Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
AMPLI/TUNER DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-530RBK
/I
TV
TV VCR AUDIO
/VIDEO
PRESET
SEA MODE
CH
+
123
SURR MODE
TEST DELAY
CH–456
REAR
–+
CD 7/P 8 9
CENTER
–+
10 +10
CD-DISC
TAPE
SEA
SURROUND
AUDIO
CONTROL
FM/AM
ON/OFF
ON/OFF
TV CONTROL
VCR TV
VOLUME
–+
ONE TOUCH
VIDEO
OPERATION
PTY SEARCH DISPLAY
PTY SELECT
–+
PHONO
VOLUME
MUTE
–+
RM-SR530RU REMOTE CONTROL
RX-530R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TA/ NEWS /INFO EON PTY SEARCH
DISPLAY MODE
STANDBY
POWER
PHONESSPEAKERS
12
_ON —OFF
STANDBY/ON
_ON —OFF
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
MASTER VOLUME
–+
TUNER/BAND PRESET SEA SOURCE SURROUNDADJUST
MEMORY
SETTING
ONE TOUCH OPERATION
ENHANCED COMPULINK CONTROL SYSTEM
LET0021-001A
[EF, G]
Warnings, Cautions and Others/Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/
Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen,
voorzorgen en andere mededelingen/Avisos, precauciones y otras notas/
Avvertenze e precauzioni da osservare
IMPORTANT for the U.K.
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug
fitted is not suitable for the power points in your home or the cable
is too short to reach a power point, then obtain an appropriate
safety approved extension lead or consult your dealer.
BE SURE to replace the fuse only with an identical approved type,
as originally fitted.
If nonetheless the mains plug is cut off ensure to remove the fuse
and dispose of the plug immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the mains supply.
If this product is not supplied fitted with a mains plug then follow
the instructions given below:
IMPORTANT.
DO NOT make any connection to the terminal which is marked with
the letter E or by the safety earth symbol or coloured green or
green-and-yellow.
The wires in the mains lead on this product are coloured in
accordance with the following code:
Blue : Neutral
Brown : Live
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured red.
IF IN DOUBT - CONSULT A COMPETENT ELECTRICIAN.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-1
English
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht
das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
DeutschFrançais
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
NederlandsItaliano
Español
G-2
Caution –– POWER switch and STANDBY/ON button!
This apparatus is provided with a POWER switch to be able to
minimize power consumption for safe use. Therefore,
1. When doing initial setting, complete all the connections required,
connect the mains plug into the wall outlet, and set the
switch to ON. After these, it will be available to operate STANDBY/
ON
2. When not in use, set the POWER switch to OFF.
3. Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
4. The power can be remote controlled.
Achtung –– POWER-Schalter und STANDBY/ON-Taste!
Dieses Gerät hat einen Netzschalter (
Stromverbrauch für sichere Verwendung auf ein Minimum bringen zu
können. Verfahren Sie deshalb wie folgt:
1. Beim ursprünglichen Aufbau alle erforderlichen Anschlüsse
2. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, den
3. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
4. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und
Attention — Commutateur POWER et d’une touche STANDBY/
Cet appareil est équipé d’un commutateur
réduire sa consommation d’électricité pour une utilisation plus sûre.
Par conséquent,
1. En procédant au réglage initial, compléter toutes les connexions
2. Mettre le commutateur
3. Déconnecter la fiche secteur pour couper complètement le courant.
4. L’alimentation peut être télécommandée.
button and so on.
POWER switch and STANDBY/ON button in any position
do not disconnect the mains line.
POWER), um den
herstellen, den Netzstecker in eine Wandsteckdose stecken, und
den
POWER-Schalter einschalten. Anschließend ist Betrieb
der STANDBY/ON
ausschalten.
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der
Schalter und die STANDBY/ON
Stellung die Stromversorgung vollkommen.
ausgeschaltet werden.
ON!
nécessaires, connecter la fiche secteur dans la prise murale et
mettre le commutateur
sera possible de contrôler la touche STANDBY/ON
l’appareil n’est pas utilisé.
Le commutateur POWER et la touche STANDBY/ON ne
coupent jamais complètement l’alimentation, quelle que soit leurs
positions.
-Taste usw. möglich.
POWER-Schalter
-Taste unterbrechen in keiner
POWER qui lui permet de
POWER sur la position ON. Ensuite, il
POWER sur la position OFF lorsque
POWER
POWER-
, etc.
Voorzichtig ––
Dit apparaat is voorzien van een POWER hoofdschakelaar om het
apparaat gebruiksklaar te zetten, maar te zorgen dat het stroomverbruik
minimaal blijft. Neem in verband hiermee het volgende in acht:
1. Bij de eerste ingebruikneming zorgt u eerst dat alle aansluitingen
in orde zijn, dan steekt u de stekker in het stopkontakt en dan zet
u de POWER schakelaar in de “ON” stand. Daarna kunt u het
apparaat aan- en uitschakelen met de STANDBY/ON
schakelaar.
2. Wanneer u het apparaat geruime tijd niet gebruikt, kunt u beter de
POWER schakelaar in de “OFF” stand zetten.
3. Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker
uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid
stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de
STANDBY/ON en de POWER.
4. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
Precaución –– Interruptor POWER y botón STANDBY/ON!
Esta unidad dispone de un interruptorPOWER que sirve para
reducir al mínimo el consumo de alimentación para proporcionar
mayor seguridad operacional. Por lo tanto,
1. Al ejecutar el ajuste inicial, después de completar todas las
conexiones requeridas, conectar el cable de alimentación a una
toma de pared, y activar el interruptor POWER. Entonces, será
posible ejecutar operaciones tales como la conmutación del
estado de alimentación.
2. Desactivar el interruptorPOWER al dejar la unidad fuera de
uso.
3. Desconectar el cable de alimentación para desactivar la
alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajustes
del interruptorPOWER y el botón STANDBY/ON, la
alimentación no es cortada completamente.
4. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Interruttore POWER e tasto STANDBY/ON!
Per ridurre al minimo l’assorbimento di corrente ai fini della sicurezza,
questo apparecchio è stato dodato di un interruttorePOWER. Di
conseguenza,
1. Al momento dell’impostazione iniziale, completare tutti i
collegamenti richiesti, inserire la spina del cavo di alimentazione
nella presa a muro della rete elettrica e impostare l’interruttore
POWER in posizione ON. Fatto ciò, sarà pronto all’uso
STANDBY/ON.
2. Quando non in uso, impostare l’interruttore POWER in posizione
OFF.
3. Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’ interruttore
POWER e il tasto STANDBY/ON in nessuna posizione
staccano la linea di alimentazione elettrica principale.
4. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
POWER en STANDBY/ON schakelaars!
G-3
Caution: Proper Ventilation
To avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Wall or obstructions
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Spacing 15 cm or more
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-530RBK
Floor
Boden
Plancher
Vloer
Piso
Pavimento
Front
Vorderseite
Avant
Voorkant
Frente
Davanti
Stand height 15 cm or more
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4
Table of Contents
English
Switches, Buttons and Controls................................................................................................ 2
p PRESET SEA button and lamp (22)
q SOURCE button and lamp (10)
w SURROUND button and lamp
(24, 27, 30)
e ADJUST button and lamp (25, 27)
r SETTING button and lamp (13, 14)
t STANDBY/ON button and
STANDBY lamp (10)
yPOWER switch (9)
u PHONES jack (12)
i SPEAKERS 1/2 buttons (11)
o Control % / fi / @ / # buttons
; ONE TOUCH OPERATION button
and lamp (15)
Remote Control
a TV/VIDEO button (33)
s CH (+/–) buttons (33)
d CD-DISC button (32)
f AUDIO CONTROL button
(23, 25, 30)
g Source buttons (CD, TAPE, FM/
AM, VCR, VIDEO, PHONO)
(10, 32, 33)
h VOLUME (+/–) buttons (11)
j(Standby/On) buttons (TV,
VCR, AUDIO) (10, 33)
k 10 keys/Audio control buttons
(17, 23, 25, 29)
l SEA ON/OFF button (23)
/ SURROUND ON/OFF button
(25, 29, 30)
z TV CONTROL buttons (TV,
VOLUME (+/–)) (33)
x ONE TOUCH OPERATION
button (15)
c Operating buttons for JVC audio/
video components and RDS
operating buttons (19, 32, 33)
v MUTE button (11)
Page 2
Getting Started
English
Before Installation
Checking the Supplied Accessories
This section explains how to connect stereo components and speakers to the receiver, and how to connect the
power supply.
General
• Be sure your hands are dry.
• Turn the power off to all components.
• Read the manuals supplied with the components you are going to connect.
Locations
• Install the receiver in a location that is level and protected from moisture.
• The temperature around the receiver must be between –5˚ and 35˚ C (23˚ and 95˚ F).
• Make sure there is good ventilation around the receiver. Poor ventilation could cause overheating and
damage the receiver.
Handling the receiver
• Do not insert any metal object into the receiver.
• Do not disassemble the receiver or remove screws, covers, or cabinet.
• Do not expose the receiver to rain or moisture.
Check to be sure you have all of the following items, which are supplied with the receiver.
The number in the parentheses indicates quantity of the pieces supplied.
• Remote Control (1)
• Batteries (2)
• AM (MW/LW) Loop Antenna (1)
• FM Antenna (1)
If anything is missing, contact your dealer immediately.
Page 3
Connecting the FM and AM (MW/LW) Antennas
FM Antenna Connections
A
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
GND
AMEXT
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
GND
AM
LOOP
AM
EXT
B
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
GND
AMEXT
AM
LOOP
FM Antenna
Outdoor FM Antenna
English
A Using the Supplied FM Antenna
The FM antenna provided can be connected to the FM 75ohm COAXIAL terminal as temporary measure.
B Using the Standard Type Connector (Not Supplied)
A standard type connector (IEC or DIN45325) should be
connected to the FM 75-ohm COAXIAL terminal.
Note: Make sure the antenna conductors do not touch any
other terminals, connecting cords or power cord. This
could cause poor reception.
Extend the supplied FM antenna horizontally.
If reception is poor, connect an outdoor FM
antenna.
Before attaching a 75-ohm coaxial cable (the
kind with a round wire going to the outdoor FM
antenna), disconnect the supplied FM antenna.
AM (MW/LW) Antenna Connections
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM (MW/LW) Loop Antenna
GND
AM
LOOP
Note :
Make sure the antenna conductors do not touch any other terminals, connecting cords or power cord. This
could cause poor reception.
AM
EXT
1
2
AM (MW/LW) Wire Antenna
Turn the loop until you have the best reception.
Snap the tabs on the loop into the slots of the
base to assemble the AM (MW/LW) loop.
3
If reception is poor, connect an outdoor single vinylcovered wire to the AM EXT terminal. (Keep the AM
(MW/LW) loop antenna connected.)
Page 4
Connecting the Speakers
English
Connecting the front speakers
You can connect the following speakers:
• Two sets of front speakers to produce normal stereo sound
• One set of rear speakers to enjoy the surround effect
• One center speaker to produce more effective surround effect (to make human voices outstanding)
• One subwoofer to enhance the bass
For each speaker (except for subwoofer), connect one end of the speaker signal cable (not supplied) to the
speaker terminal on the rear panel and the other end to the speaker. (For connecting a subwoofer, see page 7.)
1. Open each terminal.
2. Insert the end of the speaker signal cable as shown (be sure to remove the insulation at the end
of each wire first).
3. Close the terminals to clamp the speaker signal cables firmly in place.
4. Connect the black (–) and red (+) terminals on the rear panel to the black (–) and red (+)
terminals marked on the speakers.
CAUTION:
When connecting speakers, use speakers with the same SPEAKER IMPEDANCE indicated by
the speaker terminals.
Connect the front speakers to the FRONT SPEAKERS terminals.
Connecting the rear and center speakers
Connect rear speakers to the REAR SPEAKERS terminals and a center speaker to the CENTER SPEAKER
terminals.
Center Speaker
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
Right SpeakerLeft Speaker
CENTER
SPEAKER
RIGHT LEFT
FRONT SPEAKERS
RIGHTLEFT
1
2
REAR
SPEAKERS
1
2
Left Rear
Speaker
Right Rear
Speaker
Page 5
Note:
When you connect rear speakers, make sure that both left and right speakers are connected; otherwise, no
sound will come out of the rear speakers.
About the speaker impedance of the speakers
CAUTION:
When connecting speakers, use speakers with the same SPEAKER IMPEDANCE indicated by
the speaker terminals.
Notes:
• The required speaker impedance of the front speakers does not differ depending on whether both the
FRONT SPEAKERS 1 and FRONT SPEAKERS 2 terminals are used or only one of them is used.
• The required speaker impedance of the front speakers differs depending on whether or not a center and/
or rear speakers are connected at the same time. Since there are four possible speaker connections with
the receiver, check which one fits your case and use the speaker with the impedance described below.
English
CASE 1When you connect only front speakers
Front
Speaker
Front
Speaker
Use front speakers with 4 — 16 ohm impedance.
CASE 3When you connect front and rear speakers
CASE 2 When you connect front speakers and a center
speaker
Front
Speaker
Front
Speaker
Center Speaker
Use the following speakers;
• Front speakers: 8 — 16 ohm impedance
• Center speaker: 8 — 16 ohm impedance
CASE 4 When you connect front and rear speakers as
well as a center speaker
Front
Speaker
Rear
Speaker
Use the following speakers;
• Front speakers: 8 — 16 ohm impedance
• Rear speakers: 8 — 16 ohm impedance
Front
Speaker
Rear
Speaker
Front
Speaker
Center Speaker
Rear
Speaker
Use the following speakers;
• Front speakers: 8 — 16 ohm impedance
• Rear speakers: 8 — 16 ohm impedance
• Center speaker: 8 — 16 ohm impedance
Front
Speaker
Rear
Speaker
Page 6
Connecting the subwoofer speaker
English
Connecting Audio/Video Components
Connect the input jack of a powered subwoofer to the SUBWOOFER OUT jack on the rear panel, using a cable
with RCA pin plugs.
SUBWOOFER
OUT
Powered subwoofer
You can connect the following components to the receiver using cables with RCA pin plugs.
Audio ComponentsVideo Components
• Turntable• VCR
• CD player• Video disc player
• Cassette deck• TV
Audio component connections
If a ground cable is provided for
your turntable, connect the
cable to the GND terminal of
the AM LOOP terminals on the
rear panel.
Turntable
Turntable
To audio output
Note:
Any turntables incorporating a small-output cartridge such as an MC (moving-coil type) must be connected
to the receiver through a commercial head amplifier or step-up transformer. Direct connection may result
in insufficient volume.
To audio output
LOOP
AM
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
GND
AM
EXT
PHONO
VIDEO
TAPE
CD
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
(PLAY)
IN
VIDEO
IN
MONITOR
OUT
To audio input
To audio
LEFT
output
AUDIO
RIGHT
CD player
Cassette deck
Page 7
Video component connections
MONITOR
OUT
To video input
TV
PHONO
VIDEO
TAPE
CD
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
(REC)
(REC)
IN
OUT
(PLAY)
VIDEO
VCR
OUT
IN
(PLAY)
LEFT
AUDIO
RIGHT
To audio/video input
VHS
VCR
To audio/video output
To audio/video output
Video disc player
CAUTION:
If you connect a sound-increasing device such as a graphic equalizer between the source components and the receiver, the
sound output through the receiver may be distorted.
English
Connecting Audio Components for the COMPU LINK-3 Remote Control System
The COMPU LINK-3 remote control system allows you to control other JVC audio components from the
receiver or vice versa. To use this system, connect your JVC audio components and the receiver with the cable
(monaural mini-plug) supplied with those components.
If your audio component has two COMPU LINK-3 SYNCHRO jacks, you can use either one.
If it has only one COMPU LINK-3 SYNCHRO jack, connect it so that it is the last item in the series of
components (for example, the turntable and the CD player in the diagram below).
Notes:
• The COMPU LINK-3 remote control system is the upgraded version of the COMPU LINK-1 and COMPU
LINK-2. Even if your component has the COMPU LINK-1 or COMPU LINK-2 jacks, you can still connect
it in the COMPU LINK-3 remote control system, but some functions may not work correctly.
• For more information about the COMPU LINK-3 (-1 and -2) remote control system, see page 31.
CD player
Cassette deck
COMPU LINK – 3
SYNCHRO
Turntable
Page 8
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.