–); vöröset (+) a vöröshöz (+) és feketét (–) a feketéhez (–).
•Ha vinilborítású hangszórókábelt használ, akkor a szigetelést az ábrán látható módon csavarja le.
3
Engedje fel a csatlakozó kapcsát.
FIGYELEM!
•A hangszórók impedanciája egyezzen meg a készülék hátsó részén lévő hangszórókapcsokon feltüntetett értékekkel.
• NE csatlakoztasson egynél több hangszórót egy hangszórókapocshoz.
7
Egyéb berendezések csatlakoztatása
Audioberendezést is csatlakoztathat—ha csak lejátszásra használja.
• Amíg a készülék áram alatt van, NE csatlakoztasson semmilyen berendezést.
• NE csatlakoztasson egyetlen berendezést sem a hálózatra, amíg minden csatlakozó nincs a helyén.
EKKOR semmi akadálya a készülék és az egyéb berendezések hálózati csatlakoztatásának.
Kilépés a kijelző bemutató üzemmódjából
A tápfeszültségkábel hálózatra csatlakoztatásakor a készülék automatikusan bemutató üzemmódba lép.
Audioberendezések csatlakoztatása
Kisméretű sztereó dugaszkábel (nem tartozék)
Audioberendezés
A hangkimenethez
Ha ezen a készüléken keresztül kíván más berendezést lejátszatni, kisméretű sztereó dugaszolós kábel (nem
tartozék) segítségével kösse össze a másik berendezés audiokimeneti csatlakozóját a készülék AUX jelölésű csatlakozójával.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
A bemutató leállításához nyomja meg
a CANCEL/DEMO gombot, mialatt a kijelzőn a bemutató zajlik.
Magyar
Megjegyzések
Más gombok megnyomásakor
A bemutató átmenetileg szünetel. A teljes leállításig ismét automatikusan újraindul (ha 2 percig semmilyen műveletet sem végez).
A bemutató üzemmód kézi elindítása
Tartsa két másodpercnél hosszabb ideig lenyomva a CANCEL/DEMO gombot.
Megjegyzések
Dugaszátalakító segítségével alakítsa át a kisméretű sztereó dugaszt a hangkimenet megfelelő csatlakozójához.
Ha a másik berendezés audiokimeneti csatlakozója nem kisméretű sztereó dugasz
8
Általános műveletek
A készülék ki- és bekapcsolása
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a STANDBY/ON gombot, ekkor
a készenléti jelzés kialszik.
A készülék kikapcsolásához (vagy készenléti állapotba helyezéséhez) ismét
nyomja meg a STANDBY/ON gombot, mire a készenléti jelzés világítani kezd.
A készülék kis mennyiségű elektromos áramot még készenléti állapotban is fogyaszt.
Magyar
A teljes áramtalanításhoz húzza ki a tápfeszültségkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból.
Megjegyzések
Az óra hamar visszaáll a „– – : – –” értékre, a hangolóegységben tárolt rádióállomások pedig néhány napon belül törlődnek (lásd 12. oldal).
Ha kihúzza a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból vagy áramszünet esetén:
Energiatakarékos működés készenléti állapotban
- ECO ÜZEMMÓD
2
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot az óra beállításához, majd nyomja meg a SET/DISPLAY gombot.
A kijelzőn a percérték számjegyei villogni kezdenek.
•Ha az óra értékét a SET/DISPLAY gomb megnyomása után módosítani kívánja, nyomja meg a CANDEL/DEMO gombot. Az óra értékei ismét villogni kezdenek.
3
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot a perc beállításához, majd nyomja meg a SET/DISPLAY gombot.
Az elektromos áram fogyasztását a készülék kikapcsolt (készenléti) állapotában is csökkentheti.
Az ECO üzemmód aktiválásához
nyomja meg az ECO gombot a készülék kikapcsolt (készenléti) állapotában. A kijelző világítása (és ezzel egy időben a kijelző bemutató mód) megszűnik.
Az ECO üzemmód kikapcsolásához ismét nyomja meg az ECO gombot. A kijelző világítása bekapcsol.
•A készülék bekapcsolása az ECO üzemmódot is felfüggeszti.
Megjegyzések
Tudnivalók az ECO üzemmódról
Ha a készülék ECO üzemmódban van, a bemutató mód átmenetileg nem működik.
Az óra beállítása
A készülék további működtetése előtt be kell állítani a beépített órát. Az órát a készülék ki- és bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Nyomja meg a CLOCK/ TIMER gombot.
A pontos idő ellenőrzése
Bármely forrás lejátszása közben nyomja meg és tartsa lenyomva a SET/DISPLAY gombot legalább két másodpercig.
•A SET/DISPLAY gomb megnyomásával visszatérhet a forrásjelzéshez.
Megjegyzések
Amíg az időjelzés látható a kijelzőn
Egy gomb megnyomása vagy egy vezérlő elforgatása esetén a készülék az idő kijelzéséről ismét visszatér a forrás jelzéséhez.
Az óra ismételt beállítása
Ha korábban már beállította az órát, a „CLOCK” lehetőség kiválasztásához többször nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
• Az óra és az időzítő beállításai a gomb minden egyes megnyomásakor a következőképpen módosulnak:
DAILY
Törölve
Megjegyzések
Áramszünet esetén
Az óra beállításai elvesznek, az óra visszaáll „– – : – –” Ismét be kell állítania az órát.
ON TIME
(Napi időkapcsoló)
CLOCK
REC
ON TIME
(Felvételprogramozó)
A kijelzőn az óraérték számjegyei villogni kezdenek.
9
Folytatás
W
O
OFER
A források kiválasztása
Rádióhallgatáshoz nyomja meg az FM/AM gombot. (Lásd 12. oldal.) CD-lemezek lejátszásához nyomja meg a CD 6 gombot. (Lásd a 15–21. oldalon.) Szalagok lejátszásához nyomja meg a TAPE A 3 vagy a TAPE B 3gombot. (Lásd 22. oldal.) Külső berendezést az AUX gomb megnyomásával adhat meg forrásnak.
Egy adott forrás esetében (AUX, FM/AM, CD 6, TAPE A 3 és TAPE B 3), a lejátszás gomb megnyomása bekapcsolja az egységet (és ha a forrás készen áll, akkor az egység elkezdi lejátszani a forrást—COMPU PLAY CONTROL).
Hangerő-szabályozás
A hangerő csak a készülék bekapcsolt állapotában szabályozható. Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját befolyásolja.
A VOLUME kezelőgombot az óramutató járásával megegyező irányban elforgatva növelheti, ellenkező irányba forgatva pedig csökkentheti a készülék hangerejét.
•A hangerő szintje 32 lépésben szabályozható (VOL MIN, VOL 1—VOL 30 és VOL MAX).
A távvezérlőn a hangerő növeléséhez a VOLUME + gombot, míg csökkentéséhez a VOLUME – gombot kell megnyomnia.
Megjegyzések
Illesszen fejhallgatót a PHONES dugaszba. Ekkor a hangszórók elhallgatnak. A fejhallgató csatlakoztatása, illetve felvétele előtt ne felejtse el csökkenteni a hangerőt.
A hangerő ideiglenes csökkentése
Nyomja le a távvezérlőn a FADE MUTING gombot. A hangerő fokozatosan lecsökken a „VOL MIN” szintre.
A hangerő visszaállításához nyomja le ismét a gombot.
A hang egyéni hallgatása
A hangerőt bármely forrás indítása előtt állítsa minimálisra. Ha a hangerő szélsőségesen magas szintre van állítva, akkor a hirtelen fellépő hangenergia-áramlás károsíthatja a hallását, a hangszórókat és/vagy a fejhallgatót.
• Ha úgy kapcsolta ki (helyezte készenléti állapotba) a készüléket, hogy a hangerő „15”-nél magasabb fokozatban volt, a készülék következő bekapcsolásakor a hangerő automatikusan a „15” értékre áll be.
A mély hang funkció életbe léptetése
Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját befolyásolja.
A mélynyomó hangjának fokozásához nyomja a SUBWOOFER LEVEL +/– vezérlőt lefelé, a hang csökkentéséhez pedig felfelé.
•A mélynyomó hangszintje három fokozatra állítható (LEVEL 1—LEVEL 3). Ha a vezérlővel a hangszintet a LEVEL 3 fölé emeli, a „MAX LEVEL” felirat jelenik meg a kijelzőn.
A WOOFER jelzés az aktuális mélynyomó-beállítást is mutatja.
Magyar
A távvezérlőn a mélynyomó hangerejének növeléséhez a SUBWOOFER LEVEL + gombot, míg csökkentéséhez a SUBWOOFER LEVEL – gombot kell megnyomnia.
Kiemelt hangfunkciók—RHYTHM AX
A RHYTHM AX segítségével a keményebb hangzású ütemek az alacsony hangszintek esetében is intenzívvé teszik a zenehallgatás élményét. A RHYTHM AX funkció akkor is működik, ha a zeneszámban nincs „ritmikus dobolás”, mint például a klasszikus zenében, így alacsonyabb hangszinteken is gazdag zenei hangzásban lehet részünk. Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját befolyásolja.
Nyomja le a RHYTHM AX vezérlőt.
A „RHYTHM AX” (kétszer), majd az
„ON” üzenet jelenik meg a kijelzőn.
•A RHYTHM AX funkciót a vezérlő egymást követő lenyomásával kapcsolhatja be, illetve ki.
•A RHYTHM AX jelzés szintén világítani kezd.
WOOFER
A távvezérlőn nyomja meg a RHYTHM AX gombot.
•A RNYTHM AX funkciót a gomb egymást követő lenyomásával kapcsolhatja be, illetve ki.
10
Hanglejátszási módok kiválasztása
Ez a funkció a felvételt nem, csak a lejátszás hangját befolyásolja.
A hat különféle, előzetesen beállított hanglejátszási mód közül választhat (három térhatás mód és három SEA— Hanghatás-erősítő—mód).
A hanglejátszási módok közötti váltáshoz
addig nyomja a SOUND MODE vezérlőt felfelé, amíg a kívánt hanglejátszási mód meg nem jelenik a kijelzőn.
•A kijelzőn világítani kezd a SOUND MODE jelzés.
Magyar
FER
OO
W
A kijelzőn kigyullad a SOUND MODE jelzés
SOUND
MODE
A hanglejátszási módot a távvezérlőn a SOUND MODE gomb megnyomásával aktiválhatja.
•A gomb első lenyomásakor az aktuális hanglejátszási mód jelenik meg a kijelzőn. A gomb lenyomásakor a hanglejátszási módok a következőképpen módosulnak:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Törölve)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
A kezelőgombok hangjának ki-, ill. bekapcsolása
Ha nem kívánja, hogy a kezelőszervek működését hangjelzés kísérje, a funkciót egyedi igényeinek megfelelően kikapcsolhatja.
•A kezelőgombok hangjelzéseit a következőképpen kapcsolhatja ki- és be: –A készülék kikapcsolt állapotában:
A készülék működtetésével az üzemhangokat ki- és bekapcsolhatja.
–A készülék bekapcsolt állapotában:
A készülék vagy a távirányító működtetésével kapcsolhatja ki- és be az üzemhangokat.
•A vezérlő első felfelé nyomásakor az aktuális hanglejátszási mód megjelenik a kijelzőn. A vezérlő felfelé tolása közben a hanglejátszási módok a következőképpen módosulnak:
D.CLUB
(Dance CLUB)
OFF
(Törölve)
HALL STADIUM ROCK
CLASSIC
POP
Térhatás üzemmódok*: D.CLUB : Növeli a rezonanciát és a mély hangokat. HALL :A hangnak teltséget és méltóságteljességet
kölcsönöz.
STADIUM:A hangot szétteríti, és tisztaságot kölcsönöz
neki; hasonlóan a szabadtéri stadionban hallható hanghoz.
SEA (Hanghatás-erősítő) üzemmódok: ROCK :Erősíti az alacsony és magas frekvenciákat.
Ideális akusztikus zenéhez.
POP : Ideális énekhangot tartalmazó zenéhez. CLASSIC : Ideális klasszikus zenéhez.
OFF : Kikapcsolja a hanglejátszási üzemmódot.
*A SEA jellemzőkhöz további, térhatású jellemzőket tesz
hozzá a rendszer, ezzel olyan élményt nyújtva, mintha élőben élvezné a zenét. Amennyiben ezen módok egyike van kiválasztva, a SOUND MODE jelzés a következőképpen világít
SOUND
MODE
.
A készüléken:
Tartsa két másodpercnél tovább lenyomva a BEEP gombot.
•Valahányszor a gombot lenyomva tartja, az üzemhangok ki-, ill. bekapcsolnak.
A távvezérlőn:
A készülék bekapcsolt állapotában nyomja meg a BEEP ON/OFF gombot.
•A gomb megnyomásával az üzemhangok ki-, ill. bekapcsolnak.
Ha a SEA üzemmódok (SEA jellemzők térhatás nélkül) egyike van kiválasztva, a SOUND MODE jelzés a következőképpen világít
SOUND
MODE
.
11
Rádióhallgatás
Rádióállomás hangolása - automatikus keresés
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, majd az utoljára hangolt állomásra áll rá (FM vagy AM-MW).
•A gomb az FM és az AM (MW) sáv közötti átkapcsolásra szolgál.
2
Kezdje meg az állomások keresését. A készüléken: Tartsa egy másodpercnél tovább lenyomva a TUNING + vagy a TUNING – gombot.
A távvezérlőn: Nyomja meg és tartsa lenyomva a ¢/¡ vagy a 4/1 gombot egy másodpercnél hosszabb ideig.
A készülék megkezdi az állomások keresését, és leáll minden alkalommal, amikor megfelelő jelerősségű állomást talál. Ha a program sztereóban fogható műsort sugároz, a ST (STEREO) jelzőfény világít.
A keresés leállításához nyomja meg a TUNING + vagy a TUNING - (vagy ¢/¡ vagy 4/1 gombot a távvezérlőn).
Megjegyzések
A frekvencia a léptetésnek megfelelően váltakozik.
Az FM vételi mód módosítása
Amikor az FM adás vétele zajos, és nehézségekbe ütközik, a MONO kijelzőn a „MONO” üzenet megjelenítéséhez nyomja meg az FM MODE gombot a távvezérlőn. A vétel javul.
A sztereó hatás visszaállításához nyomja meg ismét az FM MODE gombot, hogy a kijelzőn a „STEREO” üzenet jelenjen meg. Sztereó üzemmódban akkor hall sztereó hangokat, ha az adást is sztereóban sugározzák.
Amikor a TUNING + vagy a TUNING – gombot (vagy ¢/¡ vagy 4/1 gombot a távvezérlőn) röviden, egymás után nyomja meg
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Hangoljon a tárolni kívánt állomásra (a példában: FM 87.50).
•Lásd „Rádióállomás hangolása - automatikus keresés”.
2
Nyomja meg a SET/DISPLAY gombot.
3
Nyomja meg a PRESET + vagy a PRESET – gombot a műsorszám kiválasztásához.
4
Nyomja meg ismét a SET/ DISPLAY gombot.
Az 1. lépésben hangolt állomást a készülék a 3. lépésben megadott számhoz hozzárendelte.
•Ha új állomást tárol el egy korábbi állomás által használt számra, akkor ezzel törli a korábban ott tárolt állomást.
Megjegyzések
A tárolt állomások néhány nap elteltével törlődnek a memóriából. Ebben az esetben ismételten be kell állítania az állomásokat.
Ha kihúzza a tápkábelt a fali aljzatból, vagy áramszünet történik, az alábbi események következnek be:
Beprogramozott állomás beállítása
1
Nyomja meg az FM/AM gombot.
•További tudnivalókat a „Rádióállomás hangolása – automatikus keresés” című fejezet 1. lépésében talál.
2
Válasszon ki egy tárolt számot. A készüléken: Nyomja meg a PRESET + vagy a PRESET – gombot.
Magyar
Állomások beprogramozása
A készülék memóriájában 30 FM és 15 AM (MW) rádióállomás tárolható.
Néhány esetben a memóriában szerepelnek tesztelési céllal tárolt frekvenciák, mivel a hangolóegységet a kereskedelmi forgalomba kerülése előtt a gyárban bevizsgálták. Ez nem hibajelenség. A beprogramozni kívánt állomás számait tárolhatja a memóriában az alábbi beprogramozási módszerek valamelyikével.
•A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése előtt megszakad, kezdje újra a műveletet a 2. lépéstől.
A távvezérlőn: Nyomja meg a számgombokat.
Pl.: Az 5-ös műsorszámot az 5-ös
gombbal választhatja ki. A 15-ös műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, majd az 5-ös gombot. A 20-as műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, majd a 10-es gombot. A 25-ös műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, +10, majd az 5-ös gombot. A 30-as műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, +10, majd a 10-es gombot.
12
RDS jeleket is sugárzó FM állomások vétele
Az RDS (Radio Data System) rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások egyéb jeleket is sugározzanak a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Például az állomások közölhetik állomásnevüket, valamint különböző információkat a sugárzott műsor jellegével kapcsolatban, például sport, zene stb.
Ha a készülék RDS szolgáltatást is nyújtó FM állomásra van beállítva, a kijelzőn kigyullad az RDS jelzés.
A készülék a következő típusú RDS jeleket tudja venni.
PS (programszolgáltatás):
Jelzi a közismert állomások nevét.
RT (rádiószöveg):
Magyar
Az állomás által küldött szöveges üzeneteket jelenít meg.
CT (Pontos idő):
Az állomás által sugárzott pontos időt jeleníti meg.
PTY (programtípus):
Jelzi a sugárzott program típusát.
Enhanced Other Networks:
Egyéb RDS állomások által sugárzott műsortípusokról szolgál információkkal.
Megjegyzések
To vábbi részletek az RDS rendszerrel kapcsolatban
•Vannak olyan FM állomások, amelyek nem sugároznak RDS jeleket.
• Az RDS szolgáltatást nyújtó FM adóállomások RDS szolgáltatásai eltérőek. Az adott területen elérhető RDS szolgáltatásokról felvilágosítást kaphat a helyi rádióadóktól.
• Az RDS szolgáltatás esetleg nem működik megfelelően, ha a vett állomás helytelenül sugározza a jeleket, vagy ha gyenge a jelszint.
Az RDS adatok módosítása
A vett FM állomás hallgatása közben a kijelzőn megtekinthetők az RDS-információk.
KIZÁRÓLAG a távkapcsolón:
Nyomja le a DISPLAY MODE gombot.
•A kijelző a gomb minden egyes lenyomásával az alábbiak szerint változik:
PS NAME
(Műsorszolgáltatás)RT(Rádiószöveg)
Állomás frekvenciája
(vagy beprogramozott állomás száma)
A kijelzőn megjelenő karakterekről
Ha a kijelző PS nevet, RT vagy CT jeleket jelenít meg:
•Mivel a kijelző nem tudja megkülönböztetni a kis- és a nagybetűket, csak nagybetűket használ.
• Elképzelhető, hogy egyes különleges karakterek vagy jelek nem megfelelően jelennek meg.
Megjegyzések
Ha az állomás nem küld PS nevet, RT vagy CT jeleket,
a kijelzőn a „NO PS”, „NO RT” vagy „NO CT” üzenet jelenik meg.
CT
(Pontos idő)
13
Programok keresése PTY kódok szerint (PTY keresés)
Az RDS rendszer egyik előnye, hogy az adott programfajtát a PTY (programtípus) kódok megadásával lehet keresni.
•A PTY kódokkal kapcsolatban lásd a „További információ” című részt a 30. oldalon.
Programok keresése PTY kódok szerint
•A PTY keresés csak a beprogramozott FM RDS rádióállomások esetében működik. Ha a programozást még nem végezte el, tekintse meg az „Állomások beprogramozása” című részt a 12. oldalon.
•A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése előtt megszakad, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
KIZÁRÓLAG a távkapcsolón:
1
Az FM állomás hallgatása közben nyomja meg az RDS MODE gombot.
2
Nyomja meg többször egymás után a SELECT + vagy SELECT – gombot, amíg a kívánt PTY kód meg nem jelenik a kijelzőn.
•A gombbal végzett léptetéskor a PTY kódok a következőképpen módosulnak:
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE “ DRAMA “ CULTURE SCIENCE VARIED POP M “ ROCK M “ M.O.R.M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL LEISURE “ JAZZ COUNTRY NATION M “ OLDIES FOLK M “ DOCUMENT “ (vissza az elejére)
3
Miközben a kijelzőablakban az előző pontban kijelölt PTY kód látható, nyomja meg ismét az RDS MODE gombot.
A kijelzőn megjelennek a beprogramozott FM állomások és a hozzájuk rendelt sorszámok is. A készülék 30 beprogramozott FM állomást keres, a kiválasztott állomás megtalálásakor pedig leáll, és ráhangolódik.
•Ha az egység nem talál egy programot sem, visszatér az utoljára vett állomásra.
Leállítás a keresés közben
Nyomja meg a SELECT + vagy a SELECT – gombot. A PTY kód ellenőrzéséhez nyomja meg egyszer az RDS
MODE gombot a jelenlegi PTY előhívásához.
•Ha az állomás nem küld jelet, akkor a „NO PTY” felirat jelenik meg.
Ideiglenes átváltás tetszés szerinti programtípusra
Az Enhanced Other Networks funkció működése:
1. ESET
Az Enhanced Other Networks funkció segítségével a készülék - ideiglenes jelleggel - a kezelő által meghatározott csatornára vált át (NEWS vagy INFO).
Az Enhanced Other Networks funkció aktiválása
Az Enhanced Other Networks funkció csak a beprogramozott FM RDS rádióállomások esetében működik. Ha a programozást még nem végezte el, tekintse meg az „Állomások beprogramozása” című részt a 12. oldalon.
•A következő lépések végrehajtásához korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése előtt megszakad, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
KIZÁRÓLAG a távkapcsolón:
1
Tartsa egy másodpercnél hosszabb ideig lenyomva az RDS MODE gombot.
Az „E. SELECT” üzenet jelenik meg a kijelzőn.
2
A SELECT + vagy a SELECT – gombbal válassza ki az adattípust.
•A gomb minden egyes megnyomására az Enhanced Other Networks adattípusai a következőképpen változnak:
NEWS INFO
E. OFF
NEWS: News INFO:Olyan műsor, amelynek célja a legszélesebb
körű tájékoztatás.
E.OFF:A funkció törölve.
Ha a kiválasztott műsort egyetlen állomás sem sugározza
A készülék folytatja az aktuális állomás hangolását.
«
Ha egy állomás megkezdi a kiválasztott műsor sugárzását, akkor a készülék automatikusan az adott állomásra vált. A kiválasztott adattípus jelzése a kijelzőn villogni kezd.
«
A műsor végeztével a készülék visszatér az előzőleg beállított állomáshoz, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
2. ESET Ha van olyan állomás, amely a kiválasztott műsort
sugározza
A rendszer ráhangol a műsorra. A kiválasztott adattípus jelzése villogni kezd.
«
A műsor végeztével a készülék visszatér az előzőleg beállított állomáshoz, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
3. ESET Ha a hallgatott FM állomás a kiválasztott műsort
sugározza
A készülék továbbra is az adott állomást veszi, de a kiválasztott adattípus jelzőfénye villogni kezd.
«
A műsor végeztével a jelzőfény villogása megszűnik, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
Magyar
A kiválasztott adattípus jelzése (NEWS vagy INFO) szintén látható a kijelzőn. A funkció most már működik. Lásd a „Az Enhanced Other Networks funkció működése” című fejezetet.
A funkció törléséhez ismételje meg a teendőket az
1.
lépéstől, és válassza az „E. OFF” lehetőséget a 2.lépésben. Az adattípus jelzése (NEWS vagy INFO) kikapcsol.
Megjegyzések
• Egyes állomások néhány Enhanced Other Networks adata
• Ha olyan műsort hallgat, amelyet az Enhanced Other
• Amennyiben az ezzel a funkcióval hangolt állomások és
• Az Enhanced Other Networks funkció a forrás CD, TAPE
• Az Enhanced Other Networks funkció AM (MW)
To v ábbi tudnivalók az Enhanced Other Networks funkcióról
nem kompatibilis ezzel a készülékkel. Ebben az esetben elképzelhető, hogy az Enhanced Other Networks funkció nem működik megfelelően.
Networks funkcióval hangolt be, az állomás nem változik meg akkor sem, ha egy másik hálózati állomás kezdi el sugározni ugyanannak az Enhanced Other Networks adatnak a műsorát.
a jelenleg hangolt állomások között a készülék időnként átvált, a bal oldali oszlopban található eljárás segítségével kapcsolja ki a funkciót.
vagy AUX lehetőségre állításakor kikapcsolt állapotban van.
hullámsávra hangoláskor kikapcsolt állapotban van.
14
CD-lemezek lejátszása
ALL DISC
GROUP
MP3
W
O
OFER
ALL DISC
TRACK
W
O
OFER
A készülék az alábbi típusú CD-lemezek lejátszására alkalmas:
•Audio CD
•CD-R (írható CD)
•CD-RW (újraírható CD-lemezek)
•MP3-lemezek (CD-R vagy CD-RW lemezen tárolt
MP3 fájlok)*
CD-R vagy CD-RW-lemezek lejátszása
•A felhasználó által összeállított CD-R-lemezek (írható
lemezek) és CD-RW-lemezek (újraírható lemezek)
csak lezárás után játszhatók le.
•A CD-R- és a CD-RW-lemezek lejátszása előtt alaposan
olvassa el az azokra vonatkozó utasításokat és előírásokat.
•A lemezek jellemzői, sérülése vagy szennyeződése,
valamint a lejátszó lencséjének beszennyeződése miatt
előfordulhat, hogy egyes CD-R és CD-RW-lemezek
Magyar
lejátszása sikertelen.
Fontos tudnivalók:
•Általánosságban a lemezek és a CD lejátszó
szerkezetének és felületének tisztán tartásával
biztosíthatja azok optimális működését.
-A CD-lemezeket mindig tokba helyezve, szekrényben vagy polcon tárolja.
- Ha nem használja a készüléket, a forgótányért csukja be.
•A szabálytalan alakú (szív alakú, nyolcszögletű stb.) CD-lemezek folyamatos használata károsíthatja a központi egységet.
CD-lemezek behelyezése
1
Nyomja meg a CD 0 gombot.
A készülék automatikusan bekapcsol, és a forgótányér kinyílik.
2
Helyezzen egy vagy két lemezt a lemeztálcán kialakított mélyedésbe. Ügyeljen a lemez megfelelő elhelyezkedésére, és arra, hogy a lemez címkével ellátott oldala legyen felfelé.
HELYES
• Ha egyszeres (8 cm átmérőjű) CD-lemezt használ, azt a lemeztálca belső, kör alakú mélyedésébe helyezze.
3
Ha harmadik lemezt is a tálcára kíván helyezni, a készüléken nyomja meg a DISC CHANGE, a távvezérlőn pedig a DISC SKIP gombot.
A lemeztálca 120 fokkal elfordul.
4
Nyomja meg ismét a CD 0 gombot.
A forgótányér bezáródik.
HELYTELEN
•A CD-RW lemezek átlagos CD lemezeknél gyengébb visszaverődési tulajdonságai a CD-RW lemezek hosszabb olvasási idejét eredményezhetik.
*MP3 lemezek esetén
•A készülék az MP3-lemezeken található fájlokat és mappákat műsorszámokként és albumokként kezeli.
•A lemezen tárolt MP3 fájlok lejátszási sorrendjét, fájlkeresési és mappakeresési sorrendjét az író (vagy kódoló) alkalmazás határozza meg, ezért a lejátszási sorrend eltérhet a mappák és fájlok rögzítésekor tervezettől.
•A készülék a fájl lejátszásának kezdetekor megjeleníti a fájlok (műsorszámok) nevét és az ID3v1/1.1 címkéket (csak a „cím” és „előadó” megjelölését) a kijelzőn. A használható karakterek korlátozott száma miatt elképzelhető, hogy néhány fájlnév és ID3v1/1.1 címke megjelenítése nem pontos.
Megjegyzések
To vábbi tudnivalók MP3-lemezekkel kapcsolatban
• Az MP3-lemezek (akár CD-R, akár CD-RW típusúak) beolvasási ideje hosszabb. (A különbséget a mappa- vagy fájlfelépítés összetettsége okozza.)
• MP3-lemez készítésekor a lemez formátumaként válassza az ISO 9660 Level 1 vagy Level 2 lehetőséget.
•A készülék a többfejezetes felvételt nem támogatja.
•A készülék csak a következő kiterjesztésű MP3 fájlok lejátszására alkalmas: „MP3”, „Mp3”, „mP3” és „mp3”.
•A készülék MP3 fájloktól eltérő fájlok lejátszására nem alkalmas. Ha a lemezen nem csak MP3 fájlok vannak, a lemez olvasása több időt vesz igénybe, és a készülék nem megfelelő működését is eredményezheti.
•A lemez tulajdonságai vagy a felvétel körülményei miatt előfordulhat, hogy bizonyos MP3-lemezek lejátszása nem sikerül.
15
CD-lemezek lejátszása—az összes lemez, illetve egy lemez lejátszása
A készülékkel lejátszhatja a benne lévő valamennyi CD­lemezt egymás után, vagy egyetlen lemez lejátszását is ismételtetheti.
Valamennyi lemez lejátszása
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezze be a CD-lemezeket.
•Ha a jelenlegi lejátszási forrás nem a CD-lejátszó, nyomja meg a CD 6 gombot, majd - még a következő lépés előtt - a 7 gombot.
2
Nyomja meg többször a REPEAT gombot, amíg az ALL DISC üzenet meg nem jelenik a kijelzőn.
Audio CD esetén:
Az összes műsorszám száma
MP3-lemezek esetén:
A GROUP jelzés akkor világít, ha az MP3 lejátszási mód ALBUM. Lásd a 19. oldalt is.
Összes lejátszási idő
ALL DISC jelzés
MP3 jelzés
Folytatás
ALL DISC
MP3
W
OOFER
ALL DISC
MP3
W
O
OFER
•A kijelzőn látható jelzés a gomb minden egyes lenyomásakor az alábbiak szerint változik:
ALL DISC
(Kezdeti beállítás)
1 DISC
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
REPEAT 1*
* Lásd 21. oldal.
3
A lejátszandó lemez kiválasztásához nyomja meg a lemezhez tartozó gombot (CD1, CD2 vagy CD3).
A készülék megkezdi a kiválasztott lemez első műsorszámának lejátszását.
• Ha a lemezszámokat jelölő gombok helyett a CD 6 gombot nyomja meg, a készülék megkezdi a CD-lemez lejátszását, ha a tálcán van lemez.
Audio CD esetén:
Az éppen lejátszott lemez műsorszámát jelölő jelzés villog (A 16-nál nagyobb műsorszámokat a készülék nem jeleníti meg.)
TRACK
R
E
F
O
O
W
ALL DISC
•Az MP3 lejátszási mód TRACK módban van
(Lásd a 19. oldalt is.)
Aktuális műsorszám címe.
Ha a műsorszám tartalmaz ID3v1/1.1 címkéket, a műsorszám címe után a „Cím” és „Előadó” megjelölése látható a kijelzőn.
•„<TITLE>” felirat jelenik meg a cím és „<ARTIST>” felirat az előadó neve előtt.
Aktuális műsorszám száma**
** TRACK üzemmódban a készülék kizárólag az MP3
lemezen található fájlokat (műsorszámokat) kezeli. A mappákat (albumokat) ekkor nem ismeri fel.
Eltelt lejátszási idő
Magyar
Aktuális műsorszám száma Eltelt lejátszási idő
MP3-lemezek esetén:
•Az MP3 lejátszási mód ALBUM módban van
(Lásd a 19. oldalt is.)
Aktuális album száma
GROUP
OOFER
W
Aktuális műsorszám címe.
GROUP
FER
OO
W
Ha a műsorszám tartalmaz ID3v1/1.1 címkéket, a műsorszám címe után a „Cím” és „Előadó” megjelölése látható a kijelzőn.
•„<TITLE>” felirat jelenik meg a cím, és „<ARTIST>” felirat az előadó neve előtt.
Aktuális műsorszám száma az aktuális albumról
GROUP
OOFER
W
Eltelt lejátszási idő
MP3
ALL DISC
MP3
ALL DISC
MP3
ALL DISC
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
•MP3-lemezek esetén a készülék eltárolhatja annak a műsorszámnak a sorszámát, amelynél megállította a lejátszást. A CD 6 gomb megnyomásával ugyanannak a műsorszámnak az elejétől indíthatja újra a lejátszást - Lejátszás folytatása (lásd a 19. oldalon is).
A lemez eltávolításához nyomja meg a CD 0 gombot.
Megjegyzések
CD-lemezek lejátszási sorrendje
Ha a forgótányéron három CD-lemez található, a készülék a lemezeket az alábbi sorrendek egyikében játssza le.
•A CD1 gomb megnyomásakor: CD1 ] CD2 ] CD3 (a készülék leáll)
•A CD2 gomb megnyomásakor: CD2 ] CD3 ] CD1 (a készülék leáll)
•A CD3 gomb megnyomásakor: CD3 ] CD1 ] CD2 (a készülék leáll)
* Ha csak két CD-lemez van a készülékben, azokat a készülék
ugyanebben a sorrendben játssza le, de az üres tálcát kihagyja.
Megjegyzések
A CD READY jelzések (CD1, CD2 és CD3)
•A jelzések száma a megfelelő számú lemeztálcára vonatkozik.
•A CD READY jelzés az adott tálcán lévő CD-lemez lejátszása közben villog.
•A CD READY jelzés kialszik, ha az adott tálcán a készülék nem érzékel CD-lemezt.
16
Egy lemez lejátszása
Amikor a forgótányéron két vagy három CD-lemez van, a kezelő meghatározhatja, hogy a készülék melyik lemezt játssza le.
Alapvető műveletek a CD-lejátszó kezelésekor
CD-lemez lejátszása közben az alábbi műveleteket hajthatja végre.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezze be a CD-lemezeket.
• Ha a jelenlegi lejátszási forrás nem a CD-lejátszó, nyomja meg a CD 6 gombot, majd - még a következő lépés előtt - a 7 gombot.
2 Nyomja meg többször a REPEAT
gombot, amíg a kijelzőn az 1 DISC jelzés világítani nem kezd.
Magyar
OOFER
W
•A kijelzőn látható jelzés a gomb minden egyes lenyomásakor az alábbiak szerint változik:
ALL DISC
(Kezdeti beállítás)
REPEAT ALL DISC* REPEAT 1 DISC*
* Lásd 21. oldal.
TRACK
1 DISC
1 DISC jelzés
REPEAT 1*
CD-lemezek váltása lejátszás közben
Nyomja meg a DISC CHANGE gombot, és a forgótányér kinyílik. Ha a CD-lemezt lejátszás közben cseréli ki, a lejátszás mindaddig nem áll meg, amíg a készülék le nem játssza az összes kicserélt CD-lemezt.
A forgótányér bezárásához nyomja meg a DISC CHANGE vagy a CD 0 gombot.
A forgótányéron lévő másik lemezre való átlépéshez
Nyomja le a távvezérlőn a DISC SKIP gombot.
1
DISC
A lejátszás pillanatnyi leállítása
Nyomja meg a CD 6 gombot. A lejátszás szüneteltetése közben a kijelzőn megjelenik a „PAUSE” üzenet.
A lejátszás folytatásához nyomja le ismét a CD6 gombot.
3
Nyomja meg a hallgatni kívánt lemezt tartalmazó tálca (CD1, CD2 vagy CD3) gombját.
A készülék a kiválasztott lemez összes műsorszámának egyszeri lejátszását követően leáll, és visszatér a valamennyi műsorszám lejátszása üzemmódba.
A lejátszás megállításához nyomja le a 7 gombot.
•MP3-lemezek esetén a készülék képes eltárolni annak a műsorszámnak a sorszámát, amelynél a lejátszást megállította. A CD 6 gomb megnyomásával ugyanannak a műsorszámnak az elejétől indíthatja újra a lejátszást - Lejátszás folytatása (lásd 19. oldal).
A lemez eltávolításához nyomja meg a CD 0 gombot. Az egy lemez lejátszása üzemmódból a REPEAT
gomb ismételt megnyomásával léphet ki. Ekkor a kijelzőn az ALL DISC felirat kezd világítani.
A következő műveletek is törlik az egy lemez
Megjegyzések
•A lejátszás leállítása,
•A készülék kikapcsolása,
•A forgótányér kinyitása, vagy
•A lejátszandó forrás megváltoztatása.
lejátszása üzemmódot, és a készüléket a valamennyi lemez lejátszása üzemmódba állítják vissza:
Műsorszám meghatározott pontjának keresése
A lejátszás során tartsa lenyomva a ¡ vagy a 1 gombot.
¡: Lemez gyors előretekerése.
1: Lemez gyors visszatekerése. Tá vvezérlő használata esetén
tartsa lenyomva a ¢/¡ vagy a 4/1 gombot.
Más műsorszámra léptetés
Audio CD esetén:
A lejátszás megkezdése előtt vagy közben nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot.
¢:Ugrás a következő műsorszám elejére.
4:Visszalépés az aktuális vagy az előző műsorszám elejére.
Tá vvezérlő használata esetén nyomja meg a ¢/¡ vagy a 4/1 gombot.
Megjegyzések
A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását.
Ha megnyomja a ¢ vagy a 4 gombot (vagy a ¢/ ¡ vagy a 4/1 gombot a távvezérlőn) a műsorszám
kiválasztásához a lejátszás megállítása közben.
17
Folytatás
MP3-lemezek esetén: Az MP3 lejátszási mód TRACK módban van
(Lásd a 19. oldalt is.) A lejátszás megkezdése előtt vagy közben nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot.
¢:Ugrás a következő műsorszám elejére.
4:Visszalépés az aktuális vagy az előző műsorszám elejére.
Tá vvezérlő használata esetén nyomja meg a ¢/¡ vagy a 4/1 gombot.
Ha megnyomja a ¢ vagy a 4 gombot (vagy a ¢/
Megjegyzések
A készülék megkezdi a kiválasztott műsorszám lejátszását.
¡ vagy a 4/1 gombot a távvezérlőn) a műsorszám kiválasztásához a lejátszás megállítása közben.
Átlépés másik albumhoz vagy MP3 lemezhez
Az MP3 lejátszási mód ALBUM
módban van
(Lásd a 19. oldalt is.) A lejátszás megkezdése előtt vagy közben nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot.
¢:Átlépés a következő albumok első műsorszámainak elejére.
4:Visszalépés az előző albumok első műsorszámainak elejére.
Tá vvezérlő használata esetén nyomja meg a ¢/¡ vagy a 4/1 gombot.
Közvetlen átlépés másik műsorszámra, a számgombok használatával
Audio CD esetén:
Ha a számgombo(ka)t lejátszás közben vagy azt megelőzően nyomja le, ezzel megkezdheti a kijelölt műsorszám lejátszását.
Pl.: Az 5-ös műsorszámot az 5-ös gombbal választhatja ki.
A 15-ös műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, majd az 5-ös gombot. A 20-as műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, majd a 10-es gombot. A 32-es műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, +10, +10, majd a 2-es gombot.
MP3-lemezek esetén:
•Az MP3 lejátszási mód TRACK módban van
(Lásd a 19. oldalt is.) Ha számgombo(ka)t lejátszás közben vagy azt megelőzően lenyomja, ezzel megkezdheti a kijelölt műsorszám lejátszását.
Pl.: Az 5-ös műsorszámot az 5-ös gombbal választhatja ki.
A 15-ös műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, majd az 5-ös gombot. A 20-as műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, majd a 10-es gombot. A 32-es műsorszám kiválasztásához nyomja le a +10, +10, +10, majd a 2-es gombot. A 123-as műsorszám kiválasztásához a +10 gombot tizenkétszer nyomja le, majd nyomja meg a 3-as gombot.
•Az MP3 lejátszási mód ALBUM módban van
(Lásd a 19. oldalt is.) A számbillentyű(k) lejátszás közbeni vagy azt megelőző lenyomásával megkezdheti az aktuális album kijelölt műsorszámának lejátszását.
Magyar
Megjegyzések
A készülék megkezdi a kiválasztott album első műsorszámának lejátszását.
Ha megnyomja a ¢ vagy a 4 gombot (vagy a ¢/ ¡ vagy a 4/1 gombot a távvezérlőn) az album
kiválasztásához a lejátszás megállítása közben.
Pl.: Az aktuális album 5-ös műsorszámának
kiválasztásához nyomja meg az 5-ös gombot. Az aktuális album 15-ös műsorszámának kiválasztásához nyomja meg a +10, majd az 5-ös gombot. Az aktuális album 20-as műsorszámának kiválasztásához nyomja meg a +10, majd a 10-es gombot. Az aktuális album 32-es műsorszámának kiválasztásához nyomja meg a +10, a +10, ismét a +10, majd a 2-es gombot. Az aktuális album 123-as műsorszámának kiválasztásához nyomja meg tizenkétszer a +10, majd egyszer a 3-as gombot.
Megjegyzések
A lemezen vagy az albumban nem található műsorszám számát adta meg (pl. a 14. számú műsorszámot adta meg olyan album esetében, amelyen csak 12 műsorszám szerepel). A készülék az ilyen bejegyzéseket nem veszi figyelembe.
Ha a készülék nem fogadja el a beírt adatokat
18
ALL DISC
MP3
W
OO
FER
Az MP3 lejátszási mód megváltoztatása
MP3-lemez lejátszásakor a lemez lejátszási módját az alábbiak közül választhatja ki:
• TRACK üzemmód:
A készülék csak a műsorszámokat (fájlokat) ismeri fel. Az MP3-lemezt audio CD-hez hasonlóan játszhatja le.
•ALBUM üzemmód:
A készülék az MP3-lemezen található műsorszámokat (fájlokat) és albumokat (mappákat) is felismeri. Az MP3-lemez az adatok csoportosításától függően játszható le. Ebben az üzemmódban az alábbi műveletek hajthatóak végre:
Magyar
•A ¢ vagy a 4 gomb (a ¢/¡ vagy a 4/1 gomb a távvezérlőn) az előző vagy a következő albumok első műsorszámaira való átlépést teszi lehetővé. (Lásd 18. old.)
•A számgomb(ok) lejátszás közbeni vagy azt megelőző lenyomásával megkezdheti az aktuális album kijelölt műsorszámának lejátszását. (Lásd 18. old.)
KIZÁRÓLAG a távkapcsolón:
Lejátszás folytatása funkció ki- és bekapcsolása MP3-lemezek esetén
MP3-lemezek esetén a készülék képes eltárolni annak a műsorszámnak a sorszámát, amelynél a lejátszást megállította. A CD 6 gomb megnyomásával ugyanannak a műsorszámnak az elejétől indíthatja újra a lejátszást— Lejátszás folytatása. Az MP3-lemezek lejátszását folytató funkciót tetszés szerint ki- és bekapcsolhatja.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
Mp3-lemez lejátszásának megkezdése előtt vagy a lejátszás alatt nyomja meg a PROGRAM gombot.
•A folytatási módot a PROGRAM gomb egymást követő lenyomásával kapcsolhatja be, illetve ki.
MP3-lemez lejátszásának megkezdése előtt vagy a lejátszás alatt nyomja meg az MP3 gombot.
GROUP
OOFER
W
A GROUP jelzés abban az esetben világít, ha az MP3 lejátszási mód ALBUM.
MP3
ALL DISC
•A gomb minden egyes megnyomásakor az MP3 lejátszási mód az „ALBUM” és a „TRACK” lehetőség között váltakozik.
Megjegyzések
Ha kihúzza a tápkábelt
A lejátszás folytatása ismét bekapcsolódik.
Megjegyzések
•A CD 0 gomb megnyomása a lemez kiadásához.
•A lemezszámokat jelölő gombok (vagy a távvezérlő DISC
A következő műveletek törlik a memóriában tárolt, megállított műsorszámot—
SKIP gombjának) megnyomása másik lemezre váltáshoz.
19
Folytatás
A műsorszámok lejátszási sorrendjének beprogramozása—Programozott lejátszás
Lejátszás előtt megadhatja a műsorszámok lejátszási sorrendjét. Legfeljebb 32 műsorszám lejátszási sorrendje
programozható.
•Ha programozott lejátszáskor ismétlő lejátszást szeretne (lásd 21. oldal), akkor a programozott lejátszás indítását követően nyomja meg a REPEAT gombot.
Megjegyzések
Ha ilyen lejátszást vagy felvételt próbál megvalósítani, akkor előfordulhat, hogy a készülék nem megfelelően működik. Ilyen esetben húzza ki a tápkábel csatlakozóját, majd dugaszolja vissza.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
2
3
4
A programozott lejátszásnál a készüléken a lejátszás és a felvétel nem elérhető MP3-lemezek esetében
Helyezze be a CD-lemezeket.
• Ha a jelenlegi lejátszási forrás nem a CD-lejátszó, nyomja meg a CD 6 gombot, majd - még a következő lépés előtt - a 7 gombot.
Nyomja meg a PROGRAM gombot, hogy a kijelzőn a „PROGRAM” felirat legyen olvasható.
A kijelzőn a PRGM (program) jelzés szintén megjelenik.
•A készülék automatikusan a valamennyi lemez lejátszása lehetőséget választja ki. Programozott lejátszáskor az egy lemez lejátszása lehetőség nem választható.
TRACK
FER
OO
W
PRGM
ALL DISC
• Ha a memóriában tárolt program van, azt a készülék előhívja.
A lejátszandó lemez kiválasztásához nyomja meg a lemezhez tartozó gombot (CD1, CD2 és CD3).
Lemezszám
A műsorszám sorszáma
A programlépés sorszáma
TRACK
PRGM
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot a műsorszám számának beállításához, majd nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot.
A műsorszám kiválasztása és a SET/DISPLAY gomb megnyomása után a kiválasztott zeneszám sorszáma megjelenik a sorszámkijelzőn.
• Egy lemezen legfeljebb 99 dal közül választhat.
TRACK
PRGM
5
Egyéb műsorszámok programozása.
•Azonos lemezen található műsorszámok programozásához ismételje meg a 4. lépést.
•Más lemez műsorszámainak programozásához ismételje meg a 3. és a 4. lépést.
6
Nyomja meg a CD 6 gombot.
A készülék a beprogramozott sorrendben játssza le a műsorszámokat.
A lejátszás megállításához nyomja le a 7 gombot. A programozott lejátszás befejezéséhez lejátszás előtt
vagy után még egyszer nyomja meg a PROGRAM gombot, ekkor a készülék a Valamennyi lemez lejátszása funkcióra vált. (A programozás a készülék kikapcsolásáig, a forgótányér kinyitásáig vagy a program törléséig a memóriában marad.)
•A készülék a CD 0 gomb lenyomásakor szintén törli a programozott lejátszást.
A program módosítása
Lejátszás előtt a CANCEL/DEMO gomb megnyomásával törölheti a kijelzőn megjelenő utolsó programozott műsorszámot.
•Valahányszor a gombot lenyomja, a legutoljára programozott műsorszám törlődik a programból.
Lejátszás előtt további műsorszámokat adhat a programozott lejátszáshoz; mindössze válassza ki
a hozzáadni kívánt lemezek és/vagy műsorszámok sorszámát a programozási eljárás 3. és 4. pontja szerint.
Ha lejátszás előtt ellenőrizni kívánja a programot, az alábbi lépéseket kell végrehajtania:
1
A programozott lejátszás leállítása után nyomja meg a RANDOM gombot.
2
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot. A programozott műsorszámok a programozott (vagy fordított) sorrendben jelennek meg a kijelzőn.
•A CD 6 gomb megnyomásával a készülék a programozott lejátszást a program első műsorszámától kezdi el.
Megjegyzések
Nyomja meg kétszer a PROGRAM gombot, majd a programozási folyamat műsorszámokat a programhoz.
A teljes program törléséhez a programozott lejátszás leállítása után nyomja meg a 7 gombot.
•A memóriában tárolt adatokat a forgótányér nyitása és
Megjegyzések
a „FULL” üzenet jelenik meg a kijelzőn, és az újonnan hozzáadott műsorszám veszi át a 32. műsorszám helyét.
Megjegyzések
Ezeket a lépéseket a készülék átugorja.
Ha a program ellenőrzése után további műsorszámokat kíván a programhoz adni
3.
és 4. lépése szerint adhat további
a készülék áramtalanítása is törli.
Ha már mind a 32 műsorszám be van programozva, és további műsorszámot kíván a programhoz adni,
Ha üres lemezhely műsorszámát vagy nem létező műsorszámot programozott be
Magyar
20
Lejátszás véletlenszerűen—Véletlen sorrendű lejátszás
A kiválasztott CD-lemez műsorszámait a készülék véletlen sorrendben játssza le.
•A véletlenszerű lejátszáshoz először lépjen ki a programozott lejátszásból.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezzen be egy CD-lemezt.
2
A lejátszandó lemez kiválasztásához nyomja meg a lemezhez tartozó gombot (CD1, CD2 és CD3), majd a 7 gombot.
Magyar
3
Nyomja meg a RANDOM gombot, hogy a kijelzőn a „RANDOM” felirat jelenjen meg.
A kijelzőn a RANDOM jelzés is megjelenik.
•A véletlenszerű lejátszás funkció életbe léptetése felülírja az ismételt lejátszás és a valamennyi lemez lejátszása funkciót. (A készülék automatikusan az egy lemez lejátszása lehetőséget választja ki.)
•MP3-lemezek esetében a véletlenszerű lejátszás életbe léptetése az ALBUM üzemmódot TRACK üzemmódra változtatja.
Műsorszámok és CD-lemezek ismétlése—Ismétlő lejátszás
Tetszés szerint megismételheti valamennyi CD-lemezt, éppen játszott programot vagy műsorszámot.
• Az ismétlés és a véletlenszerű lejátszás funkció egymással párhuzamosan nem alkalmazható.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
A lejátszás ismétléséhez nyomja meg
a REPEAT gombot lejátszás előtt vagy közben.
•A gomb megnyomásakor az ismétlő lejátszási mód az alábbiak szerint változik, a kijelzőn pedig a következő jelzések jelennek meg:
ALL DISC*
REPEAT ALL DISC REPEAT 1 DISC
REPEAT 1: Egy CD-lemez egy
REPEAT 1 DISC**: Egy CD-lemez valamennyi
REPEAT ALL DISC:Minden CD-lemez valamennyi
* Lásd a 15. és a 17. oldalt. ** A REPEAT 1 DISC lehetőség programozott lejátszáskor
nem áll rendelkezésre.
Az ismétlő lejátszás törléséhez addig nyomja a REPEAT gombot, amíg a REPEAT jelzés (REPEAT 1, REPEAT 1 DISC vagy REPEAT ALL DISC) el nem tűnik a kijelzőről.
• Az ismétlő lejátszás a következő esetekben is törlődik: – A 7 vagy a CD 0 gomb megnyomásakor. – A forrás megváltoztatásakor. – A készülék kikapcsolásakor.
1 DISC*
műsorszámának ismétlése.
műsorszámának ismétlése.
műsorszámának, vagy a program összes műsorszámának ismétlése.
REPEAT 1
RANDOM
1
OOFER
W
•A készülék a műsorszámokat automatikusan véletlenszerű sorrendben játssza le. A véletlenszerű lejátszás leáll, miután valamennyi műsorszám egyszer sorra került.
A Véletlenszerű lejátszás leállításához nyomja meg a 7 gombot.
•Ha a RANDOM gombot lejátszás közben nyomja meg, a készülék kilép a véletlenszerű lejátszás módból, és a valamennyi lemez lejátszása funkcióra vált.
•A készülék a CD 0 gomb lenyomásakor is törli a véletlenszerű lejátszást.
Megjegyzések
A lejátszás a következő, véletlenszerűen kijelölt műsorszámmal folytatódik.
Ha megnyomja a ¢ vagy a 4 gombot (a ¢/¡ vagy 4/1 gombot a távvezérlőn)
DISC
Lemez kiadásának tiltása—Forgótányér zárolása
A CD-lemez kiadása letiltható, a készülék forgótányérja pedig zárolható.
• Ez a művelet csak akkor hajtható végre, ha a készüléken a CD forrást választotta.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
A lemezek kiadásának letiltásához a 7 gomb benyomva
tartása közben nyomja meg a CD 0 gombot. A kijelzőn rövid időre a „LOCKED” üzenet jelenik meg, és a készülék zárolja a forgótányért.
Megjegyzések
A kijelzőn megjelenő „LOCKED” üzenet arról tájékoztatja, hogy a készülék forgótányérja zárolva van.
A tiltás visszavonásához és a forgótányér zárolásának feloldásához a 7 gomb benyomva tartása közben
nyomja meg a CD 0 gombot. A kijelzőn rövid időre az „UN LOCKED” felirat jelenik meg, a forgótányér zárját a készülék feloldja.
Megjegyzések
A forgótányér-zárolás beállítása néhány nap múlva az eredeti állapotba tér vissza (lemez kiadása lehetséges).
Amennyiben megkísérli kiadatni a CD-lemezeket
Ha kihúzza a tápkábelt a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy áramszünet esetén:
21
Szalagok lejátszása
Szalag lejátszása
1
Nyomja meg a használni kívánt szalagos egység 0 gombját.
„B” egység
„A” egység
2
Helyezzen be egy kazettát szalagos felével lefelé, lejátszandó oldalával kifelé.
• Csak I típusú szalagokat játszhat le.
A lejátszás megállításához nyomja le a 7 gombot. A szalag gyors előrecsévéléséhez nyomja meg a ¡
gombot (vagy a távvezérlő ¢/¡ gombját). A szalag lejátszását jelző szimbólum (3) gyors villogásba kezd.
A szalag hátracsévéléséhez nyomja meg a 1 gombot (vagy a távvezérlő 4/1 gombját). A szalag lejátszását jelző szimbólum (2) gyors villogásba kezd.
Megjegyzések
Lehetőség van az aktuálisan kiválasztott szalagos egységben lévő szalag gyors előre- vagy hátracsévélésére.
A kazettát az „A” vagy a „B” egységből a 0 gomb megnyomásával távolíthatja el.
A szalag gyors előre- vagy hátracsévélése a lejátszás megállításakor
Magyar
3
Óvatosan csukja be a kazettás egység ajtaját.
4
Nyomja meg a TAPE A
33
3 gombot az „A”
33
szalagos egység, illetve a TAPE B
33
3 gombot
33
a „B” szalagos egység kiválasztásához.
A kazetta lejátszása elindul, a szalag lejátszását jelző szimbólum (3) lassan villogni kezd.
„B” egység
„A” egység
120 percnél hosszabb szalagok használata nem ajánlott, mert romolhatnak a minőségi jellemzők, továbbá ezek a szalagok könnyen begyűrődhetnek a szorítógörgő és a szalagtovábbító tengely közé.
OFER
O
W
A működő szalagos egység („A” vagy „B”) jelzése mutatja az éppen kiválasztott szalagos egységet.
Amikor a szalag a végére ér, az egység automatikusan leáll.
22
Felvétel
FIGYELEM!
Tartsa szem előtt, hogy másolat készítése műsoros szalagról, hanglemezről vagy CD-lemezről az adott hang­vagy videoanyaghoz, műsorsugárzáshoz vagy kábeltelevíziós és az azokban szereplő irodalmi, drámai, zenei vagy művészi alkotásokhoz fűződő szerzői jogok tulajdonosának hozzájárulása nélkül törvényellenes lehet.
•A készülék automatikusan beállítja a felvétel szintjét, így azt a VOLUME, SUBWOOFER LEVEL, RHYTHM AX és a SOUND MODE vezérlő beállításai nem befolyásolják. Ezért felvétel készítése közben az éppen hallgatott hang beállításának módosítása nincs hatással a felvétel szintjére.
• Ha a készített felvétel túl sok zajt vagy statikus zajt tartalmaz, akkor elképzelhető, hogy a készülék túl közel van
Magyar
a televízióhoz. Helyezze a készüléket a televíziótól távol.
•A felvételhez I típusú kazettát használjon.
A felvétel védelme
A kazetta hátoldalán két, kis méretű fül akadályozza a véletlen törlést és a véletlen felülírást új felvétellel. A felvétel védelme céljából távolítsa el ezeket a füleket. Ha védett szalagra szeretne felvételt készíteni, fedje el a lyukakat ragasztószalaggal.
A legjobb felvételi és lejátszási minőség elérése
Ha a fejek, a szalagtovábbító tengely és a szorítógörgő elszennyeződik, a következő problémák lépnek fel:
•romlik a hangminőség
• akadozik a hang
• nem lesz egyenletes a hangerő
•a felvételek nem törlődnek maradéktalanul
•a felvételek készítése nehézségekbe ütközik
A fej, a szalagtovábbító tengely és a szorítógörgő tisztítása
Használjon alkohollal átitatott pamutkendőt.
Tengely
Törlőfej
Felvétel készítése a „B” szalagos egységen
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Nyomja meg a 0 gombot a „B” egységen.
2
Helyezzen be egy olyan kazettát, amelyre felvétel készíthető. A szalagos oldala legyen alul, a rögzíteni kívánt oldal pedig kifelé nézzen.
3
Óvatosan csukja be a kazettás egység ajtaját.
4
Kezdje meg a forrás lejátszását—FM, AM (MW), CD-lejátszó vagy AUX IN csatlakozóhoz csatlakoztatott külső berendezés.
• Kazetták másolásával kapcsolatban további információkat a „Szalagok átjátszása” című részben talál, a 24. oldalon.
•Felvétel CD-lemezről való készítésével kapcsolatban tekintse meg a 24. oldalon található „Szinkronizált CD felvétel” című részt.
5
Nyomja meg a REC START/ STOP gombot.
A kijelzőn világítani kezd a REC (felvétel) jelzőfény, és a felvétel elindul.
•A REC (felvétel) jelzés szintén világít a felvétel közben.
Nyomógörgő
Fejléc
A fej demagnetizálása
Kapcsolja ki a készüléket, és használjon fejlemágnesezőt (az elektronikus szaküzletekben és a lemezboltokban kapható).
23
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a REC START/STOP gombot vagy a 7 gombot.
A kazettát a „B” egységből a 0 gomb megnyomásával távolíthatja el.
Szalagok átjátszása
1
DISC
TRACK
W
OOFER
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Nyomja meg a TAPE A 3, majd a 7 gombot.
Szinkronizált CD-felvétel
A készülékkel a CD-lemezen található műsorszámokat könnyen másolhatja át kazettára.
•A funkció MP3-lemezek esetében nem működik. Amennyiben MP3-lemezen található műsorszámokat kíván kazettára átmásolni, tekintse meg a „Felvétel készítése a „B” szalagos egységen” című részt a 23. oldalon.
•A műsorszámokat előre elkészített program alapján is rögzítheti.
2
A forráskazettát helyezze az „A” egységbe, azt a kazettát pedig, amelyre a felvételt készíteni kívánja, a „B” egységbe.
3
Nyomja meg a DUBBING gombot.
Az átjátszás elindul. A kijelzőn megjelenik a „DUBBING” üzenet, és a REC (felvétel) jelzés világítani kezd.
•A REC (felvétel) jelzés szintén világít a felvétel közben.
OOFER
W
Megjegyzések
Ha ilyen lejátszást vagy felvételt próbál megvalósítani, akkor előfordulhat, hogy a készülék nem megfelelően működik. Ilyen esetben húzza ki a tápkábel csatlakozóját, majd dugaszolja vissza.
A készüléken a programozott lejátszás lejátszása vagy felvétele nem áll rendelkezésre MP3-lemezek esetében
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezzen olyan kazettát a „B” szalagos egységbe, amelyre felvétel készíthető.
2
Helyezzen egy lemezt a lemeztálcán kialakított mélyedésbe. Ügyeljen a lemez megfelelő elhelyezkedésére és arra, hogy a lemez címkével ellátott oldala legyen felfelé.
3
A lemez kiválasztásához nyomja meg a lemezhez tartozó gombot (CD1, CD2 és CD3) majd a 7 gombot.
Magyar
OOFER
W
Az átjátszás megállításához nyomja meg a REC START/ STOP vagy a 7 gombot.
A kazettát az „A” vagy a „B” egységből a 0 gomb megnyomásával távolíthatja el.
4
Nyomja meg a CD REC START gombot.
A kijelzőn megjelenik a „CD REC” üzenet és a REC (felvétel) jelzés világítani kezd.
•A REC (felvétel) jelzés szintén világít a felvétel közben.
A „B” kazettás egység megkezdi a felvétel készítését, a CD-lejátszó pedig a lejátszást. Amikor a kiválasztott CD rögzítése befejeződik, a CD-lejátszó és a „B” kazettás egység leáll.
•A program rögzítésekor a CD-lejátszó és a „B” egység akkor áll le, amikor a készülék a programban szereplő valamennyi műsorszámot rögzítette.
Szinkronizált CD-felvétel közbeni megálláshoz nyomja meg a REC START/STOP vagy a 7 gombot.
A kazettát a „B” egységből a 0 gomb megnyomásával tudja eltávolítani.
24
Az időkapcsolók használata
W
OOFER
W
OO
FER
W
OOFER
Három időkapcsoló áll rendelkezésre: a napi, a felvételprogramozó és az elalvásiidő-kapcsoló. Az időkapcsolók használata előtt be kell állítani a beépített órát. (Lásd az „Az óra beállítása” című részt a 9. oldalon.)
A napi időkapcsoló használata
A napi időkapcsolóval beállíthatja, hogy kedvenc zenéjére vagy rádióműsorára ébredjen fel. Az időkapcsolót a készülék ki- és bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
A napi időkapcsoló működése
A készülék a beállított időpontban automatikusan bekapcsol, a hangerőt az előre beállított hangerőre állítja, majd megkezdi a meghatározott forrás lejátszását (az időkapcsoló működése közben a jelzőfény villog). Később, az
Magyar
időkapcsolón beállított kikapcsolási időpontban a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba kerül). Ha nem kapcsolja ki, a napi időkapcsoló napi rendszerességgel működik.
•A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése előtt megszakad, kezdje újra a műveletet az 1. lépéstől.
•Ha az időkapcsoló beállítása közben hibát vétene, nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot. (Ez a művelet nem mindig sikeres. Ha a CANCEL/DEMO művelet sikertelen, nyomja meg többször a CLOCK/ TIMER gombot, majd kezdje újra az 1. lépéstől.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Nyomja meg egymás után többször a CLOCK/TIMER gombot, amíg a kijelzőn a „DAILY” üzenet meg nem jelenik.
jelzőfény kezd világítani, és a kijelzőn a DAILY
(napi időkapcsoló) jelzés villog.
• Az óra és az időzítő beállításai a gomb minden egyes megnyomásakor a következőképpen módosulnak:
DAILY
Törölve
2
Nyomja meg ismét a CLOCK/
(Napi időkapcsoló)
CLOCK
(Lásd a 9. oldalt)
RECON TIME
ON TIME
(Felvételprogramozó)
TIMER gombot.
Két másodpercre megjelenik az „ON TIME” üzenet, majd a készülék belép a bekapcsolás időpontját meghatározó üzemmódba.
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
Ha a lejátszás forrása hangolóegység:
gyeljen rá, hogy a lejátszani kívánt állomást tárolja el. (Lásd 12. oldal.)
Ha a lejátszás forrása CD-lemez:
gyeljen rá, hogy a kiválasztott számú lemeztálcán legyen lemez.
Ha a lejátszás forrása kazetta:
gyeljen rá, hogy ha mind az „A”, mind a „B” szalagos egységben van kazetta, akkor a lejátszani kívánt kazetta az „A” egységben legyen.
Ha a lejátszás forrása külső berendezés:
-A külső berendezés időkapcsolóját is ugyanarra az időpontra állítsa be.
3
Állítsa be a kívánt bekapcsolási időpontot.
1) Nyomja meg a ¢ vagy a 4
gombot az óra beállításához, majd nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy a 4
gombot a perc beállításához, majd nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot. Két másodpercre megjelenik az „OFF TIME” üzenet, majd a készülék belép a kikapcsolás időpontját meghatározó üzemmódba.
4
Állítsa be a kívánt kikapcsolási időpontot (készenléti állapot).
1) Nyomja meg a ¢ vagy a 4
gombot az óra beállításához, majd nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy a 4
gombot a perc beállításához, majd nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot. A készülék állomásválasztó üzemmódba lép.
25
5
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot a lejátszandó forrás kiválasztásához, majd nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot.
•A ¢ vagy a 4 gomb ismételt megnyomásával a forrás a következőképpen változik:
TUNER FM
AUX
TUNER AM
TAPE
CD
Folytatás
9
Ha a napi időkapcsolót a készülék bekapcsolt állapotában állította be, a STANDBY/ON gomb megnyomásával kapcsolja ki a készüléket (helyezze készenléti módba).
Megjegyzések
a napi időkapcsoló nem működik.
Ha a készülék a bekapcsolási időpontban már bekapcsolt állapotban van
TUNER FM : a készüléket egy előre beállított FM
rádióállomásra hangolja. = lásd a 6. lépést.
TUNER AM : a készüléket egy előre beállított AM (MW)
rádióállomásra hangolja. = lásd a 6. lépést.
CD : lejátssza azaktuális lemezt, az első
műsorszámtól kezdve. = lásd a 7. lépést.
TAPE : lejátssza az „A” vagy a „B” kazettás
egységben lévő kazettát. = lásd a 7. lépést.
AUX :a készülék külső forrásról játszik.
= lásd a 7. lépést.
6
A tárolt állomásszám kiválasztása.
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot a tárolt állomás számának kiválasztásához, majd nyomja meg a SET/DISPLAY gombot. A készülék a hangerőszabályzó üzemmódba lép be.
7
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot a készülék hangerejének
.
beállításához.
•A hangerőt a VOL MIN, VOL 1 - VOL 30 és VOL MAX tartományban szabályozhatja.
A napi időkapcsoló beállítása utáni ki- és bekapcsolásához
1
Nyomja meg egymás után többször a CLOCK/TIMER gombot, amíg a kijelzőn a „DAILY” üzenet meg nem jelenik.
2
A napi időkapcsoló kikapcsolásához nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot.
A DAILY (napi időkapcsoló) jelzése kialszik (egy ideig az „OFF” üzenet jelenik meg). A napi időkapcsoló funkcióból kilépett ugyan, de a kapcsoló beállításai azok megváltoztatásáig a memóriában maradnak.
A napi időkapcsoló bekapcsolásához nyomja meg a SET/DISPLAY gombot.
A kijelzőn a DAILY (időkapcsoló) felirat kezd világítani. A megadott beállítások egymás után megjelennek a kijelzőn, így meggyőződhet azok helyességéről.
Magyar
OFER
O
W
8
A napi időkapcsoló beállításának befejezéséhez nyomja meg a SET/DISPLAY gombot.
A DAILY (napi időkapcsoló) jelzőfénye villogás helyett folyamatosan világít. A megadott beállítások egymás után megjelennek a kijelzőn, így meggyőződhet azok helyességéről.
26
A felvételprogramozó használata
A felvételprogramozó funkció segítségével rádióadásról automatikusan készíthet magnófelvételt. Az időkapcsolót a készülék ki- és bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
A felvételprogramozó működése
A készülék a meghatározott időpontban bekapcsol, a megadott állomásra hangol, a hangerőt „VOL MIN” szintre állítja, és a megadott időben megkezdi a felvételt (a funkció működése közben a jelzőfény villog). Később, az időkapcsolón beállított kikapcsolási időpontban a készülék automatikusan kikapcsol (készenléti állapotba kerül). A felvételprogramozó funkció csak egyszer működik, de a beállított időértékek azok megváltoztatásáig a memóriában maradnak.
•A következő lépések végrehajtásához korlátozott idő
Magyar
áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet a befejezése előtt megszakad, kezdje újra a műveletet a 2. lépéstől.
•Ha az időkapcsoló beállítása közben hibát vétene, nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot. (Ez a művelet nem mindig sikeres. Ha a CANCEL/DEMO művelet sikertelen, nyomja meg többször a CLOCK/ TIMER gombot, majd kezdje újra a 2. lépéstől.)
Mielőtt hozzálátna, ne feledje, hogy...
Ügyeljen rá, hogy a rögzíteni kívánt állomást tárolja el. (Lásd 12. old.)
4
Állítsa be kívánt bekapcsolási időpontot.
1) Nyomja meg a ¢ vagy
a 4 gombot az óra beállításához, majd nyomja meg a SET/DISPLAY gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy
a 4 gombot a perc beállításához, majd nyomja meg a SET/DISPLAY gombot. Két másodpercre megjelenik az „OFF TIME” üzenet, majd a készülék belép a kikapcsolás időpontját meghatározó üzemmódba.
5
Állítsa be a kívánt kikapcsolási időpontot (készenléti állapot).
1) Nyomja meg a ¢ vagy a 4
gombot az óra beállításához, majd nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy a 4
gombot a perc beállításához, majd nyomja meg a SET/DISPLAY gombot. A készülék állomásválasztó üzemmódba lép.
KIZÁRÓLAG a készüléken:
1
Helyezzen olyan kazettát a „B” szalagos egységbe, amelyre felvétel készíthető.
2
Nyomja meg egymás után többször a CLOCK/TIMER gombot, amíg a kijelzőn a „REC” üzenet meg nem jelenik.
jelzés világít, és a kijelzőn a REC
(felvételprogramozó) felirat villog.
OFER
O
W
• Az óra és az időzítő beállításai a gomb minden egyes megnyomásakor a következőképpen módosulnak:
DAILY
Törölve
3
Nyomja meg ismét a CLOCK/TIMER gombot.
Két másodpercre megjelenik az „ON TIME” üzenet, majd a készülék belép a bekapcsolás időpontját meghatározó üzemmódba.
(Napi időkapcsoló)
CLOCK
(Lásd a 9. oldalt)
RECON TIME
ON TIME
(Felvételprogramozó)
6
Válassza ki a beprogramozott rádióállomást.
1) Nyomja meg a ¢ vagy a 4
gombot a sáv („TUNER FM” vagy „TUNER AM”) kiválasztásához, majd nyomja meg a SET/DISPLAY gombot.
2) Nyomja meg a ¢ vagy
a 4 gombot a tárolt állomás számának kiválasztásához, majd nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot. A REC (felvétel) jelzés villogás helyett folyamatosan világít. A megadott beállítások egymás után megjelennek a kijelzőn, így meggyőződhet azok helyességéről.
7
A STANDBY/ON gomb megnyomásával a készüléket szükség szerint kikapcsolhatja (készenléti állapot).
Megjegyzések
Tudnivalók a felvétel forrásáról
Amennyiben a forrást felvétel közben megváltoztatja, a felvétel forrása is megváltozik.
27
OFER
O
W
A felvételprogramozó ki- és bekapcsolása beállítás után
1
Nyomja meg egymás után többször a CLOCK/TIMER gombot, amíg a kijelzőn a „REC” üzenet meg nem jelenik.
2
A felvételprogramozó kikapcsolásához nyomja meg a CANCEL/DEMO gombot.
A REC (felvétel) jelzés kialszik (egy ideig az „OFF” üzenet jelenik meg). A felvételprogramozó funkcióból kilépett ugyan, de a funkció beállítása annak megváltoztatásáig a memóriában marad.
A felvételprogramozó bekapcsolásához nyomja meg a SET/ DISPLAY gombot.
A kijelzőn világítani kezd a REC (felvétel) jelzés. A megadott beállítások egymás után megjelennek a kijelzőn, így meggyőződhet azok helyességéről.
Az elalvásiidő-kapcsoló használata
Az elalvásiidő-kapcsoló használatával zenére alhat el. Az elalvásiidő-kapcsolót a készülék bekapcsolt állapotában tudja beállítani.
Az elalvásiidő-kapcsolót működése
A készülék a megadott időtartam után automatikusan kikapcsol.
Az időzítők sorrendje
Mivel az egyes időzítők egymástól függetlenül is beállíthatók, érdemes kitérni arra, mi történik, ha az egyes beállítások átfedik egymást. Az alábbiakban ezt néhány példával illusztráljuk.
•A felvételprogramozó elsőbbséget élvez a napi időkapcsolóval szemben.
Ha a készülék beállítása szerint a felvételprogramozó a napi időkapcsoló működésével párhuzamosan lép működésbe, a napi időkapcsoló funkció szünetel, és a felvételprogramozó kezd el működni.
AM 6:00
Felvételprogramozó Napi időkapcsoló
6:30
kikapcsolva.
Ha az elalvási időkapcsoló más időkapcsolóval (napi időkapcsoló vagy felvételprogramozó) egy időben működik, a korábbi kikapcsolási idővel rendelkező időkapcsolónak van elsőbbsége.
AM 6:00
Elalvásiidő-kapcsoló
Felvételprogramozó
6:30
Ha a felvételprogramozó és az elalvásiidő-kapcsoló azonos időpontra vannak állítva, különösen ügyeljen a kikapcsolás idejére.
7:30
7:00
7:30
7:00
kikapcsolva.
Magyar
KIZÁRÓLAG a távkapcsolón:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
A kijelzőn megjelenik a kikapcsolásig hátralévő idő, és a SLEEP jelzés villogni kezd.
•Az időtartam a gomb minden egyes lenyomásakor a következőképpen módosul:
SLEEP10
OFF
(Törölve)
2
Az időtartam megadása után várjon kb.
SLEEP20 SLEEP30 SLEEP60
SLEEP90SLEEP120
három másodpercig.
A SLEEP jelzés villogás helyett folyamatosan világít.
A kikapcsolásig hátralévő idő hosszát a SLEEP gomb egyszeri megnyomásával ellenőrizheti. Az időtartam három másodpercre megjelenik a kijelzőn.
A kikapcsolás idejének módosításához nyomja meg többször a SLEEP gombot, amíg a kívánt időtartam meg nem jelenik a kijelzőn.
A beállítás törléséhez nyomja meg többször a SLEEP gombot, amíg az „OFF” felirat meg nem jelenik, és a SLEEP jelzés ki nem alszik.
•Az elalvásiidő-kapcsoló a készülék kikapcsolásakor szintén kikapcsol.
28
Karbantartás
A készülék kifogástalan működése érdekében tartsa tisztán a szalagokat, a készülék mechanikus alkatrészeit és a CD-lemezeket.
A készülék tisztítása
Készüléken lévő szennyeződések A szennyeződéseket puha ruhával törölje le. Ha a készülék nagyobb mértékben szennyezett, akkor semleges tisztítószert tartalmazó vízzel nedvesített, jól kicsavart ronggyal törölgesse, majd száraz törlőruhával törölje tisztára.
A következő anyagokat ne használja, mert
megrongálhatják a készüléket.
- NE TÖRÖLJE a készüléket durva ronggyal.
- NE dörzsölje erősen.
- NE törölje le hígítóval vagy benzinnel.
- NE HASZNÁLJON maró anyagokat,
Magyar
például rovarirtó szereket.
- NE HAGYJA, hogy a műanyag és gumi alkatrészek
huzamosabb ideig érintkezzenek vele.
A lemezek kezelése
•Amikor kiveszi a lemezt a tokból, a szélénél fogja meg, és a közepén lévő lyuknál nyomja óvatosan lefelé.
• Ne hajlítsa meg a lemezt, és ne érintse meg annak fényes felületét.
• Használat után mindig tegye vissza a lemezt a tokjába, nehogy deformálódjon.
A kazettás szalagok kezelése
•Ha a szalag laza a kazettában, illesszen ceruzát valamelyik orsóba, és az orsó elforgatásával simítsa el a meglazult részt.
•Ha a szalag laza, könnyen elszakadhat vagy beszorulhat a kazettába.
•Vigyázzon, nehogy hozzáérjen a szalag felületéhez.
• Ne tárolja a szalagot: – poros helyen –közvetlen napfény vagy sugárzó
hő közelében – nedves helyen –mágneses anyag közelében
•Vigyázzon, nehogy megkarcolja a lemez felületét, mikor visszahelyezi a tokba.
•A lemezt ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, szélsőséges hőmérsékletnek és nedvességnek.
A lemez tisztítása
A lemezt puha törlővel, a közepétől a pereméig egyenes vonalban törölje le.
A lemez tisztításához NE HASZNÁLJON oldószert
- például hagyományos lemeztisztítót, spray-t, hígítót vagy benzint.
29
To vábbi információ
A PTY kódok ismertetése:
NEWS:Hírek. AFFAIRS: Napi eseményekkel foglalkozó műsor,
tartalma a hírektől függ—vita vagy elemzés.
INFO: Olyan műsor, amelynek célja a legszélesebb
körű tájékoztatás.
SPORT:A sportélet minden vonatkozásával
foglalkozó műsor.
EDUCATE: Ismeretterjesztő programok. DRAMA:Rádiójátékok és sorozatok. CULTURE:Az országos és a regionális kultúra minden
vonatkozásával, így a nyelvhasználattal, színházakkal stb. foglalkozó műsorok.
SCIENCE:Természettudományokkal és műszaki
témakörökkel foglalkozó műsorok.
VARIED: Elsősorban beszélgetés jellegű műsorok,
például vetélkedők, játékfórumok és személyes riportok.
POP M: Napjainkban népszerű könnyűzenei
számok.
ROCK M:Rockzene. M.O.R.M:Aktuális modern könnyűzene. LIGHT M: Hangszeres zene, szólók és kórusművek. CLASSICS: Nagyobb zenekari művek, szimfóniák és
kamarazene stb.
OTHER M: Egyik kategóriába sem sorolható zenék.
WEATHER: Időjárás-jelentések és -előrejelzések. FINANCE:Tőzsdei jelentések, kereskedelem, üzlet
stb.
CHILDREN:Fiatal közönségnek szánt műsorok. SOCIAL: Szociológiával, történelemmel, földrajzzal,
pszichológiával és a társadalommal foglalkozó műsorok.
RELIGION:Vallási műsorok. PHONE IN:A hallgatók véleményét közvetítő
műsorok, telefonos vagy nyilvános fórumokkal.
TRAVEL:Utazási információk. LEISURE: Szabadidős tevékenységekkel foglalkozó
műsorok.
JAZZ:Jazz-zene. COUNTRY:Az Egyesült Államok déli államaiból
származó vagy azok zenei hagyományait követő dalok.
NATION M:Az országban vagy térségben jelenleg
népszerű, az adott ország nyelvén hallható zene.
OLDIES:A popzene ún. „aranykorából” származó
dalok.
FOLK M: Egy adott nemzet zenei kultúrájából
eredő zene.
DOCUMENT:Tényadatokkal oknyomozó szinten
foglalkozó műsorok.
Magyar
Bizonyos FM adókhoz tartozó PTY kódok besorolása eltérhet a fenti listától.
30
Hibakeresés
Ha problémák vannak a készülékkel, még mielőtt a szervizhez fordulna, fussa végig ezt a listát, és próbálja meg önállóan megtalálni a megoldást. Ha az itt felsoroltak alapján nem tudja orvosolni a problémát, illetve ha a készülék fizikailag megrongálódott, a szervizelés érdekében forduljon szakemberhez, például a márkakereskedőhöz.
Jelenség
Nem lehet kilépni a kijelző bemutató üzemmódjából.
Nincs hang.
A magas zajszint miatt nehezen hallhatók az adások.
Magyar
A lemez hangja szaggatott.
A lemeztálca nem nyílik vagy nem zárul.
A lemezt nem lehet lejátszani.
Az MP3-lemezt nem lehet lejátszani.
Az MP3-lemez olvasási ideje túlzottan hosszú.
A kazettatartók nem nyithatóak.
Nem készíthető felvétel.
Ok
Nem a megfelelő gombokkal kívánt kilépni a kijelző bemutató módjából.
A csatlakozások nem megfelelőek vagy lazák.
• Ki vannak iktatva az antennák.
• Az AM (MW) keretantenna túl közel van a központi egységhez.
•A tartozék FM antenna nincs megfelelően kinyújtva és elhelyezve.
A lemez megkarcolódott vagy szennyezett.
•A tápkábel csatlakozója nincs bedugaszolva.
•A forgótányér zárolva van.
A lemez fordítva van behelyezve.
•A lemezen nincsenek MP3 fájlok. Az MP3 fájlok elnevezésében nem
• szerepel az mp3, .Mp3, .mP3 vagy .MP3 kiterjesztés.
• Az MP3 fájlok nem az ISO 9660
1. vagy 2. szintjének megfelelő formátumban vannak rögzítve.
Az olvasási idő a felvételt lebonyolító rendszer jellemzőitől is függ.
A szalag lejátszása közben a tápkábelt kihúzták a csatlakozóból.
A kazettából kitörték a kis füleket.
Művelet
Nyomja meg a készüléken a CANCEL/ DEMO gombot. (Lásd 8. old.)
Ellenőrizze az összes csatlakozást, és szükség esetén igazítsa meg azokat. (Lásd 6-8. old.)
• Állítsa helyre az antennák helyes és biztonságos csatlakozását.
• Módosítsa az AM (MW) keretantenna helyzetét és irányát.
• Hosszabbítsa meg az FM antennát, hogy a legkedvezőbb helyzetbe kerüljön.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt. (Lásd 29. oldal.)
•Dugaszolja be a tápvezeték csatlakozóját.
• Oldja fel a forgótányér zárolását. (Lásd 21. old.)
Helyezze be a lemezt a címkés oldalával felfelé.
Helyezzen be másik lemezt.
Fevételek készítésekor ne használjon többszintes könyvtár- és mappaszerkezetet. Továbbá az MP3 fájlokkal együtt ne tároljon egyéb típusú audiofájlokat a lemezen. (Lásd 15. old.)
Kapcsolja be a készüléket.
Fedje el a lyukakat ragasztószalaggal.
A műveletek nem hajthatók végre.
A készülék nem működtethető a távvezérlővel.
31
A beépített mikroprocesszor az elektromos zavarjelek miatt nem működhet megfelelően.
•A távirányító és a készülék távérzékelője között valamilyen tárgy van.
• Lemerültek az elemek.
Húzza ki, majd ismét dugaszolja vissza a tápkábel csatlakozóját.
•Távolítsa el az útvonalat eltorlaszoló tárgyat.
• Cserélje ki az elemeket.
Loading...